1 00:00:41,675 --> 00:00:44,345 [Thunder, rainfall] 2 00:00:45,913 --> 00:00:49,683 The agency told you you had to pay for your own uniforms? 3 00:00:49,783 --> 00:00:52,586 [Heavy accent] Yes. I to buy with money from job. 4 00:00:52,686 --> 00:00:57,558 No, no, no. You can't start a job without a uniform. 5 00:00:57,658 --> 00:01:01,262 But how to buy when not been paid? 6 00:01:01,362 --> 00:01:03,931 - You don't have any money? - No. 7 00:01:04,031 --> 00:01:07,835 This is why I take job. To make money. 8 00:01:07,935 --> 00:01:10,003 This is why I come to America. 9 00:01:10,104 --> 00:01:13,774 - To be big shoot. - Shot. Big shot. 10 00:01:13,874 --> 00:01:19,313 I try not to live in past. Only present tense since I come. 11 00:01:19,413 --> 00:01:24,218 [Chuckles] Yeah, but big shoot makes no sense. 12 00:01:24,318 --> 00:01:26,287 This is the main building. 13 00:01:26,387 --> 00:01:31,259 Administration, lecture rooms and the laboratories. 14 00:01:33,427 --> 00:01:35,563 It's just the floors in here. 15 00:01:35,663 --> 00:01:39,032 Don't worry about the cages or what's in 'em. 16 00:01:39,133 --> 00:01:41,469 The research assistants feed them. 17 00:01:41,569 --> 00:01:44,037 You know, they study animal behavior. 18 00:01:44,138 --> 00:01:47,575 In cage, only can behave like prisoner. 19 00:01:47,675 --> 00:01:51,579 Word of advice, my man. Try not to think so much, 20 00:01:51,679 --> 00:01:54,782 and whatever you do, don't bother the professors. 21 00:01:54,882 --> 00:01:58,352 They're the real big shoots around here. 22 00:02:00,688 --> 00:02:02,823 Watch your step. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,300 [Sighs] 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,835 This is purgatory. 25 00:02:17,238 --> 00:02:19,640 I'll get the trash. 26 00:02:21,742 --> 00:02:24,178 [Snoring] 27 00:02:39,092 --> 00:02:40,728 What bird kind is this? 28 00:02:40,828 --> 00:02:44,532 - [Snorts] Huh? - The biting kind. Be careful. 29 00:02:44,632 --> 00:02:46,767 [Growls] 30 00:02:49,870 --> 00:02:52,172 Are you bird or dog? 31 00:02:53,241 --> 00:02:56,444 What... What he's doing down here? 32 00:02:56,544 --> 00:02:59,513 Paulie's an old project for Dr. Reingold. 33 00:02:59,613 --> 00:03:02,883 Didn't work out. Loss of funding or something. I can't remember. 34 00:03:02,983 --> 00:03:08,222 But he's not eat, I think, and he lose his feather. 35 00:03:08,322 --> 00:03:10,424 Don't worry about him. 36 00:03:10,524 --> 00:03:13,861 Come on. I'll show you where the incinerator is. 37 00:03:28,075 --> 00:03:30,511 [Singing] 38 00:03:44,124 --> 00:03:46,527 [singing continues] 39 00:03:53,301 --> 00:03:55,669 [buffer starts] 40 00:04:13,387 --> 00:04:18,959 * I loved you the first time I saw you 41 00:04:21,629 --> 00:04:24,698 * I always will love you... 42 00:04:26,900 --> 00:04:32,473 * I loved you the first time I saw you 43 00:04:34,375 --> 00:04:38,245 * I always will love you 44 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 * Marie 45 00:04:48,389 --> 00:04:50,524 You made me your fairy godmother. 46 00:04:50,624 --> 00:04:56,497 So if I'm your fairy godmother, I command you to go to sleep. 47 00:04:56,597 --> 00:04:59,132 You gotta go to sleep, Marie. 48 00:04:59,232 --> 00:05:03,604 Look, I'll be right here. 49 00:05:03,704 --> 00:05:07,341 Good night, Marie. I love you, too. 50 00:05:08,442 --> 00:05:11,379 Okay, I'll see you in the morning. 51 00:05:15,883 --> 00:05:19,286 - [Yells] - Hey, who are you? 52 00:05:19,387 --> 00:05:21,389 What are you doing here? Get outta here! 53 00:05:21,489 --> 00:05:25,726 Come on! Leave me alone! And don't come back! 54 00:05:25,826 --> 00:05:30,330 Virgil. First, he's singing. Now he's talking. 55 00:05:30,431 --> 00:05:32,299 Quit messing with that parrot 56 00:05:32,400 --> 00:05:35,335 and get back to work before you get us fired. 57 00:05:59,827 --> 00:06:02,029 MA? 58 00:06:07,234 --> 00:06:10,137 Hello. 59 00:06:12,039 --> 00:06:15,776 "Food consists of seeds, 60 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 nuts, bugs." 61 00:06:18,646 --> 00:06:23,250 "Flocks are seen feeding in mango trees, 62 00:06:23,350 --> 00:06:25,853 bearing ripe fruit." 63 00:06:25,953 --> 00:06:28,922 [Door opens] 64 00:06:36,029 --> 00:06:38,732 Mango. 65 00:06:53,413 --> 00:06:55,783 Muchas gracias. 66 00:07:17,671 --> 00:07:20,440 [Sigh] Let's see. 67 00:07:20,541 --> 00:07:23,477 What shall I have for lunch tonight? 68 00:07:24,678 --> 00:07:28,315 Now, here is some big banana, 69 00:07:28,415 --> 00:07:31,785 very plump papaya... 70 00:07:32,419 --> 00:07:36,624 and... some nice mango. 71 00:07:37,758 --> 00:07:41,294 Oh, yes, this is a good one. 72 00:07:41,394 --> 00:07:45,899 Nice and yellow on the inside. 73 00:07:50,003 --> 00:07:55,543 Oh, yes, this going to taste delirious. 74 00:08:03,383 --> 00:08:05,553 You like mango, bird? 75 00:08:05,653 --> 00:08:08,522 Hmm? It's very juicy... 76 00:08:08,622 --> 00:08:11,692 and good for growing feathers. 77 00:08:11,792 --> 00:08:15,563 Want a bite? Hmm? 78 00:08:17,565 --> 00:08:20,100 Say "mango". 79 00:08:24,905 --> 00:08:27,274 Mango. 80 00:08:41,154 --> 00:08:44,457 Mmm. Oh, this good. 81 00:08:44,558 --> 00:08:46,660 Mmm. 82 00:08:46,760 --> 00:08:48,929 All right. Mango, mango, mango. 83 00:08:49,029 --> 00:08:52,332 M-A-N-G-O. Mango. Are you happy now? 84 00:08:52,432 --> 00:08:54,568 [Gasps and coughs] 85 00:08:54,668 --> 00:08:56,637 Oh, my God. 86 00:08:56,737 --> 00:08:58,572 This is what you've reduced me to. 87 00:08:58,672 --> 00:09:00,974 I've sold out for a piece of fruit. 88 00:09:01,074 --> 00:09:05,178 [Gasps] I can't believe it. You can talk? 89 00:09:05,278 --> 00:09:08,448 Believe it, Tolstoy, but don't forget the fruit, the mango. 90 00:09:08,548 --> 00:09:11,652 Give it to me, you mop monkey. 91 00:09:12,185 --> 00:09:14,054 - Oh. - Bird? 92 00:09:14,154 --> 00:09:15,889 [Bird] Oh, my Lord. 93 00:09:15,989 --> 00:09:20,293 What your name is, bird? Talk to me, bird. 94 00:09:22,129 --> 00:09:24,331 Bird. 95 00:09:24,431 --> 00:09:26,499 The, uh, skin test... 96 00:09:26,600 --> 00:09:29,102 Excuse me, you are Dr. Reingold? 97 00:09:29,202 --> 00:09:31,872 - Yes, I am. - I am Misha Vilyenkov. 98 00:09:31,972 --> 00:09:33,006 Hello. 99 00:09:33,106 --> 00:09:35,108 I have to ask you about a parrot. 100 00:09:35,208 --> 00:09:36,576 Parrot? 101 00:09:36,677 --> 00:09:40,447 The one in... down in... in... dungeon. 102 00:09:40,547 --> 00:09:42,449 Maybe is wrong word. Uh... 103 00:09:42,549 --> 00:09:45,152 - There is a bird down there. - Mm-hmm. 104 00:09:45,252 --> 00:09:46,820 A green parrot. 105 00:09:46,920 --> 00:09:49,222 Oh, the little conure. Is he still with us? 106 00:09:49,322 --> 00:09:53,193 Yes. I come to tell you, with great amazement, 107 00:09:53,293 --> 00:09:55,262 he can talk. 108 00:09:55,362 --> 00:09:59,066 - No, he mimics. - Mimics? What is "mimics"? 109 00:09:59,166 --> 00:10:01,334 He repeats what he hears. He does not talk. 110 00:10:01,434 --> 00:10:06,239 No, he understand. He's intelligent, Doctor. 111 00:10:06,339 --> 00:10:07,941 I know... 112 00:10:08,041 --> 00:10:09,910 I appreciate your concern, Mister... 113 00:10:10,010 --> 00:10:12,245 - Vilyenkov. - Vilyenkov. 114 00:10:12,345 --> 00:10:15,315 But, well, you see these people? 115 00:10:15,415 --> 00:10:18,986 This is what they do. And this is what I do. 116 00:10:19,086 --> 00:10:22,555 Don't you think if we had an animal with that intelligence 117 00:10:22,656 --> 00:10:24,124 somebody would have noticed? 118 00:10:24,224 --> 00:10:29,629 I know parrot talk. He sing song. 119 00:10:29,730 --> 00:10:33,934 He understand speech. He even insult me. 120 00:10:34,034 --> 00:10:38,505 - He call me mop monkey. - [Laughter] 121 00:10:38,605 --> 00:10:40,640 He talk. 122 00:10:40,741 --> 00:10:43,343 I can prove you to it. 123 00:10:45,545 --> 00:10:48,682 Would you like some mango? 124 00:10:50,450 --> 00:10:52,820 [Misha] Mango. 125 00:10:58,625 --> 00:11:00,961 [Growls] 126 00:11:03,263 --> 00:11:04,664 [Dr. Reingold] Speak. 127 00:11:04,765 --> 00:11:07,300 [Squawks] 128 00:11:07,400 --> 00:11:11,338 - Speak. - [Squawks] 129 00:11:16,309 --> 00:11:18,278 No, please, listen, sir. 130 00:11:18,378 --> 00:11:22,916 Maybe if I explain better. If I say... 131 00:11:23,016 --> 00:11:27,454 You've said enough. Let us do our job and you do yours. 132 00:11:27,554 --> 00:11:30,190 Like, maybe, pick up the trash. 133 00:11:45,272 --> 00:11:48,475 Great. Now we're both in trouble. 134 00:11:48,575 --> 00:11:50,610 What is problem with you? 135 00:11:50,710 --> 00:11:54,014 You know, maybe they should stuff you, 136 00:11:54,114 --> 00:11:58,318 scoop you out, fill you with foam and glue you to fake tree. 137 00:12:12,365 --> 00:12:14,501 You're lonely, I think. 138 00:12:15,803 --> 00:12:17,237 I am lonely. 139 00:12:17,337 --> 00:12:20,340 In Russia, I was teacher of literature. 140 00:12:20,440 --> 00:12:24,411 In America, I am cleaner of bird crap. 141 00:12:27,547 --> 00:12:30,050 I miss words. 142 00:12:30,683 --> 00:12:33,153 I miss my language. 143 00:12:34,287 --> 00:12:39,759 I just would like someone to talk to. 144 00:12:39,860 --> 00:12:43,596 - Join the club. - What? 145 00:12:43,696 --> 00:12:45,833 I said, join the club. 146 00:12:45,933 --> 00:12:50,303 So I'm not crazy. You can talk. 147 00:12:50,403 --> 00:12:53,440 - Of course I can talk. - Then why you not? 148 00:12:53,540 --> 00:12:56,209 Because talking just gets you into trouble. 149 00:12:56,309 --> 00:13:00,280 - Trouble? Why you say that? - It's a long story. 150 00:13:00,380 --> 00:13:02,916 I'm Russian. 151 00:13:03,016 --> 00:13:05,652 I like long stories. 152 00:13:05,752 --> 00:13:08,255 All right, Chekhov. Sit down. 153 00:13:10,390 --> 00:13:14,594 [Sighs] It all started with Marie. 154 00:13:14,694 --> 00:13:19,867 - The one in the song. - Yeah. The one in the song. 155 00:13:20,934 --> 00:13:23,770 [Indistinct talk] 156 00:13:23,871 --> 00:13:25,805 [woman] Marie! 