1
00:01:49,609 --> 00:01:51,406
Once upon a time,
2
00:01:51,511 --> 00:01:55,447
in an English castle
far, far away,
3
00:01:55,548 --> 00:01:58,415
there lived a pampered
personage by the name of...
4
00:01:58,518 --> 00:02:00,645
...Prince.
5
00:02:03,055 --> 00:02:04,079
All right,
everyone, he's awake.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,181
Hurry! Hurry!
7
00:02:06,292 --> 00:02:07,281
Come along, quickly.
8
00:02:07,393 --> 00:02:09,418
Right, are we all ready?
Get the Carlyle log.
9
00:02:18,337 --> 00:02:20,100
Prince knew no other life
10
00:02:20,206 --> 00:02:23,437
than a life ofluxury.
11
00:02:23,543 --> 00:02:25,511
Oh, did I mention
that Prince was a cat?
12
00:02:29,382 --> 00:02:31,475
Good morning, Prince.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,049
Your tea.
14
00:02:36,155 --> 00:02:38,350
Mm-hmm-hmm! Breakie.
15
00:02:38,458 --> 00:02:40,016
I have your favorite dish.
16
00:02:40,126 --> 00:02:42,560
Carlyle log.
17
00:02:42,662 --> 00:02:45,597
Ah, lovely.
18
00:02:56,409 --> 00:02:57,569
Super.
19
00:03:03,316 --> 00:03:05,841
Oh, it's good to be the king.
20
00:03:05,952 --> 00:03:08,682
On the other side of the world,
21
00:03:08,788 --> 00:03:11,256
there lived
an equally pampered cat
22
00:03:11,357 --> 00:03:14,155
who thought he was a king,
23
00:03:14,260 --> 00:03:17,593
but who ruled over
a somewhat smaller domain.
24
00:03:17,697 --> 00:03:19,392
Meow.
25
00:03:21,767 --> 00:03:23,894
I'm the king of the cul-de-sac.
26
00:03:24,003 --> 00:03:25,971
That's what I'm talking about.
27
00:03:26,072 --> 00:03:31,009
Jon and I have everything
I could ever want.
28
00:03:31,110 --> 00:03:33,840
Food in the fridge.
Cable and satellite.
29
00:03:33,946 --> 00:03:35,538
And don't forget lasagna.
30
00:03:35,648 --> 00:03:39,607
That's right.
It's good to be king.
31
00:03:44,090 --> 00:03:46,854
I want you to know, you're the
most important thing in my life.
32
00:03:46,959 --> 00:03:49,120
Let me sleep, please.
33
00:03:49,228 --> 00:03:51,924
Before I met you,
my life had no meaning.
34
00:03:52,031 --> 00:03:54,056
I was incomplete.
35
00:03:54,166 --> 00:03:56,657
Oh, you still are, really.
36
00:03:56,769 --> 00:03:59,135
I guess what I'm
trying to say is...
37
00:04:00,706 --> 00:04:02,298
...will you marry me?
38
00:04:02,408 --> 00:04:04,467
Eh? Marriage?
39
00:04:05,711 --> 00:04:07,201
Well, this is kind of sudden.
40
00:04:07,313 --> 00:04:09,178
There may be
some legal issues here.
41
00:04:09,282 --> 00:04:11,273
Look, I like you,
but not as a spouse.
42
00:04:11,384 --> 00:04:14,547
Maybe as a servant, we could
stay together, make it work.
43
00:04:14,654 --> 00:04:17,384
So what do you say... Liz?
44
00:04:17,490 --> 00:04:21,426
- Wait a second. Liz? Liz?
- Garfield.
45
00:04:21,527 --> 00:04:23,620
Liz is a girl.
46
00:04:23,729 --> 00:04:25,959
No, worse.
She's a girl vet.
47
00:04:26,065 --> 00:04:28,329
Turkey's ready.
48
00:04:28,434 --> 00:04:30,061
Well, I think
Jon has touched bottom now.
49
00:04:34,340 --> 00:04:36,968
Hmm, we gotta put an end
to this torture.
50
00:04:38,244 --> 00:04:39,472
Time for a new DJ.
51
00:04:51,090 --> 00:04:52,990
Somebody take my temperature.
52
00:04:53,092 --> 00:04:53,820
Garfield!
53
00:04:55,428 --> 00:04:56,486
Whoa!
54
00:04:58,130 --> 00:05:00,189
Man, you have changed.
55
00:05:00,299 --> 00:05:02,631
I can't have you messing
this up for me, okay?
56
00:05:02,735 --> 00:05:04,532
- Oh, I get it. It's her.
- Come here.
57
00:05:04,637 --> 00:05:06,696
She doesn't like our music.
58
00:05:06,806 --> 00:05:08,865
Whatever happened toJon?
59
00:05:08,975 --> 00:05:10,875
My metal-head guy. My dude.
60
00:05:10,977 --> 00:05:13,377
You were so much cooler
when you wore a mullet.
61
00:05:13,479 --> 00:05:14,946
Now stay here.
62
00:05:15,047 --> 00:05:17,948
So much cooler.
63
00:05:18,117 --> 00:05:20,145
I suppose she likes
this haircut.
64
00:05:20,252 --> 00:05:23,380
- Coming!
- Tell me she likes it the way it is now.
65
00:05:26,959 --> 00:05:30,656
- Hey, Liz.
-Jon, I have incredible news.
66
00:05:30,763 --> 00:05:32,856
Guess who's going to be
speaking at this year's fund-raiser
67
00:05:32,965 --> 00:05:34,023
for the Royal Animal
Conservancy.
68
00:05:34,133 --> 00:05:35,964
Siegfried and Roy?
69
00:05:36,068 --> 00:05:38,036
- Oh, come on.
-Just Siegfried?
70
00:05:38,137 --> 00:05:39,729
Jane Goodall dropped out
at the last minute
71
00:05:39,839 --> 00:05:41,101
because she's nursing
a sick chimp
72
00:05:41,207 --> 00:05:42,435
and they asked me.
73
00:05:42,541 --> 00:05:44,600
I mean, it's gonna be at
this really cool castle
74
00:05:44,710 --> 00:05:45,642
on a huge estate.
75
00:05:45,745 --> 00:05:47,144
Well, Liz, that-that's...
76
00:05:47,246 --> 00:05:49,214
I am flying to London
tomorrow morning.
77
00:05:49,315 --> 00:05:51,112
- Can you believe it?
- What?
78
00:05:51,217 --> 00:05:53,185
I mean, I have
to pack, and...
79
00:05:53,285 --> 00:05:55,810
Oh, are these rose
petals and candles?
80
00:05:55,921 --> 00:05:58,685
Yeah, well, Liz,
I have some...
81
00:05:58,791 --> 00:06:02,090
some important news
of-of-of my own.
82
00:06:02,194 --> 00:06:04,253
Uh...
83
00:06:04,363 --> 00:06:06,194
Hey, me, too.
84
00:06:09,068 --> 00:06:12,196
Excuse me, do you believe
in love at first sight?
85
00:06:12,304 --> 00:06:14,033
I was hoping you'd say yes.
86
00:06:14,140 --> 00:06:18,099
You have made me
so very, very cat-happy.
87
00:06:18,210 --> 00:06:19,837
- Uh...
- Well, come on.
88
00:06:19,945 --> 00:06:22,743
- What's the news?
- The news is, I, uh...
89
00:06:24,550 --> 00:06:27,041
I finally house-trained Odie.
90
00:06:27,153 --> 00:06:28,586
- Really?
- Yeah.
91
00:06:28,688 --> 00:06:31,054
That would explain
the rose petals.
92
00:06:35,861 --> 00:06:37,089
I have to pack.
93
00:06:37,196 --> 00:06:38,458
I'm so sorry
about dinner.
94
00:06:38,564 --> 00:06:39,929
But you know what?
95
00:06:40,032 --> 00:06:41,761
I will send your
regards to the queen.
96
00:06:41,867 --> 00:06:43,095
Okay, congratulations
on Odie.
97
00:06:43,202 --> 00:06:45,568
Oh, oh, yeah.
And, hey, you, too.
98
00:06:45,671 --> 00:06:46,797
They're lucky to have you.
99
00:06:48,140 --> 00:06:49,698
Bye.
100
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
Oh, I thought she'd never leave.
101
00:06:56,148 --> 00:06:58,275
Garfield, you ate
the whole turkey?
102
00:06:58,384 --> 00:06:59,316
Well, yeah.
103
00:06:59,418 --> 00:07:01,818
What are you
doing with this?
104
00:07:01,921 --> 00:07:03,218
Oh, never mind.
105
00:07:03,322 --> 00:07:06,780
It's too late.
She's already off to...
106
00:07:08,294 --> 00:07:09,818
Good stuffing.
107
00:07:09,929 --> 00:07:12,591
Well, come on, cheer up.
108
00:07:12,698 --> 00:07:14,495
- I saved you the wishbone.
- There's nothing I can do.
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,624
Sure there is.
110
00:07:15,735 --> 00:07:17,999
Return the ring and
get your money back.
111
00:07:18,104 --> 00:07:20,095
Wait a minute.
I'll go to London.
112
00:07:20,206 --> 00:07:22,140
- Oh, you poor sap.
- She'll love it.
113
00:07:22,241 --> 00:07:23,469
- She'll be surprised.
- Please don't do this.
114
00:07:23,576 --> 00:07:24,736
- She'll be thrilled.
- Tell me you're not gonna do this.
115
00:07:24,844 --> 00:07:26,311
- She'll say yes.
- Please, don't.
116
00:07:26,412 --> 00:07:28,607
I gotta go pack.
117
00:07:28,714 --> 00:07:29,772
You moron.
118
00:07:30,950 --> 00:07:32,417
This is a huge mistake,Jon.
119
00:07:32,518 --> 00:07:34,281
One of your biggest.
120
00:07:34,386 --> 00:07:36,286
Don't roam. Stay home.
121
00:07:36,388 --> 00:07:39,482
Odie and I are not just coming
along for the ride, pal.
122
00:07:41,393 --> 00:07:44,556
This is actually
an intervention.
123
00:07:46,999 --> 00:07:49,365
Okay, guys. Here we are.
124
00:07:49,468 --> 00:07:50,833
Oh, quick flight.
125
00:07:50,936 --> 00:07:52,767
We must have been
in the jet stream.
126
00:07:54,306 --> 00:07:55,796
England is no great shakes, huh?
127
00:07:55,908 --> 00:07:59,105
I mean, the buildings here look
like, uh, the kennel back home.
128
00:07:59,211 --> 00:08:01,679
That is the kennel back home.
129
00:08:01,781 --> 00:08:03,806
They'll never take me alive.
130
00:08:05,417 --> 00:08:06,941
They're gonna
be fine,Jon.
131
00:08:07,052 --> 00:08:08,041
Yeah, yeah.
132
00:08:08,154 --> 00:08:10,645
Garfield's never stayed
in a kennel before,
133
00:08:10,756 --> 00:08:12,519
so I'm afraid
he might have
134
00:08:12,625 --> 00:08:13,922
some separation anxiety.
135
00:08:14,026 --> 00:08:15,152
No.
136
00:08:15,261 --> 00:08:18,128
He's probably fast asleep
in his cage by now.
137
00:08:18,230 --> 00:08:19,720
You hear me, warden?!
138
00:08:19,832 --> 00:08:21,800
I have the right
to remain silent!
139
00:08:21,901 --> 00:08:24,495
Anything I say can and
will be held against me
140
00:08:24,603 --> 00:08:26,070
in a court of law!
141
00:08:26,172 --> 00:08:28,197
And I have the right
to an attorney, too, pal!
142
00:08:28,307 --> 00:08:30,707
And if I can't afford one,
one must be provided for me
143
00:08:30,810 --> 00:08:33,142
by the court!
144
00:08:33,245 --> 00:08:35,076
Never mind!
145
00:08:35,181 --> 00:08:37,342
I just broke out.
146
00:08:37,449 --> 00:08:39,007
He likes a belly rub
twice a day.
147
00:08:39,118 --> 00:08:40,517
And, oh, if you
could give him
148
00:08:40,619 --> 00:08:42,314
a pan of lasagna
between each meal,
149
00:08:42,421 --> 00:08:44,218
that would be great.
150
00:08:44,323 --> 00:08:45,688
Oh, almost forgot Pooky.
151
00:08:45,791 --> 00:08:46,758
Can't be
without Pooky.
152
00:08:59,972 --> 00:09:02,873
Oh, great.Just when
things were looking up.
153
00:09:02,975 --> 00:09:03,942
Look, why don't
you stay here
154
00:09:04,043 --> 00:09:04,907
and get your
fleas removed,
155
00:09:05,010 --> 00:09:06,568
maybe get a brain transplant?
156
00:09:08,047 --> 00:09:09,173
Okay, go away. Beat it.
157
00:09:09,281 --> 00:09:10,339
Hide beneath the wheels.
158
00:09:10,449 --> 00:09:12,280
Agh! You're
ripping my fur!
159
00:09:12,384 --> 00:09:14,079
Aah! Get off. Get off.
Get off. Get off.
160
00:09:14,186 --> 00:09:15,585
Get in here!
Get in! Get in!
161
00:09:15,688 --> 00:09:16,985
Okay, so you have
my cell phone
162
00:09:17,089 --> 00:09:18,386
and you have
the hotel number.
163
00:09:18,490 --> 00:09:20,617
- Don't worry, I do. Bye now.
- Okay.
164
00:09:21,727 --> 00:09:24,059
Airport, and step on it.
165
00:09:24,163 --> 00:09:26,791
Jon won't mind if I repack him.
166
00:09:26,899 --> 00:09:28,799
We're gonna need
some room in this bag.
167
00:10:04,403 --> 00:10:07,304
Aah! You savage beast,
how dare you!
168
00:10:07,406 --> 00:10:09,806
Get out of here!
Smithee!
169
00:10:09,909 --> 00:10:11,809
There's something
in the pool! Smithee!
170
00:10:16,849 --> 00:10:18,476
There's a duck in my pool,
Smithee.
171
00:10:18,584 --> 00:10:19,744
A duck!
172
00:10:19,852 --> 00:10:21,615
A duck, sir?
173
00:10:21,720 --> 00:10:25,121
Filthy wild animal
soaking itself in my pool.
174
00:10:25,224 --> 00:10:26,691
What do you intend
doing about this?
175
00:10:26,792 --> 00:10:29,955
I shall speak
to the duck, sir?
176
00:10:30,062 --> 00:10:30,756
Mmm.
177
00:10:32,031 --> 00:10:33,589
Oh, by the way,
the solicitors are here
178
00:10:33,699 --> 00:10:35,132
for the reading
of Lady Eleanor's will.
179
00:10:35,234 --> 00:10:37,668
Excellent.
180
00:10:37,770 --> 00:10:39,829
In a few moments,
I'll be the master
181
00:10:39,939 --> 00:10:41,702
of this entire estate.
182
00:10:41,807 --> 00:10:42,933
And from this day on,
183
00:10:43,042 --> 00:10:45,704
things will be done my way.
184
00:10:59,558 --> 00:11:01,389
This is the last will and testament
185
00:11:01,493 --> 00:11:05,190
of Lady Eleanor Carlyle
of Carlyle Castle.
186
00:11:05,297 --> 00:11:08,130
"I declare this to be my last
will and testament,
187
00:11:08,233 --> 00:11:10,201
which I make,
this first day of September"...
188
00:11:10,302 --> 00:11:13,863
Keep still.
They're reading Lady Eleanor's will.
189
00:11:13,973 --> 00:11:16,407
I've got a bad feeling
about this.
190
00:11:16,508 --> 00:11:17,566
I can't watch.
191
00:11:17,676 --> 00:11:19,234
If Lord Dargis gets the estate,
we're done for.
192
00:11:19,345 --> 00:11:20,312
We're doomed!
193
00:11:20,412 --> 00:11:21,071
Shh! Quiet.
194
00:11:21,180 --> 00:11:23,341
"To my devoted Smithee,
195
00:11:23,449 --> 00:11:25,349
"I make thee caretaker
of my estate.
196
00:11:25,451 --> 00:11:27,544
"Care for my beloved
animal friends
197
00:11:27,653 --> 00:11:29,086
"as you have in the past
198
00:11:29,188 --> 00:11:32,248
and you will always have
a home at Carlyle Castle."
199
00:11:32,358 --> 00:11:35,418
Thank you, Madame.
200
00:11:35,527 --> 00:11:37,654
She's dead, Smithee.
You can stop sucking up.
201
00:11:37,763 --> 00:11:40,596
"The rest of my
worldly possessions,
202
00:11:40,699 --> 00:11:42,326
"my castle
and surrounding grounds,
203
00:11:42,434 --> 00:11:44,061
I leave to the love of my life,
204
00:11:44,169 --> 00:11:48,162
somebody who was like
a son to me..."
205
00:11:48,273 --> 00:11:51,504
Thank you, Aunt Eleanor.
Oh, thank you.
206
00:11:51,610 --> 00:11:53,737
Please let me finish,
Mr. Dargis.
207
00:11:53,846 --> 00:11:57,077
I'm sorry. I always get
a little ahead of myself.
