1 00:01:55,480 --> 00:01:56,982 That will make you think. 2 00:03:20,356 --> 00:03:23,036 Based on the novel 'Night train to Lisbon' 3 00:03:31,022 --> 00:03:33,734 Bern, Switzerland 4 00:03:43,440 --> 00:03:44,733 Stay there! 5 00:04:15,398 --> 00:04:16,399 Thank you. 6 00:04:25,732 --> 00:04:27,286 May I walk with you? 7 00:04:29,232 --> 00:04:30,191 Right. 8 00:04:38,982 --> 00:04:41,401 Good morning, ladies and gentlemen. Good morning,sir! 9 00:04:42,065 --> 00:04:44,443 We have a visitor... this morning. 10 00:04:47,940 --> 00:04:48,983 Eh, your coat... 11 00:04:54,316 --> 00:04:55,567 Perhaps... there 12 00:04:58,399 --> 00:05:01,819 I'm afraid there has been a slight mishap on the way here... 13 00:05:02,524 --> 00:05:05,621 I think the corrections will soon be legible. 14 00:05:06,232 --> 00:05:08,443 Max, would you do the honors? 15 00:05:09,691 --> 00:05:11,693 More work required there... 16 00:05:12,274 --> 00:05:16,987 'And no opportunity to honor and respect yourself.' 17 00:05:17,815 --> 00:05:22,946 But Marcus Aurelius was both a philosopher and an emperor. 18 00:05:23,107 --> 00:05:26,569 Which is no coincidence, that was the way with the Romans. 19 00:05:26,732 --> 00:05:30,027 Thought and action were all one. 20 00:05:30,233 --> 00:05:33,986 I think we were in chapter 12, page 42 21 00:05:47,024 --> 00:05:50,361 Er... Natalie, perhaps you begin? 22 00:05:51,191 --> 00:05:54,611 'How can it be that the gods... 23 00:05:55,650 --> 00:05:57,944 overlooked this along at some 24 00:05:58,108 --> 00:06:00,955 amongst men... 25 00:06:01,816 --> 00:06:04,527 ... and those very good men, 26 00:06:04,816 --> 00:06:07,663 ... who have had the most... 27 00:06:08,191 --> 00:06:10,569 intercourse with the divine.' 28 00:06:12,483 --> 00:06:14,204 please, keep on going. 29 00:06:55,526 --> 00:06:59,916 'If it is so that we only live a small part of the life that is within us, 30 00:07:01,025 --> 00:07:03,361 What happens to the rest?' 31 00:07:15,025 --> 00:07:16,694 Hello, Dr. Gregorious. 32 00:07:16,984 --> 00:07:20,404 I'm afraid, your book on Persian grammar book hasn't yet arrived. 33 00:07:20,817 --> 00:07:24,279 No, that's not why I came... Do you know that book? 34 00:07:24,942 --> 00:07:28,195 Indeed, I sold it to someone yesterday. 35 00:07:28,359 --> 00:07:29,485 A woman? 36 00:07:29,650 --> 00:07:33,112 Yes, she came in, asked for the Portuguese section 37 00:07:33,276 --> 00:07:35,695 found this book, sat there, 38 00:07:35,859 --> 00:07:39,071 read it for an hour or so, then became rather upset 39 00:07:39,234 --> 00:07:42,821 paid for the book and left. How did you come by it? 40 00:07:43,151 --> 00:07:44,444 I found it. 41 00:07:44,901 --> 00:07:46,538 Beautiful title... 42 00:07:46,692 --> 00:07:49,070 'A Goldsmith of Words.' 43 00:07:56,235 --> 00:07:57,528 Train tickets... 44 00:07:58,692 --> 00:08:02,279 Where to? - Lisbon, eventually. 45 00:08:03,901 --> 00:08:06,070 Leaving in 15 minutes. 46 00:08:08,235 --> 00:08:10,570 Thank you. She was wearing that coat! 47 00:08:20,985 --> 00:08:22,371 Attention please, 48 00:08:22,568 --> 00:08:26,155 Line 10, pier 8 is now leaving 49 00:08:28,444 --> 00:08:30,237 What's all this noise? 50 00:08:32,484 --> 00:08:35,654 Where is mr. Gregorious? He left, Mr. Kagi. 51 00:08:35,818 --> 00:08:36,861 He left? 52 00:08:37,610 --> 00:08:40,321 There was a woman with him here... 53 00:08:41,776 --> 00:08:43,069 Impossible. 54 00:09:21,319 --> 00:09:23,279 'We live here and now,' 55 00:09:23,652 --> 00:09:27,322 'Everything before and in other places is past ' 56 00:09:27,485 --> 00:09:29,237 'and mostly forgotten.' 57 00:09:38,986 --> 00:09:41,666 This is Mr. Kagi, where are you? 58 00:09:43,777 --> 00:09:46,238 On a train... A train? 59 00:09:47,153 --> 00:09:49,739 Where to? Lisbon. 60 00:09:50,861 --> 00:09:53,989 Would you take care of my books? I left them on my desk. 61 00:10:01,736 --> 00:10:04,582 'What could - what should be done,' 62 00:10:04,736 --> 00:10:07,363 'with all the time that lies ahead of us?' 63 00:10:07,611 --> 00:10:09,613 'Open and unshaped,' 64 00:10:09,819 --> 00:10:12,280 'featherlight in its freedom' 65 00:10:12,444 --> 00:10:15,572 'and lead-heavy in its uncertainty?' 66 00:10:16,569 --> 00:10:17,862 'Is it a wish' 67 00:10:18,945 --> 00:10:21,489 'dreamlike and nostalgic,' 68 00:10:21,653 --> 00:10:25,990 'to stand once again at that point in life,' 69 00:10:26,861 --> 00:10:30,573 'and be able to take a completely different direction' 70 00:10:30,945 --> 00:10:33,823 'to the one which has made us who we are?' 71 00:11:21,653 --> 00:11:22,988 Do you have a room? 72 00:11:24,695 --> 00:11:27,198 Where is your luggage? I don't have any. 73 00:11:30,154 --> 00:11:32,156 I will trust you and give you a room. 74 00:11:33,196 --> 00:11:34,697 with a view of the sea. 75 00:11:42,821 --> 00:11:44,458 There... the sea. 76 00:11:47,821 --> 00:11:49,864 Anything else, sir? Yes 77 00:11:50,946 --> 00:11:53,709 I want to find the address of the man who wrote this. 78 00:11:58,904 --> 00:12:00,155 Thank you. 79 00:12:01,612 --> 00:12:04,459 Anything else? No, thank you. 80 00:12:42,863 --> 00:12:45,240 Good morning, I am looking for Amadeu de Prado. 81 00:12:46,780 --> 00:12:48,114 A moment. 82 00:13:05,780 --> 00:13:07,782 I believe you are looking for my brother? 83 00:13:08,196 --> 00:13:12,200 Yes, is the doctor in? Are you ill? 84 00:13:12,947 --> 00:13:15,449 No, I'm... I'm reading this book. 85 00:13:15,655 --> 00:13:18,116 I very much like to meet him. 86 00:13:18,738 --> 00:13:22,450 What he writes touches me very deeply. 87 00:13:25,738 --> 00:13:27,459 You should come inside. 88 00:13:30,113 --> 00:13:31,698 You may sit. 89 00:13:32,822 --> 00:13:37,212 Some tea? Red Assam is Amadeu's preference. 90 00:13:41,906 --> 00:13:43,376 Tea, Clotilde. 91 00:13:44,697 --> 00:13:46,866 This is Amadeu's favorite room. 92 00:13:47,947 --> 00:13:49,334 It is beautiful though. 93 00:13:51,113 --> 00:13:53,407 He has read every one of those books. 94 00:13:58,405 --> 00:14:01,033 Does he still practice as a doctor? 95 00:14:02,280 --> 00:14:03,698 Where did you get it? 96 00:14:03,864 --> 00:14:06,992 I came across it in Bern; that's where I live. 97 00:14:07,572 --> 00:14:09,908 Only one hundred were ever printed. 98 00:14:10,364 --> 00:14:12,324 I have six copies left. 99 00:14:15,948 --> 00:14:18,992 Often wondered where the other ninety-four went... 100 00:14:22,698 --> 00:14:24,700 Bern is in Switzerland, is it not? 101 00:14:27,114 --> 00:14:30,909 Then the book has travelled. That is a good thing. 102 00:14:34,573 --> 00:14:38,452 Has he written anything else? Nothing that has been published. 103 00:14:39,656 --> 00:14:42,200 He wanted to be a writer, a philosopher... 104 00:14:43,948 --> 00:14:46,034 Then he decided to become a doctor; 105 00:14:46,406 --> 00:14:48,992 he didn't believe people should be in pain. 106 00:14:52,823 --> 00:14:55,159 Is that him? That is our father 107 00:14:57,114 --> 00:15:00,326 He was a famous judge. Yes, so I gathered from the book. 108 00:15:00,698 --> 00:15:04,035 He and Amadeu had a rather complicated relationship. 109 00:15:04,198 --> 00:15:08,660 'Considered from the standpoint of eternity, that rather loses its significance...' 110 00:15:09,490 --> 00:15:10,741 Yes... 111 00:15:11,823 --> 00:15:16,046 He often said that to Amadeu. Amadeu doesn't believe in eternity. 112 00:15:17,031 --> 00:15:18,699 Unfortunately not. 113 00:15:19,989 --> 00:15:22,242 I don't mean to pry, but ... 114 00:15:23,907 --> 00:15:27,202 may I ask how your father died? 115 00:15:27,573 --> 00:15:29,700 No, no; you may not. 116 00:15:35,281 --> 00:15:36,950 If you want to see Amadeu 117 00:15:37,740 --> 00:15:40,618 you will find him in the Prazeres Cemetery. 118 00:15:47,990 --> 00:15:50,669 'We leave something of ourselves behind' 119 00:15:50,948 --> 00:15:52,825 'only leave a place,' 120 00:15:54,407 --> 00:15:58,035 'we stay there even though we go away.' 121 00:15:59,532 --> 00:16:01,367 'And there are things in us' 122 00:16:01,906 --> 00:16:05,577 'that we can find again only by going back there.' 123 00:16:07,407 --> 00:16:10,702 'We travel to ourselves when we go to a place' 124 00:16:11,282 --> 00:16:13,701 'though we have covered a stretch of our life,' 125 00:16:14,824 --> 00:16:17,869 'no matter how brief it may have been.' 126 00:16:19,907 --> 00:16:24,578 'But by travelling to ourselves we must confront our own loneliness.' 127 00:16:26,199 --> 00:16:28,576 'And isn't it so everything we do' 128 00:16:28,741 --> 00:16:31,327 'is done out of fear of loneliness?' 