157 00:13:25,906 --> 00:13:28,475 Marie, come see what your grandpa brought you. 158 00:13:36,283 --> 00:13:41,955 - [Stutters] G-G-Grandpa! - My beautiful girl. 159 00:13:42,055 --> 00:13:45,625 W-What d-did you bring me? 160 00:13:45,725 --> 00:13:47,260 Look in the basket, sweetie. 161 00:13:47,360 --> 00:13:50,998 [Paulie] I opened my eyes, and there she was. 162 00:13:53,400 --> 00:13:55,568 B-Bird. 163 00:13:55,668 --> 00:13:58,105 [Squawks] 164 00:14:02,575 --> 00:14:05,345 [Paulie] I didn't know what this creature was, 165 00:14:05,445 --> 00:14:07,147 but I liked it. 166 00:14:07,247 --> 00:14:09,649 It's someone for her to talk to. I named him Paulie. 167 00:14:09,749 --> 00:14:13,353 Pretty P-Paulie. 168 00:14:13,987 --> 00:14:16,356 [Paulie] Pretty Marie. 169 00:14:19,726 --> 00:14:22,295 You w-w-want some? 170 00:14:29,836 --> 00:14:34,141 Just mix a little in there, okay? 171 00:14:34,241 --> 00:14:36,376 O-okay. 172 00:14:37,710 --> 00:14:40,447 G-Go down. 173 00:14:46,786 --> 00:14:50,557 D-D-Do y-you like this? 174 00:14:52,425 --> 00:14:54,527 G-G-Good. 175 00:14:54,627 --> 00:14:57,130 G-G-Good boy. 176 00:14:58,999 --> 00:15:01,568 [Chatter] 177 00:15:01,668 --> 00:15:03,470 Marie, can you help Mommy? 178 00:15:03,570 --> 00:15:06,806 This goes on the glass tray. This goes in the star bowl. 179 00:15:06,906 --> 00:15:10,343 [Background music] * Lonely days are gone, I'm a-goin' home 180 00:15:10,443 --> 00:15:14,014 * My baby just wrote me a letter 181 00:15:14,114 --> 00:15:17,384 * I don't care how much money I got with me 182 00:15:17,484 --> 00:15:19,886 * I got to get back to my baby... * 183 00:15:19,987 --> 00:15:21,588 [Mom] Did you get something to drink? 184 00:15:21,688 --> 00:15:26,326 - Here you go, guys. - Oh, that's great. Thanks. 185 00:15:26,426 --> 00:15:30,197 Marie, can you get that bird off the table? 186 00:15:30,297 --> 00:15:31,698 Marie. 187 00:15:31,798 --> 00:15:35,535 - Paulie's h-helping me. - He's helping you. I know. 188 00:15:35,635 --> 00:15:39,572 Why don't you two go outside and play until Daddy gets here? 189 00:15:40,207 --> 00:15:43,276 Y-Y-Y-You like that? 190 00:15:44,177 --> 00:15:47,414 Wait t-t-t-till Daddy sees you. 191 00:15:48,681 --> 00:15:50,650 [Cheering] 192 00:16:05,165 --> 00:16:07,567 There she is. There she is. 193 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 She's growin'. Hi, Bunny. 194 00:16:15,308 --> 00:16:16,509 [Dad] How's my big girl? 195 00:16:16,609 --> 00:16:19,546 [Mom] Say hello to your daddy, Marie. 196 00:16:22,782 --> 00:16:26,553 Handshake first, kiss later, okay? 197 00:16:34,294 --> 00:16:37,730 Ooh, that's a strong handshake. 198 00:16:39,632 --> 00:16:42,669 - [Squawking] - Hey. 199 00:16:44,737 --> 00:16:47,240 When did we get a bird? 200 00:16:49,042 --> 00:16:52,145 G-G-Grandpa g-got him for me. 201 00:16:52,245 --> 00:16:56,583 H-H-His n-name is Paulie. 202 00:17:04,791 --> 00:17:07,194 [Music box] 203 00:17:09,896 --> 00:17:13,400 P-Paulie w-wants a kiss, too. 204 00:17:13,500 --> 00:17:15,668 Okay. 205 00:17:19,306 --> 00:17:23,210 * I loved you the first time 206 00:17:23,310 --> 00:17:27,147 * I saw you 207 00:17:27,247 --> 00:17:32,685 * And I always... will love you, Marie * 208 00:17:39,292 --> 00:17:41,694 Good night. 209 00:17:48,968 --> 00:17:50,470 [Door slams] 210 00:17:50,570 --> 00:17:53,740 [Dad] I cannot believe you didn't tell me. 211 00:17:53,840 --> 00:17:56,709 [Mom] I wanted to write you. 212 00:17:56,809 --> 00:18:01,681 - Well, then, why didn't you? - I didn't know what to say. 213 00:18:01,781 --> 00:18:03,816 Is she getting any better? Is it going away? 214 00:18:03,916 --> 00:18:06,986 No, but it won't go away if you put pressure on her. 215 00:18:07,086 --> 00:18:09,489 I don't think you put enough pressure on her. 216 00:18:09,589 --> 00:18:12,125 I can't stand to see her suffer. I can't stand it! 217 00:18:12,225 --> 00:18:14,194 What happens when she goes to school? 218 00:18:14,294 --> 00:18:16,363 Do you think she'll be made fun of? 219 00:18:16,463 --> 00:18:20,233 Because I can guarantee you that she will be. 220 00:18:20,333 --> 00:18:22,435 You tell me. What do you think we should do? 221 00:18:22,535 --> 00:18:28,641 All this "we love you whatever you do" is not gonna help. 222 00:18:28,741 --> 00:18:32,845 Great. We'll order her to stop stuttering? 223 00:18:32,945 --> 00:18:35,348 Is that it? 224 00:18:42,222 --> 00:18:45,392 Okay, y-y-you are the fairy godmother, 225 00:18:45,492 --> 00:18:49,562 a-a-and I am the princess. We live in a big castle, 226 00:18:49,662 --> 00:18:54,301 a-a-a-and I have lots of princess dresses. 227 00:18:55,535 --> 00:18:58,738 Okay, fairy godmother, m-make me talk right. 228 00:18:58,838 --> 00:19:01,241 [Door slams] 229 00:19:02,642 --> 00:19:07,580 A-A-A-A-And p-p-p-please hurry. 230 00:19:07,680 --> 00:19:12,952 All right, Marie. Let's take your time. There's no hurry. 231 00:19:13,052 --> 00:19:16,155 This is a...? 232 00:19:19,359 --> 00:19:22,262 But-ter-fly. 233 00:19:24,764 --> 00:19:28,368 [Chuckles] Ball. 234 00:19:35,508 --> 00:19:39,312 Um, I'll tell you what. 235 00:19:39,412 --> 00:19:42,515 I'll let you take these cards with you, 236 00:19:42,615 --> 00:19:46,853 and maybe you'll feel more comfortable practicing at home. 237 00:19:50,890 --> 00:19:52,225 Okay, relax. 238 00:19:52,325 --> 00:19:54,661 Take a deep breath. 239 00:19:55,562 --> 00:19:58,298 Let it out slowly. 240 00:20:01,901 --> 00:20:03,970 Now say "house". 241 00:20:04,871 --> 00:20:07,774 H-H-H... 242 00:20:07,874 --> 00:20:12,178 - House, sweetie, house. - Hey, how are my girls? 243 00:20:12,279 --> 00:20:13,813 Good. 244 00:20:13,913 --> 00:20:16,215 - How's it goin'? - Good. Very good. 245 00:20:16,316 --> 00:20:19,352 Good. 246 00:20:19,452 --> 00:20:23,290 What are you workin' on? Cup. That's right. 247 00:20:23,390 --> 00:20:25,825 - Come on. You can say "cup". - C-C-C... 248 00:20:25,925 --> 00:20:29,762 That's right, baby. You can do it. Look at me. Watch me. Cup. 249 00:20:29,862 --> 00:20:34,166 C-C-C-C... 250 00:20:34,267 --> 00:20:35,868 Cup. 251 00:20:35,968 --> 00:20:40,006 Lila, just let her say it. Why don't you just let her say it? 252 00:20:42,074 --> 00:20:45,912 Look, I'm sorry. You keep saying it for her. Let her say it. 253 00:20:46,012 --> 00:20:47,914 I'm doing my best! 254 00:20:48,014 --> 00:20:50,850 They told you to say the word? I don't think so. 255 00:20:50,950 --> 00:20:52,885 Let her say it. 256 00:20:52,985 --> 00:20:55,221 Am I supposed to leave her there totally frustrated? 257 00:20:55,322 --> 00:20:57,690 Cup. 258 00:20:57,790 --> 00:21:01,994 - [Dad] Just let her say it. - Cup. 259 00:21:02,094 --> 00:21:04,731 C-up. 260 00:21:05,097 --> 00:21:07,700 Cup. 261 00:21:09,602 --> 00:21:12,439 C-Cup. 262 00:21:16,175 --> 00:21:18,244 You did it, Marie. You did it! 263 00:21:18,345 --> 00:21:23,149 [Paulie] All it took was one word and they shut up. 264 00:21:23,249 --> 00:21:25,318 I wanted to learn more. 265 00:21:25,418 --> 00:21:27,554 - What's that? - Ch-Ch-Chair. 266 00:21:27,654 --> 00:21:29,556 That's a chair. Give me some of that. 267 00:21:29,656 --> 00:21:32,058 - F-F-Fence. - Fence. 268 00:21:32,158 --> 00:21:33,726 Fl-Flower. 269 00:21:33,826 --> 00:21:36,128 - What about this? - R-Rock. 270 00:21:36,228 --> 00:21:38,365 Rock. What are those? 271 00:21:38,465 --> 00:21:41,133 - Eugh, bugs. - Don't mind if I do. [Chuckles] 272 00:21:41,233 --> 00:21:44,471 I'm going to the store. Wanna take a ride with me? 273 00:21:44,571 --> 00:21:48,408 N-N-No. Paulie i-i-is helping me... 274 00:21:48,508 --> 00:21:50,877 learn some new words. 275 00:21:52,645 --> 00:21:57,984 No, Bunny, birds don't talk, and they don't teach, okay? 276 00:21:58,084 --> 00:22:01,421 They just repeat what we say. They don't understand. 277 00:22:01,521 --> 00:22:05,057 P-P-Paulie understands. 278 00:22:09,629 --> 00:22:11,698 Pretty quiet, aren't you, Professor? 279 00:22:11,798 --> 00:22:15,267 I was quiet. I'm sorry I was, but I was afraid of him. 280 00:22:15,368 --> 00:22:17,937 And that's not all I was afraid of. 281 00:22:18,037 --> 00:22:20,172 Come on. Birds fly. 282 00:22:20,272 --> 00:22:22,509 You were afraid to fly? 283 00:22:22,609 --> 00:22:24,577 I was afraid of heights. 284 00:22:24,677 --> 00:22:28,147 - Until I learned a new word. - What? 285 00:22:28,247 --> 00:22:31,050 - [Gasps] - What? 286 00:22:31,150 --> 00:22:32,485 No, no, no... 287 00:22:32,585 --> 00:22:34,220 [Paulie] I had no idea what it was. 288 00:22:34,320 --> 00:22:36,088 Bad idea. Very bad. 289 00:22:36,188 --> 00:22:40,627 [Paulie] But something told me it was hazardous to my health. 290 00:22:40,727 --> 00:22:44,163 I see claws and teeth and eyes. And claws and teeth and eyes. 291 00:22:44,263 --> 00:22:46,933 The claws! Look at those claws. 292 00:22:47,033 --> 00:22:49,936 [Paulie] So this fleabag got run of the place, 293 00:22:50,036 --> 00:22:52,572 and was allowed to hang out on the couch 294 00:22:52,672 --> 00:22:54,774 where me and Marie used to watch TV. 295 00:22:54,874 --> 00:22:58,478 I was banished to this very uncomfortable coat rack, 296 00:22:58,578 --> 00:23:00,246 which they called a "perch". 297 00:23:00,346 --> 00:23:02,882 [Meowing] 298 00:23:05,351 --> 00:23:08,020 - [meowing] - Hey, kitty, kitty. 299 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 [Paulie] And so began a lifelong trend of speaking, 300 00:23:16,162 --> 00:23:19,599 when I should've kept my big beak shut. 301 00:23:19,699 --> 00:23:22,802 [Paulie] Here, kitty, kitty. Come on outside. 302 00:23:22,902 --> 00:23:25,772 Come on. We've got some shrimps on the barbecue for ya. 303 00:23:25,872 --> 00:23:27,840 Right here. No. Keep... Hey. 304 00:23:27,940 --> 00:23:30,677 Turn around and go outside, you stupid hair ball. 305 00:23:30,777 --> 00:23:32,679 They're calling you. 306 00:23:32,779 --> 00:23:36,248 That's it. Go outside, Muffy, or Pumpkin, or duh... 307 00:23:36,348 --> 00:23:38,150 I don't even know your name. 308 00:23:38,250 --> 00:23:43,355 Uh, go, uh, go dig something up or bury something. 309 00:23:43,456 --> 00:23:45,758 Why are you coming towards me? No, you... 310 00:23:45,858 --> 00:23:48,127 That's not good. Don't get on the furniture. 