1 00:01:23,519 --> 00:01:26,559 ♪ 'Cause I'll be leaving in the... ♪ 2 00:01:42,399 --> 00:01:43,552 Patricia. 3 00:01:46,655 --> 00:01:51,455 ♪ That I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 4 00:01:52,287 --> 00:01:55,167 ♪ Should I stay or should I go ♪ 5 00:01:55,424 --> 00:01:58,495 So, I have a patient that is coming in five minutes. 6 00:01:59,264 --> 00:02:01,856 I can ask him to come back later, please. 7 00:02:04,639 --> 00:02:09,149 ♪ 'Cause I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 8 00:02:19,360 --> 00:02:21,280 ♪ Leaving... In the... ♪ 9 00:02:23,776 --> 00:02:27,969 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 10 00:02:54,497 --> 00:02:56,606 They're going to try and keep her alive after all. 11 00:02:56,608 --> 00:02:57,633 Markos? 12 00:03:36,833 --> 00:03:38,914 I have to tell Sara to get out of there. 13 00:03:41,794 --> 00:03:44,160 She's the only girl I actually give a damn about. 14 00:03:49,537 --> 00:03:52,544 If I leave without her they may pick her next. 15 00:03:52,546 --> 00:03:54,111 Or Olga 16 00:03:54,113 --> 00:03:55,712 I should warn Olga, too. 17 00:03:58,818 --> 00:04:00,607 Olga's already figured out things. 18 00:04:00,609 --> 00:04:02,914 She saw how they groomed me. 19 00:04:04,929 --> 00:04:08,193 There's more in that building than what you can see. 20 00:04:18,466 --> 00:04:20,802 They've been underground since the war. 21 00:04:25,825 --> 00:04:28,577 And you think they can hear you now? 22 00:04:46,818 --> 00:04:52,578 At the beginning they gave me things. Perfect balance, perfect sleep. 23 00:04:53,314 --> 00:04:55,616 Talking with our minds. 24 00:04:55,618 --> 00:04:57,634 But they took my hair. 25 00:04:59,426 --> 00:05:04,320 They took my urine. They took my eyes! 26 00:05:04,322 --> 00:05:06,402 Now she can see me. 27 00:05:17,858 --> 00:05:22,018 ♪ 'Cause I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 28 00:05:22,627 --> 00:05:24,195 ♪ I'll be leaving... ♪ 29 00:05:26,498 --> 00:05:28,003 Mother Markos. 30 00:05:32,130 --> 00:05:34,562 Oh, she wants to get inside of me. 31 00:05:35,778 --> 00:05:37,185 I can feel her. 32 00:05:37,187 --> 00:05:38,659 Oh, I thought I wanted it. 33 00:05:43,907 --> 00:05:45,698 I let it happen. 34 00:06:32,739 --> 00:06:35,138 If they find out I was here they won't hesitate. 35 00:09:26,631 --> 00:09:27,782 Morning, pastor. 36 00:11:54,984 --> 00:11:58,311 - You're Miss Tanner. - Yes, come in. 37 00:12:06,344 --> 00:12:07,369 Nah? 38 00:12:09,832 --> 00:12:14,345 I tried to call you at your hotel this morning to ask you if you could reschedule. 39 00:12:15,944 --> 00:12:20,966 - Why? - Company business. It's not a good time just today. 40 00:12:20,968 --> 00:12:22,504 But here you are. 41 00:13:02,633 --> 00:13:07,368 And six, and seven, and eight.. 42 00:13:07,370 --> 00:13:09,672 Elbows up. And one... 43 00:13:10,953 --> 00:13:12,105 Come in, Susie. 44 00:13:15,913 --> 00:13:20,167 Miss Millius and Miss Mandel are the company's apetitas. 45 00:13:20,169 --> 00:13:24,009 And Viva Blanc? I was told she would be here. 46 00:13:24,425 --> 00:13:29,256 Oh dear, you have no formal training or references. 47 00:13:29,258 --> 00:13:35,018 Your insistence to audition happened to catch Madame Blanc on a good day. 48 00:13:35,786 --> 00:13:38,345 But you really shouldn't be here at all. 49 00:13:39,114 --> 00:13:43,752 Do you understand? Yeah? Good. 50 00:13:57,673 --> 00:14:01,992 I prefer dancing without music. Danke shoen. 51 00:14:01,994 --> 00:14:04,010 You can keep time in your head, yes? 52 00:14:42,379 --> 00:14:49,193 Hypnos. Here we have the line between the elbows. Face forward. Perfect. 53 00:14:49,195 --> 00:14:54,248 And morphos. Here, not so close to the face. 54 00:14:54,250 --> 00:14:56,233 More like you're holding a bird or something. 55 00:15:49,676 --> 00:15:53,897 - ..or something. - They did it when we were in morning rehearsal. 56 00:15:53,899 --> 00:15:55,817 They just put her things in shipping boxes. 57 00:15:55,819 --> 00:15:58,601 You don't think she had to go underground, do you? 58 00:15:58,603 --> 00:16:01,545 I don't care what happened. I just wanted a call. 59 00:16:01,547 --> 00:16:02,604 I'm really worried. 60 00:16:05,548 --> 00:16:08,139 Fraulein Bannion. Kommen Sie. 61 00:16:13,259 --> 00:16:15,849 I've just spoken with Madame Blanc. 62 00:16:15,851 --> 00:16:16,972 Well done, Miss Bannion. 63 00:16:22,635 --> 00:16:27,626 I imagine you will need to return home to settle things and make arrangements for moving to Berlin. 64 00:16:27,628 --> 00:16:30,348 No, no, I can start right now. 65 00:16:31,372 --> 00:16:32,332 Good! 66 00:16:34,252 --> 00:16:38,634 This is Miss Boutaher, our technical director. 67 00:16:38,636 --> 00:16:39,980 Guten tag. 68 00:16:41,068 --> 00:16:44,746 And this is Miss Vendegast, she acts as house mother. 69 00:16:44,748 --> 00:16:47,020 ...for our dancers who reside here. 70 00:16:49,708 --> 00:16:51,499 Where do you come from? 71 00:16:52,077 --> 00:16:53,549 Ohio. 72 00:16:59,308 --> 00:17:04,266 We operate as sort of a cooperative, as we cannot pay our dancers a lot of money. 73 00:17:04,268 --> 00:17:07,149 We offer dormatory style homes, rent free. 74 00:17:07,437 --> 00:17:10,027 You don't charge anything at all? 75 00:17:10,029 --> 00:17:11,148 Not a mark. 76 00:17:15,117 --> 00:17:21,516 In this company we fully understand the importance of a woman's financial autonomy. 