1 00:01:59,217 --> 00:02:00,983 Over there. Look. 2 00:02:01,022 --> 00:02:02,850 - Dwight. - Shh! 3 00:02:03,202 --> 00:02:05,561 Dwight, don't. Don't, really. 4 00:02:05,991 --> 00:02:07,397 Hey, asshole! 5 00:02:07,422 --> 00:02:08,702 What are you, nuts? 6 00:02:08,733 --> 00:02:11,342 You can't see the cap? It's not orange enough for you? 7 00:02:12,434 --> 00:02:14,280 Get out of these woods! 8 00:02:14,321 --> 00:02:16,983 I got a right to hunt here! I got a permit! 9 00:02:17,010 --> 00:02:19,186 Dwight, if the guy's got a permit, maybe-- 10 00:02:19,906 --> 00:02:21,756 Get out! 11 00:02:27,984 --> 00:02:29,320 Let's go. 12 00:02:31,547 --> 00:02:34,103 That's Dwight Armstrong, my stepfather. 13 00:02:34,257 --> 00:02:36,010 Accent on "step". 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,398 He's a lawyer by profession. 15 00:02:38,437 --> 00:02:40,037 But, he spends most of his time... 16 00:02:40,062 --> 00:02:42,289 as head of the Friends of Fish and Wildlife, 17 00:02:42,319 --> 00:02:45,552 an extremist pro-mammal group up here in Vermont. 18 00:02:45,844 --> 00:02:48,601 Almost all of its members, male and female, 19 00:02:48,643 --> 00:02:50,591 look just like Dwight. 20 00:02:51,180 --> 00:02:54,469 My real dad died in a motorcycle wreck when I was 6. 21 00:02:54,562 --> 00:02:55,758 Two years later, 22 00:02:55,805 --> 00:02:58,367 Mom hooked up with Mr. Personality here. 23 00:02:58,516 --> 00:03:01,461 It has not been a barrel of laughs. 24 00:03:20,338 --> 00:03:22,301 There was a certain poignancy, though, 25 00:03:22,335 --> 00:03:24,611 about today's hunting party. 26 00:03:25,041 --> 00:03:27,394 It was my last evening at home. 27 00:03:27,525 --> 00:03:29,213 Tomorrow, I was off to New York... 28 00:03:29,244 --> 00:03:33,268 to begin my first year at New York University film school. 29 00:03:33,675 --> 00:03:34,939 A freshman. 30 00:03:34,979 --> 00:03:36,604 That was me. 31 00:03:44,243 --> 00:03:48,649 My farewell dinner was a typically raucous and hilarious affair. 32 00:03:49,007 --> 00:03:51,860 Full of warm, good feelings. 33 00:03:56,094 --> 00:03:58,243 - There. That, that should, uh... - How much? 34 00:03:58,268 --> 00:03:59,303 - Just 500. - Afterwards, 35 00:03:59,328 --> 00:04:01,907 Dwight gave me $600 in spending money. 36 00:04:01,937 --> 00:04:02,743 Thank you, Dwight. 37 00:04:02,768 --> 00:04:05,208 And extended a hearty handshake. 38 00:04:40,109 --> 00:04:41,543 Where's the subway, please? 39 00:04:41,583 --> 00:04:42,864 Downstairs. 40 00:04:42,914 --> 00:04:44,141 - That way? - That's right. 41 00:04:44,171 --> 00:04:45,734 - Thank you. - You're welcome. 42 00:04:59,249 --> 00:05:00,532 Sorry. 43 00:05:08,539 --> 00:05:09,625 Forget about it. 44 00:05:09,688 --> 00:05:11,195 He's out like a light. 45 00:05:11,242 --> 00:05:13,367 It's the shame of the cities. 46 00:05:13,656 --> 00:05:15,524 Are you all right? Nothing broken? 47 00:05:15,565 --> 00:05:16,977 Yeah, I'm okay. 48 00:05:17,008 --> 00:05:18,938 That was some nasty spill you took. 49 00:05:18,985 --> 00:05:20,711 - I'm okay. - You sure? 50 00:05:21,078 --> 00:05:22,735 How about if I give you a hand with those bags? 51 00:05:22,760 --> 00:05:24,422 Oh. No, thanks. 52 00:05:24,493 --> 00:05:25,914 I'm fine. 53 00:05:26,789 --> 00:05:28,641 You're a smart kid. 54 00:05:28,860 --> 00:05:30,053 Rule number one: 55 00:05:30,078 --> 00:05:32,195 Don't let anybody touch your bags, 56 00:05:32,227 --> 00:05:33,641 unless you know that person... 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,567 and can verify that he's been bonded. 58 00:05:35,592 --> 00:05:36,688 Great. Thanks a lot. 59 00:05:36,717 --> 00:05:39,117 Now, I happen to be bonded, which is your good fortune. 60 00:05:42,891 --> 00:05:44,399 Ignore her. 61 00:05:44,424 --> 00:05:45,764 Get away from me! 62 00:05:45,789 --> 00:05:48,089 Who's this stranger talking to me, you're asking yourself. 63 00:05:48,114 --> 00:05:49,269 Well, it's Victor Ray, 64 00:05:49,294 --> 00:05:51,832 general manager of the Victor Ray Car Service. 65 00:05:51,894 --> 00:05:54,260 You're going to college, may I hazard a guess? 66 00:05:54,285 --> 00:05:56,714 - Yeah. New York University. - Good school. 67 00:05:56,780 --> 00:05:57,816 Thanks. 68 00:05:57,855 --> 00:06:00,027 I thought I knew where the subway was. Do you know? 69 00:06:00,052 --> 00:06:01,510 Uh, yeah. But, you don't want the subway. 70 00:06:01,535 --> 00:06:03,160 Yes, I do. I want the subway. 71 00:06:04,003 --> 00:06:05,488 Okay. It's over there. 72 00:06:05,527 --> 00:06:07,011 Thanks. 73 00:06:09,468 --> 00:06:10,547 Homie, come on! Let's go! 74 00:06:10,572 --> 00:06:11,656 Come on. We better hurry. 75 00:06:11,681 --> 00:06:12,732 You're kidding? 76 00:06:12,757 --> 00:06:15,334 Here in New York, we have 3 distinct social classes. 77 00:06:15,359 --> 00:06:17,882 A: People who make a billion dollars a day... 78 00:06:17,907 --> 00:06:19,875 and get laid in Trump Tower every night. 79 00:06:19,914 --> 00:06:22,095 B: People who live in Times Square, 80 00:06:22,120 --> 00:06:23,623 and yankee-do on the sidewalk. 81 00:06:23,648 --> 00:06:25,467 And C: Guys like me, 82 00:06:25,492 --> 00:06:27,877 guys who I like to call the glue of society. 83 00:06:27,902 --> 00:06:29,416 We go, forget about it. 84 00:06:29,447 --> 00:06:31,268 All hell's going to break loose. 85 00:06:31,322 --> 00:06:33,002 You're talking about rich against poor. 86 00:06:33,049 --> 00:06:34,533 We're right on the brink here. 87 00:06:34,558 --> 00:06:35,799 It's seething. 88 00:06:37,299 --> 00:06:39,078 And if you come with your Uncle Vic, 89 00:06:39,103 --> 00:06:41,595 for $65, you get an air-conditioned ride... 90 00:06:41,627 --> 00:06:43,056 and total peace of mind. 91 00:06:43,081 --> 00:06:45,017 No. I can't afford that. 92 00:06:45,127 --> 00:06:46,299 That's the new rate. 93 00:06:46,345 --> 00:06:48,517 I can still take you for the old rate, which is 50. 94 00:06:48,569 --> 00:06:50,720 No. It's out of my league. 95 00:06:51,658 --> 00:06:53,150 How much can you go for? 96 00:06:53,185 --> 00:06:54,586 Go for? I don't know. 97 00:06:54,618 --> 00:06:56,892 Let's say 40, which, for me, is almost charity. 98 00:06:56,917 --> 00:06:58,025 It's impossible. No. 99 00:06:58,049 --> 00:07:00,174 Uh, ten dollars I can manage. 100 00:07:00,236 --> 00:07:01,525 Ten dollars? 101 00:07:01,588 --> 00:07:03,581 For complete delivery and security... 102 00:07:03,606 --> 00:07:05,305 in a mint-condition Bonneville? 103 00:07:05,330 --> 00:07:06,611 Hey, I got to eat, too. 104 00:07:06,643 --> 00:07:07,924 I can't do better. 105 00:07:07,955 --> 00:07:09,379 It's okay. Listen, I'm gonna, uh, 106 00:07:09,411 --> 00:07:11,590 I'll walk or I'll take a bus. 107 00:07:12,426 --> 00:07:14,316 All right. Ten bucks. 108 00:07:14,364 --> 00:07:16,143 Come on. I'll take you for 10 bucks, 109 00:07:16,168 --> 00:07:17,834 but on one condition. 110 00:07:17,967 --> 00:07:20,723 You have to promise me you don't tell anybody I took you for 10. 111 00:07:20,764 --> 00:07:22,397 Word gets out, I'm finished. 112 00:07:22,446 --> 00:07:23,866 I won't tell a soul. 113 00:07:23,905 --> 00:07:25,803 Okay. Follow me. 114 00:07:25,944 --> 00:07:28,537 I'm parked down the street in a reserved spot. 115 00:07:28,716 --> 00:07:30,201 Let's go. Come on. 116 00:07:30,256 --> 00:07:32,467 - Watch out! Watch out! - Jesus! 117 00:07:32,516 --> 00:07:35,342 Watch out. Suicide attempt, right? 118 00:07:37,669 --> 00:07:39,522 It's bigger than I had imagined. 119 00:07:39,623 --> 00:07:41,717 That's true of so many things in Manhattan. 120 00:07:41,772 --> 00:07:44,131 The other boroughs, too. Don't get me wrong. 121 00:07:44,162 --> 00:07:46,405 There's tremendous things in Queens. 122 00:07:46,459 --> 00:07:47,600 Go to the trunk. 123 00:07:47,653 --> 00:07:50,123 It opens electronically from the inside. 124 00:07:50,350 --> 00:07:51,889 And make sure you take everything. 125 00:07:51,919 --> 00:07:55,186 You'd be surprised how many people exciting to be in New York... 126 00:07:57,568 --> 00:07:58,931 Wait! Hold! 127 00:07:58,956 --> 00:07:59,978 Stop! 128 00:08:00,009 --> 00:08:02,337 Stop the car! Stop! 129 00:08:02,650 --> 00:08:04,142 Stop! 130 00:08:04,182 --> 00:08:06,423 Stop the car, please! 131 00:08:17,663 --> 00:08:21,069 I had been in New York for 19 minutes and 11 seconds, 132 00:08:21,132 --> 00:08:23,671 and I was already ruined. 133 00:08:35,064 --> 00:08:36,462 Action. 134 00:08:36,759 --> 00:08:38,837 The roommate enters. 135 00:08:38,986 --> 00:08:40,072 Come on in. 136 00:08:40,111 --> 00:08:41,384 Come on. Don't be afraid. 137 00:08:41,409 --> 00:08:43,072 That's it. Come right in. 138 00:08:43,100 --> 00:08:44,470 I'm holding you in like... 139 00:08:44,502 --> 00:08:46,102 what we call "a medium shot". 140 00:08:46,127 --> 00:08:47,828 Really lovely shot. Very cinematic. 141 00:08:47,853 --> 00:08:49,587 Uh, listen, my name is Clark Kel... 142 00:08:49,612 --> 00:08:51,595 Little confused. 143 00:08:51,650 --> 00:08:53,103 I like it. I like it. 144 00:08:53,135 --> 00:08:54,228 It sells. 145 00:08:54,253 --> 00:08:55,548 You think in front of a camera. 146 00:08:55,587 --> 00:08:57,970 That's very good. I like that in my actors. 147 00:08:58,056 --> 00:08:59,219 I'm moving in now. 148 00:08:59,244 --> 00:09:00,306 - I'm not sure about the shirt. - Hi. 149 00:09:00,337 --> 00:09:02,200 Is this the right room? 150 00:09:02,353 --> 00:09:03,720 Cut. 151 00:09:03,961 --> 00:09:06,517 That's a wrap. Check it, kids. 152 00:09:07,869 --> 00:09:09,150 Kellogg? 153 00:09:09,322 --> 00:09:10,650 Yeah. You're? 154 00:09:10,681 --> 00:09:12,087 Steve Bushak. 155 00:09:12,145 --> 00:09:14,986 - How do you do? - Really nice to meet you. 156 00:09:17,531 --> 00:09:19,203 I guess I should go to the police now. 157 00:09:19,273 --> 00:09:20,398 Clark, 158 00:09:20,461 --> 00:09:22,750 Kojak is a fictional character. 159 00:09:22,812 --> 00:09:24,890 - No? - Don't involve the police. 160 00:09:24,922 --> 00:09:26,359 So, I'm just a victim. 161 00:09:26,416 --> 00:09:27,640 Clark, 162 00:09:27,696 --> 00:09:30,718 everybody in this city is a victim. 163 00:09:32,064 --> 00:09:33,992 Welcome to New York. 164 00:09:37,470 --> 00:09:38,751 Well, 165 00:09:39,642 --> 00:09:41,532 I'm deeply moved. 166 00:09:42,267 --> 00:09:44,017 Sir, I understand your position. 167 00:09:44,042 --> 00:09:45,595 - I'm just telling you-- - You cannot function... 168 00:09:45,642 --> 00:09:47,874 in Introduction to Film without owning... 169 00:09:47,899 --> 00:09:49,571 Fleeber's Viewpoints in Cinema... 170 00:09:49,610 --> 00:09:52,915 and Selected Readings in Cinema by... 171 00:09:53,149 --> 00:09:54,195 Fleeber. 172 00:09:54,220 --> 00:09:55,798 Well, yes, I know those are your books, 173 00:09:55,823 --> 00:09:56,852 - and I want to buy them-- - No. 174 00:09:56,877 --> 00:09:59,038 They're not to be thought of as my books, Mr. Kellogg. 175 00:09:59,063 --> 00:10:01,306 They are required essential reading... 176 00:10:01,345 --> 00:10:04,118 as are the dozen other books which you must own, 177 00:10:04,143 --> 00:10:06,869 and which will cost you upwards of $700. 178 00:10:12,784 --> 00:10:14,494 ♪ To Niagara in the sleeper ♪ 179 00:10:14,519 --> 00:10:16,197 ♪ There's no honeymoon that's cheaper ♪ 180 00:10:16,222 --> 00:10:18,042 ♪ And the wheels go slow ♪ 181 00:10:24,653 --> 00:10:26,642 ♪ Wha-wha-wha ♪ 182 00:10:26,968 --> 00:10:28,290 I'm doing a paper entitled: 183 00:10:28,330 --> 00:10:29,822 "And the Wheels Go Slow: 184 00:10:29,860 --> 00:10:32,829 Form and Function in Forty-Second Street." 185 00:10:33,095 --> 00:10:36,470 Oh, well, that's, that'd be a very interesting idea. 186 00:10:36,626 --> 00:10:37,804 Take a musical like that-- 187 00:10:37,829 --> 00:10:39,704 I suggest you call your family... 188 00:10:39,729 --> 00:10:41,603 - for money. - Oh, no, that won't work. 189 00:10:41,634 --> 00:10:44,196 - My stepfather won't help me out. - Oh, this is out of Dickens. 190 00:10:44,237 --> 00:10:46,345 Mr. Kellogg, you're robbed by a street urchin. 191 00:10:46,372 --> 00:10:48,273 You have a wicked stepfather. 192 00:10:48,398 --> 00:10:50,790 I don't know what to say. 193 00:10:51,290 --> 00:10:54,937 Well, I'm just trying to explain that I can't get books now. 194 00:10:54,962 --> 00:10:56,571 I'm your faculty advisor, 195 00:10:56,619 --> 00:10:58,025 not your caseworker. 196 00:10:58,075 --> 00:11:00,165 I'm only interested in your academic career, 197 00:11:00,190 --> 00:11:01,696 and may I say candidly... 198 00:11:01,728 --> 00:11:05,415 that you're off to an extraordinarily unimpressive start. 199 00:11:07,259 --> 00:11:08,306 Well, I'm sorry. 200 00:11:08,331 --> 00:11:11,064 But, uh, being new to New York and... 201 00:11:18,646 --> 00:11:20,128 Kellogg? 202 00:11:21,119 --> 00:11:22,964 Excuse me. Uh, 203 00:11:23,152 --> 00:11:25,470 I have to leave now. 204 00:11:25,803 --> 00:11:27,354 Kellogg! 205 00:11:31,695 --> 00:11:33,727 Hey. Hey. Hey. 206 00:11:33,770 --> 00:11:35,719 Excuse me. 207 00:11:36,744 --> 00:11:38,336 Hey. Hey. 208 00:11:38,723 --> 00:11:40,137 Hey. 209 00:11:46,962 --> 00:11:48,418 Hey! 210 00:11:49,800 --> 00:11:51,875 Hey, wait up! 211 00:11:53,188 --> 00:11:54,360 Stop him! 212 00:11:54,399 --> 00:11:55,914 Wait! 213 00:12:11,753 --> 00:12:13,466 Watch it. 214 00:12:16,061 --> 00:12:18,045 Stop! Stop! 215 00:12:18,316 --> 00:12:20,576 I want my money and my stuff, now! 216 00:12:25,223 --> 00:12:27,625 My money and my clothes, or I call the cops. 217 00:12:27,672 --> 00:12:29,426 No English. 218 00:12:29,451 --> 00:12:30,935 Knock it off! I know who you are. 219 00:12:30,975 --> 00:12:32,630 Enough with this crap! 220 00:12:32,833 --> 00:12:34,524 Where's my stuff? 221 00:12:34,602 --> 00:12:35,828 Upstairs. 222 00:12:35,876 --> 00:12:38,289 Give me a hand with the wagon, would you? 223 00:12:38,406 --> 00:12:39,733 You must be joking. 224 00:12:39,758 --> 00:12:41,256 Hey, the party's over. 225 00:12:41,281 --> 00:12:43,014 I victimized you in a moment of weakness, 226 00:12:43,039 --> 00:12:44,852 and now justice is done. 227 00:12:45,063 --> 00:12:46,883 So, give me a hand. 228 00:12:51,768 --> 00:12:53,143 You have my money? 229 00:12:53,182 --> 00:12:55,120 Do you hear me? You have my money? 230 00:12:55,150 --> 00:12:57,354 Watch your step, kid. The floors are wet. 231 00:12:57,612 --> 00:12:59,761 If you don't give me the money, like, immediately, 232 00:12:59,786 --> 00:13:03,206 Clark, I would love nothing more than to be able to do just that. 233 00:13:03,401 --> 00:13:04,823 However, 234 00:13:05,644 --> 00:13:08,182 here we run into an awkward moment. 235 00:13:09,853 --> 00:13:11,104 Tragically, 236 00:13:11,737 --> 00:13:14,026 I suffer from a gambling problem. 237 00:13:14,166 --> 00:13:17,087 Right after I left you, I placed a wager on a horse. 