1 00:00:57,350 --> 00:00:59,309 [ Boy ] Jud. 2 00:00:59,393 --> 00:01:00,894 [ Jud ] What? 3 00:01:02,021 --> 00:01:03,688 [ Boy ] Tha'd better get up. 4 00:01:12,448 --> 00:01:14,908 The alarm's gone off, tha knows. 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,993 [ Jud ] You think I don't know? 6 00:01:20,331 --> 00:01:23,041 - Jud. - What? 7 00:01:23,125 --> 00:01:25,835 - Tha'll be late! - Shut it. 8 00:01:27,338 --> 00:01:29,589 - Clock's not fast. - I said shut it. 9 00:01:29,674 --> 00:01:32,175 Get out! That hurts! 10 00:01:32,260 --> 00:01:35,262 - Well, shut it then. - I'll tell me mum on thee. 11 00:01:35,346 --> 00:01:37,430 [ Jud ] Shut your stinkin' hole. 12 00:01:45,439 --> 00:01:47,107 Christ. 13 00:01:49,860 --> 00:01:52,988 - Set clock on for me. For 7:00. - [ Jud ] Set it yourself. 14 00:01:53,072 --> 00:01:54,864 Go on. Tha are up. 15 00:01:57,535 --> 00:02:00,328 Hands off cocks, on socks. 16 00:02:03,124 --> 00:02:06,251 You rotten sod! Just because you have to get up! 17 00:02:06,335 --> 00:02:08,628 Another few weeks, lad, tha'll be getting up with me. 18 00:02:08,713 --> 00:02:11,089 - I'll not. - Won't tha? 19 00:02:11,173 --> 00:02:14,259 - No, 'cause I'm not gonna work down pit. - Where's ya gonna work then? 20 00:02:14,343 --> 00:02:16,636 I don't know, but I'm not gonna work down pit. 21 00:02:16,721 --> 00:02:19,264 No. And have I to tell thee why? 22 00:02:19,348 --> 00:02:23,018 For one thing, tha's to be able to read and write before they set thee on. 23 00:02:23,102 --> 00:02:26,021 And for another, they won't trouble with a little twat like thee. 24 00:02:26,105 --> 00:02:29,107 - Switch the light out then. - Switch it out yourself. 25 00:03:57,947 --> 00:04:00,073 Me billicking bike! 26 00:05:38,380 --> 00:05:41,299 - [ Man ] I thought you weren't coming. - Why? I'm not late, am I? 27 00:05:41,383 --> 00:05:42,759 Very near. 28 00:05:43,761 --> 00:05:46,513 - I nearly was though. - What do you mean? 29 00:05:47,515 --> 00:05:49,682 Our Jud, he's taken the bike. 30 00:05:49,767 --> 00:05:51,893 - What you gonna do then? - Walk it. 31 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 Walk it? How long do you think that's gonna take? 32 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 - It'll not take me long. - Hey. 33 00:05:56,440 --> 00:05:58,775 There's a waiting list a mile long for that job of yours. 34 00:05:58,859 --> 00:06:02,695 Good lads, too, most of 'em. From up Firs Hill, round there. 35 00:06:02,780 --> 00:06:04,531 I haven't let you down, have I? 36 00:06:04,615 --> 00:06:06,426 - Ah, morning. Morning. - [ Man ] Morning, sir. 37 00:06:06,450 --> 00:06:07,549 Not very promising again. 38 00:06:07,561 --> 00:06:09,577 A bit on the nippy side as well this morning. 39 00:06:09,662 --> 00:06:11,454 - Aye. - 20 Players tipped, please. 40 00:06:11,539 --> 00:06:13,164 Oh, right. 41 00:06:13,249 --> 00:06:14,721 I've not got 20. Will two 10's do? 42 00:06:14,733 --> 00:06:16,529 Yes. That'll be quite all right, thank you. 43 00:06:18,337 --> 00:06:20,588 - Ah, thank you. - Right. 44 00:06:20,673 --> 00:06:22,340 - Cheerio. - Cheerio. Good morning, sir. 45 00:06:22,424 --> 00:06:23,841 Good morning. 46 00:06:23,926 --> 00:06:25,509 You know what they said when I took you on? 47 00:06:25,521 --> 00:06:26,133 What? 48 00:06:26,136 --> 00:06:28,240 They said, "You'll have to keep your eyes open now, you know. 49 00:06:28,264 --> 00:06:29,971 They're all alike in that state up there. He'll 50 00:06:29,983 --> 00:06:31,451 take your breath if you're not careful". 51 00:06:31,475 --> 00:06:33,695 I haven't taken nowt of yours yet, have I? 52 00:06:33,707 --> 00:06:36,187 Well, I haven't given you a chance, that's why. 53 00:06:36,272 --> 00:06:39,274 You don't have to. I - I haven't been nicking for ages now. 54 00:06:39,358 --> 00:06:41,691 Well, come on then. Don't stand about all day. 55 00:06:41,703 --> 00:06:42,703 I'm goin'. 56 00:07:58,354 --> 00:08:00,688 - Hey up, young 'un! How thee goin' on? - Not so bad. 57 00:08:00,773 --> 00:08:03,149 You want to get one of these. This is better than walkin'. 58 00:08:03,233 --> 00:08:05,693 Ah, only just. I could go faster on a kid's scooter. 59 00:08:05,778 --> 00:08:07,820 - Well, tha knows what I always say. - What? 60 00:08:07,905 --> 00:08:10,573 Third-class ridin's better than first-class walkin' any day. 61 00:08:10,658 --> 00:08:12,992 You call that third-class ridin'? In that ramshack? 62 00:08:13,077 --> 00:08:16,037 What you mean, ramshack? This is one of best models the dairy's got. 63 00:08:16,121 --> 00:08:17,830 Cheeky young 'un. See thee tomorrow. 64 00:08:17,915 --> 00:08:22,210 - Can only go 20 mile an hour, as it is. - Yeah? Got too much rattle, thee. 65 00:08:56,412 --> 00:09:00,206 [ Boy's Voice ] "Desperate Dan is stronger than all, but this opponent makes him fall. 66 00:09:00,290 --> 00:09:02,750 Right! Where do you want to fight? 67 00:09:02,835 --> 00:09:06,963 Right here! Skid. Down I go again! What's making me fall? 68 00:09:07,047 --> 00:09:10,550 Now's my chance to jump on his chest! Thud! 69 00:09:10,634 --> 00:09:12,885 You won't catch me out this time, you braggart! 70 00:09:12,970 --> 00:09:16,347 A sock in the midriff will settle your game! Splash! 71 00:09:16,432 --> 00:09:18,891 What's this on my face? Why, it's grease! 72 00:09:18,976 --> 00:09:20,476 Give me that tube back! 73 00:09:20,561 --> 00:09:24,897 That's how he kept making me slip! He was squirting invisible grease under my feet! 74 00:09:24,982 --> 00:09:27,942 You dirty twister! It's time somebody taught you a lesson! 75 00:09:28,026 --> 00:09:30,611 Take that! Crash! 76 00:09:30,696 --> 00:09:32,113 Where did he end up? 77 00:09:32,197 --> 00:09:35,700 In the middle of next week, Uncle Dan!" 78 00:09:51,925 --> 00:09:54,677 - Evenin'. - I told you it wouldn't take me long. 79 00:09:54,762 --> 00:09:57,305 What did you do? Throw half of 'em over the gates or something? 80 00:09:57,389 --> 00:09:59,682 No need to. I know some shortcuts on the way back. 81 00:09:59,767 --> 00:10:02,769 I'll bet you do. Over other folks' property. 82 00:10:04,521 --> 00:10:07,523 How many times do you want tellin' where to put that bag? 83 00:10:12,362 --> 00:10:14,864 - Time is it? - Time you were at school. 84 00:10:14,948 --> 00:10:16,365 Is it that late? 85 00:10:16,450 --> 00:10:19,619 I wouldn't be your teacher for all the coal in Barnsley. 86 00:10:22,623 --> 00:10:24,040 Oh, Mr. Porter! 87 00:10:24,124 --> 00:10:27,126 - Watch it, Mr. Porter. - You clumsy young bugger! 88 00:10:27,211 --> 00:10:28,961 What you tryin' to do? Kill me? 89 00:10:29,046 --> 00:10:30,713 [ Boy ] I lost me balance. 90 00:10:32,841 --> 00:10:36,177 I wouldn't put it past you either. I fair felt me heart go then. 91 00:10:36,261 --> 00:10:40,139 Just sit down here and relax a couple of minutes. 92 00:10:40,224 --> 00:10:42,308 Are you ail right now? 93 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 I'm bloody champion. 94 00:10:44,394 --> 00:10:46,187 I'll be off then. 95 00:10:46,271 --> 00:10:48,397 And don't be late tonight. 96 00:10:51,819 --> 00:10:53,486 - Allot? - Sir. 97 00:10:53,570 --> 00:10:54,987 - Bowser? - Sir. 98 00:10:55,072 --> 00:10:57,824 - Bridges? - Absent, sir. 99 00:10:57,908 --> 00:11:00,618 - Absent. Bridges. Casper? - Sir. 100 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 - Clegg? - Sir. 101 00:11:02,412 --> 00:11:05,331 - Fisher? - German Bight. 102 00:11:08,418 --> 00:11:10,897 - [ Teacher ] Did you say something? - Yes, sir. I didn't mean - 103 00:11:10,921 --> 00:11:13,297 Stand up, lad. 104 00:11:13,382 --> 00:11:15,508 - What did you say? - German Bight, sir. 105 00:11:15,592 --> 00:11:17,093 He's daft, sir. 106 00:11:17,177 --> 00:11:20,388 - [ Boy ] He's right, sir. - Is this your ridiculous idea of a joke? 107 00:11:20,472 --> 00:11:22,390 - No, sir. - Well, what is the idea then? 108 00:11:22,474 --> 00:11:24,475 Well, when you said "Fisher," sir - 109 00:11:24,560 --> 00:11:27,144 - Well, what about it? - Just came out. Fisher. German Bight. 110 00:11:27,229 --> 00:11:31,315 It's the shipping forecast, sir. Fisher. German Bight. Cromarty. 111 00:11:31,400 --> 00:11:33,359 I like to hear it every night, sir. 112 00:11:33,443 --> 00:11:34,861 - I like names. - Huh. 113 00:11:34,945 --> 00:11:37,013 And so you thought you'd enlighten me and the 114 00:11:37,025 --> 00:11:39,240 rest of the class with your idiotic information? 115 00:11:39,324 --> 00:11:40,063 No, sir. 116 00:11:40,075 --> 00:11:42,326 Blurting out and making a mess of my register. 117 00:11:42,411 --> 00:11:45,037 - It just came out, sir. - And so did you, Casper. 118 00:11:45,122 --> 00:11:48,124 Just come out from under a stone. 119 00:11:52,629 --> 00:11:54,922 [ Teacher ] I said, quiet! 120 00:11:55,007 --> 00:11:58,384 Is anyone else absent besides Bridges and Fisher? 121 00:11:58,468 --> 00:12:00,928 Any girls? 122 00:12:01,013 --> 00:12:04,098 Right. Now, then, it's time we're off to assembly. 123 00:12:04,182 --> 00:12:07,101 One row at a time. This one, stand. 124 00:12:09,021 --> 00:12:10,771 Move forward. 125 00:12:15,485 --> 00:12:19,155 Pamela, you're talking. Cut it out. 126 00:12:21,283 --> 00:12:23,826 Hey up, Billy. What's that mean, Germans bite? 127 00:12:23,911 --> 00:12:27,038 - Oh, shut your mouth. - I'm sick of hearin' about "Germans bite". 128 00:12:27,122 --> 00:12:29,582 - Are you comin' nestin' tomorrow? - Yeah, I'll come. 129 00:12:29,666 --> 00:12:30,958 - What time? - About 6:00. 130 00:12:31,043 --> 00:12:32,335 Don't be late. 131 00:12:32,419 --> 00:12:34,921 - Thou coming, Guth? - Where? 132 00:12:35,005 --> 00:12:36,339 Nestin'. 133 00:12:36,423 --> 00:12:37,757 - When? - Tomorrow. 134 00:12:37,841 --> 00:12:39,759 - What time? - About 6:00. 135 00:12:39,843 --> 00:12:41,218 - Can't. - Why? 136 00:12:41,303 --> 00:12:42,780 - Takin' girlfriend to Sheffield. - Excuses! 137 00:12:42,804 --> 00:12:44,805 [ Boy ] Oh, they're not goin' at 6:00 after all! 138 00:13:02,324 --> 00:13:04,867 What the bloody hell do you want at this time in the morning? 139 00:13:04,952 --> 00:13:07,870 - Get your Mac up. - Hey, he's fast asleep. 140 00:13:07,955 --> 00:13:09,872 I can't get him up at this time. 141 00:13:09,957 --> 00:13:12,917 - Go get him up for me. - His father, he'll be down to ya! 142 00:13:13,001 --> 00:13:15,544 I'm not bothered about his father. I want your MacDowell. 143 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 - Bugger off, you little sod! - Get him up, see ya! 144 00:13:27,182 --> 00:13:29,642 I'm not gettin' him up. It's too early for him. 145 00:13:29,726 --> 00:13:32,038 - He said I had to get him up. - He's fast asleep and he's not goin'. 146 00:13:32,062 --> 00:13:34,063 So just get off with ya. 147 00:17:14,784 --> 00:17:17,703 - Now, then. What's tha doin'? - Nowt. 148 00:17:17,787 --> 00:17:20,497 Well, bugger off then. Don't you know it's private property? 149 00:17:20,582 --> 00:17:23,500 - Can I get up to that kestrel's nest? - What kestrel's nest? 150 00:17:23,585 --> 00:17:24,303 Up wall. 151 00:17:24,315 --> 00:17:26,503 There's no nest up there, so off tha goes. 152 00:17:26,588 --> 00:17:28,964 There is. I've seen 'em come out. 153 00:17:32,010 --> 00:17:34,762 What will tha do when tha gets up there? Take all its eggs? 154 00:17:34,846 --> 00:17:36,521 There ain't any eggs. There are young 'uns. 155 00:17:36,533 --> 00:17:38,367 Well, there's nowt to go up for then, is there? 156 00:17:38,391 --> 00:17:41,894 Can I come to the bottom then? Never seen a kestrel's nest before. 157 00:17:41,978 --> 00:17:43,687 Come on then. 158 00:17:50,779 --> 00:17:52,571 - There it is. - Aye. 159 00:17:52,656 --> 00:17:55,199 - That big hole. - It's nested there for donkeys' years now. 160 00:17:55,283 --> 00:17:58,577 - Just think. And I never knew. - No, there's not many that does. 161 00:17:58,662 --> 00:18:01,205 Been watching from the wood there. 162 00:18:01,289 --> 00:18:03,958 Goes onto post, then hovers... 163 00:18:04,042 --> 00:18:07,461 then swoops down onto it prey, carries it off to it young 'uns. 164 00:18:07,545 --> 00:18:08,963 Looks great. 165 00:18:09,047 --> 00:18:11,465 I've been gonna knock that wall down for ages now. 166 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 - What for? - Well, it's dangerous. 167 00:18:13,301 --> 00:18:15,386 I won't even let her play near. 168 00:18:15,470 --> 00:18:17,657 If I lived round here, I'd get a young 'un and train it. 169 00:18:17,681 --> 00:18:19,848 - Would ya? - You can train 'em. 170 00:18:20,976 --> 00:18:22,601 Do you know how? 171 00:18:23,687 --> 00:18:25,062 Do you know? 172 00:18:25,146 --> 00:18:27,439 No. There's not many that does. 173 00:18:27,524 --> 00:18:30,943 They're hard to train. If they're not kept properly, it's criminal. 174 00:18:31,027 --> 00:18:33,904 - Do you know anybody who's kept 'em? - One or two. 175 00:18:33,989 --> 00:18:38,242 But, uh, they had to let 'em go because they're hard to train. 176 00:18:38,326 --> 00:18:41,453 Where can I find out about 'em then? 177 00:18:41,538 --> 00:18:46,125 Well, uh, probably at public library. They'll have some books on 'em. 178 00:18:46,209 --> 00:18:48,210 - Where's that? - Down at city. 179 00:18:48,295 --> 00:18:50,671 Hey. Are you a member? 180 00:18:50,755 --> 00:18:53,424 - What do you mean? - Are you a member of the library? 181 00:18:53,508 --> 00:18:56,427 I don't know about that. I only want a book on falconry, that's all. 182 00:18:56,511 --> 00:18:59,138 Well, you have to be a member to take a book out. 183 00:18:59,222 --> 00:19:02,891 - But I only want one. - Have you filled one of these forms in? 184 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 - No. - You're not a member then. 185 00:19:09,399 --> 00:19:12,484 You'll have to take one of these home first for your father to sign. 186 00:19:12,569 --> 00:19:13,454 Me dad's away. 187 00:19:13,466 --> 00:19:16,155 You can wait till he comes back home, can't you? 188 00:19:16,239 --> 00:19:18,324 I don't mean that. I mean he's left home. 189 00:19:18,408 --> 00:19:20,886 Oh, I see. Well, in that case your mother'll have to sign it for you. 190 00:19:20,910 --> 00:19:22,549 Yeah, but she's at work and she'll not be 191 00:19:22,561 --> 00:19:24,330 home till teatime, and it's Sunday tomorrow. 