77 00:17:23,308 --> 00:17:28,109 Normally we would be full at this time of year, but we have had a room open. 78 00:17:28,812 --> 00:17:30,157 Yeah. Patricia's. 79 00:17:31,149 --> 00:17:33,322 Do you know Patricia? 80 00:17:33,324 --> 00:17:34,509 Mmm... 81 00:17:36,238 --> 00:17:39,790 No, I heard some girls talking about her in the hall. 82 00:17:42,670 --> 00:17:50,381 Now that you're one of us, I won't be coy. Patricia has just left the company under sad circumstances. 83 00:17:51,149 --> 00:17:54,286 We think she won't be back, so there's room if you want. 84 00:17:54,478 --> 00:17:58,509 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 85 00:17:59,278 --> 00:18:02,603 After lunch? It's alright for you? 86 00:18:02,605 --> 00:18:10,347 Yes! It's all... yes. It's perfect. 87 00:18:33,390 --> 00:18:36,716 - Hello, hi, I'm sorry I'm late. It's the rain. - Hi. 88 00:18:36,718 --> 00:18:40,972 Whenever it rains, everyone jumps in a cab and like an idiot I just let ours go. 89 00:18:40,974 --> 00:18:44,397 Hi, I'm Sara, and we're going to have to take our chances on the street. 90 00:18:44,399 --> 00:18:45,803 Do you have an umbrella? 91 00:18:45,805 --> 00:18:51,116 Oh, when you weren't here by 6, I had to take the room for another night. 92 00:18:51,118 --> 00:18:54,412 God, Susie, I'm sorry, everything was a mess at the company today. 93 00:18:54,414 --> 00:18:56,876 Why are you smiling? 94 00:18:56,878 --> 00:19:02,924 I'm sorry, um, when you said Berlin a second ago you said everyone in Berlin 95 00:19:02,926 --> 00:19:07,821 and I just thought, that includes me now, I live in Berlin. 96 00:19:08,399 --> 00:19:11,791 Yes, congrats. I heard you were a sensation today. 97 00:19:12,782 --> 00:19:14,446 Have you called your family yet, to tell them? 98 00:19:16,334 --> 00:19:18,190 Miss Blanc came into my audition. 99 00:19:19,919 --> 00:19:23,757 - But she left right after. - She's incredible. 100 00:19:23,759 --> 00:19:29,806 The way she transmits her work, her energy. When it shines on you it's addictive is the word for it. 101 00:19:30,031 --> 00:19:33,836 She's tough. She kept the company alive through the war. 102 00:19:33,838 --> 00:19:37,039 When the right just wanted women to shut off their minds and keep their uteruses open. 103 00:19:37,999 --> 00:19:39,949 There was Blanc. 104 00:19:39,951 --> 00:19:41,871 Thank you. 105 00:19:43,663 --> 00:19:45,325 What? Was that French? 106 00:19:55,439 --> 00:19:58,255 It's a bomb! I can smell it. 107 00:19:59,087 --> 00:20:00,175 There's a bank that way. 108 00:20:02,703 --> 00:20:04,623 Don't you know what's happening here? 109 00:20:05,455 --> 00:20:09,133 The hijackers are negotiating the release of the prisoners tonight. 110 00:20:09,135 --> 00:20:12,302 The RAF. Baader Meinhoff. 111 00:20:13,584 --> 00:20:17,549 They kidnapped an executive, during war, the Nazi SS 112 00:20:17,551 --> 00:20:23,853 an officer, and now he run's the German employer's association. 113 00:20:23,855 --> 00:20:25,647 You don't get how awful that is, do you? 114 00:20:31,920 --> 00:20:33,071 I'm sorry. 115 00:20:34,319 --> 00:20:36,333 I'm just worried about my friend. 116 00:21:41,041 --> 00:21:41,872 Danke shoen. 117 00:26:42,933 --> 00:26:44,403 Bedrooms are on the second floor. 118 00:27:02,037 --> 00:27:06,867 Why don't you try speaking to me like you love me? Hm? 119 00:27:06,869 --> 00:27:10,931 For a change? 120 00:27:10,933 --> 00:27:16,084 This is my room. And here... is yours! 121 00:27:16,086 --> 00:27:18,869 We're neighbors 122 00:27:20,373 --> 00:27:22,357 You can knock on the wall if you ever need anything. 123 00:28:46,262 --> 00:28:52,983 - Good morning. Good morning. - Hello. - Good morning. 124 00:28:54,967 --> 00:28:56,599 How's your knee? Okay? 125 00:28:59,638 --> 00:29:01,622 Thank you. 126 00:29:07,766 --> 00:29:13,781 We have some happier company business today, we have a new dancer. 127 00:29:13,783 --> 00:29:17,301 This is Susie Bannion, who is joining us from America. 128 00:29:17,303 --> 00:29:22,133 I was privileged to witness her audition yesterday, we are very lucky to have her. 129 00:29:22,135 --> 00:29:23,735 Would you like to say something, Susie? 130 00:29:26,199 --> 00:29:29,493 Um, I don't know. 131 00:29:29,495 --> 00:29:33,782 Hello 132 00:29:33,784 --> 00:29:36,245 I feel like I'm not even here yet, I don't know. 133 00:29:36,247 --> 00:29:43,381 You join in whenever you feel ready, but there's no rush. Welcome to our little family. 134 00:29:43,383 --> 00:29:45,846 - I'm Susie. - Hi. 135 00:29:45,848 --> 00:29:50,646 Alright, so for today's rehearsal, I want to pick up exactly where we left off with Volk. 136 00:29:50,648 --> 00:29:54,261 I've spoken with Olga, and she's going to dance Patricia's part. 137 00:29:54,263 --> 00:30:00,054 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 138 00:30:00,056 --> 00:30:05,333 Is everyone happy with that? Ok, good. 139 00:30:17,207 --> 00:30:20,757 No, no no, music off please! One moment. 140 00:30:20,759 --> 00:30:27,030 Ok, so, and one and two and three. You pull it from the ground, alright? 141 00:30:27,032 --> 00:30:32,309 Gravity, remember. And everyone from here, please? And Tanner 142 00:30:32,311 --> 00:30:39,992 One and two and three. And one and two and three 143 00:30:51,160 --> 00:30:56,439 - This is shit. Such shit. - Ok. 144 00:30:56,441 --> 00:30:58,361 Ok, why don't we all break for ten minutes. 145 00:30:59,768 --> 00:31:04,246 - You can't even be bothered to respect your lies - Miss Ivanova! 