1
00:01:55,115 --> 00:01:57,177
Hello, Duke.
2
00:01:57,252 --> 00:02:00,221
Hello, Mike. Any luck today?
3
00:02:00,298 --> 00:02:02,199
I figured out a swell racket,
4
00:02:02,266 --> 00:02:04,623
and everything was going great
until the cops came along.
5
00:02:04,691 --> 00:02:06,590
Too bad it didn't work.
6
00:02:06,656 --> 00:02:08,915
If them cops would stick
to their own racket,
7
00:02:08,985 --> 00:02:10,882
we'd get somewhere
in this country...
8
00:02:10,950 --> 00:02:13,275
without a lot of this
relief and all that stuff.
9
00:02:13,343 --> 00:02:17,334
Mike, I wouldn't worry.
Prosperity's just around the corner.
10
00:02:17,407 --> 00:02:21,789
Yeah. It's been there a long time.
I wish I knew which corner.
11
00:02:21,866 --> 00:02:24,379
Well, Duke, I'm gonna turn in.
12
00:02:24,455 --> 00:02:26,812
- Bonsoir.
- Bonsoir, Mike.
13
00:02:37,304 --> 00:02:40,187
This is the place, all right.
That looks like one of them.
14
00:02:40,252 --> 00:02:43,135
- Looks pretty tough to me.
- Stall Irene. I'll talk to the fellow.
15
00:02:43,203 --> 00:02:45,850
- I told you about this place.
- We got here first.
16
00:02:45,923 --> 00:02:48,044
Well, she's not gonna
get ahead of me.
17
00:02:50,347 --> 00:02:52,703
Good evening.
18
00:02:54,052 --> 00:02:56,935
- Good evening.
- How'd you like to make five dollars?
19
00:02:57,001 --> 00:02:59,784
Huh? I didn't quite
catch what you said.
20
00:02:59,853 --> 00:03:02,009
I said, how'd you like
to make five dollars?
21
00:03:02,081 --> 00:03:04,440
- Five dollars?
- Five dollars.
22
00:03:04,509 --> 00:03:07,480
Well, I don't want
to seem inquisitive,
23
00:03:07,555 --> 00:03:09,612
but what would I
have to do for it?
24
00:03:09,686 --> 00:03:12,234
All you have to do is go
to the Waldorf Ritz Hotel with me,
25
00:03:12,308 --> 00:03:15,191
I'll show you to a few people,
and then I'll send you right back.
26
00:03:15,257 --> 00:03:17,155
May I inquire just why
you would want...
27
00:03:17,222 --> 00:03:19,179
to show me to people
at the Waldorf Ritz?
28
00:03:19,255 --> 00:03:22,141
Oh, if you must know,
it's a game... a scavenger hunt.
29
00:03:22,206 --> 00:03:26,396
If I find a forgotten man first, I win.
Is that clear?
30
00:03:26,467 --> 00:03:28,490
Yes, quite clear.
31
00:03:28,564 --> 00:03:32,230
Shall I wear my tails,
or come just as I am?
32
00:03:32,301 --> 00:03:35,576
You needn't be fresh. Do you want
the five dollars or don't you?
33
00:03:35,645 --> 00:03:38,123
Madam, I can't tell you
how flattered I am...
34
00:03:38,199 --> 00:03:40,100
by your very generous offer.
35
00:03:40,166 --> 00:03:43,597
However, I'll have to take it up
with my board of directors.
36
00:03:43,674 --> 00:03:46,715
- Don't you touch me!
- No matter what my directors advise,
37
00:03:46,789 --> 00:03:49,044
- I think you should be spanked.
- George, do something!
38
00:03:49,117 --> 00:03:51,204
Are you in the habit
of hitting ladies?
39
00:03:51,277 --> 00:03:54,215
I'm in the habit of hitting gentlemen
also, if that'll interest you.
40
00:03:54,293 --> 00:03:57,146
- Aren't you going to do anything?
- Let's get a policeman.
41
00:04:00,587 --> 00:04:02,221
- Who are you?
- I'm Irene.
42
00:04:02,294 --> 00:04:04,841
That was my sister Cornelia
you pushed in the ash pile.
43
00:04:04,917 --> 00:04:07,507
- Like me to push Cornelia's sister?
- I don't think I'd like that.
44
00:04:07,536 --> 00:04:09,526
- Then you'd better get out of here.
- Oh, you bet.
45
00:04:09,601 --> 00:04:11,500
Wait a minute! Sit down!
46
00:04:11,566 --> 00:04:13,468
I'm sitting.
47
00:04:13,534 --> 00:04:16,251
What's up, Duke?
Need some help?
48
00:04:16,321 --> 00:04:19,360
No, thanks, boys.
Got everything under control.
49
00:04:19,435 --> 00:04:21,756
Are you a member
of this hunting party?
50
00:04:21,825 --> 00:04:24,576
I was, but I'm not now.
Are they all forgotten men too?
51
00:04:24,645 --> 00:04:26,701
Yes, I guess they are, maybe. Why?
52
00:04:26,773 --> 00:04:30,272
I couldn't help but laugh. I've wanted
to do that since I was six years old.
53
00:04:30,345 --> 00:04:33,722
- You wanted to what?
- Oh, push Cornelia in a pile of ashes.
54
00:04:33,789 --> 00:04:36,673
That was Faithful George with her.
That isn't really his name.
55
00:04:36,739 --> 00:04:40,080
He gets in everybody's hair.
His father's the broker.
56
00:04:40,147 --> 00:04:42,082
That's very enlightening.
57
00:04:42,147 --> 00:04:45,030
Cornelia thought she was going to win,
and you pushed her.
58
00:04:49,030 --> 00:04:52,896
Could follow an intelligent conversation
for just a moment?
59
00:04:52,963 --> 00:04:55,222
- I'll try.
- Well, that's fine.
60
00:04:55,293 --> 00:04:58,174
Do you mind telling me
just what a scavenger hunt is?
61
00:04:58,239 --> 00:05:00,889
Well, a scavenger hunt
is exactly like a treasure hunt.
62
00:05:00,961 --> 00:05:03,510
In a treasure hunt
you try to find something you want.
63
00:05:03,584 --> 00:05:06,465
In a scavenger hunt you try to find
something that nobody wants.
64
00:05:06,532 --> 00:05:08,790
- Hmm, like a forgotten man?
- That's right.
65
00:05:08,859 --> 00:05:11,575
The one that wins gets a prize,
only there really is no prize.
66
00:05:11,646 --> 00:05:14,528
It's just the honor of winning.
The money goes to charity.
67
00:05:14,594 --> 00:05:17,480
That is, if there's any money left over,
and there never is.
68
00:05:17,546 --> 00:05:20,361
Well, that clears
the whole matter up beautifully.
69
00:05:20,431 --> 00:05:24,164
I've decided I don't want to play any
more games with human beings as objects.
70
00:05:24,234 --> 00:05:27,373
It's kind of sordid when you think
of it, when you think it over.
71
00:05:27,444 --> 00:05:30,585
Yeah, well, I don't know.
I haven't thought it over.
72
00:05:30,656 --> 00:05:34,032
I don't like to change the subject, but
why do you live in a place like this?
73
00:05:34,098 --> 00:05:36,323
There's so many
other nice places.
74
00:05:36,394 --> 00:05:39,463
- You really want to know?
- Oh, I'm very curious.
75
00:05:39,539 --> 00:05:44,388
Because my real estate agent felt the
altitude would be good for my asthma.
76
00:05:44,456 --> 00:05:47,394
- Oh, my uncle has asthma.
- No!
77
00:05:47,469 --> 00:05:50,151
Well, now there's a coincidence.
78
00:05:50,223 --> 00:05:53,008
Well, I suppose I should
be going now, shouldn't I?
79
00:05:53,076 --> 00:05:54,975
That's a good idea.
80
00:05:55,041 --> 00:05:58,014
I want to see who won the game.
I suppose it was Cornelia.
81
00:05:58,090 --> 00:06:00,445
She probably got another
forgotten man by now.
82
00:06:00,513 --> 00:06:03,523
If you took me with you,
you'd win the game? Is that the idea?
83
00:06:03,598 --> 00:06:05,686
Well, I might if I got there first.
84
00:06:05,762 --> 00:06:08,574
But after seeing what you did
to Cornelia, I'm not saying anything.
85
00:06:08,643 --> 00:06:11,193
But you'd win if you
got back first with me?
86
00:06:11,265 --> 00:06:14,965
It'd be awfully nice of you,
but I don't like to ask.
87
00:06:15,035 --> 00:06:17,193
Let's beat Cornelia.
88
00:06:17,264 --> 00:06:20,146
- It wouldn't be asking too much?
- Mm-mm.
89
00:06:20,213 --> 00:06:23,352
See, I've got a sense of curiosity,
just the same as you have.
90
00:06:23,425 --> 00:06:26,530
I'd really like to see
just what a scavenger hunt looks like.
91
00:06:26,604 --> 00:06:30,473
- But I told you!
- Yes. I'm still curious.
92
00:06:30,538 --> 00:06:33,222
Well, come on.
93
00:06:36,733 --> 00:06:40,622
Thank you.
94
00:06:40,698 --> 00:06:43,807
- My name's Blake.
- My name is Bullock.
95
00:06:43,880 --> 00:06:46,885
The place slightly resembles
an insane asylum.
96
00:06:46,962 --> 00:06:49,151
Well, all you need
to start an asylum...
97
00:06:49,221 --> 00:06:51,444
is an empty room and
the right kind of people.
98
00:06:51,517 --> 00:06:53,416
That's right.
99
00:06:56,727 --> 00:06:59,936
Oh, good evening, Mrs. Jordan.
Look what I brought with me.
100
00:07:00,006 --> 00:07:02,093
Oh, why, look!
101
00:07:02,166 --> 00:07:04,526
- And the baby came along too!
- Here.
102
00:07:06,558 --> 00:07:09,735
Take a look at the dizzy
old gal with the goat.
103
00:07:09,804 --> 00:07:13,079
I've had to look at her for 20 years.
That's Mrs. Bullock.
104
00:07:13,147 --> 00:07:14,711
Alexander!
105
00:07:14,786 --> 00:07:17,112
- Alexander! Alexander!
- I'm terribly sorry.
106
00:07:17,182 --> 00:07:20,119
How do you think I feel?
All right, Angelica!
107
00:07:20,195 --> 00:07:23,470
Alexander, Alexander, come here.
Look at the pretty goat.
108
00:07:23,539 --> 00:07:26,967
Carlo and I found him in the Bronx.
Isn't he just sweet?
109
00:07:27,043 --> 00:07:30,250
- He doesn't smell very sweet.
- Oh, Alexander never did like animals.
110
00:07:30,322 --> 00:07:32,580
Come on, goat, goat, goat.
Come on. Come on.
111
00:07:32,648 --> 00:07:35,096
- Are you talking to me or that thing?
- Oh, Alexander!
112
00:07:35,174 --> 00:07:38,908
Don't be afraid of the stairs. Angelica
won't let anything happen to you.
113
00:07:38,977 --> 00:07:41,401
Quick, quick, quick.
Come on. Quick, quick.
114
00:07:41,467 --> 00:07:43,823
Come on, goat, goat, goat.
Come on.
115
00:07:47,528 --> 00:07:50,636
I have a goat! I have a goat!
116
00:07:50,711 --> 00:07:53,290
I have a goat!
117
00:07:53,366 --> 00:07:56,471
Will you please
pay attention to me?
118
00:07:56,542 --> 00:07:59,224
I'm Mrs. Bullock,
and I have a goat.
119
00:07:59,297 --> 00:08:02,336
I have a goat! I have a goat!
120
00:08:02,411 --> 00:08:05,518
I have a goat! I have a goat!
121
00:08:05,589 --> 00:08:09,579
I know you've got a goat. Will you
please get Mrs. Bullock's goat?
122
00:08:09,654 --> 00:08:12,303
Get those things
out of the way.
123
00:08:15,618 --> 00:08:18,793
I have a little baby goat.
124
00:08:18,865 --> 00:08:21,972
What am I supposed
to do with that?
125
00:08:22,043 --> 00:08:24,032
- What else do we have to find?
- What?
126
00:08:24,107 --> 00:08:26,555
What else do we have to get?
127
00:08:26,633 --> 00:08:29,940
All you have to get is one forgotten man
and a bowl of Japanese goldfish.
128
00:08:30,009 --> 00:08:32,857
What? Get that thing
out of the way! What?
129
00:08:32,925 --> 00:08:35,841
I said, a forgotten man
and a bowl of Japanese goldfish.
130
00:08:35,907 --> 00:08:39,339
One man... Let's go.
131
00:08:39,415 --> 00:08:41,573
AJapanese man.
132
00:08:41,645 --> 00:08:44,885
A man and a bowl
of Japanese men.
133
00:08:44,954 --> 00:08:47,736
- I can't remember what he said.
- How about going home?
134
00:08:47,807 --> 00:08:50,623
- What are you talking about?
- How about going home?
135
00:08:50,691 --> 00:08:53,170
We just have
two other things to get.
136
00:08:53,245 --> 00:08:55,537
A bowl of Japanese men
and a forgotten goldfish.
137
00:08:55,607 --> 00:08:59,005
- Goldfish!
- I don't know about the goldfish!
138
00:08:59,081 --> 00:09:03,238
But if you want a forgotten man,
you'll find me home in bed!
139
00:09:03,308 --> 00:09:06,416
I can't concentrate, Alexander.
Come along, Carlo. Goldfish...
140
00:09:08,717 --> 00:09:11,139
- Are all these people hunters?
- Oh, no, we work in groups.
141
00:09:11,205 --> 00:09:13,366
Some are hunters,
and some are receivers.
142
00:09:13,438 --> 00:09:16,152
- Sounds like a bankruptcy proceeding.
- I never thought of that.
143
00:09:16,222 --> 00:09:18,513
- Who receives me?
- I have to take you to the committee.
144
00:09:18,582 --> 00:09:20,973
- You don't mind, do you?
- I can hardly wait.
145
00:09:21,038 --> 00:09:23,127
Wait a minute!
What have you there?
146
00:09:23,202 --> 00:09:25,883
This is Godfrey.
Is Cornelia back yet?
147
00:09:25,954 --> 00:09:28,346
I haven't seen Cornelia.
Where did you find him?
148
00:09:31,628 --> 00:09:35,126
Oh, Mr. Guthrie!
Come on this way.
149
00:09:35,201 --> 00:09:38,573
Mr. Guthrie! Mr. Guthrie!
150
00:09:38,638 --> 00:09:42,016
I have a forgotten man.
151
00:09:42,083 --> 00:09:45,848
I have a forgotten man!
Mr. Guthrie, this is Godfrey.
152
00:09:45,918 --> 00:09:48,175
He's a forgotten man!
Mr. Guthrie!
153
00:09:48,244 --> 00:09:50,334
- A forgotten man!
- His name is Godfrey.
154
00:09:50,407 --> 00:09:52,602
- A forgotten man? You got all eight.
- Yes.
155
00:09:52,672 --> 00:09:54,892
Ladies and gentlemen,
please, quiet, quiet.
156
00:09:54,963 --> 00:09:56,863
Miss Bullock has a forgotten man.
157
00:09:56,931 --> 00:09:59,021
Do you mind stepping up
on the platform, please.
158
00:09:59,094 --> 00:10:02,267
Yes, get right up
on the platform, Godfrey.
159
00:10:02,339 --> 00:10:06,137
- Mind if I ask you a few questions?
- Fire away.
160
00:10:06,207 --> 00:10:10,229
- What is your address?
- City Dump 32, East River, Sutton Place.
161
00:10:10,302 --> 00:10:13,341
- It's rather fashionable over there.
- In spots.
162
00:10:13,416 --> 00:10:16,757
- Is that your permanent address?
- The permanency is questionable.
163
00:10:16,823 --> 00:10:19,676
See, the place is being
rapidly filled in.
164
00:10:19,744 --> 00:10:23,731
- Mind if I ask a personal question?
- If it isn't too personal.
165
00:10:23,806 --> 00:10:26,846
- Are those whiskers your own?
- No one else has claimed them.
166
00:10:26,922 --> 00:10:29,534
I must ask that question
because one group...
167
00:10:29,609 --> 00:10:33,597
tried to fool the committee by trying to
put false whiskers on one of their own.
168
00:10:33,673 --> 00:10:37,439
- May I, uh... May I, uh...
- What?
169
00:10:37,508 --> 00:10:39,629
Oh, it's a pleasure.
170
00:10:39,701 --> 00:10:42,420
One more question.
Are you wanted by the police?
171
00:10:42,490 --> 00:10:45,037
Ah, that's just the trouble.
Nobody wants me.
172
00:10:45,114 --> 00:10:47,694
- Oh, very good answer.
- Splendid, Godfrey.
173
00:10:47,766 --> 00:10:50,094
You mean, nobody wants him?
Nobody at all?
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,181
- Nobody.
- Oh, that's too bad.
175
00:10:52,256 --> 00:10:55,141
On the contrary,
I sometimes find it a great advantage.
176
00:10:55,207 --> 00:10:57,106
The committee is satisfied.
Miss Irene Bullock...
177
00:10:57,172 --> 00:10:59,071
wins 20 points
for a forgotten man...
178
00:10:59,139 --> 00:11:01,821
and 50 points extra
for bringing in the first one.
179
00:11:01,895 --> 00:11:04,216
- Oh, bravo!
- Speech! Speech!
180
00:11:04,283 --> 00:11:06,766
Group ten...
181
00:11:06,843 --> 00:11:09,783
- Speech! Speech!
- Group ten wins the silver cup.
182
00:11:09,860 --> 00:11:12,180
- Oh, thank you.
- Speech! Speech!
183
00:11:12,247 --> 00:11:14,609
- They want a speech. Come on!
- Speech!
184
00:11:18,215 --> 00:11:21,678
My purpose in coming here
tonight was twofold.
185
00:11:21,755 --> 00:11:24,672
Firstly, I wanted
to aid this young lady.
186
00:11:24,737 --> 00:11:26,635
Secondly, I was curious to see...
187
00:11:26,703 --> 00:11:29,551
how a bunch empty-headed nitwits
conducted themselves.
188
00:11:29,620 --> 00:11:31,978
My curiosity is satisfied.
189
00:11:32,046 --> 00:11:34,660
I assure you it will be
a pleasure for me...
190
00:11:34,731 --> 00:11:38,042
to go back to a society
of really important people.
191
00:11:38,112 --> 00:11:40,100
- What did he call us?
- Nitwits.
192
00:11:40,175 --> 00:11:42,958
- Nitwits? What are they?
- I don't know.
193
00:11:43,027 --> 00:11:44,927
The man's perfect!
194
00:11:44,993 --> 00:11:47,810
I've been wanting to say that,
but I didn't have the nerve.
195
00:11:47,877 --> 00:11:51,017
Oh, Godfrey! Oh, Godfrey!
196
00:11:51,091 --> 00:11:53,572
Oh, Godfrey,
I'm terribly sorry.
197
00:11:53,648 --> 00:11:56,585
- That's all right.
- I'd never brought you here.
198
00:11:56,661 --> 00:12:00,528
This is the first time I've ever beaten
Cornelia, and you helped me do it.
199
00:12:00,594 --> 00:12:03,077
Well, that makes me
a Cornelia beater, doesn't it?