208
00:11:57,182 --> 00:11:59,810
"I leave all my worldly possessions
to my beloved kitty,
209
00:11:59,918 --> 00:12:01,010
Prince the 12th."
210
00:12:01,120 --> 00:12:03,020
- That's incredible.
- Oh, my word.
211
00:12:03,122 --> 00:12:04,020
Entirely without
precedent.
212
00:12:04,123 --> 00:12:05,181
This is what it says.
213
00:12:05,290 --> 00:12:07,485
But I'm her nephew,
her only heir.
214
00:12:07,593 --> 00:12:09,891
She can't have left it all
to a cat.
215
00:12:09,995 --> 00:12:14,022
I, Prince,
the new lord of the castle?
216
00:12:15,134 --> 00:12:17,125
Good show, Lady Eleanor.
217
00:12:17,236 --> 00:12:18,965
Oh, bless her heart.
218
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Can it be?
We are delivered.
219
00:12:21,807 --> 00:12:23,536
Thank you, Winston.
220
00:12:23,642 --> 00:12:26,372
The will clearly states
that you may stay on
221
00:12:26,478 --> 00:12:28,776
at Carlyle Castle and
receive your usual stipend
222
00:12:28,881 --> 00:12:31,543
of, uh...
50 pounds a week.
223
00:12:31,650 --> 00:12:35,086
- Fifty pounds?!
- Upon Prince's passing,
224
00:12:35,187 --> 00:12:38,088
after what we assume will
be a long and happy life,
225
00:12:38,190 --> 00:12:39,589
you will receive
the castle, the land
226
00:12:39,691 --> 00:12:41,454
and your title.
227
00:12:41,560 --> 00:12:45,428
But that fat ball of fur
could last for another 15 years!
228
00:12:45,531 --> 00:12:48,466
Let us hope so.
229
00:12:51,570 --> 00:12:53,538
The castle was built
over 600 years ago
230
00:12:53,639 --> 00:12:55,368
by Lord Franklin Carlyle.
231
00:12:55,474 --> 00:12:58,341
Now, the initial structure
is late medieval in style...
232
00:12:58,444 --> 00:13:01,106
In the west wing, we'll put the pool and spa.
233
00:13:01,213 --> 00:13:03,704
Yes, and where would
the squash courts be?
234
00:13:03,816 --> 00:13:05,408
Oh, there he is!
235
00:13:05,517 --> 00:13:07,382
- That's unbelievable.
- Oh, hello.
236
00:13:07,486 --> 00:13:11,183
Snap your photos. Unfortunately,
I can but spare a few moments...
237
00:13:11,290 --> 00:13:12,814
Hey, buddy, do you
mind stepping aside?
238
00:13:12,925 --> 00:13:14,324
I can't get a good
shot of the cat.
239
00:13:15,894 --> 00:13:18,226
Greetings, all.
Hello.
240
00:13:18,330 --> 00:13:19,797
So glad.
So very, very glad.
241
00:13:19,898 --> 00:13:22,765
May I remind you
this is private property?
242
00:13:22,868 --> 00:13:24,631
Oh, relax, bro, it's not
like you own the place.
243
00:13:24,736 --> 00:13:27,466
We shall see.
244
00:13:29,608 --> 00:13:31,701
To all the royal
subjects,
245
00:13:31,810 --> 00:13:35,302
I give you the new possessor
of Carlyle Castle:
246
00:13:35,414 --> 00:13:37,712
Prince the 12th!
247
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
To one and all,
248
00:13:43,222 --> 00:13:45,281
I pledge, from this day forward,
249
00:13:45,390 --> 00:13:48,951
to rule my kingdom
with wisdom and valor.
250
00:13:49,061 --> 00:13:51,188
And as long as I reign,
251
00:13:51,296 --> 00:13:53,662
you shall continue
to have safe haven
252
00:13:53,765 --> 00:13:56,893
here on the bountiful grounds
of Carlyle.
253
00:13:57,002 --> 00:13:59,061
Thank you. That is all.
254
00:13:59,171 --> 00:14:01,230
Hip-hip hooray!
255
00:14:01,340 --> 00:14:03,171
Long live Prince!
256
00:14:03,275 --> 00:14:05,175
I think that went
frightfully well.
257
00:14:05,277 --> 00:14:06,744
Don't you, Winny?
258
00:14:06,845 --> 00:14:08,540
Sire, I hasten to remind you
259
00:14:08,647 --> 00:14:11,115
that Lord Dargis has every
reason to get rid of you.
260
00:14:11,216 --> 00:14:13,377
Oh, Winny, pooh-pooh.
261
00:14:13,485 --> 00:14:16,545
I'm his favorite kitty-cat.
262
00:14:26,965 --> 00:14:28,933
Hello, little Prince.
263
00:14:29,034 --> 00:14:32,060
What a beautiful day
for a picnic, of course.
264
00:14:32,171 --> 00:14:33,069
Oh, no, thanks, old boy.
265
00:14:33,172 --> 00:14:34,605
You just run along
and enjoy yourself.
266
00:14:34,706 --> 00:14:37,072
Hey! What the devil...?!
267
00:14:37,176 --> 00:14:39,667
So it's hide-and-seek
you want to play.
268
00:14:39,778 --> 00:14:41,643
All right,
I'll count to 100.
269
00:14:41,747 --> 00:14:43,544
Hello, Rommel.
270
00:14:43,649 --> 00:14:46,243
...three, four, five...
271
00:14:46,351 --> 00:14:51,414
...35, 36, 37, 38...
272
00:14:51,523 --> 00:14:56,324
...96, 97, 98, 99, 100.
273
00:14:56,428 --> 00:14:57,417
All right, fair warning.
274
00:14:57,529 --> 00:15:00,760
Ready or not, here I come...
275
00:15:05,304 --> 00:15:08,102
Bon voyage, Prince.
276
00:15:11,510 --> 00:15:12,772
Oh, dear me.
277
00:15:12,878 --> 00:15:14,778
I may have misjudged
the old boy.
278
00:15:14,880 --> 00:15:16,973
Perhaps he is somewhat
of a scoundrel.
279
00:15:17,082 --> 00:15:20,381
After all, this is not the way
one plays hide-and-seek.
280
00:15:56,555 --> 00:15:58,955
Oh, blimey.
281
00:16:00,926 --> 00:16:01,950
Will that
be all, sir?
282
00:16:02,060 --> 00:16:04,153
Oh, yes, thank you.
283
00:16:04,263 --> 00:16:06,060
Uh... thank you.
284
00:16:06,164 --> 00:16:07,028
Thank you, sir.
285
00:16:07,132 --> 00:16:09,259
Oh, wait, wait,
wait, wait, um...
286
00:16:09,368 --> 00:16:10,926
how do I look?
287
00:16:11,036 --> 00:16:12,799
Lovely, sir?
288
00:16:12,904 --> 00:16:14,804
No, see, I'm proposing
to my girlfriend.
289
00:16:14,906 --> 00:16:16,931
She's staying
just down the hall.
290
00:16:17,042 --> 00:16:19,169
I want to make sure I look...
291
00:16:19,278 --> 00:16:20,677
Well, let's see now.
292
00:16:22,214 --> 00:16:23,613
It needs a certain...
293
00:16:23,715 --> 00:16:25,273
Ah!
294
00:16:27,953 --> 00:16:29,318
May I, sir?
295
00:16:29,421 --> 00:16:30,388
There we are.
296
00:16:30,489 --> 00:16:32,980
- Hugh Grant.
- Great.
297
00:16:33,091 --> 00:16:36,288
Uh, oh, could you deliver this
to the girl in room 407?
298
00:16:36,395 --> 00:16:37,828
Of course, sir.
299
00:16:37,929 --> 00:16:40,955
Oh, and, uh...
300
00:16:41,066 --> 00:16:42,931
and this.
301
00:16:43,035 --> 00:16:45,196
Cary Grant, sir.
302
00:16:54,680 --> 00:16:56,170
Jon?
303
00:16:56,281 --> 00:16:57,612
Hey!
304
00:16:57,716 --> 00:16:58,910
But, what are you doing here?
305
00:16:59,017 --> 00:17:01,008
Well, it's just Fashion Week.
Where else would I be?
306
00:17:01,119 --> 00:17:02,017
This is incredible.
307
00:17:02,120 --> 00:17:03,644
I cannot believe
that you're here.
308
00:17:03,755 --> 00:17:04,653
So you're glad?
309
00:17:04,756 --> 00:17:06,656
Glad? I'm thrilled.
310
00:17:06,758 --> 00:17:08,521
But London?
311
00:17:08,627 --> 00:17:11,255
I mean, did you come all
the way here just for me?
312
00:17:11,363 --> 00:17:12,523
Yeah, it's nuts.
313
00:17:12,631 --> 00:17:13,928
In fact, I, uh...
314
00:17:14,032 --> 00:17:18,128
I want us to be together, uh...
315
00:17:23,842 --> 00:17:24,672
Odie!
316
00:17:24,776 --> 00:17:25,743
Come here!
317
00:17:25,844 --> 00:17:27,004
Oh, yeah.
318
00:17:27,112 --> 00:17:30,548
Air... water... lasagna.
319
00:17:30,649 --> 00:17:31,581
Garfield?
320
00:17:31,683 --> 00:17:33,310
That's the hello I get?
321
00:17:33,418 --> 00:17:36,182
13 hours in a bag
with a farting dog?
322
00:17:36,288 --> 00:17:38,916
Ooh, you know, they have
quarantine laws here.
323
00:17:39,024 --> 00:17:40,889
Don't let Odie
out of your sight.
324
00:17:40,992 --> 00:17:41,890
They might deport him.
325
00:17:41,993 --> 00:17:43,324
Deport Odie?
326
00:17:43,428 --> 00:17:45,453
Oh, I like this country already.
327
00:17:45,564 --> 00:17:46,496
Oops!
328
00:17:47,799 --> 00:17:50,097
Okay, I'm gonna need
a litter box,
329
00:17:50,202 --> 00:17:53,228
a room service menu
and the TV remote,
330
00:17:53,338 --> 00:17:54,464
and in that order.
331
00:17:54,573 --> 00:17:55,972
Anyone needs me,
332
00:17:56,074 --> 00:17:57,701
I'll be in my office.
333
00:18:01,580 --> 00:18:04,105
Where are my clothes?
334
00:18:04,216 --> 00:18:05,808
Cool.
335
00:18:05,917 --> 00:18:07,544
My very own cat tub.
336
00:18:12,591 --> 00:18:15,526
Gol-lee!
337
00:18:18,764 --> 00:18:20,026
Got it.
338
00:18:20,132 --> 00:18:21,656
Could have just come down
and told me that, couldn't he?
339
00:18:21,767 --> 00:18:23,860
All right. Listen up! Listen up!
Farmyard news flash!
340
00:18:23,969 --> 00:18:25,664
I've got some good news
and some bad news.
341
00:18:25,771 --> 00:18:27,136
Which would you
like to hear first?
342
00:18:27,239 --> 00:18:28,672
The bad news.
343
00:18:28,774 --> 00:18:31,902
Lord Dargis just threw
Prince in the river.
344
00:18:33,779 --> 00:18:35,770
Okay, give me the good news.
345
00:18:35,881 --> 00:18:38,349
He was
in a lovely picnic basket.
346
00:18:39,751 --> 00:18:41,981
If he throws us in the river,
we'll never survive.
347
00:18:42,087 --> 00:18:44,920
- You're ducks; you can swim.
- Oh.
348
00:18:45,023 --> 00:18:47,457
Winston, I'm next in line
for the throne.
349
00:18:47,559 --> 00:18:48,651
Uh-oh. This could get ugly.
350
00:18:48,760 --> 00:18:50,318
I have here a list of new rules
of governance.
351
00:18:50,429 --> 00:18:52,863
Preston, I hardly think that's necessary...
352
00:18:52,964 --> 00:18:55,364
Rule Number One:
The barnyard animals congregate
353
00:18:55,467 --> 00:18:57,594
entirely too close
to the castle.
354
00:18:57,702 --> 00:19:00,034
We house pets need our space.
355
00:19:00,138 --> 00:19:02,231
Oh, you've got enough space,
laddie,
356
00:19:02,340 --> 00:19:03,705
right between your ears.
357
00:19:03,809 --> 00:19:05,367
You take that back!
358
00:19:05,477 --> 00:19:06,808
I command you, as your new king.
359
00:19:06,912 --> 00:19:08,402
Look, there's still a chance
360
00:19:08,513 --> 00:19:10,447
Prince may find
his way back here.
361
00:19:10,549 --> 00:19:14,349
In the meantime, Claudius,
you get into the castle
362
00:19:14,453 --> 00:19:16,114
and find out
what Dargis is up to.
363
00:19:16,221 --> 00:19:18,883
I'm on it.
I'm your mouse on the inside.
364
00:19:18,990 --> 00:19:21,481
I'll see
what I can learn from my end.
365
00:19:25,630 --> 00:19:26,824
I want to do something
more cultural.
366
00:19:26,932 --> 00:19:28,024
Okay, all right...
367
00:19:28,133 --> 00:19:29,828
You're cold.
368
00:19:31,002 --> 00:19:31,969
Getting colder.
369
00:19:32,070 --> 00:19:33,230
You're an icicle.
370
00:19:33,338 --> 00:19:34,362
You're frozen stiff.
371
00:19:34,473 --> 00:19:36,737
Let's remind ourselves
what we're looking for.
372
00:19:36,842 --> 00:19:38,503
It's a hamburger.
373
00:19:38,610 --> 00:19:41,875
A squeaky hamburger.
374
00:19:41,980 --> 00:19:43,538
We take a walk
through Hyde Park...
375
00:19:43,648 --> 00:19:46,674
Excuse me? We "walk"?!
376
00:19:46,785 --> 00:19:47,752
Then we stroll down
377
00:19:47,853 --> 00:19:49,252
the incredibly cultural
Piccadilly.
378
00:19:50,522 --> 00:19:51,682
"Stroll"?
379
00:19:51,790 --> 00:19:52,757
And then, boom--
Carnaby Street.
380
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Aren't we about 40 years
381
00:19:54,092 --> 00:19:55,389
too late for Carnaby Street?
382
00:19:55,494 --> 00:19:56,426
No, luv.
383
00:19:56,528 --> 00:19:57,654
That's where
all the swingin' birds are.
384
00:19:57,762 --> 00:19:59,662
Oh. Well, then we
are definitely
385
00:19:59,764 --> 00:20:01,391
going to the British
Museum.
386
00:20:03,268 --> 00:20:05,327
Any cuter, I'm gonna need
a barf bag.
387
00:20:06,638 --> 00:20:09,368
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
388
00:20:09,474 --> 00:20:10,873
I'm security, pal.
389
00:20:10,976 --> 00:20:13,672
Just protecting you
from yourself.
390
00:20:13,778 --> 00:20:15,609
Garfield, you have caused
enough trouble today.
391
00:20:15,714 --> 00:20:17,181
Now you have food,
water and company.
392
00:20:17,282 --> 00:20:18,909
Which one is he?
393
00:20:19,017 --> 00:20:21,076
- Be good.
-Jon, you're delirious.
394
00:20:21,186 --> 00:20:23,120
Be careful!
She's a man-eater!
395
00:20:24,322 --> 00:20:27,382
Oh, no. He's under her spell.
396
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Okay, Odie,
I'll give you one small clue.
397
00:20:31,630 --> 00:20:33,359
It's not in there!
398
00:20:36,601 --> 00:20:38,159
Prince!
399
00:20:39,271 --> 00:20:41,262
Where is that cat?
400
00:20:43,975 --> 00:20:45,602
Prince!
401
00:20:52,250 --> 00:20:54,241
Prince!
402
00:20:54,352 --> 00:20:56,616
Prince!
403
00:20:57,722 --> 00:20:58,916
Prince!
404
00:21:00,025 --> 00:21:02,619
Prince!
405
00:21:02,727 --> 00:21:04,388
Pull!
406
00:21:09,868 --> 00:21:12,735
Sir, have you,
by any chance, seen Prince?
407
00:21:12,837 --> 00:21:14,566
I can't seem to
find him anywhere.
408
00:21:14,673 --> 00:21:16,766
Oh... dear!
409
00:21:16,875 --> 00:21:20,436
You mean our little orange
bundle of fun is missing?
410
00:21:21,813 --> 00:21:23,804
Pull!
411
00:21:26,618 --> 00:21:27,915
Crikey!
412
00:21:28,019 --> 00:21:29,418
The man's got a cannon!
413
00:21:30,288 --> 00:21:32,085
And he's pointing it at us!
414
00:21:32,190 --> 00:21:33,782
We're sitting ducks!
415
00:21:33,892 --> 00:21:34,756
Careful, sir.
416
00:21:34,859 --> 00:21:35,757
You wouldn't
want to injure
417
00:21:35,860 --> 00:21:37,157
the creatures,
would you?
418
00:21:37,262 --> 00:21:39,423
Run away!
419
00:21:39,531 --> 00:21:40,463
Of course not.
420
00:21:40,565 --> 00:21:42,123
That would make me
some kind of monster,
421
00:21:42,233 --> 00:21:43,165
wouldn't it?