311 00:23:48,227 --> 00:23:50,897 It doesn't match your coat. Get down. 312 00:23:50,997 --> 00:23:54,867 Get down from the furniture. You don't even like salad. 313 00:23:54,967 --> 00:23:57,269 That's... 314 00:23:57,369 --> 00:24:00,172 - Ah! Look out! - [Meowing] 315 00:24:03,476 --> 00:24:06,378 Leave me alone, cat! [Laughs] 316 00:24:06,479 --> 00:24:10,016 I wasn't laughing at you. Come on. Leave me alone. 317 00:24:10,116 --> 00:24:12,485 - [Hisses] - Stop! 318 00:24:12,585 --> 00:24:17,089 - Stop it, you bad cat! - Stupid hair ball. 319 00:24:17,189 --> 00:24:18,925 - Shoo! - Yeah, shoo! 320 00:24:19,025 --> 00:24:21,794 I don't think she can tell the difference 321 00:24:21,894 --> 00:24:24,130 between fantasy and reality. 322 00:24:24,230 --> 00:24:26,666 Come on. 323 00:24:26,766 --> 00:24:30,169 You know what she said? Are you ready for this? 324 00:24:30,269 --> 00:24:33,540 She said the bird told her the cat started it. 325 00:24:33,640 --> 00:24:35,842 - [Lila] She said that to you? - Yeah. 326 00:24:35,942 --> 00:24:38,945 She's five years old. It's her imaginary friend. 327 00:24:39,045 --> 00:24:41,280 I don't know. 328 00:24:41,380 --> 00:24:43,783 She doesn't have any other friends. 329 00:24:43,883 --> 00:24:46,553 She hasn't made any other attachments. 330 00:24:46,653 --> 00:24:48,387 I just... 331 00:24:48,487 --> 00:24:53,492 I think that we should consider getting rid of the bird. 332 00:24:54,627 --> 00:24:57,096 I don't know, Warren. She loves that bird. 333 00:24:57,196 --> 00:24:59,599 She loves that bird. 334 00:25:07,974 --> 00:25:10,076 [Paulie] Now where we goin'? 335 00:25:10,176 --> 00:25:12,779 You have to learn how to fly, Paulie. 336 00:25:12,879 --> 00:25:15,514 No, I don't want to. 337 00:25:17,183 --> 00:25:19,752 - You h-have to. - Why? 338 00:25:19,852 --> 00:25:23,556 So in case you ever go away, y-you can fly back to me. 339 00:25:23,656 --> 00:25:27,526 - Away? - We have to be together, right? 340 00:25:27,627 --> 00:25:30,930 - Right. - Then f-fly. 341 00:25:33,432 --> 00:25:36,869 [Groans] Oh. You again. 342 00:25:38,437 --> 00:25:41,073 Come on, Paulie. D-Don't look down. 343 00:25:41,173 --> 00:25:45,177 Look at the stars. N-Now spread your wings. 344 00:25:45,277 --> 00:25:46,312 Okay. 345 00:25:46,412 --> 00:25:48,514 Don't look down. You can do it. 346 00:25:48,615 --> 00:25:51,517 If it's so easy, why don't you do it? 347 00:25:51,618 --> 00:25:55,988 - Okay, I'll show you. - All right, come on. 348 00:25:59,926 --> 00:26:03,029 Hey, good shot. You almost got him. 349 00:26:05,798 --> 00:26:07,800 Anything? 350 00:26:11,503 --> 00:26:13,906 Wow. 351 00:26:16,308 --> 00:26:21,347 Okay, now spread your wings. D-Don't look down. 352 00:26:22,381 --> 00:26:26,753 Okay, ready? One, two, fly! 353 00:26:26,853 --> 00:26:30,322 Come on. Now, fly. Come on, fly. 354 00:26:30,422 --> 00:26:33,860 Whoa, Marie. Look out! 355 00:26:33,960 --> 00:26:37,096 - Marie! Help us, somebody! - Help! 356 00:26:37,196 --> 00:26:39,966 It's Marie! Help! 357 00:26:40,066 --> 00:26:42,201 [Marie screams] 358 00:26:43,335 --> 00:26:45,672 - Oh, baby. - My God. 359 00:26:46,505 --> 00:26:48,708 [Warren] Are you okay? 360 00:26:48,808 --> 00:26:50,409 [Marie cries] 361 00:26:50,509 --> 00:26:55,447 [Paulie] Marie couldn't talk. The dad couldn't listen. 362 00:26:55,547 --> 00:26:57,549 The mom couldn't cope. 363 00:26:57,650 --> 00:27:00,352 So they got rid of me. 364 00:27:06,759 --> 00:27:08,627 [Marie] Paulie! 365 00:27:08,728 --> 00:27:10,296 [Paulie] Marie. 366 00:27:10,396 --> 00:27:12,598 - Paulie! - Marie. 367 00:27:12,699 --> 00:27:13,966 Marie, come back. 368 00:27:14,066 --> 00:27:15,768 - Paulie! - Marie! 369 00:27:15,868 --> 00:27:20,106 - Paulie! - Marie! 370 00:27:20,206 --> 00:27:22,508 Paulie! 371 00:27:22,608 --> 00:27:26,012 [Sobbing] Fly back to me! 372 00:27:27,246 --> 00:27:29,982 Paulie! 373 00:27:31,117 --> 00:27:35,054 Paulie, I love you! Fly back to me! 374 00:27:35,154 --> 00:27:40,860 [Marie sobs] Fly back to me, Paulie! 375 00:27:41,527 --> 00:27:43,029 So they bring you here? 376 00:27:43,129 --> 00:27:46,799 Nah, no. It wasn't that easy hitting rock bottom. 377 00:27:46,899 --> 00:27:48,901 I did a bunch of things. 378 00:27:49,001 --> 00:27:50,937 First, I did a stint as a window display 379 00:27:51,037 --> 00:27:53,706 in a place called Bloomingdale's. 380 00:27:53,806 --> 00:27:56,508 And I was in a brochure for Costa Rica. 381 00:27:56,608 --> 00:27:58,878 I worked as a magician's assistant, 382 00:27:58,978 --> 00:28:01,848 but when Zintar fell on hard times, 383 00:28:01,948 --> 00:28:03,916 he had to choose between me and the cape. 384 00:28:04,016 --> 00:28:05,852 Guess which one he pawned. 385 00:28:05,952 --> 00:28:11,824 * What's new, pussycat, whoa, whoa, whoa * 386 00:28:11,924 --> 00:28:14,060 Shut up, you fluffy feathered flying rat, shut up. 387 00:28:14,160 --> 00:28:17,029 * Pussycat, pussycat, you are delicious 388 00:28:17,129 --> 00:28:19,999 * And if my wishes could all come... 389 00:28:20,099 --> 00:28:23,836 Maybe you're uncomfortable in there? Maybe you need a change. 390 00:28:23,936 --> 00:28:26,906 How about this nice toaster oven for top brown only? 391 00:28:27,006 --> 00:28:29,541 Come on, Artie. We haven't pawned anything all day. 392 00:28:29,641 --> 00:28:32,644 Let's catch the number nine at Belmont. I'm bored. 393 00:28:32,745 --> 00:28:35,782 - You and me both. - I wanna go home. 394 00:28:35,882 --> 00:28:37,649 Get on line. 395 00:28:37,750 --> 00:28:41,553 Yo, Artie, today is your lucky day. 396 00:28:41,653 --> 00:28:45,491 Right. Fresh outta the showroom, right? Where's the receipt? 397 00:28:45,591 --> 00:28:47,894 - Lost it. - Ten bucks. 398 00:28:47,994 --> 00:28:49,929 Come on, gimme a break. 399 00:28:50,029 --> 00:28:52,765 I'm trying to upgrade the level of your merchandise. 400 00:28:52,865 --> 00:28:54,433 [Paulie] Hit the brakes, ugly. 401 00:28:54,533 --> 00:28:57,703 Cute. Do you train the bird to insult your customers? 402 00:28:57,804 --> 00:29:01,607 No, I could tell you're ugly all by myself. 403 00:29:01,707 --> 00:29:05,111 - How'd he do that? - He watches television. 404 00:29:06,712 --> 00:29:08,514 What an angle. 405 00:29:08,614 --> 00:29:11,918 I could see how his unique skills could really 406 00:29:12,018 --> 00:29:15,054 come in handy to an intelligent guy, huh? 407 00:29:15,154 --> 00:29:19,025 [Paulie] Yeah, I'll let you know when I see one. 408 00:29:19,125 --> 00:29:22,561 - How much you want for him? - A lot more than ten bucks. 409 00:29:22,661 --> 00:29:26,232 You'd have to grift for more than a year to make his numbers. 410 00:29:26,332 --> 00:29:28,367 Which of you three is the proprietor? 411 00:29:28,467 --> 00:29:31,403 Very funny, toots. What do you got there? 412 00:29:31,503 --> 00:29:35,407 Oh, this is my easel. It's a very fine one. 413 00:29:35,507 --> 00:29:37,743 My late husband got it for me, 414 00:29:37,844 --> 00:29:40,179 and I really hate to part with it, you know? 415 00:29:40,279 --> 00:29:46,718 Whatever. Dead husband aside, do you wanna pawn or sell? 416 00:29:46,819 --> 00:29:48,620 Well... 417 00:29:48,720 --> 00:29:50,356 The real question is, 418 00:29:50,456 --> 00:29:53,993 are you prepared to throw in that potholder on your head? 419 00:29:55,794 --> 00:30:00,632 Well, that was extremely rude. 420 00:30:00,732 --> 00:30:02,969 Did you teach him that? 421 00:30:03,069 --> 00:30:07,406 No. That's the thing. The dirty mouth is all his. 422 00:30:07,506 --> 00:30:09,842 What are you looking at? 423 00:30:11,277 --> 00:30:14,380 You know, I think I'll take him with me. 424 00:30:14,480 --> 00:30:17,649 Well, I don't think so, lady. See, I saw the bird first. 425 00:30:17,749 --> 00:30:21,320 Oh, no. I'm afraid you are not the right owner for him. 426 00:30:21,420 --> 00:30:25,424 Somebody has to teach this beautiful bird some manners. 427 00:30:25,524 --> 00:30:26,993 Might as well be me. 428 00:30:27,093 --> 00:30:30,262 What's wrong with my manners? [Burps] 429 00:30:30,362 --> 00:30:33,866 [Paulie] All right. Let me out now, Grandma. 430 00:30:33,966 --> 00:30:36,202 Very funny. Let me go. Joke's over. 431 00:30:36,302 --> 00:30:37,937 Hey, stop that. 432 00:30:38,037 --> 00:30:40,940 Keep it up and you'll be in a cage yourself. 433 00:30:41,040 --> 00:30:42,975 - Come on, would you let me out? - Hush. 434 00:30:43,075 --> 00:30:46,812 Padre, you see this broad? She's a birdnapper. Let me out! 435 00:30:46,913 --> 00:30:48,881 Somebody check this lady's purse. 436 00:30:48,981 --> 00:30:51,017 I bet she's got a hamster in there. 437 00:30:51,117 --> 00:30:53,052 - Scram. - Thank you. Jeez. 438 00:30:53,152 --> 00:30:55,087 - Where are you going? - Home. 439 00:30:55,187 --> 00:30:57,356 - You gonna walk all the way? - That's right. 440 00:30:57,456 --> 00:30:59,892 Well, why don't you fly? It's a lot faster. 441 00:30:59,992 --> 00:31:03,295 Can't fly. * Cha, cha-cha-cha, cha... 442 00:31:03,395 --> 00:31:08,034 You can talk, but you can't fly. All right, see you around. 443 00:31:08,134 --> 00:31:10,302 All right. See ya. 444 00:31:10,402 --> 00:31:13,239 - [Bell rings] - [squawks] 445 00:31:13,339 --> 00:31:15,241 [hums] 446 00:31:15,341 --> 00:31:20,612 Uh, you know what? I thought it over, and I'm back. 447 00:31:21,948 --> 00:31:23,849 Besides, I don't know where she lives. 448 00:31:23,950 --> 00:31:26,285 - Where who lives? - Marie. 449 00:31:26,385 --> 00:31:31,190 She's all alone, and we're supposed to stick together. 450 00:31:33,659 --> 00:31:37,729 Do you think you could use a little bit of help? 451 00:31:37,829 --> 00:31:38,897 Yes. 452 00:31:38,998 --> 00:31:42,935 - Yes, what? - Yes, toots. 453 00:31:43,035 --> 00:31:46,905 - Mm, "yes, please". - Man, you're needy. 454 00:31:47,006 --> 00:31:50,709 Alweather, Alweather, Alweath... Alweather! 455 00:31:50,809 --> 00:31:55,781 Oh, are we in luck. There's only one Alweather in this book, 456 00:31:55,881 --> 00:31:58,050 and it's pretty close by. 457 00:31:58,150 --> 00:32:01,387 What do you say we just go over and surprise her? 458 00:32:04,723 --> 00:32:06,158 Recognize anything? 