129 00:16:33,491 --> 00:16:35,409 'Isn't that why we renounce' 130 00:16:35,574 --> 00:16:39,161 'All the things we will regret at the end of our lives?' 131 00:16:45,616 --> 00:16:49,286 Excuse me, I am looking for Amadeu de Almeida Prado. 132 00:17:03,658 --> 00:17:06,119 ' When dictatorship is a fact, 133 00:17:07,074 --> 00:17:10,035 revolution is a duty.' 134 00:17:28,908 --> 00:17:30,326 Bloody idiot! 135 00:17:47,617 --> 00:17:50,912 'Is it ultimately a question of self-image' 136 00:17:51,242 --> 00:17:54,119 ' that determining idea one has made for oneselve of' 137 00:17:54,283 --> 00:17:57,245 'of what has to be accomplished and experienced' 138 00:17:57,450 --> 00:18:00,703 'so that one can approve the life one has lived?' 139 00:18:02,033 --> 00:18:03,754 ' If this is the case,' 140 00:18:04,075 --> 00:18:06,411 'the fear of death might be described' 141 00:18:06,575 --> 00:18:11,080 ' as the fear of not been able to become whom one planned to be.' 142 00:18:13,075 --> 00:18:15,327 'If the certainty befalls us' 143 00:18:15,492 --> 00:18:18,287 'that it will never be achieved... this homeness,' 144 00:18:18,450 --> 00:18:22,079 'you suddenly don't know how to live the time,' 145 00:18:22,242 --> 00:18:25,579 'that can no longer be part of a whole life.' 146 00:18:36,658 --> 00:18:37,784 Better? 147 00:18:39,825 --> 00:18:41,327 Or worse? 148 00:18:42,492 --> 00:18:43,744 Better. 149 00:18:43,909 --> 00:18:47,579 You feel as if you wrote the book yourself. I would have liked it have done. 150 00:18:47,742 --> 00:18:51,746 He talks about everything that has preoccupied me for years. 151 00:18:52,367 --> 00:18:54,161 Better? Or worse? 152 00:18:55,368 --> 00:18:56,535 Worse. 153 00:18:57,825 --> 00:19:00,536 Tell me one of these beautiful sentences you read. 154 00:19:00,825 --> 00:19:05,048 'The real director of life is accident,' 155 00:19:05,576 --> 00:19:07,703 'a director full of cruelty' 156 00:19:07,867 --> 00:19:10,797 'compassion and bewitching charm.' 157 00:19:10,951 --> 00:19:12,619 By accident he means fate? 158 00:19:12,784 --> 00:19:16,079 No, I think he means chance, randomness chance. 159 00:19:16,826 --> 00:19:19,995 Let's take a break; rest your eyes for a moment. 160 00:19:21,201 --> 00:19:23,161 You're a man who doesn't sleep well... 161 00:19:23,326 --> 00:19:26,121 You can tell? The eyes reveal everything. 162 00:19:28,326 --> 00:19:29,963 Look at these eyes. 163 00:19:31,076 --> 00:19:33,161 Tell me what they reveal. 164 00:19:33,868 --> 00:19:36,203 They melancholic, but hopeful 165 00:19:36,368 --> 00:19:39,746 tired, but persistent... contradictory. 166 00:19:39,993 --> 00:19:43,663 Why would his sister pretend that he is still alive? 167 00:19:43,909 --> 00:19:46,370 I have no idea... Shall we resume? 168 00:19:55,993 --> 00:19:58,923 So you met a woman in a red coat who disappeared, 169 00:19:59,076 --> 00:20:01,871 and you just dropped everything? And then I read the book. 170 00:20:02,910 --> 00:20:05,923 I would love to be able to do that: drop everything... 171 00:20:06,243 --> 00:20:09,413 You do that often? No, I haven't done anything like that before. 172 00:20:09,993 --> 00:20:11,870 Better? Or worse? 173 00:20:12,118 --> 00:20:13,620 Er... better. 174 00:20:15,202 --> 00:20:17,204 How does that feel? 175 00:20:18,077 --> 00:20:20,329 You talk about seeing as feeling... 176 00:20:20,494 --> 00:20:22,371 Well, isn't it? Suppose it is... 177 00:20:22,868 --> 00:20:25,631 How clear is it, the image? Very clear. 178 00:20:27,244 --> 00:20:28,578 And how about this? 179 00:20:32,244 --> 00:20:33,912 Everything is in focus. 180 00:20:41,535 --> 00:20:43,996 Sir, we have this new one... 181 00:20:47,827 --> 00:20:49,912 'The decisive moments of life,' 182 00:20:50,077 --> 00:20:52,621 'when its direction changes forever,' 183 00:20:53,244 --> 00:20:56,091 'are not always marked by large and shown dramatics.' 184 00:20:57,244 --> 00:21:02,249 'In truth, the dramatic moments of a life determining experience,' 185 00:21:02,411 --> 00:21:05,289 'are often unbelieveable low key.' 186 00:21:06,493 --> 00:21:09,955 'When it unfolds its revolutionary effects' 187 00:21:10,119 --> 00:21:14,290 ' and insures that a life is revealed in a brand new light,' 188 00:21:14,452 --> 00:21:16,746 'it does that silently.' 189 00:21:18,077 --> 00:21:23,041 'And is this wonderful silence resides its special nobility.' 190 00:21:24,328 --> 00:21:26,747 Now you wonder if your pair were better... 191 00:21:26,952 --> 00:21:28,704 Yes... But they're not, are they? 192 00:21:31,535 --> 00:21:33,704 No..., they feel very light. 193 00:21:33,953 --> 00:21:36,163 Getting used to them will take some time. 194 00:21:36,786 --> 00:21:41,040 Do you take Credit Cards? Can can sort all that out with my receptionist. 195 00:21:42,120 --> 00:21:45,050 Before you go... I have an uncle. 196 00:21:45,786 --> 00:21:48,466 He lives in a nursing home across the barrio. 197 00:21:48,619 --> 00:21:51,580 I called him last night and told him about you and the book; 198 00:21:52,078 --> 00:21:54,122 He knew Amadeu de Prado well. 199 00:21:54,287 --> 00:21:58,249 I told him you want to know about Amadeu and he said he talk to you. 200 00:21:58,869 --> 00:22:00,830 He was in the Resistance. 201 00:22:02,161 --> 00:22:05,456 I must warn you, my uncle can be difficult. 202 00:22:05,828 --> 00:22:07,298 In what way? 203 00:22:08,203 --> 00:22:11,540 The generation that lived under the dictator Salazar 204 00:22:11,703 --> 00:22:15,040 is still battling to come to terms with what happened. 205 00:22:15,745 --> 00:22:19,290 When the resistance began the Secret Police were extremely brutal; 206 00:22:19,453 --> 00:22:22,581 to this day people don't like talking about it, 207 00:22:22,953 --> 00:22:25,883 the perpetrators as well as their victims. 208 00:22:34,037 --> 00:22:35,674 Uncle João, how are you? 209 00:22:36,329 --> 00:22:37,799 What are you doing here? 210 00:22:38,245 --> 00:22:41,290 This is the man I was telling you about, Raimund Gregorious, I brought him. 211 00:22:41,453 --> 00:22:43,664 I said he talked to him, not you 212 00:22:43,828 --> 00:22:47,165 You can wait in reception. We get to the launch. 213 00:22:55,662 --> 00:22:58,957 So, you are interested in de Amadeu Prado? 214 00:23:01,620 --> 00:23:04,206 Mariana tells me you have a book he wrote? 215 00:23:04,370 --> 00:23:05,496 Want you like to see it? 216 00:23:05,662 --> 00:23:10,292 I can imigine what it is like, the godless priest. 217 00:23:11,662 --> 00:23:13,539 It's a good description... 218 00:23:14,787 --> 00:23:17,717 He was the only visit they allowed me in prison. 219 00:23:19,121 --> 00:23:20,998 Every week he visit, 220 00:23:21,246 --> 00:23:24,666 with books, medicines and cigarettes... 221 00:23:25,662 --> 00:23:29,332 which, of course, they take away the moment he leave. 222 00:23:30,662 --> 00:23:33,342 Yeah, he had privileges... 223 00:23:34,829 --> 00:23:38,374 What sort of privileges? The kind you do not want in life. 224 00:23:40,704 --> 00:23:43,874 Do you have cigarette? No sorry, I don't smoke. 225 00:23:44,038 --> 00:23:45,039 Pity! 226 00:23:49,163 --> 00:23:54,126 Mariana tells me that you and Amadeu were in the Resistance. 227 00:23:54,412 --> 00:23:57,749 And Jorge, his best friend. Yes, he writes a lot about Jorge. 228 00:23:57,996 --> 00:24:00,207 They were joined, in the heart and the soul. 229 00:24:00,913 --> 00:24:02,248 For a time... 230 00:24:02,621 --> 00:24:06,959 But Amadeu... he was too soft for the Resistance. 231 00:24:07,704 --> 00:24:11,250 He only joined because he felt guilty. 232 00:24:12,955 --> 00:24:16,208 Mariana tells me that you are from Switzerland? 233 00:24:16,371 --> 00:24:17,789 Yes, Bern. 234 00:24:19,038 --> 00:24:21,666 There was never a revolution in Switzerland, was there? 235 00:24:21,955 --> 00:24:26,501 No, somehow they always managed to avoid such things... 236 00:24:27,122 --> 00:24:29,968 They wouldn't know what is life to live without trusting 237 00:24:30,204 --> 00:24:34,000 never to trust your friends or family. 238 00:24:35,496 --> 00:24:38,426 I met his sister... Adriana? 239 00:24:38,580 --> 00:24:41,791 she acts as if he's still alive. 240 00:24:42,580 --> 00:24:44,707 But she wears black, as if in mourning. 241 00:24:58,538 --> 00:25:01,552 You can only fill my cup halfway. 242 00:25:15,914 --> 00:25:18,792 No one has ever done that for me before. 243 00:25:36,664 --> 00:25:40,751 A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police. 244 00:25:42,914 --> 00:25:46,418 Rui Luís Mendez, was his name. 245 00:25:50,706 --> 00:25:52,124 in the springtime... 