200
00:12:03,153 --> 00:12:06,034
You've done something for me.
I wish I could do something for you.
201
00:12:06,101 --> 00:12:09,532
- Why?
- Because you've done something for me.
202
00:12:09,608 --> 00:12:13,109
No, I don't see. But I could use a job,
if you've got one.
203
00:12:13,182 --> 00:12:15,169
- Can you "buttle"?
- "Buttle"?
204
00:12:15,244 --> 00:12:17,669
We're fresh out of butlers.
The one we had left this morning.
205
00:12:17,736 --> 00:12:20,450
Irene, they're calling for you
in the jade room.
206
00:12:20,524 --> 00:12:23,407
- Don't you want your cup?
- Tell them to keep their cup.
207
00:12:23,472 --> 00:12:26,088
You can't talk to this man.
What will people think?
208
00:12:26,161 --> 00:12:28,944
I don't care what they think.
Godfrey's gonna be our butler.
209
00:12:29,012 --> 00:12:31,661
- He's gonna be whose butler?
- He's gonna work for us.
210
00:12:31,733 --> 00:12:33,633
Oh, that's ridiculous.
You don't know anything about him.
211
00:12:33,699 --> 00:12:35,598
He hasn't any recommendations...
212
00:12:35,665 --> 00:12:37,566
The last one had recommendations
and stole all the silver.
213
00:12:37,631 --> 00:12:39,532
That was merely a coincidence.
214
00:12:39,598 --> 00:12:42,379
People that take in stray cats
say they make the best pets.
215
00:12:42,450 --> 00:12:44,842
I don't see what cats
have got to do with butlers.
216
00:12:44,908 --> 00:12:47,622
You mustn't pay any attention
to my daughter. She's very impulsive.
217
00:12:47,692 --> 00:12:49,649
- I'm not impulsive!
- Don't shout at your mother.
218
00:12:49,728 --> 00:12:52,699
- I will shout!
- Oh, Mrs. Meriwether, Irene is shouting.
219
00:12:52,775 --> 00:12:56,796
- You mean it's all over?
- Yes, she always shouts when she wins.
220
00:12:56,869 --> 00:13:01,285
Run along, my good man. Thank you so
much for coming. Thank you so, so much.
221
00:13:01,360 --> 00:13:03,550
He will not run along!
222
00:13:03,624 --> 00:13:06,730
I think I'd better.
223
00:13:06,802 --> 00:13:10,142
My word! There's Cornelia,
and she has another one!
224
00:13:12,996 --> 00:13:16,796
You're a little late, Cornelia.
I've won the game.
225
00:13:16,865 --> 00:13:19,937
- Oh, you have?
- Where do I get my five bucks?
226
00:13:20,010 --> 00:13:22,370
Bucks? What...
Will you talk to your sister?
227
00:13:22,437 --> 00:13:24,795
She wants to hire this man
as a butler.
228
00:13:24,864 --> 00:13:27,867
Why not? He might make
a very good butler.
229
00:13:27,943 --> 00:13:30,491
I'm sure I'd make
a very good butler.
230
00:13:30,565 --> 00:13:32,689
Hey, where do I get
my five bucks?
231
00:13:32,762 --> 00:13:36,190
Bucks? Bucks? What's he talking
about? What's he talking about?
232
00:13:36,268 --> 00:13:39,152
- Five bucks!
- I promised him five dollars.
233
00:13:39,219 --> 00:13:42,460
Well, give him the five dollars and the
bucks too, and get him out of here...
234
00:13:42,529 --> 00:13:44,689
before your sister
hires him as a chauffeur.
235
00:13:44,760 --> 00:13:47,642
Why did I have to find out
there's insanity on your father's side?
236
00:13:47,708 --> 00:13:49,608
Come along, Cornelia.
237
00:13:49,675 --> 00:13:53,049
I hope, Godfrey,
that you're very good at shining shoes.
238
00:13:53,114 --> 00:13:56,156
I think we'd better drop
the whole idea, don't you?
239
00:13:56,231 --> 00:13:59,471
I should say not. You're gonna make
the best butler we ever had.
240
00:13:59,539 --> 00:14:02,713
And here. You'll need
some clothes and things, you know.
241
00:14:02,783 --> 00:14:05,331
Oh, well, I...
242
00:14:07,833 --> 00:14:12,680
I told G. To lay out my other coat.
243
00:14:12,748 --> 00:14:16,349
You have a wonderful sense of humor.
244
00:14:16,422 --> 00:14:18,319
Thank you.
245
00:14:18,386 --> 00:14:21,101
Well, then... good night.
246
00:14:21,171 --> 00:14:23,990
Oh, uh, just one question.
247
00:14:24,058 --> 00:14:25,955
- What?
- Where do you live?
248
00:14:26,020 --> 00:14:28,836
Oh, 1011 Fifth.
Funny, I never thought of that.
249
00:14:28,904 --> 00:14:31,352
- No, you didn't.
- No.
250
00:14:31,428 --> 00:14:34,809
1011 Fifth.
Well, good night again.
251
00:14:34,873 --> 00:14:37,265
Good night, Godfrey.
252
00:14:53,426 --> 00:14:55,682
- Good morning.
- Good morning.
253
00:14:55,751 --> 00:14:58,892
- I'm the new, uh...
- Yes, I know. You're the new butler.
254
00:14:58,964 --> 00:15:02,496
- How did you know?
- There's one every day at this hour.
255
00:15:02,568 --> 00:15:04,892
They're dropping in and out
all the time.
256
00:15:04,962 --> 00:15:06,864
Why is that?
257
00:15:06,931 --> 00:15:09,711
Some get fired, some quit.
258
00:15:09,780 --> 00:15:12,986
- Is the family that exacting?
- No, they're that nutty.
259
00:15:15,188 --> 00:15:17,510
- May I be frank?
- Is that your name?
260
00:15:17,580 --> 00:15:20,097
- No, my name is Godfrey.
- All right, be frank.
261
00:15:20,171 --> 00:15:23,543
You're, uh,
quite an enthusiast.
262
00:15:23,610 --> 00:15:26,649
Don't you worry about me.
I'm a seasoned campaigner.
263
00:15:26,724 --> 00:15:29,731
Uh, may we be friends?
264
00:15:29,806 --> 00:15:32,947
Oh, I'm friends
with all the butlers. Sit down.
265
00:15:33,018 --> 00:15:36,581
What's a three-letter sea bird
with an "R" in the middle?
266
00:15:36,654 --> 00:15:39,930
That's... Oh, I...
I don't know.
267
00:15:40,001 --> 00:15:43,073
You're no help.
Where'd you get the trick suit?
268
00:15:43,146 --> 00:15:45,046
What's the matter with it?
269
00:15:45,114 --> 00:15:48,979
Well, it might look better
if you took the rental tag off the coat.
270
00:15:49,046 --> 00:15:51,927
Oh... thanks.
271
00:15:51,995 --> 00:15:55,068
Does the butler have quarters here
in the house, or is that necessary?
272
00:15:55,143 --> 00:15:57,334
Oh, you won't need any quarters.
Hang your hat near the door...
273
00:15:57,404 --> 00:15:59,302
so you can get it quickly
on the way out.
274
00:15:59,369 --> 00:16:01,458
What's that?
275
00:16:01,533 --> 00:16:04,575
That's the old battle axe.
She usually rings about this time.
276
00:16:04,648 --> 00:16:07,587
- The old battle axe?
- Mrs. Bullock. She's the mother type.
277
00:16:07,662 --> 00:16:10,767
- Well, don't you do anything about it?
- Mrs. Bullock or the buzzer?
278
00:16:10,842 --> 00:16:12,797
- The buzzer.
- Not the first time.
279
00:16:12,875 --> 00:16:16,863
If she has a hangover, she'll ring again
in a minute in no uncertain terms.
280
00:16:16,938 --> 00:16:20,211
Then, brother, you better
grab her tomato juice and get going.
281
00:16:20,282 --> 00:16:23,252
Ah, there she blows.
282
00:16:25,655 --> 00:16:27,455
Well, Cupid, this is
your big opportunity.
283
00:16:27,524 --> 00:16:29,423
Shall I take it to her?
284
00:16:29,489 --> 00:16:31,613
You might as well
know the worst.
285
00:16:31,688 --> 00:16:33,777
- I want to warn you, she sees pixies.
- Pixies?
286
00:16:33,850 --> 00:16:36,667
- You know, the little men.
- Oh, those.
287
00:16:36,733 --> 00:16:39,617
I know how to take care of those.
Have you any Worcestershire?
288
00:16:39,684 --> 00:16:41,673
What are you
gonna do with that?
289
00:16:41,750 --> 00:16:43,943
Do unto others as you would
have others do unto you.
290
00:16:44,014 --> 00:16:46,201
What do you want to do?
Scorch her windpipe?
291
00:16:46,271 --> 00:16:49,156
There's nothing like a counterirritant.
Where do I find her?
292
00:16:49,224 --> 00:16:51,312
You better go this way.
It's quicker.
293
00:16:51,387 --> 00:16:53,289
The upper landing, to the left.
294
00:17:02,265 --> 00:17:05,117
- Just which is her...
- That's her cage up there, first door.
295
00:17:05,187 --> 00:17:08,066
- Oh. Wish me luck.
- Happy landing.
296
00:17:46,025 --> 00:17:48,011
What day is it, Molly?
297
00:17:48,088 --> 00:17:50,446
- I'm not Molly.
- Who isn't?
298
00:17:50,514 --> 00:17:52,413
I'm not.
299
00:17:52,478 --> 00:17:55,398
Stop jumping up and down,
so I can see who you are.
300
00:17:55,463 --> 00:17:57,888
- I'm not jumping.
- That's better.
301
00:17:57,954 --> 00:18:00,345
- What's your name?
- Godfrey.
302
00:18:00,413 --> 00:18:02,400
Are you someone I know?
303
00:18:02,474 --> 00:18:05,059
We met last night
at the Waldorf Ritz.
304
00:18:05,132 --> 00:18:08,508
Oh, yes, you were
with Mrs. Maxton's party at the bar.
305
00:18:08,573 --> 00:18:10,473
Or were you?
306
00:18:10,539 --> 00:18:12,764
I'm the forgotten man.
307
00:18:12,834 --> 00:18:15,583
So many people
have such bad memories.
308
00:18:15,653 --> 00:18:17,553
That's so true.
309
00:18:17,621 --> 00:18:22,002
Why do they keep playing
that same tune over and over again?
310
00:18:22,077 --> 00:18:23,979
Why do they?
311
00:18:24,046 --> 00:18:26,692
Don't you hear it?
312
00:18:28,961 --> 00:18:33,408
Oh... yes, yes, I do, in a way.
313
00:18:33,483 --> 00:18:37,441
Always the same tune
over and over again.
314
00:18:37,516 --> 00:18:39,638
May I, uh...
315
00:18:39,710 --> 00:18:42,815
May you what? Where are you?
316
00:18:42,888 --> 00:18:45,014
What's that?
317
00:18:45,085 --> 00:18:47,076
Pixie remover.
318
00:18:47,150 --> 00:18:49,629
Oh. Then you see them too.
319
00:18:49,707 --> 00:18:51,506
We're old friends.
320
00:18:51,576 --> 00:18:53,597
Yes, but you mustn't
step on them.
321
00:18:53,675 --> 00:18:57,172
I don't like them, but I don't like
to see them stepped on.
322
00:18:57,245 --> 00:19:00,485
I'll be very careful.
I wouldn't hurt them for the world.
323
00:19:00,555 --> 00:19:03,101
- What am I supposed to do with this?
- Drink it.
324
00:19:03,177 --> 00:19:05,793
And they'll go away very quickly.
325
00:19:05,865 --> 00:19:08,156
Very, very quickly.
326
00:19:11,176 --> 00:19:14,740
You must never be rough with them.
You must always send them away quietly.
327
00:19:18,880 --> 00:19:22,307
- Is that better?
- Yes. You're a great help.
328
00:19:22,386 --> 00:19:25,103
Go away, little men.
Go away. Shh, shh, shh.
329
00:19:25,172 --> 00:19:28,873
Oh, but... Oh, you haven't
told me who you are.
330
00:19:28,941 --> 00:19:32,807
I'm Godfrey, the forgotten man.
I'm the new butler.
331
00:19:32,873 --> 00:19:35,847
- Are you that ugly man with the beard?
- The same.
332
00:19:35,923 --> 00:19:38,638
Oh, you've changed.
I should never have known you.
333
00:19:38,707 --> 00:19:41,323
- Thank you.
- You're very comforting.
334
00:19:41,395 --> 00:19:43,820
I hope I'll see more of you.
335
00:19:43,888 --> 00:19:47,688
Maybe I'd better not drink any more
of this, or you might go away too.
336
00:20:01,487 --> 00:20:03,678
I put your hat
at the foot of the stairs.
337
00:20:03,747 --> 00:20:05,648
You can go out the front way.
338
00:20:05,715 --> 00:20:08,601
- I think I won the first round.
- You're still working here?
339
00:20:08,666 --> 00:20:11,580
- Haven't heard anything to the contrary.
- You just got by the cub.
340
00:20:11,647 --> 00:20:13,708
- Try the lioness.
- Oh, which is she?
341
00:20:13,781 --> 00:20:16,987
Her name's Cornelia.
She's a sweet-tempered little number.
342
00:20:17,057 --> 00:20:19,604
- Yes, I met her last night.
- You've got a treat coming.
343
00:20:19,678 --> 00:20:22,562
You never met her in the morning.
Second door.
344
00:20:38,754 --> 00:20:43,114
Who are you,
and what are you doing in here?
345
00:20:43,179 --> 00:20:46,813
Get out! I don't want
a hobo serving my breakfast!
346
00:20:46,885 --> 00:20:50,313
Don't ever come here again,
if you know what's good for you.
347
00:20:50,389 --> 00:20:52,716
I'm afraid I lost
the second round.
348
00:20:52,783 --> 00:20:55,173
Hey, I want the new butler
to bring me breakfast!
349
00:20:55,241 --> 00:20:58,450
Opportunity never stops knocking
in this house. Want to try again?
350
00:20:58,520 --> 00:21:02,285
- How is she in the morning?
- Not as violent, but more insidious.
351
00:21:02,357 --> 00:21:04,253
Here goes.
352
00:21:04,319 --> 00:21:08,187
I'll leave your things right up here,
so you won't forget them.
353
00:21:16,380 --> 00:21:19,197
Good morning.
I brought your breakfast.
354
00:21:19,264 --> 00:21:21,165
A- Are you the new butler?
355
00:21:21,233 --> 00:21:24,932
- Don't you remember last night?
- What happened to Godfrey?
356
00:21:25,001 --> 00:21:27,394
- I'm Godfrey.
- Oh, you look so different.
357
00:21:27,460 --> 00:21:30,500
What happened
to those nice whiskers?
358
00:21:30,574 --> 00:21:33,155
Turn around.
Let me look at you.
359
00:21:33,226 --> 00:21:35,453
You're the cutest thing
I've ever seen.
360
00:21:35,522 --> 00:21:37,457
Thank you.
Will there be anything else?
361
00:21:37,525 --> 00:21:40,695
Yes. Sit down and talk to me.
I like to talk in the morning...
362
00:21:40,767 --> 00:21:43,023
especially if you've been
somewhere the night before.
363
00:21:43,095 --> 00:21:45,487
Don't you think it'd be better
if I talked standing?
364
00:21:45,552 --> 00:21:47,452
No. If you're uncomfortable,
I get uncomfortable,
365
00:21:47,517 --> 00:21:49,606
I get uncomfortable and forget
what I have to say.
366
00:21:49,683 --> 00:21:51,581
If you insist.
367
00:21:51,648 --> 00:21:54,039
But it doesn't seem in very
good form for a butler.
368
00:21:54,107 --> 00:21:57,347
Oh, you're more than a butler.
You're the first protege I ever had.
369
00:21:57,418 --> 00:21:59,438
- Protege?
- You know, like Carlo.
370
00:21:59,513 --> 00:22:02,430
- Who is Carlo?
- He's Mother's protege!
371
00:22:02,497 --> 00:22:06,028
You know, it's awfully nice
Carlo having a sponsor,
372
00:22:06,103 --> 00:22:09,041
because he doesn't have to work and
he gets more time for his practicing.
373
00:22:09,118 --> 00:22:12,089
- And that makes a difference.
- Yes, I imagine it would.
374
00:22:12,165 --> 00:22:15,474
Do you play anything?
Oh, I don't mean games.
375
00:22:15,543 --> 00:22:17,734
- I mean the piano and things like that.
- Well, I...
376
00:22:17,804 --> 00:22:19,891
It doesn't really
make any difference.
377
00:22:19,967 --> 00:22:21,864
It's funny how some things
make you think of other things.
378
00:22:21,931 --> 00:22:23,831
Yes, very peculiar.
379
00:22:23,898 --> 00:22:27,956
- Makes me feel so mature and grown up.
- What does?
380
00:22:28,030 --> 00:22:30,746
Having a protege.
You're the first one I ever had.
381
00:22:30,817 --> 00:22:33,957
- You've never had others?
- You're the first, and it's thrilling.
382
00:22:34,030 --> 00:22:37,203
Not only does it occupy my mind,
but it's character-building too.
383
00:22:37,274 --> 00:22:41,295
Mm-hmm. Just what
does a protege have to do?
384
00:22:41,370 --> 00:22:44,511
Well, you just go on buttling,
and I sponsor you. Don't you see?
385
00:22:44,584 --> 00:22:46,940
Yeah, it's getting clearer.
386
00:22:47,007 --> 00:22:50,216
It's really not much work,
and it's gonna be such fun.
387
00:22:50,285 --> 00:22:53,170
I'm sure it's going
to be heaps of fun.
388
00:22:53,237 --> 00:22:56,443
For instance, if Cornelia got mean, you
wouldn't have to do anything about it.
389
00:22:56,513 --> 00:22:59,230
I'm your sponsor,
and I'd just take a sock at her.
390
00:22:59,299 --> 00:23:01,199
I hope that'll
never be necessary.
391
00:23:01,265 --> 00:23:03,322
I just wanted
to give you the idea.
392
00:23:03,397 --> 00:23:06,771
That's fine, but a protege
has certain responsibilities also.
393
00:23:06,838 --> 00:23:10,212
For instance, if someone should ring
for me now and I didn't answer,
394
00:23:10,278 --> 00:23:12,670
that would reflect upon you
because you're my sponsor.
395
00:23:12,737 --> 00:23:15,619
- Don't you see?
- Yes, I never thought of that.
396
00:23:15,689 --> 00:23:18,571
You don't know how nice it is having
some intelligent person to talk to.
397
00:23:18,638 --> 00:23:20,729
It's been very enlightening
to me too.
398
00:23:20,802 --> 00:23:23,192
Oh, I just thought of something.
Do you know what you are?
399
00:23:23,260 --> 00:23:26,433
- I'm not quite sure.
- You're my responsibility.
400
00:23:26,504 --> 00:23:29,419
- That's very nice.
- See you in church.
401
00:23:44,859 --> 00:23:47,302
Good morning.
Fine morning, sir.
402
00:23:47,382 --> 00:23:49,829
Yes, it is a fine morning.