238 00:13:17,112 --> 00:13:18,127 Predictably-- 239 00:13:18,152 --> 00:13:19,894 You lost my money on a horse? 240 00:13:19,940 --> 00:13:21,315 All of it? 241 00:13:21,534 --> 00:13:24,118 In retrospect, I'm not sure it actually was a horse. 242 00:13:24,143 --> 00:13:25,440 Oh, God! 243 00:13:25,550 --> 00:13:26,602 Oh, God! 244 00:13:26,627 --> 00:13:27,657 Clark, Clark, I swear. 245 00:13:27,682 --> 00:13:28,963 It was a responsible bet. 246 00:13:28,995 --> 00:13:30,526 It was a 4-to-1 shot. 247 00:13:30,573 --> 00:13:32,916 What can I say? We took a beating. 248 00:13:33,112 --> 00:13:35,557 The good news is I still got most of your clothes here. 249 00:13:35,582 --> 00:13:37,768 - Yeah, well, I'm going to the police. - Somewhere. 250 00:13:37,799 --> 00:13:40,166 Clark, why are we talking about the police? 251 00:13:40,208 --> 00:13:41,979 You're a college student. I'm a working man. 252 00:13:42,004 --> 00:13:43,588 This has nothing to do with the police. 253 00:13:43,613 --> 00:13:44,635 Oh, no? 254 00:13:44,660 --> 00:13:46,924 Robbery's still a crime in New York, is it not? 255 00:13:46,971 --> 00:13:48,440 It's not legal. 256 00:13:48,487 --> 00:13:50,901 It depends on the circumstances. 257 00:13:51,448 --> 00:13:52,776 Bullshit. 258 00:13:53,088 --> 00:13:54,583 What if I got you a job? 259 00:13:54,612 --> 00:13:56,057 An unbelievable opportunity. 260 00:13:56,092 --> 00:13:57,354 Oh. Yeah. 261 00:13:57,394 --> 00:13:58,612 You're just the guy. 262 00:13:58,653 --> 00:14:00,581 I'm serious. In fact-- 263 00:14:00,758 --> 00:14:03,002 No, no. Forget about it. 264 00:14:07,307 --> 00:14:08,370 What? 265 00:14:08,417 --> 00:14:09,597 No. 266 00:14:09,791 --> 00:14:11,583 It's irresponsible of me. 267 00:14:11,620 --> 00:14:13,474 So much money. 268 00:14:15,067 --> 00:14:16,661 What is it? 269 00:14:18,489 --> 00:14:20,591 I shouldn't even offer you this job, Clark. 270 00:14:20,616 --> 00:14:23,089 But, you put me in such an awkward position, 271 00:14:23,114 --> 00:14:25,763 between my terrible feelings of guilt towards you... 272 00:14:25,788 --> 00:14:27,614 and my family obligations. 273 00:14:27,864 --> 00:14:29,794 I don't know what you're talking about. 274 00:14:29,825 --> 00:14:31,771 I'm talking about offering you a job... 275 00:14:31,810 --> 00:14:33,942 that I promised to my sister's kid, Frankie. 276 00:14:33,997 --> 00:14:36,051 It'd be perfect for a college student like yourself. 277 00:14:36,083 --> 00:14:37,692 Flexible hours, big money. 278 00:14:37,724 --> 00:14:39,192 She's going to kill me, my sister. 279 00:14:39,228 --> 00:14:42,763 She's going to get a gun and blow my brains out. 280 00:14:44,021 --> 00:14:46,841 What kind of work is it? Stealing cars? 281 00:14:48,413 --> 00:14:49,679 Hey, 282 00:14:49,772 --> 00:14:51,303 if you're going to be a cynic here. 283 00:14:51,328 --> 00:14:52,647 You expect me to trust you... 284 00:14:52,672 --> 00:14:55,217 after you drive away with everything I own? 285 00:14:55,330 --> 00:14:57,327 You don't have to do anything. 286 00:14:57,358 --> 00:15:00,374 I'm, I'm just giving you a choice, it's all. 287 00:15:00,819 --> 00:15:03,460 But, if you want to make some serious money, 288 00:15:03,616 --> 00:15:05,960 be at this address tomorrow afternoon at... 289 00:15:06,030 --> 00:15:07,491 2 o'clock. 290 00:15:08,881 --> 00:15:11,006 "120 Hester Street. 291 00:15:11,061 --> 00:15:12,538 "Old World Social Club." 292 00:15:12,563 --> 00:15:13,602 Yeah. 293 00:15:13,640 --> 00:15:15,639 You'll be working for my Uncle Carmine. 294 00:15:15,729 --> 00:15:17,444 A great man. 295 00:15:18,895 --> 00:15:21,020 He's the smart one in the family. 296 00:16:02,030 --> 00:16:03,632 Hey, look who's here. 297 00:16:03,679 --> 00:16:05,772 Don't be shy, Clark. Come right in. 298 00:16:05,850 --> 00:16:07,677 I wasn't sure if this was actually the place. 299 00:16:07,702 --> 00:16:10,686 Oh, this is it. You're in the best neighborhood in New York. 300 00:16:10,749 --> 00:16:13,030 Come on. My uncle Carmine's waiting for you. 301 00:16:13,466 --> 00:16:14,960 Here we go. 302 00:16:17,185 --> 00:16:18,740 Not a whole lot. 303 00:16:21,028 --> 00:16:23,200 Over there at the desk. That's him. 304 00:16:23,247 --> 00:16:24,372 He's your uncle? 305 00:16:24,397 --> 00:16:26,466 Yeah yeah. Look, do me a favor. 306 00:16:26,497 --> 00:16:28,441 Don't say anything to him about my gambling, 307 00:16:28,466 --> 00:16:30,216 or I'll catch a beating. 308 00:16:30,904 --> 00:16:32,638 Eh, come va? 309 00:16:32,810 --> 00:16:34,685 Lorenzo, come va? 310 00:16:34,854 --> 00:16:36,504 I said, "how are you doing?" 311 00:16:37,565 --> 00:16:39,255 "Very well," he says. 312 00:16:39,303 --> 00:16:40,568 Hello there. 313 00:16:40,615 --> 00:16:44,085 Lorenzo, this is my good friend, Clark, from Kansas. 314 00:16:44,172 --> 00:16:45,562 Vermont. 315 00:16:47,953 --> 00:16:50,258 "My heart is filled with much... 316 00:16:50,321 --> 00:16:53,062 "happiness in meeting you," he says. 317 00:16:57,123 --> 00:16:58,879 God almighty. 318 00:17:01,153 --> 00:17:03,436 I bet I know what you're thinking. The resemblance, right? 319 00:17:03,468 --> 00:17:04,483 I can't believe it. 320 00:17:04,508 --> 00:17:06,957 He's the real thing. The original merchandiser. 321 00:17:06,989 --> 00:17:10,047 When they saw him, they based the movie. 322 00:17:11,207 --> 00:17:13,371 So, is he like a Mafia guy? 323 00:17:13,442 --> 00:17:14,850 No, no, no. No! 324 00:17:14,905 --> 00:17:17,835 Local businessman, importer. That's it. 325 00:17:18,350 --> 00:17:19,803 What a kisser, huh? 326 00:17:19,866 --> 00:17:21,540 Unbelievable. 327 00:17:26,243 --> 00:17:28,462 Clark, this is my uncle, 328 00:17:28,556 --> 00:17:30,244 Carmine Sabatini. 329 00:17:30,306 --> 00:17:32,001 Uncle Carmine, this is Clark. 330 00:17:32,032 --> 00:17:34,212 Hey, you know, you never told me your last name. 331 00:17:34,259 --> 00:17:35,892 - Kellogg. - Kellogg. 332 00:17:35,947 --> 00:17:38,478 - Just like the cereal. - Yeah. 333 00:17:38,806 --> 00:17:40,915 Like the breakfast cereal. 334 00:17:42,368 --> 00:17:44,367 - You know, your resemblance to the Godf-- - Clark, Clark, Clark, Clark! 335 00:17:44,392 --> 00:17:46,620 - Have a seat. - Pull up a chair. 336 00:17:47,250 --> 00:17:48,847 Thank you. 337 00:17:54,691 --> 00:17:56,566 How'd you like a nut? 338 00:17:56,669 --> 00:17:58,285 No, thank you. 339 00:17:59,418 --> 00:18:01,848 - None for me, Uncle Carmine. - Okay. 340 00:18:02,683 --> 00:18:04,129 Um... 341 00:18:04,387 --> 00:18:07,215 Did you ever try Italian coffee? 342 00:18:07,316 --> 00:18:08,566 No. 343 00:18:08,668 --> 00:18:10,551 How would you like to try a little... 344 00:18:10,614 --> 00:18:11,785 little taste? 345 00:18:11,832 --> 00:18:13,566 - Yeah. Why not? - Good. 346 00:18:13,597 --> 00:18:15,941 None, none for me, Uncle Carmine. 347 00:18:16,103 --> 00:18:17,629 Lorenzo? 348 00:18:20,518 --> 00:18:23,006 - "Two espressos", he says. - Mm-hm. 349 00:18:23,865 --> 00:18:26,537 You know, that picture on the wall back there, 350 00:18:26,702 --> 00:18:29,709 that wouldn't by any chance be Mussolini? 351 00:18:30,080 --> 00:18:31,982 It ain't Tony Bennett. 352 00:18:33,716 --> 00:18:36,262 Uh, some of the older members of the club, 353 00:18:36,287 --> 00:18:38,013 you know, just, 354 00:18:38,256 --> 00:18:41,787 I don't know, they keep it up there for sentiment. 355 00:18:41,950 --> 00:18:42,972 Sentiment? 356 00:18:42,997 --> 00:18:44,506 - Yeah, you know, the old days. - Right. 357 00:18:44,531 --> 00:18:45,935 Yeah, for the old days. 358 00:18:45,975 --> 00:18:47,927 For good or for bad. 359 00:18:48,106 --> 00:18:50,254 It'd be like, for you, I suppose, 360 00:18:50,288 --> 00:18:52,154 a picture of, of the Beatles. 361 00:18:52,179 --> 00:18:53,546 - Yeah. The Beatles. - Beatles? 362 00:18:53,571 --> 00:18:55,779 They're actually before my time. 363 00:18:55,881 --> 00:18:57,209 Well, whatever. 364 00:18:57,234 --> 00:18:58,781 You understand. 365 00:18:58,833 --> 00:19:02,349 Sure. It's not for political reasons that you keep the picture up. 366 00:19:02,390 --> 00:19:05,365 No! It's not political. 367 00:19:05,396 --> 00:19:07,563 No, it's definitely not political. 368 00:19:07,626 --> 00:19:10,810 My nephew tells me you're from Kansas. 369 00:19:11,614 --> 00:19:12,636 Vermont. 370 00:19:12,667 --> 00:19:14,582 That has the smartest... 371 00:19:14,615 --> 00:19:16,859 Six of one, half a dozen of the other. 372 00:19:16,921 --> 00:19:19,915 You know, the most important thing is, 373 00:19:19,954 --> 00:19:22,423 we're all Americans. 374 00:19:22,814 --> 00:19:24,079 That's right. 375 00:19:24,118 --> 00:19:25,321 Yes, that's right. 376 00:19:25,345 --> 00:19:26,736 We agree. 377 00:19:26,782 --> 00:19:28,914 Uh, good, Lorenzo. Thank you. 378 00:19:28,939 --> 00:19:30,040 Grazie. 379 00:19:30,065 --> 00:19:31,353 "Thank you", he says. 380 00:19:31,386 --> 00:19:32,767 I know. 381 00:19:34,493 --> 00:19:37,421 Now, this is, real Italian coffee. 382 00:19:37,446 --> 00:19:40,321 It's not like regular coffee. It's... 383 00:19:40,501 --> 00:19:42,087 you know what I mean? 384 00:19:42,126 --> 00:19:43,439 It's a little strong, so... 385 00:19:43,464 --> 00:19:46,689 we got to put a little sugar in it. 386 00:19:46,714 --> 00:19:48,501 It cuts the, uh, 387 00:19:50,486 --> 00:19:51,685 uh, 388 00:19:51,728 --> 00:19:53,404 it cuts the strength of, you know, 389 00:19:53,429 --> 00:19:55,857 maybe a little more, that's all. 390 00:19:56,784 --> 00:19:58,138 All right. 391 00:19:58,185 --> 00:19:59,497 Drink it right down. 392 00:19:59,544 --> 00:20:00,816 One gulp. 393 00:20:00,880 --> 00:20:02,271 Salute. 394 00:20:02,349 --> 00:20:03,872 Go on. 395 00:20:11,986 --> 00:20:13,461 Puts hair on your chest. 396 00:20:13,979 --> 00:20:15,260 Now, did, uh, 397 00:20:15,307 --> 00:20:18,190 did my nephew explain this job to you? 398 00:20:18,377 --> 00:20:20,479 No. No, not really. 399 00:20:20,635 --> 00:20:23,307 I thought it would be best for you to explain it, Uncle Carmine. 400 00:20:23,338 --> 00:20:24,768 Mm. 401 00:20:26,666 --> 00:20:28,432 Now, this is not complicated work, 402 00:20:28,464 --> 00:20:30,135 but it has to be done just right. 403 00:20:30,174 --> 00:20:32,596 - You know, like all things. - Sure. 404 00:20:32,682 --> 00:20:34,143 And, uh, 405 00:20:34,283 --> 00:20:35,713 tomorrow at 1 p.m., 406 00:20:35,738 --> 00:20:38,620 outside the club is going to be parked, uh, 407 00:20:38,673 --> 00:20:40,463 a car was-- What was that? 408 00:20:40,515 --> 00:20:42,565 Sedan de Ville. 409 00:20:42,627 --> 00:20:44,330 A Sedan de Ville. 410 00:20:44,393 --> 00:20:45,838 That's a type of Cadillac. 411 00:20:45,893 --> 00:20:47,172 It's a type of Cadillac? 412 00:20:47,197 --> 00:20:49,768 Yeah, this is a type of Cadillac. 413 00:20:50,127 --> 00:20:55,182 Now, I want you to drive this car to the JFK cargo terminal. 414 00:20:55,408 --> 00:20:57,563 There you're going to pick up a package... 415 00:20:57,588 --> 00:21:00,830 addressed to Larry London. 416 00:21:01,697 --> 00:21:04,955 You deliver this package to Cherry Hill, New Jersey. 417 00:21:05,033 --> 00:21:06,658 That's it. 418 00:21:07,384 --> 00:21:08,400 How far is that? 419 00:21:08,425 --> 00:21:09,541 - Like, an all-day trip? - No, no, no. 420 00:21:09,573 --> 00:21:11,221 That shouldn't take you more than three hours, 421 00:21:11,246 --> 00:21:12,729 the whole trip, back and forth. 422 00:21:12,758 --> 00:21:15,502 Well, that depends on the traffic you know. 423 00:21:15,527 --> 00:21:17,192 Yeah, but I mean, that again you never know. 424 00:21:17,217 --> 00:21:19,596 I mean, you could, you could breeze out there in no time, 425 00:21:19,658 --> 00:21:22,190 or you could wind up bumper to bumper for 3 hours... 426 00:21:22,221 --> 00:21:24,197 sitting with your dick in your hand. 427 00:21:24,222 --> 00:21:26,176 See it, about you. 428 00:21:29,775 --> 00:21:33,610 Anyway, that's why I need someone who can use their head, 429 00:21:33,635 --> 00:21:36,846 that's not going to get upset, emotional, nervous, 430 00:21:36,893 --> 00:21:38,285 no matter what happens. 431 00:21:38,310 --> 00:21:39,902 - Understand? - Right. 432 00:21:39,956 --> 00:21:41,776 - I understand that. - Oh, good. 433 00:21:41,851 --> 00:21:43,575 For this service, 434 00:21:43,731 --> 00:21:46,731 I'm going to pay you $500. 435 00:21:48,035 --> 00:21:50,551 - Five hundred dollars? - Mm-hm. 436 00:21:50,590 --> 00:21:52,628 Now, you see why my sister's so pissed? 437 00:21:52,684 --> 00:21:54,856 I mean, angry, besides herself. 438 00:21:54,918 --> 00:21:56,403 You're going to pull in a... 439 00:21:56,450 --> 00:21:58,278 a grand a week at least. 440 00:21:58,332 --> 00:22:00,254 - Thousand dollars a week? - Yeah. 441 00:22:00,297 --> 00:22:01,520 I'm going to need... 442 00:22:01,575 --> 00:22:03,823 two trips a week, uh, minimum. 443 00:22:03,871 --> 00:22:05,317 And then, uh, of course, 444 00:22:05,348 --> 00:22:08,145 if things get busy, then maybe even more. 445 00:22:11,072 --> 00:22:14,181 Jesus, I hadn't thought of that much money. 446 00:22:17,298 --> 00:22:18,860 I don't know. 447 00:22:20,548 --> 00:22:22,242 - You don't know what? - No, no. Now, wait. 448 00:22:22,267 --> 00:22:23,774 Just hold on. 449 00:22:24,501 --> 00:22:27,657 Let him think. This is a sign of intelligence. 450 00:22:27,720 --> 00:22:31,814 He's trying to understand what the nature of this job is. 451 00:22:33,048 --> 00:22:35,392 What are your thoughts on this, Kent? 452 00:22:35,628 --> 00:22:36,743 Clark. 453 00:22:36,798 --> 00:22:38,571 Yeah, right. Sorry. Clark. 454 00:22:41,263 --> 00:22:43,842 I have to ask you something. 455 00:22:46,599 --> 00:22:48,332 I don't want you to take it the wrong way. 456 00:22:48,357 --> 00:22:49,396 No, no, no. 457 00:22:49,455 --> 00:22:51,787 Go, uh, anything. Go ahead. 458 00:22:56,235 --> 00:22:57,954 I smell a rat. 459 00:22:59,292 --> 00:23:00,720 You smell a rat. 460 00:23:01,555 --> 00:23:03,681 - Yeah. - He smells a rat. 461 00:23:05,366 --> 00:23:07,009 That's right. 462 00:23:07,048 --> 00:23:08,618 Yeah. 463 00:23:09,173 --> 00:23:11,314 You know why you smell a rat? 464 00:23:11,431 --> 00:23:14,001 Because God gave you a brain, that's why. 465 00:23:14,047 --> 00:23:15,962 Because you're asking yourself, 466 00:23:15,993 --> 00:23:17,790 "Hey, Clark, what is this? 467 00:23:17,837 --> 00:23:21,611 "A man will pay me $500 a trip... 468 00:23:21,829 --> 00:23:23,962 to go pick up a package and deliver it." 469 00:23:24,001 --> 00:23:25,634 Is this what you're thinking? 470 00:23:25,673 --> 00:23:28,321 That's right. That's, that's what, that's what I'm feeling. 471 00:23:28,415 --> 00:23:30,134 Well, this is natural. 472 00:23:30,201 --> 00:23:31,220 - Naturally. - Great. 