246 00:26:04,414 --> 00:26:05,665 I'm home! 247 00:26:15,456 --> 00:26:16,707 Who are you? 248 00:26:17,790 --> 00:26:18,916 Where is my wife? 249 00:26:19,331 --> 00:26:22,177 She kindly took her children for a walk. 250 00:26:24,623 --> 00:26:28,543 This woman that knows all the names... where do I find her? 251 00:26:29,331 --> 00:26:30,885 I do not know... 252 00:26:32,665 --> 00:26:35,000 I do not know who you are talking about. 253 00:26:38,373 --> 00:26:41,219 Your wife tells me you are an excellent pianist. 254 00:26:42,456 --> 00:26:46,293 Will you play for me... and my friends? 255 00:26:48,081 --> 00:26:49,332 Please?! 256 00:27:01,748 --> 00:27:03,302 Can I see your hands? Please? 257 00:27:29,874 --> 00:27:33,169 What should I play? Play as you favour it. 258 00:27:48,874 --> 00:27:51,502 They say she has a photographic memory. 259 00:27:52,957 --> 00:27:54,427 Is that true? 260 00:28:12,708 --> 00:28:16,295 I'll ask you once more: where is she? 261 00:28:37,458 --> 00:28:39,793 What make it all the more terrible 262 00:28:40,541 --> 00:28:42,460 was that some months earlier, 263 00:28:43,333 --> 00:28:47,337 Amadeu... he saved Mendes' life. 264 00:28:52,166 --> 00:28:56,712 Dinnertime... they serve us early here, like in prison. 265 00:28:57,333 --> 00:29:00,878 Not for the inmates, you understand, but for the staff. 266 00:29:02,792 --> 00:29:06,671 I'm glad he's finally been able to tell someone about it. 267 00:29:08,041 --> 00:29:10,210 I just wished it had been me. 268 00:29:11,041 --> 00:29:13,971 It is sometimes easier to speak with strangers. 269 00:29:15,208 --> 00:29:17,544 With my family it is a bit different. 270 00:29:17,750 --> 00:29:21,754 Pain is something we pretend happens to other people. 271 00:29:23,083 --> 00:29:25,002 When Uncle João disappeared, 272 00:29:25,166 --> 00:29:28,712 our parents told us he'd gone to Brazil to work. 273 00:29:29,083 --> 00:29:31,627 Then, after the Revolution, when he was released 274 00:29:31,791 --> 00:29:35,253 they told us he had an accident with his hands. 275 00:29:37,000 --> 00:29:39,680 He is very fond of you. He is? 276 00:29:41,000 --> 00:29:43,586 Said you're the only one from the family that ever visits. 277 00:29:43,751 --> 00:29:46,430 He is always so grumpy, I don't blame the others. 278 00:29:47,375 --> 00:29:50,222 What else did he say? He said he wished you were married. 279 00:29:51,459 --> 00:29:52,929 I hate him! 280 00:29:54,751 --> 00:29:57,170 Then, when you visited, there be children. 281 00:29:58,542 --> 00:30:01,305 He actually said that? That he is fond of me? 282 00:30:07,042 --> 00:30:08,293 Do you have children? 283 00:30:10,334 --> 00:30:11,804 I have my students... 284 00:30:12,668 --> 00:30:15,879 But the faces change every year, so I try not to get too fond of them. 285 00:30:37,042 --> 00:30:39,128 I think you are going to stay another day?! 286 00:30:41,042 --> 00:30:42,679 Yes, I might have to. 287 00:30:43,001 --> 00:30:44,387 Nice glasses. 288 00:31:37,418 --> 00:31:38,972 Father Bartholomeo? 289 00:31:41,335 --> 00:31:46,173 João Eça told me that you buried Amadeu de Prado. 290 00:31:47,710 --> 00:31:49,628 I would prefer to be remembered as the man 291 00:31:49,793 --> 00:31:52,296 who taught Amadeu 292 00:31:52,751 --> 00:31:54,712 not the one who buried him. 293 00:31:57,210 --> 00:31:59,619 Amadeu was twelve years old when he first came to this school. 294 00:32:01,127 --> 00:32:03,890 He came with no bags, no books 295 00:32:04,419 --> 00:32:06,296 He had read them all, you see. 296 00:32:06,668 --> 00:32:08,628 Everything was in his head. 297 00:32:10,294 --> 00:32:14,256 What does he say about this school in his book? 298 00:32:22,710 --> 00:32:25,046 'For 1922 days' 299 00:32:25,211 --> 00:32:29,006 'I attended Balissio where my Father sent me,' 300 00:32:29,211 --> 00:32:31,838 'the strictest school in the whole country.' 301 00:32:32,252 --> 00:32:34,880 'By the third day I realized that I had to count the days' 302 00:32:35,044 --> 00:32:37,046 'so as not to be crushed by them.' 303 00:32:39,336 --> 00:32:40,869 He... hated it that much? 304 00:32:44,378 --> 00:32:47,422 Were George and Amadeu in the same class? 305 00:32:47,835 --> 00:32:49,556 Er no, not at first, 306 00:32:49,710 --> 00:32:54,173 But Amadeu skipped two grades; 307 00:32:55,419 --> 00:32:57,422 he was that bright, you see, 308 00:32:57,794 --> 00:33:00,422 and for two years they were in the same class. 309 00:33:00,585 --> 00:33:01,493 Or I should say: they were in a class of their own. 310 00:33:04,461 --> 00:33:06,130 Amadeu, the aristocrat, 311 00:33:06,711 --> 00:33:08,713 and George, the working class boy. 312 00:33:09,169 --> 00:33:12,464 They had a very naughty curiosity, those two... 313 00:33:13,378 --> 00:33:15,099 They would lie to their mothers, 314 00:33:15,253 --> 00:33:18,381 that they were going to spend the night in a friends house, 315 00:33:18,878 --> 00:33:20,963 and instead they came here. 316 00:33:30,502 --> 00:33:32,056 How did you find them, George? 317 00:33:32,211 --> 00:33:35,225 I was sleeping here, then I found that the floor was loose. 318 00:33:38,337 --> 00:33:40,714 Jean-Paul Sartre... Karl Marx... 319 00:33:41,253 --> 00:33:42,119 Henry Miller... 320 00:33:43,420 --> 00:33:45,339 My god, if they found these books... 321 00:33:45,503 --> 00:33:48,714 We will end up in Tarrafal, along with all the other political prisoners. 322 00:33:50,253 --> 00:33:51,838 But your father would never allowed that, would he, Amadeu? 323 00:33:53,212 --> 00:33:55,547 He would get prime minister Salazar to personally intervene 324 00:33:55,711 --> 00:33:57,463 and have the case thrown out of court. 325 00:33:58,586 --> 00:34:00,672 You think it's a joke that my father is a judge... 326 00:34:01,045 --> 00:34:02,745 I think it's a joke that the son of a greengrocer is friends with the son of a judge. 327 00:34:05,212 --> 00:34:06,599 That is funny. 328 00:34:08,753 --> 00:34:10,088 You have to admit! 329 00:34:13,962 --> 00:34:18,425 Amadeu would have been unhappy wherever he was. 330 00:34:20,212 --> 00:34:22,548 He never played games with the other boys, 331 00:34:24,045 --> 00:34:25,964 he never let himself go... 332 00:34:27,503 --> 00:34:29,589 Except one time. 333 00:34:32,920 --> 00:34:35,600 Nobody forgot that time. 334 00:34:39,087 --> 00:34:40,724 Make room there, boys. Make room. 335 00:35:01,213 --> 00:35:04,059 My father is here. Of course he is here. What did you expect? 336 00:35:04,213 --> 00:35:04,619 You should read thou this, wrote most of... 337 00:35:04,629 --> 00:35:06,099 You should read this George, you wrote most of it anyway. 338 00:35:06,254 --> 00:35:08,882 They are your words, I only helped to choose them. 339 00:35:10,420 --> 00:35:13,799 Amadeu, what is our religion? Loyalty. 340 00:35:14,004 --> 00:35:15,422 What are our values? 341 00:35:16,129 --> 00:35:18,173 Truth above all us. 342 00:35:18,504 --> 00:35:20,965 Exactly, just keep your eyes on me and you'll be fine. 343 00:35:24,088 --> 00:35:25,245 As is traditional 344 00:35:25,671 --> 00:35:29,727 we end our ceremony with a grade 12 graduation speech 345 00:35:30,046 --> 00:35:32,726 In this year, that honor will be bestowed to 346 00:35:33,255 --> 00:35:36,508 Amadeu de Almeida Prado. 347 00:36:05,255 --> 00:36:07,674 I would not like to live in a world without cathedrals. 348 00:36:08,963 --> 00:36:10,381 I need their beauty and grandeur 349 00:36:10,546 --> 00:36:12,924 against the dirty color of military uniforms. 350 00:36:16,047 --> 00:36:18,257 I love the powerful words of the Bible. 351 00:36:19,755 --> 00:36:21,840 I need the force of its poetry. 352 00:36:23,047 --> 00:36:25,894 I need it against the decay of language 353 00:36:26,047 --> 00:36:29,092 and the dictatorship of worthless slogans. 354 00:36:32,588 --> 00:36:34,799 But there is another world I do not wish to live in, 355 00:36:36,964 --> 00:36:39,758 a world in which independent thinking is despised 356 00:36:40,380 --> 00:36:43,550 and the finest things we can experience denounced as sin. 357 00:36:44,338 --> 00:36:46,090 A world in which our love 358 00:36:46,422 --> 00:36:50,426 Is demanded by tyrants, oppressors and assassins. 359 00:36:51,672 --> 00:36:54,925 And most absurdly: people are exhorted from the pulpit 360 00:36:55,338 --> 00:36:59,175 to forgive these creatures and even to love them. 361 00:37:00,922 --> 00:37:04,134 It is for this reason we cannot just put the bible aside. 362 00:37:04,797 --> 00:37:06,758 We have to throw it away completely: 363 00:37:06,922 --> 00:37:10,520 there it speaks only of a void, hollower than our god. 364 00:37:12,422 --> 00:37:15,675 In his omnipresence the Lord observes us day and night. 