459 00:32:06,258 --> 00:32:08,894 That's it. That's the house. 460 00:32:08,995 --> 00:32:12,664 That's it, that's it, that's it. That's the one! 461 00:32:16,868 --> 00:32:18,971 Oh, dear. 462 00:32:43,629 --> 00:32:48,200 I'm sorry, dear. They've moved away. 463 00:32:48,300 --> 00:32:52,638 - Away? - Mm-hmm. To Los Angeles. 464 00:32:53,772 --> 00:32:56,108 All right, let's get back in the cab. 465 00:32:56,208 --> 00:33:00,546 Oh, no. It's clear across the country. It's 3,000 miles. 466 00:33:00,646 --> 00:33:02,248 Please. 467 00:33:04,450 --> 00:33:09,721 I'm afraid "please" just won't work in this situation. 468 00:33:11,057 --> 00:33:13,425 [Woman] But, what's the matter with New Jersey? 469 00:33:13,525 --> 00:33:16,062 It's nice, if you give it a chance. 470 00:33:16,162 --> 00:33:18,530 [Thunderclap] 471 00:33:22,234 --> 00:33:24,136 Why does your house have wheels? 472 00:33:24,236 --> 00:33:26,538 Houses are cheaper with wheels. 473 00:33:26,638 --> 00:33:29,108 I was thinking more along the lines 474 00:33:29,208 --> 00:33:31,977 that houses with wheels can go places. 475 00:33:32,078 --> 00:33:36,448 Well, not anymore, I'm afraid. 476 00:33:36,548 --> 00:33:40,852 Earl and I used to travel all of the time, you know? 477 00:33:40,952 --> 00:33:43,021 But things change. 478 00:33:43,122 --> 00:33:47,193 He had even crazier ideas than you have. 479 00:33:47,293 --> 00:33:51,297 We always used to talk about going to the Grand Canyon, 480 00:33:51,397 --> 00:33:54,533 but we just never got that far. 481 00:33:55,601 --> 00:33:59,205 Earl said that if you stand right at the edge 482 00:33:59,305 --> 00:34:00,972 just when the sun comes up, 483 00:34:01,073 --> 00:34:04,876 it's like seeing the first sunrise in the whole world. 484 00:34:04,976 --> 00:34:09,115 - He was poetic, wasn't he? - For an ex-Marine. 485 00:34:09,215 --> 00:34:11,683 Hmm, you miss Earl. 486 00:34:11,783 --> 00:34:16,054 - Oh, let's not talk about that. - You miss Earl. 487 00:34:16,155 --> 00:34:18,590 Eat your dinner. 488 00:34:18,690 --> 00:34:21,627 Like I miss Marie. 489 00:34:23,995 --> 00:34:26,332 [Sighs] 490 00:34:27,599 --> 00:34:30,035 - Ready? - Ready! 491 00:34:30,136 --> 00:34:32,003 [Engine starts] 492 00:34:32,104 --> 00:34:35,941 - So long, Jersey! - So long, Jersey! 493 00:34:36,041 --> 00:34:38,744 [Paulie chatters and whoops] 494 00:34:41,747 --> 00:34:45,951 [Paulie] I thought flying was scary until I drove with Ivy. 495 00:34:46,051 --> 00:34:48,287 Now, that's scary. 496 00:34:48,387 --> 00:34:52,891 Ah, yes. You and I are right here, 497 00:34:52,991 --> 00:34:55,694 and Marie is right there. 498 00:34:55,794 --> 00:34:58,997 Right there. Well, not... You know, not literally. 499 00:34:59,097 --> 00:35:03,369 This is a map, an atlas. It's a book full of maps. 500 00:35:03,469 --> 00:35:05,171 I'll teach you about books. 501 00:35:05,271 --> 00:35:06,972 [Paulie] Ivy was a great teacher. 502 00:35:07,072 --> 00:35:08,874 She was a philosopher, an explorer. 503 00:35:08,974 --> 00:35:12,043 Unfortunately, she also thought she was a singer. 504 00:35:12,144 --> 00:35:14,313 * He has tramped upon the vintage 505 00:35:14,413 --> 00:35:16,282 * Where the grapes of wrath are stored 506 00:35:16,382 --> 00:35:18,217 * He has loosed... 507 00:35:18,317 --> 00:35:20,386 Please. I'm a bird. I have a small brain, 508 00:35:20,486 --> 00:35:22,588 and it's about to explode. 509 00:35:22,688 --> 00:35:25,391 [Paulie] Let's try something a little more classy. 510 00:35:25,491 --> 00:35:29,361 [Both] * What's new pussycat, whoa, whoa, whoa 511 00:35:29,461 --> 00:35:37,269 * What's new pussycat, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 512 00:35:37,369 --> 00:35:40,372 * Pussycat, pussycat, I've got flowers 513 00:35:40,472 --> 00:35:44,776 * And lots of hours to spend with you 514 00:35:44,876 --> 00:35:48,214 [Tom Jones] * So go and powder your cute little pussycat nose 515 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 [Paulie] So when will we get there? 516 00:35:50,416 --> 00:35:52,984 [Ivy] Maybe that's the wrong question. 517 00:35:53,084 --> 00:35:54,686 Maybe we should be asking, 518 00:35:54,786 --> 00:35:58,190 what are we gonna see along the way? 519 00:35:58,290 --> 00:36:01,159 What wrong turn are we gonna make 520 00:36:01,260 --> 00:36:06,632 that will take us someplace unexpected? 521 00:36:06,732 --> 00:36:10,669 Will the weather be for us, or will it be against us? 522 00:36:10,769 --> 00:36:13,205 Will we lose faith? 523 00:36:13,305 --> 00:36:16,742 Will we get there, or won't we? 524 00:36:16,842 --> 00:36:19,378 - You're scaring me. - [Chuckles] 525 00:36:19,478 --> 00:36:22,748 It's good to be scared sometimes. 526 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Put your wings up. 527 00:36:27,253 --> 00:36:30,522 That's it. Very good. 528 00:36:30,622 --> 00:36:32,591 You should learn how to fly, Paulie. 529 00:36:32,691 --> 00:36:35,193 The last time someone suggested that, 530 00:36:35,294 --> 00:36:36,428 it didn't work out so good. 531 00:36:36,528 --> 00:36:37,729 You're missing out on something 532 00:36:37,829 --> 00:36:39,431 that's probably great. 533 00:36:39,531 --> 00:36:42,468 Hey, why don't you try it and let me know. 534 00:36:44,736 --> 00:36:48,440 - Are you tired? - A little bit. 535 00:36:59,551 --> 00:37:03,489 [Paulie] The desert is fun. What is the biggest desert? 536 00:37:03,589 --> 00:37:07,158 It's the North Pole. It doesn't have to be hot to be a desert. 537 00:37:07,259 --> 00:37:09,027 It just has to not have rainfall. 538 00:37:09,127 --> 00:37:12,831 Could we stop at the world's largest ball of twine? 539 00:37:12,931 --> 00:37:15,901 That'd probably be more fun than Mount Rushmore. 540 00:37:16,001 --> 00:37:19,705 There's a truck up ahead. Don't those guys ever get tired? 541 00:37:19,805 --> 00:37:24,643 Ivy, look out! Get outta the way! 542 00:37:24,743 --> 00:37:27,279 Oh! 543 00:37:35,921 --> 00:37:38,256 [Sighs] 544 00:37:45,797 --> 00:37:51,036 [Paulie] You know, maybe your house shouldn't have wheels. 545 00:37:51,136 --> 00:37:52,971 Oh, dear. 546 00:37:53,071 --> 00:37:58,043 All right, all right. I'll go get some help. 547 00:37:58,143 --> 00:38:02,147 You stay here. You know, it's... Don't be frightened. 548 00:38:02,247 --> 00:38:04,683 Let's see. 549 00:38:14,826 --> 00:38:17,396 [Paulie] For all of her pleases and thank yous, 550 00:38:17,496 --> 00:38:20,098 words weren't really that important to Ivy. 551 00:38:20,198 --> 00:38:22,501 It's what she saw that mattered. 552 00:38:22,601 --> 00:38:25,003 Seems to me, the way it works out, 553 00:38:25,103 --> 00:38:28,840 the things you love most are the things they take away. 554 00:38:32,478 --> 00:38:36,281 [Ivy] The doctor says I really mustn't drive any more. 555 00:38:36,382 --> 00:38:38,917 You'll just have to go ahead without me. 556 00:38:39,017 --> 00:38:44,556 Los Angeles is due west, right into the setting sun. 557 00:38:44,656 --> 00:38:48,694 I can be your eyes. I can watch the road for you. 558 00:38:48,794 --> 00:38:50,962 Besides, I can't go without you. 559 00:38:51,062 --> 00:38:54,866 Oh, of course you can. 560 00:38:57,168 --> 00:39:01,540 I'm not very good at goodbyes, so I think you should go now. 561 00:39:01,640 --> 00:39:06,912 Just right now. And you send me a postcard when you get there. 562 00:39:11,383 --> 00:39:14,686 [Ivy] Where did I put that comb? 563 00:39:28,934 --> 00:39:31,470 Oh. 564 00:39:34,473 --> 00:39:36,908 Thank you. 565 00:39:40,412 --> 00:39:42,881 [Paulie] And so I stayed. 566 00:39:47,118 --> 00:39:48,854 [Ivy] We nearly home yet? 567 00:39:48,954 --> 00:39:52,023 [Paulie] Go to your left here. There you go. 568 00:39:52,123 --> 00:39:56,995 You know what you are, Paulie? You're my seeing-eye parrot. 569 00:40:02,400 --> 00:40:05,003 You've been a dear friend to me, Paulie. 570 00:40:05,103 --> 00:40:07,706 We're birds of a feather, you and I. 571 00:40:07,806 --> 00:40:11,409 Betwixt and between, that's us. 572 00:40:11,510 --> 00:40:16,548 So what do we have tonight? Is it pretty? 573 00:40:16,648 --> 00:40:18,617 Oh, very pretty. 574 00:40:18,717 --> 00:40:22,053 There's more orange now, and it's getting darker. 575 00:40:22,153 --> 00:40:24,122 Just a little gold left. 576 00:40:24,222 --> 00:40:26,858 The sun must almost be set. 577 00:40:28,594 --> 00:40:31,930 - Can you see any stars yet? - Not yet. 578 00:40:35,734 --> 00:40:38,904 [Paulie] And then one day, the cat got her. 579 00:40:48,847 --> 00:40:50,181 [Sighs] 580 00:40:57,723 --> 00:40:59,991 [Paulie] There are things in life you put off, 581 00:41:00,091 --> 00:41:02,694 because you think you're gonna do them later. 582 00:41:02,794 --> 00:41:04,763 But the real thing Ivy taught me 583 00:41:04,863 --> 00:41:08,734 is you gotta live like there may not be a later. 584 00:43:02,180 --> 00:43:05,651 [Paulie] I found a tree, and I spent the night. 585 00:43:05,751 --> 00:43:08,186 [Snoring] 586 00:43:16,995 --> 00:43:20,498 'Cause I wanted to be there in the morning 587 00:43:20,598 --> 00:43:24,102 for the very first sunrise. 588 00:43:39,818 --> 00:43:43,254 So, you flew all the way here? 589 00:43:43,354 --> 00:43:45,090 [Paulie] Yep, all the way. 590 00:43:45,190 --> 00:43:48,626 - Is long way by yourself. - Tell me about it. 591 00:43:48,727 --> 00:43:50,528 So what you did next? 592 00:43:50,628 --> 00:43:54,165 Ivy introduced me to a lot of wonderful things, 593 00:43:54,265 --> 00:43:59,537 but, you know, she left one very important thing out. 594 00:43:59,637 --> 00:44:02,040 [Female sings opera] 595 00:44:07,045 --> 00:44:08,680 [yawns] 596 00:44:08,780 --> 00:44:11,182 [singing continues] 597 00:44:21,326 --> 00:44:23,829 Hmm? 598 00:44:36,574 --> 00:44:39,644 [Bird giggles] 599 00:44:39,745 --> 00:44:42,680 [laughs] 600 00:44:43,648 --> 00:44:46,184 [female] Hola. 601 00:44:48,453 --> 00:44:51,689 Hi, I'm Paulie. Uh, Paul. 602 00:44:51,790 --> 00:44:53,959 Could you help me? I'm a little lost. 603 00:44:54,059 --> 00:44:58,396 Me llamo Lupe. Soy una pajara muy bonita. 