146 00:31:04,248 --> 00:31:06,359 No no no no no. It's ok. 147 00:31:06,361 --> 00:31:07,832 Let's face this. 148 00:31:09,880 --> 00:31:16,759 Patricia is gone, Olga. We don't know where. If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, would she? 149 00:31:16,761 --> 00:31:22,102 - She was have told someone. - We know she had dealings with people who were interested in targets. 150 00:31:22,104 --> 00:31:25,527 - We know there was another bomb in Kreuzberg last night. - She wouldn't do that. 151 00:31:25,529 --> 00:31:31,287 Shhshhshh. She wanted to live her beliefs. Who doesn't admire that? 152 00:31:31,289 --> 00:31:38,871 There's so much to change in the world. If she wants to live in a cellar filling bottles with petrol, that's her choice. 153 00:31:38,873 --> 00:31:42,519 And who won't be heartbroken if she's shot by police. 154 00:31:42,521 --> 00:31:45,272 You manipulate everything. 155 00:31:47,769 --> 00:31:50,487 - She didn't trust you because you are hypocrites! 156 00:31:50,489 --> 00:31:54,295 - Will you take Olga to her room, please, Tanner? 157 00:31:54,297 --> 00:31:55,993 No, Miss Tanner! 158 00:31:57,306 --> 00:32:00,441 Call Olga a cab. She's had enough. 159 00:32:01,081 --> 00:32:06,391 And is going to pack her things and get the fuck out of this box of rabies. 160 00:32:22,361 --> 00:32:24,793 I'm sorry about that. 161 00:32:26,649 --> 00:32:28,281 It's a hot thing we do. 162 00:32:33,562 --> 00:32:37,688 Ok, so, who will dance the protagonist? 163 00:32:37,690 --> 00:32:42,040 - Sonja? - I can't. Not yet. 164 00:32:42,042 --> 00:32:43,321 Caroline? 165 00:32:47,291 --> 00:32:52,792 Very well. We'll manage. I suggest that we all take it from the top. 166 00:32:52,794 --> 00:32:54,329 I'll dance. 167 00:33:03,611 --> 00:33:06,136 I know it. It's in the documentary. 168 00:33:06,138 --> 00:33:08,378 I-I've seen it a hundred times at the library. 169 00:33:11,290 --> 00:33:13,944 Sweetheart, we rehearsed this piece 170 00:33:13,946 --> 00:33:16,602 for ten months before we performed it. 171 00:33:17,882 --> 00:33:23,673 - I've seen it in person too. - First do it alone, then. 172 00:33:23,675 --> 00:33:26,649 We don't want to put the others at risk. 173 00:33:26,651 --> 00:33:28,855 The last thing we need 174 00:33:28,857 --> 00:33:32,186 is someone to get kicked in the ribs. 175 00:33:36,122 --> 00:33:37,722 All right? 176 00:34:32,763 --> 00:34:35,770 Ok, stop. Stop, stop. 177 00:34:35,772 --> 00:34:43,193 Alright. Clear your head. I want you to start over. Have you stretched? 178 00:34:43,195 --> 00:34:44,987 This is no joke. 179 00:35:14,460 --> 00:35:16,315 Olga. 180 00:36:18,173 --> 00:36:19,709 Olga. 181 00:36:22,141 --> 00:36:26,076 Come over here! Come. 182 00:36:26,078 --> 00:36:27,996 Come to me. 183 00:36:53,053 --> 00:37:00,636 Remember you start on one with the music, and if you feel ill at any time, just stop. You start here. 184 00:37:00,638 --> 00:37:01,661 And... 185 00:38:00,254 --> 00:38:02,108 Louder! 186 00:38:09,469 --> 00:38:11,583 Bravo. Bravo, Susie. 187 00:40:18,497 --> 00:40:19,648 It'll pass. 188 00:40:20,608 --> 00:40:22,016 You're not the first dancer who lost the room. 189 00:40:27,519 --> 00:40:29,373 I'm not usually dizzy. 190 00:40:29,375 --> 00:40:32,256 An occasional collapse is a vocational hazard I'm afraid. 191 00:40:32,832 --> 00:40:35,712 I... I didn't... I didn't collapse. 192 00:40:36,289 --> 00:40:39,168 You're on the floor and that's not where the dance ends. 193 00:40:42,497 --> 00:40:45,246 I was trying not to throw up in your studio. 194 00:40:45,248 --> 00:40:47,809 Susie, it's fine. It was wonderful. 195 00:40:48,769 --> 00:40:52,127 Sara, could you take her to her room please? 196 00:40:52,129 --> 00:40:54,464 You can rest for the rest of the day. 197 00:41:06,305 --> 00:41:09,345 - How unlikely. - OK, come on girls. Let's go. 198 00:41:10,208 --> 00:41:12,991 And one, and two, and three. 199 00:41:12,993 --> 00:41:14,369 And... 200 00:42:03,010 --> 00:42:05,441 No, Susie. We have to study America. 201 00:42:07,682 --> 00:42:09,314 I said no. 202 00:42:12,097 --> 00:42:13,313 Susanna. 203 00:46:06,725 --> 00:46:08,229 You don't look better. 204 00:46:08,645 --> 00:46:11,013 Or are you this pale all the time? 205 00:46:12,261 --> 00:46:13,893 I will leave you. 206 00:46:15,237 --> 00:46:16,293 Good night. 207 00:46:25,734 --> 00:46:28,805 The Amish split from the Mennonites in the 17th century. 208 00:46:29,509 --> 00:46:32,293 They were worried the Mennonites were becoming too liberal. 209 00:46:33,253 --> 00:46:35,045 "They", not "we"? 210 00:46:35,526 --> 00:46:38,117 You've left religious thinking behind you then? 211 00:46:38,662 --> 00:46:41,348 Are you not comfortable talking about these things? 212 00:46:41,350 --> 00:46:43,270 I don't know why we are. 213 00:46:43,462 --> 00:46:45,347 It's difficult not to be curious about you. 214 00:46:45,349 --> 00:46:49,638 In two days you've auditioned, been accepted and danced a lead. 215 00:46:51,014 --> 00:46:53,445 How did your journey towards us begin? 216 00:46:53,990 --> 00:46:56,870 I went to New York, to the Martha Graham Center. 217 00:46:57,734 --> 00:47:00,166 I saw you there three times. 218 00:47:00,678 --> 00:47:04,868 I went once by bus and I hitchhiked the other two. 219 00:47:04,870 --> 00:47:06,470 That's risky. 220 00:47:07,781 --> 00:47:09,701 Were you punished? 221 00:47:10,661 --> 00:47:12,038 Yeah. 222 00:47:13,031 --> 00:47:15,430 But I felt I had to see you. 223 00:47:23,783 --> 00:47:29,541 What did it feel today to dance Volk in front of the one who made it? 224 00:47:29,543 --> 00:47:33,606 I know that's a vain question. Let me ask you another. 