403
00:23:56,166 --> 00:23:58,256
Don't be in a hurry.
404
00:23:58,330 --> 00:24:00,686
You see,
I'm the old-fashioned type.
405
00:24:00,753 --> 00:24:03,829
And I was also middleweight champion
when I was in college.
406
00:24:03,901 --> 00:24:06,874
I thought you might like to know that
before this thing starts.
407
00:24:06,949 --> 00:24:09,041
Well, you see, sir,
I'm the new butler.
408
00:24:09,114 --> 00:24:11,011
I just served Miss Irene
her breakfast.
409
00:24:11,079 --> 00:24:14,119
Do you always take a change of wardrobe
when you serve breakfast?
410
00:24:14,193 --> 00:24:16,583
Well... I think
this young lady can explain.
411
00:24:16,652 --> 00:24:18,875
He really is the new butler,
Mr. Bullock.
412
00:24:18,945 --> 00:24:21,304
I can't imagine how his things
got in the hallway.
413
00:24:21,373 --> 00:24:24,677
I still don't get it. But if you are
the new butler, why didn't you say so?
414
00:24:24,747 --> 00:24:26,838
I'm very sorry, sir. May I?
415
00:24:26,911 --> 00:24:29,848
There's a man at the door to see you.
I think it's another process server.
416
00:24:29,926 --> 00:24:31,826
- Another one?
- Yes, sir.
417
00:24:34,844 --> 00:24:37,389
Well, here I am again
with another little present...
418
00:24:37,462 --> 00:24:40,503
Yes, I've heard that before. Which one
of the family is it this time?
419
00:24:40,579 --> 00:24:44,667
Miss Cornelia. Last night, she busted
up a few windows along Fifth Avenue.
420
00:24:44,738 --> 00:24:48,439
- I'm sorry, but girls will be girls.
- Good-bye.
421
00:24:48,509 --> 00:24:51,393
In this family,
it's one subpoena after another.
422
00:24:51,459 --> 00:24:55,223
Mr. Bullock, there's a handsome
cab driver waiting in the kitchen.
423
00:24:55,293 --> 00:24:58,633
- What's he want?
- He wants $50 and his horse.
424
00:24:58,700 --> 00:25:00,601
What horse?
425
00:25:00,668 --> 00:25:03,742
The one Miss Irene rode
up the front steps last night.
426
00:25:03,817 --> 00:25:06,107
Where is his horse?
I haven't got it.
427
00:25:06,178 --> 00:25:09,216
It's in the library,
where Miss Irene left it.
428
00:25:21,449 --> 00:25:24,029
Well, do you begin
to get the idea?
429
00:25:53,341 --> 00:25:55,532
Come here, my man.
430
00:25:58,424 --> 00:26:01,796
Do you like your place here,
so far as you've gone?
431
00:26:01,861 --> 00:26:03,763
I find it very entertaining.
432
00:26:03,830 --> 00:26:06,254
Yes, we are a very
entertaining family.
433
00:26:06,320 --> 00:26:08,510
You really think you're
going to like it here?
434
00:26:08,583 --> 00:26:12,604
I must admit it's more desirable than
living in a packing case on a city dump.
435
00:26:12,677 --> 00:26:15,194
Oh, that's where I met you,
isn't it?
436
00:26:15,268 --> 00:26:18,864
- Yes, miss.
- Oh, yes, yes. I remember now.
437
00:26:18,938 --> 00:26:22,145
We were playing some sort of a game...
a scavenger hunt, I think.
438
00:26:22,217 --> 00:26:26,595
We needed a forgotten man. I asked you
to go to the Waldorf Ritz Hotel with me,
439
00:26:26,672 --> 00:26:30,242
and I'm a little bit hazy as to
just what happened after that.
440
00:26:30,315 --> 00:26:33,520
- I pushed you into an ash pile.
- Oh, yes, of course you did.
441
00:26:33,590 --> 00:26:37,256
It was very amusing.
They were nice, clean ashes.
442
00:26:37,328 --> 00:26:40,143
- I'm very sorry, miss.
- I didn't mind at all.
443
00:26:40,214 --> 00:26:43,251
It was very amusing.
Have you a handkerchief?
444
00:26:43,325 --> 00:26:47,516
There's a spot on my shoe.
Would you see what you can do about it?
445
00:26:53,486 --> 00:26:57,844
I could have you fired, you know?
But I like to see things wriggle.
446
00:26:57,910 --> 00:27:00,002
When I get through with you,
447
00:27:00,075 --> 00:27:02,823
you'll go back to your packing case
on the city dump and relish it.
448
00:27:02,892 --> 00:27:06,288
People don't make a practice of pushing
Cornelia Bullock into ash piles.
449
00:27:06,367 --> 00:27:09,215
I'll make your life so miser...
450
00:27:13,348 --> 00:27:15,335
- Hello, Godfrey.
- Greetings, Irene.
451
00:27:15,410 --> 00:27:17,855
- I like your new monkey suit.
- Thank you for picking it up.
452
00:27:17,935 --> 00:27:21,312
- It fits very well for a hand-me-down.
- I'm more or less standard.
453
00:27:21,379 --> 00:27:23,502
How do you like my new pajamas?
454
00:27:23,574 --> 00:27:26,389
I think they're very nice.
Thank you.
455
00:27:29,903 --> 00:27:32,089
- I heard what you said to Godfrey.
- So what?
456
00:27:32,161 --> 00:27:35,504
- So you leave him alone!
- Who's gonna make me leave him alone?
457
00:27:35,570 --> 00:27:38,318
If you don't,
you'll get a good sock from me.
458
00:27:38,388 --> 00:27:40,447
- Oh, the physical type.
- What I say goes.
459
00:27:40,521 --> 00:27:42,675
Since when did you start
falling in love with butlers?
460
00:27:42,749 --> 00:27:45,228
I'm not in love with him.
He's my protege.
461
00:27:45,304 --> 00:27:48,548
Oh, your protege. That's why
you're picking out his suits for him.
462
00:27:48,617 --> 00:27:51,888
Suppose Father hears about this. How
long do you think Godfrey will last?
463
00:27:51,955 --> 00:27:54,113
Father isn't
going to hear about it.
464
00:27:54,186 --> 00:27:56,411
You seem terribly sure
of everything.
465
00:27:56,480 --> 00:27:58,436
If Father hears about Godfrey,
466
00:27:58,512 --> 00:28:00,703
he's also going to hear about you
and that college boy.
467
00:28:00,774 --> 00:28:02,966
I don't know
what you're talking about.
468
00:28:03,037 --> 00:28:07,163
But if Father does hear about it, I'm
likely to do a little socking myself.
469
00:28:07,233 --> 00:28:11,948
Little Red Riding Hood didn't have
enough charm to trap a wolf her own age,
470
00:28:12,018 --> 00:28:15,851
so she falls in love with the butler
and lives happily ever after.
471
00:28:15,918 --> 00:28:18,531
- If you know what I mean.
- I know, if you know what I mean.
472
00:28:18,604 --> 00:28:21,086
- May I come in?
- You're in, aren't you?
473
00:28:21,163 --> 00:28:24,268
Very interesting book.
The Greeks of the Middle Ages.
474
00:28:24,340 --> 00:28:27,905
Oh, Irene would like that. You love
the Middle Ages, don't you, dear?
475
00:28:31,980 --> 00:28:34,793
Ahh.
476
00:28:34,861 --> 00:28:37,307
Oh, Carlo!
Who's giving the concert tonight?
477
00:28:37,385 --> 00:28:39,741
- The great Kalininski.
- Oh, the pianist?
478
00:28:39,809 --> 00:28:43,085
- No, cellist.
- What difference does it make?
479
00:28:43,155 --> 00:28:46,497
Oh, it's so nice to see you two girls
having a pleasant chat.
480
00:28:46,563 --> 00:28:48,754
Or is it a pleasant chat?
481
00:28:48,824 --> 00:28:53,801
Well, well, well! Imagine the Bullocks
gathered together in one room.
482
00:28:53,874 --> 00:28:57,570
- Don't forget Carlo.
- I'm not going to forget Carlo.
483
00:28:57,641 --> 00:29:00,120
Don't bother about me.
I feel like one of the family.
484
00:29:00,198 --> 00:29:02,647
Don't you go away.
485
00:29:02,722 --> 00:29:06,284
You don't mind if I discuss a few family
matters, do you, Carlo, old boy?
486
00:29:06,359 --> 00:29:08,483
- No, not at all.
- Oh, Alexander,
487
00:29:08,555 --> 00:29:12,477
you're not going to bring up those
sordid business matters, I hope.
488
00:29:12,556 --> 00:29:14,813
I've just been going over
last month's bills,
489
00:29:14,882 --> 00:29:17,532
and you people have confused me
with the Treasury Department.
490
00:29:17,604 --> 00:29:19,658
Don't start that again, Dad.
491
00:29:19,733 --> 00:29:22,772
I don't mind giving the government
60% of what I make.
492
00:29:22,847 --> 00:29:25,629
But I can't do it
when my family spends 50%!
493
00:29:25,698 --> 00:29:28,546
Well, why should the government
get more money than your own family?
494
00:29:28,612 --> 00:29:33,026
That's what I want to know.
Why should the government get more?
495
00:29:33,104 --> 00:29:35,721
Well, that's just the way
they have of doing things.
496
00:29:35,793 --> 00:29:38,644
Oh! Money, money, money!
497
00:29:38,711 --> 00:29:42,050
The Frankenstein monster
that destroys souls!
498
00:29:42,120 --> 00:29:45,885
Please don't say anything more
about it! You're upsetting Carlo!
499
00:29:45,953 --> 00:29:48,668
We've got to come
to an understanding right now!
500
00:29:48,741 --> 00:29:51,063
- Either Carlo is or I am.
- Am what?
501
00:29:51,130 --> 00:29:54,139
Well, one of us has got to,
and that's all there is to it.
502
00:29:54,214 --> 00:29:57,184
You're inebriated. You don't know
what you're talking about.
503
00:29:57,260 --> 00:30:01,061
Who would know what they're talking
about, living with a bunch like this?
504
00:30:01,128 --> 00:30:04,559
There's one thing I do know.
What this family needs is discipline.
505
00:30:04,635 --> 00:30:06,791
I've been a pretty patient man.
506
00:30:06,862 --> 00:30:09,414
But when people start riding
horses up the front steps...
507
00:30:09,488 --> 00:30:12,883
and parking them in the library,
that's going a bit too far.
508
00:30:12,961 --> 00:30:17,710
- Horses?
- Are you insinuating I rode a horse?
509
00:30:17,779 --> 00:30:20,527
Maybe that wasn't a horse
I saw in the library.
510
00:30:20,598 --> 00:30:24,262
I'm positive I didn't ride a horse.
I didn't have my riding costume on.
511
00:30:24,334 --> 00:30:27,709
- Irene rode the horse up the steps.
- What horse?
512
00:30:27,775 --> 00:30:30,222
Don't play innocent.
I begged you not to do it.
513
00:30:30,299 --> 00:30:33,473
I didn't ride a horse!
But if I did ride a horse,
514
00:30:33,543 --> 00:30:37,700
who broke those windows
on Fifth Avenue?
515
00:30:37,771 --> 00:30:39,795
- What windows?
- You know what windows!
516
00:30:39,872 --> 00:30:42,454
And how about that college sap?
Yah, yah, yah!
517
00:30:42,528 --> 00:30:46,481
I don't care who broke the horse,
rode the window or yah, yah, yah'ed.
518
00:30:46,559 --> 00:30:50,221
But this family's got to settle down!
519
00:30:50,293 --> 00:30:52,740
Will you stop bellowing!
Look what you're doing to Carlo.
520
00:30:52,816 --> 00:30:55,141
- Hang Carlo!
- Ohhh!
521
00:30:55,209 --> 00:30:58,418
You've exhausted my patience!
Did you make these?
522
00:30:58,488 --> 00:31:00,913
- I helped.
- They must be wonderful.
523
00:31:00,979 --> 00:31:03,559
- I'd like to help, if you'll let me.
- I'd feel honored.
524
00:31:03,633 --> 00:31:07,165
You might as well face the situation.
I've lost a lot of money.
525
00:31:07,238 --> 00:31:09,138
- You have?
- Yes, I have.
526
00:31:09,207 --> 00:31:11,396
Maybe you left it
in your other suit.
527
00:31:11,465 --> 00:31:14,408
If things keep on, it won't be long
till I don't have another suit.
528
00:31:14,484 --> 00:31:16,806
Which ones are poisoned?
529
00:31:16,876 --> 00:31:18,777
Thank you.
530
00:31:20,447 --> 00:31:23,655
While we're on the subject, how about
this business of certain people...
531
00:31:23,726 --> 00:31:26,699
picking up anybody they find on the city
dump and dragging them into the house?
532
00:31:26,773 --> 00:31:30,695
- We might all be stabbed and robbed.
- Who's going to stab who?
533
00:31:30,771 --> 00:31:33,219
We don't know a thing
about certain people.
534
00:31:33,296 --> 00:31:36,042
Someone should speak to Irene
about picking up strays.
535
00:31:36,113 --> 00:31:37,916
- What's a stray?
- You shut up!
536
00:31:37,986 --> 00:31:40,275
- Me?
- No. Cornelia.
537
00:31:40,343 --> 00:31:43,058
I will not shut up.
My life is precious to me.
538
00:31:43,128 --> 00:31:45,945
- It won't be in a minute.
- Now, now, children.
539
00:31:46,013 --> 00:31:49,444
Come, Carlo. Come and get
some nice hors d'oeuvre.
540
00:31:51,847 --> 00:31:54,137
I think we should get our help
from employment agencies.
541
00:31:54,206 --> 00:31:56,686
I don't know
but I agree with Cornelia.
542
00:31:56,761 --> 00:31:58,752
What are you all talking about?
543
00:32:09,351 --> 00:32:12,491
You upset Carlo,
and now you're upsetting Irene.
544
00:32:12,562 --> 00:32:15,143
Don't you remember her
breakdown last summer?
545
00:32:15,216 --> 00:32:17,964
I certainly do. That's why I'm not
paying any attention to this.
546
00:32:18,034 --> 00:32:22,886
If Mother can sponsor Carlo,
why can't I sponsor Godfrey?
547
00:32:22,953 --> 00:32:25,107
Godfrey knows I'm not being personal,
548
00:32:25,180 --> 00:32:28,455
but none of us would like to wake up
some morning stabbed to death.
549
00:32:28,524 --> 00:32:31,497
You mustn't
come between Irene and Godfrey.
550
00:32:31,573 --> 00:32:35,631
He's the first thing she's shown any
affection for since her Pomeranian died.
551
00:32:35,704 --> 00:32:38,550
Now, now, Irene.
You mustn't have a spell.
552
00:32:38,618 --> 00:32:41,624
Carlo, quick, quick,
give me a sofa cushion. Here.
553
00:32:41,700 --> 00:32:44,549
Come, darling, lift up
your head like a good girl.
554
00:32:44,616 --> 00:32:47,923
There now, darling, don't cry.
Now, now, darling.
555
00:32:47,991 --> 00:32:50,931
She's not having a spell.
That's old stuff.
556
00:32:51,008 --> 00:32:53,456
Darling.
557
00:32:53,533 --> 00:32:56,315
- What is all this nonsense?
- Will you be quiet!
558
00:32:56,385 --> 00:32:59,199
You never did understand them.
Why don't you get a doctor?
559
00:32:59,268 --> 00:33:01,951
- I don't want a doctor!
- Do you want an ice bag?
560
00:33:02,023 --> 00:33:05,363
- I want to die!
- You mustn't do that.
561
00:33:05,430 --> 00:33:08,280
She makes me ill.
Let's get out of here.
562
00:33:08,347 --> 00:33:11,687
Carlo, do the gorilla for Irene.
It always amuses her.
563
00:33:11,756 --> 00:33:15,096
- I'm not in the mood.
- Stop eating and get in the mood.
564
00:33:15,165 --> 00:33:17,556
- Here.
- All right.
565
00:33:17,621 --> 00:33:19,879
I'll do it,
but my heart won't be in it.
566
00:33:19,949 --> 00:33:22,374
Irene, be a good girl
and sit up and look at Carlo.
567
00:33:22,442 --> 00:33:25,358
You know it always amuses you.
Come on, quick.
568
00:33:25,424 --> 00:33:28,105
Go ahead, go ahead!
569
00:33:28,176 --> 00:33:31,313
Go on, Carlo. Quickly.
Look, Irene! Look at Carlo!
570
00:33:31,386 --> 00:33:34,664
Isn't that lovely?
Oh, isn't that clever, Irene? Look!
571
00:33:41,810 --> 00:33:44,525
Carlo, come down.
She can see you better.
572
00:33:44,597 --> 00:33:47,481
She's starting to laugh.
Isn't he clever?
573
00:33:47,548 --> 00:33:49,872
Carlo, come down
where Irene can see you.
574
00:33:49,939 --> 00:33:52,978
She's starting to laugh.
575
00:33:57,347 --> 00:34:01,148
Isn't that funny?
Oh, he's on the door. Look! Look!
576
00:34:01,214 --> 00:34:04,219
He frightens me!
577
00:34:04,294 --> 00:34:07,402
No, darling, you mustn't be frightened.
He's just playing.
578
00:34:10,756 --> 00:34:13,234
Darling, look at Carlo.
579
00:34:19,338 --> 00:34:22,940
- Look, darling, look. Isn't he clever?
- No!
580
00:34:23,012 --> 00:34:26,118
Why don't you stop imitating
a gorilla and imitate a man?
581
00:34:26,191 --> 00:34:28,547
You wouldn't know an artist
if one came up and bit you!
582
00:34:28,615 --> 00:34:31,065
This family
doesn't need any stimulant.
583
00:34:31,141 --> 00:34:34,079
I'll be in my room.
You can repeat this order in 30 minutes.
584
00:34:34,156 --> 00:34:37,072
Someday I'm going gorilla
hunting, and I won't miss.
585
00:34:37,137 --> 00:34:40,345
Has Cornelia gone?
586
00:34:40,415 --> 00:34:42,895
Yes, darling, she's gone.
587
00:34:42,973 --> 00:34:45,979
- Where's Godfrey?
- He's here. Don't go away, Godfrey.
588
00:34:46,054 --> 00:34:47,952
We'll be late for the concert.
589
00:34:48,019 --> 00:34:50,500
I'll be right with you.
Godfrey's right here.
590
00:34:50,575 --> 00:34:53,749
Godfrey, come over here
so Irene can look at you.
591
00:34:53,822 --> 00:34:55,943
- Here's Godfrey, darling.
- Where?
592
00:34:56,015 --> 00:34:59,615
Right here. Look. Say hello
to Irene so she'll know who you are.
593
00:34:59,688 --> 00:35:02,603
- Hello.
- Oh, hello, Godfrey.
594
00:35:02,670 --> 00:35:05,587
And he's promised to stay on.
Haven't you, Godfrey?
595
00:35:05,653 --> 00:35:07,876
- If I'm wanted.
- Of course you're wanted, isn't he?
596
00:35:07,946 --> 00:35:11,324
- Yes. Go away.
- I'm going. Take good care of her.
597
00:35:11,388 --> 00:35:14,428
Yes, Carlo, I'm coming.
Good-bye, darling, good-bye.