192 00:19:24,414 --> 00:19:27,624 - There's no rush, is there? - I've never broke a book, you know. 193 00:19:27,709 --> 00:19:28,779 I haven't tore it or... 194 00:19:28,791 --> 00:19:31,045 - Look at your hands. They're absolutely filthy. 195 00:19:31,129 --> 00:19:34,340 - We'll end up with dirty books that way. - I don't ready dirty books. 196 00:19:34,424 --> 00:19:37,843 I should hope you don't read dirty books. You're not old enough to read dirty books. 197 00:19:37,927 --> 00:19:41,638 Me mum knows one of the people who works here. That'll help, won't it? 198 00:19:41,723 --> 00:19:44,850 No, that doesn't help at all. You still have to have the back signed. 199 00:19:44,934 --> 00:19:48,062 To be a member, you'll have to have somebody over 21... 200 00:19:48,146 --> 00:19:50,898 who is on the borough electoral roll to sign it for you. 201 00:19:50,982 --> 00:19:53,567 - Yeah, well, I'm over 21. - You're not over 21. 202 00:19:53,651 --> 00:19:55,527 Yeah, but I vote. 203 00:19:55,612 --> 00:19:57,379 You don't vote. You're not old enough to vote. 204 00:19:57,391 --> 00:19:59,425 I vote for me mum. She don't like voting, so I do it. 205 00:19:59,449 --> 00:20:01,367 Just have to wait for it, won't you? 206 00:20:01,451 --> 00:20:04,328 Where would I find a - a book then? In a shop, or - 207 00:20:04,412 --> 00:20:06,229 Go down the street. There's a secondhand 208 00:20:06,241 --> 00:20:08,248 bookshop there. You'll find some down there. 209 00:20:36,236 --> 00:20:39,321 - [ Woman ] Good afternoon. Can I help you? - [ Man ] Yes. 210 00:20:39,406 --> 00:20:43,367 I'm rather interested in Noel Coward's autobiography... 211 00:20:43,451 --> 00:20:45,452 uh, Present Indicative. 212 00:20:45,537 --> 00:20:46,995 [ Woman ] Um - 213 00:20:50,083 --> 00:20:53,335 [ Man ] No, I believe it's a complete book. 214 00:20:54,421 --> 00:20:57,005 [ Conversation Continues, Faint ] 215 00:21:25,785 --> 00:21:28,203 - What tha got this for? Tha can't read. - Give us it here! 216 00:21:28,288 --> 00:21:29,830 - Come here! - Get off! 217 00:21:29,914 --> 00:21:32,291 Falconry? What's tha want to know about falconry? 218 00:21:32,375 --> 00:21:34,334 Give it here! 219 00:21:34,419 --> 00:21:36,188 "Falconer's Handbook". Where'd ya get this from? 220 00:21:36,212 --> 00:21:38,630 - I've lent it. - Nicked it, more like. 221 00:21:38,715 --> 00:21:41,717 - Where'd ya get it from? - A shop in town. 222 00:21:42,719 --> 00:21:47,806 Tha must be crackers. I could understand if it were money, but chuff me, not a book! 223 00:21:50,602 --> 00:21:52,394 Have it! 224 00:21:52,479 --> 00:21:54,897 Look what thou have done. I'm lookin' after this book! 225 00:21:54,981 --> 00:21:57,149 And what better off will ya be when thou's got it? 226 00:21:57,233 --> 00:21:59,285 A lot. I'm gonna get a kestrel and train it. 227 00:21:59,297 --> 00:21:59,985 Train it? 228 00:22:00,069 --> 00:22:02,738 Thou couldn't train a flea. 229 00:22:02,822 --> 00:22:05,240 Anyway, where's ya gonna get a kestrel from? 230 00:22:05,325 --> 00:22:07,284 - I know a nest. - Thou doesn't! 231 00:22:07,368 --> 00:22:09,495 - Ail right, then I don't. - Where? 232 00:22:09,579 --> 00:22:11,413 - I'm not tellin'. - I says where? 233 00:22:11,498 --> 00:22:14,500 - Ow! Thou hurting me arm! - Where then? 234 00:22:14,584 --> 00:22:16,251 Monastery Farm. 235 00:22:18,963 --> 00:22:21,507 Thou could have broke me arm then. 236 00:22:21,591 --> 00:22:23,884 Have to see about goin' round there with t' old gun. 237 00:22:23,968 --> 00:22:26,094 If thou does, I'll tell t' farmer on thee. 238 00:22:26,179 --> 00:22:28,722 - Why? What's he got to do with it? - He protects 'em. 239 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 Protects 'em? 240 00:22:30,433 --> 00:22:33,894 Hawks are a menace to farmers. They eat all the poultry and that. 241 00:22:33,978 --> 00:22:37,189 Yeah, I know. They dive down at cows and take 'em away. 242 00:22:37,273 --> 00:22:40,192 - Funny bugger. - Well, thou talks daft. 243 00:22:40,276 --> 00:22:41,860 They're only small. 244 00:22:41,945 --> 00:22:45,239 They eat mice, insects and little birds sometimes. 245 00:22:45,323 --> 00:22:47,449 I hope I'll be watchin' a bird tonight. 246 00:22:47,534 --> 00:22:50,536 She'll not have feathers though. Not all over, any road. 247 00:22:59,045 --> 00:23:02,047 - Have you had any tea yet, Billy? - No. 248 00:23:02,131 --> 00:23:05,133 Well, get some then. You know where t' pantry is. 249 00:23:06,511 --> 00:23:08,971 - How's your horses gone on, Jud? - Not bad. 250 00:23:09,055 --> 00:23:10,973 - Two winners. - You haven't, have ya? 251 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 - Yeah. - Might be getting tret tonight then. 252 00:23:13,059 --> 00:23:16,103 - Oh, somebody treats you every night. - Oh, shut it. 253 00:23:16,187 --> 00:23:19,106 And don't you be comin' home blind drunk again either, Jud. 254 00:23:19,190 --> 00:23:20,899 Why? Are you entertainin'? 255 00:23:20,984 --> 00:23:22,901 You kiddin'? 256 00:23:22,986 --> 00:23:26,280 If I entertained as much as you, I should do all right, shan't I? 257 00:23:26,364 --> 00:23:29,366 What tripe you've been goin' out with lately. My God. 258 00:23:31,995 --> 00:23:34,079 Better than that cripple you bring home, isn't? 259 00:23:34,163 --> 00:23:38,584 - What cripple? Reg? He's not a cripple. - Will be if he comes in here tonight. 260 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 At least them I go out with are not tightfisted, that's all. 261 00:23:41,671 --> 00:23:43,130 - Who is? - Your man! 262 00:23:43,214 --> 00:23:46,633 You want to talk! You chuck your bloody money around like a Scotchman with no arms! 263 00:23:46,718 --> 00:23:49,928 You have to use a spanner to get a threepenny bit out of his hand, that's why. 264 00:23:50,013 --> 00:23:52,097 Aye, because he's comin' wise to you, isn't he? 265 00:23:52,181 --> 00:23:54,512 Ooh. Listen, what about him you're goin' with? 266 00:23:54,524 --> 00:23:56,768 He's tight as a camel's arse in a sandstorm. 267 00:23:56,853 --> 00:23:58,798 You just keep your hand over your mouth talkin' 268 00:23:58,810 --> 00:24:00,564 about him, 'cause you'll get into trouble. 269 00:24:00,648 --> 00:24:03,358 - You're not too big to have a good hiding. - He can't do it. 270 00:24:03,443 --> 00:24:04,860 - Who can't? - He can't! 271 00:24:04,944 --> 00:24:07,362 You might find that he's bigger than what you think. 272 00:24:07,447 --> 00:24:10,365 More chance of gettin' struck by lightnin' than him hittin' me. 273 00:24:10,450 --> 00:24:12,367 Shut your face. I'm fed up of it. 274 00:24:12,452 --> 00:24:15,097 It's every bloomin' Saturday night I get ready to go out, you're at me. 275 00:24:15,121 --> 00:24:17,497 - I always go out in a mess and all upset. - Yeah, I know! 276 00:24:17,582 --> 00:24:19,403 Gettin' too big for your boots, comin' in and 277 00:24:19,415 --> 00:24:21,209 out here, thinking you own the damned house. 278 00:24:21,294 --> 00:24:23,462 You don't own it yet, you know. 279 00:24:23,546 --> 00:24:25,797 No. I will do one day though, won't I? 280 00:24:25,882 --> 00:24:26,749 Over my dead body. 281 00:24:26,761 --> 00:24:29,092 That's what I says. I'll own it one day, won't I? 282 00:24:29,177 --> 00:24:32,095 - I'm sick on it, Jud. I am. Pig sick. - And I'm sick of you! 283 00:24:32,180 --> 00:24:34,007 I go out to work every day, and every Saturday 284 00:24:34,019 --> 00:24:35,780 night I go out for a drink and you upset me. 285 00:24:35,808 --> 00:24:39,144 - I don't think I'll go. I'm that fed up. - Well, don't bother. I'll not miss you. 286 00:24:39,228 --> 00:24:41,813 You'll not bloody miss nowt. You'll be out there, won't ya? 287 00:24:41,898 --> 00:24:43,315 - Yeah. - Aye. 288 00:24:47,403 --> 00:24:50,322 Aye, what a smart-lookin' kid in t' mirror. 289 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Some bird's gonna be lucky tonight. 290 00:24:52,742 --> 00:24:54,910 [ Mother ] Listen to God's gift to woman. 291 00:24:55,912 --> 00:24:58,246 Fancy buying me a brandy and pep tonight? 292 00:24:58,331 --> 00:25:00,499 Aye. I hope it keeps fine for ya. 293 00:25:07,507 --> 00:25:10,509 These could have done with a bit of a polish. [ Spits ] 294 00:25:11,511 --> 00:25:14,930 Oh, still, never mind. It's gonna be dark soon. 295 00:25:15,014 --> 00:25:17,933 What you gonna do with yourself tonight, love? 296 00:25:18,017 --> 00:25:19,976 [ Billy ] Read me book. 297 00:25:20,061 --> 00:25:23,855 Oh, God, look at the time. Five to 7:00. I'm gonna be late again. 298 00:25:23,940 --> 00:25:26,858 Listen, Billy, there's two bob here. Chuck? 299 00:25:26,943 --> 00:25:29,903 I want you to get yourself some pop and some crisps. D'ya hear? 300 00:25:29,987 --> 00:25:31,488 [ Billy ] Yeah. 301 00:25:34,450 --> 00:25:36,576 And don't still be up when I come in, will ya. 302 00:25:36,661 --> 00:25:38,704 No. 303 00:25:38,788 --> 00:25:41,915 [ Mother ] Good night then. 304 00:25:52,301 --> 00:25:54,594 ♪ I came home unexpectedly ♪ 305 00:25:54,679 --> 00:25:57,764 ♪ And caught her crying needlessly ♪ 306 00:25:57,849 --> 00:26:00,016 ♪ In the middle of the day ♪ 307 00:26:01,769 --> 00:26:04,271 ♪ And that was in the early spring ♪ 308 00:26:04,355 --> 00:26:06,815 ♪ When flowers bloom and robins sing ♪ 309 00:26:06,899 --> 00:26:08,984 ♪ She went away ♪ 310 00:26:10,319 --> 00:26:12,696 - ♪ And honey, I miss you ♪ - How are you, darling? 311 00:26:12,780 --> 00:26:15,073 Ail right, thanks. 312 00:26:15,158 --> 00:26:17,868 ♪ And I'm bein' good ♪ 313 00:26:17,952 --> 00:26:19,870 - He brought you up here? - Yeah. 314 00:26:19,954 --> 00:26:23,081 ♪ And I'd love to be with you ♪ 315 00:26:24,834 --> 00:26:27,252 ♪ If only I ♪ 316 00:26:27,336 --> 00:26:30,255 ♪ Could ♪♪ 317 00:26:34,260 --> 00:26:36,178 - [ Man ] Give me a chance! - Thank you. 318 00:26:38,473 --> 00:26:40,599 I'd like to carry on with a Tremeloes number. 319 00:26:40,683 --> 00:26:43,602 - ♪♪ You can have a good time up to a point. 320 00:26:43,686 --> 00:26:46,605 But there comes a time when you want to settle down. 321 00:26:46,689 --> 00:26:47,323 Oh, I... 322 00:26:47,335 --> 00:26:49,295 - I'm gettin' a bit fed up of workin' all t' time. 323 00:26:49,358 --> 00:26:52,303 There's plenty of time to settle down, isn't there? 324 00:26:52,315 --> 00:26:54,780 Depends what you're lookin' for, don't it? 325 00:26:57,658 --> 00:27:01,912 I just like to come home, get me meal, get a bath, change and out, me. 326 00:27:01,996 --> 00:27:03,455 Not a care in t' world. 327 00:27:03,539 --> 00:27:06,625 You see, when you've been married once and you marry a wrong 'un... 328 00:27:06,709 --> 00:27:09,461 it makes you a bit apprehensive to-towards gettin' - 329 00:27:09,545 --> 00:27:11,465 - [ Woman ] Oh, yeah. - Well, you know, don't ya? 330 00:27:11,547 --> 00:27:13,465 'Cause he were never good. 331 00:27:13,549 --> 00:27:17,177 But it makes you a bit more wary about gettin' married again. 332 00:27:17,261 --> 00:27:20,240 If she wants to go with a different bloke, it's not up to me to tell her what to do. 333 00:27:20,264 --> 00:27:22,891 She's old enough to know her own mind, isn't she? 334 00:27:22,975 --> 00:27:24,953 - Well, yeah, I mean - - [ Man ] No hurry to settle down. 335 00:27:24,977 --> 00:27:29,231 [ Mother ] You can never tell, really. I sit and wonder sometimes what he will do. 336 00:27:29,315 --> 00:27:32,943 Perhaps if he had have been brought up in a different environment... 337 00:27:33,027 --> 00:27:34,736 and had a better education... 338 00:27:34,821 --> 00:27:37,113 he would have made more than what he has. 339 00:27:37,198 --> 00:27:39,324 At the moment, he's just, uh - h-h-he's hopeless. 340 00:27:39,408 --> 00:27:41,159 He's a hopeless case, isn't he? 341 00:27:41,244 --> 00:27:44,579 ♪ Oh, won't you please come back ♪ 342 00:27:44,664 --> 00:27:47,249 ♪ Oh, won't you please come back ♪ 343 00:27:53,005 --> 00:27:56,132 I'm happy as I am. I doubt if I could be any happier, you know. 344 00:27:56,217 --> 00:27:58,844 My lads have got nowt. I don't know what they're gonna do. 345 00:27:58,928 --> 00:28:02,639 I mean, I don't know whether our Jud really wanted to be a miner, do I? 346 00:28:06,936 --> 00:28:09,813 From my point of view, Reg, when a woman gets to my age... 347 00:28:09,897 --> 00:28:14,484 you've two kids, you want to be settlin' down wi' a nice house... 348 00:28:14,569 --> 00:28:20,115 and somebody to - to come home to ya and be lookin' after 'em. 349 00:28:20,199 --> 00:28:22,325 - Like I look after you. - Well, Ar. 350 00:28:22,410 --> 00:28:24,327 But you're not married to me, are ya? 351 00:28:24,412 --> 00:28:27,330 - Never mind. Give us a kiss. - Don't be so damned daft! 352 00:28:27,415 --> 00:28:29,655 - Give us a kiss. Come on. - He's had too much ale again. 353 00:28:29,709 --> 00:28:31,918 - I haven't. I haven't. - Yes, you have. 354 00:28:32,003 --> 00:28:34,880 Say, Mom, have you brought that cripple wi' ya? 355 00:28:34,964 --> 00:28:37,276 - Keep it shut. Keep it shut. - He's had a couple of drinks. 356 00:28:37,300 --> 00:28:39,843 Keep it shut, all right? 357 00:28:39,927 --> 00:28:43,179 Say, did everybody hear about him when he got married? 358 00:28:43,264 --> 00:28:46,558 He got confetti on elastic. That's how tightfisted he is. 359 00:28:46,642 --> 00:28:49,185 [ Mother ] Leave him be, the cluck. 360 00:28:49,270 --> 00:28:51,521 If he wants trouble, I'll give him trouble. 361 00:28:51,606 --> 00:28:53,732 ♪ Oh, along the road there lives a guy ♪ 362 00:28:53,816 --> 00:28:56,359 ♪ I'd like you ail to know ♪ 363 00:28:56,444 --> 00:28:59,988 ♪ He grew a great big marrow for the little flower show ♪ 364 00:29:00,531 --> 00:29:02,073 ♪ He showed it to a lady ♪ 365 00:29:02,158 --> 00:29:04,743 ♪ Who lived just along the way ♪ 366 00:29:04,827 --> 00:29:07,412 ♪ And when she saw the size of it ♪ 367 00:29:07,496 --> 00:29:13,752 ♪ He heard the lady say ♪ 368 00:29:13,836 --> 00:29:15,378 Ooh! 369 00:29:17,089 --> 00:29:18,965 ♪ What a beauty ♪ 370 00:29:19,050 --> 00:29:22,260 ♪ Oh, I've never seen one as big as that before ♪ 371 00:29:23,429 --> 00:29:24,930 Ooh! 372 00:29:25,014 --> 00:29:26,890 What a whopper! 