1
00:01:59,217 --> 00:02:00,983
Over there. Look.
2
00:02:01,022 --> 00:02:02,850
- Dwight.
- Shh!
3
00:02:03,202 --> 00:02:05,561
Dwight, don't.
Don't, really.
4
00:02:05,991 --> 00:02:07,397
Hey, asshole!
5
00:02:07,422 --> 00:02:08,702
What are you, nuts?
6
00:02:08,733 --> 00:02:11,342
You can't see the cap?
It's not orange enough for you?
7
00:02:12,434 --> 00:02:14,280
Get out of these woods!
8
00:02:14,321 --> 00:02:16,983
I got a right to hunt here!
I got a permit!
9
00:02:17,010 --> 00:02:19,186
Dwight, if the guy's
got a permit, maybe--
10
00:02:19,906 --> 00:02:21,756
Get out!
11
00:02:27,984 --> 00:02:29,320
Let's go.
12
00:02:31,547 --> 00:02:34,103
That's Dwight Armstrong,
my stepfather.
13
00:02:34,257 --> 00:02:36,010
Accent on "step".
14
00:02:36,500 --> 00:02:38,398
He's a lawyer by profession.
15
00:02:38,437 --> 00:02:40,037
But, he spends most of his time...
16
00:02:40,062 --> 00:02:42,289
as head of the Friends
of Fish and Wildlife,
17
00:02:42,319 --> 00:02:45,552
an extremist pro-mammal group
up here in Vermont.
18
00:02:45,844 --> 00:02:48,601
Almost all of its members,
male and female,
19
00:02:48,643 --> 00:02:50,591
look just like Dwight.
20
00:02:51,180 --> 00:02:54,469
My real dad died in
a motorcycle wreck when I was 6.
21
00:02:54,562 --> 00:02:55,758
Two years later,
22
00:02:55,805 --> 00:02:58,367
Mom hooked up with
Mr. Personality here.
23
00:02:58,516 --> 00:03:01,461
It has not been a barrel of laughs.
24
00:03:20,338 --> 00:03:22,301
There was a certain poignancy, though,
25
00:03:22,335 --> 00:03:24,611
about today's hunting party.
26
00:03:25,041 --> 00:03:27,394
It was my last evening at home.
27
00:03:27,525 --> 00:03:29,213
Tomorrow, I was off to New York...
28
00:03:29,244 --> 00:03:33,268
to begin my first year at
New York University film school.
29
00:03:33,675 --> 00:03:34,939
A freshman.
30
00:03:34,979 --> 00:03:36,604
That was me.
31
00:03:44,243 --> 00:03:48,649
My farewell dinner was a typically
raucous and hilarious affair.
32
00:03:49,007 --> 00:03:51,860
Full of warm, good feelings.
33
00:03:56,094 --> 00:03:58,243
- There. That, that should, uh...
- How much?
34
00:03:58,268 --> 00:03:59,303
- Just 500.
- Afterwards,
35
00:03:59,328 --> 00:04:01,907
Dwight gave me $600
in spending money.
36
00:04:01,937 --> 00:04:02,743
Thank you, Dwight.
37
00:04:02,768 --> 00:04:05,208
And extended a hearty handshake.
38
00:04:40,109 --> 00:04:41,543
Where's the subway, please?
39
00:04:41,583 --> 00:04:42,864
Downstairs.
40
00:04:42,914 --> 00:04:44,141
- That way?
- That's right.
41
00:04:44,171 --> 00:04:45,734
- Thank you.
- You're welcome.
42
00:04:59,249 --> 00:05:00,532
Sorry.
43
00:05:08,539 --> 00:05:09,625
Forget about it.
44
00:05:09,688 --> 00:05:11,195
He's out like a light.
45
00:05:11,242 --> 00:05:13,367
It's the shame of the cities.
46
00:05:13,656 --> 00:05:15,524
Are you all right?
Nothing broken?
47
00:05:15,565 --> 00:05:16,977
Yeah, I'm okay.
48
00:05:17,008 --> 00:05:18,938
That was some nasty spill you took.
49
00:05:18,985 --> 00:05:20,711
- I'm okay.
- You sure?
50
00:05:21,078 --> 00:05:22,735
How about if I give you
a hand with those bags?
51
00:05:22,760 --> 00:05:24,422
Oh. No, thanks.
52
00:05:24,493 --> 00:05:25,914
I'm fine.
53
00:05:26,789 --> 00:05:28,641
You're a smart kid.
54
00:05:28,860 --> 00:05:30,053
Rule number one:
55
00:05:30,078 --> 00:05:32,195
Don't let anybody touch your bags,
56
00:05:32,227 --> 00:05:33,641
unless you know that person...
57
00:05:33,666 --> 00:05:35,567
and can verify that
he's been bonded.
58
00:05:35,592 --> 00:05:36,688
Great. Thanks a lot.
59
00:05:36,717 --> 00:05:39,117
Now, I happen to be bonded,
which is your good fortune.
60
00:05:42,891 --> 00:05:44,399
Ignore her.
61
00:05:44,424 --> 00:05:45,764
Get away from me!
62
00:05:45,789 --> 00:05:48,089
Who's this stranger talking to me,
you're asking yourself.
63
00:05:48,114 --> 00:05:49,269
Well, it's Victor Ray,
64
00:05:49,294 --> 00:05:51,832
general manager of
the Victor Ray Car Service.
65
00:05:51,894 --> 00:05:54,260
You're going to college,
may I hazard a guess?
66
00:05:54,285 --> 00:05:56,714
- Yeah. New York University.
- Good school.
67
00:05:56,780 --> 00:05:57,816
Thanks.
68
00:05:57,855 --> 00:06:00,027
I thought I knew where
the subway was. Do you know?
69
00:06:00,052 --> 00:06:01,510
Uh, yeah. But, you don't
want the subway.
70
00:06:01,535 --> 00:06:03,160
Yes, I do.
I want the subway.
71
00:06:04,003 --> 00:06:05,488
Okay. It's over there.
72
00:06:05,527 --> 00:06:07,011
Thanks.
73
00:06:09,468 --> 00:06:10,547
Homie, come on! Let's go!
74
00:06:10,572 --> 00:06:11,656
Come on. We better hurry.
75
00:06:11,681 --> 00:06:12,732
You're kidding?
76
00:06:12,757 --> 00:06:15,334
Here in New York,
we have 3 distinct social classes.
77
00:06:15,359 --> 00:06:17,882
A: People who make
a billion dollars a day...
78
00:06:17,907 --> 00:06:19,875
and get laid in
Trump Tower every night.
79
00:06:19,914 --> 00:06:22,095
B: People who live in Times Square,
80
00:06:22,120 --> 00:06:23,623
and yankee-do on the sidewalk.
81
00:06:23,648 --> 00:06:25,467
And C: Guys like me,
82
00:06:25,492 --> 00:06:27,877
guys who I like to call
the glue of society.
83
00:06:27,902 --> 00:06:29,416
We go, forget about it.
84
00:06:29,447 --> 00:06:31,268
All hell's going to break loose.
85
00:06:31,322 --> 00:06:33,002
You're talking about rich against poor.
86
00:06:33,049 --> 00:06:34,533
We're right on the brink here.
87
00:06:34,558 --> 00:06:35,799
It's seething.
88
00:06:37,299 --> 00:06:39,078
And if you come with your Uncle Vic,
89
00:06:39,103 --> 00:06:41,595
for $65, you get
an air-conditioned ride...
90
00:06:41,627 --> 00:06:43,056
and total peace of mind.
91
00:06:43,081 --> 00:06:45,017
No. I can't afford that.
92
00:06:45,127 --> 00:06:46,299
That's the new rate.
93
00:06:46,345 --> 00:06:48,517
I can still take you for
the old rate, which is 50.
94
00:06:48,569 --> 00:06:50,720
No. It's out of my league.
95
00:06:51,658 --> 00:06:53,150
How much can you go for?
96
00:06:53,185 --> 00:06:54,586
Go for?
I don't know.
97
00:06:54,618 --> 00:06:56,892
Let's say 40, which, for me,
is almost charity.
98
00:06:56,917 --> 00:06:58,025
It's impossible. No.
99
00:06:58,049 --> 00:07:00,174
Uh, ten dollars I can manage.
100
00:07:00,236 --> 00:07:01,525
Ten dollars?
101
00:07:01,588 --> 00:07:03,581
For complete delivery and security...
102
00:07:03,606 --> 00:07:05,305
in a mint-condition Bonneville?
103
00:07:05,330 --> 00:07:06,611
Hey, I got to eat, too.
104
00:07:06,643 --> 00:07:07,924
I can't do better.
105
00:07:07,955 --> 00:07:09,379
It's okay.
Listen, I'm gonna, uh,
106
00:07:09,411 --> 00:07:11,590
I'll walk or I'll take a bus.
107
00:07:12,426 --> 00:07:14,316
All right. Ten bucks.
108
00:07:14,364 --> 00:07:16,143
Come on.
I'll take you for 10 bucks,
109
00:07:16,168 --> 00:07:17,834
but on one condition.
110
00:07:17,967 --> 00:07:20,723
You have to promise me you don't
tell anybody I took you for 10.
111
00:07:20,764 --> 00:07:22,397
Word gets out, I'm finished.
112
00:07:22,446 --> 00:07:23,866
I won't tell a soul.
113
00:07:23,905 --> 00:07:25,803
Okay. Follow me.
114
00:07:25,944 --> 00:07:28,537
I'm parked down the street
in a reserved spot.
115
00:07:28,716 --> 00:07:30,201
Let's go. Come on.
116
00:07:30,256 --> 00:07:32,467
- Watch out! Watch out!
- Jesus!
117
00:07:32,516 --> 00:07:35,342
Watch out.
Suicide attempt, right?
118
00:07:37,669 --> 00:07:39,522
It's bigger than I had imagined.
119
00:07:39,623 --> 00:07:41,717
That's true of so many things
in Manhattan.
120
00:07:41,772 --> 00:07:44,131
The other boroughs, too.
Don't get me wrong.
121
00:07:44,162 --> 00:07:46,405
There's tremendous things in Queens.
122
00:07:46,459 --> 00:07:47,600
Go to the trunk.
123
00:07:47,653 --> 00:07:50,123
It opens electronically from the inside.
124
00:07:50,350 --> 00:07:51,889
And make sure you take everything.
125
00:07:51,919 --> 00:07:55,186
You'd be surprised how many
people exciting to be in New York...
126
00:07:57,568 --> 00:07:58,931
Wait! Hold!
127
00:07:58,956 --> 00:07:59,978
Stop!
128
00:08:00,009 --> 00:08:02,337
Stop the car! Stop!
129
00:08:02,650 --> 00:08:04,142
Stop!
130
00:08:04,182 --> 00:08:06,423
Stop the car, please!
131
00:08:17,663 --> 00:08:21,069
I had been in New York
for 19 minutes and 11 seconds,
132
00:08:21,132 --> 00:08:23,671
and I was already ruined.
133
00:08:35,064 --> 00:08:36,462
Action.
134
00:08:36,759 --> 00:08:38,837
The roommate enters.
135
00:08:38,986 --> 00:08:40,072
Come on in.
136
00:08:40,111 --> 00:08:41,384
Come on.
Don't be afraid.
137
00:08:41,409 --> 00:08:43,072
That's it.
Come right in.
138
00:08:43,100 --> 00:08:44,470
I'm holding you in like...
139
00:08:44,502 --> 00:08:46,102
what we call "a medium shot".
140
00:08:46,127 --> 00:08:47,828
Really lovely shot.
Very cinematic.
141
00:08:47,853 --> 00:08:49,587
Uh, listen, my name is Clark Kel...
142
00:08:49,612 --> 00:08:51,595
Little confused.
143
00:08:51,650 --> 00:08:53,103
I like it. I like it.
144
00:08:53,135 --> 00:08:54,228
It sells.
145
00:08:54,253 --> 00:08:55,548
You think in front of a camera.
146
00:08:55,587 --> 00:08:57,970
That's very good.
I like that in my actors.
147
00:08:58,056 --> 00:08:59,219
I'm moving in now.
148
00:08:59,244 --> 00:09:00,306
- I'm not sure about the shirt.
- Hi.
149
00:09:00,337 --> 00:09:02,200
Is this the right room?
150
00:09:02,353 --> 00:09:03,720
Cut.
151
00:09:03,961 --> 00:09:06,517
That's a wrap.
Check it, kids.
152
00:09:07,869 --> 00:09:09,150
Kellogg?
153
00:09:09,322 --> 00:09:10,650
Yeah. You're?
154
00:09:10,681 --> 00:09:12,087
Steve Bushak.
155
00:09:12,145 --> 00:09:14,986
- How do you do?
- Really nice to meet you.
156
00:09:17,531 --> 00:09:19,203
I guess I should go
to the police now.
157
00:09:19,273 --> 00:09:20,398
Clark,
158
00:09:20,461 --> 00:09:22,750
Kojak is a fictional character.
159
00:09:22,812 --> 00:09:24,890
- No?
- Don't involve the police.
160
00:09:24,922 --> 00:09:26,359
So, I'm just a victim.
161
00:09:26,416 --> 00:09:27,640
Clark,
162
00:09:27,696 --> 00:09:30,718
everybody in this city is a victim.
163
00:09:32,064 --> 00:09:33,992
Welcome to New York.
164
00:09:37,470 --> 00:09:38,751
Well,
165
00:09:39,642 --> 00:09:41,532
I'm deeply moved.
166
00:09:42,267 --> 00:09:44,017
Sir, I understand your position.
167
00:09:44,042 --> 00:09:45,595
- I'm just telling you--
- You cannot function...
168
00:09:45,642 --> 00:09:47,874
in Introduction to Film
without owning...
169
00:09:47,899 --> 00:09:49,571
Fleeber's Viewpoints in Cinema...
170
00:09:49,610 --> 00:09:52,915
and Selected Readings
in Cinema by...
171
00:09:53,149 --> 00:09:54,195
Fleeber.
172
00:09:54,220 --> 00:09:55,798
Well, yes, I know
those are your books,
173
00:09:55,823 --> 00:09:56,852
- and I want to buy them--
- No.
174
00:09:56,877 --> 00:09:59,038
They're not to be thought
of as my books, Mr. Kellogg.
175
00:09:59,063 --> 00:10:01,306
They are required essential reading...
176
00:10:01,345 --> 00:10:04,118
as are the dozen other books
which you must own,
177
00:10:04,143 --> 00:10:06,869
and which will cost you
upwards of $700.
178
00:10:12,784 --> 00:10:14,494
♪ To Niagara in the sleeper ♪
179
00:10:14,519 --> 00:10:16,197
♪ There's no honeymoon that's cheaper ♪
180
00:10:16,222 --> 00:10:18,042
♪ And the wheels go slow ♪
181
00:10:24,653 --> 00:10:26,642
♪ Wha-wha-wha ♪
182
00:10:26,968 --> 00:10:28,290
I'm doing a paper entitled:
183
00:10:28,330 --> 00:10:29,822
"And the Wheels Go Slow:
184
00:10:29,860 --> 00:10:32,829
Form and Function
in Forty-Second Street."
185
00:10:33,095 --> 00:10:36,470
Oh, well, that's, that'd be
a very interesting idea.
186
00:10:36,626 --> 00:10:37,804
Take a musical like that--
187
00:10:37,829 --> 00:10:39,704
I suggest you call your family...
188
00:10:39,729 --> 00:10:41,603
- for money.
- Oh, no, that won't work.
189
00:10:41,634 --> 00:10:44,196
- My stepfather won't help me out.
- Oh, this is out of Dickens.
190
00:10:44,237 --> 00:10:46,345
Mr. Kellogg, you're robbed
by a street urchin.
191
00:10:46,372 --> 00:10:48,273
You have a wicked stepfather.
192
00:10:48,398 --> 00:10:50,790
I don't know what to say.
193
00:10:51,290 --> 00:10:54,937
Well, I'm just trying to explain
that I can't get books now.
194
00:10:54,962 --> 00:10:56,571
I'm your faculty advisor,
195
00:10:56,619 --> 00:10:58,025
not your caseworker.
196
00:10:58,075 --> 00:11:00,165
I'm only interested in
your academic career,
197
00:11:00,190 --> 00:11:01,696
and may I say candidly...
198
00:11:01,728 --> 00:11:05,415
that you're off to an extraordinarily
unimpressive start.
199
00:11:07,259 --> 00:11:08,306
Well, I'm sorry.
200
00:11:08,331 --> 00:11:11,064
But, uh, being new
to New York and...
201
00:11:18,646 --> 00:11:20,128
Kellogg?
202
00:11:21,119 --> 00:11:22,964
Excuse me. Uh,
203
00:11:23,152 --> 00:11:25,470
I have to leave now.
204
00:11:25,803 --> 00:11:27,354
Kellogg!
205
00:11:31,695 --> 00:11:33,727
Hey. Hey. Hey.
206
00:11:33,770 --> 00:11:35,719
Excuse me.
207
00:11:36,744 --> 00:11:38,336
Hey. Hey.
208
00:11:38,723 --> 00:11:40,137
Hey.
209
00:11:46,962 --> 00:11:48,418
Hey!
210
00:11:49,800 --> 00:11:51,875
Hey, wait up!
211
00:11:53,188 --> 00:11:54,360
Stop him!
212
00:11:54,399 --> 00:11:55,914
Wait!
213
00:12:11,753 --> 00:12:13,466
Watch it.
214
00:12:16,061 --> 00:12:18,045
Stop! Stop!
215
00:12:18,316 --> 00:12:20,576
I want my money and my stuff, now!
216
00:12:25,223 --> 00:12:27,625
My money and my clothes,
or I call the cops.
217
00:12:27,672 --> 00:12:29,426
No English.
218
00:12:29,451 --> 00:12:30,935
Knock it off!
I know who you are.
219
00:12:30,975 --> 00:12:32,630
Enough with this crap!
220
00:12:32,833 --> 00:12:34,524
Where's my stuff?
221
00:12:34,602 --> 00:12:35,828
Upstairs.
222
00:12:35,876 --> 00:12:38,289
Give me a hand with
the wagon, would you?
223
00:12:38,406 --> 00:12:39,733
You must be joking.
224
00:12:39,758 --> 00:12:41,256
Hey, the party's over.
225
00:12:41,281 --> 00:12:43,014
I victimized you in
a moment of weakness,
226
00:12:43,039 --> 00:12:44,852
and now justice is done.
227
00:12:45,063 --> 00:12:46,883
So, give me a hand.
228
00:12:51,768 --> 00:12:53,143
You have my money?
229
00:12:53,182 --> 00:12:55,120
Do you hear me?
You have my money?
230
00:12:55,150 --> 00:12:57,354
Watch your step, kid.
The floors are wet.
231
00:12:57,612 --> 00:12:59,761
If you don't give me the money,
like, immediately,
232
00:12:59,786 --> 00:13:03,206
Clark, I would love nothing more
than to be able to do just that.
233
00:13:03,401 --> 00:13:04,823
However,
234
00:13:05,644 --> 00:13:08,182
here we run into
an awkward moment.
235
00:13:09,853 --> 00:13:11,104
Tragically,
236
00:13:11,737 --> 00:13:14,026
I suffer from a gambling problem.
237
00:13:14,166 --> 00:13:17,087
Right after I left you,
I placed a wager on a horse.
238
00:13:17,112 --> 00:13:18,127
Predictably--
239
00:13:18,152 --> 00:13:19,894
You lost my money on a horse?