422
00:21:43,268 --> 00:21:44,166
By the way, Smithee,
423
00:21:44,269 --> 00:21:45,167
I've a little errand
for you.
424
00:21:45,270 --> 00:21:46,202
Could you go to London
425
00:21:46,304 --> 00:21:48,135
and pick up my new suits
at Willoughby's?
426
00:21:48,239 --> 00:21:50,366
Oh, very good, sir.
427
00:21:56,414 --> 00:21:58,678
Pull!
428
00:22:01,119 --> 00:22:03,383
Can you imagine
429
00:22:03,488 --> 00:22:06,013
taking a nap on that table?
430
00:22:06,124 --> 00:22:10,288
Just lie there
for hours and shed.
431
00:22:10,395 --> 00:22:12,363
In other news today, the
queen's corgis, Milly and Tillie,
432
00:22:12,464 --> 00:22:14,193
returned from their world
cruise with the queen,
433
00:22:14,299 --> 00:22:15,823
aboard Her Majesty's yacht.
434
00:22:15,934 --> 00:22:17,026
The animals are said
to have suffered
435
00:22:17,135 --> 00:22:19,729
a mild seasickness,
but now are back to eating
436
00:22:19,838 --> 00:22:20,702
the finest calf's liver.
437
00:22:20,805 --> 00:22:21,737
Oh, boy.
438
00:22:21,840 --> 00:22:23,467
Must be sweet.
439
00:22:23,575 --> 00:22:26,135
"My tummy's upset.
May I have some liver?"
440
00:22:26,244 --> 00:22:27,905
Boy, I wish Jon was a queen.
441
00:22:28,013 --> 00:22:29,503
Housekeeping.
442
00:22:29,614 --> 00:22:31,445
Okay, blockhead, time
to bust out of here
443
00:22:31,549 --> 00:22:32,447
and catch up with Jon.
444
00:22:32,550 --> 00:22:33,448
First, let's
grab some chow,
445
00:22:33,551 --> 00:22:35,348
before I eat your liver
446
00:22:35,453 --> 00:22:38,422
with some fava beans
and a nice Chianti.
447
00:22:42,293 --> 00:22:43,851
Sorry, we left
a bit of a mess
448
00:22:43,962 --> 00:22:46,430
in the bathroom.
Thanks.
449
00:22:48,299 --> 00:22:50,699
All right,
keep your eyes peeled
450
00:22:50,802 --> 00:22:52,167
for a goofy-looking
guy with a map.
451
00:22:52,270 --> 00:22:53,134
They're not up here.
452
00:22:53,238 --> 00:22:55,206
I'm coming down!
453
00:22:55,306 --> 00:22:58,275
Hup, hup, hup, hup!
454
00:22:58,376 --> 00:22:59,536
Hee-yah!
455
00:22:59,644 --> 00:23:01,908
Jon? Jon? Jon?
456
00:23:02,013 --> 00:23:04,914
Where's Waldo?
457
00:23:06,484 --> 00:23:07,917
Take the picture.
Take the picture.
458
00:23:08,019 --> 00:23:10,112
Take it! Take it!
Take the picture!
459
00:23:17,062 --> 00:23:18,188
Halt!
460
00:23:18,296 --> 00:23:19,558
Right face!
461
00:23:19,664 --> 00:23:20,596
Excuse me.
462
00:23:20,699 --> 00:23:21,597
Did you see
a couple of people
463
00:23:21,700 --> 00:23:22,724
who look like
they might be tourists?
464
00:23:22,834 --> 00:23:24,529
Oh, I know this drill.
465
00:23:24,636 --> 00:23:27,537
They won't crack up,
no matter what you do.
466
00:23:27,639 --> 00:23:29,971
Hey, Freeze-Frame,
your knee's on fire.
467
00:23:30,075 --> 00:23:32,475
Hmm. I know
I can get this guy.
468
00:23:32,577 --> 00:23:34,636
No, seriously,
your zipper's down.
469
00:23:35,747 --> 00:23:36,941
Hey, Dry Goods.
470
00:23:38,049 --> 00:23:39,107
Yeah.
471
00:23:39,217 --> 00:23:40,377
Anybody ever tell you
you look like Tina Turner?
472
00:23:42,487 --> 00:23:44,546
That was effective.
473
00:23:44,656 --> 00:23:45,520
Her Majesty, the Queen of England!
474
00:23:45,623 --> 00:23:48,285
What's all the hubbub?
475
00:23:48,393 --> 00:23:50,258
Attention!
476
00:23:50,361 --> 00:23:52,659
Hey, Odie, look,
it's those royal corgis.
477
00:23:56,101 --> 00:23:58,433
Hey, lady,
you got any leftover liver?
478
00:23:58,536 --> 00:24:00,504
Stuck-up little punk.
479
00:24:00,605 --> 00:24:01,936
Oh, I know she heard us.
480
00:24:02,040 --> 00:24:03,268
They had the top down.
481
00:24:03,374 --> 00:24:04,932
Odie? Odie?
482
00:24:05,043 --> 00:24:06,943
D'uh-oh! Odie, no!
483
00:24:07,045 --> 00:24:08,910
Don't do the
ugly-American thing!
484
00:24:10,582 --> 00:24:13,312
The British are coming!
The British are coming!
485
00:24:13,418 --> 00:24:15,784
Well, you made him
crack anyway.
486
00:24:16,888 --> 00:24:18,253
Ew, disgusting!
487
00:24:18,356 --> 00:24:20,916
It's so smelly down here.
I must get out.
488
00:24:21,025 --> 00:24:23,425
Hello? Someone help a chap?
489
00:24:24,696 --> 00:24:26,630
I'm in the sewer.
490
00:24:27,665 --> 00:24:28,597
This is hopeless.
491
00:24:28,700 --> 00:24:30,099
We'll never find Jon.
492
00:24:30,201 --> 00:24:31,600
Face it, Odie:
nobody cares
493
00:24:31,703 --> 00:24:33,261
whether we live or...
494
00:24:41,079 --> 00:24:43,377
Prince, I've found you.
495
00:24:43,481 --> 00:24:44,709
Oh, dear.
496
00:24:44,816 --> 00:24:47,250
Why is it the weird ones
always go for the cat
497
00:24:47,352 --> 00:24:48,319
and not the dog?
498
00:24:48,419 --> 00:24:50,148
Odie, help, please.
499
00:24:50,255 --> 00:24:52,052
Is that a cologne
500
00:24:52,157 --> 00:24:53,021
or a disinfectant, sir?
501
00:24:53,124 --> 00:24:54,148
I just got you
502
00:24:54,259 --> 00:24:56,489
a special treat:
minced pie.
503
00:24:56,594 --> 00:24:57,993
Odie, call a cop.
504
00:24:58,096 --> 00:25:00,496
I mean, bobby or jimmy.
505
00:25:00,598 --> 00:25:01,997
Never mind, Odie.
Don't bother.
506
00:25:02,100 --> 00:25:03,499
There's a pie here.
507
00:25:03,601 --> 00:25:05,501
I'll be just fine.
508
00:25:32,263 --> 00:25:33,491
Dear heavens!
509
00:25:33,598 --> 00:25:36,658
That was absolutely
the most horrifying...
510
00:25:36,768 --> 00:25:39,396
But I'm alive.
I'm alive!
511
00:25:39,504 --> 00:25:43,133
And... covered in filth.
512
00:25:43,241 --> 00:25:44,208
Here, here.
513
00:25:45,877 --> 00:25:47,435
I must return to my throne.
514
00:25:47,545 --> 00:25:49,240
What, ho?
515
00:25:49,347 --> 00:25:51,212
Oh, indeed.
516
00:25:51,316 --> 00:25:53,716
Seeing me in this state
must be shocking.
517
00:25:53,818 --> 00:25:55,786
I've lost my bearings.
518
00:25:55,887 --> 00:25:59,379
You must lead me with all due
haste to the castle at Carlyle.
519
00:25:59,490 --> 00:26:02,391
But first, I require a bath.
520
00:26:02,493 --> 00:26:03,926
Here, come on.
521
00:26:04,028 --> 00:26:05,859
Do you expect me to lick myself?
522
00:26:05,964 --> 00:26:07,022
Garfield?!
523
00:26:07,131 --> 00:26:09,565
Odie? Wh... What
are you doing here?
524
00:26:09,667 --> 00:26:12,261
Garfield?
What the devil is a Garfield?
525
00:26:12,370 --> 00:26:14,736
What am I going to
do with you guys?
526
00:26:14,839 --> 00:26:16,067
Do you know how
bad I would feel
527
00:26:16,174 --> 00:26:18,005
if I lost you here?
528
00:26:18,109 --> 00:26:19,542
From now on,
529
00:26:19,644 --> 00:26:22,636
I'm not letting you
out of my sight, okay?
530
00:26:22,747 --> 00:26:23,577
Oh, dear heaven.
531
00:26:23,681 --> 00:26:25,046
Why is it
the weird ones
532
00:26:25,149 --> 00:26:27,640
always go for the cat
and not the dog?
533
00:26:27,752 --> 00:26:29,549
Oh! Bath time
for you, buddy.
534
00:26:29,654 --> 00:26:32,054
Well, that's the best news
I've heard all day.
535
00:26:32,156 --> 00:26:34,056
The dog's not
very bright, is he?
536
00:26:34,158 --> 00:26:35,056
Where are you taking me?
537
00:26:35,159 --> 00:26:36,057
Is it somewhere lovely?
538
00:26:36,160 --> 00:26:37,491
Somewhere special?
539
00:26:45,236 --> 00:26:47,204
Mmm!
540
00:26:47,305 --> 00:26:48,272
Ah!
541
00:26:49,374 --> 00:26:51,103
Hey, Mario Andretti.
542
00:26:51,209 --> 00:26:53,200
You're drivin'
on the wrong side of the road,
543
00:26:53,311 --> 00:26:55,802
and I've got an entire pie
in my stomach.
544
00:26:55,914 --> 00:26:57,677
Don't worry, Prince.
545
00:26:57,782 --> 00:27:00,649
You'll feel better when
we get back to Carlyle.
546
00:27:02,353 --> 00:27:03,945
Oh, excuse me.
547
00:27:04,055 --> 00:27:05,022
Yes, hello.
Hobbs here.
548
00:27:05,123 --> 00:27:08,422
Ah, Hobbs,
this is Manfred Dargis here.
549
00:27:08,526 --> 00:27:11,359
A terrible thing
has happened.
550
00:27:11,462 --> 00:27:13,293
Prince is missing.
551
00:27:13,398 --> 00:27:14,387
We've searched everywhere.
552
00:27:14,499 --> 00:27:15,523
Prince is missing?
553
00:27:15,633 --> 00:27:17,260
Missing?!
- This is a rather sudden
554
00:27:17,368 --> 00:27:18,801
development,
555
00:27:18,903 --> 00:27:21,804
- don't you think?
- Well, actually, it's quite common.
556
00:27:21,906 --> 00:27:24,238
In the absence, or in this
case, the death of an owner,
557
00:27:24,342 --> 00:27:25,331
it can be quite
558
00:27:25,443 --> 00:27:28,640
confusing and disorienting
to a cat-- I mean,
559
00:27:28,746 --> 00:27:32,147
let's face it, they have brains
the size of a gum ball.
560
00:27:32,250 --> 00:27:33,683
All the same,
561
00:27:33,785 --> 00:27:36,151
this seems
rather fishy to me.
562
00:27:36,254 --> 00:27:38,848
I don't particularly care
what it seems to you.
563
00:27:38,957 --> 00:27:41,517
Legally,
since he is gone,
564
00:27:41,626 --> 00:27:43,617
the title of the Carlyle estate
falls to me.
565
00:27:43,728 --> 00:27:46,128
Am I not correct?
566
00:27:47,332 --> 00:27:49,300
Uh, yes, very well.
567
00:27:49,400 --> 00:27:50,992
Good-bye.
568
00:27:52,770 --> 00:27:55,034
He's up to something.
569
00:27:55,139 --> 00:27:57,164
He's got some plan
for the estate,
570
00:27:57,275 --> 00:27:59,334
and I want to find out what.
571
00:28:03,147 --> 00:28:06,014
Ah, Miss Abby
Westminster, I presume.
572
00:28:06,117 --> 00:28:07,846
Lord Dargis, an absolute pleasure.
573
00:28:07,952 --> 00:28:10,079
Hello.
574
00:28:10,188 --> 00:28:12,019
I'm so pleased you've shown
575
00:28:12,123 --> 00:28:14,353
such an interest in
our little enterprise.
576
00:28:14,459 --> 00:28:17,758
Well, my investors
are very interested.
577
00:28:17,862 --> 00:28:19,454
Cheers, dear.
578
00:28:19,564 --> 00:28:21,498
To a long-lasting
business relationship.
579
00:28:21,599 --> 00:28:25,194
To Carlyle
Resort and Spa.
580
00:28:26,938 --> 00:28:31,966
Allow me to introduce
you to my dream.
581
00:28:34,278 --> 00:28:35,267
What's this?
582
00:28:35,380 --> 00:28:36,574
State-of-the-art spa,
583
00:28:36,681 --> 00:28:39,013
meditation garden
and, of course,
584
00:28:39,117 --> 00:28:40,448
luxury condominium.
585
00:28:41,986 --> 00:28:44,853
But what of the woodland
and barnyard areas?
586
00:28:44,956 --> 00:28:48,255
Allow me.
587
00:28:48,359 --> 00:28:49,951
If you would...
588
00:28:50,061 --> 00:28:52,256
Oh. Very clever.
589
00:28:52,363 --> 00:28:55,298
No woodland,
590
00:28:55,400 --> 00:28:56,458
no barnyard area.
591
00:28:56,567 --> 00:28:58,057
Whoosh-- gone!
592
00:28:58,169 --> 00:29:00,433
So what will you do
with all the animals?
593
00:29:00,538 --> 00:29:03,098
Let's just say
594
00:29:03,207 --> 00:29:06,074
those we don't chase off,
we will serve up
595
00:29:06,177 --> 00:29:07,701
to the guests.
596
00:29:11,149 --> 00:29:13,117
I must alert the others
at once.
597
00:29:23,428 --> 00:29:24,986
Bus driver, pull it over.
598
00:29:25,096 --> 00:29:27,564
I got a pie belch coming
that might break your windows.
599
00:29:30,668 --> 00:29:32,568
Ah.
600
00:29:40,778 --> 00:29:42,268
Come on, Prince.
601
00:29:45,216 --> 00:29:47,411
Yeah, yeah,
I used to be known as Prince.
602
00:29:47,518 --> 00:29:49,418
Now you can just call me
Ga...
603
00:29:49,520 --> 00:29:52,819
...arfield.
604
00:29:52,924 --> 00:29:54,084
Wow.
605
00:29:54,192 --> 00:29:56,990
Get a load of this dump.
606
00:29:59,931 --> 00:30:01,762
Thanks.
607
00:30:01,866 --> 00:30:03,993
No pet door, huh?
608
00:30:04,102 --> 00:30:06,798
Holy cow, I can
hear my footsteps.
609
00:30:06,904 --> 00:30:08,531
Mom?! Dad?!
610
00:30:08,639 --> 00:30:11,437
I'm home!
611
00:30:11,542 --> 00:30:12,702
Your Highness.
612
00:30:12,810 --> 00:30:14,277
You talking to me, froggy?
613
00:30:14,378 --> 00:30:15,777
It's me,
your trusty servant,
614
00:30:15,880 --> 00:30:17,211
- Winston.
- Hey.
615
00:30:17,315 --> 00:30:19,476
Warning:
I don't fight fair.
616
00:30:19,584 --> 00:30:21,449
I scratch, and I bite.
617
00:30:21,552 --> 00:30:22,610
It's all right, sire.
618
00:30:22,720 --> 00:30:23,709
All is well now.
619
00:30:23,821 --> 00:30:24,685
You're home.
620
00:30:24,789 --> 00:30:25,881
Home?
621
00:30:25,990 --> 00:30:27,014
What, retirement home?
Happy home?
622
00:30:27,125 --> 00:30:28,057
Where, uh,
what is this?
623
00:30:28,159 --> 00:30:29,490
Is this an insane asylum?
624
00:30:29,594 --> 00:30:30,652
Am I being kidnapped?
625
00:30:30,761 --> 00:30:32,092
Very funny, sire.
626
00:30:32,196 --> 00:30:34,061
Your loyal subjects
await you.
627
00:30:34,165 --> 00:30:37,225
They need to be comforted
by your words.
628
00:30:37,335 --> 00:30:38,302
Hey, trust me,
629
00:30:38,402 --> 00:30:39,892
windbag, there's no way
630
00:30:40,004 --> 00:30:41,972
I'm going to give a speech
to a bunch of strangers.
631
00:30:42,073 --> 00:30:43,370
And then, of course,
following your words,
632
00:30:43,474 --> 00:30:44,532
a royal feast.
633
00:30:44,642 --> 00:30:46,906
I think I'm just going to do
a tight two minutes.
634
00:30:47,011 --> 00:30:49,411
See if that
will calm them down, okay?
635
00:30:49,514 --> 00:30:50,845
Oyez!
