1 00:01:55,115 --> 00:01:57,177 Hello, Duke. 2 00:01:57,252 --> 00:02:00,221 Hello, Mike. Any luck today? 3 00:02:00,298 --> 00:02:02,199 I figured out a swell racket, 4 00:02:02,266 --> 00:02:04,623 and everything was going great until the cops came along. 5 00:02:04,691 --> 00:02:06,590 Too bad it didn't work. 6 00:02:06,656 --> 00:02:08,915 If them cops would stick to their own racket, 7 00:02:08,985 --> 00:02:10,882 we'd get somewhere in this country... 8 00:02:10,950 --> 00:02:13,275 without a lot of this relief and all that stuff. 9 00:02:13,343 --> 00:02:17,334 Mike, I wouldn't worry. Prosperity's just around the corner. 10 00:02:17,407 --> 00:02:21,789 Yeah. It's been there a long time. I wish I knew which corner. 11 00:02:21,866 --> 00:02:24,379 Well, Duke, I'm gonna turn in. 12 00:02:24,455 --> 00:02:26,812 - Bonsoir. - Bonsoir, Mike. 13 00:02:37,304 --> 00:02:40,187 This is the place, all right. That looks like one of them. 14 00:02:40,252 --> 00:02:43,135 - Looks pretty tough to me. - Stall Irene. I'll talk to the fellow. 15 00:02:43,203 --> 00:02:45,850 - I told you about this place. - We got here first. 16 00:02:45,923 --> 00:02:48,044 Well, she's not gonna get ahead of me. 17 00:02:50,347 --> 00:02:52,703 Good evening. 18 00:02:54,052 --> 00:02:56,935 - Good evening. - How'd you like to make five dollars? 19 00:02:57,001 --> 00:02:59,784 Huh? I didn't quite catch what you said. 20 00:02:59,853 --> 00:03:02,009 I said, how'd you like to make five dollars? 21 00:03:02,081 --> 00:03:04,440 - Five dollars? - Five dollars. 22 00:03:04,509 --> 00:03:07,480 Well, I don't want to seem inquisitive, 23 00:03:07,555 --> 00:03:09,612 but what would I have to do for it? 24 00:03:09,686 --> 00:03:12,234 All you have to do is go to the Waldorf Ritz Hotel with me, 25 00:03:12,308 --> 00:03:15,191 I'll show you to a few people, and then I'll send you right back. 26 00:03:15,257 --> 00:03:17,155 May I inquire just why you would want... 27 00:03:17,222 --> 00:03:19,179 to show me to people at the Waldorf Ritz? 28 00:03:19,255 --> 00:03:22,141 Oh, if you must know, it's a game... a scavenger hunt. 29 00:03:22,206 --> 00:03:26,396 If I find a forgotten man first, I win. Is that clear? 30 00:03:26,467 --> 00:03:28,490 Yes, quite clear. 31 00:03:28,564 --> 00:03:32,230 Shall I wear my tails, or come just as I am? 32 00:03:32,301 --> 00:03:35,576 You needn't be fresh. Do you want the five dollars or don't you? 33 00:03:35,645 --> 00:03:38,123 Madam, I can't tell you how flattered I am... 34 00:03:38,199 --> 00:03:40,100 by your very generous offer. 35 00:03:40,166 --> 00:03:43,597 However, I'll have to take it up with my board of directors. 36 00:03:43,674 --> 00:03:46,715 - Don't you touch me! - No matter what my directors advise, 37 00:03:46,789 --> 00:03:49,044 - I think you should be spanked. - George, do something! 38 00:03:49,117 --> 00:03:51,204 Are you in the habit of hitting ladies? 39 00:03:51,277 --> 00:03:54,215 I'm in the habit of hitting gentlemen also, if that'll interest you. 40 00:03:54,293 --> 00:03:57,146 - Aren't you going to do anything? - Let's get a policeman. 41 00:04:00,587 --> 00:04:02,221 - Who are you? - I'm Irene. 42 00:04:02,294 --> 00:04:04,841 That was my sister Cornelia you pushed in the ash pile. 43 00:04:04,917 --> 00:04:07,507 - Like me to push Cornelia's sister? - I don't think I'd like that. 44 00:04:07,536 --> 00:04:09,526 - Then you'd better get out of here. - Oh, you bet. 45 00:04:09,601 --> 00:04:11,500 Wait a minute! Sit down! 46 00:04:11,566 --> 00:04:13,468 I'm sitting. 47 00:04:13,534 --> 00:04:16,251 What's up, Duke? Need some help? 48 00:04:16,321 --> 00:04:19,360 No, thanks, boys. Got everything under control. 49 00:04:19,435 --> 00:04:21,756 Are you a member of this hunting party? 50 00:04:21,825 --> 00:04:24,576 I was, but I'm not now. Are they all forgotten men too? 51 00:04:24,645 --> 00:04:26,701 Yes, I guess they are, maybe. Why? 52 00:04:26,773 --> 00:04:30,272 I couldn't help but laugh. I've wanted to do that since I was six years old. 53 00:04:30,345 --> 00:04:33,722 - You wanted to what? - Oh, push Cornelia in a pile of ashes. 54 00:04:33,789 --> 00:04:36,673 That was Faithful George with her. That isn't really his name. 55 00:04:36,739 --> 00:04:40,080 He gets in everybody's hair. His father's the broker. 56 00:04:40,147 --> 00:04:42,082 That's very enlightening. 57 00:04:42,147 --> 00:04:45,030 Cornelia thought she was going to win, and you pushed her. 58 00:04:49,030 --> 00:04:52,896 Could follow an intelligent conversation for just a moment? 59 00:04:52,963 --> 00:04:55,222 - I'll try. - Well, that's fine. 60 00:04:55,293 --> 00:04:58,174 Do you mind telling me just what a scavenger hunt is? 61 00:04:58,239 --> 00:05:00,889 Well, a scavenger hunt is exactly like a treasure hunt. 62 00:05:00,961 --> 00:05:03,510 In a treasure hunt you try to find something you want. 63 00:05:03,584 --> 00:05:06,465 In a scavenger hunt you try to find something that nobody wants. 64 00:05:06,532 --> 00:05:08,790 - Hmm, like a forgotten man? - That's right. 65 00:05:08,859 --> 00:05:11,575 The one that wins gets a prize, only there really is no prize. 66 00:05:11,646 --> 00:05:14,528 It's just the honor of winning. The money goes to charity. 67 00:05:14,594 --> 00:05:17,480 That is, if there's any money left over, and there never is. 68 00:05:17,546 --> 00:05:20,361 Well, that clears the whole matter up beautifully. 69 00:05:20,431 --> 00:05:24,164 I've decided I don't want to play any more games with human beings as objects. 70 00:05:24,234 --> 00:05:27,373 It's kind of sordid when you think of it, when you think it over. 71 00:05:27,444 --> 00:05:30,585 Yeah, well, I don't know. I haven't thought it over. 72 00:05:30,656 --> 00:05:34,032 I don't like to change the subject, but why do you live in a place like this? 73 00:05:34,098 --> 00:05:36,323 There's so many other nice places. 74 00:05:36,394 --> 00:05:39,463 - You really want to know? - Oh, I'm very curious. 75 00:05:39,539 --> 00:05:44,388 Because my real estate agent felt the altitude would be good for my asthma. 76 00:05:44,456 --> 00:05:47,394 - Oh, my uncle has asthma. - No! 77 00:05:47,469 --> 00:05:50,151 Well, now there's a coincidence. 78 00:05:50,223 --> 00:05:53,008 Well, I suppose I should be going now, shouldn't I? 79 00:05:53,076 --> 00:05:54,975 That's a good idea. 80 00:05:55,041 --> 00:05:58,014 I want to see who won the game. I suppose it was Cornelia. 81 00:05:58,090 --> 00:06:00,445 She probably got another forgotten man by now. 82 00:06:00,513 --> 00:06:03,523 If you took me with you, you'd win the game? Is that the idea? 83 00:06:03,598 --> 00:06:05,686 Well, I might if I got there first. 84 00:06:05,762 --> 00:06:08,574 But after seeing what you did to Cornelia, I'm not saying anything. 85 00:06:08,643 --> 00:06:11,193 But you'd win if you got back first with me? 86 00:06:11,265 --> 00:06:14,965 It'd be awfully nice of you, but I don't like to ask. 87 00:06:15,035 --> 00:06:17,193 Let's beat Cornelia. 88 00:06:17,264 --> 00:06:20,146 - It wouldn't be asking too much? - Mm-mm. 89 00:06:20,213 --> 00:06:23,352 See, I've got a sense of curiosity, just the same as you have. 90 00:06:23,425 --> 00:06:26,530 I'd really like to see just what a scavenger hunt looks like. 91 00:06:26,604 --> 00:06:30,473 - But I told you! - Yes. I'm still curious. 