240
00:13:19,940 --> 00:13:21,315
All of it?
241
00:13:21,534 --> 00:13:24,118
In retrospect, I'm not sure
it actually was a horse.
242
00:13:24,143 --> 00:13:25,440
Oh, God!
243
00:13:25,550 --> 00:13:26,602
Oh, God!
244
00:13:26,627 --> 00:13:27,657
Clark, Clark, I swear.
245
00:13:27,682 --> 00:13:28,963
It was a responsible bet.
246
00:13:28,995 --> 00:13:30,526
It was a 4-to-1 shot.
247
00:13:30,573 --> 00:13:32,916
What can I say?
We took a beating.
248
00:13:33,112 --> 00:13:35,557
The good news is I still got
most of your clothes here.
249
00:13:35,582 --> 00:13:37,768
- Yeah, well, I'm going to the police.
- Somewhere.
250
00:13:37,799 --> 00:13:40,166
Clark, why are we talking
about the police?
251
00:13:40,208 --> 00:13:41,979
You're a college student.
I'm a working man.
252
00:13:42,004 --> 00:13:43,588
This has nothing to do
with the police.
253
00:13:43,613 --> 00:13:44,635
Oh, no?
254
00:13:44,660 --> 00:13:46,924
Robbery's still a crime
in New York, is it not?
255
00:13:46,971 --> 00:13:48,440
It's not legal.
256
00:13:48,487 --> 00:13:50,901
It depends on the circumstances.
257
00:13:51,448 --> 00:13:52,776
Bullshit.
258
00:13:53,088 --> 00:13:54,583
What if I got you a job?
259
00:13:54,612 --> 00:13:56,057
An unbelievable opportunity.
260
00:13:56,092 --> 00:13:57,354
Oh. Yeah.
261
00:13:57,394 --> 00:13:58,612
You're just the guy.
262
00:13:58,653 --> 00:14:00,581
I'm serious.
In fact--
263
00:14:00,758 --> 00:14:03,002
No, no.
Forget about it.
264
00:14:07,307 --> 00:14:08,370
What?
265
00:14:08,417 --> 00:14:09,597
No.
266
00:14:09,791 --> 00:14:11,583
It's irresponsible of me.
267
00:14:11,620 --> 00:14:13,474
So much money.
268
00:14:15,067 --> 00:14:16,661
What is it?
269
00:14:18,489 --> 00:14:20,591
I shouldn't even offer you this job, Clark.
270
00:14:20,616 --> 00:14:23,089
But, you put me in such
an awkward position,
271
00:14:23,114 --> 00:14:25,763
between my terrible
feelings of guilt towards you...
272
00:14:25,788 --> 00:14:27,614
and my family obligations.
273
00:14:27,864 --> 00:14:29,794
I don't know what
you're talking about.
274
00:14:29,825 --> 00:14:31,771
I'm talking about
offering you a job...
275
00:14:31,810 --> 00:14:33,942
that I promised to
my sister's kid, Frankie.
276
00:14:33,997 --> 00:14:36,051
It'd be perfect for a college
student like yourself.
277
00:14:36,083 --> 00:14:37,692
Flexible hours, big money.
278
00:14:37,724 --> 00:14:39,192
She's going to kill me, my sister.
279
00:14:39,228 --> 00:14:42,763
She's going to get a gun
and blow my brains out.
280
00:14:44,021 --> 00:14:46,841
What kind of work is it?
Stealing cars?
281
00:14:48,413 --> 00:14:49,679
Hey,
282
00:14:49,772 --> 00:14:51,303
if you're going to be a cynic here.
283
00:14:51,328 --> 00:14:52,647
You expect me to trust you...
284
00:14:52,672 --> 00:14:55,217
after you drive away
with everything I own?
285
00:14:55,330 --> 00:14:57,327
You don't have to do anything.
286
00:14:57,358 --> 00:15:00,374
I'm, I'm just giving you
a choice, it's all.
287
00:15:00,819 --> 00:15:03,460
But, if you want to make
some serious money,
288
00:15:03,616 --> 00:15:05,960
be at this address
tomorrow afternoon at...
289
00:15:06,030 --> 00:15:07,491
2 o'clock.
290
00:15:08,881 --> 00:15:11,006
"120 Hester Street.
291
00:15:11,061 --> 00:15:12,538
"Old World Social Club."
292
00:15:12,563 --> 00:15:13,602
Yeah.
293
00:15:13,640 --> 00:15:15,639
You'll be working
for my Uncle Carmine.
294
00:15:15,729 --> 00:15:17,444
A great man.
295
00:15:18,895 --> 00:15:21,020
He's the smart one in the family.
296
00:16:02,030 --> 00:16:03,632
Hey, look who's here.
297
00:16:03,679 --> 00:16:05,772
Don't be shy, Clark.
Come right in.
298
00:16:05,850 --> 00:16:07,677
I wasn't sure if this was
actually the place.
299
00:16:07,702 --> 00:16:10,686
Oh, this is it. You're in the best
neighborhood in New York.
300
00:16:10,749 --> 00:16:13,030
Come on. My uncle
Carmine's waiting for you.
301
00:16:13,466 --> 00:16:14,960
Here we go.
302
00:16:17,185 --> 00:16:18,740
Not a whole lot.
303
00:16:21,028 --> 00:16:23,200
Over there at the desk.
That's him.
304
00:16:23,247 --> 00:16:24,372
He's your uncle?
305
00:16:24,397 --> 00:16:26,466
Yeah yeah.
Look, do me a favor.
306
00:16:26,497 --> 00:16:28,441
Don't say anything to him
about my gambling,
307
00:16:28,466 --> 00:16:30,216
or I'll catch a beating.
308
00:16:30,904 --> 00:16:32,638
Eh, come va?
309
00:16:32,810 --> 00:16:34,685
Lorenzo, come va?
310
00:16:34,854 --> 00:16:36,504
I said, "how are you doing?"
311
00:16:37,565 --> 00:16:39,255
"Very well," he says.
312
00:16:39,303 --> 00:16:40,568
Hello there.
313
00:16:40,615 --> 00:16:44,085
Lorenzo, this is my good friend,
Clark, from Kansas.
314
00:16:44,172 --> 00:16:45,562
Vermont.
315
00:16:47,953 --> 00:16:50,258
"My heart is filled with much...
316
00:16:50,321 --> 00:16:53,062
"happiness in meeting you," he says.
317
00:16:57,123 --> 00:16:58,879
God almighty.
318
00:17:01,153 --> 00:17:03,436
I bet I know what you're thinking.
The resemblance, right?
319
00:17:03,468 --> 00:17:04,483
I can't believe it.
320
00:17:04,508 --> 00:17:06,957
He's the real thing.
The original merchandiser.
321
00:17:06,989 --> 00:17:10,047
When they saw him,
they based the movie.
322
00:17:11,207 --> 00:17:13,371
So, is he like a Mafia guy?
323
00:17:13,442 --> 00:17:14,850
No, no, no. No!
324
00:17:14,905 --> 00:17:17,835
Local businessman, importer.
That's it.
325
00:17:18,350 --> 00:17:19,803
What a kisser, huh?
326
00:17:19,866 --> 00:17:21,540
Unbelievable.
327
00:17:26,243 --> 00:17:28,462
Clark, this is my uncle,
328
00:17:28,556 --> 00:17:30,244
Carmine Sabatini.
329
00:17:30,306 --> 00:17:32,001
Uncle Carmine, this is Clark.
330
00:17:32,032 --> 00:17:34,212
Hey, you know, you never
told me your last name.
331
00:17:34,259 --> 00:17:35,892
- Kellogg.
- Kellogg.
332
00:17:35,947 --> 00:17:38,478
- Just like the cereal.
- Yeah.
333
00:17:38,806 --> 00:17:40,915
Like the breakfast cereal.
334
00:17:42,368 --> 00:17:44,367
- You know, your resemblance to the Godf--
- Clark, Clark, Clark, Clark!
335
00:17:44,392 --> 00:17:46,620
- Have a seat.
- Pull up a chair.
336
00:17:47,250 --> 00:17:48,847
Thank you.
337
00:17:54,691 --> 00:17:56,566
How'd you like a nut?
338
00:17:56,669 --> 00:17:58,285
No, thank you.
339
00:17:59,418 --> 00:18:01,848
- None for me, Uncle Carmine.
- Okay.
340
00:18:02,683 --> 00:18:04,129
Um...
341
00:18:04,387 --> 00:18:07,215
Did you ever try Italian coffee?
342
00:18:07,316 --> 00:18:08,566
No.
343
00:18:08,668 --> 00:18:10,551
How would you like to try a little...
344
00:18:10,614 --> 00:18:11,785
little taste?
345
00:18:11,832 --> 00:18:13,566
- Yeah. Why not?
- Good.
346
00:18:13,597 --> 00:18:15,941
None, none for me, Uncle Carmine.
347
00:18:16,103 --> 00:18:17,629
Lorenzo?
348
00:18:20,518 --> 00:18:23,006
- "Two espressos", he says.
- Mm-hm.
349
00:18:23,865 --> 00:18:26,537
You know, that picture
on the wall back there,
350
00:18:26,702 --> 00:18:29,709
that wouldn't by any chance be Mussolini?
351
00:18:30,080 --> 00:18:31,982
It ain't Tony Bennett.
352
00:18:33,716 --> 00:18:36,262
Uh, some of the older
members of the club,
353
00:18:36,287 --> 00:18:38,013
you know, just,
354
00:18:38,256 --> 00:18:41,787
I don't know, they keep it
up there for sentiment.
355
00:18:41,950 --> 00:18:42,972
Sentiment?
356
00:18:42,997 --> 00:18:44,506
- Yeah, you know, the old days.
- Right.
357
00:18:44,531 --> 00:18:45,935
Yeah, for the old days.
358
00:18:45,975 --> 00:18:47,927
For good or for bad.
359
00:18:48,106 --> 00:18:50,254
It'd be like, for you, I suppose,
360
00:18:50,288 --> 00:18:52,154
a picture of, of the Beatles.
361
00:18:52,179 --> 00:18:53,546
- Yeah. The Beatles.
- Beatles?
362
00:18:53,571 --> 00:18:55,779
They're actually before my time.
363
00:18:55,881 --> 00:18:57,209
Well, whatever.
364
00:18:57,234 --> 00:18:58,781
You understand.
365
00:18:58,833 --> 00:19:02,349
Sure. It's not for political reasons
that you keep the picture up.
366
00:19:02,390 --> 00:19:05,365
No! It's not political.
367
00:19:05,396 --> 00:19:07,563
No, it's definitely not political.
368
00:19:07,626 --> 00:19:10,810
My nephew tells me
you're from Kansas.
369
00:19:11,614 --> 00:19:12,636
Vermont.
370
00:19:12,667 --> 00:19:14,582
That has the smartest...
371
00:19:14,615 --> 00:19:16,859
Six of one, half a dozen of the other.
372
00:19:16,921 --> 00:19:19,915
You know, the most important thing is,
373
00:19:19,954 --> 00:19:22,423
we're all Americans.
374
00:19:22,814 --> 00:19:24,079
That's right.
375
00:19:24,118 --> 00:19:25,321
Yes, that's right.
376
00:19:25,345 --> 00:19:26,736
We agree.
377
00:19:26,782 --> 00:19:28,914
Uh, good, Lorenzo.
Thank you.
378
00:19:28,939 --> 00:19:30,040
Grazie.
379
00:19:30,065 --> 00:19:31,353
"Thank you", he says.
380
00:19:31,386 --> 00:19:32,767
I know.
381
00:19:34,493 --> 00:19:37,421
Now, this is, real Italian coffee.
382
00:19:37,446 --> 00:19:40,321
It's not like regular coffee. It's...
383
00:19:40,501 --> 00:19:42,087
you know what I mean?
384
00:19:42,126 --> 00:19:43,439
It's a little strong, so...
385
00:19:43,464 --> 00:19:46,689
we got to put a little sugar in it.
386
00:19:46,714 --> 00:19:48,501
It cuts the, uh,
387
00:19:50,486 --> 00:19:51,685
uh,
388
00:19:51,728 --> 00:19:53,404
it cuts the strength of,
you know,
389
00:19:53,429 --> 00:19:55,857
maybe a little more, that's all.
390
00:19:56,784 --> 00:19:58,138
All right.
391
00:19:58,185 --> 00:19:59,497
Drink it right down.
392
00:19:59,544 --> 00:20:00,816
One gulp.
393
00:20:00,880 --> 00:20:02,271
Salute.
394
00:20:02,349 --> 00:20:03,872
Go on.
395
00:20:11,986 --> 00:20:13,461
Puts hair on your chest.
396
00:20:13,979 --> 00:20:15,260
Now, did, uh,
397
00:20:15,307 --> 00:20:18,190
did my nephew explain
this job to you?
398
00:20:18,377 --> 00:20:20,479
No. No, not really.
399
00:20:20,635 --> 00:20:23,307
I thought it would be best
for you to explain it, Uncle Carmine.
400
00:20:23,338 --> 00:20:24,768
Mm.
401
00:20:26,666 --> 00:20:28,432
Now, this is not complicated work,
402
00:20:28,464 --> 00:20:30,135
but it has to be done just right.
403
00:20:30,174 --> 00:20:32,596
- You know, like all things.
- Sure.
404
00:20:32,682 --> 00:20:34,143
And, uh,
405
00:20:34,283 --> 00:20:35,713
tomorrow at 1 p.m.,
406
00:20:35,738 --> 00:20:38,620
outside the club is
going to be parked, uh,
407
00:20:38,673 --> 00:20:40,463
a car was--
What was that?
408
00:20:40,515 --> 00:20:42,565
Sedan de Ville.
409
00:20:42,627 --> 00:20:44,330
A Sedan de Ville.
410
00:20:44,393 --> 00:20:45,838
That's a type of Cadillac.
411
00:20:45,893 --> 00:20:47,172
It's a type of Cadillac?
412
00:20:47,197 --> 00:20:49,768
Yeah, this is a type of Cadillac.
413
00:20:50,127 --> 00:20:55,182
Now, I want you to drive this car
to the JFK cargo terminal.
414
00:20:55,408 --> 00:20:57,563
There you're going
to pick up a package...
415
00:20:57,588 --> 00:21:00,830
addressed to Larry London.
416
00:21:01,697 --> 00:21:04,955
You deliver this package
to Cherry Hill, New Jersey.
417
00:21:05,033 --> 00:21:06,658
That's it.
418
00:21:07,384 --> 00:21:08,400
How far is that?
419
00:21:08,425 --> 00:21:09,541
- Like, an all-day trip?
- No, no, no.
420
00:21:09,573 --> 00:21:11,221
That shouldn't take you
more than three hours,
421
00:21:11,246 --> 00:21:12,729
the whole trip, back and forth.
422
00:21:12,758 --> 00:21:15,502
Well, that depends on
the traffic you know.
423
00:21:15,527 --> 00:21:17,192
Yeah, but I mean,
that again you never know.
424
00:21:17,217 --> 00:21:19,596
I mean, you could, you could
breeze out there in no time,
425
00:21:19,658 --> 00:21:22,190
or you could wind up
bumper to bumper for 3 hours...
426
00:21:22,221 --> 00:21:24,197
sitting with your dick in your hand.
427
00:21:24,222 --> 00:21:26,176
See it, about you.
428
00:21:29,775 --> 00:21:33,610
Anyway, that's why I need someone
who can use their head,
429
00:21:33,635 --> 00:21:36,846
that's not going to get upset,
emotional, nervous,
430
00:21:36,893 --> 00:21:38,285
no matter what happens.
431
00:21:38,310 --> 00:21:39,902
- Understand?
- Right.
432
00:21:39,956 --> 00:21:41,776
- I understand that.
- Oh, good.
433
00:21:41,851 --> 00:21:43,575
For this service,
434
00:21:43,731 --> 00:21:46,731
I'm going to pay you $500.
435
00:21:48,035 --> 00:21:50,551
- Five hundred dollars?
- Mm-hm.
436
00:21:50,590 --> 00:21:52,628
Now, you see why
my sister's so pissed?
437
00:21:52,684 --> 00:21:54,856
I mean, angry, besides herself.
438
00:21:54,918 --> 00:21:56,403
You're going to pull in a...
439
00:21:56,450 --> 00:21:58,278
a grand a week at least.
440
00:21:58,332 --> 00:22:00,254
- Thousand dollars a week?
- Yeah.
441
00:22:00,297 --> 00:22:01,520
I'm going to need...
442
00:22:01,575 --> 00:22:03,823
two trips a week, uh, minimum.
443
00:22:03,871 --> 00:22:05,317
And then, uh, of course,
444
00:22:05,348 --> 00:22:08,145
if things get busy,
then maybe even more.
445
00:22:11,072 --> 00:22:14,181
Jesus, I hadn't thought
of that much money.
446
00:22:17,298 --> 00:22:18,860
I don't know.
447
00:22:20,548 --> 00:22:22,242
- You don't know what?
- No, no. Now, wait.
448
00:22:22,267 --> 00:22:23,774
Just hold on.
449
00:22:24,501 --> 00:22:27,657
Let him think.
This is a sign of intelligence.
450
00:22:27,720 --> 00:22:31,814
He's trying to understand
what the nature of this job is.
451
00:22:33,048 --> 00:22:35,392
What are your thoughts on this, Kent?
452
00:22:35,628 --> 00:22:36,743
Clark.
453
00:22:36,798 --> 00:22:38,571
Yeah, right. Sorry. Clark.
454
00:22:41,263 --> 00:22:43,842
I have to ask you something.
455
00:22:46,599 --> 00:22:48,332
I don't want you to take it
the wrong way.
456
00:22:48,357 --> 00:22:49,396
No, no, no.
457
00:22:49,455 --> 00:22:51,787
Go, uh, anything.
Go ahead.
458
00:22:56,235 --> 00:22:57,954
I smell a rat.
459
00:22:59,292 --> 00:23:00,720
You smell a rat.
460
00:23:01,555 --> 00:23:03,681
- Yeah.
- He smells a rat.
461
00:23:05,366 --> 00:23:07,009
That's right.
462
00:23:07,048 --> 00:23:08,618
Yeah.
463
00:23:09,173 --> 00:23:11,314
You know why you smell a rat?
464
00:23:11,431 --> 00:23:14,001
Because God gave you a brain, that's why.
465
00:23:14,047 --> 00:23:15,962
Because you're asking yourself,
466
00:23:15,993 --> 00:23:17,790
"Hey, Clark, what is this?
467
00:23:17,837 --> 00:23:21,611
"A man will pay me $500 a trip...
468
00:23:21,829 --> 00:23:23,962
to go pick up a package
and deliver it."
469
00:23:24,001 --> 00:23:25,634
Is this what you're thinking?
470
00:23:25,673 --> 00:23:28,321
That's right. That's, that's what,
that's what I'm feeling.
471
00:23:28,415 --> 00:23:30,134
Well, this is natural.
472
00:23:30,201 --> 00:23:31,220
- Naturally.
- Great.
473
00:23:31,267 --> 00:23:32,806
So then, you understand.
474
00:23:32,895 --> 00:23:35,361
Oh, sure.
I understand 1,000 percent.
475
00:23:35,393 --> 00:23:36,711
Of course.
476
00:23:42,010 --> 00:23:43,541
Give me your hand.
477
00:23:52,099 --> 00:23:54,561
You know what this is?