473 00:23:31,267 --> 00:23:32,806 So then, you understand. 474 00:23:32,895 --> 00:23:35,361 Oh, sure. I understand 1,000 percent. 475 00:23:35,393 --> 00:23:36,711 Of course. 476 00:23:42,010 --> 00:23:43,541 Give me your hand. 477 00:23:52,099 --> 00:23:54,561 You know what this is? 478 00:23:55,475 --> 00:23:57,475 Do you mean taking my hand? 479 00:23:57,725 --> 00:23:59,988 We call this the hand of friendship. 480 00:24:00,076 --> 00:24:01,272 We? 481 00:24:01,850 --> 00:24:03,076 Clark, 482 00:24:03,389 --> 00:24:04,584 you don't know what this is, 483 00:24:04,616 --> 00:24:07,108 the hand of friendship from my uncle Carmine. 484 00:24:07,725 --> 00:24:10,193 I want you to take this opportunity. 485 00:24:10,318 --> 00:24:13,639 Totally legitimate work for $1000 a week, 486 00:24:13,733 --> 00:24:16,654 and I know you're not going to disappoint me. 487 00:24:17,402 --> 00:24:19,834 Well, I don't see how I could say no. 488 00:24:24,771 --> 00:24:26,863 This is not a yes. 489 00:24:31,933 --> 00:24:34,129 I want to hear yes. 490 00:24:41,130 --> 00:24:42,625 Yes. 491 00:24:43,632 --> 00:24:44,992 Yes. 492 00:24:45,109 --> 00:24:46,383 Good. 493 00:24:48,025 --> 00:24:49,611 That's good. Now, I'm happy. 494 00:24:49,658 --> 00:24:50,806 I'm so happy. 495 00:24:50,838 --> 00:24:53,174 But, but, I don't know why I'm so happy. 496 00:24:53,213 --> 00:24:55,033 That's good. Come on. 497 00:24:55,058 --> 00:24:56,158 I'm happy. 498 00:24:56,183 --> 00:24:58,283 Everybody up. Everybody. 499 00:24:58,439 --> 00:25:00,431 Hey, Clark. 500 00:25:01,040 --> 00:25:03,752 I want you to come to my house in Queens tonight. 501 00:25:03,806 --> 00:25:05,009 - He's going to-- - Yeah yeah. 502 00:25:05,034 --> 00:25:06,406 You can pick up the keys, Clark. 503 00:25:06,431 --> 00:25:08,884 - I'll give you directions. - Yeah. 504 00:25:09,455 --> 00:25:11,119 You know, 505 00:25:11,829 --> 00:25:14,736 I have such good feelings about you. 506 00:25:16,525 --> 00:25:19,572 I'm absolutely filled with emotion. 507 00:25:23,021 --> 00:25:25,172 I never had a son. 508 00:25:35,398 --> 00:25:38,866 For 15 years, I never saw him take to anybody like that. 509 00:25:39,393 --> 00:25:40,695 Never. 510 00:25:51,960 --> 00:25:53,211 Senator, 511 00:25:54,867 --> 00:25:57,633 we're both part of the same hypocrisy. 512 00:25:59,461 --> 00:26:02,750 But, never think it applies to my family. 513 00:26:03,218 --> 00:26:05,672 All right then. All right. 514 00:26:06,586 --> 00:26:09,648 Some people have to play little games. 515 00:26:09,799 --> 00:26:11,765 And you play yours. 516 00:26:13,984 --> 00:26:15,742 So, let's just say that you'll pay me... 517 00:26:15,767 --> 00:26:18,469 because it's in your interest to pay me. 518 00:26:18,781 --> 00:26:21,796 But, I want your answer and the money by noon tomorrow. 519 00:26:21,883 --> 00:26:23,164 And one more thing. 520 00:26:23,203 --> 00:26:26,156 Don't you contact me again ever. 521 00:26:26,773 --> 00:26:29,437 From now on, you deal with Turnbull. 522 00:26:29,773 --> 00:26:30,820 Open that door, son. 523 00:26:30,851 --> 00:26:32,359 Uh, Senator, 524 00:26:32,898 --> 00:26:35,804 you can have my answer now if you like. 525 00:26:36,672 --> 00:26:38,351 My offer is this: 526 00:26:38,531 --> 00:26:39,742 Nothing. 527 00:26:40,289 --> 00:26:42,476 Not even the fee for the gaming license, 528 00:26:42,531 --> 00:26:43,691 which I would appreciate... 529 00:26:43,739 --> 00:26:45,874 if you would put up personally. 530 00:26:48,727 --> 00:26:49,969 "Senator, 531 00:26:50,219 --> 00:26:52,227 "my offer is this: 532 00:26:52,632 --> 00:26:53,836 Nothing." 533 00:26:54,110 --> 00:26:55,500 In that one moment, 534 00:26:55,539 --> 00:26:59,485 Michael Corleone says that all corruption is equal, 535 00:26:59,664 --> 00:27:02,477 that there is no separation between politics... 536 00:27:02,531 --> 00:27:04,227 and gangsterism. 537 00:27:04,477 --> 00:27:08,563 Now, in the Fleeber treatise Guns and Provolone, 538 00:27:08,633 --> 00:27:11,249 what point is made about the similarities between... 539 00:27:11,274 --> 00:27:13,445 Karl Marx's Das Kapital, 540 00:27:13,570 --> 00:27:16,203 Immanuel Kant's Critique of Pure Reason, 541 00:27:16,235 --> 00:27:19,077 and the Lake Tahoe scene from Godfather II? 542 00:27:19,102 --> 00:27:20,453 Mr. Kellogg. 543 00:27:20,676 --> 00:27:22,000 Sir. 544 00:27:23,180 --> 00:27:24,399 You haven't read... 545 00:27:24,440 --> 00:27:26,906 - the Fleeber piece? - Um, well, um... 546 00:27:27,992 --> 00:27:30,828 You need tutorial help from Mr. Bushak? 547 00:27:31,047 --> 00:27:32,352 No, sir. 548 00:27:32,399 --> 00:27:34,626 Perhaps, Mr. Bushak would enjoy helping you... 549 00:27:34,651 --> 00:27:37,249 prepare a five-page answer to my question, 550 00:27:37,274 --> 00:27:40,305 which I want on my desk by noon tomorrow. 551 00:27:40,339 --> 00:27:41,618 Mr. Glassman. 552 00:27:41,643 --> 00:27:43,323 In an evolving society, 553 00:27:43,348 --> 00:27:45,214 violence and narcissism... 554 00:27:45,246 --> 00:27:47,628 - replace ra... - Shut up! 555 00:27:49,134 --> 00:27:51,096 I hate this guy. 556 00:28:09,257 --> 00:28:10,843 You're Clark. 557 00:28:10,937 --> 00:28:12,554 Yes, I'm Clark. 558 00:28:12,671 --> 00:28:15,718 I'm Tina, Carmine Sabatini's only daughter. 559 00:28:15,780 --> 00:28:18,374 Oh, I didn't know that he had a daughter, only. 560 00:28:18,468 --> 00:28:20,616 He does. I'm her. 561 00:28:20,874 --> 00:28:21,989 Come on in. 562 00:28:22,014 --> 00:28:23,444 Thanks. 563 00:28:33,778 --> 00:28:35,263 This is quite a house. 564 00:28:35,294 --> 00:28:36,677 It's very European. 565 00:28:36,708 --> 00:28:38,536 Can I get you something to drink? 566 00:28:38,568 --> 00:28:40,101 Beer? Sprite? 567 00:28:40,149 --> 00:28:42,021 No, no. Thanks. 568 00:28:43,812 --> 00:28:46,168 Jesus, look at that. 569 00:28:48,511 --> 00:28:51,168 Wow, what a job they did! 570 00:28:51,309 --> 00:28:52,746 Job? 571 00:28:52,972 --> 00:28:54,613 Copying job. Yeah. 572 00:28:54,668 --> 00:28:56,910 Down to the little cracks and everything. 573 00:28:56,951 --> 00:28:59,718 Oh, this isn't a copy. This is it. 574 00:29:00,199 --> 00:29:03,012 - Right. - I'm very serious. 575 00:29:03,308 --> 00:29:05,527 This has to be a copy, okay? 576 00:29:05,934 --> 00:29:08,668 Do you remember about 10 years ago, 577 00:29:08,707 --> 00:29:11,535 the original toured the country? 578 00:29:11,652 --> 00:29:13,004 It did? 579 00:29:13,074 --> 00:29:15,652 They brought it over from the Louvre. 580 00:29:15,723 --> 00:29:16,816 Who? 581 00:29:16,846 --> 00:29:18,902 I don't know who. "They." 582 00:29:18,964 --> 00:29:22,020 It was in the United States is my point. 583 00:29:22,308 --> 00:29:23,801 And? 584 00:29:25,426 --> 00:29:27,434 And it stayed here. 585 00:29:27,863 --> 00:29:29,785 The one they shipped back to Paris, 586 00:29:29,832 --> 00:29:31,902 the one behind all that thick glass... 587 00:29:31,934 --> 00:29:34,152 that all the tourists take the pictures of, 588 00:29:34,191 --> 00:29:35,918 that's the copy. 589 00:29:36,098 --> 00:29:38,801 My dad thought it was just awful, 590 00:29:38,926 --> 00:29:42,418 such a masterpiece behind all that thick glass. 591 00:29:42,566 --> 00:29:45,387 And he had such a special feeling for it... 592 00:29:45,483 --> 00:29:47,426 his whole life. 593 00:29:47,629 --> 00:29:49,754 Sort of an obsession, really. 594 00:29:49,800 --> 00:29:52,237 So, he just ripped off the Mona Lisa? 595 00:29:52,262 --> 00:29:54,168 The day it arrived here, 596 00:29:54,207 --> 00:29:56,723 I was, like, 9. 597 00:29:57,410 --> 00:30:00,340 My dad unwrapped it out of this huge crate. 598 00:30:00,387 --> 00:30:03,621 There was Styrofoam and newspaper everywhere. 599 00:30:04,504 --> 00:30:06,535 And suddenly, 600 00:30:06,996 --> 00:30:08,832 there it was. 601 00:30:09,012 --> 00:30:11,184 And he turned to me. 602 00:30:11,645 --> 00:30:13,941 I'll never forget this. 603 00:30:14,965 --> 00:30:16,668 And he said, 604 00:30:18,341 --> 00:30:21,113 "Now I'm happy, sugar." 605 00:30:21,837 --> 00:30:24,824 "Now I got the Mona Lisa." 606 00:30:26,756 --> 00:30:29,527 And it's safe here in Queens? 607 00:30:32,152 --> 00:30:33,605 Clark. 608 00:30:34,231 --> 00:30:35,863 Oh. 609 00:30:35,980 --> 00:30:38,660 People don't steal things from my father. 610 00:30:38,723 --> 00:30:40,277 - They don't? - No. 611 00:30:47,709 --> 00:30:49,084 You want to dance? 612 00:30:49,694 --> 00:30:51,545 - Here? - Here. 613 00:30:56,498 --> 00:30:58,169 It's kind of hot. 614 00:30:58,280 --> 00:31:00,391 Take your sweater off. 615 00:31:32,137 --> 00:31:35,324 So, my dad tells me you're from Nebraska. 616 00:31:35,488 --> 00:31:37,113 Vermont. 617 00:31:37,691 --> 00:31:39,707 So, what do you think of New York? 618 00:31:39,785 --> 00:31:42,426 Well, I stopped thinking 24 hours ago. 619 00:31:42,565 --> 00:31:44,207 I'm going on pure instinct. 620 00:31:44,254 --> 00:31:45,644 Mm. 621 00:31:48,886 --> 00:31:51,753 Well, that's what you're supposed to do in New York. 622 00:32:01,957 --> 00:32:04,348 Is your father in the house now? 623 00:32:04,567 --> 00:32:05,806 No. 624 00:32:05,970 --> 00:32:08,699 He's, um, in the Bronx, at some meeting. 625 00:32:14,646 --> 00:32:16,667 Aunt Angelina. 626 00:32:17,768 --> 00:32:19,245 My head's killing me. 627 00:32:19,296 --> 00:32:20,526 I got to go to bed. 628 00:32:20,551 --> 00:32:22,932 Oh, Aunt Angelina, this is Clark. 629 00:32:22,987 --> 00:32:25,326 - Remember Dad mentioned? - Who? 630 00:32:25,401 --> 00:32:27,752 Clark, the boy who's working for Dad. 631 00:32:27,799 --> 00:32:30,682 I'm going to bed, watch the Jeopardy. 632 00:32:30,815 --> 00:32:32,127 You come up, Tina? 633 00:32:32,159 --> 00:32:34,284 After Clark leaves. 634 00:32:34,799 --> 00:32:36,292 Good night, then, Aunt Angelina. 635 00:32:36,332 --> 00:32:38,323 Yeah, yeah. Goodnight. 636 00:32:39,862 --> 00:32:41,495 Dad's sister. 637 00:32:41,635 --> 00:32:44,979 She moved in when my mother died. I was 4. 638 00:32:45,180 --> 00:32:46,747 I was 6. 639 00:32:46,932 --> 00:32:48,143 Your mom? 640 00:32:48,182 --> 00:32:49,612 No, my dad. 641 00:32:49,948 --> 00:32:51,971 But, it's never the same. 642 00:32:52,698 --> 00:32:54,784 No, but what can you do? 643 00:32:55,049 --> 00:32:56,315 Nothing. 644 00:32:56,490 --> 00:32:57,792 Nothing. 645 00:33:00,537 --> 00:33:02,912 I'll get you the keys to the car. 646 00:33:04,022 --> 00:33:06,880 I'm a sophomore at the College of the Sacred Virgin. 647 00:33:06,905 --> 00:33:07,928 Don't laugh. 648 00:33:07,960 --> 00:33:09,959 Next year, I'm switching to Harvard. 649 00:33:10,201 --> 00:33:11,537 Harvard? 650 00:33:11,639 --> 00:33:13,397 Jesus, that's really something. 651 00:33:13,444 --> 00:33:15,012 I didn't even bother applying there... 652 00:33:15,037 --> 00:33:16,725 with my grades in high school. 653 00:33:16,763 --> 00:33:18,655 Not that they were terrible. 654 00:33:18,936 --> 00:33:20,450 Well, my grades are nothing special. 655 00:33:20,475 --> 00:33:22,240 About a B minus. 656 00:33:22,787 --> 00:33:24,936 So, how did you get in? 657 00:33:25,217 --> 00:33:26,755 Your boards must have been monsters. 658 00:33:26,780 --> 00:33:28,030 No, it's Dad. 659 00:33:28,076 --> 00:33:30,498 He called Harvard and said that I wanted to go, 660 00:33:30,524 --> 00:33:32,444 and they said: "Oh, sure." 661 00:33:33,389 --> 00:33:34,934 Wait a minute. Are we talking... 662 00:33:34,959 --> 00:33:35,998 about the same Harvard? 663 00:33:36,031 --> 00:33:38,490 It's the one that's in Cambridge, Massachusetts? 664 00:33:38,522 --> 00:33:39,858 Of course. 665 00:33:39,912 --> 00:33:41,715 Harvard needs my dad, you know. 666 00:33:41,764 --> 00:33:44,287 They don't want strikes by the janitors, or whatever. 667 00:33:44,312 --> 00:33:46,739 Or if they want the laundry done and the gardening. 668 00:33:46,764 --> 00:33:49,155 All those great old trees and lawns. 669 00:33:49,334 --> 00:33:51,186 But, he's an importer. 670 00:33:51,576 --> 00:33:52,983 Right? 671 00:33:54,162 --> 00:33:56,358 It's great meeting you, Clark. 672 00:33:56,936 --> 00:34:00,420 A guy from Vermont, real American, New Englandy. 673 00:34:00,475 --> 00:34:01,756 Hold on. 674 00:34:01,889 --> 00:34:04,091 He's an importer. Just tell me. 675 00:34:04,186 --> 00:34:06,053 He's an importer, yes. 676 00:34:06,092 --> 00:34:10,014 An extremely powerful importer. There are such people. 677 00:34:10,725 --> 00:34:12,334 So, what is it? 678 00:34:12,678 --> 00:34:13,983 What is what? 679 00:34:14,045 --> 00:34:16,483 What is it that I'm picking up at the airport? 680 00:34:16,803 --> 00:34:18,725 Hint: It's pretty big. 681 00:34:18,764 --> 00:34:20,441 Bring someone to help you out. 682 00:34:20,490 --> 00:34:21,865 But, what is it? 683 00:34:21,905 --> 00:34:24,537 Well, if Dad didn't tell you, I can't really. 684 00:34:24,998 --> 00:34:26,498 It's not going to be... 685 00:34:26,631 --> 00:34:29,725 like a dead guy in a box or something, is it? 686 00:34:30,155 --> 00:34:32,553 Oh, Clark. 687 00:34:32,819 --> 00:34:34,912 What an imagination. 688 00:34:39,428 --> 00:34:41,668 Oh, you're so unbelievably cute. 689 00:34:41,739 --> 00:34:42,989 I can't wait to see you again. 690 00:34:43,014 --> 00:34:45,129 I could just eat you up. 691 00:34:49,002 --> 00:34:50,958 Good luck tomorrow. 692 00:35:07,915 --> 00:35:10,062 You boys need me? 693 00:35:12,883 --> 00:35:15,524 - Are you Leo? - I am Big Leo. 694 00:35:15,672 --> 00:35:17,180 It just says Leo. 695 00:35:17,243 --> 00:35:20,102 We are the same, Leo and Big Leo. 696 00:35:20,165 --> 00:35:21,829 You're synonymous. 697 00:35:21,893 --> 00:35:23,469 That's right. 698 00:35:29,235 --> 00:35:31,618 Okay, fellas, come with me. 699 00:35:32,282 --> 00:35:34,040 You don't bring it out? 700 00:35:34,134 --> 00:35:36,251 No. Not this, I don't. 701 00:35:51,185 --> 00:35:52,943 "Not this, I don't." 702 00:35:53,068 --> 00:35:54,709 Remember those words. 703 00:35:54,765 --> 00:35:56,982 Not very encouraging. 704 00:35:59,029 --> 00:36:00,253 Here it is. 705 00:36:00,278 --> 00:36:02,107 All yours. 706 00:36:02,763 --> 00:36:06,420 It arrived this morning on the red-eye from Borneo. 707 00:36:08,158 --> 00:36:10,648 I'm gonna puke my guts out. 708 00:36:11,923 --> 00:36:13,298 What is it? 709 00:36:13,368 --> 00:36:14,955 A lizard. 710 00:36:15,204 --> 00:36:16,853 That thing is a lizard? 711 00:36:16,884 --> 00:36:19,712 Yeah. They call it the Komodo dragon. 712 00:36:19,767 --> 00:36:21,337 Makes its home in Indonesia, 713 00:36:21,362 --> 00:36:24,548 Sumatra, Komodo Island, in point of fact. 714 00:36:24,603 --> 00:36:26,134 And by the way, 715 00:36:26,165 --> 00:36:27,595 tell Mr. Sabatini... 716 00:36:27,626 --> 00:36:30,703 that this cost him an extra eight bills to get through. 717 00:36:30,728 --> 00:36:32,228 Excuse me? 718 00:36:32,274 --> 00:36:34,142 Just tell him. He'll understand. 