92 00:06:30,538 --> 00:06:33,222 Well, come on. 93 00:06:36,733 --> 00:06:40,622 Thank you. 94 00:06:40,698 --> 00:06:43,807 - My name's Blake. - My name is Bullock. 95 00:06:43,880 --> 00:06:46,885 The place slightly resembles an insane asylum. 96 00:06:46,962 --> 00:06:49,151 Well, all you need to start an asylum... 97 00:06:49,221 --> 00:06:51,444 is an empty room and the right kind of people. 98 00:06:51,517 --> 00:06:53,416 That's right. 99 00:06:56,727 --> 00:06:59,936 Oh, good evening, Mrs. Jordan. Look what I brought with me. 100 00:07:00,006 --> 00:07:02,093 Oh, why, look! 101 00:07:02,166 --> 00:07:04,526 - And the baby came along too! - Here. 102 00:07:06,558 --> 00:07:09,735 Take a look at the dizzy old gal with the goat. 103 00:07:09,804 --> 00:07:13,079 I've had to look at her for 20 years. That's Mrs. Bullock. 104 00:07:13,147 --> 00:07:14,711 Alexander! 105 00:07:14,786 --> 00:07:17,112 - Alexander! Alexander! - I'm terribly sorry. 106 00:07:17,182 --> 00:07:20,119 How do you think I feel? All right, Angelica! 107 00:07:20,195 --> 00:07:23,470 Alexander, Alexander, come here. Look at the pretty goat. 108 00:07:23,539 --> 00:07:26,967 Carlo and I found him in the Bronx. Isn't he just sweet? 109 00:07:27,043 --> 00:07:30,250 - He doesn't smell very sweet. - Oh, Alexander never did like animals. 110 00:07:30,322 --> 00:07:32,580 Come on, goat, goat, goat. Come on. Come on. 111 00:07:32,648 --> 00:07:35,096 - Are you talking to me or that thing? - Oh, Alexander! 112 00:07:35,174 --> 00:07:38,908 Don't be afraid of the stairs. Angelica won't let anything happen to you. 113 00:07:38,977 --> 00:07:41,401 Quick, quick, quick. Come on. Quick, quick. 114 00:07:41,467 --> 00:07:43,823 Come on, goat, goat, goat. Come on. 115 00:07:47,528 --> 00:07:50,636 I have a goat! I have a goat! 116 00:07:50,711 --> 00:07:53,290 I have a goat! 117 00:07:53,366 --> 00:07:56,471 Will you please pay attention to me? 118 00:07:56,542 --> 00:07:59,224 I'm Mrs. Bullock, and I have a goat. 119 00:07:59,297 --> 00:08:02,336 I have a goat! I have a goat! 120 00:08:02,411 --> 00:08:05,518 I have a goat! I have a goat! 121 00:08:05,589 --> 00:08:09,579 I know you've got a goat. Will you please get Mrs. Bullock's goat? 122 00:08:09,654 --> 00:08:12,303 Get those things out of the way. 123 00:08:15,618 --> 00:08:18,793 I have a little baby goat. 124 00:08:18,865 --> 00:08:21,972 What am I supposed to do with that? 125 00:08:22,043 --> 00:08:24,032 - What else do we have to find? - What? 126 00:08:24,107 --> 00:08:26,555 What else do we have to get? 127 00:08:26,633 --> 00:08:29,940 All you have to get is one forgotten man and a bowl of Japanese goldfish. 128 00:08:30,009 --> 00:08:32,857 What? Get that thing out of the way! What? 129 00:08:32,925 --> 00:08:35,841 I said, a forgotten man and a bowl of Japanese goldfish. 130 00:08:35,907 --> 00:08:39,339 One man... Let's go. 131 00:08:39,415 --> 00:08:41,573 AJapanese man. 132 00:08:41,645 --> 00:08:44,885 A man and a bowl of Japanese men. 133 00:08:44,954 --> 00:08:47,736 - I can't remember what he said. - How about going home? 134 00:08:47,807 --> 00:08:50,623 - What are you talking about? - How about going home? 135 00:08:50,691 --> 00:08:53,170 We just have two other things to get. 136 00:08:53,245 --> 00:08:55,537 A bowl of Japanese men and a forgotten goldfish. 137 00:08:55,607 --> 00:08:59,005 - Goldfish! - I don't know about the goldfish! 138 00:08:59,081 --> 00:09:03,238 But if you want a forgotten man, you'll find me home in bed! 139 00:09:03,308 --> 00:09:06,416 I can't concentrate, Alexander. Come along, Carlo. Goldfish... 140 00:09:08,717 --> 00:09:11,139 - Are all these people hunters? - Oh, no, we work in groups. 141 00:09:11,205 --> 00:09:13,366 Some are hunters, and some are receivers. 142 00:09:13,438 --> 00:09:16,152 - Sounds like a bankruptcy proceeding. - I never thought of that. 143 00:09:16,222 --> 00:09:18,513 - Who receives me? - I have to take you to the committee. 144 00:09:18,582 --> 00:09:20,973 - You don't mind, do you? - I can hardly wait. 145 00:09:21,038 --> 00:09:23,127 Wait a minute! What have you there? 146 00:09:23,202 --> 00:09:25,883 This is Godfrey. Is Cornelia back yet? 147 00:09:25,954 --> 00:09:28,346 I haven't seen Cornelia. Where did you find him? 148 00:09:31,628 --> 00:09:35,126 Oh, Mr. Guthrie! Come on this way. 149 00:09:35,201 --> 00:09:38,573 Mr. Guthrie! Mr. Guthrie! 150 00:09:38,638 --> 00:09:42,016 I have a forgotten man. 151 00:09:42,083 --> 00:09:45,848 I have a forgotten man! Mr. Guthrie, this is Godfrey. 152 00:09:45,918 --> 00:09:48,175 He's a forgotten man! Mr. Guthrie! 153 00:09:48,244 --> 00:09:50,334 - A forgotten man! - His name is Godfrey. 154 00:09:50,407 --> 00:09:52,602 - A forgotten man? You got all eight. - Yes. 155 00:09:52,672 --> 00:09:54,892 Ladies and gentlemen, please, quiet, quiet. 156 00:09:54,963 --> 00:09:56,863 Miss Bullock has a forgotten man. 157 00:09:56,931 --> 00:09:59,021 Do you mind stepping up on the platform, please. 158 00:09:59,094 --> 00:10:02,267 Yes, get right up on the platform, Godfrey. 159 00:10:02,339 --> 00:10:06,137 - Mind if I ask you a few questions? - Fire away. 160 00:10:06,207 --> 00:10:10,229 - What is your address? - City Dump 32, East River, Sutton Place. 161 00:10:10,302 --> 00:10:13,341 - It's rather fashionable over there. - In spots. 162 00:10:13,416 --> 00:10:16,757 - Is that your permanent address? - The permanency is questionable. 163 00:10:16,823 --> 00:10:19,676 See, the place is being rapidly filled in. 164 00:10:19,744 --> 00:10:23,731 - Mind if I ask a personal question? - If it isn't too personal. 165 00:10:23,806 --> 00:10:26,846 - Are those whiskers your own? - No one else has claimed them. 166 00:10:26,922 --> 00:10:29,534 I must ask that question because one group... 167 00:10:29,609 --> 00:10:33,597 tried to fool the committee by trying to put false whiskers on one of their own. 168 00:10:33,673 --> 00:10:37,439 - May I, uh... May I, uh... - What? 169 00:10:37,508 --> 00:10:39,629 Oh, it's a pleasure. 170 00:10:39,701 --> 00:10:42,420 One more question. Are you wanted by the police? 171 00:10:42,490 --> 00:10:45,037 Ah, that's just the trouble. Nobody wants me. 172 00:10:45,114 --> 00:10:47,694 - Oh, very good answer. - Splendid, Godfrey. 173 00:10:47,766 --> 00:10:50,094 You mean, nobody wants him? Nobody at all? 174 00:10:50,160 --> 00:10:52,181 - Nobody. - Oh, that's too bad. 175 00:10:52,256 --> 00:10:55,141 On the contrary, I sometimes find it a great advantage. 176 00:10:55,207 --> 00:10:57,106 The committee is satisfied. Miss Irene Bullock... 177 00:10:57,172 --> 00:10:59,071 wins 20 points for a forgotten man... 178 00:10:59,139 --> 00:11:01,821 and 50 points extra for bringing in the first one. 179 00:11:01,895 --> 00:11:04,216 - Oh, bravo! - Speech! Speech! 180 00:11:04,283 --> 00:11:06,766 Group ten... 181 00:11:06,843 --> 00:11:09,783 - Speech! Speech! - Group ten wins the silver cup. 182 00:11:09,860 --> 00:11:12,180 - Oh, thank you. - Speech! Speech! 183 00:11:12,247 --> 00:11:14,609 - They want a speech. Come on! - Speech! 184 00:11:18,215 --> 00:11:21,678 My purpose in coming here tonight was twofold. 185 00:11:21,755 --> 00:11:24,672 Firstly, I wanted to aid this young lady. 186 00:11:24,737 --> 00:11:26,635 Secondly, I was curious to see... 187 00:11:26,703 --> 00:11:29,551 how a bunch empty-headed nitwits conducted themselves. 