478
00:23:55,475 --> 00:23:57,475
Do you mean taking my hand?
479
00:23:57,725 --> 00:23:59,988
We call this the hand of friendship.
480
00:24:00,076 --> 00:24:01,272
We?
481
00:24:01,850 --> 00:24:03,076
Clark,
482
00:24:03,389 --> 00:24:04,584
you don't know what this is,
483
00:24:04,616 --> 00:24:07,108
the hand of friendship
from my uncle Carmine.
484
00:24:07,725 --> 00:24:10,193
I want you to take this opportunity.
485
00:24:10,318 --> 00:24:13,639
Totally legitimate work
for $1000 a week,
486
00:24:13,733 --> 00:24:16,654
and I know you're not
going to disappoint me.
487
00:24:17,402 --> 00:24:19,834
Well, I don't see how I could say no.
488
00:24:24,771 --> 00:24:26,863
This is not a yes.
489
00:24:31,933 --> 00:24:34,129
I want to hear yes.
490
00:24:41,130 --> 00:24:42,625
Yes.
491
00:24:43,632 --> 00:24:44,992
Yes.
492
00:24:45,109 --> 00:24:46,383
Good.
493
00:24:48,025 --> 00:24:49,611
That's good.
Now, I'm happy.
494
00:24:49,658 --> 00:24:50,806
I'm so happy.
495
00:24:50,838 --> 00:24:53,174
But, but, I don't know why
I'm so happy.
496
00:24:53,213 --> 00:24:55,033
That's good. Come on.
497
00:24:55,058 --> 00:24:56,158
I'm happy.
498
00:24:56,183 --> 00:24:58,283
Everybody up. Everybody.
499
00:24:58,439 --> 00:25:00,431
Hey, Clark.
500
00:25:01,040 --> 00:25:03,752
I want you to come to
my house in Queens tonight.
501
00:25:03,806 --> 00:25:05,009
- He's going to--
- Yeah yeah.
502
00:25:05,034 --> 00:25:06,406
You can pick up the keys, Clark.
503
00:25:06,431 --> 00:25:08,884
- I'll give you directions.
- Yeah.
504
00:25:09,455 --> 00:25:11,119
You know,
505
00:25:11,829 --> 00:25:14,736
I have such good feelings about you.
506
00:25:16,525 --> 00:25:19,572
I'm absolutely filled with emotion.
507
00:25:23,021 --> 00:25:25,172
I never had a son.
508
00:25:35,398 --> 00:25:38,866
For 15 years, I never saw him
take to anybody like that.
509
00:25:39,393 --> 00:25:40,695
Never.
510
00:25:51,960 --> 00:25:53,211
Senator,
511
00:25:54,867 --> 00:25:57,633
we're both part of the same hypocrisy.
512
00:25:59,461 --> 00:26:02,750
But, never think
it applies to my family.
513
00:26:03,218 --> 00:26:05,672
All right then. All right.
514
00:26:06,586 --> 00:26:09,648
Some people have to play little games.
515
00:26:09,799 --> 00:26:11,765
And you play yours.
516
00:26:13,984 --> 00:26:15,742
So, let's just say that you'll pay me...
517
00:26:15,767 --> 00:26:18,469
because it's in your interest to pay me.
518
00:26:18,781 --> 00:26:21,796
But, I want your answer
and the money by noon tomorrow.
519
00:26:21,883 --> 00:26:23,164
And one more thing.
520
00:26:23,203 --> 00:26:26,156
Don't you contact me again ever.
521
00:26:26,773 --> 00:26:29,437
From now on, you deal with Turnbull.
522
00:26:29,773 --> 00:26:30,820
Open that door, son.
523
00:26:30,851 --> 00:26:32,359
Uh, Senator,
524
00:26:32,898 --> 00:26:35,804
you can have my answer now if you like.
525
00:26:36,672 --> 00:26:38,351
My offer is this:
526
00:26:38,531 --> 00:26:39,742
Nothing.
527
00:26:40,289 --> 00:26:42,476
Not even the fee for the gaming license,
528
00:26:42,531 --> 00:26:43,691
which I would appreciate...
529
00:26:43,739 --> 00:26:45,874
if you would put up personally.
530
00:26:48,727 --> 00:26:49,969
"Senator,
531
00:26:50,219 --> 00:26:52,227
"my offer is this:
532
00:26:52,632 --> 00:26:53,836
Nothing."
533
00:26:54,110 --> 00:26:55,500
In that one moment,
534
00:26:55,539 --> 00:26:59,485
Michael Corleone says that
all corruption is equal,
535
00:26:59,664 --> 00:27:02,477
that there is no separation
between politics...
536
00:27:02,531 --> 00:27:04,227
and gangsterism.
537
00:27:04,477 --> 00:27:08,563
Now, in the Fleeber treatise
Guns and Provolone,
538
00:27:08,633 --> 00:27:11,249
what point is made about
the similarities between...
539
00:27:11,274 --> 00:27:13,445
Karl Marx's Das Kapital,
540
00:27:13,570 --> 00:27:16,203
Immanuel Kant's
Critique of Pure Reason,
541
00:27:16,235 --> 00:27:19,077
and the Lake Tahoe scene
from Godfather II?
542
00:27:19,102 --> 00:27:20,453
Mr. Kellogg.
543
00:27:20,676 --> 00:27:22,000
Sir.
544
00:27:23,180 --> 00:27:24,399
You haven't read...
545
00:27:24,440 --> 00:27:26,906
- the Fleeber piece?
- Um, well, um...
546
00:27:27,992 --> 00:27:30,828
You need tutorial help
from Mr. Bushak?
547
00:27:31,047 --> 00:27:32,352
No, sir.
548
00:27:32,399 --> 00:27:34,626
Perhaps, Mr. Bushak
would enjoy helping you...
549
00:27:34,651 --> 00:27:37,249
prepare a five-page answer
to my question,
550
00:27:37,274 --> 00:27:40,305
which I want on my desk
by noon tomorrow.
551
00:27:40,339 --> 00:27:41,618
Mr. Glassman.
552
00:27:41,643 --> 00:27:43,323
In an evolving society,
553
00:27:43,348 --> 00:27:45,214
violence and narcissism...
554
00:27:45,246 --> 00:27:47,628
- replace ra...
- Shut up!
555
00:27:49,134 --> 00:27:51,096
I hate this guy.
556
00:28:09,257 --> 00:28:10,843
You're Clark.
557
00:28:10,937 --> 00:28:12,554
Yes, I'm Clark.
558
00:28:12,671 --> 00:28:15,718
I'm Tina, Carmine Sabatini's
only daughter.
559
00:28:15,780 --> 00:28:18,374
Oh, I didn't know that
he had a daughter, only.
560
00:28:18,468 --> 00:28:20,616
He does. I'm her.
561
00:28:20,874 --> 00:28:21,989
Come on in.
562
00:28:22,014 --> 00:28:23,444
Thanks.
563
00:28:33,778 --> 00:28:35,263
This is quite a house.
564
00:28:35,294 --> 00:28:36,677
It's very European.
565
00:28:36,708 --> 00:28:38,536
Can I get you something to drink?
566
00:28:38,568 --> 00:28:40,101
Beer? Sprite?
567
00:28:40,149 --> 00:28:42,021
No, no. Thanks.
568
00:28:43,812 --> 00:28:46,168
Jesus, look at that.
569
00:28:48,511 --> 00:28:51,168
Wow, what a job they did!
570
00:28:51,309 --> 00:28:52,746
Job?
571
00:28:52,972 --> 00:28:54,613
Copying job. Yeah.
572
00:28:54,668 --> 00:28:56,910
Down to the little cracks and everything.
573
00:28:56,951 --> 00:28:59,718
Oh, this isn't a copy.
This is it.
574
00:29:00,199 --> 00:29:03,012
- Right.
- I'm very serious.
575
00:29:03,308 --> 00:29:05,527
This has to be a copy, okay?
576
00:29:05,934 --> 00:29:08,668
Do you remember
about 10 years ago,
577
00:29:08,707 --> 00:29:11,535
the original toured the country?
578
00:29:11,652 --> 00:29:13,004
It did?
579
00:29:13,074 --> 00:29:15,652
They brought it over from the Louvre.
580
00:29:15,723 --> 00:29:16,816
Who?
581
00:29:16,846 --> 00:29:18,902
I don't know who. "They."
582
00:29:18,964 --> 00:29:22,020
It was in the United States is my point.
583
00:29:22,308 --> 00:29:23,801
And?
584
00:29:25,426 --> 00:29:27,434
And it stayed here.
585
00:29:27,863 --> 00:29:29,785
The one they shipped back to Paris,
586
00:29:29,832 --> 00:29:31,902
the one behind all that thick glass...
587
00:29:31,934 --> 00:29:34,152
that all the tourists take the pictures of,
588
00:29:34,191 --> 00:29:35,918
that's the copy.
589
00:29:36,098 --> 00:29:38,801
My dad thought it was just awful,
590
00:29:38,926 --> 00:29:42,418
such a masterpiece
behind all that thick glass.
591
00:29:42,566 --> 00:29:45,387
And he had such a special feeling for it...
592
00:29:45,483 --> 00:29:47,426
his whole life.
593
00:29:47,629 --> 00:29:49,754
Sort of an obsession, really.
594
00:29:49,800 --> 00:29:52,237
So, he just ripped off the Mona Lisa?
595
00:29:52,262 --> 00:29:54,168
The day it arrived here,
596
00:29:54,207 --> 00:29:56,723
I was, like, 9.
597
00:29:57,410 --> 00:30:00,340
My dad unwrapped it out
of this huge crate.
598
00:30:00,387 --> 00:30:03,621
There was Styrofoam
and newspaper everywhere.
599
00:30:04,504 --> 00:30:06,535
And suddenly,
600
00:30:06,996 --> 00:30:08,832
there it was.
601
00:30:09,012 --> 00:30:11,184
And he turned to me.
602
00:30:11,645 --> 00:30:13,941
I'll never forget this.
603
00:30:14,965 --> 00:30:16,668
And he said,
604
00:30:18,341 --> 00:30:21,113
"Now I'm happy, sugar."
605
00:30:21,837 --> 00:30:24,824
"Now I got the Mona Lisa."
606
00:30:26,756 --> 00:30:29,527
And it's safe here in Queens?
607
00:30:32,152 --> 00:30:33,605
Clark.
608
00:30:34,231 --> 00:30:35,863
Oh.
609
00:30:35,980 --> 00:30:38,660
People don't steal things
from my father.
610
00:30:38,723 --> 00:30:40,277
- They don't?
- No.
611
00:30:47,709 --> 00:30:49,084
You want to dance?
612
00:30:49,694 --> 00:30:51,545
- Here?
- Here.
613
00:30:56,498 --> 00:30:58,169
It's kind of hot.
614
00:30:58,280 --> 00:31:00,391
Take your sweater off.
615
00:31:32,137 --> 00:31:35,324
So, my dad tells me
you're from Nebraska.
616
00:31:35,488 --> 00:31:37,113
Vermont.
617
00:31:37,691 --> 00:31:39,707
So, what do you think of New York?
618
00:31:39,785 --> 00:31:42,426
Well, I stopped thinking 24 hours ago.
619
00:31:42,565 --> 00:31:44,207
I'm going on pure instinct.
620
00:31:44,254 --> 00:31:45,644
Mm.
621
00:31:48,886 --> 00:31:51,753
Well, that's what you're
supposed to do in New York.
622
00:32:01,957 --> 00:32:04,348
Is your father in the house now?
623
00:32:04,567 --> 00:32:05,806
No.
624
00:32:05,970 --> 00:32:08,699
He's, um, in the Bronx,
at some meeting.
625
00:32:14,646 --> 00:32:16,667
Aunt Angelina.
626
00:32:17,768 --> 00:32:19,245
My head's killing me.
627
00:32:19,296 --> 00:32:20,526
I got to go to bed.
628
00:32:20,551 --> 00:32:22,932
Oh, Aunt Angelina, this is Clark.
629
00:32:22,987 --> 00:32:25,326
- Remember Dad mentioned?
- Who?
630
00:32:25,401 --> 00:32:27,752
Clark, the boy who's working for Dad.
631
00:32:27,799 --> 00:32:30,682
I'm going to bed,
watch the Jeopardy.
632
00:32:30,815 --> 00:32:32,127
You come up, Tina?
633
00:32:32,159 --> 00:32:34,284
After Clark leaves.
634
00:32:34,799 --> 00:32:36,292
Good night, then, Aunt Angelina.
635
00:32:36,332 --> 00:32:38,323
Yeah, yeah. Goodnight.
636
00:32:39,862 --> 00:32:41,495
Dad's sister.
637
00:32:41,635 --> 00:32:44,979
She moved in when
my mother died. I was 4.
638
00:32:45,180 --> 00:32:46,747
I was 6.
639
00:32:46,932 --> 00:32:48,143
Your mom?
640
00:32:48,182 --> 00:32:49,612
No, my dad.
641
00:32:49,948 --> 00:32:51,971
But, it's never the same.
642
00:32:52,698 --> 00:32:54,784
No, but what can you do?
643
00:32:55,049 --> 00:32:56,315
Nothing.
644
00:32:56,490 --> 00:32:57,792
Nothing.
645
00:33:00,537 --> 00:33:02,912
I'll get you the keys to the car.
646
00:33:04,022 --> 00:33:06,880
I'm a sophomore at the College
of the Sacred Virgin.
647
00:33:06,905 --> 00:33:07,928
Don't laugh.
648
00:33:07,960 --> 00:33:09,959
Next year,
I'm switching to Harvard.
649
00:33:10,201 --> 00:33:11,537
Harvard?
650
00:33:11,639 --> 00:33:13,397
Jesus, that's really something.
651
00:33:13,444 --> 00:33:15,012
I didn't even bother applying there...
652
00:33:15,037 --> 00:33:16,725
with my grades in high school.
653
00:33:16,763 --> 00:33:18,655
Not that they were terrible.
654
00:33:18,936 --> 00:33:20,450
Well, my grades are nothing special.
655
00:33:20,475 --> 00:33:22,240
About a B minus.
656
00:33:22,787 --> 00:33:24,936
So, how did you get in?
657
00:33:25,217 --> 00:33:26,755
Your boards must have been monsters.
658
00:33:26,780 --> 00:33:28,030
No, it's Dad.
659
00:33:28,076 --> 00:33:30,498
He called Harvard and said
that I wanted to go,
660
00:33:30,524 --> 00:33:32,444
and they said: "Oh, sure."
661
00:33:33,389 --> 00:33:34,934
Wait a minute.
Are we talking...
662
00:33:34,959 --> 00:33:35,998
about the same Harvard?
663
00:33:36,031 --> 00:33:38,490
It's the one that's in
Cambridge, Massachusetts?
664
00:33:38,522 --> 00:33:39,858
Of course.
665
00:33:39,912 --> 00:33:41,715
Harvard needs my dad, you know.
666
00:33:41,764 --> 00:33:44,287
They don't want strikes
by the janitors, or whatever.
667
00:33:44,312 --> 00:33:46,739
Or if they want the laundry done
and the gardening.
668
00:33:46,764 --> 00:33:49,155
All those great old trees and lawns.
669
00:33:49,334 --> 00:33:51,186
But, he's an importer.
670
00:33:51,576 --> 00:33:52,983
Right?
671
00:33:54,162 --> 00:33:56,358
It's great meeting you, Clark.
672
00:33:56,936 --> 00:34:00,420
A guy from Vermont,
real American, New Englandy.
673
00:34:00,475 --> 00:34:01,756
Hold on.
674
00:34:01,889 --> 00:34:04,091
He's an importer.
Just tell me.
675
00:34:04,186 --> 00:34:06,053
He's an importer, yes.
676
00:34:06,092 --> 00:34:10,014
An extremely powerful importer.
There are such people.
677
00:34:10,725 --> 00:34:12,334
So, what is it?
678
00:34:12,678 --> 00:34:13,983
What is what?
679
00:34:14,045 --> 00:34:16,483
What is it that
I'm picking up at the airport?
680
00:34:16,803 --> 00:34:18,725
Hint: It's pretty big.
681
00:34:18,764 --> 00:34:20,441
Bring someone to help you out.
682
00:34:20,490 --> 00:34:21,865
But, what is it?
683
00:34:21,905 --> 00:34:24,537
Well, if Dad didn't tell you,
I can't really.
684
00:34:24,998 --> 00:34:26,498
It's not going to be...
685
00:34:26,631 --> 00:34:29,725
like a dead guy in a box
or something, is it?
686
00:34:30,155 --> 00:34:32,553
Oh, Clark.
687
00:34:32,819 --> 00:34:34,912
What an imagination.
688
00:34:39,428 --> 00:34:41,668
Oh, you're so unbelievably cute.
689
00:34:41,739 --> 00:34:42,989
I can't wait to see you again.
690
00:34:43,014 --> 00:34:45,129
I could just eat you up.
691
00:34:49,002 --> 00:34:50,958
Good luck tomorrow.
692
00:35:07,915 --> 00:35:10,062
You boys need me?
693
00:35:12,883 --> 00:35:15,524
- Are you Leo?
- I am Big Leo.
694
00:35:15,672 --> 00:35:17,180
It just says Leo.
695
00:35:17,243 --> 00:35:20,102
We are the same,
Leo and Big Leo.
696
00:35:20,165 --> 00:35:21,829
You're synonymous.
697
00:35:21,893 --> 00:35:23,469
That's right.
698
00:35:29,235 --> 00:35:31,618
Okay, fellas, come with me.
699
00:35:32,282 --> 00:35:34,040
You don't bring it out?
700
00:35:34,134 --> 00:35:36,251
No. Not this, I don't.
701
00:35:51,185 --> 00:35:52,943
"Not this, I don't."
702
00:35:53,068 --> 00:35:54,709
Remember those words.
703
00:35:54,765 --> 00:35:56,982
Not very encouraging.
704
00:35:59,029 --> 00:36:00,253
Here it is.
705
00:36:00,278 --> 00:36:02,107
All yours.
706
00:36:02,763 --> 00:36:06,420
It arrived this morning
on the red-eye from Borneo.
707
00:36:08,158 --> 00:36:10,648
I'm gonna puke my guts out.
708
00:36:11,923 --> 00:36:13,298
What is it?
709
00:36:13,368 --> 00:36:14,955
A lizard.
710
00:36:15,204 --> 00:36:16,853
That thing is a lizard?
711
00:36:16,884 --> 00:36:19,712
Yeah. They call it
the Komodo dragon.
712
00:36:19,767 --> 00:36:21,337
Makes its home in Indonesia,
713
00:36:21,362 --> 00:36:24,548
Sumatra, Komodo Island,
in point of fact.
714
00:36:24,603 --> 00:36:26,134
And by the way,
715
00:36:26,165 --> 00:36:27,595
tell Mr. Sabatini...
716
00:36:27,626 --> 00:36:30,703
that this cost him an extra
eight bills to get through.
717
00:36:30,728 --> 00:36:32,228
Excuse me?
718
00:36:32,274 --> 00:36:34,142
Just tell him.
He'll understand.
719
00:36:34,181 --> 00:36:37,524
It'll be all right.
Sign here by the X, "recipient."
720
00:36:39,070 --> 00:36:40,085
That's me.
721
00:36:40,110 --> 00:36:42,102
That's you.
You're the recipient.
722
00:36:42,189 --> 00:36:45,382
Uh, put him in the back seat
with the windows open.