636
00:30:50,948 --> 00:30:52,745
Oyez!
637
00:30:52,850 --> 00:30:55,375
Prince the 12th
has returned.
638
00:30:57,255 --> 00:30:58,483
Thank you, windbag,
639
00:30:58,589 --> 00:31:00,716
for that slobbering
introduction.
640
00:31:00,825 --> 00:31:02,725
Hello, everybody!
641
00:31:03,794 --> 00:31:05,056
Hey.
642
00:31:05,163 --> 00:31:06,721
- Listen up.
- Ooh.
643
00:31:06,831 --> 00:31:08,822
Is this an audience
or a landscape?
644
00:31:08,933 --> 00:31:11,128
Okay. Great to
be back here
645
00:31:11,235 --> 00:31:12,634
at the palace.
646
00:31:12,737 --> 00:31:14,227
I look out and I see
647
00:31:14,338 --> 00:31:16,533
a sea of dumb
barnyard animals.
648
00:31:16,641 --> 00:31:19,337
I'm here in your country
to break up a romance
649
00:31:19,443 --> 00:31:22,378
between, uh, you know,
the guy who owns the house
650
00:31:22,480 --> 00:31:24,914
I live in and a girl who
is way out of his league.
651
00:31:25,016 --> 00:31:26,540
I know that whatever it is
652
00:31:26,651 --> 00:31:28,118
that you have,
there is some sort of affliction
653
00:31:28,219 --> 00:31:31,279
that produces this glazed look
behind your eyes,
654
00:31:31,389 --> 00:31:33,380
I hope you defeat it.
655
00:31:33,491 --> 00:31:34,685
I wish I could take every one
of you home with me.
656
00:31:34,792 --> 00:31:36,419
Thank you.
657
00:31:36,527 --> 00:31:37,653
I killed.
658
00:31:37,762 --> 00:31:40,230
Very funny, sire. Well done.
659
00:31:40,331 --> 00:31:43,129
I didn't realize
it was amateur hour.
660
00:31:43,234 --> 00:31:44,462
What's up with Prince?
661
00:31:44,569 --> 00:31:46,594
Oh, he's on the catnip again.
662
00:31:46,704 --> 00:31:48,899
Hold on, chaps!
Have I got news for you!
663
00:31:49,006 --> 00:31:50,473
What's the word, Claudius?
664
00:31:50,575 --> 00:31:52,566
Dargis is going to bulldoze
the barnyard
665
00:31:52,677 --> 00:31:54,076
and feed us to the tourists.
666
00:31:54,178 --> 00:31:55,440
Let him try.
He'll have to deal
667
00:31:55,546 --> 00:31:57,104
with these fists of fury,
won't he, eh?
668
00:31:57,215 --> 00:31:58,739
Well, that's dreadful.
669
00:31:58,849 --> 00:32:00,942
Calm yourselves, everybody.
670
00:32:01,052 --> 00:32:04,419
We're all right
as long as Prince is alive.
671
00:32:04,522 --> 00:32:08,049
Well, obviously that feline is
not Prince, you idiots.
672
00:32:08,159 --> 00:32:10,992
He's not even the cat
formerly known as Prince.
673
00:32:11,095 --> 00:32:13,495
He's right, you know.
674
00:32:13,598 --> 00:32:15,930
Wait, he doesn't have to be
Prince.
675
00:32:16,033 --> 00:32:18,092
He just has to
look like him.
676
00:32:18,202 --> 00:32:20,136
If he fooled me,
he'll fool them.
677
00:32:20,238 --> 00:32:24,004
But what's to stop Dargis from
getting rid of this cat, too?
678
00:32:24,108 --> 00:32:25,370
McBunny is right.
679
00:32:25,476 --> 00:32:28,377
We must protect this cat
at all costs.
680
00:32:28,479 --> 00:32:30,106
Our fates rely on it.
681
00:32:30,214 --> 00:32:32,341
Mr. and Mrs. Jon Arbuckle.
682
00:32:32,450 --> 00:32:35,851
Liz Arbuckle.
683
00:32:35,953 --> 00:32:37,477
Elizabeth Arbuckle.
Yeah.
684
00:32:37,588 --> 00:32:40,113
Listen, you dolt.
There's been a coup d'etat.
685
00:32:40,224 --> 00:32:41,816
Attempted murder most foul.
686
00:32:41,926 --> 00:32:44,417
I am Prince the 12th
of Carlyle.
687
00:32:44,528 --> 00:32:47,656
You there, with the wise
and thoughtful look.
688
00:32:47,765 --> 00:32:50,199
Hello.
689
00:32:50,301 --> 00:32:51,495
Convince this man
there's been a mix-up.
690
00:32:51,602 --> 00:32:53,934
Garfield, I want you to be in my wedding party.
691
00:32:54,038 --> 00:32:55,938
Wedding party?!
692
00:32:56,040 --> 00:32:57,940
Think you can hold a basket
of flowers in your mouth?
693
00:32:58,042 --> 00:33:00,033
Enough with the grooming, you dunce.
694
00:33:00,144 --> 00:33:02,578
My subjects face
mortal jeopardy.
695
00:33:04,248 --> 00:33:06,113
Dog, approach.
696
00:33:07,118 --> 00:33:09,052
We must plan my escape,
697
00:33:09,153 --> 00:33:11,348
and I'm relying on your
expedience and cunning.
698
00:33:13,190 --> 00:33:15,488
Okeydokey.
699
00:33:15,593 --> 00:33:16,719
New plan.
700
00:33:18,129 --> 00:33:19,824
Call my pumpkin, windbag.
701
00:33:19,930 --> 00:33:21,192
I'm ready to roll.
702
00:33:21,299 --> 00:33:22,789
Roll? Where to?
703
00:33:22,900 --> 00:33:24,731
You know,
to the hotel, toJon.
704
00:33:24,835 --> 00:33:28,236
Your master, the one who's
leaving you for his new wife?
705
00:33:28,339 --> 00:33:29,533
He's not leaving me.
706
00:33:29,640 --> 00:33:32,336
It's more of a...
temporary insanity thing.
707
00:33:32,443 --> 00:33:35,139
Garfield, your master's
started a new life.
708
00:33:35,246 --> 00:33:37,237
It's time
for you to begin yours.
709
00:33:37,348 --> 00:33:39,714
Come on, I want to show
you something.
710
00:33:39,817 --> 00:33:42,377
Do have any idea what runs
through your veins?
711
00:33:42,486 --> 00:33:44,317
Yesterday's dinner,
I guess.
712
00:33:44,422 --> 00:33:45,616
Royal blood, sire.
713
00:33:45,723 --> 00:33:49,090
You are the long-lost heir
to the Carlyle throne.
714
00:33:50,494 --> 00:33:52,689
You kill me.
715
00:33:52,797 --> 00:33:55,766
These are your ancestors,
dating back 400 years.
716
00:33:55,866 --> 00:33:58,391
Mine?
717
00:33:58,502 --> 00:34:00,595
Wow.
718
00:34:00,705 --> 00:34:02,366
Like, I'm a royal cat?
719
00:34:02,473 --> 00:34:03,940
Well, of course.
720
00:34:04,041 --> 00:34:06,908
And anything you need is
only a flick of your tail away.
721
00:34:07,011 --> 00:34:08,069
A flick of my tail, huh?
722
00:34:08,179 --> 00:34:09,874
So, if I said, drool
on your foot...?
723
00:34:09,980 --> 00:34:11,845
Not bad.
724
00:34:11,949 --> 00:34:14,315
How about roll over
and whistle "Dixie"?
725
00:34:16,454 --> 00:34:17,716
How's that?
726
00:34:17,822 --> 00:34:18,811
Nice. All right.
727
00:34:18,923 --> 00:34:20,754
Tough one:jump up
and touch the ceiling.
728
00:34:20,858 --> 00:34:22,052
How's that, sire?
729
00:34:22,159 --> 00:34:23,558
You don't get up
there too high
730
00:34:23,661 --> 00:34:24,628
there, do you, fella?
731
00:34:27,164 --> 00:34:30,861
I give you your royal
bedchamber.
732
00:34:30,968 --> 00:34:34,301
I could do some snoozing here, yeah.
733
00:34:34,405 --> 00:34:36,464
Even a king needs a catnap.
734
00:34:36,574 --> 00:34:37,472
Get up!
735
00:34:37,575 --> 00:34:39,634
Get down.
736
00:34:39,744 --> 00:34:41,439
Get up!
This baby is spring-loaded.
737
00:34:41,545 --> 00:34:44,776
Why do you think
they call me...
738
00:34:44,882 --> 00:34:47,112
Highness...?
739
00:34:47,218 --> 00:34:48,651
Are you all right? Sire?!
740
00:34:50,354 --> 00:34:54,154
The royal trapeze?
741
00:34:54,258 --> 00:34:55,418
That is how you ring, sire.
742
00:34:55,526 --> 00:34:57,619
You pull it
whenever you require something.
743
00:34:57,728 --> 00:35:00,458
- And what is that?
- Your playhouse.
744
00:35:00,564 --> 00:35:02,759
Oh, I needed a playhouse.
745
00:35:02,867 --> 00:35:06,132
I've got a house
inside of a house.
746
00:35:06,237 --> 00:35:09,798
Does this castle make
my butt look a little too big?
747
00:35:09,907 --> 00:35:10,839
Fits you like a glove.
748
00:35:12,243 --> 00:35:13,471
- Ooh! Blimey.
- Pardon.
749
00:35:13,577 --> 00:35:17,445
Well struck, sire.
Good tone, smooth finish.
750
00:35:17,548 --> 00:35:19,846
Well, you took that
in the best spirit, didn't you?
751
00:35:19,950 --> 00:35:21,611
Shall we have a look
in the kitchen?
752
00:35:21,719 --> 00:35:25,519
Did I hear you say...
the kitchen?
753
00:35:35,065 --> 00:35:37,533
Here we are.
I present your cookery.
754
00:35:37,635 --> 00:35:39,034
All mine?
755
00:35:39,136 --> 00:35:40,330
Every morsel,
756
00:35:40,438 --> 00:35:44,272
down to the last crumb.
757
00:35:44,375 --> 00:35:45,535
Okay. All right.
758
00:35:45,643 --> 00:35:47,873
You can just call me...
Your Highness.
759
00:36:50,374 --> 00:36:52,535
Yeah, you can just drop
that anywhere.
760
00:36:56,847 --> 00:36:58,872
All right, I'll give it to you straight:
761
00:36:58,983 --> 00:36:59,950
it's disappointing.
762
00:37:00,050 --> 00:37:01,108
Your doughnuts are dry
763
00:37:01,218 --> 00:37:02,617
and don't have
holes in them,
764
00:37:02,720 --> 00:37:04,688
and your coffee's so weak,
it looks like tea.
765
00:37:04,788 --> 00:37:07,586
I don't suppose,
Miss Westminster,
766
00:37:07,691 --> 00:37:09,420
you could find time
in your busy life
767
00:37:09,527 --> 00:37:10,926
for a wealthy duke.
768
00:37:12,029 --> 00:37:14,088
Lord Dargis,
I'm afraid I'm taken.
769
00:37:14,198 --> 00:37:17,793
As I am myself...
by you.
770
00:37:18,903 --> 00:37:20,131
Oh, don't mind me.
771
00:37:20,237 --> 00:37:23,468
I'm just an
incorrigible old...
772
00:37:23,574 --> 00:37:24,973
- Cat!
- What?
773
00:37:25,075 --> 00:37:26,440
Nothing, nothing.
774
00:37:26,544 --> 00:37:27,806
Nothing at all,
nothing at all.
775
00:37:27,912 --> 00:37:29,140
Gosh, is that
the time already?
776
00:37:29,246 --> 00:37:30,645
Time, I've
always said,
777
00:37:30,748 --> 00:37:32,215
flies like an arrow.
778
00:37:32,316 --> 00:37:34,648
Don't be afraid
to just show up
779
00:37:34,752 --> 00:37:36,652
and bring some
of those investors--
780
00:37:36,754 --> 00:37:38,153
those lovely investors.
781
00:37:38,255 --> 00:37:39,313
We'll throw a party.
782
00:37:39,423 --> 00:37:41,391
Cheerio!
783
00:37:44,528 --> 00:37:49,761
Ah... Smithee, d-did
I see Prince in here?
784
00:37:49,867 --> 00:37:50,891
Isn't it remarkable?
785
00:37:51,001 --> 00:37:53,196
I found him wandering
the streets of London
786
00:37:53,304 --> 00:37:54,566
as I left Willoughby's.
787
00:37:54,672 --> 00:37:56,435
Indeed.
788
00:37:56,540 --> 00:37:58,030
Extraordinary.
789
00:37:58,142 --> 00:37:59,507
And where is
790
00:37:59,610 --> 00:38:00,668
the little fiend...
791
00:38:00,778 --> 00:38:02,541
fellow at the moment?
792
00:38:02,646 --> 00:38:04,204
Oh, I'm sure
I don't know, sir.
793
00:38:04,315 --> 00:38:07,250
Well, I'll maybe take
a little look-see, hmm?
794
00:38:07,351 --> 00:38:09,080
Make him welcome.
795
00:38:09,186 --> 00:38:09,948
Yes, sir.
796
00:38:14,792 --> 00:38:16,419
Look at this room,
for example.
797
00:38:16,527 --> 00:38:19,087
Uh... how would you
liven this place up?
798
00:38:19,196 --> 00:38:20,686
But, sire, this castle
799
00:38:20,798 --> 00:38:22,129
is centuries old.
800
00:38:22,232 --> 00:38:23,130
It's a museum.
801
00:38:23,233 --> 00:38:24,427
It's boring.
802
00:38:24,535 --> 00:38:27,629
And you know what's missing
when your crib is a museum?
803
00:38:27,738 --> 00:38:28,830
It's called fun!
804
00:38:28,939 --> 00:38:30,634
Fun?
805
00:38:30,741 --> 00:38:31,639
It's not that hard.
806
00:38:31,742 --> 00:38:32,640
You got to get
a running start
807
00:38:32,743 --> 00:38:33,641
at something
this dull.
808
00:38:33,744 --> 00:38:35,177
Who-o-o-o-o-o-a!
809
00:38:35,279 --> 00:38:37,839
This is gonna end so badly.
810
00:38:39,917 --> 00:38:40,849
Oops.
811
00:38:42,052 --> 00:38:43,952
It was already cracked.
812
00:38:44,054 --> 00:38:45,487
Nothing escapes you,
813
00:38:45,589 --> 00:38:47,216
does it, sire?
814
00:38:47,324 --> 00:38:48,484
Yeah. I like
the way this feels.
815
00:38:48,592 --> 00:38:49,991
You just slide, baby!
816
00:38:50,094 --> 00:38:51,823
Whoa...!
817
00:38:51,929 --> 00:38:53,021
D'uh-oh!
818
00:38:53,130 --> 00:38:54,188
Don't worry about it.
819
00:38:54,298 --> 00:38:55,629
That one was cracked as well.
820
00:38:55,733 --> 00:38:57,257
Oh, I can relax.
821
00:38:57,368 --> 00:38:58,300
Oops!
822
00:39:04,775 --> 00:39:06,538
What the...? Ooh! Oof.
823
00:39:06,644 --> 00:39:08,509
Smithee!
824
00:39:08,612 --> 00:39:09,636
Get this thing off of me!
825
00:39:09,747 --> 00:39:11,305
All right, let's go try
another room.
826
00:39:11,415 --> 00:39:13,383
Good idea, sire.
827
00:39:13,484 --> 00:39:15,213
Yes, yes.
828
00:39:15,319 --> 00:39:16,809
I've got the deed and
the paperwork in order,
829
00:39:16,920 --> 00:39:18,012
and I've contacted
the other solicitors.
830
00:39:18,122 --> 00:39:20,090
We'll be out there on Monday.
831
00:39:20,190 --> 00:39:21,122
Monday?
832
00:39:21,225 --> 00:39:23,352
But... but I need more time.
833
00:39:23,460 --> 00:39:24,427
More time?
834
00:39:25,496 --> 00:39:26,087
More time for what?
835
00:39:27,231 --> 00:39:31,031
Oh... n-n-nothing. Nothing.
836
00:39:31,135 --> 00:39:32,659
That'll-that'll be fine.
837
00:39:32,770 --> 00:39:34,169
Oh, very well,
we'll be there Monday,
838
00:39:34,271 --> 00:39:36,739
unless, by some miracle,
Prince returns.
839
00:39:36,840 --> 00:39:39,035
We can only hope, Mr. Hobbs.
840
00:39:52,322 --> 00:39:54,381
What's the news?
841
00:39:54,491 --> 00:39:56,721
Dargis is sure to make a move
on the cat.
842
00:39:56,827 --> 00:39:58,522
The solicitors
will be here Monday.
843
00:39:58,629 --> 00:40:00,221
Right. Good work.
844
00:40:03,801 --> 00:40:05,564
Careful.
845
00:40:05,669 --> 00:40:07,159
That's high-grade
American cardboard
846
00:40:07,271 --> 00:40:08,738
you're tossing
around there.
847
00:40:08,839 --> 00:40:10,067
Beautiful, fellas.
