1 00:00:29,425 --> 00:00:32,291 (alarm clock rings) 2 00:00:57,920 --> 00:01:00,047 (Billy) Jud? 3 00:01:00,048 --> 00:01:02,466 What? 4 00:01:02,467 --> 00:01:05,093 Yer'd better get up. 5 00:01:12,897 --> 00:01:15,233 The alarm's gone off, yer know. 6 00:01:15,234 --> 00:01:18,027 Do you think I don't know? 7 00:01:20,657 --> 00:01:23,116 - Jud? - What? 8 00:01:23,661 --> 00:01:26,631 - You'll be late. - Shut it. 9 00:01:27,625 --> 00:01:30,753 - Clock's not fast, yer know. - I said, shut it. 10 00:01:30,754 --> 00:01:33,673 - Give over. That hurts! - Well, shut it, then. 11 00:01:33,674 --> 00:01:35,968 I'll tell me mam on you. 12 00:01:35,969 --> 00:01:38,761 Shut yer stinkin' mouth. 13 00:01:45,189 --> 00:01:47,773 (Jud) Oh, Christ! 14 00:01:50,237 --> 00:01:53,406 - Set clock on for me, Jud. For seven. - Set it yerself. 15 00:01:53,407 --> 00:01:55,783 Go on, you're up. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,873 Hands off cocks; on socks. 17 00:02:03,629 --> 00:02:06,715 You rotten sod! Just because you've to get up! 18 00:02:06,716 --> 00:02:10,136 - Another few weeks, you'll be up with me. - I'll not. 19 00:02:10,137 --> 00:02:13,724 - Won't yer? - No, cos I'm not gonna work down the pit. 20 00:02:13,725 --> 00:02:17,020 - Where are yer gonna work? - I don't know, but not down the pit. 21 00:02:17,021 --> 00:02:19,396 No. And have I to tell yer why? 22 00:02:19,608 --> 00:02:23,486 For one thing, you've to be able to read and write before they set yer on. 23 00:02:23,487 --> 00:02:26,407 And they wouldn't have a weedy little twat like thee. 24 00:02:26,408 --> 00:02:30,327 - Switch t'light out, then. - Switch it out yerself. 25 00:03:58,525 --> 00:04:01,110 Me billicking bike! 26 00:05:38,862 --> 00:05:41,823 - I thought you weren't coming. - Why? I'm not late, am I? 27 00:05:41,824 --> 00:05:44,243 Very near. 28 00:05:44,244 --> 00:05:47,872 - I nearly was, though. - What do yer mean? 29 00:05:47,873 --> 00:05:50,125 Our Jud, he's taken t'bike. 30 00:05:50,126 --> 00:05:52,295 - What you gonna do, then? - Walk it. 31 00:05:52,296 --> 00:05:56,008 - How long d'yer think that's gonna take? - It'll not take me long. 32 00:05:56,009 --> 00:06:00,805 There's a waiting list a mile long for that job. Good lads, too, most of 'em. 33 00:06:00,806 --> 00:06:05,153 - From up Firs Hill, round there. - I haven't let you down, have I? 34 00:06:05,437 --> 00:06:07,773 - Mornin'. - Mornin'. Not very promisin'. 35 00:06:07,774 --> 00:06:10,735 - A bit on the nippy side as well, I think. - Aye. 36 00:06:10,736 --> 00:06:13,572 - 20 Players tipped, please. - Oh, right. 37 00:06:13,573 --> 00:06:18,201 - I've not got 20. Will two tens do? - Yes. That'll be quite all right, thank you. 38 00:06:18,913 --> 00:06:21,624 (customer) Thank you. Right. Cheerio. 39 00:06:21,625 --> 00:06:24,085 - Cheerio. Good mornin', sir. - Good mornin'. 40 00:06:24,086 --> 00:06:26,421 You know what they said when I took you on? 41 00:06:26,422 --> 00:06:31,845 "You'll have to keep yer eyes open now. He'll take yer breath if you're not careful". 42 00:06:31,846 --> 00:06:36,601 - I haven't taken owt of yours yet, have I? - I haven't given you a chance, that's why. 43 00:06:36,602 --> 00:06:39,730 You don't have to. I haven't been nicking for ages now. 44 00:06:39,731 --> 00:06:43,150 - Ah, well, don't stand about all day. - I'm goin'. 45 00:07:58,707 --> 00:08:01,084 - How tha goin' on? - Not so bad. 46 00:08:01,085 --> 00:08:03,337 Get one of these. Better than walkin'. 47 00:08:03,338 --> 00:08:06,090 Only just. I could go faster on a kid's scooter. 48 00:08:06,091 --> 00:08:10,971 Tha knows what I always say; third-class ridin's better than first-class walkin'. 49 00:08:10,972 --> 00:08:13,350 Third-class ridin'? In that ramshack? 50 00:08:13,351 --> 00:08:18,106 Ramshack? This is one of best models t'dairy's got. Cheeky! Sithee tomorrow. 51 00:08:18,107 --> 00:08:22,818 - Can only go 20 mile an hour, as it is. - Tha's got too much rattle, thee. 52 00:08:56,823 --> 00:09:00,867 "Desperate Dan is stronger than all, but this opponent makes him fall". 53 00:09:00,911 --> 00:09:04,039 "- Right! Where do you want to fight? - Right here!" 54 00:09:04,040 --> 00:09:04,874 "SKID". 55 00:09:04,875 --> 00:09:07,502 "Down I go again! What's making me fall?" 56 00:09:07,503 --> 00:09:10,089 "Now's my chance to - jump on his chest!" 57 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 "THUD". 58 00:09:11,091 --> 00:09:13,384 "You won't catch me out this time, you braggart!" 59 00:09:13,385 --> 00:09:15,721 "A sock in the midriff will settle your game!" 60 00:09:15,722 --> 00:09:16,889 "SPLASH." 61 00:09:16,890 --> 00:09:19,350 "What's this on my face? Why, it's grease!" 62 00:09:19,351 --> 00:09:22,730 "- Give me that tube back! - That's how he kept making me slip!" 63 00:09:22,731 --> 00:09:25,567 "He was squirting invisible grease under my feet!" 64 00:09:25,568 --> 00:09:28,696 "You dirty twister! It's time somebody taught you a lesson!" 65 00:09:28,697 --> 00:09:31,241 "- Take that! - CRASH!" 66 00:09:31,242 --> 00:09:34,879 "- Where did he end up? - In the middle of next week, Uncle Dan!" 67 00:09:52,352 --> 00:09:55,146 - Evenin'. - I told yer it wouldn't take me long. 68 00:09:55,147 --> 00:09:57,608 What did you do? Throw 'em over the gates? 69 00:09:57,609 --> 00:10:03,363 - I know some short cuts ont' way back. - I'll bet you do! Over other folk's property. 70 00:10:05,035 --> 00:10:08,954 How many times d'yer want tellin' where to put that bag? 71 00:10:12,878 --> 00:10:15,422 - Time is it? - Time you were at school. 72 00:10:15,423 --> 00:10:16,798 Is it that late? 73 00:10:16,799 --> 00:10:20,718 I wouldn't be your teacher for all the coal in Barnsley. 74 00:10:22,973 --> 00:10:25,893 Oh, Mr Porter! Watch it, Mr Porter. 75 00:10:25,894 --> 00:10:29,355 Yer clumsy young bugger! What yer tryin' to do? Kill me? 76 00:10:29,356 --> 00:10:31,731 I lost me balance. 77 00:10:33,152 --> 00:10:36,656 I wouldn't put it past yer, either. I fair felt me heart go then. 78 00:10:36,657 --> 00:10:40,075 Just sit down here and relax a couple o' minutes. 79 00:10:40,536 --> 00:10:42,830 Are yer all right now? 80 00:10:42,831 --> 00:10:46,249 - I'm bloody champion! - I'll be off, then. 81 00:10:46,669 --> 00:10:49,461 And don't be late tonight. 82 00:10:52,425 --> 00:10:53,884 - Allot? - Sir. 83 00:10:53,885 --> 00:10:55,428 - Bowser? - Sir. 84 00:10:55,429 --> 00:10:57,013 Bridges? 85 00:10:57,014 --> 00:11:00,267 - (boy) Absent, sir. - Absent, Bridges. Casper? 86 00:11:00,268 --> 00:11:01,894 - Sir. - Clegg? 87 00:11:01,895 --> 00:11:03,688 - Sir. - Fisher? 88 00:11:03,689 --> 00:11:06,273 German Bight. 89 00:11:08,820 --> 00:11:11,405 - Did you say something? - I didn't mean to, sir. 90 00:11:11,406 --> 00:11:14,785 Stand up, lad. What did you say? 91 00:11:14,786 --> 00:11:18,664 - German Bight, sir. - He's daft, sir. 92 00:11:18,665 --> 00:11:21,626 - Is this your ridiculous idea of a joke? - No, sir. 93 00:11:21,627 --> 00:11:25,130 - What is the idea, then? - When you said "Fisher", sir. 94 00:11:25,131 --> 00:11:27,758 - What about it? - Fisher. German Bight. 95 00:11:27,759 --> 00:11:31,805 It's the shipping forecast, sir. Fisher. German Bight. Cromarty. 96 00:11:31,806 --> 00:11:34,850 I like to hear it every night, sir. I like t'names. 97 00:11:34,851 --> 00:11:39,856 So you thought you'd enlighten me and the class with your idiotic information? 98 00:11:39,857 --> 00:11:42,776 - No, sir. - Making a mess of my register. 99 00:11:42,777 --> 00:11:45,530 - It just came out. - And so did you, Casper. 100 00:11:45,531 --> 00:11:48,396 Just come out from under a stone. 101 00:11:53,040 --> 00:11:55,375 (teacher) I said, quiet! 102 00:11:55,376 --> 00:11:58,879 Is anyone else absent besides Bridges and Fisher? 103 00:11:58,880 --> 00:12:01,507 Any girls? 104 00:12:01,508 --> 00:12:04,761 Right. Now, then, it's time you were off to assembly. 105 00:12:04,762 --> 00:12:07,732 One row at a time. This one, stand. 106 00:12:09,726 --> 00:12:12,310 Move forward. 107 00:12:15,942 --> 00:12:18,808 Pamela, you're talking. Cut it out. 108 00:12:21,783 --> 00:12:27,288 - Billy, what do yer mean, Germans bite? - I'm sick of hearin' about "Germans bite"! 109 00:12:27,289 --> 00:12:29,749 - Are yer comin' nestin' tomorrow? - Ar. 110 00:12:29,750 --> 00:12:31,794 - What time? - About six. 111 00:12:31,795 --> 00:12:33,712 Don't be late. 112 00:12:33,713 --> 00:12:35,423 - (Billy) Coming, Guth? - Where? 113 00:12:35,424 --> 00:12:37,509 - Nestin'. - When? 114 00:12:37,510 --> 00:12:39,011 - Tomorrow. - What time? 115 00:12:39,012 --> 00:12:43,015 - About six. - Can't. Takin' t'girlfriend to Sheffield. 116 00:12:43,016 --> 00:12:44,975 Excuses! 117 00:12:46,854 --> 00:12:49,230 (dogs barking) 118 00:13:02,915 --> 00:13:05,501 What do you want at this time in the morning? 119 00:13:05,502 --> 00:13:06,919 Get your Mac up. 120 00:13:06,920 --> 00:13:10,340 Hey, he's fast asleep. I can't get him up at this time. 121 00:13:10,341 --> 00:13:13,427 - Just get him up for me. - His father, he'll be down to yer. 122 00:13:13,428 --> 00:13:17,347 I'm not bothered about his father. I want your MacDowall. 123 00:13:24,775 --> 00:13:27,610 - Bugger off, you little sod! - Get him up, will yer? 124 00:13:27,611 --> 00:13:30,864 - I'm not gettin' him up. - He said I had to get him up. 125 00:13:30,865 --> 00:13:34,784 He's fast asleep and he's not goin', so just get off with yer. 126 00:15:05,437 --> 00:15:07,812 (wood pigeon flies off) 127 00:17:15,384 --> 00:17:18,554 - Now, then. What's tha doin'? - Nowt. 128 00:17:18,555 --> 00:17:21,015 Bugger off, then. It's private property. 129 00:17:21,016 --> 00:17:24,102 - Can I get up to that kestrel's nest? - What kestrel's nest? 130 00:17:24,103 --> 00:17:26,981 - Up wall. - No nest up there, so off tha goes. 131 00:17:26,982 --> 00:17:29,774 There is. I've seen 'em come out. 132 00:17:32,905 --> 00:17:35,449 What will tha do? Take all its eggs? 133 00:17:35,450 --> 00:17:38,828 - They're young 'uns. - Nowt to go up for, then, is there? 134 00:17:38,829 --> 00:17:42,666 Can I come to t'bottom, then? Never seen a kestrel's nest before. 135 00:17:42,667 --> 00:17:45,043 Come on, then. 136 00:17:51,595 --> 00:17:53,888 There it is. That big hole. 137 00:17:53,889 --> 00:17:57,392 - It's nested there for donkey's years now. - And I never knew. 138 00:17:57,393 --> 00:18:01,898 - No, there's not many that does. - Been watchin' from t'wood there. 139 00:18:01,899 --> 00:18:04,651 Goes onto t'post, then hovers, 140 00:18:04,652 --> 00:18:09,699 then swoops down onto t'prey, carries it off to t'young 'uns. Looks great. 141 00:18:09,700 --> 00:18:12,160 I've been gonna knock that wall down for ages. 142 00:18:12,161 --> 00:18:15,956 - What for? - It's dangerous. I won't let her play near. 143 00:18:15,957 --> 00:18:19,293 - If I lived round here, I'd train a young 'un. - Would yer? 144 00:18:19,294 --> 00:18:21,588 Yer can train 'em. 145 00:18:21,589 --> 00:18:23,964 Do yer know how? 146 00:18:24,300 --> 00:18:28,179 - Do you know? - No. There's not many that does. 147 00:18:28,180 --> 00:18:31,683 They're hard to train. If they're not kept properly, it's criminal. 148 00:18:31,684 --> 00:18:34,562 - Do yer know anybody who's kept 'em? - One or two. 149 00:18:34,563 --> 00:18:39,109 But, er, they had to let 'em go because they're hard to train. 150 00:18:39,110 --> 00:18:42,279 Where can I find out about 'em, then? 151 00:18:42,280 --> 00:18:46,785 Well, probably t'public library. They'll have some books on 'em. 152 00:18:46,786 --> 00:18:48,869 - Where's that? - Down int' city. 153 00:18:48,913 --> 00:18:51,332 Hey, are you a member? 154 00:18:51,333 --> 00:18:54,002 - What do yer mean? - Are you a member of the library? 155 00:18:54,003 --> 00:18:56,964 I don't know about that. I only want a book on falconry. 