719 00:36:34,181 --> 00:36:37,524 It'll be all right. Sign here by the X, "recipient." 720 00:36:39,070 --> 00:36:40,085 That's me. 721 00:36:40,110 --> 00:36:42,102 That's you. You're the recipient. 722 00:36:42,189 --> 00:36:45,382 Uh, put him in the back seat with the windows open. 723 00:36:45,407 --> 00:36:48,891 They got to have a lot of fresh air. The gills or something like that. 724 00:36:49,375 --> 00:36:51,391 He doesn't have any gills. 725 00:36:51,469 --> 00:36:53,789 Whatever. That's what I was told. 726 00:36:53,821 --> 00:36:55,000 Fresh air. 727 00:36:55,048 --> 00:36:58,188 And make sure that you get a seat belt on him. 728 00:36:58,242 --> 00:37:00,797 'Cause if he jumps on you, 729 00:37:01,774 --> 00:37:04,000 you got major troubles. 730 00:37:04,071 --> 00:37:06,110 Major troubles. 731 00:37:08,583 --> 00:37:09,636 Down, boy. 732 00:37:09,661 --> 00:37:11,230 Hey, it's not a, a dog. It's a-- 733 00:37:11,255 --> 00:37:13,216 Yeah, okay. You know what? 734 00:37:13,466 --> 00:37:14,677 Um... 735 00:37:14,785 --> 00:37:16,637 We got to pick him up. 736 00:37:17,505 --> 00:37:19,271 - Pick him up. - Yeah. 737 00:37:19,474 --> 00:37:20,521 - Here. - With what? 738 00:37:20,546 --> 00:37:22,208 Uh, with our hands. 739 00:37:22,239 --> 00:37:24,372 Here. It's not that bad. You know that? 740 00:37:24,435 --> 00:37:26,130 - It's, it's, uh... - Look, I agreed to help you. 741 00:37:26,162 --> 00:37:27,638 I'm not gonna put my life in danger, all right. 742 00:37:27,663 --> 00:37:29,488 You gotta help me out here, for godsake. 743 00:37:29,513 --> 00:37:30,528 I'm, I'm sorry. 744 00:37:30,552 --> 00:37:32,224 - But, I refuse to handle it. - He's going under the truck. 745 00:37:32,249 --> 00:37:33,606 I'm not playing. I don't know what to do. 746 00:37:33,631 --> 00:37:35,544 - Going under the truck now. - All right. 747 00:37:35,599 --> 00:37:36,778 Okay. 748 00:37:39,107 --> 00:37:40,138 Here, get the door. 749 00:37:40,163 --> 00:37:41,998 I can't. You locked it, remember, genius? 750 00:37:42,023 --> 00:37:43,779 Right. Okay. 751 00:37:44,240 --> 00:37:45,638 Um, oh! 752 00:37:45,670 --> 00:37:46,895 - Will you take him? - What? 753 00:37:46,920 --> 00:37:48,381 - Just take him for a second. - I-- 754 00:37:48,412 --> 00:37:50,724 - It's okay. - You're the recipient. 755 00:37:53,498 --> 00:37:54,521 Hurry. 756 00:37:54,546 --> 00:37:57,357 If he stains my suit, I'm going to be pissed. 757 00:37:57,967 --> 00:37:59,943 Could you take any longer with this? 758 00:37:59,982 --> 00:38:01,303 Okay. 759 00:38:01,343 --> 00:38:03,435 All right. Okay. 760 00:38:04,982 --> 00:38:06,207 All right. 761 00:38:06,232 --> 00:38:07,724 Okay, now, you, uh, 762 00:38:07,754 --> 00:38:10,717 you go around and, and get in the other side. 763 00:38:11,513 --> 00:38:13,099 Major trouble. 764 00:38:13,161 --> 00:38:14,513 Okay. 765 00:38:16,111 --> 00:38:17,248 Okay... 766 00:38:17,273 --> 00:38:18,467 Um... 767 00:38:18,521 --> 00:38:20,791 We gotta put the seat belt on him. 768 00:38:20,865 --> 00:38:23,662 - You're joking. - No, I am not joking. 769 00:38:23,701 --> 00:38:27,242 This is obviously some piece of precious cargo, this freaking thing. 770 00:38:27,297 --> 00:38:28,600 Hey, come on. 771 00:38:28,625 --> 00:38:30,258 Well, what, what, what seat belt? 772 00:38:30,283 --> 00:38:32,469 Put him in this one. Okay. Got it. 773 00:38:32,508 --> 00:38:33,992 Seat belt? 774 00:38:34,023 --> 00:38:36,336 Okay. Get this under his armpit. 775 00:38:36,367 --> 00:38:37,492 What armpit? 776 00:38:37,539 --> 00:38:39,148 This is a lizard armpit. 777 00:38:39,179 --> 00:38:41,444 - Put it right in. - Oh, that lizard armpit. 778 00:38:41,469 --> 00:38:43,945 Oh now, I see. I didn't realize. 779 00:38:44,360 --> 00:38:46,078 You know... 780 00:38:52,688 --> 00:38:53,980 I think he's okay. 781 00:38:54,005 --> 00:38:55,761 Okay. Let's go. 782 00:38:55,951 --> 00:38:57,597 Okay. 783 00:39:03,128 --> 00:39:04,799 Happy as a clam. 784 00:39:04,901 --> 00:39:06,705 Okay. 785 00:39:07,525 --> 00:39:09,908 I'm dying. Close the window. Turn on the air conditioner. 786 00:39:09,939 --> 00:39:11,236 He said leave them open. 787 00:39:11,261 --> 00:39:13,127 Who? Haystack Calhoun? 788 00:39:13,152 --> 00:39:14,307 What is he, a zoologist? 789 00:39:14,332 --> 00:39:16,588 Give me a break. I'll take full responsibility. 790 00:39:16,674 --> 00:39:18,330 All right. 791 00:39:27,057 --> 00:39:29,330 I told you he'd throw up. 792 00:39:29,416 --> 00:39:31,526 Oh, God! 793 00:39:31,784 --> 00:39:33,442 My apologies. I got to open the window. 794 00:39:33,474 --> 00:39:34,763 The stench! 795 00:39:34,788 --> 00:39:36,552 It's murder. 796 00:39:38,268 --> 00:39:39,848 Feeling better now? 797 00:39:39,880 --> 00:39:41,950 Tummy ache all gone? 798 00:39:44,487 --> 00:39:46,167 God, it stinks in here. 799 00:39:46,214 --> 00:39:47,714 I can't, I can't stand it. 800 00:39:47,739 --> 00:39:49,785 We gotta wash it out. Pull over to the gas station. 801 00:39:49,810 --> 00:39:51,393 All right. 802 00:39:58,873 --> 00:40:00,398 Excuse me. 803 00:40:00,423 --> 00:40:01,796 Hello? 804 00:40:02,851 --> 00:40:05,179 Uh, I need some, some water, a hose. 805 00:40:05,204 --> 00:40:07,139 Yeah, around the corner. Help yourself. 806 00:40:07,164 --> 00:40:08,250 Thanks. 807 00:40:08,275 --> 00:40:10,671 It's this way. It's around the back. 808 00:40:54,893 --> 00:40:56,520 Clark? 809 00:41:19,999 --> 00:41:22,462 He went under a car. 810 00:41:24,290 --> 00:41:26,097 You go that way. 811 00:41:57,498 --> 00:41:59,396 Will the owner of the reptile... 812 00:41:59,427 --> 00:42:02,570 please, report to the information booth. 813 00:42:06,853 --> 00:42:08,758 Will the owner of the reptile... 814 00:42:08,783 --> 00:42:10,123 - My God. - Please, don't panic. 815 00:42:10,148 --> 00:42:11,930 What if I never can find him? 816 00:42:11,955 --> 00:42:13,656 Look. You leave the country. 817 00:42:13,688 --> 00:42:15,476 Five to 10 years, you come back. 818 00:42:15,509 --> 00:42:17,625 You're kidding. I'm serious! 819 00:42:37,741 --> 00:42:40,133 Security to Concourse B. 820 00:42:40,391 --> 00:42:42,930 Security to Concourse B immediately. 821 00:42:52,750 --> 00:42:54,781 - Hey! - Papa! 822 00:42:54,813 --> 00:42:56,321 Oh, God! 823 00:43:14,248 --> 00:43:15,859 Okay, okay. Go. 824 00:43:17,401 --> 00:43:18,493 All Right. 825 00:43:18,532 --> 00:43:19,922 Everyone! 826 00:43:23,375 --> 00:43:25,211 Will the owner of the reptile... 827 00:43:25,242 --> 00:43:27,643 - please, report to information booth. - Slowly. 828 00:43:27,778 --> 00:43:29,450 - Will the owner of the reptile... - I'm losing him. 829 00:43:29,475 --> 00:43:31,440 - Okay. - please, report to information booth. 830 00:43:31,465 --> 00:43:32,465 Ouch! 831 00:43:32,490 --> 00:43:34,286 Hey. Hold it. Yes. 832 00:43:37,616 --> 00:43:39,971 - I'm, I'm really afraid now. - You're fine. 833 00:44:07,589 --> 00:44:09,377 Mr. London? 834 00:44:10,455 --> 00:44:12,206 Edward? 835 00:44:13,417 --> 00:44:15,448 Oh, look! 836 00:44:15,612 --> 00:44:17,337 It's here. 837 00:44:17,415 --> 00:44:19,088 Finally. 838 00:44:19,518 --> 00:44:21,065 Are you Edward? 839 00:44:21,112 --> 00:44:22,417 I am. 840 00:44:22,456 --> 00:44:26,299 Oh, what a beautiful specimen! 841 00:44:30,341 --> 00:44:32,794 Has this bad boy been swimming? 842 00:44:32,989 --> 00:44:34,417 Oh, well, gee. We wouldn't know. 843 00:44:34,442 --> 00:44:36,177 We just took him right here from the airport. 844 00:44:36,202 --> 00:44:38,442 They just love swimming pools. 845 00:44:38,483 --> 00:44:39,997 But, uh, 846 00:44:40,115 --> 00:44:41,880 chlorine. 847 00:44:46,710 --> 00:44:50,218 I told him he is very disobedient dragon. 848 00:44:52,233 --> 00:44:54,062 For a joke. 849 00:44:55,223 --> 00:44:57,726 It's a good joke. It's very unusual. 850 00:44:57,788 --> 00:45:01,413 Well, without humor, what do we have? 851 00:45:13,300 --> 00:45:15,386 Beautiful! Yes. 852 00:45:16,027 --> 00:45:17,863 This is like a zoo? 853 00:45:17,933 --> 00:45:19,949 This is like a zoo. 854 00:45:20,625 --> 00:45:22,285 Wow. 855 00:45:22,709 --> 00:45:25,175 Can you believe this? 856 00:45:27,238 --> 00:45:29,980 So, what do you, like, exhibit rare animals? 857 00:45:30,016 --> 00:45:31,902 On occasion. 858 00:45:34,564 --> 00:45:36,954 Who are these boys? 859 00:45:40,242 --> 00:45:43,040 Carmine said, one boy. 860 00:45:43,564 --> 00:45:45,399 Here are two. 861 00:45:45,751 --> 00:45:47,103 Young men, 862 00:45:47,150 --> 00:45:50,877 this is Mr. Larry London. 863 00:45:52,993 --> 00:45:55,189 Mr. London, I'm Clark Kellogg. 864 00:45:55,274 --> 00:45:58,235 Carmine said, one boy. 865 00:45:58,813 --> 00:46:00,821 Here are two. 866 00:46:01,376 --> 00:46:02,923 Well, I realize that, sir. 867 00:46:02,948 --> 00:46:04,829 - Yes, we are two boys, - Two. 868 00:46:04,861 --> 00:46:07,064 as you quite rightly point out. 869 00:46:07,165 --> 00:46:11,743 Uh, however, since I'm somewhat new to the area, 870 00:46:11,806 --> 00:46:13,040 and, uh, 871 00:46:13,071 --> 00:46:16,774 this, this parcel, this particular parcel was quite bulky. 872 00:46:16,836 --> 00:46:21,868 - So, at the suggestion of Tina-- - Ah, die schone Tina. 873 00:46:23,698 --> 00:46:25,735 The beautiful Tina. 874 00:46:25,774 --> 00:46:28,282 ♪ Mm-hm, die schone Tina ♪ 875 00:46:28,323 --> 00:46:31,032 Yes, the beautiful Tina. 876 00:46:31,657 --> 00:46:34,243 Again, sir, if there was any misunderstanding, 877 00:46:34,277 --> 00:46:37,970 - I certainly apologize. - Carmine said, one boy, 878 00:46:38,071 --> 00:46:39,823 and here are two. 879 00:46:42,340 --> 00:46:44,721 You gotta like this guy. 880 00:46:47,657 --> 00:46:49,170 Smells like basil. 881 00:46:49,214 --> 00:46:51,053 Very good. 882 00:46:51,372 --> 00:46:53,889 The cream special sauce. 883 00:46:53,944 --> 00:46:56,740 Oh, so you're actually a chef. 884 00:46:57,076 --> 00:46:59,694 I wasn't clear what you did. 885 00:47:00,537 --> 00:47:03,256 And now you'll get your money. 886 00:47:04,412 --> 00:47:06,365 The money... 887 00:47:06,615 --> 00:47:09,537 The money is conveyed... 888 00:47:09,567 --> 00:47:11,444 in a brown... 889 00:47:11,522 --> 00:47:13,124 paper bag. 890 00:47:18,564 --> 00:47:20,572 Not very attractive, I know. 891 00:47:20,611 --> 00:47:22,611 Oh, that's fine, sir. No problem. 892 00:47:22,643 --> 00:47:24,649 If it is in your nature to count it, 893 00:47:24,674 --> 00:47:26,510 I will not be offended. 894 00:47:26,596 --> 00:47:28,510 That won't be necessary. 895 00:47:28,572 --> 00:47:31,658 I certainly trust you and Mr. Sabatini. 896 00:47:31,749 --> 00:47:38,655 ♪ My heart swims in blood. ♪ 897 00:47:39,153 --> 00:47:42,162 That means: "My heart swims in blood." 898 00:47:43,545 --> 00:47:45,045 Yeah. 899 00:47:50,167 --> 00:47:53,671 I believe that's a Bengal tiger, ladies and gentlemen. 900 00:47:53,696 --> 00:47:55,320 Look, this is way off. 901 00:47:55,367 --> 00:47:56,843 Way off. 902 00:48:02,755 --> 00:48:04,628 How are you, darling? 903 00:48:04,653 --> 00:48:06,895 How's New York? 904 00:48:07,198 --> 00:48:10,528 Oh, well, I miss you too, like crazy, 905 00:48:10,567 --> 00:48:14,514 at the risk of sounding like, you know, like a mother. 906 00:48:14,770 --> 00:48:17,241 No, he's asleep. Thank God. 907 00:48:17,266 --> 00:48:19,256 - Why? - Well, um... 908 00:48:19,296 --> 00:48:21,975 The thing is, I got this job. 909 00:48:22,210 --> 00:48:24,710 Will you listen? New York is unbelievably expensive. 910 00:48:24,735 --> 00:48:26,225 I had to. 911 00:48:27,312 --> 00:48:28,648 Well, 912 00:48:28,913 --> 00:48:31,046 mostly involved driving, 913 00:48:31,163 --> 00:48:32,772 and, um, 914 00:48:33,514 --> 00:48:35,405 picking up this reptile. 915 00:48:35,499 --> 00:48:37,085 What kind of a reptile? 916 00:48:37,180 --> 00:48:38,763 - Clark, I don't... - It's a... 917 00:48:38,796 --> 00:48:40,148 - Komodo dragon. - Clark. 918 00:48:40,194 --> 00:48:42,116 Who? Komodo d-dragon? 919 00:48:42,141 --> 00:48:43,811 - You never heard of it? - No, I never heard of it. 920 00:48:43,836 --> 00:48:46,319 Would you mind looking it up? 921 00:48:53,218 --> 00:48:54,648 What? 922 00:48:54,773 --> 00:48:56,862 Komodo. Is that with a "K"? 923 00:48:56,887 --> 00:48:58,476 Right. 924 00:48:59,687 --> 00:49:01,788 "Koalamundi." 925 00:49:01,952 --> 00:49:03,101 "Kodiak." 926 00:49:03,132 --> 00:49:05,273 "Komodo dragon." Here we go. 927 00:49:05,327 --> 00:49:08,954 Latin name is varanus komodoensis. 928 00:49:09,040 --> 00:49:12,306 Main prey are deer and wild pig. 929 00:49:12,336 --> 00:49:16,673 There are seven dragons in zoos outside Indonesia. 930 00:49:16,985 --> 00:49:18,470 Oh, my God! 931 00:49:18,562 --> 00:49:20,102 - What? - Oh, Clark! 932 00:49:20,153 --> 00:49:22,446 - What? - Chances for survival... 933 00:49:22,470 --> 00:49:24,024 are considered hopeless. 934 00:49:24,071 --> 00:49:26,617 Clark, it's an endangered species. 935 00:49:26,642 --> 00:49:28,524 Oh, my God! 936 00:49:29,289 --> 00:49:30,701 Are you sure about this, Ma? 937 00:49:30,735 --> 00:49:33,579 There's a red asterisk next to it, 938 00:49:33,931 --> 00:49:36,245 which means virtually extinct. 939 00:49:36,270 --> 00:49:37,893 Clark, what is this job? 940 00:49:37,924 --> 00:49:39,332 - I mean-- - Uh, don't worry, Ma. 941 00:49:39,357 --> 00:49:40,362 I'll quit the job. 942 00:49:40,387 --> 00:49:42,120 - The Komodo dragon. - You're not in danger? 943 00:49:42,145 --> 00:49:45,041 No, don't worry. Obviously, I didn't know. 944 00:49:54,945 --> 00:49:56,883 That's him. 945 00:49:58,062 --> 00:49:59,328 You sure? 946 00:49:59,353 --> 00:50:00,687 Absolutely. 947 00:50:00,712 --> 00:50:03,271 That's Dwight Armstrong's stepson. 948 00:50:03,318 --> 00:50:05,180 Unbelievable. 949 00:50:10,679 --> 00:50:12,429 Ah, buon giorno. 950 00:50:12,493 --> 00:50:13,741 Buon giorno. 951 00:50:13,780 --> 00:50:15,762 Is Mr. Sabatini here? 952 00:50:15,819 --> 00:50:17,100 Yes. 953 00:50:17,134 --> 00:50:19,140 - Come in. - Thank you. 954 00:50:20,944 --> 00:50:22,468 - Charlie, wait a minute. - Grazie. 955 00:50:22,493 --> 00:50:26,827 Uh, General Motors went down 10 points, and you didn't even call me. 956 00:50:26,897 --> 00:50:28,174 Huh? 957 00:50:28,199 --> 00:50:29,538 Oh. 958 00:50:29,576 --> 00:50:31,725 What about Polaroid? 959 00:50:33,375 --> 00:50:35,460 It went down? 960 00:50:36,161 --> 00:50:37,952 Down one. 961 00:50:41,163 --> 00:50:42,892 Look, Charlie. 962 00:50:42,946 --> 00:50:45,985 I, Charlie, I told you before. 963 00:50:46,132 --> 00:50:49,009 I don't like it when they go down. 964 00:50:50,826 --> 00:50:53,800 You know, I, I used to have another broker. 965 00:50:53,903 --> 00:50:56,951 And he bought stocks for me, and they went down, 966 00:50:57,021 --> 00:50:59,896 and I got very unpleasant, Charlie. 