188 00:11:29,620 --> 00:11:31,978 My curiosity is satisfied. 189 00:11:32,046 --> 00:11:34,660 I assure you it will be a pleasure for me... 190 00:11:34,731 --> 00:11:38,042 to go back to a society of really important people. 191 00:11:38,112 --> 00:11:40,100 - What did he call us? - Nitwits. 192 00:11:40,175 --> 00:11:42,958 - Nitwits? What are they? - I don't know. 193 00:11:43,027 --> 00:11:44,927 The man's perfect! 194 00:11:44,993 --> 00:11:47,810 I've been wanting to say that, but I didn't have the nerve. 195 00:11:47,877 --> 00:11:51,017 Oh, Godfrey! Oh, Godfrey! 196 00:11:51,091 --> 00:11:53,572 Oh, Godfrey, I'm terribly sorry. 197 00:11:53,648 --> 00:11:56,585 - That's all right. - I'd never brought you here. 198 00:11:56,661 --> 00:12:00,528 This is the first time I've ever beaten Cornelia, and you helped me do it. 199 00:12:00,594 --> 00:12:03,077 Well, that makes me a Cornelia beater, doesn't it? 200 00:12:03,153 --> 00:12:06,034 You've done something for me. I wish I could do something for you. 201 00:12:06,101 --> 00:12:09,532 - Why? - Because you've done something for me. 202 00:12:09,608 --> 00:12:13,109 No, I don't see. But I could use a job, if you've got one. 203 00:12:13,182 --> 00:12:15,169 - Can you "buttle"? - "Buttle"? 204 00:12:15,244 --> 00:12:17,669 We're fresh out of butlers. The one we had left this morning. 205 00:12:17,736 --> 00:12:20,450 Irene, they're calling for you in the jade room. 206 00:12:20,524 --> 00:12:23,407 - Don't you want your cup? - Tell them to keep their cup. 207 00:12:23,472 --> 00:12:26,088 You can't talk to this man. What will people think? 208 00:12:26,161 --> 00:12:28,944 I don't care what they think. Godfrey's gonna be our butler. 209 00:12:29,012 --> 00:12:31,661 - He's gonna be whose butler? - He's gonna work for us. 210 00:12:31,733 --> 00:12:33,633 Oh, that's ridiculous. You don't know anything about him. 211 00:12:33,699 --> 00:12:35,598 He hasn't any recommendations... 212 00:12:35,665 --> 00:12:37,566 The last one had recommendations and stole all the silver. 213 00:12:37,631 --> 00:12:39,532 That was merely a coincidence. 214 00:12:39,598 --> 00:12:42,379 People that take in stray cats say they make the best pets. 215 00:12:42,450 --> 00:12:44,842 I don't see what cats have got to do with butlers. 216 00:12:44,908 --> 00:12:47,622 You mustn't pay any attention to my daughter. She's very impulsive. 217 00:12:47,692 --> 00:12:49,649 - I'm not impulsive! - Don't shout at your mother. 218 00:12:49,728 --> 00:12:52,699 - I will shout! - Oh, Mrs. Meriwether, Irene is shouting. 219 00:12:52,775 --> 00:12:56,796 - You mean it's all over? - Yes, she always shouts when she wins. 220 00:12:56,869 --> 00:13:01,285 Run along, my good man. Thank you so much for coming. Thank you so, so much. 221 00:13:01,360 --> 00:13:03,550 He will not run along! 222 00:13:03,624 --> 00:13:06,730 I think I'd better. 223 00:13:06,802 --> 00:13:10,142 My word! There's Cornelia, and she has another one! 224 00:13:12,996 --> 00:13:16,796 You're a little late, Cornelia. I've won the game. 225 00:13:16,865 --> 00:13:19,937 - Oh, you have? - Where do I get my five bucks? 226 00:13:20,010 --> 00:13:22,370 Bucks? What... Will you talk to your sister? 227 00:13:22,437 --> 00:13:24,795 She wants to hire this man as a butler. 228 00:13:24,864 --> 00:13:27,867 Why not? He might make a very good butler. 229 00:13:27,943 --> 00:13:30,491 I'm sure I'd make a very good butler. 230 00:13:30,565 --> 00:13:32,689 Hey, where do I get my five bucks? 231 00:13:32,762 --> 00:13:36,190 Bucks? Bucks? What's he talking about? What's he talking about? 232 00:13:36,268 --> 00:13:39,152 - Five bucks! - I promised him five dollars. 233 00:13:39,219 --> 00:13:42,460 Well, give him the five dollars and the bucks too, and get him out of here... 234 00:13:42,529 --> 00:13:44,689 before your sister hires him as a chauffeur. 235 00:13:44,760 --> 00:13:47,642 Why did I have to find out there's insanity on your father's side? 236 00:13:47,708 --> 00:13:49,608 Come along, Cornelia. 237 00:13:49,675 --> 00:13:53,049 I hope, Godfrey, that you're very good at shining shoes. 238 00:13:53,114 --> 00:13:56,156 I think we'd better drop the whole idea, don't you? 239 00:13:56,231 --> 00:13:59,471 I should say not. You're gonna make the best butler we ever had. 240 00:13:59,539 --> 00:14:02,713 And here. You'll need some clothes and things, you know. 241 00:14:02,783 --> 00:14:05,331 Oh, well, I... 242 00:14:07,833 --> 00:14:12,680 I told G. To lay out my other coat. 243 00:14:12,748 --> 00:14:16,349 You have a wonderful sense of humor. 244 00:14:16,422 --> 00:14:18,319 Thank you. 245 00:14:18,386 --> 00:14:21,101 Well, then... good night. 246 00:14:21,171 --> 00:14:23,990 Oh, uh, just one question. 247 00:14:24,058 --> 00:14:25,955 - What? - Where do you live? 248 00:14:26,020 --> 00:14:28,836 Oh, 1011 Fifth. Funny, I never thought of that. 249 00:14:28,904 --> 00:14:31,352 - No, you didn't. - No. 250 00:14:31,428 --> 00:14:34,809 1011 Fifth. Well, good night again. 251 00:14:34,873 --> 00:14:37,265 Good night, Godfrey. 252 00:14:53,426 --> 00:14:55,682 - Good morning. - Good morning. 253 00:14:55,751 --> 00:14:58,892 - I'm the new, uh... - Yes, I know. You're the new butler. 254 00:14:58,964 --> 00:15:02,496 - How did you know? - There's one every day at this hour. 255 00:15:02,568 --> 00:15:04,892 They're dropping in and out all the time. 256 00:15:04,962 --> 00:15:06,864 Why is that? 257 00:15:06,931 --> 00:15:09,711 Some get fired, some quit. 258 00:15:09,780 --> 00:15:12,986 - Is the family that exacting? - No, they're that nutty. 259 00:15:15,188 --> 00:15:17,510 - May I be frank? - Is that your name? 260 00:15:17,580 --> 00:15:20,097 - No, my name is Godfrey. - All right, be frank. 261 00:15:20,171 --> 00:15:23,543 You're, uh, quite an enthusiast. 262 00:15:23,610 --> 00:15:26,649 Don't you worry about me. I'm a seasoned campaigner. 263 00:15:26,724 --> 00:15:29,731 Uh, may we be friends? 264 00:15:29,806 --> 00:15:32,947 Oh, I'm friends with all the butlers. Sit down. 265 00:15:33,018 --> 00:15:36,581 What's a three-letter sea bird with an "R" in the middle? 266 00:15:36,654 --> 00:15:39,930 That's... Oh, I... I don't know. 267 00:15:40,001 --> 00:15:43,073 You're no help. Where'd you get the trick suit? 268 00:15:43,146 --> 00:15:45,046 What's the matter with it? 269 00:15:45,114 --> 00:15:48,979 Well, it might look better if you took the rental tag off the coat. 270 00:15:49,046 --> 00:15:51,927 Oh... thanks. 271 00:15:51,995 --> 00:15:55,068 Does the butler have quarters here in the house, or is that necessary? 272 00:15:55,143 --> 00:15:57,334 Oh, you won't need any quarters. Hang your hat near the door... 273 00:15:57,404 --> 00:15:59,302 so you can get it quickly on the way out. 274 00:15:59,369 --> 00:16:01,458 What's that? 275 00:16:01,533 --> 00:16:04,575 That's the old battle axe. She usually rings about this time. 276 00:16:04,648 --> 00:16:07,587 - The old battle axe? - Mrs. Bullock. She's the mother type. 277 00:16:07,662 --> 00:16:10,767 - Well, don't you do anything about it? - Mrs. Bullock or the buzzer? 278 00:16:10,842 --> 00:16:12,797 - The buzzer. - Not the first time. 279 00:16:12,875 --> 00:16:16,863 If she has a hangover, she'll ring again in a minute in no uncertain terms. 