156 00:18:56,965 --> 00:18:59,675 You have to be a member to take a book out. 157 00:18:59,676 --> 00:19:03,595 - I only want one. - Have you filled one of these forms in? 158 00:19:07,978 --> 00:19:09,854 - No. - You're not a member, then. 159 00:19:09,855 --> 00:19:13,066 You'll have to take one of these home for your father to sign. 160 00:19:13,067 --> 00:19:16,696 - Me dad's away. - You can wait till he comes back home. 161 00:19:16,697 --> 00:19:21,410 - I don't mean that. I mean he's left home. - I see. Your mother'll have to sign it. 162 00:19:21,411 --> 00:19:24,914 Ar, but she's at work and she'll not be home till tea time. 163 00:19:24,915 --> 00:19:26,916 There's no rush, is there? 164 00:19:26,917 --> 00:19:29,503 I've never broke a book. I haven't tore it, or... 165 00:19:29,504 --> 00:19:33,466 Look at your hands. They're filthy. We'll end up with dirty books that way. 166 00:19:33,467 --> 00:19:38,637 - I don't ready dirty books. - I hope you don't. You're not old enough. 167 00:19:38,765 --> 00:19:42,226 Me mam knows someone who works here. That'll help, won't it? 168 00:19:42,227 --> 00:19:45,397 No, not at all. You still have to have the back signed. 169 00:19:45,398 --> 00:19:48,692 To be a member, you'll have to have somebody over 21 170 00:19:48,693 --> 00:19:51,529 who is on the borough electoral roll to sign it. 171 00:19:51,530 --> 00:19:54,289 - I'm over 21. - You're not over 21. 172 00:19:54,290 --> 00:19:57,495 - Ar, but I vote. - You don't vote. You're not... 173 00:19:57,496 --> 00:20:00,039 I vote for me mam. She dun't like votin', so I do it. 174 00:20:00,040 --> 00:20:04,754 - Just have to wait for it, won't you? - Where would I find a book? In a shop? 175 00:20:04,755 --> 00:20:08,842 You'd have to go down the street. There's a second-hand bookshop there. 176 00:20:36,677 --> 00:20:39,764 - (woman) Hello. Can I help you? - (man) Yes. 177 00:20:39,765 --> 00:20:46,147 I'm rather interested in Noël Coward's autobiography, Present Indicative. 178 00:21:26,166 --> 00:21:29,462 - What's tha got this for? Tha can't read. - Give us it here. 179 00:21:29,463 --> 00:21:32,717 Get off! Falconry? What's tha want to know about falconry? 180 00:21:32,718 --> 00:21:34,803 Give it here! 181 00:21:34,804 --> 00:21:37,223 - Where've yer got this from? - I've lent it. 182 00:21:37,224 --> 00:21:40,186 Stole it, more like. Where've yer got it from? 183 00:21:40,187 --> 00:21:42,563 A shop in town. 184 00:21:44,026 --> 00:21:49,532 You must be crackers. I could understand if it were money, but chuff me, not a book! 185 00:21:51,203 --> 00:21:52,704 Have it! 186 00:21:52,705 --> 00:21:55,500 Look what yer've done. I'm lookin' after this book. 187 00:21:55,501 --> 00:21:59,715 - And what better off will yer be? - A lot. I'm gonna get a kestrel and train it. 188 00:21:59,716 --> 00:22:02,582 Train it? Yer couldn't train a flea. 189 00:22:03,346 --> 00:22:05,724 Anyway, where yer gonna get a kestrel from? 190 00:22:05,725 --> 00:22:07,727 - I know a nest. - Yer don't. 191 00:22:07,728 --> 00:22:09,938 - All right, then, I don't. - Where? 192 00:22:09,939 --> 00:22:11,941 - I'm not tellin'. - I said, where? 193 00:22:11,942 --> 00:22:15,029 - You're hurtin' me arm! - Where, then? 194 00:22:15,030 --> 00:22:17,406 Monastery Farm. 195 00:22:19,537 --> 00:22:21,914 Yer could have broke me arm then. 196 00:22:21,915 --> 00:22:24,835 I'll have to see about goin' round there wi' me gun. 197 00:22:24,836 --> 00:22:28,215 - I'll tell t'farmer on yer. - Why? What's he got to do with it? 198 00:22:28,216 --> 00:22:30,886 - He protects 'em. - Protects 'em? 199 00:22:30,887 --> 00:22:34,391 Hawks are a menace to farmers. They eat all the poultry an' that. 200 00:22:34,392 --> 00:22:37,771 Ar, I know. They dive down onto t'cows and take 'em away. 201 00:22:37,772 --> 00:22:42,319 - Funny bugger. - Well, yer talk daft. They're only small. 202 00:22:42,320 --> 00:22:45,990 They eat mice, insects, and little birds sometimes. 203 00:22:46,117 --> 00:22:51,623 Hope I'll be watchin' a bird tonight. She'll not have feathers. Not all over, anyway. 204 00:22:59,512 --> 00:23:02,474 - Have you had any tea yet, Billy? - No. 205 00:23:02,475 --> 00:23:05,894 Well, get some, then. You where t'pantry is. 206 00:23:06,856 --> 00:23:10,277 - How's yer horses gone on, Jud? - Not bad. Two winners. 207 00:23:10,278 --> 00:23:13,156 You haven't. Might be gettin' tret tonight, then. 208 00:23:13,157 --> 00:23:16,536 - Oh, somebody treats you every night. - Shut it! 209 00:23:16,537 --> 00:23:19,624 And don't you be comin' home blind drunk again, Jud. 210 00:23:19,625 --> 00:23:23,379 - Why? Are yer entertainin'? - You're kiddin'. 211 00:23:23,380 --> 00:23:26,968 If I entertained as much as you, I shall do all right, shan't I? 212 00:23:26,969 --> 00:23:30,889 What tripe you've been goin' out with lately. My God! 213 00:23:32,352 --> 00:23:37,024 - Better'n that cripple you bring home. - What cripple? Reg? He's not a cripple. 214 00:23:37,025 --> 00:23:42,032 Will be if he comes in here tonight. At least them I go out with are not tightfisted. 215 00:23:42,033 --> 00:23:47,039 Who is? You chuck your bloody money around like a Scotchman with no arms! 216 00:23:47,040 --> 00:23:50,544 Have to use a spanner to get a threepenny bit out of his hand. 217 00:23:50,545 --> 00:23:52,631 Aye, because he's comin' wise to you. 218 00:23:52,632 --> 00:23:57,304 Listen, what about him you're goin' wi'? Tight as a camel's arse in a sandstorm. 219 00:23:57,305 --> 00:24:01,310 Keep yer hand over yer mouth talkin' about him, cos yer'll get into trouble. 220 00:24:01,311 --> 00:24:03,981 - You're not too big for a hidin'. - He can't do it. 221 00:24:03,982 --> 00:24:07,778 Who can't? You might find that he's bigger than what you think. 222 00:24:07,779 --> 00:24:09,989 More chance of gettin' struck by lightnin'. 223 00:24:09,990 --> 00:24:14,830 Shut yer face. I'm fed up of it. It's every Saturday night. I get ready, you're at me. 224 00:24:14,831 --> 00:24:18,292 And I always go out in a bloomin' mess and all upset. 225 00:24:18,628 --> 00:24:21,798 Gettin' too big for yer boots, thinking you own t'house. 226 00:24:21,799 --> 00:24:24,052 You don't own it yet, yer know. 227 00:24:24,053 --> 00:24:27,724 - No. I will do one day, though, won't I? - Over my dead body. 228 00:24:27,725 --> 00:24:32,314 - That's what I says, I'll own it one day. - I'm sick on it, Jud. I am, pig sick. 229 00:24:32,315 --> 00:24:36,361 I work every day, and every Saturday night I go for a drink and you upset me. 230 00:24:36,362 --> 00:24:39,658 - I don't think I'll go, I'm that fed up. - I'll not miss yer. 231 00:24:39,659 --> 00:24:42,370 You'll not miss nowt, will you? You'll be out there. 232 00:24:42,371 --> 00:24:44,747 - Yeah. - Aye. 233 00:24:48,088 --> 00:24:53,428 By, what a smart-lookin' kid int' mirror. Some bird's gonna be lucky tonight. 234 00:24:53,429 --> 00:24:56,433 Listen to God's gift to woman. 235 00:24:56,434 --> 00:24:58,895 Fancy buying me a brandy and pep tonight? 236 00:24:58,896 --> 00:25:01,689 Aye. Hope it keeps fine for yer. 237 00:25:07,992 --> 00:25:12,039 These could have done with a bit of a polish. 238 00:25:12,040 --> 00:25:15,010 Still, never mind, it's gonna be dark soon. 239 00:25:15,837 --> 00:25:18,715 What you gonna do with yerself tonight, love? 240 00:25:18,716 --> 00:25:20,927 Read me book. 241 00:25:20,928 --> 00:25:24,516 Oh, look at t'time. Five to seven. I'm gonna be late again. 242 00:25:24,517 --> 00:25:27,562 Listen, Billy, there's two bob here. Chuck? 243 00:25:27,563 --> 00:25:30,650 Get yerself some pop and some crisps. D'yer hear? 244 00:25:30,651 --> 00:25:32,818 Yeah. 245 00:25:35,324 --> 00:25:38,535 - And don't still be up when I come in. - No. 246 00:25:39,372 --> 00:25:41,748 G'night, then. 247 00:25:52,975 --> 00:25:55,353 ♪ I came home unexpectedly 248 00:25:55,354 --> 00:25:58,440 ♪ And caught her crying needlessly 249 00:25:58,441 --> 00:26:01,068 ♪ In the middle of the day 250 00:26:02,531 --> 00:26:07,287 ♪ And it was in the early spring when flowers bloom and robins sing 251 00:26:07,288 --> 00:26:09,664 ♪ She went away 252 00:26:11,001 --> 00:26:14,588 ♪ And honey, I miss you 253 00:26:15,717 --> 00:26:19,303 ♪ And I'm bein' good 254 00:26:20,474 --> 00:26:24,060 ♪ And I'd love to be with you 255 00:26:25,356 --> 00:26:30,569 ♪ If only I could 256 00:26:35,329 --> 00:26:37,289 Folks, thank you. 257 00:26:37,290 --> 00:26:39,083 (applause) 258 00:26:39,084 --> 00:26:41,212 Now a Tremeloes number. 259 00:26:41,213 --> 00:26:43,799 Yer can have a good time up to a point, 260 00:26:43,800 --> 00:26:46,720 but there comes a time when you want to settle down. 261 00:26:46,721 --> 00:26:49,682 I'm gettin' a bit fed up of workin' all t'time. 262 00:26:49,683 --> 00:26:53,354 There's plenty of time to settle down, in't there? 263 00:26:53,355 --> 00:26:56,357 Depends what yer lookin' for, dun't it? 264 00:26:58,196 --> 00:27:02,910 I just like to come home, get me meal, get a bath, change and out, me. 265 00:27:02,911 --> 00:27:04,078 Not a care int' world. 266 00:27:04,079 --> 00:27:07,083 When you've been married once and yer marry a wrong 'un, 267 00:27:07,084 --> 00:27:10,713 it makes yer a bit apprehensive towards gettin'... 268 00:27:10,714 --> 00:27:14,010 Well, you know, don't yer? Cos he were never good. 269 00:27:14,011 --> 00:27:17,807 But it makes yer a bit more wary about gettin' married again. 270 00:27:17,808 --> 00:27:20,895 If she wants to go with a different bloke, it's not up to me. 271 00:27:20,896 --> 00:27:23,524 She's old enough to know her own mind. 272 00:27:23,525 --> 00:27:25,568 - Well, yeah... - ...settle down. 273 00:27:25,569 --> 00:27:29,866 You can never tell with Billy. I sit and wonder sometimes what he will do. 274 00:27:29,867 --> 00:27:34,081 Perhaps if he had been brought up in a different environment 275 00:27:34,082 --> 00:27:37,795 and had a better education, he would have made more than what he has. 276 00:27:37,796 --> 00:27:41,801 At the moment, he's hopeless. He's a hopeless case, in't he? 277 00:27:41,802 --> 00:27:44,428 ♪ Oh, won't you please come back? 278 00:27:45,348 --> 00:27:47,975 ♪ Oh, won't you please come back? 279 00:27:53,569 --> 00:27:56,781 I'm happy as I am. I doubt if I could be any happier. 280 00:27:56,782 --> 00:28:00,411 My lads have got nowt. I don't know what they're gonna do. 281 00:28:00,412 --> 00:28:03,498 I don't know whether our Jud wanted to be a miner. 282 00:28:07,506 --> 00:28:11,678 From my point of view, Reg, when a woman gets to my age, you've two kids, 283 00:28:11,679 --> 00:28:15,141 you want to be settlin' down wi' a nice house 284 00:28:15,142 --> 00:28:21,025 and somebody to come home to yer, and be lookin' after 'em. 285 00:28:21,026 --> 00:28:25,031 - Like I look after you. - Ar, but you're not married to me. 286 00:28:25,032 --> 00:28:28,369 - Never mind. Giz a kiss. - Don't be so damned daft! 287 00:28:28,370 --> 00:28:31,039 - He's had too much ale again. - I haven't. 288 00:28:31,040 --> 00:28:32,583 - Yer have. - I haven't. 289 00:28:32,584 --> 00:28:35,546 Say, Mam, have you brought that cripple wi' yer? 290 00:28:35,547 --> 00:28:38,676 Keep it shut. Keep it shut. 291 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 Keep it shut, all right? 292 00:28:40,513 --> 00:28:44,142 Say, did everybody hear about him when he got married? 293 00:28:44,143 --> 00:28:48,386 He got confetti on elastic. That's how tightfisted he is. 294 00:28:49,860 --> 00:28:52,196 If he wants trouble, I'll give him trouble. 295 00:28:52,197 --> 00:28:56,367 ♪ Oh, along the road there lives a guy I'd like you all to know 296 00:28:57,246 --> 00:29:00,915 ♪ He grew a great big marrow for the little flower show 297 00:29:01,210 --> 00:29:05,130 ♪ He showed it to a lady who lived just along the way 298 00:29:05,466 --> 00:29:10,972 ♪ And when she saw the size of it he heard the lady say 299 00:29:14,521 --> 00:29:16,688 ♪ Ooohhh! 300 00:29:17,692 --> 00:29:19,736 ♪ What a beauty! 