723
00:36:45,407 --> 00:36:48,891
They got to have a lot of fresh air.
The gills or something like that.
724
00:36:49,375 --> 00:36:51,391
He doesn't have any gills.
725
00:36:51,469 --> 00:36:53,789
Whatever.
That's what I was told.
726
00:36:53,821 --> 00:36:55,000
Fresh air.
727
00:36:55,048 --> 00:36:58,188
And make sure that
you get a seat belt on him.
728
00:36:58,242 --> 00:37:00,797
'Cause if he jumps on you,
729
00:37:01,774 --> 00:37:04,000
you got major troubles.
730
00:37:04,071 --> 00:37:06,110
Major troubles.
731
00:37:08,583 --> 00:37:09,636
Down, boy.
732
00:37:09,661 --> 00:37:11,230
Hey, it's not a, a dog.
It's a--
733
00:37:11,255 --> 00:37:13,216
Yeah, okay.
You know what?
734
00:37:13,466 --> 00:37:14,677
Um...
735
00:37:14,785 --> 00:37:16,637
We got to pick him up.
736
00:37:17,505 --> 00:37:19,271
- Pick him up.
- Yeah.
737
00:37:19,474 --> 00:37:20,521
- Here.
- With what?
738
00:37:20,546 --> 00:37:22,208
Uh, with our hands.
739
00:37:22,239 --> 00:37:24,372
Here. It's not that bad.
You know that?
740
00:37:24,435 --> 00:37:26,130
- It's, it's, uh...
- Look, I agreed to help you.
741
00:37:26,162 --> 00:37:27,638
I'm not gonna put
my life in danger, all right.
742
00:37:27,663 --> 00:37:29,488
You gotta help me out here,
for godsake.
743
00:37:29,513 --> 00:37:30,528
I'm, I'm sorry.
744
00:37:30,552 --> 00:37:32,224
- But, I refuse to handle it.
- He's going under the truck.
745
00:37:32,249 --> 00:37:33,606
I'm not playing.
I don't know what to do.
746
00:37:33,631 --> 00:37:35,544
- Going under the truck now.
- All right.
747
00:37:35,599 --> 00:37:36,778
Okay.
748
00:37:39,107 --> 00:37:40,138
Here, get the door.
749
00:37:40,163 --> 00:37:41,998
I can't. You locked it,
remember, genius?
750
00:37:42,023 --> 00:37:43,779
Right. Okay.
751
00:37:44,240 --> 00:37:45,638
Um, oh!
752
00:37:45,670 --> 00:37:46,895
- Will you take him?
- What?
753
00:37:46,920 --> 00:37:48,381
- Just take him for a second.
- I--
754
00:37:48,412 --> 00:37:50,724
- It's okay.
- You're the recipient.
755
00:37:53,498 --> 00:37:54,521
Hurry.
756
00:37:54,546 --> 00:37:57,357
If he stains my suit,
I'm going to be pissed.
757
00:37:57,967 --> 00:37:59,943
Could you take any longer with this?
758
00:37:59,982 --> 00:38:01,303
Okay.
759
00:38:01,343 --> 00:38:03,435
All right. Okay.
760
00:38:04,982 --> 00:38:06,207
All right.
761
00:38:06,232 --> 00:38:07,724
Okay, now, you, uh,
762
00:38:07,754 --> 00:38:10,717
you go around and,
and get in the other side.
763
00:38:11,513 --> 00:38:13,099
Major trouble.
764
00:38:13,161 --> 00:38:14,513
Okay.
765
00:38:16,111 --> 00:38:17,248
Okay...
766
00:38:17,273 --> 00:38:18,467
Um...
767
00:38:18,521 --> 00:38:20,791
We gotta put the seat belt on him.
768
00:38:20,865 --> 00:38:23,662
- You're joking.
- No, I am not joking.
769
00:38:23,701 --> 00:38:27,242
This is obviously some piece of
precious cargo, this freaking thing.
770
00:38:27,297 --> 00:38:28,600
Hey, come on.
771
00:38:28,625 --> 00:38:30,258
Well, what, what, what seat belt?
772
00:38:30,283 --> 00:38:32,469
Put him in this one.
Okay. Got it.
773
00:38:32,508 --> 00:38:33,992
Seat belt?
774
00:38:34,023 --> 00:38:36,336
Okay. Get this under his armpit.
775
00:38:36,367 --> 00:38:37,492
What armpit?
776
00:38:37,539 --> 00:38:39,148
This is a lizard armpit.
777
00:38:39,179 --> 00:38:41,444
- Put it right in.
- Oh, that lizard armpit.
778
00:38:41,469 --> 00:38:43,945
Oh now, I see.
I didn't realize.
779
00:38:44,360 --> 00:38:46,078
You know...
780
00:38:52,688 --> 00:38:53,980
I think he's okay.
781
00:38:54,005 --> 00:38:55,761
Okay. Let's go.
782
00:38:55,951 --> 00:38:57,597
Okay.
783
00:39:03,128 --> 00:39:04,799
Happy as a clam.
784
00:39:04,901 --> 00:39:06,705
Okay.
785
00:39:07,525 --> 00:39:09,908
I'm dying. Close the window.
Turn on the air conditioner.
786
00:39:09,939 --> 00:39:11,236
He said leave them open.
787
00:39:11,261 --> 00:39:13,127
Who? Haystack Calhoun?
788
00:39:13,152 --> 00:39:14,307
What is he, a zoologist?
789
00:39:14,332 --> 00:39:16,588
Give me a break.
I'll take full responsibility.
790
00:39:16,674 --> 00:39:18,330
All right.
791
00:39:27,057 --> 00:39:29,330
I told you he'd throw up.
792
00:39:29,416 --> 00:39:31,526
Oh, God!
793
00:39:31,784 --> 00:39:33,442
My apologies.
I got to open the window.
794
00:39:33,474 --> 00:39:34,763
The stench!
795
00:39:34,788 --> 00:39:36,552
It's murder.
796
00:39:38,268 --> 00:39:39,848
Feeling better now?
797
00:39:39,880 --> 00:39:41,950
Tummy ache all gone?
798
00:39:44,487 --> 00:39:46,167
God, it stinks in here.
799
00:39:46,214 --> 00:39:47,714
I can't, I can't stand it.
800
00:39:47,739 --> 00:39:49,785
We gotta wash it out.
Pull over to the gas station.
801
00:39:49,810 --> 00:39:51,393
All right.
802
00:39:58,873 --> 00:40:00,398
Excuse me.
803
00:40:00,423 --> 00:40:01,796
Hello?
804
00:40:02,851 --> 00:40:05,179
Uh, I need some, some water, a hose.
805
00:40:05,204 --> 00:40:07,139
Yeah, around the corner.
Help yourself.
806
00:40:07,164 --> 00:40:08,250
Thanks.
807
00:40:08,275 --> 00:40:10,671
It's this way.
It's around the back.
808
00:40:54,893 --> 00:40:56,520
Clark?
809
00:41:19,999 --> 00:41:22,462
He went under a car.
810
00:41:24,290 --> 00:41:26,097
You go that way.
811
00:41:57,498 --> 00:41:59,396
Will the owner of the reptile...
812
00:41:59,427 --> 00:42:02,570
please, report to the information booth.
813
00:42:06,853 --> 00:42:08,758
Will the owner of the reptile...
814
00:42:08,783 --> 00:42:10,123
- My God.
- Please, don't panic.
815
00:42:10,148 --> 00:42:11,930
What if I never can find him?
816
00:42:11,955 --> 00:42:13,656
Look. You leave the country.
817
00:42:13,688 --> 00:42:15,476
Five to 10 years, you come back.
818
00:42:15,509 --> 00:42:17,625
You're kidding.
I'm serious!
819
00:42:37,741 --> 00:42:40,133
Security to Concourse B.
820
00:42:40,391 --> 00:42:42,930
Security to Concourse B immediately.
821
00:42:52,750 --> 00:42:54,781
- Hey!
- Papa!
822
00:42:54,813 --> 00:42:56,321
Oh, God!
823
00:43:14,248 --> 00:43:15,859
Okay, okay. Go.
824
00:43:17,401 --> 00:43:18,493
All Right.
825
00:43:18,532 --> 00:43:19,922
Everyone!
826
00:43:23,375 --> 00:43:25,211
Will the owner of the reptile...
827
00:43:25,242 --> 00:43:27,643
- please, report to information booth.
- Slowly.
828
00:43:27,778 --> 00:43:29,450
- Will the owner of the reptile...
- I'm losing him.
829
00:43:29,475 --> 00:43:31,440
- Okay.
- please, report to information booth.
830
00:43:31,465 --> 00:43:32,465
Ouch!
831
00:43:32,490 --> 00:43:34,286
Hey. Hold it. Yes.
832
00:43:37,616 --> 00:43:39,971
- I'm, I'm really afraid now.
- You're fine.
833
00:44:07,589 --> 00:44:09,377
Mr. London?
834
00:44:10,455 --> 00:44:12,206
Edward?
835
00:44:13,417 --> 00:44:15,448
Oh, look!
836
00:44:15,612 --> 00:44:17,337
It's here.
837
00:44:17,415 --> 00:44:19,088
Finally.
838
00:44:19,518 --> 00:44:21,065
Are you Edward?
839
00:44:21,112 --> 00:44:22,417
I am.
840
00:44:22,456 --> 00:44:26,299
Oh, what a beautiful specimen!
841
00:44:30,341 --> 00:44:32,794
Has this bad boy been swimming?
842
00:44:32,989 --> 00:44:34,417
Oh, well, gee.
We wouldn't know.
843
00:44:34,442 --> 00:44:36,177
We just took him right here
from the airport.
844
00:44:36,202 --> 00:44:38,442
They just love swimming pools.
845
00:44:38,483 --> 00:44:39,997
But, uh,
846
00:44:40,115 --> 00:44:41,880
chlorine.
847
00:44:46,710 --> 00:44:50,218
I told him he is very
disobedient dragon.
848
00:44:52,233 --> 00:44:54,062
For a joke.
849
00:44:55,223 --> 00:44:57,726
It's a good joke.
It's very unusual.
850
00:44:57,788 --> 00:45:01,413
Well, without humor,
what do we have?
851
00:45:13,300 --> 00:45:15,386
Beautiful! Yes.
852
00:45:16,027 --> 00:45:17,863
This is like a zoo?
853
00:45:17,933 --> 00:45:19,949
This is like a zoo.
854
00:45:20,625 --> 00:45:22,285
Wow.
855
00:45:22,709 --> 00:45:25,175
Can you believe this?
856
00:45:27,238 --> 00:45:29,980
So, what do you, like,
exhibit rare animals?
857
00:45:30,016 --> 00:45:31,902
On occasion.
858
00:45:34,564 --> 00:45:36,954
Who are these boys?
859
00:45:40,242 --> 00:45:43,040
Carmine said, one boy.
860
00:45:43,564 --> 00:45:45,399
Here are two.
861
00:45:45,751 --> 00:45:47,103
Young men,
862
00:45:47,150 --> 00:45:50,877
this is Mr. Larry London.
863
00:45:52,993 --> 00:45:55,189
Mr. London,
I'm Clark Kellogg.
864
00:45:55,274 --> 00:45:58,235
Carmine said, one boy.
865
00:45:58,813 --> 00:46:00,821
Here are two.
866
00:46:01,376 --> 00:46:02,923
Well, I realize that, sir.
867
00:46:02,948 --> 00:46:04,829
- Yes, we are two boys,
- Two.
868
00:46:04,861 --> 00:46:07,064
as you quite rightly point out.
869
00:46:07,165 --> 00:46:11,743
Uh, however, since I'm
somewhat new to the area,
870
00:46:11,806 --> 00:46:13,040
and, uh,
871
00:46:13,071 --> 00:46:16,774
this, this parcel, this particular
parcel was quite bulky.
872
00:46:16,836 --> 00:46:21,868
- So, at the suggestion of Tina--
- Ah, die schone Tina.
873
00:46:23,698 --> 00:46:25,735
The beautiful Tina.
874
00:46:25,774 --> 00:46:28,282
♪ Mm-hm, die schone Tina ♪
875
00:46:28,323 --> 00:46:31,032
Yes, the beautiful Tina.
876
00:46:31,657 --> 00:46:34,243
Again, sir, if there was
any misunderstanding,
877
00:46:34,277 --> 00:46:37,970
- I certainly apologize.
- Carmine said, one boy,
878
00:46:38,071 --> 00:46:39,823
and here are two.
879
00:46:42,340 --> 00:46:44,721
You gotta like this guy.
880
00:46:47,657 --> 00:46:49,170
Smells like basil.
881
00:46:49,214 --> 00:46:51,053
Very good.
882
00:46:51,372 --> 00:46:53,889
The cream special sauce.
883
00:46:53,944 --> 00:46:56,740
Oh, so you're actually a chef.
884
00:46:57,076 --> 00:46:59,694
I wasn't clear what you did.
885
00:47:00,537 --> 00:47:03,256
And now you'll get your money.
886
00:47:04,412 --> 00:47:06,365
The money...
887
00:47:06,615 --> 00:47:09,537
The money is conveyed...
888
00:47:09,567 --> 00:47:11,444
in a brown...
889
00:47:11,522 --> 00:47:13,124
paper bag.
890
00:47:18,564 --> 00:47:20,572
Not very attractive, I know.
891
00:47:20,611 --> 00:47:22,611
Oh, that's fine, sir.
No problem.
892
00:47:22,643 --> 00:47:24,649
If it is in your nature to count it,
893
00:47:24,674 --> 00:47:26,510
I will not be offended.
894
00:47:26,596 --> 00:47:28,510
That won't be necessary.
895
00:47:28,572 --> 00:47:31,658
I certainly trust you
and Mr. Sabatini.
896
00:47:31,749 --> 00:47:38,655
♪ My heart swims in blood. ♪
897
00:47:39,153 --> 00:47:42,162
That means:
"My heart swims in blood."
898
00:47:43,545 --> 00:47:45,045
Yeah.
899
00:47:50,167 --> 00:47:53,671
I believe that's a Bengal tiger,
ladies and gentlemen.
900
00:47:53,696 --> 00:47:55,320
Look, this is way off.
901
00:47:55,367 --> 00:47:56,843
Way off.
902
00:48:02,755 --> 00:48:04,628
How are you, darling?
903
00:48:04,653 --> 00:48:06,895
How's New York?
904
00:48:07,198 --> 00:48:10,528
Oh, well, I miss you too, like crazy,
905
00:48:10,567 --> 00:48:14,514
at the risk of sounding like,
you know, like a mother.
906
00:48:14,770 --> 00:48:17,241
No, he's asleep. Thank God.
907
00:48:17,266 --> 00:48:19,256
- Why?
- Well, um...
908
00:48:19,296 --> 00:48:21,975
The thing is, I got this job.
909
00:48:22,210 --> 00:48:24,710
Will you listen? New York
is unbelievably expensive.
910
00:48:24,735 --> 00:48:26,225
I had to.
911
00:48:27,312 --> 00:48:28,648
Well,
912
00:48:28,913 --> 00:48:31,046
mostly involved driving,
913
00:48:31,163 --> 00:48:32,772
and, um,
914
00:48:33,514 --> 00:48:35,405
picking up this reptile.
915
00:48:35,499 --> 00:48:37,085
What kind of a reptile?
916
00:48:37,180 --> 00:48:38,763
- Clark, I don't...
- It's a...
917
00:48:38,796 --> 00:48:40,148
- Komodo dragon.
- Clark.
918
00:48:40,194 --> 00:48:42,116
Who? Komodo d-dragon?
919
00:48:42,141 --> 00:48:43,811
- You never heard of it?
- No, I never heard of it.
920
00:48:43,836 --> 00:48:46,319
Would you mind looking it up?
921
00:48:53,218 --> 00:48:54,648
What?
922
00:48:54,773 --> 00:48:56,862
Komodo.
Is that with a "K"?
923
00:48:56,887 --> 00:48:58,476
Right.
924
00:48:59,687 --> 00:49:01,788
"Koalamundi."
925
00:49:01,952 --> 00:49:03,101
"Kodiak."
926
00:49:03,132 --> 00:49:05,273
"Komodo dragon."
Here we go.
927
00:49:05,327 --> 00:49:08,954
Latin name is varanus komodoensis.
928
00:49:09,040 --> 00:49:12,306
Main prey are deer and wild pig.
929
00:49:12,336 --> 00:49:16,673
There are seven dragons
in zoos outside Indonesia.
930
00:49:16,985 --> 00:49:18,470
Oh, my God!
931
00:49:18,562 --> 00:49:20,102
- What?
- Oh, Clark!
932
00:49:20,153 --> 00:49:22,446
- What?
- Chances for survival...
933
00:49:22,470 --> 00:49:24,024
are considered hopeless.
934
00:49:24,071 --> 00:49:26,617
Clark, it's an endangered species.
935
00:49:26,642 --> 00:49:28,524
Oh, my God!
936
00:49:29,289 --> 00:49:30,701
Are you sure about this, Ma?
937
00:49:30,735 --> 00:49:33,579
There's a red asterisk next to it,
938
00:49:33,931 --> 00:49:36,245
which means virtually extinct.
939
00:49:36,270 --> 00:49:37,893
Clark, what is this job?
940
00:49:37,924 --> 00:49:39,332
- I mean--
- Uh, don't worry, Ma.
941
00:49:39,357 --> 00:49:40,362
I'll quit the job.
942
00:49:40,387 --> 00:49:42,120
- The Komodo dragon.
- You're not in danger?
943
00:49:42,145 --> 00:49:45,041
No, don't worry.
Obviously, I didn't know.
944
00:49:54,945 --> 00:49:56,883
That's him.
945
00:49:58,062 --> 00:49:59,328
You sure?
946
00:49:59,353 --> 00:50:00,687
Absolutely.
947
00:50:00,712 --> 00:50:03,271
That's Dwight Armstrong's stepson.
948
00:50:03,318 --> 00:50:05,180
Unbelievable.
949
00:50:10,679 --> 00:50:12,429
Ah, buon giorno.
950
00:50:12,493 --> 00:50:13,741
Buon giorno.
951
00:50:13,780 --> 00:50:15,762
Is Mr. Sabatini here?
952
00:50:15,819 --> 00:50:17,100
Yes.
953
00:50:17,134 --> 00:50:19,140
- Come in.
- Thank you.
954
00:50:20,944 --> 00:50:22,468
- Charlie, wait a minute.
- Grazie.
955
00:50:22,493 --> 00:50:26,827
Uh, General Motors went down 10 points,
and you didn't even call me.
956
00:50:26,897 --> 00:50:28,174
Huh?
957
00:50:28,199 --> 00:50:29,538
Oh.
958
00:50:29,576 --> 00:50:31,725
What about Polaroid?
959
00:50:33,375 --> 00:50:35,460
It went down?
960
00:50:36,161 --> 00:50:37,952
Down one.
961
00:50:41,163 --> 00:50:42,892
Look, Charlie.
962
00:50:42,946 --> 00:50:45,985
I, Charlie, I told you before.
963
00:50:46,132 --> 00:50:49,009
I don't like it when they go down.
964
00:50:50,826 --> 00:50:53,800
You know, I, I used to have
another broker.
965
00:50:53,903 --> 00:50:56,951
And he bought stocks for me,
and they went down,
966
00:50:57,021 --> 00:50:59,896
and I got very unpleasant, Charlie.
967
00:51:01,016 --> 00:51:03,131
Very unpleasant.