604 00:44:58,496 --> 00:45:02,467 Huh? Uh, maybe we got off to a bad start. 605 00:45:02,567 --> 00:45:06,738 Look, my name's Paulie, and I'm a little lost. I need some help. 606 00:45:06,838 --> 00:45:10,441 Hey, wait. Where you going? Hey, wait for me. 607 00:45:14,079 --> 00:45:18,716 * All my friends know the Low Rider... 608 00:45:18,817 --> 00:45:20,551 [squawking] 609 00:45:20,651 --> 00:45:22,520 [man] Hey, you guys, knock it off. 610 00:45:22,620 --> 00:45:25,023 What are you doing? 611 00:45:27,759 --> 00:45:30,428 Oh. 612 00:45:31,629 --> 00:45:33,598 Hey, you, come on down here. 613 00:45:33,698 --> 00:45:36,201 Yeah, you. Come on. 614 00:45:37,735 --> 00:45:40,371 Okay, what's your story? 615 00:45:40,471 --> 00:45:43,942 Uh, yes. Uh, I'm looking for someone named Marie Alweather. 616 00:45:44,042 --> 00:45:47,946 But I'm afraid I may be lost. Can you tell me where I am? 617 00:45:50,849 --> 00:45:54,285 [Chuckles] 618 00:45:54,385 --> 00:45:57,588 You're in LA. East LA. 619 00:45:57,688 --> 00:46:01,226 LA? LA! Oh, my gosh, I made it! 620 00:46:01,326 --> 00:46:03,728 I made it! LA! I don't believe it! 621 00:46:03,829 --> 00:46:08,499 I don't believe it. You can talk? 622 00:46:08,599 --> 00:46:10,768 They talk. 623 00:46:10,869 --> 00:46:12,470 Them? [Chuckles] 624 00:46:12,570 --> 00:46:15,773 They don't talk. I say "taco." They say "taco." 625 00:46:15,874 --> 00:46:20,045 - [Together] Taco, taco, taco. - Are they okay? 626 00:46:20,145 --> 00:46:23,081 Sure, they're okay. 627 00:46:23,181 --> 00:46:27,819 I don't know about me. I'm talking to a bird. 628 00:46:27,919 --> 00:46:31,222 Okay, I'm talking to a bird. 629 00:46:35,060 --> 00:46:39,630 - Is her daddy's name Moe? - Uh-uh. Warren. 630 00:46:39,730 --> 00:46:41,332 Oh. 631 00:46:41,432 --> 00:46:45,370 I'm sorry, amigo. Such an Alweather is not in this book. 632 00:46:45,470 --> 00:46:48,273 Maybe they have an unlisted number. 633 00:46:48,373 --> 00:46:50,575 [Squawking] 634 00:46:51,709 --> 00:46:54,880 Hmm. Pero, ¿sabes que? 635 00:46:54,980 --> 00:46:57,015 You know what I was thinking? 636 00:46:57,115 --> 00:47:02,087 - Can you carry a tune or dance? - What do you mean? 637 00:47:04,722 --> 00:47:06,892 Get ready to turn. Da. Turn. 638 00:47:06,992 --> 00:47:09,027 [Humming] 639 00:47:09,127 --> 00:47:11,529 Okay, that's it. Come on. 640 00:47:11,629 --> 00:47:14,499 [Humming continues] 641 00:47:14,599 --> 00:47:18,736 - [squawking] - No. 642 00:47:18,836 --> 00:47:21,072 [Sighs] Tell you what. 643 00:47:21,172 --> 00:47:23,408 Why don't we have one guy on each end, 644 00:47:23,508 --> 00:47:25,843 and then Lupe in the middle? 645 00:47:25,944 --> 00:47:31,082 Okay, uh, Chaco, uh, Paco... Hello. 646 00:47:32,183 --> 00:47:34,085 - Come on. Talk to them. - I'm trying. 647 00:47:34,185 --> 00:47:36,421 - Talk to them in parrot. - What? 648 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 Talk in parrot, so they'll understand. 649 00:47:39,124 --> 00:47:41,492 - Talk parrot? Right. - Yeah. Come on now. 650 00:47:41,592 --> 00:47:46,631 Okay... [whistles] Hey, where you going? What'd I say? 651 00:47:46,731 --> 00:47:48,066 Man, what did you say? 652 00:47:48,166 --> 00:47:50,368 I don't know. I don't talk parrot. 653 00:47:50,468 --> 00:47:53,304 Hey! Hey, Paulie! Where did you go? 654 00:47:53,404 --> 00:47:56,574 Hey, all of you! Get your little feathered butts back in here. 655 00:47:56,674 --> 00:48:00,478 We gotta rehearse. You think this stuff just happens? 656 00:48:04,449 --> 00:48:09,387 [Clears throat] Uh, I really like you a lot. 657 00:48:09,487 --> 00:48:12,323 [Yellow bird] I really like you a lot. 658 00:48:12,423 --> 00:48:14,892 Wow. I'm so glad you feel that way. 659 00:48:14,993 --> 00:48:17,963 [Giggles] Wow. I'm so glad you feel that way. 660 00:48:18,063 --> 00:48:21,532 - Are you listening? - Are you listening? 661 00:48:21,632 --> 00:48:25,803 - Or are you just repeating? - [Laughs] 662 00:48:25,903 --> 00:48:28,706 [Misha] Well, women can be tough. 663 00:48:28,806 --> 00:48:31,042 [Paulie] Tell me about it. 664 00:48:31,142 --> 00:48:34,879 So, how do you know if you've met the right one? 665 00:48:34,980 --> 00:48:37,548 Well, for me... 666 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 Let me see. 667 00:48:41,919 --> 00:48:44,222 She would be pretty, but smart. 668 00:48:44,322 --> 00:48:49,360 She would have books on her table and flowers in her hair. 669 00:48:49,460 --> 00:48:52,930 - And... - And lots of golden feathers. 670 00:48:53,031 --> 00:48:56,001 Well, yes, important to have high standard. 671 00:48:56,101 --> 00:48:58,003 So, Misha, you got a girlfriend? 672 00:48:58,103 --> 00:49:02,640 No. Well, once. Little bit. 673 00:49:02,740 --> 00:49:05,943 What? How do you have a little bit of a girlfriend? 674 00:49:06,044 --> 00:49:09,014 - Well... - This is interesting. Go on. 675 00:49:10,248 --> 00:49:14,019 Before I'm coming to America, there was girl. 676 00:49:14,119 --> 00:49:17,355 We were student together at university. 677 00:49:17,455 --> 00:49:22,994 Sure, we talk about books. We even fight about them. 678 00:49:23,094 --> 00:49:26,264 She was very smart. And stubborn. 679 00:49:26,364 --> 00:49:28,299 I say book mean one thing. 680 00:49:28,399 --> 00:49:31,436 She say, "No, Misha. Book mean other thing." 681 00:49:34,139 --> 00:49:38,143 One time, she act in play, 682 00:49:38,243 --> 00:49:40,211 in front of whole school. 683 00:49:40,311 --> 00:49:45,250 I was working behind curtain, in dark. 684 00:49:45,350 --> 00:49:48,353 I see her on stage. 685 00:49:49,620 --> 00:49:54,992 She had little flowers in her hair 686 00:49:55,093 --> 00:49:58,596 and the light make them all... 687 00:49:59,597 --> 00:50:01,732 different color. 688 00:50:03,701 --> 00:50:08,406 And I say to myself, "My God, she's beautiful." 689 00:50:09,674 --> 00:50:14,779 "Maybe too beautiful for me, but I will tell her how I feel." 690 00:50:16,681 --> 00:50:22,520 Afterward, when I'm come near to her... 691 00:50:23,988 --> 00:50:27,392 She stole your words away. 692 00:50:27,492 --> 00:50:30,027 Yes. 693 00:50:32,029 --> 00:50:34,665 She marry my best friend. 694 00:50:35,400 --> 00:50:37,802 He told her how he feel. 695 00:50:39,437 --> 00:50:44,275 At wedding, she take me aside and say, 696 00:50:44,375 --> 00:50:49,780 "Misha, I always like you best,... 697 00:50:49,880 --> 00:50:52,817 but I was afraid... 698 00:50:52,917 --> 00:50:55,786 afraid of your silence." 699 00:51:02,427 --> 00:51:05,062 It's important to speak up. 700 00:51:06,297 --> 00:51:09,167 So, you're going to tell me what happened to Lupe, 701 00:51:09,267 --> 00:51:12,803 or shall I go sweep more floor? 702 00:51:14,038 --> 00:51:16,441 [Paulie] Okay, okay. 703 00:51:17,175 --> 00:51:18,809 [Sings in Spanish] 704 00:51:18,909 --> 00:51:24,249 [Paulie] I had a girl in LA, all the mangos I could eat. 705 00:51:24,349 --> 00:51:28,153 Everything was going great. But you know how it is. 706 00:51:28,253 --> 00:51:29,887 Soon as you think you're okay, 707 00:51:29,987 --> 00:51:32,590 the past comes back to bite your tail feathers. 708 00:51:32,690 --> 00:51:35,660 - Come on. Let's go, will ya? - Yeah. 709 00:51:40,198 --> 00:51:42,633 [Sings in Spanish] 710 00:51:51,041 --> 00:51:52,677 Come on, come on. Sit down. 711 00:51:52,777 --> 00:51:55,613 What are we doing here? You never take me any place nice. 712 00:51:55,713 --> 00:51:59,284 What are you talking about? This is nice. Look at this. 713 00:51:59,384 --> 00:52:01,319 Because you're a loser, that's why. 714 00:52:01,419 --> 00:52:04,189 Would you stop with the loser? I'm not a loser. 715 00:52:04,289 --> 00:52:06,757 I'm just lookin' for the right angle. 716 00:52:06,857 --> 00:52:09,294 Angle. Listen to you. 717 00:52:10,495 --> 00:52:12,863 Hey, could I get a drink today? 718 00:52:19,270 --> 00:52:21,872 Any drink, please. Somebody. 719 00:52:22,940 --> 00:52:25,376 Did you see that? 720 00:52:32,517 --> 00:52:35,620 I think I know that bird from somewhere. 721 00:52:44,929 --> 00:52:49,967 Hey, taco guy! Come on! 722 00:52:50,067 --> 00:52:51,836 Come over here! Yeah. 723 00:52:51,936 --> 00:52:55,072 Hey, I'll give you $50 for that green parrot over there. 724 00:52:55,172 --> 00:52:57,708 - What? For Paulie? - I don't know. Yeah. 725 00:52:57,808 --> 00:53:00,445 No, I'm sorry, senor, he's not for sale. 726 00:53:00,545 --> 00:53:03,214 50 bucks. Use it for something. He's a parrot. 727 00:53:03,314 --> 00:53:05,283 He could get lost or get eaten by a goat. 728 00:53:05,383 --> 00:53:07,385 You'd have something to show for him. 729 00:53:07,485 --> 00:53:11,155 Like I said, thank you, but he's not for sale. 730 00:53:11,256 --> 00:53:13,424 You know what? Maybe you can help me, though. 731 00:53:13,524 --> 00:53:16,261 My bird is looking for his friend, Marie Alweather. 732 00:53:16,361 --> 00:53:18,429 Do you know anybody by that name? 733 00:53:18,529 --> 00:53:21,031 - Alweather? In East LA? - Sí. 734 00:53:21,131 --> 00:53:23,534 - What a jerk. - Okay, well, gracias. 735 00:53:23,634 --> 00:53:25,903 Come on, taco man. I'm just joking around. 736 00:53:26,003 --> 00:53:28,606 Come on. 50 bucks. 737 00:53:32,009 --> 00:53:35,212 Everybody wants a piece of the action, huh? 738 00:53:35,313 --> 00:53:37,448 I was thinking about costumes, you know? 739 00:53:37,548 --> 00:53:39,684 What about a little fruit hat for Lupe? 740 00:53:39,784 --> 00:53:44,289 You know, like that... what's her name... Dolores Del Rio. 741 00:53:46,691 --> 00:53:49,294 What's the matter, my friend? 742 00:53:49,394 --> 00:53:53,097 Mm, I know. You're thinking about Marie, huh? 743 00:53:53,197 --> 00:53:55,165 No, I was thinking about Lupe 744 00:53:55,266 --> 00:53:58,102 wearing nothing but that fruit hat. 745 00:53:58,202 --> 00:54:01,839 You are some kind of weird bird, my friend. 746 00:54:01,939 --> 00:54:05,843 But tonight, we sing, hmm? Have a big time. 747 00:54:07,478 --> 00:54:09,814 [Paulie] Ignacio was all right for a human. 748 00:54:09,914 --> 00:54:11,982 He knew me better than I knew myself. 749 00:54:12,082 --> 00:54:15,586 I hadn't forgotten Marie, but I got a little sidetracked. 