848
00:40:10,174 --> 00:40:11,072
Hang the plasma
849
00:40:11,175 --> 00:40:12,904
right over the
Slip 'N Slide.
850
00:40:13,010 --> 00:40:14,068
Sire, a word.
851
00:40:14,178 --> 00:40:16,078
Jowls, my man.
852
00:40:16,180 --> 00:40:18,080
Guess what your
enlightened,
853
00:40:18,182 --> 00:40:19,149
all-powerful ruler
854
00:40:19,249 --> 00:40:20,944
has brought
to the castle?
855
00:40:21,051 --> 00:40:23,212
Oh, I can't wait to hear this.
856
00:40:23,320 --> 00:40:24,252
Don't tell me.
857
00:40:24,354 --> 00:40:25,719
A Renaissance painting.
858
00:40:25,823 --> 00:40:27,723
Foosball, you know?
Foosball!
859
00:40:27,825 --> 00:40:29,156
F-F-F-Foosball?
860
00:40:29,259 --> 00:40:31,090
What does he think this is,
a pub?
861
00:40:31,195 --> 00:40:33,288
Just because we don't
have opposable thumbs
862
00:40:33,397 --> 00:40:35,627
doesn't mean we
don't play bar games.
863
00:40:35,733 --> 00:40:38,793
Yes, sire, but I feel
your life is in danger.
864
00:40:38,902 --> 00:40:40,961
Listen, Winnebago--
if I may call you that--
865
00:40:41,071 --> 00:40:42,333
when history
speaks of me,
866
00:40:42,439 --> 00:40:44,634
and she will, I want
to be remembered
867
00:40:44,742 --> 00:40:47,267
as the "Party Prince."
868
00:40:47,377 --> 00:40:48,639
As you wish.
869
00:40:48,746 --> 00:40:50,509
You chaps know me--
I'm no snob.
870
00:40:50,614 --> 00:40:53,640
Right? But this cat is too much.
871
00:40:53,751 --> 00:40:55,412
He's an embarrassment to our whole way of life.
872
00:40:55,519 --> 00:40:57,817
Oh, he's a disgrace
to the furry race.
873
00:40:57,921 --> 00:40:59,411
"My pillow isn't soft enough.
874
00:40:59,523 --> 00:41:00,854
My TV remote won't work."
875
00:41:00,958 --> 00:41:02,585
Don't get your knickers
in a twist.
876
00:41:02,693 --> 00:41:04,251
I know he's a pain in the neck,
877
00:41:04,361 --> 00:41:07,194
but we just got to keep him
safe till Monday.
878
00:41:08,532 --> 00:41:09,999
Yeah. My loyal
879
00:41:10,100 --> 00:41:11,965
and fragrant subjects, please.
880
00:41:12,069 --> 00:41:13,696
Thank you.
881
00:41:13,804 --> 00:41:15,328
Briefly, I
hate Mondays.
882
00:41:15,439 --> 00:41:16,406
Just hate 'em.
883
00:41:16,507 --> 00:41:18,805
Therefore, I decree,
from this day forward,
884
00:41:18,909 --> 00:41:20,843
there will be no more Mondays.
885
00:41:20,944 --> 00:41:21,876
- What?
- What?
886
00:41:21,979 --> 00:41:23,310
Got it? Today is Tuesday, then.
887
00:41:23,413 --> 00:41:24,880
Happy Tuesday, everybody.
888
00:41:26,316 --> 00:41:28,011
Yeah, I think he's lost it.
889
00:41:28,118 --> 00:41:29,278
Like I said,
890
00:41:29,386 --> 00:41:31,786
we just got to keep him safe
till Tuesday.
891
00:41:34,625 --> 00:41:37,025
Hello, Rommel.
892
00:41:37,127 --> 00:41:38,685
Ah-ha-ha!
893
00:41:38,796 --> 00:41:41,162
I have a present for you.
894
00:41:41,265 --> 00:41:43,130
Prince's favorite pillow.
895
00:41:44,568 --> 00:41:46,502
Sniffy, sniffy, Rommel.
Sniffy, sniffy.
896
00:41:46,603 --> 00:41:50,471
Ooh, bad pillow. Ooh!
897
00:41:50,574 --> 00:41:53,338
Kill kitty.
Kill kitty.
898
00:41:54,945 --> 00:41:56,412
Oh, what a clever boy.
899
00:41:56,513 --> 00:41:57,673
Eat the cat.
900
00:41:57,781 --> 00:41:59,408
Yum, yum, yum.
901
00:42:00,818 --> 00:42:05,221
I think you're ready.
902
00:42:05,322 --> 00:42:06,687
Uh-oh, here comes trouble.
903
00:42:06,790 --> 00:42:08,348
Eat the pussycat.
There's a good chap.
904
00:42:08,458 --> 00:42:10,790
Operation Feline Protection
under way.
905
00:42:10,894 --> 00:42:11,986
I'm on it. Hoo-hoo!
906
00:42:19,102 --> 00:42:21,070
Yeah, yeah.
907
00:42:25,609 --> 00:42:27,440
Oops.
908
00:42:28,478 --> 00:42:30,537
Bon app�tit.
909
00:42:32,850 --> 00:42:34,579
Here, kitty, kitty.
910
00:42:34,685 --> 00:42:36,016
Come to Rommel.
911
00:42:36,119 --> 00:42:39,350
Where are you,
my little furry friend?
912
00:42:40,457 --> 00:42:41,856
Hello, Rommel.
913
00:42:41,959 --> 00:42:43,221
Eat kitty.
914
00:42:43,327 --> 00:42:44,851
No, no kitty, Rommel.
915
00:42:44,962 --> 00:42:47,453
But we have something
better to chew on.
916
00:42:47,564 --> 00:42:48,758
No kitty?
917
00:42:48,866 --> 00:42:50,595
That's right: no kitty.
918
00:42:50,701 --> 00:42:53,568
Bring Lord Dargis's
new trousers, please.
919
00:42:53,670 --> 00:42:55,604
Pig, the trousers!
920
00:43:01,845 --> 00:43:03,779
Uh, trousers.
921
00:43:03,881 --> 00:43:05,178
Thank you, Sam.
922
00:43:05,282 --> 00:43:08,308
And now, Rommel,
how about
923
00:43:08,418 --> 00:43:09,942
a nice tug of war?
924
00:43:10,053 --> 00:43:11,418
Yeah.
925
00:43:18,095 --> 00:43:20,188
Ooh! Lord Dargis
better watch out
926
00:43:20,297 --> 00:43:21,730
next time
Rommel's on the loose.
927
00:43:26,637 --> 00:43:29,367
Hello, Smithee.
928
00:43:29,473 --> 00:43:31,737
You're in good spirits today,
sir.
929
00:43:31,842 --> 00:43:34,572
Yes. For some reason I feel
a great burden has been lifted.
930
00:43:34,678 --> 00:43:36,475
A burden, sir?
931
00:43:36,580 --> 00:43:38,605
What do you make of
my new suit, Smithee?
932
00:43:38,715 --> 00:43:40,182
Hmm?
933
00:43:40,284 --> 00:43:41,649
Oh, very smart, sir.
934
00:43:41,752 --> 00:43:45,244
Oh, Smithee, I've invited Miss
Westminster for tea on Monday,
935
00:43:45,355 --> 00:43:48,756
and it's extremely important
she feel welcome.
936
00:43:48,859 --> 00:43:51,760
Why don't you bring up a bottle
of the very best champagne?
937
00:43:51,862 --> 00:43:53,625
And set out
the Prince Royal china,
938
00:43:53,730 --> 00:43:54,788
silver service.
939
00:43:54,898 --> 00:43:56,695
You know the type of thing.
940
00:43:56,800 --> 00:43:58,597
Very good, sir.
941
00:44:04,474 --> 00:44:06,533
Uh, trousers.
942
00:44:09,546 --> 00:44:11,036
Yes, I'd like to speak
943
00:44:11,148 --> 00:44:13,013
to Miss Westminster, please.
944
00:44:13,116 --> 00:44:15,380
Hello, Rommel.
945
00:44:15,485 --> 00:44:17,146
Did we enjoy
946
00:44:17,254 --> 00:44:19,154
our little snack, then, hmm?
947
00:44:19,256 --> 00:44:20,689
Trousers.
948
00:44:20,791 --> 00:44:22,725
Ah, Miss Westminster...
949
00:44:22,826 --> 00:44:24,726
Trousers!
950
00:44:24,828 --> 00:44:27,194
Care to pop over
and have a little...
951
00:44:31,201 --> 00:44:32,566
Oggy! Oggy! Oggy!
952
00:44:32,669 --> 00:44:33,966
Oi! Oi! Oi!
953
00:44:34,071 --> 00:44:34,969
Oggy! Oggy! Oggy!
954
00:44:35,072 --> 00:44:36,232
Oi! Oi! Oi!
955
00:44:38,642 --> 00:44:40,507
Isn't this fantastic?
Yeah.
956
00:44:40,610 --> 00:44:41,975
Who ordered the pasta?
957
00:44:42,079 --> 00:44:44,377
- Oh, it's for the kitty.
- Oh, good Lord.
958
00:44:44,481 --> 00:44:46,176
What gruel is this?
959
00:44:47,284 --> 00:44:48,182
Quite right, old boy.
960
00:44:48,285 --> 00:44:50,150
They must have given me yours.
961
00:44:50,253 --> 00:44:52,813
Garfield, since when
do you say no to lasagna?
962
00:44:52,923 --> 00:44:56,654
You do realize I'm a cat,
don't you, sir?
963
00:44:56,760 --> 00:44:58,694
You know, he doesn't
seem like himself.
964
00:44:58,795 --> 00:45:00,490
He's probably
just a little jet-lagged.
965
00:45:00,597 --> 00:45:02,497
I suppose I should probably
force down a bite or two
966
00:45:02,599 --> 00:45:06,091
to keep up my strength.
967
00:45:06,203 --> 00:45:08,637
Oh. It does have
a unique texture.
968
00:45:08,739 --> 00:45:09,933
So, Liz, I don't know
if you've noticed,
969
00:45:10,040 --> 00:45:11,132
but I've been
kind of anxious to, um...
970
00:45:14,144 --> 00:45:15,236
Why am I clapping?
971
00:45:16,279 --> 00:45:17,678
I'm sorry.
What were you saying?
972
00:45:17,781 --> 00:45:19,339
Oh, spot on.
973
00:45:19,449 --> 00:45:22,418
Never have I tasted its equal!
974
00:45:22,519 --> 00:45:23,508
Oh!
975
00:45:24,888 --> 00:45:28,289
Oh, Garfield,
that's gross!
976
00:45:29,393 --> 00:45:33,523
Please, sir,
may I have some more?
977
00:45:45,709 --> 00:45:48,769
Oh! Does a Great Dane live here?
978
00:45:48,879 --> 00:45:50,312
It's a Carlyle log, my lord:
979
00:45:50,414 --> 00:45:52,473
a savory of liver and spleen
980
00:45:52,582 --> 00:45:54,482
served in a sleeve
of sheep's intestines.
981
00:45:54,584 --> 00:45:57,018
And you're supposed to eat it?
982
00:45:57,120 --> 00:45:58,519
What is this, "Fear Factor"?
983
00:45:58,622 --> 00:46:00,783
Intestines? Spleen?
984
00:46:00,891 --> 00:46:02,415
I'm the king, right?
985
00:46:02,526 --> 00:46:03,925
Prince, actually.
986
00:46:04,027 --> 00:46:05,961
Same difference.
I rule, yes?
987
00:46:06,063 --> 00:46:07,621
Yes, Your Highness.
988
00:46:07,731 --> 00:46:09,460
Great. Then feed this
to the humans
989
00:46:09,566 --> 00:46:14,936
and just bring me a piping hot
dish of lasagna, okay?
990
00:46:15,038 --> 00:46:16,733
I'll see to it
991
00:46:16,840 --> 00:46:19,775
at once, sire.
992
00:46:19,876 --> 00:46:23,642
Now it says
we add the ricotta cheese.
993
00:46:23,747 --> 00:46:24,645
Ducks!
994
00:46:24,748 --> 00:46:25,680
You're supposed
to sift
995
00:46:25,782 --> 00:46:28,012
the flour, not sit in it!
996
00:46:28,118 --> 00:46:29,847
Don't yell at us.
997
00:46:29,953 --> 00:46:32,114
We're not the ones who drank
all the cooking sherry.
998
00:46:40,964 --> 00:46:43,159
Hmm. Carrots make
everything better,
999
00:46:43,266 --> 00:46:44,255
and it can't hurt lasagna.
1000
00:46:47,537 --> 00:46:49,437
What the heck is...?
1001
00:46:50,874 --> 00:46:52,535
That was close.
1002
00:46:52,642 --> 00:46:54,109
Now slip in the eggs,
1003
00:46:54,211 --> 00:46:55,439
ooze in the tomatoes.
1004
00:46:55,545 --> 00:46:57,103
Now stir the
whole thing up
1005
00:46:57,214 --> 00:46:58,909
in a bowl and let the bowl...
1006
00:46:59,015 --> 00:46:59,982
Okay.
1007
00:47:00,083 --> 00:47:01,072
You know what
I'm talking about.
1008
00:47:01,184 --> 00:47:01,946
Hold it
1009
00:47:02,052 --> 00:47:03,212
right here,
1010
00:47:03,320 --> 00:47:04,184
all you animals.
1011
00:47:04,287 --> 00:47:06,380
What goes on
here, Winston?
1012
00:47:06,490 --> 00:47:07,422
We're preparing
1013
00:47:07,524 --> 00:47:09,287
the royal lasagna, sire.
1014
00:47:09,392 --> 00:47:11,519
Unless you prefer
another dish.
1015
00:47:11,628 --> 00:47:12,526
Did you say "dish"?
1016
00:47:12,629 --> 00:47:14,961
Lasagna's not
a dish, windbag.
1017
00:47:15,065 --> 00:47:17,397
It's a way of life,
a state of being.
1018
00:47:17,501 --> 00:47:20,129
Man's one perfect achievement.
1019
00:47:20,237 --> 00:47:21,966
What did the Indians serve
to the Pilgrims?
1020
00:47:22,072 --> 00:47:23,471
Lasagna.
1021
00:47:23,573 --> 00:47:25,632
What did Marie Antoinette
scream to the rabble?
1022
00:47:25,742 --> 00:47:27,642
"Let them eat lasagna."
1023
00:47:27,744 --> 00:47:29,541
What did Neil Armstrong say
1024
00:47:29,646 --> 00:47:30,874
when he landed
on the moon?
1025
00:47:30,981 --> 00:47:34,212
"That's one small slice
of lasagna."
1026
00:47:34,317 --> 00:47:35,477
It's not a dish.
1027
00:47:35,585 --> 00:47:37,314
It's the stuff of dreams.
1028
00:47:37,420 --> 00:47:39,354
It's the food of the gods.
1029
00:47:39,456 --> 00:47:42,016
It's what's for lunch.
1030
00:47:42,125 --> 00:47:45,720
Yeah, well, the problem is,
it seems we've mucked it up.
1031
00:47:45,829 --> 00:47:48,229
You just need a little
guidance, that's all.
1032
00:47:52,736 --> 00:47:54,601
Where's the flour?
Who's got it?
1033
00:47:55,705 --> 00:47:57,036
I need a mixing bowl.
1034
00:47:57,140 --> 00:47:59,267
One large mixing bowl.
1035
00:47:59,376 --> 00:48:01,139
And someone to mix it.
1036
00:48:01,244 --> 00:48:02,643
Thank you.
1037
00:48:04,915 --> 00:48:06,109
Much obliged.
1038
00:48:10,587 --> 00:48:13,886
Sheba, did you remember
to wash your hooves?
1039
00:48:14,958 --> 00:48:18,724
Ladies... thank
you so much.
1040
00:48:18,828 --> 00:48:20,523
Strike. Strike. Strike.
1041
00:48:20,630 --> 00:48:22,359
A little outside.
1042
00:48:22,465 --> 00:48:24,228
Step on it,
will you?
1043
00:48:24,334 --> 00:48:25,596
I need that dough.
1044
00:48:25,702 --> 00:48:29,570
Yeah, we'll need
about a half a pound of this.
1045
00:48:29,673 --> 00:48:30,765
What are barnyard animals
1046
00:48:30,874 --> 00:48:32,034
doing in the kitchen?
1047
00:48:32,142 --> 00:48:33,700
I demand you all leave at once.
1048
00:48:33,810 --> 00:48:35,903
This is completely against
my castle health code.
1049
00:48:36,012 --> 00:48:37,001
Getting hot in here.
1050
00:48:37,113 --> 00:48:38,205
Turn on the exhaust fan,
will you, somebody?
1051
00:48:38,315 --> 00:48:39,714
What are you doing?
1052
00:48:39,816 --> 00:48:41,078
Get away from there!
1053
00:48:43,286 --> 00:48:44,253
Sorry!
1054
00:48:44,354 --> 00:48:46,219
Proof more accidents happen
in the kitchen
1055
00:48:46,323 --> 00:48:48,052
than any other room
in the house.
1056
00:48:48,158 --> 00:48:50,092
Hey, where did
that big ball of dough go?
