1 00:01:49,609 --> 00:01:51,406 Once upon a time, 2 00:01:51,511 --> 00:01:55,447 in an English castle far, far away, 3 00:01:55,548 --> 00:01:58,415 there lived a pampered personage by the name of... 4 00:01:58,518 --> 00:02:00,645 ...Prince. 5 00:02:03,055 --> 00:02:04,079 All right, everyone, he's awake. 6 00:02:04,190 --> 00:02:06,181 Hurry! Hurry! 7 00:02:06,292 --> 00:02:07,281 Come along, quickly. 8 00:02:07,393 --> 00:02:09,418 Right, are we all ready? Get the Carlyle log. 9 00:02:18,337 --> 00:02:20,100 Prince knew no other life 10 00:02:20,206 --> 00:02:23,437 than a life ofluxury. 11 00:02:23,543 --> 00:02:25,511 Oh, did I mention that Prince was a cat? 12 00:02:29,382 --> 00:02:31,475 Good morning, Prince. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,049 Your tea. 14 00:02:36,155 --> 00:02:38,350 Mm-hmm-hmm! Breakie. 15 00:02:38,458 --> 00:02:40,016 I have your favorite dish. 16 00:02:40,126 --> 00:02:42,560 Carlyle log. 17 00:02:42,662 --> 00:02:45,597 Ah, lovely. 18 00:02:56,409 --> 00:02:57,569 Super. 19 00:03:03,316 --> 00:03:05,841 Oh, it's good to be the king. 20 00:03:05,952 --> 00:03:08,682 On the other side of the world, 21 00:03:08,788 --> 00:03:11,256 there lived an equally pampered cat 22 00:03:11,357 --> 00:03:14,155 who thought he was a king, 23 00:03:14,260 --> 00:03:17,593 but who ruled over a somewhat smaller domain. 24 00:03:17,697 --> 00:03:19,392 Meow. 25 00:03:21,767 --> 00:03:23,894 I'm the king of the cul-de-sac. 26 00:03:24,003 --> 00:03:25,971 That's what I'm talking about. 27 00:03:26,072 --> 00:03:31,009 Jon and I have everything I could ever want. 28 00:03:31,110 --> 00:03:33,840 Food in the fridge. Cable and satellite. 29 00:03:33,946 --> 00:03:35,538 And don't forget lasagna. 30 00:03:35,648 --> 00:03:39,607 That's right. It's good to be king. 31 00:03:44,090 --> 00:03:46,854 I want you to know, you're the most important thing in my life. 32 00:03:46,959 --> 00:03:49,120 Let me sleep, please. 33 00:03:49,228 --> 00:03:51,924 Before I met you, my life had no meaning. 34 00:03:52,031 --> 00:03:54,056 I was incomplete. 35 00:03:54,166 --> 00:03:56,657 Oh, you still are, really. 36 00:03:56,769 --> 00:03:59,135 I guess what I'm trying to say is... 37 00:04:00,706 --> 00:04:02,298 ...will you marry me? 38 00:04:02,408 --> 00:04:04,467 Eh? Marriage? 39 00:04:05,711 --> 00:04:07,201 Well, this is kind of sudden. 40 00:04:07,313 --> 00:04:09,178 There may be some legal issues here. 41 00:04:09,282 --> 00:04:11,273 Look, I like you, but not as a spouse. 42 00:04:11,384 --> 00:04:14,547 Maybe as a servant, we could stay together, make it work. 43 00:04:14,654 --> 00:04:17,384 So what do you say... Liz? 44 00:04:17,490 --> 00:04:21,426 - Wait a second. Liz? Liz? - Garfield. 45 00:04:21,527 --> 00:04:23,620 Liz is a girl. 46 00:04:23,729 --> 00:04:25,959 No, worse. She's a girl vet. 47 00:04:26,065 --> 00:04:28,329 Turkey's ready. 48 00:04:28,434 --> 00:04:30,061 Well, I think Jon has touched bottom now. 49 00:04:34,340 --> 00:04:36,968 Hmm, we gotta put an end to this torture. 50 00:04:38,244 --> 00:04:39,472 Time for a new DJ. 51 00:04:51,090 --> 00:04:52,990 Somebody take my temperature. 52 00:04:53,092 --> 00:04:53,820 Garfield! 53 00:04:55,428 --> 00:04:56,486 Whoa! 54 00:04:58,130 --> 00:05:00,189 Man, you have changed. 55 00:05:00,299 --> 00:05:02,631 I can't have you messing this up for me, okay? 56 00:05:02,735 --> 00:05:04,532 - Oh, I get it. It's her. - Come here. 57 00:05:04,637 --> 00:05:06,696 She doesn't like our music. 58 00:05:06,806 --> 00:05:08,865 Whatever happened toJon? 59 00:05:08,975 --> 00:05:10,875 My metal-head guy. My dude. 60 00:05:10,977 --> 00:05:13,377 You were so much cooler when you wore a mullet. 61 00:05:13,479 --> 00:05:14,946 Now stay here. 62 00:05:15,047 --> 00:05:17,948 So much cooler. 63 00:05:18,117 --> 00:05:20,145 I suppose she likes this haircut. 64 00:05:20,252 --> 00:05:23,380 - Coming! - Tell me she likes it the way it is now. 65 00:05:26,959 --> 00:05:30,656 - Hey, Liz. -Jon, I have incredible news. 66 00:05:30,763 --> 00:05:32,856 Guess who's going to be speaking at this year's fund-raiser 67 00:05:32,965 --> 00:05:34,023 for the Royal Animal Conservancy. 68 00:05:34,133 --> 00:05:35,964 Siegfried and Roy? 69 00:05:36,068 --> 00:05:38,036 - Oh, come on. -Just Siegfried? 70 00:05:38,137 --> 00:05:39,729 Jane Goodall dropped out at the last minute 71 00:05:39,839 --> 00:05:41,101 because she's nursing a sick chimp 72 00:05:41,207 --> 00:05:42,435 and they asked me. 73 00:05:42,541 --> 00:05:44,600 I mean, it's gonna be at this really cool castle 74 00:05:44,710 --> 00:05:45,642 on a huge estate. 75 00:05:45,745 --> 00:05:47,144 Well, Liz, that-that's... 76 00:05:47,246 --> 00:05:49,214 I am flying to London tomorrow morning. 77 00:05:49,315 --> 00:05:51,112 - Can you believe it? - What? 78 00:05:51,217 --> 00:05:53,185 I mean, I have to pack, and... 79 00:05:53,285 --> 00:05:55,810 Oh, are these rose petals and candles? 80 00:05:55,921 --> 00:05:58,685 Yeah, well, Liz, I have some... 81 00:05:58,791 --> 00:06:02,090 some important news of-of-of my own. 82 00:06:02,194 --> 00:06:04,253 Uh... 83 00:06:04,363 --> 00:06:06,194 Hey, me, too. 84 00:06:09,068 --> 00:06:12,196 Excuse me, do you believe in love at first sight? 85 00:06:12,304 --> 00:06:14,033 I was hoping you'd say yes. 86 00:06:14,140 --> 00:06:18,099 You have made me so very, very cat-happy. 87 00:06:18,210 --> 00:06:19,837 - Uh... - Well, come on. 88 00:06:19,945 --> 00:06:22,743 - What's the news? - The news is, I, uh... 89 00:06:24,550 --> 00:06:27,041 I finally house-trained Odie. 90 00:06:27,153 --> 00:06:28,586 - Really? - Yeah. 91 00:06:28,688 --> 00:06:31,054 That would explain the rose petals. 92 00:06:35,861 --> 00:06:37,089 I have to pack. 93 00:06:37,196 --> 00:06:38,458 I'm so sorry about dinner. 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,929 But you know what? 95 00:06:40,032 --> 00:06:41,761 I will send your regards to the queen. 96 00:06:41,867 --> 00:06:43,095 Okay, congratulations on Odie. 97 00:06:43,202 --> 00:06:45,568 Oh, oh, yeah. And, hey, you, too. 98 00:06:45,671 --> 00:06:46,797 They're lucky to have you. 99 00:06:48,140 --> 00:06:49,698 Bye. 100 00:06:54,046 --> 00:06:56,037 Oh, I thought she'd never leave. 101 00:06:56,148 --> 00:06:58,275 Garfield, you ate the whole turkey? 102 00:06:58,384 --> 00:06:59,316 Well, yeah. 103 00:06:59,418 --> 00:07:01,818 What are you doing with this? 104 00:07:01,921 --> 00:07:03,218 Oh, never mind. 105 00:07:03,322 --> 00:07:06,780 It's too late. She's already off to... 106 00:07:08,294 --> 00:07:09,818 Good stuffing. 107 00:07:09,929 --> 00:07:12,591 Well, come on, cheer up. 108 00:07:12,698 --> 00:07:14,495 - I saved you the wishbone. - There's nothing I can do. 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,624 Sure there is. 110 00:07:15,735 --> 00:07:17,999 Return the ring and get your money back. 111 00:07:18,104 --> 00:07:20,095 Wait a minute. I'll go to London. 112 00:07:20,206 --> 00:07:22,140 - Oh, you poor sap. - She'll love it. 113 00:07:22,241 --> 00:07:23,469 - She'll be surprised. - Please don't do this. 114 00:07:23,576 --> 00:07:24,736 - She'll be thrilled. - Tell me you're not gonna do this. 115 00:07:24,844 --> 00:07:26,311 - She'll say yes. - Please, don't. 116 00:07:26,412 --> 00:07:28,607 I gotta go pack. 117 00:07:28,714 --> 00:07:29,772 You moron. 118 00:07:30,950 --> 00:07:32,417 This is a huge mistake,Jon. 119 00:07:32,518 --> 00:07:34,281 One of your biggest. 120 00:07:34,386 --> 00:07:36,286 Don't roam. Stay home. 121 00:07:36,388 --> 00:07:39,482 Odie and I are not just coming along for the ride, pal. 122 00:07:41,393 --> 00:07:44,556 This is actually an intervention. 123 00:07:46,999 --> 00:07:49,365 Okay, guys. Here we are. 124 00:07:49,468 --> 00:07:50,833 Oh, quick flight. 125 00:07:50,936 --> 00:07:52,767 We must have been in the jet stream. 126 00:07:54,306 --> 00:07:55,796 England is no great shakes, huh? 127 00:07:55,908 --> 00:07:59,105 I mean, the buildings here look like, uh, the kennel back home. 128 00:07:59,211 --> 00:08:01,679 That is the kennel back home. 129 00:08:01,781 --> 00:08:03,806 They'll never take me alive. 130 00:08:05,417 --> 00:08:06,941 They're gonna be fine,Jon. 131 00:08:07,052 --> 00:08:08,041 Yeah, yeah. 132 00:08:08,154 --> 00:08:10,645 Garfield's never stayed in a kennel before, 133 00:08:10,756 --> 00:08:12,519 so I'm afraid he might have 134 00:08:12,625 --> 00:08:13,922 some separation anxiety. 135 00:08:14,026 --> 00:08:15,152 No. 136 00:08:15,261 --> 00:08:18,128 He's probably fast asleep in his cage by now. 137 00:08:18,230 --> 00:08:19,720 You hear me, warden?! 138 00:08:19,832 --> 00:08:21,800 I have the right to remain silent! 139 00:08:21,901 --> 00:08:24,495 Anything I say can and will be held against me 140 00:08:24,603 --> 00:08:26,070 in a court of law! 141 00:08:26,172 --> 00:08:28,197 And I have the right to an attorney, too, pal! 142 00:08:28,307 --> 00:08:30,707 And if I can't afford one, one must be provided for me 143 00:08:30,810 --> 00:08:33,142 by the court! 144 00:08:33,245 --> 00:08:35,076 Never mind! 145 00:08:35,181 --> 00:08:37,342 I just broke out. 146 00:08:37,449 --> 00:08:39,007 He likes a belly rub twice a day. 147 00:08:39,118 --> 00:08:40,517 And, oh, if you could give him 148 00:08:40,619 --> 00:08:42,314 a pan of lasagna between each meal, 149 00:08:42,421 --> 00:08:44,218 that would be great. 150 00:08:44,323 --> 00:08:45,688 Oh, almost forgot Pooky. 151 00:08:45,791 --> 00:08:46,758 Can't be without Pooky. 152 00:08:59,972 --> 00:09:02,873 Oh, great.Just when things were looking up. 153 00:09:02,975 --> 00:09:03,942 Look, why don't you stay here 154 00:09:04,043 --> 00:09:04,907 and get your fleas removed, 155 00:09:05,010 --> 00:09:06,568 maybe get a brain transplant? 156 00:09:08,047 --> 00:09:09,173 Okay, go away. Beat it. 157 00:09:09,281 --> 00:09:10,339 Hide beneath the wheels. 158 00:09:10,449 --> 00:09:12,280 Agh! You're ripping my fur! 159 00:09:12,384 --> 00:09:14,079 Aah! Get off. Get off. Get off. Get off. 160 00:09:14,186 --> 00:09:15,585 Get in here! Get in! Get in! 161 00:09:15,688 --> 00:09:16,985 Okay, so you have my cell phone 162 00:09:17,089 --> 00:09:18,386 and you have the hotel number. 163 00:09:18,490 --> 00:09:20,617 - Don't worry, I do. Bye now. - Okay. 164 00:09:21,727 --> 00:09:24,059 Airport, and step on it. 165 00:09:24,163 --> 00:09:26,791 Jon won't mind if I repack him. 166 00:09:26,899 --> 00:09:28,799 We're gonna need some room in this bag. 167 00:10:04,403 --> 00:10:07,304 Aah! You savage beast, how dare you! 168 00:10:07,406 --> 00:10:09,806 Get out of here! Smithee! 169 00:10:09,909 --> 00:10:11,809 There's something in the pool! Smithee! 170 00:10:16,849 --> 00:10:18,476 There's a duck in my pool, Smithee. 171 00:10:18,584 --> 00:10:19,744 A duck! 172 00:10:19,852 --> 00:10:21,615 A duck, sir? 173 00:10:21,720 --> 00:10:25,121 Filthy wild animal soaking itself in my pool. 174 00:10:25,224 --> 00:10:26,691 What do you intend doing about this? 175 00:10:26,792 --> 00:10:29,955 I shall speak to the duck, sir? 176 00:10:30,062 --> 00:10:30,756 Mmm. 177 00:10:32,031 --> 00:10:33,589 Oh, by the way, the solicitors are here 178 00:10:33,699 --> 00:10:35,132 for the reading of Lady Eleanor's will. 179 00:10:35,234 --> 00:10:37,668 Excellent. 180 00:10:37,770 --> 00:10:39,829 In a few moments, I'll be the master 181 00:10:39,939 --> 00:10:41,702 of this entire estate. 182 00:10:41,807 --> 00:10:42,933 And from this day on, 183 00:10:43,042 --> 00:10:45,704 things will be done my way. 184 00:10:59,558 --> 00:11:01,389 This is the last will and testament 185 00:11:01,493 --> 00:11:05,190 of Lady Eleanor Carlyle of Carlyle Castle. 186 00:11:05,297 --> 00:11:08,130 "I declare this to be my last will and testament, 187 00:11:08,233 --> 00:11:10,201 which I make, this first day of September"... 188 00:11:10,302 --> 00:11:13,863 Keep still. They're reading Lady Eleanor's will. 189 00:11:13,973 --> 00:11:16,407 I've got a bad feeling about this. 190 00:11:16,508 --> 00:11:17,566 I can't watch. 191 00:11:17,676 --> 00:11:19,234 If Lord Dargis gets the estate, we're done for. 192 00:11:19,345 --> 00:11:20,312 We're doomed! 193 00:11:20,412 --> 00:11:21,071 Shh! Quiet. 194 00:11:21,180 --> 00:11:23,341 "To my devoted Smithee, 195 00:11:23,449 --> 00:11:25,349 "I make thee caretaker of my estate. 196 00:11:25,451 --> 00:11:27,544 "Care for my beloved animal friends 197 00:11:27,653 --> 00:11:29,086 "as you have in the past 198 00:11:29,188 --> 00:11:32,248 and you will always have a home at Carlyle Castle." 199 00:11:32,358 --> 00:11:35,418 Thank you, Madame. 200 00:11:35,527 --> 00:11:37,654 She's dead, Smithee. You can stop sucking up. 201 00:11:37,763 --> 00:11:40,596 "The rest of my worldly possessions, 202 00:11:40,699 --> 00:11:42,326 "my castle and surrounding grounds, 203 00:11:42,434 --> 00:11:44,061 I leave to the love of my life, 204 00:11:44,169 --> 00:11:48,162 somebody who was like a son to me..." 205 00:11:48,273 --> 00:11:51,504 Thank you, Aunt Eleanor. Oh, thank you. 206 00:11:51,610 --> 00:11:53,737 Please let me finish, Mr. Dargis. 