968
00:51:04,091 --> 00:51:05,998
So, wait a minute.
969
00:51:06,053 --> 00:51:07,897
That's right.
970
00:51:09,152 --> 00:51:12,090
That's right. So,
the next time you call me, I want...
971
00:51:12,115 --> 00:51:14,430
I want to hear good news.
972
00:51:14,914 --> 00:51:18,062
Right?
That's only good news.
973
00:51:20,632 --> 00:51:22,937
I must be getting soft.
974
00:51:23,039 --> 00:51:24,273
I don't know.
Business.
975
00:51:24,298 --> 00:51:27,695
You know, the, you know, the business
in this country is run by children.
976
00:51:27,729 --> 00:51:28,937
It's not men.
977
00:51:28,961 --> 00:51:30,547
It's...
978
00:51:30,914 --> 00:51:33,453
Ah! Anyway. Forget it.
979
00:51:33,640 --> 00:51:35,719
How about a nice espresso?
980
00:51:35,823 --> 00:51:38,622
- No, thank you.
- Uh, two espresso.
981
00:51:39,484 --> 00:51:41,844
Sir, I have to talk to you.
982
00:51:42,453 --> 00:51:45,039
You know, I'm going to tell you something.
983
00:51:45,125 --> 00:51:47,297
Just before Larry London called me,
984
00:51:47,328 --> 00:51:48,873
he starts talking about you.
985
00:51:48,898 --> 00:51:50,398
He couldn't stop talking, talking.
986
00:51:50,438 --> 00:51:51,625
You know,
987
00:51:51,664 --> 00:51:54,805
he, he, uh, went on and on.
988
00:51:55,781 --> 00:51:58,617
Seems like a very interesting man.
989
00:51:59,234 --> 00:52:02,289
You know, I heard you had
a little adventure in the mall there.
990
00:52:02,836 --> 00:52:04,867
- Oh, you did?
- Of course.
991
00:52:04,922 --> 00:52:07,555
- Okay. Here's your coffee.
- Thank you, Lorenzo.
992
00:52:07,742 --> 00:52:09,117
So,
993
00:52:09,180 --> 00:52:12,463
all right, go ahead, Clark.
What's on your mind?
994
00:52:12,573 --> 00:52:14,627
I have to talk to you.
995
00:52:14,680 --> 00:52:17,526
It's about these, um, these--
Thank you.
996
00:52:18,729 --> 00:52:19,829
Oh.
997
00:52:19,854 --> 00:52:23,174
It's about these animals,
these reptiles.
998
00:52:23,221 --> 00:52:25,041
Yeah. What about them?
999
00:52:25,088 --> 00:52:27,096
They're endangered.
1000
00:52:27,322 --> 00:52:28,463
Not anymore.
1001
00:52:28,494 --> 00:52:30,862
They're in Jersey.
They'll do fine.
1002
00:52:31,604 --> 00:52:35,245
No, no. It's against the law
to take them into this country.
1003
00:52:35,330 --> 00:52:37,135
It's a crime.
1004
00:52:37,534 --> 00:52:40,487
Now, you're speaking in generalities.
1005
00:52:40,815 --> 00:52:44,223
You assured me my work here
was completely legitimate.
1006
00:52:44,294 --> 00:52:46,809
What are you talking about?
It's perfectly legitimate.
1007
00:52:46,847 --> 00:52:48,585
No, it's not.
1008
00:52:48,934 --> 00:52:52,444
I'm illegally transporting
endangered species.
1009
00:52:52,484 --> 00:52:54,437
Please, sir.
1010
00:52:54,570 --> 00:52:56,820
I'd like to be let out.
1011
00:52:59,030 --> 00:53:00,351
Wait a minute.
1012
00:53:01,609 --> 00:53:03,757
This is an impossibility.
1013
00:53:04,335 --> 00:53:06,562
- What do you mean? Why can--?
- Look, uh, Clark.
1014
00:53:06,640 --> 00:53:10,171
Uh, I have a certain standing
in the business community.
1015
00:53:10,226 --> 00:53:11,968
Now, how's it going to look?
1016
00:53:12,030 --> 00:53:13,593
Some college kid...
1017
00:53:13,664 --> 00:53:16,007
going to make me look like a fool?
1018
00:53:16,179 --> 00:53:18,655
I mean, this is humiliation.
1019
00:53:18,827 --> 00:53:20,679
It's infamia.
1020
00:53:21,104 --> 00:53:23,757
You know what people
are going to start saying?
1021
00:53:24,460 --> 00:53:26,593
What's wrong with him?
1022
00:53:26,904 --> 00:53:29,765
You understand what I'm talking about?
1023
00:53:31,499 --> 00:53:33,757
I would never tell a soul.
1024
00:53:34,101 --> 00:53:36,179
I mean, it wouldn't leave this club.
1025
00:53:36,204 --> 00:53:37,632
Wait a minute.
1026
00:53:37,976 --> 00:53:39,866
- I only mean that--
- Wait a minute.
1027
00:53:40,023 --> 00:53:42,132
Are you trying to hurt my feelings?
1028
00:53:42,157 --> 00:53:43,632
No!
1029
00:53:44,288 --> 00:53:46,982
No, no, no. That's "no".
That's not the issue at all.
1030
00:53:47,007 --> 00:53:49,015
Listen, I'm, I'm going
to tell you something.
1031
00:53:49,096 --> 00:53:50,468
From my heart.
1032
00:53:50,665 --> 00:53:52,609
You're a great boy.
1033
00:53:53,101 --> 00:53:55,663
I mean, you are one-of-a-kind.
1034
00:53:56,804 --> 00:53:58,155
Thank you.
1035
00:53:58,343 --> 00:53:59,451
No, really.
1036
00:53:59,476 --> 00:54:02,413
The kind of kids I used to
working for me every week.
1037
00:54:02,554 --> 00:54:04,898
The mooks, the muscleheads.
1038
00:54:05,631 --> 00:54:06,890
But you,
1039
00:54:06,945 --> 00:54:09,421
you're, you're from Connecticut.
1040
00:54:11,226 --> 00:54:12,755
It's nothing personal.
1041
00:54:12,780 --> 00:54:14,999
It has nothing to do with you.
1042
00:54:15,195 --> 00:54:18,921
Well, in any discussion
about our relationship,
1043
00:54:18,951 --> 00:54:22,530
we're, we're not going to forget
about the most important thing.
1044
00:54:22,601 --> 00:54:24,249
Which is?
1045
00:54:24,438 --> 00:54:27,038
You're marrying my daughter.
1046
00:54:28,385 --> 00:54:31,143
You should have seen Tina last night.
1047
00:54:31,611 --> 00:54:33,469
Clark this, Clark that.
1048
00:54:33,494 --> 00:54:34,788
Daddy, daddy.
1049
00:54:34,822 --> 00:54:36,815
She wants to get married yesterday.
1050
00:54:36,840 --> 00:54:39,049
But, just, um,
you got to wait till spring.
1051
00:54:39,074 --> 00:54:41,174
You can't plan these things overnight.
1052
00:54:41,199 --> 00:54:43,743
I mean, the food,
the place, the time of year,
1053
00:54:43,791 --> 00:54:45,533
who to invite,
who not to invite.
1054
00:54:45,565 --> 00:54:47,127
That's important.
1055
00:54:47,190 --> 00:54:48,908
You got to figure, that, uh,
1056
00:54:48,941 --> 00:54:52,158
well, let's see,
my business associates alone...
1057
00:54:52,291 --> 00:54:54,651
must be 2000 people.
1058
00:54:54,846 --> 00:54:56,962
And I'm not even talking
about the senators,
1059
00:54:56,987 --> 00:54:58,947
the congressmen, the judges.
1060
00:54:58,986 --> 00:55:01,096
And don't forget the police department.
1061
00:55:01,182 --> 00:55:02,198
Right.
1062
00:55:02,245 --> 00:55:04,432
But you know, love.
1063
00:55:04,565 --> 00:55:07,588
Love! Love doesn't
ask these questions.
1064
00:55:07,651 --> 00:55:08,979
Am I right?
1065
00:55:09,276 --> 00:55:10,604
Yeah.
1066
00:55:11,620 --> 00:55:13,081
I guess.
1067
00:55:14,143 --> 00:55:15,416
Come here.
1068
00:55:15,580 --> 00:55:17,713
I want you to come outside.
1069
00:55:18,083 --> 00:55:20,323
I got a little surprise for you.
1070
00:55:20,674 --> 00:55:21,846
Come on.
1071
00:55:21,901 --> 00:55:23,190
Come on.
1072
00:55:25,018 --> 00:55:27,885
Sir, I don't, I don't know where
this talk of marriage began,
1073
00:55:27,910 --> 00:55:29,690
but I'm, I'm really not ready.
1074
00:55:29,737 --> 00:55:33,112
I'd really like to sample
life a little bit first.
1075
00:55:33,190 --> 00:55:34,870
Wait. No, wait.
1076
00:55:34,979 --> 00:55:37,471
Look, after you get married,
you sample life.
1077
00:55:37,517 --> 00:55:39,729
I mean, this is what men do.
1078
00:55:39,826 --> 00:55:42,205
Marriage is an institution.
1079
00:55:42,307 --> 00:55:44,963
It's the bedrock of society.
1080
00:55:45,330 --> 00:55:47,954
What you're talking about
is a little va-voom...
1081
00:55:47,979 --> 00:55:49,502
You know, it's...
1082
00:55:49,595 --> 00:55:51,846
This is self-understood.
1083
00:55:52,689 --> 00:55:55,830
But, what I'm talking about
is social order.
1084
00:55:55,924 --> 00:55:58,815
Sir, try to put yourself in my position.
1085
00:55:58,885 --> 00:56:01,268
Oh, I wish I could, Clarkie.
1086
00:56:01,293 --> 00:56:03,698
You're such a beautiful boy.
1087
00:56:04,548 --> 00:56:07,002
You know why I'm so nuts about you?
1088
00:56:07,041 --> 00:56:08,940
- I don't, no.
- I'll tell you.
1089
00:56:08,995 --> 00:56:11,502
Because you're not a snake.
1090
00:56:11,823 --> 00:56:14,330
You come down here to my club,
1091
00:56:14,510 --> 00:56:16,510
you open your heart to me.
1092
00:56:16,604 --> 00:56:19,213
You say whatever's on your mind.
1093
00:56:19,370 --> 00:56:22,791
And that's how I know
you're not going to be a snake.
1094
00:56:23,198 --> 00:56:25,580
A snake in the grass.
1095
00:56:26,104 --> 00:56:29,370
That's how I know
you're going to be loyal to me
1096
00:56:29,455 --> 00:56:31,073
Until death.
1097
00:56:32,120 --> 00:56:34,018
Until death.
1098
00:56:34,526 --> 00:56:36,760
Like a real son.
1099
00:56:37,034 --> 00:56:39,096
Oh, I don't know.
1100
00:56:40,032 --> 00:56:42,370
The son I never had.
1101
00:57:03,298 --> 00:57:04,641
Come on.
1102
00:57:04,666 --> 00:57:07,149
I got a little engagement
present for you.
1103
00:57:07,180 --> 00:57:10,446
It's, it's not much,
but it's from my heart.
1104
00:57:10,837 --> 00:57:11,887
This is for me?
1105
00:57:11,912 --> 00:57:14,711
Who's the luckiest guy in the world?
1106
00:57:19,343 --> 00:57:22,014
Why don't you take it
for a little spin.
1107
00:57:22,155 --> 00:57:23,522
Go pick up Tina.
1108
00:57:23,577 --> 00:57:25,975
She's waiting for you at school.
1109
00:57:26,522 --> 00:57:28,061
- I--
- Hey. No.
1110
00:57:28,086 --> 00:57:29,593
No, I understand.
1111
00:57:29,632 --> 00:57:30,866
I understand.
1112
00:57:30,897 --> 00:57:33,171
Sometimes in life,
1113
00:57:33,397 --> 00:57:35,428
these emotions are beyond...
1114
00:57:35,475 --> 00:57:37,319
beyond words.
1115
00:57:37,381 --> 00:57:38,569
Go ahead.
1116
00:57:38,609 --> 00:57:40,132
Vic.
1117
00:57:40,634 --> 00:57:41,951
Hey.
1118
00:57:42,006 --> 00:57:44,139
Buona fortuna.
1119
00:57:46,686 --> 00:57:48,897
College of the Sacred Virgin in Queens.
1120
00:57:48,922 --> 00:57:51,272
The address is in the glove compartment.
1121
00:57:51,343 --> 00:57:53,040
Let's move it.
1122
00:57:56,290 --> 00:57:58,509
He kissed me on the mouth.
1123
00:58:00,079 --> 00:58:02,251
Clark, you know how big this is?
1124
00:58:03,962 --> 00:58:05,515
The kiss of all kisses.
1125
00:58:05,540 --> 00:58:06,775
That's the highest!
1126
00:58:06,822 --> 00:58:08,337
You're in now for life.
1127
00:58:08,368 --> 00:58:10,439
It's like we're brothers.
1128
00:58:10,790 --> 00:58:13,134
God bless you and keep you.
1129
00:58:14,556 --> 00:58:16,742
Anything goes wrong
with that car, you call me.
1130
00:58:16,767 --> 00:58:18,861
We'll get you another one.
1131
00:58:20,420 --> 00:58:22,103
You have fun.
1132
00:59:02,490 --> 00:59:04,128
Say when.
1133
00:59:06,121 --> 00:59:07,620
When.
1134
00:59:33,802 --> 00:59:35,763
Screw this.
1135
00:59:41,605 --> 00:59:44,068
Turn right.
Turn right! Right!
1136
00:59:53,422 --> 00:59:54,632
He's parking?
1137
00:59:54,664 --> 00:59:56,086
Hello!
1138
01:00:08,262 --> 01:00:10,098
Oh! I told you.
1139
01:00:21,875 --> 01:00:23,351
- Hey.
- Get an ambulance.
1140
01:00:23,392 --> 01:00:25,093
We need an ambulance.
1141
01:00:29,288 --> 01:00:31,499
I want this to be
the perfect wedding, you know.
1142
01:00:31,524 --> 01:00:33,013
- Really?
- I really want it to be...
1143
01:00:33,038 --> 01:00:35,117
- very traditional Old-fashioned...
- Tina.
1144
01:00:35,156 --> 01:00:36,351
Tina!
1145
01:00:36,429 --> 01:00:38,015
Oh, hi, Clark!
1146
01:00:38,062 --> 01:00:39,718
Hi. We have to talk.
1147
01:00:39,743 --> 01:00:40,820
Clark.
1148
01:00:40,851 --> 01:00:43,115
This is Father Frank
of the music department.
1149
01:00:43,140 --> 01:00:45,015
We were just discussing
music for the wedding.
1150
01:00:45,069 --> 01:00:46,749
I was thinking of "Ave Maria"...
1151
01:00:46,774 --> 01:00:47,804
- for the reception.
- Nice to know.
1152
01:00:47,829 --> 01:00:49,381
Would you excuse us
for a moment, Father?
1153
01:00:49,406 --> 01:00:50,960
Of course, and, uh,
1154
01:00:50,991 --> 01:00:52,288
congratulations, my son.
1155
01:00:52,317 --> 01:00:54,218
Thank you, Father.
1156
01:00:54,710 --> 01:00:56,054
You're hurting my arm.
1157
01:00:56,101 --> 01:00:57,390
Well, I'm a little tense.
1158
01:00:57,415 --> 01:00:59,781
I was just involved
in a high-speed car chase.
1159
01:00:59,851 --> 01:01:02,117
- And?
- And, and? No "and".
1160
01:01:02,156 --> 01:01:04,843
Listen, maybe, these things
are part of your everyday life,
1161
01:01:04,890 --> 01:01:05,921
but not mine.
1162
01:01:05,946 --> 01:01:07,421
There are people after me now.
1163
01:01:07,469 --> 01:01:08,781
They're flashing headlights.
1164
01:01:08,806 --> 01:01:10,281
And obviously, I have to get away.
1165
01:01:10,306 --> 01:01:12,734
Oh, don't be ridiculous.
It's part of a working day.
1166
01:01:12,759 --> 01:01:14,374
It is not part of a working day.
1167
01:01:14,399 --> 01:01:16,240
Listen, you made a commitment to my father.
1168
01:01:16,265 --> 01:01:17,724
Nobody forced you.
1169
01:01:17,749 --> 01:01:19,562
This is beyond commitment.
1170
01:01:19,609 --> 01:01:21,265
This is like slavery.
1171
01:01:21,315 --> 01:01:24,320
People telling me when and
to whom I'm getting married!
1172
01:01:24,421 --> 01:01:25,895
You don't want to marry me?
1173
01:01:25,937 --> 01:01:27,984
I don't want to marry anybody.
1174
01:01:28,038 --> 01:01:29,593
Not yet.
1175
01:01:29,749 --> 01:01:32,156
So, we'll wait.
1176
01:01:32,476 --> 01:01:35,148
We don't have to rush
into anything, darling.
1177
01:01:35,281 --> 01:01:37,795
As long as you're waiting for me.
1178
01:01:37,820 --> 01:01:39,334
You're part of the family,
1179
01:01:39,359 --> 01:01:41,140
which you are now, permanently.
1180
01:01:41,203 --> 01:01:43,016
What is with this permanently?
1181
01:01:43,054 --> 01:01:45,218
Your father kissed me on the mouth.
1182
01:01:45,281 --> 01:01:46,906
Vic tells me I'm in for life.
1183
01:01:46,939 --> 01:01:49,117
- You are.
- I'm not!
1184
01:01:50,367 --> 01:01:52,070
It's all a fluke. I got...
1185
01:01:52,109 --> 01:01:55,093
ripped off by this guy, this Vic,
1186
01:01:55,150 --> 01:01:57,515
and I caught up to him.
What?
1187
01:01:58,515 --> 01:02:00,813
You think it was
an accident that you,
1188
01:02:00,838 --> 01:02:03,134
quote, "Caught up to him."
1189
01:02:03,485 --> 01:02:06,158
You were chosen, Clark.
1190
01:02:06,705 --> 01:02:09,306
You were hand-picked.
1191
01:02:09,502 --> 01:02:11,783
And it is like the greatest honor.
1192
01:02:11,821 --> 01:02:13,931
What are you talking about?
1193
01:02:14,041 --> 01:02:17,666
My Cousin Vic has always had
great instincts about people.
1194
01:02:19,470 --> 01:02:20,924
He saw you where?
1195
01:02:21,010 --> 01:02:22,768
Grand Central?
1196
01:02:24,134 --> 01:02:26,369
It was all a setup
from the beginning?
1197
01:02:26,509 --> 01:02:28,720
Setup is so negative.
1198
01:02:28,814 --> 01:02:31,541
Clark, there are so many levels
to this thing, you can imagine.
1199
01:02:31,566 --> 01:02:33,774
I don't want to hear about the level.
I just want my life back!
1200
01:02:33,799 --> 01:02:35,486
I can't talk to you
when you're so hysterical.
1201
01:02:35,525 --> 01:02:37,752
This isn't the Clark I know.
1202
01:02:38,939 --> 01:02:40,439
What is the deal, please?
1203
01:02:40,470 --> 01:02:42,572
What is this?
Am I some kind of dupe?
1204
01:02:42,658 --> 01:02:44,728
They looked through
the Putney Yearbook and they said,
1205
01:02:44,775 --> 01:02:46,314
"Oh, here's a chump"?