967 00:51:01,016 --> 00:51:03,131 Very unpleasant. 968 00:51:04,091 --> 00:51:05,998 So, wait a minute. 969 00:51:06,053 --> 00:51:07,897 That's right. 970 00:51:09,152 --> 00:51:12,090 That's right. So, the next time you call me, I want... 971 00:51:12,115 --> 00:51:14,430 I want to hear good news. 972 00:51:14,914 --> 00:51:18,062 Right? That's only good news. 973 00:51:20,632 --> 00:51:22,937 I must be getting soft. 974 00:51:23,039 --> 00:51:24,273 I don't know. Business. 975 00:51:24,298 --> 00:51:27,695 You know, the, you know, the business in this country is run by children. 976 00:51:27,729 --> 00:51:28,937 It's not men. 977 00:51:28,961 --> 00:51:30,547 It's... 978 00:51:30,914 --> 00:51:33,453 Ah! Anyway. Forget it. 979 00:51:33,640 --> 00:51:35,719 How about a nice espresso? 980 00:51:35,823 --> 00:51:38,622 - No, thank you. - Uh, two espresso. 981 00:51:39,484 --> 00:51:41,844 Sir, I have to talk to you. 982 00:51:42,453 --> 00:51:45,039 You know, I'm going to tell you something. 983 00:51:45,125 --> 00:51:47,297 Just before Larry London called me, 984 00:51:47,328 --> 00:51:48,873 he starts talking about you. 985 00:51:48,898 --> 00:51:50,398 He couldn't stop talking, talking. 986 00:51:50,438 --> 00:51:51,625 You know, 987 00:51:51,664 --> 00:51:54,805 he, he, uh, went on and on. 988 00:51:55,781 --> 00:51:58,617 Seems like a very interesting man. 989 00:51:59,234 --> 00:52:02,289 You know, I heard you had a little adventure in the mall there. 990 00:52:02,836 --> 00:52:04,867 - Oh, you did? - Of course. 991 00:52:04,922 --> 00:52:07,555 - Okay. Here's your coffee. - Thank you, Lorenzo. 992 00:52:07,742 --> 00:52:09,117 So, 993 00:52:09,180 --> 00:52:12,463 all right, go ahead, Clark. What's on your mind? 994 00:52:12,573 --> 00:52:14,627 I have to talk to you. 995 00:52:14,680 --> 00:52:17,526 It's about these, um, these-- Thank you. 996 00:52:18,729 --> 00:52:19,829 Oh. 997 00:52:19,854 --> 00:52:23,174 It's about these animals, these reptiles. 998 00:52:23,221 --> 00:52:25,041 Yeah. What about them? 999 00:52:25,088 --> 00:52:27,096 They're endangered. 1000 00:52:27,322 --> 00:52:28,463 Not anymore. 1001 00:52:28,494 --> 00:52:30,862 They're in Jersey. They'll do fine. 1002 00:52:31,604 --> 00:52:35,245 No, no. It's against the law to take them into this country. 1003 00:52:35,330 --> 00:52:37,135 It's a crime. 1004 00:52:37,534 --> 00:52:40,487 Now, you're speaking in generalities. 1005 00:52:40,815 --> 00:52:44,223 You assured me my work here was completely legitimate. 1006 00:52:44,294 --> 00:52:46,809 What are you talking about? It's perfectly legitimate. 1007 00:52:46,847 --> 00:52:48,585 No, it's not. 1008 00:52:48,934 --> 00:52:52,444 I'm illegally transporting endangered species. 1009 00:52:52,484 --> 00:52:54,437 Please, sir. 1010 00:52:54,570 --> 00:52:56,820 I'd like to be let out. 1011 00:52:59,030 --> 00:53:00,351 Wait a minute. 1012 00:53:01,609 --> 00:53:03,757 This is an impossibility. 1013 00:53:04,335 --> 00:53:06,562 - What do you mean? Why can--? - Look, uh, Clark. 1014 00:53:06,640 --> 00:53:10,171 Uh, I have a certain standing in the business community. 1015 00:53:10,226 --> 00:53:11,968 Now, how's it going to look? 1016 00:53:12,030 --> 00:53:13,593 Some college kid... 1017 00:53:13,664 --> 00:53:16,007 going to make me look like a fool? 1018 00:53:16,179 --> 00:53:18,655 I mean, this is humiliation. 1019 00:53:18,827 --> 00:53:20,679 It's infamia. 1020 00:53:21,104 --> 00:53:23,757 You know what people are going to start saying? 1021 00:53:24,460 --> 00:53:26,593 What's wrong with him? 1022 00:53:26,904 --> 00:53:29,765 You understand what I'm talking about? 1023 00:53:31,499 --> 00:53:33,757 I would never tell a soul. 1024 00:53:34,101 --> 00:53:36,179 I mean, it wouldn't leave this club. 1025 00:53:36,204 --> 00:53:37,632 Wait a minute. 1026 00:53:37,976 --> 00:53:39,866 - I only mean that-- - Wait a minute. 1027 00:53:40,023 --> 00:53:42,132 Are you trying to hurt my feelings? 1028 00:53:42,157 --> 00:53:43,632 No! 1029 00:53:44,288 --> 00:53:46,982 No, no, no. That's "no". That's not the issue at all. 1030 00:53:47,007 --> 00:53:49,015 Listen, I'm, I'm going to tell you something. 1031 00:53:49,096 --> 00:53:50,468 From my heart. 1032 00:53:50,665 --> 00:53:52,609 You're a great boy. 1033 00:53:53,101 --> 00:53:55,663 I mean, you are one-of-a-kind. 1034 00:53:56,804 --> 00:53:58,155 Thank you. 1035 00:53:58,343 --> 00:53:59,451 No, really. 1036 00:53:59,476 --> 00:54:02,413 The kind of kids I used to working for me every week. 1037 00:54:02,554 --> 00:54:04,898 The mooks, the muscleheads. 1038 00:54:05,631 --> 00:54:06,890 But you, 1039 00:54:06,945 --> 00:54:09,421 you're, you're from Connecticut. 1040 00:54:11,226 --> 00:54:12,755 It's nothing personal. 1041 00:54:12,780 --> 00:54:14,999 It has nothing to do with you. 1042 00:54:15,195 --> 00:54:18,921 Well, in any discussion about our relationship, 1043 00:54:18,951 --> 00:54:22,530 we're, we're not going to forget about the most important thing. 1044 00:54:22,601 --> 00:54:24,249 Which is? 1045 00:54:24,438 --> 00:54:27,038 You're marrying my daughter. 1046 00:54:28,385 --> 00:54:31,143 You should have seen Tina last night. 1047 00:54:31,611 --> 00:54:33,469 Clark this, Clark that. 1048 00:54:33,494 --> 00:54:34,788 Daddy, daddy. 1049 00:54:34,822 --> 00:54:36,815 She wants to get married yesterday. 1050 00:54:36,840 --> 00:54:39,049 But, just, um, you got to wait till spring. 1051 00:54:39,074 --> 00:54:41,174 You can't plan these things overnight. 1052 00:54:41,199 --> 00:54:43,743 I mean, the food, the place, the time of year, 1053 00:54:43,791 --> 00:54:45,533 who to invite, who not to invite. 1054 00:54:45,565 --> 00:54:47,127 That's important. 1055 00:54:47,190 --> 00:54:48,908 You got to figure, that, uh, 1056 00:54:48,941 --> 00:54:52,158 well, let's see, my business associates alone... 1057 00:54:52,291 --> 00:54:54,651 must be 2000 people. 1058 00:54:54,846 --> 00:54:56,962 And I'm not even talking about the senators, 1059 00:54:56,987 --> 00:54:58,947 the congressmen, the judges. 1060 00:54:58,986 --> 00:55:01,096 And don't forget the police department. 1061 00:55:01,182 --> 00:55:02,198 Right. 1062 00:55:02,245 --> 00:55:04,432 But you know, love. 1063 00:55:04,565 --> 00:55:07,588 Love! Love doesn't ask these questions. 1064 00:55:07,651 --> 00:55:08,979 Am I right? 1065 00:55:09,276 --> 00:55:10,604 Yeah. 1066 00:55:11,620 --> 00:55:13,081 I guess. 1067 00:55:14,143 --> 00:55:15,416 Come here. 1068 00:55:15,580 --> 00:55:17,713 I want you to come outside. 1069 00:55:18,083 --> 00:55:20,323 I got a little surprise for you. 1070 00:55:20,674 --> 00:55:21,846 Come on. 1071 00:55:21,901 --> 00:55:23,190 Come on. 1072 00:55:25,018 --> 00:55:27,885 Sir, I don't, I don't know where this talk of marriage began, 1073 00:55:27,910 --> 00:55:29,690 but I'm, I'm really not ready. 1074 00:55:29,737 --> 00:55:33,112 I'd really like to sample life a little bit first. 1075 00:55:33,190 --> 00:55:34,870 Wait. No, wait. 1076 00:55:34,979 --> 00:55:37,471 Look, after you get married, you sample life. 1077 00:55:37,517 --> 00:55:39,729 I mean, this is what men do. 1078 00:55:39,826 --> 00:55:42,205 Marriage is an institution. 1079 00:55:42,307 --> 00:55:44,963 It's the bedrock of society. 1080 00:55:45,330 --> 00:55:47,954 What you're talking about is a little va-voom... 1081 00:55:47,979 --> 00:55:49,502 You know, it's... 1082 00:55:49,595 --> 00:55:51,846 This is self-understood. 1083 00:55:52,689 --> 00:55:55,830 But, what I'm talking about is social order. 1084 00:55:55,924 --> 00:55:58,815 Sir, try to put yourself in my position. 1085 00:55:58,885 --> 00:56:01,268 Oh, I wish I could, Clarkie. 1086 00:56:01,293 --> 00:56:03,698 You're such a beautiful boy. 1087 00:56:04,548 --> 00:56:07,002 You know why I'm so nuts about you? 1088 00:56:07,041 --> 00:56:08,940 - I don't, no. - I'll tell you. 1089 00:56:08,995 --> 00:56:11,502 Because you're not a snake. 1090 00:56:11,823 --> 00:56:14,330 You come down here to my club, 1091 00:56:14,510 --> 00:56:16,510 you open your heart to me. 1092 00:56:16,604 --> 00:56:19,213 You say whatever's on your mind. 1093 00:56:19,370 --> 00:56:22,791 And that's how I know you're not going to be a snake. 1094 00:56:23,198 --> 00:56:25,580 A snake in the grass. 1095 00:56:26,104 --> 00:56:29,370 That's how I know you're going to be loyal to me 1096 00:56:29,455 --> 00:56:31,073 Until death. 1097 00:56:32,120 --> 00:56:34,018 Until death. 1098 00:56:34,526 --> 00:56:36,760 Like a real son. 1099 00:56:37,034 --> 00:56:39,096 Oh, I don't know. 1100 00:56:40,032 --> 00:56:42,370 The son I never had. 1101 00:57:03,298 --> 00:57:04,641 Come on. 1102 00:57:04,666 --> 00:57:07,149 I got a little engagement present for you. 1103 00:57:07,180 --> 00:57:10,446 It's, it's not much, but it's from my heart. 1104 00:57:10,837 --> 00:57:11,887 This is for me? 1105 00:57:11,912 --> 00:57:14,711 Who's the luckiest guy in the world? 1106 00:57:19,343 --> 00:57:22,014 Why don't you take it for a little spin. 1107 00:57:22,155 --> 00:57:23,522 Go pick up Tina. 1108 00:57:23,577 --> 00:57:25,975 She's waiting for you at school. 1109 00:57:26,522 --> 00:57:28,061 - I-- - Hey. No. 1110 00:57:28,086 --> 00:57:29,593 No, I understand. 1111 00:57:29,632 --> 00:57:30,866 I understand. 1112 00:57:30,897 --> 00:57:33,171 Sometimes in life, 1113 00:57:33,397 --> 00:57:35,428 these emotions are beyond... 1114 00:57:35,475 --> 00:57:37,319 beyond words. 1115 00:57:37,381 --> 00:57:38,569 Go ahead. 1116 00:57:38,609 --> 00:57:40,132 Vic. 1117 00:57:40,634 --> 00:57:41,951 Hey. 1118 00:57:42,006 --> 00:57:44,139 Buona fortuna. 1119 00:57:46,686 --> 00:57:48,897 College of the Sacred Virgin in Queens. 1120 00:57:48,922 --> 00:57:51,272 The address is in the glove compartment. 1121 00:57:51,343 --> 00:57:53,040 Let's move it. 1122 00:57:56,290 --> 00:57:58,509 He kissed me on the mouth. 1123 00:58:00,079 --> 00:58:02,251 Clark, you know how big this is? 1124 00:58:03,962 --> 00:58:05,515 The kiss of all kisses. 1125 00:58:05,540 --> 00:58:06,775 That's the highest! 1126 00:58:06,822 --> 00:58:08,337 You're in now for life. 1127 00:58:08,368 --> 00:58:10,439 It's like we're brothers. 1128 00:58:10,790 --> 00:58:13,134 God bless you and keep you. 1129 00:58:14,556 --> 00:58:16,742 Anything goes wrong with that car, you call me. 1130 00:58:16,767 --> 00:58:18,861 We'll get you another one. 1131 00:58:20,420 --> 00:58:22,103 You have fun. 1132 00:59:02,490 --> 00:59:04,128 Say when. 1133 00:59:06,121 --> 00:59:07,620 When. 1134 00:59:33,802 --> 00:59:35,763 Screw this. 1135 00:59:41,605 --> 00:59:44,068 Turn right. Turn right! Right! 1136 00:59:53,422 --> 00:59:54,632 He's parking? 1137 00:59:54,664 --> 00:59:56,086 Hello! 1138 01:00:08,262 --> 01:00:10,098 Oh! I told you. 1139 01:00:21,875 --> 01:00:23,351 - Hey. - Get an ambulance. 1140 01:00:23,392 --> 01:00:25,093 We need an ambulance. 1141 01:00:29,288 --> 01:00:31,499 I want this to be the perfect wedding, you know. 1142 01:00:31,524 --> 01:00:33,013 - Really? - I really want it to be... 1143 01:00:33,038 --> 01:00:35,117 - very traditional Old-fashioned... - Tina. 1144 01:00:35,156 --> 01:00:36,351 Tina! 1145 01:00:36,429 --> 01:00:38,015 Oh, hi, Clark! 1146 01:00:38,062 --> 01:00:39,718 Hi. We have to talk. 1147 01:00:39,743 --> 01:00:40,820 Clark. 1148 01:00:40,851 --> 01:00:43,115 This is Father Frank of the music department. 1149 01:00:43,140 --> 01:00:45,015 We were just discussing music for the wedding. 1150 01:00:45,069 --> 01:00:46,749 I was thinking of "Ave Maria"... 1151 01:00:46,774 --> 01:00:47,804 - for the reception. - Nice to know. 1152 01:00:47,829 --> 01:00:49,381 Would you excuse us for a moment, Father? 1153 01:00:49,406 --> 01:00:50,960 Of course, and, uh, 1154 01:00:50,991 --> 01:00:52,288 congratulations, my son. 1155 01:00:52,317 --> 01:00:54,218 Thank you, Father. 1156 01:00:54,710 --> 01:00:56,054 You're hurting my arm. 1157 01:00:56,101 --> 01:00:57,390 Well, I'm a little tense. 1158 01:00:57,415 --> 01:00:59,781 I was just involved in a high-speed car chase. 1159 01:00:59,851 --> 01:01:02,117 - And? - And, and? No "and". 1160 01:01:02,156 --> 01:01:04,843 Listen, maybe, these things are part of your everyday life, 1161 01:01:04,890 --> 01:01:05,921 but not mine. 1162 01:01:05,946 --> 01:01:07,421 There are people after me now. 1163 01:01:07,469 --> 01:01:08,781 They're flashing headlights. 1164 01:01:08,806 --> 01:01:10,281 And obviously, I have to get away. 1165 01:01:10,306 --> 01:01:12,734 Oh, don't be ridiculous. It's part of a working day. 1166 01:01:12,759 --> 01:01:14,374 It is not part of a working day. 1167 01:01:14,399 --> 01:01:16,240 Listen, you made a commitment to my father. 1168 01:01:16,265 --> 01:01:17,724 Nobody forced you. 1169 01:01:17,749 --> 01:01:19,562 This is beyond commitment. 1170 01:01:19,609 --> 01:01:21,265 This is like slavery. 1171 01:01:21,315 --> 01:01:24,320 People telling me when and to whom I'm getting married! 1172 01:01:24,421 --> 01:01:25,895 You don't want to marry me? 1173 01:01:25,937 --> 01:01:27,984 I don't want to marry anybody. 1174 01:01:28,038 --> 01:01:29,593 Not yet. 1175 01:01:29,749 --> 01:01:32,156 So, we'll wait. 1176 01:01:32,476 --> 01:01:35,148 We don't have to rush into anything, darling. 1177 01:01:35,281 --> 01:01:37,795 As long as you're waiting for me. 1178 01:01:37,820 --> 01:01:39,334 You're part of the family, 1179 01:01:39,359 --> 01:01:41,140 which you are now, permanently. 1180 01:01:41,203 --> 01:01:43,016 What is with this permanently? 1181 01:01:43,054 --> 01:01:45,218 Your father kissed me on the mouth. 1182 01:01:45,281 --> 01:01:46,906 Vic tells me I'm in for life. 1183 01:01:46,939 --> 01:01:49,117 - You are. - I'm not! 1184 01:01:50,367 --> 01:01:52,070 It's all a fluke. I got... 1185 01:01:52,109 --> 01:01:55,093 ripped off by this guy, this Vic, 1186 01:01:55,150 --> 01:01:57,515 and I caught up to him. What? 1187 01:01:58,515 --> 01:02:00,813 You think it was an accident that you, 1188 01:02:00,838 --> 01:02:03,134 quote, "Caught up to him." 1189 01:02:03,485 --> 01:02:06,158 You were chosen, Clark. 1190 01:02:06,705 --> 01:02:09,306 You were hand-picked. 1191 01:02:09,502 --> 01:02:11,783 And it is like the greatest honor. 1192 01:02:11,821 --> 01:02:13,931 What are you talking about? 1193 01:02:14,041 --> 01:02:17,666 My Cousin Vic has always had great instincts about people. 1194 01:02:19,470 --> 01:02:20,924 He saw you where? 1195 01:02:21,010 --> 01:02:22,768 Grand Central? 1196 01:02:24,134 --> 01:02:26,369 It was all a setup from the beginning? 1197 01:02:26,509 --> 01:02:28,720 Setup is so negative. 1198 01:02:28,814 --> 01:02:31,541 Clark, there are so many levels to this thing, you can imagine. 