598
00:35:19,713 --> 00:35:21,614
I beg your pardon?
599
00:35:23,976 --> 00:35:26,524
I'm sorry,
but I didn't quite hear...
600
00:35:26,599 --> 00:35:29,737
I said, I'm not really
having a spell.
601
00:35:38,888 --> 00:35:40,815
Hey, cook, you'd better
put this back on the fire.
602
00:35:40,822 --> 00:35:43,760
Looks like we've lost
most of our customers.
603
00:35:47,540 --> 00:35:50,479
Well, what's the matter, handsome?
Did something frighten you?
604
00:35:50,555 --> 00:35:52,948
What kind of family
am I up against?
605
00:35:53,015 --> 00:35:55,372
There are some things
even I can't answer.
606
00:35:55,440 --> 00:35:57,663
Do they go on this way
all the time?
607
00:35:57,734 --> 00:36:01,110
- Oh, no! This is just a quiet evening.
- Quiet evening?
608
00:36:01,176 --> 00:36:04,059
If I were you, I'd
get rid of that lip rouge.
609
00:36:04,125 --> 00:36:07,008
Makes you look
a little like Cupid.
610
00:36:11,173 --> 00:36:13,261
You'll find Godfrey
in his room.
611
00:36:13,335 --> 00:36:15,694
How did you know
I want to see Godfrey?
612
00:36:15,762 --> 00:36:18,342
I don't know.
It just came over me.
613
00:36:22,119 --> 00:36:24,378
Oh, you...
you can't come in here.
614
00:36:24,446 --> 00:36:26,535
Why not?
It's our house, isn't it?
615
00:36:26,610 --> 00:36:29,057
One room is just
like any other room.
616
00:36:29,136 --> 00:36:31,035
Besides, I want to talk.
617
00:36:31,102 --> 00:36:34,208
I'm terribly sorry,
but we can't talk here.
618
00:36:34,279 --> 00:36:38,861
Don't you think it's indecent of you
to order me out after you kissed me?
619
00:36:38,935 --> 00:36:41,256
After I kissed you,
did you say?
620
00:36:41,326 --> 00:36:45,026
Isn't it funny? This morning you were
sitting on my bed; Now I'm on yours.
621
00:36:45,094 --> 00:36:47,879
We'll overlook
that startling coincidence.
622
00:36:47,947 --> 00:36:50,597
- Uh, will you sit over here, please?
- The bed's comfortable.
623
00:36:50,669 --> 00:36:53,385
- If it isn't, I'll get you another.
- We'll have our talk here.
624
00:36:53,456 --> 00:36:55,443
If you want a new bed,
you can have it.
625
00:36:55,519 --> 00:36:57,641
Uh, the bed's
very comfortable, thank you.
626
00:36:57,716 --> 00:37:00,042
Much more so
than I am at the moment.
627
00:37:00,110 --> 00:37:02,958
Any time you're uncomfortable,
you just let me know.
628
00:37:03,024 --> 00:37:07,640
Thank you. Hasn't anyone ever told you
about certain proprieties?
629
00:37:07,711 --> 00:37:11,276
You use such lovely big words.
I like big words. What does it mean?
630
00:37:11,350 --> 00:37:13,370
I'll try to simplify it.
631
00:37:13,447 --> 00:37:15,805
Hasn't your mother or anyone
ever explained to you...
632
00:37:15,872 --> 00:37:18,756
that some things are proper
and some things are not?
633
00:37:18,823 --> 00:37:21,827
She rambles on quite a bit,
but she never says anything.
634
00:37:21,903 --> 00:37:25,301
- But you want me to remain, don't you?
- Oh, of course!
635
00:37:25,378 --> 00:37:29,110
And I want to justify your faith in me
by being a very good butler...
636
00:37:29,181 --> 00:37:33,305
and filling the void created by the
death of your late, lamented Pomeranian.
637
00:37:33,375 --> 00:37:35,666
Oh, I've forgotten about him.
He had fleas, anyway.
638
00:37:35,737 --> 00:37:38,807
Besides, you're different. You use
big words, and you're much cuter.
639
00:37:38,881 --> 00:37:41,664
- May I tell you a story?
- I'd love it.
640
00:37:41,733 --> 00:37:45,825
Once there was very sentimental
little girl with a very kind heart,
641
00:37:45,900 --> 00:37:48,838
and she helped a man
who was very grateful.
642
00:37:48,912 --> 00:37:52,802
Then she became a nuisance and undid
all the fine work she had done.
643
00:37:52,879 --> 00:37:56,217
- Is it someone you know?
- Her name is Irene Bullock.
644
00:37:56,283 --> 00:38:00,545
If she was a smart girl, she'd pick out
some nice chap in her own social set...
645
00:38:00,615 --> 00:38:02,972
and marry him and
live happily ever after...
646
00:38:03,039 --> 00:38:05,328
and never, never enter
the butler's room again.
647
00:38:05,398 --> 00:38:07,787
- I never can come in here again?
- Never.
648
00:38:07,854 --> 00:38:10,571
- When can we talk?
- When I'm serving breakfast,
649
00:38:10,642 --> 00:38:13,033
I can say good morning and
you can say good morning.
650
00:38:13,100 --> 00:38:15,750
- But you must never come into my room.
- You'll be sorry!
651
00:38:15,821 --> 00:38:18,570
- I'm only trying to be helpful.
- You're being mean!
652
00:38:18,640 --> 00:38:21,747
I'll do something!
You wait and see! You'll be sorry!
653
00:38:21,818 --> 00:38:24,993
You'll be sorry!
654
00:38:25,064 --> 00:38:30,663
dOchi Chornie d
655
00:38:30,733 --> 00:38:36,134
dOchi Chornie d
656
00:38:36,209 --> 00:38:40,231
dOchi Chornie d
657
00:38:40,304 --> 00:38:43,768
dOchi Chornie d
658
00:38:43,844 --> 00:38:47,049
That's a very pretty tune.
What's the name of it?
659
00:38:47,119 --> 00:38:50,228
dOchi Chornie d
660
00:38:50,300 --> 00:38:53,118
Oh, that's the name too.
I thought it was just the words.
661
00:38:53,185 --> 00:38:56,001
I like it because
the words are all the same.
662
00:38:56,070 --> 00:38:59,143
That's probably why "The Star
Spangled Banner" is so confusing.
663
00:38:59,217 --> 00:39:01,473
Nobody seems to know the words.
664
00:39:01,542 --> 00:39:04,551
Except, perhaps, Godfrey.
He seems to know everything.
665
00:39:04,625 --> 00:39:07,540
- Do you know the words?
- The words?
666
00:39:07,606 --> 00:39:11,039
Yes, yes. "The Star Spangled Banner."
Nobody seems to know the words.
667
00:39:11,117 --> 00:39:13,012
Do you know them, Godfrey?
668
00:39:13,080 --> 00:39:15,473
I suppose I know as many
as the average person.
669
00:39:15,540 --> 00:39:18,154
I feel ashamed of myself.
I should know them all.
670
00:39:18,227 --> 00:39:20,619
After all, my ancestors
came over on the boat.
671
00:39:20,686 --> 00:39:22,842
Not the Mayflower,
but the boat after that.
672
00:39:22,915 --> 00:39:25,595
What did your ancestors
come over on, Godfrey?
673
00:39:25,667 --> 00:39:28,093
As far as I know,
they've always been here.
674
00:39:28,159 --> 00:39:30,113
They weren't Indians, I hope.
675
00:39:30,189 --> 00:39:32,449
One can never be sure
of one's ancestors...
676
00:39:32,517 --> 00:39:35,298
You know, you have
rather high cheekbones.
677
00:39:35,367 --> 00:39:37,626
Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
678
00:39:37,696 --> 00:39:39,889
These flowers came for Irene.
Where shall I put them?
679
00:39:39,959 --> 00:39:42,574
Well, ask her.
There she is now.
680
00:39:42,645 --> 00:39:44,666
Yes, ma'am.
681
00:39:44,742 --> 00:39:47,683
Psst, Carlo.
Did you notice his cheekbones?
682
00:39:47,759 --> 00:39:50,829
These flowers just came for you, miss.
Where shall I put them?
683
00:39:50,903 --> 00:39:55,094
What difference does it make
when one's heart is breaking?
684
00:39:55,165 --> 00:39:57,646
Yes, miss.
Shall I put them on the piano?
685
00:39:57,722 --> 00:40:00,079
Life is but an empty bubble.
686
00:40:00,148 --> 00:40:04,471
You don't sound very cheerful
for a girl who's giving a tea party.
687
00:40:04,539 --> 00:40:06,441
Why should anyone be cheerful?
688
00:40:06,506 --> 00:40:08,461
Oh, is Irene
giving a tea party?
689
00:40:08,536 --> 00:40:10,730
- You're not invited.
- I'll invite myself.
690
00:40:10,801 --> 00:40:13,349
- Let's stick around, George.
- Sure. Why not?
691
00:40:13,422 --> 00:40:17,410
All I have to say is,
some people will be sorry someday.
692
00:40:17,483 --> 00:40:20,556
- Naturally, everybody will be someday.
- For what?
693
00:40:20,634 --> 00:40:24,333
Some people will know for what,
and then it will be too late.
694
00:40:24,403 --> 00:40:26,358
This conversation
is very confusing.
695
00:40:26,435 --> 00:40:28,826
Now, now, Irene.
You mustn't confuse Carlo.
696
00:40:28,893 --> 00:40:31,084
He's practicing.
697
00:40:31,153 --> 00:40:33,633
Do you know any good
funeral music, Carlo?
698
00:40:33,710 --> 00:40:35,610
Shut up!
699
00:40:35,677 --> 00:40:38,035
Are you acting
for anybody in particular?
700
00:40:38,103 --> 00:40:42,026
Godfrey might be interested, if
he'd only turn around and look.
701
00:40:42,102 --> 00:40:44,815
Oh, I remember
that pose so well.
702
00:40:44,885 --> 00:40:48,486
- I learned in dramatic school. Eight?
- Yeah, that's number eight.
703
00:40:48,557 --> 00:40:51,373
Am I spoiling your act, dear?
704
00:40:51,440 --> 00:40:55,700
I'll spoil something of yours someday,
and it won't be your act.
705
00:40:59,109 --> 00:41:02,944
Do you suppose Miss Irene would
like sandwiches served in here,
706
00:41:03,011 --> 00:41:05,493
or shall I create
a sort of buffet?
707
00:41:05,568 --> 00:41:07,892
Where do you want
the sandwiches served?
708
00:41:07,962 --> 00:41:10,807
- What is food?
- Something you eat, silly.
709
00:41:10,877 --> 00:41:13,624
Do you want the sandwiches
served in here, or don't you?
710
00:41:13,695 --> 00:41:16,478
What difference does it make?
Some people do as they like...
711
00:41:16,548 --> 00:41:19,524
with other people's lives,
and it doesn't make any difference.
712
00:41:40,116 --> 00:41:42,338
- What did I call?
- Five, hearts.
713
00:41:42,408 --> 00:41:44,922
Was it hearts? I meant spades.
714
00:41:44,996 --> 00:41:47,878
I can't change, can I?
That music has me so confused.
715
00:41:47,945 --> 00:41:50,597
Carlo, please!
716
00:41:50,670 --> 00:41:52,961
Hi, Irene. Why the shroud?
717
00:41:53,028 --> 00:41:56,002
Listen, Van Rumple, just because
some people have a million dollars...
718
00:41:56,079 --> 00:41:59,016
doesn't mean they can put
their arms around other people.
719
00:41:59,092 --> 00:42:01,024
Brrr! Where's the bar?
720
00:42:01,090 --> 00:42:05,473
Don't take her seriously. The servant
problem's been bothering her lately.
721
00:42:07,943 --> 00:42:10,622
No, thank you. I'm not hungry.
722
00:42:15,415 --> 00:42:18,355
No, thank you.
723
00:42:18,431 --> 00:42:22,945
- Four, clubs.
- Oh, just a minute, Godfrey. Uh, bye.
724
00:42:23,021 --> 00:42:24,852
- Hello, everybody!
- Hello, Tommy.
725
00:42:24,921 --> 00:42:27,771
- Oh, Tommy Gray!
- Hello there.
726
00:42:27,837 --> 00:42:30,842
What's the matter with you,
Godfrey? Are you ill?
727
00:42:30,916 --> 00:42:33,276
Come along, Tommy,
and give Angelica a hug.
728
00:42:33,343 --> 00:42:36,090
How's everything in Boston?
All the beans and things?
729
00:42:36,160 --> 00:42:38,609
We're rounding them up
and putting them in cans.
730
00:42:38,687 --> 00:42:41,010
- How are you, darling?
- What does it matter how I am?
731
00:42:41,077 --> 00:42:43,760
- The whole thing is only a delusion.
- What thing?
732
00:42:43,833 --> 00:42:46,056
- You wouldn't understand.
- Well, I don't so far.
733
00:42:46,126 --> 00:42:48,673
I'm famished.
How about something to eat?
734
00:42:48,748 --> 00:42:51,599
Oh, Godfrey,
bring Mr. Gray a sandwich.
735
00:42:51,664 --> 00:42:55,890
It's your play. Well, come around here
Mr. Gray's not an acrobat.
736
00:42:55,958 --> 00:43:00,015
What's come over you? You're beginning
to act like the rest of the family.
737
00:43:00,090 --> 00:43:03,328
- Hey, wait a minute!
- What's the trouble?
738
00:43:05,234 --> 00:43:07,428
Godfrey Parke, you old mug!
739
00:43:07,498 --> 00:43:10,670
- Oh, do you know Godfrey?
- We went to Harvard together.
740
00:43:10,743 --> 00:43:14,608
I'm afraid you've confused me with
someone else. I'm Smith, remember?
741
00:43:14,676 --> 00:43:17,849
Sure, you're Smith.
We did go to college together?
742
00:43:17,920 --> 00:43:21,451
- Or did we?
- A butler with a college education.
743
00:43:21,525 --> 00:43:24,004
- He's not really the butler?
- And a very good one.
744
00:43:24,080 --> 00:43:26,863
You mean, this is not a gag
just for my benefit?
745
00:43:26,931 --> 00:43:30,364
Mr. Gray neglected to tell you that when
we were in Harvard, I was his valet.
746
00:43:30,440 --> 00:43:33,905
- Was he a good servant, Tommy?
- Excellent.
747
00:43:33,979 --> 00:43:36,527
- What's the idea?
- I'll tell you later.
748
00:43:36,601 --> 00:43:39,118
- Mr. Gray never complained.
- When?
749
00:43:39,191 --> 00:43:41,617
No, I had very few complaints
about Godfrey's work.
750
00:43:41,683 --> 00:43:43,637
I'll tell you tomorrow.
It's my day off.
751
00:43:43,714 --> 00:43:46,427
Strange, you never gave
Mr. Gray as a reference.
752
00:43:46,499 --> 00:43:49,898
You see, I left Mr. Gray under
very unusual circumstances.
753
00:43:49,974 --> 00:43:53,438
- What circumstances?
- I'd rather Mr. Gray told you.
754
00:43:53,513 --> 00:43:56,720
Well, don't go away.
Come here and tell us all about it.
755
00:43:56,790 --> 00:44:00,495
Godfrey's a very mysterious person.
Nobody seems to know about him.
756
00:44:00,563 --> 00:44:03,634
- Don't go away, Godfrey.
- No, no, don't go away, Godfrey.
757
00:44:03,709 --> 00:44:06,390
You see, I didn't want to say
anything about this.
758
00:44:06,461 --> 00:44:10,160
But, you see, Godfrey had been working
for us as a butler and whatnot,
759
00:44:10,231 --> 00:44:12,910
and things had been
going along very well...
760
00:44:12,982 --> 00:44:15,107
when all of a sudden it happened...
761
00:44:15,179 --> 00:44:17,077
just like that.
762
00:44:17,144 --> 00:44:20,779
You're sure you want me
to tell all this, Godfrey?
763
00:44:22,750 --> 00:44:24,651
Well, you see, as I said,
764
00:44:24,716 --> 00:44:27,923
he'd been working for us for some time,
when one day he came to me and said,
765
00:44:27,994 --> 00:44:31,493
"Mr. Gray, I trust my work
has always been satisfactory. "
766
00:44:31,568 --> 00:44:36,931
I said, "Why, of course. I've never had
more satisfactory work in all my life."
767
00:44:37,008 --> 00:44:40,183
And he said,
"Thank you, Mr. Gray."
768
00:44:40,253 --> 00:44:43,394
He was always
a very courteous man, Godfrey.
769
00:44:43,466 --> 00:44:46,605
Godfrey is still extremely courteous,
especially in the morning.
770
00:44:46,677 --> 00:44:49,328
Well, it's not much of a story.
Maybe we'd better skip it.
771
00:44:49,398 --> 00:44:52,079
Come on, Tommy, finish it.
You can't stop in the middle.
772
00:44:52,151 --> 00:44:54,697
- Where was I?
- Telling us how polite Godfrey was.
773
00:44:54,770 --> 00:44:57,745
And that's where I said that
Godfrey was still very polite.
774
00:44:57,820 --> 00:45:00,829
Thank you, Mrs. Bullock. It's
a pleasure to have you say so publicly.
775
00:45:00,903 --> 00:45:05,195
That's my nature. I never say anything
behind your back I won't say in public.
776
00:45:05,263 --> 00:45:07,486
That's what I admire
about you, Angelica.
777
00:45:07,556 --> 00:45:10,303
That's nice of you, Tommy.
What about the story?
778
00:45:10,373 --> 00:45:14,040
Well, anyway, Godfrey said, "I trust
my work has been satisfactory, sir."
779
00:45:14,111 --> 00:45:16,537
That was about the gist of it,
wasn't it, Godfrey?
780
00:45:16,603 --> 00:45:21,318
Those may not have been my exact words,
sir, but that was about the gist of it.
781
00:45:21,386 --> 00:45:24,301
We'll settle for that.
You said he was very satisfactory.
782
00:45:24,371 --> 00:45:26,815
He said thank you,
and then what?
783
00:45:26,893 --> 00:45:30,359
- I had to take an attitude.
- What kind of an attitude?
784
00:45:30,433 --> 00:45:33,149
Well, the only kind I could take
toward a faithful servant.
785
00:45:33,218 --> 00:45:35,576
But Godfrey decided in favor
of his wife and five children.
786
00:45:35,644 --> 00:45:38,615
- Five children? My, my!
- Five.
787
00:45:38,693 --> 00:45:41,339
Tsk, tsk, tsk. Was his wife
an Indian woman?
788
00:45:41,414 --> 00:45:44,620
She was rather dark. We used to take
her on hunting trips to stalk the game.
789
00:45:44,691 --> 00:45:48,224
Godfrey! Why didn't you tell me
you had five children?
790
00:45:48,298 --> 00:45:50,687
Why shouldn't Godfrey
have five children?
791
00:45:50,754 --> 00:45:55,269
If a woman in Canada can have five
children, why can't Godfrey? You see?
792
00:45:55,342 --> 00:45:58,486
I owe the creation of my family
to Mr. Gray's generosity.
793
00:45:58,558 --> 00:46:02,579
Well, if other people can have
five children, so can other people.
794
00:46:02,652 --> 00:46:05,926
Personally, I think two are plenty,
and Bullock agrees with me.