1206
01:02:46,345 --> 01:02:48,236
Are you serious?
1207
01:02:48,416 --> 01:02:49,854
A dupe?
1208
01:02:50,087 --> 01:02:53,259
You think I'd be marrying a dupe?
1209
01:02:53,955 --> 01:02:56,723
Everybody's talking about
the job you're doing.
1210
01:02:56,861 --> 01:02:58,908
It's all over town.
1211
01:02:59,111 --> 01:03:02,291
Larry London called my father,
1212
01:03:02,556 --> 01:03:05,049
said how bright you were,
1213
01:03:05,236 --> 01:03:06,865
how gentle,
1214
01:03:07,111 --> 01:03:08,752
how perceptive.
1215
01:03:08,962 --> 01:03:11,455
If you weren't all those things,
1216
01:03:11,657 --> 01:03:14,322
do you think Vic would
be out this afternoon...
1217
01:03:14,361 --> 01:03:16,408
getting you a gun permit?
1218
01:03:16,728 --> 01:03:19,416
A gun permit?
I don't need a gun permit!
1219
01:03:19,595 --> 01:03:22,611
You have to have one
if you're going to be carrying a gun.
1220
01:03:22,683 --> 01:03:25,228
Clark, people are chasing you.
1221
01:03:26,251 --> 01:03:27,884
That's quite a story.
1222
01:03:27,930 --> 01:03:29,564
Charming.
1223
01:03:30,431 --> 01:03:33,080
Well, I can't take it
quite so lightly, sir.
1224
01:03:33,119 --> 01:03:36,049
No, no. It has a real
film noir quality, don't you think?
1225
01:03:36,080 --> 01:03:38,705
Smuggling lizards into New Jersey.
1226
01:03:38,799 --> 01:03:41,426
I mean, if it was done right,
Black and White,
1227
01:03:41,512 --> 01:03:42,668
grainy,
1228
01:03:42,692 --> 01:03:44,785
sort of a "Kiss Me Deadly" feeling.
1229
01:03:44,824 --> 01:03:47,504
It's not an idea for a film.
It's my actual life.
1230
01:03:47,543 --> 01:03:49,567
Life and art, Kellogg,
are one and the same...
1231
01:03:49,598 --> 01:03:53,223
when perceived through
the twin lenses of--
1232
01:03:53,610 --> 01:03:55,223
Clark Kellogg.
1233
01:03:55,403 --> 01:03:56,887
Mr. Kellogg,
1234
01:03:56,919 --> 01:03:58,458
I'm Chuck Greenwald.
1235
01:03:58,504 --> 01:04:00,074
This is Lloyd Simpson.
1236
01:04:00,105 --> 01:04:02,473
We're from the Department of Justice,
1237
01:04:02,522 --> 01:04:05,074
Fish and Wildlife Division.
1238
01:04:05,168 --> 01:04:07,684
We've been trying to reach you.
1239
01:04:08,012 --> 01:04:10,074
This is what I've been talking about.
1240
01:04:10,113 --> 01:04:12,106
I know nothing about it.
1241
01:04:12,150 --> 01:04:14,934
We were simply discussing a film project.
1242
01:04:14,959 --> 01:04:16,942
Mm, God. I'm running late.
1243
01:04:16,988 --> 01:04:19,137
Excuse me, please.
1244
01:04:19,642 --> 01:04:21,410
Mr. Kellogg.
1245
01:04:28,554 --> 01:04:31,929
So, this is actually a federal office?
1246
01:04:32,038 --> 01:04:34,561
We're undercover, Mr. Kellogg.
1247
01:04:34,766 --> 01:04:36,577
Special agents.
1248
01:04:37,163 --> 01:04:39,671
Well, I think I better contact a lawyer.
1249
01:04:39,827 --> 01:04:41,538
That's your privilege.
1250
01:04:41,647 --> 01:04:43,554
You have a lawyer?
1251
01:04:43,804 --> 01:04:46,280
My stepfather, I guess.
1252
01:04:49,025 --> 01:04:50,580
- What?
- Mr. Kellogg,
1253
01:04:50,611 --> 01:04:52,343
Your stepfather turned you in.
1254
01:04:52,368 --> 01:04:54,330
My stepfather?
1255
01:04:54,584 --> 01:04:57,556
How the hell did he know
anything about this?
1256
01:04:57,822 --> 01:04:59,072
Mr. Kellogg,
1257
01:04:59,097 --> 01:05:00,955
I believe you know
a Carmine Sabatini,
1258
01:05:00,994 --> 01:05:02,586
also known as...
1259
01:05:02,658 --> 01:05:04,697
Jimmy the Toucan.
1260
01:05:05,392 --> 01:05:07,267
"Toucan" I never heard.
1261
01:05:07,416 --> 01:05:08,759
My stepfather?
1262
01:05:08,784 --> 01:05:12,502
- My own stepfather?
- Do you know a Mr. Hans Kurt Schlegel?
1263
01:05:12,529 --> 01:05:14,751
Alias Larry London?
1264
01:05:15,908 --> 01:05:18,172
Well, we've met.
I wouldn't say that I know him...
1265
01:05:18,197 --> 01:05:21,548
- in the sense of--
- These men are fiends, Mr. Kellogg.
1266
01:05:21,603 --> 01:05:25,728
And it's up to you to put an end
to their unspeakable activities.
1267
01:05:25,869 --> 01:05:28,541
- I don't know what you're talking about.
- Mr. Kellogg,
1268
01:05:28,580 --> 01:05:30,572
you ever heard mention of...
1269
01:05:30,658 --> 01:05:32,150
the Gourmet Club?
1270
01:05:32,205 --> 01:05:33,416
No.
1271
01:05:33,462 --> 01:05:37,603
Sabatini and Schlegel established
the Gourmet Club operation...
1272
01:05:37,666 --> 01:05:39,455
in 1985.
1273
01:05:39,486 --> 01:05:41,195
It's a movable feast,
1274
01:05:41,220 --> 01:05:43,314
never the same location twice.
1275
01:05:43,345 --> 01:05:45,750
Dinner is served every three to six months,
1276
01:05:45,775 --> 01:05:47,829
depending on the catch.
1277
01:05:48,189 --> 01:05:49,531
There are no prices there.
1278
01:05:49,556 --> 01:05:52,353
The minimum price
for eating at this club...
1279
01:05:52,399 --> 01:05:55,048
is $200,000 per plate.
1280
01:05:55,103 --> 01:05:56,236
For dinner?
1281
01:05:56,267 --> 01:05:58,644
Not just dinner, Mr. Kellogg.
1282
01:05:58,774 --> 01:06:00,394
The entire menu...
1283
01:06:00,449 --> 01:06:03,324
consists of endangered species.
1284
01:06:03,894 --> 01:06:05,432
They cook these animals?
1285
01:06:05,457 --> 01:06:07,113
They cook these animals.
1286
01:06:07,138 --> 01:06:10,480
Yes, sir, for an international
clientele of degenerates,
1287
01:06:10,511 --> 01:06:13,261
scum, Euro-trash.
1288
01:06:13,578 --> 01:06:16,740
And people pay $200,000
to eat these animals?
1289
01:06:16,765 --> 01:06:18,062
Minimum.
1290
01:06:18,101 --> 01:06:21,773
The more endangered the species,
the higher the price tag.
1291
01:06:21,812 --> 01:06:24,242
If there are five or less in the world,
1292
01:06:24,280 --> 01:06:27,007
the entree goes up to half a million.
1293
01:06:27,070 --> 01:06:31,046
For the privilege of eating
the very last of a species...
1294
01:06:31,385 --> 01:06:32,538
A cool million.
1295
01:06:32,578 --> 01:06:35,752
We figure the dragon will go
for about 350 a plate tonight.
1296
01:06:35,830 --> 01:06:37,955
It'll be served off the bone...
1297
01:06:37,980 --> 01:06:39,557
with a cream basil sauce.
1298
01:06:39,582 --> 01:06:41,666
That's Schlegel's trademark.
1299
01:06:41,789 --> 01:06:43,142
If they fillet it,
1300
01:06:43,175 --> 01:06:45,627
Schlegel likes to fillet.
We know that.
1301
01:06:45,705 --> 01:06:48,978
They can get 60 servings
out of one dragon.
1302
01:06:49,030 --> 01:06:51,557
That's a $20 million haul.
1303
01:06:54,103 --> 01:06:56,752
I don't believe
Mr. Sabatini would do that.
1304
01:06:56,806 --> 01:06:58,447
Who do you think he is?
1305
01:06:58,480 --> 01:06:59,940
Bishop Tutu?
1306
01:06:59,978 --> 01:07:02,455
- I just don't believe he'd do that.
- Believe it!
1307
01:07:02,502 --> 01:07:03,988
I want Sabatini...
1308
01:07:04,020 --> 01:07:06,487
and I want him before
they serve off that poor animal.
1309
01:07:06,512 --> 01:07:09,684
You just tell us where
they're going to serve it, and when.
1310
01:07:11,121 --> 01:07:13,434
You're asking me to be an informer.
1311
01:07:13,512 --> 01:07:16,684
Be an informer or you're looking at
two years in Leavenworth.
1312
01:07:16,762 --> 01:07:19,370
Two years? You'd lock
me up for two years?
1313
01:07:19,395 --> 01:07:21,067
I sure would.
1314
01:07:21,332 --> 01:07:24,027
Unless you give us the old man.
1315
01:07:29,842 --> 01:07:32,504
Well, I got to think about it.
1316
01:07:55,500 --> 01:07:57,118
Mr. Sabatini.
1317
01:07:57,148 --> 01:07:59,219
Buona sera, Theresa.
1318
01:08:43,717 --> 01:08:46,881
There's a kind of freedom
in being completely screwed.
1319
01:08:46,967 --> 01:08:50,389
Because you know
things can't get any worse.
1320
01:08:56,450 --> 01:08:57,792
Clark,
1321
01:08:57,830 --> 01:08:59,315
you can't just split.
1322
01:08:59,340 --> 01:09:01,542
Really?
What would you do?
1323
01:09:01,667 --> 01:09:04,495
I would probably turn
him in and hate myself.
1324
01:09:04,525 --> 01:09:06,542
You could do that?
1325
01:09:06,891 --> 01:09:08,831
I don't know.
1326
01:09:19,525 --> 01:09:21,710
Uh, I'm looking for Clark Kellogg.
1327
01:09:21,735 --> 01:09:23,829
Is he in one of these rooms?
1328
01:09:23,860 --> 01:09:25,001
He's, he's here.
1329
01:09:25,026 --> 01:09:26,173
Come, come in.
1330
01:09:26,204 --> 01:09:27,845
Come right in.
Yes, he's here.
1331
01:09:27,870 --> 01:09:29,485
Oh.
1332
01:09:30,681 --> 01:09:33,056
- Buona sera.
- Buona sera.
1333
01:09:33,118 --> 01:09:35,298
You know, Clark mentioned something,
1334
01:09:35,323 --> 01:09:37,882
but I had no idea that the, the,
that the resemblance.
1335
01:09:37,907 --> 01:09:40,564
This is Steve Bushak, my roommate.
1336
01:09:40,589 --> 01:09:41,923
- Nice meeting you.
- This is Mr. Sabatini.
1337
01:09:41,948 --> 01:09:43,907
- My pleasure, sir.
- I was wondering if I...
1338
01:09:43,954 --> 01:09:46,632
I was wondering if you could
leave us alone for few minutes?
1339
01:09:46,657 --> 01:09:48,349
I want to talk to my, uh,
1340
01:09:48,470 --> 01:09:50,075
son-in-law.
1341
01:09:50,642 --> 01:09:52,958
I, I, I'd really like to stay
if that's okay?
1342
01:09:53,007 --> 01:09:55,599
- Huh?
- I'll, I'll stay as quiet as a mouse.
1343
01:09:55,624 --> 01:09:57,411
No, no. If you could
just leave us alone,
1344
01:09:57,436 --> 01:09:59,271
I'd really appreciate it.
1345
01:09:59,364 --> 01:10:00,427
Say no more.
1346
01:10:00,452 --> 01:10:02,193
Let me get a pair of shoes
and be on my way.
1347
01:10:02,219 --> 01:10:05,107
Could you do that outside?
Because, uh,
1348
01:10:05,224 --> 01:10:07,286
- I have some, uh--
- Out, outside?
1349
01:10:07,324 --> 01:10:08,458
I, I always do that.
1350
01:10:08,483 --> 01:10:09,997
Oh, yes.
That's nothing, nothing.
1351
01:10:10,037 --> 01:10:11,591
Go ahead.
1352
01:10:12,622 --> 01:10:14,161
Sit down, Clark. I...
1353
01:10:14,219 --> 01:10:16,443
I want to ask you something.
1354
01:10:19,788 --> 01:10:21,851
You followed me, didn't you?
1355
01:10:22,101 --> 01:10:23,648
Followed you?
1356
01:10:24,366 --> 01:10:25,366
Yeah.
1357
01:10:25,468 --> 01:10:27,507
A little bit this evening.
1358
01:10:30,868 --> 01:10:32,000
You know, Clark,
1359
01:10:32,025 --> 01:10:34,704
I know when someone's
following me.
1360
01:10:35,235 --> 01:10:37,032
I left the club, and, uh,
1361
01:10:37,071 --> 01:10:38,461
you were around someplace.
1362
01:10:38,493 --> 01:10:40,704
On the street, in a doorway.
1363
01:10:41,191 --> 01:10:42,602
Someplace.
1364
01:10:42,689 --> 01:10:44,071
Because...
1365
01:10:44,306 --> 01:10:46,735
I feel these things, you know?
1366
01:10:47,666 --> 01:10:49,180
Is this true?
1367
01:10:51,384 --> 01:10:52,656
Yes.
1368
01:10:54,477 --> 01:10:57,063
- I had a lot on my mind.
- No. You don't have to do that.
1369
01:10:57,117 --> 01:10:59,642
You don't have to explain this,
you know, to...
1370
01:10:59,797 --> 01:11:01,142
no-one.
1371
01:11:03,519 --> 01:11:06,861
Look. Looks like
you're ready for bed.
1372
01:11:07,028 --> 01:11:08,257
Soon.
1373
01:11:08,388 --> 01:11:11,369
Clark, want me to read you
a bedtime story?
1374
01:11:11,645 --> 01:11:12,986
Sir?
1375
01:11:13,549 --> 01:11:15,228
You know, Tina used to love...
1376
01:11:15,253 --> 01:11:17,486
Curious George the monkey.
1377
01:11:17,884 --> 01:11:21,494
Every night I told her
a different story, and...
1378
01:11:22,291 --> 01:11:24,102
Curious George goes here.
1379
01:11:24,127 --> 01:11:26,596
Curious George goes there.
1380
01:11:27,049 --> 01:11:29,564
Yeah, she knew them all by heart.
1381
01:11:30,517 --> 01:11:33,767
I think that my real father
used to read me those.
1382
01:11:34,205 --> 01:11:36,205
Who was the guy who, um...
1383
01:11:36,330 --> 01:11:38,705
used to take care of Curious George?
1384
01:11:38,736 --> 01:11:40,045
His keeper.
1385
01:11:40,275 --> 01:11:42,697
Oh. Yeah. You mean the...
1386
01:11:43,127 --> 01:11:44,885
Man in the Yellow Hat?
1387
01:11:44,986 --> 01:11:46,822
The Man With the Yellow Hat.
1388
01:11:46,986 --> 01:11:48,291
Jesus.
1389
01:11:48,728 --> 01:11:50,267
Is this...
1390
01:11:50,455 --> 01:11:52,236
Is this your real dad?
1391
01:11:52,432 --> 01:11:53,705
Uh-huh.
1392
01:11:54,810 --> 01:11:57,349
And that's me when I was 3.
1393
01:11:59,903 --> 01:12:01,747
I was 6 when he died.
1394
01:12:01,943 --> 01:12:03,857
Motorcycle accident.
1395
01:12:05,544 --> 01:12:07,763
What kind of business was he in?
1396
01:12:08,083 --> 01:12:09,583
He was a poet.
1397
01:12:09,713 --> 01:12:12,005
He taught English
at the Putney School.
1398
01:12:12,458 --> 01:12:14,943
You know any of his poems?
1399
01:12:15,841 --> 01:12:17,435
A few of them.
1400
01:12:17,794 --> 01:12:19,372
Could you tell me one?
1401
01:12:19,489 --> 01:12:20,927
One of his poems?
1402
01:12:21,013 --> 01:12:22,193
Yeah.
1403
01:12:22,700 --> 01:12:25,458
I mean, just tell me
a little short one.
1404
01:12:26,825 --> 01:12:28,794
Well, there's one that I like called...
1405
01:12:28,841 --> 01:12:31,021
"A Doorway on Boylston Street."
1406
01:12:31,108 --> 01:12:33,450
- You know, in Boston?
- Mm-hm.
1407
01:12:34,271 --> 01:12:36,247
Okay. Well, it's...
1408
01:12:36,755 --> 01:12:39,185
it's been a while
since I did it out loud.
1409
01:12:39,263 --> 01:12:40,302
Mm.
1410
01:12:40,341 --> 01:12:41,685
All right.
1411
01:12:43,341 --> 01:12:46,552
There's a certain doorway
on Boylston Street.
1412
01:12:46,857 --> 01:12:49,552
That I passed by on foot.
1413
01:12:50,116 --> 01:12:52,099
Suited and shod.
1414
01:12:52,482 --> 01:12:54,763
One of many each Tuesday.
1415
01:12:55,336 --> 01:12:57,961
Toward lunch with a certain woman.
1416
01:12:58,539 --> 01:13:00,804
Regarded each Tuesday.
1417
01:13:01,179 --> 01:13:03,843
By the perfect turning gaze.
1418
01:13:04,609 --> 01:13:06,570
Of a white Persian.
1419
01:13:07,391 --> 01:13:09,055
Regarding me.
1420
01:13:09,383 --> 01:13:10,688
Lovebound.
1421
01:13:10,741 --> 01:13:12,601
Sped by desire.
1422
01:13:13,673 --> 01:13:16,806
And returning to the certainty of his fur.
1423
01:13:18,580 --> 01:13:19,978
This...
1424
01:13:20,424 --> 01:13:22,361
There was a cat on the doorway?
1425
01:13:22,658 --> 01:13:23,853
Yeah.
1426
01:13:25,276 --> 01:13:26,799
Well, uh...
1427
01:13:27,752 --> 01:13:29,776
"The certainty of his fur."
1428
01:13:31,189 --> 01:13:34,088
- You liked it?
- I like it very much.
1429
01:13:34,994 --> 01:13:37,473
Very much. I like...
1430
01:13:37,607 --> 01:13:40,848
I like especially the fact
that you remember his poems.
1431
01:13:40,888 --> 01:13:42,762
You're supposed to.
1432
01:13:45,184 --> 01:13:48,176
Well, you know, that's...
1433
01:13:48,567 --> 01:13:51,543
that's all I wanted to say really.
1434
01:13:52,211 --> 01:13:54,371
And if there is,
1435
01:13:54,575 --> 01:13:57,762
you know, anything
you have to tell me,
1436
01:13:58,207 --> 01:13:59,762
I, uh,
1437
01:14:00,010 --> 01:14:02,113
I know that you will.
1438
01:14:03,286 --> 01:14:04,879
Yes.