1199 01:02:31,566 --> 01:02:33,774 I don't want to hear about the level. I just want my life back! 1200 01:02:33,799 --> 01:02:35,486 I can't talk to you when you're so hysterical. 1201 01:02:35,525 --> 01:02:37,752 This isn't the Clark I know. 1202 01:02:38,939 --> 01:02:40,439 What is the deal, please? 1203 01:02:40,470 --> 01:02:42,572 What is this? Am I some kind of dupe? 1204 01:02:42,658 --> 01:02:44,728 They looked through the Putney Yearbook and they said, 1205 01:02:44,775 --> 01:02:46,314 "Oh, here's a chump"? 1206 01:02:46,345 --> 01:02:48,236 Are you serious? 1207 01:02:48,416 --> 01:02:49,854 A dupe? 1208 01:02:50,087 --> 01:02:53,259 You think I'd be marrying a dupe? 1209 01:02:53,955 --> 01:02:56,723 Everybody's talking about the job you're doing. 1210 01:02:56,861 --> 01:02:58,908 It's all over town. 1211 01:02:59,111 --> 01:03:02,291 Larry London called my father, 1212 01:03:02,556 --> 01:03:05,049 said how bright you were, 1213 01:03:05,236 --> 01:03:06,865 how gentle, 1214 01:03:07,111 --> 01:03:08,752 how perceptive. 1215 01:03:08,962 --> 01:03:11,455 If you weren't all those things, 1216 01:03:11,657 --> 01:03:14,322 do you think Vic would be out this afternoon... 1217 01:03:14,361 --> 01:03:16,408 getting you a gun permit? 1218 01:03:16,728 --> 01:03:19,416 A gun permit? I don't need a gun permit! 1219 01:03:19,595 --> 01:03:22,611 You have to have one if you're going to be carrying a gun. 1220 01:03:22,683 --> 01:03:25,228 Clark, people are chasing you. 1221 01:03:26,251 --> 01:03:27,884 That's quite a story. 1222 01:03:27,930 --> 01:03:29,564 Charming. 1223 01:03:30,431 --> 01:03:33,080 Well, I can't take it quite so lightly, sir. 1224 01:03:33,119 --> 01:03:36,049 No, no. It has a real film noir quality, don't you think? 1225 01:03:36,080 --> 01:03:38,705 Smuggling lizards into New Jersey. 1226 01:03:38,799 --> 01:03:41,426 I mean, if it was done right, Black and White, 1227 01:03:41,512 --> 01:03:42,668 grainy, 1228 01:03:42,692 --> 01:03:44,785 sort of a "Kiss Me Deadly" feeling. 1229 01:03:44,824 --> 01:03:47,504 It's not an idea for a film. It's my actual life. 1230 01:03:47,543 --> 01:03:49,567 Life and art, Kellogg, are one and the same... 1231 01:03:49,598 --> 01:03:53,223 when perceived through the twin lenses of-- 1232 01:03:53,610 --> 01:03:55,223 Clark Kellogg. 1233 01:03:55,403 --> 01:03:56,887 Mr. Kellogg, 1234 01:03:56,919 --> 01:03:58,458 I'm Chuck Greenwald. 1235 01:03:58,504 --> 01:04:00,074 This is Lloyd Simpson. 1236 01:04:00,105 --> 01:04:02,473 We're from the Department of Justice, 1237 01:04:02,522 --> 01:04:05,074 Fish and Wildlife Division. 1238 01:04:05,168 --> 01:04:07,684 We've been trying to reach you. 1239 01:04:08,012 --> 01:04:10,074 This is what I've been talking about. 1240 01:04:10,113 --> 01:04:12,106 I know nothing about it. 1241 01:04:12,150 --> 01:04:14,934 We were simply discussing a film project. 1242 01:04:14,959 --> 01:04:16,942 Mm, God. I'm running late. 1243 01:04:16,988 --> 01:04:19,137 Excuse me, please. 1244 01:04:19,642 --> 01:04:21,410 Mr. Kellogg. 1245 01:04:28,554 --> 01:04:31,929 So, this is actually a federal office? 1246 01:04:32,038 --> 01:04:34,561 We're undercover, Mr. Kellogg. 1247 01:04:34,766 --> 01:04:36,577 Special agents. 1248 01:04:37,163 --> 01:04:39,671 Well, I think I better contact a lawyer. 1249 01:04:39,827 --> 01:04:41,538 That's your privilege. 1250 01:04:41,647 --> 01:04:43,554 You have a lawyer? 1251 01:04:43,804 --> 01:04:46,280 My stepfather, I guess. 1252 01:04:49,025 --> 01:04:50,580 - What? - Mr. Kellogg, 1253 01:04:50,611 --> 01:04:52,343 Your stepfather turned you in. 1254 01:04:52,368 --> 01:04:54,330 My stepfather? 1255 01:04:54,584 --> 01:04:57,556 How the hell did he know anything about this? 1256 01:04:57,822 --> 01:04:59,072 Mr. Kellogg, 1257 01:04:59,097 --> 01:05:00,955 I believe you know a Carmine Sabatini, 1258 01:05:00,994 --> 01:05:02,586 also known as... 1259 01:05:02,658 --> 01:05:04,697 Jimmy the Toucan. 1260 01:05:05,392 --> 01:05:07,267 "Toucan" I never heard. 1261 01:05:07,416 --> 01:05:08,759 My stepfather? 1262 01:05:08,784 --> 01:05:12,502 - My own stepfather? - Do you know a Mr. Hans Kurt Schlegel? 1263 01:05:12,529 --> 01:05:14,751 Alias Larry London? 1264 01:05:15,908 --> 01:05:18,172 Well, we've met. I wouldn't say that I know him... 1265 01:05:18,197 --> 01:05:21,548 - in the sense of-- - These men are fiends, Mr. Kellogg. 1266 01:05:21,603 --> 01:05:25,728 And it's up to you to put an end to their unspeakable activities. 1267 01:05:25,869 --> 01:05:28,541 - I don't know what you're talking about. - Mr. Kellogg, 1268 01:05:28,580 --> 01:05:30,572 you ever heard mention of... 1269 01:05:30,658 --> 01:05:32,150 the Gourmet Club? 1270 01:05:32,205 --> 01:05:33,416 No. 1271 01:05:33,462 --> 01:05:37,603 Sabatini and Schlegel established the Gourmet Club operation... 1272 01:05:37,666 --> 01:05:39,455 in 1985. 1273 01:05:39,486 --> 01:05:41,195 It's a movable feast, 1274 01:05:41,220 --> 01:05:43,314 never the same location twice. 1275 01:05:43,345 --> 01:05:45,750 Dinner is served every three to six months, 1276 01:05:45,775 --> 01:05:47,829 depending on the catch. 1277 01:05:48,189 --> 01:05:49,531 There are no prices there. 1278 01:05:49,556 --> 01:05:52,353 The minimum price for eating at this club... 1279 01:05:52,399 --> 01:05:55,048 is $200,000 per plate. 1280 01:05:55,103 --> 01:05:56,236 For dinner? 1281 01:05:56,267 --> 01:05:58,644 Not just dinner, Mr. Kellogg. 1282 01:05:58,774 --> 01:06:00,394 The entire menu... 1283 01:06:00,449 --> 01:06:03,324 consists of endangered species. 1284 01:06:03,894 --> 01:06:05,432 They cook these animals? 1285 01:06:05,457 --> 01:06:07,113 They cook these animals. 1286 01:06:07,138 --> 01:06:10,480 Yes, sir, for an international clientele of degenerates, 1287 01:06:10,511 --> 01:06:13,261 scum, Euro-trash. 1288 01:06:13,578 --> 01:06:16,740 And people pay $200,000 to eat these animals? 1289 01:06:16,765 --> 01:06:18,062 Minimum. 1290 01:06:18,101 --> 01:06:21,773 The more endangered the species, the higher the price tag. 1291 01:06:21,812 --> 01:06:24,242 If there are five or less in the world, 1292 01:06:24,280 --> 01:06:27,007 the entree goes up to half a million. 1293 01:06:27,070 --> 01:06:31,046 For the privilege of eating the very last of a species... 1294 01:06:31,385 --> 01:06:32,538 A cool million. 1295 01:06:32,578 --> 01:06:35,752 We figure the dragon will go for about 350 a plate tonight. 1296 01:06:35,830 --> 01:06:37,955 It'll be served off the bone... 1297 01:06:37,980 --> 01:06:39,557 with a cream basil sauce. 1298 01:06:39,582 --> 01:06:41,666 That's Schlegel's trademark. 1299 01:06:41,789 --> 01:06:43,142 If they fillet it, 1300 01:06:43,175 --> 01:06:45,627 Schlegel likes to fillet. We know that. 1301 01:06:45,705 --> 01:06:48,978 They can get 60 servings out of one dragon. 1302 01:06:49,030 --> 01:06:51,557 That's a $20 million haul. 1303 01:06:54,103 --> 01:06:56,752 I don't believe Mr. Sabatini would do that. 1304 01:06:56,806 --> 01:06:58,447 Who do you think he is? 1305 01:06:58,480 --> 01:06:59,940 Bishop Tutu? 1306 01:06:59,978 --> 01:07:02,455 - I just don't believe he'd do that. - Believe it! 1307 01:07:02,502 --> 01:07:03,988 I want Sabatini... 1308 01:07:04,020 --> 01:07:06,487 and I want him before they serve off that poor animal. 1309 01:07:06,512 --> 01:07:09,684 You just tell us where they're going to serve it, and when. 1310 01:07:11,121 --> 01:07:13,434 You're asking me to be an informer. 1311 01:07:13,512 --> 01:07:16,684 Be an informer or you're looking at two years in Leavenworth. 1312 01:07:16,762 --> 01:07:19,370 Two years? You'd lock me up for two years? 1313 01:07:19,395 --> 01:07:21,067 I sure would. 1314 01:07:21,332 --> 01:07:24,027 Unless you give us the old man. 1315 01:07:29,842 --> 01:07:32,504 Well, I got to think about it. 1316 01:07:55,500 --> 01:07:57,118 Mr. Sabatini. 1317 01:07:57,148 --> 01:07:59,219 Buona sera, Theresa. 1318 01:08:43,717 --> 01:08:46,881 There's a kind of freedom in being completely screwed. 1319 01:08:46,967 --> 01:08:50,389 Because you know things can't get any worse. 1320 01:08:56,450 --> 01:08:57,792 Clark, 1321 01:08:57,830 --> 01:08:59,315 you can't just split. 1322 01:08:59,340 --> 01:09:01,542 Really? What would you do? 1323 01:09:01,667 --> 01:09:04,495 I would probably turn him in and hate myself. 1324 01:09:04,525 --> 01:09:06,542 You could do that? 1325 01:09:06,891 --> 01:09:08,831 I don't know. 1326 01:09:19,525 --> 01:09:21,710 Uh, I'm looking for Clark Kellogg. 1327 01:09:21,735 --> 01:09:23,829 Is he in one of these rooms? 1328 01:09:23,860 --> 01:09:25,001 He's, he's here. 1329 01:09:25,026 --> 01:09:26,173 Come, come in. 1330 01:09:26,204 --> 01:09:27,845 Come right in. Yes, he's here. 1331 01:09:27,870 --> 01:09:29,485 Oh. 1332 01:09:30,681 --> 01:09:33,056 - Buona sera. - Buona sera. 1333 01:09:33,118 --> 01:09:35,298 You know, Clark mentioned something, 1334 01:09:35,323 --> 01:09:37,882 but I had no idea that the, the, that the resemblance. 1335 01:09:37,907 --> 01:09:40,564 This is Steve Bushak, my roommate. 1336 01:09:40,589 --> 01:09:41,923 - Nice meeting you. - This is Mr. Sabatini. 1337 01:09:41,948 --> 01:09:43,907 - My pleasure, sir. - I was wondering if I... 1338 01:09:43,954 --> 01:09:46,632 I was wondering if you could leave us alone for few minutes? 1339 01:09:46,657 --> 01:09:48,349 I want to talk to my, uh, 1340 01:09:48,470 --> 01:09:50,075 son-in-law. 1341 01:09:50,642 --> 01:09:52,958 I, I, I'd really like to stay if that's okay? 1342 01:09:53,007 --> 01:09:55,599 - Huh? - I'll, I'll stay as quiet as a mouse. 1343 01:09:55,624 --> 01:09:57,411 No, no. If you could just leave us alone, 1344 01:09:57,436 --> 01:09:59,271 I'd really appreciate it. 1345 01:09:59,364 --> 01:10:00,427 Say no more. 1346 01:10:00,452 --> 01:10:02,193 Let me get a pair of shoes and be on my way. 1347 01:10:02,219 --> 01:10:05,107 Could you do that outside? Because, uh, 1348 01:10:05,224 --> 01:10:07,286 - I have some, uh-- - Out, outside? 1349 01:10:07,324 --> 01:10:08,458 I, I always do that. 1350 01:10:08,483 --> 01:10:09,997 Oh, yes. That's nothing, nothing. 1351 01:10:10,037 --> 01:10:11,591 Go ahead. 1352 01:10:12,622 --> 01:10:14,161 Sit down, Clark. I... 1353 01:10:14,219 --> 01:10:16,443 I want to ask you something. 1354 01:10:19,788 --> 01:10:21,851 You followed me, didn't you? 1355 01:10:22,101 --> 01:10:23,648 Followed you? 1356 01:10:24,366 --> 01:10:25,366 Yeah. 1357 01:10:25,468 --> 01:10:27,507 A little bit this evening. 1358 01:10:30,868 --> 01:10:32,000 You know, Clark, 1359 01:10:32,025 --> 01:10:34,704 I know when someone's following me. 1360 01:10:35,235 --> 01:10:37,032 I left the club, and, uh, 1361 01:10:37,071 --> 01:10:38,461 you were around someplace. 1362 01:10:38,493 --> 01:10:40,704 On the street, in a doorway. 1363 01:10:41,191 --> 01:10:42,602 Someplace. 1364 01:10:42,689 --> 01:10:44,071 Because... 1365 01:10:44,306 --> 01:10:46,735 I feel these things, you know? 1366 01:10:47,666 --> 01:10:49,180 Is this true? 1367 01:10:51,384 --> 01:10:52,656 Yes. 1368 01:10:54,477 --> 01:10:57,063 - I had a lot on my mind. - No. You don't have to do that. 1369 01:10:57,117 --> 01:10:59,642 You don't have to explain this, you know, to... 1370 01:10:59,797 --> 01:11:01,142 no-one. 1371 01:11:03,519 --> 01:11:06,861 Look. Looks like you're ready for bed. 1372 01:11:07,028 --> 01:11:08,257 Soon. 1373 01:11:08,388 --> 01:11:11,369 Clark, want me to read you a bedtime story? 1374 01:11:11,645 --> 01:11:12,986 Sir? 1375 01:11:13,549 --> 01:11:15,228 You know, Tina used to love... 1376 01:11:15,253 --> 01:11:17,486 Curious George the monkey. 1377 01:11:17,884 --> 01:11:21,494 Every night I told her a different story, and... 1378 01:11:22,291 --> 01:11:24,102 Curious George goes here. 1379 01:11:24,127 --> 01:11:26,596 Curious George goes there. 1380 01:11:27,049 --> 01:11:29,564 Yeah, she knew them all by heart. 1381 01:11:30,517 --> 01:11:33,767 I think that my real father used to read me those. 1382 01:11:34,205 --> 01:11:36,205 Who was the guy who, um... 1383 01:11:36,330 --> 01:11:38,705 used to take care of Curious George? 1384 01:11:38,736 --> 01:11:40,045 His keeper. 1385 01:11:40,275 --> 01:11:42,697 Oh. Yeah. You mean the... 1386 01:11:43,127 --> 01:11:44,885 Man in the Yellow Hat? 1387 01:11:44,986 --> 01:11:46,822 The Man With the Yellow Hat. 1388 01:11:46,986 --> 01:11:48,291 Jesus. 1389 01:11:48,728 --> 01:11:50,267 Is this... 1390 01:11:50,455 --> 01:11:52,236 Is this your real dad? 1391 01:11:52,432 --> 01:11:53,705 Uh-huh. 1392 01:11:54,810 --> 01:11:57,349 And that's me when I was 3. 1393 01:11:59,903 --> 01:12:01,747 I was 6 when he died. 1394 01:12:01,943 --> 01:12:03,857 Motorcycle accident. 1395 01:12:05,544 --> 01:12:07,763 What kind of business was he in? 1396 01:12:08,083 --> 01:12:09,583 He was a poet. 1397 01:12:09,713 --> 01:12:12,005 He taught English at the Putney School. 1398 01:12:12,458 --> 01:12:14,943 You know any of his poems? 1399 01:12:15,841 --> 01:12:17,435 A few of them. 1400 01:12:17,794 --> 01:12:19,372 Could you tell me one? 1401 01:12:19,489 --> 01:12:20,927 One of his poems? 1402 01:12:21,013 --> 01:12:22,193 Yeah. 1403 01:12:22,700 --> 01:12:25,458 I mean, just tell me a little short one. 1404 01:12:26,825 --> 01:12:28,794 Well, there's one that I like called... 1405 01:12:28,841 --> 01:12:31,021 "A Doorway on Boylston Street." 1406 01:12:31,108 --> 01:12:33,450 - You know, in Boston? - Mm-hm. 1407 01:12:34,271 --> 01:12:36,247 Okay. Well, it's... 1408 01:12:36,755 --> 01:12:39,185 it's been a while since I did it out loud. 1409 01:12:39,263 --> 01:12:40,302 Mm. 1410 01:12:40,341 --> 01:12:41,685 All right. 1411 01:12:43,341 --> 01:12:46,552 There's a certain doorway on Boylston Street. 1412 01:12:46,857 --> 01:12:49,552 That I passed by on foot. 1413 01:12:50,116 --> 01:12:52,099 Suited and shod. 1414 01:12:52,482 --> 01:12:54,763 One of many each Tuesday. 1415 01:12:55,336 --> 01:12:57,961 Toward lunch with a certain woman. 1416 01:12:58,539 --> 01:13:00,804 Regarded each Tuesday. 1417 01:13:01,179 --> 01:13:03,843 By the perfect turning gaze. 1418 01:13:04,609 --> 01:13:06,570 Of a white Persian. 1419 01:13:07,391 --> 01:13:09,055 Regarding me. 1420 01:13:09,383 --> 01:13:10,688 Lovebound. 1421 01:13:10,741 --> 01:13:12,601 Sped by desire. 1422 01:13:13,673 --> 01:13:16,806 And returning to the certainty of his fur. 1423 01:13:18,580 --> 01:13:19,978 This... 1424 01:13:20,424 --> 01:13:22,361 There was a cat on the doorway? 1425 01:13:22,658 --> 01:13:23,853 Yeah. 1426 01:13:25,276 --> 01:13:26,799 Well, uh... 1427 01:13:27,752 --> 01:13:29,776 "The certainty of his fur." 1428 01:13:31,189 --> 01:13:34,088 - You liked it? - I like it very much. 1429 01:13:34,994 --> 01:13:37,473 Very much. I like... 1430 01:13:37,607 --> 01:13:40,848 I like especially the fact that you remember his poems. 