373 00:29:26,974 --> 00:29:29,517 ♪ It must be 18 inches long or more ♪ 374 00:29:30,853 --> 00:29:32,604 ♪ It's such a lovely color ♪ 375 00:29:32,688 --> 00:29:34,397 ♪ It's nice and round and fat ♪ 376 00:29:34,482 --> 00:29:36,358 ♪ Whoever thought a marrow ♪ 377 00:29:36,442 --> 00:29:37,984 ♪ Could grow as big as that ♪ 378 00:29:38,069 --> 00:29:39,945 Ooh! 379 00:29:41,948 --> 00:29:43,698 ♪ Oh, what a beauty ♪ 380 00:29:44,367 --> 00:29:47,869 ♪ I've never seen one as big as it before ♪♪ 381 00:29:57,713 --> 00:29:59,339 Bleedin' lock. 382 00:30:25,533 --> 00:30:27,659 Billy, are tha asleep? 383 00:30:42,341 --> 00:30:44,092 Cussed trousers. 384 00:30:53,978 --> 00:30:55,812 The bleeding things. 385 00:31:00,776 --> 00:31:03,069 Now! Billy! 386 00:31:03,154 --> 00:31:05,405 - Give over. - Billy! 387 00:31:05,489 --> 00:31:07,741 Help me get these bleeding trousers off. 388 00:31:13,289 --> 00:31:15,999 Come on! Don't be all bleeding night. 389 00:31:20,796 --> 00:31:22,797 [ Billy ] I'm fed up with this bloody game. 390 00:31:24,759 --> 00:31:27,135 - [ Jud Grunts ] - It's every Saturday night alike. 391 00:31:29,096 --> 00:31:31,097 Don't help, will tha? 392 00:31:48,324 --> 00:31:49,908 Get back to sleep, you... 393 00:31:49,992 --> 00:31:51,910 pig. 394 00:31:51,994 --> 00:31:54,537 Hog. Sow. 395 00:31:54,622 --> 00:31:56,998 Ya drunken bastard. 396 00:31:57,083 --> 00:32:00,335 Tha don't like bein' called a bastard, does tha? Ya bastard! 397 00:32:00,419 --> 00:32:02,587 Ya pig. 398 00:32:03,798 --> 00:32:05,924 Pig. 399 00:32:06,008 --> 00:32:08,760 Hog. Sow. 400 00:32:08,844 --> 00:32:11,429 Drunken... bastard. 401 00:32:11,514 --> 00:32:14,099 Bastard. Bastard. 402 00:32:14,183 --> 00:32:15,767 Drunken pig. 403 00:32:15,851 --> 00:32:18,103 Pig. 404 00:32:18,187 --> 00:32:21,189 Billy! 405 00:32:22,775 --> 00:32:25,318 Billy! Billy! 406 00:35:13,737 --> 00:35:16,864 [ Billy's Voice ] Three good meals a day I'll give him for about a fortnight. 407 00:35:16,949 --> 00:35:20,368 If a piece of meat held between the finger and thumb of the gloved hand... 408 00:35:20,452 --> 00:35:22,370 is offered to the hawk... 409 00:35:22,454 --> 00:35:26,457 it will probably bend down and pull at the meat with its beak. 410 00:35:55,404 --> 00:35:57,196 Come on. Come on. 411 00:35:58,490 --> 00:36:00,658 Come on. 412 00:36:19,970 --> 00:36:23,306 [ Billy's Voice ] As soon as the hawk will come a leash length indoors... 413 00:36:23,390 --> 00:36:27,310 she may be tried off a fence or gatepost out of doors. 414 00:36:27,394 --> 00:36:29,733 It is quite likely that although she was 415 00:36:29,745 --> 00:36:32,440 coming to the first - fist promptly indoors... 416 00:36:32,524 --> 00:36:34,817 she will now refuse to come at all. 417 00:36:34,902 --> 00:36:37,111 She will stand looking fearfully around her... 418 00:36:37,196 --> 00:36:40,698 and ignoring the meat and the fist thrust in front of her. 419 00:37:03,138 --> 00:37:05,264 When she will come a leash length out of doors... 420 00:37:05,349 --> 00:37:09,769 she can be called greater distances by means of creance... 421 00:37:09,853 --> 00:37:13,314 a long cord which is attached to the hawk to prevent her escaping. 422 00:37:13,399 --> 00:37:16,150 With luck, she will not attempt to fly away. 423 00:37:34,420 --> 00:37:35,837 Come on then. 424 00:37:41,260 --> 00:37:44,262 Kes! 425 00:37:45,806 --> 00:37:48,307 Come on, lass. 426 00:37:50,686 --> 00:37:53,604 Come on, Kes! 427 00:37:53,689 --> 00:37:55,440 Come on, Kes! 428 00:37:58,068 --> 00:38:00,361 Come on then. 429 00:38:03,198 --> 00:38:04,490 Come on, Kes. 430 00:38:46,783 --> 00:38:49,994 Come on, get ready! What are you playing at? 431 00:38:50,078 --> 00:38:52,079 Get ready now, you. 432 00:38:53,123 --> 00:38:55,374 Skiving again, Guthrie? 433 00:38:55,459 --> 00:38:58,294 No, sir. Mr. Farthing, sir, has been talking to me. 434 00:38:58,378 --> 00:39:01,464 I'll bet that was stimulating for him, wasn't it, lad? 435 00:39:01,548 --> 00:39:03,799 - What does that mean, sir? - The conversation, lad. 436 00:39:03,884 --> 00:39:05,593 What do you think it means? 437 00:39:05,677 --> 00:39:07,720 Does it mean "stimulate," sir? 438 00:39:07,804 --> 00:39:09,639 Stimulating, you fool! 439 00:39:09,723 --> 00:39:13,017 "S-T-I-M-I-L-A-T-I-N-G." Stimulating. 440 00:39:15,270 --> 00:39:17,939 Come on, lad, get ready. You're two weeks late already. 441 00:39:20,776 --> 00:39:24,362 You three, get down before I come and put ya down. 442 00:39:26,949 --> 00:39:31,118 Casper, what do you think you're doing? Get down there! Why aren't you changed? 443 00:39:31,203 --> 00:39:32,787 I've no kit, sir. 444 00:39:32,871 --> 00:39:35,456 Casper, you make me sick. 445 00:39:35,541 --> 00:39:39,502 Every lesson it's the same old story - "Please, sir, I've no kit, sir." 446 00:39:39,586 --> 00:39:42,046 Every lesson for the past four years... 447 00:39:42,130 --> 00:39:45,716 you've begged and borrowed and skived and scrounged. 448 00:39:45,801 --> 00:39:49,428 Why is it, Casper, when ail this lot can provide kit, you can't? 449 00:39:49,513 --> 00:39:52,640 Don't know, sir. Me mum says it's a waste of money, especially now I'm leavin'. 450 00:39:52,724 --> 00:39:55,518 You been leaving for the past four years, haven't you, lad? 451 00:39:55,602 --> 00:39:57,019 No, sir. 452 00:39:57,104 --> 00:39:59,082 You can buy some with your spending money, can't you? 453 00:39:59,106 --> 00:40:01,786 - Don't like football, sir. - What's that got to do with it, Casper? 454 00:40:01,817 --> 00:40:05,194 Don't know. Anyway, I don't get enough. 455 00:40:05,279 --> 00:40:07,196 Get a job then, lad. Get a job. 456 00:40:07,281 --> 00:40:09,991 - I've got one, sir. - They pay you, don't they, Casper? 457 00:40:10,075 --> 00:40:13,578 Yeah, but I have to give it to me mum. I'm payin' me fines, installments every week. 458 00:40:13,662 --> 00:40:15,496 You should keep out of trouble, lad! 459 00:40:15,581 --> 00:40:17,582 Keep out of trouble. 460 00:40:17,666 --> 00:40:20,084 I ain't been in trouble, sir, not since last time. 461 00:40:20,168 --> 00:40:23,087 I'll get you some kit, Casper. I'll get you some kit. 462 00:40:23,171 --> 00:40:26,007 - Tha's had it now, Casper, lad! - [ Billy ] Aw, shut thee mouth! 463 00:40:27,175 --> 00:40:28,968 Right, Casper. Get into those. 464 00:40:33,015 --> 00:40:35,933 - They'll not fit me, sir! - You can get into them, can't you? 465 00:40:36,018 --> 00:40:37,518 - Yes, sir. - Right. I figured that. 466 00:40:37,603 --> 00:40:39,312 They'll keep your cobblers warm, Casper. 467 00:40:42,190 --> 00:40:44,419 [ Coach ] Don't forget to take your vest and underpants off. 468 00:40:44,443 --> 00:40:46,944 - Don't wear 'em, sir. - [ Coach ] Typical. 469 00:40:47,029 --> 00:40:49,238 [ Boy ] Casper, tuck 'em in! Thee privates showin'! 470 00:40:51,450 --> 00:40:53,618 [ Boy ] The muscleman o' t' year! 471 00:40:55,495 --> 00:40:57,413 [ Boy ] He's just come back from Biafra. 472 00:40:57,497 --> 00:41:00,458 [ Coach ] Pull them up, Casper! Pull them up! 473 00:41:00,542 --> 00:41:02,627 Like that, sir? 474 00:41:02,711 --> 00:41:05,630 [ Coach ] Roll them down, Casper! 475 00:41:05,714 --> 00:41:07,965 You're too daft to laugh at. 476 00:41:08,050 --> 00:41:10,217 Right. They'll do there. 477 00:41:10,302 --> 00:41:12,470 You lot, come on, get changed. 478 00:41:12,554 --> 00:41:14,680 Wasted enough time already. 479 00:41:14,765 --> 00:41:17,391 I'll give you a sample of my footballing skills. 480 00:41:19,394 --> 00:41:21,937 A rare delight. 481 00:41:24,900 --> 00:41:26,901 [ Coach ] Watch yourself, Casper! 482 00:41:28,904 --> 00:41:31,155 I won't tell you again, Crossland! 483 00:41:32,157 --> 00:41:33,824 Come on, move. 484 00:41:34,910 --> 00:41:37,286 Off that goal post! 485 00:41:37,371 --> 00:41:40,790 Off that goal post! I'll be up there in a minute! 486 00:41:40,874 --> 00:41:42,458 Come here, Tibbutt. 487 00:41:42,542 --> 00:41:44,960 We'll pick two teams. You're the captain. 488 00:41:45,045 --> 00:41:47,755 Right, line up on the halfway line, quickly. 489 00:41:47,839 --> 00:41:49,250 I'll have first pick. Paget. 490 00:41:49,262 --> 00:41:51,967 That's not fair, sir. You'll get all t' best players. 491 00:41:52,052 --> 00:41:54,345 Do you wanna play football, or do you wanna do some maths? 492 00:41:54,429 --> 00:41:56,972 - Football, sir. - Paget then. Come here. 493 00:41:57,057 --> 00:41:58,516 - Speed. - Walker. 494 00:41:58,600 --> 00:41:59,934 - Clark. - Crossland. 495 00:42:00,018 --> 00:42:03,229 - Guthrie. - Rowe. 496 00:42:03,313 --> 00:42:06,148 - Uh... Clegg. - Norton. 497 00:42:07,234 --> 00:42:09,318 [ Billy ] Bloody hell, I'm frozen already. 498 00:42:09,403 --> 00:42:11,529 - Joyce. - Birkinshaw. 499 00:42:11,613 --> 00:42:13,906 - Ryder. - Parker. 500 00:42:13,990 --> 00:42:16,367 - Norton. - [ Boy ] Come on, Parker. 501 00:42:16,451 --> 00:42:19,370 [ Coach ] Casper, I've got to have ya. 502 00:42:19,454 --> 00:42:22,998 Come on. Don't act. Come on. Put 'em round your waist. 503 00:42:23,083 --> 00:42:24,792 [ Coach ] Now. 504 00:42:28,922 --> 00:42:32,925 Right, we'll play with the wind, downhill, this way. 505 00:42:33,009 --> 00:42:36,429 - Paget, you're inside right. Come on. - We'll be out here all day. 506 00:42:42,102 --> 00:42:44,019 Who are you today, sir? Liverpool? 507 00:42:44,104 --> 00:42:46,522 Don't be slack. Don't you know your club colors? 508 00:42:46,606 --> 00:42:48,065 Manchester United strip this. 509 00:42:48,150 --> 00:42:50,317 Are you playing Denis Law again today, sir, or Striker? 510 00:42:50,402 --> 00:42:54,405 No. Charlton today, lad. All over the field. Too cold for Striker. 511 00:42:54,489 --> 00:42:57,408 Course, uh, Charlton's not as quick on t' turn as Law, is he? 512 00:42:57,492 --> 00:42:59,971 - You tryin' to tell me about football? - No. I'm just telling you that - 513 00:42:59,995 --> 00:43:01,579 - You trying to tell me? - No, sir. 514 00:43:01,663 --> 00:43:04,165 Anyway, Denis Law's in the wash this week. 515 00:43:08,170 --> 00:43:10,087 - Nobody's in goal, sir. - No goalie, sir. 516 00:43:10,172 --> 00:43:12,465 - No goal, sir. - Who's in the goals? 517 00:43:12,549 --> 00:43:13,716 - Casper. - Casper, sir. 518 00:43:13,800 --> 00:43:15,885 Casper, what position are you supposed to be playing? 519 00:43:15,969 --> 00:43:18,114 [ Billy ] Don't know, sir. Inside left? 520 00:43:18,138 --> 00:43:20,848 How can you be inside left back there, idiot? In the goals. 521 00:43:20,932 --> 00:43:24,310 - I can't goal, sir! I don't! - Now's your chance to learn. In the goals! 522 00:43:24,394 --> 00:43:26,061 - [ Boy ] Get out. - Quick about it. 523 00:43:26,146 --> 00:43:27,438 [ Boy ] Go on! 524 00:43:27,522 --> 00:43:30,107 Tibbutt, we're Manchester United. Who are you? 525 00:43:30,192 --> 00:43:32,378 Uh, we'll be Spurs, sir. Then there's no clash of colors. 526 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 Right, then, it's Manchester United versus Spurs... 527 00:43:34,696 --> 00:43:38,324 in this important fifth-round cup tie here at Old Trafford. 528 00:43:38,408 --> 00:43:41,744 And it's the fair-haired, slightly balding Charlton to kick off. 529 00:43:54,716 --> 00:43:56,342 Come on, Speed. 530 00:43:56,426 --> 00:43:58,571 - What you playin' at, lad? - You kicked it miles away! 531 00:43:58,595 --> 00:44:01,722 You should be on the move, lad! It was at your feet! 532 00:44:01,807 --> 00:44:04,058 - Cross it, Ryder. Quickly! - Come on! 533 00:44:04,142 --> 00:44:06,477 Where's the rest of my team? 534 00:44:13,777 --> 00:44:15,736 [ Coach ] Come on, quickly, Casper. 535 00:44:15,821 --> 00:44:19,323 I've never seen such slack work in my life. I've never seen such slack work in my - 536 00:44:21,368 --> 00:44:24,203 - What's that for, sir? - Slack work, lad. Slack work. 537 00:44:24,287 --> 00:44:26,455 Hit that ball up the field, Parker. 538 00:44:29,000 --> 00:44:31,794 Look at this lot. I have to keep this shirt on and all after. 539 00:44:31,878 --> 00:44:33,712 [ Coach ] Cross the ball! 540 00:44:33,797 --> 00:44:36,006 And Charlton goes through, and - 541 00:44:36,091 --> 00:44:38,092 Oh, never! Never! Come on! 542 00:44:40,345 --> 00:44:41,971 Penalty! 543 00:44:42,055 --> 00:44:43,973 - Never. - Who do you think you are? Bremner? 544 00:44:44,057 --> 00:44:47,560 You tripped on your own feet, sir! 545 00:44:47,644 --> 00:44:50,437 - Penalty. - No, it weren't, sir! 546 00:44:50,522 --> 00:44:52,606 Outside that semicircle. 547 00:44:56,194 --> 00:44:59,697 - Shall I take it, sir? - I take the penalties on this team. 548 00:45:03,785 --> 00:45:06,704 No one moves till this ball's kicked. 549 00:45:06,788 --> 00:45:08,289 [ Boy ] Watch everything, sir. 550 00:45:10,375 --> 00:45:12,459 Just watch this, Guthrie. 551 00:45:12,544 --> 00:45:14,211 Right, Clegg? 552 00:45:16,715 --> 00:45:19,300 You moved. You moved. 553 00:45:19,384 --> 00:45:22,386 Put it back. 554 00:45:27,559 --> 00:45:30,561 Penalty! 555 00:45:30,645 --> 00:45:32,897 Behind the 18-yard line. 556 00:45:32,981 --> 00:45:34,231 [ Boy ] Save it, Cleggy. 557 00:45:34,316 --> 00:45:35,868 Sir, why don't you let Paget kick it? 558 00:45:35,880 --> 00:45:37,836 Tha better save it, Cleggy! Else I'll drop tha. 559 00:45:37,861 --> 00:45:40,946 - [ Boy ] You got everything! - Why don't you let Paget kick it, sir? 560 00:45:41,031 --> 00:45:43,574 - He moved! - I didn't move, sir. 561 00:45:43,658 --> 00:45:45,743 The referee's decision is final. 562 00:45:49,748 --> 00:45:51,999 [ Boy ] Let's do it this time, sir. 563 00:45:54,669 --> 00:45:57,046 Oh! 564 00:46:02,010 --> 00:46:03,928 You should have done it the first time. 565 00:46:04,012 --> 00:46:07,640 And that, boys, is how to take a penalty. 566 00:46:07,724 --> 00:46:10,017 Look one way and kick the other. 567 00:46:11,728 --> 00:46:13,646 All right, come on, Tibbutt, lad. 568 00:46:13,730 --> 00:46:17,274 And Bobby Charlton has equalized for Manchester United... 569 00:46:17,359 --> 00:46:19,526 and the score is one goal each. 570 00:46:19,611 --> 00:46:21,695 - Aah! - Get some leg dope! 571 00:46:23,740 --> 00:46:26,742 - Did you see that? - That fat twat! 572 00:46:26,826 --> 00:46:28,744 He wants bleedin' milkin'. 