301 00:29:19,737 --> 00:29:23,407 ♪ Oh, I've never seen one as big as that before 302 00:29:24,077 --> 00:29:25,703 ♪ Ooohhh! 303 00:29:25,704 --> 00:29:27,664 ♪ What a whopper! 304 00:29:27,665 --> 00:29:30,459 ♪ It must be 18 inches long or more 305 00:29:31,504 --> 00:29:35,301 ♪ It's such a lovely colour, it's nice and round and fat 306 00:29:35,302 --> 00:29:38,929 ♪ Whoever thought a marrow could grow as big as that? 307 00:29:39,433 --> 00:29:41,809 ♪ Ooohhh! 308 00:29:42,520 --> 00:29:44,981 ♪ Oh, what a beauty 309 00:29:44,982 --> 00:29:48,120 ♪ I've never seen one as big as it before 310 00:30:10,854 --> 00:30:13,021 (coughs) 311 00:30:26,460 --> 00:30:28,835 Billy, are tha asleep? 312 00:30:55,159 --> 00:30:57,743 Bleedin' things. 313 00:31:01,666 --> 00:31:04,126 Now, Billy! 314 00:31:04,127 --> 00:31:06,379 - Give over. - Billy! 315 00:31:06,380 --> 00:31:09,350 Help me get these bleedin' trousers off. 316 00:31:14,222 --> 00:31:17,087 Come on! Don't be all bleedin' night. 317 00:31:21,439 --> 00:31:24,231 I'm fed up with this bloody game. 318 00:31:26,236 --> 00:31:29,028 It's every Saturday night alike. 319 00:31:30,032 --> 00:31:32,824 Don't help, will tha? 320 00:31:49,136 --> 00:31:52,888 Get back to sleep, yer... pig. 321 00:31:53,266 --> 00:31:55,351 Hog. Sow. 322 00:31:55,352 --> 00:31:57,854 Yer drunken bastard. 323 00:31:57,855 --> 00:32:01,816 Tha dun't like bein' called a bastard, does tha? Yer bastard! 324 00:32:01,817 --> 00:32:04,193 Yer pig. 325 00:32:04,612 --> 00:32:06,864 Pig. 326 00:32:06,865 --> 00:32:08,282 Hog. 327 00:32:08,283 --> 00:32:09,617 Sow. 328 00:32:09,618 --> 00:32:12,410 Drunken... bastard. 329 00:32:12,413 --> 00:32:14,831 Bastard. Bastard. 330 00:32:14,832 --> 00:32:16,748 Drunken... pig. 331 00:32:16,876 --> 00:32:19,668 - Pig. - (groans) 332 00:32:23,550 --> 00:32:26,259 Billy! Billy! 333 00:35:13,366 --> 00:35:16,536 "Three good meals a day I'll give him for about a fortnight". 334 00:35:16,537 --> 00:35:20,331 "If a piece of meat held between the finger and thumb of the gloved hand 335 00:35:20,332 --> 00:35:26,087 is offered to the hawk, it will probably bend down and pull at it with its beak". 336 00:35:55,163 --> 00:35:56,788 C'mon. 337 00:36:19,649 --> 00:36:22,902 "As soon as the hawk will come a leash length indoors, 338 00:36:22,903 --> 00:36:26,948 she may be tried off a fence or gatepost out of doors". 339 00:36:26,949 --> 00:36:32,037 "It is quite likely that although she was coming to the fist promptly indoors, 340 00:36:32,038 --> 00:36:34,373 she will now refuse to come at all". 341 00:36:34,374 --> 00:36:39,878 "She will stand looking around her and ignoring the meat and fist in front of her". 342 00:37:02,614 --> 00:37:04,824 "When she will come a leash length outside, 343 00:37:04,825 --> 00:37:09,371 she can be called greater distances by means of a creance, 344 00:37:09,372 --> 00:37:12,917 a long cord which is attached to the hawk to prevent her escaping". 345 00:37:12,918 --> 00:37:16,336 "With luck, she will not attempt to fly away". 346 00:37:34,358 --> 00:37:36,734 Come on, then. 347 00:37:41,074 --> 00:37:43,910 Kes! Tck, tck, tck, tck, tck. 348 00:37:43,911 --> 00:37:46,162 Tck, tck, tck, tck, tck. Come on, lass. 349 00:37:46,163 --> 00:37:48,747 Tck, tck, tck, tck, tck. 350 00:37:50,084 --> 00:37:53,054 Come on, Kes! Tck, tck, tck, tck, tck. 351 00:37:53,088 --> 00:37:56,506 Come on, Kes! Tck, tck, tck, tck, tck. 352 00:37:57,384 --> 00:38:00,250 Come on, then. Tck, tck, tck, tck, tck. 353 00:38:01,472 --> 00:38:04,098 Tck, tck, tck, tck, tck. Come on, Kes. 354 00:38:15,530 --> 00:38:18,322 (♪ Theme from "Grandstand") 355 00:38:43,269 --> 00:38:46,021 (all talking at once) 356 00:38:46,022 --> 00:38:49,442 Come on, boys, get ready! 357 00:38:49,443 --> 00:38:51,818 Get ready now, you. 358 00:38:52,446 --> 00:38:54,823 Skiving again, Guthrie. 359 00:38:54,824 --> 00:38:57,701 No, sir. Mr Farthing has been talking to me. 360 00:38:57,702 --> 00:39:00,955 I'll bet that was stimulating for him, wasn't it, lad? 361 00:39:00,956 --> 00:39:04,876 - What does that mean, sir? - The conversation. What do you think? 362 00:39:04,877 --> 00:39:06,920 Does it mean "stimulate", sir? 363 00:39:06,921 --> 00:39:12,758 Stimulating, you fool! S-t-i-m-i-l-a-t-i-n-g. Stimulating. 364 00:39:14,429 --> 00:39:17,566 Come on, get ready. You're two weeks late already. 365 00:39:20,186 --> 00:39:24,104 You three, get down, before I come and put yer down. 366 00:39:26,401 --> 00:39:30,697 Casper, what d'you think you're doing? Get down. Why aren't you changed? 367 00:39:30,698 --> 00:39:34,951 - I've no kit, sir. - Casper, you make me sick. 368 00:39:34,952 --> 00:39:38,998 Every lesson it's the same old story, "Please, sir, I've no kit, sir". 369 00:39:38,999 --> 00:39:45,338 Every lesson for four years, you've begged, borrowed, skived and scrounged. 370 00:39:45,339 --> 00:39:48,967 Why is it, Casper, when all this lot can provide kit, you can't? 371 00:39:48,968 --> 00:39:52,054 Don't know. Me mam says it's a waste of money now I'm leavin'. 372 00:39:52,055 --> 00:39:54,946 You haven't been leaving the past four years, have you? 373 00:39:54,947 --> 00:39:56,246 No, sir. 374 00:39:56,247 --> 00:39:59,305 - Use your spending money. - Don't like football, sir. 375 00:39:59,306 --> 00:40:02,743 - What's that got to do with it, Casper? - Don't know. 376 00:40:02,744 --> 00:40:06,683 - Anyway, I don't get enough. - Get a job, then, lad. Get a job. 377 00:40:06,684 --> 00:40:09,491 - I've got one, sir. - They pay you, don't they? 378 00:40:09,492 --> 00:40:13,078 Yeah, but I have to give it to me mam. I'm payin' me fines, like... 379 00:40:13,079 --> 00:40:17,125 You should keep out of trouble, lad! Keep out of trouble. 380 00:40:17,126 --> 00:40:22,087 - I haven't bin in trouble since last time. - I'll get you some kit, Casper. 381 00:40:22,590 --> 00:40:25,727 - Tha's had it now, Casper. - Shut thi mouth! 382 00:40:26,678 --> 00:40:29,471 Right, Casper. Get into those. 383 00:40:30,599 --> 00:40:32,475 (laughter) 384 00:40:32,476 --> 00:40:35,395 - They'll not fit me. - You can get into them, can't you? 385 00:40:35,396 --> 00:40:37,022 Yes, sir. 386 00:40:37,023 --> 00:40:40,160 They'll keep your cobblers warm, Casper. 387 00:40:41,612 --> 00:40:45,530 - Take your vest and underpants off. - Don't wear 'em, sir. 388 00:40:47,034 --> 00:40:51,080 (Tibbut) Casper, tuck 'em in. Thi privates are showin'. 389 00:40:51,081 --> 00:40:53,124 (boy) The muscleman o' t'year! 390 00:40:53,125 --> 00:40:55,126 (hums) 391 00:40:55,127 --> 00:40:59,089 - He's just come back from Biafra. - (teacher) Pull them up, Casper! 392 00:40:59,090 --> 00:41:02,217 - Pull them up! - Like that, sir? 393 00:41:02,218 --> 00:41:05,137 Pull them down, Casper. 394 00:41:05,138 --> 00:41:07,473 You're too daft to laugh at. 395 00:41:07,474 --> 00:41:09,851 Right. They'll do there. 396 00:41:09,852 --> 00:41:14,481 You lot, come on, get changed. Wasted enough time already. 397 00:41:14,482 --> 00:41:17,276 I'll give you a sample of my footballing skills. 398 00:41:17,277 --> 00:41:20,779 - (boys groan) - A rare delight. 399 00:41:24,452 --> 00:41:27,244 (teacher) Watch yourself, Casper! 400 00:41:28,498 --> 00:41:31,290 I won't tell you again, Crossland! 401 00:41:31,627 --> 00:41:34,002 Come on, move. 402 00:41:34,505 --> 00:41:36,923 Off that goal post! 403 00:41:36,924 --> 00:41:40,302 Off that goal post. I'll be up there in a minute! 404 00:41:40,303 --> 00:41:44,432 Come here, Tibbut. We'll pick two teams. You're the captain. 405 00:41:44,433 --> 00:41:47,519 Right, line up on the halfway line, quickly. 406 00:41:47,520 --> 00:41:51,398 - I'll have first pick. Paget. - That's not fair. You'll get t'best players. 407 00:41:51,399 --> 00:41:54,443 D'you wanna play football, or d'you wanna do some maths? 408 00:41:54,444 --> 00:41:56,529 Paget, then. Come here. 409 00:41:56,530 --> 00:41:58,030 - Speed. - Walker. 410 00:41:58,031 --> 00:41:59,490 - Clark. - Crossland. 411 00:41:59,491 --> 00:42:01,992 - Kelsey. - Rowe. 412 00:42:03,037 --> 00:42:05,621 Er... Clegg. 413 00:42:06,625 --> 00:42:08,834 Bloody hell, I'm frozen already. 414 00:42:08,835 --> 00:42:11,045 - Joyce. - Birkinshaw. 415 00:42:11,046 --> 00:42:13,465 - Ryder. - Parker. 416 00:42:13,466 --> 00:42:16,331 - Norton. - Come on, Parker. 417 00:42:16,928 --> 00:42:19,638 Casper, I've got to have yer. Come on. 418 00:42:19,639 --> 00:42:22,517 Don't act the goat. Come on, put 'em round your waist. 419 00:42:22,518 --> 00:42:24,684 Now. 420 00:42:28,441 --> 00:42:32,486 Right, we'll play with the wind, downhill, this way. 421 00:42:32,487 --> 00:42:35,353 Paget, you're inside right. Come on. 422 00:42:41,706 --> 00:42:46,043 - Who are you today, sir? Liverpool? - Don't you know your club colours? 423 00:42:46,044 --> 00:42:49,756 - Manchester United, this. - Are you playing Denis Law, striker? 424 00:42:49,757 --> 00:42:54,052 No. Charlton today, lad. All over the field. Too cold for striker. 425 00:42:54,053 --> 00:42:56,722 Charlton's not as quick ont' turn as Law, is he? 426 00:42:56,723 --> 00:42:59,183 - You tryin' to tell me about football? - No. I... 427 00:42:59,184 --> 00:43:03,645 You trying to tell me? Anyway, Denis Law's in the wash this week. 428 00:43:07,860 --> 00:43:11,071 - Nobody's in goal, sir. - No goalie, sir. 429 00:43:11,072 --> 00:43:13,199 - Who's in the goals? - (boys) Casper. 430 00:43:13,200 --> 00:43:17,329 - Casper, what position are you playing? - Don't know, sir. Inside left? 431 00:43:17,330 --> 00:43:20,457 How can you be inside left back there, idiot? In the goals. 432 00:43:20,458 --> 00:43:24,628 - I can't... - Now's your chance to learn. In the goals. 433 00:43:24,629 --> 00:43:27,048 Quick about it. 434 00:43:27,049 --> 00:43:31,887 - We're Manchester United. Who are you? - Spurs, then there's no clash of colours. 435 00:43:31,888 --> 00:43:37,935 Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford. 436 00:43:37,936 --> 00:43:41,855 And it's the fair-haired, slightly balding Charlton to kick off. 437 00:43:54,413 --> 00:43:58,000 Come on, Speed. What you playin' at, lad? 438 00:43:58,001 --> 00:44:01,295 Yer should be on the move, lad. It was at yer feet! 439 00:44:01,296 --> 00:44:03,714 Cross it, Ryder. Quickly. 440 00:44:03,715 --> 00:44:06,508 Where's t'rest of my team? 441 00:44:13,226 --> 00:44:17,103 Come on, quickly, Casper. I've never seen such slack work in my life. 442 00:44:20,985 --> 00:44:23,904 - What's that for, sir? - Slack work, lad. Slack work. 443 00:44:23,905 --> 00:44:26,770 Hit that ball up the field, Parker. 444 00:44:28,994 --> 00:44:31,329 I have to keep this shirt on after. 445 00:44:31,330 --> 00:44:33,206 (teacher) Cross the ball! 446 00:44:33,207 --> 00:44:35,709 And Charlton goes through, and... 447 00:44:35,710 --> 00:44:38,502 Oh, never! Never! 448 00:44:40,632 --> 00:44:42,467 - Penalty! - Never. 449 00:44:42,468 --> 00:44:45,333 Who do you think you are? Bremner? 450 00:44:47,306 --> 00:44:50,100 - Penalty. - No, it weren't, sir! 451 00:44:50,101 --> 00:44:52,476 Outside that semicircle. 452 00:44:55,774 --> 00:44:59,693 - Shall I take it, sir? - I take the penalties on this team. 453 00:45:03,491 --> 00:45:06,357 No one moves till this ball's kicked. 454 00:45:09,999 --> 00:45:13,135 Just watch this, Guthrie. Right, Clegg? 455 00:45:16,464 --> 00:45:19,926 - (cheering) - You moved. You moved. Put it back. 456 00:45:19,927 --> 00:45:22,302 (boys protest) 457 00:45:27,268 --> 00:45:29,435 Penalty. 458 00:45:30,438 --> 00:45:33,231 Behind the 18-yard line. 459 00:45:34,401 --> 00:45:37,819 Tha better save it, Cleggy! Else I'll drop tha. 460 00:45:40,533 --> 00:45:43,202 - He moved! - I didn't move, sir. 461 00:45:43,203 --> 00:45:45,995 The referee's decision is final. 462 00:46:01,682 --> 00:46:07,186 - You should have done it the first time. - And that, boys, is how to take a penalty. 463 00:46:07,647 --> 00:46:10,440 Look one way and kick the other. 