365 00:37:16,464 --> 00:37:18,758 He takes note of our acts and thoughts 366 00:37:19,297 --> 00:37:21,841 But what is a man without secrets? 367 00:37:22,714 --> 00:37:25,675 Without thoughts and wishes that he and he alone knows? 368 00:37:27,214 --> 00:37:29,049 Does the Lord our God not consider 369 00:37:29,214 --> 00:37:31,800 he's stealing our soul with His unbridled curiosity? 370 00:37:32,090 --> 00:37:34,509 A soul that should be immortal? 371 00:37:36,172 --> 00:37:38,966 But who would in all seriouness want to be immortal? 372 00:37:39,714 --> 00:37:41,883 How boring to know that what happens today, 373 00:37:42,090 --> 00:37:44,467 this month, this year, does not matter? 374 00:37:45,297 --> 00:37:46,799 Nothing would count. 375 00:37:48,090 --> 00:37:51,134 No one here knows what it would be like to live eternally. 376 00:37:51,589 --> 00:37:53,675 And it is a blessing we never will. 377 00:37:55,048 --> 00:37:56,883 One thing I can assure you: 378 00:37:57,506 --> 00:38:01,562 It would be hell, this endless paradise of immortality. 379 00:38:02,548 --> 00:38:04,466 It is death, and only death, 380 00:38:04,965 --> 00:38:08,218 That gives each moment beauty and horror. 381 00:38:08,798 --> 00:38:11,353 Only through death is time a living thing. 382 00:38:12,256 --> 00:38:13,976 Why does the Lord does not know this? 383 00:38:14,548 --> 00:38:16,967 why does He threaten us with an endlessness 384 00:38:17,131 --> 00:38:19,675 that can only be unbearably desolate? 385 00:38:25,423 --> 00:38:27,800 I don't want to live in a world without cathedrals... 386 00:38:28,631 --> 00:38:30,352 I need the lustre of their windows, 387 00:38:31,506 --> 00:38:35,218 their cool stillness, their imperious silence. 388 00:38:36,465 --> 00:38:40,688 I need the holiness of words, the grandeur of the great poetry. 389 00:38:41,423 --> 00:38:45,813 But just as much I need the freedom to rebel 390 00:38:45,965 --> 00:38:48,259 against everything that is cruel in this world. 391 00:38:49,007 --> 00:38:51,343 For the one is nothing without the other. 392 00:38:51,924 --> 00:38:53,926 And no one forcing me to choose. 393 00:39:39,340 --> 00:39:40,550 What did you think? 394 00:39:42,424 --> 00:39:46,219 I thought you would deliver a speech in Latin. 395 00:39:48,090 --> 00:39:50,676 Then only a very few would have understood it. 396 00:40:01,341 --> 00:40:03,093 Are you friends with that boy? 397 00:40:04,174 --> 00:40:06,009 We are the best of friends. 398 00:40:12,049 --> 00:40:13,884 All of those faces, and more 399 00:40:15,883 --> 00:40:17,969 came to his funeral. 400 00:40:18,383 --> 00:40:21,010 He died on the day of the Revolution 401 00:40:22,049 --> 00:40:25,386 and so they brought all red carnations. 402 00:40:26,966 --> 00:40:30,428 I dared not speak any words about God 403 00:40:30,675 --> 00:40:35,023 as what Amadeu called: 'His empty promises.' 404 00:40:36,008 --> 00:40:37,801 But I did allow myself 405 00:40:38,717 --> 00:40:41,136 one religious word. 406 00:40:43,550 --> 00:40:44,843 Amen. 407 00:41:00,342 --> 00:41:02,469 I was very proud of him... 408 00:41:03,800 --> 00:41:06,303 So why did you never tell him, papa? 409 00:41:50,509 --> 00:41:55,180 To this day I never found out what secret bound those two together, 410 00:41:56,593 --> 00:41:59,356 and what it had to do with Amadeu. 411 00:42:08,884 --> 00:42:11,428 My brother is not here. I know. 412 00:42:12,925 --> 00:42:14,093 Go away. 413 00:42:14,259 --> 00:42:15,875 I know what happened, had an aneurysm. 414 00:42:15,884 --> 00:42:16,843 I know what happened, he had an aneurysm. 415 00:42:18,551 --> 00:42:20,021 It's in the book. 416 00:42:21,926 --> 00:42:26,597 How do you live with that: knowing that at any time a bloodvessel could burst, 417 00:42:27,134 --> 00:42:29,678 flooding your brain with blood? 418 00:42:30,967 --> 00:42:34,137 I only found out after, once I discovered his writings. 419 00:42:36,385 --> 00:42:38,230 He never told anyone. 420 00:42:39,426 --> 00:42:41,063 Not even me. 421 00:42:41,218 --> 00:42:44,680 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 422 00:42:45,884 --> 00:42:47,219 No, wait. 423 00:42:49,843 --> 00:42:51,719 Let me show you where we worked. 424 00:43:01,968 --> 00:43:03,845 People came day and night 425 00:43:05,176 --> 00:43:06,594 to see him. 426 00:43:07,884 --> 00:43:09,271 To be healed. 427 00:43:11,343 --> 00:43:14,305 No one should be in pain, he always used to say. 428 00:43:15,468 --> 00:43:17,596 The door was always open. 429 00:43:21,260 --> 00:43:23,012 I met João Eça. 430 00:43:25,302 --> 00:43:29,139 He mentioned me that Amadeu was in the Resistance. 431 00:43:30,718 --> 00:43:32,470 Resistance... 432 00:43:35,801 --> 00:43:39,347 And that he saved Mendes' life. 433 00:43:47,135 --> 00:43:50,180 It was late in the evening. 434 00:43:53,843 --> 00:43:55,804 There were terrible shouts, 435 00:43:57,302 --> 00:43:58,971 across the square. 436 00:44:00,469 --> 00:44:01,720 Murderer! 437 00:44:12,469 --> 00:44:13,679 The Police! 438 00:44:24,094 --> 00:44:25,481 We need help! 439 00:44:31,677 --> 00:44:33,231 Get the doctor. 440 00:44:35,553 --> 00:44:36,888 In there. 441 00:44:44,969 --> 00:44:47,430 Amadeu, you need to come. Now! 442 00:44:58,553 --> 00:44:59,721 Is this...? 443 00:45:08,136 --> 00:45:10,514 Out. Out! 444 00:45:28,429 --> 00:45:29,596 Adrenaline. 445 00:46:22,804 --> 00:46:25,056 He is a traitor. Traitor! 446 00:46:29,679 --> 00:46:31,472 You're a traitor! I'm a doctor. 447 00:46:33,804 --> 00:46:35,472 You hear me? A doctor! 448 00:46:36,054 --> 00:46:38,265 You are a traitor! 449 00:47:06,846 --> 00:47:10,683 sat him down in this fluid chair and washed his face, 450 00:47:11,804 --> 00:47:13,556 His beautiful face. 451 00:47:15,347 --> 00:47:19,059 After that, people stopped coming; even Jorge. 452 00:47:19,429 --> 00:47:21,014 That really hurt him. 453 00:47:23,596 --> 00:47:26,776 Do you know of Jorge? I know they were great friends. 454 00:47:28,971 --> 00:47:32,225 Why is the world so cruel? I often ask myself that. 455 00:47:32,388 --> 00:47:35,891 It is if it doesn't care. God doesn't carer. 456 00:47:37,680 --> 00:47:39,723 Amadeu was right about that. 457 00:47:43,513 --> 00:47:45,473 I would like to be alone now. 458 00:47:47,888 --> 00:47:50,651 May I call on you again? Why? 459 00:47:53,055 --> 00:47:55,985 His life, his world, was... 460 00:47:57,888 --> 00:48:01,350 extraordinary. Makes mine seem so insignificant. 461 00:48:07,722 --> 00:48:09,599 Do you have cigarettes? Which brand? 462 00:48:32,097 --> 00:48:33,223 You brought them? 463 00:48:33,805 --> 00:48:38,227 No, no wait, every one here is a spy, worse than the damned fascists. 464 00:48:38,555 --> 00:48:39,942 We go outside. 465 00:48:42,889 --> 00:48:45,183 You didn't telephone me just to get cigarettes? 466 00:48:45,347 --> 00:48:49,445 I called because talking to you made me sleep better last night. 467 00:48:54,514 --> 00:48:58,017 Amadeu, he never smoked, he was the only one who didn't. 468 00:48:58,806 --> 00:49:01,058 Jorge, he smoked like a chimney. 469 00:49:14,973 --> 00:49:18,560 Jorge..., is he still alive? I do not know. 470 00:49:20,639 --> 00:49:25,436 I never talked to him after what happened with Stephania. 471 00:49:31,473 --> 00:49:33,110 Who is Stephania? 472 00:49:34,306 --> 00:49:36,725 A woman who remembers everything. 473 00:49:37,347 --> 00:49:40,851 That's why they picked me up. To get to her. 474 00:49:43,640 --> 00:49:46,017 Lieutenant Nicholas Ribeiro. 475 00:49:48,057 --> 00:49:51,810 Benfica, Decemberstreet 28. 476 00:49:52,556 --> 00:49:57,394 Phone, 8572463. 477 00:49:59,140 --> 00:50:01,142 7th Army Division. 478 00:50:05,099 --> 00:50:07,309 Captain Charles Fish. 479 00:50:09,348 --> 00:50:12,226 Sintra, 47 street... 480 00:50:29,640 --> 00:50:30,850 It is Amadeu Prado. 481 00:50:32,932 --> 00:50:35,695 Jorge, are you in there? Let him in. 482 00:50:47,932 --> 00:50:49,601 Why have you been avoiding me? 483 00:50:50,057 --> 00:50:52,310 Every one else I can understand, but you? 484 00:50:52,724 --> 00:50:53,975 I am not avoiding you. 485 00:50:54,724 --> 00:50:57,571 You're lying, Jorge. And we do not lie to each other! 486 00:51:11,224 --> 00:51:13,017 I want to join the Resistance. 487 00:51:13,974 --> 00:51:15,643 Because of guilt? 488 00:51:17,599 --> 00:51:19,643 As a doctor, I had no choice. 489 00:51:19,808 --> 00:51:23,144 As a doctor you should have had injected poison into the heart, 490 00:51:23,766 --> 00:51:25,320 not adrenaline. 491 00:51:31,391 --> 00:51:32,684 Sit, Amadeu. 492 00:51:43,349 --> 00:51:45,351 Aren't you going to introduce me your friends? 