207 00:11:53,846 --> 00:11:57,077 I'm sorry. I always get a little ahead of myself. 208 00:11:57,182 --> 00:11:59,810 "I leave all my worldly possessions to my beloved kitty, 209 00:11:59,918 --> 00:12:01,010 Prince the 12th." 210 00:12:01,120 --> 00:12:03,020 - That's incredible. - Oh, my word. 211 00:12:03,122 --> 00:12:04,020 Entirely without precedent. 212 00:12:04,123 --> 00:12:05,181 This is what it says. 213 00:12:05,290 --> 00:12:07,485 But I'm her nephew, her only heir. 214 00:12:07,593 --> 00:12:09,891 She can't have left it all to a cat. 215 00:12:09,995 --> 00:12:14,022 I, Prince, the new lord of the castle? 216 00:12:15,134 --> 00:12:17,125 Good show, Lady Eleanor. 217 00:12:17,236 --> 00:12:18,965 Oh, bless her heart. 218 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Can it be? We are delivered. 219 00:12:21,807 --> 00:12:23,536 Thank you, Winston. 220 00:12:23,642 --> 00:12:26,372 The will clearly states that you may stay on 221 00:12:26,478 --> 00:12:28,776 at Carlyle Castle and receive your usual stipend 222 00:12:28,881 --> 00:12:31,543 of, uh... 50 pounds a week. 223 00:12:31,650 --> 00:12:35,086 - Fifty pounds?! - Upon Prince's passing, 224 00:12:35,187 --> 00:12:38,088 after what we assume will be a long and happy life, 225 00:12:38,190 --> 00:12:39,589 you will receive the castle, the land 226 00:12:39,691 --> 00:12:41,454 and your title. 227 00:12:41,560 --> 00:12:45,428 But that fat ball of fur could last for another 15 years! 228 00:12:45,531 --> 00:12:48,466 Let us hope so. 229 00:12:51,570 --> 00:12:53,538 The castle was built over 600 years ago 230 00:12:53,639 --> 00:12:55,368 by Lord Franklin Carlyle. 231 00:12:55,474 --> 00:12:58,341 Now, the initial structure is late medieval in style... 232 00:12:58,444 --> 00:13:01,106 In the west wing, we'll put the pool and spa. 233 00:13:01,213 --> 00:13:03,704 Yes, and where would the squash courts be? 234 00:13:03,816 --> 00:13:05,408 Oh, there he is! 235 00:13:05,517 --> 00:13:07,382 - That's unbelievable. - Oh, hello. 236 00:13:07,486 --> 00:13:11,183 Snap your photos. Unfortunately, I can but spare a few moments... 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,814 Hey, buddy, do you mind stepping aside? 238 00:13:12,925 --> 00:13:14,324 I can't get a good shot of the cat. 239 00:13:15,894 --> 00:13:18,226 Greetings, all. Hello. 240 00:13:18,330 --> 00:13:19,797 So glad. So very, very glad. 241 00:13:19,898 --> 00:13:22,765 May I remind you this is private property? 242 00:13:22,868 --> 00:13:24,631 Oh, relax, bro, it's not like you own the place. 243 00:13:24,736 --> 00:13:27,466 We shall see. 244 00:13:29,608 --> 00:13:31,701 To all the royal subjects, 245 00:13:31,810 --> 00:13:35,302 I give you the new possessor of Carlyle Castle: 246 00:13:35,414 --> 00:13:37,712 Prince the 12th! 247 00:13:40,986 --> 00:13:43,113 To one and all, 248 00:13:43,222 --> 00:13:45,281 I pledge, from this day forward, 249 00:13:45,390 --> 00:13:48,951 to rule my kingdom with wisdom and valor. 250 00:13:49,061 --> 00:13:51,188 And as long as I reign, 251 00:13:51,296 --> 00:13:53,662 you shall continue to have safe haven 252 00:13:53,765 --> 00:13:56,893 here on the bountiful grounds of Carlyle. 253 00:13:57,002 --> 00:13:59,061 Thank you. That is all. 254 00:13:59,171 --> 00:14:01,230 Hip-hip hooray! 255 00:14:01,340 --> 00:14:03,171 Long live Prince! 256 00:14:03,275 --> 00:14:05,175 I think that went frightfully well. 257 00:14:05,277 --> 00:14:06,744 Don't you, Winny? 258 00:14:06,845 --> 00:14:08,540 Sire, I hasten to remind you 259 00:14:08,647 --> 00:14:11,115 that Lord Dargis has every reason to get rid of you. 260 00:14:11,216 --> 00:14:13,377 Oh, Winny, pooh-pooh. 261 00:14:13,485 --> 00:14:16,545 I'm his favorite kitty-cat. 262 00:14:26,965 --> 00:14:28,933 Hello, little Prince. 263 00:14:29,034 --> 00:14:32,060 What a beautiful day for a picnic, of course. 264 00:14:32,171 --> 00:14:33,069 Oh, no, thanks, old boy. 265 00:14:33,172 --> 00:14:34,605 You just run along and enjoy yourself. 266 00:14:34,706 --> 00:14:37,072 Hey! What the devil...?! 267 00:14:37,176 --> 00:14:39,667 So it's hide-and-seek you want to play. 268 00:14:39,778 --> 00:14:41,643 All right, I'll count to 100. 269 00:14:41,747 --> 00:14:43,544 Hello, Rommel. 270 00:14:43,649 --> 00:14:46,243 ...three, four, five... 271 00:14:46,351 --> 00:14:51,414 ...35, 36, 37, 38... 272 00:14:51,523 --> 00:14:56,324 ...96, 97, 98, 99, 100. 273 00:14:56,428 --> 00:14:57,417 All right, fair warning. 274 00:14:57,529 --> 00:15:00,760 Ready or not, here I come... 275 00:15:05,304 --> 00:15:08,102 Bon voyage, Prince. 276 00:15:11,510 --> 00:15:12,772 Oh, dear me. 277 00:15:12,878 --> 00:15:14,778 I may have misjudged the old boy. 278 00:15:14,880 --> 00:15:16,973 Perhaps he is somewhat of a scoundrel. 279 00:15:17,082 --> 00:15:20,381 After all, this is not the way one plays hide-and-seek. 280 00:15:56,555 --> 00:15:58,955 Oh, blimey. 281 00:16:00,926 --> 00:16:01,950 Will that be all, sir? 282 00:16:02,060 --> 00:16:04,153 Oh, yes, thank you. 283 00:16:04,263 --> 00:16:06,060 Uh... thank you. 284 00:16:06,164 --> 00:16:07,028 Thank you, sir. 285 00:16:07,132 --> 00:16:09,259 Oh, wait, wait, wait, wait, um... 286 00:16:09,368 --> 00:16:10,926 how do I look? 287 00:16:11,036 --> 00:16:12,799 Lovely, sir? 288 00:16:12,904 --> 00:16:14,804 No, see, I'm proposing to my girlfriend. 289 00:16:14,906 --> 00:16:16,931 She's staying just down the hall. 290 00:16:17,042 --> 00:16:19,169 I want to make sure I look... 291 00:16:19,278 --> 00:16:20,677 Well, let's see now. 292 00:16:22,214 --> 00:16:23,613 It needs a certain... 293 00:16:23,715 --> 00:16:25,273 Ah! 294 00:16:27,953 --> 00:16:29,318 May I, sir? 295 00:16:29,421 --> 00:16:30,388 There we are. 296 00:16:30,489 --> 00:16:32,980 - Hugh Grant. - Great. 297 00:16:33,091 --> 00:16:36,288 Uh, oh, could you deliver this to the girl in room 407? 298 00:16:36,395 --> 00:16:37,828 Of course, sir. 299 00:16:37,929 --> 00:16:40,955 Oh, and, uh... 300 00:16:41,066 --> 00:16:42,931 and this. 301 00:16:43,035 --> 00:16:45,196 Cary Grant, sir. 302 00:16:54,680 --> 00:16:56,170 Jon? 303 00:16:56,281 --> 00:16:57,612 Hey! 304 00:16:57,716 --> 00:16:58,910 But, what are you doing here? 305 00:16:59,017 --> 00:17:01,008 Well, it's just Fashion Week. Where else would I be? 306 00:17:01,119 --> 00:17:02,017 This is incredible. 307 00:17:02,120 --> 00:17:03,644 I cannot believe that you're here. 308 00:17:03,755 --> 00:17:04,653 So you're glad? 309 00:17:04,756 --> 00:17:06,656 Glad? I'm thrilled. 310 00:17:06,758 --> 00:17:08,521 But London? 311 00:17:08,627 --> 00:17:11,255 I mean, did you come all the way here just for me? 312 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Yeah, it's nuts. 313 00:17:12,631 --> 00:17:13,928 In fact, I, uh... 314 00:17:14,032 --> 00:17:18,128 I want us to be together, uh... 315 00:17:23,842 --> 00:17:24,672 Odie! 316 00:17:24,776 --> 00:17:25,743 Come here! 317 00:17:25,844 --> 00:17:27,004 Oh, yeah. 318 00:17:27,112 --> 00:17:30,548 Air... water... lasagna. 319 00:17:30,649 --> 00:17:31,581 Garfield? 320 00:17:31,683 --> 00:17:33,310 That's the hello I get? 321 00:17:33,418 --> 00:17:36,182 13 hours in a bag with a farting dog? 322 00:17:36,288 --> 00:17:38,916 Ooh, you know, they have quarantine laws here. 323 00:17:39,024 --> 00:17:40,889 Don't let Odie out of your sight. 324 00:17:40,992 --> 00:17:41,890 They might deport him. 325 00:17:41,993 --> 00:17:43,324 Deport Odie? 326 00:17:43,428 --> 00:17:45,453 Oh, I like this country already. 327 00:17:45,564 --> 00:17:46,496 Oops! 328 00:17:47,799 --> 00:17:50,097 Okay, I'm gonna need a litter box, 329 00:17:50,202 --> 00:17:53,228 a room service menu and the TV remote, 330 00:17:53,338 --> 00:17:54,464 and in that order. 331 00:17:54,573 --> 00:17:55,972 Anyone needs me, 332 00:17:56,074 --> 00:17:57,701 I'll be in my office. 333 00:18:01,580 --> 00:18:04,105 Where are my clothes? 334 00:18:04,216 --> 00:18:05,808 Cool. 335 00:18:05,917 --> 00:18:07,544 My very own cat tub. 336 00:18:12,591 --> 00:18:15,526 Gol-lee! 337 00:18:18,764 --> 00:18:20,026 Got it. 338 00:18:20,132 --> 00:18:21,656 Could have just come down and told me that, couldn't he? 339 00:18:21,767 --> 00:18:23,860 All right. Listen up! Listen up! Farmyard news flash! 340 00:18:23,969 --> 00:18:25,664 I've got some good news and some bad news. 341 00:18:25,771 --> 00:18:27,136 Which would you like to hear first? 342 00:18:27,239 --> 00:18:28,672 The bad news. 343 00:18:28,774 --> 00:18:31,902 Lord Dargis just threw Prince in the river. 344 00:18:33,779 --> 00:18:35,770 Okay, give me the good news. 345 00:18:35,881 --> 00:18:38,349 He was in a lovely picnic basket. 346 00:18:39,751 --> 00:18:41,981 If he throws us in the river, we'll never survive. 347 00:18:42,087 --> 00:18:44,920 - You're ducks; you can swim. - Oh. 348 00:18:45,023 --> 00:18:47,457 Winston, I'm next in line for the throne. 349 00:18:47,559 --> 00:18:48,651 Uh-oh. This could get ugly. 350 00:18:48,760 --> 00:18:50,318 I have here a list of new rules of governance. 351 00:18:50,429 --> 00:18:52,863 Preston, I hardly think that's necessary... 352 00:18:52,964 --> 00:18:55,364 Rule Number One: The barnyard animals congregate 353 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 entirely too close to the castle. 354 00:18:57,702 --> 00:19:00,034 We house pets need our space. 355 00:19:00,138 --> 00:19:02,231 Oh, you've got enough space, laddie, 356 00:19:02,340 --> 00:19:03,705 right between your ears. 357 00:19:03,809 --> 00:19:05,367 You take that back! 358 00:19:05,477 --> 00:19:06,808 I command you, as your new king. 359 00:19:06,912 --> 00:19:08,402 Look, there's still a chance 360 00:19:08,513 --> 00:19:10,447 Prince may find his way back here. 361 00:19:10,549 --> 00:19:14,349 In the meantime, Claudius, you get into the castle 362 00:19:14,453 --> 00:19:16,114 and find out what Dargis is up to. 363 00:19:16,221 --> 00:19:18,883 I'm on it. I'm your mouse on the inside. 364 00:19:18,990 --> 00:19:21,481 I'll see what I can learn from my end. 365 00:19:25,630 --> 00:19:26,824 I want to do something more cultural. 366 00:19:26,932 --> 00:19:28,024 Okay, all right... 367 00:19:28,133 --> 00:19:29,828 You're cold. 368 00:19:31,002 --> 00:19:31,969 Getting colder. 369 00:19:32,070 --> 00:19:33,230 You're an icicle. 370 00:19:33,338 --> 00:19:34,362 You're frozen stiff. 371 00:19:34,473 --> 00:19:36,737 Let's remind ourselves what we're looking for. 372 00:19:36,842 --> 00:19:38,503 It's a hamburger. 373 00:19:38,610 --> 00:19:41,875 A squeaky hamburger. 374 00:19:41,980 --> 00:19:43,538 We take a walk through Hyde Park... 375 00:19:43,648 --> 00:19:46,674 Excuse me? We "walk"?! 376 00:19:46,785 --> 00:19:47,752 Then we stroll down 377 00:19:47,853 --> 00:19:49,252 the incredibly cultural Piccadilly. 378 00:19:50,522 --> 00:19:51,682 "Stroll"? 379 00:19:51,790 --> 00:19:52,757 And then, boom-- Carnaby Street. 380 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Aren't we about 40 years 381 00:19:54,092 --> 00:19:55,389 too late for Carnaby Street? 382 00:19:55,494 --> 00:19:56,426 No, luv. 383 00:19:56,528 --> 00:19:57,654 That's where all the swingin' birds are. 384 00:19:57,762 --> 00:19:59,662 Oh. Well, then we are definitely 385 00:19:59,764 --> 00:20:01,391 going to the British Museum. 386 00:20:03,268 --> 00:20:05,327 Any cuter, I'm gonna need a barf bag. 387 00:20:06,638 --> 00:20:09,368 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 388 00:20:09,474 --> 00:20:10,873 I'm security, pal. 389 00:20:10,976 --> 00:20:13,672 Just protecting you from yourself. 390 00:20:13,778 --> 00:20:15,609 Garfield, you have caused enough trouble today. 391 00:20:15,714 --> 00:20:17,181 Now you have food, water and company. 392 00:20:17,282 --> 00:20:18,909 Which one is he? 393 00:20:19,017 --> 00:20:21,076 - Be good. -Jon, you're delirious. 394 00:20:21,186 --> 00:20:23,120 Be careful! She's a man-eater! 395 00:20:24,322 --> 00:20:27,382 Oh, no. He's under her spell. 396 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Okay, Odie, I'll give you one small clue. 397 00:20:31,630 --> 00:20:33,359 It's not in there! 398 00:20:36,601 --> 00:20:38,159 Prince! 399 00:20:39,271 --> 00:20:41,262 Where is that cat? 400 00:20:43,975 --> 00:20:45,602 Prince! 401 00:20:52,250 --> 00:20:54,241 Prince! 402 00:20:54,352 --> 00:20:56,616 Prince! 403 00:20:57,722 --> 00:20:58,916 Prince! 404 00:21:00,025 --> 00:21:02,619 Prince! 405 00:21:02,727 --> 00:21:04,388 Pull! 406 00:21:09,868 --> 00:21:12,735 Sir, have you, by any chance, seen Prince? 407 00:21:12,837 --> 00:21:14,566 I can't seem to find him anywhere. 