464 00:46:11,527 --> 00:46:13,319 Come on, Tibbut, lad. 465 00:46:13,320 --> 00:46:17,032 And Bobby Charlton has equalised for Manchester United, 466 00:46:17,033 --> 00:46:19,325 and the score is one goal each. 467 00:46:24,875 --> 00:46:29,753 That fat twat! He wants bleedin' milkin'. That big fat git! 468 00:46:30,465 --> 00:46:33,592 What did you say? What did you say? 469 00:46:33,593 --> 00:46:36,971 - Nowt, sir. - Get off! In that changin' room! Get off! 470 00:46:36,972 --> 00:46:39,837 - I didn't say nowt, sir. - Off! 471 00:46:40,476 --> 00:46:45,189 - I won't tolerate that on a football pitch. - (Guthrie) That's our captain, sir. 472 00:46:45,190 --> 00:46:49,108 I don't care who he is. You play this game like gentlemen. 473 00:46:50,237 --> 00:46:52,612 Right inside! 474 00:46:54,826 --> 00:46:57,618 An early bath for you, lad. 475 00:46:59,998 --> 00:47:03,585 - I'll bounce the ball up. - It's not fair! They never get sent off! 476 00:47:03,586 --> 00:47:08,714 - I shall be up there in a minute! - They never get sent off, sir. 477 00:47:09,801 --> 00:47:12,176 Off! 478 00:47:20,229 --> 00:47:23,022 What d'you think you two are doing? 479 00:47:25,360 --> 00:47:28,153 - What are you doing? - Practising, sir. 480 00:47:28,572 --> 00:47:31,365 Show me what you're doing. 481 00:47:56,979 --> 00:47:58,814 (blows whistle) 482 00:47:58,815 --> 00:48:01,190 - Casper! - (laughter) 483 00:48:02,402 --> 00:48:06,406 Casper, what do you think you are, lad? An ape? 484 00:48:06,407 --> 00:48:10,096 - All he needs now is a banana. - Get down. I'll make you red hot. 485 00:48:13,581 --> 00:48:15,833 (applause) 486 00:48:15,834 --> 00:48:18,544 Thank you. Now, for my next trick... 487 00:48:18,545 --> 00:48:22,787 I'll show you a trick! Get back in that goal! 488 00:48:28,765 --> 00:48:32,602 - What's up? - That hurt. That ball, it's hard as iron. 489 00:48:32,603 --> 00:48:35,395 Ar, I know. It's like a stone, innit? 490 00:48:35,982 --> 00:48:39,860 - I'm bloody freezin'. - My feet are like blocks o' ice. 491 00:48:39,861 --> 00:48:42,905 Me knees, look at 'em. They're goin' pale. 492 00:48:42,906 --> 00:48:45,772 Look at t'colour. It's gone white. 493 00:48:46,076 --> 00:48:48,535 Oh, I wish I'd brought a note. 494 00:49:08,560 --> 00:49:12,063 - Great goal, that, sir. - I'll give yer "great goal", lad. 495 00:49:12,064 --> 00:49:16,735 - Spurs into the sixth round of t'Cup. - Sixth round? I'll give you six of the best. 496 00:49:16,736 --> 00:49:19,530 - Lost again, sir? - Fetch my tracksuit. 497 00:49:19,531 --> 00:49:22,949 - Better luck next time. - Disgusting! 498 00:49:31,628 --> 00:49:34,297 - In a hurry, Casper? - I have to get home, sir. 499 00:49:34,298 --> 00:49:36,424 - Really? - Yes, sir. 500 00:49:36,425 --> 00:49:38,635 - Forgotten something? - No, sir. 501 00:49:38,636 --> 00:49:41,011 - Are you sure? - Yes, sir. 502 00:49:42,015 --> 00:49:44,880 - What about the showers? - I've had one, sir. 503 00:49:47,187 --> 00:49:50,480 - You can ask any of 'em, sir. - I'll just do that. 504 00:49:51,359 --> 00:49:53,819 - Have you seen him have a shower? - No, sir. 505 00:49:53,820 --> 00:49:55,863 - Have you? - No, sir. 506 00:49:55,864 --> 00:49:58,239 - Have you? - No, sir. 507 00:50:00,786 --> 00:50:03,245 - Have you seen him have a shower? - Who, sir? 508 00:50:03,246 --> 00:50:05,747 - Casper. - When, sir? 509 00:50:05,748 --> 00:50:09,042 - Just now. Has he had a shower? - Had a shower, sir? 510 00:50:09,043 --> 00:50:11,085 Has Casper had a shower? 511 00:50:11,086 --> 00:50:14,212 What you fooling about at, lad? Has Casper had a shower? 512 00:50:14,213 --> 00:50:18,131 - I don't think so, sir. - Speed, you'll get what Casper just had. 513 00:50:18,842 --> 00:50:23,178 No one's seen you have a shower, Casper. Cos you haven't had one. 514 00:50:23,179 --> 00:50:27,181 - Me mam says I ain't to have a shower. - Come here. What's your mother say? 515 00:50:27,182 --> 00:50:30,392 I ain't to have a shower, sir. I've got a cold. 516 00:50:30,393 --> 00:50:33,853 - Where's your note, then? - Can I bring it this afternoon, sir? 517 00:50:33,854 --> 00:50:36,522 That's no good, lad. I want one now. 518 00:50:36,523 --> 00:50:39,941 Any boy wishing to be excused physical education, or showers, 519 00:50:39,942 --> 00:50:44,486 must, at the time of the lesson, produce a sealed letter of explanation 520 00:50:44,487 --> 00:50:47,489 signed by one of his parents or his legal guardian. 521 00:50:47,490 --> 00:50:50,366 - Go on, sir, let me go home. - You can go, lad. 522 00:50:50,367 --> 00:50:53,231 Hey, come here. When you've had a shower. 523 00:50:54,704 --> 00:50:57,330 - I haven't a towel, sir. - Borrow one. 524 00:50:57,331 --> 00:51:01,248 - Nobody'll lend me one. - Have a drip-dry, then. Shower, come on. 525 00:51:03,419 --> 00:51:05,503 - MacDowall. - Sir? 526 00:51:05,504 --> 00:51:07,463 Come here, lad. 527 00:51:07,464 --> 00:51:11,049 Come here. What's this? 528 00:51:11,050 --> 00:51:13,424 Our dog did it, sir. 529 00:51:14,302 --> 00:51:16,178 - Your dog did it? - Aye. 530 00:51:16,179 --> 00:51:19,179 It bit me while I were fightin' it last night. 531 00:51:20,390 --> 00:51:23,255 - A dog wearing nylons, lads. - (laughter) 532 00:51:31,107 --> 00:51:33,482 Bloody heck! 533 00:51:39,114 --> 00:51:41,281 - Still in a hurry? - Can I go now, sir? 534 00:51:41,282 --> 00:51:43,908 - Have a proper wash. - I've had one, sir. 535 00:51:43,909 --> 00:51:47,161 - In the shower, lad. In the shower. - I've got to get home. 536 00:51:47,162 --> 00:51:49,536 In the shower. 537 00:51:51,206 --> 00:51:53,958 Ryder, Speed, come here. 538 00:51:53,959 --> 00:51:56,626 Yes, you two. Come on. 539 00:51:56,627 --> 00:51:59,295 Stay here and see that he doesn't come out. 540 00:51:59,296 --> 00:52:01,839 - Do what, sir? - I said, stay there. 541 00:52:01,840 --> 00:52:04,631 See that he doesn't come out. 542 00:52:11,889 --> 00:52:15,306 Agh! Sir! It's gone cold! 543 00:52:15,851 --> 00:52:20,937 Got a sweat on, Casper? I thought you might need a cooler after your exertions. 544 00:52:20,938 --> 00:52:26,733 It's not right, sir. I'll catch me death of cold in here. It's not right. 545 00:52:26,734 --> 00:52:30,402 Was it right when you let that goal in deliberately? 546 00:52:33,948 --> 00:52:36,741 - Can't we go for us dinners? - No, you can stay there. 547 00:52:36,742 --> 00:52:40,660 - We're servers. - I don't care. They can serve themselves. 548 00:52:42,705 --> 00:52:45,498 You shouldn't put me in goal. You know I'm useless. 549 00:52:45,499 --> 00:52:48,084 Now's your chance to learn. 550 00:52:48,085 --> 00:52:51,837 Shall we let him out, sir? He'll catch his death of cold. 551 00:52:51,838 --> 00:52:55,131 - He'll catch pneumonia. - I don't care what he gets. 552 00:52:55,132 --> 00:52:58,133 If he thinks I'm running my blood to water for 90 minutes, 553 00:52:58,134 --> 00:53:03,011 for him to deliberately throw the game away, he's got another think coming. 554 00:53:05,348 --> 00:53:07,764 Sir, we've got to go for us dinner. 555 00:53:14,606 --> 00:53:18,524 - (teacher) Get down! - He looks like a bleedin' snake! 556 00:53:18,525 --> 00:53:21,390 (teacher) Think yourself lucky. 557 00:53:21,861 --> 00:53:24,236 (cheering) 558 00:54:39,923 --> 00:54:42,215 - 'Ey up, Jud. How yer doin'? - Rough, man. 559 00:54:42,216 --> 00:54:45,635 Why? You should be on top of the world on a day like today. 560 00:54:45,636 --> 00:54:49,053 Another ten minutes and I'll be at t'bottom of it. 561 00:56:02,905 --> 00:56:08,492 ♪ Only, O Lord, in Thy dear love 562 00:56:08,493 --> 00:56:14,954 ♪ Fit us for perfect rest above 563 00:56:15,123 --> 00:56:20,585 ♪ And help us this and every day 564 00:56:20,586 --> 00:56:28,883 ♪ To live more nearly as we pray 565 00:56:28,884 --> 00:56:34,970 ♪ Amen 566 00:56:40,393 --> 00:56:46,395 This morning's reading is taken from Matthew, chapter 18, verses 10-14. 567 00:56:46,689 --> 00:56:49,774 "Never despise one of these little ones, I tell you". 568 00:56:49,775 --> 00:56:52,109 "They have their guardian angels in heaven 569 00:56:52,110 --> 00:56:55,779 who look continually on the face of my heavenly father". 570 00:56:55,780 --> 00:56:59,532 "Suppose a man has a hundred sheep. If one of them strays, 571 00:56:59,533 --> 00:57:02,409 does he not leave the other 99 on the hillside 572 00:57:02,410 --> 00:57:04,828 and go in search of the one that strayed?" 573 00:57:04,829 --> 00:57:07,955 "And if he should find it, I tell you this, 574 00:57:07,956 --> 00:57:12,542 he is more delighted over that sheep than over the 99 that never strayed". 575 00:57:12,543 --> 00:57:15,461 "In the same way, it is not your heavenly father's will 576 00:57:15,462 --> 00:57:20,756 that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading. 577 00:57:24,177 --> 00:57:25,678 (coughing) 578 00:57:25,679 --> 00:57:27,846 Stop! Stop that infernal coughing. 579 00:57:27,847 --> 00:57:33,642 Every morning alike. Clear your throats on the way to school, not here. 580 00:57:33,643 --> 00:57:37,686 Sounds more like a dirt track than an assembly hall. 581 00:57:39,648 --> 00:57:41,523 (coughs) 582 00:57:41,524 --> 00:57:44,943 Come out! Come out, that boy! 583 00:57:44,944 --> 00:57:49,446 Who coughed? Mr Hesketh, somewhere near you, I think. 584 00:57:49,447 --> 00:57:51,531 Fetch that boy out! 585 00:57:51,532 --> 00:57:53,992 MacDowall, it was you. You were coughing. 586 00:57:53,993 --> 00:57:56,077 - It weren't. - Yes, it was. I heard you. 587 00:57:56,078 --> 00:57:57,953 - It weren't, sir. - Don't argue. 588 00:57:57,954 --> 00:58:00,872 - It weren't me, honest. - Headmaster's study. 589 00:58:00,873 --> 00:58:03,999 MacDowall! I might have known! Get to my office! 590 00:58:04,000 --> 00:58:07,417 - It weren't me, sir. - And heaven help you. 591 00:58:09,922 --> 00:58:12,380 We will now say the Lord's Prayer. 592 00:58:12,674 --> 00:58:15,342 Hands together, eyes closed. 593 00:58:15,343 --> 00:58:17,051 Our Father... 594 00:58:17,052 --> 00:58:19,053 (pupils) Our Father 595 00:58:19,054 --> 00:58:23,482 which art in heaven, hallowed be thy name. 596 00:58:24,350 --> 00:58:26,851 Thy kingdom come. 597 00:58:26,852 --> 00:58:29,310 Thy will be done... 598 00:58:36,693 --> 00:58:39,861 - Does he bite yer? - He's had a little kid's hand off nearly. 599 00:58:39,862 --> 00:58:43,906 Has it? My, my, my! What's it fastened on? A wire? 600 00:58:43,907 --> 00:58:47,617 Aye. It's broke this off an' all. Just darted at t'kid and got him. 601 00:58:47,618 --> 00:58:51,537 Well, I don't know, I'm sure. Is that what you've got t'glove on for? 602 00:58:51,538 --> 00:58:54,746 - Yeah. Just in case it gets me. - Aye. Aye. 603 00:58:55,416 --> 00:58:57,291 - What d'yer call it? - Kes. 604 00:58:57,292 --> 00:59:01,533 Kes? Aye. He is a nice bird. 605 00:59:04,882 --> 00:59:06,841 I shouldn't like to handle him. 606 00:59:06,842 --> 00:59:10,759 Casper! Casper! Up, lad! On yer feet! 607 00:59:11,304 --> 00:59:14,555 - You were asleep, weren't you, Casper? - I don't know, sir. 608 00:59:14,556 --> 00:59:17,266 I know! You were. You were asleep. 609 00:59:17,267 --> 00:59:19,934 Why were you asleep, you irreverent scoundrel? 610 00:59:19,935 --> 00:59:22,019 - Don't know, sir. - I know why! 611 00:59:22,020 --> 00:59:25,605 You were roaming the streets at night instead of being home in bed. 612 00:59:25,606 --> 00:59:31,108 See me in my office afterwards! I'll give you something to sleep about! Sit! 613 00:59:32,987 --> 00:59:34,946 Here are the announcements. 614 00:59:34,947 --> 00:59:40,449 The youth employment officer will be here today to meet the Easter leavers. 615 00:59:40,493 --> 00:59:42,661 Your parents should have been told. 616 00:59:42,662 --> 00:59:46,914 If any boy has forgotten and thinks his parents may wish to attend his interview, 617 00:59:46,915 --> 00:59:52,417 then he can consult the list on the main notice board for the approximate times. 