493 00:51:46,224 --> 00:51:47,475 This is João. 494 00:51:51,057 --> 00:51:53,685 And this is Stephania. 495 00:51:56,600 --> 00:51:58,320 I was going to introduce you sooner, but... 496 00:51:58,474 --> 00:52:00,977 But the Resistance keeps us busy. 497 00:52:02,183 --> 00:52:03,736 Isn't she beautiful? 498 00:52:13,516 --> 00:52:16,770 What if your first asset was to kill your father? 499 00:52:26,642 --> 00:52:28,894 Why? Because he is a judge. 500 00:52:30,767 --> 00:52:32,811 Part of the fascist regime. 501 00:52:45,308 --> 00:52:49,448 Don't be upset, Amadeu..., I was just testing you. 502 00:52:52,434 --> 00:52:56,354 You knew it strangely why, -even Jorge could see it- 503 00:52:57,434 --> 00:53:01,657 that Stefania was completely drawn to him. 504 00:53:04,809 --> 00:53:06,603 And the names and addresses? 505 00:53:06,767 --> 00:53:10,855 Members of the armed forces sympathetic to our cause. 506 00:53:11,017 --> 00:53:13,644 She had them stockpiled in her head 507 00:53:14,100 --> 00:53:16,144 more than two hundred names, 508 00:53:16,684 --> 00:53:21,981 waiting for the day we call them to ride up against the fascists. 509 00:53:42,684 --> 00:53:44,269 Can I have my key, please? 510 00:54:10,892 --> 00:54:12,529 Is mrs. Prado at home? 511 00:54:12,685 --> 00:54:15,271 She askes for you to wait, if I could. 512 00:54:26,851 --> 00:54:28,811 Why you bring back the past? 513 00:54:30,185 --> 00:54:33,313 I want to know how it felt to be Amadeu. 514 00:54:35,185 --> 00:54:36,352 Did you know him? 515 00:54:45,477 --> 00:54:47,354 Amadeu, you must eat. 516 00:54:48,310 --> 00:54:51,605 You need to be strong for your final exams. 517 00:55:12,310 --> 00:55:13,353 Stand up. 518 00:55:20,602 --> 00:55:21,687 Sit down. 519 00:55:21,935 --> 00:55:23,270 Mama, come help me. 520 00:55:27,977 --> 00:55:29,895 I have to do this, otherwise you will die. 521 00:55:30,852 --> 00:55:32,145 Take your hands away. 522 00:55:34,102 --> 00:55:35,854 Adriana, trust me. 523 00:56:07,436 --> 00:56:09,313 Clotilde! Call an ambulance. 524 00:56:11,269 --> 00:56:13,772 The ambulance and the doctor came. 525 00:56:14,311 --> 00:56:16,397 and Adriana was rushed to the hospital. 526 00:56:23,769 --> 00:56:25,688 You can leave us now, Clotilde. 527 00:56:36,603 --> 00:56:38,480 The doctor said I did the right thing. 528 00:56:45,312 --> 00:56:46,949 Why do you say nothing? 529 00:56:49,020 --> 00:56:50,896 Why do you judge me so? 530 00:56:58,020 --> 00:57:00,105 The intervention is called tracheotomy. 531 00:57:00,728 --> 00:57:03,658 If I had not done you've would have carried her out in a coffin. 532 00:57:10,562 --> 00:57:12,856 I too shall have a cup of tea, Clotilde. 533 00:57:16,270 --> 00:57:17,740 So, now you know... 534 00:57:19,645 --> 00:57:22,606 From then on I was indebted to him. 535 00:57:23,812 --> 00:57:26,356 Just as Joaqui Mendes. was indebted to him 536 00:57:28,728 --> 00:57:30,397 The police knew very well 537 00:57:30,562 --> 00:57:32,283 that the clinic was used as a cover for the resistance, 538 00:57:32,437 --> 00:57:34,773 but they never came and searched. 539 00:57:35,229 --> 00:57:37,523 People would drop off envelopes with money 540 00:57:37,979 --> 00:57:40,439 names, addresses, maps... 541 00:57:43,562 --> 00:57:45,438 And then she would come. 542 00:57:48,396 --> 00:57:49,783 Next. 543 00:57:52,687 --> 00:57:55,367 Why have you not called me? I left messages. 544 00:57:57,187 --> 00:57:59,106 I have something for João. 545 00:58:05,271 --> 00:58:08,649 I have to talk to you, I cannot go on with Jorge. 546 00:58:10,979 --> 00:58:12,230 Leave us. 547 00:58:15,771 --> 00:58:17,241 Adriana, leave us. 548 00:58:21,146 --> 00:58:23,273 Then one night, it all ended. 549 00:58:24,438 --> 00:58:25,522 How? 550 00:58:25,937 --> 00:58:27,439 Something had happened... 551 00:58:27,604 --> 00:58:31,994 I don't know what, but it was the last time I ever saw her. 552 00:58:41,480 --> 00:58:44,327 There are patients waiting for you. Send them away. 553 00:58:44,479 --> 00:58:46,199 You do not send patients away! 554 00:58:46,355 --> 00:58:49,285 Do it now! And if someone comes to the door do not answer it. 555 00:58:50,105 --> 00:58:51,982 Switch off the lights, we're not here. 556 00:59:31,897 --> 00:59:33,732 João Eça is at the door. 557 00:59:35,688 --> 00:59:36,814 I'll be back. 558 00:59:48,605 --> 00:59:49,814 Come, come in. 559 00:59:54,272 --> 00:59:55,607 Where is she? 560 00:59:57,563 --> 00:59:58,898 Stefania? 561 00:59:59,064 --> 01:00:01,566 I don't know, she went one way or went another. 562 01:00:02,980 --> 01:00:06,567 Jorge came to me; the problem is Stephania. 563 01:00:07,897 --> 01:00:09,367 What do you mean? 564 01:00:10,356 --> 01:00:13,369 He wants... wants to eliminate her. 565 01:00:15,022 --> 01:00:16,148 What? 566 01:00:17,856 --> 01:00:21,109 He says if they get to her, they all get the names. 567 01:00:22,397 --> 01:00:24,065 It will be the end of it. 568 01:00:24,814 --> 01:00:26,816 Jorge wants to kill Stephania? 569 01:00:27,564 --> 01:00:30,900 If she or Jorge comes here, call me. 570 01:00:32,064 --> 01:00:34,775 You understand? I understand. 571 01:00:41,522 --> 01:00:42,815 What a mess... 572 01:00:56,439 --> 01:00:58,024 What are you going to do? 573 01:01:01,065 --> 01:01:03,859 Pack a bag and some food; I am taking the car. 574 01:01:04,065 --> 01:01:06,567 To where? Away from here. 575 01:01:09,106 --> 01:01:12,037 With her? Of course with her. 576 01:01:13,356 --> 01:01:15,608 No, please, no Amadeu! 577 01:01:16,314 --> 01:01:18,274 I beg you, don't do this thing! 578 01:01:19,107 --> 01:01:20,744 Tell them she's here, 579 01:01:21,148 --> 01:01:24,277 don't go away with her, I beg you! 580 01:01:24,815 --> 01:01:26,900 Please don't go! 581 01:01:31,232 --> 01:01:32,733 Do as I say. 582 01:01:35,356 --> 01:01:37,692 Don't do this thing, it is wrong! 583 01:01:38,773 --> 01:01:42,193 Something terrible will happen, I know it will! 584 01:01:47,523 --> 01:01:51,444 He stepped over me. I will never forget that. 585 01:01:52,940 --> 01:01:54,692 He stepped me over, 586 01:01:56,149 --> 01:01:58,995 like I was... nothing. 587 01:02:46,315 --> 01:02:48,067 Could I have a coffee, please? 588 01:02:50,899 --> 01:02:52,901 Mr. Kagi, It's me. 589 01:02:53,524 --> 01:02:56,110 I'm sorry I missed your call yesterday. 590 01:02:56,357 --> 01:02:58,234 Don't tell you're still in Lisbon? 591 01:02:59,149 --> 01:03:01,067 Yes, I am. Where are you staying? 592 01:03:01,274 --> 01:03:04,037 In Hotel Silva. You wouldn't have heard of it. 593 01:03:04,190 --> 01:03:05,744 Is it raining in Bern? 594 01:03:05,900 --> 01:03:08,152 I can't keep teaching your class; you'll have to come back. 595 01:03:08,941 --> 01:03:11,819 If you don't come back I'm going to have to find a replacement for you. 596 01:03:11,983 --> 01:03:13,318 You want me to do that? 597 01:03:13,900 --> 01:03:17,028 Perhaps... I need a yes or no, Raimund. 598 01:03:17,483 --> 01:03:19,568 Mr. Kagi, I have to go. I'm sorry. 599 01:04:38,609 --> 01:04:40,527 Why are you following me? 600 01:04:52,108 --> 01:04:53,746 Where does this come from? 601 01:04:53,943 --> 01:04:56,622 His sister, Adriana, came across his notes 602 01:04:57,234 --> 01:05:00,779 And she put them together in a book; I came across that in Bern, Switzerland. 603 01:05:04,484 --> 01:05:06,695 I want to know what happened to Stephania. 604 01:05:06,859 --> 01:05:08,945 Why? Amadeu is dead. 605 01:05:09,943 --> 01:05:12,445 Adriana doesn't know; you're the only one who does. 606 01:05:12,901 --> 01:05:14,862 Get the hell out of here! 607 01:05:15,401 --> 01:05:16,652 Get out! 608 01:05:22,151 --> 01:05:24,778 Why has my uncle started smoking again? 609 01:05:26,693 --> 01:05:28,653 The doctor from the nursing home called me 610 01:05:28,818 --> 01:05:32,113 a stranger had visited him and brought him some cigarettes. 611 01:05:32,359 --> 01:05:34,945 Well, he asked me for some... Are you trying to kill him? 612 01:05:35,693 --> 01:05:37,413 He already has emphysema! 613 01:05:37,568 --> 01:05:39,904 Yeah, but he enjoys smoking; why deny him that pleasure? 614 01:05:40,067 --> 01:05:41,538 Because it's bad for him. 615 01:05:41,693 --> 01:05:45,572 So is living in that nursing home. It reminds him of being in prison. 616 01:05:49,902 --> 01:05:52,915 How are your new glasses? I'm getting used to them... 617 01:05:54,693 --> 01:05:56,362 Would you have dinner with me? 618 01:06:01,026 --> 01:06:02,663 I thought you never ask... 619 01:06:04,318 --> 01:06:07,279 If Jesus had been put to death with a guillotine 620 01:06:07,443 --> 01:06:10,238 we all be praying for a big, shiny blade. 