408 00:21:14,673 --> 00:21:16,766 Oh... dear! 409 00:21:16,875 --> 00:21:20,436 You mean our little orange bundle of fun is missing? 410 00:21:21,813 --> 00:21:23,804 Pull! 411 00:21:26,618 --> 00:21:27,915 Crikey! 412 00:21:28,019 --> 00:21:29,418 The man's got a cannon! 413 00:21:30,288 --> 00:21:32,085 And he's pointing it at us! 414 00:21:32,190 --> 00:21:33,782 We're sitting ducks! 415 00:21:33,892 --> 00:21:34,756 Careful, sir. 416 00:21:34,859 --> 00:21:35,757 You wouldn't want to injure 417 00:21:35,860 --> 00:21:37,157 the creatures, would you? 418 00:21:37,262 --> 00:21:39,423 Run away! 419 00:21:39,531 --> 00:21:40,463 Of course not. 420 00:21:40,565 --> 00:21:42,123 That would make me some kind of monster, 421 00:21:42,233 --> 00:21:43,165 wouldn't it? 422 00:21:43,268 --> 00:21:44,166 By the way, Smithee, 423 00:21:44,269 --> 00:21:45,167 I've a little errand for you. 424 00:21:45,270 --> 00:21:46,202 Could you go to London 425 00:21:46,304 --> 00:21:48,135 and pick up my new suits at Willoughby's? 426 00:21:48,239 --> 00:21:50,366 Oh, very good, sir. 427 00:21:56,414 --> 00:21:58,678 Pull! 428 00:22:01,119 --> 00:22:03,383 Can you imagine 429 00:22:03,488 --> 00:22:06,013 taking a nap on that table? 430 00:22:06,124 --> 00:22:10,288 Just lie there for hours and shed. 431 00:22:10,395 --> 00:22:12,363 In other news today, the queen's corgis, Milly and Tillie, 432 00:22:12,464 --> 00:22:14,193 returned from their world cruise with the queen, 433 00:22:14,299 --> 00:22:15,823 aboard Her Majesty's yacht. 434 00:22:15,934 --> 00:22:17,026 The animals are said to have suffered 435 00:22:17,135 --> 00:22:19,729 a mild seasickness, but now are back to eating 436 00:22:19,838 --> 00:22:20,702 the finest calf's liver. 437 00:22:20,805 --> 00:22:21,737 Oh, boy. 438 00:22:21,840 --> 00:22:23,467 Must be sweet. 439 00:22:23,575 --> 00:22:26,135 "My tummy's upset. May I have some liver?" 440 00:22:26,244 --> 00:22:27,905 Boy, I wish Jon was a queen. 441 00:22:28,013 --> 00:22:29,503 Housekeeping. 442 00:22:29,614 --> 00:22:31,445 Okay, blockhead, time to bust out of here 443 00:22:31,549 --> 00:22:32,447 and catch up with Jon. 444 00:22:32,550 --> 00:22:33,448 First, let's grab some chow, 445 00:22:33,551 --> 00:22:35,348 before I eat your liver 446 00:22:35,453 --> 00:22:38,422 with some fava beans and a nice Chianti. 447 00:22:42,293 --> 00:22:43,851 Sorry, we left a bit of a mess 448 00:22:43,962 --> 00:22:46,430 in the bathroom. Thanks. 449 00:22:48,299 --> 00:22:50,699 All right, keep your eyes peeled 450 00:22:50,802 --> 00:22:52,167 for a goofy-looking guy with a map. 451 00:22:52,270 --> 00:22:53,134 They're not up here. 452 00:22:53,238 --> 00:22:55,206 I'm coming down! 453 00:22:55,306 --> 00:22:58,275 Hup, hup, hup, hup! 454 00:22:58,376 --> 00:22:59,536 Hee-yah! 455 00:22:59,644 --> 00:23:01,908 Jon? Jon? Jon? 456 00:23:02,013 --> 00:23:04,914 Where's Waldo? 457 00:23:06,484 --> 00:23:07,917 Take the picture. Take the picture. 458 00:23:08,019 --> 00:23:10,112 Take it! Take it! Take the picture! 459 00:23:17,062 --> 00:23:18,188 Halt! 460 00:23:18,296 --> 00:23:19,558 Right face! 461 00:23:19,664 --> 00:23:20,596 Excuse me. 462 00:23:20,699 --> 00:23:21,597 Did you see a couple of people 463 00:23:21,700 --> 00:23:22,724 who look like they might be tourists? 464 00:23:22,834 --> 00:23:24,529 Oh, I know this drill. 465 00:23:24,636 --> 00:23:27,537 They won't crack up, no matter what you do. 466 00:23:27,639 --> 00:23:29,971 Hey, Freeze-Frame, your knee's on fire. 467 00:23:30,075 --> 00:23:32,475 Hmm. I know I can get this guy. 468 00:23:32,577 --> 00:23:34,636 No, seriously, your zipper's down. 469 00:23:35,747 --> 00:23:36,941 Hey, Dry Goods. 470 00:23:38,049 --> 00:23:39,107 Yeah. 471 00:23:39,217 --> 00:23:40,377 Anybody ever tell you you look like Tina Turner? 472 00:23:42,487 --> 00:23:44,546 That was effective. 473 00:23:44,656 --> 00:23:45,520 Her Majesty, the Queen of England! 474 00:23:45,623 --> 00:23:48,285 What's all the hubbub? 475 00:23:48,393 --> 00:23:50,258 Attention! 476 00:23:50,361 --> 00:23:52,659 Hey, Odie, look, it's those royal corgis. 477 00:23:56,101 --> 00:23:58,433 Hey, lady, you got any leftover liver? 478 00:23:58,536 --> 00:24:00,504 Stuck-up little punk. 479 00:24:00,605 --> 00:24:01,936 Oh, I know she heard us. 480 00:24:02,040 --> 00:24:03,268 They had the top down. 481 00:24:03,374 --> 00:24:04,932 Odie? Odie? 482 00:24:05,043 --> 00:24:06,943 D'uh-oh! Odie, no! 483 00:24:07,045 --> 00:24:08,910 Don't do the ugly-American thing! 484 00:24:10,582 --> 00:24:13,312 The British are coming! The British are coming! 485 00:24:13,418 --> 00:24:15,784 Well, you made him crack anyway. 486 00:24:16,888 --> 00:24:18,253 Ew, disgusting! 487 00:24:18,356 --> 00:24:20,916 It's so smelly down here. I must get out. 488 00:24:21,025 --> 00:24:23,425 Hello? Someone help a chap? 489 00:24:24,696 --> 00:24:26,630 I'm in the sewer. 490 00:24:27,665 --> 00:24:28,597 This is hopeless. 491 00:24:28,700 --> 00:24:30,099 We'll never find Jon. 492 00:24:30,201 --> 00:24:31,600 Face it, Odie: nobody cares 493 00:24:31,703 --> 00:24:33,261 whether we live or... 494 00:24:41,079 --> 00:24:43,377 Prince, I've found you. 495 00:24:43,481 --> 00:24:44,709 Oh, dear. 496 00:24:44,816 --> 00:24:47,250 Why is it the weird ones always go for the cat 497 00:24:47,352 --> 00:24:48,319 and not the dog? 498 00:24:48,419 --> 00:24:50,148 Odie, help, please. 499 00:24:50,255 --> 00:24:52,052 Is that a cologne 500 00:24:52,157 --> 00:24:53,021 or a disinfectant, sir? 501 00:24:53,124 --> 00:24:54,148 I just got you 502 00:24:54,259 --> 00:24:56,489 a special treat: minced pie. 503 00:24:56,594 --> 00:24:57,993 Odie, call a cop. 504 00:24:58,096 --> 00:25:00,496 I mean, bobby or jimmy. 505 00:25:00,598 --> 00:25:01,997 Never mind, Odie. Don't bother. 506 00:25:02,100 --> 00:25:03,499 There's a pie here. 507 00:25:03,601 --> 00:25:05,501 I'll be just fine. 508 00:25:32,263 --> 00:25:33,491 Dear heavens! 509 00:25:33,598 --> 00:25:36,658 That was absolutely the most horrifying... 510 00:25:36,768 --> 00:25:39,396 But I'm alive. I'm alive! 511 00:25:39,504 --> 00:25:43,133 And... covered in filth. 512 00:25:43,241 --> 00:25:44,208 Here, here. 513 00:25:45,877 --> 00:25:47,435 I must return to my throne. 514 00:25:47,545 --> 00:25:49,240 What, ho? 515 00:25:49,347 --> 00:25:51,212 Oh, indeed. 516 00:25:51,316 --> 00:25:53,716 Seeing me in this state must be shocking. 517 00:25:53,818 --> 00:25:55,786 I've lost my bearings. 518 00:25:55,887 --> 00:25:59,379 You must lead me with all due haste to the castle at Carlyle. 519 00:25:59,490 --> 00:26:02,391 But first, I require a bath. 520 00:26:02,493 --> 00:26:03,926 Here, come on. 521 00:26:04,028 --> 00:26:05,859 Do you expect me to lick myself? 522 00:26:05,964 --> 00:26:07,022 Garfield?! 523 00:26:07,131 --> 00:26:09,565 Odie? Wh... What are you doing here? 524 00:26:09,667 --> 00:26:12,261 Garfield? What the devil is a Garfield? 525 00:26:12,370 --> 00:26:14,736 What am I going to do with you guys? 526 00:26:14,839 --> 00:26:16,067 Do you know how bad I would feel 527 00:26:16,174 --> 00:26:18,005 if I lost you here? 528 00:26:18,109 --> 00:26:19,542 From now on, 529 00:26:19,644 --> 00:26:22,636 I'm not letting you out of my sight, okay? 530 00:26:22,747 --> 00:26:23,577 Oh, dear heaven. 531 00:26:23,681 --> 00:26:25,046 Why is it the weird ones 532 00:26:25,149 --> 00:26:27,640 always go for the cat and not the dog? 533 00:26:27,752 --> 00:26:29,549 Oh! Bath time for you, buddy. 534 00:26:29,654 --> 00:26:32,054 Well, that's the best news I've heard all day. 535 00:26:32,156 --> 00:26:34,056 The dog's not very bright, is he? 536 00:26:34,158 --> 00:26:35,056 Where are you taking me? 537 00:26:35,159 --> 00:26:36,057 Is it somewhere lovely? 538 00:26:36,160 --> 00:26:37,491 Somewhere special? 539 00:26:45,236 --> 00:26:47,204 Mmm! 540 00:26:47,305 --> 00:26:48,272 Ah! 541 00:26:49,374 --> 00:26:51,103 Hey, Mario Andretti. 542 00:26:51,209 --> 00:26:53,200 You're drivin' on the wrong side of the road, 543 00:26:53,311 --> 00:26:55,802 and I've got an entire pie in my stomach. 544 00:26:55,914 --> 00:26:57,677 Don't worry, Prince. 545 00:26:57,782 --> 00:27:00,649 You'll feel better when we get back to Carlyle. 546 00:27:02,353 --> 00:27:03,945 Oh, excuse me. 547 00:27:04,055 --> 00:27:05,022 Yes, hello. Hobbs here. 548 00:27:05,123 --> 00:27:08,422 Ah, Hobbs, this is Manfred Dargis here. 549 00:27:08,526 --> 00:27:11,359 A terrible thing has happened. 550 00:27:11,462 --> 00:27:13,293 Prince is missing. 551 00:27:13,398 --> 00:27:14,387 We've searched everywhere. 552 00:27:14,499 --> 00:27:15,523 Prince is missing? 553 00:27:15,633 --> 00:27:17,260 Missing?! - This is a rather sudden 554 00:27:17,368 --> 00:27:18,801 development, 555 00:27:18,903 --> 00:27:21,804 - don't you think? - Well, actually, it's quite common. 556 00:27:21,906 --> 00:27:24,238 In the absence, or in this case, the death of an owner, 557 00:27:24,342 --> 00:27:25,331 it can be quite 558 00:27:25,443 --> 00:27:28,640 confusing and disorienting to a cat-- I mean, 559 00:27:28,746 --> 00:27:32,147 let's face it, they have brains the size of a gum ball. 560 00:27:32,250 --> 00:27:33,683 All the same, 561 00:27:33,785 --> 00:27:36,151 this seems rather fishy to me. 562 00:27:36,254 --> 00:27:38,848 I don't particularly care what it seems to you. 563 00:27:38,957 --> 00:27:41,517 Legally, since he is gone, 564 00:27:41,626 --> 00:27:43,617 the title of the Carlyle estate falls to me. 565 00:27:43,728 --> 00:27:46,128 Am I not correct? 566 00:27:47,332 --> 00:27:49,300 Uh, yes, very well. 567 00:27:49,400 --> 00:27:50,992 Good-bye. 568 00:27:52,770 --> 00:27:55,034 He's up to something. 569 00:27:55,139 --> 00:27:57,164 He's got some plan for the estate, 570 00:27:57,275 --> 00:27:59,334 and I want to find out what. 571 00:28:03,147 --> 00:28:06,014 Ah, Miss Abby Westminster, I presume. 572 00:28:06,117 --> 00:28:07,846 Lord Dargis, an absolute pleasure. 573 00:28:07,952 --> 00:28:10,079 Hello. 574 00:28:10,188 --> 00:28:12,019 I'm so pleased you've shown 575 00:28:12,123 --> 00:28:14,353 such an interest in our little enterprise. 576 00:28:14,459 --> 00:28:17,758 Well, my investors are very interested. 577 00:28:17,862 --> 00:28:19,454 Cheers, dear. 578 00:28:19,564 --> 00:28:21,498 To a long-lasting business relationship. 579 00:28:21,599 --> 00:28:25,194 To Carlyle Resort and Spa. 580 00:28:26,938 --> 00:28:31,966 Allow me to introduce you to my dream. 581 00:28:34,278 --> 00:28:35,267 What's this? 582 00:28:35,380 --> 00:28:36,574 State-of-the-art spa, 583 00:28:36,681 --> 00:28:39,013 meditation garden and, of course, 584 00:28:39,117 --> 00:28:40,448 luxury condominium. 585 00:28:41,986 --> 00:28:44,853 But what of the woodland and barnyard areas? 586 00:28:44,956 --> 00:28:48,255 Allow me. 587 00:28:48,359 --> 00:28:49,951 If you would... 588 00:28:50,061 --> 00:28:52,256 Oh. Very clever. 589 00:28:52,363 --> 00:28:55,298 No woodland, 590 00:28:55,400 --> 00:28:56,458 no barnyard area. 591 00:28:56,567 --> 00:28:58,057 Whoosh-- gone! 592 00:28:58,169 --> 00:29:00,433 So what will you do with all the animals? 593 00:29:00,538 --> 00:29:03,098 Let's just say 594 00:29:03,207 --> 00:29:06,074 those we don't chase off, we will serve up 595 00:29:06,177 --> 00:29:07,701 to the guests. 596 00:29:11,149 --> 00:29:13,117 I must alert the others at once. 597 00:29:23,428 --> 00:29:24,986 Bus driver, pull it over. 598 00:29:25,096 --> 00:29:27,564 I got a pie belch coming that might break your windows. 599 00:29:30,668 --> 00:29:32,568 Ah. 600 00:29:40,778 --> 00:29:42,268 Come on, Prince. 601 00:29:45,216 --> 00:29:47,411 Yeah, yeah, I used to be known as Prince. 602 00:29:47,518 --> 00:29:49,418 Now you can just call me Ga... 603 00:29:49,520 --> 00:29:52,819 ...arfield. 604 00:29:52,924 --> 00:29:54,084 Wow. 605 00:29:54,192 --> 00:29:56,990 Get a load of this dump. 606 00:29:59,931 --> 00:30:01,762 Thanks. 607 00:30:01,866 --> 00:30:03,993 No pet door, huh? 608 00:30:04,102 --> 00:30:06,798 Holy cow, I can hear my footsteps. 609 00:30:06,904 --> 00:30:08,531 Mom?! Dad?! 610 00:30:08,639 --> 00:30:11,437 I'm home! 611 00:30:11,542 --> 00:30:12,702 Your Highness. 612 00:30:12,810 --> 00:30:14,277 You talking to me, froggy? 613 00:30:14,378 --> 00:30:15,777 It's me, your trusty servant, 614 00:30:15,880 --> 00:30:17,211 - Winston. - Hey. 615 00:30:17,315 --> 00:30:19,476 Warning: I don't fight fair. 616 00:30:19,584 --> 00:30:21,449 I scratch, and I bite. 617 00:30:21,552 --> 00:30:22,610 It's all right, sire. 618 00:30:22,720 --> 00:30:23,709 All is well now. 619 00:30:23,821 --> 00:30:24,685 You're home. 620 00:30:24,789 --> 00:30:25,881 Home? 621 00:30:25,990 --> 00:30:27,014 What, retirement home? Happy home? 622 00:30:27,125 --> 00:30:28,057 Where, uh, what is this? 623 00:30:28,159 --> 00:30:29,490 Is this an insane asylum? 624 00:30:29,594 --> 00:30:30,652 Am I being kidnapped? 