618 00:59:53,462 --> 00:59:58,381 And finally, for three members of the smokers' union 619 00:59:58,382 --> 01:00:01,842 caught yesterday behind the games storeroom, 620 01:00:01,843 --> 01:00:05,679 there will be a meeting with me after assembly, 621 01:00:05,680 --> 01:00:10,224 when I will be pleased to see and hear them pay their dues. 622 01:00:10,225 --> 01:00:13,353 He'd better not stick me. I'm fetchin' me father up if he does. 623 01:00:13,354 --> 01:00:16,566 What yer bringin' yer father down for? He don't do nowt. 624 01:00:16,567 --> 01:00:19,320 - How d'yer mean? - Last time, he got stick an' all. 625 01:00:19,321 --> 01:00:21,781 Shut up, will tha? I'm sick of hearin' yer. 626 01:00:21,782 --> 01:00:24,118 When he came, they were laughin' at him. 627 01:00:24,119 --> 01:00:26,661 - Yer what? - Yeah. Weren't they? 628 01:00:27,206 --> 01:00:30,072 Don't say that about my father, right? 629 01:00:32,046 --> 01:00:35,132 He's not gonna beat me, anyhow. 630 01:00:35,133 --> 01:00:38,303 - What do you want? - I've got a message for Mr Gryce. 631 01:00:38,304 --> 01:00:40,264 Better wait in the queue, then. 632 01:00:40,265 --> 01:00:44,019 He likes to keep yer waitin'. He thinks it makes it worse. 633 01:00:44,020 --> 01:00:47,399 He can keep me till four o'clock. I'm not bothered. 634 01:00:47,400 --> 01:00:50,194 I'd rather the cane than do lessons. 635 01:00:50,195 --> 01:00:52,572 Come here, you. 636 01:00:52,573 --> 01:00:55,576 Save us these till after we come outta Gryce's. 637 01:00:55,577 --> 01:00:57,287 He'll think I'm a smoker. 638 01:00:57,288 --> 01:01:01,584 He'll not search you but he'll search us, and if he finds 'em, we'll get two extra. 639 01:01:01,585 --> 01:01:04,130 - I don't want 'em. - You want some fist instead? 640 01:01:04,131 --> 01:01:07,758 - You want to take them? - You'd better, lad. 641 01:01:08,803 --> 01:01:12,182 OK. But if I get caned, you give me something. 642 01:01:12,183 --> 01:01:15,393 Aye. Some fist if yer don't. 643 01:01:17,607 --> 01:01:20,577 'Ey up, he's here - Gryce Pudding. 644 01:01:20,820 --> 01:01:23,155 Single file. 645 01:01:23,156 --> 01:01:25,241 Right. You lost, lad? 646 01:01:25,242 --> 01:01:28,661 - Please, sir, I'm going... - On yer way, form room. 647 01:01:31,125 --> 01:01:34,210 You lot, inside. 648 01:01:37,592 --> 01:01:40,094 Same old faces. 649 01:01:40,095 --> 01:01:43,514 Same old faces. 650 01:01:43,934 --> 01:01:46,269 Ten years this school's been opened, 651 01:01:46,270 --> 01:01:51,318 and ten years have we seen, after every assembly, a line of boys here, 652 01:01:51,319 --> 01:01:53,946 and the same old faces. 653 01:01:53,947 --> 01:01:58,409 - Sir, I've got a message... - Shut up. Don't interrupt. Close the door. 654 01:02:00,331 --> 01:02:03,626 I've taught in this city for over 30 years. 655 01:02:03,627 --> 01:02:08,048 I taught some of your parents - your father, MacDowall - 656 01:02:08,049 --> 01:02:10,552 in the old slum schools in the city, 657 01:02:10,553 --> 01:02:15,849 before they built this fine estate, and this wonderful school. 658 01:02:16,561 --> 01:02:20,148 Things are no better now than they were then. 659 01:02:20,149 --> 01:02:22,860 I just can't understand this generation. 660 01:02:22,861 --> 01:02:25,739 I thought I knew something about young people. 661 01:02:25,740 --> 01:02:29,118 I should be able to, you know, with my experience. 662 01:02:29,119 --> 01:02:31,371 But with you, no. 663 01:02:31,372 --> 01:02:36,251 It just seems a complete waste of money and a waste of time. 664 01:02:36,379 --> 01:02:39,132 And it's a waste of time talking to you now. 665 01:02:39,133 --> 01:02:41,552 - You're not listening, are you? - Yes, sir. 666 01:02:41,553 --> 01:02:44,430 You're not! Crossland, you're not listening, are you? 667 01:02:44,431 --> 01:02:46,558 - I am, sir. - None of you are listening! 668 01:02:46,559 --> 01:02:49,229 Look at that glazed expression on your faces. 669 01:02:49,230 --> 01:02:53,526 You never listen! Yours is the generation that never listens! 670 01:02:53,527 --> 01:02:56,393 Cos we can never tell you anything. 671 01:02:56,948 --> 01:02:59,951 You're the sophisticated ones, 672 01:02:59,952 --> 01:03:03,247 with all your music, and your gear. 673 01:03:03,248 --> 01:03:06,877 But, you know, it's superficial. It's a sheen. 674 01:03:06,878 --> 01:03:10,090 There's nothing solid or worthwhile underneath. 675 01:03:10,091 --> 01:03:12,885 And why do I know this? 676 01:03:12,886 --> 01:03:17,308 Why do I know there's been no advance in discipline or decency, 677 01:03:17,309 --> 01:03:19,603 or morals or manners? 678 01:03:19,604 --> 01:03:25,444 Why do I know it? Because I still have to use this to you boys every day. 679 01:03:25,445 --> 01:03:30,242 Why? In the '20s and '30s, I could understand it. 680 01:03:30,243 --> 01:03:32,119 They were hard times, 681 01:03:32,120 --> 01:03:35,749 but they produced qualities in people that you lot will never have. 682 01:03:35,750 --> 01:03:38,711 I can be stopped in the street by someone I taught then. 683 01:03:38,712 --> 01:03:43,676 We'll talk about the old days, and we'll laugh about the thrashings I gave him. 684 01:03:43,677 --> 01:03:46,543 But what do I get from you lot? 685 01:03:47,599 --> 01:03:51,435 A honk from a greasy, pimply-faced youth 686 01:03:51,563 --> 01:03:54,773 sitting at the wheel of a big second-hand car. 687 01:03:55,360 --> 01:03:59,404 I don't know. I just don't know. 688 01:03:59,908 --> 01:04:04,997 No guts! No backbone! Nothing to commend you whatsoever. 689 01:04:04,998 --> 01:04:08,208 Mere fodder for the mass media. 690 01:04:12,007 --> 01:04:16,345 And so, until someone produces a better solution, 691 01:04:16,346 --> 01:04:18,932 I'll continue to use this cane, 692 01:04:18,933 --> 01:04:24,146 knowing fully well that you'll be back for it time and time and time again. 693 01:04:25,567 --> 01:04:29,613 You smokers will go out of here with your hands ringing. 694 01:04:29,614 --> 01:04:34,036 Will it stop you smoking? You're already looking forward to smoking at break. 695 01:04:34,037 --> 01:04:36,205 - What are you grinning about? - Not grinnin'. 696 01:04:36,206 --> 01:04:39,752 You are! I'll bet you're already thinking about smoking at break. 697 01:04:39,753 --> 01:04:41,754 Empty your pockets. 698 01:04:41,755 --> 01:04:46,676 I bet they're loaded with cigarettes. Come on, all of you, empty your pockets. 699 01:04:49,098 --> 01:04:51,684 - Please, sir... - Quiet. Empty your pockets. 700 01:04:51,685 --> 01:04:54,311 - You don't understand. - Empty your pockets. 701 01:04:54,606 --> 01:04:56,773 Disgusting! 702 01:04:59,362 --> 01:05:01,406 Please, sir. 703 01:05:01,407 --> 01:05:03,909 You again? You again?! 704 01:05:03,910 --> 01:05:07,038 - Yes, sir. - Empty your pockets. 705 01:05:07,039 --> 01:05:11,751 - But, sir, I've got a message from Mrs... - Empty your pockets! 706 01:05:13,506 --> 01:05:16,049 I don't believe it. 707 01:05:17,345 --> 01:05:19,887 I don't believe this. 708 01:05:21,684 --> 01:05:26,022 Empty your pockets, lad. Empty your pockets when you're told! 709 01:05:26,023 --> 01:05:28,317 Come on, lad. 710 01:05:28,318 --> 01:05:30,485 Ah! 711 01:05:31,864 --> 01:05:35,618 A regular little cigarette factory, aren't you? 712 01:05:35,619 --> 01:05:37,995 Yes, sir. 713 01:05:41,794 --> 01:05:44,587 Put that rubbish away! 714 01:06:06,661 --> 01:06:09,830 Now I hope it's going to be a lesson to you. 715 01:06:09,831 --> 01:06:12,793 I don't suppose for one minute it will be. 716 01:06:12,794 --> 01:06:17,299 I don't doubt before the end of the week you'll be back in here again 717 01:06:17,300 --> 01:06:20,166 for exactly the same crime, smoking. 718 01:06:21,222 --> 01:06:25,351 Perhaps, once in a while, it might sink in. 719 01:06:25,352 --> 01:06:28,647 - Yes, sir. - That you're wasting your money, 720 01:06:28,648 --> 01:06:30,817 that it's your money you're burning, 721 01:06:30,818 --> 01:06:35,029 and it's your hands that get caned when you come in here. 722 01:06:38,078 --> 01:06:41,498 Good morning. Entry of the gladiators. Where have you been? 723 01:06:41,499 --> 01:06:43,834 - Been to see Mr Gryce, sir. - For the stick? 724 01:06:43,835 --> 01:06:45,378 - Yes, sir. - How many? 725 01:06:45,379 --> 01:06:47,548 - Two. - Did it hurt? 726 01:06:47,549 --> 01:06:51,134 - Not bad. - Right. Hope it didn't. 727 01:06:51,345 --> 01:06:53,721 Go on, sit down. 728 01:06:55,601 --> 01:06:57,728 Right now, fact. 729 01:06:57,729 --> 01:07:01,358 Anne, tell me what a fact is. 730 01:07:01,359 --> 01:07:03,402 Don't give me a fact. 731 01:07:03,403 --> 01:07:08,367 You know, don't say that Guthrie's got a tatty head or anything like that. 732 01:07:08,368 --> 01:07:12,747 (Anne) A fact is something where you find evidence out, like truth. 733 01:07:13,125 --> 01:07:16,253 Something that you know has actually happened. 734 01:07:16,254 --> 01:07:19,465 This is a fact. All right? Have you got that clear? 735 01:07:19,466 --> 01:07:22,302 - (all) Yes, sir. - All right. 736 01:07:22,303 --> 01:07:25,599 Tibbut, sit up straight. 737 01:07:25,600 --> 01:07:28,686 And I want the rest of yer to look at him - if you can bear it - 738 01:07:28,687 --> 01:07:31,553 and tell me some facts about Tibbut. 739 01:07:31,649 --> 01:07:34,652 - Wolstenholme? - He's always tryin' to go wi' t'lasses. 740 01:07:34,653 --> 01:07:37,738 - Is he? - (laughter) 741 01:07:38,241 --> 01:07:40,827 - He smokes. - Do I heck! 742 01:07:40,828 --> 01:07:43,539 - Tha does. - Get knotted, Guthrie! 743 01:07:43,540 --> 01:07:46,794 I'm not interested in what he does out of school hours, 744 01:07:46,795 --> 01:07:51,256 as long as he doesn't come into the class smokin' a fag. All right? 745 01:07:52,177 --> 01:07:55,230 Come on, you people who aren't thinking. 746 01:07:56,558 --> 01:07:58,184 Right, Julie. 747 01:07:58,185 --> 01:08:03,483 I want you to think of an incident that's happened to you sometime in the past, 748 01:08:03,484 --> 01:08:08,863 that is true, and that you think will interest the rest of the class. All right? 749 01:08:08,908 --> 01:08:11,326 Well, er... 750 01:08:11,327 --> 01:08:14,913 I went to this all-night party yesterday. And, er... 751 01:08:17,419 --> 01:08:21,589 about three o'clock, we were dancin' int' garden - 752 01:08:22,634 --> 01:08:25,971 me and her and all the rest, can't mention names - 753 01:08:25,972 --> 01:08:29,726 and, er, this woman come across from t'road, 754 01:08:29,727 --> 01:08:32,021 and, er, she tells us to... 755 01:08:32,022 --> 01:08:36,443 to make less noise, or she'd fetch t'police. 756 01:08:36,444 --> 01:08:40,866 So, well... so we said, let her fetch 'em if she wanted. 757 01:08:40,867 --> 01:08:43,733 So she fetched 'em. 758 01:08:45,874 --> 01:08:50,295 Things that have actually happened. How about another one? 759 01:08:50,296 --> 01:08:52,548 What about you, Casper? 760 01:08:52,549 --> 01:08:55,719 - Casper! - What, sir? 761 01:08:55,720 --> 01:08:59,933 "What, sir?" You'd know if you'd been listening. 762 01:08:59,934 --> 01:09:02,800 What have we just been talking about? 763 01:09:03,647 --> 01:09:06,701 - Stories, sir? - What kind of stories? 764 01:09:09,864 --> 01:09:13,034 - You haven't been listening, have yer? - Yes. Some of it. 765 01:09:13,035 --> 01:09:15,411 Some of it?! 766 01:09:15,914 --> 01:09:18,290 Stand up! 767 01:09:22,590 --> 01:09:25,092 You're gonna tell us a story about yourself. 768 01:09:25,093 --> 01:09:29,012 - I don't know any, sir. - Well, you stand there till yer do. 769 01:09:31,727 --> 01:09:36,649 Always somebody, isn't there, eh? Somebody who wants to be awkward. 770 01:09:36,650 --> 01:09:40,569 Just won't be interested, doesn't matter what you do. 771 01:09:41,573 --> 01:09:44,366 Just like you, Casper. 772 01:09:46,872 --> 01:09:49,248 Come on. 773 01:09:49,918 --> 01:09:52,128 I'll give you two minutes 774 01:09:52,129 --> 01:09:56,175 to think of something, or the whole class comes back at four o'clock. 