280 00:16:16,938 --> 00:16:20,211 Then, brother, you better grab her tomato juice and get going. 281 00:16:20,282 --> 00:16:23,252 Ah, there she blows. 282 00:16:25,655 --> 00:16:27,455 Well, Cupid, this is your big opportunity. 283 00:16:27,524 --> 00:16:29,423 Shall I take it to her? 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,613 You might as well know the worst. 285 00:16:31,688 --> 00:16:33,777 - I want to warn you, she sees pixies. - Pixies? 286 00:16:33,850 --> 00:16:36,667 - You know, the little men. - Oh, those. 287 00:16:36,733 --> 00:16:39,617 I know how to take care of those. Have you any Worcestershire? 288 00:16:39,684 --> 00:16:41,673 What are you gonna do with that? 289 00:16:41,750 --> 00:16:43,943 Do unto others as you would have others do unto you. 290 00:16:44,014 --> 00:16:46,201 What do you want to do? Scorch her windpipe? 291 00:16:46,271 --> 00:16:49,156 There's nothing like a counterirritant. Where do I find her? 292 00:16:49,224 --> 00:16:51,312 You better go this way. It's quicker. 293 00:16:51,387 --> 00:16:53,289 The upper landing, to the left. 294 00:17:02,265 --> 00:17:05,117 - Just which is her... - That's her cage up there, first door. 295 00:17:05,187 --> 00:17:08,066 - Oh. Wish me luck. - Happy landing. 296 00:17:46,025 --> 00:17:48,011 What day is it, Molly? 297 00:17:48,088 --> 00:17:50,446 - I'm not Molly. - Who isn't? 298 00:17:50,514 --> 00:17:52,413 I'm not. 299 00:17:52,478 --> 00:17:55,398 Stop jumping up and down, so I can see who you are. 300 00:17:55,463 --> 00:17:57,888 - I'm not jumping. - That's better. 301 00:17:57,954 --> 00:18:00,345 - What's your name? - Godfrey. 302 00:18:00,413 --> 00:18:02,400 Are you someone I know? 303 00:18:02,474 --> 00:18:05,059 We met last night at the Waldorf Ritz. 304 00:18:05,132 --> 00:18:08,508 Oh, yes, you were with Mrs. Maxton's party at the bar. 305 00:18:08,573 --> 00:18:10,473 Or were you? 306 00:18:10,539 --> 00:18:12,764 I'm the forgotten man. 307 00:18:12,834 --> 00:18:15,583 So many people have such bad memories. 308 00:18:15,653 --> 00:18:17,553 That's so true. 309 00:18:17,621 --> 00:18:22,002 Why do they keep playing that same tune over and over again? 310 00:18:22,077 --> 00:18:23,979 Why do they? 311 00:18:24,046 --> 00:18:26,692 Don't you hear it? 312 00:18:28,961 --> 00:18:33,408 Oh... yes, yes, I do, in a way. 313 00:18:33,483 --> 00:18:37,441 Always the same tune over and over again. 314 00:18:37,516 --> 00:18:39,638 May I, uh... 315 00:18:39,710 --> 00:18:42,815 May you what? Where are you? 316 00:18:42,888 --> 00:18:45,014 What's that? 317 00:18:45,085 --> 00:18:47,076 Pixie remover. 318 00:18:47,150 --> 00:18:49,629 Oh. Then you see them too. 319 00:18:49,707 --> 00:18:51,506 We're old friends. 320 00:18:51,576 --> 00:18:53,597 Yes, but you mustn't step on them. 321 00:18:53,675 --> 00:18:57,172 I don't like them, but I don't like to see them stepped on. 322 00:18:57,245 --> 00:19:00,485 I'll be very careful. I wouldn't hurt them for the world. 323 00:19:00,555 --> 00:19:03,101 - What am I supposed to do with this? - Drink it. 324 00:19:03,177 --> 00:19:05,793 And they'll go away very quickly. 325 00:19:05,865 --> 00:19:08,156 Very, very quickly. 326 00:19:11,176 --> 00:19:14,740 You must never be rough with them. You must always send them away quietly. 327 00:19:18,880 --> 00:19:22,307 - Is that better? - Yes. You're a great help. 328 00:19:22,386 --> 00:19:25,103 Go away, little men. Go away. Shh, shh, shh. 329 00:19:25,172 --> 00:19:28,873 Oh, but... Oh, you haven't told me who you are. 330 00:19:28,941 --> 00:19:32,807 I'm Godfrey, the forgotten man. I'm the new butler. 331 00:19:32,873 --> 00:19:35,847 - Are you that ugly man with the beard? - The same. 332 00:19:35,923 --> 00:19:38,638 Oh, you've changed. I should never have known you. 333 00:19:38,707 --> 00:19:41,323 - Thank you. - You're very comforting. 334 00:19:41,395 --> 00:19:43,820 I hope I'll see more of you. 335 00:19:43,888 --> 00:19:47,688 Maybe I'd better not drink any more of this, or you might go away too. 336 00:20:01,487 --> 00:20:03,678 I put your hat at the foot of the stairs. 337 00:20:03,747 --> 00:20:05,648 You can go out the front way. 338 00:20:05,715 --> 00:20:08,601 - I think I won the first round. - You're still working here? 339 00:20:08,666 --> 00:20:11,580 - Haven't heard anything to the contrary. - You just got by the cub. 340 00:20:11,647 --> 00:20:13,708 - Try the lioness. - Oh, which is she? 341 00:20:13,781 --> 00:20:16,987 Her name's Cornelia. She's a sweet-tempered little number. 342 00:20:17,057 --> 00:20:19,604 - Yes, I met her last night. - You've got a treat coming. 343 00:20:19,678 --> 00:20:22,562 You never met her in the morning. Second door. 344 00:20:38,754 --> 00:20:43,114 Who are you, and what are you doing in here? 345 00:20:43,179 --> 00:20:46,813 Get out! I don't want a hobo serving my breakfast! 346 00:20:46,885 --> 00:20:50,313 Don't ever come here again, if you know what's good for you. 347 00:20:50,389 --> 00:20:52,716 I'm afraid I lost the second round. 348 00:20:52,783 --> 00:20:55,173 Hey, I want the new butler to bring me breakfast! 349 00:20:55,241 --> 00:20:58,450 Opportunity never stops knocking in this house. Want to try again? 350 00:20:58,520 --> 00:21:02,285 - How is she in the morning? - Not as violent, but more insidious. 351 00:21:02,357 --> 00:21:04,253 Here goes. 352 00:21:04,319 --> 00:21:08,187 I'll leave your things right up here, so you won't forget them. 353 00:21:16,380 --> 00:21:19,197 Good morning. I brought your breakfast. 354 00:21:19,264 --> 00:21:21,165 A- Are you the new butler? 355 00:21:21,233 --> 00:21:24,932 - Don't you remember last night? - What happened to Godfrey? 356 00:21:25,001 --> 00:21:27,394 - I'm Godfrey. - Oh, you look so different. 357 00:21:27,460 --> 00:21:30,500 What happened to those nice whiskers? 358 00:21:30,574 --> 00:21:33,155 Turn around. Let me look at you. 359 00:21:33,226 --> 00:21:35,453 You're the cutest thing I've ever seen. 360 00:21:35,522 --> 00:21:37,457 Thank you. Will there be anything else? 361 00:21:37,525 --> 00:21:40,695 Yes. Sit down and talk to me. I like to talk in the morning... 362 00:21:40,767 --> 00:21:43,023 especially if you've been somewhere the night before. 363 00:21:43,095 --> 00:21:45,487 Don't you think it'd be better if I talked standing? 364 00:21:45,552 --> 00:21:47,452 No. If you're uncomfortable, I get uncomfortable, 365 00:21:47,517 --> 00:21:49,606 I get uncomfortable and forget what I have to say. 366 00:21:49,683 --> 00:21:51,581 If you insist. 367 00:21:51,648 --> 00:21:54,039 But it doesn't seem in very good form for a butler. 368 00:21:54,107 --> 00:21:57,347 Oh, you're more than a butler. You're the first protege I ever had. 369 00:21:57,418 --> 00:21:59,438 - Protege? - You know, like Carlo. 370 00:21:59,513 --> 00:22:02,430 - Who is Carlo? - He's Mother's protege! 371 00:22:02,497 --> 00:22:06,028 You know, it's awfully nice Carlo having a sponsor, 372 00:22:06,103 --> 00:22:09,041 because he doesn't have to work and he gets more time for his practicing. 373 00:22:09,118 --> 00:22:12,089 - And that makes a difference. - Yes, I imagine it would. 374 00:22:12,165 --> 00:22:15,474 Do you play anything? Oh, I don't mean games. 375 00:22:15,543 --> 00:22:17,734 - I mean the piano and things like that. - Well, I... 376 00:22:17,804 --> 00:22:19,891 It doesn't really make any difference. 