625 00:30:30,761 --> 00:30:32,092 Very funny, sire. 626 00:30:32,196 --> 00:30:34,061 Your loyal subjects await you. 627 00:30:34,165 --> 00:30:37,225 They need to be comforted by your words. 628 00:30:37,335 --> 00:30:38,302 Hey, trust me, 629 00:30:38,402 --> 00:30:39,892 windbag, there's no way 630 00:30:40,004 --> 00:30:41,972 I'm going to give a speech to a bunch of strangers. 631 00:30:42,073 --> 00:30:43,370 And then, of course, following your words, 632 00:30:43,474 --> 00:30:44,532 a royal feast. 633 00:30:44,642 --> 00:30:46,906 I think I'm just going to do a tight two minutes. 634 00:30:47,011 --> 00:30:49,411 See if that will calm them down, okay? 635 00:30:49,514 --> 00:30:50,845 Oyez! 636 00:30:50,948 --> 00:30:52,745 Oyez! 637 00:30:52,850 --> 00:30:55,375 Prince the 12th has returned. 638 00:30:57,255 --> 00:30:58,483 Thank you, windbag, 639 00:30:58,589 --> 00:31:00,716 for that slobbering introduction. 640 00:31:00,825 --> 00:31:02,725 Hello, everybody! 641 00:31:03,794 --> 00:31:05,056 Hey. 642 00:31:05,163 --> 00:31:06,721 - Listen up. - Ooh. 643 00:31:06,831 --> 00:31:08,822 Is this an audience or a landscape? 644 00:31:08,933 --> 00:31:11,128 Okay. Great to be back here 645 00:31:11,235 --> 00:31:12,634 at the palace. 646 00:31:12,737 --> 00:31:14,227 I look out and I see 647 00:31:14,338 --> 00:31:16,533 a sea of dumb barnyard animals. 648 00:31:16,641 --> 00:31:19,337 I'm here in your country to break up a romance 649 00:31:19,443 --> 00:31:22,378 between, uh, you know, the guy who owns the house 650 00:31:22,480 --> 00:31:24,914 I live in and a girl who is way out of his league. 651 00:31:25,016 --> 00:31:26,540 I know that whatever it is 652 00:31:26,651 --> 00:31:28,118 that you have, there is some sort of affliction 653 00:31:28,219 --> 00:31:31,279 that produces this glazed look behind your eyes, 654 00:31:31,389 --> 00:31:33,380 I hope you defeat it. 655 00:31:33,491 --> 00:31:34,685 I wish I could take every one of you home with me. 656 00:31:34,792 --> 00:31:36,419 Thank you. 657 00:31:36,527 --> 00:31:37,653 I killed. 658 00:31:37,762 --> 00:31:40,230 Very funny, sire. Well done. 659 00:31:40,331 --> 00:31:43,129 I didn't realize it was amateur hour. 660 00:31:43,234 --> 00:31:44,462 What's up with Prince? 661 00:31:44,569 --> 00:31:46,594 Oh, he's on the catnip again. 662 00:31:46,704 --> 00:31:48,899 Hold on, chaps! Have I got news for you! 663 00:31:49,006 --> 00:31:50,473 What's the word, Claudius? 664 00:31:50,575 --> 00:31:52,566 Dargis is going to bulldoze the barnyard 665 00:31:52,677 --> 00:31:54,076 and feed us to the tourists. 666 00:31:54,178 --> 00:31:55,440 Let him try. He'll have to deal 667 00:31:55,546 --> 00:31:57,104 with these fists of fury, won't he, eh? 668 00:31:57,215 --> 00:31:58,739 Well, that's dreadful. 669 00:31:58,849 --> 00:32:00,942 Calm yourselves, everybody. 670 00:32:01,052 --> 00:32:04,419 We're all right as long as Prince is alive. 671 00:32:04,522 --> 00:32:08,049 Well, obviously that feline is not Prince, you idiots. 672 00:32:08,159 --> 00:32:10,992 He's not even the cat formerly known as Prince. 673 00:32:11,095 --> 00:32:13,495 He's right, you know. 674 00:32:13,598 --> 00:32:15,930 Wait, he doesn't have to be Prince. 675 00:32:16,033 --> 00:32:18,092 He just has to look like him. 676 00:32:18,202 --> 00:32:20,136 If he fooled me, he'll fool them. 677 00:32:20,238 --> 00:32:24,004 But what's to stop Dargis from getting rid of this cat, too? 678 00:32:24,108 --> 00:32:25,370 McBunny is right. 679 00:32:25,476 --> 00:32:28,377 We must protect this cat at all costs. 680 00:32:28,479 --> 00:32:30,106 Our fates rely on it. 681 00:32:30,214 --> 00:32:32,341 Mr. and Mrs. Jon Arbuckle. 682 00:32:32,450 --> 00:32:35,851 Liz Arbuckle. 683 00:32:35,953 --> 00:32:37,477 Elizabeth Arbuckle. Yeah. 684 00:32:37,588 --> 00:32:40,113 Listen, you dolt. There's been a coup d'etat. 685 00:32:40,224 --> 00:32:41,816 Attempted murder most foul. 686 00:32:41,926 --> 00:32:44,417 I am Prince the 12th of Carlyle. 687 00:32:44,528 --> 00:32:47,656 You there, with the wise and thoughtful look. 688 00:32:47,765 --> 00:32:50,199 Hello. 689 00:32:50,301 --> 00:32:51,495 Convince this man there's been a mix-up. 690 00:32:51,602 --> 00:32:53,934 Garfield, I want you to be in my wedding party. 691 00:32:54,038 --> 00:32:55,938 Wedding party?! 692 00:32:56,040 --> 00:32:57,940 Think you can hold a basket of flowers in your mouth? 693 00:32:58,042 --> 00:33:00,033 Enough with the grooming, you dunce. 694 00:33:00,144 --> 00:33:02,578 My subjects face mortal jeopardy. 695 00:33:04,248 --> 00:33:06,113 Dog, approach. 696 00:33:07,118 --> 00:33:09,052 We must plan my escape, 697 00:33:09,153 --> 00:33:11,348 and I'm relying on your expedience and cunning. 698 00:33:13,190 --> 00:33:15,488 Okeydokey. 699 00:33:15,593 --> 00:33:16,719 New plan. 700 00:33:18,129 --> 00:33:19,824 Call my pumpkin, windbag. 701 00:33:19,930 --> 00:33:21,192 I'm ready to roll. 702 00:33:21,299 --> 00:33:22,789 Roll? Where to? 703 00:33:22,900 --> 00:33:24,731 You know, to the hotel, toJon. 704 00:33:24,835 --> 00:33:28,236 Your master, the one who's leaving you for his new wife? 705 00:33:28,339 --> 00:33:29,533 He's not leaving me. 706 00:33:29,640 --> 00:33:32,336 It's more of a... temporary insanity thing. 707 00:33:32,443 --> 00:33:35,139 Garfield, your master's started a new life. 708 00:33:35,246 --> 00:33:37,237 It's time for you to begin yours. 709 00:33:37,348 --> 00:33:39,714 Come on, I want to show you something. 710 00:33:39,817 --> 00:33:42,377 Do have any idea what runs through your veins? 711 00:33:42,486 --> 00:33:44,317 Yesterday's dinner, I guess. 712 00:33:44,422 --> 00:33:45,616 Royal blood, sire. 713 00:33:45,723 --> 00:33:49,090 You are the long-lost heir to the Carlyle throne. 714 00:33:50,494 --> 00:33:52,689 You kill me. 715 00:33:52,797 --> 00:33:55,766 These are your ancestors, dating back 400 years. 716 00:33:55,866 --> 00:33:58,391 Mine? 717 00:33:58,502 --> 00:34:00,595 Wow. 718 00:34:00,705 --> 00:34:02,366 Like, I'm a royal cat? 719 00:34:02,473 --> 00:34:03,940 Well, of course. 720 00:34:04,041 --> 00:34:06,908 And anything you need is only a flick of your tail away. 721 00:34:07,011 --> 00:34:08,069 A flick of my tail, huh? 722 00:34:08,179 --> 00:34:09,874 So, if I said, drool on your foot...? 723 00:34:09,980 --> 00:34:11,845 Not bad. 724 00:34:11,949 --> 00:34:14,315 How about roll over and whistle "Dixie"? 725 00:34:16,454 --> 00:34:17,716 How's that? 726 00:34:17,822 --> 00:34:18,811 Nice. All right. 727 00:34:18,923 --> 00:34:20,754 Tough one:jump up and touch the ceiling. 728 00:34:20,858 --> 00:34:22,052 How's that, sire? 729 00:34:22,159 --> 00:34:23,558 You don't get up there too high 730 00:34:23,661 --> 00:34:24,628 there, do you, fella? 731 00:34:27,164 --> 00:34:30,861 I give you your royal bedchamber. 732 00:34:30,968 --> 00:34:34,301 I could do some snoozing here, yeah. 733 00:34:34,405 --> 00:34:36,464 Even a king needs a catnap. 734 00:34:36,574 --> 00:34:37,472 Get up! 735 00:34:37,575 --> 00:34:39,634 Get down. 736 00:34:39,744 --> 00:34:41,439 Get up! This baby is spring-loaded. 737 00:34:41,545 --> 00:34:44,776 Why do you think they call me... 738 00:34:44,882 --> 00:34:47,112 Highness...? 739 00:34:47,218 --> 00:34:48,651 Are you all right? Sire?! 740 00:34:50,354 --> 00:34:54,154 The royal trapeze? 741 00:34:54,258 --> 00:34:55,418 That is how you ring, sire. 742 00:34:55,526 --> 00:34:57,619 You pull it whenever you require something. 743 00:34:57,728 --> 00:35:00,458 - And what is that? - Your playhouse. 744 00:35:00,564 --> 00:35:02,759 Oh, I needed a playhouse. 745 00:35:02,867 --> 00:35:06,132 I've got a house inside of a house. 746 00:35:06,237 --> 00:35:09,798 Does this castle make my butt look a little too big? 747 00:35:09,907 --> 00:35:10,839 Fits you like a glove. 748 00:35:12,243 --> 00:35:13,471 - Ooh! Blimey. - Pardon. 749 00:35:13,577 --> 00:35:17,445 Well struck, sire. Good tone, smooth finish. 750 00:35:17,548 --> 00:35:19,846 Well, you took that in the best spirit, didn't you? 751 00:35:19,950 --> 00:35:21,611 Shall we have a look in the kitchen? 752 00:35:21,719 --> 00:35:25,519 Did I hear you say... the kitchen? 753 00:35:35,065 --> 00:35:37,533 Here we are. I present your cookery. 754 00:35:37,635 --> 00:35:39,034 All mine? 755 00:35:39,136 --> 00:35:40,330 Every morsel, 756 00:35:40,438 --> 00:35:44,272 down to the last crumb. 757 00:35:44,375 --> 00:35:45,535 Okay. All right. 758 00:35:45,643 --> 00:35:47,873 You can just call me... Your Highness. 759 00:36:50,374 --> 00:36:52,535 Yeah, you can just drop that anywhere. 760 00:36:56,847 --> 00:36:58,872 All right, I'll give it to you straight: 761 00:36:58,983 --> 00:36:59,950 it's disappointing. 762 00:37:00,050 --> 00:37:01,108 Your doughnuts are dry 763 00:37:01,218 --> 00:37:02,617 and don't have holes in them, 764 00:37:02,720 --> 00:37:04,688 and your coffee's so weak, it looks like tea. 765 00:37:04,788 --> 00:37:07,586 I don't suppose, Miss Westminster, 766 00:37:07,691 --> 00:37:09,420 you could find time in your busy life 767 00:37:09,527 --> 00:37:10,926 for a wealthy duke. 768 00:37:12,029 --> 00:37:14,088 Lord Dargis, I'm afraid I'm taken. 769 00:37:14,198 --> 00:37:17,793 As I am myself... by you. 770 00:37:18,903 --> 00:37:20,131 Oh, don't mind me. 771 00:37:20,237 --> 00:37:23,468 I'm just an incorrigible old... 772 00:37:23,574 --> 00:37:24,973 - Cat! - What? 773 00:37:25,075 --> 00:37:26,440 Nothing, nothing. 774 00:37:26,544 --> 00:37:27,806 Nothing at all, nothing at all. 775 00:37:27,912 --> 00:37:29,140 Gosh, is that the time already? 776 00:37:29,246 --> 00:37:30,645 Time, I've always said, 777 00:37:30,748 --> 00:37:32,215 flies like an arrow. 778 00:37:32,316 --> 00:37:34,648 Don't be afraid to just show up 779 00:37:34,752 --> 00:37:36,652 and bring some of those investors-- 780 00:37:36,754 --> 00:37:38,153 those lovely investors. 781 00:37:38,255 --> 00:37:39,313 We'll throw a party. 782 00:37:39,423 --> 00:37:41,391 Cheerio! 783 00:37:44,528 --> 00:37:49,761 Ah... Smithee, d-did I see Prince in here? 784 00:37:49,867 --> 00:37:50,891 Isn't it remarkable? 785 00:37:51,001 --> 00:37:53,196 I found him wandering the streets of London 786 00:37:53,304 --> 00:37:54,566 as I left Willoughby's. 787 00:37:54,672 --> 00:37:56,435 Indeed. 788 00:37:56,540 --> 00:37:58,030 Extraordinary. 789 00:37:58,142 --> 00:37:59,507 And where is 790 00:37:59,610 --> 00:38:00,668 the little fiend... 791 00:38:00,778 --> 00:38:02,541 fellow at the moment? 792 00:38:02,646 --> 00:38:04,204 Oh, I'm sure I don't know, sir. 793 00:38:04,315 --> 00:38:07,250 Well, I'll maybe take a little look-see, hmm? 794 00:38:07,351 --> 00:38:09,080 Make him welcome. 795 00:38:09,186 --> 00:38:09,948 Yes, sir. 796 00:38:14,792 --> 00:38:16,419 Look at this room, for example. 797 00:38:16,527 --> 00:38:19,087 Uh... how would you liven this place up? 798 00:38:19,196 --> 00:38:20,686 But, sire, this castle 799 00:38:20,798 --> 00:38:22,129 is centuries old. 800 00:38:22,232 --> 00:38:23,130 It's a museum. 801 00:38:23,233 --> 00:38:24,427 It's boring. 802 00:38:24,535 --> 00:38:27,629 And you know what's missing when your crib is a museum? 803 00:38:27,738 --> 00:38:28,830 It's called fun! 804 00:38:28,939 --> 00:38:30,634 Fun? 805 00:38:30,741 --> 00:38:31,639 It's not that hard. 806 00:38:31,742 --> 00:38:32,640 You got to get a running start 807 00:38:32,743 --> 00:38:33,641 at something this dull. 808 00:38:33,744 --> 00:38:35,177 Who-o-o-o-o-o-a! 809 00:38:35,279 --> 00:38:37,839 This is gonna end so badly. 810 00:38:39,917 --> 00:38:40,849 Oops. 811 00:38:42,052 --> 00:38:43,952 It was already cracked. 812 00:38:44,054 --> 00:38:45,487 Nothing escapes you, 813 00:38:45,589 --> 00:38:47,216 does it, sire? 814 00:38:47,324 --> 00:38:48,484 Yeah. I like the way this feels. 815 00:38:48,592 --> 00:38:49,991 You just slide, baby! 816 00:38:50,094 --> 00:38:51,823 Whoa...! 817 00:38:51,929 --> 00:38:53,021 D'uh-oh! 818 00:38:53,130 --> 00:38:54,188 Don't worry about it. 819 00:38:54,298 --> 00:38:55,629 That one was cracked as well. 820 00:38:55,733 --> 00:38:57,257 Oh, I can relax. 821 00:38:57,368 --> 00:38:58,300 Oops! 822 00:39:04,775 --> 00:39:06,538 What the...? Ooh! Oof. 823 00:39:06,644 --> 00:39:08,509 Smithee! 824 00:39:08,612 --> 00:39:09,636 Get this thing off of me! 825 00:39:09,747 --> 00:39:11,305 All right, let's go try another room. 826 00:39:11,415 --> 00:39:13,383 Good idea, sire. 827 00:39:13,484 --> 00:39:15,213 Yes, yes. 828 00:39:15,319 --> 00:39:16,809 I've got the deed and the paperwork in order, 829 00:39:16,920 --> 00:39:18,012 and I've contacted the other solicitors. 830 00:39:18,122 --> 00:39:20,090 We'll be out there on Monday. 831 00:39:20,190 --> 00:39:21,122 Monday? 832 00:39:21,225 --> 00:39:23,352 But... but I need more time. 833 00:39:23,460 --> 00:39:24,427 More time? 834 00:39:25,496 --> 00:39:26,087 More time for what? 835 00:39:27,231 --> 00:39:31,031 Oh... n-n-nothing. Nothing. 