775 01:09:56,176 --> 01:09:59,430 - Come on, don't stand there like a nail. - He is a nail. 776 01:09:59,431 --> 01:10:00,765 Come on. 777 01:10:00,766 --> 01:10:05,521 - I say... tell him. - (boy) Tell him about the hawk, Casper. 778 01:10:05,522 --> 01:10:09,523 If anybody else calls out, it'll be the last call they make! 779 01:10:09,984 --> 01:10:13,277 - Speed? - He's got this hawk. He's mad over it. 780 01:10:13,278 --> 01:10:17,739 He just goes wi' t'hawk all t'time. He's crackers over it. 781 01:10:17,740 --> 01:10:21,157 - Better than thee, anyroad. - All right, Casper. 782 01:10:22,077 --> 01:10:24,451 Sit down. 783 01:10:25,913 --> 01:10:30,040 Now, come on, tell us about this hawk. Where'd you get it from? 784 01:10:30,041 --> 01:10:32,834 - I found it, sir. - Where? 785 01:10:32,835 --> 01:10:35,753 - Int' woods. - Where d'you keep it? 786 01:10:35,754 --> 01:10:38,962 - In a shed. - What do you feed it on? 787 01:10:39,590 --> 01:10:42,382 Beef. Mice. Birds. 788 01:10:42,759 --> 01:10:46,595 Isn't it cruel to keep it in a shed? Wouldn't it be happier flying free? 789 01:10:46,596 --> 01:10:50,181 I don't keep it int' shed all the time, sir. I fly it every day. 790 01:10:50,182 --> 01:10:54,518 - Doesn't it fly away? - Course it don't fly away. I've trained it. 791 01:10:54,519 --> 01:10:57,520 Are you gonna tell us about it? How do you train a hawk? 792 01:10:57,521 --> 01:11:00,564 You have to be right careful wi' 'em, sir, right patient. 793 01:11:00,565 --> 01:11:02,941 You've got to feed 'em when they're hungry. 794 01:11:02,942 --> 01:11:06,402 You can only do owt at feedin' time, sir. 795 01:11:06,403 --> 01:11:09,946 - Yeah? - Got these jesses on, sir, all t'time. 796 01:11:09,947 --> 01:11:12,615 - These what? - Jesses, sir. 797 01:11:12,616 --> 01:11:14,950 - How do you spell that? - J-e... 798 01:11:14,951 --> 01:11:18,953 All right. Come out here. You'd better show us on the board. 799 01:11:18,954 --> 01:11:21,746 "Jesses". That's a new word to me. 800 01:11:22,165 --> 01:11:24,666 Hands up those who've heard of jesses before? 801 01:11:24,667 --> 01:11:27,459 Nobody. Go on, write it up there. 802 01:11:32,548 --> 01:11:34,591 Right. Now tell us what it is. 803 01:11:34,592 --> 01:11:38,343 They're leather straps, sir. And they attach to t'bird's feet. 804 01:11:38,344 --> 01:11:43,055 Say I've got t'bird on me hand. Straps come down there. Then there's t'swivel. 805 01:11:43,056 --> 01:11:45,848 "Swivel". Write that on the board. 806 01:11:49,937 --> 01:11:54,855 - Then you've got your leash. - "Leash". On the board. 807 01:11:56,025 --> 01:11:58,359 (Billy) I fed it on me hand first. 808 01:11:58,360 --> 01:12:01,735 Then, when it got to know me, I fed it on me glove. 809 01:12:02,030 --> 01:12:06,699 And after a while, I put it two inches away from its claws. 810 01:12:06,700 --> 01:12:09,493 And, er... Like that, right? 811 01:12:09,494 --> 01:12:14,538 It started to jump for t'meat. When it started to jump, I could move me hand. 812 01:12:14,539 --> 01:12:18,375 - Hold your hand up, so we can see. - I could move me hand away, like, 813 01:12:18,376 --> 01:12:23,045 to four inches and six inches. And when it were doin' that, I started it wi' t'leash. 814 01:12:23,046 --> 01:12:26,923 Do they need water? When you've got a budgie, you put water in the cage. 815 01:12:26,924 --> 01:12:29,967 Do they need water like that? 816 01:12:29,968 --> 01:12:34,928 Well, it, like, has a bath. It has a bath right early on int' morning, like. 817 01:12:35,889 --> 01:12:38,932 When do yer feed it? How many times a day? 818 01:12:38,933 --> 01:12:41,726 To start off with, three or four, to get it plump. 819 01:12:41,727 --> 01:12:44,061 - You make it sound very exciting. - It is. 820 01:12:44,062 --> 01:12:47,064 Most exciting thing was when I flew her free first time. 821 01:12:47,065 --> 01:12:49,441 - Do you wanna hear about that? - Yes, sir. 822 01:12:49,442 --> 01:12:51,484 Aye. Come on. 823 01:12:51,485 --> 01:12:55,904 Well, I'd been using t'creance for about a week, 824 01:12:55,905 --> 01:12:58,656 and it had been goin' 30 or 40 yards. 825 01:12:58,657 --> 01:13:02,492 And it says when birds are goin' 30-40 yards, it says int' book, 826 01:13:02,493 --> 01:13:05,358 it's time that it can start to fly free. 827 01:13:07,164 --> 01:13:10,082 Well, I'd been... 828 01:13:10,083 --> 01:13:15,378 I'd been wantin' to fly it free, but I daren't. I were frightened it'd fly off or somethin'. 829 01:13:15,379 --> 01:13:17,796 This had been goin' on for four or five days. 830 01:13:17,797 --> 01:13:21,758 And I keep on to missen, sayin' that "Fly it free next day". 831 01:13:21,759 --> 01:13:27,012 Anyway, I got right mad wi' missen. I says "Right, I'm flyin' it free tomorrow". 832 01:13:27,013 --> 01:13:29,597 Anyway, that night - that Friday night it were - 833 01:13:29,598 --> 01:13:33,809 I didn't feed her up, so that she'd be sharp set next mornin'. 834 01:13:33,810 --> 01:13:38,229 And I went to bed that night, Friday night, and I didn't get an hour's sleep at all. 835 01:13:38,230 --> 01:13:43,024 I were frightened about t'bird, that she'd fly off or summat like that. 836 01:13:43,025 --> 01:13:46,068 Anyway, when t'mornin' came, I kept on sayin' to missen 837 01:13:46,069 --> 01:13:49,529 "If she flies off, she flies off, and it can't be helped". 838 01:13:49,530 --> 01:13:52,949 So I took t'swivel off and let her hop onto t'post. 839 01:13:52,950 --> 01:13:57,577 There were nowt stoppin' her, she could fly off. All that were on her were jesses. 840 01:13:57,578 --> 01:14:00,621 I thought "She must fly off. She's forced to fly off". 841 01:14:00,622 --> 01:14:04,249 But she didn't. She just stood there. I were terrified. 842 01:14:04,250 --> 01:14:09,086 She was stood there, and I walked off into t'field, and she were lookin' round, 843 01:14:09,087 --> 01:14:13,631 and when I got about 70 yards from her, in middle of t'field, 844 01:14:13,632 --> 01:14:16,007 I called her. 845 01:14:16,510 --> 01:14:20,178 "Kes. Kes. Come on, Kes. Come on, then". 846 01:14:20,179 --> 01:14:23,597 Nowt happened. So I thought "I'd better walk back and pick her up". 847 01:14:23,598 --> 01:14:28,601 So while I were walkin' back, I saw her flyin'. She came like a bomb! 848 01:14:28,602 --> 01:14:33,105 About a yard off t'floor, like lightning, head still, and you couldn't hear t'wings. 849 01:14:33,106 --> 01:14:36,608 There weren't a sound from t'wings. And straight onto t'glove. Wham! 850 01:14:36,609 --> 01:14:39,400 And she grabbed me for t'meat. 851 01:14:40,070 --> 01:14:43,029 I were pleased wi' missen, and I didn't know what to do. 852 01:14:43,030 --> 01:14:47,116 So I thought I better do it again, just to prove it weren't luck. 853 01:14:47,117 --> 01:14:49,981 So I took her back onto t'post, 854 01:14:50,953 --> 01:14:54,288 and walked up into t'middle of t'field, and called her again. 855 01:14:54,289 --> 01:14:59,375 And she came just as good as first time, straight onto t'glove, grabbin' for t'meat. 856 01:14:59,376 --> 01:15:03,545 Well, that were it, sir. I'd trained her, sir, and that were all I could do. 857 01:15:03,546 --> 01:15:07,173 I think you've done enough. Well done, Billy. Big hand of applause. 858 01:15:07,174 --> 01:15:08,715 (applause) 859 01:15:21,435 --> 01:15:23,394 - Got owt, Casper? - Nay. 860 01:15:23,395 --> 01:15:28,356 Tha never has. Tha just cadges. Casper the Cadger, they ought to call thee. 861 01:15:28,357 --> 01:15:31,776 - I wouldn't give thee owt if I had. - I'll give thee summat. 862 01:15:31,777 --> 01:15:34,361 What tha goin' for? Don't tha like company? 863 01:15:34,362 --> 01:15:38,322 They say thi mother does. Tha's got more uncles than any other kid. 864 01:15:38,323 --> 01:15:40,407 - Shut thi mouth! - Make me. 865 01:15:40,408 --> 01:15:43,910 - Tha wouldn't say that to our Jud. - Your Jud's nowt. 866 01:15:43,911 --> 01:15:46,120 What? He's cock of t'estate. 867 01:15:46,121 --> 01:15:50,039 - I know somebody who could do him. - Who? Thi father? 868 01:15:50,666 --> 01:15:53,584 - He in't even thi brother. - What is he? Me sister? 869 01:15:53,585 --> 01:15:55,711 They don't even call him Casper. 870 01:15:55,712 --> 01:15:59,629 Course he's me brother! We live int' same house, don't we? 871 01:16:01,008 --> 01:16:03,799 (boys) Get him! Get him! 872 01:16:10,348 --> 01:16:13,141 (boys shouting) 873 01:16:13,142 --> 01:16:15,517 (children shout) Fight! 874 01:16:44,083 --> 01:16:46,751 Right, you lot! Ten seconds, out of my sight! 875 01:16:46,752 --> 01:16:49,418 One! Two! Three! 876 01:16:55,967 --> 01:16:58,832 Right, come here, you two. Come on. 877 01:17:00,262 --> 01:17:02,930 - What's goin' on? - It was him, sir. He started it. 878 01:17:02,931 --> 01:17:06,348 - He's been chuckin' coal. - Ah, shut up. Shut up! 879 01:17:06,684 --> 01:17:11,062 It's always the same tale; somebody else's fault, nobody's to blame. 880 01:17:11,063 --> 01:17:14,314 Look at the mess you're in! Look at the state you've made! 881 01:17:14,315 --> 01:17:17,650 - Casper, you're not dead yet. - He will be when I've had him. 882 01:17:17,651 --> 01:17:23,822 Oh, yes! You're a big lad, aren't yer? He's just about your size, Casper, isn't he? Eh? 883 01:17:23,823 --> 01:17:26,032 Pick on somebody your own size. 884 01:17:26,033 --> 01:17:30,201 What if I rubbed your nose in the coke? You'd say I was a bully, wouldn't yer? 885 01:17:30,202 --> 01:17:34,872 And you'd be right. Cos I'm bigger and stronger than you, aren't I? Eh? 886 01:17:34,873 --> 01:17:37,624 - I'll fetch me dad. - Oh, yes. And I'll fetch mine. 887 01:17:37,625 --> 01:17:40,168 My dad's heavyweight champion of the world, 888 01:17:40,169 --> 01:17:42,960 so what will your dad do then, eh? 889 01:17:45,298 --> 01:17:50,050 That's what it's like to be bullied. You don't like it, do yer? 890 01:17:50,051 --> 01:17:54,220 You'll like it a bit less if I ever catch you at it again. Do you understand it? 891 01:17:54,221 --> 01:17:56,596 Yes, sir. 892 01:17:57,015 --> 01:18:00,600 Get it shovelled up. Come here a minute. Have you been smoking? 893 01:18:00,601 --> 01:18:03,477 - No, sir. - You have! I can smell it on your breath. 894 01:18:03,478 --> 01:18:06,895 - No, sir. - See me afterwards. Get it done. Go on. 895 01:18:20,075 --> 01:18:21,492 What's it all about? 896 01:18:21,493 --> 01:18:25,912 He keeps callin' me names, and sayin' things about me dad and me mam and... 897 01:18:25,913 --> 01:18:28,746 All right, all right, all right. Calm down. 898 01:18:28,832 --> 01:18:31,333 They all seem to pick on you. Why is it? 899 01:18:31,334 --> 01:18:33,709 - Don't know. - Is it because you're a bad 'un? 900 01:18:33,710 --> 01:18:36,712 Maybe I am sometimes, but I'm not that bad, sir. 901 01:18:36,713 --> 01:18:42,006 I know stacks of other kids that's worse than me, but they seem to get away wi' it. 902 01:18:43,551 --> 01:18:46,594 Why else do you think, eh? There must be some reason. 903 01:18:46,595 --> 01:18:48,971 Well, take this mornin', sir. 904 01:18:48,972 --> 01:18:52,099 I came in and just dozed off. I weren't doin' nowt wrong. 905 01:18:52,100 --> 01:18:56,852 I'd been up since six. I had to do t'papers, then I had to rush home to look at t'bird, 906 01:18:56,853 --> 01:19:00,105 and then run to school. You'd be tired, wouldn't yer, sir? 907 01:19:00,106 --> 01:19:02,148 I'd be exhausted. 908 01:19:02,149 --> 01:19:06,193 You shouldn't be caned for that, sir. And you can't tell Mr Gryce that. 909 01:19:06,194 --> 01:19:11,488 And this little lad, sir. He'd only brought a letter from a teacher, and he got t'cane. 910 01:19:12,032 --> 01:19:15,949 It's nowt to laugh at, sir. Afterwards, he was sick as a dog. 911 01:19:16,953 --> 01:19:19,996 And teachers, sir. They're not bothered about us, sir. 912 01:19:19,997 --> 01:19:23,498 If we're 4C, they think we're numbskulls, owt like that, sir. 913 01:19:23,499 --> 01:19:28,169 They're always lookin' at their watches, to see how long there's left of t'lesson. 