377 00:22:19,967 --> 00:22:21,864 It's funny how some things make you think of other things. 378 00:22:21,931 --> 00:22:23,831 Yes, very peculiar. 379 00:22:23,898 --> 00:22:27,956 - Makes me feel so mature and grown up. - What does? 380 00:22:28,030 --> 00:22:30,746 Having a protege. You're the first one I ever had. 381 00:22:30,817 --> 00:22:33,957 - You've never had others? - You're the first, and it's thrilling. 382 00:22:34,030 --> 00:22:37,203 Not only does it occupy my mind, but it's character-building too. 383 00:22:37,274 --> 00:22:41,295 Mm-hmm. Just what does a protege have to do? 384 00:22:41,370 --> 00:22:44,511 Well, you just go on buttling, and I sponsor you. Don't you see? 385 00:22:44,584 --> 00:22:46,940 Yeah, it's getting clearer. 386 00:22:47,007 --> 00:22:50,216 It's really not much work, and it's gonna be such fun. 387 00:22:50,285 --> 00:22:53,170 I'm sure it's going to be heaps of fun. 388 00:22:53,237 --> 00:22:56,443 For instance, if Cornelia got mean, you wouldn't have to do anything about it. 389 00:22:56,513 --> 00:22:59,230 I'm your sponsor, and I'd just take a sock at her. 390 00:22:59,299 --> 00:23:01,199 I hope that'll never be necessary. 391 00:23:01,265 --> 00:23:03,322 I just wanted to give you the idea. 392 00:23:03,397 --> 00:23:06,771 That's fine, but a protege has certain responsibilities also. 393 00:23:06,838 --> 00:23:10,212 For instance, if someone should ring for me now and I didn't answer, 394 00:23:10,278 --> 00:23:12,670 that would reflect upon you because you're my sponsor. 395 00:23:12,737 --> 00:23:15,619 - Don't you see? - Yes, I never thought of that. 396 00:23:15,689 --> 00:23:18,571 You don't know how nice it is having some intelligent person to talk to. 397 00:23:18,638 --> 00:23:20,729 It's been very enlightening to me too. 398 00:23:20,802 --> 00:23:23,192 Oh, I just thought of something. Do you know what you are? 399 00:23:23,260 --> 00:23:26,433 - I'm not quite sure. - You're my responsibility. 400 00:23:26,504 --> 00:23:29,419 - That's very nice. - See you in church. 401 00:23:44,859 --> 00:23:47,302 Good morning. Fine morning, sir. 402 00:23:47,382 --> 00:23:49,829 Yes, it is a fine morning. 403 00:23:56,166 --> 00:23:58,256 Don't be in a hurry. 404 00:23:58,330 --> 00:24:00,686 You see, I'm the old-fashioned type. 405 00:24:00,753 --> 00:24:03,829 And I was also middleweight champion when I was in college. 406 00:24:03,901 --> 00:24:06,874 I thought you might like to know that before this thing starts. 407 00:24:06,949 --> 00:24:09,041 Well, you see, sir, I'm the new butler. 408 00:24:09,114 --> 00:24:11,011 I just served Miss Irene her breakfast. 409 00:24:11,079 --> 00:24:14,119 Do you always take a change of wardrobe when you serve breakfast? 410 00:24:14,193 --> 00:24:16,583 Well... I think this young lady can explain. 411 00:24:16,652 --> 00:24:18,875 He really is the new butler, Mr. Bullock. 412 00:24:18,945 --> 00:24:21,304 I can't imagine how his things got in the hallway. 413 00:24:21,373 --> 00:24:24,677 I still don't get it. But if you are the new butler, why didn't you say so? 414 00:24:24,747 --> 00:24:26,838 I'm very sorry, sir. May I? 415 00:24:26,911 --> 00:24:29,848 There's a man at the door to see you. I think it's another process server. 416 00:24:29,926 --> 00:24:31,826 - Another one? - Yes, sir. 417 00:24:34,844 --> 00:24:37,389 Well, here I am again with another little present... 418 00:24:37,462 --> 00:24:40,503 Yes, I've heard that before. Which one of the family is it this time? 419 00:24:40,579 --> 00:24:44,667 Miss Cornelia. Last night, she busted up a few windows along Fifth Avenue. 420 00:24:44,738 --> 00:24:48,439 - I'm sorry, but girls will be girls. - Good-bye. 421 00:24:48,509 --> 00:24:51,393 In this family, it's one subpoena after another. 422 00:24:51,459 --> 00:24:55,223 Mr. Bullock, there's a handsome cab driver waiting in the kitchen. 423 00:24:55,293 --> 00:24:58,633 - What's he want? - He wants $50 and his horse. 424 00:24:58,700 --> 00:25:00,601 What horse? 425 00:25:00,668 --> 00:25:03,742 The one Miss Irene rode up the front steps last night. 426 00:25:03,817 --> 00:25:06,107 Where is his horse? I haven't got it. 427 00:25:06,178 --> 00:25:09,216 It's in the library, where Miss Irene left it. 428 00:25:21,449 --> 00:25:24,029 Well, do you begin to get the idea? 429 00:25:53,341 --> 00:25:55,532 Come here, my man. 430 00:25:58,424 --> 00:26:01,796 Do you like your place here, so far as you've gone? 431 00:26:01,861 --> 00:26:03,763 I find it very entertaining. 432 00:26:03,830 --> 00:26:06,254 Yes, we are a very entertaining family. 433 00:26:06,320 --> 00:26:08,510 You really think you're going to like it here? 434 00:26:08,583 --> 00:26:12,604 I must admit it's more desirable than living in a packing case on a city dump. 435 00:26:12,677 --> 00:26:15,194 Oh, that's where I met you, isn't it? 436 00:26:15,268 --> 00:26:18,864 - Yes, miss. - Oh, yes, yes. I remember now. 437 00:26:18,938 --> 00:26:22,145 We were playing some sort of a game... a scavenger hunt, I think. 438 00:26:22,217 --> 00:26:26,595 We needed a forgotten man. I asked you to go to the Waldorf Ritz Hotel with me, 439 00:26:26,672 --> 00:26:30,242 and I'm a little bit hazy as to just what happened after that. 440 00:26:30,315 --> 00:26:33,520 - I pushed you into an ash pile. - Oh, yes, of course you did. 441 00:26:33,590 --> 00:26:37,256 It was very amusing. They were nice, clean ashes. 442 00:26:37,328 --> 00:26:40,143 - I'm very sorry, miss. - I didn't mind at all. 443 00:26:40,214 --> 00:26:43,251 It was very amusing. Have you a handkerchief? 444 00:26:43,325 --> 00:26:47,516 There's a spot on my shoe. Would you see what you can do about it? 445 00:26:53,486 --> 00:26:57,844 I could have you fired, you know? But I like to see things wriggle. 446 00:26:57,910 --> 00:27:00,002 When I get through with you, 447 00:27:00,075 --> 00:27:02,823 you'll go back to your packing case on the city dump and relish it. 448 00:27:02,892 --> 00:27:06,288 People don't make a practice of pushing Cornelia Bullock into ash piles. 449 00:27:06,367 --> 00:27:09,215 I'll make your life so miser... 450 00:27:13,348 --> 00:27:15,335 - Hello, Godfrey. - Greetings, Irene. 451 00:27:15,410 --> 00:27:17,855 - I like your new monkey suit. - Thank you for picking it up. 452 00:27:17,935 --> 00:27:21,312 - It fits very well for a hand-me-down. - I'm more or less standard. 453 00:27:21,379 --> 00:27:23,502 How do you like my new pajamas? 454 00:27:23,574 --> 00:27:26,389 I think they're very nice. Thank you. 455 00:27:29,903 --> 00:27:32,089 - I heard what you said to Godfrey. - So what? 456 00:27:32,161 --> 00:27:35,504 - So you leave him alone! - Who's gonna make me leave him alone? 457 00:27:35,570 --> 00:27:38,318 If you don't, you'll get a good sock from me. 458 00:27:38,388 --> 00:27:40,447 - Oh, the physical type. - What I say goes. 459 00:27:40,521 --> 00:27:42,675 Since when did you start falling in love with butlers? 460 00:27:42,749 --> 00:27:45,228 I'm not in love with him. He's my protege. 461 00:27:45,304 --> 00:27:48,548 Oh, your protege. That's why you're picking out his suits for him. 462 00:27:48,617 --> 00:27:51,888 Suppose Father hears about this. How long do you think Godfrey will last? 463 00:27:51,955 --> 00:27:54,113 Father isn't going to hear about it. 464 00:27:54,186 --> 00:27:56,411 You seem terribly sure of everything. 