225 00:47:33,895 --> 00:47:38,213 When you were dancing what did it feel like 226 00:47:38,215 --> 00:47:41,638 inside you, inside your body? 227 00:47:46,823 --> 00:47:51,175 It felt like what I think it must feel like to fuck. 228 00:47:51,623 --> 00:47:53,412 You mean to fuck a man. 229 00:47:53,414 --> 00:47:57,413 No, I... was thinking of an animal. 230 00:48:05,511 --> 00:48:07,239 You looked... 231 00:48:17,544 --> 00:48:20,934 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 232 00:48:20,936 --> 00:48:24,005 Yours are nowhere near good enough yet. 233 00:48:24,007 --> 00:48:25,703 We'll have to build you up. 234 00:48:27,079 --> 00:48:30,982 So that I can dance the protagonist when you perform it. 235 00:48:30,984 --> 00:48:34,662 I need to see you dance at this level time and time again. 236 00:48:34,664 --> 00:48:35,719 I can do it. 237 00:48:41,415 --> 00:48:44,295 Olga made Volk seem like such heavy lifting. 238 00:48:46,151 --> 00:48:48,487 She never understood the heart of Vol. 239 00:48:50,695 --> 00:48:52,902 She lacked conviction. 240 00:48:52,904 --> 00:48:54,696 I'm relieved she's gone. 241 00:48:56,552 --> 00:48:59,367 Thank you for your help with that. 242 00:49:05,863 --> 00:49:12,776 Madame Blanc wants me to dance the protagonist in Volk. 243 00:49:15,111 --> 00:49:17,543 I didn't think it was going to be like this. 244 00:49:18,792 --> 00:49:21,702 She's so kind. 245 00:49:21,704 --> 00:49:23,303 That's wonderful. 246 00:49:27,177 --> 00:49:28,456 Are you all right? 247 00:49:30,344 --> 00:49:33,128 I'm fine. I was just... 248 00:49:35,656 --> 00:49:40,360 I was just thinking about what Olga said in rehearsal... about Patricia. 249 00:49:40,777 --> 00:49:43,238 What do you mean? 250 00:49:43,240 --> 00:49:46,537 She was active in some political groups. 251 00:49:48,457 --> 00:49:51,337 No one knows where she is really, if she's all right. 252 00:49:53,096 --> 00:49:57,321 Was it true... what Olga said? 253 00:49:59,305 --> 00:50:00,616 Yes. 254 00:50:01,800 --> 00:50:04,296 Patricia didn't trust the matrons. 255 00:50:05,673 --> 00:50:07,753 And I never understood why. 256 00:50:11,497 --> 00:50:14,695 If I asked you for a favor tomorrow would you do it? 257 00:50:14,697 --> 00:50:15,848 Yes. 258 00:50:22,857 --> 00:50:25,129 We might get caught. 259 00:50:26,153 --> 00:50:27,113 Okay. 260 00:51:12,106 --> 00:51:13,736 Mother. Mother. 261 00:51:18,698 --> 00:51:20,297 Mother. Mother. 262 00:51:23,690 --> 00:51:24,648 Susanna. 263 00:52:59,788 --> 00:53:00,939 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 264 00:53:02,539 --> 00:53:04,075 Guten Morgen. 265 00:53:15,883 --> 00:53:17,707 Okay, well, let's meet soon. 266 00:53:21,483 --> 00:53:24,363 Yeah, right across from... 267 00:53:24,715 --> 00:53:27,467 Yeah, no, I'm ready. I'm almost out the door. 268 00:53:30,764 --> 00:53:33,035 - I'll see you soon. - Marketa. 269 00:53:34,284 --> 00:53:37,611 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 270 00:53:39,499 --> 00:53:40,459 Come on. 271 00:53:58,284 --> 00:53:59,788 Come, come, come. 272 00:54:10,380 --> 00:54:13,129 Are you sure no one's coming? 273 00:54:13,131 --> 00:54:15,274 Oh, I'm sure. Don't worry. 274 00:54:15,276 --> 00:54:17,261 Nobody comes here during the weekend. 275 00:54:44,429 --> 00:54:45,899 Patricia's isn't here. 276 00:54:45,901 --> 00:54:47,757 Try looking for Olga's. 277 00:54:48,653 --> 00:54:49,964 Olga... 278 00:54:50,829 --> 00:54:52,076 She's not here. 279 00:54:54,030 --> 00:54:55,818 I just need a number. 280 00:54:55,820 --> 00:54:57,098 For her parents. 281 00:54:57,100 --> 00:54:59,693 Or someone who can tell me for sure she is or isn't in Berlin. 282 00:55:21,422 --> 00:55:22,540 How odd. 283 00:55:27,181 --> 00:55:28,395 1961. 284 00:55:30,253 --> 00:55:31,725 1955. 285 00:55:33,422 --> 00:55:35,085 1949. 286 00:55:36,718 --> 00:55:37,869 It's bizarre. 287 00:55:40,462 --> 00:55:44,620 Here kitty, kitty, kitty. Here kitty, kitty, kitty, kitty. 288 00:56:29,934 --> 00:56:32,366 There's nothing. Come on. 289 00:56:36,718 --> 00:56:39,022 Sit down. 290 00:56:43,279 --> 00:56:51,628 This morning we turn our instincts inward. Miss Milius, Miss Mandel, can you close the mirrors please? 291 00:56:51,630 --> 00:56:52,654 Miss Marks, no music. 292 00:57:01,263 --> 00:57:07,342 I want to start work on a new piece, a piece about rebirths. 293 00:57:07,758 --> 00:57:13,199 The inevitable pull that they exert, and our efforts to escape them. 294 00:57:14,702 --> 00:57:20,142 We learn it now, but Susie, you will improvise freely at its heart. 295 00:57:20,591 --> 00:57:22,383 I'm interested in your instincts here. 296 00:57:32,240 --> 00:57:37,422 The piece will be called Wieder Offnen, Open Again. 297 00:57:37,679 --> 00:57:38,927 Allez. 298 00:57:45,679 --> 00:57:53,069 One, two, three, four, one, two, three, four... 299 00:58:45,296 --> 00:58:46,894 One. 300 01:00:26,194 --> 01:00:28,079 Did something happen? 301 01:00:28,081 --> 01:00:30,257 - Hmm? - To you, during it? 302 01:00:31,954 --> 01:00:33,105 No. 303 01:00:34,546 --> 01:00:36,113 Did you... did you... 304 01:00:37,169 --> 01:00:39,889 Did you feel something there? 305 01:00:41,490 --> 01:00:44,047 Someone? 306 01:00:44,049 --> 01:00:45,650 Or just something. 307 01:00:46,929 --> 01:00:48,815 What made you say that? 308 01:00:48,817 --> 01:00:49,938 I don't know. 309 01:00:52,787 --> 01:00:55,506 Am I confusing you? 310 01:00:56,498 --> 01:00:58,225 No, it's, um... 311 01:00:59,218 --> 01:01:01,424 It's odd... It's the... 312 01:01:01,426 --> 01:01:04,306 The sort of thing Patricia would say. Bizarre. 