1057
00:48:50,193 --> 00:48:55,654
All I see are magnificent
ribbons of perfection.
1058
00:48:55,765 --> 00:48:58,233
Yo, it's lasagna,
not shish kebab.
1059
00:48:58,335 --> 00:48:59,233
Taste that.
1060
00:48:59,336 --> 00:49:00,894
Is that too
sweet for you?
1061
00:49:03,707 --> 00:49:04,833
One time.
1062
00:49:11,481 --> 00:49:12,778
Whoa!
1063
00:49:15,952 --> 00:49:17,283
Here comes the parsley.
1064
00:49:17,387 --> 00:49:18,877
All right, bring it back.
1065
00:49:18,989 --> 00:49:20,354
Bring it in. Bring it in.
Bring it in.
1066
00:49:20,457 --> 00:49:22,186
Bring it back, back, back,
back, back, back, back, back. Good.
1067
00:49:22,292 --> 00:49:24,487
We need somebody
with a hard head.
1068
00:49:24,594 --> 00:49:26,221
Thank you.
1069
00:49:29,366 --> 00:49:31,493
It's out of
our hands now.
1070
00:49:40,543 --> 00:49:42,443
This lasagna's fabulous!
1071
00:49:42,545 --> 00:49:43,876
Oh!
1072
00:49:43,980 --> 00:49:45,607
That's a bit of
all right, that is.
1073
00:49:45,715 --> 00:49:47,444
Those Italians got it right,
didn't they?
1074
00:49:47,550 --> 00:49:48,881
Mmm! Oh!
1075
00:49:48,985 --> 00:49:50,316
Two cheeses.
1076
00:49:50,420 --> 00:49:52,354
That is delicious!
1077
00:49:52,455 --> 00:49:54,047
Yeah, not bad on short notice.
1078
00:49:54,157 --> 00:49:55,886
It's beautiful!
1079
00:49:55,992 --> 00:49:57,289
What'd I tell you?
1080
00:49:57,394 --> 00:49:58,952
If you'd just let me be your
king and lead you, all right?
1081
00:49:59,062 --> 00:49:59,790
Any more?
1082
00:49:59,896 --> 00:50:01,295
Oh, one more piece.
1083
00:50:01,398 --> 00:50:02,729
Oh!
- Would anyone mind if I...?
1084
00:50:02,832 --> 00:50:03,958
It's mine!
I would!
1085
00:50:04,067 --> 00:50:05,125
Move!
- Easy, easy!
1086
00:50:05,235 --> 00:50:06,702
- Hold up a moment!
- I said it's mine!
1087
00:50:06,803 --> 00:50:08,065
That piece has
Nigel's name on it.
1088
00:50:08,171 --> 00:50:09,297
Uh-oh.
1089
00:50:11,274 --> 00:50:12,639
Please, I command you.
1090
00:50:13,743 --> 00:50:15,768
Leave room for dessert.
1091
00:50:17,781 --> 00:50:19,681
Here it is, one step...
1092
00:50:19,783 --> 00:50:21,375
A half-inch adjustment
from his last shot!
1093
00:50:21,484 --> 00:50:23,543
Oh, nearly!
1094
00:50:23,653 --> 00:50:26,918
Oh, heavens, I fear
there was something urgent
1095
00:50:27,023 --> 00:50:28,991
to which I was supposed
to attend,
1096
00:50:29,092 --> 00:50:32,687
and yet I can't for the life of
me begin to recall what it was.
1097
00:50:32,796 --> 00:50:34,559
You really like it?
1098
00:50:34,664 --> 00:50:35,790
I do. It's great.
1099
00:50:35,899 --> 00:50:36,866
Thank you.
1100
00:50:36,966 --> 00:50:39,025
Let me see.
1101
00:50:40,070 --> 00:50:42,163
I got to go.
1102
00:50:42,272 --> 00:50:43,261
Are you sure I
can't go with you
1103
00:50:43,373 --> 00:50:44,601
to this castle
tour thing?
1104
00:50:44,708 --> 00:50:45,936
They won't mind.
1105
00:50:46,042 --> 00:50:48,943
It's a Conservancy function
for speakers only.
1106
00:50:49,045 --> 00:50:50,774
I guess the woman
who owned the place
1107
00:50:50,880 --> 00:50:51,972
was a big animal lover.
1108
00:50:52,082 --> 00:50:53,481
You hang with the guys.
1109
00:50:53,583 --> 00:50:55,949
Odie could use a walk,
and Garfield could use...
1110
00:50:57,220 --> 00:50:59,085
...some serious ab work.
1111
00:51:00,156 --> 00:51:02,056
Anyway, I'll be back soon.
1112
00:51:02,158 --> 00:51:03,090
Have fun, boys.
1113
00:51:03,193 --> 00:51:05,753
My entire world seems to
revolve
1114
00:51:05,862 --> 00:51:08,729
around napping,
television and lasagna.
1115
00:51:10,300 --> 00:51:13,428
Still, I'm plagued by a vague
notion of a duty unfulfilled.
1116
00:51:13,536 --> 00:51:14,434
Oh, well.
1117
00:51:14,537 --> 00:51:17,097
Back to sleep.
1118
00:51:18,375 --> 00:51:19,137
What is it, woof-woof?
1119
00:51:19,242 --> 00:51:21,107
"Castles of England"?
1120
00:51:21,211 --> 00:51:22,143
Good Lord!
1121
00:51:22,245 --> 00:51:23,269
There it is!
1122
00:51:23,380 --> 00:51:25,871
Carlyle Castle
on the Upper Thames.
1123
00:51:25,982 --> 00:51:27,711
Oh, brilliant, Odie.
1124
00:51:27,817 --> 00:51:31,548
All this time, I took you for...
well, a complete simpleton.
1125
00:51:32,889 --> 00:51:34,754
Now destiny calls.
1126
00:51:34,858 --> 00:51:35,950
To the battlements!
1127
00:51:36,059 --> 00:51:36,923
Sound the horns!
1128
00:51:37,026 --> 00:51:39,256
For king and country!
1129
00:51:39,362 --> 00:51:40,920
Farewell, my loyal squire.
1130
00:51:41,030 --> 00:51:42,429
The legend cont...
1131
00:51:43,533 --> 00:51:45,660
What, ho!
1132
00:51:47,771 --> 00:51:49,671
Garfield?
1133
00:51:52,008 --> 00:51:56,604
Okay, sore bottom, a little
disoriented, but undeterred.
1134
00:51:56,713 --> 00:51:57,907
Garfield!
1135
00:51:58,014 --> 00:51:59,743
Now, which way is the river?
1136
00:52:00,884 --> 00:52:01,908
I think this way.
1137
00:52:02,018 --> 00:52:03,246
Garfield!
1138
00:52:03,353 --> 00:52:05,253
Sorry,Jon.
1139
00:52:09,659 --> 00:52:12,059
Oh, here it is.
1140
00:52:12,162 --> 00:52:15,598
Now one needs
some kind of conveyance.
1141
00:52:15,698 --> 00:52:18,758
Oh, hello.
1142
00:52:18,868 --> 00:52:21,268
Oh, it's an awfully long way
down, but I must,
1143
00:52:21,371 --> 00:52:23,839
and I shall, and I...
1144
00:52:25,608 --> 00:52:26,768
Ow.
1145
00:52:42,792 --> 00:52:44,225
Well, Miss Westminster,
1146
00:52:44,327 --> 00:52:46,227
I have the papers
all drawn up.
1147
00:52:46,329 --> 00:52:47,353
We need only sign them,
1148
00:52:47,464 --> 00:52:48,988
and it's on to
the ground breaking.
1149
00:52:49,098 --> 00:52:50,429
Oh, that's wonderful.
1150
00:52:50,533 --> 00:52:52,433
I would like to move forward
as soon as possible.
1151
00:52:52,535 --> 00:52:53,399
Just think.
1152
00:52:53,503 --> 00:52:55,437
Bulldozers, paving machines
1153
00:52:55,538 --> 00:52:59,770
busily transforming this dump
into beautiful luxury condos.
1154
00:52:59,876 --> 00:53:03,744
You and I striding
through centuries of dust
1155
00:53:03,847 --> 00:53:08,181
like giants surveying
our emerging empire.
1156
00:53:08,284 --> 00:53:11,310
Two proud parents.
1157
00:53:13,957 --> 00:53:16,551
I-I'll just check on Smithee.
1158
00:53:16,659 --> 00:53:18,456
See if tea is ready.
1159
00:53:39,182 --> 00:53:41,150
Filthy monsters!
1160
00:53:44,687 --> 00:53:46,518
Come back here,
you smelly creature!
1161
00:53:46,623 --> 00:53:47,590
Come here!
1162
00:53:47,690 --> 00:53:49,920
Pigs, mark your man!
1163
00:53:51,194 --> 00:53:53,253
Come here,
you smelly individual!
1164
00:53:56,299 --> 00:53:57,095
You know what?
1165
00:53:57,200 --> 00:53:58,895
I got two words for that guy.
1166
00:53:59,002 --> 00:53:59,969
"You're fired."
1167
00:54:00,069 --> 00:54:02,936
If only it were
that simple, sire.
1168
00:54:05,208 --> 00:54:07,733
Swine!
1169
00:54:07,844 --> 00:54:08,902
Is there a problem, sir?
1170
00:54:09,012 --> 00:54:09,979
Is there a problem?
1171
00:54:10,079 --> 00:54:12,604
There's a bull drinking
my champagne,
1172
00:54:12,715 --> 00:54:13,682
the pool's full
of wild animals,
1173
00:54:13,783 --> 00:54:14,772
and a pig just
tried to kill me.
1174
00:54:14,884 --> 00:54:16,943
Yes! I would say
there was a problem.
1175
00:54:17,053 --> 00:54:18,315
I'll tend to it, sir.
1176
00:54:18,421 --> 00:54:20,651
You'll tend
to it immediately!
1177
00:54:20,757 --> 00:54:22,281
And we'll have tea indoors.
1178
00:54:22,392 --> 00:54:23,552
Do you think you
could handle that?
1179
00:54:23,660 --> 00:54:25,252
Thank you.
There's a good chap.
1180
00:54:28,631 --> 00:54:29,757
Oh!
1181
00:54:31,401 --> 00:54:32,800
Has there been an accident?
1182
00:54:32,902 --> 00:54:35,427
I'm afraid tea will have to wait
till later, Miss Westminster.
1183
00:54:35,538 --> 00:54:36,163
Oh.
1184
00:54:45,615 --> 00:54:47,310
He's about 42
and a half pounds.
1185
00:54:47,417 --> 00:54:48,941
He has orange fur,
1186
00:54:49,052 --> 00:54:50,610
more like a burnt sienna.
1187
00:54:50,720 --> 00:54:52,347
And he answers
to the name Garfield.
1188
00:54:52,455 --> 00:54:53,717
I-E-L-D.
1189
00:54:54,857 --> 00:54:56,347
Okay,
1190
00:54:56,459 --> 00:54:59,360
well, fortunately, Scotland Yard
isn't very busy this week.
1191
00:54:59,462 --> 00:55:01,020
So, uh, we'll put together
1192
00:55:01,130 --> 00:55:02,358
a task force
and our best men
1193
00:55:02,465 --> 00:55:03,932
and, uh, turn all
1194
00:55:04,033 --> 00:55:05,967
our resources and attention
1195
00:55:06,069 --> 00:55:07,866
towards finding your fat cat.
1196
00:55:07,971 --> 00:55:09,165
Really?
1197
00:55:09,272 --> 00:55:10,466
No.
1198
00:55:12,075 --> 00:55:13,975
Come on, Odie.
1199
00:55:22,785 --> 00:55:26,721
Now, Rommel,
it's really quite simple.
1200
00:55:26,823 --> 00:55:28,381
Uh...?
1201
00:55:28,491 --> 00:55:31,187
Me... Prince.
1202
00:55:31,294 --> 00:55:34,457
Prince... me.
1203
00:55:34,564 --> 00:55:36,088
Provider of food...
1204
00:55:36,199 --> 00:55:37,632
Food.
1205
00:55:37,734 --> 00:55:38,996
Right, governor.
1206
00:55:39,102 --> 00:55:42,503
Mm-mm-mm-mm-mm!
1207
00:55:42,605 --> 00:55:44,800
Yum, yum.
1208
00:55:46,509 --> 00:55:47,476
Kill...
1209
00:55:47,577 --> 00:55:48,908
Kitty!
1210
00:55:49,012 --> 00:55:53,210
Attaboy, Rommel! There you go!
1211
00:55:53,316 --> 00:55:54,840
Well done!
That's the spirit!
1212
00:55:56,219 --> 00:55:59,211
Bad boy! Bad boy!
Go on, get along!
1213
00:56:00,857 --> 00:56:02,552
Smithee.
1214
00:56:02,659 --> 00:56:03,717
How are you?
1215
00:56:03,826 --> 00:56:06,056
Do me a favor.
Have that polished.
1216
00:56:06,162 --> 00:56:07,527
There's a good chap.
1217
00:56:07,630 --> 00:56:09,063
So, what's on
your mind, Smithee?
1218
00:56:09,165 --> 00:56:11,395
Uh...
Mr. Hobbs's office called.
1219
00:56:11,501 --> 00:56:14,334
Are the solicitors
convening again, sir?
1220
00:56:14,437 --> 00:56:16,530
It's nothing at all,
Smithee.
1221
00:56:16,639 --> 00:56:19,335
Papers to sign.
You know-- boring.
1222
00:56:19,442 --> 00:56:21,171
Incidentally,
when did you
1223
00:56:21,277 --> 00:56:23,302
last have
a holiday, Smithee?
1224
00:56:23,413 --> 00:56:25,608
Holiday, sir?
1225
00:56:25,715 --> 00:56:28,013
I can't remember.
1226
00:56:28,117 --> 00:56:29,345
- Seriously, man?
- Mm.
1227
00:56:29,452 --> 00:56:32,512
What an embarrassing
oversight on my part.
1228
00:56:32,622 --> 00:56:36,422
I insist you have a week's
holiday, starting today.
1229
00:56:36,526 --> 00:56:37,652
Oh, I don't know.
I don't think...
1230
00:56:37,760 --> 00:56:40,126
Oh, Smithee, I won't
hear a word of it.
1231
00:56:40,229 --> 00:56:42,288
I can just see you
cycling in the Dordogne,
1232
00:56:42,398 --> 00:56:46,835
fighting the wild boar
in Tristan da Cunha.
1233
00:56:46,936 --> 00:56:49,962
Farewell, wind to your sails
and bon voyage, Smithee.
1234
00:56:50,073 --> 00:56:52,303
Well, then...
1235
00:56:52,408 --> 00:56:55,400
thank you... sir.
1236
00:57:03,386 --> 00:57:04,717
What am I going to do?
1237
00:57:04,821 --> 00:57:06,550
How am I supposed to find
Garfield?
1238
00:57:06,656 --> 00:57:08,624
London's really... big.
1239
00:57:14,363 --> 00:57:16,888
I don't care about some
alien love baby, okay?
1240
00:57:16,999 --> 00:57:18,660
I'm worried about Garfield.
1241
00:57:20,069 --> 00:57:23,436
Odie, you know what?
You're being a real...
1242
00:57:23,539 --> 00:57:25,598
"Lady Eleanor of Carlyle
has left her entire estate
1243
00:57:25,708 --> 00:57:28,973
to her beloved cat,
Prince the 12th."
1244
00:57:29,078 --> 00:57:32,013
Maybe someone mistook this cat
for Garfield.
1245
00:57:32,115 --> 00:57:34,447
Odie, come on.
Come on, buddy!
1246
00:57:34,617 --> 00:57:38,747
The Venetian crystal chandeliers
in this room were commissioned
1247
00:57:38,855 --> 00:57:42,086
by the Third Earl of Carlyle
in the late 18th century.
1248
00:57:42,191 --> 00:57:45,922
Over here, we have several
family portraits painted
1249
00:57:46,028 --> 00:57:48,087
by the Dutch master
Van Dyck.
1250
00:57:48,197 --> 00:57:50,461
These are amongst
the many treasures
1251
00:57:50,566 --> 00:57:52,090
to be found at Carlyle.
1252
00:57:55,605 --> 00:57:56,936
- Oh, hogwash!
- Huh?
1253
00:57:57,039 --> 00:57:59,507
I tell you, this cat is
mocking us at every turn.
1254
00:57:59,609 --> 00:58:01,133
Preston, calm yourself.
1255
00:58:01,244 --> 00:58:03,439
We're only doing what is
best for everybody.
1256
00:58:03,546 --> 00:58:05,980
How much longer must we sustain this charade?
1257
00:58:06,082 --> 00:58:09,176
I can't believe this cat
is so stupid as to think
1258
00:58:09,285 --> 00:58:10,752
he's actually royalty.
1259
00:58:10,853 --> 00:58:14,152
Well, he does, and house cat
or not, we need him.
1260
00:58:14,257 --> 00:58:17,454
Wha...? House cat?
1261
00:58:17,560 --> 00:58:18,959
Just have a little patience.
1262
00:58:19,061 --> 00:58:21,325
Patience? Ha!
Admit it, Winston.