750 00:54:15,686 --> 00:54:18,723 I had the prettiest parrot in LA interested only in me, 751 00:54:18,823 --> 00:54:22,427 I was in show business, and for once in my life, I was a bird. 752 00:54:22,527 --> 00:54:25,430 [Lupe] * Estoy loca [Ignacio] * She's crazy 753 00:54:25,530 --> 00:54:29,767 - * Mucho crazy - * Estoy loca por ti, mi amor 754 00:54:29,867 --> 00:54:31,569 - * No te vayas - * Don't go away 755 00:54:31,669 --> 00:54:34,505 - * Ven aca - * She's to stay 756 00:54:34,605 --> 00:54:37,642 [Lupe] * Estoy loca por ti, mi amor 757 00:54:37,742 --> 00:54:41,278 - * Estoy loco, estoy loco - * She is crazy, very loca 758 00:54:41,379 --> 00:54:44,915 * Estoy loco por ti, mi amor 759 00:54:45,015 --> 00:54:48,353 - * No te vayas, ven aca - * Don't go away, you heard 760 00:54:48,453 --> 00:54:52,156 * Estoy loco por ti, mi amor... 761 00:54:52,256 --> 00:54:54,825 Cops? Yeah, how ya doin'? 762 00:54:54,925 --> 00:54:58,128 I don't normally do this. I'm trying to be a good citizen. 763 00:54:58,228 --> 00:55:01,632 You know what I mean? I'm down here at this taco stand, 764 00:55:01,732 --> 00:55:04,168 and I gotta be honest, it's pretty disgusting. 765 00:55:04,268 --> 00:55:06,971 There's no floor, no roof, no bathrooms. 766 00:55:07,071 --> 00:55:10,875 I gotta be honest, there's 1,000 maniacs running around here. 767 00:55:10,975 --> 00:55:13,611 There's rats the size of footballs, 768 00:55:13,711 --> 00:55:16,146 and a guy's serving alcohol to children. 769 00:55:16,246 --> 00:55:18,082 Is that allowed? I didn't think so. 770 00:55:18,182 --> 00:55:21,819 Why don't come down? I'm tryin' to do a good deed. 771 00:55:21,919 --> 00:55:25,990 * I am crazy, I so crazy * She's crazy, so crazy 772 00:55:26,090 --> 00:55:29,360 * I am crazy for you, my love 773 00:55:29,460 --> 00:55:31,996 * Don't go away, Come to stay 774 00:55:32,096 --> 00:55:33,598 * No te vayas, ven aca 775 00:55:33,698 --> 00:55:36,667 * 'Cause I am crazy for you, my amor 776 00:55:36,767 --> 00:55:40,571 * I am crazy for you, my love 777 00:55:40,671 --> 00:55:43,808 * Estoy loca por ti, mi amor 778 00:55:43,908 --> 00:55:47,378 [vocalizing] 779 00:55:52,249 --> 00:55:54,118 [music ends, audience cheers] 780 00:55:54,218 --> 00:55:58,355 Police! Look! It's the cops! Come on! Let's get out of here! 781 00:55:58,456 --> 00:56:00,625 [Screaming, chattering] 782 00:56:00,725 --> 00:56:03,594 [Paulie] What's goin' on? Where's everybody goin' 783 00:56:03,694 --> 00:56:06,030 Go on! Get out of here! 784 00:56:06,130 --> 00:56:08,833 Lupe, you dropped your hat! 785 00:56:08,933 --> 00:56:12,269 [Paulie] Come on! Come on, let me out of here! 786 00:56:12,369 --> 00:56:15,305 Where am I? 787 00:56:15,406 --> 00:56:18,909 Would you let me out of here, please? 788 00:56:19,009 --> 00:56:22,980 - Who are you? - Benny. You don't remember me? 789 00:56:23,080 --> 00:56:27,585 - Think back. The pawn shop? - Where's Ignacio? 790 00:56:27,685 --> 00:56:29,987 Who knows? Probably halfway to Guatemala. 791 00:56:30,087 --> 00:56:32,657 - Why? - Because he's an illegal. 792 00:56:32,757 --> 00:56:36,060 Oh, yeah? And what does that make you? 793 00:56:36,160 --> 00:56:39,263 [Sighs] Look, pal. 794 00:56:39,363 --> 00:56:42,967 You're going about finding your friend Marie the wrong way. 795 00:56:43,067 --> 00:56:46,403 You got dreams, man. I respect that. I got dreams. 796 00:56:46,504 --> 00:56:48,673 You're never gonna find your friend 797 00:56:48,773 --> 00:56:50,107 singing under sombreros. 798 00:56:50,207 --> 00:56:52,710 If you want something, don't just dream about it. 799 00:56:52,810 --> 00:56:54,745 Get out there and take it. 800 00:56:54,845 --> 00:56:56,647 - Take it? - Yeah, take it. 801 00:56:56,747 --> 00:56:59,349 That's the only way we'll get a piece of the pie. 802 00:56:59,450 --> 00:57:02,052 - I like pie. - What? 803 00:57:02,152 --> 00:57:04,221 I said, "I like pie." 804 00:57:04,321 --> 00:57:07,124 Yeah, I like pie, too. 805 00:57:15,466 --> 00:57:18,503 Look at the size of this place, man. 806 00:57:18,603 --> 00:57:20,471 [Engine shuts off] 807 00:57:20,571 --> 00:57:22,840 You're not gonna kiss me, are ya? 808 00:57:22,940 --> 00:57:24,341 Get outta here. 809 00:57:24,441 --> 00:57:27,277 To find Marie you're gonna need lots of the green stuff. 810 00:57:27,377 --> 00:57:30,147 - Green stuff? - Yeah, green stuff. 811 00:57:30,247 --> 00:57:32,883 - Money. - What for? 812 00:57:32,983 --> 00:57:36,821 What for? For phone books. That's how you find somebody. 813 00:57:36,921 --> 00:57:39,557 You gotta look 'em up in a phone book. 814 00:57:39,657 --> 00:57:41,391 It's very expensive. 815 00:57:41,492 --> 00:57:45,262 It's not like somebody comes and drops a bunch on your doorstep. 816 00:57:45,362 --> 00:57:46,997 Come on, Benny! 817 00:57:47,097 --> 00:57:50,735 What if she ain't in the phone book? That's what... 818 00:57:50,835 --> 00:57:55,072 Then you gotta hire some private detective or something. 819 00:57:55,172 --> 00:57:58,876 I don't know, pal. It's a very expensive operation. 820 00:58:00,678 --> 00:58:02,780 Don't worry, though. We'll find Marie. 821 00:58:02,880 --> 00:58:06,483 Just gotta come up with the right plan. 822 00:58:06,584 --> 00:58:08,786 [Paulie] Benny had a lot of plans. 823 00:58:08,886 --> 00:58:12,957 Most stunk, but the one about hiring a detective was good. 824 00:58:13,057 --> 00:58:15,860 I figured, for the right amount of green stuff, 825 00:58:15,960 --> 00:58:19,063 any detective worth his trench coat could find her. 826 00:58:19,163 --> 00:58:21,566 So, we became a team. 827 00:58:26,671 --> 00:58:29,840 Five, zero, seven, zero. 828 00:58:44,989 --> 00:58:47,658 - I'm sorry. Excuse me. - Watch where you're goin'. 829 00:58:47,758 --> 00:58:51,028 I'm sorry. Excuse me. Okay. 830 00:59:13,217 --> 00:59:16,220 [Paulie] Benny said money was so important, 831 00:59:16,320 --> 00:59:20,324 deep down, people would understand if you stole it. 832 00:59:22,593 --> 00:59:25,562 Towards the end of the month, pickings were a little slim. 833 00:59:25,663 --> 00:59:30,100 I don't know if that's cos they spent it or cos we stole it. 834 00:59:30,200 --> 00:59:32,637 [Beeping, buzzing] 835 00:59:35,472 --> 00:59:38,175 Move it along, fella. You're broke. 836 00:59:44,314 --> 00:59:47,217 [Paulie] But the real problem in all of this was Benny. 837 00:59:47,317 --> 00:59:49,920 He was a small-timer any way you looked at it. 838 00:59:50,020 --> 00:59:51,521 Jumpin' up and down over 20s 839 00:59:51,622 --> 00:59:53,891 when there were bigger fish to fry. 840 00:59:53,991 --> 00:59:57,261 - [Seagulls screech] - [Benny and Paulie laugh] 841 00:59:57,361 --> 01:00:00,430 [Paulie] Get 'em! Get 'em! 842 01:00:00,530 --> 01:00:02,399 I gotta tell you, Paulie. God! 843 01:00:02,499 --> 01:00:05,269 You're the greatest thing to ever happen to me. 844 01:00:05,369 --> 01:00:07,537 Hey, thanks, man. 845 01:00:07,638 --> 01:00:10,641 No, I'm serious, Paulie. You're the best. 846 01:00:10,741 --> 01:00:12,943 Excuse me, I don't mean to interrupt 847 01:00:13,043 --> 01:00:14,912 your little testosterone festival, 848 01:00:15,012 --> 01:00:17,281 but the bird hasn't made us that much money. 849 01:00:17,381 --> 01:00:20,851 Hello? What are you talking about, "that much money"? 850 01:00:20,951 --> 01:00:22,653 We're doin' great! 851 01:00:22,753 --> 01:00:25,990 I should be, like, lounging by a pool in a mansion, 852 01:00:26,090 --> 01:00:29,493 wearing a mink coat and, like, 18-karat diamond earrings. 853 01:00:29,593 --> 01:00:31,595 She's right. We're wasting our time, 854 01:00:31,696 --> 01:00:34,999 when there are rocks to be grifted. 855 01:00:35,099 --> 01:00:36,901 What do you know about diamonds? 856 01:00:37,001 --> 01:00:38,703 We met in a pawnshop, Einstein. 857 01:00:38,803 --> 01:00:41,872 You can tell a real diamond from a fake? 858 01:00:41,972 --> 01:00:46,711 Yeah. I've seen shot glasses cut better than that. 859 01:00:47,812 --> 01:00:50,180 I cannot believe you, Benito. 860 01:00:51,115 --> 01:00:53,550 You're gonna get me a real diamond, 861 01:00:53,650 --> 01:00:55,185 and you're gonna help him. 862 01:00:55,285 --> 01:00:58,555 Diamonds? Ruby, it's a little out of my league. 863 01:00:58,655 --> 01:01:00,157 Your league, but not his. 864 01:01:00,257 --> 01:01:02,159 - [Ruby] Park there. - [Benny] Where? 865 01:01:02,259 --> 01:01:04,929 [Paulie] Finally, these canary brains got the right idea. 866 01:01:05,029 --> 01:01:08,365 A couple of night fly-bys and I found the perfect target. 867 01:01:08,465 --> 01:01:11,736 We stopped by Ruby's favorite restaurant for a burrito 868 01:01:11,836 --> 01:01:13,470 before the big heist. 869 01:01:13,570 --> 01:01:15,205 [Paulie] Would you hurry up? 870 01:01:15,305 --> 01:01:19,409 - [Paulie] That was a bad idea. - [Paulie] Hurry up. Pull over. 871 01:01:19,509 --> 01:01:21,311 [Farts] 872 01:01:22,379 --> 01:01:24,348 [Paulie] Sorry. 873 01:01:24,448 --> 01:01:27,217 Paulie, would you excuse us for a minute, please? 874 01:01:27,317 --> 01:01:30,721 - Okay. - There you are. Come on. 875 01:01:30,821 --> 01:01:33,323 I'll talk to you in a second, pal. 876 01:01:35,960 --> 01:01:38,128 [Benny] Is that a good idea? A chimney? 877 01:01:38,228 --> 01:01:41,331 It's not parrot-friendly. He could twist an ankle. 878 01:01:41,431 --> 01:01:44,835 What is your problem? He's a freakin' bird! Just tell him. 879 01:01:44,935 --> 01:01:46,403 - Now? - Now! 880 01:01:46,503 --> 01:01:48,238 All right. 881 01:01:52,977 --> 01:01:58,515 - That Ruby's high maintenance. - [Chuckles] Yeah. 882 01:01:58,615 --> 01:02:02,152 But after tonight, we'll have enough money to find your Marie. 883 01:02:02,252 --> 01:02:04,388 Come on, who's the coolest bird in LA? 884 01:02:04,488 --> 01:02:08,959 - Get out of town. - Paulie's my main man. Right? 885 01:02:09,059 --> 01:02:11,495 Dude. 886 01:02:11,595 --> 01:02:14,298 Go on, Paulie. Get the jewelry for us. 887 01:02:16,033 --> 01:02:18,803 Go ahead, buddy. Go ahead. 888 01:02:26,777 --> 01:02:30,447 Here comes Santa! 