795
00:46:07,963 --> 00:46:10,901
Listen, everybody, I want
to make an announcement about something.
796
00:46:10,979 --> 00:46:12,878
What do you want to announce?
797
00:46:12,944 --> 00:46:16,407
- I'm going to be married.
- Married? To whom?
798
00:46:16,482 --> 00:46:19,457
- Well, you'll find out soon enough.
- Not Charlie Van Rumple?
799
00:46:19,533 --> 00:46:23,031
- Yes, Charlie Van Rumple. Where is he?
- He's at the bar.
800
00:46:23,104 --> 00:46:25,005
I've had my arm around her before,
801
00:46:25,071 --> 00:46:27,297
but this is the first time
I ever felt that chill.
802
00:46:27,367 --> 00:46:30,673
- Congratulations, old boy.
- Congratulations about what?
803
00:46:30,742 --> 00:46:33,290
- Your engagement, you slug.
- What engagement?
804
00:46:33,362 --> 00:46:35,688
Why, you're engaged
to Irene, aren't you?
805
00:46:35,756 --> 00:46:38,047
- Am I?
- Don't be ga-ga! Come on!
806
00:46:41,363 --> 00:46:43,909
- I hear we're engaged.
- You said it.
807
00:46:43,984 --> 00:46:46,531
- When did it happen?
- Just now.
808
00:46:46,604 --> 00:46:50,561
- What's all the excitement?
- I think she's got herself engaged.
809
00:46:50,636 --> 00:46:53,947
Oh, has she again? It must
be that nice boy in the brown suit.
810
00:46:54,014 --> 00:46:56,067
Let's go and congratulate them.
811
00:46:56,142 --> 00:46:58,131
You're a lucky boy.
812
00:46:58,208 --> 00:47:00,532
I know I am.
I'm not Van Rumple.
813
00:47:00,599 --> 00:47:02,859
- Oh, you're not? Which one is he?
- There he is.
814
00:47:02,929 --> 00:47:04,827
You'll pardon me, I hope.
815
00:47:04,894 --> 00:47:07,341
- You're Van Rumple, aren't you?
- Oh, yes.
816
00:47:07,418 --> 00:47:10,490
- Oh, you'll take good care of her.
- I imagine so.
817
00:47:10,563 --> 00:47:13,537
My mind's a little cloudy.
I don't even remember proposing.
818
00:47:13,614 --> 00:47:16,039
You're always proposing.
819
00:47:16,105 --> 00:47:19,803
- Which one did you take me up on?
- All of them.
820
00:47:19,873 --> 00:47:23,116
How do you think Godfrey'll
feel about your engagement?
821
00:47:23,186 --> 00:47:25,934
- What has Godfrey got to do with it?
- I wonder.
822
00:47:26,004 --> 00:47:28,887
- You mind your own business.
- All right, let's have those.
823
00:47:28,955 --> 00:47:32,225
- Come on, everybody.
- Are you going to congratulate Irene?
824
00:47:32,296 --> 00:47:35,470
- She just got herself engaged.
- I'd be very happy to.
825
00:47:35,541 --> 00:47:37,764
Godfrey, come congratulate Irene.
826
00:47:37,834 --> 00:47:39,991
May I congratulate you, Miss Irene?
827
00:47:40,063 --> 00:47:43,035
I wish you all
the happiness in the world.
828
00:47:46,520 --> 00:47:49,559
Just leave her alone.
She'll be all right in a minute.
829
00:47:49,633 --> 00:47:51,992
- Is she mad at me?
- She's not mad at anybody.
830
00:47:52,060 --> 00:47:55,367
Women always cry at their own
engagements and other people's weddings.
831
00:47:55,435 --> 00:47:58,831
- Why?
- I don't know why, but they just do.
832
00:47:58,907 --> 00:48:02,374
Irene is so peculiar. She shouts when
she weeps and cries when she's happy.
833
00:48:02,449 --> 00:48:05,422
- Alexander, you missed the excitement.
- What's going on?
834
00:48:05,496 --> 00:48:08,246
I knew what I wanted to say,
but somehow it slipped my mind.
835
00:48:08,318 --> 00:48:10,541
- What's the matter with Irene?
- Oh, yes, that's it!
836
00:48:10,610 --> 00:48:12,510
- Irene's got engaged.
- To whom?
837
00:48:12,576 --> 00:48:15,685
Van something or other. I think he's
that boy with his arm around that girl.
838
00:48:15,760 --> 00:48:17,690
- He's got lots of money.
- He'll need it.
839
00:48:17,756 --> 00:48:19,981
Godfrey, let's you and I
have a good cry.
840
00:48:20,051 --> 00:48:22,208
How about lunch
by my hotel tomorrow?
841
00:48:22,280 --> 00:48:25,028
Yes, sir. Do you prefer
soda or ginger ale?
842
00:48:25,097 --> 00:48:27,747
- Both. 12:00?
- Very good, sir.
843
00:48:30,374 --> 00:48:34,241
Make up your mind just who she's going
to marry. I'd like to meet the guy.
844
00:48:34,308 --> 00:48:37,549
I don't know, Alexander.
It's one of those boys in there.
845
00:48:37,617 --> 00:48:39,516
Come along, now.
846
00:48:50,600 --> 00:48:52,923
You're not eating well
this morning, sir.
847
00:48:52,992 --> 00:48:55,995
- You notice everything.
- Business trouble, sir?
848
00:48:56,072 --> 00:48:58,757
What made you ask that?
849
00:48:58,827 --> 00:49:03,575
Well, sir, butlers can't help picking
up scraps of news, shall we say?
850
00:49:03,643 --> 00:49:05,799
We shan't say
anything about it.
851
00:49:05,871 --> 00:49:07,927
I thought I might be
of some help, sir.
852
00:49:08,003 --> 00:49:10,091
I dabbled in the market
at one time.
853
00:49:10,166 --> 00:49:12,647
One dabbler in the family
is quite enough.
854
00:49:12,722 --> 00:49:15,759
- Very good, sir. Your eggs.
- No, thank you.
855
00:49:15,833 --> 00:49:19,600
Godfrey, you seem to be
a pretty good sort.
856
00:49:19,669 --> 00:49:23,168
Have you noticed anything queer
about me lately?
857
00:49:23,244 --> 00:49:25,364
Nothing particularly, sir.
858
00:49:25,436 --> 00:49:30,022
I sometimes wonder whether my whole
family's gone mad or whether it's me.
859
00:49:30,093 --> 00:49:33,726
I know how you feel. I've felt that
way many times since I've been here.
860
00:49:33,799 --> 00:49:37,360
Then why do you stay here?
I have to; You don't.
861
00:49:37,432 --> 00:49:41,102
It's much more comfortable than living
in a packing box on the city dump, sir.
862
00:49:41,175 --> 00:49:43,396
Besides, I'm rather proud
of my job here.
863
00:49:43,466 --> 00:49:46,807
- You're proud of being a butler?
- Proud of being a good butler.
864
00:49:46,874 --> 00:49:50,507
And I may add, sir, a butler
has to be good to hold his job here.
865
00:49:55,727 --> 00:49:59,224
Say... who are you?
866
00:50:00,805 --> 00:50:04,203
I'm just a nobody, sir. Coffee?
867
00:50:06,312 --> 00:50:10,178
Godfrey, here I am.
So you've turned up at last, eh?
868
00:50:10,245 --> 00:50:13,128
I began to think
you had fallen down the kitchen sink.
869
00:50:13,193 --> 00:50:16,501
Sorry I'm late, Tommy.
It's hard to make beds full of people.
870
00:50:16,570 --> 00:50:19,743
Waiter! You seem to do everything
except put out the cat.
871
00:50:19,814 --> 00:50:22,366
I suppose I'd do that too,
only we have no cat.
872
00:50:22,439 --> 00:50:25,745
The same for me.
What will you have, Jarvis, my man?
873
00:50:25,814 --> 00:50:27,903
Make it a rousing old lemonade.
874
00:50:27,977 --> 00:50:29,908
Lemonade? You sure
you can handle it?
875
00:50:29,975 --> 00:50:32,859
Oh, yes, I'm the type who
can take it or leave it alone.
876
00:50:32,929 --> 00:50:36,266
You see, now that I'm a working man,
I have to keep my wits about me.
877
00:50:36,332 --> 00:50:39,509
I'm beginning to wonder if you've got
any left. Don't avoid the issue.
878
00:50:39,580 --> 00:50:42,060
I've been sitting here
like a snoopy old maid...
879
00:50:42,136 --> 00:50:45,241
with her ears flapping in the breeze,
waiting to hear the dirt.
880
00:50:45,313 --> 00:50:47,213
What dirt
would you like to hear?
881
00:50:47,280 --> 00:50:51,306
Well, when I see one of the Parkes
of Boston serving hors d'oeuvre...
882
00:50:51,380 --> 00:50:54,383
I think I'm entitled
to a pardonable curiosity.
883
00:50:54,457 --> 00:50:57,207
Why tell you something
that you won't understand?
884
00:50:57,277 --> 00:51:00,674
You've fallen off so many polo ponies
that your brain is scrambled.
885
00:51:00,752 --> 00:51:03,200
But I still want to know
why you're buttling,
886
00:51:03,275 --> 00:51:06,707
when your family is telling everybody
that you're in South America.
887
00:51:06,784 --> 00:51:09,333
A family has to say something
to save its face.
888
00:51:09,408 --> 00:51:11,528
The Parkes disgrace
very easily.
889
00:51:11,602 --> 00:51:14,910
I'd like to see their faces when they
find out that you're a butler.
890
00:51:14,978 --> 00:51:19,234
- They're not going to find it out.
- Come to the point.
891
00:51:19,302 --> 00:51:21,950
Well, there isn't
much of a point.
892
00:51:22,021 --> 00:51:24,605
Do you remember that little
incident up in Boston?
893
00:51:24,677 --> 00:51:27,460
You still have that woman
on your mind?
894
00:51:27,531 --> 00:51:31,396
No, not anymore.
But I was pretty bitter at the time.
895
00:51:31,464 --> 00:51:34,994
So I gave her everything I had
and just disappeared.
896
00:51:35,067 --> 00:51:38,902
You know, the Parkes were
never educated to face life.
897
00:51:38,970 --> 00:51:41,683
- We've been puppets for ten generations.
- And?
898
00:51:41,754 --> 00:51:45,059
Tommy, it's surprising
how fast you can go downhill...
899
00:51:45,129 --> 00:51:47,647
when you begin
to feel sorry for yourself.
900
00:51:47,720 --> 00:51:50,370
And boy did I feel sorry
for myself!
901
00:51:50,440 --> 00:51:52,698
I wandered down
to the East River one night,
902
00:51:52,769 --> 00:51:55,973
thinking I'd just slide in
and get it over with.
903
00:51:56,044 --> 00:51:58,436
But I met some fellows
living there, on a city dump.
904
00:51:58,503 --> 00:52:02,392
They were people who were fighting
it out and not complaining.
905
00:52:02,467 --> 00:52:04,951
I never got
as far as the river.
906
00:52:05,027 --> 00:52:07,508
Would you do me a big favor?
907
00:52:07,582 --> 00:52:09,740
- Who do you want killed?
- I'll do my own killing.
908
00:52:09,813 --> 00:52:12,749
Go around the corner and telephone
this place and ask for Tommy Gray.
909
00:52:12,827 --> 00:52:15,085
When you get him on the wire,
keep him there.
910
00:52:15,154 --> 00:52:17,734
- What's this all about?
- Don't ask too many questions.
911
00:52:17,811 --> 00:52:19,710
Okay.
912
00:52:19,778 --> 00:52:22,390
And so out of the ruins
of Godfrey Parke...
913
00:52:22,462 --> 00:52:25,535
a new edifice has sprung up
in the form of Godfrey Smith.
914
00:52:25,607 --> 00:52:28,459
And, I may add, the edifice
is going to keep on springing.
915
00:52:28,527 --> 00:52:30,748
Do you intend
to remain a butler?
916
00:52:30,819 --> 00:52:33,043
No, I have
some other ideas in mind.
917
00:52:33,118 --> 00:52:36,288
But you wouldn't understand
those either, so we won't go into that.
918
00:52:36,362 --> 00:52:38,718
- Will you do me a favor?
- Maybe.
919
00:52:38,784 --> 00:52:41,602
I have a friend in town,
a very eminent brain specialist.
920
00:52:41,671 --> 00:52:43,571
I'd like him to examine you.
921
00:52:43,637 --> 00:52:46,553
I'll submit to an examination,
if you will also.
922
00:52:46,620 --> 00:52:49,046
That's a bet.
923
00:52:49,112 --> 00:52:51,009
- Are you Mr. Gray?
- Yes.
924
00:52:51,075 --> 00:52:53,300
- You're wanted on the phone.
- On the phone? What the...
925
00:52:53,369 --> 00:52:55,729
Back in a minute, Godfrey.
926
00:53:03,764 --> 00:53:06,700
- Well, the mystery's solved.
- The mystery?
927
00:53:06,776 --> 00:53:10,151
Yes. Now I know what
a butler does on his day off.
928
00:53:10,219 --> 00:53:13,326
When you worked for Mr. Gray,
were the two of you always this chummy?
929
00:53:13,398 --> 00:53:16,736
You see, I worked for Mr. Gray
a long time, and we got to be...
930
00:53:16,806 --> 00:53:19,422
Yeah, that was under
the name of Smith, wasn't it?
931
00:53:19,495 --> 00:53:21,941
Or did I hear him mention
the name of Parke?
932
00:53:22,018 --> 00:53:25,939
He may have said that we used to take
long walks in the park.
933
00:53:26,016 --> 00:53:27,917
- A sort of custom.
- Oh, yes, I see.
934
00:53:27,983 --> 00:53:29,883
Well, if you can be so chummy
with the Grays,
935
00:53:29,949 --> 00:53:31,909
why can't you be chummy
with the Bullocks?
936
00:53:31,985 --> 00:53:35,445
- I try to keep my place.
- Why? You're very attractive.
937
00:53:35,521 --> 00:53:37,912
- As a butler?
- No, as a Smith.
938
00:53:37,979 --> 00:53:41,256
- You're a rotten butler.
- Sorry.
939
00:53:41,324 --> 00:53:43,769
Are we going to be friends?
940
00:53:43,845 --> 00:53:47,378
I feel that on my day off, I should have
the privilege of choosing my friends.
941
00:53:47,452 --> 00:53:49,440
You can't go on like this forever.
942
00:53:49,517 --> 00:53:52,332
You really like me, and you're
afraid to admit it, aren't you?
943
00:53:52,400 --> 00:53:55,015
Do you want me to tell you
what I really think of you?
944
00:53:55,089 --> 00:53:57,537
- Please do.
- As Smith or as a butler?
945
00:53:57,612 --> 00:54:00,585
- Choose your own weapon.
- You won't hold it against me?
946
00:54:00,662 --> 00:54:03,109
- It's your day off.
- Very well.
947
00:54:03,186 --> 00:54:05,732
You belong to that
unfortunate category...
948
00:54:05,807 --> 00:54:08,286
that I would call
the Park Avenue brat.
949
00:54:08,362 --> 00:54:11,468
A spoiled child who's
grown up in ease and luxury,
950
00:54:11,541 --> 00:54:13,801
who's always had her own way,
951
00:54:13,871 --> 00:54:16,685
and whose misdirected
energies are so childish...
952
00:54:16,753 --> 00:54:20,745
that they hardly deserve the comment
even of a butler on his off Thursday.
953
00:54:20,820 --> 00:54:22,718
Thank you for a very lovely portrait.
954
00:54:22,785 --> 00:54:25,008
Hiya, Cornelia.
What are you doing here?
955
00:54:25,079 --> 00:54:27,304
Godfrey and I were discussing
tomorrow's menu.
956
00:54:27,375 --> 00:54:30,123
- Well, don't run away.
- I'm in an awfully big hurry. Good-bye.
957
00:54:30,193 --> 00:54:32,550
I'll see you
down by the ash pile.
958
00:54:32,618 --> 00:54:35,400
- What did she mean by that?
- A little joke we have between us.
959
00:54:35,469 --> 00:54:37,457
Oh, I see. Ajoking butler.
960
00:54:37,537 --> 00:54:39,590
What's the matter
with that stuff?
961
00:54:39,663 --> 00:54:42,091
I think I'll switch.
I'm more at mood.
962
00:54:42,157 --> 00:54:44,545
Now we're getting
someplace. Waiter!
963
00:54:44,612 --> 00:54:46,704
Another one of these.
964
00:54:57,363 --> 00:54:59,878
- He's not back yet, is he?
- Not yet.
965
00:54:59,951 --> 00:55:02,602
Would you mind putting these
flowers in his room?
966
00:55:02,675 --> 00:55:05,256
- I can't go in there anymore.
- I can't, either.
967
00:55:05,330 --> 00:55:08,213
- You won't tell him they're from me?
- If you don't want me to.
968
00:55:08,279 --> 00:55:10,725
Oh, I don't want him to know.
969
00:55:15,159 --> 00:55:17,062
It's his, isn't it?
970
00:55:17,129 --> 00:55:19,319
- Do you always sew his buttons on?
- Sometimes.
971
00:55:19,389 --> 00:55:22,463
I'd like to sew his buttons on
sometime when they come off.
972
00:55:22,536 --> 00:55:24,960
- I wouldn't mind at all.
- He doesn't lose very many.
973
00:55:25,025 --> 00:55:27,946
- Oh, he's very tidy...
- Yes, he's very tidy.
974
00:55:28,011 --> 00:55:31,384
- What does he do on his day off?
- He never tells me.
975
00:55:31,450 --> 00:55:34,824
He's probably sitting somewhere
with some woman on his lap.
976
00:55:34,890 --> 00:55:37,047
He's the meanest man I know.
977
00:55:37,122 --> 00:55:39,020
I think he's very mean.
978
00:55:39,086 --> 00:55:41,211
I suppose he's sitting
somewhere with somebody on his lap...
979
00:55:41,284 --> 00:55:43,867
who doesn't care for him at all.
980
00:55:43,940 --> 00:55:48,790
As far as I know, maybe his children
are there too, calling him, calling him.
981
00:55:48,855 --> 00:55:50,979
Oh, I can't bear it.
982
00:55:51,050 --> 00:55:53,108
Please don't.
983
00:55:57,311 --> 00:55:59,500
You too?
984
00:55:59,572 --> 00:56:02,053
Oh, Molly, I know
exactly how you feel.
985
00:56:11,110 --> 00:56:13,008
Good evening.
986
00:56:13,077 --> 00:56:15,792
How about a quartet?
987
00:56:17,960 --> 00:56:20,217
Ehh!
988
00:56:20,286 --> 00:56:23,260
d For tomorrow may bring sorrow d
989
00:56:23,335 --> 00:56:26,252
d So tonight let us be gay d
990
00:56:28,581 --> 00:56:31,263
"'Courage, ' she said,
and pointed toward the land.
991
00:56:31,336 --> 00:56:33,781
"'This wave will roll ashore
but soon. '
992
00:56:33,857 --> 00:56:35,981
"And the afternoon
came into a land...
993
00:56:36,055 --> 00:56:38,211
into which it seemed
always afternoon."
994
00:56:38,282 --> 00:56:42,048
"All around the coast
the languid air did swoon."