1263
00:58:21,430 --> 00:58:25,389
This buffoon couldn't groom
the paws of a real king.
1264
00:58:25,501 --> 00:58:28,561
Buffoon?!
1265
00:59:28,865 --> 00:59:33,165
Golly, this is without a doubt
my all-time crummiest moment.
1266
00:59:33,269 --> 00:59:34,930
Huh?
1267
00:59:38,507 --> 00:59:39,940
Jon.
1268
00:59:40,042 --> 00:59:42,738
Man, I've been such
a stupid, selfish cat.
1269
00:59:44,380 --> 00:59:46,575
I've lost my friend.
1270
00:59:46,682 --> 00:59:48,172
I've got to find him.
1271
00:59:48,384 --> 00:59:50,443
The original medieval kitchen
has stood
1272
00:59:50,553 --> 00:59:52,987
on this site since 1485...
1273
00:59:53,089 --> 00:59:56,149
Yes, yes, it's big.
It's old and it's musty.
1274
00:59:56,259 --> 00:59:58,887
Uh, Lord Dargis, uh,
please meet the tour group
1275
00:59:58,995 --> 01:00:00,792
from the Royal
Animal Conservancy.
1276
01:00:00,897 --> 01:00:04,196
Oh! By all means,
save the little darlings.
1277
01:00:04,300 --> 01:00:06,291
That's my motto.
1278
01:00:06,402 --> 01:00:08,097
Big fan of Free Willy,
Born Free,
1279
01:00:08,204 --> 01:00:09,933
all the Free movies.
1280
01:00:10,039 --> 01:00:12,735
Bravo! Now off you go.
1281
01:00:12,842 --> 01:00:13,866
If you come this way,
1282
01:00:13,976 --> 01:00:16,240
we'll visit some of the
underground passages,
1283
01:00:16,345 --> 01:00:17,573
one of which...
1284
01:00:17,680 --> 01:00:20,308
Hello. Welcome to
Carlyle Castle, my dear.
1285
01:00:20,416 --> 01:00:22,543
Thank you.
It's, it's beautiful.
1286
01:00:22,652 --> 01:00:24,586
Well, that makes
two of you.
1287
01:00:24,687 --> 01:00:27,622
Did I mention how much
I abhor fox hunting?
1288
01:00:27,723 --> 01:00:30,123
Unless, of course,
in self-defense.
1289
01:00:30,226 --> 01:00:32,694
- Bye.
- If I may...
1290
01:00:32,795 --> 01:00:34,456
Uh, one question, uh...?
1291
01:00:34,563 --> 01:00:35,757
Liz.
1292
01:00:35,865 --> 01:00:38,925
Ah, the same as our own
dear queen. Cordial?
1293
01:00:39,035 --> 01:00:42,664
- One question, Liz.
- Liz?
1294
01:00:42,772 --> 01:00:45,240
What would you say
if I were to donate
1295
01:00:45,341 --> 01:00:47,434
one of my priceless
oil paintings
1296
01:00:47,543 --> 01:00:48,840
to your conservancy?
1297
01:00:48,945 --> 01:00:51,937
Um... Thank you?
1298
01:00:52,048 --> 01:00:53,982
Mm! But how
would you say it?
1299
01:00:54,083 --> 01:00:57,814
That royal sleaze
is hitting on Liz.
1300
01:00:57,920 --> 01:00:59,615
Perhaps you would consider
dining with me
1301
01:00:59,722 --> 01:01:00,984
at the castle tonight?
1302
01:01:01,090 --> 01:01:06,084
Nobody hits on my best friend's
girlfriend... and succeeds.
1303
01:01:06,195 --> 01:01:10,564
Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head.
1304
01:01:11,667 --> 01:01:12,964
You!
1305
01:01:14,470 --> 01:01:15,698
Me?
1306
01:01:15,805 --> 01:01:17,796
Excuse me for one moment.
1307
01:01:17,907 --> 01:01:20,068
- Sure, but...
- Mi castle es su castle.
1308
01:01:26,215 --> 01:01:28,581
- Aha!
-Not now!
1309
01:01:28,684 --> 01:01:30,845
Your nine lives are up!
1310
01:01:30,953 --> 01:01:33,046
No. No, not now.
1311
01:01:33,155 --> 01:01:37,148
Good Lord,
do these people never sleep?
1312
01:01:37,259 --> 01:01:39,090
Oh, why now?
1313
01:01:39,195 --> 01:01:40,560
Ah, Mr. Hobbs,
punctual as usual.
1314
01:01:40,663 --> 01:01:44,599
Just taking out the rubbish.
Won't be a jiffy.
1315
01:01:44,700 --> 01:01:46,634
Oh, please!
1316
01:01:46,736 --> 01:01:48,294
Okay, you got me.
1317
01:01:50,840 --> 01:01:53,536
Oh, you are so stupid.
1318
01:02:00,950 --> 01:02:02,713
Dungeon.
1319
01:02:02,818 --> 01:02:04,786
I'm just a cat!
1320
01:02:10,393 --> 01:02:14,762
Oh... Please! I'm so weak...
1321
01:02:14,864 --> 01:02:17,958
and, and you're so strong,
so powerful.
1322
01:02:22,438 --> 01:02:23,962
You creep!
1323
01:02:24,073 --> 01:02:27,804
There's more than one way
to skin a royal cat.
1324
01:02:27,910 --> 01:02:29,070
I'm not a royal cat!
1325
01:02:29,178 --> 01:02:30,372
I'm a self-centered house cat!
1326
01:02:30,479 --> 01:02:31,468
Hey! Wait! Wait!
1327
01:02:31,580 --> 01:02:34,208
What, you think I'm going
to crack in here?
1328
01:02:34,316 --> 01:02:36,580
Uh-uh. No.
This is gonna be a treat.
1329
01:02:36,685 --> 01:02:39,745
I'm finally gonna have
some quality alone time.
1330
01:02:39,855 --> 01:02:42,449
I'm gonna write that novel
I've been putting off.
1331
01:02:42,558 --> 01:02:44,549
I'm gonna learn a couple
of foreign languages,
1332
01:02:44,660 --> 01:02:47,094
and I'm gonna start a whole
new workout regimen.
1333
01:02:47,196 --> 01:02:48,356
I'm gonna lose all this.
1334
01:02:48,464 --> 01:02:50,295
Get myself
in top physical condition.
1335
01:02:50,399 --> 01:02:52,594
Thank you! Yeah!
1336
01:02:52,701 --> 01:02:53,963
Ha, ha!
1337
01:02:54,070 --> 01:02:55,628
I love it here!
1338
01:02:55,738 --> 01:02:57,865
You've done me
an enormous favor!
1339
01:02:57,973 --> 01:03:00,100
Who's laughing now?
1340
01:03:14,123 --> 01:03:17,786
It's nice to get away
from the urban sprawl.
1341
01:03:17,893 --> 01:03:19,861
"Carlyle, 28 miles."
1342
01:03:19,962 --> 01:03:23,989
Going my way?
1343
01:03:26,335 --> 01:03:28,200
Piece of cake, really.
1344
01:03:28,304 --> 01:03:32,138
So we make a left up ahead.
1345
01:03:35,544 --> 01:03:37,444
Oh. Right turn.
1346
01:03:37,546 --> 01:03:39,036
Thanks, buddy.
1347
01:03:43,119 --> 01:03:46,179
I'm afraid
there's just no sign of him.
1348
01:03:46,288 --> 01:03:47,983
Really? Well, then...
1349
01:03:48,090 --> 01:03:50,854
let's make it official.
1350
01:03:50,960 --> 01:03:53,258
Well, if we must, we must.
1351
01:03:53,462 --> 01:03:56,226
Then there's the time
I got hit by that car...
1352
01:03:56,332 --> 01:03:59,529
and the time that I ate
that six-day-old halibut.
1353
01:03:59,635 --> 01:04:01,569
Hey, that's only seven lives.
1354
01:04:01,670 --> 01:04:02,864
I got two more.
1355
01:04:02,972 --> 01:04:04,803
All right, I'm gonna
get out of this.
1356
01:04:07,943 --> 01:04:09,570
Bingo!
1357
01:04:09,678 --> 01:04:12,203
Winston and I have come
to your rescue.
1358
01:04:12,314 --> 01:04:13,747
Took you long enough.
1359
01:04:13,849 --> 01:04:16,716
What, did you finally hear
my stomach growling?
1360
01:04:16,819 --> 01:04:19,982
No, but we heard your tiresome
monologue. Bad halibut, indeed.
1361
01:04:22,825 --> 01:04:25,385
Let's get you out of here,
Your Royal Highness.
1362
01:04:25,494 --> 01:04:26,756
Winster.
1363
01:04:26,862 --> 01:04:28,227
The solicitors are here.
1364
01:04:28,330 --> 01:04:29,820
We have to move quickly.
1365
01:04:29,932 --> 01:04:31,399
Huh.
1366
01:04:31,500 --> 01:04:34,526
Uh, then we luncheon,
Your Royal Highness.
1367
01:04:34,637 --> 01:04:37,367
Yeah, you can drop that shtick,
drool boy.
1368
01:04:37,473 --> 01:04:39,065
I heard you
and the bird.
1369
01:04:39,175 --> 01:04:42,042
How about the house cat part?
I loved that.
1370
01:04:42,144 --> 01:04:43,736
Aw, all right, all right.
1371
01:04:43,846 --> 01:04:45,837
So we weren't exactly honest.
1372
01:04:45,948 --> 01:04:46,915
We had to do it.
1373
01:04:47,016 --> 01:04:48,176
What would
you have done?
1374
01:04:48,284 --> 01:04:50,752
Save your breath, chubby cheeks.
1375
01:04:50,853 --> 01:04:55,017
I shall abdicate my throne
and return to my TV chair.
1376
01:04:55,124 --> 01:04:56,751
You were our only hope.
1377
01:04:56,859 --> 01:04:59,521
The only hope of the hopeless.
1378
01:04:59,695 --> 01:05:01,925
What do they want, blood?
1379
01:05:02,031 --> 01:05:05,296
I have been eating and sleeping
my heart out for these animals--
1380
01:05:05,401 --> 01:05:06,663
still not enough.
1381
01:05:06,769 --> 01:05:12,469
Like I'm not as good
as a royal cat could be.
1382
01:05:14,109 --> 01:05:15,940
Huh?
1383
01:05:19,915 --> 01:05:20,882
Hmm...
1384
01:05:26,889 --> 01:05:27,913
Hmm?
1385
01:05:28,023 --> 01:05:29,217
Hmm...
1386
01:05:32,695 --> 01:05:34,822
Hmm?
1387
01:05:34,930 --> 01:05:35,794
Blah!
1388
01:05:38,534 --> 01:05:39,501
Hmm?
1389
01:06:00,189 --> 01:06:04,785
Aha! I so knew you weren't me.
1390
01:06:04,893 --> 01:06:06,520
And you must be Garfield.
1391
01:06:06,629 --> 01:06:08,153
How do you know my name?
1392
01:06:08,264 --> 01:06:10,926
I've lived your life
for the past few days.
1393
01:06:11,033 --> 01:06:14,992
Yes, if ever a man loved a cat,
it's yourJon.
1394
01:06:15,104 --> 01:06:16,867
Return to him, Garfield.
1395
01:06:16,972 --> 01:06:19,031
Return to your home.
1396
01:06:20,442 --> 01:06:25,004
Your Highness, you don't have
to tell me twice. Bye-bye.
1397
01:06:25,114 --> 01:06:26,513
Sire, thank heavens.
1398
01:06:26,615 --> 01:06:27,809
- You've returned.
- The real prince!
1399
01:06:27,916 --> 01:06:28,883
The prince is home,
back with us!
1400
01:06:28,984 --> 01:06:32,351
It's the real prince--
the genuine article.
1401
01:06:32,454 --> 01:06:33,546
Yes, my friends,
1402
01:06:33,656 --> 01:06:37,148
I have returned to you
at this, our darkest hour.
1403
01:06:37,259 --> 01:06:40,956
So, Winny, what exactly is
Lord Dargis up to?
1404
01:06:41,063 --> 01:06:44,294
He intends to level our homes
and kill us all.
1405
01:06:44,400 --> 01:06:46,334
O... kay.
1406
01:06:48,103 --> 01:06:51,504
Well, in that case, I decree
that we pack our bags
1407
01:06:51,607 --> 01:06:54,303
and get our scraggy bottoms
out of here.
1408
01:06:54,410 --> 01:06:56,002
Perhaps to the castle next door.
1409
01:06:56,111 --> 01:06:57,544
- Oh, boy.
- What?!
1410
01:06:57,646 --> 01:06:59,136
Well, that was inspirational.
1411
01:06:59,248 --> 01:07:00,306
Brilliant.
1412
01:07:00,416 --> 01:07:02,179
I am so fired up.
1413
01:07:02,284 --> 01:07:04,047
You know, I have to believe
we can do better.
1414
01:07:04,153 --> 01:07:05,814
I thought you were leaving.
1415
01:07:05,921 --> 01:07:08,151
Hey, button the beak,
Fruit Loops,
1416
01:07:08,257 --> 01:07:10,782
or I'll stick that thing on
backwards.
1417
01:07:10,893 --> 01:07:13,487
Look, Lord Doofus is
just another bully.
1418
01:07:13,595 --> 01:07:15,426
And what do we do to bullies?
1419
01:07:15,531 --> 01:07:17,726
Well, generally,
we run from them.
1420
01:07:17,833 --> 01:07:19,733
No, we don't leave.
1421
01:07:19,835 --> 01:07:22,326
We stand
and we kick royal butt.
1422
01:07:22,438 --> 01:07:25,032
Trust me, if you beasts...
1423
01:07:25,140 --> 01:07:27,301
can bake a two-cheese
lasagna,
1424
01:07:27,409 --> 01:07:28,774
you can beat Dargis.
1425
01:07:28,877 --> 01:07:31,209
Well, do you have a plan,
Garfield?
1426
01:07:31,313 --> 01:07:33,110
Tell you what.
For the duration of this battle,
1427
01:07:33,215 --> 01:07:36,378
I would prefer
to be called G-Cat.
1428
01:07:36,485 --> 01:07:40,615
And we have two plans.
1429
01:07:40,723 --> 01:07:42,953
Oh, teamwork. Oh, yes, yes.
1430
01:07:49,164 --> 01:07:51,132
Hey, girly dog!
1431
01:07:53,569 --> 01:07:55,196
Yeah, you girly girl!
1432
01:07:55,304 --> 01:07:57,534
You're such a silly sissy dog!
1433
01:08:01,844 --> 01:08:03,539
Go! Go!
1434
01:08:03,645 --> 01:08:05,875
The game is afoot.
1435
01:08:11,220 --> 01:08:13,245
Sissy, silly dog.
1436
01:08:13,355 --> 01:08:16,222
You don't move so good, bozo!
1437
01:08:18,293 --> 01:08:19,692
Uh-oh!
1438
01:08:22,731 --> 01:08:24,289
Here, kitty-kitty.
1439
01:08:27,870 --> 01:08:29,531
Yoo-hoo!
1440
01:08:29,638 --> 01:08:32,334
Oh, Mr. Stinky Dog.
1441
01:08:32,441 --> 01:08:34,739
Hey, loco.
1442
01:08:34,843 --> 01:08:36,606
Oh, no!
1443
01:08:36,712 --> 01:08:39,180
Run away!
1444
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
Oh, yay-yip-yip-yahoo!
1445
01:08:41,016 --> 01:08:43,849
Yahoo!
Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo!
1446
01:08:47,756 --> 01:08:49,223
The loss of Prince...
1447
01:08:49,324 --> 01:08:50,951
I'm not quite
sure that...
1448
01:08:51,059 --> 01:08:54,085
any of us will ever
get over it.
1449
01:08:54,196 --> 01:08:58,462
Prince and Carlyle Court
were... were one.
1450
01:08:58,567 --> 01:09:02,435
Sometimes, it's, it's almost
as if his...
1451
01:09:02,538 --> 01:09:05,473
his spirit was still...
1452
01:09:10,813 --> 01:09:12,610
His spirit's still what?
1453
01:09:12,714 --> 01:09:16,844
...still ro-roaming
the grounds.
1454
01:09:19,054 --> 01:09:23,388
I wonder if you could
excuse me for a little...
1455
01:09:23,492 --> 01:09:25,983
Do you hear running water?
1456
01:09:28,864 --> 01:09:30,855
I-I won't be long.
1457
01:09:30,966 --> 01:09:34,663
He's a bit of a tool,
don't you think?
1458
01:09:37,973 --> 01:09:39,668
Yes?
1459
01:09:39,775 --> 01:09:41,800
Lord Dargis. Am I early?
1460
01:09:41,910 --> 01:09:44,435
Only just, Miss Westminster.
Only just.
1461
01:09:44,546 --> 01:09:48,573
Please, please. Please.
1462
01:09:48,684 --> 01:09:50,447
I was just
finishing something.
1463
01:09:50,552 --> 01:09:53,248
I wonder if you'd like
to wait in the library.
1464
01:09:53,355 --> 01:09:54,219
Okay.
1465
01:09:54,323 --> 01:09:56,188
Make yourself at home.