573 00:46:28,828 --> 00:46:30,746 That big, fat git! 574 00:46:30,830 --> 00:46:32,748 [ Coach ] What did you say? 575 00:46:32,832 --> 00:46:34,750 - What did you say? - Nowt, sir. 576 00:46:34,834 --> 00:46:37,294 Right! Get off! In that changin' room! Get off! 577 00:46:37,379 --> 00:46:39,380 - I didn't say nowt, sir. - Off! 578 00:46:40,799 --> 00:46:43,050 I won't tolerate that on a football pitch. 579 00:46:43,134 --> 00:46:45,636 - It's not fair, sir. - That's our captain, sir. 580 00:46:45,720 --> 00:46:48,639 I don't care who he is. You play this game like gentlemen. 581 00:46:48,723 --> 00:46:50,683 Can't play without a captain! 582 00:46:50,767 --> 00:46:52,685 Right inside! 583 00:46:52,769 --> 00:46:55,270 He's our captain, sir! 584 00:46:55,355 --> 00:46:57,523 An early bath for you, lad. 585 00:47:00,485 --> 00:47:01,944 I'll bounce the ball up. 586 00:47:02,028 --> 00:47:04,382 It's not fair, sir! They never get sent off! 587 00:47:04,394 --> 00:47:06,156 L shall be up there in a minute! 588 00:47:06,241 --> 00:47:08,742 They never get sent off, sir! 589 00:47:10,245 --> 00:47:12,663 Off! Right off! 590 00:47:15,917 --> 00:47:19,169 - [ Coach ] Come on, Paget! - Me! Me! Me! 591 00:47:19,254 --> 00:47:22,423 - I got left with the football! - What do you think you're doing? 592 00:47:23,425 --> 00:47:25,718 Don't know. 593 00:47:25,802 --> 00:47:27,177 What do you mean? 594 00:47:27,262 --> 00:47:28,846 Practicing, sir. 595 00:47:28,930 --> 00:47:30,931 Huh? Show me what you're doing. 596 00:47:43,111 --> 00:47:45,195 - Our ball! - Our ball! Our ball! 597 00:47:45,280 --> 00:47:47,239 - Our ball! - Our ball! 598 00:47:47,323 --> 00:47:49,116 - Clegg! - Clegg! 599 00:47:53,663 --> 00:47:55,622 Come on, Clegg! 600 00:47:55,707 --> 00:47:57,416 Ball! Go on, boy! 601 00:47:59,127 --> 00:48:02,629 Casper! 602 00:48:02,714 --> 00:48:04,715 Casper! 603 00:48:04,799 --> 00:48:06,759 What do you think you are, lad? An ape? 604 00:48:06,843 --> 00:48:08,189 All he needs now is a banana. 605 00:48:08,201 --> 00:48:10,304 Get down. I'll make you red-hot in a minute! 606 00:48:15,977 --> 00:48:17,394 Thank you. 607 00:48:17,479 --> 00:48:19,229 Now, for my next trick - 608 00:48:19,314 --> 00:48:22,983 [ Coach ] I'll show you a trick! Get back in that goal! The rest of you, up field! 609 00:48:27,238 --> 00:48:29,114 Bloody - 610 00:48:29,199 --> 00:48:31,617 - What's up? - That ball is - 611 00:48:31,701 --> 00:48:35,537 - That ball, it's hard as iron. - I know. It's like a stone, isn't it? 612 00:48:36,539 --> 00:48:40,000 - I'm bloody freezing. - My feet are like blocks of ice. 613 00:48:40,085 --> 00:48:43,253 Me knees, look at 'em. They're goin' pale. 614 00:48:43,338 --> 00:48:45,672 Look at t' color. It's gone white. 615 00:48:45,757 --> 00:48:48,717 Oh, I wish I'd brought a note. 616 00:48:54,099 --> 00:48:55,599 Come on, Danny! 617 00:48:56,643 --> 00:48:58,602 - Goal! - It's in! 618 00:49:08,279 --> 00:49:10,239 Great goal that, sir. 619 00:49:10,323 --> 00:49:12,407 I'll give you a "great goal," lad. 620 00:49:12,492 --> 00:49:14,660 Spurs into the sixth round of t' cup! 621 00:49:14,744 --> 00:49:17,264 Sixth round? I'll give you six in the back in a minute! On your way! 622 00:49:17,288 --> 00:49:19,873 - Lost again, sir? - Fetch my tracksuit. 623 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 Better luck next time. 624 00:49:32,053 --> 00:49:34,805 - In a hurry, Casper? - Yes, sir. I have to get home, sir. 625 00:49:34,889 --> 00:49:36,932 - Really? - Yes, sir. 626 00:49:37,016 --> 00:49:39,143 - Forgotten something? - No, sir. 627 00:49:39,227 --> 00:49:41,228 - Are you sure? - Yes, sir. 628 00:49:42,438 --> 00:49:44,731 - What about the showers? - I've had one, sir. 629 00:49:47,819 --> 00:49:50,946 - You can ask any of 'em, sir. - I'll just do that. 630 00:49:51,990 --> 00:49:54,158 - Have you seen him have a shower? - No, sir. 631 00:49:54,242 --> 00:49:56,535 - Have you? - No, sir. I didn't, sir. 632 00:49:56,619 --> 00:49:58,287 - Have you? - No, sir. 633 00:50:01,040 --> 00:50:02,583 Have you seen him have a shower? 634 00:50:02,667 --> 00:50:04,668 - Who, sir? - Casper. 635 00:50:05,670 --> 00:50:07,296 - When, sir? - Just now. 636 00:50:07,380 --> 00:50:09,756 - Has he had a shower? - Had a shower, sir? 637 00:50:09,841 --> 00:50:13,135 Has Casper had a shower? What you fooling about at, lad? 638 00:50:13,219 --> 00:50:15,929 - Has Casper had a shower? - I don't think so, sir. 639 00:50:16,014 --> 00:50:19,349 Speed, you fool about any more, you'll get what Casper just had. 640 00:50:19,434 --> 00:50:23,604 No one's seen you have a shower, Casper, because you haven't had one. 641 00:50:23,688 --> 00:50:25,704 Me mum says I ain't to have a shower, sir. 642 00:50:25,716 --> 00:50:27,608 Come here, lad. What's your mother say? 643 00:50:27,692 --> 00:50:30,861 I ain't to have a shower, sir. I've got a cold. 644 00:50:30,945 --> 00:50:32,841 Where's your note then? Let me see your note. 645 00:50:32,853 --> 00:50:34,364 Can I bring it this afternoon, sir? 646 00:50:34,449 --> 00:50:37,034 That's no good, lad. I want one now. 647 00:50:37,118 --> 00:50:40,454 Any boy wishing to be excused physical education or showers... 648 00:50:40,538 --> 00:50:42,706 must, at the time of the lesson... 649 00:50:42,790 --> 00:50:45,392 produce a sealed letter of explanation signed 650 00:50:45,404 --> 00:50:47,961 by one of his parents or his legal guardian. 651 00:50:48,046 --> 00:50:50,964 - Go on, sir, let me go home. - You can go, lad. 652 00:50:51,049 --> 00:50:53,800 Hey, come here. When you've had a shower. 653 00:50:54,802 --> 00:50:56,887 I haven't a towel, sir. 654 00:50:56,971 --> 00:50:58,722 - Borrow one. - Nobody'll lend me one. 655 00:50:58,806 --> 00:51:01,016 Have a drip-dry then. Shower. Come on. 656 00:51:04,020 --> 00:51:05,938 - Come here, MacDowell. - Sir? 657 00:51:06,022 --> 00:51:07,898 Come here, lad. 658 00:51:07,982 --> 00:51:10,067 Come here. 659 00:51:10,151 --> 00:51:12,694 - What's this? - Our dog did it, sir. 660 00:51:14,822 --> 00:51:16,698 - Your dog did it? - Aye. 661 00:51:16,783 --> 00:51:19,785 It bit me, sir. I fought with it on the rug last night. 662 00:51:20,912 --> 00:51:23,914 A dog wearing nylons, lads. 663 00:51:31,714 --> 00:51:33,215 Bloody hell. 664 00:51:39,555 --> 00:51:41,932 - Still in a hurry, Casper? - Can I go now, sir? 665 00:51:42,016 --> 00:51:43,994 You're not going anywhere till you've had a proper wash. 666 00:51:44,018 --> 00:51:45,936 - I've had one, sir. - In the shower, lad. 667 00:51:46,020 --> 00:51:47,498 - I've been, sir! - In the shower, lad. 668 00:51:47,522 --> 00:51:50,023 - I've got to get home! - In the shower. 669 00:51:51,651 --> 00:51:53,860 Ryder, Speed, come here. 670 00:51:53,945 --> 00:51:56,029 - Me, sir? - Yes, you two. Come on. 671 00:51:57,282 --> 00:52:00,200 Want you two to stay here and see that he doesn't come out. 672 00:52:00,285 --> 00:52:01,274 Do what, sir? 673 00:52:01,286 --> 00:52:04,288 Stay there and see that he doesn't come out. 674 00:52:12,463 --> 00:52:16,216 Aah! Sir! It's gone cold! 675 00:52:16,301 --> 00:52:18,552 [ Coach ] Got a sweat on, Casper? 676 00:52:18,636 --> 00:52:21,513 I thought you might need a cooler after your exertions in goal. 677 00:52:21,597 --> 00:52:25,517 It's not right, sir. I'll catch me death of cold in here. 678 00:52:25,601 --> 00:52:27,394 It's not right. 679 00:52:27,478 --> 00:52:30,480 Was it right when you let that goal in deliberately? 680 00:52:34,485 --> 00:52:37,404 - Can't we go for us dinners? - No, you can't. You can stay there. 681 00:52:37,488 --> 00:52:38,905 - We're servers. - I don't care. 682 00:52:38,990 --> 00:52:40,991 They can serve themselves for once. 683 00:52:43,161 --> 00:52:46,079 You shouldn't put me in goal, sir. You know I'm useless. 684 00:52:46,164 --> 00:52:48,498 [ Coach ] Now's your chance to learn. 685 00:52:48,583 --> 00:52:52,002 [ Ryder ] Shall we let him out, sir? He'll catch his death of cold in here. 686 00:52:52,086 --> 00:52:53,628 He'll catch pneumonia. 687 00:52:53,713 --> 00:52:55,505 [ Coach ] I don't care what he gets. 688 00:52:55,590 --> 00:52:58,508 If he thinks I'm running my blood to water for 90 minutes... 689 00:52:58,593 --> 00:53:02,512 for him to deliberately throw the game away, he's got another think coming. 690 00:53:02,597 --> 00:53:05,766 [ Ryder ] Sir, we're going to miss our dinner. 691 00:53:05,850 --> 00:53:07,976 [ Boy ] Come on, sir! We've got to go for our dinner. 692 00:53:10,813 --> 00:53:12,397 Look at him! 693 00:53:15,485 --> 00:53:18,737 - [ Coach ] Get down! - [ Boy ] He looks like a bleedin' snake! 694 00:53:18,821 --> 00:53:20,238 [ Coach ] Think yourself lucky. 695 00:54:38,109 --> 00:54:41,695 Too far is too far. Hey up, old 'un! How it goin'? 696 00:54:41,779 --> 00:54:43,864 - Rough, man. rough. - Why? 697 00:54:43,948 --> 00:54:45,866 I'd be on top of the world on a day like today. 698 00:54:45,950 --> 00:54:47,993 Another 10 minutes I'll be at bottom on it. 699 00:54:55,751 --> 00:54:57,669 [ Man ] Eh? 700 00:54:57,753 --> 00:54:59,421 Oh, you have it. 701 00:55:33,748 --> 00:55:35,332 [ Man ] Lovely day. 702 00:55:39,879 --> 00:55:44,257 ♪ The trivial round, the common task ♪ 703 00:55:44,342 --> 00:55:50,514 ♪ Would furnish all we ought to ask ♪ 704 00:55:50,598 --> 00:55:55,936 ♪ Room to deny ourselves a road ♪ 705 00:55:56,020 --> 00:55:59,231 ♪ To bring us daily ♪ 706 00:55:59,315 --> 00:56:02,484 ♪ Nearer God ♪ 707 00:56:03,486 --> 00:56:08,990 ♪ Only, O Lord, in thy dear love ♪ 708 00:56:09,075 --> 00:56:15,205 ♪ Fit us for perfect rest above ♪ 709 00:56:15,289 --> 00:56:21,086 ♪ And help us this and every day ♪ 710 00:56:21,170 --> 00:56:29,170 ♪ To live more nearly as we pray ♪ 711 00:56:29,554 --> 00:56:35,392 ♪ Amen ♪♪ 712 00:56:40,898 --> 00:56:46,403 This morning's reading is taken from Matthew, Chapter 18, verses 10-14. 713 00:56:47,238 --> 00:56:50,240 "Never despise one of these little ones, I tell you. 714 00:56:50,324 --> 00:56:52,617 They have their guardian angels in heaven... 715 00:56:52,702 --> 00:56:56,288 who look continually on the face of my heavenly father. 716 00:56:56,372 --> 00:56:58,415 Suppose a man has a hundred sheep. 717 00:56:58,499 --> 00:57:02,711 If one of them strays, does he not leave the other 99 on the hillside... 718 00:57:02,795 --> 00:57:05,255 and go in search of the one that strayed? 719 00:57:05,339 --> 00:57:08,258 And if he should find it, I tell you this: 720 00:57:08,342 --> 00:57:12,887 He is more delighted over that sheep than over the 99 that never strayed. 721 00:57:12,972 --> 00:57:15,974 In the same way, it is not your heavenly father's will... 722 00:57:16,058 --> 00:57:18,435 that one of these little ones should be lost." 723 00:57:18,519 --> 00:57:20,437 Here ends this morning's reading. 724 00:57:26,277 --> 00:57:28,361 [ Headmaster ] Stop! Stop that infernal coughing! 725 00:57:28,446 --> 00:57:30,530 Every morning alike! 726 00:57:30,615 --> 00:57:33,366 Clear your throats on the way to school, not here. 727 00:57:34,160 --> 00:57:37,996 Sounds more like a dirt track than an assembly hall. 728 00:57:42,043 --> 00:57:45,170 [ Headmaster ] Come out! Come out, that boy! 729 00:57:45,254 --> 00:57:47,130 Who coughed? 730 00:57:47,214 --> 00:57:49,841 Mr. Hesketh, somewhere near you, I think. 731 00:57:49,925 --> 00:57:51,801 Fetch that boy out! 732 00:57:51,886 --> 00:57:54,554 MacDowell! It was you. You were coughing. 733 00:57:54,639 --> 00:57:56,348 - It weren't! - Yes, it was. I heard you. 734 00:57:56,432 --> 00:57:58,558 - It weren't, sir. - Come on, don't argue. We know. 735 00:57:58,643 --> 00:58:01,394 - It weren't me. Honest! - Come on. Headmaster's study. Come on. 736 00:58:01,479 --> 00:58:04,606 [ Headmaster ] MacDowell! I might have known it! Get to my office! 737 00:58:04,690 --> 00:58:06,900 - It weren't me, sir. - And heaven help you! 738 00:58:10,363 --> 00:58:12,656 We will now say the Lord's Prayer. 739 00:58:12,740 --> 00:58:14,908 Hands together, eyes closed. 740 00:58:15,826 --> 00:58:17,494 Our Father - 741 00:58:17,578 --> 00:58:19,579 [ With Children ] Our Father... 742 00:58:19,664 --> 00:58:21,956 which art in heaven... 743 00:58:22,041 --> 00:58:24,584 hallowed be thy name. 744 00:58:24,669 --> 00:58:27,170 Thy kingdom come. 745 00:58:27,254 --> 00:58:29,047 Thy will be done - [ Fades ] 746 00:58:36,972 --> 00:58:37,968 Does he bite then? 747 00:58:37,980 --> 00:58:40,350 Fierce. Had a little kid's hand off nearly. 748 00:58:40,434 --> 00:58:42,852 Had he? My, my, my! 749 00:58:42,937 --> 00:58:44,437 What's he fastened on then, wire? 750 00:58:44,522 --> 00:58:46,606 - Aye. It's broke this off and all. - Oh, dear. 751 00:58:46,691 --> 00:58:50,026 - Just darted at the kid and got him. - Well, I don't know. 752 00:58:50,111 --> 00:58:52,112 Is that what you've got the glove on for? 753 00:58:52,196 --> 00:58:55,949 - Yeah. Just in case he gets me. - Aye. Aye. 754 00:58:56,033 --> 00:58:57,784 - What do you call it? - Kes. 755 00:58:57,868 --> 00:59:00,203 Kes? Aye. 756 00:59:00,287 --> 00:59:02,038 He is a nice bird. 757 00:59:05,459 --> 00:59:07,377 I shouldn't like to handle him. 758 00:59:07,461 --> 00:59:11,214 Casper! Casper! Up, lad! On your feet! 759 00:59:11,882 --> 00:59:14,050 You were asleep, weren't you, Casper? 760 00:59:14,135 --> 00:59:17,804 - I don't know, sir. - I know! You were! You were asleep! 761 00:59:17,888 --> 00:59:20,348 Why were you asleep, you irreverent scoundrel? 762 00:59:20,433 --> 00:59:22,559 - I don't know, sir. - I know why! 763 00:59:22,643 --> 00:59:26,146 You're roaming the streets at night instead of being home in bed. 764 00:59:26,230 --> 00:59:30,066 See me in my office afterwards! I'll give you something to think about! 765 00:59:30,151 --> 00:59:31,151 Sit! 766 00:59:33,279 --> 00:59:35,488 Here are the announcements. 767 00:59:35,573 --> 00:59:37,657 A reminder that the youth employment officer... 768 00:59:37,742 --> 00:59:40,744 - will be here this afternoon to meet the Easter leavers. 769 00:59:40,828 --> 00:59:42,954 Your parents should have been told. 770 00:59:43,038 --> 00:59:44,706 But if any boy has forgotten... 771 00:59:44,790 --> 00:59:47,417 or thinks that his parents may wish to attend his interview... 772 00:59:47,501 --> 00:59:52,881 then he can consult the list on the main notice board for the approximate times. 773 00:59:53,924 --> 00:59:58,845 And finally, for three members of the smokers' union... 