995
00:56:42,115 --> 00:56:44,240
- What's the matter, darling?
- Nothing.
996
00:56:44,314 --> 00:56:47,194
- She's been eating onions.
- Onions make me sleepy.
997
00:56:47,262 --> 00:56:49,977
Irene loves onions.
When she was a little girl,
998
00:56:50,047 --> 00:56:52,598
she was always stealing
onions from the icebox.
999
00:56:52,672 --> 00:56:55,644
You know, sometimes
I wonder if my children are all there.
1000
00:56:55,720 --> 00:56:58,602
"Like a downward smoke,
the slender stream along the cliff...
1001
00:56:58,668 --> 00:57:01,640
did fall and fall
and fall to the sea."
1002
00:57:35,343 --> 00:57:37,244
Evening.
1003
00:59:27,673 --> 00:59:31,658
I thought I told you to send that
gray satin evening dress to the cleaner.
1004
00:59:31,734 --> 00:59:34,675
- Gray satin?
- Why can't you do as you're told?
1005
00:59:34,750 --> 00:59:36,651
With pleasure.
1006
00:59:42,356 --> 00:59:45,821
Seems to me that every time you pick up
a paper, somebody's been murdered.
1007
00:59:45,895 --> 00:59:48,341
Imagine a man drowning
his wife in a bathtub.
1008
00:59:48,418 --> 00:59:50,898
Maybe it's the only way
he could get her to take a bath.
1009
00:59:50,974 --> 00:59:54,182
Well, if anyone ever drowned
my Duke in their bathtub,
1010
00:59:54,252 --> 00:59:57,071
his mama would be
very sad, she would.
1011
00:59:57,139 --> 00:59:59,364
Will there be
anything else, madam?
1012
00:59:59,433 --> 01:00:02,740
I haven't asked for anything, so I don't
see how I could want anything.
1013
01:00:02,808 --> 01:00:05,846
I beg your pardon.
I thought you were Miss Cornelia.
1014
01:00:05,921 --> 01:00:08,012
You thought I was Cornelia?
1015
01:00:08,084 --> 01:00:12,836
Forgive me, but you seem to be looking
younger every day, if I may say so.
1016
01:00:12,905 --> 01:00:16,927
You certainly may. Thank you very much.
1017
01:01:02,624 --> 01:01:05,505
Did you send Godfrey
upstairs for anything?
1018
01:01:05,571 --> 01:01:08,453
Did I? No, I'm quite sure I didn't.
Why?
1019
01:01:08,520 --> 01:01:10,478
I just wondered.
1020
01:01:21,139 --> 01:01:23,820
I was in the Kerry Bar today.
That place is getting run down.
1021
01:01:23,893 --> 01:01:26,371
They're catering
to a very low class of people.
1022
01:01:26,448 --> 01:01:28,439
You shouldn't
go in there, my dear.
1023
01:01:28,514 --> 01:01:30,669
Darling, what's the matter?
You're not eating anything.
1024
01:01:30,742 --> 01:01:32,964
Nobody cares
if I starve myself to death.
1025
01:01:33,037 --> 01:01:35,027
What's the matter with you?
1026
01:01:35,103 --> 01:01:37,325
I don't mind dying,
if other people don't.
1027
01:01:37,395 --> 01:01:39,753
She's in love.
Haven't you heard?
1028
01:01:39,822 --> 01:01:44,178
It's probably her engagement. Several
of my girlfriends acted just like that.
1029
01:01:44,245 --> 01:01:47,485
- Maybe her stomach is upset.
- Nobody asked you!
1030
01:01:54,569 --> 01:01:56,761
There goes the profits.
1031
01:01:56,831 --> 01:01:58,785
I beg your pardon.
1032
01:01:58,864 --> 01:02:02,462
I don't know what's the matter with
Godfrey. He's been acting so peculiar.
1033
01:02:02,533 --> 01:02:04,590
But he did pay me
a nice compliment.
1034
01:02:04,666 --> 01:02:06,823
He's always paying
other people compliments.
1035
01:02:06,897 --> 01:02:10,761
Why don't you eat? Look at Carlo.
He's had two helpings of everything.
1036
01:02:10,830 --> 01:02:13,478
Leave her alone. Carlo's eating
enough for both of them.
1037
01:02:13,550 --> 01:02:17,047
He ought to be strong enough
soon to give that concert.
1038
01:02:17,120 --> 01:02:18,952
You can't rush genius.
1039
01:02:19,022 --> 01:02:22,757
He could give a bang-up concert
right now with a knife and fork.
1040
01:02:22,825 --> 01:02:27,207
Why do you always pick on Carlo?
Why not try someone else for a change?
1041
01:02:29,477 --> 01:02:32,620
Wait a minute, Mother. Come here, Dad.
Something terrible has happened.
1042
01:02:32,690 --> 01:02:34,591
What is it? What's happened?
1043
01:02:34,657 --> 01:02:37,472
You look frightened.
You're as white as a sheet.
1044
01:02:37,541 --> 01:02:41,039
Let's go into the living room,
where we won't be overheard.
1045
01:02:41,112 --> 01:02:44,319
Cornelia, what is it?
Are you ill?
1046
01:02:44,391 --> 01:02:47,272
Come, come, sit down here.
Let me get you an aspirin or something.
1047
01:02:47,338 --> 01:02:49,888
- I'm all right.
- What's troubling you?
1048
01:02:49,962 --> 01:02:52,577
Do you remember the pearl necklace
I got for my birthday?
1049
01:02:52,650 --> 01:02:54,552
- Why, yes!
- What about it?
1050
01:02:54,617 --> 01:02:56,706
- It's disappeared.
- Maybe somebody stole it.
1051
01:02:56,781 --> 01:02:59,205
Will you fill your gob
and keep out of this!
1052
01:02:59,274 --> 01:03:02,021
- I was only trying to help.
- We don't need your help.
1053
01:03:02,089 --> 01:03:04,837
- When did you find out?
- I put it on my dressing table.
1054
01:03:04,907 --> 01:03:07,233
I went upstairs just now,
and it was gone.
1055
01:03:07,300 --> 01:03:10,084
- And it cost such a lot of money.
- I'll say it did.
1056
01:03:10,151 --> 01:03:12,599
- What are we going to do?
- I'll go call the police.
1057
01:03:12,676 --> 01:03:15,004
Never mind, Dad.
I've already called them.
1058
01:03:15,071 --> 01:03:16,969
Oh!
1059
01:03:17,037 --> 01:03:20,901
Mm-mm. Well, what I want to know is,
when did you miss the pearls?
1060
01:03:20,966 --> 01:03:23,818
During dinner I went to my room,
and they were gone.
1061
01:03:23,885 --> 01:03:27,126
- She's always leaving them.
- Nobody asked you anything.
1062
01:03:27,196 --> 01:03:30,862
If you're going to be rude to my
daughter, you might take your hats off.
1063
01:03:30,935 --> 01:03:33,849
When we're on criminal cases,
lady, we keep both hands free.
1064
01:03:33,915 --> 01:03:36,038
You mean to imply
that I'm a criminal?
1065
01:03:36,113 --> 01:03:38,726
All I know is
that it's an inside job.
1066
01:03:40,600 --> 01:03:43,027
- Who's that?
- It's Mother's protege.
1067
01:03:43,094 --> 01:03:45,775
No wise cracks.
Is that your son?
1068
01:03:45,847 --> 01:03:48,527
That? Say, listen, I've made
a lot of mistakes in my life,
1069
01:03:48,597 --> 01:03:50,957
but I'll be hanged
if I'll plead guilty to that.
1070
01:03:51,026 --> 01:03:53,046
Stop picking on Carlo!
1071
01:03:53,121 --> 01:03:56,495
He wouldn't have time to steal anything.
He's too busy eating.
1072
01:03:56,564 --> 01:03:58,655
- Who are you?
- Guess.
1073
01:03:58,729 --> 01:04:01,702
- Where is Godfrey?
- He isn't feeling very well.
1074
01:04:01,777 --> 01:04:05,171
- Who are you staring at?
- Just a minute, sister.
1075
01:04:05,249 --> 01:04:08,423
If I thought that were true,
I'd disown my parents.
1076
01:04:08,492 --> 01:04:11,565
So you got a passion for jewelry, huh?
1077
01:04:11,641 --> 01:04:13,965
Yes, and I got a passion
for socking cops.
1078
01:04:14,033 --> 01:04:16,580
- Where are they?
- Most of them are in cemeteries.
1079
01:04:16,657 --> 01:04:19,012
- Where is the necklace?
- Maybe I swallowed it.
1080
01:04:19,080 --> 01:04:21,999
You mustn't accuse Molly.
She's been with us a long time.
1081
01:04:22,065 --> 01:04:24,979
- That in itself is some recommendation.
- Thank you, Molly.
1082
01:04:25,046 --> 01:04:27,561
You're welcome.
I'll turn down the beds.
1083
01:04:27,635 --> 01:04:30,484
- Who is this Godfrey?
- He's the best butler we ever had.
1084
01:04:30,553 --> 01:04:33,662
Oh, I'm sure Godfrey didn't take them,
though we don't know much about him.
1085
01:04:33,733 --> 01:04:36,089
Godfrey wouldn't touch
those old pearls with a fork.
1086
01:04:36,157 --> 01:04:39,132
Just a minute. What do you mean
you don't know much about him?
1087
01:04:39,207 --> 01:04:41,720
We didn't get him
from an employment agency.
1088
01:04:41,794 --> 01:04:44,545
- My sister found him on a city dump.
- Oh, I see.
1089
01:04:44,616 --> 01:04:47,653
- Are you accusing Godfrey?
- I only want my necklace.
1090
01:04:47,728 --> 01:04:50,968
It's so silly to think of Godfrey
wearing a pearl necklace.
1091
01:04:51,038 --> 01:04:53,652
- Where is this butler?
- He's probably in his room.
1092
01:04:53,726 --> 01:04:57,223
- Where is that?
- It's back this way.
1093
01:04:59,427 --> 01:05:01,417
That's his room over there.
1094
01:05:01,493 --> 01:05:04,142
Godfrey, if you've got 'em,
hide 'em!
1095
01:05:04,213 --> 01:05:07,254
- Hey, what kind of a joint is this?
- All right, lady.
1096
01:05:11,456 --> 01:05:13,359
Hello, men.
1097
01:05:13,424 --> 01:05:15,322
- Where are they?
- Where?
1098
01:05:15,389 --> 01:05:17,448
That's what I said. Where?
1099
01:05:17,521 --> 01:05:20,233
d Where oh where
has my little dog gone d
1100
01:05:20,306 --> 01:05:22,987
Come on, snap out of it!
1101
01:05:23,059 --> 01:05:26,133
- You notice he's been drinking.
- He has not been drinking!
1102
01:05:26,207 --> 01:05:29,603
I don't blame him if he has.
This family's probably got to him too.
1103
01:05:29,679 --> 01:05:32,688
Do you mind if we search
your room, Godfrey?
1104
01:05:32,762 --> 01:05:34,950
Somebody lost?
1105
01:05:35,024 --> 01:05:37,415
There seems to be
a pearl necklace missing.
1106
01:05:37,481 --> 01:05:40,265
- Do you know anything about it?
- Well, let's look for it.
1107
01:05:40,332 --> 01:05:42,457
- That's too bad.
- It's too bad for you.
1108
01:05:42,529 --> 01:05:45,637
I wouldn't be so cocksure of everything.
This is a serious matter.
1109
01:05:45,708 --> 01:05:47,930
The pearls couldn't just
get up and walk away.
1110
01:05:48,000 --> 01:05:50,426
She probably threw them
out of the taxi.
1111
01:05:50,492 --> 01:05:53,735
Let's look under the rug.
Maybe that's where I put it.
1112
01:05:53,804 --> 01:05:56,420
We'll do the searching,
Godfrey, old boy.
1113
01:05:56,493 --> 01:05:58,550
- It's a pleasure.
- This is all very silly.
1114
01:05:58,624 --> 01:06:01,961
I can imagine a woman stealing pearls,
but what would Godfrey do with them?
1115
01:06:02,030 --> 01:06:05,953
- Look under the mattress.
- Yes, there's a dandy place.
1116
01:06:15,077 --> 01:06:17,465
Well, they're not here.
1117
01:06:17,535 --> 01:06:19,656
They must be there.
1118
01:06:19,728 --> 01:06:23,427
Just a minute. What makes you so sure
they oughta be under the mattress?
1119
01:06:23,498 --> 01:06:26,417
I read that that's where people
put things when they steal them.
1120
01:06:26,481 --> 01:06:30,184
- Oh, yeah?
- Say, what are you up to?
1121
01:06:30,252 --> 01:06:34,342
I'd like to talk to you boys outside
for just a minute, if you don't mind.
1122
01:06:39,822 --> 01:06:42,792
- I'm terribly sorry, Godfrey.
- I told you so.
1123
01:06:42,866 --> 01:06:47,719
We're all terribly
sorry, Godfrey. Come, Cornelia.
1124
01:06:51,652 --> 01:06:54,169
Yah, yah, yah, yah!
1125
01:06:58,308 --> 01:07:03,023
I wanna apologize for my family.
They're all slightly hysterical.
1126
01:07:03,091 --> 01:07:06,728
- We got an idea what you're up against.
- I'd like to let the matter drop.
1127
01:07:06,799 --> 01:07:10,820
She probably mislaid her necklace.
I'm not certain she had one.
1128
01:07:10,894 --> 01:07:13,120
There's something phony
about the whole thing.
1129
01:07:13,190 --> 01:07:15,581
That's all a mistake.
And if you don't mind,
1130
01:07:15,649 --> 01:07:18,533
I'd like to send a little check
tomorrow to the pension fund.
1131
01:07:18,598 --> 01:07:21,247
- Okay, Mr. Bullock. Thanks very much.
- Good night.
1132
01:07:21,317 --> 01:07:24,165
- The whole thing's forgotten.
- Good night, boys.
1133
01:07:28,333 --> 01:07:30,845
Just what have you got
to say for yourself?
1134
01:07:30,918 --> 01:07:33,346
Aren't they going to do
anything about it?
1135
01:07:33,413 --> 01:07:36,228
No, and it's a good thing
for you that they're not.
1136
01:07:36,296 --> 01:07:40,129
And something else. If you don't find
your necklace, the joke's on you...
1137
01:07:40,195 --> 01:07:43,015
because it's not insured.
1138
01:07:43,081 --> 01:07:45,662
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1139
01:07:45,736 --> 01:07:48,125
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1140
01:07:48,193 --> 01:07:50,584
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1141
01:08:05,037 --> 01:08:08,806
Well, here we are, Tommy.
The village of forgotten men.
1142
01:08:08,876 --> 01:08:12,084
- How do you like it?
- I don't know but I prefer Newport.
1143
01:08:12,154 --> 01:08:15,684
It's a matter of choice.
Unfortunately, these men have no choice.
1144
01:08:15,756 --> 01:08:18,304
I still prefer Newport.
1145
01:08:18,380 --> 01:08:21,062
What is that delightful aroma?
1146
01:08:21,131 --> 01:08:24,935
Oh, that's Old Man River.
You get used to it after a while.
1147
01:08:25,002 --> 01:08:27,781
Do you mean to say that people
really live in this place?
1148
01:08:27,851 --> 01:08:29,941
Well, they go through
the motions.
1149
01:08:30,016 --> 01:08:32,866
Tommy, observe yon
structure on your left.
1150
01:08:32,933 --> 01:08:36,432
That was the birthplace
of the celebrated butler Godfrey Smith.
1151
01:08:36,506 --> 01:08:40,271
- Where are the ashes of Godfrey Parke?
- Scattered to the winds.
1152
01:08:40,339 --> 01:08:42,731
- Hello, Duke. Well, well.
- Hiya, Mike.
1153
01:08:42,797 --> 01:08:45,447
- How's tricks?
- Meet Mr. Gray. Mr. Flaherty.
1154
01:08:45,517 --> 01:08:48,457
Mr. Gray, pardon my wet paw.
I've been washing my lingerie.
1155
01:08:48,534 --> 01:08:51,844
- That's okay.
- Hey, Bob, look who's here.
1156
01:08:51,911 --> 01:08:56,034
- Hi, Bob.
- Well, bust my false teeth!
1157
01:08:56,105 --> 01:08:59,146
Say, thanks for the beans.
They got here just in time.
1158
01:08:59,220 --> 01:09:03,242
What's up? The beans was marvelous.
We ate everything but the can.
1159
01:09:03,315 --> 01:09:04,780
Don't thank me. Thank Mr. Gray.
1160
01:09:04,857 --> 01:09:06,756
He's got a corner
on the bean market.
1161
01:09:06,822 --> 01:09:09,182
Is that the same corner
that prosperity's just around?
1162
01:09:09,250 --> 01:09:11,697
No, that's another one.
Hello, Arthur.
1163
01:09:11,773 --> 01:09:14,390
- Hello, Duke.
- Meet Mr. Gray. Mr. Bellinger.
1164
01:09:14,462 --> 01:09:17,143
You look as though you've got a job too.
Is this an epidemic?
1165
01:09:17,215 --> 01:09:19,437
Hey, Mike. Let's get goin'.
1166
01:09:19,507 --> 01:09:21,834
Duke, we gotta run along.
This is moving day.
1167
01:09:21,903 --> 01:09:25,790
We gotta help the boys move their
shacks. The trucks are crowding in.
1168
01:09:25,866 --> 01:09:28,290
We oughta be in the river
by early spring.
1169
01:09:28,357 --> 01:09:31,890
We might be able to float
by that time. See you again.
1170
01:09:31,963 --> 01:09:33,864
Right.
1171
01:09:33,930 --> 01:09:37,796
That fellow with the bundle of wood
is Bellinger of the Second National.
1172
01:09:37,864 --> 01:09:41,327
When his bank failed, he gave up everything
so his depositors wouldn't suffer.
1173
01:09:41,401 --> 01:09:43,301
- Not really?
- Really.
1174
01:09:43,370 --> 01:09:45,881
There are two kinds of people:
Those who fight the idea...
1175
01:09:45,958 --> 01:09:48,607
of being pushed into the river
and the other kind.
1176
01:09:48,681 --> 01:09:51,327
After all, things have always
been this way for some people.
1177
01:09:51,397 --> 01:09:53,523
These men are not
your responsibility.
1178
01:09:53,596 --> 01:09:55,585
There are different ways
of having fun.
1179
01:09:55,659 --> 01:09:57,747
You have a peculiar
sense of humor.
1180
01:09:57,821 --> 01:10:00,216
Here we have some very
fashionable apartment houses,
1181
01:10:00,283 --> 01:10:02,573
over there is
a very swanky nightclub...
1182
01:10:02,642 --> 01:10:04,999
while down here men starve
for want of a job.
1183
01:10:05,067 --> 01:10:07,919
- How does that strike you?
- What's this leading to?
1184
01:10:07,988 --> 01:10:10,801
Tommy, there's a very peculiar
mental process called thinking.
1185
01:10:10,867 --> 01:10:12,925
You wouldn't know
much about that.
1186
01:10:13,000 --> 01:10:15,389
But when I was living here,
I did a lot of it.
1187
01:10:15,455 --> 01:10:20,105
One thing I discovered was that the only
difference between a derelict and a man is a job.