889 01:02:30,547 --> 01:02:33,683 [Grunts and coughs] 890 01:02:33,784 --> 01:02:36,220 [sneezes] 891 01:02:37,421 --> 01:02:39,556 [Paulie] The most important thing 892 01:02:39,656 --> 01:02:43,260 is to leave nothing that links you to the scene of the crime. 893 01:02:57,474 --> 01:02:59,977 [Pants] 894 01:03:02,446 --> 01:03:06,383 - [snoring] - Concentration is everything. 895 01:03:06,483 --> 01:03:09,453 First, you have to identify your target. 896 01:03:13,590 --> 01:03:16,026 [Muttering] 897 01:03:31,108 --> 01:03:33,677 It was a box of cheesy costume jewelry, 898 01:03:33,777 --> 01:03:35,479 except for one pendant. 899 01:03:35,579 --> 01:03:40,784 I figured 1920s 14-karat gold's gotta be worth 950. 900 01:03:40,885 --> 01:03:43,921 [Grunts] 901 01:03:44,021 --> 01:03:46,556 - [Benny] What's taking so long? - [Ruby] Dunno. 902 01:03:46,656 --> 01:03:49,059 [Grunts and groans] 903 01:03:50,127 --> 01:03:52,362 Come on. Come on. 904 01:03:52,462 --> 01:03:54,865 Come... [yells] 905 01:04:10,447 --> 01:04:15,319 Maybe I should go, you know? See if he's okay, you know? 906 01:04:18,522 --> 01:04:22,059 - I'm gonna go see if he's okay. - Benny! 907 01:04:28,798 --> 01:04:33,303 Hold it right there. Turn around. 908 01:04:34,571 --> 01:04:36,373 Put 'em up! Drop it! 909 01:04:36,473 --> 01:04:39,443 What are you doing with Grandma's necklace? 910 01:04:39,543 --> 01:04:42,412 Uh... I'm taking it. 911 01:04:44,014 --> 01:04:45,782 Paulie. Paulie. 912 01:04:45,882 --> 01:04:47,918 Oh! [Grunts] 913 01:04:48,018 --> 01:04:50,754 - [yells] - [screams] 914 01:04:50,854 --> 01:04:52,589 Grandpa! 915 01:04:52,689 --> 01:04:55,525 - [Ruby] What is going on? - [Paulie] Open the window! 916 01:04:55,625 --> 01:04:58,728 Don't leave me! I'm stuck! The kid's got a weapon! 917 01:04:58,828 --> 01:05:01,731 Benny! Benny! Benny, where ya goin'? 918 01:05:01,831 --> 01:05:05,369 Benny! Benny! Benny! 919 01:05:05,469 --> 01:05:07,437 [Paulie] Benny taught me a lot of things, 920 01:05:07,537 --> 01:05:09,673 but there was one thing he never mentioned. 921 01:05:09,773 --> 01:05:12,943 What we were doing was wrong, and you always pay. 922 01:05:13,043 --> 01:05:16,013 - [Paulie] I said I was sorry. - Here he is. 923 01:05:16,113 --> 01:05:18,148 Come on, would you let me out of the box? 924 01:05:18,248 --> 01:05:20,050 He talked up a storm on the way. 925 01:05:20,150 --> 01:05:23,653 I'm sure he did. Take a look at this little fellow. 926 01:05:23,753 --> 01:05:26,223 - [Paulie] Jeez. - [Man] Oh. 927 01:05:27,457 --> 01:05:30,995 Little conure. Does he have a name? 928 01:05:31,095 --> 01:05:33,297 Yeah, Paulie. 929 01:05:36,800 --> 01:05:40,770 - So, he flew down your chimney. - Well, that's what he told me. 930 01:05:40,870 --> 01:05:42,539 Ah. [Chuckles] 931 01:05:42,639 --> 01:05:45,742 Well, many parrots have quite extensive vocabularies, 932 01:05:45,842 --> 01:05:49,679 but there's a difference between cognizant speech and parroting. 933 01:05:49,779 --> 01:05:51,448 "Aviator Supply Center." 934 01:05:51,548 --> 01:05:54,751 He keeps talking about a Marie Alweather. 935 01:05:54,851 --> 01:05:57,154 I think she might be his owner. 936 01:05:57,254 --> 01:05:59,556 That's not unusual, either. 937 01:05:59,656 --> 01:06:03,693 Lots of people train their birds to repeat names 938 01:06:03,793 --> 01:06:05,495 and addresses in case they get lost. 939 01:06:05,595 --> 01:06:09,366 - I'm sure that's the case. - Do you have a phone book? 940 01:06:09,466 --> 01:06:11,735 - Pardon? - Please? 941 01:06:11,835 --> 01:06:14,038 He's very polite. 942 01:06:15,072 --> 01:06:18,075 I'm sure that's just a trained response. 943 01:06:18,175 --> 01:06:20,710 But I'd like to keep him here a few days 944 01:06:20,810 --> 01:06:22,646 and maybe, uh, run some tests. 945 01:06:22,746 --> 01:06:26,183 Build him up a bit. He looks a little undernourished. 946 01:06:26,283 --> 01:06:27,817 But, uh, don't worry. 947 01:06:27,917 --> 01:06:30,954 You did the right thing bringing him here, Gerald. 948 01:06:31,055 --> 01:06:33,390 - We'll take good care of him. - Okay. 949 01:06:33,490 --> 01:06:36,826 I want you to understand what it is we do here. 950 01:06:36,926 --> 01:06:40,364 Mostly we just listen and we watch. 951 01:06:40,464 --> 01:06:45,635 You see, there's this gap between animals and humans. 952 01:06:45,735 --> 01:06:48,505 And the gap is called speech. 953 01:06:48,605 --> 01:06:52,909 If that gap could be bridged, we could understand each other. 954 01:06:53,009 --> 01:06:55,612 Won't you consider helping us? 955 01:06:55,712 --> 01:07:00,517 Tell you what. I'm gonna have you moved out of here tonight. 956 01:07:00,617 --> 01:07:02,719 And I promise you, 957 01:07:02,819 --> 01:07:06,290 I will take you to see Marie when we're done. 958 01:07:11,027 --> 01:07:13,163 Maybe I'm the one who should be locked up. 959 01:07:13,263 --> 01:07:15,665 You promise? 960 01:07:22,072 --> 01:07:24,007 I promise. 961 01:07:24,108 --> 01:07:26,143 [Man] We'll ask you some questions. 962 01:07:26,243 --> 01:07:29,779 We'd like for you to identify the picture. 963 01:07:29,879 --> 01:07:32,382 - What is this? - Duck. 964 01:07:33,717 --> 01:07:37,621 - What is this? - Kite. Umbrella. 965 01:07:37,721 --> 01:07:40,524 Look, I don't see how this is bridging the gap. 966 01:07:40,624 --> 01:07:44,428 I know this is frustrating, but we have to follow protocol 967 01:07:44,528 --> 01:07:47,331 to prove that you're capable of cognizant speech. 968 01:07:47,431 --> 01:07:50,234 Everyone can see that I can talk. 969 01:07:54,204 --> 01:07:56,473 - What is this? - What is that word again 970 01:07:56,573 --> 01:08:00,477 for a dish composed of meat, fowl, fish or vegetables, 971 01:08:00,577 --> 01:08:02,479 covered in a layer of paste and baked? 972 01:08:02,579 --> 01:08:05,249 Oh, yeah. It's a pie. Then again, 973 01:08:05,349 --> 01:08:07,751 a pie can be a magpie, a collection of rules, 974 01:08:07,851 --> 01:08:11,421 a copper coin or what you call a fine-lookin' lady. 975 01:08:11,521 --> 01:08:13,590 If you don't believe me, look it up, blondie. 976 01:08:13,690 --> 01:08:16,826 Pie can also mean a whole, of which we crave a piece, 977 01:08:16,926 --> 01:08:20,230 like the whole enchilada, the big salami, the grand prize. 978 01:08:20,330 --> 01:08:22,732 The talking bird which you hope will make you rich. 979 01:08:22,832 --> 01:08:26,002 That kind of pie. Me! I'm the pie. And if you don't mind 980 01:08:26,102 --> 01:08:28,172 taking your fingers out of me for a moment, 981 01:08:28,272 --> 01:08:31,107 I'd like to get some lunch, you lab rat! 982 01:08:32,709 --> 01:08:35,111 How do I score that? 983 01:08:37,247 --> 01:08:39,649 [Laughs] You said that? 984 01:08:39,749 --> 01:08:42,952 I told you, talking just gets you into trouble. 985 01:08:43,052 --> 01:08:46,122 No. It's not that. 986 01:08:47,424 --> 01:08:52,362 It's how you say things. You have to be careful. 987 01:08:52,462 --> 01:08:54,731 Woman say, "You like my hat?" 988 01:08:54,831 --> 01:08:57,667 You say, "No, make you look like floor lamp." 989 01:08:57,767 --> 01:08:59,703 You get punch in nose. 990 01:08:59,803 --> 01:09:02,005 I got worse than that. 991 01:09:02,105 --> 01:09:04,541 [Snoring] 992 01:09:11,080 --> 01:09:13,683 [dialing phone] 993 01:09:13,783 --> 01:09:16,353 [Reingold] Yes, Dr. Manning, he's asleep. 994 01:09:16,453 --> 01:09:20,524 This will put us on the map. This will change everything. 995 01:09:20,624 --> 01:09:23,260 He is the most extraordinary creature 996 01:09:23,360 --> 01:09:24,894 I've ever encountered. 997 01:09:24,994 --> 01:09:28,131 Yeah, well, I have grant committees 998 01:09:28,232 --> 01:09:30,567 from the NIH and the NSF. 999 01:09:30,667 --> 01:09:34,704 A guy from National Geographic is talking about a special. 1000 01:09:34,804 --> 01:09:36,740 [Chuckles] 1001 01:09:36,840 --> 01:09:38,742 Mmm. 1002 01:09:38,842 --> 01:09:43,146 Actually, I have located the owner. It's Marie Alweather. 1003 01:09:43,247 --> 01:09:46,115 - She lives in... - Marie? 1004 01:09:46,216 --> 01:09:48,552 Uh, yes. 1005 01:09:49,453 --> 01:09:51,888 Yes, I understand. 1006 01:09:53,823 --> 01:09:55,425 No, I agree. 1007 01:09:55,525 --> 01:10:00,096 There's no legal requirement that we have to return him. 1008 01:10:00,196 --> 01:10:02,932 He's the property of the Institute now. 1009 01:10:03,032 --> 01:10:04,901 [Paulie] What? 1010 01:10:05,001 --> 01:10:08,004 - So, I'll see you tomorrow. - [Paulie] Property? 1011 01:10:08,104 --> 01:10:10,374 Okay. Bye-bye. 1012 01:10:10,474 --> 01:10:13,009 It is the thing that makes us us. 1013 01:10:13,109 --> 01:10:18,482 And because language is so tied to what it is to be human, 1014 01:10:18,582 --> 01:10:22,752 we have always been urged not to attribute human characteristics, 1015 01:10:22,852 --> 01:10:25,555 like consciousness and logic and feelings, 1016 01:10:25,655 --> 01:10:28,625 to our non-speaking animal subjects. 1017 01:10:28,725 --> 01:10:30,960 Until now. 1018 01:10:32,896 --> 01:10:35,365 What we are proposing 1019 01:10:35,465 --> 01:10:38,468 is a multi-disciplinary research program, 1020 01:10:38,568 --> 01:10:43,239 that will not only unlock the mystery of animal communication, 1021 01:10:43,340 --> 01:10:45,575 but get to the heart of language itself. 1022 01:10:45,675 --> 01:10:49,479 And just as every journey starts with a single step, 1023 01:10:49,579 --> 01:10:52,516 this program starts with a single, extraordinary subject. 1024 01:10:52,616 --> 01:10:54,984 Hello, Paulie. How are you today? 1025 01:10:55,084 --> 01:10:56,753 Squawk! Paulie want a cracker! 1026 01:10:56,853 --> 01:10:59,289 [Laughter] 1027 01:11:00,590 --> 01:11:03,393 I thought you liked mangos the best. 1028 01:11:03,493 --> 01:11:05,495 [Paulie] Paulie want a cracker. 1029 01:11:05,595 --> 01:11:09,566 [Chuckling] Well, we can get a lot of crackers later. 1030 01:11:09,666 --> 01:11:11,768 Let's, uh, take a look at the flash cards. 1031 01:11:11,868 --> 01:11:14,404 [Paulie] They wanted a talking bird? Fine. 1032 01:11:14,504 --> 01:11:16,440 I was gonna give them a talking bird. 1033 01:11:16,540 --> 01:11:18,375 - What is this? - Up yours. 