774 00:59:58,929 --> 01:00:02,348 caught yesterday behind the games storeroom... 775 01:00:02,433 --> 01:00:06,186 there will be a meeting with me after assembly... 776 01:00:06,270 --> 01:00:10,607 when I will be pleased to see and hear them pay their dues. 777 01:00:10,691 --> 01:00:13,777 He'd better not stick me on it. I'm fetchin' me father up if he does. 778 01:00:13,861 --> 01:00:17,030 What the good of bringing thee father down here? He don't do nowt when he comes. 779 01:00:17,114 --> 01:00:20,033 - What's thou mean? - Last time he came, he got stick and all. 780 01:00:20,117 --> 01:00:22,285 Shut up with all that. I'm sick of hearin' thee. 781 01:00:22,369 --> 01:00:24,370 When he came down, they were all laughin' at him. 782 01:00:24,455 --> 01:00:26,790 - They were what? - Yeah. Weren't they? 783 01:00:27,625 --> 01:00:30,043 Don't say nowt about my father, right? 784 01:00:32,630 --> 01:00:34,380 He's not gonna stick me anyhow. 785 01:00:35,382 --> 01:00:36,841 What does thou want? 786 01:00:36,926 --> 01:00:38,862 I've got a message for Mr. Gryce from Mrs. Spooner. 787 01:00:38,886 --> 01:00:40,804 - Thou'd better queue then, ain't thou? - Yeah. 788 01:00:40,888 --> 01:00:42,949 It's his favorite trick. He loves to keep you waiting. 789 01:00:42,973 --> 01:00:44,557 Thinks it makes it worse. 790 01:00:44,642 --> 01:00:47,227 Yeah. He can keep me till 4:00. I'm not bothered. 791 01:00:47,311 --> 01:00:50,021 I'd rather have the stick than do the lessons. 792 01:00:50,731 --> 01:00:52,148 Come here, thee. 793 01:00:52,983 --> 01:00:55,985 Save us these till after we come out of Gryce's. 794 01:00:56,070 --> 01:00:57,904 I can't. He'll think I have smoked as well. 795 01:00:57,988 --> 01:00:59,913 He'll not search thee, but he'll search us. And 796 01:00:59,925 --> 01:01:01,741 if he finds them on us, we'll get two extra. 797 01:01:01,826 --> 01:01:04,410 - I don't want 'em. - Does thou want some fist instead? 798 01:01:04,495 --> 01:01:05,995 Are tha gonna take them? 799 01:01:06,080 --> 01:01:08,164 Tha'd better, lad, or thou'll say thee prayers. 800 01:01:09,333 --> 01:01:12,752 Okay. But if I get caned, you'll give me summat. 801 01:01:12,837 --> 01:01:15,713 Some fist if tha don't. 802 01:01:16,549 --> 01:01:18,007 In the pocket. 803 01:01:18,092 --> 01:01:19,759 Hey up, he's here - Gryce Pudding. 804 01:01:21,512 --> 01:01:23,012 Single file. 805 01:01:23,848 --> 01:01:25,598 Right. You lost, lad? 806 01:01:25,683 --> 01:01:28,852 - Please, sir, I'm going - - On your way! Homeroom. 807 01:01:31,689 --> 01:01:33,731 You lot, inside. 808 01:01:38,195 --> 01:01:43,616 Same old faces. 809 01:01:44,535 --> 01:01:46,786 Ten years this school's been opened... 810 01:01:46,871 --> 01:01:50,290 and 10 years have we seen after every assembly... 811 01:01:50,374 --> 01:01:54,586 a line of boys here, and the same old faces. 812 01:01:54,670 --> 01:01:56,773 - Sir, I've got a message - - Shut up, lad. Don't interrupt. 813 01:01:56,797 --> 01:01:58,298 Now close the door. 814 01:02:00,885 --> 01:02:04,137 I've taught in this city for over 30 years. 815 01:02:04,221 --> 01:02:07,807 I taught some of your parents - your father, MacDowell - 816 01:02:08,559 --> 01:02:10,977 in the old slum schools in the city... 817 01:02:11,061 --> 01:02:14,022 before they built this fine estate... 818 01:02:14,106 --> 01:02:16,816 and this wonderful school. 819 01:02:16,901 --> 01:02:19,652 Things are no better now than they were then. 820 01:02:20,654 --> 01:02:23,323 I just can't understand this generation. 821 01:02:23,407 --> 01:02:26,159 I thought I knew something about young people. 822 01:02:26,243 --> 01:02:29,329 I should be able to, you know? With my experience. 823 01:02:29,413 --> 01:02:31,664 But with you? No. 824 01:02:31,749 --> 01:02:36,502 It just seems a complete waste of money and a waste of time. 825 01:02:36,587 --> 01:02:39,422 And it's a waste of time talking to you now. 826 01:02:39,506 --> 01:02:41,507 Why, you're not even listening, are you, MacDowell? 827 01:02:41,592 --> 01:02:43,092 - Yes, sir. - No, you're not! 828 01:02:43,177 --> 01:02:45,377 - Crossland, you're not listening, are you? - I am, sir. 829 01:02:45,429 --> 01:02:47,492 No, you're not. None of you are listening! 830 01:02:47,504 --> 01:02:49,724 Look at that glazed expression on your faces. 831 01:02:49,808 --> 01:02:53,811 You never listen! Yours is the generation that never listens. 832 01:02:53,896 --> 01:02:56,022 Because we can never tell you anything. 833 01:02:57,358 --> 01:02:59,484 You're the sophisticated ones... 834 01:03:00,361 --> 01:03:02,695 with all your music and your gear. 835 01:03:03,781 --> 01:03:05,865 But, you know, it's superficial. 836 01:03:05,950 --> 01:03:07,450 It's a sheen. 837 01:03:07,534 --> 01:03:10,453 There's nothing solid or worthwhile underneath. 838 01:03:10,537 --> 01:03:13,206 Why do I know this? 839 01:03:13,290 --> 01:03:15,875 Why do I know there's been no advance... 840 01:03:15,960 --> 01:03:19,879 in discipline or decency or morals or manners? 841 01:03:19,964 --> 01:03:21,464 Why do I know it? 842 01:03:21,548 --> 01:03:25,718 Because I still have to use this to you boys every day. 843 01:03:25,803 --> 01:03:30,556 Why? In the '20s and '30s, I could understand it. 844 01:03:30,641 --> 01:03:32,558 They were hard times. 845 01:03:32,643 --> 01:03:36,062 But they produced qualities in people that you lot will never have. 846 01:03:36,146 --> 01:03:39,190 I can be stopped in the street by someone I taught then... 847 01:03:39,274 --> 01:03:41,150 and we'll talk about the old days... 848 01:03:41,235 --> 01:03:43,987 and we'll laugh about the thrashings that I gave him. 849 01:03:44,071 --> 01:03:46,072 But what do I get from you lot? 850 01:03:47,908 --> 01:03:49,075 A honk... 851 01:03:49,660 --> 01:03:51,661 from a greasy, pimply-faced youth... 852 01:03:51,745 --> 01:03:55,039 sitting at the wheel of a big secondhand car. 853 01:03:55,791 --> 01:03:59,627 I don't know. I just don't know. 854 01:04:00,379 --> 01:04:02,922 No guts. No backbone. 855 01:04:03,007 --> 01:04:05,466 Nothing to commend you whatsoever. 856 01:04:05,551 --> 01:04:08,261 Mere fodder for the mass media. 857 01:04:12,474 --> 01:04:16,686 And so, until someone produces a better solution... 858 01:04:16,770 --> 01:04:19,355 I'll continue to use this cane... 859 01:04:19,440 --> 01:04:24,277 knowing fully well that you'll be back for it time and time and time again. 860 01:04:25,988 --> 01:04:29,949 You smokers will go out of here with your hands ringing. 861 01:04:30,034 --> 01:04:32,201 But will it stop you smoking? 862 01:04:32,286 --> 01:04:34,370 You're already looking forward to smoking at break. 863 01:04:34,455 --> 01:04:36,766 - You, lad! What are you grinning about? - I'm not grinning, sir. 864 01:04:36,790 --> 01:04:40,126 You are! I'll bet you're already thinking about smoking at break. 865 01:04:40,210 --> 01:04:42,128 Empty your pockets. 866 01:04:42,212 --> 01:04:45,673 They're loaded with cigarettes. Come on, all of you! Empty your pockets. 867 01:04:49,553 --> 01:04:51,971 - Please, sir - - Quiet, lad! Empty your pockets! 868 01:04:52,056 --> 01:04:54,515 - Sir, you don't understand - - Empty your pockets, lad. 869 01:04:55,142 --> 01:04:56,934 Disgusting! 870 01:04:59,646 --> 01:05:01,147 Please, sir - 871 01:05:01,899 --> 01:05:04,150 You again? You again? 872 01:05:04,234 --> 01:05:07,236 - Yes, sir. - Empty your pockets. 873 01:05:07,321 --> 01:05:09,363 But, sir, I've brought a message from Mrs. Spooner. 874 01:05:09,448 --> 01:05:11,115 Empty your pockets! 875 01:05:13,911 --> 01:05:16,496 I don't believe it. 876 01:05:17,748 --> 01:05:19,832 I don't believe this. 877 01:05:22,086 --> 01:05:24,420 Empty your pockets, lad. 878 01:05:24,505 --> 01:05:26,339 Empty your pockets when you're told! 879 01:05:26,423 --> 01:05:27,924 Come on, lad! 880 01:05:28,592 --> 01:05:30,635 Ah! 881 01:05:32,346 --> 01:05:35,765 A regular little cigarette factory, aren't you? 882 01:05:35,849 --> 01:05:37,350 Yes, sir. 883 01:05:42,189 --> 01:05:43,856 Put that rubbish away! 884 01:06:07,131 --> 01:06:09,590 [ Gryce ] Now, I hope it's going to be a lesson to you. 885 01:06:10,342 --> 01:06:13,219 I don't suppose for one minute it will be. 886 01:06:13,303 --> 01:06:17,723 I don't doubt before the end of the week you'll be back in here again... 887 01:06:17,808 --> 01:06:21,561 for exactly the same crime - smoking. 888 01:06:21,645 --> 01:06:25,565 Perhaps once in a while, it might sink in. 889 01:06:25,649 --> 01:06:26,816 Yes, sir. 890 01:06:26,900 --> 01:06:28,860 That you're wasting your money. 891 01:06:28,944 --> 01:06:30,987 That it's your money that you're burning... 892 01:06:31,071 --> 01:06:34,323 and it's your hands that get caned when you come in here. 893 01:06:38,495 --> 01:06:41,789 Good morning. Entry of the gladiators. Where have you been? 894 01:06:41,874 --> 01:06:43,916 - Been to see Mr. Gryce, sir. - Give you the stick? 895 01:06:44,001 --> 01:06:45,001 - Hmm. - Sir. 896 01:06:45,085 --> 01:06:46,878 - How many did you get? - Two. 897 01:06:46,962 --> 01:06:49,088 - Did it hurt? - [ Both ] Not bad. 898 01:06:49,173 --> 01:06:52,925 Oh. Hope it didn't. Go and sit down. 899 01:06:55,929 --> 01:06:58,014 Right. Now, fact. 900 01:06:58,098 --> 01:07:01,517 Anne, tell me what a fact is. 901 01:07:01,602 --> 01:07:03,686 Don't give me a fact. 902 01:07:03,770 --> 01:07:07,356 You know, don't say that Guthrie's got a tatty head or anything like that. 903 01:07:09,026 --> 01:07:12,904 [ Anne ] A fact is something what you find evidence of, like the truth. 904 01:07:13,488 --> 01:07:16,282 Something that you know has actually happened. 905 01:07:16,366 --> 01:07:19,827 This is a fact. All right? Have you got that clear? 906 01:07:19,912 --> 01:07:22,455 - [ Students ] Yes, sir. - Good. 907 01:07:22,539 --> 01:07:25,791 Tibbutt, sit up straight. 908 01:07:25,876 --> 01:07:28,961 And I want the rest of you to look at him, if you can bear it... 909 01:07:29,046 --> 01:07:31,672 and tell me some facts about Tibbutt. 910 01:07:31,757 --> 01:07:32,798 Wolstenholme? 911 01:07:32,883 --> 01:07:34,800 He's always tryin' to go with lasses at night. 912 01:07:34,885 --> 01:07:37,845 Is he? Guthrie? 913 01:07:37,930 --> 01:07:39,972 He smokes. 914 01:07:40,057 --> 01:07:41,724 - Do I heck! - Thou does. 915 01:07:41,808 --> 01:07:43,870 - Get knotted, Guthrie! - [ Farthing ] All right, all right. 916 01:07:43,894 --> 01:07:47,146 I'm not interested in what he does out of school hours... 917 01:07:47,231 --> 01:07:50,483 as long as he doesn't come into the class smoking a fag. 918 01:07:50,567 --> 01:07:52,235 All right? 919 01:07:52,319 --> 01:07:56,155 Come on, you people who aren't thinking. 920 01:07:56,240 --> 01:07:58,532 Right, Julie. 921 01:07:58,617 --> 01:08:03,663 I want you to think of an incident that's happened to you sometime in the past... 922 01:08:03,747 --> 01:08:08,042 that is true and that you think will interest the rest of the class. 923 01:08:08,126 --> 01:08:10,419 - All right? - Well, uh... 924 01:08:11,588 --> 01:08:14,090 I went to this all-night party yesterday. 925 01:08:14,174 --> 01:08:16,926 And, uh - 926 01:08:17,594 --> 01:08:21,806 About 3:00, we went - we were dancin' in the garden. 927 01:08:21,890 --> 01:08:25,184 Me and her and ail the rest. 928 01:08:25,269 --> 01:08:27,853 Can't mention names. And, uh... 929 01:08:27,938 --> 01:08:30,022 this woman comes across from t' road... 930 01:08:30,107 --> 01:08:34,860 and, uh, she tells us to-to make less noise... 931 01:08:34,945 --> 01:08:36,696 or else she'd fetch police. 932 01:08:36,780 --> 01:08:41,200 So, well - So we said, let her fetch 'em if she wanted. 933 01:08:41,285 --> 01:08:46,122 So, she fetched 'em. 934 01:08:46,206 --> 01:08:49,375 Things that have actually happened. How about another one? 935 01:08:50,377 --> 01:08:52,003 What about you, Casper? 936 01:08:52,879 --> 01:08:54,338 Casper! 937 01:08:54,423 --> 01:08:55,881 What, sir? 938 01:08:55,966 --> 01:08:58,426 "What, sir?" You'd know if you'd been listening. 939 01:09:00,220 --> 01:09:02,430 What have we just been talking about? 940 01:09:04,057 --> 01:09:05,558 Stories, sir. 941 01:09:05,642 --> 01:09:08,561 What kind of stories? 942 01:09:10,022 --> 01:09:12,440 You haven't been listening to a word I've said, have you? 943 01:09:12,524 --> 01:09:14,984 - Yes, sir. Some of it. - "Some of it"? 944 01:09:16,320 --> 01:09:17,820 Stand up! 945 01:09:22,909 --> 01:09:25,244 Right. Now you're gonna tell us a story about yourself. 946 01:09:25,329 --> 01:09:27,163 - I don't know any, sir. - You don't know any? 947 01:09:27,247 --> 01:09:29,081 Well, you stand there till you do. 948 01:09:31,960 --> 01:09:35,004 Always somebody, isn't there, eh? 949 01:09:35,088 --> 01:09:36,922 Somebody who wants to be awkward. 950 01:09:37,007 --> 01:09:39,675 Just won't be interested. It doesn't matter what you do. 951 01:09:41,845 --> 01:09:43,929 Just like you, Casper. 952 01:09:47,100 --> 01:09:48,893 Come on. 953 01:09:50,187 --> 01:09:53,272 I'll give you two minutes - two minutes to think of something... 954 01:09:53,357 --> 01:09:55,691 or the whole class comes back at 4:00. 955 01:09:56,568 --> 01:09:58,444 Come on, Casper. Don't stand there like a nail. 956 01:09:58,528 --> 01:09:59,737 [ Guthrie ] He is a nail. 957 01:09:59,821 --> 01:10:03,366 Come on. I say... tell 'em. 958 01:10:04,326 --> 01:10:05,886 [ Boy ] Tell him about the hawk, Casper. 959 01:10:05,911 --> 01:10:09,038 If anybody else calls out, it'll be the last call they make. 960 01:10:09,664 --> 01:10:10,956 Speed? 961 01:10:11,041 --> 01:10:13,459 He's got this hawk, sir, and he goes mad over it. 962 01:10:13,543 --> 01:10:16,879 He never knocks about with anybody else. He just goes with t' hawk all the time. 963 01:10:16,963 --> 01:10:19,083 - He's crackers over it. - Better than thee, any road. 964 01:10:19,132 --> 01:10:20,800 [ Farthing ] All right, Casper. 965 01:10:22,219 --> 01:10:23,719 Sit down. 966 01:10:26,306 --> 01:10:28,933 Now, come on, come on. Tell us about this hawk. 967 01:10:29,017 --> 01:10:30,518 Where'd you get it from? 968 01:10:30,602 --> 01:10:32,937 - I found it, sir. - Where? 969 01:10:33,021 --> 01:10:34,563 In the woods. 