914 01:19:28,170 --> 01:19:32,410 They're not bothered about us, and we're not bothered about them. 915 01:19:35,342 --> 01:19:37,759 How are things at home these days? 916 01:19:37,760 --> 01:19:40,261 All right, sir. Usual, I suppose. 917 01:19:40,262 --> 01:19:42,722 - Been in trouble with the police recently? - No, sir. 918 01:19:42,723 --> 01:19:45,974 Not since I've been without MacDowall's gang. 919 01:19:45,975 --> 01:19:50,061 You know, they used to go into t'city and go into t'coffee bars and t'cinema, 920 01:19:50,062 --> 01:19:52,938 but since I've been without them I've been all right. 921 01:19:52,939 --> 01:19:56,816 - It's all right now, innit? - But when there's trouble on estate, 922 01:19:56,817 --> 01:19:59,860 all the police come to our house. 923 01:19:59,861 --> 01:20:02,155 Well, I shouldn't worry. 924 01:20:02,156 --> 01:20:06,202 In a couple of weeks you'll be starting your new job, gettin' new friends. 925 01:20:06,203 --> 01:20:11,042 Lookin' forward to that, are yer? Eh? Have you got a job? 926 01:20:11,043 --> 01:20:13,504 No, sir. I've got to see t'employment bloke. 927 01:20:13,505 --> 01:20:16,133 - What sort of job do you want? - Anything'll do me. 928 01:20:16,134 --> 01:20:19,596 But you want something that you're interested in, don't you? 929 01:20:19,597 --> 01:20:23,560 - I'll take what I've got. - I thought you wanted to leave school. 930 01:20:23,561 --> 01:20:26,231 - Not bothered. - Thought you didn't like school. 931 01:20:26,232 --> 01:20:30,862 I don't, but it dun't mean to say I'll like work. Still, I'll get paid for not likin' it. 932 01:20:30,863 --> 01:20:33,991 - That's one thing. - I suppose it is. 933 01:20:33,992 --> 01:20:38,081 I might be able to save up and buy a goshawk. I've been readin' about 'em. 934 01:20:38,082 --> 01:20:40,584 Have yer? When do you fly this hawk o' yours? 935 01:20:40,585 --> 01:20:42,420 - Dinner times. - Where? 936 01:20:42,421 --> 01:20:45,090 - Just outside our house, sir. - Wood Lane? 937 01:20:45,091 --> 01:20:49,011 - Yeah, it is, sir. - I'll come round, then. If it's OK. 938 01:20:50,891 --> 01:20:53,757 Go on, then. Get yourself cleaned up. 939 01:22:01,491 --> 01:22:05,996 "Five bob double. Crackpot. Tell Him He's Dead". 940 01:22:05,997 --> 01:22:08,164 "Jud". 941 01:22:09,001 --> 01:22:11,377 Bloody hellfire! 942 01:22:40,629 --> 01:22:43,422 Kes! Come on, then. 943 01:22:44,760 --> 01:22:46,927 Kes! 944 01:22:47,222 --> 01:22:49,598 Come on, then, Kes. 945 01:22:50,184 --> 01:22:52,352 Come on. 946 01:22:57,904 --> 01:23:00,279 Come on, Kes. 947 01:23:04,037 --> 01:23:06,498 Casper? 948 01:23:06,499 --> 01:23:08,918 Bloody hellfire! 949 01:23:08,919 --> 01:23:12,548 - Hope I'm not too late. - No. But you'll have to stand over there. 950 01:23:12,549 --> 01:23:15,415 - I'll go by the fence, eh? - It's all right. 951 01:23:16,179 --> 01:23:19,849 - As long as you keep quiet. - I'll not say a word. 952 01:23:31,534 --> 01:23:33,910 Come on, Kes! 953 01:23:38,503 --> 01:23:40,878 Come on, Kes! 954 01:23:41,590 --> 01:23:43,757 Kes! 955 01:23:46,013 --> 01:23:48,180 Come on, Kes! 956 01:23:51,646 --> 01:23:53,938 Come on, Kes! 957 01:23:56,027 --> 01:23:58,194 Kes! 958 01:24:21,355 --> 01:24:26,526 Well done, Casper. The most exciting thing I've ever seen in me life. Great! 959 01:24:27,113 --> 01:24:29,949 - Thrill of a lifetime, lad. - Thank you, sir. 960 01:24:29,950 --> 01:24:32,828 Let's have a look at it. 961 01:24:32,829 --> 01:24:35,695 Isn't it beautifully marked, eh? 962 01:24:37,753 --> 01:24:41,507 Look at the feathers on it. Oh, it's not gonna eat that, is it? 963 01:24:41,508 --> 01:24:44,645 Yes, sir. This bird's full of vitamins. 964 01:24:46,932 --> 01:24:49,100 Oh, dear! 965 01:24:50,354 --> 01:24:53,649 - Have any more birds before him? - Stacks. Animals an' all. 966 01:24:53,650 --> 01:24:58,614 A young fox cub once. Reared it and let it go. A little blinder! 967 01:24:58,615 --> 01:25:02,243 I've had magpies, jackdaws. Had a young jay once. 968 01:25:04,165 --> 01:25:08,086 - He's your favourite, though. - Others weren't int' same street. 969 01:25:08,087 --> 01:25:10,880 Come on, then. Come on. 970 01:25:16,891 --> 01:25:19,684 - Come on, sir. - Oh, dear me! 971 01:25:22,316 --> 01:25:25,526 - Watch that mattress, sir. It's slippy. - OK. 972 01:25:33,707 --> 01:25:36,500 Look what's left, sir. 973 01:25:37,337 --> 01:25:40,549 Only t'sparrow's leg. Must have been hungry. 974 01:25:40,550 --> 01:25:43,094 Must have been starvin'. 975 01:25:43,095 --> 01:25:46,305 You hang on here. I'll put him ont' perch. 976 01:25:48,895 --> 01:25:51,062 Come on, then. 977 01:26:03,832 --> 01:26:08,075 You know, there's something weird about it when it's flyin'. 978 01:26:08,714 --> 01:26:12,928 - Hawks are t'best fliers there is. - No, I didn't mean that. 979 01:26:12,929 --> 01:26:17,225 When it's flyin', there's something about it makes you feel strange. 980 01:26:17,226 --> 01:26:20,939 - Is it cos everythin' goes quiet? - That's it, aye. 981 01:26:20,940 --> 01:26:25,570 Other folks have noticed that. I know a farmer who says it's same wi' owls. 982 01:26:25,571 --> 01:26:29,618 You know, when they get his mice in his yard at night. 983 01:26:29,619 --> 01:26:33,415 When they swoop down, he feels like pokin' his ears to make 'em pop. 984 01:26:33,416 --> 01:26:36,127 Cos it goes that quiet. 985 01:26:36,128 --> 01:26:39,465 It's as if they're flying in a pocket of silence. 986 01:26:39,466 --> 01:26:42,094 Have you noticed how quietly we're speaking? 987 01:26:42,095 --> 01:26:46,934 As if we're frightened to raise our voices, a bit like shouting in church. 988 01:26:46,935 --> 01:26:50,188 - It's cos they're nervous. - Oh, no. It's more than that. 989 01:26:50,189 --> 01:26:53,777 It's instinctive. It's a sort of respect. 990 01:26:53,778 --> 01:26:58,533 I know, sir. That's what makes me mad. When I take her for walks, somebody says 991 01:26:58,534 --> 01:27:01,788 "Look, it's Billy Casper and his pet hawk". 992 01:27:01,789 --> 01:27:04,667 I could shout at 'em, sir. It in't a pet. 993 01:27:04,668 --> 01:27:08,172 Or if somebody comes up to me and says "Is it tame?" 994 01:27:08,173 --> 01:27:12,178 Is it heck tame! Hawks can't be tamed. 995 01:27:12,179 --> 01:27:17,143 They're manned. It's wild and it's fierce and it's not bothered about anybody. 996 01:27:17,144 --> 01:27:21,190 Not bothered about me, right. That's what makes it great. 997 01:27:21,191 --> 01:27:24,987 A lot of people wouldn't understand. They like their pets to be fussed. 998 01:27:24,988 --> 01:27:29,243 I'm not bothered about that. I just want her for her looks and to fly her. 999 01:27:29,244 --> 01:27:33,122 They can keep their talkin' budgies. They're nowt compared wi' her. 1000 01:27:33,709 --> 01:27:36,575 You're right, Billy. You're probably right. 1001 01:27:37,089 --> 01:27:42,594 D'you know summat, sir? I think she's done me a favour, lettin' me watch her. 1002 01:27:50,733 --> 01:27:53,528 (TV) "Same price, 7-1, number 12, Doorkeeper". 1003 01:27:53,529 --> 01:27:56,739 What's he studyin' there? 1004 01:28:01,582 --> 01:28:04,448 - Can I help you, son? - No, thanks. 1005 01:28:06,672 --> 01:28:09,383 Hey, mister, can you tell me t'prices of these? 1006 01:28:09,384 --> 01:28:11,760 What are they? 1007 01:28:12,263 --> 01:28:14,431 Crackpot. 1008 01:28:14,976 --> 01:28:17,351 Crackpot. 100-6. 1009 01:28:18,314 --> 01:28:22,557 Tell Him He's Dead. I've just been lookin' for this one meself. 1010 01:28:23,154 --> 01:28:25,948 Tell Him He's Dead. Second favourite, 4-1. 1011 01:28:25,949 --> 01:28:28,325 100-6, 4-1. 1012 01:28:28,787 --> 01:28:31,206 Would you back 'em? 1013 01:28:31,207 --> 01:28:35,545 Tell Him He's Dead's a good horse. Best horse int' race. Top weight. 1014 01:28:35,546 --> 01:28:38,049 Don't fancy that one, though. 1015 01:28:38,050 --> 01:28:42,221 No form. Hasn't even got a jockey on here. No, shouldn't bother with that one. 1016 01:28:42,222 --> 01:28:44,558 D'yer think they'll win, then? 1017 01:28:44,559 --> 01:28:47,479 - How've you got them? Doubled? - They're our Jud's. 1018 01:28:47,480 --> 01:28:51,693 Oh, he'll be all right if they do, but I can't see it meself. 1019 01:28:51,694 --> 01:28:53,861 Right. Ta. 1020 01:29:07,383 --> 01:29:11,845 - A bob's worth o' chips, and a fish. - Serve him, will you, Mary? 1021 01:29:12,557 --> 01:29:15,560 - Yes, love? What do you want? - Fish 'n' chips. 1022 01:29:15,561 --> 01:29:17,396 (kicks the counter) 1023 01:29:17,397 --> 01:29:20,232 Stop kickin'. We only put that on today. 1024 01:29:20,860 --> 01:29:25,103 - Got any scraps, missis? - Yes, love. I'll put you some on. 1025 01:29:25,825 --> 01:29:31,331 Two shilling, love. I'm gettin' rid of these chips, Floyd. It's gettin' late now. 1026 01:29:31,834 --> 01:29:34,211 Aye. But don't be goin' mad. 1027 01:29:34,212 --> 01:29:36,588 Sixpence change, love. 1028 01:29:41,806 --> 01:29:46,811 (Floyd) These kids. I don't know, Mr Glover, they're just all the same. 1029 01:29:50,736 --> 01:29:53,655 - Can I have a quarter o' beef? - By, those smell good. 1030 01:29:53,656 --> 01:29:56,449 Can I have a quarter o' beef? 1031 01:29:58,413 --> 01:30:01,080 - Tha still got that bird, then? - Yep. 1032 01:30:08,341 --> 01:30:11,009 - Here, you can have them for nowt. - For nowt? 1033 01:30:11,010 --> 01:30:13,345 - They're only scraps. - Another chip? 1034 01:30:13,346 --> 01:30:16,723 - No. I'm goin' for me dinner in a minute. - Right, then. See yer. 1035 01:30:16,724 --> 01:30:18,891 See yer. 1036 01:30:47,129 --> 01:30:51,757 (teacher) Usual difficulty over concentration. Hm? 1037 01:30:53,636 --> 01:30:55,679 Three fives are 15, eh? 1038 01:30:55,680 --> 01:30:59,890 We write 15 one, five. You write five, one. 1039 01:31:03,187 --> 01:31:06,688 (mouths) Oi, tha fuckin' twat! 1040 01:31:07,483 --> 01:31:12,237 Isn't that that illustrious brother of yours, Casper? 1041 01:31:12,238 --> 01:31:17,908 Shouldn't have thought he was the type to have paid a visit to his old school again. 1042 01:31:18,786 --> 01:31:22,455 - What's the matter? Don't you feel well? - No, sir. 1043 01:31:22,456 --> 01:31:26,543 - Do you want to go for a drink of water? - No, sir. 1044 01:31:26,544 --> 01:31:30,128 - Well, open the window. - I'm all right, sir. 1045 01:31:30,965 --> 01:31:32,882 Please yourself. 1046 01:31:32,883 --> 01:31:35,468 (bell) 1047 01:31:35,469 --> 01:31:39,847 Right, now just pass your books forward, will you? To the front. 1048 01:31:39,848 --> 01:31:43,767 Front person on each row, bring them to my desk, will you? 1049 01:32:02,329 --> 01:32:04,914 What's the matter, Casper? Lost something? 1050 01:32:04,915 --> 01:32:07,780 - Me, sir? No, sir. - On your way, then. 1051 01:32:37,072 --> 01:32:41,575 - (MacDowall) What's up with thee, Jud? - It's that little bastard, our Billy. 1052 01:32:41,576 --> 01:32:47,079 I left him with a bet for t'horses and he's kept t'stinkin' money. I'll kill the little git! 1053 01:32:54,506 --> 01:32:57,216 - What are you playing at? - Goin' to t'toilet, sir. 1054 01:32:57,217 --> 01:32:59,258 Hurry up, then. 1055 01:33:08,228 --> 01:33:10,311 (door slams) 1056 01:33:20,782 --> 01:33:22,991 - (Clegg) I'm on 'ere! - Seen our Billy? 1057 01:33:22,992 --> 01:33:25,285 - Aye. He's here wi' me. - Tryin' to be funny? 1058 01:33:25,286 --> 01:33:29,081 Cos I'll stick thi head down there, old pal, and flush it. 1059 01:33:29,082 --> 01:33:32,126 - I asked if tha'd seen him. - I wouldn't tell thee if I had. 1060 01:33:32,127 --> 01:33:35,044 - Look, I'm warnin' yer! - Ow! 1061 01:33:49,394 --> 01:33:52,394 (classical music) 1062 01:35:31,995 --> 01:35:34,831 'Ey up, Tibbut, has tha seen our Jud? 1063 01:35:34,832 --> 01:35:37,834 - They've been lookin' all over for thee. - Who has? 1064 01:35:37,835 --> 01:35:39,877 - Gryce Pudding. - What for? 1065 01:35:39,878 --> 01:35:42,880 Youth Employment. Tha should have gone for t'interview. 