465 00:27:56,480 --> 00:27:58,436 If Father hears about Godfrey, 466 00:27:58,512 --> 00:28:00,703 he's also going to hear about you and that college boy. 467 00:28:00,774 --> 00:28:02,966 I don't know what you're talking about. 468 00:28:03,037 --> 00:28:07,163 But if Father does hear about it, I'm likely to do a little socking myself. 469 00:28:07,233 --> 00:28:11,948 Little Red Riding Hood didn't have enough charm to trap a wolf her own age, 470 00:28:12,018 --> 00:28:15,851 so she falls in love with the butler and lives happily ever after. 471 00:28:15,918 --> 00:28:18,531 - If you know what I mean. - I know, if you know what I mean. 472 00:28:18,604 --> 00:28:21,086 - May I come in? - You're in, aren't you? 473 00:28:21,163 --> 00:28:24,268 Very interesting book. The Greeks of the Middle Ages. 474 00:28:24,340 --> 00:28:27,905 Oh, Irene would like that. You love the Middle Ages, don't you, dear? 475 00:28:31,980 --> 00:28:34,793 Ahh. 476 00:28:34,861 --> 00:28:37,307 Oh, Carlo! Who's giving the concert tonight? 477 00:28:37,385 --> 00:28:39,741 - The great Kalininski. - Oh, the pianist? 478 00:28:39,809 --> 00:28:43,085 - No, cellist. - What difference does it make? 479 00:28:43,155 --> 00:28:46,497 Oh, it's so nice to see you two girls having a pleasant chat. 480 00:28:46,563 --> 00:28:48,754 Or is it a pleasant chat? 481 00:28:48,824 --> 00:28:53,801 Well, well, well! Imagine the Bullocks gathered together in one room. 482 00:28:53,874 --> 00:28:57,570 - Don't forget Carlo. - I'm not going to forget Carlo. 483 00:28:57,641 --> 00:29:00,120 Don't bother about me. I feel like one of the family. 484 00:29:00,198 --> 00:29:02,647 Don't you go away. 485 00:29:02,722 --> 00:29:06,284 You don't mind if I discuss a few family matters, do you, Carlo, old boy? 486 00:29:06,359 --> 00:29:08,483 - No, not at all. - Oh, Alexander, 487 00:29:08,555 --> 00:29:12,477 you're not going to bring up those sordid business matters, I hope. 488 00:29:12,556 --> 00:29:14,813 I've just been going over last month's bills, 489 00:29:14,882 --> 00:29:17,532 and you people have confused me with the Treasury Department. 490 00:29:17,604 --> 00:29:19,658 Don't start that again, Dad. 491 00:29:19,733 --> 00:29:22,772 I don't mind giving the government 60% of what I make. 492 00:29:22,847 --> 00:29:25,629 But I can't do it when my family spends 50%! 493 00:29:25,698 --> 00:29:28,546 Well, why should the government get more money than your own family? 494 00:29:28,612 --> 00:29:33,026 That's what I want to know. Why should the government get more? 495 00:29:33,104 --> 00:29:35,721 Well, that's just the way they have of doing things. 496 00:29:35,793 --> 00:29:38,644 Oh! Money, money, money! 497 00:29:38,711 --> 00:29:42,050 The Frankenstein monster that destroys souls! 498 00:29:42,120 --> 00:29:45,885 Please don't say anything more about it! You're upsetting Carlo! 499 00:29:45,953 --> 00:29:48,668 We've got to come to an understanding right now! 500 00:29:48,741 --> 00:29:51,063 - Either Carlo is or I am. - Am what? 501 00:29:51,130 --> 00:29:54,139 Well, one of us has got to, and that's all there is to it. 502 00:29:54,214 --> 00:29:57,184 You're inebriated. You don't know what you're talking about. 503 00:29:57,260 --> 00:30:01,061 Who would know what they're talking about, living with a bunch like this? 504 00:30:01,128 --> 00:30:04,559 There's one thing I do know. What this family needs is discipline. 505 00:30:04,635 --> 00:30:06,791 I've been a pretty patient man. 506 00:30:06,862 --> 00:30:09,414 But when people start riding horses up the front steps... 507 00:30:09,488 --> 00:30:12,883 and parking them in the library, that's going a bit too far. 508 00:30:12,961 --> 00:30:17,710 - Horses? - Are you insinuating I rode a horse? 509 00:30:17,779 --> 00:30:20,527 Maybe that wasn't a horse I saw in the library. 510 00:30:20,598 --> 00:30:24,262 I'm positive I didn't ride a horse. I didn't have my riding costume on. 511 00:30:24,334 --> 00:30:27,709 - Irene rode the horse up the steps. - What horse? 512 00:30:27,775 --> 00:30:30,222 Don't play innocent. I begged you not to do it. 513 00:30:30,299 --> 00:30:33,473 I didn't ride a horse! But if I did ride a horse, 514 00:30:33,543 --> 00:30:37,700 who broke those windows on Fifth Avenue? 515 00:30:37,771 --> 00:30:39,795 - What windows? - You know what windows! 516 00:30:39,872 --> 00:30:42,454 And how about that college sap? Yah, yah, yah! 517 00:30:42,528 --> 00:30:46,481 I don't care who broke the horse, rode the window or yah, yah, yah'ed. 518 00:30:46,559 --> 00:30:50,221 But this family's got to settle down! 519 00:30:50,293 --> 00:30:52,740 Will you stop bellowing! Look what you're doing to Carlo. 520 00:30:52,816 --> 00:30:55,141 - Hang Carlo! - Ohhh! 521 00:30:55,209 --> 00:30:58,418 You've exhausted my patience! Did you make these? 522 00:30:58,488 --> 00:31:00,913 - I helped. - They must be wonderful. 523 00:31:00,979 --> 00:31:03,559 - I'd like to help, if you'll let me. - I'd feel honored. 524 00:31:03,633 --> 00:31:07,165 You might as well face the situation. I've lost a lot of money. 525 00:31:07,238 --> 00:31:09,138 - You have? - Yes, I have. 526 00:31:09,207 --> 00:31:11,396 Maybe you left it in your other suit. 527 00:31:11,465 --> 00:31:14,408 If things keep on, it won't be long till I don't have another suit. 528 00:31:14,484 --> 00:31:16,806 Which ones are poisoned? 529 00:31:16,876 --> 00:31:18,777 Thank you. 530 00:31:20,447 --> 00:31:23,655 While we're on the subject, how about this business of certain people... 531 00:31:23,726 --> 00:31:26,699 picking up anybody they find on the city dump and dragging them into the house? 532 00:31:26,773 --> 00:31:30,695 - We might all be stabbed and robbed. - Who's going to stab who? 533 00:31:30,771 --> 00:31:33,219 We don't know a thing about certain people. 534 00:31:33,296 --> 00:31:36,042 Someone should speak to Irene about picking up strays. 535 00:31:36,113 --> 00:31:37,916 - What's a stray? - You shut up! 536 00:31:37,986 --> 00:31:40,275 - Me? - No. Cornelia. 537 00:31:40,343 --> 00:31:43,058 I will not shut up. My life is precious to me. 538 00:31:43,128 --> 00:31:45,945 - It won't be in a minute. - Now, now, children. 539 00:31:46,013 --> 00:31:49,444 Come, Carlo. Come and get some nice hors d'oeuvre. 540 00:31:51,847 --> 00:31:54,137 I think we should get our help from employment agencies. 541 00:31:54,206 --> 00:31:56,686 I don't know but I agree with Cornelia. 542 00:31:56,761 --> 00:31:58,752 What are you all talking about? 543 00:32:09,351 --> 00:32:12,491 You upset Carlo, and now you're upsetting Irene. 544 00:32:12,562 --> 00:32:15,143 Don't you remember her breakdown last summer? 545 00:32:15,216 --> 00:32:17,964 I certainly do. That's why I'm not paying any attention to this. 546 00:32:18,034 --> 00:32:22,886 If Mother can sponsor Carlo, why can't I sponsor Godfrey? 547 00:32:22,953 --> 00:32:25,107 Godfrey knows I'm not being personal, 548 00:32:25,180 --> 00:32:28,455 but none of us would like to wake up some morning stabbed to death. 549 00:32:28,524 --> 00:32:31,497 You mustn't come between Irene and Godfrey. 550 00:32:31,573 --> 00:32:35,631 He's the first thing she's shown any affection for since her Pomeranian died. 551 00:32:35,704 --> 00:32:38,550 Now, now, Irene. You mustn't have a spell. 