970 01:10:34,648 --> 01:10:36,107 And where do you keep it? 971 01:10:36,191 --> 01:10:37,691 In the shed. 972 01:10:37,776 --> 01:10:39,819 What do you feed it on? 973 01:10:39,903 --> 01:10:42,905 Beef. Mice. Birds. 974 01:10:42,989 --> 01:10:46,826 But isn't it cruel to keep it in the shed? I mean, wouldn't it be happier flying free? 975 01:10:46,910 --> 01:10:50,162 I don't keep it in the shed all the time, sir. I fly it every day. 976 01:10:50,247 --> 01:10:52,581 Doesn't it fly away? I thought they were wild birds. 977 01:10:52,666 --> 01:10:54,834 Of course it don't fly away, sir. I've trained it. 978 01:10:54,918 --> 01:10:57,980 [ Farthing ] Aren't you gonna tell us about it? How have you trained your hawk? 979 01:10:58,004 --> 01:11:00,881 [ Billy ] You have to be right careful with them, sir. Right patient. 980 01:11:00,966 --> 01:11:03,008 You've got to feed them when they're hungry, see? 981 01:11:03,093 --> 01:11:06,595 And you can only do owt when they're at feeding time like, sir. 982 01:11:06,680 --> 01:11:07,680 Yeah? 983 01:11:07,764 --> 01:11:09,849 They've got these Jesses on, sir, all the time. 984 01:11:09,933 --> 01:11:11,434 These what? 985 01:11:11,518 --> 01:11:12,977 Jesses, sir. 986 01:11:13,061 --> 01:11:15,271 - How do you spell that? - J-E - 987 01:11:15,355 --> 01:11:17,356 All right, come out here. Come on. 988 01:11:17,441 --> 01:11:19,358 You'd better show us on the board, hmm? 989 01:11:19,443 --> 01:11:22,194 "Jesses"? This is a new word to me. 990 01:11:22,279 --> 01:11:24,655 Hands up, those who've heard of Jesses before. 991 01:11:24,739 --> 01:11:26,615 Nobody. Go on. Write it up there. 992 01:11:32,664 --> 01:11:34,957 Right. Now tell us what it is. 993 01:11:35,041 --> 01:11:38,502 Well, they're like leather straps, sir, and they're attached to birds' feet. 994 01:11:38,587 --> 01:11:40,754 And say I've got the bird on me hand. 995 01:11:40,839 --> 01:11:43,340 The straps go down there, then there's swivel. 996 01:11:43,425 --> 01:11:45,259 "Swivel." Write that on the board. 997 01:11:50,182 --> 01:11:52,099 [ Billy ] Then you've got your leash. 998 01:11:52,184 --> 01:11:53,851 [ Farthing ] "Leash." On the board. 999 01:11:56,480 --> 01:11:58,564 [ Billy ] l fed it on me hand first. 1000 01:11:58,648 --> 01:12:01,859 Then when it got to know me, I fed it on me glove. 1001 01:12:02,527 --> 01:12:06,238 And after a while, l put it two inches away from its claws. 1002 01:12:07,073 --> 01:12:09,033 And, uh - Like that, right? 1003 01:12:09,910 --> 01:12:12,411 It started to jump for the meat. 1004 01:12:12,496 --> 01:12:14,788 When it started to jump, l could move me hand away. 1005 01:12:14,873 --> 01:12:16,790 [ Farthing ] Hold your hand up so we can see. 1006 01:12:16,875 --> 01:12:20,419 I could move me hand away, like to four inches and six inches. 1007 01:12:20,504 --> 01:12:23,380 And when it were doin' that, l started doing it with t' leash. 1008 01:12:23,465 --> 01:12:25,090 Do they need water, like? 1009 01:12:25,175 --> 01:12:28,177 You know, when you've got a budgie, and you put water in the budgie's cage. 1010 01:12:28,261 --> 01:12:30,346 Do they need water like that? 1011 01:12:30,430 --> 01:12:32,431 [ Billy ] Well, it, like, has a bath. 1012 01:12:32,516 --> 01:12:35,059 It has a bath right early on in the morning, like. 1013 01:12:35,977 --> 01:12:39,438 When do you feed it? How many times a day? 1014 01:12:39,523 --> 01:12:42,123 To start off with, three or four times, you know, to get it plump. 1015 01:12:42,150 --> 01:12:43,870 You make it all sound very exciting, Billy. 1016 01:12:43,944 --> 01:12:47,446 It is, sir. But most exciting thing - when I flew her free first time, sir. 1017 01:12:47,531 --> 01:12:49,782 - Do you want to hear about that? - Yes, sir. 1018 01:12:49,866 --> 01:12:51,784 Aye. Come on. 1019 01:12:51,868 --> 01:12:56,288 Well, I'd been using creance for about a week... 1020 01:12:56,373 --> 01:12:58,958 and it had been going 30, 40 yards. 1021 01:12:59,042 --> 01:13:02,962 And it says when birds are going 30, 40 yards, it says in t' book... 1022 01:13:03,046 --> 01:13:05,548 it's time that it can start to fly free. 1023 01:13:07,551 --> 01:13:12,930 Well, I'd been - you know, I'd been wanting to fly it free, but I daren't. 1024 01:13:13,014 --> 01:13:15,641 You know, I were frightened it'd fly off or something like that. 1025 01:13:15,725 --> 01:13:18,310 This had been going on for four or five days. 1026 01:13:18,395 --> 01:13:22,273 And I keep on to meself, sayin' that... fly it free next day. 1027 01:13:22,357 --> 01:13:24,400 Anyway, I got right mad with meself... 1028 01:13:24,484 --> 01:13:26,652 and says, "Right, I'm flying it free tomorrow." 1029 01:13:27,487 --> 01:13:29,822 Anyway, that night - that Friday night, it were - 1030 01:13:29,906 --> 01:13:33,951 l didn't feed her up, so that she'd be sharp set next morning. 1031 01:13:34,035 --> 01:13:36,036 And I went to bed that night - Friday night - 1032 01:13:36,121 --> 01:13:38,747 and I didn't get an hour's sleep at all. 1033 01:13:38,832 --> 01:13:43,294 I were frightened about the bird, that she'd fly off or summat like that. 1034 01:13:43,378 --> 01:13:46,297 Anyway, when the morning came, I kept on saying to meself... 1035 01:13:46,381 --> 01:13:49,300 "Well, if she flies off, she flies off, and it can't be helped." 1036 01:13:49,384 --> 01:13:53,304 So, I took swivel off and let her hop onto t' post. 1037 01:13:53,388 --> 01:13:55,514 There were nowt stopping her now. She could fly off. 1038 01:13:55,599 --> 01:13:57,850 All were on her were her Jesses. 1039 01:13:57,934 --> 01:14:00,853 I thought, she must fly off. She's forced to fly off. 1040 01:14:00,937 --> 01:14:04,523 But she didn't. She just stood there. I were terrified. 1041 01:14:04,608 --> 01:14:07,693 Well, anyway, she was stood there, and I walked off into t' field... 1042 01:14:07,777 --> 01:14:09,862 and she were looking round all over the place. 1043 01:14:09,946 --> 01:14:14,033 And when I got in about 70 yards from where - in the middle of t' field... 1044 01:14:14,117 --> 01:14:15,701 l called her. 1045 01:14:16,953 --> 01:14:20,372 "Kes! Kes! Come, Kes! Come on then!" 1046 01:14:20,457 --> 01:14:23,959 Nowt happened, so I thought, well, I'd better walk back and pick her up. 1047 01:14:24,044 --> 01:14:26,545 So, while I were walking back, l saw her flying. 1048 01:14:26,630 --> 01:14:28,881 She came like a bomb. 1049 01:14:28,965 --> 01:14:33,427 About a yard off the floor, like lightning, head still, and you couldn't hear t' wings. 1050 01:14:33,511 --> 01:14:36,889 There weren't a sound from the wings - and straight onto the glove - Wham! 1051 01:14:36,973 --> 01:14:38,974 And she grabbed me for t' meat. 1052 01:14:40,477 --> 01:14:43,395 Anyway, I were pleased with meself, and I didn't know what to do. 1053 01:14:43,480 --> 01:14:47,358 So I thought, "Well, I better do it again just to prove it weren't luck." 1054 01:14:47,442 --> 01:14:49,735 So, I took her back onto t' post... 1055 01:14:51,404 --> 01:14:54,573 and walked back up into t' middle of t' field and called her again. 1056 01:14:54,658 --> 01:14:56,742 And she came just as good as first time... 1057 01:14:56,826 --> 01:14:59,411 straight onto t' glove and grabbed me for t' meat. 1058 01:14:59,496 --> 01:15:03,749 Well, that were it, sir. I'd trained her, sir, and that were ail I could do. 1059 01:15:03,833 --> 01:15:06,085 [ Farthing ] l think you've done enough, don't you? 1060 01:15:06,169 --> 01:15:09,546 Well done, Billy. Big hand of applause. 1061 01:15:21,434 --> 01:15:23,769 - [ MacDowell ] Have you got owt, Casper? - Nay. 1062 01:15:23,853 --> 01:15:26,605 Thou never has, has thou? Thou just cadges, all the time. 1063 01:15:26,690 --> 01:15:28,834 Casper the Cadger. That's what they ought to call thee. 1064 01:15:28,858 --> 01:15:30,419 I wouldn't give thee owt if I had, MacDowell. 1065 01:15:30,443 --> 01:15:33,445 I'll give thee summat in a minute. What's thou going for? 1066 01:15:33,530 --> 01:15:35,948 Don't tha like company? They say thee mother does. 1067 01:15:36,032 --> 01:15:38,701 Tha's got more uncles in this city than any other kid. 1068 01:15:38,785 --> 01:15:40,786 - Shut thee mouth! - Come here and make me. 1069 01:15:40,870 --> 01:15:42,848 Tha wouldn't say that to our Jud. He'd murder thee. 1070 01:15:42,872 --> 01:15:44,373 Your Jud's nowt. 1071 01:15:44,457 --> 01:15:46,583 What? He's cock of t' estate, that's ail. 1072 01:15:46,668 --> 01:15:49,211 - I bet I know somebody who could do him. - Who? Thee father? 1073 01:15:50,714 --> 01:15:52,297 He ain't even thee brother. 1074 01:15:52,382 --> 01:15:53,882 What is he then, me sister? 1075 01:15:53,967 --> 01:15:56,135 They don't even call him Casper, for a start. 1076 01:15:56,219 --> 01:15:58,721 Of course he's me brother! We live in t' same house, don't we? 1077 01:16:01,307 --> 01:16:04,309 - [ Boy ] Go on, get him! - [ Cheering, Shouting ] 1078 01:16:41,765 --> 01:16:43,348 Up, up, up! 1079 01:16:44,100 --> 01:16:47,102 Right, you lot! Ten seconds! Out of my sight! 1080 01:16:47,187 --> 01:16:49,563 One! Two! Three! 1081 01:16:52,776 --> 01:16:54,735 [ Farthing ] Off with you! Hop it! 1082 01:16:56,446 --> 01:16:58,781 Right, come here, you two. Come on. 1083 01:17:00,450 --> 01:17:03,202 - What's goin' on? - It was him, sir. He started it. 1084 01:17:03,286 --> 01:17:06,246 - He's been chucking coke. - Ah, shut up! Shut up! 1085 01:17:07,123 --> 01:17:10,292 It's always the same tale, isn't it? Somebody else's fault, nobody's to blame. 1086 01:17:11,461 --> 01:17:13,921 Look at the mess you're in! Look at the state you've made! 1087 01:17:14,589 --> 01:17:16,942 Don't look so sorry for yourself, Casper. You're not dead yet. 1088 01:17:16,966 --> 01:17:19,384 - He will be when I've had him. - Oh, yes! 1089 01:17:19,469 --> 01:17:22,471 You're a big lad, aren't you? He's just about your size, Casper, isn't he? 1090 01:17:22,555 --> 01:17:24,139 Eh? 1091 01:17:24,224 --> 01:17:26,225 Why don't you pick on somebody your own size? 1092 01:17:26,309 --> 01:17:29,228 What if I rubbed your nose in the coke? What would you say about that? 1093 01:17:29,312 --> 01:17:31,730 You'd say I was a bully, wouldn't you? And you'd be right. 1094 01:17:31,815 --> 01:17:34,316 'Cause I'm bigger and I'm stronger than you, aren't l? 1095 01:17:34,400 --> 01:17:35,984 - Eh? - I'll fetch me dad. 1096 01:17:36,069 --> 01:17:38,109 Oh, yes, you'll fetch your dad. And I'll fetch mine. 1097 01:17:38,154 --> 01:17:40,405 My dad's heavyweight champion of the world, my dad is. 1098 01:17:40,490 --> 01:17:42,741 So what would your dad do then, eh? 1099 01:17:45,578 --> 01:17:47,496 That's what it's like to be bullied. 1100 01:17:48,164 --> 01:17:50,082 You don't like it, do you? 1101 01:17:50,166 --> 01:17:52,584 You'll like it a bit less if I ever catch you at it again. 1102 01:17:52,669 --> 01:17:54,647 Do you understand, MacDowell? Do you understand it? 1103 01:17:54,671 --> 01:17:56,171 Yes, sir. 1104 01:17:57,340 --> 01:17:59,925 Get it shoveled up. And wait a minute. 1105 01:18:00,009 --> 01:18:01,510 - Have you been smoking? - No, sir. 1106 01:18:01,594 --> 01:18:03,656 You have, haven't you? I can smell it on your breath! 1107 01:18:03,680 --> 01:18:04,680 No, sir. 1108 01:18:04,764 --> 01:18:06,598 See me afterwards. Get it done. Go on. 1109 01:18:20,363 --> 01:18:21,864 Now, what's it all about? 1110 01:18:21,948 --> 01:18:24,760 He keeps calling me names, sir, and saying things about me dad and me mum... 1111 01:18:24,784 --> 01:18:26,384 and our Jud, and everybody were laughing. 1112 01:18:26,452 --> 01:18:28,912 All right, all right, all right. Calm down. 1113 01:18:28,997 --> 01:18:31,623 They always seem to pick on you, don't they, Casper? Why is it? 1114 01:18:31,708 --> 01:18:34,126 - Don't know, sir. - Is it because you're a bad 'un? 1115 01:18:34,210 --> 01:18:36,795 Maybe I am sometimes, but I'm not that bad, sir. 1116 01:18:36,880 --> 01:18:40,924 I know stacks of other kids that's worse than me, but they seem to get away with it. 1117 01:18:41,009 --> 01:18:42,509 [ Farthing ] Hmm. 1118 01:18:44,053 --> 01:18:46,889 Why else do you think? Eh? There must be some reason, mustn't there? 1119 01:18:46,973 --> 01:18:48,932 Well, take this morning, sir. 1120 01:18:49,017 --> 01:18:51,560 I just came in, sir, and just dozed off. 1121 01:18:51,644 --> 01:18:53,804 I wasn't doin' nowt wrong, sir. I'd been up since 6:00. 1122 01:18:53,855 --> 01:18:56,324 I had to do t' papers, then I had to rush home 1123 01:18:56,336 --> 01:18:58,817 to have a look at t' bird, then run to school. 1124 01:18:58,902 --> 01:19:00,671 I mean to say, you'd be tired, wouldn't you, sir? 1125 01:19:00,695 --> 01:19:02,654 - I'd be exhausted. - And that's not - 1126 01:19:02,739 --> 01:19:04,740 You shouldn't be caned for that, should you, sir? 1127 01:19:04,824 --> 01:19:06,658 And you can't tell Mr. Gryce that. 1128 01:19:06,743 --> 01:19:08,607 And this little lad, sir - He'd only brought 1129 01:19:08,619 --> 01:19:10,162 a letter from one of the teachers... 1130 01:19:10,246 --> 01:19:11,747 and he got caned. 1131 01:19:12,582 --> 01:19:15,500 It's nowt to laugh at, sir. Afterwards, he was sick as a dog. 1132 01:19:15,585 --> 01:19:17,169 [ Farthing ] Was he? 1133 01:19:17,253 --> 01:19:20,339 And teachers, sir. They're not bothered about us, sir. 1134 01:19:20,423 --> 01:19:23,759 If we're 4C, they think we're numbskulls owt like that, sir. 1135 01:19:23,843 --> 01:19:26,113 And when they have time, they're always looking at their watches... 1136 01:19:26,137 --> 01:19:28,430 to see how long there is left of the lesson. 1137 01:19:28,514 --> 01:19:31,516 They're not bothered about us, and we're not bothered about them. 1138 01:19:35,605 --> 01:19:37,856 How are things at home these days? 1139 01:19:37,941 --> 01:19:40,442 All right, sir. Usual, I suppose. 1140 01:19:40,526 --> 01:19:42,713 What about the police? You been in trouble with them recently? 1141 01:19:42,737 --> 01:19:46,198 No, sir. Not since I've been without MacDowell's gang, sir. 1142 01:19:46,282 --> 01:19:48,200 You know, they used to go into t' city... 1143 01:19:48,284 --> 01:19:50,535 and go into coffee bars and cinemas... 1144 01:19:50,620 --> 01:19:52,598 but since I've been without them, I've been ail right. 