1034 01:11:18,475 --> 01:11:21,445 - What is this? - Up yours, jackass! 1035 01:11:21,545 --> 01:11:25,449 [Reingold] This is just opening-night jitters. 1036 01:11:26,450 --> 01:11:30,520 - What are you doing? - Up yours! 1037 01:11:30,620 --> 01:11:35,692 - Why are you doing this? - You promised. 1038 01:11:36,426 --> 01:11:39,295 Liar. Liar! 1039 01:11:39,396 --> 01:11:42,165 Liar! Liar! Liar! 1040 01:11:42,265 --> 01:11:45,168 Liar! Liar! Liar! 1041 01:11:45,268 --> 01:11:48,304 - Close the door! - [Gasps] 1042 01:11:54,010 --> 01:11:56,580 Can't have him trying to fly away again. 1043 01:11:56,680 --> 01:11:59,082 He could seriously injure himself. 1044 01:11:59,182 --> 01:12:01,518 [Grunts] 1045 01:12:08,925 --> 01:12:11,661 I'll cut primary flight feathers. It won't hurt. 1046 01:12:11,761 --> 01:12:14,398 No. Oh, come on. [Grunts] 1047 01:12:15,899 --> 01:12:19,803 - This is for your own good. - Don't! [Grunts] 1048 01:12:20,704 --> 01:12:22,539 [Paulie] They were cutting me, 1049 01:12:22,639 --> 01:12:26,643 taking away the one thing that made me different from them. 1050 01:12:27,544 --> 01:12:30,113 [Cries] No! 1051 01:12:32,716 --> 01:12:37,086 [Paulie] I never talked to anybody again. 1052 01:12:37,186 --> 01:12:41,858 When I started biting people, they moved me out of the sun. 1053 01:12:43,026 --> 01:12:45,128 When was that? 1054 01:12:45,228 --> 01:12:47,997 I can't even remember. 1055 01:12:51,034 --> 01:12:52,602 [Door opens] 1056 01:12:52,702 --> 01:12:57,407 [Virgil] Wrap it up down there. Don't forget to lock up. 1057 01:13:00,009 --> 01:13:02,412 We will find your Marie. 1058 01:13:05,181 --> 01:13:07,984 That's what they all said. 1059 01:13:17,360 --> 01:13:19,929 Now, we'll get you out, Paulie. 1060 01:13:21,130 --> 01:13:22,832 What... What are you... 1061 01:13:22,932 --> 01:13:25,502 What are you doing, Misha? Come on. 1062 01:13:25,602 --> 01:13:27,671 I don't think you know what you're doing. 1063 01:13:27,771 --> 01:13:30,674 They could have you deported. Come on, Misha. 1064 01:13:30,774 --> 01:13:32,642 You're making too much noise. 1065 01:13:32,742 --> 01:13:35,311 You're destroying laboratory property. 1066 01:13:35,411 --> 01:13:37,747 They're gonna fire you! 1067 01:13:39,816 --> 01:13:42,719 Misha. 1068 01:13:50,026 --> 01:13:54,163 [Panting] Come, Paulie. Come on. 1069 01:13:54,263 --> 01:13:56,600 Don't be afraid. 1070 01:13:59,168 --> 01:14:01,871 Come. 1071 01:14:05,108 --> 01:14:07,477 Come, Paulie. 1072 01:14:14,050 --> 01:14:16,452 Let's go. 1073 01:14:28,565 --> 01:14:31,801 You tell me Dr. Reingold find where Marie lives. 1074 01:14:31,901 --> 01:14:35,071 Maybe address is still in his office. 1075 01:14:47,717 --> 01:14:51,054 Not in "Paulie" file. Not in "Parrot" file. 1076 01:14:51,154 --> 01:14:52,856 Not in any bird file. 1077 01:14:52,956 --> 01:14:55,525 Look in the human file. Look under little girls. 1078 01:14:55,625 --> 01:14:59,462 - Look in the "Marie" file. - "Marie?" 1079 01:14:59,563 --> 01:15:03,266 Alweather. Alweather! 1080 01:15:08,705 --> 01:15:12,742 [Misha] Marie Alweather. MA. 1081 01:15:15,144 --> 01:15:17,246 What? What is it? 1082 01:15:30,459 --> 01:15:32,562 "MA." 1083 01:15:32,662 --> 01:15:34,764 MA. Marie Alweather. 1084 01:15:34,864 --> 01:15:39,569 1440 Spruce Lane, Cambria, California. 1085 01:15:53,282 --> 01:15:54,851 Hello? 1086 01:15:54,951 --> 01:15:58,421 Excuse me, please. Sorry I'm calling so early. 1087 01:15:58,521 --> 01:16:01,758 Does Marie Alweather live there? 1088 01:16:03,026 --> 01:16:05,161 [Paulie] Marie? 1089 01:16:05,995 --> 01:16:08,865 Can you tell her I found Paulie? 1090 01:16:08,965 --> 01:16:11,768 Marie! Marie! Hey, Marie, it's me! 1091 01:16:11,868 --> 01:16:14,671 - Shh. - Marie! Marie! It's me, Paulie! 1092 01:16:14,771 --> 01:16:16,706 [Laughs and cheers] 1093 01:16:16,806 --> 01:16:20,710 No, uh, I-I-I'm telling you... 1094 01:16:20,810 --> 01:16:24,881 - Paulie. I found him. - [Paulie] Marie! Marie! Marie! 1095 01:16:24,981 --> 01:16:27,884 What do you think you're doing? 1096 01:16:27,984 --> 01:16:32,555 Uh, I've come cleaning office. So... But I later come back. 1097 01:16:32,656 --> 01:16:36,025 What's the bird doing out of his cage? 1098 01:16:36,125 --> 01:16:38,261 Well... 1099 01:16:38,795 --> 01:16:41,197 Get the bird. 1100 01:16:41,965 --> 01:16:44,100 Come on. 1101 01:16:45,068 --> 01:16:48,504 - Look, just grab... - No. No! 1102 01:16:48,604 --> 01:16:51,340 - [Squawks] - No! Hey! 1103 01:16:51,440 --> 01:16:52,475 What are you doing? 1104 01:16:52,575 --> 01:16:54,577 - I'm taking him. - You're what? 1105 01:16:54,678 --> 01:16:56,345 I'll take him where he belongs. 1106 01:16:56,445 --> 01:16:58,848 He belongs to the Institute. 1107 01:16:58,948 --> 01:17:02,218 No, he belongs to little girl who needs him. 1108 01:17:02,318 --> 01:17:06,589 And you knew. You knew it all the time. 1109 01:17:06,690 --> 01:17:08,658 Paulie, come. 1110 01:17:09,525 --> 01:17:11,360 Who do you think you are? 1111 01:17:13,830 --> 01:17:18,001 I am Mikeal Andreovich Vilyenkov. 1112 01:17:18,101 --> 01:17:21,771 And you are a liar and a coward and a very rude man. 1113 01:17:21,871 --> 01:17:24,140 And you're fired. 1114 01:17:24,240 --> 01:17:27,443 No. No. I am not fire. 1115 01:17:27,543 --> 01:17:30,246 - I am quit. - You... 1116 01:17:37,320 --> 01:17:39,723 [Paulie] Uh-oh. 1117 01:17:47,563 --> 01:17:50,099 Stop that man! 1118 01:17:57,640 --> 01:17:59,542 It's locked! 1119 01:17:59,642 --> 01:18:03,046 - [Knocking] - Get out of the way! 1120 01:18:09,385 --> 01:18:11,320 Get somebody! 1121 01:18:24,000 --> 01:18:26,803 [Reingold] Open this door! 1122 01:18:26,903 --> 01:18:28,437 Open this door! 1123 01:18:37,480 --> 01:18:40,316 [Reingold] Don't do this! 1124 01:18:46,622 --> 01:18:49,392 - Paulie. - Wait. 1125 01:18:49,492 --> 01:18:51,928 - Come. Come. - Wait! 1126 01:18:54,130 --> 01:18:57,366 - Where you are going? - Come on. Help me. 1127 01:19:10,246 --> 01:19:12,215 [Squeaks] 1128 01:19:18,354 --> 01:19:20,756 [loud animal noises] 1129 01:20:23,352 --> 01:20:27,556 [woman] Yeah, it's just about half a mile down the road. 1130 01:20:27,656 --> 01:20:31,194 Bye. Good luck. 1131 01:20:37,166 --> 01:20:39,903 I think this is the one. 1132 01:20:46,042 --> 01:20:48,377 I can't breathe. 1133 01:20:49,578 --> 01:20:51,948 Look. 1134 01:20:52,916 --> 01:20:55,118 [Paulie] It's her. Misha, it's her. 1135 01:20:55,218 --> 01:20:57,853 [Misha] Now I can't breathe. 1136 01:20:59,555 --> 01:21:02,358 [Paulie] Marie? Marie? 1137 01:21:04,027 --> 01:21:07,263 - No, no, no. Please, wait. - It's not her. 1138 01:21:07,363 --> 01:21:10,466 - Not? - It's not Marie. 1139 01:21:10,566 --> 01:21:12,501 [Door closes] 1140 01:21:12,601 --> 01:21:14,938 [sighs] 1141 01:21:16,572 --> 01:21:20,609 - Maybe it's wrong house. - It's always the wrong house. 1142 01:21:21,210 --> 01:21:23,346 Paulie? 1143 01:21:27,216 --> 01:21:30,153 Paulie, is that really you? 1144 01:21:31,120 --> 01:21:33,656 It's me, Paulie. It's Marie. 1145 01:21:33,756 --> 01:21:36,225 No. 1146 01:21:38,061 --> 01:21:40,930 Paulie, don't be afraid. 1147 01:21:41,030 --> 01:21:44,633 I just grew up, that's all. 1148 01:21:44,733 --> 01:21:48,204 Go away. Leave me alone. 1149 01:21:49,272 --> 01:21:50,206 Paulie? 1150 01:21:50,306 --> 01:21:54,610 I'm sorry. We are in shock. 1151 01:21:56,845 --> 01:22:01,650 - Paulie, come back here. - It's not Marie. It's not her. 1152 01:22:06,589 --> 01:22:11,127 [Marie] * You're the song that the tree sings 1153 01:22:11,227 --> 01:22:15,531 * When the wind blows 1154 01:22:15,631 --> 01:22:18,634 * You're a flower 1155 01:22:18,734 --> 01:22:20,970 * You're a river 1156 01:22:21,070 --> 01:22:23,672 * You're a rainbow... 1157 01:22:23,772 --> 01:22:26,142 Marie? 1158 01:22:28,411 --> 01:22:32,381 * I loved you the first time 1159 01:22:32,481 --> 01:22:35,151 * I saw you 1160 01:22:35,251 --> 01:22:40,756 * And I always will love you, Marie * 1161 01:22:40,856 --> 01:22:43,159 Marie! 1162 01:22:47,196 --> 01:22:49,398 You got big! 1163 01:22:49,498 --> 01:22:51,034 Mm-hmm. 1164 01:22:51,134 --> 01:22:54,170 - You flew. - What? 1165 01:22:55,138 --> 01:22:57,273 - You flew, Paulie. - I did? 1166 01:22:57,373 --> 01:23:02,411 - Yes, you did! - How? His wings were clipped. 1167 01:23:02,511 --> 01:23:05,481 The feathers must have grown back. They always do. 1168 01:23:05,581 --> 01:23:06,649 No. 1169 01:23:06,749 --> 01:23:09,252 - You can fly. - No. 1170 01:23:09,352 --> 01:23:11,987 Oh, yes, you can. 1171 01:23:20,163 --> 01:23:22,765 Whoo-hoo! 1172 01:23:22,865 --> 01:23:25,501 [Paulie laughs] 1173 01:23:36,212 --> 01:23:38,281 Oh, this is my little neighbor, Kimmy. 1174 01:23:38,381 --> 01:23:41,750 I told you about the parrot who helped me when I was little. 1175 01:23:41,850 --> 01:23:43,919 - Uh-huh. - He's home. 1176 01:23:44,019 --> 01:23:48,023 - Can I play with him sometime? - Yes. 1177 01:23:54,130 --> 01:23:55,964 I can't thank you enough. 1178 01:23:56,065 --> 01:23:59,935 You're welcome. So, I will go now. 1179 01:24:00,035 --> 01:24:02,605 Oh, no, no. Please don't rush off. 1180 01:24:02,705 --> 01:24:05,708 - Won't you come inside? - No, it's okay. 1181 01:24:05,808 --> 01:24:08,744 Uh, you will have much to talk about. 1182 01:24:08,844 --> 01:24:12,448 Uh, goodbye. Goodbye, Paulie. 1183 01:24:13,349 --> 01:24:15,484 Misha, where you goin'? 1184 01:24:17,120 --> 01:24:21,190 She has flowers in her hair. 1185 01:24:21,290 --> 01:24:23,058 I bet she has books on her table. 1186 01:24:23,159 --> 01:24:25,594 - Paulie... - What is he talking about? 1187 01:24:25,694 --> 01:24:28,797 I'm not always sure. 1188 01:24:28,897 --> 01:24:32,401 Misha, don't be afraid to speak. 1189 01:24:33,802 --> 01:24:36,439 I'd love it if you stayed. 1190 01:24:42,845 --> 01:24:47,250 You know, I would like that. I would like that very much. 1191 01:24:49,385 --> 01:24:52,054 Paulie, how did you find me? 1192 01:24:52,155 --> 01:24:54,657 [Paulie] Well, it's a long story. 1193 01:24:54,757 --> 01:24:58,427 - It's the only kind he knows. - [Chuckles]