1188
01:10:20,175 --> 01:10:23,677
Sit down over here and rest your weary
bones. Let me tell you what I want.
1189
01:10:23,752 --> 01:10:26,954
Well, I'll listen, but I still think
you belong in a psychopathic ward.
1190
01:10:27,028 --> 01:10:31,352
You may be right, but let me tell you
my plan, and listen with both ears.
1191
01:10:31,419 --> 01:10:33,319
I have an idea...
1192
01:11:07,602 --> 01:11:10,385
Did you and Irene have a good time
while you were in Europe?
1193
01:11:10,453 --> 01:11:13,036
Oh, as good a time as anyone
could have with Irene.
1194
01:11:13,107 --> 01:11:15,332
- You should be more civil to Carlo.
- Why?
1195
01:11:15,403 --> 01:11:18,088
- I don't mind. Cherchez la femme.
- That will hold you.
1196
01:11:18,159 --> 01:11:21,041
Carlo always has such a clever answer
for everything.
1197
01:11:21,108 --> 01:11:23,009
Darling, do you want
some coffee?
1198
01:11:23,075 --> 01:11:24,975
- No, thank you.
- She didn't eat any dinner, either.
1199
01:11:25,042 --> 01:11:26,939
- You had plenty.
- I can't say anything!
1200
01:11:27,005 --> 01:11:29,062
- You never do.
- Oh, what's come over you?
1201
01:11:29,136 --> 01:11:31,228
We spend good money
to send you abroad,
1202
01:11:31,301 --> 01:11:33,422
and you're worse off
than when you left.
1203
01:11:33,496 --> 01:11:35,720
- Her liver is probably upset.
- Take a liver pill.
1204
01:11:35,791 --> 01:11:38,896
- I don't want a liver pill.
- You mustn't get upset.
1205
01:11:38,969 --> 01:11:40,703
You've broken many before
and never acted this way.
1206
01:11:40,774 --> 01:11:45,623
She's upset because Godfrey didn't fall
down in a faint when we got in today.
1207
01:11:45,691 --> 01:11:47,915
Why should Godfrey
fall in a faint?
1208
01:11:47,985 --> 01:11:50,533
He didn't make enough fuss
over her homecoming to suit her.
1209
01:11:50,606 --> 01:11:52,931
Well, Godfrey's
not the fussing kind. Shh.
1210
01:11:53,002 --> 01:11:56,890
Godfrey, I was just telling my daughters
you missed them while they were away.
1211
01:11:56,965 --> 01:11:59,020
Oh, yes, I did.
Very much, indeed.
1212
01:11:59,095 --> 01:12:01,679
- We missed you too, didn't we, Irene?
- Yes.
1213
01:12:01,752 --> 01:12:05,281
- I missed you, also.
- It's nice to miss everybody.
1214
01:12:05,354 --> 01:12:08,069
Then it makes it so nice
when we get together again.
1215
01:12:08,140 --> 01:12:10,400
There, there, darling.
It's nice to see you cheerful.
1216
01:12:10,468 --> 01:12:13,148
- You do have a way with you, Godfrey.
- Thank you.
1217
01:12:13,222 --> 01:12:16,072
There's no use denying the fact
that Godfrey has a way with him.
1218
01:12:16,138 --> 01:12:19,054
We must be running on.
Cornelia, cheer her up.
1219
01:12:19,120 --> 01:12:21,022
I'm a cinch.
1220
01:12:21,089 --> 01:12:23,805
Do you feel better now that
you know Godfrey missed us?
1221
01:12:23,876 --> 01:12:26,724
He missed me more.
I could tell by the light in his eyes.
1222
01:12:26,792 --> 01:12:29,215
Why don't throw yourself
in the man's arms?
1223
01:12:29,281 --> 01:12:31,373
You can't rush a man
like Godfrey.
1224
01:12:31,447 --> 01:12:33,603
You're getting
pretty old, you know?
1225
01:12:33,677 --> 01:12:36,557
He's really in love.
He's just hard to break down.
1226
01:12:36,623 --> 01:12:39,271
I could break him down
in no time at all.
1227
01:12:39,343 --> 01:12:41,735
- He'd have nothing to do with you.
- How do you know?
1228
01:12:41,803 --> 01:12:44,549
Because he wouldn't.
Don't you try anything.
1229
01:12:44,621 --> 01:12:47,538
I'm not saying I will,
and I'm not saying I won't.
1230
01:12:47,604 --> 01:12:50,711
Come to think of it, Godfrey and
I have a little unfinished business.
1231
01:12:50,783 --> 01:12:54,840
You better leave it unfinished, unless
you want to be wearing a lamp for a hat.
1232
01:13:06,157 --> 01:13:08,938
Did you mean it
when you said you missed me?
1233
01:13:09,006 --> 01:13:11,430
Oh! Yes, of course I did.
1234
01:13:11,497 --> 01:13:14,178
I mean, did you miss
Cornelia and me or just me?
1235
01:13:14,251 --> 01:13:17,135
- Well, I missed both of you.
- Not just me?
1236
01:13:17,202 --> 01:13:20,310
Oh, I may have missed you a little
more than I did Cornelia. Why?
1237
01:13:20,383 --> 01:13:23,686
I'm glad, because if you missed Cornelia
more, you'd probably miss me less.
1238
01:13:23,755 --> 01:13:26,438
- That sounds very logical.
- That's all I wanted to know.
1239
01:13:26,509 --> 01:13:29,850
- You look so cute in your apron.
- I'm not trying to look cute.
1240
01:13:29,916 --> 01:13:32,798
Molly has a cold,
and I'm doubling for her.
1241
01:13:32,866 --> 01:13:35,415
What's funny about that?
1242
01:13:35,488 --> 01:13:37,577
- She hasn't got a cold.
- No?
1243
01:13:37,651 --> 01:13:41,522
She's got the same thing I've got,
only you won't let me talk about that.
1244
01:13:41,587 --> 01:13:44,592
- You'll lose your temper.
- Well, not seriously.
1245
01:13:44,668 --> 01:13:47,909
- Will you let me do something?
- What do you want to do?
1246
01:13:47,978 --> 01:13:50,170
- Wipe.
- Oh, all right.
1247
01:13:50,240 --> 01:13:53,277
- You can tell me all about your trip.
- You won't get mad?
1248
01:13:53,353 --> 01:13:57,218
- Why should I?
- Because everybody was Godfrey.
1249
01:13:57,286 --> 01:14:00,169
Every... I don't want
to seem dull,
1250
01:14:00,236 --> 01:14:03,835
but I do seem to have a little trouble
following you at times.
1251
01:14:03,908 --> 01:14:06,520
Well, for instance, when I'd go
into a restaurant in Paris,
1252
01:14:06,592 --> 01:14:09,020
I'd close my eyes and say,
"The waiter is Godfrey.
1253
01:14:09,087 --> 01:14:11,109
I'm home, and he's
serving me dinner."
1254
01:14:11,183 --> 01:14:13,832
- It made everything taste better.
- Why?
1255
01:14:13,904 --> 01:14:16,823
- Haven't you any sense?
- I'm afraid I haven't.
1256
01:14:16,887 --> 01:14:19,667
When I'd get in a cab,
the driver was Godfrey,
1257
01:14:19,736 --> 01:14:21,794
and I'd say,
"This is his chariot,
1258
01:14:21,869 --> 01:14:24,093
and he's taking me
to his castle on the mountains."
1259
01:14:24,163 --> 01:14:28,186
Suppose you come down out of the
mountains and tell me about your trip.
1260
01:14:28,258 --> 01:14:32,382
We went to Venice, and I went for a ride
in one of those rowboats.
1261
01:14:32,452 --> 01:14:35,392
Not a matador. That was in Spain.
But something like a matador.
1262
01:14:35,468 --> 01:14:37,526
Do you, by any chance,
mean a gondolier?
1263
01:14:37,604 --> 01:14:40,975
That was the name of the boat. The man
that pushed it sang a beautiful song.
1264
01:14:41,042 --> 01:14:43,789
- It was beautiful.
- I see.
1265
01:14:43,859 --> 01:14:47,852
- So the man was Godfrey.
- I didn't even mind the smell.
1266
01:14:47,926 --> 01:14:52,017
It was very convenient to take a trip
abroad without leaving the kitchen.
1267
01:14:52,089 --> 01:14:54,839
Oh, you have a wonderful sense of humor.
I wish I had a sense of humor.
1268
01:14:54,874 --> 01:14:57,691
But I never can think
of the right thing to say.
1269
01:14:57,760 --> 01:15:01,592
Do you mind if I talk for a little bit,
while you catch your breath?
1270
01:15:01,658 --> 01:15:03,917
I'd love it.
1271
01:15:03,986 --> 01:15:07,516
While you've been away,
I've been doing some things also.
1272
01:15:07,593 --> 01:15:11,123
I've been trying to do things that
I thought would make you proud of me.
1273
01:15:11,197 --> 01:15:13,623
Oh, I was proud of you
before I went away.
1274
01:15:13,688 --> 01:15:16,112
Yes, but I mean prouder still.
1275
01:15:16,182 --> 01:15:19,486
You see, you helped me
to find myself,
1276
01:15:19,554 --> 01:15:21,453
and I'm very grateful.
1277
01:15:21,522 --> 01:15:23,969
You'd make a wonderful husband.
1278
01:15:24,045 --> 01:15:25,999
I'm afraid not.
1279
01:15:26,077 --> 01:15:30,234
- I know how you feel about things.
- How?
1280
01:15:30,304 --> 01:15:34,294
Well, you're grateful to me because I
helped you to beat Cornelia,
1281
01:15:34,368 --> 01:15:38,528
and I'm grateful to you
because you helped me to beat life.
1282
01:15:38,597 --> 01:15:41,446
But that doesn't mean that
we have to fall in love.
1283
01:15:41,513 --> 01:15:44,587
If you don't want to,
but I'd make a wonderful wife.
1284
01:15:44,661 --> 01:15:47,409
Well, not for me, I'm afraid.
1285
01:15:47,481 --> 01:15:50,331
You see, I like you very much.
1286
01:15:50,396 --> 01:15:53,737
But I had a very bitter experience.
1287
01:15:55,611 --> 01:15:57,508
But I won't bore you with that.
1288
01:15:57,575 --> 01:16:00,160
- Maybe she wasn't in love with you.
- Well, maybe not.
1289
01:16:00,231 --> 01:16:03,169
However, that's
beside the point.
1290
01:16:03,245 --> 01:16:05,762
You and I are friends.
1291
01:16:05,835 --> 01:16:08,717
I feel a certain
responsibility to you.
1292
01:16:08,784 --> 01:16:11,791
- That's why I wanted to tell you first.
- Tell me what?
1293
01:16:11,866 --> 01:16:16,225
Well, I thought it was about time
that I was moving on.
1294
01:16:16,291 --> 01:16:18,345
Godfrey!
1295
01:16:18,420 --> 01:16:20,935
Now, please.
1296
01:16:21,011 --> 01:16:23,557
- I won't cry, I promise.
- That's fine.
1297
01:16:23,632 --> 01:16:25,723
After all, I'm your protege.
1298
01:16:25,796 --> 01:16:28,476
- You want me to improve myself?
- Yes.
1299
01:16:28,549 --> 01:16:31,587
You don't want me to go on being
just a butler all my life, do you?
1300
01:16:31,662 --> 01:16:34,801
- I want you to be anything you want.
- Well, that's very sweet.
1301
01:16:34,872 --> 01:16:38,048
- When are you leaving?
- Oh, pretty soon.
1302
01:16:38,118 --> 01:16:40,634
But I'll call you up
every now and then.
1303
01:16:40,709 --> 01:16:43,593
We'll have long chats.
I'll tell you how I'm getting on.
1304
01:16:43,659 --> 01:16:46,966
- Oh, we'll have lots of fun.
- Are you going back to her?
1305
01:16:47,033 --> 01:16:50,109
- To whom?
- That Indian woman.
1306
01:16:50,182 --> 01:16:52,895
Indian... Oh!
1307
01:16:52,965 --> 01:16:56,036
She was just a fabrication.
1308
01:16:56,112 --> 01:16:59,512
Oh! Then, you weren't
married to her?
1309
01:16:59,589 --> 01:17:02,982
No, she was just a product
of Tommy Gray's imagination.
1310
01:17:03,063 --> 01:17:06,203
- Then there wasn't any?
- No!
1311
01:17:06,275 --> 01:17:08,988
Well, there couldn't
have been five children.
1312
01:17:09,058 --> 01:17:11,541
Well, naturally.
1313
01:17:11,616 --> 01:17:13,973
That makes a difference.
1314
01:17:16,663 --> 01:17:19,412
Yeah, that makes a difference.
1315
01:17:21,646 --> 01:17:23,545
Did you ring, miss?
1316
01:17:23,611 --> 01:17:26,294
You needn't be so formal
when we're alone.
1317
01:17:26,365 --> 01:17:29,283
Shouldn't that rather increase
a butler's formality?
1318
01:17:29,349 --> 01:17:32,064
- But you're not a butler.
- I'm sorry if I've disappointed.
1319
01:17:32,135 --> 01:17:35,015
You might drop that superior
attitude for a moment.
1320
01:17:35,081 --> 01:17:38,259
There's a little matter I've wanted to
talk over with you for quite a while...
1321
01:17:38,329 --> 01:17:40,486
called "The Mystery
of Milady's Necklace"...
1322
01:17:40,558 --> 01:17:43,106
or "What Happened
to the Pearls?"
1323
01:17:43,179 --> 01:17:46,810
Pearls? Necklace? Oh, you mean the
one that disappeared last fall?
1324
01:17:46,884 --> 01:17:48,783
- The same.
- Didn't that ever turn up?
1325
01:17:48,849 --> 01:17:51,432
Oh, yes, it turned up,
but not in my possession.
1326
01:17:51,505 --> 01:17:55,269
I know the first part of the story, but
I wondered what you know might know?
1327
01:17:55,336 --> 01:17:58,740
- I can't imagine.
- One other story might interest you.
1328
01:17:58,816 --> 01:18:00,803
I met some people
on the boat coming over.
1329
01:18:00,878 --> 01:18:02,834
A Boston family,
quite distinguished.
1330
01:18:02,913 --> 01:18:06,578
They knew a great deal
about a family called... the Parkes.
1331
01:18:06,649 --> 01:18:09,096
The old Mayflower crowd.
Very upper crust too.
1332
01:18:09,173 --> 01:18:11,428
Never been a breath of scandal.
1333
01:18:11,499 --> 01:18:15,332
It would be an awful shame to see
them made the laughing stock of Boston.
1334
01:18:15,399 --> 01:18:17,948
I should hate to see anyone
made a laughing stock.
1335
01:18:18,021 --> 01:18:21,258
Let's you and I take a long taxi ride
out Van Cortland Way.
1336
01:18:21,331 --> 01:18:23,556
Perhaps we could
exchange secrets.
1337
01:18:23,626 --> 01:18:26,596
- Is that a command?
- As you like.
1338
01:18:26,674 --> 01:18:29,457
I'll be waiting
around the corner.
1339
01:18:29,527 --> 01:18:33,518
Which corner?
This one or that one?
1340
01:18:33,591 --> 01:18:36,140
This corner.
1341
01:18:36,215 --> 01:18:39,128
It's impossible to exchange
intimate secrets here.
1342
01:18:39,196 --> 01:18:42,961
The traffic's almost as heavy as it is
at Grand Central Station.
1343
01:18:43,031 --> 01:18:46,237
Don't forget, darling.
Fifteen minutes.
1344
01:18:51,388 --> 01:18:54,663
Please, Godfrey,
you can't go with Cornelia.
1345
01:18:54,731 --> 01:18:57,445
But I didn't say I was going
anyplace with Miss Cornelia.
1346
01:18:57,518 --> 01:19:01,118
I know, but you will. She always
makes everybody do just as she likes.
1347
01:19:01,190 --> 01:19:04,072
But why should you care
whether I meet her or not?
1348
01:19:04,139 --> 01:19:07,871
I do care, that's why.
Cornelia's the one who doesn't care.
1349
01:19:07,938 --> 01:19:10,723
I think I should decide
those things for myself.
1350
01:19:10,791 --> 01:19:13,639
Oh, Godfrey, I don't want
to be annoying, but I... Oh!
1351
01:19:13,708 --> 01:19:18,000
Oh, see here...
You-You can't do that.
1352
01:19:18,066 --> 01:19:21,042
Uh, please, snap out of it.
1353
01:19:21,118 --> 01:19:25,796
Ohhh, this is
the craziest family.
1354
01:19:47,765 --> 01:19:51,293
Now see here, stop this nonsense.
Do you hear?
1355
01:19:51,366 --> 01:19:55,032
If you're faking one of your spells
to keep me from meeting Cornelia,
1356
01:19:55,102 --> 01:19:57,329
you're on the wrong track,
you hear?
1357
01:19:57,401 --> 01:19:59,299
- Do you hear?
- Mmm.
1358
01:20:03,333 --> 01:20:05,945
Must be some smelling salts.
1359
01:20:22,768 --> 01:20:25,616
Are you feeling better? No?
1360
01:20:27,487 --> 01:20:30,070
Just a minute.
1361
01:20:30,142 --> 01:20:33,383
Godfrey knows how to take care
of little Irene.
1362
01:20:33,453 --> 01:20:35,353
Yes, indeed.
1363
01:20:37,747 --> 01:20:41,770
Just lie there quietly, and Godfrey
will take care of everything.
1364
01:20:41,844 --> 01:20:45,086
Godfrey knows just how
to take care...
1365
01:20:45,154 --> 01:20:47,836
of these nasty old faints.
1366
01:20:47,907 --> 01:20:51,082
That's the girl.
Come right up here.
1367
01:20:51,153 --> 01:20:55,244
There you are.
Godfrey will soon fix Irene.
1368
01:20:55,314 --> 01:20:59,178
Yes, indeed.
Just leave everything to Godfrey.
1369
01:20:59,246 --> 01:21:01,962
Godfrey will take care
of everything.
1370
01:21:02,033 --> 01:21:05,341
Now, you just sit right down
there like a good girl,
1371
01:21:05,409 --> 01:21:08,648
and in just a minute
you'll forget that you had any trouble.
1372
01:21:08,720 --> 01:21:11,725
I thought so. Let that be a lesson.
1373
01:21:11,801 --> 01:21:14,717
Godrey! Oh, Godfrey,
don't go away!
1374
01:21:14,785 --> 01:21:17,756
Oh, Godfrey,
now I know you love me.
1375
01:21:17,833 --> 01:21:20,938
- I do not love you!
- You do!
1376
01:21:21,009 --> 01:21:23,403
What is the meaning of this,
may I ask?
1377
01:21:23,469 --> 01:21:26,439
- Godfrey loves me!
- What are you talking about?
1378
01:21:26,518 --> 01:21:29,435
- Godfrey loves me!
- Godfrey, I demand an explanation!
1379
01:21:29,500 --> 01:21:33,199
- I think perhaps I had better resign.
- Yes, that's a good idea.
1380
01:21:33,268 --> 01:21:37,135
- What do you think your father'd say?
- I don't care. Godfrey loves me.
1381
01:21:37,201 --> 01:21:40,117
You put on some dry clothes
and come downstairs.