836 00:39:31,135 --> 00:39:32,659 That'll-that'll be fine. 837 00:39:32,770 --> 00:39:34,169 Oh, very well, we'll be there Monday, 838 00:39:34,271 --> 00:39:36,739 unless, by some miracle, Prince returns. 839 00:39:36,840 --> 00:39:39,035 We can only hope, Mr. Hobbs. 840 00:39:52,322 --> 00:39:54,381 What's the news? 841 00:39:54,491 --> 00:39:56,721 Dargis is sure to make a move on the cat. 842 00:39:56,827 --> 00:39:58,522 The solicitors will be here Monday. 843 00:39:58,629 --> 00:40:00,221 Right. Good work. 844 00:40:03,801 --> 00:40:05,564 Careful. 845 00:40:05,669 --> 00:40:07,159 That's high-grade American cardboard 846 00:40:07,271 --> 00:40:08,738 you're tossing around there. 847 00:40:08,839 --> 00:40:10,067 Beautiful, fellas. 848 00:40:10,174 --> 00:40:11,072 Hang the plasma 849 00:40:11,175 --> 00:40:12,904 right over the Slip 'N Slide. 850 00:40:13,010 --> 00:40:14,068 Sire, a word. 851 00:40:14,178 --> 00:40:16,078 Jowls, my man. 852 00:40:16,180 --> 00:40:18,080 Guess what your enlightened, 853 00:40:18,182 --> 00:40:19,149 all-powerful ruler 854 00:40:19,249 --> 00:40:20,944 has brought to the castle? 855 00:40:21,051 --> 00:40:23,212 Oh, I can't wait to hear this. 856 00:40:23,320 --> 00:40:24,252 Don't tell me. 857 00:40:24,354 --> 00:40:25,719 A Renaissance painting. 858 00:40:25,823 --> 00:40:27,723 Foosball, you know? Foosball! 859 00:40:27,825 --> 00:40:29,156 F-F-F-Foosball? 860 00:40:29,259 --> 00:40:31,090 What does he think this is, a pub? 861 00:40:31,195 --> 00:40:33,288 Just because we don't have opposable thumbs 862 00:40:33,397 --> 00:40:35,627 doesn't mean we don't play bar games. 863 00:40:35,733 --> 00:40:38,793 Yes, sire, but I feel your life is in danger. 864 00:40:38,902 --> 00:40:40,961 Listen, Winnebago-- if I may call you that-- 865 00:40:41,071 --> 00:40:42,333 when history speaks of me, 866 00:40:42,439 --> 00:40:44,634 and she will, I want to be remembered 867 00:40:44,742 --> 00:40:47,267 as the "Party Prince." 868 00:40:47,377 --> 00:40:48,639 As you wish. 869 00:40:48,746 --> 00:40:50,509 You chaps know me-- I'm no snob. 870 00:40:50,614 --> 00:40:53,640 Right? But this cat is too much. 871 00:40:53,751 --> 00:40:55,412 He's an embarrassment to our whole way of life. 872 00:40:55,519 --> 00:40:57,817 Oh, he's a disgrace to the furry race. 873 00:40:57,921 --> 00:40:59,411 "My pillow isn't soft enough. 874 00:40:59,523 --> 00:41:00,854 My TV remote won't work." 875 00:41:00,958 --> 00:41:02,585 Don't get your knickers in a twist. 876 00:41:02,693 --> 00:41:04,251 I know he's a pain in the neck, 877 00:41:04,361 --> 00:41:07,194 but we just got to keep him safe till Monday. 878 00:41:08,532 --> 00:41:09,999 Yeah. My loyal 879 00:41:10,100 --> 00:41:11,965 and fragrant subjects, please. 880 00:41:12,069 --> 00:41:13,696 Thank you. 881 00:41:13,804 --> 00:41:15,328 Briefly, I hate Mondays. 882 00:41:15,439 --> 00:41:16,406 Just hate 'em. 883 00:41:16,507 --> 00:41:18,805 Therefore, I decree, from this day forward, 884 00:41:18,909 --> 00:41:20,843 there will be no more Mondays. 885 00:41:20,944 --> 00:41:21,876 - What? - What? 886 00:41:21,979 --> 00:41:23,310 Got it? Today is Tuesday, then. 887 00:41:23,413 --> 00:41:24,880 Happy Tuesday, everybody. 888 00:41:26,316 --> 00:41:28,011 Yeah, I think he's lost it. 889 00:41:28,118 --> 00:41:29,278 Like I said, 890 00:41:29,386 --> 00:41:31,786 we just got to keep him safe till Tuesday. 891 00:41:34,625 --> 00:41:37,025 Hello, Rommel. 892 00:41:37,127 --> 00:41:38,685 Ah-ha-ha! 893 00:41:38,796 --> 00:41:41,162 I have a present for you. 894 00:41:41,265 --> 00:41:43,130 Prince's favorite pillow. 895 00:41:44,568 --> 00:41:46,502 Sniffy, sniffy, Rommel. Sniffy, sniffy. 896 00:41:46,603 --> 00:41:50,471 Ooh, bad pillow. Ooh! 897 00:41:50,574 --> 00:41:53,338 Kill kitty. Kill kitty. 898 00:41:54,945 --> 00:41:56,412 Oh, what a clever boy. 899 00:41:56,513 --> 00:41:57,673 Eat the cat. 900 00:41:57,781 --> 00:41:59,408 Yum, yum, yum. 901 00:42:00,818 --> 00:42:05,221 I think you're ready. 902 00:42:05,322 --> 00:42:06,687 Uh-oh, here comes trouble. 903 00:42:06,790 --> 00:42:08,348 Eat the pussycat. There's a good chap. 904 00:42:08,458 --> 00:42:10,790 Operation Feline Protection under way. 905 00:42:10,894 --> 00:42:11,986 I'm on it. Hoo-hoo! 906 00:42:19,102 --> 00:42:21,070 Yeah, yeah. 907 00:42:25,609 --> 00:42:27,440 Oops. 908 00:42:28,478 --> 00:42:30,537 Bon app�tit. 909 00:42:32,850 --> 00:42:34,579 Here, kitty, kitty. 910 00:42:34,685 --> 00:42:36,016 Come to Rommel. 911 00:42:36,119 --> 00:42:39,350 Where are you, my little furry friend? 912 00:42:40,457 --> 00:42:41,856 Hello, Rommel. 913 00:42:41,959 --> 00:42:43,221 Eat kitty. 914 00:42:43,327 --> 00:42:44,851 No, no kitty, Rommel. 915 00:42:44,962 --> 00:42:47,453 But we have something better to chew on. 916 00:42:47,564 --> 00:42:48,758 No kitty? 917 00:42:48,866 --> 00:42:50,595 That's right: no kitty. 918 00:42:50,701 --> 00:42:53,568 Bring Lord Dargis's new trousers, please. 919 00:42:53,670 --> 00:42:55,604 Pig, the trousers! 920 00:43:01,845 --> 00:43:03,779 Uh, trousers. 921 00:43:03,881 --> 00:43:05,178 Thank you, Sam. 922 00:43:05,282 --> 00:43:08,308 And now, Rommel, how about 923 00:43:08,418 --> 00:43:09,942 a nice tug of war? 924 00:43:10,053 --> 00:43:11,418 Yeah. 925 00:43:18,095 --> 00:43:20,188 Ooh! Lord Dargis better watch out 926 00:43:20,297 --> 00:43:21,730 next time Rommel's on the loose. 927 00:43:26,637 --> 00:43:29,367 Hello, Smithee. 928 00:43:29,473 --> 00:43:31,737 You're in good spirits today, sir. 929 00:43:31,842 --> 00:43:34,572 Yes. For some reason I feel a great burden has been lifted. 930 00:43:34,678 --> 00:43:36,475 A burden, sir? 931 00:43:36,580 --> 00:43:38,605 What do you make of my new suit, Smithee? 932 00:43:38,715 --> 00:43:40,182 Hmm? 933 00:43:40,284 --> 00:43:41,649 Oh, very smart, sir. 934 00:43:41,752 --> 00:43:45,244 Oh, Smithee, I've invited Miss Westminster for tea on Monday, 935 00:43:45,355 --> 00:43:48,756 and it's extremely important she feel welcome. 936 00:43:48,859 --> 00:43:51,760 Why don't you bring up a bottle of the very best champagne? 937 00:43:51,862 --> 00:43:53,625 And set out the Prince Royal china, 938 00:43:53,730 --> 00:43:54,788 silver service. 939 00:43:54,898 --> 00:43:56,695 You know the type of thing. 940 00:43:56,800 --> 00:43:58,597 Very good, sir. 941 00:44:04,474 --> 00:44:06,533 Uh, trousers. 942 00:44:09,546 --> 00:44:11,036 Yes, I'd like to speak 943 00:44:11,148 --> 00:44:13,013 to Miss Westminster, please. 944 00:44:13,116 --> 00:44:15,380 Hello, Rommel. 945 00:44:15,485 --> 00:44:17,146 Did we enjoy 946 00:44:17,254 --> 00:44:19,154 our little snack, then, hmm? 947 00:44:19,256 --> 00:44:20,689 Trousers. 948 00:44:20,791 --> 00:44:22,725 Ah, Miss Westminster... 949 00:44:22,826 --> 00:44:24,726 Trousers! 950 00:44:24,828 --> 00:44:27,194 Care to pop over and have a little... 951 00:44:31,201 --> 00:44:32,566 Oggy! Oggy! Oggy! 952 00:44:32,669 --> 00:44:33,966 Oi! Oi! Oi! 953 00:44:34,071 --> 00:44:34,969 Oggy! Oggy! Oggy! 954 00:44:35,072 --> 00:44:36,232 Oi! Oi! Oi! 955 00:44:38,642 --> 00:44:40,507 Isn't this fantastic? Yeah. 956 00:44:40,610 --> 00:44:41,975 Who ordered the pasta? 957 00:44:42,079 --> 00:44:44,377 - Oh, it's for the kitty. - Oh, good Lord. 958 00:44:44,481 --> 00:44:46,176 What gruel is this? 959 00:44:47,284 --> 00:44:48,182 Quite right, old boy. 960 00:44:48,285 --> 00:44:50,150 They must have given me yours. 961 00:44:50,253 --> 00:44:52,813 Garfield, since when do you say no to lasagna? 962 00:44:52,923 --> 00:44:56,654 You do realize I'm a cat, don't you, sir? 963 00:44:56,760 --> 00:44:58,694 You know, he doesn't seem like himself. 964 00:44:58,795 --> 00:45:00,490 He's probably just a little jet-lagged. 965 00:45:00,597 --> 00:45:02,497 I suppose I should probably force down a bite or two 966 00:45:02,599 --> 00:45:06,091 to keep up my strength. 967 00:45:06,203 --> 00:45:08,637 Oh. It does have a unique texture. 968 00:45:08,739 --> 00:45:09,933 So, Liz, I don't know if you've noticed, 969 00:45:10,040 --> 00:45:11,132 but I've been kind of anxious to, um... 970 00:45:14,144 --> 00:45:15,236 Why am I clapping? 971 00:45:16,279 --> 00:45:17,678 I'm sorry. What were you saying? 972 00:45:17,781 --> 00:45:19,339 Oh, spot on. 973 00:45:19,449 --> 00:45:22,418 Never have I tasted its equal! 974 00:45:22,519 --> 00:45:23,508 Oh! 975 00:45:24,888 --> 00:45:28,289 Oh, Garfield, that's gross! 976 00:45:29,393 --> 00:45:33,523 Please, sir, may I have some more? 977 00:45:45,709 --> 00:45:48,769 Oh! Does a Great Dane live here? 978 00:45:48,879 --> 00:45:50,312 It's a Carlyle log, my lord: 979 00:45:50,414 --> 00:45:52,473 a savory of liver and spleen 980 00:45:52,582 --> 00:45:54,482 served in a sleeve of sheep's intestines. 981 00:45:54,584 --> 00:45:57,018 And you're supposed to eat it? 982 00:45:57,120 --> 00:45:58,519 What is this, "Fear Factor"? 983 00:45:58,622 --> 00:46:00,783 Intestines? Spleen? 984 00:46:00,891 --> 00:46:02,415 I'm the king, right? 985 00:46:02,526 --> 00:46:03,925 Prince, actually. 986 00:46:04,027 --> 00:46:05,961 Same difference. I rule, yes? 987 00:46:06,063 --> 00:46:07,621 Yes, Your Highness. 988 00:46:07,731 --> 00:46:09,460 Great. Then feed this to the humans 989 00:46:09,566 --> 00:46:14,936 and just bring me a piping hot dish of lasagna, okay? 990 00:46:15,038 --> 00:46:16,733 I'll see to it 991 00:46:16,840 --> 00:46:19,775 at once, sire. 992 00:46:19,876 --> 00:46:23,642 Now it says we add the ricotta cheese. 993 00:46:23,747 --> 00:46:24,645 Ducks! 994 00:46:24,748 --> 00:46:25,680 You're supposed to sift 995 00:46:25,782 --> 00:46:28,012 the flour, not sit in it! 996 00:46:28,118 --> 00:46:29,847 Don't yell at us. 997 00:46:29,953 --> 00:46:32,114 We're not the ones who drank all the cooking sherry. 998 00:46:40,964 --> 00:46:43,159 Hmm. Carrots make everything better, 999 00:46:43,266 --> 00:46:44,255 and it can't hurt lasagna. 1000 00:46:47,537 --> 00:46:49,437 What the heck is...? 1001 00:46:50,874 --> 00:46:52,535 That was close. 1002 00:46:52,642 --> 00:46:54,109 Now slip in the eggs, 1003 00:46:54,211 --> 00:46:55,439 ooze in the tomatoes. 1004 00:46:55,545 --> 00:46:57,103 Now stir the whole thing up 1005 00:46:57,214 --> 00:46:58,909 in a bowl and let the bowl... 1006 00:46:59,015 --> 00:46:59,982 Okay. 1007 00:47:00,083 --> 00:47:01,072 You know what I'm talking about. 1008 00:47:01,184 --> 00:47:01,946 Hold it 1009 00:47:02,052 --> 00:47:03,212 right here, 1010 00:47:03,320 --> 00:47:04,184 all you animals. 1011 00:47:04,287 --> 00:47:06,380 What goes on here, Winston? 1012 00:47:06,490 --> 00:47:07,422 We're preparing 1013 00:47:07,524 --> 00:47:09,287 the royal lasagna, sire. 1014 00:47:09,392 --> 00:47:11,519 Unless you prefer another dish. 1015 00:47:11,628 --> 00:47:12,526 Did you say "dish"? 1016 00:47:12,629 --> 00:47:14,961 Lasagna's not a dish, windbag. 1017 00:47:15,065 --> 00:47:17,397 It's a way of life, a state of being. 1018 00:47:17,501 --> 00:47:20,129 Man's one perfect achievement. 1019 00:47:20,237 --> 00:47:21,966 What did the Indians serve to the Pilgrims? 1020 00:47:22,072 --> 00:47:23,471 Lasagna. 1021 00:47:23,573 --> 00:47:25,632 What did Marie Antoinette scream to the rabble? 1022 00:47:25,742 --> 00:47:27,642 "Let them eat lasagna." 1023 00:47:27,744 --> 00:47:29,541 What did Neil Armstrong say 1024 00:47:29,646 --> 00:47:30,874 when he landed on the moon? 1025 00:47:30,981 --> 00:47:34,212 "That's one small slice of lasagna." 1026 00:47:34,317 --> 00:47:35,477 It's not a dish. 1027 00:47:35,585 --> 00:47:37,314 It's the stuff of dreams. 1028 00:47:37,420 --> 00:47:39,354 It's the food of the gods. 1029 00:47:39,456 --> 00:47:42,016 It's what's for lunch. 1030 00:47:42,125 --> 00:47:45,720 Yeah, well, the problem is, it seems we've mucked it up. 1031 00:47:45,829 --> 00:47:48,229 You just need a little guidance, that's all. 1032 00:47:52,736 --> 00:47:54,601 Where's the flour? Who's got it? 1033 00:47:55,705 --> 00:47:57,036 I need a mixing bowl. 1034 00:47:57,140 --> 00:47:59,267 One large mixing bowl. 1035 00:47:59,376 --> 00:48:01,139 And someone to mix it. 1036 00:48:01,244 --> 00:48:02,643 Thank you. 1037 00:48:04,915 --> 00:48:06,109 Much obliged. 1038 00:48:10,587 --> 00:48:13,886 Sheba, did you remember to wash your hooves? 1039 00:48:14,958 --> 00:48:18,724 Ladies... thank you so much. 1040 00:48:18,828 --> 00:48:20,523 Strike. Strike. Strike. 1041 00:48:20,630 --> 00:48:22,359 A little outside. 1042 00:48:22,465 --> 00:48:24,228 Step on it, will you? 1043 00:48:24,334 --> 00:48:25,596 I need that dough. 1044 00:48:25,702 --> 00:48:29,570 Yeah, we'll need about a half a pound of this. 1045 00:48:29,673 --> 00:48:30,765 What are barnyard animals 1046 00:48:30,874 --> 00:48:32,034 doing in the kitchen? 