313 01:01:06,226 --> 01:01:07,186 Come on. 314 01:01:08,209 --> 01:01:09,904 Let's get changed or Sonia will leave without us. 315 01:01:09,906 --> 01:01:11,152 I've got a dress you can wear. 316 01:01:11,154 --> 01:01:12,465 Double caposhi. 317 01:01:27,186 --> 01:01:29,168 Susie! 318 01:01:40,051 --> 01:01:41,747 Oh, Susie! 319 01:03:26,677 --> 01:03:28,149 Is it true? 320 01:04:00,885 --> 01:04:02,484 Is it true? 321 01:04:07,988 --> 01:04:09,748 I know who I am! 322 01:04:11,349 --> 01:04:13,269 I know who I am! 323 01:04:18,517 --> 01:04:22,067 It's all right. It's OK. 324 01:04:22,069 --> 01:04:24,083 Is she all right? 325 01:04:24,085 --> 01:04:25,010 It's just a nightmare. 326 01:04:25,012 --> 01:04:27,091 Markos company special. 327 01:04:27,093 --> 01:04:28,980 I'm surprised it took this long. 328 01:04:28,982 --> 01:04:31,188 Hey, let me know if she needs a Valium. 329 01:04:38,677 --> 01:04:41,363 She's right. I dreamt of hairballs and toilets 330 01:04:41,365 --> 01:04:44,149 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 331 01:04:46,005 --> 01:04:46,997 Move over. 332 01:04:58,390 --> 01:05:01,652 I've only ever slept in bed with my sister. 333 01:05:01,654 --> 01:05:03,285 We're sisters now. 334 01:06:54,807 --> 01:06:56,759 Herr Klemperer? 335 01:09:05,561 --> 01:09:10,359 And one, and two, and three, and one, and two, and three... 336 01:09:28,921 --> 01:09:30,361 Do you want to do the jumps? 337 01:09:31,482 --> 01:09:32,793 OK 338 01:09:33,945 --> 01:09:40,632 And one, and two, and three, and one, and two, and three 339 01:09:40,634 --> 01:09:43,258 No, elbows higher. 340 01:09:43,514 --> 01:09:44,951 All right, one moment. 341 01:09:44,953 --> 01:09:48,760 Susie, part of the jump is muscle, and that will develop as you condition 342 01:09:48,762 --> 01:09:51,991 but you seem to have an aversion to them and I don't quite see why. 343 01:09:51,993 --> 01:09:54,873 Are you so happy to be stuck to the earth? 344 01:09:55,194 --> 01:09:58,872 There's a yield before the push which I don't think you're quite understanding. 345 01:09:58,874 --> 01:10:02,010 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 346 01:10:17,881 --> 01:10:18,489 Thank you. 347 01:10:19,994 --> 01:10:21,210 And now you. 348 01:10:46,363 --> 01:10:51,673 What I really want is to be on the floor right now anyway. 349 01:10:51,675 --> 01:10:57,496 Well, of course. That's because you're mistaking physical weakness with artistic preference. 350 01:10:57,498 --> 01:10:59,161 And because you're tired. 351 01:11:02,683 --> 01:11:08,441 At this point, the jumps are opposing the pull of the structure but... 352 01:11:08,443 --> 01:11:11,288 It's soon for that, don't you think? 353 01:11:11,290 --> 01:11:16,632 The floor work is-is keeping the other dancers pushed down... 354 01:11:16,634 --> 01:11:21,435 So this-this could echo that. 355 01:11:26,171 --> 01:11:29,850 ...on-on a slightly higher point of elevation. 356 01:11:32,315 --> 01:11:36,956 If I stay close to the ground now, and go straight into the jumps where you have them later 357 01:11:37,755 --> 01:11:42,041 Then that's more to the point. 358 01:11:42,043 --> 01:11:46,617 The resistance is more emphatic. 359 01:11:46,619 --> 01:11:47,740 Right? 360 01:11:51,035 --> 01:11:56,057 I don't know how aware you are 361 01:11:56,059 --> 01:11:59,195 of what times we lived through here 40 years ago. 362 01:12:01,916 --> 01:12:03,707 Out of which this piece was made. 363 01:12:05,275 --> 01:12:10,842 We learned a great cost through those years, the value of the balance of things. 364 01:12:10,844 --> 01:12:15,961 Every arrow that flies feels the pull of the earth. 365 01:12:15,963 --> 01:12:17,883 But we must aim upwards. 366 01:12:20,027 --> 01:12:21,755 We need to get you in the air. 367 01:12:39,612 --> 01:12:41,562 Leave her, leave her, leave her! 368 01:13:15,773 --> 01:13:17,052 I heard it. I hope... 369 01:13:26,685 --> 01:13:30,523 I'm looking for a dancer from your company. 370 01:13:30,525 --> 01:13:32,157 Who are you looking for? 371 01:13:33,213 --> 01:13:34,813 You are Sara. 372 01:13:37,245 --> 01:13:40,411 Yes. May I help you? 373 01:13:40,413 --> 01:13:43,388 I am a friend from Patricia. 374 01:14:04,508 --> 01:14:06,683 I don't know what to make of any of this. 375 01:14:06,685 --> 01:14:11,803 I know the kind of thing she was involved with, but I can't see how any of this woud be happening inside the company. 376 01:14:11,805 --> 01:14:21,371 Well, she describes something like a revolutionary organization and a crisis of leadership. 377 01:14:21,373 --> 01:14:24,253 With Markos very ill... 378 01:14:26,014 --> 01:14:31,260 I live there. I have friends there. I don't see any evidence of this at all. 379 01:14:31,262 --> 01:14:34,556 No one has ever approached me or any of the other girls as far as I know. 380 01:14:34,558 --> 01:14:36,478 Well, read this. 381 01:14:37,277 --> 01:14:38,556 What is this? 382 01:14:38,558 --> 01:14:40,414 This is Patricia's diary. 383 01:14:42,206 --> 01:14:46,364 Mother Markos, mother Meinhof 384 01:14:46,366 --> 01:14:49,948 The dance rehearsal, polital action 385 01:14:49,950 --> 01:14:54,654 these two areas in Patricia's life were of equal importance. 386 01:14:55,518 --> 01:14:56,798 This is how transformation happens. 387 01:14:58,559 --> 01:15:01,724 How delusion is made. 388 01:15:01,726 --> 01:15:05,758 Delusions are lies that tell the truth. 