1066 01:35:42,881 --> 01:35:46,883 - Has tha seen our Jud? - Yeah. He wanted to know where tha was. 1067 01:35:49,846 --> 01:35:52,515 - Where the devil have you been? - Nowhere, sir. 1068 01:35:52,516 --> 01:35:54,809 Nowhere? Who are you, the Invisible Man? 1069 01:35:54,810 --> 01:35:57,186 I felt sick, sir, so I went to t'toilets. 1070 01:35:57,187 --> 01:36:01,273 What happened? Did you drop down it? I've had prefects looking for you! 1071 01:36:01,274 --> 01:36:04,652 - I went out for a breath of fresh air. - Where are you going now? 1072 01:36:04,653 --> 01:36:08,656 - Employment officer. - For your interview? Get off, then, lad! 1073 01:36:08,657 --> 01:36:11,032 And God help your future employer! 1074 01:37:02,127 --> 01:37:05,096 - Sit up, Peter. - I'm sat up. 1075 01:37:05,922 --> 01:37:08,757 And don't be like a dummy when you get in there. 1076 01:37:08,758 --> 01:37:12,886 Just tell him you're after a good job, in an office or something like that. 1077 01:37:12,887 --> 01:37:15,556 I'm not working in no office! 1078 01:37:15,557 --> 01:37:20,352 - What are you after? A job on the bins? - Can't you shut up? 1079 01:37:20,353 --> 01:37:22,270 - Sit up. - I'm sat up. 1080 01:37:22,271 --> 01:37:25,773 - And straighten your tie. - Tha's naggin'. 1081 01:37:26,317 --> 01:37:29,109 Somebody's got to nag. 1082 01:37:35,368 --> 01:37:37,743 Is it yer mam? 1083 01:37:38,121 --> 01:37:41,039 - What job are tha after? - Owt'll do me. 1084 01:37:41,040 --> 01:37:43,166 - It certainly won't. - It will. 1085 01:37:43,167 --> 01:37:45,335 - It won't. - Right. Thank you. 1086 01:37:45,336 --> 01:37:47,629 (man) Will you send the next one in? 1087 01:37:47,630 --> 01:37:51,048 - Pardon? - Will you send the next one in, please? 1088 01:37:54,637 --> 01:37:57,773 - Isn't it your turn to go in? - Suppose so. 1089 01:37:58,099 --> 01:38:00,474 Well, go on, then. 1090 01:38:16,951 --> 01:38:20,160 Get out! Knock and wait. 1091 01:38:24,667 --> 01:38:27,125 Come in. 1092 01:38:29,129 --> 01:38:31,995 Well, come in, lad, if you're coming. 1093 01:38:34,385 --> 01:38:37,428 - Sit down, Walker. - I'm not Walker, sir. 1094 01:38:37,429 --> 01:38:40,848 Who are you, then? On my list it should be Gerald Walker next. 1095 01:38:40,849 --> 01:38:43,434 Oliver, Stenton, then Walker. 1096 01:38:43,435 --> 01:38:45,853 - I'm Casper. - Casper. 1097 01:38:45,854 --> 01:38:50,315 Oh, sit down, Casper. I should have seen you earlier, shouldn't I? 1098 01:38:51,902 --> 01:38:55,820 Well, then, Casper, what kind of job had you got in mind? 1099 01:38:59,451 --> 01:39:01,285 Well? 1100 01:39:01,286 --> 01:39:03,955 I don't know, sir. I haven't thought about it. 1101 01:39:03,956 --> 01:39:08,583 You should be thinking about it. You want to start off on the right foot, don't you? 1102 01:39:12,798 --> 01:39:15,466 Right, then. Would you like to work in an office? 1103 01:39:15,467 --> 01:39:19,720 - Or would you prefer manual work? - What's manual work? 1104 01:39:19,721 --> 01:39:23,975 It means working with your hands. Things like farming, engineering, plumbing. 1105 01:39:23,976 --> 01:39:27,687 Things like that, as opposed to penpushing jobs. 1106 01:39:27,688 --> 01:39:31,929 I'd be all right in an office. I have a job to read and write. 1107 01:39:34,569 --> 01:39:36,736 "Manual". 1108 01:39:37,823 --> 01:39:43,452 Tell me, Casper, have you ever thought about entering a trade as an apprentice? 1109 01:39:43,453 --> 01:39:47,581 You know, as an electrician or a bricklayer or something like that. 1110 01:39:47,582 --> 01:39:52,670 Of course, the money's not too good while you're serving your apprenticeship, 1111 01:39:52,671 --> 01:39:56,757 but you'll always have a trade at your fingertips, won't you? 1112 01:39:56,758 --> 01:39:59,176 Well, what do you think about it? 1113 01:39:59,177 --> 01:40:04,056 As you've said, you feel better working with your hands. Perhaps this is the best. 1114 01:40:04,057 --> 01:40:09,146 Of course, you'd have to go to technical college and study for examinations. 1115 01:40:09,147 --> 01:40:12,901 Some lads do it. Some do it for years, two or three nights a week, 1116 01:40:12,902 --> 01:40:15,988 right from leaving school right up to mid-twenties, 1117 01:40:15,989 --> 01:40:19,908 when they take their Higher National, or even degrees. 1118 01:40:20,703 --> 01:40:23,289 I say, lad. Are you listening to me? 1119 01:40:23,290 --> 01:40:25,834 - Yeah. - You don't look as though you are. 1120 01:40:25,835 --> 01:40:29,754 I've other lads to see before four o'clock, you know. 1121 01:40:30,508 --> 01:40:32,801 If nothing I've mentioned appeals to you, 1122 01:40:32,802 --> 01:40:36,389 and if you can stand a hard day's work and don't mind getting dirty, 1123 01:40:36,390 --> 01:40:40,060 - there are good opportunities in mining. - I'm not goin' down t'pit. 1124 01:40:40,061 --> 01:40:44,650 Don't be put off by what you've heard. Conditions have improved tremendously. 1125 01:40:44,651 --> 01:40:47,361 I wouldn't be seen dead down t'pit. 1126 01:40:47,362 --> 01:40:50,490 What about hobbies? What hobbies have you got? 1127 01:40:50,491 --> 01:40:55,787 Do you like gardening, or constructing Meccano sets, or anything like that? 1128 01:40:56,416 --> 01:40:59,585 - Don't you have any hobbies at all? - Can I go now? 1129 01:40:59,586 --> 01:41:04,048 What's wrong with you, lad? Sit down. Sit down, I haven't finished yet. 1130 01:41:05,344 --> 01:41:08,973 I've met some lads in my time, but I've never met one like you. 1131 01:41:08,974 --> 01:41:13,770 Half the time you're like a cat on hot bricks, the other half you're not listening. 1132 01:41:13,771 --> 01:41:15,773 Here. Take this form. 1133 01:41:15,774 --> 01:41:19,236 It gives you information about leaving school and starting work. 1134 01:41:19,237 --> 01:41:23,324 Things like pensions, superannuation, national insurance, wages. 1135 01:41:23,325 --> 01:41:27,621 At the back, there's a detachable form. When you want your cards, fill it in... 1136 01:41:27,622 --> 01:41:29,833 Come back, lad. I haven't finished yet. 1137 01:41:29,834 --> 01:41:33,170 When you want your cards, fill in that form, send it in. Got that? 1138 01:41:33,171 --> 01:41:35,757 - Yeah. - Don't forget. And listen, Casper. 1139 01:41:35,758 --> 01:41:38,928 If you do have trouble getting fixed up, come in and see me. 1140 01:41:38,929 --> 01:41:41,388 - Yeah. - Send the next boy in. 1141 01:42:01,082 --> 01:42:03,332 Kes! 1142 01:42:06,631 --> 01:42:08,798 Kes! 1143 01:42:10,344 --> 01:42:12,511 Kes! 1144 01:42:17,812 --> 01:42:19,979 Kes! 1145 01:42:22,067 --> 01:42:24,234 Kes! 1146 01:42:34,416 --> 01:42:36,583 Jud? 1147 01:42:38,046 --> 01:42:40,839 Jud?! Mother?! 1148 01:42:44,346 --> 01:42:47,764 - Missis, have you seen our Jud? - I haven't, love. Sorry. 1149 01:42:53,816 --> 01:42:56,318 - Have you seen our Jud? - Course I've seen him. 1150 01:42:56,319 --> 01:42:59,781 - Doesn't look as though you've seen him. - You've seen him, then? 1151 01:42:59,782 --> 01:43:05,038 Course I've seen him. Come in here playin' hell. Goin' to pull t'counter down. 1152 01:43:05,039 --> 01:43:08,209 I had to fetch Eric Clough to prove tha hadn't put t'bet on. 1153 01:43:08,210 --> 01:43:11,338 - They won, then, did they? - Both of 'em. 100-6 and 4-1. 1154 01:43:11,339 --> 01:43:15,134 - He'd have won a tenner, I tell thee that. - Bloody hell. 1155 01:43:15,135 --> 01:43:17,302 Kes! 1156 01:43:20,517 --> 01:43:22,893 Come on, Kes! 1157 01:43:23,312 --> 01:43:25,688 Come on, lass! 1158 01:43:37,956 --> 01:43:40,123 Kes! 1159 01:43:42,796 --> 01:43:44,963 Kes! 1160 01:44:05,158 --> 01:44:07,533 Come on, Kes! 1161 01:44:51,425 --> 01:44:53,592 Kes! 1162 01:45:08,322 --> 01:45:10,489 Kes! 1163 01:45:37,276 --> 01:45:41,906 - Where is it? What's tha done wi' it? - Where've you been? Your tea's cold. 1164 01:45:41,907 --> 01:45:44,699 I said, where is it? 1165 01:45:46,245 --> 01:45:49,040 - What's tha starin' at? - Thee, tha little pig! 1166 01:45:49,041 --> 01:45:51,042 Don't call me a little pig! 1167 01:45:51,043 --> 01:45:53,963 Hey! Hey! 1168 01:45:53,964 --> 01:45:56,800 Jud, what's all t'bloody pushin' and shovin'? 1169 01:45:56,801 --> 01:46:00,763 - Ask him. He knows. - Tha'd have known if I'd got hold o' thee. 1170 01:46:00,764 --> 01:46:02,766 - Oh, get lost! - Knows what? 1171 01:46:02,767 --> 01:46:05,352 What's goin' off? What's up wi' him? 1172 01:46:05,353 --> 01:46:08,982 If he'd have put that bet on, there wouldn't have been none of this. 1173 01:46:08,983 --> 01:46:11,735 - He's put it on, hasn't he? - Has he bloody hell! 1174 01:46:11,736 --> 01:46:15,907 - I told him to. I asked you not to forget. - He didn't forget. He spent t'money! 1175 01:46:15,908 --> 01:46:17,576 How d'you know? 1176 01:46:17,577 --> 01:46:20,622 What you gettin' so upset for? Have they won? 1177 01:46:20,623 --> 01:46:25,086 Have they won?! I'd have 16 quid if he'd kept his thieving hands to hisself. 1178 01:46:25,087 --> 01:46:28,006 - Look what you've done. - Should have done it thissen. 1179 01:46:28,007 --> 01:46:31,344 - I could have a week off work for that! - Get lost, you big pig! 1180 01:46:31,345 --> 01:46:33,847 Hey! Well, what's he upset for? 1181 01:46:33,848 --> 01:46:37,018 Because he's killed me hawk instead, that's why. 1182 01:46:37,019 --> 01:46:40,814 - He never has. - I know he has. Cos he couldn't catch me. 1183 01:46:40,815 --> 01:46:46,113 - Jud! You have not killed this kid's hawk! - So I have. What yer gonna do about it? 1184 01:46:46,114 --> 01:46:48,282 Killing yerself, that's what you want! 1185 01:46:48,283 --> 01:46:51,286 It were its own fault. I were only gonna let it go. 1186 01:46:51,287 --> 01:46:54,123 Kept lashin' at me wi' t'claws. I had to kill it. 1187 01:46:54,124 --> 01:46:57,127 You're a big bastard! A big rotten bastard! 1188 01:46:57,128 --> 01:47:00,339 Don't call me a bastard! Tha'll be next to get it! 1189 01:47:00,340 --> 01:47:02,926 You're a big bastard! A big bleedin' bastard! 1190 01:47:02,927 --> 01:47:07,724 - (Mrs Casper) Enough of that language! - I could have had a lousy week off work. 1191 01:47:07,725 --> 01:47:10,227 - What you done wi' t'bird? - It's int' bin! 1192 01:47:10,228 --> 01:47:13,147 You want puttin' int' bin! Look what you've done to him! 1193 01:47:13,148 --> 01:47:17,027 - If I'd got hold of him, he'd have been in! - Oh, yes, you! 1194 01:47:17,028 --> 01:47:19,781 - That's just about your bloody... - Shut yer face! 1195 01:47:19,782 --> 01:47:23,035 You shut your face! Don't talk to me like that or I'll shut it for yer! 1196 01:47:23,036 --> 01:47:25,413 Ar, no, yer wouldn't dare! 1197 01:47:25,414 --> 01:47:27,958 Don't tempt me too much, cos I'm sick of it now! 1198 01:47:27,959 --> 01:47:32,088 - Ah, shut up! - And you! I'm fed up of bein' int' house! 1199 01:47:32,089 --> 01:47:35,927 - I'm fed up of seein' yer in. - Upsettin' t'kid like that! 1200 01:47:35,928 --> 01:47:38,793 Bloody pig, yer are. 1201 01:48:20,276 --> 01:48:23,988 Look what he's done, Mam. Look at it. He's a right 'un. 1202 01:48:23,989 --> 01:48:27,743 - That were a rotten trick! - It were a rotten trick what he did to me! 1203 01:48:27,744 --> 01:48:30,622 Yer could have took it out o' me! 1204 01:48:30,623 --> 01:48:34,376 You know what a lot he thought about it. Take it away from t'table. 1205 01:48:34,377 --> 01:48:37,130 - What yer gonna do to him? - What d'yer want me to do? 1206 01:48:37,131 --> 01:48:39,979 - Give him a good hidin'. - What d'you think yer... 1207 01:48:39,980 --> 01:48:42,409 Yes. I'd just like to see her, an' all. 1208 01:48:42,410 --> 01:48:46,808 I'm fed up of the pair of yer talkin' about the damn thing! It's only a bird! 1209 01:48:46,809 --> 01:48:50,005 Anyroad, it's not worth stinkin' threepence! 1210 01:48:51,501 --> 01:48:54,033 Get off! Get off! 1211 01:48:54,740 --> 01:48:55,902 Get out! 1212 01:48:55,903 --> 01:48:58,518 Get out! And don't come stinkin' back! 1213 01:50:51,125 --> 01:50:53,501 Visiontext Subtitles; Adrian lsaac