621 01:06:10,652 --> 01:06:14,708 Or if he'd been electrocuted we've bent effectually in front of a chair. 622 01:06:18,527 --> 01:06:20,195 But can you really do that 623 01:06:20,360 --> 01:06:24,500 nobody is like to be another person, without being the other person? 624 01:06:24,652 --> 01:06:28,447 Well, you can imagine what it is like to be that other person. 625 01:06:29,151 --> 01:06:32,780 'Imagination is our last sanctuary,' that's one of his lines. 626 01:06:33,193 --> 01:06:36,822 Where he also said: 'Intimacy is our last sanctuary.' 627 01:06:38,026 --> 01:06:39,945 You remember the lines from bottom? 628 01:06:40,193 --> 01:06:42,821 That's because they mean something to me. 629 01:06:43,360 --> 01:06:46,457 Poor Stephania, she remembered everything, 630 01:06:46,611 --> 01:06:48,863 even trivial things, I menan numbers, names, 631 01:06:49,027 --> 01:06:51,321 phone numbers, addresses... 632 01:06:51,777 --> 01:06:54,113 To have a memory like that must driving mad. 633 01:06:56,319 --> 01:06:57,872 Sorry, I'm going on. 634 01:06:59,694 --> 01:07:01,571 I haven't talk as much as this for years. 635 01:07:01,943 --> 01:07:04,571 No, I'm fascinated... 636 01:07:07,569 --> 01:07:10,948 May I ask you how long youhave been alone? 637 01:07:11,985 --> 01:07:13,622 Five and a half years. 638 01:07:14,027 --> 01:07:16,488 But before that, you spoke to your wife? 639 01:07:16,694 --> 01:07:18,081 Yes... 640 01:07:20,486 --> 01:07:22,571 For the usual landed me in trouble. 641 01:07:22,860 --> 01:07:24,195 What kind of trouble? 642 01:07:24,486 --> 01:07:26,988 Well, we throw a party for our colleagues... 643 01:07:27,653 --> 01:07:29,238 Our friends. 644 01:07:30,027 --> 01:07:33,041 And she found this quote, from Pessoa: 645 01:07:34,944 --> 01:07:38,739 'Fields are greener in their description 646 01:07:39,069 --> 01:07:41,280 than in their actual greenness'. 647 01:07:41,860 --> 01:07:44,029 And somebody said: oh, that's a beautiful sentence; and I said: 648 01:07:44,194 --> 01:07:47,573 Yes, only a very few people will ever understand it. 649 01:07:49,027 --> 01:07:54,032 There was a terrible silence, and then she said, my wife, 650 01:07:55,111 --> 01:07:59,615 She said: and I suppose you are one of the chosen few? 651 01:08:02,653 --> 01:08:05,031 So, that was the end of that party... 652 01:08:06,986 --> 01:08:08,456 But you were right. 653 01:08:08,612 --> 01:08:13,200 Yeah, but it was arrogant. Stupid and arrogant. 654 01:08:13,819 --> 01:08:16,916 And is that why she left you, because of your arrogance? 655 01:08:17,070 --> 01:08:21,574 No, I think she left me, because she found me... 656 01:08:24,153 --> 01:08:25,404 boring. 657 01:08:30,695 --> 01:08:33,990 Funny we still in touch, she called the other day, 658 01:08:34,570 --> 01:08:36,823 she wanted me to move my books out of the garage, 659 01:08:36,986 --> 01:08:39,697 because her new boyfriend wanted somewhere to park his car... 660 01:08:42,694 --> 01:08:44,780 Don't know why I'm telling you all this. 661 01:08:52,445 --> 01:08:55,740 Would you like to dance? No, I can't, I can't dance. 662 01:08:58,945 --> 01:09:00,071 You see? 663 01:09:01,571 --> 01:09:02,780 Boring. 664 01:09:10,862 --> 01:09:12,071 Thank you. 665 01:09:13,529 --> 01:09:14,916 I enjoyed that. 666 01:09:15,070 --> 01:09:18,449 Raimund, you are not boring. 667 01:09:21,362 --> 01:09:23,656 My uncle would like to see you again. 668 01:09:24,404 --> 01:09:26,323 Would you take him some cigarettes? 669 01:09:48,321 --> 01:09:50,698 Jorge is still alive. You may see him? 670 01:09:51,112 --> 01:09:53,031 Still running the same pharmacy. 671 01:09:53,196 --> 01:09:55,615 Smoking cigarettes while he serves his customers. 672 01:09:56,654 --> 01:09:59,115 You brought some? Yes, I did. 673 01:10:02,196 --> 01:10:05,293 Stefania was in the house when I was there? 674 01:10:05,446 --> 01:10:07,657 She found them together in his study. 675 01:10:09,321 --> 01:10:11,490 No wonder he lied to me. 676 01:10:11,654 --> 01:10:16,784 Because, you know, he never lied, he couldn't tolerate dishonesty. 677 01:10:17,363 --> 01:10:19,949 What had happened earlier that night? 678 01:10:20,363 --> 01:10:23,324 Jorges place become too small, 679 01:10:23,488 --> 01:10:28,535 so we hired a room in an old warehouse where our meetings. 680 01:10:28,946 --> 01:10:34,911 We pretend it was a literacy class; Stefanias idea. 681 01:10:36,779 --> 01:10:38,333 We were so naive... 682 01:10:38,696 --> 01:10:40,907 Nuno, you be in charge of the railways. 683 01:10:41,071 --> 01:10:42,656 The numbers you will call: 684 01:10:42,821 --> 01:10:47,993 Lisbon, 6423518, 685 01:10:48,363 --> 01:10:50,032 contact name: Leonardo; 686 01:10:50,322 --> 01:10:56,036 Port, 355900, contact name: Julius. 687 01:10:56,821 --> 01:11:00,659 The sign for take over will come from Radio Renaissance; 688 01:11:00,821 --> 01:11:03,950 It will be the song that was banned; the song by... 689 01:11:11,322 --> 01:11:15,159 Excuse me, are you lost? This is the literacy class? 690 01:11:16,030 --> 01:11:19,659 Yes, we were just finishing; please, take a seat. 691 01:11:23,738 --> 01:11:30,245 Most letters have more than one pronunciation except the letter: X. 692 01:11:30,905 --> 01:11:33,752 But I will explain that meaning what it tells next week. 693 01:11:34,197 --> 01:11:35,782 Thank you all. 694 01:11:41,281 --> 01:11:44,075 What is a professor of music doing here? 695 01:11:45,947 --> 01:11:48,742 I met someone who cannot read. 696 01:11:49,572 --> 01:11:52,909 and wanted to see for myself what kind of course it was, 697 01:11:53,072 --> 01:11:55,325 before recommending it. 698 01:11:57,198 --> 01:11:59,492 And what is this persons name? 699 01:12:02,530 --> 01:12:03,656 Carlos Pinto. 700 01:12:05,156 --> 01:12:06,949 How original... 701 01:12:07,989 --> 01:12:11,284 Sit down, all of you! Nobody leaves this room! 702 01:12:26,656 --> 01:12:28,074 Out, out! 703 01:13:03,865 --> 01:13:05,074 João, give me your gun. 704 01:13:05,907 --> 01:13:07,074 What for? 705 01:13:07,448 --> 01:13:09,950 We have to do what is right for the Resistance. 706 01:13:11,115 --> 01:13:14,160 What happened to the others? Stafania and Amadeu they got away. 707 01:13:14,698 --> 01:13:17,201 But they gonna find her, and then she will talk. 708 01:13:18,656 --> 01:13:22,452 The others they don't know much, but Stephania, she knows everything. 709 01:13:24,698 --> 01:13:26,575 Jorge, what are you talking about? 710 01:13:27,865 --> 01:13:29,742 You want to kill Stephania? 711 01:13:32,157 --> 01:13:34,576 No, no, I do not want, but I have to. 712 01:13:35,448 --> 01:13:38,785 One life for many lives. Give it to me. 713 01:13:40,490 --> 01:13:42,075 João, give it to me. 714 01:13:44,782 --> 01:13:47,743 I never found out what really happened... 715 01:13:48,532 --> 01:13:49,825 He tell you? 716 01:13:49,991 --> 01:13:53,953 No, when I asked him, he told me to get lost. 717 01:13:56,824 --> 01:14:01,214 I need to know, I can't tell you how many times I wish 718 01:14:01,365 --> 01:14:03,951 I never give him that gun. 719 01:14:08,074 --> 01:14:11,953 Three days later, Mendes, he picked me up. 720 01:14:13,866 --> 01:14:17,411 He broke my hands and my spirit, 721 01:14:18,407 --> 01:14:21,952 but I never give him one single name. 722 01:14:23,574 --> 01:14:28,078 You tell that to Jorge, that he owes me. 723 01:14:33,532 --> 01:14:36,869 'In youth, we live as if we were immortal. 724 01:14:37,699 --> 01:14:40,546 'Knowledge of mortality dances around us' 725 01:14:40,699 --> 01:14:44,411 'like a brittle paper ribbon that barely touches our skin.' 726 01:14:46,075 --> 01:14:49,286 'When, in life does that change?' 727 01:14:50,991 --> 01:14:52,993 'When does the ribbon tighten, 728 01:14:53,616 --> 01:14:56,577 'until finally it strangles us?' 729 01:15:06,283 --> 01:15:07,576 Mr. Kagi? 730 01:15:08,075 --> 01:15:09,952 Have you made a decision yet? 731 01:15:13,117 --> 01:15:14,201 No. 732 01:15:14,575 --> 01:15:19,204 A woman came asking for you... She said she met you on a bridge or something? 733 01:15:20,408 --> 01:15:21,993 A Portuguese woman? 734 01:15:22,408 --> 01:15:24,577 I told her where you were and she left. 735 01:15:25,283 --> 01:15:27,702 If you decide not to come back I need your keys; 736 01:15:28,366 --> 01:15:30,952 will you post them to me? No, this woman... 737 01:15:31,783 --> 01:15:33,337 did she leave her name? 738 01:15:33,825 --> 01:15:34,910 No. 739 01:15:35,658 --> 01:15:37,129 Goodbye, Mr. Kagi. 740 01:16:13,575 --> 01:16:15,995 João Eça wants to know what happened to Stephania. 741 01:16:17,659 --> 01:16:19,160 He says you owe him. 742 01:16:19,325 --> 01:16:21,786 I owe no one anything. 