389 01:15:07,134 --> 01:15:09,150 - This says "witches." - Mmm. 390 01:15:10,367 --> 01:15:15,516 Maybe Patricia's fantasies about witches 391 01:15:15,518 --> 01:15:20,766 they are her way of processing some other form of intrigue. 392 01:15:23,518 --> 01:15:28,316 The company's a family. There's a lot of love there. 393 01:15:28,318 --> 01:15:36,893 Love and manipulations, they share houses very often. They're frequent bedfellows. 394 01:15:36,895 --> 01:15:38,654 Sorry, I don't see this. 395 01:15:43,262 --> 01:15:44,222 Eat. 396 01:15:46,334 --> 01:15:47,294 Eat. 397 01:15:55,999 --> 01:15:56,959 Only... 398 01:15:58,783 --> 01:16:01,534 maybe the police, they missed something. 399 01:16:02,590 --> 01:16:10,141 Our Patricia, she did spoke of whole hidden areas of the building. 400 01:16:10,143 --> 01:16:13,055 Actual rooms that are secret. 401 01:16:18,399 --> 01:16:22,717 I don't want to be disrespectful. I don't. 402 01:16:22,719 --> 01:16:25,117 - But you're asking me and I'm telling you. - Oh, please. 403 01:16:25,119 --> 01:16:27,999 It's a dance company. We're not talking about anything else. 404 01:16:28,479 --> 01:16:33,597 Sara. Please, only look closer. 405 01:16:33,599 --> 01:16:34,878 Thank you for caring for Patricia 406 01:16:34,880 --> 01:16:36,576 but I hope you don't come again. 407 01:16:58,143 --> 01:17:00,158 - Good night. - Good night. 408 01:17:00,160 --> 01:17:01,726 Sara, hurry up. 409 01:17:01,728 --> 01:17:04,064 I'm tired. I need the bathroom. 410 01:17:07,200 --> 01:17:09,087 - Good night, Doll. - Good night. 411 01:17:18,688 --> 01:17:20,543 She hasn't come back yet? 412 01:17:25,696 --> 01:17:27,200 Maybe she's seeing somebody. 413 01:17:33,280 --> 01:17:37,246 Part of the issue always is not being able to see your body in the space. 414 01:17:37,248 --> 01:17:41,598 One angle in one mirror or on film is not enough. 415 01:17:41,600 --> 01:17:44,927 Movement is never mute. It is a language. 416 01:17:44,929 --> 01:17:51,934 It's a series of energetic shapes written in the air like words forming sentences. 417 01:17:51,936 --> 01:17:53,216 Like poems. 418 01:17:54,432 --> 01:17:55,905 Like prayers. 419 01:17:58,912 --> 01:18:00,065 Spells? 420 01:18:02,080 --> 01:18:08,735 When you jump it's not the height but the space beneath you that matters. 421 01:18:08,737 --> 01:18:11,392 Every leap into the air must be a coup de foudre. 422 01:18:16,385 --> 01:18:21,119 - I don't understand. - A strike of lightning. 423 01:18:21,121 --> 01:18:23,137 A bolt of love, in fact. 424 01:18:26,017 --> 01:18:27,521 That's beautiful. 425 01:18:29,025 --> 01:18:34,783 There are two things that dance can never be again: beautiful and cheerful. 426 01:18:34,785 --> 01:18:39,071 Today we need to break the nose of every beautiful thing. 427 01:18:39,073 --> 01:18:42,817 And if you are going to be a dancer you must learn French. 428 01:19:18,914 --> 01:19:25,087 When you dance the dance of another, you make yourself in the image of its creator. 429 01:19:25,089 --> 01:19:28,095 You empty yourself so that her work can live within you. 430 01:19:28,097 --> 01:19:29,250 Do you understand? 431 01:19:30,338 --> 01:19:31,298 Yeah. 432 01:19:33,474 --> 01:19:40,160 You're in a company now. You have to find your right place. You have to decide what you want to be for this company. 433 01:19:40,162 --> 01:19:47,360 Is it the head? The spine? The sex? The heart? 434 01:19:47,362 --> 01:19:48,450 The hands. 435 01:19:50,626 --> 01:19:53,408 I want to be this company's hands. 436 01:19:58,371 --> 01:20:02,977 Higher... Higher... Higher... 437 01:20:02,979 --> 01:20:06,624 Higher... Higher! Higher! 438 01:20:06,626 --> 01:20:07,874 Higher. 439 01:20:09,762 --> 01:20:12,769 Higher! Higher! 440 01:20:12,771 --> 01:20:13,986 Higher! 441 01:20:19,203 --> 01:20:23,168 Higher. Higher! Higher! 442 01:20:23,170 --> 01:20:26,786 Higher! Higher! Higher! 443 01:20:32,514 --> 01:20:35,553 Sometimes I only need to be told twice. 444 01:22:32,420 --> 01:22:39,555 55, 56, 57, 58, 59- 445 01:22:46,788 --> 01:22:49,444 60, 61, 62, 63. 446 01:22:58,821 --> 01:23:01,989 65, 64, 63, 62. 447 01:23:10,085 --> 01:23:12,709 23, 22, 21. 448 01:23:25,669 --> 01:23:29,507 10, 9, 8, 7, 6... 449 01:23:29,509 --> 01:23:31,781 Two, one. 450 01:26:41,128 --> 01:26:50,726 Patricia wrote about three mothers, lost in time, predating all Christian invention. 451 01:26:50,728 --> 01:26:59,398 Pre-god, pre-devil. Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 452 01:26:59,400 --> 01:27:01,672 and Mother Suspiriorum. 453 01:27:03,209 --> 01:27:07,209 Darkness, Tears and Sighs. 454 01:27:08,104 --> 01:27:13,062 I saw images of that last night in porcelain and these very fine things. 455 01:27:13,064 --> 01:27:14,504 You can tell they have money. 456 01:27:18,535 --> 01:27:23,815 Patricia said that Markos claims to be one of the three. 457 01:27:23,817 --> 01:27:31,527 But there is disent amongst them. She wrote about Markosites and Blancites. 458 01:27:31,529 --> 01:27:33,321 An internal division. 459 01:27:35,113 --> 01:27:37,065 Madame Blanc's involved in this? 460 01:27:42,953 --> 01:27:44,745 Do they believe they're witches? 461 01:27:46,728 --> 01:27:52,263 You can give someone your delusion, Sara. 462 01:27:52,265 --> 01:27:53,417 That's religion. 463 01:27:56,201 --> 01:27:57,705 That was the Reich. 464 01:27:59,177 --> 01:28:00,872 The Reich had these things. 465 01:28:02,536 --> 01:28:07,847 Insignia. Esoteric ritual. 