1047 00:48:32,142 --> 00:48:33,700 I demand you all leave at once. 1048 00:48:33,810 --> 00:48:35,903 This is completely against my castle health code. 1049 00:48:36,012 --> 00:48:37,001 Getting hot in here. 1050 00:48:37,113 --> 00:48:38,205 Turn on the exhaust fan, will you, somebody? 1051 00:48:38,315 --> 00:48:39,714 What are you doing? 1052 00:48:39,816 --> 00:48:41,078 Get away from there! 1053 00:48:43,286 --> 00:48:44,253 Sorry! 1054 00:48:44,354 --> 00:48:46,219 Proof more accidents happen in the kitchen 1055 00:48:46,323 --> 00:48:48,052 than any other room in the house. 1056 00:48:48,158 --> 00:48:50,092 Hey, where did that big ball of dough go? 1057 00:48:50,193 --> 00:48:55,654 All I see are magnificent ribbons of perfection. 1058 00:48:55,765 --> 00:48:58,233 Yo, it's lasagna, not shish kebab. 1059 00:48:58,335 --> 00:48:59,233 Taste that. 1060 00:48:59,336 --> 00:49:00,894 Is that too sweet for you? 1061 00:49:03,707 --> 00:49:04,833 One time. 1062 00:49:11,481 --> 00:49:12,778 Whoa! 1063 00:49:15,952 --> 00:49:17,283 Here comes the parsley. 1064 00:49:17,387 --> 00:49:18,877 All right, bring it back. 1065 00:49:18,989 --> 00:49:20,354 Bring it in. Bring it in. Bring it in. 1066 00:49:20,457 --> 00:49:22,186 Bring it back, back, back, back, back, back, back, back. Good. 1067 00:49:22,292 --> 00:49:24,487 We need somebody with a hard head. 1068 00:49:24,594 --> 00:49:26,221 Thank you. 1069 00:49:29,366 --> 00:49:31,493 It's out of our hands now. 1070 00:49:40,543 --> 00:49:42,443 This lasagna's fabulous! 1071 00:49:42,545 --> 00:49:43,876 Oh! 1072 00:49:43,980 --> 00:49:45,607 That's a bit of all right, that is. 1073 00:49:45,715 --> 00:49:47,444 Those Italians got it right, didn't they? 1074 00:49:47,550 --> 00:49:48,881 Mmm! Oh! 1075 00:49:48,985 --> 00:49:50,316 Two cheeses. 1076 00:49:50,420 --> 00:49:52,354 That is delicious! 1077 00:49:52,455 --> 00:49:54,047 Yeah, not bad on short notice. 1078 00:49:54,157 --> 00:49:55,886 It's beautiful! 1079 00:49:55,992 --> 00:49:57,289 What'd I tell you? 1080 00:49:57,394 --> 00:49:58,952 If you'd just let me be your king and lead you, all right? 1081 00:49:59,062 --> 00:49:59,790 Any more? 1082 00:49:59,896 --> 00:50:01,295 Oh, one more piece. 1083 00:50:01,398 --> 00:50:02,729 Oh! - Would anyone mind if I...? 1084 00:50:02,832 --> 00:50:03,958 It's mine! I would! 1085 00:50:04,067 --> 00:50:05,125 Move! - Easy, easy! 1086 00:50:05,235 --> 00:50:06,702 - Hold up a moment! - I said it's mine! 1087 00:50:06,803 --> 00:50:08,065 That piece has Nigel's name on it. 1088 00:50:08,171 --> 00:50:09,297 Uh-oh. 1089 00:50:11,274 --> 00:50:12,639 Please, I command you. 1090 00:50:13,743 --> 00:50:15,768 Leave room for dessert. 1091 00:50:17,781 --> 00:50:19,681 Here it is, one step... 1092 00:50:19,783 --> 00:50:21,375 A half-inch adjustment from his last shot! 1093 00:50:21,484 --> 00:50:23,543 Oh, nearly! 1094 00:50:23,653 --> 00:50:26,918 Oh, heavens, I fear there was something urgent 1095 00:50:27,023 --> 00:50:28,991 to which I was supposed to attend, 1096 00:50:29,092 --> 00:50:32,687 and yet I can't for the life of me begin to recall what it was. 1097 00:50:32,796 --> 00:50:34,559 You really like it? 1098 00:50:34,664 --> 00:50:35,790 I do. It's great. 1099 00:50:35,899 --> 00:50:36,866 Thank you. 1100 00:50:36,966 --> 00:50:39,025 Let me see. 1101 00:50:40,070 --> 00:50:42,163 I got to go. 1102 00:50:42,272 --> 00:50:43,261 Are you sure I can't go with you 1103 00:50:43,373 --> 00:50:44,601 to this castle tour thing? 1104 00:50:44,708 --> 00:50:45,936 They won't mind. 1105 00:50:46,042 --> 00:50:48,943 It's a Conservancy function for speakers only. 1106 00:50:49,045 --> 00:50:50,774 I guess the woman who owned the place 1107 00:50:50,880 --> 00:50:51,972 was a big animal lover. 1108 00:50:52,082 --> 00:50:53,481 You hang with the guys. 1109 00:50:53,583 --> 00:50:55,949 Odie could use a walk, and Garfield could use... 1110 00:50:57,220 --> 00:50:59,085 ...some serious ab work. 1111 00:51:00,156 --> 00:51:02,056 Anyway, I'll be back soon. 1112 00:51:02,158 --> 00:51:03,090 Have fun, boys. 1113 00:51:03,193 --> 00:51:05,753 My entire world seems to revolve 1114 00:51:05,862 --> 00:51:08,729 around napping, television and lasagna. 1115 00:51:10,300 --> 00:51:13,428 Still, I'm plagued by a vague notion of a duty unfulfilled. 1116 00:51:13,536 --> 00:51:14,434 Oh, well. 1117 00:51:14,537 --> 00:51:17,097 Back to sleep. 1118 00:51:18,375 --> 00:51:19,137 What is it, woof-woof? 1119 00:51:19,242 --> 00:51:21,107 "Castles of England"? 1120 00:51:21,211 --> 00:51:22,143 Good Lord! 1121 00:51:22,245 --> 00:51:23,269 There it is! 1122 00:51:23,380 --> 00:51:25,871 Carlyle Castle on the Upper Thames. 1123 00:51:25,982 --> 00:51:27,711 Oh, brilliant, Odie. 1124 00:51:27,817 --> 00:51:31,548 All this time, I took you for... well, a complete simpleton. 1125 00:51:32,889 --> 00:51:34,754 Now destiny calls. 1126 00:51:34,858 --> 00:51:35,950 To the battlements! 1127 00:51:36,059 --> 00:51:36,923 Sound the horns! 1128 00:51:37,026 --> 00:51:39,256 For king and country! 1129 00:51:39,362 --> 00:51:40,920 Farewell, my loyal squire. 1130 00:51:41,030 --> 00:51:42,429 The legend cont... 1131 00:51:43,533 --> 00:51:45,660 What, ho! 1132 00:51:47,771 --> 00:51:49,671 Garfield? 1133 00:51:52,008 --> 00:51:56,604 Okay, sore bottom, a little disoriented, but undeterred. 1134 00:51:56,713 --> 00:51:57,907 Garfield! 1135 00:51:58,014 --> 00:51:59,743 Now, which way is the river? 1136 00:52:00,884 --> 00:52:01,908 I think this way. 1137 00:52:02,018 --> 00:52:03,246 Garfield! 1138 00:52:03,353 --> 00:52:05,253 Sorry,Jon. 1139 00:52:09,659 --> 00:52:12,059 Oh, here it is. 1140 00:52:12,162 --> 00:52:15,598 Now one needs some kind of conveyance. 1141 00:52:15,698 --> 00:52:18,758 Oh, hello. 1142 00:52:18,868 --> 00:52:21,268 Oh, it's an awfully long way down, but I must, 1143 00:52:21,371 --> 00:52:23,839 and I shall, and I... 1144 00:52:25,608 --> 00:52:26,768 Ow. 1145 00:52:42,792 --> 00:52:44,225 Well, Miss Westminster, 1146 00:52:44,327 --> 00:52:46,227 I have the papers all drawn up. 1147 00:52:46,329 --> 00:52:47,353 We need only sign them, 1148 00:52:47,464 --> 00:52:48,988 and it's on to the ground breaking. 1149 00:52:49,098 --> 00:52:50,429 Oh, that's wonderful. 1150 00:52:50,533 --> 00:52:52,433 I would like to move forward as soon as possible. 1151 00:52:52,535 --> 00:52:53,399 Just think. 1152 00:52:53,503 --> 00:52:55,437 Bulldozers, paving machines 1153 00:52:55,538 --> 00:52:59,770 busily transforming this dump into beautiful luxury condos. 1154 00:52:59,876 --> 00:53:03,744 You and I striding through centuries of dust 1155 00:53:03,847 --> 00:53:08,181 like giants surveying our emerging empire. 1156 00:53:08,284 --> 00:53:11,310 Two proud parents. 1157 00:53:13,957 --> 00:53:16,551 I-I'll just check on Smithee. 1158 00:53:16,659 --> 00:53:18,456 See if tea is ready. 1159 00:53:39,182 --> 00:53:41,150 Filthy monsters! 1160 00:53:44,687 --> 00:53:46,518 Come back here, you smelly creature! 1161 00:53:46,623 --> 00:53:47,590 Come here! 1162 00:53:47,690 --> 00:53:49,920 Pigs, mark your man! 1163 00:53:51,194 --> 00:53:53,253 Come here, you smelly individual! 1164 00:53:56,299 --> 00:53:57,095 You know what? 1165 00:53:57,200 --> 00:53:58,895 I got two words for that guy. 1166 00:53:59,002 --> 00:53:59,969 "You're fired." 1167 00:54:00,069 --> 00:54:02,936 If only it were that simple, sire. 1168 00:54:05,208 --> 00:54:07,733 Swine! 1169 00:54:07,844 --> 00:54:08,902 Is there a problem, sir? 1170 00:54:09,012 --> 00:54:09,979 Is there a problem? 1171 00:54:10,079 --> 00:54:12,604 There's a bull drinking my champagne, 1172 00:54:12,715 --> 00:54:13,682 the pool's full of wild animals, 1173 00:54:13,783 --> 00:54:14,772 and a pig just tried to kill me. 1174 00:54:14,884 --> 00:54:16,943 Yes! I would say there was a problem. 1175 00:54:17,053 --> 00:54:18,315 I'll tend to it, sir. 1176 00:54:18,421 --> 00:54:20,651 You'll tend to it immediately! 1177 00:54:20,757 --> 00:54:22,281 And we'll have tea indoors. 1178 00:54:22,392 --> 00:54:23,552 Do you think you could handle that? 1179 00:54:23,660 --> 00:54:25,252 Thank you. There's a good chap. 1180 00:54:28,631 --> 00:54:29,757 Oh! 1181 00:54:31,401 --> 00:54:32,800 Has there been an accident? 1182 00:54:32,902 --> 00:54:35,427 I'm afraid tea will have to wait till later, Miss Westminster. 1183 00:54:35,538 --> 00:54:36,163 Oh. 1184 00:54:45,615 --> 00:54:47,310 He's about 42 and a half pounds. 1185 00:54:47,417 --> 00:54:48,941 He has orange fur, 1186 00:54:49,052 --> 00:54:50,610 more like a burnt sienna. 1187 00:54:50,720 --> 00:54:52,347 And he answers to the name Garfield. 1188 00:54:52,455 --> 00:54:53,717 I-E-L-D. 1189 00:54:54,857 --> 00:54:56,347 Okay, 1190 00:54:56,459 --> 00:54:59,360 well, fortunately, Scotland Yard isn't very busy this week. 1191 00:54:59,462 --> 00:55:01,020 So, uh, we'll put together 1192 00:55:01,130 --> 00:55:02,358 a task force and our best men 1193 00:55:02,465 --> 00:55:03,932 and, uh, turn all 1194 00:55:04,033 --> 00:55:05,967 our resources and attention 1195 00:55:06,069 --> 00:55:07,866 towards finding your fat cat. 1196 00:55:07,971 --> 00:55:09,165 Really? 1197 00:55:09,272 --> 00:55:10,466 No. 1198 00:55:12,075 --> 00:55:13,975 Come on, Odie. 1199 00:55:22,785 --> 00:55:26,721 Now, Rommel, it's really quite simple. 1200 00:55:26,823 --> 00:55:28,381 Uh...? 1201 00:55:28,491 --> 00:55:31,187 Me... Prince. 1202 00:55:31,294 --> 00:55:34,457 Prince... me. 1203 00:55:34,564 --> 00:55:36,088 Provider of food... 1204 00:55:36,199 --> 00:55:37,632 Food. 1205 00:55:37,734 --> 00:55:38,996 Right, governor. 1206 00:55:39,102 --> 00:55:42,503 Mm-mm-mm-mm-mm! 1207 00:55:42,605 --> 00:55:44,800 Yum, yum. 1208 00:55:46,509 --> 00:55:47,476 Kill... 1209 00:55:47,577 --> 00:55:48,908 Kitty! 1210 00:55:49,012 --> 00:55:53,210 Attaboy, Rommel! There you go! 1211 00:55:53,316 --> 00:55:54,840 Well done! That's the spirit! 1212 00:55:56,219 --> 00:55:59,211 Bad boy! Bad boy! Go on, get along! 1213 00:56:00,857 --> 00:56:02,552 Smithee. 1214 00:56:02,659 --> 00:56:03,717 How are you? 1215 00:56:03,826 --> 00:56:06,056 Do me a favor. Have that polished. 1216 00:56:06,162 --> 00:56:07,527 There's a good chap. 1217 00:56:07,630 --> 00:56:09,063 So, what's on your mind, Smithee? 1218 00:56:09,165 --> 00:56:11,395 Uh... Mr. Hobbs's office called. 1219 00:56:11,501 --> 00:56:14,334 Are the solicitors convening again, sir? 1220 00:56:14,437 --> 00:56:16,530 It's nothing at all, Smithee. 1221 00:56:16,639 --> 00:56:19,335 Papers to sign. You know-- boring. 1222 00:56:19,442 --> 00:56:21,171 Incidentally, when did you 1223 00:56:21,277 --> 00:56:23,302 last have a holiday, Smithee? 1224 00:56:23,413 --> 00:56:25,608 Holiday, sir? 1225 00:56:25,715 --> 00:56:28,013 I can't remember. 1226 00:56:28,117 --> 00:56:29,345 - Seriously, man? - Mm. 1227 00:56:29,452 --> 00:56:32,512 What an embarrassing oversight on my part. 1228 00:56:32,622 --> 00:56:36,422 I insist you have a week's holiday, starting today. 1229 00:56:36,526 --> 00:56:37,652 Oh, I don't know. I don't think... 1230 00:56:37,760 --> 00:56:40,126 Oh, Smithee, I won't hear a word of it. 1231 00:56:40,229 --> 00:56:42,288 I can just see you cycling in the Dordogne, 1232 00:56:42,398 --> 00:56:46,835 fighting the wild boar in Tristan da Cunha. 1233 00:56:46,936 --> 00:56:49,962 Farewell, wind to your sails and bon voyage, Smithee. 1234 00:56:50,073 --> 00:56:52,303 Well, then... 1235 00:56:52,408 --> 00:56:55,400 thank you... sir. 1236 00:57:03,386 --> 00:57:04,717 What am I going to do? 1237 00:57:04,821 --> 00:57:06,550 How am I supposed to find Garfield? 1238 00:57:06,656 --> 00:57:08,624 London's really... big. 1239 00:57:14,363 --> 00:57:16,888 I don't care about some alien love baby, okay? 1240 00:57:16,999 --> 00:57:18,660 I'm worried about Garfield. 1241 00:57:20,069 --> 00:57:23,436 Odie, you know what? You're being a real... 1242 00:57:23,539 --> 00:57:25,598 "Lady Eleanor of Carlyle has left her entire estate 1243 00:57:25,708 --> 00:57:28,973 to her beloved cat, Prince the 12th." 1244 00:57:29,078 --> 00:57:32,013 Maybe someone mistook this cat for Garfield. 1245 00:57:32,115 --> 00:57:34,447 Odie, come on. Come on, buddy! 1246 00:57:34,617 --> 00:57:38,747 The Venetian crystal chandeliers in this room were commissioned 1247 00:57:38,855 --> 00:57:42,086 by the Third Earl of Carlyle in the late 18th century. 1248 00:57:42,191 --> 00:57:45,922 Over here, we have several family portraits painted 1249 00:57:46,028 --> 00:57:48,087 by the Dutch master Van Dyck. 1250 00:57:48,197 --> 00:57:50,461 These are amongst the many treasures 1251 00:57:50,566 --> 00:57:52,090 to be found at Carlyle. 1252 00:57:55,605 --> 00:57:56,936 - Oh, hogwash! - Huh? 1253 00:57:57,039 --> 00:57:59,507 I tell you, this cat is mocking us at every turn. 1254 00:57:59,609 --> 00:58:01,133 Preston, calm yourself. 1255 00:58:01,244 --> 00:58:03,439 We're only doing what is best for everybody. 