1431 01:13:40,888 --> 01:13:42,762 You're supposed to. 1432 01:13:45,184 --> 01:13:48,176 Well, you know, that's... 1433 01:13:48,567 --> 01:13:51,543 that's all I wanted to say really. 1434 01:13:52,211 --> 01:13:54,371 And if there is, 1435 01:13:54,575 --> 01:13:57,762 you know, anything you have to tell me, 1436 01:13:58,207 --> 01:13:59,762 I, uh, 1437 01:14:00,010 --> 01:14:02,113 I know that you will. 1438 01:14:03,286 --> 01:14:04,879 Yes. 1439 01:14:05,901 --> 01:14:07,324 You know, Clark, 1440 01:14:07,373 --> 01:14:10,398 you told me before that you wanted to quit your job, 1441 01:14:10,426 --> 01:14:13,875 and if that's what you want, it's all right. 1442 01:14:14,946 --> 01:14:16,836 I'm going to miss you. 1443 01:14:16,937 --> 01:14:18,711 But, uh... 1444 01:14:20,969 --> 01:14:22,047 It's all right. 1445 01:14:22,090 --> 01:14:23,977 Now, get a good sleep. 1446 01:14:25,295 --> 01:14:27,000 Well, good night. 1447 01:14:30,993 --> 01:14:32,852 So, this is college. 1448 01:14:34,714 --> 01:14:36,969 I didn't miss nothing. 1449 01:15:04,224 --> 01:15:05,746 There's a plane waiting for us... 1450 01:15:05,771 --> 01:15:07,592 to take us to Miami in an hour. 1451 01:15:07,617 --> 01:15:08,670 All right? 1452 01:15:08,701 --> 01:15:11,014 Don't make a big thing about it. 1453 01:15:14,741 --> 01:15:17,109 I know it was you, Fredo. 1454 01:15:17,210 --> 01:15:19,249 You broke my heart. 1455 01:15:20,155 --> 01:15:22,435 You broke my heart. 1456 01:15:24,399 --> 01:15:25,867 Yeah! 1457 01:15:35,825 --> 01:15:38,023 "It was you, Fredo." 1458 01:15:38,664 --> 01:15:40,297 A moment of epiphany. 1459 01:15:40,343 --> 01:15:43,750 Michael Corleone kisses his brother full on the lips, 1460 01:15:43,836 --> 01:15:45,093 an astonishing image, 1461 01:15:45,118 --> 01:15:47,695 at once suggestive of love, 1462 01:15:47,742 --> 01:15:49,812 inversion, power. 1463 01:15:49,875 --> 01:15:52,945 And in this world of duplicity and corruption, 1464 01:15:53,071 --> 01:15:56,843 is there anything finally more important than loyalty? 1465 01:15:56,971 --> 01:15:59,182 - No. - To friends? 1466 01:15:59,377 --> 01:16:01,049 To family? 1467 01:16:01,737 --> 01:16:04,815 And who deserves our loyalty? 1468 01:16:04,937 --> 01:16:06,205 Yeah? 1469 01:16:06,245 --> 01:16:10,049 Uh, sir, I just need Clark Kellogg for a second. 1470 01:16:10,479 --> 01:16:13,002 Oh, you just need Clark Kellogg for a second? 1471 01:16:13,043 --> 01:16:15,338 And why, may I ask, is it so urgent... 1472 01:16:15,378 --> 01:16:16,832 that you see Mr. Kellogg? 1473 01:16:16,887 --> 01:16:19,921 I'm Carmine Sabatini's daughter, Tina. 1474 01:16:20,999 --> 01:16:22,360 Jimmy the Toucan? 1475 01:16:22,413 --> 01:16:24,280 Nobody really calls him that. 1476 01:16:24,305 --> 01:16:25,452 Clark? 1477 01:16:25,488 --> 01:16:27,960 Just one second, I swear. 1478 01:16:29,740 --> 01:16:31,428 Up, up, Mr. Kellogg, up. 1479 01:16:31,459 --> 01:16:32,904 I'll be right back as soon as I can. 1480 01:16:32,935 --> 01:16:34,488 Uh, no hurry, Mr. Kellogg. 1481 01:16:34,513 --> 01:16:36,474 I'm really quite impressed. 1482 01:16:36,513 --> 01:16:38,388 Jimmy the Toucan? 1483 01:16:38,638 --> 01:16:41,881 Yes, he's quite a remarkable person. 1484 01:16:42,370 --> 01:16:43,869 Yes, I'm sure he is. 1485 01:16:43,894 --> 01:16:46,113 Is there any chance I can meet him? 1486 01:16:46,326 --> 01:16:48,620 I'd say that's a long shot. 1487 01:16:48,699 --> 01:16:50,198 Well. 1488 01:16:50,689 --> 01:16:53,957 My father thinks that Clark is an A student. 1489 01:16:54,004 --> 01:16:56,277 Yes, he's a very fine young man. 1490 01:16:56,316 --> 01:16:58,230 An A student, that's what my father said. 1491 01:16:58,254 --> 01:16:59,348 - Yes, absolutely. - Okay. 1492 01:16:59,373 --> 01:17:00,950 - A. A-plus. - Okay. Okay. 1493 01:17:00,988 --> 01:17:02,784 Have a wonderful time. 1494 01:17:02,816 --> 01:17:05,332 Uh, give my best to your dad. 1495 01:17:05,738 --> 01:17:07,535 Jimmy the Toucan. 1496 01:17:07,577 --> 01:17:09,746 Are you out of your skull threatening Fleeber? 1497 01:17:09,771 --> 01:17:11,223 Hey! I was helping you. 1498 01:17:11,248 --> 01:17:12,957 Well, I don't need your help here. You understand? 1499 01:17:12,988 --> 01:17:15,410 - Fine. So I won't. - All right. 1500 01:17:16,723 --> 01:17:18,402 Where are we going anyway? 1501 01:17:18,442 --> 01:17:19,676 Huh? 1502 01:17:58,653 --> 01:18:00,216 Vic waved. 1503 01:18:01,083 --> 01:18:02,723 That's nice. 1504 01:18:12,393 --> 01:18:14,967 Everybody skate. Come on. 1505 01:18:15,264 --> 01:18:16,600 Watch yourself. 1506 01:18:16,671 --> 01:18:17,945 Come on. 1507 01:18:18,885 --> 01:18:20,928 Right, left. Right, left. 1508 01:18:21,600 --> 01:18:23,835 Sir, we have to talk. 1509 01:18:24,600 --> 01:18:25,858 Pull them off. 1510 01:18:25,976 --> 01:18:27,178 We got to talk? 1511 01:18:27,203 --> 01:18:28,241 Yes, yes, we do. 1512 01:18:28,266 --> 01:18:30,942 I have things to bring up with you, very important things. 1513 01:18:30,967 --> 01:18:33,232 Tina, uh, did you get the clothes? 1514 01:18:33,257 --> 01:18:34,607 Uh, they're in the locker room. 1515 01:18:34,632 --> 01:18:36,305 I want you to get the clothes, 1516 01:18:36,337 --> 01:18:37,671 - uh, change, - Sir. 1517 01:18:37,696 --> 01:18:40,219 and then, uh, you'll drive us out. 1518 01:18:40,274 --> 01:18:42,711 - Pull them off. - Drive, drive us out. Where? 1519 01:18:43,601 --> 01:18:46,437 We're going, we're going to the Gourmet Club. 1520 01:18:46,477 --> 01:18:47,946 This is Friday. 1521 01:18:47,985 --> 01:18:50,805 No, sir, I have to talk to you first. 1522 01:18:50,867 --> 01:18:53,328 We got to go now. We'll talk in the car. 1523 01:18:53,367 --> 01:18:54,563 You promise? 1524 01:18:54,588 --> 01:18:58,469 Every word I say, by definition, is a promise. 1525 01:18:58,742 --> 01:19:00,696 Come on. Come on. 1526 01:19:05,173 --> 01:19:08,845 The idea of driving a Porsche had always been appealing to me. 1527 01:19:08,915 --> 01:19:10,923 Until now. 1528 01:19:16,604 --> 01:19:19,791 - Hey, do you ever read Newsweek? - Sometimes. 1529 01:19:19,837 --> 01:19:23,924 I'm, I'm very, very worried about this ozone business. 1530 01:19:23,963 --> 01:19:27,119 I'm, I'm, I'm really very concerned. 1531 01:19:27,260 --> 01:19:29,573 Sir, I have to talk to you. 1532 01:19:29,830 --> 01:19:31,696 Yeah, I, I know you do. 1533 01:19:31,721 --> 01:19:34,104 You wanted to talk to me last night, but, uh, 1534 01:19:34,159 --> 01:19:37,424 couldn't do it. I notice, it's gonna take you about a day. 1535 01:19:39,213 --> 01:19:41,193 There's federal officers after me. 1536 01:19:41,221 --> 01:19:43,221 Did you get their names? 1537 01:19:43,284 --> 01:19:44,807 Greenwald and Simpson. 1538 01:19:44,838 --> 01:19:46,190 - Ah. - They told me that... 1539 01:19:46,215 --> 01:19:48,143 they'll put me in jail for two years, 1540 01:19:48,174 --> 01:19:50,737 unless I led them to the Gourmet Club. 1541 01:19:50,830 --> 01:19:54,352 No, they're not gonna, they're not gonna to send you to jail. 1542 01:19:54,377 --> 01:19:55,799 - Oh, they're not? - No, they're, 1543 01:19:55,846 --> 01:19:58,768 they're gonna blow your brains out. 1544 01:19:59,291 --> 01:20:03,471 I just want to say, you gentlemen have done an outstanding job. 1545 01:20:03,721 --> 01:20:05,276 Oh, thank you. 1546 01:20:05,362 --> 01:20:07,049 - We appreciate it. - Mm-hm. 1547 01:20:07,088 --> 01:20:10,143 These two guys work for the Bonelli family. 1548 01:20:10,299 --> 01:20:12,424 And they work out of South Amboy. 1549 01:20:12,455 --> 01:20:13,916 They don't work for the government? 1550 01:20:13,948 --> 01:20:15,471 No, they do work for the government. 1551 01:20:15,496 --> 01:20:19,006 But, they're on the take from the Bonellis. 1552 01:20:19,037 --> 01:20:20,756 Staggering, isn't it, Clark? 1553 01:20:20,795 --> 01:20:23,717 - The corruption. - Yeah, the corruption is... 1554 01:20:23,896 --> 01:20:26,232 Look at him driving around with mobsters. 1555 01:20:26,257 --> 01:20:27,506 A college kid. 1556 01:20:27,545 --> 01:20:28,684 Very upsetting. 1557 01:20:28,709 --> 01:20:30,068 So, 1558 01:20:30,123 --> 01:20:33,732 these guys are after you for the Bonellis, 1559 01:20:33,857 --> 01:20:36,396 and they just used me, 1560 01:20:36,803 --> 01:20:38,381 and once they get you... 1561 01:20:38,420 --> 01:20:40,396 Then, they'll hit you. 1562 01:20:40,467 --> 01:20:42,826 Oh, my God! This is terrible. 1563 01:20:42,885 --> 01:20:44,802 Well, that's the way it's done, you know. 1564 01:20:44,845 --> 01:20:46,083 I'm sorry I got you... 1565 01:20:46,115 --> 01:20:48,388 - into this mess, but, uh... - Oh, God! 1566 01:20:48,473 --> 01:20:51,739 you're in it, and we'll figure out the way to get you out of it. 1567 01:20:51,779 --> 01:20:53,365 My God. 1568 01:20:53,450 --> 01:20:55,247 He had a way out of this. 1569 01:20:55,302 --> 01:20:56,599 A high-risk plan... 1570 01:20:56,624 --> 01:20:58,786 designed to entrap Greenwald and Simpson. 1571 01:20:58,825 --> 01:21:02,686 And get him out of the endangered species racket forever. 1572 01:21:03,068 --> 01:21:07,108 Hint: It involved using me and the lizard as bait. 1573 01:21:07,350 --> 01:21:09,397 This was to be the final dinner... 1574 01:21:09,452 --> 01:21:12,218 of the fabulous Gourmet Club. 1575 01:21:28,214 --> 01:21:30,012 Tequila! 1576 01:22:02,086 --> 01:22:03,577 Ladies and gentlemen, 1577 01:22:03,609 --> 01:22:05,562 your co-host for this evening, 1578 01:22:05,594 --> 01:22:08,344 Mr. Carmine Sabatini. 1579 01:22:10,297 --> 01:22:13,086 With Carmine are his beautiful daughter, Tina, 1580 01:22:13,125 --> 01:22:15,490 and her fiancé, Mr. Clark Kellogg, 1581 01:22:15,515 --> 01:22:17,984 from the great State of Montana. 1582 01:22:18,273 --> 01:22:20,600 Let's have a nice Gourmet Club welcome... 1583 01:22:20,625 --> 01:22:23,656 for Carmine and the happy couple. 1584 01:22:34,813 --> 01:22:36,408 Carmine. 1585 01:22:39,650 --> 01:22:41,322 Tequila! 1586 01:22:41,493 --> 01:22:44,112 Want to hand me that, please? 1587 01:22:45,131 --> 01:22:46,752 Hans. 1588 01:22:48,183 --> 01:22:50,260 Carmine. 1589 01:22:53,641 --> 01:22:55,313 Ladies and gentlemen, 1590 01:22:55,362 --> 01:22:58,580 this is the moment we've all been waiting for. 1591 01:22:58,643 --> 01:23:01,459 The moment that makes the Gourmet Club... 1592 01:23:01,495 --> 01:23:03,713 the special place that it is. 1593 01:23:03,752 --> 01:23:05,065 Our main course, 1594 01:23:05,135 --> 01:23:07,649 served for the very last time... 1595 01:23:07,674 --> 01:23:10,401 on this our planet Earth, 1596 01:23:10,502 --> 01:23:13,643 your Komodo dragon. 1597 01:23:17,162 --> 01:23:21,391 ♪ Oh, there he is ♪ 1598 01:23:21,431 --> 01:23:25,811 ♪ Your Komodo dragon ♪ 1599 01:23:26,018 --> 01:23:29,043 ♪ Yes, there he is ♪ 1600 01:23:29,168 --> 01:23:32,020 ♪ One of eight of them ♪ 1601 01:23:32,075 --> 01:23:35,259 ♪ With so many species ♪ 1602 01:23:35,309 --> 01:23:37,208 ♪ He took the town by storm ♪ 1603 01:23:37,247 --> 01:23:41,801 ♪ With his continental taste and charm ♪ 1604 01:23:41,879 --> 01:23:44,356 Go into this corn field. It's completely deserted. 1605 01:23:44,415 --> 01:23:46,426 ♪ Moments from the end ♪ 1606 01:23:46,451 --> 01:23:47,887 ♪ He is ♪ 1607 01:23:47,912 --> 01:23:53,442 ♪ Your Komodo dragon ♪ 1608 01:23:59,622 --> 01:24:00,785 Good. 1609 01:24:00,810 --> 01:24:03,169 I'll take a Rob Roy with a twist. What do you want? 1610 01:24:03,193 --> 01:24:05,005 - Diet Coke. - Diet Coke. 1611 01:24:06,185 --> 01:24:08,669 Did my uncle bring you up to date? 1612 01:24:08,768 --> 01:24:09,802 Yeah. 1613 01:24:09,849 --> 01:24:11,201 We're going to be killed... 1614 01:24:11,232 --> 01:24:12,872 by Greenwald and Simpson. 1615 01:24:12,927 --> 01:24:14,724 They're part of the Bonelli family... 1616 01:24:14,762 --> 01:24:16,544 working out of South Amboy. 1617 01:24:16,577 --> 01:24:18,327 Well, that's stretching a little bit, Clark. 1618 01:24:18,359 --> 01:24:20,256 There's a chance we all are gonna be killed. 1619 01:24:20,281 --> 01:24:21,882 It's not like a lock. 1620 01:24:22,459 --> 01:24:23,859 The thing to do... 1621 01:24:23,922 --> 01:24:26,898 is to get you adequately prepared. 1622 01:24:32,097 --> 01:24:34,840 - It's an Italian passport. - Open it up. 1623 01:24:40,357 --> 01:24:42,896 Is that a piece of work or what? 1624 01:24:43,396 --> 01:24:45,153 What is this? 1625 01:24:45,341 --> 01:24:47,364 "Rodolfo Lasparri?" 1626 01:24:47,622 --> 01:24:49,380 Look, I got to tell you. 1627 01:24:49,405 --> 01:24:50,466 The odd is pretty good. 1628 01:24:50,506 --> 01:24:53,177 We all are gonna be on a plane to Palermo, Sicily, tonight, 1629 01:24:53,210 --> 01:24:55,271 at midnight, if we're still walking. 1630 01:24:55,302 --> 01:24:57,513 I don't want to go to Palermo, Sicily. 1631 01:24:57,568 --> 01:24:59,896 - Have you ever been there? - No. Of course, not. 1632 01:24:59,927 --> 01:25:03,075 Then you can't make an informed judgment, can you, Rodolfo? 1633 01:25:03,118 --> 01:25:04,794 I'm not going. 1634 01:25:04,857 --> 01:25:06,964 I can't take it anymore! You understand? 1635 01:25:06,989 --> 01:25:08,730 I don't want to spend the rest of my life... 1636 01:25:08,769 --> 01:25:11,027 running around and hiding! I can't take it! 1637 01:25:11,058 --> 01:25:12,613 I want this resolved already! 1638 01:25:12,638 --> 01:25:14,753 - You do? - Yes! 1639 01:25:15,986 --> 01:25:17,995 Why are you smiling? 1640 01:25:18,338 --> 01:25:21,698 Because as usual, my uncle Carmine was right. 1641 01:25:22,378 --> 01:25:23,698 You're ready. 1642 01:25:23,745 --> 01:25:25,823 You're ready for Freddy. 1643 01:25:26,601 --> 01:25:29,261 What does this mean, "I'm ready for Freddy"? 1644 01:25:31,089 --> 01:25:32,730 It means it's show time. 1645 01:25:32,754 --> 01:25:36,683 In less than two minutes, you go outside and signal the feds. 1646 01:25:38,848 --> 01:25:41,230 What the hell is that thing for? 1647 01:25:41,300 --> 01:25:42,852 Fish and Wildlife does not mean... 1648 01:25:42,892 --> 01:25:45,741 we're social workers, Mr. Armstrong. 1649 01:25:47,750 --> 01:25:49,100 Ladies and gentlemen, 1650 01:25:49,125 --> 01:25:50,915 your co-host for this evening, 1651 01:25:50,940 --> 01:25:53,227 Mr. Larry London! 1652 01:25:53,446 --> 01:25:55,133 Larry! 1653 01:25:56,068 --> 01:25:58,836 Good evening, ladies and gentlemen. 1654 01:25:58,868 --> 01:26:02,204 Guten abend meine damen und herren. (Good evening, ladies and gentlemen.) 1655 01:26:02,282 --> 01:26:05,320 Bonsoir, mesdames and messieurs. (Good evening, ladies and gentlemen.) 1656 01:26:05,455 --> 01:26:09,034 This is a very special evening for all of us, 1657 01:26:09,059 --> 01:26:11,596 for tonight, you will be eating one... 1658 01:26:11,651 --> 01:26:14,540 of only eight Komodo dragons... 1659 01:26:14,565 --> 01:26:17,557 left in the entire world. 