1439
01:14:05,901 --> 01:14:07,324
You know, Clark,
1440
01:14:07,373 --> 01:14:10,398
you told me before that
you wanted to quit your job,
1441
01:14:10,426 --> 01:14:13,875
and if that's what you want,
it's all right.
1442
01:14:14,946 --> 01:14:16,836
I'm going to miss you.
1443
01:14:16,937 --> 01:14:18,711
But, uh...
1444
01:14:20,969 --> 01:14:22,047
It's all right.
1445
01:14:22,090 --> 01:14:23,977
Now, get a good sleep.
1446
01:14:25,295 --> 01:14:27,000
Well, good night.
1447
01:14:30,993 --> 01:14:32,852
So, this is college.
1448
01:14:34,714 --> 01:14:36,969
I didn't miss nothing.
1449
01:15:04,224 --> 01:15:05,746
There's a plane waiting for us...
1450
01:15:05,771 --> 01:15:07,592
to take us to Miami in an hour.
1451
01:15:07,617 --> 01:15:08,670
All right?
1452
01:15:08,701 --> 01:15:11,014
Don't make a big thing about it.
1453
01:15:14,741 --> 01:15:17,109
I know it was you, Fredo.
1454
01:15:17,210 --> 01:15:19,249
You broke my heart.
1455
01:15:20,155 --> 01:15:22,435
You broke my heart.
1456
01:15:24,399 --> 01:15:25,867
Yeah!
1457
01:15:35,825 --> 01:15:38,023
"It was you, Fredo."
1458
01:15:38,664 --> 01:15:40,297
A moment of epiphany.
1459
01:15:40,343 --> 01:15:43,750
Michael Corleone kisses
his brother full on the lips,
1460
01:15:43,836 --> 01:15:45,093
an astonishing image,
1461
01:15:45,118 --> 01:15:47,695
at once suggestive of love,
1462
01:15:47,742 --> 01:15:49,812
inversion, power.
1463
01:15:49,875 --> 01:15:52,945
And in this world of
duplicity and corruption,
1464
01:15:53,071 --> 01:15:56,843
is there anything finally
more important than loyalty?
1465
01:15:56,971 --> 01:15:59,182
- No.
- To friends?
1466
01:15:59,377 --> 01:16:01,049
To family?
1467
01:16:01,737 --> 01:16:04,815
And who deserves our loyalty?
1468
01:16:04,937 --> 01:16:06,205
Yeah?
1469
01:16:06,245 --> 01:16:10,049
Uh, sir, I just need
Clark Kellogg for a second.
1470
01:16:10,479 --> 01:16:13,002
Oh, you just need
Clark Kellogg for a second?
1471
01:16:13,043 --> 01:16:15,338
And why, may I ask,
is it so urgent...
1472
01:16:15,378 --> 01:16:16,832
that you see Mr. Kellogg?
1473
01:16:16,887 --> 01:16:19,921
I'm Carmine Sabatini's daughter, Tina.
1474
01:16:20,999 --> 01:16:22,360
Jimmy the Toucan?
1475
01:16:22,413 --> 01:16:24,280
Nobody really calls him that.
1476
01:16:24,305 --> 01:16:25,452
Clark?
1477
01:16:25,488 --> 01:16:27,960
Just one second, I swear.
1478
01:16:29,740 --> 01:16:31,428
Up, up, Mr. Kellogg, up.
1479
01:16:31,459 --> 01:16:32,904
I'll be right back as soon as I can.
1480
01:16:32,935 --> 01:16:34,488
Uh, no hurry, Mr. Kellogg.
1481
01:16:34,513 --> 01:16:36,474
I'm really quite impressed.
1482
01:16:36,513 --> 01:16:38,388
Jimmy the Toucan?
1483
01:16:38,638 --> 01:16:41,881
Yes, he's quite a remarkable person.
1484
01:16:42,370 --> 01:16:43,869
Yes, I'm sure he is.
1485
01:16:43,894 --> 01:16:46,113
Is there any chance
I can meet him?
1486
01:16:46,326 --> 01:16:48,620
I'd say that's a long shot.
1487
01:16:48,699 --> 01:16:50,198
Well.
1488
01:16:50,689 --> 01:16:53,957
My father thinks that
Clark is an A student.
1489
01:16:54,004 --> 01:16:56,277
Yes, he's a very fine young man.
1490
01:16:56,316 --> 01:16:58,230
An A student,
that's what my father said.
1491
01:16:58,254 --> 01:16:59,348
- Yes, absolutely.
- Okay.
1492
01:16:59,373 --> 01:17:00,950
- A. A-plus.
- Okay. Okay.
1493
01:17:00,988 --> 01:17:02,784
Have a wonderful time.
1494
01:17:02,816 --> 01:17:05,332
Uh, give my best to your dad.
1495
01:17:05,738 --> 01:17:07,535
Jimmy the Toucan.
1496
01:17:07,577 --> 01:17:09,746
Are you out of your skull
threatening Fleeber?
1497
01:17:09,771 --> 01:17:11,223
Hey! I was helping you.
1498
01:17:11,248 --> 01:17:12,957
Well, I don't need your help here.
You understand?
1499
01:17:12,988 --> 01:17:15,410
- Fine. So I won't.
- All right.
1500
01:17:16,723 --> 01:17:18,402
Where are we going anyway?
1501
01:17:18,442 --> 01:17:19,676
Huh?
1502
01:17:58,653 --> 01:18:00,216
Vic waved.
1503
01:18:01,083 --> 01:18:02,723
That's nice.
1504
01:18:12,393 --> 01:18:14,967
Everybody skate. Come on.
1505
01:18:15,264 --> 01:18:16,600
Watch yourself.
1506
01:18:16,671 --> 01:18:17,945
Come on.
1507
01:18:18,885 --> 01:18:20,928
Right, left. Right, left.
1508
01:18:21,600 --> 01:18:23,835
Sir, we have to talk.
1509
01:18:24,600 --> 01:18:25,858
Pull them off.
1510
01:18:25,976 --> 01:18:27,178
We got to talk?
1511
01:18:27,203 --> 01:18:28,241
Yes, yes, we do.
1512
01:18:28,266 --> 01:18:30,942
I have things to bring up with you,
very important things.
1513
01:18:30,967 --> 01:18:33,232
Tina, uh, did you get the clothes?
1514
01:18:33,257 --> 01:18:34,607
Uh, they're in the locker room.
1515
01:18:34,632 --> 01:18:36,305
I want you to get the clothes,
1516
01:18:36,337 --> 01:18:37,671
- uh, change,
- Sir.
1517
01:18:37,696 --> 01:18:40,219
and then, uh, you'll drive us out.
1518
01:18:40,274 --> 01:18:42,711
- Pull them off.
- Drive, drive us out. Where?
1519
01:18:43,601 --> 01:18:46,437
We're going, we're going
to the Gourmet Club.
1520
01:18:46,477 --> 01:18:47,946
This is Friday.
1521
01:18:47,985 --> 01:18:50,805
No, sir, I have to talk to you first.
1522
01:18:50,867 --> 01:18:53,328
We got to go now.
We'll talk in the car.
1523
01:18:53,367 --> 01:18:54,563
You promise?
1524
01:18:54,588 --> 01:18:58,469
Every word I say,
by definition, is a promise.
1525
01:18:58,742 --> 01:19:00,696
Come on. Come on.
1526
01:19:05,173 --> 01:19:08,845
The idea of driving a Porsche
had always been appealing to me.
1527
01:19:08,915 --> 01:19:10,923
Until now.
1528
01:19:16,604 --> 01:19:19,791
- Hey, do you ever read Newsweek?
- Sometimes.
1529
01:19:19,837 --> 01:19:23,924
I'm, I'm very, very worried
about this ozone business.
1530
01:19:23,963 --> 01:19:27,119
I'm, I'm, I'm really very concerned.
1531
01:19:27,260 --> 01:19:29,573
Sir, I have to talk to you.
1532
01:19:29,830 --> 01:19:31,696
Yeah, I, I know you do.
1533
01:19:31,721 --> 01:19:34,104
You wanted to talk
to me last night, but, uh,
1534
01:19:34,159 --> 01:19:37,424
couldn't do it. I notice,
it's gonna take you about a day.
1535
01:19:39,213 --> 01:19:41,193
There's federal officers after me.
1536
01:19:41,221 --> 01:19:43,221
Did you get their names?
1537
01:19:43,284 --> 01:19:44,807
Greenwald and Simpson.
1538
01:19:44,838 --> 01:19:46,190
- Ah.
- They told me that...
1539
01:19:46,215 --> 01:19:48,143
they'll put me in jail for two years,
1540
01:19:48,174 --> 01:19:50,737
unless I led them to the Gourmet Club.
1541
01:19:50,830 --> 01:19:54,352
No, they're not gonna,
they're not gonna to send you to jail.
1542
01:19:54,377 --> 01:19:55,799
- Oh, they're not?
- No, they're,
1543
01:19:55,846 --> 01:19:58,768
they're gonna blow your brains out.
1544
01:19:59,291 --> 01:20:03,471
I just want to say, you gentlemen
have done an outstanding job.
1545
01:20:03,721 --> 01:20:05,276
Oh, thank you.
1546
01:20:05,362 --> 01:20:07,049
- We appreciate it.
- Mm-hm.
1547
01:20:07,088 --> 01:20:10,143
These two guys work
for the Bonelli family.
1548
01:20:10,299 --> 01:20:12,424
And they work out of South Amboy.
1549
01:20:12,455 --> 01:20:13,916
They don't work for the government?
1550
01:20:13,948 --> 01:20:15,471
No, they do work for the government.
1551
01:20:15,496 --> 01:20:19,006
But, they're on the take
from the Bonellis.
1552
01:20:19,037 --> 01:20:20,756
Staggering, isn't it, Clark?
1553
01:20:20,795 --> 01:20:23,717
- The corruption.
- Yeah, the corruption is...
1554
01:20:23,896 --> 01:20:26,232
Look at him driving around with mobsters.
1555
01:20:26,257 --> 01:20:27,506
A college kid.
1556
01:20:27,545 --> 01:20:28,684
Very upsetting.
1557
01:20:28,709 --> 01:20:30,068
So,
1558
01:20:30,123 --> 01:20:33,732
these guys are after
you for the Bonellis,
1559
01:20:33,857 --> 01:20:36,396
and they just used me,
1560
01:20:36,803 --> 01:20:38,381
and once they get you...
1561
01:20:38,420 --> 01:20:40,396
Then, they'll hit you.
1562
01:20:40,467 --> 01:20:42,826
Oh, my God!
This is terrible.
1563
01:20:42,885 --> 01:20:44,802
Well, that's the way it's done,
you know.
1564
01:20:44,845 --> 01:20:46,083
I'm sorry I got you...
1565
01:20:46,115 --> 01:20:48,388
- into this mess, but, uh...
- Oh, God!
1566
01:20:48,473 --> 01:20:51,739
you're in it, and we'll figure out
the way to get you out of it.
1567
01:20:51,779 --> 01:20:53,365
My God.
1568
01:20:53,450 --> 01:20:55,247
He had a way out of this.
1569
01:20:55,302 --> 01:20:56,599
A high-risk plan...
1570
01:20:56,624 --> 01:20:58,786
designed to entrap
Greenwald and Simpson.
1571
01:20:58,825 --> 01:21:02,686
And get him out of the endangered
species racket forever.
1572
01:21:03,068 --> 01:21:07,108
Hint: It involved using me
and the lizard as bait.
1573
01:21:07,350 --> 01:21:09,397
This was to be the final dinner...
1574
01:21:09,452 --> 01:21:12,218
of the fabulous Gourmet Club.
1575
01:21:28,214 --> 01:21:30,012
Tequila!
1576
01:22:02,086 --> 01:22:03,577
Ladies and gentlemen,
1577
01:22:03,609 --> 01:22:05,562
your co-host for this evening,
1578
01:22:05,594 --> 01:22:08,344
Mr. Carmine Sabatini.
1579
01:22:10,297 --> 01:22:13,086
With Carmine are
his beautiful daughter, Tina,
1580
01:22:13,125 --> 01:22:15,490
and her fiancé,
Mr. Clark Kellogg,
1581
01:22:15,515 --> 01:22:17,984
from the great State of Montana.
1582
01:22:18,273 --> 01:22:20,600
Let's have a nice Gourmet Club welcome...
1583
01:22:20,625 --> 01:22:23,656
for Carmine and the happy couple.
1584
01:22:34,813 --> 01:22:36,408
Carmine.
1585
01:22:39,650 --> 01:22:41,322
Tequila!
1586
01:22:41,493 --> 01:22:44,112
Want to hand me that, please?
1587
01:22:45,131 --> 01:22:46,752
Hans.
1588
01:22:48,183 --> 01:22:50,260
Carmine.
1589
01:22:53,641 --> 01:22:55,313
Ladies and gentlemen,
1590
01:22:55,362 --> 01:22:58,580
this is the moment
we've all been waiting for.
1591
01:22:58,643 --> 01:23:01,459
The moment that makes
the Gourmet Club...
1592
01:23:01,495 --> 01:23:03,713
the special place that it is.
1593
01:23:03,752 --> 01:23:05,065
Our main course,
1594
01:23:05,135 --> 01:23:07,649
served for the very last time...
1595
01:23:07,674 --> 01:23:10,401
on this our planet Earth,
1596
01:23:10,502 --> 01:23:13,643
your Komodo dragon.
1597
01:23:17,162 --> 01:23:21,391
♪ Oh, there he is ♪
1598
01:23:21,431 --> 01:23:25,811
♪ Your Komodo dragon ♪
1599
01:23:26,018 --> 01:23:29,043
♪ Yes, there he is ♪
1600
01:23:29,168 --> 01:23:32,020
♪ One of eight of them ♪
1601
01:23:32,075 --> 01:23:35,259
♪ With so many species ♪
1602
01:23:35,309 --> 01:23:37,208
♪ He took the town by storm ♪
1603
01:23:37,247 --> 01:23:41,801
♪ With his continental taste and charm ♪
1604
01:23:41,879 --> 01:23:44,356
Go into this corn field.
It's completely deserted.
1605
01:23:44,415 --> 01:23:46,426
♪ Moments from the end ♪
1606
01:23:46,451 --> 01:23:47,887
♪ He is ♪
1607
01:23:47,912 --> 01:23:53,442
♪ Your Komodo dragon ♪
1608
01:23:59,622 --> 01:24:00,785
Good.
1609
01:24:00,810 --> 01:24:03,169
I'll take a Rob Roy with a twist.
What do you want?
1610
01:24:03,193 --> 01:24:05,005
- Diet Coke.
- Diet Coke.
1611
01:24:06,185 --> 01:24:08,669
Did my uncle bring you up to date?
1612
01:24:08,768 --> 01:24:09,802
Yeah.
1613
01:24:09,849 --> 01:24:11,201
We're going to be killed...
1614
01:24:11,232 --> 01:24:12,872
by Greenwald and Simpson.
1615
01:24:12,927 --> 01:24:14,724
They're part of the Bonelli family...
1616
01:24:14,762 --> 01:24:16,544
working out of South Amboy.
1617
01:24:16,577 --> 01:24:18,327
Well, that's stretching
a little bit, Clark.
1618
01:24:18,359 --> 01:24:20,256
There's a chance
we all are gonna be killed.
1619
01:24:20,281 --> 01:24:21,882
It's not like a lock.
1620
01:24:22,459 --> 01:24:23,859
The thing to do...
1621
01:24:23,922 --> 01:24:26,898
is to get you adequately prepared.
1622
01:24:32,097 --> 01:24:34,840
- It's an Italian passport.
- Open it up.
1623
01:24:40,357 --> 01:24:42,896
Is that a piece of work or what?
1624
01:24:43,396 --> 01:24:45,153
What is this?
1625
01:24:45,341 --> 01:24:47,364
"Rodolfo Lasparri?"
1626
01:24:47,622 --> 01:24:49,380
Look, I got to tell you.
1627
01:24:49,405 --> 01:24:50,466
The odd is pretty good.
1628
01:24:50,506 --> 01:24:53,177
We all are gonna be on a plane
to Palermo, Sicily, tonight,
1629
01:24:53,210 --> 01:24:55,271
at midnight, if we're still walking.
1630
01:24:55,302 --> 01:24:57,513
I don't want to go to Palermo, Sicily.
1631
01:24:57,568 --> 01:24:59,896
- Have you ever been there?
- No. Of course, not.
1632
01:24:59,927 --> 01:25:03,075
Then you can't make an informed
judgment, can you, Rodolfo?
1633
01:25:03,118 --> 01:25:04,794
I'm not going.
1634
01:25:04,857 --> 01:25:06,964
I can't take it anymore!
You understand?
1635
01:25:06,989 --> 01:25:08,730
I don't want to spend
the rest of my life...
1636
01:25:08,769 --> 01:25:11,027
running around and hiding!
I can't take it!
1637
01:25:11,058 --> 01:25:12,613
I want this resolved already!
1638
01:25:12,638 --> 01:25:14,753
- You do?
- Yes!
1639
01:25:15,986 --> 01:25:17,995
Why are you smiling?
1640
01:25:18,338 --> 01:25:21,698
Because as usual,
my uncle Carmine was right.
1641
01:25:22,378 --> 01:25:23,698
You're ready.
1642
01:25:23,745 --> 01:25:25,823
You're ready for Freddy.
1643
01:25:26,601 --> 01:25:29,261
What does this mean,
"I'm ready for Freddy"?
1644
01:25:31,089 --> 01:25:32,730
It means it's show time.
1645
01:25:32,754 --> 01:25:36,683
In less than two minutes,
you go outside and signal the feds.
1646
01:25:38,848 --> 01:25:41,230
What the hell is that thing for?
1647
01:25:41,300 --> 01:25:42,852
Fish and Wildlife does not mean...
1648
01:25:42,892 --> 01:25:45,741
we're social workers,
Mr. Armstrong.
1649
01:25:47,750 --> 01:25:49,100
Ladies and gentlemen,
1650
01:25:49,125 --> 01:25:50,915
your co-host for this evening,
1651
01:25:50,940 --> 01:25:53,227
Mr. Larry London!
1652
01:25:53,446 --> 01:25:55,133
Larry!
1653
01:25:56,068 --> 01:25:58,836
Good evening, ladies and gentlemen.
1654
01:25:58,868 --> 01:26:02,204
Guten abend meine damen und herren.
(Good evening, ladies and gentlemen.)
1655
01:26:02,282 --> 01:26:05,320
Bonsoir, mesdames and messieurs.
(Good evening, ladies and gentlemen.)
1656
01:26:05,455 --> 01:26:09,034
This is a very special
evening for all of us,
1657
01:26:09,059 --> 01:26:11,596
for tonight, you will be eating one...
1658
01:26:11,651 --> 01:26:14,540
of only eight Komodo dragons...
1659
01:26:14,565 --> 01:26:17,557
left in the entire world.
1660
01:26:21,520 --> 01:26:25,440
Which is why it has
been priced at, uh,
1661
01:26:25,628 --> 01:26:27,628
$350,000 a plate,
1662
01:26:27,666 --> 01:26:29,800
service included!
1663
01:26:31,596 --> 01:26:34,830
Thank you. Thank you
for paying in advance.
1664
01:26:34,855 --> 01:26:36,862
Without these monies,
1665
01:26:36,925 --> 01:26:40,276
without these monies,
we won't be able to provide--
1666
01:26:40,315 --> 01:26:42,018
Smells good.
1667
01:26:42,049 --> 01:26:44,165
I want you to take half of it...