1256 00:58:03,546 --> 00:58:05,980 How much longer must we sustain this charade? 1257 00:58:06,082 --> 00:58:09,176 I can't believe this cat is so stupid as to think 1258 00:58:09,285 --> 00:58:10,752 he's actually royalty. 1259 00:58:10,853 --> 00:58:14,152 Well, he does, and house cat or not, we need him. 1260 00:58:14,257 --> 00:58:17,454 Wha...? House cat? 1261 00:58:17,560 --> 00:58:18,959 Just have a little patience. 1262 00:58:19,061 --> 00:58:21,325 Patience? Ha! Admit it, Winston. 1263 00:58:21,430 --> 00:58:25,389 This buffoon couldn't groom the paws of a real king. 1264 00:58:25,501 --> 00:58:28,561 Buffoon?! 1265 00:59:28,865 --> 00:59:33,165 Golly, this is without a doubt my all-time crummiest moment. 1266 00:59:33,269 --> 00:59:34,930 Huh? 1267 00:59:38,507 --> 00:59:39,940 Jon. 1268 00:59:40,042 --> 00:59:42,738 Man, I've been such a stupid, selfish cat. 1269 00:59:44,380 --> 00:59:46,575 I've lost my friend. 1270 00:59:46,682 --> 00:59:48,172 I've got to find him. 1271 00:59:48,384 --> 00:59:50,443 The original medieval kitchen has stood 1272 00:59:50,553 --> 00:59:52,987 on this site since 1485... 1273 00:59:53,089 --> 00:59:56,149 Yes, yes, it's big. It's old and it's musty. 1274 00:59:56,259 --> 00:59:58,887 Uh, Lord Dargis, uh, please meet the tour group 1275 00:59:58,995 --> 01:00:00,792 from the Royal Animal Conservancy. 1276 01:00:00,897 --> 01:00:04,196 Oh! By all means, save the little darlings. 1277 01:00:04,300 --> 01:00:06,291 That's my motto. 1278 01:00:06,402 --> 01:00:08,097 Big fan of Free Willy, Born Free, 1279 01:00:08,204 --> 01:00:09,933 all the Free movies. 1280 01:00:10,039 --> 01:00:12,735 Bravo! Now off you go. 1281 01:00:12,842 --> 01:00:13,866 If you come this way, 1282 01:00:13,976 --> 01:00:16,240 we'll visit some of the underground passages, 1283 01:00:16,345 --> 01:00:17,573 one of which... 1284 01:00:17,680 --> 01:00:20,308 Hello. Welcome to Carlyle Castle, my dear. 1285 01:00:20,416 --> 01:00:22,543 Thank you. It's, it's beautiful. 1286 01:00:22,652 --> 01:00:24,586 Well, that makes two of you. 1287 01:00:24,687 --> 01:00:27,622 Did I mention how much I abhor fox hunting? 1288 01:00:27,723 --> 01:00:30,123 Unless, of course, in self-defense. 1289 01:00:30,226 --> 01:00:32,694 - Bye. - If I may... 1290 01:00:32,795 --> 01:00:34,456 Uh, one question, uh...? 1291 01:00:34,563 --> 01:00:35,757 Liz. 1292 01:00:35,865 --> 01:00:38,925 Ah, the same as our own dear queen. Cordial? 1293 01:00:39,035 --> 01:00:42,664 - One question, Liz. - Liz? 1294 01:00:42,772 --> 01:00:45,240 What would you say if I were to donate 1295 01:00:45,341 --> 01:00:47,434 one of my priceless oil paintings 1296 01:00:47,543 --> 01:00:48,840 to your conservancy? 1297 01:00:48,945 --> 01:00:51,937 Um... Thank you? 1298 01:00:52,048 --> 01:00:53,982 Mm! But how would you say it? 1299 01:00:54,083 --> 01:00:57,814 That royal sleaze is hitting on Liz. 1300 01:00:57,920 --> 01:00:59,615 Perhaps you would consider dining with me 1301 01:00:59,722 --> 01:01:00,984 at the castle tonight? 1302 01:01:01,090 --> 01:01:06,084 Nobody hits on my best friend's girlfriend... and succeeds. 1303 01:01:06,195 --> 01:01:10,564 Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head. 1304 01:01:11,667 --> 01:01:12,964 You! 1305 01:01:14,470 --> 01:01:15,698 Me? 1306 01:01:15,805 --> 01:01:17,796 Excuse me for one moment. 1307 01:01:17,907 --> 01:01:20,068 - Sure, but... - Mi castle es su castle. 1308 01:01:26,215 --> 01:01:28,581 - Aha! -Not now! 1309 01:01:28,684 --> 01:01:30,845 Your nine lives are up! 1310 01:01:30,953 --> 01:01:33,046 No. No, not now. 1311 01:01:33,155 --> 01:01:37,148 Good Lord, do these people never sleep? 1312 01:01:37,259 --> 01:01:39,090 Oh, why now? 1313 01:01:39,195 --> 01:01:40,560 Ah, Mr. Hobbs, punctual as usual. 1314 01:01:40,663 --> 01:01:44,599 Just taking out the rubbish. Won't be a jiffy. 1315 01:01:44,700 --> 01:01:46,634 Oh, please! 1316 01:01:46,736 --> 01:01:48,294 Okay, you got me. 1317 01:01:50,840 --> 01:01:53,536 Oh, you are so stupid. 1318 01:02:00,950 --> 01:02:02,713 Dungeon. 1319 01:02:02,818 --> 01:02:04,786 I'm just a cat! 1320 01:02:10,393 --> 01:02:14,762 Oh... Please! I'm so weak... 1321 01:02:14,864 --> 01:02:17,958 and, and you're so strong, so powerful. 1322 01:02:22,438 --> 01:02:23,962 You creep! 1323 01:02:24,073 --> 01:02:27,804 There's more than one way to skin a royal cat. 1324 01:02:27,910 --> 01:02:29,070 I'm not a royal cat! 1325 01:02:29,178 --> 01:02:30,372 I'm a self-centered house cat! 1326 01:02:30,479 --> 01:02:31,468 Hey! Wait! Wait! 1327 01:02:31,580 --> 01:02:34,208 What, you think I'm going to crack in here? 1328 01:02:34,316 --> 01:02:36,580 Uh-uh. No. This is gonna be a treat. 1329 01:02:36,685 --> 01:02:39,745 I'm finally gonna have some quality alone time. 1330 01:02:39,855 --> 01:02:42,449 I'm gonna write that novel I've been putting off. 1331 01:02:42,558 --> 01:02:44,549 I'm gonna learn a couple of foreign languages, 1332 01:02:44,660 --> 01:02:47,094 and I'm gonna start a whole new workout regimen. 1333 01:02:47,196 --> 01:02:48,356 I'm gonna lose all this. 1334 01:02:48,464 --> 01:02:50,295 Get myself in top physical condition. 1335 01:02:50,399 --> 01:02:52,594 Thank you! Yeah! 1336 01:02:52,701 --> 01:02:53,963 Ha, ha! 1337 01:02:54,070 --> 01:02:55,628 I love it here! 1338 01:02:55,738 --> 01:02:57,865 You've done me an enormous favor! 1339 01:02:57,973 --> 01:03:00,100 Who's laughing now? 1340 01:03:14,123 --> 01:03:17,786 It's nice to get away from the urban sprawl. 1341 01:03:17,893 --> 01:03:19,861 "Carlyle, 28 miles." 1342 01:03:19,962 --> 01:03:23,989 Going my way? 1343 01:03:26,335 --> 01:03:28,200 Piece of cake, really. 1344 01:03:28,304 --> 01:03:32,138 So we make a left up ahead. 1345 01:03:35,544 --> 01:03:37,444 Oh. Right turn. 1346 01:03:37,546 --> 01:03:39,036 Thanks, buddy. 1347 01:03:43,119 --> 01:03:46,179 I'm afraid there's just no sign of him. 1348 01:03:46,288 --> 01:03:47,983 Really? Well, then... 1349 01:03:48,090 --> 01:03:50,854 let's make it official. 1350 01:03:50,960 --> 01:03:53,258 Well, if we must, we must. 1351 01:03:53,462 --> 01:03:56,226 Then there's the time I got hit by that car... 1352 01:03:56,332 --> 01:03:59,529 and the time that I ate that six-day-old halibut. 1353 01:03:59,635 --> 01:04:01,569 Hey, that's only seven lives. 1354 01:04:01,670 --> 01:04:02,864 I got two more. 1355 01:04:02,972 --> 01:04:04,803 All right, I'm gonna get out of this. 1356 01:04:07,943 --> 01:04:09,570 Bingo! 1357 01:04:09,678 --> 01:04:12,203 Winston and I have come to your rescue. 1358 01:04:12,314 --> 01:04:13,747 Took you long enough. 1359 01:04:13,849 --> 01:04:16,716 What, did you finally hear my stomach growling? 1360 01:04:16,819 --> 01:04:19,982 No, but we heard your tiresome monologue. Bad halibut, indeed. 1361 01:04:22,825 --> 01:04:25,385 Let's get you out of here, Your Royal Highness. 1362 01:04:25,494 --> 01:04:26,756 Winster. 1363 01:04:26,862 --> 01:04:28,227 The solicitors are here. 1364 01:04:28,330 --> 01:04:29,820 We have to move quickly. 1365 01:04:29,932 --> 01:04:31,399 Huh. 1366 01:04:31,500 --> 01:04:34,526 Uh, then we luncheon, Your Royal Highness. 1367 01:04:34,637 --> 01:04:37,367 Yeah, you can drop that shtick, drool boy. 1368 01:04:37,473 --> 01:04:39,065 I heard you and the bird. 1369 01:04:39,175 --> 01:04:42,042 How about the house cat part? I loved that. 1370 01:04:42,144 --> 01:04:43,736 Aw, all right, all right. 1371 01:04:43,846 --> 01:04:45,837 So we weren't exactly honest. 1372 01:04:45,948 --> 01:04:46,915 We had to do it. 1373 01:04:47,016 --> 01:04:48,176 What would you have done? 1374 01:04:48,284 --> 01:04:50,752 Save your breath, chubby cheeks. 1375 01:04:50,853 --> 01:04:55,017 I shall abdicate my throne and return to my TV chair. 1376 01:04:55,124 --> 01:04:56,751 You were our only hope. 1377 01:04:56,859 --> 01:04:59,521 The only hope of the hopeless. 1378 01:04:59,695 --> 01:05:01,925 What do they want, blood? 1379 01:05:02,031 --> 01:05:05,296 I have been eating and sleeping my heart out for these animals-- 1380 01:05:05,401 --> 01:05:06,663 still not enough. 1381 01:05:06,769 --> 01:05:12,469 Like I'm not as good as a royal cat could be. 1382 01:05:14,109 --> 01:05:15,940 Huh? 1383 01:05:19,915 --> 01:05:20,882 Hmm... 1384 01:05:26,889 --> 01:05:27,913 Hmm? 1385 01:05:28,023 --> 01:05:29,217 Hmm... 1386 01:05:32,695 --> 01:05:34,822 Hmm? 1387 01:05:34,930 --> 01:05:35,794 Blah! 1388 01:05:38,534 --> 01:05:39,501 Hmm? 1389 01:06:00,189 --> 01:06:04,785 Aha! I so knew you weren't me. 1390 01:06:04,893 --> 01:06:06,520 And you must be Garfield. 1391 01:06:06,629 --> 01:06:08,153 How do you know my name? 1392 01:06:08,264 --> 01:06:10,926 I've lived your life for the past few days. 1393 01:06:11,033 --> 01:06:14,992 Yes, if ever a man loved a cat, it's yourJon. 1394 01:06:15,104 --> 01:06:16,867 Return to him, Garfield. 1395 01:06:16,972 --> 01:06:19,031 Return to your home. 1396 01:06:20,442 --> 01:06:25,004 Your Highness, you don't have to tell me twice. Bye-bye. 1397 01:06:25,114 --> 01:06:26,513 Sire, thank heavens. 1398 01:06:26,615 --> 01:06:27,809 - You've returned. - The real prince! 1399 01:06:27,916 --> 01:06:28,883 The prince is home, back with us! 1400 01:06:28,984 --> 01:06:32,351 It's the real prince-- the genuine article. 1401 01:06:32,454 --> 01:06:33,546 Yes, my friends, 1402 01:06:33,656 --> 01:06:37,148 I have returned to you at this, our darkest hour. 1403 01:06:37,259 --> 01:06:40,956 So, Winny, what exactly is Lord Dargis up to? 1404 01:06:41,063 --> 01:06:44,294 He intends to level our homes and kill us all. 1405 01:06:44,400 --> 01:06:46,334 O... kay. 1406 01:06:48,103 --> 01:06:51,504 Well, in that case, I decree that we pack our bags 1407 01:06:51,607 --> 01:06:54,303 and get our scraggy bottoms out of here. 1408 01:06:54,410 --> 01:06:56,002 Perhaps to the castle next door. 1409 01:06:56,111 --> 01:06:57,544 - Oh, boy. - What?! 1410 01:06:57,646 --> 01:06:59,136 Well, that was inspirational. 1411 01:06:59,248 --> 01:07:00,306 Brilliant. 1412 01:07:00,416 --> 01:07:02,179 I am so fired up. 1413 01:07:02,284 --> 01:07:04,047 You know, I have to believe we can do better. 1414 01:07:04,153 --> 01:07:05,814 I thought you were leaving. 1415 01:07:05,921 --> 01:07:08,151 Hey, button the beak, Fruit Loops, 1416 01:07:08,257 --> 01:07:10,782 or I'll stick that thing on backwards. 1417 01:07:10,893 --> 01:07:13,487 Look, Lord Doofus is just another bully. 1418 01:07:13,595 --> 01:07:15,426 And what do we do to bullies? 1419 01:07:15,531 --> 01:07:17,726 Well, generally, we run from them. 1420 01:07:17,833 --> 01:07:19,733 No, we don't leave. 1421 01:07:19,835 --> 01:07:22,326 We stand and we kick royal butt. 1422 01:07:22,438 --> 01:07:25,032 Trust me, if you beasts... 1423 01:07:25,140 --> 01:07:27,301 can bake a two-cheese lasagna, 1424 01:07:27,409 --> 01:07:28,774 you can beat Dargis. 1425 01:07:28,877 --> 01:07:31,209 Well, do you have a plan, Garfield? 1426 01:07:31,313 --> 01:07:33,110 Tell you what. For the duration of this battle, 1427 01:07:33,215 --> 01:07:36,378 I would prefer to be called G-Cat. 1428 01:07:36,485 --> 01:07:40,615 And we have two plans. 1429 01:07:40,723 --> 01:07:42,953 Oh, teamwork. Oh, yes, yes. 1430 01:07:49,164 --> 01:07:51,132 Hey, girly dog! 1431 01:07:53,569 --> 01:07:55,196 Yeah, you girly girl! 1432 01:07:55,304 --> 01:07:57,534 You're such a silly sissy dog! 1433 01:08:01,844 --> 01:08:03,539 Go! Go! 1434 01:08:03,645 --> 01:08:05,875 The game is afoot. 1435 01:08:11,220 --> 01:08:13,245 Sissy, silly dog. 1436 01:08:13,355 --> 01:08:16,222 You don't move so good, bozo! 1437 01:08:18,293 --> 01:08:19,692 Uh-oh! 1438 01:08:22,731 --> 01:08:24,289 Here, kitty-kitty. 1439 01:08:27,870 --> 01:08:29,531 Yoo-hoo! 1440 01:08:29,638 --> 01:08:32,334 Oh, Mr. Stinky Dog. 1441 01:08:32,441 --> 01:08:34,739 Hey, loco. 1442 01:08:34,843 --> 01:08:36,606 Oh, no! 1443 01:08:36,712 --> 01:08:39,180 Run away! 1444 01:08:39,281 --> 01:08:40,908 Oh, yay-yip-yip-yahoo! 1445 01:08:41,016 --> 01:08:43,849 Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo! 1446 01:08:47,756 --> 01:08:49,223 The loss of Prince... 1447 01:08:49,324 --> 01:08:50,951 I'm not quite sure that... 1448 01:08:51,059 --> 01:08:54,085 any of us will ever get over it. 1449 01:08:54,196 --> 01:08:58,462 Prince and Carlyle Court were... were one. 1450 01:08:58,567 --> 01:09:02,435 Sometimes, it's, it's almost as if his... 1451 01:09:02,538 --> 01:09:05,473 his spirit was still... 1452 01:09:10,813 --> 01:09:12,610 His spirit's still what? 1453 01:09:12,714 --> 01:09:16,844 ...still ro-roaming the grounds. 1454 01:09:19,054 --> 01:09:23,388 I wonder if you could excuse me for a little... 1455 01:09:23,492 --> 01:09:25,983 Do you hear running water? 1456 01:09:28,864 --> 01:09:30,855 I-I won't be long. 1457 01:09:30,966 --> 01:09:34,663 He's a bit of a tool, don't you think? 