1466
01:09:56,291 --> 01:09:57,758
Have a seat.
1467
01:09:57,860 --> 01:09:58,884
Thank you. Um...
1468
01:09:58,994 --> 01:10:00,120
Tally-ho!
1469
01:10:00,229 --> 01:10:02,857
Oh! On the other hand,
this simply won't do.
1470
01:10:02,965 --> 01:10:05,399
- Why?
- Smithee's been painting again.
1471
01:10:05,501 --> 01:10:06,559
I can't smell anything.
1472
01:10:06,668 --> 01:10:08,158
Oh, you never can,
my darling.
1473
01:10:08,270 --> 01:10:09,430
Next thing you know,
1474
01:10:09,538 --> 01:10:11,472
you're salsa dancing
in your knickers.
1475
01:10:11,573 --> 01:10:13,939
- What?
- I won't be long.
1476
01:10:20,115 --> 01:10:23,107
Ah! Mr. Dargis,
1477
01:10:23,218 --> 01:10:25,345
will we be starting
sometime today?
1478
01:10:25,454 --> 01:10:27,251
Absolutely, Mr. Hobbs.
1479
01:10:27,356 --> 01:10:28,948
Hello again.
1480
01:10:31,159 --> 01:10:33,650
- What's the matter?
- Matter with what?
1481
01:10:33,762 --> 01:10:36,526
- You screamed.
- No, I didn't.
1482
01:10:36,632 --> 01:10:39,100
Why don't you adjourn
to my study?
1483
01:10:44,339 --> 01:10:47,706
And now, I'll retrieve
the papers.
1484
01:10:54,950 --> 01:10:58,579
Where are you,
you rat-headed devil?
1485
01:11:06,728 --> 01:11:08,389
Oh, no!
1486
01:11:08,497 --> 01:11:11,660
Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants.
1487
01:11:14,703 --> 01:11:18,002
Wait till I get
my hands on you!
1488
01:11:18,106 --> 01:11:19,300
Ha-ha! He's brilliant!
1489
01:11:36,725 --> 01:11:39,421
Dargis!
1490
01:11:39,528 --> 01:11:41,291
I got two words for youse:
1491
01:11:41,396 --> 01:11:43,193
Me. Yow.
1492
01:11:43,298 --> 01:11:46,529
Come here, you!
1493
01:11:49,938 --> 01:11:51,337
Oh, no, you won't do.
1494
01:11:51,440 --> 01:11:54,307
I specifically requested
a feline masseuse.
1495
01:12:00,849 --> 01:12:03,044
Somebody get this thing
off of me!
1496
01:12:10,659 --> 01:12:11,887
Hey, bozo!
1497
01:12:11,994 --> 01:12:14,121
Yeah, you, buster!
1498
01:12:14,229 --> 01:12:15,389
Hey!
1499
01:12:21,069 --> 01:12:25,563
Stupid, red-haired,
flea-bitten...
1500
01:12:25,674 --> 01:12:28,006
Whoa-aah!
1501
01:12:31,613 --> 01:12:34,582
Lord Da... What is...?
1502
01:12:34,683 --> 01:12:36,412
What is that?
1503
01:12:36,518 --> 01:12:38,213
- I felt a slight chill.
- What?
1504
01:12:38,320 --> 01:12:40,845
I thought a simple wrap
would be just the ticket.
1505
01:12:40,956 --> 01:12:42,548
- There!
- There what?
1506
01:12:42,658 --> 01:12:44,523
There is absolutely no reason
1507
01:12:44,626 --> 01:12:47,390
why you can't have
a cool, refreshing drink
1508
01:12:47,496 --> 01:12:50,522
to make you feel calmer
in this steamy weather.
1509
01:12:50,632 --> 01:12:52,657
Wait in the room.
1510
01:12:52,768 --> 01:12:54,395
Stupid cat!
1511
01:12:54,503 --> 01:12:57,700
Nobody makes an idiot out of me.
1512
01:13:05,547 --> 01:13:06,741
Oopsie-daisy.
1513
01:13:06,848 --> 01:13:08,338
Medic!
1514
01:13:08,450 --> 01:13:10,315
Well done, old man.
1515
01:13:10,419 --> 01:13:11,818
Thank you.
1516
01:13:11,920 --> 01:13:14,286
Never seen a welcome mat
on the way out.
1517
01:13:16,892 --> 01:13:18,553
Get your cameras ready, ladies.
1518
01:13:18,660 --> 01:13:21,356
Come back here, you flea-bitten monster!
1519
01:13:27,669 --> 01:13:30,695
Oops! Oh, no!
1520
01:13:39,748 --> 01:13:43,081
Ooh!
1521
01:13:48,190 --> 01:13:49,748
Trousers!
1522
01:13:58,400 --> 01:14:00,265
Trousers!
1523
01:14:10,746 --> 01:14:11,735
Target sighted!
1524
01:14:11,847 --> 01:14:13,439
Shaken him off.
1525
01:14:13,548 --> 01:14:14,515
Pull!
1526
01:14:14,616 --> 01:14:17,813
Take that!
1527
01:14:17,919 --> 01:14:20,183
And that!
1528
01:14:20,288 --> 01:14:24,122
- Down a bit. Down a bit. Up.
- Bob's your uncle!
1529
01:14:26,128 --> 01:14:28,289
Good Lord, it's a conspiracy!
1530
01:14:32,801 --> 01:14:34,462
Oh, dear.
1531
01:14:34,569 --> 01:14:36,764
Trousers!
1532
01:14:36,872 --> 01:14:41,400
Smithee!
1533
01:14:41,510 --> 01:14:44,343
Excuse me, sir.
1534
01:14:44,446 --> 01:14:45,811
Is that Carlyle Castle?
1535
01:14:45,914 --> 01:14:47,040
It is.
1536
01:14:47,149 --> 01:14:48,377
Maybe you can help me.
1537
01:14:48,483 --> 01:14:51,213
Have you seen a cat
that looks like this?
1538
01:14:51,319 --> 01:14:54,584
Ah, yeah... that's Prince,
1539
01:14:54,689 --> 01:14:56,384
the cat of Carlyle.
1540
01:14:57,793 --> 01:15:00,023
It's also Garfield,
the cat of the cul-de-sac.
1541
01:15:00,128 --> 01:15:01,561
Do you mean to say,
you have a cat
1542
01:15:01,663 --> 01:15:03,028
that's Prince's doppelganger?
1543
01:15:03,131 --> 01:15:06,032
No, I'm saying
they look exactly alike.
1544
01:15:06,134 --> 01:15:08,364
And there's a chance
they may have gotten mixed up.
1545
01:15:08,470 --> 01:15:10,028
I see.
1546
01:15:13,108 --> 01:15:15,008
There you are, man.
1547
01:15:15,110 --> 01:15:18,568
Good God! What happened
to your clothes?
1548
01:15:18,680 --> 01:15:23,549
Indeed, it's been
that kind of day.
1549
01:15:23,652 --> 01:15:25,347
Mr. Dargis, I demand
an explanation.
1550
01:15:25,453 --> 01:15:28,013
I had no choice.
1551
01:15:28,123 --> 01:15:31,422
The cat just won't die.
1552
01:15:31,526 --> 01:15:32,925
What did you say?
1553
01:15:33,028 --> 01:15:38,330
You will sign the deeds
over to me, cat or no cat.
1554
01:15:38,433 --> 01:15:39,422
Oh, my!
1555
01:15:39,534 --> 01:15:41,058
Mr. Hobbs, you were right.
1556
01:15:41,169 --> 01:15:43,160
Lord Dargis was willing
to go to any lengths
1557
01:15:43,271 --> 01:15:44,363
to get the estate.
1558
01:15:44,472 --> 01:15:45,939
I can see you're busy.
I'm just gonna...
1559
01:15:46,041 --> 01:15:48,532
Uh! Young lady.
1560
01:15:48,643 --> 01:15:50,304
Get over there.
1561
01:15:51,646 --> 01:15:54,012
Traitoress. You were working
with them all along!
1562
01:15:59,387 --> 01:16:01,981
Odie! Odie, wait for me!
1563
01:16:02,090 --> 01:16:03,352
Odie!
1564
01:16:03,458 --> 01:16:06,222
Get on with it!
1565
01:16:06,328 --> 01:16:07,955
Hello, everyone.
1566
01:16:08,063 --> 01:16:10,224
Sorry I'm late.
Shall I ring for tea?
1567
01:16:10,332 --> 01:16:12,800
Well, it's Prince,
and he's alive!
1568
01:16:12,901 --> 01:16:14,266
I am bushed.
1569
01:16:14,369 --> 01:16:16,701
All this running-for-my-life
stuff.
1570
01:16:16,805 --> 01:16:18,102
What say we break for lunch,
1571
01:16:18,206 --> 01:16:20,071
take a quick nap
and pick it up later?
1572
01:16:20,175 --> 01:16:21,369
Sound good?
1573
01:16:21,476 --> 01:16:24,468
There are two
of you little monsters, hmm?
1574
01:16:24,579 --> 01:16:28,481
For those keeping score
at home, that's 18 lives.
1575
01:16:28,583 --> 01:16:30,107
This is unbelievable!
1576
01:16:30,218 --> 01:16:32,152
Two cats?!
- No matter.
1577
01:16:32,254 --> 01:16:33,482
I have plenty of ammunition.
1578
01:16:33,588 --> 01:16:37,456
Aah!
1579
01:16:37,559 --> 01:16:39,891
Something's biting me!
1580
01:16:45,200 --> 01:16:46,599
Odie, let him go!
1581
01:16:46,701 --> 01:16:47,861
Help! Oh!
1582
01:16:47,969 --> 01:16:51,336
Your lunatic dog
just bit my bottom!
1583
01:16:53,041 --> 01:16:56,135
All right.
Well played, you.
1584
01:16:57,279 --> 01:16:59,144
Hey, look, it's Little Jon.
1585
01:16:59,247 --> 01:17:00,646
Good show, old man.
1586
01:17:00,749 --> 01:17:03,149
I'll go quietly.
1587
01:17:03,251 --> 01:17:04,411
Jon?
1588
01:17:04,519 --> 01:17:06,384
- Liz?
- What's going on?
1589
01:17:06,488 --> 01:17:07,955
Well, hello, my dear.
1590
01:17:08,056 --> 01:17:09,387
Hello.
1591
01:17:09,491 --> 01:17:11,755
And not a moment too soon.
1592
01:17:11,860 --> 01:17:13,657
Uh-oh!
1593
01:17:13,762 --> 01:17:15,696
Is this part of the tour?
1594
01:17:15,797 --> 01:17:18,129
- Let her go.
- All in good time.
1595
01:17:18,233 --> 01:17:19,495
Now if you'll be so kind...
1596
01:17:19,601 --> 01:17:22,866
Okay, stay calm.
Okay?
1597
01:17:22,971 --> 01:17:24,734
Mr. Hobbs, the papers, please.
1598
01:17:24,839 --> 01:17:27,034
I've seen enough.
You want to call in your weasel?
1599
01:17:27,142 --> 01:17:28,200
Sic him, Nigel.
1600
01:17:28,310 --> 01:17:29,572
Oi! I'm a ferret.
1601
01:17:29,678 --> 01:17:31,373
And I mean business...
trouser-leg business!
1602
01:17:33,715 --> 01:17:35,376
I'll take a leg, please.
1603
01:17:35,483 --> 01:17:37,678
Ooh, on second thought,
I'll have some white meat.
1604
01:17:37,786 --> 01:17:38,775
Aah! Good Lord!
1605
01:17:38,887 --> 01:17:42,288
There's a wild animal
in my trousers!
1606
01:17:46,995 --> 01:17:48,428
Hoo-dee-doo-dee-doo.
1607
01:17:48,530 --> 01:17:50,498
Uh, who's next then, eh?
1608
01:17:50,598 --> 01:17:51,895
Glass jaw.
1609
01:17:52,000 --> 01:17:53,968
He can dish it out,
but he can't take it.
1610
01:17:54,069 --> 01:17:55,161
That was amazing!
1611
01:17:55,270 --> 01:17:56,669
Are-Are you okay?
1612
01:17:56,771 --> 01:18:00,502
Yeah, I...
I never felt better.
1613
01:18:00,608 --> 01:18:01,540
Well done, Garfield.
1614
01:18:01,643 --> 01:18:03,941
I was rooting for you
the whole time.
1615
01:18:04,045 --> 01:18:05,273
Did you hear something?
1616
01:18:05,380 --> 01:18:06,404
Yes, one did.
1617
01:18:06,514 --> 01:18:08,744
I'm here to discuss
my new position in your...
1618
01:18:08,850 --> 01:18:10,078
There he is, gentlemen.
1619
01:18:10,185 --> 01:18:13,313
Come along.
There's a good boy.
1620
01:18:13,421 --> 01:18:15,651
Oh... It was the animals,
you know.
1621
01:18:15,757 --> 01:18:18,988
Plotting, planning,
every one of them against me!
1622
01:18:19,094 --> 01:18:21,187
I assume that
will be all, sir.
1623
01:18:21,296 --> 01:18:24,424
Smithee.
He'll vouch for me.
1624
01:18:24,532 --> 01:18:25,897
Smithee!
1625
01:18:26,001 --> 01:18:27,559
Odie, thank you.
1626
01:18:27,669 --> 01:18:29,569
You're a hero
and a gentleman.
1627
01:18:29,671 --> 01:18:32,265
Whoa. There are
two Garfields?
1628
01:18:32,374 --> 01:18:34,842
Well, how can you
tell them apart?
1629
01:18:34,943 --> 01:18:37,275
Oh, you forgot imbecile.
1630
01:18:37,379 --> 01:18:39,244
- That's Garfield.
- Garfield.
1631
01:18:39,414 --> 01:18:40,382
Liz, I've been...
1632
01:18:40,648 --> 01:18:42,275
I've been trying
to get the courage up
1633
01:18:42,384 --> 01:18:43,612
to ask you something
all week.
1634
01:18:43,718 --> 01:18:45,686
- Uh-huh.
- And, uh...
1635
01:18:49,691 --> 01:18:52,125
Oh, come on...
Really?
1636
01:18:52,227 --> 01:18:54,218
Looking for something?
1637
01:19:02,337 --> 01:19:03,804
Thanks, pal.
1638
01:19:06,841 --> 01:19:08,240
Liz, will you marry me?
1639
01:19:09,444 --> 01:19:10,775
Yes.
1640
01:19:13,214 --> 01:19:15,774
Aw...
1641
01:19:15,884 --> 01:19:18,785
You know a dog's mouth
is cleaner than a human's?
1642
01:19:18,887 --> 01:19:22,288
Come on! The coast is clear!
1643
01:19:29,998 --> 01:19:32,330
Hooray!
1644
01:19:32,434 --> 01:19:34,231
McBUNNY:
Let's hear it for the cats!
1645
01:19:34,335 --> 01:19:36,064
Hooray!
1646
01:19:36,171 --> 01:19:37,900
Go, Garfield.
1647
01:19:38,006 --> 01:19:39,303
That's right. Come on!
1648
01:19:39,407 --> 01:19:41,375
Do you do
the Carlyle jig?
1649
01:19:41,476 --> 01:19:42,773
It goes like this.
1650
01:19:44,312 --> 01:19:46,542
Can you do this?
1651
01:19:46,648 --> 01:19:47,979
Oh, boogaloo.
1652
01:19:49,651 --> 01:19:52,415
Jolly good.
1653
01:19:52,520 --> 01:19:54,681
Bust a move, man.
1654
01:19:54,789 --> 01:19:57,121
No, it's something
like this here.
1655
01:19:57,225 --> 01:20:00,558
And so, my loyal subjects,
1656
01:20:00,662 --> 01:20:02,630
I leave you
with a final legacy.
1657
01:20:03,898 --> 01:20:07,095
Cannonball!
1658
01:20:16,744 --> 01:20:18,837
Brilliant party, sire.
1659
01:20:18,947 --> 01:20:21,848
Yeah, when the going gets tough...
1660
01:20:21,950 --> 01:20:23,850
the great ones party.
1661
01:20:31,759 --> 01:20:33,818
Who wants to play
Marco Polo?
1662
01:20:33,928 --> 01:20:35,327
Marco!
1663
01:20:35,430 --> 01:20:39,059
I refuse to partake in this
sinful display of hedonism.
1664
01:20:39,167 --> 01:20:40,998
Oh! Those nuts look good.
1665
01:20:41,102 --> 01:20:42,433
Get a load of this!
1666
01:20:42,537 --> 01:20:45,404
Bombs away...!
1667
01:20:45,507 --> 01:20:46,906
I love this pond.
1668
01:20:47,008 --> 01:20:49,067
We rule the pool, goosey.
1669
01:20:49,177 --> 01:20:50,576
Give me some feathers!
1670
01:21:02,490 --> 01:21:05,755
Watch the ears.
1671
01:21:05,860 --> 01:21:07,259
Thank you.
1672
01:21:07,362 --> 01:21:10,490
Oh, you're so kind.
1673
01:21:14,802 --> 01:21:18,761
Odie, could you
beat it, please?
1674
01:21:18,873 --> 01:21:21,706
It's good to be king.