552 00:32:38,618 --> 00:32:41,624 Carlo, quick, quick, give me a sofa cushion. Here. 553 00:32:41,700 --> 00:32:44,549 Come, darling, lift up your head like a good girl. 554 00:32:44,616 --> 00:32:47,923 There now, darling, don't cry. Now, now, darling. 555 00:32:47,991 --> 00:32:50,931 She's not having a spell. That's old stuff. 556 00:32:51,008 --> 00:32:53,456 Darling. 557 00:32:53,533 --> 00:32:56,315 - What is all this nonsense? - Will you be quiet! 558 00:32:56,385 --> 00:32:59,199 You never did understand them. Why don't you get a doctor? 559 00:32:59,268 --> 00:33:01,951 - I don't want a doctor! - Do you want an ice bag? 560 00:33:02,023 --> 00:33:05,363 - I want to die! - You mustn't do that. 561 00:33:05,430 --> 00:33:08,280 She makes me ill. Let's get out of here. 562 00:33:08,347 --> 00:33:11,687 Carlo, do the gorilla for Irene. It always amuses her. 563 00:33:11,756 --> 00:33:15,096 - I'm not in the mood. - Stop eating and get in the mood. 564 00:33:15,165 --> 00:33:17,556 - Here. - All right. 565 00:33:17,621 --> 00:33:19,879 I'll do it, but my heart won't be in it. 566 00:33:19,949 --> 00:33:22,374 Irene, be a good girl and sit up and look at Carlo. 567 00:33:22,442 --> 00:33:25,358 You know it always amuses you. Come on, quick. 568 00:33:25,424 --> 00:33:28,105 Go ahead, go ahead! 569 00:33:28,176 --> 00:33:31,313 Go on, Carlo. Quickly. Look, Irene! Look at Carlo! 570 00:33:31,386 --> 00:33:34,664 Isn't that lovely? Oh, isn't that clever, Irene? Look! 571 00:33:41,810 --> 00:33:44,525 Carlo, come down. She can see you better. 572 00:33:44,597 --> 00:33:47,481 She's starting to laugh. Isn't he clever? 573 00:33:47,548 --> 00:33:49,872 Carlo, come down where Irene can see you. 574 00:33:49,939 --> 00:33:52,978 She's starting to laugh. 575 00:33:57,347 --> 00:34:01,148 Isn't that funny? Oh, he's on the door. Look! Look! 576 00:34:01,214 --> 00:34:04,219 He frightens me! 577 00:34:04,294 --> 00:34:07,402 No, darling, you mustn't be frightened. He's just playing. 578 00:34:10,756 --> 00:34:13,234 Darling, look at Carlo. 579 00:34:19,338 --> 00:34:22,940 - Look, darling, look. Isn't he clever? - No! 580 00:34:23,012 --> 00:34:26,118 Why don't you stop imitating a gorilla and imitate a man? 581 00:34:26,191 --> 00:34:28,547 You wouldn't know an artist if one came up and bit you! 582 00:34:28,615 --> 00:34:31,065 This family doesn't need any stimulant. 583 00:34:31,141 --> 00:34:34,079 I'll be in my room. You can repeat this order in 30 minutes. 584 00:34:34,156 --> 00:34:37,072 Someday I'm going gorilla hunting, and I won't miss. 585 00:34:37,137 --> 00:34:40,345 Has Cornelia gone? 586 00:34:40,415 --> 00:34:42,895 Yes, darling, she's gone. 587 00:34:42,973 --> 00:34:45,979 - Where's Godfrey? - He's here. Don't go away, Godfrey. 588 00:34:46,054 --> 00:34:47,952 We'll be late for the concert. 589 00:34:48,019 --> 00:34:50,500 I'll be right with you. Godfrey's right here. 590 00:34:50,575 --> 00:34:53,749 Godfrey, come over here so Irene can look at you. 591 00:34:53,822 --> 00:34:55,943 - Here's Godfrey, darling. - Where? 592 00:34:56,015 --> 00:34:59,615 Right here. Look. Say hello to Irene so she'll know who you are. 593 00:34:59,688 --> 00:35:02,603 - Hello. - Oh, hello, Godfrey. 594 00:35:02,670 --> 00:35:05,587 And he's promised to stay on. Haven't you, Godfrey? 595 00:35:05,653 --> 00:35:07,876 - If I'm wanted. - Of course you're wanted, isn't he? 596 00:35:07,946 --> 00:35:11,324 - Yes. Go away. - I'm going. Take good care of her. 597 00:35:11,388 --> 00:35:14,428 Yes, Carlo, I'm coming. Good-bye, darling, good-bye. 598 00:35:19,713 --> 00:35:21,614 I beg your pardon? 599 00:35:23,976 --> 00:35:26,524 I'm sorry, but I didn't quite hear... 600 00:35:26,599 --> 00:35:29,737 I said, I'm not really having a spell. 601 00:35:38,888 --> 00:35:40,815 Hey, cook, you'd better put this back on the fire. 602 00:35:40,822 --> 00:35:43,760 Looks like we've lost most of our customers. 603 00:35:47,540 --> 00:35:50,479 Well, what's the matter, handsome? Did something frighten you? 604 00:35:50,555 --> 00:35:52,948 What kind of family am I up against? 605 00:35:53,015 --> 00:35:55,372 There are some things even I can't answer. 606 00:35:55,440 --> 00:35:57,663 Do they go on this way all the time? 607 00:35:57,734 --> 00:36:01,110 - Oh, no! This is just a quiet evening. - Quiet evening? 608 00:36:01,176 --> 00:36:04,059 If I were you, I'd get rid of that lip rouge. 609 00:36:04,125 --> 00:36:07,008 Makes you look a little like Cupid. 610 00:36:11,173 --> 00:36:13,261 You'll find Godfrey in his room. 611 00:36:13,335 --> 00:36:15,694 How did you know I want to see Godfrey? 612 00:36:15,762 --> 00:36:18,342 I don't know. It just came over me. 613 00:36:22,119 --> 00:36:24,378 Oh, you... you can't come in here. 614 00:36:24,446 --> 00:36:26,535 Why not? It's our house, isn't it? 615 00:36:26,610 --> 00:36:29,057 One room is just like any other room. 616 00:36:29,136 --> 00:36:31,035 Besides, I want to talk. 617 00:36:31,102 --> 00:36:34,208 I'm terribly sorry, but we can't talk here. 618 00:36:34,279 --> 00:36:38,861 Don't you think it's indecent of you to order me out after you kissed me? 619 00:36:38,935 --> 00:36:41,256 After I kissed you, did you say? 620 00:36:41,326 --> 00:36:45,026 Isn't it funny? This morning you were sitting on my bed; Now I'm on yours. 621 00:36:45,094 --> 00:36:47,879 We'll overlook that startling coincidence. 622 00:36:47,947 --> 00:36:50,597 - Uh, will you sit over here, please? - The bed's comfortable. 623 00:36:50,669 --> 00:36:53,385 - If it isn't, I'll get you another. - We'll have our talk here. 624 00:36:53,456 --> 00:36:55,443 If you want a new bed, you can have it. 625 00:36:55,519 --> 00:36:57,641 Uh, the bed's very comfortable, thank you. 626 00:36:57,716 --> 00:37:00,042 Much more so than I am at the moment. 627 00:37:00,110 --> 00:37:02,958 Any time you're uncomfortable, you just let me know. 628 00:37:03,024 --> 00:37:07,640 Thank you. Hasn't anyone ever told you about certain proprieties? 629 00:37:07,711 --> 00:37:11,276 You use such lovely big words. I like big words. What does it mean? 630 00:37:11,350 --> 00:37:13,370 I'll try to simplify it. 631 00:37:13,447 --> 00:37:15,805 Hasn't your mother or anyone ever explained to you... 632 00:37:15,872 --> 00:37:18,756 that some things are proper and some things are not? 633 00:37:18,823 --> 00:37:21,827 She rambles on quite a bit, but she never says anything. 634 00:37:21,903 --> 00:37:25,301 - But you want me to remain, don't you? - Oh, of course! 635 00:37:25,378 --> 00:37:29,110 And I want to justify your faith in me by being a very good butler... 636 00:37:29,181 --> 00:37:33,305 and filling the void created by the death of your late, lamented Pomeranian. 637 00:37:33,375 --> 00:37:35,666 Oh, I've forgotten about him. He had fleas, anyway. 638 00:37:35,737 --> 00:37:38,807 Besides, you're different. You use big words, and you're much cuter. 639 00:37:38,881 --> 00:37:41,664 - May I tell you a story? - I'd love it. 640 00:37:41,733 --> 00:37:45,825 Once there was very sentimental little girl with a very kind heart, 641 00:37:45,900 --> 00:37:48,838 and she helped a man who was very grateful. 642 00:37:48,912 --> 00:37:52,802 Then she became a nuisance and undid all the fine work she had done. 643 00:37:52,879 --> 00:37:56,217 - Is it someone you know? - Her name is Irene Bullock. 