1382
01:21:40,183 --> 01:21:43,559
- Godfrey loves me!
- I never heard anything like this!
1383
01:22:03,851 --> 01:22:07,906
Shut that thing off!
I feel gloomy enough as it is!
1384
01:22:16,007 --> 01:22:18,490
- Something terrible has happened.
- What?
1385
01:22:18,565 --> 01:22:21,415
- Godfrey pushed Irene into a shower.
- What's terrible about that?
1386
01:22:21,483 --> 01:22:24,421
He's in love with her. I can't make
head nor tail out of the whole thing.
1387
01:22:24,497 --> 01:22:27,047
I can't make head nor tail
out of what you're saying.
1388
01:22:27,122 --> 01:22:29,344
The only thing is to send
him back where he came from.
1389
01:22:29,415 --> 01:22:31,640
Imagine, falling in love
with a butler.
1390
01:22:31,709 --> 01:22:34,594
If you're going to feel sorry
for anyone, feel sorry for Godfrey.
1391
01:22:34,660 --> 01:22:38,258
- Alexander!
- Don't "Alexander" me!
1392
01:22:38,330 --> 01:22:40,587
I've got something
more important to talk about.
1393
01:22:40,655 --> 01:22:43,370
Don't tell me you're going
to talk about money matters.
1394
01:22:43,443 --> 01:22:46,056
- Money, money, money!
- Yes, I am. But before I start,
1395
01:22:46,131 --> 01:22:48,576
I'm going to have
a little talk with Carlo.
1396
01:22:48,653 --> 01:22:52,679
- What are you going to do?
- This is private, just for Carlo's ears.
1397
01:22:54,260 --> 01:22:57,790
You don't mind if we have
a little chat, Carlo, old boy?
1398
01:22:57,862 --> 01:23:01,332
You know, for some time,
Carlo, I've felt...
1399
01:23:06,942 --> 01:23:09,915
- What did you say to Carlo?
- I said good-bye.
1400
01:23:09,991 --> 01:23:12,879
- Did he go?
- He left through the side window.
1401
01:23:12,944 --> 01:23:15,265
- Where is he going?
- I don't know, but he won't be back.
1402
01:23:15,334 --> 01:23:18,219
- Now, sit down and do some listening.
- I've never seen you like this.
1403
01:23:18,285 --> 01:23:20,477
Sit down! What's come over you?
1404
01:23:20,547 --> 01:23:23,820
- You're just in time to listen.
- Do you want Godfrey to listen?
1405
01:23:23,889 --> 01:23:26,927
Yes, I want Godfrey to listen.
This concerns him too.
1406
01:23:27,000 --> 01:23:30,309
You might as well all know,
point-blank, we're about broke.
1407
01:23:30,378 --> 01:23:32,435
You mean we haven't
any money left?
1408
01:23:32,510 --> 01:23:35,517
We've got this house, a few odds
and ends, and that's about all.
1409
01:23:35,591 --> 01:23:38,562
Not only that, I've lost all of my stock
in Bullock Enterprises.
1410
01:23:38,638 --> 01:23:41,980
I've borrowed some of the stockholder's
money trying to recoup my losses.
1411
01:23:42,047 --> 01:23:44,931
I don't know where I'm going to end up.
Maybe in jail.
1412
01:23:44,999 --> 01:23:47,545
- Alexander!
- But if I do end up in jail,
1413
01:23:47,619 --> 01:23:50,200
it'll be the first peace
I've had in 20 years.
1414
01:23:50,274 --> 01:23:52,598
And I don't want any of you
to chortle about Godfrey.
1415
01:23:52,666 --> 01:23:54,569
You may all end up on the dump.
1416
01:23:54,636 --> 01:23:57,606
- What are we going to do?
- May I intrude, sir?
1417
01:23:57,682 --> 01:24:00,721
I'm afraid things are not
as bad as you make out.
1418
01:24:00,795 --> 01:24:03,242
- What do you know about it?
- Well, sir,
1419
01:24:03,320 --> 01:24:07,375
I've known for a long time the Bullock
interests were in rather a bad way.
1420
01:24:07,448 --> 01:24:10,297
I offered to help you once,
but you declined that help.
1421
01:24:10,367 --> 01:24:14,725
So I took the liberty of dabbling in the
market on my own account. Here, sir.
1422
01:24:14,790 --> 01:24:17,372
- What's this?
- That's most of your stock.
1423
01:24:17,446 --> 01:24:20,384
I knew it had been dumped
on the market, so I sold short.
1424
01:24:20,458 --> 01:24:23,859
I don't understand. You sold short.
You mean gentlemen's underwear?
1425
01:24:23,936 --> 01:24:27,888
Wait! You mean that you've been making
money while I was losing it?
1426
01:24:27,965 --> 01:24:31,430
I did it in your interest, sir.
The stock has been endorsed over to you.
1427
01:24:33,309 --> 01:24:37,467
I don't understand.
You did this for me?
1428
01:24:37,536 --> 01:24:41,302
Well, sir, there comes a turning point
in every man's life.
1429
01:24:41,371 --> 01:24:44,802
A time when he needs help.
It happened to me, also.
1430
01:24:44,878 --> 01:24:48,647
This family helped me
I hope I repaid my debt.
1431
01:24:48,715 --> 01:24:52,601
Some of the money went into a project
of my own. I hope you won't mind.
1432
01:24:52,677 --> 01:24:55,820
Do you mean that you did
all that on $150 a month?
1433
01:24:55,893 --> 01:24:59,658
Well, hardly. You see,
with the aid of Tommy Gray,
1434
01:24:59,726 --> 01:25:04,086
I was able to transmute
a certain trinket into gold,
1435
01:25:04,152 --> 01:25:07,492
then into stock
and then back into pearls again.
1436
01:25:07,559 --> 01:25:10,273
Thank you, dear lady,
for the use of this trinket.
1437
01:25:10,347 --> 01:25:13,063
Oh, Godfrey!
Then you did steal them!
1438
01:25:13,134 --> 01:25:17,058
Well, I, uh... Perhaps Miss Cornelia
had better explain that.
1439
01:25:17,133 --> 01:25:20,507
- You win.
- What is this all about, anyway?
1440
01:25:20,573 --> 01:25:23,578
I put the pearls
under Godfrey's mattress.
1441
01:25:23,653 --> 01:25:26,166
Thank you, Miss Cornelia.
I wanted you to say that.
1442
01:25:26,242 --> 01:25:29,183
- But why?
- You wouldn't understand.
1443
01:25:29,260 --> 01:25:31,803
Here, Godfrey.
These are rightfully yours.
1444
01:25:31,880 --> 01:25:35,445
Oh, no, thank you. I repaid my debt,
and I'm grateful to all of you.
1445
01:25:35,518 --> 01:25:38,692
If anyone's indebted, we are, after
the way some of us have treated you.
1446
01:25:38,762 --> 01:25:43,546
I've been repaid in many ways.
I learned patience from Mr. Bullock.
1447
01:25:43,613 --> 01:25:47,669
I found Mrs. Bullock
at all times, shall we say, amusing.
1448
01:25:47,743 --> 01:25:52,104
That's complimentary, and don't forget
you said I looked as young as Cornelia.
1449
01:25:52,171 --> 01:25:55,933
- What good did you find in me, if any?
- A great deal.
1450
01:25:56,004 --> 01:25:59,868
You taught me the fallacy of
false pride. You taught me humility.
1451
01:25:59,936 --> 01:26:02,909
I don't understand you.
1452
01:26:02,986 --> 01:26:06,750
Miss Cornelia, there have been other
spoiled children in the world.
1453
01:26:06,820 --> 01:26:09,503
I happened to be
one of them myself.
1454
01:26:09,576 --> 01:26:11,728
You're a high-spirited girl.
1455
01:26:11,801 --> 01:26:16,159
I can only hope that you use those
high spirits in a more constructive way.
1456
01:26:16,225 --> 01:26:19,859
And so... good day.
1457
01:26:32,614 --> 01:26:34,937
You know,
I hate to see Godfrey go.
1458
01:26:35,007 --> 01:26:38,045
He's the only butler we ever had
who understood women.
1459
01:26:40,808 --> 01:26:44,148
Well, Molly, you told me to leave
my hat near the door. Remember?
1460
01:26:44,216 --> 01:26:46,541
I hate to see you leave,
Godfrey.
1461
01:26:46,610 --> 01:26:50,241
- Oh, Molly, you've been swell.
- The house will seem empty.
1462
01:26:50,314 --> 01:26:54,304
Well, I guess the best
friends have to part.
1463
01:26:54,379 --> 01:26:57,028
Will you say good-bye
to Miss Irene for me?
1464
01:26:57,100 --> 01:27:00,207
I don't think I can go through
that ordeal right now.
1465
01:27:01,916 --> 01:27:04,923
You're sweet, Molly.
1466
01:27:04,997 --> 01:27:06,897
Good-bye.
1467
01:27:16,207 --> 01:27:18,855
What is it?
1468
01:27:18,926 --> 01:27:22,524
What's the matter
with Cornelia?
1469
01:27:26,661 --> 01:27:29,836
What's the matter with everybody?
Mother, what's the trouble?
1470
01:27:29,907 --> 01:27:31,896
- He's gone.
- Who's gone?
1471
01:27:31,971 --> 01:27:33,996
- Godfrey.
- Where?
1472
01:27:34,070 --> 01:27:36,718
And Carlo's gone out of the window.
Everybody's gone!
1473
01:27:36,793 --> 01:27:39,572
Oh, Molly, has he gone?
1474
01:27:39,640 --> 01:27:42,323
Poor Molly.
He's not gonna get away from me.
1475
01:27:42,394 --> 01:27:44,819
Order the car, Molly.
I'll be right down.
1476
01:27:51,603 --> 01:27:54,121
- Hello, Duke.
- Hi, Mike.
1477
01:27:54,193 --> 01:27:56,841
Say, business
looks pretty good tonight.
1478
01:27:56,916 --> 01:28:00,314
I'll say it is. Mayor Courtney's
here tonight with a big party.
1479
01:28:00,391 --> 01:28:03,764
I'll have one of the boys
bring these down, Duke.
1480
01:28:10,486 --> 01:28:13,792
- Hello, Duke.
- Hello. We can't complain about this.
1481
01:28:13,859 --> 01:28:16,341
Complain? Why, we got
the Meriwethers here!
1482
01:28:16,417 --> 01:28:19,523
- So I heard.
- Big stuff, huh?
1483
01:28:19,599 --> 01:28:21,788
This is all Greek to me.
1484
01:28:21,859 --> 01:28:24,405
Oh, here's our wandering butler now.
Explain it to him.
1485
01:28:24,481 --> 01:28:26,381
- Hello, Duke.
- Arthur.
1486
01:28:26,446 --> 01:28:29,654
I've got an estimate from the contractor
on your housing plan for the winter.
1487
01:28:29,724 --> 01:28:33,981
He figures he can petition off
our present buildings into compartments,
1488
01:28:34,049 --> 01:28:36,173
take care of
at least 50 people.
1489
01:28:36,248 --> 01:28:39,353
It'll cost $5,800,
but that includes steam heat.
1490
01:28:39,424 --> 01:28:42,856
Forgotten men with steam. Sounds like
something that ought to be on the menu.
1491
01:28:42,933 --> 01:28:45,717
I'll talk with you
about it later, Arthur.
1492
01:28:45,787 --> 01:28:49,317
I've still got an interest in this
company. When do you pay dividends?
1493
01:28:49,390 --> 01:28:53,550
We're giving food and shelter to 50
in the winter and employment in summer.
1494
01:28:53,620 --> 01:28:56,924
- What more do you want?
- You're the most arbitrary butler ever.
1495
01:28:56,994 --> 01:28:58,894
- Ex-butler.
- Fired?
1496
01:28:58,961 --> 01:29:02,826
I quit. I felt that
foolish feeling coming on again.
1497
01:29:02,893 --> 01:29:05,833
- You mean Irene?
- What do you know about that?
1498
01:29:05,910 --> 01:29:09,542
Nobody knows anything about her love,
except all of Upper New York.
1499
01:29:09,612 --> 01:29:11,635
Guess I got out just in time.
1500
01:29:11,710 --> 01:29:13,901
Why don't you marry the girl?
1501
01:29:13,971 --> 01:29:16,944
- I've had enough of matrimony.
- What's wrong with butlers?
1502
01:29:17,019 --> 01:29:19,803
Lots of society girls
run away with their chauffeurs.
1503
01:29:19,870 --> 01:29:23,336
Never mind about that. Suppose
you write me out a check for $5,000?
1504
01:29:23,412 --> 01:29:25,634
- For what?
- A new dock.
1505
01:29:25,705 --> 01:29:28,153
Perhaps we'll get
some of the yachting trade.
1506
01:29:28,229 --> 01:29:30,286
Well, how about
an airplane landing?
1507
01:29:30,360 --> 01:29:33,074
We'll come to that later.
1508
01:29:42,060 --> 01:29:44,945
Say, mister, what happened
to the city dump that was here?
1509
01:29:45,011 --> 01:29:47,726
Well, this is it, but
most of it's been filled in.
1510
01:29:47,795 --> 01:29:50,869
- What happened to those forgotten men?
- Forgotten men?
1511
01:29:50,945 --> 01:29:54,644
- Oh, we got most of them out in time.
- Where's Godfrey?
1512
01:29:54,712 --> 01:29:57,261
- You mean Mr. Godfrey Smith?
- Yes.
1513
01:29:57,335 --> 01:30:00,710
Well, lady, his office is right over
there where it says "office."
1514
01:30:00,775 --> 01:30:04,276
Oh, just where it used to be.
Thank you. Come on, Clarence.
1515
01:30:04,349 --> 01:30:07,490
Say, wait a minute!
What is this? A basket party?
1516
01:30:11,231 --> 01:30:13,782
- Good evening, Mr. Courtney.
- Good evening.
1517
01:30:13,854 --> 01:30:16,079
- Lovely evening.
- Yes.
1518
01:30:16,150 --> 01:30:18,236
Good evening.
1519
01:30:18,309 --> 01:30:21,553
Well, there you are.
Business is fine.
1520
01:30:21,621 --> 01:30:26,238
I'm stuck, you're nuts, and I'm going back
to Boston before I disgrace my family.
1521
01:30:26,310 --> 01:30:30,175
- Good riddance.
- Oh, Godfrey, company has come.
1522
01:30:30,245 --> 01:30:33,551
- Hello.
- What are you doing here?
1523
01:30:33,618 --> 01:30:36,467
Yes, what are you doing here?
Don't let him off the hook.
1524
01:30:36,537 --> 01:30:39,050
You must leave at once.
Do you hear me?
1525
01:30:39,125 --> 01:30:44,199
We got rid of her. If I can help
you in any other way, let me know.
1526
01:30:44,270 --> 01:30:48,137
Oh, my, how you've
fixed this place up, Godfrey.
1527
01:30:48,203 --> 01:30:51,734
- It's much nicer than before.
- Oh, you noticed that?
1528
01:30:51,810 --> 01:30:55,119
- Are the forgotten men having a party?
- It's their annual reunion.
1529
01:30:55,187 --> 01:30:58,812
- I saw the mayor. Is he one too?
- He's the guest of honor.
1530
01:30:58,887 --> 01:31:01,929
Oh, it's a lovely view.
1531
01:31:02,001 --> 01:31:05,376
- The bridge is always there?
- Most always.
1532
01:31:05,444 --> 01:31:08,417
Oh, you have a kitchen!
I'm gonna like this place.
1533
01:31:08,492 --> 01:31:11,343
What's over here?
Oh, is this where you sleep?
1534
01:31:11,411 --> 01:31:15,569
That's the general purpose
of the room. Any observations?
1535
01:31:15,640 --> 01:31:18,945
I think it's very cute,
but we'll have to change the wallpaper.
1536
01:31:19,015 --> 01:31:21,928
- What do you mean "we"?
- Oh, I don't like green wallpaper.
1537
01:31:21,994 --> 01:31:24,968
You won't have to look at it.
You're going home right now.
1538
01:31:25,044 --> 01:31:27,200
- Oh, but I can't go home.
- Why not?
1539
01:31:27,272 --> 01:31:30,514
- I can't go home after what happened.
- What happened?
1540
01:31:30,583 --> 01:31:33,366
You know what happened
just as well as I do.
1541
01:31:33,433 --> 01:31:36,708
- Now see here...
- Oh, go on and lose your temper.
1542
01:31:36,781 --> 01:31:39,167
I love it when
you lose your temper.
1543
01:31:39,234 --> 01:31:41,136
Why can't you let me alone?
1544
01:31:41,202 --> 01:31:44,410
Because you're my responsibility,
and someone has to take care of you.
1545
01:31:44,480 --> 01:31:48,047
- I can take care of myself.
- Look me in the eye and say that.
1546
01:31:48,119 --> 01:31:50,344
You love me, and you know it.
1547
01:31:50,414 --> 01:31:53,329
There's no sense in struggling against
a thing when it's got you.
1548
01:31:53,394 --> 01:31:54,893
That's all there is to it.
1549
01:31:54,969 --> 01:31:56,869
Oh, that's Clarence.
1550
01:31:58,736 --> 01:32:01,184
I'm sorry I was delayed,
Miss Irene.
1551
01:32:01,260 --> 01:32:03,740
- I had to go around the back way.
- Put the wood over there.
1552
01:32:03,820 --> 01:32:07,059
You can put the groceries
right there in the kitchen.
1553
01:32:07,128 --> 01:32:09,809
- That's fine. Thank you, Clarence.
- What's the idea?
1554
01:32:09,881 --> 01:32:12,921
I brought some wood and food.
It should last us for a week.
1555
01:32:12,994 --> 01:32:16,393
It's a wonder you didn't bring
a minister and license.
1556
01:32:16,471 --> 01:32:18,661
I never thought of that.
1557
01:32:18,731 --> 01:32:20,787
- May I come in?
- Oh, Mr. Courtney.
1558
01:32:20,861 --> 01:32:24,595
Mr. Gray said there were a couple of
people here who wanted to get married.
1559
01:32:24,664 --> 01:32:28,263
- Are you it?
- Can you marry us without a license?
1560
01:32:28,335 --> 01:32:30,525
It may get me
into a lot of trouble,
1561
01:32:30,595 --> 01:32:32,987
but I guess I've known
your family long enough.
1562
01:32:33,055 --> 01:32:36,027
- Who are you going to marry?
- Godfrey. This is Godfrey.
1563
01:32:36,104 --> 01:32:39,901
Oh. How do you do, Godfrey?
1564
01:32:39,971 --> 01:32:42,326
Does your father
know about this?
1565
01:32:42,396 --> 01:32:45,044
Everybody knows about it
except Godfrey.
1566
01:32:45,115 --> 01:32:47,901
Well, I guess we better
have a witness.
1567
01:32:47,969 --> 01:32:51,275
- Clarence, stand right down here.
- What?
1568
01:32:51,343 --> 01:32:55,043
That's fine. Right there.
Come on, Godfrey. Right there.
1569
01:32:55,114 --> 01:32:58,354
Well, now, uh,
join hands, please.
1570
01:32:58,425 --> 01:33:01,038
- No, the right hand.
- Oh.
1571
01:33:01,111 --> 01:33:03,995
Stand still, Godfrey.
It'll all be over in a minute.