1660 01:26:21,520 --> 01:26:25,440 Which is why it has been priced at, uh, 1661 01:26:25,628 --> 01:26:27,628 $350,000 a plate, 1662 01:26:27,666 --> 01:26:29,800 service included! 1663 01:26:31,596 --> 01:26:34,830 Thank you. Thank you for paying in advance. 1664 01:26:34,855 --> 01:26:36,862 Without these monies, 1665 01:26:36,925 --> 01:26:40,276 without these monies, we won't be able to provide-- 1666 01:26:40,315 --> 01:26:42,018 Smells good. 1667 01:26:42,049 --> 01:26:44,165 I want you to take half of it... 1668 01:26:44,190 --> 01:26:47,166 and, uh, put the rest of it in the steamer. 1669 01:26:47,213 --> 01:26:49,020 - Thank you, thank you. - Right. 1670 01:26:49,080 --> 01:26:50,182 Go ahead. 1671 01:26:50,215 --> 01:26:52,377 Et bon appetit. (And enjoy your meal.) 1672 01:27:00,904 --> 01:27:02,748 I think he wants you to, you know, 1673 01:27:02,795 --> 01:27:04,646 help him with the dragon. 1674 01:27:04,709 --> 01:27:06,084 Okay. 1675 01:27:06,147 --> 01:27:07,302 Okay. 1676 01:27:07,380 --> 01:27:09,084 Good luck. Not that you'll need it. 1677 01:27:09,109 --> 01:27:11,748 I mean, everybody has such confidence. 1678 01:27:13,498 --> 01:27:15,875 ♪ Well, I ain't gonna work ♪ 1679 01:27:15,915 --> 01:27:20,461 ♪ On Maggie's farm no more ♪ 1680 01:27:21,068 --> 01:27:23,699 ♪ No, I ain't gonna work ♪ 1681 01:27:23,724 --> 01:27:28,126 ♪ On Maggie's farm no more ♪ 1682 01:27:31,601 --> 01:27:34,234 ♪ Well, I wake up in the morning ♪ 1683 01:27:34,265 --> 01:27:36,859 ♪ Fold my hands and pray for rain ♪ 1684 01:27:36,890 --> 01:27:39,387 ♪ Got a head full of ideas ♪ 1685 01:27:39,412 --> 01:27:42,609 ♪ And they're driving me insane ♪ 1686 01:27:59,160 --> 01:28:00,910 The kid is signaling us. 1687 01:28:01,285 --> 01:28:02,995 - You sure? - Absolutely. 1688 01:28:06,191 --> 01:28:09,435 My heart was pounding as I crossed the dance floor. 1689 01:28:09,590 --> 01:28:11,748 In a few minutes, I would be free, 1690 01:28:11,826 --> 01:28:12,970 or dead, 1691 01:28:13,037 --> 01:28:16,623 or Rodolfo Lasparri of Palermo, Sicily. 1692 01:28:16,920 --> 01:28:18,873 It was all up to me now. 1693 01:28:19,060 --> 01:28:21,584 The show was about to begin. 1694 01:28:26,841 --> 01:28:28,903 We need some dressing immediately. 1695 01:28:28,982 --> 01:28:31,474 We need more champagne out there. 1696 01:28:36,339 --> 01:28:38,362 Take it out. It's in the receptor. 1697 01:28:51,561 --> 01:28:54,305 The lizard looked even more nervous than I was. 1698 01:28:54,353 --> 01:28:56,725 We were in the same boat. 1699 01:29:08,712 --> 01:29:10,556 All right. Everybody out. 1700 01:29:10,597 --> 01:29:12,228 Get out. 1701 01:29:13,818 --> 01:29:15,513 Let's go. 1702 01:29:17,373 --> 01:29:18,880 Change. 1703 01:29:42,121 --> 01:29:43,904 - Give me that dragon! - Freeze! 1704 01:29:43,941 --> 01:29:46,991 Department of Justice, Division of Fish and Wildlife! 1705 01:29:47,016 --> 01:29:49,046 Carmine Sabatini, Hans Kurt Schlegel. 1706 01:29:49,093 --> 01:29:50,929 - Dwight! - You're all under arrest. 1707 01:29:50,968 --> 01:29:52,226 What's the charge? 1708 01:29:52,255 --> 01:29:54,041 Illegal importation... 1709 01:29:54,081 --> 01:29:55,821 and attempted slaughter... 1710 01:29:55,846 --> 01:29:58,182 of varanus komodoensis, 1711 01:29:58,221 --> 01:30:00,690 also known as the Komodo dragon. 1712 01:30:00,807 --> 01:30:02,095 It's over, old man. 1713 01:30:02,120 --> 01:30:04,004 - You betrayed me. - No! 1714 01:30:04,075 --> 01:30:06,364 - Yeah, you betrayed me. - No! 1715 01:30:06,497 --> 01:30:07,973 Stand back! 1716 01:30:08,192 --> 01:30:09,887 Drop it or I'll blow your nose off. 1717 01:30:09,912 --> 01:30:11,286 Sir! 1718 01:30:12,778 --> 01:30:15,192 - How could you do this? - Sir, you're wrong! 1719 01:30:15,227 --> 01:30:17,661 - Obviously, you betrayed me. - Sir. 1720 01:30:20,172 --> 01:30:22,211 - Stop. - You-- 1721 01:30:22,256 --> 01:30:24,031 - Grab him. - Don't. 1722 01:30:25,171 --> 01:30:26,181 Oh. 1723 01:30:28,658 --> 01:30:29,742 Sir! 1724 01:30:29,767 --> 01:30:31,306 Oh, kid. 1725 01:30:31,877 --> 01:30:34,002 - Sir! - Oh, God! 1726 01:30:34,120 --> 01:30:35,900 Carmine! 1727 01:30:45,571 --> 01:30:47,172 I had no choice. 1728 01:30:47,197 --> 01:30:48,688 You, you all saw that. 1729 01:30:48,720 --> 01:30:50,258 You had no choice. 1730 01:30:50,306 --> 01:30:51,625 It was fate. 1731 01:30:51,680 --> 01:30:54,055 No matter how you may be feeling, kid, 1732 01:30:54,109 --> 01:30:55,688 you're a hero. 1733 01:30:59,694 --> 01:31:00,907 I'm numb. 1734 01:31:01,017 --> 01:31:02,345 Cigarette? 1735 01:31:02,806 --> 01:31:04,017 Oh. 1736 01:31:04,220 --> 01:31:05,407 Yeah. 1737 01:31:05,493 --> 01:31:07,126 I'd love one. 1738 01:31:08,122 --> 01:31:09,953 I had real feeling for him. 1739 01:31:10,077 --> 01:31:11,570 I'm sure you did. 1740 01:31:11,698 --> 01:31:14,242 A technical matter at that... 1741 01:31:14,672 --> 01:31:17,445 The money. We need it for evidence. 1742 01:31:17,555 --> 01:31:18,867 Oh. 1743 01:31:18,921 --> 01:31:20,476 Yeah, it's... 1744 01:31:20,529 --> 01:31:23,476 it's over there in the large tureen. 1745 01:31:32,566 --> 01:31:34,777 Good work, kid. 1746 01:31:35,795 --> 01:31:37,956 We gotta go impound the evidence. 1747 01:31:39,431 --> 01:31:40,628 Job well done. 1748 01:31:40,653 --> 01:31:41,762 Everybody wait here. 1749 01:31:43,191 --> 01:31:45,113 - Congratulations. - Come on. 1750 01:31:52,596 --> 01:31:54,182 I guess we should go. 1751 01:31:54,221 --> 01:31:56,432 I'm not going anywhere. 1752 01:31:56,612 --> 01:31:58,649 - Son. - Don't call me son. 1753 01:31:58,681 --> 01:32:00,823 - I had no choice. - You had a choice. 1754 01:32:00,901 --> 01:32:02,221 Not to turn me in. 1755 01:32:02,253 --> 01:32:04,932 - If it was your son, you would have-- - If it was my son, 1756 01:32:04,987 --> 01:32:07,518 I would have treated him like he was my son. 1757 01:32:07,565 --> 01:32:09,050 If he was my stepson, 1758 01:32:09,081 --> 01:32:11,839 I would treat him like he was my son. 1759 01:32:12,244 --> 01:32:15,597 - Clark, that animal-- - Dwight, good night. 1760 01:32:15,798 --> 01:32:18,596 You tell Mom I'll call her tomorrow. 1761 01:32:24,492 --> 01:32:25,972 Good night. 1762 01:32:29,464 --> 01:32:31,855 FBI, gentlemen. 1763 01:32:32,042 --> 01:32:34,292 Charles Greenwald, Lloyd Simpson, 1764 01:32:34,324 --> 01:32:37,042 you're under arrest for violating your oath of office, 1765 01:32:37,067 --> 01:32:38,874 - Your hands behind your back. - conspiracy to commit fraud, 1766 01:32:38,899 --> 01:32:40,402 - Okay. Cuff now. - extortion, 1767 01:32:40,472 --> 01:32:44,076 violation of the RICO Act. Put the cuffs on these people. 1768 01:32:44,482 --> 01:32:46,796 The old man set us up. 1769 01:32:47,030 --> 01:32:48,756 Sabatini? 1770 01:32:49,374 --> 01:32:52,647 - With the kid! - Watch the corn, gentlemen. 1771 01:33:04,730 --> 01:33:07,758 I'm too old for this nonsense. 1772 01:33:08,338 --> 01:33:09,829 We done? 1773 01:33:11,560 --> 01:33:13,200 We're done. 1774 01:33:15,255 --> 01:33:16,380 How you doing? 1775 01:33:16,433 --> 01:33:17,911 I'm a wreck. 1776 01:33:18,895 --> 01:33:20,059 I don't mean to interrupt, 1777 01:33:20,084 --> 01:33:22,208 but they're getting a little restless in there. 1778 01:33:22,270 --> 01:33:23,597 All right. Let's go. 1779 01:33:23,622 --> 01:33:24,716 Hans, 1780 01:33:24,763 --> 01:33:27,286 what are we serving our guests for dinner? 1781 01:33:27,325 --> 01:33:29,505 Hawaiian tiger fish, 1782 01:33:29,552 --> 01:33:30,716 mixed with... 1783 01:33:30,762 --> 01:33:32,927 smoked turkey from Virginia. 1784 01:33:32,989 --> 01:33:34,692 Smoked turkey? 1785 01:33:34,981 --> 01:33:36,692 This whole thing's been a scam? 1786 01:33:36,740 --> 01:33:40,371 - This gourmet thing? - This is an ugly word, this "scam". 1787 01:33:40,856 --> 01:33:42,747 This is business. 1788 01:33:42,880 --> 01:33:46,387 And if you want to be in business, this is what you do. 1789 01:34:01,104 --> 01:34:04,370 350,000 for smoked turkey. 1790 01:34:04,448 --> 01:34:05,931 But, they were having a great time... 1791 01:34:05,956 --> 01:34:08,479 on this last night of the Gourmet Club. 1792 01:34:08,651 --> 01:34:10,464 Dwight was on a bus to Vermont, 1793 01:34:10,503 --> 01:34:13,151 Greenwald and Simpson were on their way to jail. 1794 01:34:13,221 --> 01:34:15,651 And the animals were en route to the Bronx Zoo, 1795 01:34:15,682 --> 01:34:19,393 to be housed in the new Sabatini Endangered Species Wing. 1796 01:34:19,471 --> 01:34:21,714 Carmine was a philanthropist now. 1797 01:34:21,776 --> 01:34:22,878 And me? 1798 01:34:22,925 --> 01:34:25,152 I was just a student. 1799 01:34:28,513 --> 01:34:30,790 ♪ Mona Lisa ♪ 1800 01:34:30,853 --> 01:34:32,634 ♪ Mona Lisa ♪ 1801 01:34:32,665 --> 01:34:35,040 ♪ Men have named you ♪ 1802 01:34:35,481 --> 01:34:38,837 ♪ You're so like the lady ♪ 1803 01:34:38,868 --> 01:34:40,710 ♪ With a mystic smile ♪ 1804 01:34:40,735 --> 01:34:42,960 If you'd known, you wouldn't have done any of it. 1805 01:34:43,032 --> 01:34:44,532 Of course, not. 1806 01:34:44,556 --> 01:34:46,806 That's why we never told you. 1807 01:34:47,835 --> 01:34:50,866 So, he knew all along that Dwight was my stepfather, 1808 01:34:50,906 --> 01:34:53,585 and that he'd call those Fish and Wildlife guys? 1809 01:34:53,632 --> 01:34:55,351 Of course. 1810 01:34:55,859 --> 01:34:57,327 He's like a genius. 1811 01:34:57,686 --> 01:34:58,866 He's like a genius. 1812 01:34:58,891 --> 01:35:03,179 ♪ To tempt for a lover, Mona Lisa ♪ 1813 01:35:03,827 --> 01:35:06,623 ♪ Or is this your way ♪ 1814 01:35:06,648 --> 01:35:09,886 ♪ To hide a broken heart ♪ 1815 01:35:10,097 --> 01:35:12,193 Good night, liebschen. (dear.) 1816 01:35:13,349 --> 01:35:15,685 You have always been my great love. 1817 01:35:15,755 --> 01:35:17,982 Now, I can say it since I'm leaving. 1818 01:35:18,007 --> 01:35:19,309 Mm, Hans. 1819 01:35:19,404 --> 01:35:21,091 - Fantastic job, young man. - Oh. 1820 01:35:21,185 --> 01:35:22,302 Great! 1821 01:35:22,327 --> 01:35:23,873 Wunderbar. (Wonderful.) 1822 01:35:25,688 --> 01:35:27,524 ♪ Are you all? ♪ 1823 01:35:27,634 --> 01:35:29,376 ♪ Are you real? ♪ 1824 01:35:29,547 --> 01:35:31,289 We're gonna go hit some clubs. 1825 01:35:31,352 --> 01:35:32,750 Nice working with you. 1826 01:35:32,782 --> 01:35:34,250 - Take it easy. - Come, come, Edward. 1827 01:35:36,186 --> 01:35:39,151 ♪ Lovely work of art ♪ 1828 01:35:41,358 --> 01:35:43,054 The show's over. 1829 01:35:43,155 --> 01:35:45,452 So, marriage is, um... 1830 01:35:45,590 --> 01:35:47,522 Please. 1831 01:35:47,668 --> 01:35:48,725 Good. 1832 01:35:48,758 --> 01:35:51,319 - You know, not that I was-- - I know. 1833 01:35:51,679 --> 01:35:53,608 I'll tell you one thing I'd really like. 1834 01:35:53,655 --> 01:35:55,366 What's that? 1835 01:35:56,085 --> 01:35:59,370 I'd like to spend the night with you in your dorm room or something. 1836 01:35:59,429 --> 01:36:00,585 Really? 1837 01:36:00,610 --> 01:36:02,882 Yes, very much. 1838 01:36:03,021 --> 01:36:04,710 I would love that. 1839 01:36:04,827 --> 01:36:08,460 Get to know each other under calmer circumstances. 1840 01:36:09,647 --> 01:36:13,100 ♪ Many dreams Have been brought ♪ 1841 01:36:13,179 --> 01:36:16,124 ♪ To your doorstep ♪ 1842 01:36:16,186 --> 01:36:19,866 ♪ They just lie there ♪ 1843 01:36:19,936 --> 01:36:24,171 ♪ And they die there ♪ 1844 01:36:24,296 --> 01:36:26,097 ♪ Are you warm ♪ 1845 01:36:26,171 --> 01:36:28,046 ♪ Are you real ♪ 1846 01:36:28,076 --> 01:36:31,436 ♪ Mona Lisa ♪ 1847 01:36:31,553 --> 01:36:35,110 ♪ Or just a cold and lonely ♪ 1848 01:36:35,188 --> 01:36:37,308 ♪ Lovely work ♪ 1849 01:36:37,344 --> 01:36:39,180 ♪ Of art ♪ 1850 01:36:39,361 --> 01:36:41,578 I'll go help Vic. 1851 01:36:42,434 --> 01:36:44,254 Well. 1852 01:36:45,770 --> 01:36:47,426 It's all over now. 1853 01:36:47,488 --> 01:36:49,988 Clark can go back to Vermont. 1854 01:36:50,347 --> 01:36:52,167 You remember where I'm from. 1855 01:36:52,224 --> 01:36:54,223 I always knew. 1856 01:36:54,801 --> 01:36:58,147 You know, I'm sorry you had to go through all this nonsense, 1857 01:36:58,172 --> 01:37:00,326 - but it turned out for the good. - Oh. 1858 01:37:00,356 --> 01:37:01,951 Yeah. Sure. 1859 01:37:02,006 --> 01:37:04,175 It was just, you know, 1860 01:37:04,256 --> 01:37:06,108 it just was. 1861 01:37:06,537 --> 01:37:08,858 I'm going to tell you something. 1862 01:37:09,006 --> 01:37:10,811 You were brave in there. 1863 01:37:10,889 --> 01:37:13,553 I was, I was proud of you. 1864 01:37:13,623 --> 01:37:15,147 Thank you. 1865 01:37:15,963 --> 01:37:17,670 Anyway, 1866 01:37:18,608 --> 01:37:21,116 I hope you have a good life. 1867 01:37:23,108 --> 01:37:24,921 Arrivederci. (Bye-bye.) 1868 01:37:25,069 --> 01:37:26,764 Arrivederci, sir. 1869 01:37:26,917 --> 01:37:28,686 Arrivederci. 1870 01:37:30,951 --> 01:37:32,694 You know, I... 1871 01:37:34,303 --> 01:37:37,309 I meant everything I told you, Clark. 1872 01:37:47,451 --> 01:37:49,384 Good night, boss. 1873 01:38:14,930 --> 01:38:17,336 Now, what's the matter with you? 1874 01:38:17,460 --> 01:38:19,737 You turned out to be a bum. 1875 01:38:19,762 --> 01:38:21,784 Come on. Hey, come on. 1876 01:38:22,010 --> 01:38:24,095 Come on. You're not going to walk with me? 1877 01:38:24,120 --> 01:38:26,815 You could've been, uh, you could have been a handbag. 1878 01:38:26,840 --> 01:38:27,940 Sir. 1879 01:38:27,965 --> 01:38:29,229 - Sir. - He don't want to walk. 1880 01:38:29,254 --> 01:38:31,330 - He seems to be mad. - Oh. Yeah, well, 1881 01:38:31,376 --> 01:38:34,510 - they don't really walk. - Oh, yeah, he's-- 1882 01:38:34,541 --> 01:38:36,204 - Let me get him. - Come on. He's heavy. 1883 01:38:36,229 --> 01:38:38,604 - No, I can pick him up. - Let me help you. 1884 01:38:38,885 --> 01:38:40,745 I got him. I got him. 1885 01:38:43,299 --> 01:38:45,104 - You got him? - There we go. 1886 01:38:45,557 --> 01:38:47,237 - I got him. - Good. 1887 01:38:47,307 --> 01:38:49,620 I want to, I forgot tell you something. 1888 01:38:49,645 --> 01:38:51,190 - When you finish film school, - Yeah. 1889 01:38:51,215 --> 01:38:52,735 I'd like to call you. 1890 01:38:52,760 --> 01:38:55,016 This, I know a lot of people in Hollywood. 1891 01:38:55,041 --> 01:38:56,096 - Oh, really? - Yeah. 1892 01:38:56,125 --> 01:38:58,690 I could kick a couple of doors open for you, 1893 01:38:58,729 --> 01:39:01,923 - give you a couple of opportunities in-- - Oh. Oh, no, no. 1894 01:39:01,948 --> 01:39:03,516 No, no, you know, I, I don't, 1895 01:39:03,541 --> 01:39:05,423 - no, I don't think that's necessary. - No, no, no. 1896 01:39:05,448 --> 01:39:07,611 - Really. It's easy for me. - Oh. 1897 01:39:07,660 --> 01:39:09,497 - I'll just make a phone call. - Oh. 1898 01:39:09,522 --> 01:39:11,936 Make it easy for you.