743 01:16:26,659 --> 01:16:28,619 You know what they did to his hands? 744 01:16:30,909 --> 01:16:34,538 Those hands that used to play Mozart? He didn't give them one name. 745 01:16:35,200 --> 01:16:37,578 If he had, you would not be standing here. 746 01:16:37,743 --> 01:16:41,079 You think, you can blackmail me with guilt? 747 01:16:41,242 --> 01:16:43,703 You don't know who you're dealing with! 748 01:16:46,826 --> 01:16:50,830 Could I have killed her? That is the question! 749 01:16:54,951 --> 01:16:58,955 Don't you know we don't talk about the Resistance here? 750 01:16:59,159 --> 01:17:02,579 We bury our history and move on! 751 01:17:07,242 --> 01:17:08,744 You want a drink? 752 01:17:14,826 --> 01:17:17,590 we're sitting where Amadeu used to sit. 753 01:17:17,743 --> 01:17:20,673 Until the thing with Mendes happened, then we... 754 01:17:24,368 --> 01:17:26,578 we had a list of reasons for loyalty: 755 01:17:27,118 --> 01:17:29,537 guilt towards others 756 01:17:30,743 --> 01:17:33,997 shared suffering, common struggle, common strenght, 757 01:17:34,201 --> 01:17:37,329 weaknesss, need for closeness, 758 01:17:38,952 --> 01:17:41,632 common hatred, shared humor, and so on... 759 01:17:44,702 --> 01:17:47,382 What about love? He didn't believe in it. 760 01:17:47,535 --> 01:17:50,037 avoided the word as too sentimental. 761 01:17:50,285 --> 01:17:52,328 There were only three things that were important to him: 762 01:17:53,577 --> 01:17:56,423 desire, pleasure and security. 763 01:17:58,201 --> 01:17:59,620 Desire... 764 01:18:03,035 --> 01:18:05,537 I don't trust people who don't drink. 765 01:18:14,285 --> 01:18:15,703 Have a cigarette. 766 01:18:33,077 --> 01:18:34,286 you're okay? 767 01:18:37,786 --> 01:18:40,664 João still loves to smoke. He would. 768 01:18:47,202 --> 01:18:50,872 The night we graduated from the University of Coimbra 769 01:18:51,035 --> 01:18:54,163 Me as a pharmacist, Amadeu as a doctor... 770 01:19:01,661 --> 01:19:04,789 What? Come, I have something to show you. 771 01:19:21,703 --> 01:19:22,954 What do you think? 772 01:19:25,828 --> 01:19:27,872 So? It is a pharmacy... 773 01:19:28,036 --> 01:19:30,288 Yes... It's yours. 774 01:19:36,453 --> 01:19:37,621 Come in. 775 01:19:46,203 --> 01:19:49,373 I need a pharmacist I can trust if I'm going to be writing prescriptions. 776 01:19:50,828 --> 01:19:51,995 Here. 777 01:19:58,787 --> 01:20:01,957 I could not believe what he had given me. 778 01:20:04,495 --> 01:20:08,416 After that I never thought we could loose our friendship. 779 01:20:11,245 --> 01:20:13,372 I never thought it possible. 780 01:20:16,495 --> 01:20:19,592 I am not much to look at, I know I'm an ugly bastard. 781 01:20:19,786 --> 01:20:22,372 So..., when she came along 782 01:20:24,662 --> 01:20:26,539 God, she was beautiful. 783 01:20:27,746 --> 01:20:31,802 I thought some of her would somehow rub of on me. 784 01:20:33,828 --> 01:20:36,206 At least that is what I think have thought. 785 01:20:40,454 --> 01:20:43,707 And this is Stephania. 786 01:20:45,828 --> 01:20:47,789 I was going to introduce you, but... 787 01:20:48,037 --> 01:20:50,206 Resistance keeps us busy. 788 01:20:52,912 --> 01:20:54,413 Isn't she beautiful? 789 01:21:02,037 --> 01:21:05,499 It was the way she took my hand and removed it from her neck 790 01:21:06,912 --> 01:21:09,373 her eyes penetrating him... 791 01:21:09,538 --> 01:21:12,791 We'll think about it, Amadeu, and get back to you. 792 01:21:21,079 --> 01:21:23,415 Perhaps we can use your clinic as a drop off. 793 01:21:29,829 --> 01:21:31,956 Why did you take my hand of your neck? 794 01:21:33,329 --> 01:21:34,800 Did I? 795 01:21:43,330 --> 01:21:45,457 Have you ever been in love 796 01:21:46,413 --> 01:21:49,625 so that not even food matters, not even words? 797 01:21:51,330 --> 01:21:54,833 I am not sure. You would be sure. You would know. 798 01:21:57,079 --> 01:21:58,633 You always know. 799 01:22:00,246 --> 01:22:02,832 You're thinking of him? What? 800 01:22:18,830 --> 01:22:20,706 You wish I was Amadeu. 801 01:22:26,580 --> 01:22:28,541 Does he mention me in the book? 802 01:22:30,955 --> 01:22:32,206 A lot. 803 01:22:33,080 --> 01:22:36,709 Then I am surprised she published it, Adriana hated me, 804 01:22:36,871 --> 01:22:40,667 wanted him all for herself, did not even want to share him with her father. 805 01:22:41,205 --> 01:22:42,957 You know what happened to him? 806 01:22:44,580 --> 01:22:46,300 A few months before the Revolution 807 01:22:46,456 --> 01:22:50,376 he went to Amadeu and asked for stronger painkillers for his back. 808 01:22:51,497 --> 01:22:54,511 Adriana came every week to the pharmacy for the pills, 809 01:22:54,663 --> 01:22:57,291 but he never took them; he ordered them. 810 01:22:58,414 --> 01:23:02,168 A week after Amadeu died he swallowed over one hundred. 811 01:23:03,289 --> 01:23:07,043 The newspapers said he died after a long illness... 812 01:23:08,080 --> 01:23:10,708 Catholics don't appreciate suicide. 813 01:23:15,414 --> 01:23:16,540 Everyone out! 814 01:23:24,456 --> 01:23:25,874 Stephania, come with me. 815 01:24:33,207 --> 01:24:36,460 If I had had the gun then I might have shot her. 816 01:24:44,790 --> 01:24:46,260 And when you got the gun? 817 01:24:47,790 --> 01:24:50,251 I went straight to Amadeu's clinic. 818 01:24:52,290 --> 01:24:54,167 I knew they would be there. 819 01:24:58,665 --> 01:25:00,750 Where are they? They have gone. 820 01:25:01,415 --> 01:25:03,667 Don't lie to me... They have gone, Jorge. 821 01:25:46,832 --> 01:25:48,219 Give me the gun. 822 01:26:42,958 --> 01:26:46,962 Stephania is she... is she still alive? 823 01:26:50,374 --> 01:26:54,045 I bumped into her, two years ago, she was here. 824 01:26:54,374 --> 01:26:58,337 Attending some seminar or other. 825 01:27:00,750 --> 01:27:02,877 I asked her how she was. 826 01:27:05,541 --> 01:27:07,752 She told me she was teaching history... 827 01:27:08,375 --> 01:27:09,501 Where? 828 01:27:09,792 --> 01:27:12,753 At the University of Salamanca, Spain. 829 01:27:15,917 --> 01:27:17,919 And your pharmacy... 830 01:27:19,875 --> 01:27:23,421 Why do you leave the lights on at night? 831 01:27:28,583 --> 01:27:30,794 To remind me of Amadeu. 832 01:28:26,417 --> 01:28:28,378 Mr. da Silva, can I have my bill, please? 833 01:28:28,876 --> 01:28:32,296 Are you going back to Switzerland? Yes, via Spain. 834 01:28:33,167 --> 01:28:36,014 They say right now in Switzerland is terrible, 835 01:28:36,167 --> 01:28:38,711 with rain, snow, wind... 836 01:28:38,876 --> 01:28:40,795 I have to go; could I have my bill? 837 01:28:41,292 --> 01:28:42,544 Excuse me... 838 01:28:47,793 --> 01:28:48,919 Hello! 839 01:28:51,793 --> 01:28:55,088 I want to thank you for what happened on the bridge. 840 01:28:57,084 --> 01:29:00,337 I've been reading your book... I don't want it. 841 01:29:02,835 --> 01:29:05,421 I just want to thank you for what you did. 842 01:29:09,918 --> 01:29:11,587 I got your coat. 843 01:29:16,084 --> 01:29:17,721 You left it behind. 844 01:29:23,835 --> 01:29:25,128 Tell me your name? 845 01:29:30,210 --> 01:29:31,878 Catarina Mendez. 846 01:29:34,251 --> 01:29:35,461 Yes .. 847 01:29:37,002 --> 01:29:38,639 That Mendez. 848 01:29:41,377 --> 01:29:44,421 I am the granddaughter of the Butcher of Lisbon. 849 01:29:47,293 --> 01:29:50,755 I didn't know who he was until I read the book. 850 01:29:53,085 --> 01:29:55,504 But you can't blame yourself for what your grandfather did... 851 01:29:55,669 --> 01:29:56,920 You don't understand. 852 01:30:01,168 --> 01:30:02,920 I loved him. 853 01:30:04,586 --> 01:30:06,754 I cried at his funeral. 854 01:30:06,961 --> 01:30:11,048 and I did not understand why so many other people were not crying. 855 01:30:16,461 --> 01:30:18,014 Anyway... 856 01:30:19,586 --> 01:30:23,892 It will take some time, but I learn to live with this. 857 01:30:36,628 --> 01:30:39,130 This would be the same road they took. 858 01:30:39,753 --> 01:30:43,090 But at night, and in great danger. 859 01:30:44,002 --> 01:30:45,389 And in love. 860 01:30:50,252 --> 01:30:52,797 I was moved to see my uncle cry like that. 861 01:30:53,252 --> 01:30:56,798 I don't know what pleased him more: the news Stephania was alive 862 01:30:56,961 --> 01:30:59,338 or the cards of cigarettes we gave him. 863 01:31:04,753 --> 01:31:07,600 So, you return to your school and continue teaching? 864 01:31:09,961 --> 01:31:11,379 If they'll have me... 865 01:31:14,294 --> 01:31:16,338 But I'm sure I come back and visit. 