466 01:28:07,849 --> 01:28:17,449 These mothers, yeah, they could be codenames for founding members with metaphoric histories, I don't know. 467 01:28:18,857 --> 01:28:22,057 But I do know you're living with dangerous people. 468 01:28:23,370 --> 01:28:25,864 Patricia could still be in- 469 01:28:25,866 --> 01:28:26,762 ...in there. 470 01:28:31,049 --> 01:28:33,481 They could be holding her in the building. 471 01:28:34,154 --> 01:28:41,288 Well, I can not promise that your searches will come back to inspect a cabinet full of porcelain 472 01:28:41,290 --> 01:28:46,376 after all that has happened. But we can try. 473 01:28:46,378 --> 01:28:52,455 And in the meantime you must take care of yourself. Perhaps you should leave. 474 01:28:52,457 --> 01:28:53,770 You have somewhere you can go? 475 01:28:55,787 --> 01:28:57,707 I'll figure it out. 476 01:28:58,377 --> 01:29:01,352 And I think you should put this back. 477 01:29:01,354 --> 01:29:03,178 Or better still, you leave it here. 478 01:29:05,194 --> 01:29:07,178 Not good for them to know that you have it. 479 01:30:36,363 --> 01:30:43,179 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him 480 01:30:43,467 --> 01:30:46,636 anointing him with oil in the name of the Lord. 481 01:30:47,339 --> 01:30:52,170 And the prayer of faith shall save him that is sick. 482 01:30:52,172 --> 01:30:59,115 And the Lord shall raise him up. And if he has committed sins- 483 01:31:00,075 --> 01:31:01,707 My daughter. 484 01:31:04,555 --> 01:31:06,475 ...they shall be forgiven him. 485 01:31:10,412 --> 01:31:12,204 My last one. 486 01:31:14,220 --> 01:31:21,257 She's my sin... She's what I smear on the world. 487 01:32:00,301 --> 01:32:02,412 You're making some kind of deal with them. 488 01:32:03,949 --> 01:32:07,691 I don't know what you're talking about. 489 01:32:07,693 --> 01:32:10,573 How can you know what they're going to ask you in return? 490 01:32:10,861 --> 01:32:15,373 Sara, whatever you have in your mind, nothing is wrong. 491 01:32:17,324 --> 01:32:19,084 You just haven't seen the bill yet. 492 01:32:20,429 --> 01:32:22,891 Nothing's wrong. 493 01:33:19,022 --> 01:33:20,844 What's the matter with you? 494 01:33:20,846 --> 01:33:22,510 Huh? 495 01:33:26,317 --> 01:33:31,276 You don't be so afraid about the white, Susie. 496 01:33:31,278 --> 01:33:34,573 They need to see you from the very back row. 497 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 Where is Sara? 498 01:33:44,814 --> 01:33:47,724 She came early in the morning 499 01:33:47,726 --> 01:33:49,550 did her makeup and left. 500 01:34:38,703 --> 01:34:42,189 Girls, Vier Minuten! 501 01:34:42,191 --> 01:34:43,374 Four minutes! 502 01:34:46,254 --> 01:34:47,759 Vier Minuten! 503 01:35:32,751 --> 01:35:35,631 Sara. Sara. 504 01:35:36,847 --> 01:35:39,727 Patricia. Patricia. 505 01:35:40,816 --> 01:35:48,015 Patricia, I knew it! Sorry it took me so long. I'm so sorry. 506 01:35:48,720 --> 01:35:53,614 - What did they do to you? - They would come here every day. 507 01:35:53,616 --> 01:35:55,343 It's all over now. I'll get you out. 508 01:35:56,880 --> 01:36:00,813 The performance is starting upstairs. Everyone will be looking the other way. 509 01:36:00,815 --> 01:36:03,501 Get up. Get up. 510 01:36:03,503 --> 01:36:04,528 Patricia! 511 01:36:05,136 --> 01:36:06,639 Patricia, get up! 512 01:36:07,888 --> 01:36:09,136 Get up. 513 01:36:21,072 --> 01:36:22,575 Sara! 514 01:36:23,920 --> 01:36:25,136 Sara! 515 01:36:56,881 --> 01:37:00,337 Markos! Markos! Markos! Markos! 516 01:37:20,720 --> 01:37:23,152 Marketa, where is Sara? 517 01:37:24,081 --> 01:37:24,848 Sara! 518 01:37:24,850 --> 01:37:26,575 - I don't know. - Is she upstairs? 519 01:37:26,577 --> 01:37:27,982 No. I looked. 520 01:37:27,984 --> 01:37:29,937 Just dance as if she's with you. 521 01:37:38,577 --> 01:37:39,890 Sara! 522 01:38:01,266 --> 01:38:02,224 Go. 523 01:39:51,668 --> 01:39:52,819 No. 524 01:39:55,059 --> 01:39:56,881 Sara, lie still. 525 01:39:56,883 --> 01:39:58,706 - No! - Sara. 526 01:40:01,780 --> 01:40:03,091 Please! 527 01:40:09,812 --> 01:40:12,500 No! No! 528 01:46:12,408 --> 01:46:14,232 I'm sorry I went off book. 529 01:46:20,345 --> 01:46:25,464 This can't happen again. You're only just starting to understand, Susie. 530 01:46:26,777 --> 01:46:30,615 We brought Sara back upstairs to try to complete the performance in time. 531 01:46:30,617 --> 01:46:35,383 - But then you derailed it. - Did I hurt those people? 532 01:46:35,385 --> 01:46:38,487 Not this time. They saw her dance. 533 01:46:38,489 --> 01:46:39,417 That's all. 534 01:46:41,402 --> 01:46:46,935 It's all a mess, isn't it? The one out there... 535 01:46:46,937 --> 01:46:48,280 The one in here. 536 01:46:51,194 --> 01:46:52,632 The one that's coming. 537 01:46:56,825 --> 01:46:59,415 Why is everyone 538 01:46:59,417 --> 01:47:02,009 so ready to think the worst is over? 539 01:47:20,346 --> 01:47:22,297 I could explain everything to you. 540 01:47:24,569 --> 01:47:26,937 I think it would be wrong, though. 541 01:48:02,778 --> 01:48:10,490 One, two, three, four... 542 01:49:30,300 --> 01:49:31,451 Herr Doktor. 543 01:59:50,083 --> 01:59:51,397 I'm ready, Madame. 544 02:00:16,997 --> 02:00:18,211 You look afraid. 545 02:00:20,293 --> 02:00:22,117 She's afraid for you. 546 02:00:37,766 --> 02:00:43,716 There will be nothing of you left inside. 547 02:00:45,254 --> 02:00:49,604 Only space... for me. 548 02:00:50,597 --> 02:00:52,677 I came here for this. 549 02:00:55,717 --> 02:00:57,509 You've all waited long enough. 