1458 01:09:37,973 --> 01:09:39,668 Yes? 1459 01:09:39,775 --> 01:09:41,800 Lord Dargis. Am I early? 1460 01:09:41,910 --> 01:09:44,435 Only just, Miss Westminster. Only just. 1461 01:09:44,546 --> 01:09:48,573 Please, please. Please. 1462 01:09:48,684 --> 01:09:50,447 I was just finishing something. 1463 01:09:50,552 --> 01:09:53,248 I wonder if you'd like to wait in the library. 1464 01:09:53,355 --> 01:09:54,219 Okay. 1465 01:09:54,323 --> 01:09:56,188 Make yourself at home. 1466 01:09:56,291 --> 01:09:57,758 Have a seat. 1467 01:09:57,860 --> 01:09:58,884 Thank you. Um... 1468 01:09:58,994 --> 01:10:00,120 Tally-ho! 1469 01:10:00,229 --> 01:10:02,857 Oh! On the other hand, this simply won't do. 1470 01:10:02,965 --> 01:10:05,399 - Why? - Smithee's been painting again. 1471 01:10:05,501 --> 01:10:06,559 I can't smell anything. 1472 01:10:06,668 --> 01:10:08,158 Oh, you never can, my darling. 1473 01:10:08,270 --> 01:10:09,430 Next thing you know, 1474 01:10:09,538 --> 01:10:11,472 you're salsa dancing in your knickers. 1475 01:10:11,573 --> 01:10:13,939 - What? - I won't be long. 1476 01:10:20,115 --> 01:10:23,107 Ah! Mr. Dargis, 1477 01:10:23,218 --> 01:10:25,345 will we be starting sometime today? 1478 01:10:25,454 --> 01:10:27,251 Absolutely, Mr. Hobbs. 1479 01:10:27,356 --> 01:10:28,948 Hello again. 1480 01:10:31,159 --> 01:10:33,650 - What's the matter? - Matter with what? 1481 01:10:33,762 --> 01:10:36,526 - You screamed. - No, I didn't. 1482 01:10:36,632 --> 01:10:39,100 Why don't you adjourn to my study? 1483 01:10:44,339 --> 01:10:47,706 And now, I'll retrieve the papers. 1484 01:10:54,950 --> 01:10:58,579 Where are you, you rat-headed devil? 1485 01:11:06,728 --> 01:11:08,389 Oh, no! 1486 01:11:08,497 --> 01:11:11,660 Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants. 1487 01:11:14,703 --> 01:11:18,002 Wait till I get my hands on you! 1488 01:11:18,106 --> 01:11:19,300 Ha-ha! He's brilliant! 1489 01:11:36,725 --> 01:11:39,421 Dargis! 1490 01:11:39,528 --> 01:11:41,291 I got two words for youse: 1491 01:11:41,396 --> 01:11:43,193 Me. Yow. 1492 01:11:43,298 --> 01:11:46,529 Come here, you! 1493 01:11:49,938 --> 01:11:51,337 Oh, no, you won't do. 1494 01:11:51,440 --> 01:11:54,307 I specifically requested a feline masseuse. 1495 01:12:00,849 --> 01:12:03,044 Somebody get this thing off of me! 1496 01:12:10,659 --> 01:12:11,887 Hey, bozo! 1497 01:12:11,994 --> 01:12:14,121 Yeah, you, buster! 1498 01:12:14,229 --> 01:12:15,389 Hey! 1499 01:12:21,069 --> 01:12:25,563 Stupid, red-haired, flea-bitten... 1500 01:12:25,674 --> 01:12:28,006 Whoa-aah! 1501 01:12:31,613 --> 01:12:34,582 Lord Da... What is...? 1502 01:12:34,683 --> 01:12:36,412 What is that? 1503 01:12:36,518 --> 01:12:38,213 - I felt a slight chill. - What? 1504 01:12:38,320 --> 01:12:40,845 I thought a simple wrap would be just the ticket. 1505 01:12:40,956 --> 01:12:42,548 - There! - There what? 1506 01:12:42,658 --> 01:12:44,523 There is absolutely no reason 1507 01:12:44,626 --> 01:12:47,390 why you can't have a cool, refreshing drink 1508 01:12:47,496 --> 01:12:50,522 to make you feel calmer in this steamy weather. 1509 01:12:50,632 --> 01:12:52,657 Wait in the room. 1510 01:12:52,768 --> 01:12:54,395 Stupid cat! 1511 01:12:54,503 --> 01:12:57,700 Nobody makes an idiot out of me. 1512 01:13:05,547 --> 01:13:06,741 Oopsie-daisy. 1513 01:13:06,848 --> 01:13:08,338 Medic! 1514 01:13:08,450 --> 01:13:10,315 Well done, old man. 1515 01:13:10,419 --> 01:13:11,818 Thank you. 1516 01:13:11,920 --> 01:13:14,286 Never seen a welcome mat on the way out. 1517 01:13:16,892 --> 01:13:18,553 Get your cameras ready, ladies. 1518 01:13:18,660 --> 01:13:21,356 Come back here, you flea-bitten monster! 1519 01:13:27,669 --> 01:13:30,695 Oops! Oh, no! 1520 01:13:39,748 --> 01:13:43,081 Ooh! 1521 01:13:48,190 --> 01:13:49,748 Trousers! 1522 01:13:58,400 --> 01:14:00,265 Trousers! 1523 01:14:10,746 --> 01:14:11,735 Target sighted! 1524 01:14:11,847 --> 01:14:13,439 Shaken him off. 1525 01:14:13,548 --> 01:14:14,515 Pull! 1526 01:14:14,616 --> 01:14:17,813 Take that! 1527 01:14:17,919 --> 01:14:20,183 And that! 1528 01:14:20,288 --> 01:14:24,122 - Down a bit. Down a bit. Up. - Bob's your uncle! 1529 01:14:26,128 --> 01:14:28,289 Good Lord, it's a conspiracy! 1530 01:14:32,801 --> 01:14:34,462 Oh, dear. 1531 01:14:34,569 --> 01:14:36,764 Trousers! 1532 01:14:36,872 --> 01:14:41,400 Smithee! 1533 01:14:41,510 --> 01:14:44,343 Excuse me, sir. 1534 01:14:44,446 --> 01:14:45,811 Is that Carlyle Castle? 1535 01:14:45,914 --> 01:14:47,040 It is. 1536 01:14:47,149 --> 01:14:48,377 Maybe you can help me. 1537 01:14:48,483 --> 01:14:51,213 Have you seen a cat that looks like this? 1538 01:14:51,319 --> 01:14:54,584 Ah, yeah... that's Prince, 1539 01:14:54,689 --> 01:14:56,384 the cat of Carlyle. 1540 01:14:57,793 --> 01:15:00,023 It's also Garfield, the cat of the cul-de-sac. 1541 01:15:00,128 --> 01:15:01,561 Do you mean to say, you have a cat 1542 01:15:01,663 --> 01:15:03,028 that's Prince's doppelganger? 1543 01:15:03,131 --> 01:15:06,032 No, I'm saying they look exactly alike. 1544 01:15:06,134 --> 01:15:08,364 And there's a chance they may have gotten mixed up. 1545 01:15:08,470 --> 01:15:10,028 I see. 1546 01:15:13,108 --> 01:15:15,008 There you are, man. 1547 01:15:15,110 --> 01:15:18,568 Good God! What happened to your clothes? 1548 01:15:18,680 --> 01:15:23,549 Indeed, it's been that kind of day. 1549 01:15:23,652 --> 01:15:25,347 Mr. Dargis, I demand an explanation. 1550 01:15:25,453 --> 01:15:28,013 I had no choice. 1551 01:15:28,123 --> 01:15:31,422 The cat just won't die. 1552 01:15:31,526 --> 01:15:32,925 What did you say? 1553 01:15:33,028 --> 01:15:38,330 You will sign the deeds over to me, cat or no cat. 1554 01:15:38,433 --> 01:15:39,422 Oh, my! 1555 01:15:39,534 --> 01:15:41,058 Mr. Hobbs, you were right. 1556 01:15:41,169 --> 01:15:43,160 Lord Dargis was willing to go to any lengths 1557 01:15:43,271 --> 01:15:44,363 to get the estate. 1558 01:15:44,472 --> 01:15:45,939 I can see you're busy. I'm just gonna... 1559 01:15:46,041 --> 01:15:48,532 Uh! Young lady. 1560 01:15:48,643 --> 01:15:50,304 Get over there. 1561 01:15:51,646 --> 01:15:54,012 Traitoress. You were working with them all along! 1562 01:15:59,387 --> 01:16:01,981 Odie! Odie, wait for me! 1563 01:16:02,090 --> 01:16:03,352 Odie! 1564 01:16:03,458 --> 01:16:06,222 Get on with it! 1565 01:16:06,328 --> 01:16:07,955 Hello, everyone. 1566 01:16:08,063 --> 01:16:10,224 Sorry I'm late. Shall I ring for tea? 1567 01:16:10,332 --> 01:16:12,800 Well, it's Prince, and he's alive! 1568 01:16:12,901 --> 01:16:14,266 I am bushed. 1569 01:16:14,369 --> 01:16:16,701 All this running-for-my-life stuff. 1570 01:16:16,805 --> 01:16:18,102 What say we break for lunch, 1571 01:16:18,206 --> 01:16:20,071 take a quick nap and pick it up later? 1572 01:16:20,175 --> 01:16:21,369 Sound good? 1573 01:16:21,476 --> 01:16:24,468 There are two of you little monsters, hmm? 1574 01:16:24,579 --> 01:16:28,481 For those keeping score at home, that's 18 lives. 1575 01:16:28,583 --> 01:16:30,107 This is unbelievable! 1576 01:16:30,218 --> 01:16:32,152 Two cats?! - No matter. 1577 01:16:32,254 --> 01:16:33,482 I have plenty of ammunition. 1578 01:16:33,588 --> 01:16:37,456 Aah! 1579 01:16:37,559 --> 01:16:39,891 Something's biting me! 1580 01:16:45,200 --> 01:16:46,599 Odie, let him go! 1581 01:16:46,701 --> 01:16:47,861 Help! Oh! 1582 01:16:47,969 --> 01:16:51,336 Your lunatic dog just bit my bottom! 1583 01:16:53,041 --> 01:16:56,135 All right. Well played, you. 1584 01:16:57,279 --> 01:16:59,144 Hey, look, it's Little Jon. 1585 01:16:59,247 --> 01:17:00,646 Good show, old man. 1586 01:17:00,749 --> 01:17:03,149 I'll go quietly. 1587 01:17:03,251 --> 01:17:04,411 Jon? 1588 01:17:04,519 --> 01:17:06,384 - Liz? - What's going on? 1589 01:17:06,488 --> 01:17:07,955 Well, hello, my dear. 1590 01:17:08,056 --> 01:17:09,387 Hello. 1591 01:17:09,491 --> 01:17:11,755 And not a moment too soon. 1592 01:17:11,860 --> 01:17:13,657 Uh-oh! 1593 01:17:13,762 --> 01:17:15,696 Is this part of the tour? 1594 01:17:15,797 --> 01:17:18,129 - Let her go. - All in good time. 1595 01:17:18,233 --> 01:17:19,495 Now if you'll be so kind... 1596 01:17:19,601 --> 01:17:22,866 Okay, stay calm. Okay? 1597 01:17:22,971 --> 01:17:24,734 Mr. Hobbs, the papers, please. 1598 01:17:24,839 --> 01:17:27,034 I've seen enough. You want to call in your weasel? 1599 01:17:27,142 --> 01:17:28,200 Sic him, Nigel. 1600 01:17:28,310 --> 01:17:29,572 Oi! I'm a ferret. 1601 01:17:29,678 --> 01:17:31,373 And I mean business... trouser-leg business! 1602 01:17:33,715 --> 01:17:35,376 I'll take a leg, please. 1603 01:17:35,483 --> 01:17:37,678 Ooh, on second thought, I'll have some white meat. 1604 01:17:37,786 --> 01:17:38,775 Aah! Good Lord! 1605 01:17:38,887 --> 01:17:42,288 There's a wild animal in my trousers! 1606 01:17:46,995 --> 01:17:48,428 Hoo-dee-doo-dee-doo. 1607 01:17:48,530 --> 01:17:50,498 Uh, who's next then, eh? 1608 01:17:50,598 --> 01:17:51,895 Glass jaw. 1609 01:17:52,000 --> 01:17:53,968 He can dish it out, but he can't take it. 1610 01:17:54,069 --> 01:17:55,161 That was amazing! 1611 01:17:55,270 --> 01:17:56,669 Are-Are you okay? 1612 01:17:56,771 --> 01:18:00,502 Yeah, I... I never felt better. 1613 01:18:00,608 --> 01:18:01,540 Well done, Garfield. 1614 01:18:01,643 --> 01:18:03,941 I was rooting for you the whole time. 1615 01:18:04,045 --> 01:18:05,273 Did you hear something? 1616 01:18:05,380 --> 01:18:06,404 Yes, one did. 1617 01:18:06,514 --> 01:18:08,744 I'm here to discuss my new position in your... 1618 01:18:08,850 --> 01:18:10,078 There he is, gentlemen. 1619 01:18:10,185 --> 01:18:13,313 Come along. There's a good boy. 1620 01:18:13,421 --> 01:18:15,651 Oh... It was the animals, you know. 1621 01:18:15,757 --> 01:18:18,988 Plotting, planning, every one of them against me! 1622 01:18:19,094 --> 01:18:21,187 I assume that will be all, sir. 1623 01:18:21,296 --> 01:18:24,424 Smithee. He'll vouch for me. 1624 01:18:24,532 --> 01:18:25,897 Smithee! 1625 01:18:26,001 --> 01:18:27,559 Odie, thank you. 1626 01:18:27,669 --> 01:18:29,569 You're a hero and a gentleman. 1627 01:18:29,671 --> 01:18:32,265 Whoa. There are two Garfields? 1628 01:18:32,374 --> 01:18:34,842 Well, how can you tell them apart? 1629 01:18:34,943 --> 01:18:37,275 Oh, you forgot imbecile. 1630 01:18:37,379 --> 01:18:39,244 - That's Garfield. - Garfield. 1631 01:18:39,414 --> 01:18:40,382 Liz, I've been... 1632 01:18:40,648 --> 01:18:42,275 I've been trying to get the courage up 1633 01:18:42,384 --> 01:18:43,612 to ask you something all week. 1634 01:18:43,718 --> 01:18:45,686 - Uh-huh. - And, uh... 1635 01:18:49,691 --> 01:18:52,125 Oh, come on... Really? 1636 01:18:52,227 --> 01:18:54,218 Looking for something? 1637 01:19:02,337 --> 01:19:03,804 Thanks, pal. 1638 01:19:06,841 --> 01:19:08,240 Liz, will you marry me? 1639 01:19:09,444 --> 01:19:10,775 Yes. 1640 01:19:13,214 --> 01:19:15,774 Aw... 1641 01:19:15,884 --> 01:19:18,785 You know a dog's mouth is cleaner than a human's? 1642 01:19:18,887 --> 01:19:22,288 Come on! The coast is clear! 1643 01:19:29,998 --> 01:19:32,330 Hooray! 1644 01:19:32,434 --> 01:19:34,231 McBUNNY: Let's hear it for the cats! 1645 01:19:34,335 --> 01:19:36,064 Hooray! 1646 01:19:36,171 --> 01:19:37,900 Go, Garfield. 1647 01:19:38,006 --> 01:19:39,303 That's right. Come on! 1648 01:19:39,407 --> 01:19:41,375 Do you do the Carlyle jig? 1649 01:19:41,476 --> 01:19:42,773 It goes like this. 1650 01:19:44,312 --> 01:19:46,542 Can you do this? 1651 01:19:46,648 --> 01:19:47,979 Oh, boogaloo. 1652 01:19:49,651 --> 01:19:52,415 Jolly good. 1653 01:19:52,520 --> 01:19:54,681 Bust a move, man. 1654 01:19:54,789 --> 01:19:57,121 No, it's something like this here. 1655 01:19:57,225 --> 01:20:00,558 And so, my loyal subjects, 1656 01:20:00,662 --> 01:20:02,630 I leave you with a final legacy. 1657 01:20:03,898 --> 01:20:07,095 Cannonball! 1658 01:20:16,744 --> 01:20:18,837 Brilliant party, sire. 1659 01:20:18,947 --> 01:20:21,848 Yeah, when the going gets tough... 1660 01:20:21,950 --> 01:20:23,850 the great ones party. 1661 01:20:31,759 --> 01:20:33,818 Who wants to play Marco Polo? 1662 01:20:33,928 --> 01:20:35,327 Marco! 1663 01:20:35,430 --> 01:20:39,059 I refuse to partake in this sinful display of hedonism. 1664 01:20:39,167 --> 01:20:40,998 Oh! Those nuts look good. 1665 01:20:41,102 --> 01:20:42,433 Get a load of this! 1666 01:20:42,537 --> 01:20:45,404 Bombs away...! 1667 01:20:45,507 --> 01:20:46,906 I love this pond. 1668 01:20:47,008 --> 01:20:49,067 We rule the pool, goosey. 1669 01:20:49,177 --> 01:20:50,576 Give me some feathers! 1670 01:21:02,490 --> 01:21:05,755 Watch the ears. 1671 01:21:05,860 --> 01:21:07,259 Thank you. 1672 01:21:07,362 --> 01:21:10,490 Oh, you're so kind. 1673 01:21:14,802 --> 01:21:18,761 Odie, could you beat it, please? 1674 01:21:18,873 --> 01:21:21,706 It's good to be king.