1145 01:19:52,622 --> 01:19:54,373 Mmm. That's all right now, isn't it? 1146 01:19:54,457 --> 01:19:56,875 Yes, sir, but whenever there's trouble on t' estate... 1147 01:19:56,960 --> 01:20:00,212 always police come to our house. 1148 01:20:00,296 --> 01:20:02,214 Well, I shouldn't worry. 1149 01:20:02,298 --> 01:20:06,551 Give it a couple of weeks, you'll be starting your new job, getting new friends. 1150 01:20:06,636 --> 01:20:08,929 Lookin' forward to that, are you? 1151 01:20:09,013 --> 01:20:11,390 Eh? Have you got a job? 1152 01:20:11,474 --> 01:20:14,017 No, sir. I've got to see employment bloke this after. 1153 01:20:14,102 --> 01:20:15,092 What sort of job do you want? 1154 01:20:15,104 --> 01:20:16,622 I'm not bothered, sir. Anything will do me. 1155 01:20:16,646 --> 01:20:18,366 But you want something you're looking forward 1156 01:20:18,378 --> 01:20:19,959 to, that you're interested in, don't you? 1157 01:20:19,983 --> 01:20:22,183 I've not much choice, sir. I have to take what I've got. 1158 01:20:22,235 --> 01:20:23,735 I thought you wanted to leave school. 1159 01:20:23,820 --> 01:20:26,571 - I'm not bothered. - I thought you didn't like school. 1160 01:20:26,656 --> 01:20:29,199 I don't, but that don't mean to say I'll like work, does it? 1161 01:20:29,283 --> 01:20:32,327 Still, I'll get paid for not liking it. That's one thing. 1162 01:20:32,412 --> 01:20:34,162 I suppose it is. 1163 01:20:34,247 --> 01:20:37,249 I might be able to save up and buy a goshawk then, sir. 1164 01:20:37,333 --> 01:20:39,751 - I've been reading about them. - Have you? 1165 01:20:39,836 --> 01:20:41,920 - When do you fly this hawk of yours? - Dinnertimes. 1166 01:20:42,005 --> 01:20:44,256 - Where? - Just outside our house, sir. 1167 01:20:44,340 --> 01:20:46,675 - Wood Lane, is that? - Yeah, it is, sir. 1168 01:20:46,759 --> 01:20:49,845 I'll come round then, if it's okay. 1169 01:20:51,347 --> 01:20:53,265 Go on then. Get yourself cleaned up. 1170 01:22:02,085 --> 01:22:04,503 "Five bob double. Crackpot. 1171 01:22:04,587 --> 01:22:07,506 Tell Him He's Dead. Jud." 1172 01:22:09,509 --> 01:22:11,426 Bloody hellfire! 1173 01:22:40,623 --> 01:22:42,124 Kes! 1174 01:22:42,208 --> 01:22:43,708 Come on then! 1175 01:22:44,627 --> 01:22:46,128 Kes! 1176 01:22:47,004 --> 01:22:48,797 Come on then, Kes. 1177 01:22:49,799 --> 01:22:51,299 Come on, Kes. 1178 01:22:57,473 --> 01:23:00,725 Come on, Kes. Come on. 1179 01:23:03,729 --> 01:23:04,896 Casper! 1180 01:23:05,982 --> 01:23:08,942 Bloody hellfire! 1181 01:23:09,026 --> 01:23:10,097 Hope I'm not too late. 1182 01:23:10,109 --> 01:23:12,320 No, sir, but you'll have to stand over there. 1183 01:23:12,405 --> 01:23:13,864 I'll go by the fence, eh? 1184 01:23:13,948 --> 01:23:15,448 It's all right. 1185 01:23:16,159 --> 01:23:17,784 As long as you keep quiet. 1186 01:23:17,869 --> 01:23:19,452 I'll not say a word. 1187 01:23:31,632 --> 01:23:33,133 Come on, Kes! 1188 01:23:38,181 --> 01:23:39,848 Come on, Kes! 1189 01:23:41,350 --> 01:23:42,517 Kes! 1190 01:23:45,438 --> 01:23:47,105 Come on, Kes! 1191 01:23:51,319 --> 01:23:52,944 Come on, Kes! 1192 01:23:55,781 --> 01:23:57,032 Kes! 1193 01:24:21,432 --> 01:24:24,976 Well done, Casper. The most exciting thing I've ever seen in me life. 1194 01:24:25,061 --> 01:24:26,895 Great. 1195 01:24:26,979 --> 01:24:28,438 Thrill of a lifetime, lad. 1196 01:24:28,522 --> 01:24:30,023 Thank you, sir. 1197 01:24:30,107 --> 01:24:31,900 Let's have a look at it. 1198 01:24:32,818 --> 01:24:34,903 Isn't it beautifully marked, eh? 1199 01:24:37,740 --> 01:24:39,616 Look at the feathers on it. 1200 01:24:39,700 --> 01:24:41,493 Oh, it's not gonna eat that, is it? 1201 01:24:41,577 --> 01:24:44,204 Yes, sir. This bird's full of vitamins. 1202 01:24:46,791 --> 01:24:48,541 Oh, dear. 1203 01:24:50,127 --> 01:24:51,920 Have any more birds before him? 1204 01:24:52,004 --> 01:24:54,923 Stacks. Animals and all, sir. Had even a fox cub once. 1205 01:24:55,007 --> 01:24:58,426 Reared it and let it go. A little blinder. 1206 01:24:58,511 --> 01:25:01,680 I've had magpies, jackdaws. Had a young jay once. 1207 01:25:01,764 --> 01:25:04,015 [ Farthing ] Mmm. 1208 01:25:04,100 --> 01:25:05,642 He's your favorite, though, isn't he? 1209 01:25:05,726 --> 01:25:07,852 [ Billy ] Others weren't in t' same street. 1210 01:25:07,937 --> 01:25:10,105 Come on, then. Come, lass. 1211 01:25:16,779 --> 01:25:19,447 - Come on, sir. - Oh, dear me. 1212 01:25:22,118 --> 01:25:23,868 Watch that mattress, sir. It's slippery. 1213 01:25:23,953 --> 01:25:24,953 Okay. 1214 01:25:33,546 --> 01:25:35,213 Look what's left, sir. 1215 01:25:37,216 --> 01:25:40,218 Only the sparrow's leg. It must have been hungry. 1216 01:25:40,303 --> 01:25:42,053 It must have been starving. 1217 01:25:42,972 --> 01:25:45,557 You hang on here. I'll put him on t' perch. 1218 01:25:47,977 --> 01:25:50,061 Come on then. 1219 01:25:55,985 --> 01:25:57,485 [ Billy ] Shh. 1220 01:26:03,743 --> 01:26:05,410 You know... 1221 01:26:05,494 --> 01:26:08,455 there's something weird about it when it's flying. 1222 01:26:08,539 --> 01:26:10,915 No, sir. Hawks are the best fliers there is. 1223 01:26:11,000 --> 01:26:12,751 No, I didn't mean that. 1224 01:26:12,835 --> 01:26:16,171 I mean, when it's flying, there's something about it makes you feel strange. 1225 01:26:17,256 --> 01:26:19,257 Is it 'cause everything goes quiet? 1226 01:26:19,342 --> 01:26:20,842 That's it, aye. 1227 01:26:20,926 --> 01:26:22,927 Other folks have noticed that and all, sir. 1228 01:26:23,012 --> 01:26:25,263 I know a farmer who says it's the same with owls. 1229 01:26:25,348 --> 01:26:29,392 You know, when they get his mice in his yard at night. 1230 01:26:29,477 --> 01:26:32,157 When they swoop down, he feels like pokin' his ears to make 'em pop. 1231 01:26:32,188 --> 01:26:33,313 Hmm. 1232 01:26:33,397 --> 01:26:35,857 You know, of course it goes that quiet. 1233 01:26:35,941 --> 01:26:39,110 It's as if they're flying in a pocket of silence. 1234 01:26:39,195 --> 01:26:41,780 Have you noticed how quietly we're speaking? 1235 01:26:41,864 --> 01:26:46,618 As if we're frightened to raise our voices - a bit like shouting in church. 1236 01:26:46,702 --> 01:26:49,913 - It's 'cause they're nervous, sir. - Oh, no. It's more than that. 1237 01:26:49,997 --> 01:26:53,333 It's instinctive. It's a sort of respect. 1238 01:26:53,417 --> 01:26:55,502 I know, sir. That's what makes me mad. 1239 01:26:55,586 --> 01:26:58,546 You know, when I take her for walks, somebody comes up to me and says... 1240 01:26:58,631 --> 01:27:01,466 "Look, it's Billy Casper and his pet hawk." 1241 01:27:01,550 --> 01:27:04,427 I could shout at them, sir. It isn't a pet. 1242 01:27:04,512 --> 01:27:08,139 Or if somebody comes up to me and says, "Is it tame?" 1243 01:27:08,224 --> 01:27:09,808 Is it heck tame! 1244 01:27:09,892 --> 01:27:11,976 Hawks can't be tamed. 1245 01:27:12,061 --> 01:27:13,728 They're manned. 1246 01:27:13,813 --> 01:27:16,981 It's wild and it's fierce and it's not bothered about anybody. 1247 01:27:17,066 --> 01:27:18,983 Not bothered about me, right? 1248 01:27:19,568 --> 01:27:21,069 That what makes it great. 1249 01:27:21,153 --> 01:27:24,781 A lot of people wouldn't understand that though. They like their pets to be fussed. 1250 01:27:24,865 --> 01:27:29,077 I'm not bothered about that. I just want her for her looks, and to fly her. 1251 01:27:29,161 --> 01:27:32,831 They can keep their talking budgies. They're nowt compared with her. 1252 01:27:33,582 --> 01:27:35,782 [ Farthing ] You're right, Billy. You're probably right. 1253 01:27:36,669 --> 01:27:38,128 [ Billy ] Do you know something, sir? 1254 01:27:38,212 --> 01:27:41,214 I think she's doing me a favor, just letting me sit here and watch her. 1255 01:27:53,519 --> 01:27:55,937 Well, what's he studying there? 1256 01:28:01,444 --> 01:28:02,944 Can I help you, son? 1257 01:28:03,028 --> 01:28:04,529 No, thanks. 1258 01:28:06,615 --> 01:28:09,117 Hey, mister, can you tell me the prices of these? 1259 01:28:09,201 --> 01:28:10,785 What are they? 1260 01:28:11,954 --> 01:28:13,496 Crackpot. 1261 01:28:14,457 --> 01:28:16,541 Crackpot. 100-to-6. 1262 01:28:18,127 --> 01:28:22,046 Tell Him He's Dead. Where is he? I've just been looking at this one meself. 1263 01:28:22,965 --> 01:28:24,466 Tell Him He's Dead. 1264 01:28:24,550 --> 01:28:27,051 Second favorite, 4-to-1. 100-to-6 and 4-to-1. 1265 01:28:28,679 --> 01:28:30,889 Would you have backed them? 1266 01:28:30,973 --> 01:28:35,059 Tell Him He's Dead's a good horse. Best horse in t' race. Top weight. 1267 01:28:35,144 --> 01:28:37,896 Don't fancy t' other one though. 1268 01:28:37,980 --> 01:28:40,106 No form. Hasn't even got a jockey on here. 1269 01:28:40,191 --> 01:28:41,941 No, I shouldn't bother with that one. 1270 01:28:42,026 --> 01:28:43,985 You don't think they'll win, then? 1271 01:28:44,069 --> 01:28:45,333 How's thou got them? Doubled? 1272 01:28:45,345 --> 01:28:47,238 Well, they're not mine. They're our Jud's. 1273 01:28:47,323 --> 01:28:51,409 Oh, they'll do all right if they do, but I can't see it meself. 1274 01:28:51,494 --> 01:28:52,994 Right, ta. 1275 01:29:07,176 --> 01:29:09,385 May I have a bob's worth of chips and a fish? 1276 01:29:09,470 --> 01:29:11,179 Serve him, will you, Mary? 1277 01:29:12,264 --> 01:29:14,974 - Yes, love? What do you want? - Fish and chips. 1278 01:29:15,059 --> 01:29:17,101 [ Kicking Counter ] 1279 01:29:17,186 --> 01:29:19,896 And stop kicking, will you? We only put that on today. 1280 01:29:20,731 --> 01:29:22,190 Got any scraps, missus? 1281 01:29:22,274 --> 01:29:24,526 [ Woman ] Yes, love. I'll put you some on. 1282 01:29:25,528 --> 01:29:27,195 Two shilling, love. 1283 01:29:27,279 --> 01:29:31,449 I'm gettin' rid of these chips, Floyd. It's gettin' late now. 1284 01:29:31,534 --> 01:29:33,910 [ Floyd ] Aye, but don't be going mad. 1285 01:29:33,994 --> 01:29:35,912 [ Woman ] Sixpence change, love. 1286 01:29:41,335 --> 01:29:44,796 [ Floyd ] These kids - I don't know, Mr. Glover. They're just all the same. 1287 01:29:50,344 --> 01:29:52,595 - Can I have a quarter of beef? - Ah, them smell good. 1288 01:29:53,556 --> 01:29:55,390 Can I have a quarter of beef? 1289 01:29:56,225 --> 01:29:58,142 [ Children Shouting In Distance ] 1290 01:29:58,227 --> 01:29:59,727 You still got that bird then? 1291 01:29:59,812 --> 01:30:00,812 Yep. 1292 01:30:08,070 --> 01:30:09,654 You can have them for nowt. 1293 01:30:09,738 --> 01:30:12,156 - For nowt? - Aye, they're only scraps. 1294 01:30:12,241 --> 01:30:13,408 Have another chip? 1295 01:30:13,492 --> 01:30:15,159 No. I'm going for me dinner in a minute. 1296 01:30:15,244 --> 01:30:17,620 - Right, then. Ta. See you. - Ta-ta. See you. 1297 01:30:46,775 --> 01:30:49,902 [ Teacher ] Usual difficulty over concentration? 1298 01:30:49,987 --> 01:30:51,279 Hmm? 1299 01:30:53,282 --> 01:30:55,366 Three five's 15, eh? 1300 01:30:55,451 --> 01:30:57,535 We write 15 one, five. 1301 01:30:57,620 --> 01:30:59,537 You write five, one. 1302 01:31:07,338 --> 01:31:11,299 Isn't that that, uh, illustrious brother of yours, Casper? 1303 01:31:11,383 --> 01:31:12,383 [ Billy ] Sir. 1304 01:31:12,426 --> 01:31:15,928 Shouldn't have thought he was the type to have paid a visit to his old school again. 1305 01:31:18,307 --> 01:31:20,892 What's the matter? Don't you feel well? 1306 01:31:20,976 --> 01:31:22,060 No, sir. 1307 01:31:22,144 --> 01:31:24,562 You want to go out and get a drink of water or something? 1308 01:31:24,647 --> 01:31:26,314 No, sir. 1309 01:31:26,398 --> 01:31:28,543 Well, open the window. Perhaps it'll make you feel better. 1310 01:31:28,567 --> 01:31:30,526 I'm all right, sir. 1311 01:31:30,611 --> 01:31:32,570 Please yourself. 1312 01:31:35,407 --> 01:31:38,242 Right. Now just pass your books forward, will you, to the front. 1313 01:31:39,662 --> 01:31:42,705 Front person on each row, bring them to my desk, will you? 1314 01:32:02,184 --> 01:32:04,602 What's the matter, Casper? Lost something? 1315 01:32:04,687 --> 01:32:07,105 - Me, sir? No, sir. - On your way then. 1316 01:32:36,635 --> 01:32:38,219 [ MacDowell ] What's up with thee, Jud? 1317 01:32:38,303 --> 01:32:41,305 [ Jud ] What's up with me is that little bastard, our Billy. 1318 01:32:41,390 --> 01:32:44,392 I left him with a bet for the horses, and he's kept the stinkin' money. 1319 01:32:44,476 --> 01:32:46,394 I'll kill the little git when I get hold of him. 1320 01:32:46,478 --> 01:32:49,105 - [ MacDowell ] Is that right? - [ Jud ] I'll murder him. 1321 01:32:54,153 --> 01:32:55,793 What do you think you're playing at, lad? 1322 01:32:55,863 --> 01:32:57,743 No, sir. I'm just going to the toilet, sir. 1323 01:32:57,755 --> 01:32:58,865 Hurry up then. Be quick! 1324 01:33:20,345 --> 01:33:21,929 [ Clegg ] Hey! I'm on here! 1325 01:33:22,014 --> 01:33:24,182 - Seen our Billy? - Aye. He's on here with me. 1326 01:33:24,266 --> 01:33:26,292 Trying to be funny? 'Cause I'll stick thee 1327 01:33:26,304 --> 01:33:28,436 head down there, old pal, and I'll flush it. 1328 01:33:28,520 --> 01:33:30,188 I asked if tha'd seen him. 1329 01:33:30,272 --> 01:33:31,814 I wouldn't tell thee if I had. 1330 01:33:31,899 --> 01:33:34,692 - Look, I'm warnin' you! - Oww! 1331 01:35:31,894 --> 01:35:34,478 Hey, Tibbutt, have you seen our Jud? 1332 01:35:34,563 --> 01:35:37,043 What's thou been doing? They've been looking all over for thee. 1333 01:35:37,107 --> 01:35:38,441 - Who has? - Gryce Pudding! 1334 01:35:38,525 --> 01:35:40,485 - What for? I ain't done nowt. - Youth employment. 1335 01:35:40,569 --> 01:35:42,570 Tha should have gone for the interview last lesson. 1336 01:35:42,654 --> 01:35:44,447 - Has tha seen our Jud? - Yeah. 1337 01:35:44,531 --> 01:35:46,824 He wanted to know where thou was, that's ail. 1338 01:35:46,909 --> 01:35:49,493 What did tha run away for when thee saw him? 1339 01:35:49,578 --> 01:35:51,329 Casper! Where the devil have you been? 1340 01:35:51,413 --> 01:35:52,413 Nowhere, sir. 1341 01:35:52,497 --> 01:35:54,624 Nowhere? Who are you, the invisible Man? 1342 01:35:54,708 --> 01:35:56,918 I felt sick, sir, so I went to the toilets. 