1668
01:26:44,190 --> 01:26:47,166
and, uh, put the rest of it
in the steamer.
1669
01:26:47,213 --> 01:26:49,020
- Thank you, thank you.
- Right.
1670
01:26:49,080 --> 01:26:50,182
Go ahead.
1671
01:26:50,215 --> 01:26:52,377
Et bon appetit.
(And enjoy your meal.)
1672
01:27:00,904 --> 01:27:02,748
I think he wants you to, you know,
1673
01:27:02,795 --> 01:27:04,646
help him with the dragon.
1674
01:27:04,709 --> 01:27:06,084
Okay.
1675
01:27:06,147 --> 01:27:07,302
Okay.
1676
01:27:07,380 --> 01:27:09,084
Good luck.
Not that you'll need it.
1677
01:27:09,109 --> 01:27:11,748
I mean, everybody has such confidence.
1678
01:27:13,498 --> 01:27:15,875
♪ Well, I ain't gonna work ♪
1679
01:27:15,915 --> 01:27:20,461
♪ On Maggie's farm no more ♪
1680
01:27:21,068 --> 01:27:23,699
♪ No, I ain't gonna work ♪
1681
01:27:23,724 --> 01:27:28,126
♪ On Maggie's farm no more ♪
1682
01:27:31,601 --> 01:27:34,234
♪ Well, I wake up in the morning ♪
1683
01:27:34,265 --> 01:27:36,859
♪ Fold my hands and pray for rain ♪
1684
01:27:36,890 --> 01:27:39,387
♪ Got a head full of ideas ♪
1685
01:27:39,412 --> 01:27:42,609
♪ And they're driving me insane ♪
1686
01:27:59,160 --> 01:28:00,910
The kid is signaling us.
1687
01:28:01,285 --> 01:28:02,995
- You sure?
- Absolutely.
1688
01:28:06,191 --> 01:28:09,435
My heart was pounding
as I crossed the dance floor.
1689
01:28:09,590 --> 01:28:11,748
In a few minutes,
I would be free,
1690
01:28:11,826 --> 01:28:12,970
or dead,
1691
01:28:13,037 --> 01:28:16,623
or Rodolfo Lasparri of Palermo, Sicily.
1692
01:28:16,920 --> 01:28:18,873
It was all up to me now.
1693
01:28:19,060 --> 01:28:21,584
The show was about to begin.
1694
01:28:26,841 --> 01:28:28,903
We need some dressing immediately.
1695
01:28:28,982 --> 01:28:31,474
We need more champagne out there.
1696
01:28:36,339 --> 01:28:38,362
Take it out.
It's in the receptor.
1697
01:28:51,561 --> 01:28:54,305
The lizard looked even
more nervous than I was.
1698
01:28:54,353 --> 01:28:56,725
We were in the same boat.
1699
01:29:08,712 --> 01:29:10,556
All right. Everybody out.
1700
01:29:10,597 --> 01:29:12,228
Get out.
1701
01:29:13,818 --> 01:29:15,513
Let's go.
1702
01:29:17,373 --> 01:29:18,880
Change.
1703
01:29:42,121 --> 01:29:43,904
- Give me that dragon!
- Freeze!
1704
01:29:43,941 --> 01:29:46,991
Department of Justice,
Division of Fish and Wildlife!
1705
01:29:47,016 --> 01:29:49,046
Carmine Sabatini, Hans Kurt Schlegel.
1706
01:29:49,093 --> 01:29:50,929
- Dwight!
- You're all under arrest.
1707
01:29:50,968 --> 01:29:52,226
What's the charge?
1708
01:29:52,255 --> 01:29:54,041
Illegal importation...
1709
01:29:54,081 --> 01:29:55,821
and attempted slaughter...
1710
01:29:55,846 --> 01:29:58,182
of varanus komodoensis,
1711
01:29:58,221 --> 01:30:00,690
also known as the Komodo dragon.
1712
01:30:00,807 --> 01:30:02,095
It's over, old man.
1713
01:30:02,120 --> 01:30:04,004
- You betrayed me.
- No!
1714
01:30:04,075 --> 01:30:06,364
- Yeah, you betrayed me.
- No!
1715
01:30:06,497 --> 01:30:07,973
Stand back!
1716
01:30:08,192 --> 01:30:09,887
Drop it or I'll blow your nose off.
1717
01:30:09,912 --> 01:30:11,286
Sir!
1718
01:30:12,778 --> 01:30:15,192
- How could you do this?
- Sir, you're wrong!
1719
01:30:15,227 --> 01:30:17,661
- Obviously, you betrayed me.
- Sir.
1720
01:30:20,172 --> 01:30:22,211
- Stop.
- You--
1721
01:30:22,256 --> 01:30:24,031
- Grab him.
- Don't.
1722
01:30:25,171 --> 01:30:26,181
Oh.
1723
01:30:28,658 --> 01:30:29,742
Sir!
1724
01:30:29,767 --> 01:30:31,306
Oh, kid.
1725
01:30:31,877 --> 01:30:34,002
- Sir!
- Oh, God!
1726
01:30:34,120 --> 01:30:35,900
Carmine!
1727
01:30:45,571 --> 01:30:47,172
I had no choice.
1728
01:30:47,197 --> 01:30:48,688
You, you all saw that.
1729
01:30:48,720 --> 01:30:50,258
You had no choice.
1730
01:30:50,306 --> 01:30:51,625
It was fate.
1731
01:30:51,680 --> 01:30:54,055
No matter how you may be feeling, kid,
1732
01:30:54,109 --> 01:30:55,688
you're a hero.
1733
01:30:59,694 --> 01:31:00,907
I'm numb.
1734
01:31:01,017 --> 01:31:02,345
Cigarette?
1735
01:31:02,806 --> 01:31:04,017
Oh.
1736
01:31:04,220 --> 01:31:05,407
Yeah.
1737
01:31:05,493 --> 01:31:07,126
I'd love one.
1738
01:31:08,122 --> 01:31:09,953
I had real feeling for him.
1739
01:31:10,077 --> 01:31:11,570
I'm sure you did.
1740
01:31:11,698 --> 01:31:14,242
A technical matter at that...
1741
01:31:14,672 --> 01:31:17,445
The money.
We need it for evidence.
1742
01:31:17,555 --> 01:31:18,867
Oh.
1743
01:31:18,921 --> 01:31:20,476
Yeah, it's...
1744
01:31:20,529 --> 01:31:23,476
it's over there in the large tureen.
1745
01:31:32,566 --> 01:31:34,777
Good work, kid.
1746
01:31:35,795 --> 01:31:37,956
We gotta go impound the evidence.
1747
01:31:39,431 --> 01:31:40,628
Job well done.
1748
01:31:40,653 --> 01:31:41,762
Everybody wait here.
1749
01:31:43,191 --> 01:31:45,113
- Congratulations.
- Come on.
1750
01:31:52,596 --> 01:31:54,182
I guess we should go.
1751
01:31:54,221 --> 01:31:56,432
I'm not going anywhere.
1752
01:31:56,612 --> 01:31:58,649
- Son.
- Don't call me son.
1753
01:31:58,681 --> 01:32:00,823
- I had no choice.
- You had a choice.
1754
01:32:00,901 --> 01:32:02,221
Not to turn me in.
1755
01:32:02,253 --> 01:32:04,932
- If it was your son, you would have--
- If it was my son,
1756
01:32:04,987 --> 01:32:07,518
I would have treated him
like he was my son.
1757
01:32:07,565 --> 01:32:09,050
If he was my stepson,
1758
01:32:09,081 --> 01:32:11,839
I would treat him like he was my son.
1759
01:32:12,244 --> 01:32:15,597
- Clark, that animal--
- Dwight, good night.
1760
01:32:15,798 --> 01:32:18,596
You tell Mom I'll call her tomorrow.
1761
01:32:24,492 --> 01:32:25,972
Good night.
1762
01:32:29,464 --> 01:32:31,855
FBI, gentlemen.
1763
01:32:32,042 --> 01:32:34,292
Charles Greenwald,
Lloyd Simpson,
1764
01:32:34,324 --> 01:32:37,042
you're under arrest for
violating your oath of office,
1765
01:32:37,067 --> 01:32:38,874
- Your hands behind your back.
- conspiracy to commit fraud,
1766
01:32:38,899 --> 01:32:40,402
- Okay. Cuff now.
- extortion,
1767
01:32:40,472 --> 01:32:44,076
violation of the RICO Act.
Put the cuffs on these people.
1768
01:32:44,482 --> 01:32:46,796
The old man set us up.
1769
01:32:47,030 --> 01:32:48,756
Sabatini?
1770
01:32:49,374 --> 01:32:52,647
- With the kid!
- Watch the corn, gentlemen.
1771
01:33:04,730 --> 01:33:07,758
I'm too old for this nonsense.
1772
01:33:08,338 --> 01:33:09,829
We done?
1773
01:33:11,560 --> 01:33:13,200
We're done.
1774
01:33:15,255 --> 01:33:16,380
How you doing?
1775
01:33:16,433 --> 01:33:17,911
I'm a wreck.
1776
01:33:18,895 --> 01:33:20,059
I don't mean to interrupt,
1777
01:33:20,084 --> 01:33:22,208
but they're getting
a little restless in there.
1778
01:33:22,270 --> 01:33:23,597
All right. Let's go.
1779
01:33:23,622 --> 01:33:24,716
Hans,
1780
01:33:24,763 --> 01:33:27,286
what are we serving
our guests for dinner?
1781
01:33:27,325 --> 01:33:29,505
Hawaiian tiger fish,
1782
01:33:29,552 --> 01:33:30,716
mixed with...
1783
01:33:30,762 --> 01:33:32,927
smoked turkey from Virginia.
1784
01:33:32,989 --> 01:33:34,692
Smoked turkey?
1785
01:33:34,981 --> 01:33:36,692
This whole thing's been a scam?
1786
01:33:36,740 --> 01:33:40,371
- This gourmet thing?
- This is an ugly word, this "scam".
1787
01:33:40,856 --> 01:33:42,747
This is business.
1788
01:33:42,880 --> 01:33:46,387
And if you want to be in business,
this is what you do.
1789
01:34:01,104 --> 01:34:04,370
350,000 for smoked turkey.
1790
01:34:04,448 --> 01:34:05,931
But, they were having a great time...
1791
01:34:05,956 --> 01:34:08,479
on this last night of the Gourmet Club.
1792
01:34:08,651 --> 01:34:10,464
Dwight was on a bus to Vermont,
1793
01:34:10,503 --> 01:34:13,151
Greenwald and Simpson
were on their way to jail.
1794
01:34:13,221 --> 01:34:15,651
And the animals were en route
to the Bronx Zoo,
1795
01:34:15,682 --> 01:34:19,393
to be housed in the new
Sabatini Endangered Species Wing.
1796
01:34:19,471 --> 01:34:21,714
Carmine was a philanthropist now.
1797
01:34:21,776 --> 01:34:22,878
And me?
1798
01:34:22,925 --> 01:34:25,152
I was just a student.
1799
01:34:28,513 --> 01:34:30,790
♪ Mona Lisa ♪
1800
01:34:30,853 --> 01:34:32,634
♪ Mona Lisa ♪
1801
01:34:32,665 --> 01:34:35,040
♪ Men have named you ♪
1802
01:34:35,481 --> 01:34:38,837
♪ You're so like the lady ♪
1803
01:34:38,868 --> 01:34:40,710
♪ With a mystic smile ♪
1804
01:34:40,735 --> 01:34:42,960
If you'd known, you wouldn't
have done any of it.
1805
01:34:43,032 --> 01:34:44,532
Of course, not.
1806
01:34:44,556 --> 01:34:46,806
That's why we never told you.
1807
01:34:47,835 --> 01:34:50,866
So, he knew all along that
Dwight was my stepfather,
1808
01:34:50,906 --> 01:34:53,585
and that he'd call those
Fish and Wildlife guys?
1809
01:34:53,632 --> 01:34:55,351
Of course.
1810
01:34:55,859 --> 01:34:57,327
He's like a genius.
1811
01:34:57,686 --> 01:34:58,866
He's like a genius.
1812
01:34:58,891 --> 01:35:03,179
♪ To tempt for a lover, Mona Lisa ♪
1813
01:35:03,827 --> 01:35:06,623
♪ Or is this your way ♪
1814
01:35:06,648 --> 01:35:09,886
♪ To hide a broken heart ♪
1815
01:35:10,097 --> 01:35:12,193
Good night, liebschen. (dear.)
1816
01:35:13,349 --> 01:35:15,685
You have always been my great love.
1817
01:35:15,755 --> 01:35:17,982
Now, I can say it since I'm leaving.
1818
01:35:18,007 --> 01:35:19,309
Mm, Hans.
1819
01:35:19,404 --> 01:35:21,091
- Fantastic job, young man.
- Oh.
1820
01:35:21,185 --> 01:35:22,302
Great!
1821
01:35:22,327 --> 01:35:23,873
Wunderbar.
(Wonderful.)
1822
01:35:25,688 --> 01:35:27,524
♪ Are you all? ♪
1823
01:35:27,634 --> 01:35:29,376
♪ Are you real? ♪
1824
01:35:29,547 --> 01:35:31,289
We're gonna go hit some clubs.
1825
01:35:31,352 --> 01:35:32,750
Nice working with you.
1826
01:35:32,782 --> 01:35:34,250
- Take it easy.
- Come, come, Edward.
1827
01:35:36,186 --> 01:35:39,151
♪ Lovely work of art ♪
1828
01:35:41,358 --> 01:35:43,054
The show's over.
1829
01:35:43,155 --> 01:35:45,452
So, marriage is, um...
1830
01:35:45,590 --> 01:35:47,522
Please.
1831
01:35:47,668 --> 01:35:48,725
Good.
1832
01:35:48,758 --> 01:35:51,319
- You know, not that I was--
- I know.
1833
01:35:51,679 --> 01:35:53,608
I'll tell you one thing I'd really like.
1834
01:35:53,655 --> 01:35:55,366
What's that?
1835
01:35:56,085 --> 01:35:59,370
I'd like to spend the night with you
in your dorm room or something.
1836
01:35:59,429 --> 01:36:00,585
Really?
1837
01:36:00,610 --> 01:36:02,882
Yes, very much.
1838
01:36:03,021 --> 01:36:04,710
I would love that.
1839
01:36:04,827 --> 01:36:08,460
Get to know each other
under calmer circumstances.
1840
01:36:09,647 --> 01:36:13,100
♪ Many dreams Have been brought ♪
1841
01:36:13,179 --> 01:36:16,124
♪ To your doorstep ♪
1842
01:36:16,186 --> 01:36:19,866
♪ They just lie there ♪
1843
01:36:19,936 --> 01:36:24,171
♪ And they die there ♪
1844
01:36:24,296 --> 01:36:26,097
♪ Are you warm ♪
1845
01:36:26,171 --> 01:36:28,046
♪ Are you real ♪
1846
01:36:28,076 --> 01:36:31,436
♪ Mona Lisa ♪
1847
01:36:31,553 --> 01:36:35,110
♪ Or just a cold and lonely ♪
1848
01:36:35,188 --> 01:36:37,308
♪ Lovely work ♪
1849
01:36:37,344 --> 01:36:39,180
♪ Of art ♪
1850
01:36:39,361 --> 01:36:41,578
I'll go help Vic.
1851
01:36:42,434 --> 01:36:44,254
Well.
1852
01:36:45,770 --> 01:36:47,426
It's all over now.
1853
01:36:47,488 --> 01:36:49,988
Clark can go back to Vermont.
1854
01:36:50,347 --> 01:36:52,167
You remember where I'm from.
1855
01:36:52,224 --> 01:36:54,223
I always knew.
1856
01:36:54,801 --> 01:36:58,147
You know, I'm sorry you had
to go through all this nonsense,
1857
01:36:58,172 --> 01:37:00,326
- but it turned out for the good.
- Oh.
1858
01:37:00,356 --> 01:37:01,951
Yeah. Sure.
1859
01:37:02,006 --> 01:37:04,175
It was just, you know,
1860
01:37:04,256 --> 01:37:06,108
it just was.
1861
01:37:06,537 --> 01:37:08,858
I'm going to tell you something.
1862
01:37:09,006 --> 01:37:10,811
You were brave in there.
1863
01:37:10,889 --> 01:37:13,553
I was, I was proud of you.
1864
01:37:13,623 --> 01:37:15,147
Thank you.
1865
01:37:15,963 --> 01:37:17,670
Anyway,
1866
01:37:18,608 --> 01:37:21,116
I hope you have a good life.
1867
01:37:23,108 --> 01:37:24,921
Arrivederci.
(Bye-bye.)
1868
01:37:25,069 --> 01:37:26,764
Arrivederci, sir.
1869
01:37:26,917 --> 01:37:28,686
Arrivederci.
1870
01:37:30,951 --> 01:37:32,694
You know, I...
1871
01:37:34,303 --> 01:37:37,309
I meant everything I told you, Clark.
1872
01:37:47,451 --> 01:37:49,384
Good night, boss.
1873
01:38:14,930 --> 01:38:17,336
Now, what's the matter with you?
1874
01:38:17,460 --> 01:38:19,737
You turned out to be a bum.
1875
01:38:19,762 --> 01:38:21,784
Come on. Hey, come on.
1876
01:38:22,010 --> 01:38:24,095
Come on. You're not
going to walk with me?
1877
01:38:24,120 --> 01:38:26,815
You could've been, uh,
you could have been a handbag.
1878
01:38:26,840 --> 01:38:27,940
Sir.
1879
01:38:27,965 --> 01:38:29,229
- Sir.
- He don't want to walk.
1880
01:38:29,254 --> 01:38:31,330
- He seems to be mad.
- Oh. Yeah, well,
1881
01:38:31,376 --> 01:38:34,510
- they don't really walk.
- Oh, yeah, he's--
1882
01:38:34,541 --> 01:38:36,204
- Let me get him.
- Come on. He's heavy.
1883
01:38:36,229 --> 01:38:38,604
- No, I can pick him up.
- Let me help you.
1884
01:38:38,885 --> 01:38:40,745
I got him. I got him.
1885
01:38:43,299 --> 01:38:45,104
- You got him?
- There we go.
1886
01:38:45,557 --> 01:38:47,237
- I got him.
- Good.
1887
01:38:47,307 --> 01:38:49,620
I want to,
I forgot tell you something.
1888
01:38:49,645 --> 01:38:51,190
- When you finish film school,
- Yeah.
1889
01:38:51,215 --> 01:38:52,735
I'd like to call you.
1890
01:38:52,760 --> 01:38:55,016
This, I know a lot of people
in Hollywood.
1891
01:38:55,041 --> 01:38:56,096
- Oh, really?
- Yeah.
1892
01:38:56,125 --> 01:38:58,690
I could kick a couple
of doors open for you,
1893
01:38:58,729 --> 01:39:01,923
- give you a couple of opportunities in--
- Oh. Oh, no, no.
1894
01:39:01,948 --> 01:39:03,516
No, no, you know, I, I don't,
1895
01:39:03,541 --> 01:39:05,423
- no, I don't think that's necessary.
- No, no, no.
1896
01:39:05,448 --> 01:39:07,611
- Really. It's easy for me.
- Oh.
1897
01:39:07,660 --> 01:39:09,497
- I'll just make a phone call.
- Oh.
1898
01:39:09,522 --> 01:39:11,936
Make it easy for you.