550 02:00:59,461 --> 02:01:02,213 It is happening. 551 02:01:02,469 --> 02:01:05,381 It is happening! 552 02:01:46,438 --> 02:01:48,358 You come here. 553 02:01:50,439 --> 02:01:52,134 Hmm? 554 02:01:54,054 --> 02:02:00,518 You must have no doubts, Susie. If you do, I can take you back. I can take all of this from your head. 555 02:02:00,998 --> 02:02:02,502 You can forget everything. 556 02:02:05,127 --> 02:02:07,237 I want this to be pure. 557 02:02:08,775 --> 02:02:12,676 We all know what you want. 558 02:02:16,647 --> 02:02:22,723 This isn't for vanity. This isn't 559 02:02:22,725 --> 02:02:24,549 art! 560 02:02:26,311 --> 02:02:33,477 There's something wrong here. Can you not feel it? This isn't right. We have to stop this now. 561 02:02:33,479 --> 02:02:39,878 We've been on two sides of this for too long now. 562 02:03:24,808 --> 02:03:28,517 If you accept me 563 02:03:28,519 --> 02:03:33,352 you must put down the woman who bore you. 564 02:03:35,784 --> 02:03:38,791 Think of that false mother now. 565 02:03:52,040 --> 02:03:53,352 Reject her. 566 02:03:54,408 --> 02:03:56,232 Expel her. 567 02:03:59,720 --> 02:04:09,320 You have the only mother you need here. Death to any other mother. Say it. 568 02:04:10,696 --> 02:04:13,576 Death to any other mother. 569 02:04:43,848 --> 02:04:45,320 Who are you? 570 02:04:51,560 --> 02:04:56,967 For whom were you anointed, which of the three mothers? 571 02:04:56,969 --> 02:04:59,174 Mother death. 572 02:05:03,624 --> 02:05:06,505 Mother Suspiriorum. 573 02:05:09,193 --> 02:05:10,696 I am she. 574 02:05:48,714 --> 02:05:49,674 Markos. 575 02:06:03,978 --> 02:06:04,842 Markos! 576 02:06:39,626 --> 02:06:40,586 Markos! 577 02:06:42,826 --> 02:06:43,786 Markos. 578 02:06:50,602 --> 02:06:53,737 Death to any other mother. 579 02:06:53,739 --> 02:06:54,795 Markos. 580 02:07:01,642 --> 02:07:02,538 Markos! 581 02:07:14,187 --> 02:07:15,146 Markos! 582 02:07:22,603 --> 02:07:23,660 Markos! 583 02:07:28,618 --> 02:07:34,634 ♪ Unmade ♪ 584 02:07:35,754 --> 02:07:39,498 ♪ Unmade ♪ 585 02:07:41,739 --> 02:07:46,348 ♪ I swear that there's nothing ♪ 586 02:08:02,924 --> 02:08:07,947 ♪ I swear there's nothing... ♪ 587 02:08:10,892 --> 02:08:15,209 I am the mother. 588 02:08:35,564 --> 02:08:38,987 - What do you ask? - To die. 589 02:08:45,708 --> 02:08:47,147 Mother, we're so tired. 590 02:08:54,956 --> 02:08:59,306 - What do you ask? - To die. 591 02:08:59,308 --> 02:09:00,556 I want to die. 592 02:09:09,996 --> 02:09:11,308 Sweet girl. 593 02:09:13,676 --> 02:09:15,116 What do you ask? 594 02:09:18,380 --> 02:09:19,754 Tired. 595 02:09:19,756 --> 02:09:22,829 ♪ Come under my wings ♪ 596 02:09:26,541 --> 02:09:31,308 ♪ Come under my wings ♪ 597 02:09:33,804 --> 02:09:38,157 ♪ Come under my wings ♪ 598 02:09:40,877 --> 02:09:44,557 - ♪ Under my wings. ♪ - Yes. 599 02:09:45,933 --> 02:09:51,147 Dance. Dance. Keep dancing. 600 02:09:51,149 --> 02:09:52,557 It's beautiful. 601 02:09:53,900 --> 02:09:55,373 It's beautiful. 602 02:09:56,812 --> 02:09:58,700 It's beautiful. 603 02:11:24,205 --> 02:11:25,997 Good. Good. 604 02:13:16,848 --> 02:13:18,798 My god, what a night. 605 02:13:18,800 --> 02:13:21,327 I definitely drank too much wine. 606 02:13:40,176 --> 02:13:42,542 Guten Morgen. 607 02:13:42,544 --> 02:13:43,600 Good morning. 608 02:15:54,386 --> 02:15:56,850 I regret what my daughters did to you. 609 02:15:59,154 --> 02:16:01,106 I wasn't in a position to prevent it. 610 02:16:06,385 --> 02:16:08,627 I believe you deserve to know the truth. 611 02:16:17,394 --> 02:16:22,128 Your wife did try to make it south 612 02:16:22,130 --> 02:16:23,634 to Teplice. 613 02:16:25,299 --> 02:16:29,585 She was apprehended by border guards 614 02:16:29,587 --> 02:16:32,531 in the woods just outside of Glashütte. 615 02:16:35,698 --> 02:16:40,467 She was then taken to Theresienstadt camp. 616 02:16:43,154 --> 02:16:45,395 She lived there for 20 days. 617 02:16:47,379 --> 02:16:52,433 On the 11th of November, 1943 618 02:16:52,435 --> 02:16:56,435 the commandant of the camp, a man named Burger... 619 02:16:56,979 --> 02:17:00,753 ordered all 40,000 detained there 620 02:17:00,755 --> 02:17:05,267 stand outside in the cold for a census. 621 02:17:11,187 --> 02:17:13,108 Hours and hours passed. 622 02:17:16,883 --> 02:17:18,835 Some hundreds died of exposure. 623 02:17:27,636 --> 02:17:30,131 Your wife had two women with her as she died. 624 02:17:32,212 --> 02:17:36,082 Women she had befriended 625 02:17:36,084 --> 02:17:38,676 who made her feel that she was not alone. 626 02:17:45,812 --> 02:17:55,411 Her final thoughts were of her birthday when you took her to a concert as a surprise. 627 02:17:57,012 --> 02:17:59,697 Chopin and Brahms. 628 02:18:03,795 --> 02:18:05,844 It was the first time you held her hand. 629 02:18:11,732 --> 02:18:14,388 She was cold when she died. 630 02:18:17,876 --> 02:18:19,188 But she wasn't afraid. 631 02:18:23,699 --> 02:18:25,748 She was thinking only of you. 632 02:18:44,468 --> 02:18:46,260 Of Anke Meier... 633 02:18:48,757 --> 02:18:50,228 ...of Patricia Hingle... 634 02:18:51,956 --> 02:18:53,620 ...of Sara Simms... 635 02:18:56,981 --> 02:19:00,819 ...of Susanna Bannion... 636 02:19:00,821 --> 02:19:04,117 of all the women of your undoing... 637 02:19:07,060 --> 02:19:09,684 ...every memory will vanish. 638 02:19:13,301 --> 02:19:17,394 They will melt away in the sun 639 02:19:17,396 --> 02:19:18,485 and be gone. 640 02:19:49,237 --> 02:19:50,550 Herr Doctor. 641 02:20:06,646 --> 02:20:08,566 - Ja? - Ja.