1343 01:35:57,002 --> 01:35:58,920 What happened? Did you drop down it? 1344 01:35:59,004 --> 01:36:01,065 I've had prefects looking ail over the school for you. 1345 01:36:01,089 --> 01:36:03,341 Well, I went out then, sir, for a breath of fresh air. 1346 01:36:03,425 --> 01:36:05,445 - And where are you going now? - Employment office, sir. 1347 01:36:05,469 --> 01:36:08,429 For your interview? Well, get off then, lad! 1348 01:36:08,513 --> 01:36:10,681 And God help your future employer! 1349 01:36:44,883 --> 01:36:46,550 Come and sit over there. 1350 01:37:01,650 --> 01:37:03,150 Sit up, Peter. 1351 01:37:03,235 --> 01:37:05,653 I'm sat up. 1352 01:37:05,737 --> 01:37:08,447 Don't be like a dummy when you get in there. 1353 01:37:08,532 --> 01:37:12,410 Just tell him you're after a good job in an office, or something like that. 1354 01:37:12,494 --> 01:37:14,286 I'm not working in an office. 1355 01:37:15,080 --> 01:37:17,415 What are you after then, a job on the bins? 1356 01:37:17,499 --> 01:37:19,083 Ma, can't you shut up? 1357 01:37:20,252 --> 01:37:22,086 - Sit up. - I'm sat up. 1358 01:37:22,170 --> 01:37:24,088 And straighten your tie. 1359 01:37:24,172 --> 01:37:26,257 Tha's nagging. 1360 01:37:26,341 --> 01:37:28,092 Somebody's got to nag. 1361 01:37:35,183 --> 01:37:37,768 - Is it your mum? - Aye. 1362 01:37:37,853 --> 01:37:39,353 What job are thou after? 1363 01:37:39,438 --> 01:37:40,896 Owt will do me. 1364 01:37:40,981 --> 01:37:42,940 - It certainly won't. - It will. 1365 01:37:43,025 --> 01:37:44,942 - It won't. - Right. Thank you. 1366 01:37:45,027 --> 01:37:47,236 [ Man ] Will you send the next one in? 1367 01:37:47,320 --> 01:37:48,320 [ Boy ] Pardon? 1368 01:37:48,405 --> 01:37:49,882 [ Man ] Will you send the next one in now, please? 1369 01:37:49,906 --> 01:37:51,407 Right. Okay. 1370 01:37:54,244 --> 01:37:56,037 Isn't it your turn to go in? 1371 01:37:56,121 --> 01:37:57,788 I suppose so. 1372 01:37:57,873 --> 01:37:59,874 Well, go on then. 1373 01:38:16,475 --> 01:38:19,310 [ Man ] Get out, lad! Knock and wait! 1374 01:38:24,483 --> 01:38:25,649 [ Man ] Come in. 1375 01:38:28,820 --> 01:38:30,988 Well, come in, lad, if you're coming. 1376 01:38:34,076 --> 01:38:35,576 Sit down, Walker. 1377 01:38:35,660 --> 01:38:37,119 I'm not Walker, sir. 1378 01:38:37,204 --> 01:38:40,664 Well, who are you, then? According to my list, it should be Gerald Walker next. 1379 01:38:40,749 --> 01:38:43,000 Oliver, Stenton, then Walker. 1380 01:38:43,085 --> 01:38:45,336 - I'm Casper. - Casper? 1381 01:38:45,420 --> 01:38:49,090 Oh, sit down, Casper. I should have seen you earlier, shouldn't I? 1382 01:38:51,760 --> 01:38:55,513 Well then, Casper, what kind of job had you got in mind? 1383 01:38:59,267 --> 01:39:00,893 Well? 1384 01:39:00,977 --> 01:39:03,604 I don't know, sir. I haven't thought about it, like. 1385 01:39:03,688 --> 01:39:05,523 Well, you should be thinking about it. 1386 01:39:05,607 --> 01:39:08,192 You want to start off on the right foot, don't you? 1387 01:39:12,531 --> 01:39:15,366 Right then. Well, would you like to work in an office? 1388 01:39:15,450 --> 01:39:17,618 Or would you prefer manual work? 1389 01:39:17,702 --> 01:39:19,286 What's manual work? 1390 01:39:19,371 --> 01:39:21,710 Oh, it means working with your hands, things 1391 01:39:21,722 --> 01:39:23,707 like farming, engineering, plumbing - 1392 01:39:23,792 --> 01:39:27,211 things like that, as opposed to pen-pushing jobs. 1393 01:39:27,295 --> 01:39:29,255 You write in an office. 1394 01:39:29,339 --> 01:39:31,090 Have a job to read and write. 1395 01:39:31,174 --> 01:39:32,466 Oh. 1396 01:39:34,219 --> 01:39:36,053 Manual. 1397 01:39:37,639 --> 01:39:43,060 Tell me, Casper, have you ever thought about entering a trade as an apprentice? 1398 01:39:43,145 --> 01:39:46,730 You know, as an electrician or a bricklayer or something like that. 1399 01:39:47,399 --> 01:39:51,193 Of course, the money's not too good while you're serving your apprenticeship. 1400 01:39:51,278 --> 01:39:54,989 And if you do stick it out, you'll always have a trade at your fingertips, won't you? 1401 01:39:55,073 --> 01:39:56,490 Mm-hmm. 1402 01:39:56,575 --> 01:39:58,742 Well then, Casper, what do you think about it? 1403 01:39:58,827 --> 01:40:01,745 And as you've already said, you feel better working with your hands. 1404 01:40:01,830 --> 01:40:03,622 Perhaps this is your best bet. 1405 01:40:03,707 --> 01:40:05,833 Of course, you'd have to go to technical college... 1406 01:40:05,917 --> 01:40:08,836 and study for various examinations. 1407 01:40:08,920 --> 01:40:10,588 But some lads do it. 1408 01:40:10,672 --> 01:40:12,756 Some do it for years, two or three nights a week... 1409 01:40:12,841 --> 01:40:15,593 right from leaving school right up to the mid-20s... 1410 01:40:15,677 --> 01:40:18,888 when they take their Higher National, or even degrees. 1411 01:40:20,640 --> 01:40:22,474 I say, lad, are you listening to me? 1412 01:40:22,559 --> 01:40:23,934 Yeah. 1413 01:40:24,019 --> 01:40:25,603 You don't look as though you are. 1414 01:40:25,687 --> 01:40:28,230 I've other lads to see before 4:00, you know. 1415 01:40:30,108 --> 01:40:32,776 Well, if nothing I've mentioned so far appeals to you... 1416 01:40:32,861 --> 01:40:36,280 and if you can stand a hard day's work and you don't mind getting dirty... 1417 01:40:36,364 --> 01:40:37,675 there are good opportunities in mining. 1418 01:40:37,699 --> 01:40:39,950 I'm not going down pit. 1419 01:40:40,035 --> 01:40:43,787 Don't be put off by what you've heard. Conditions have improved tremendously. 1420 01:40:44,539 --> 01:40:46,457 I won't be seen dead down pit. 1421 01:40:47,125 --> 01:40:50,085 What about hobbies? What hobbies have you got? 1422 01:40:50,170 --> 01:40:54,465 Do you like gardening or constructing Meccano sets or anything like that? 1423 01:40:56,218 --> 01:40:57,718 Don't you have any hobbies at all? 1424 01:40:57,802 --> 01:40:59,386 Can I go now? 1425 01:40:59,471 --> 01:41:01,722 What's wrong with you, lad? Sit down. Sit down. 1426 01:41:01,806 --> 01:41:03,849 I haven't finished yet. 1427 01:41:05,227 --> 01:41:08,646 Well, I've met some lads in my time, but I've never met one like you, Casper. 1428 01:41:08,730 --> 01:41:10,731 Half the time you're like a cat on hot bricks... 1429 01:41:10,815 --> 01:41:12,816 the other half you're not listening. 1430 01:41:13,568 --> 01:41:15,611 Here. Take this form. 1431 01:41:15,695 --> 01:41:19,156 It gives you all the relevant information about leaving school and starting work - 1432 01:41:19,241 --> 01:41:23,118 things like pensions, superannuation, national insurance, wages and so on. 1433 01:41:23,203 --> 01:41:25,329 At the back, there's a detachable form. 1434 01:41:25,413 --> 01:41:27,498 When you want your cards, fill it in - 1435 01:41:27,582 --> 01:41:29,333 Come back here, lad. I haven't finished yet. 1436 01:41:29,417 --> 01:41:32,253 When you want your cards, fill in that form, send it in to the office. 1437 01:41:32,337 --> 01:41:33,504 - Have you got that? - Yeah. 1438 01:41:33,588 --> 01:41:35,506 Don't forget. And listen, Casper - 1439 01:41:35,590 --> 01:41:38,842 If you do have any trouble getting fixed up, do come in and see me, won't you? 1440 01:41:38,927 --> 01:41:41,095 - Yes, sir. - Send the next boy in. 1441 01:42:00,615 --> 01:42:01,907 Kes! 1442 01:42:06,329 --> 01:42:07,830 Kes! 1443 01:42:10,000 --> 01:42:11,208 Kes! 1444 01:42:17,465 --> 01:42:18,632 Kes! 1445 01:42:21,720 --> 01:42:23,220 Kes! 1446 01:42:33,982 --> 01:42:35,733 Jud? 1447 01:42:37,652 --> 01:42:40,321 Jud! Mother! 1448 01:42:43,742 --> 01:42:46,744 - I say, have you seen our Jud? - I haven't, love. I'm sorry. 1449 01:42:53,335 --> 01:42:55,836 - Have you seen our Jud? - Of course I've seen your Jud. 1450 01:42:55,920 --> 01:42:58,733 Doesn't look as though you've seen him, else you wouldn't be all in one piece. 1451 01:42:58,757 --> 01:43:00,609 - You've seen him then? - Of course I've seen him. 1452 01:43:00,633 --> 01:43:03,713 He come in here playin' hell up. Goin' to pull t' counter down and everything. 1453 01:43:03,762 --> 01:43:05,095 What did you do then? 1454 01:43:05,180 --> 01:43:07,931 I had to fetch Eric Cluff to prove tha hadn't put bet on. 1455 01:43:08,016 --> 01:43:10,934 - They won, then, did they? - Both of 'em - 100-to-6 and 4-to-1. 1456 01:43:11,019 --> 01:43:13,937 - He'd have won a tenner, I tell thee that. - Bloody hell. 1457 01:43:15,023 --> 01:43:16,523 Kes! 1458 01:43:20,028 --> 01:43:21,695 Come on, Kes! 1459 01:43:22,947 --> 01:43:24,615 Come on, lass! 1460 01:43:37,670 --> 01:43:38,837 Kes! 1461 01:43:42,384 --> 01:43:43,550 Kes! 1462 01:44:04,823 --> 01:44:06,490 Come on, Kes! 1463 01:44:51,119 --> 01:44:52,619 Kes! 1464 01:45:07,969 --> 01:45:09,470 Kes! 1465 01:45:36,915 --> 01:45:38,415 Where is it? What's thou done with it? 1466 01:45:38,500 --> 01:45:41,418 Where've you been till this time? Your tea's going cold here. 1467 01:45:41,503 --> 01:45:43,754 I said, where is it? 1468 01:45:45,882 --> 01:45:48,342 - What's thou starin' at? - Thee, you little pig! 1469 01:45:48,426 --> 01:45:50,928 Don't call me a little pig, or I'll bet you - 1470 01:45:51,012 --> 01:45:52,721 - Get back! - Hey! Hey! 1471 01:45:53,598 --> 01:45:56,266 Jud, what's all t' bloody pushin' and shovin'? 1472 01:45:56,351 --> 01:45:57,851 [ Billy ] Ask him. He knows. 1473 01:45:57,936 --> 01:46:00,581 Yes, and thou'd have known it if I'd have got hold of thee this afternoon. 1474 01:46:00,605 --> 01:46:03,524 - Oh, get lost! - Knows what? What's going on? 1475 01:46:03,608 --> 01:46:05,503 What's up with him? What have you been doing to him? 1476 01:46:05,527 --> 01:46:07,151 If he'd have put that bet on the horses like he were 1477 01:46:07,163 --> 01:46:08,923 told to this morning, there would've been none of this. 1478 01:46:08,947 --> 01:46:11,281 - Well, he's put it on, hasn't he? - Has he, bloody hell! 1479 01:46:11,366 --> 01:46:14,261 Well, I told him to. I asked you not to forget before I went to work this morning. 1480 01:46:14,285 --> 01:46:15,744 He didn't forget. He spent t' money! 1481 01:46:15,828 --> 01:46:17,496 - How do you know? - Because he has. 1482 01:46:17,580 --> 01:46:20,374 What are you getting so damned upset for? Have they won or summat? 1483 01:46:20,458 --> 01:46:22,444 Have they won? I'd have 16 quid to draw if 1484 01:46:22,456 --> 01:46:24,545 he'd have kept his thieving hands to hisself. 1485 01:46:24,629 --> 01:46:25,503 Now look what you've done. 1486 01:46:25,515 --> 01:46:27,191 Tha should have done it yourself, shouldn't tha? 1487 01:46:27,215 --> 01:46:29,550 Sixteen quid - I could have had a week off work for that! 1488 01:46:29,634 --> 01:46:31,718 - Get lost, you big pig! - [ Mother ] Hey! 1489 01:46:31,803 --> 01:46:33,595 Well, what's he upset for? 1490 01:46:33,680 --> 01:46:36,473 Because he's killed me hawk instead, that's why. 1491 01:46:36,558 --> 01:46:37,891 He never has. 1492 01:46:37,976 --> 01:46:40,561 He has. I know he has. 'Cause he couldn't catch me. 1493 01:46:40,645 --> 01:46:43,939 Jud! You have not killed this kid's hawk! 1494 01:46:44,023 --> 01:46:45,857 So I have. What are you gonna do about it? 1495 01:46:45,942 --> 01:46:48,045 [ Mother ] Bloody kill yourself! That's what you want! 1496 01:46:48,069 --> 01:46:50,946 [ Jud ] It were its own fault. I was only gonna let it go. 1497 01:46:51,030 --> 01:46:53,949 Kept lashing at me with claws. I had to kill it. What else could I do? 1498 01:46:54,033 --> 01:46:56,493 You're a big bastard! A big rotten bastard! 1499 01:46:56,578 --> 01:46:58,120 [ Jud ] Don't call me a bastard! 1500 01:46:58,204 --> 01:46:59,471 [ Mother ] Stop chucking things like that! 1501 01:46:59,483 --> 01:47:00,307 Thou'll be next to get it! 1502 01:47:00,331 --> 01:47:02,416 You're a big bastard! A big, bleedin' bastard! 1503 01:47:02,500 --> 01:47:05,168 [ Mother ] That's enough of that language in here, and you and ail! 1504 01:47:05,253 --> 01:47:07,481 [ Jud ] Sixteen quid. I could have had a lousy week off work for that. 1505 01:47:07,505 --> 01:47:09,041 [ Mother ] What have you done with the damn bird anyway? 1506 01:47:09,053 --> 01:47:10,234 [ Jud ] It's in the bin where it belongs! 1507 01:47:10,258 --> 01:47:12,884 [ Mother ] Putting in t' bin! Look what you've done to him now! 1508 01:47:12,969 --> 01:47:15,571 If I'd got hold of him, he'd have been in! 1509 01:47:15,583 --> 01:47:16,513 Oh, yes, you! 1510 01:47:16,598 --> 01:47:18,993 That's just about your bloody power, isn't it - killing a bird? 1511 01:47:19,017 --> 01:47:20,661 - Shut your face, will you! - You shut your face! 1512 01:47:20,685 --> 01:47:22,769 Don't talk to me like that, or I'll shut it for you! 1513 01:47:22,854 --> 01:47:24,855 Ah, well, it wouldn't hurt! 1514 01:47:24,939 --> 01:47:27,524 Don't tempt me too much, Jud, 'cause I'm sick of it now! 1515 01:47:27,609 --> 01:47:29,318 - Ah, shut up! - And you! 1516 01:47:29,402 --> 01:47:31,236 I'm fed up with being in this bloody house! 1517 01:47:31,321 --> 01:47:33,113 I'm fed up of seein' you in it! 1518 01:47:33,197 --> 01:47:37,409 Upsetting a kid like that! Bloody pig, you are. 1519 01:48:19,911 --> 01:48:22,412 Look what he's done, Mum! Look at it! 1520 01:48:22,497 --> 01:48:23,664 He's a right 'un. 1521 01:48:23,748 --> 01:48:25,499 That were a rotten trick anyway, weren't it? 1522 01:48:25,583 --> 01:48:27,561 It were a rotten trick, what he did to me, weren't it? 1523 01:48:27,585 --> 01:48:30,420 No need to take it out on a bird. You could have took it out on me! 1524 01:48:30,505 --> 01:48:34,091 You know what a lot he thought about it. Take it away from table anyway, Billy. 1525 01:48:34,175 --> 01:48:36,904 - But what are you gonna do to him? - What do you want me to do to him? 1526 01:48:36,928 --> 01:48:38,568 - Give him a good hiding! - "Give him a" - 1527 01:48:38,596 --> 01:48:40,097 What do you think you're doing? 1528 01:48:40,181 --> 01:48:42,265 [ Jud ] I'd just like to see her, and all. 1529 01:48:42,350 --> 01:48:45,245 I'm fed up with the pair of you talkin' about the damn thing! It's only a bird! 1530 01:48:45,269 --> 01:48:49,022 - You can get another, can't you? - It's not worth a stinkin' threepence! 1531 01:48:51,025 --> 01:48:53,360 Get off! Get off! 1532 01:48:54,362 --> 01:48:56,446 Get out! Get out! 1533 01:48:56,531 --> 01:48:58,115 And don't come stinkin' back!