866 01:31:39,086 --> 01:31:40,723 Are you sure she'll be in? 867 01:31:42,337 --> 01:31:45,100 She said she'll be here... Do you come in? 868 01:31:45,837 --> 01:31:47,391 No, I wait in the car. 869 01:31:53,253 --> 01:31:55,839 Go, Raimund, I'll be fine here, take your time. 870 01:31:59,920 --> 01:32:01,338 Welcome, Raimund 871 01:32:03,961 --> 01:32:06,808 I'm Stephania. Thank you so much for meeting me. 872 01:32:08,836 --> 01:32:10,255 You have the book? 873 01:32:11,462 --> 01:32:12,797 I do. 874 01:32:20,212 --> 01:32:22,464 He looks just as I remember him. 875 01:32:23,295 --> 01:32:26,059 So long ago and still so... 876 01:32:27,212 --> 01:32:29,840 Would you like some tea? Thank you. 877 01:32:30,920 --> 01:32:32,390 What about your friend? 878 01:32:32,546 --> 01:32:35,226 She's happy in the car. 879 01:32:35,713 --> 01:32:41,677 I joined the resistance after my father was arrested in 1971, for sabotage. 880 01:32:43,546 --> 01:32:47,602 They sent him to Tarrafal... You have heard of it? 881 01:32:51,046 --> 01:32:54,924 It was also known as 'Campo da Morte Lenta': Camp of the Slow Death. 882 01:32:59,504 --> 01:33:02,049 It took them two years to kill him. 883 01:33:03,421 --> 01:33:05,423 And that is how I met Jorge. 884 01:33:06,588 --> 01:33:10,675 I needed someone strong, some one to protect me... 885 01:33:12,296 --> 01:33:14,382 I thought that I was in love. 886 01:33:17,588 --> 01:33:19,142 But then I met Amadeu... 887 01:33:28,380 --> 01:33:30,841 A new light fell on everything. 888 01:33:32,380 --> 01:33:35,842 My whole life... 889 01:33:38,004 --> 01:33:40,006 I could not sleep anymore. 890 01:33:41,754 --> 01:33:44,465 I went to the clinic as often as I could, 891 01:33:45,796 --> 01:33:48,215 despite Adriana's thoughts. 892 01:33:50,672 --> 01:33:54,843 He wanted to take me in his arms, but he kept rejecting me. 893 01:33:55,005 --> 01:33:59,311 Jorge, he would say, what about Jorge? I began to hate Jorge... 894 01:34:01,088 --> 01:34:03,424 Do you mind if I smoke? No, please. 895 01:34:05,422 --> 01:34:07,591 Jealousy is a terrible emotion. 896 01:34:44,548 --> 01:34:48,385 I could tell from his shoulders, he had seen us. 897 01:34:49,172 --> 01:34:50,559 Awful... 898 01:34:54,423 --> 01:34:58,135 But in a way I was relieved; it was done. 899 01:35:00,464 --> 01:35:02,633 Are you sure your friend is alright? 900 01:35:02,797 --> 01:35:05,049 Oh yes, she is fine in the car. 901 01:35:06,630 --> 01:35:08,424 We drove through the night. 902 01:35:10,423 --> 01:35:12,925 Amadeu kept questioning me. 903 01:35:13,589 --> 01:35:16,383 Was he searching for me or for life? 904 01:35:17,298 --> 01:35:20,259 He wanted to know everything, my whole life, 905 01:35:21,506 --> 01:35:23,383 my memories, 906 01:35:24,340 --> 01:35:28,135 thoughts, fantasies, dreams... He was relentless. 907 01:35:28,672 --> 01:35:32,343 It was almost a relief when 5 kms from the border 908 01:35:32,506 --> 01:35:34,884 stopped and hid me in the trunk. 909 01:35:49,382 --> 01:35:50,549 Passport. 910 01:36:11,257 --> 01:36:14,927 Why are you travelling to Spain? I'm going to visit relatives. 911 01:36:16,965 --> 01:36:18,435 Get out of the car, please. 912 01:36:47,798 --> 01:36:48,883 Keys. 913 01:36:53,257 --> 01:36:55,593 Do you know Major Rui Luís Mendez, of the PIDE? 914 01:36:56,341 --> 01:36:57,592 What about him? 915 01:36:59,757 --> 01:37:02,854 I want you to call him, have his home number. 916 01:37:04,507 --> 01:37:07,093 I want you to tell him you're treating me like a criminal. 917 01:37:24,091 --> 01:37:25,811 He wants to talk to you. 918 01:37:33,632 --> 01:37:35,676 This is Dr. Amadeu de Prado. 919 01:37:36,424 --> 01:37:38,426 You are asking too much of me... 920 01:37:38,966 --> 01:37:42,595 You took my life away from me and I want it back now. 921 01:37:45,549 --> 01:37:47,634 Give the phone back to my man. 922 01:37:54,799 --> 01:37:57,896 Ironic, that I should ultimately be saved 923 01:37:58,175 --> 01:38:01,021 by the Butcher of Lisbon... 924 01:38:09,591 --> 01:38:10,842 That night 925 01:38:13,050 --> 01:38:16,147 we drove to Finisterra and slept in the car. 926 01:38:56,383 --> 01:38:57,937 We'll go away. 927 01:39:00,134 --> 01:39:01,969 We take a ship to the Amazon 928 01:39:02,425 --> 01:39:05,053 to a new world where only you and I exist. 929 01:39:09,176 --> 01:39:10,510 I write books... 930 01:39:11,675 --> 01:39:15,898 we invent a new language that only you and I understand. 931 01:39:20,425 --> 01:39:22,928 We go up the river as far as it will take us. 932 01:39:26,342 --> 01:39:28,427 Back in time and into the future, 933 01:39:29,759 --> 01:39:31,594 The very beginning of the end. 934 01:39:33,009 --> 01:39:34,761 What will I do? 935 01:39:36,176 --> 01:39:38,220 You'll share it with me. 936 01:39:40,884 --> 01:39:45,274 The same air, the same feelings, same tastes... 937 01:39:49,592 --> 01:39:51,313 These things you want... 938 01:39:52,384 --> 01:39:54,845 You want them for yourself, not for me. 939 01:39:55,467 --> 01:39:57,261 I want them for both of us. 940 01:39:58,384 --> 01:40:01,095 He was hungry for me, for life. 941 01:40:03,634 --> 01:40:07,179 But the journey he wanted to take was into his own soul, 942 01:40:07,342 --> 01:40:08,635 not into mine. 943 01:40:21,509 --> 01:40:23,595 I can not do it, Amadeu... 944 01:40:27,135 --> 01:40:28,553 What do you mean? 945 01:40:29,801 --> 01:40:32,815 You want more than I can ever give you. 946 01:40:35,093 --> 01:40:36,731 And I'm not ready. 947 01:40:42,676 --> 01:40:44,178 I'm so sorry... 948 01:41:06,844 --> 01:41:08,564 I have friends in Salamanca. 949 01:41:10,552 --> 01:41:12,470 Will you take me to them? 950 01:41:18,510 --> 01:41:20,554 He drove me to Salamanca... 951 01:41:23,552 --> 01:41:25,345 he shook my hand, 952 01:41:26,844 --> 01:41:29,972 he wished me well and left. 953 01:41:35,886 --> 01:41:38,221 The next I heard he was dead. 954 01:41:41,761 --> 01:41:44,180 I always thought I killed him. 955 01:41:46,552 --> 01:41:49,847 He had an aneurysm. An aneurysm? 956 01:41:50,552 --> 01:41:53,347 A blood vessel burst in his brain. 957 01:41:53,761 --> 01:41:55,846 He's had it for a long time. 958 01:42:04,177 --> 01:42:07,055 Did you go to his funeral? 959 01:42:22,970 --> 01:42:26,432 You did not really think I would do it, did you? 960 01:42:29,177 --> 01:42:31,096 It is no longer important. 961 01:42:55,678 --> 01:42:56,679 So what happened to 962 01:42:57,678 --> 01:43:01,432 the names and telephone numbers you had in your head? 963 01:43:02,845 --> 01:43:04,013 Lisbon 964 01:43:04,595 --> 01:43:08,651 3314518, contact name: Carlos; 965 01:43:09,720 --> 01:43:14,892 Sintra, 245102, contact name: Nuno... 966 01:43:15,929 --> 01:43:19,307 I wrote them all down and passed them on to someone save. 967 01:43:20,804 --> 01:43:24,391 A few months later they were used to initiate the revolution. 968 01:43:27,178 --> 01:43:30,108 Your friend must be very tired of waiting... 969 01:43:35,554 --> 01:43:38,348 You can keep the book if you like. Thank you. 970 01:43:39,095 --> 01:43:42,682 I probably more ready for him now then I was back then. 971 01:43:44,262 --> 01:43:46,889 Goodbye, Raymund. Goodbye, Stephania. 972 01:44:06,763 --> 01:44:11,351 'We leave something of ourselves behind when we leave a place,' 973 01:44:12,846 --> 01:44:16,475 'We stay there, even though we go away.' 974 01:44:17,970 --> 01:44:21,390 'And there are things in us that we can find again,' 975 01:44:22,429 --> 01:44:24,098 'only by going back there.' 976 01:44:25,596 --> 01:44:28,641 'We travel to ourselves when we go to a place,' 977 01:44:29,346 --> 01:44:31,640 "Now we have covered the stretch of our life, 978 01:44:31,887 --> 01:44:34,390 'no matter how brief it may have been.' 979 01:44:42,971 --> 01:44:44,138 Is is me. 980 01:44:48,054 --> 01:44:49,889 Well, we still... 981 01:44:52,179 --> 01:44:53,733 got five minutes. 982 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Thank you for... 983 01:45:00,138 --> 01:45:02,515 telling me I wasn't boring. 984 01:45:08,471 --> 01:45:10,474 For when I think of their lives, 985 01:45:12,305 --> 01:45:14,557 Amadeu, Stefania, the others, 986 01:45:14,722 --> 01:45:19,185 their lives full of such vitality, 987 01:45:19,555 --> 01:45:22,808 intensity... So much so it broke them apart in the end. 988 01:45:22,971 --> 01:45:24,358 But they lived. 989 01:45:28,764 --> 01:45:30,349 Where is my life... 990 01:45:35,514 --> 01:45:37,641 apart from these last days... 991 01:45:43,097 --> 01:45:45,724 and now you're going back to it. 992 01:45:58,556 --> 01:46:00,599 Why don't you just stay? 993 01:46:02,472 --> 01:46:03,723 What? 994 01:46:05,222 --> 01:46:07,641 Why don't you just stay?