644 00:37:56,283 --> 00:38:00,545 If she was a smart girl, she'd pick out some nice chap in her own social set... 645 00:38:00,615 --> 00:38:02,972 and marry him and live happily ever after... 646 00:38:03,039 --> 00:38:05,328 and never, never enter the butler's room again. 647 00:38:05,398 --> 00:38:07,787 - I never can come in here again? - Never. 648 00:38:07,854 --> 00:38:10,571 - When can we talk? - When I'm serving breakfast, 649 00:38:10,642 --> 00:38:13,033 I can say good morning and you can say good morning. 650 00:38:13,100 --> 00:38:15,750 - But you must never come into my room. - You'll be sorry! 651 00:38:15,821 --> 00:38:18,570 - I'm only trying to be helpful. - You're being mean! 652 00:38:18,640 --> 00:38:21,747 I'll do something! You wait and see! You'll be sorry! 653 00:38:21,818 --> 00:38:24,993 You'll be sorry! 654 00:38:25,064 --> 00:38:30,663 dOchi Chornie d 655 00:38:30,733 --> 00:38:36,134 dOchi Chornie d 656 00:38:36,209 --> 00:38:40,231 dOchi Chornie d 657 00:38:40,304 --> 00:38:43,768 dOchi Chornie d 658 00:38:43,844 --> 00:38:47,049 That's a very pretty tune. What's the name of it? 659 00:38:47,119 --> 00:38:50,228 dOchi Chornie d 660 00:38:50,300 --> 00:38:53,118 Oh, that's the name too. I thought it was just the words. 661 00:38:53,185 --> 00:38:56,001 I like it because the words are all the same. 662 00:38:56,070 --> 00:38:59,143 That's probably why "The Star Spangled Banner" is so confusing. 663 00:38:59,217 --> 00:39:01,473 Nobody seems to know the words. 664 00:39:01,542 --> 00:39:04,551 Except, perhaps, Godfrey. He seems to know everything. 665 00:39:04,625 --> 00:39:07,540 - Do you know the words? - The words? 666 00:39:07,606 --> 00:39:11,039 Yes, yes. "The Star Spangled Banner." Nobody seems to know the words. 667 00:39:11,117 --> 00:39:13,012 Do you know them, Godfrey? 668 00:39:13,080 --> 00:39:15,473 I suppose I know as many as the average person. 669 00:39:15,540 --> 00:39:18,154 I feel ashamed of myself. I should know them all. 670 00:39:18,227 --> 00:39:20,619 After all, my ancestors came over on the boat. 671 00:39:20,686 --> 00:39:22,842 Not the Mayflower, but the boat after that. 672 00:39:22,915 --> 00:39:25,595 What did your ancestors come over on, Godfrey? 673 00:39:25,667 --> 00:39:28,093 As far as I know, they've always been here. 674 00:39:28,159 --> 00:39:30,113 They weren't Indians, I hope. 675 00:39:30,189 --> 00:39:32,449 One can never be sure of one's ancestors... 676 00:39:32,517 --> 00:39:35,298 You know, you have rather high cheekbones. 677 00:39:35,367 --> 00:39:37,626 Yes, ma'am. Thank you, ma'am. 678 00:39:37,696 --> 00:39:39,889 These flowers came for Irene. Where shall I put them? 679 00:39:39,959 --> 00:39:42,574 Well, ask her. There she is now. 680 00:39:42,645 --> 00:39:44,666 Yes, ma'am. 681 00:39:44,742 --> 00:39:47,683 Psst, Carlo. Did you notice his cheekbones? 682 00:39:47,759 --> 00:39:50,829 These flowers just came for you, miss. Where shall I put them? 683 00:39:50,903 --> 00:39:55,094 What difference does it make when one's heart is breaking? 684 00:39:55,165 --> 00:39:57,646 Yes, miss. Shall I put them on the piano? 685 00:39:57,722 --> 00:40:00,079 Life is but an empty bubble. 686 00:40:00,148 --> 00:40:04,471 You don't sound very cheerful for a girl who's giving a tea party. 687 00:40:04,539 --> 00:40:06,441 Why should anyone be cheerful? 688 00:40:06,506 --> 00:40:08,461 Oh, is Irene giving a tea party? 689 00:40:08,536 --> 00:40:10,730 - You're not invited. - I'll invite myself. 690 00:40:10,801 --> 00:40:13,349 - Let's stick around, George. - Sure. Why not? 691 00:40:13,422 --> 00:40:17,410 All I have to say is, some people will be sorry someday. 692 00:40:17,483 --> 00:40:20,556 - Naturally, everybody will be someday. - For what? 693 00:40:20,634 --> 00:40:24,333 Some people will know for what, and then it will be too late. 694 00:40:24,403 --> 00:40:26,358 This conversation is very confusing. 695 00:40:26,435 --> 00:40:28,826 Now, now, Irene. You mustn't confuse Carlo. 696 00:40:28,893 --> 00:40:31,084 He's practicing. 697 00:40:31,153 --> 00:40:33,633 Do you know any good funeral music, Carlo? 698 00:40:33,710 --> 00:40:35,610 Shut up! 699 00:40:35,677 --> 00:40:38,035 Are you acting for anybody in particular? 700 00:40:38,103 --> 00:40:42,026 Godfrey might be interested, if he'd only turn around and look. 701 00:40:42,102 --> 00:40:44,815 Oh, I remember that pose so well. 702 00:40:44,885 --> 00:40:48,486 - I learned in dramatic school. Eight? - Yeah, that's number eight. 703 00:40:48,557 --> 00:40:51,373 Am I spoiling your act, dear? 704 00:40:51,440 --> 00:40:55,700 I'll spoil something of yours someday, and it won't be your act. 705 00:40:59,109 --> 00:41:02,944 Do you suppose Miss Irene would like sandwiches served in here, 706 00:41:03,011 --> 00:41:05,493 or shall I create a sort of buffet? 707 00:41:05,568 --> 00:41:07,892 Where do you want the sandwiches served? 708 00:41:07,962 --> 00:41:10,807 - What is food? - Something you eat, silly. 709 00:41:10,877 --> 00:41:13,624 Do you want the sandwiches served in here, or don't you? 710 00:41:13,695 --> 00:41:16,478 What difference does it make? Some people do as they like... 711 00:41:16,548 --> 00:41:19,524 with other people's lives, and it doesn't make any difference. 712 00:41:40,116 --> 00:41:42,338 - What did I call? - Five, hearts. 713 00:41:42,408 --> 00:41:44,922 Was it hearts? I meant spades. 714 00:41:44,996 --> 00:41:47,878 I can't change, can I? That music has me so confused. 715 00:41:47,945 --> 00:41:50,597 Carlo, please! 716 00:41:50,670 --> 00:41:52,961 Hi, Irene. Why the shroud? 717 00:41:53,028 --> 00:41:56,002 Listen, Van Rumple, just because some people have a million dollars... 718 00:41:56,079 --> 00:41:59,016 doesn't mean they can put their arms around other people. 719 00:41:59,092 --> 00:42:01,024 Brrr! Where's the bar? 720 00:42:01,090 --> 00:42:05,473 Don't take her seriously. The servant problem's been bothering her lately. 721 00:42:07,943 --> 00:42:10,622 No, thank you. I'm not hungry. 722 00:42:15,415 --> 00:42:18,355 No, thank you. 723 00:42:18,431 --> 00:42:22,945 - Four, clubs. - Oh, just a minute, Godfrey. Uh, bye. 724 00:42:23,021 --> 00:42:24,852 - Hello, everybody! - Hello, Tommy. 725 00:42:24,921 --> 00:42:27,771 - Oh, Tommy Gray! - Hello there. 726 00:42:27,837 --> 00:42:30,842 What's the matter with you, Godfrey? Are you ill? 727 00:42:30,916 --> 00:42:33,276 Come along, Tommy, and give Angelica a hug. 728 00:42:33,343 --> 00:42:36,090 How's everything in Boston? All the beans and things? 729 00:42:36,160 --> 00:42:38,609 We're rounding them up and putting them in cans. 730 00:42:38,687 --> 00:42:41,010 - How are you, darling? - What does it matter how I am? 731 00:42:41,077 --> 00:42:43,760 - The whole thing is only a delusion. - What thing? 732 00:42:43,833 --> 00:42:46,056 - You wouldn't understand. - Well, I don't so far. 733 00:42:46,126 --> 00:42:48,673 I'm famished. How about something to eat? 734 00:42:48,748 --> 00:42:51,599 Oh, Godfrey, bring Mr. Gray a sandwich. 735 00:42:51,664 --> 00:42:55,890 It's your play. Well, come around here Mr. Gray's not an acrobat. 736 00:42:55,958 --> 00:43:00,015 What's come over you? You're beginning to act like the rest of the family. 737 00:43:00,090 --> 00:43:03,328 - Hey, wait a minute! - What's the trouble? 738 00:43:05,234 --> 00:43:07,428 Godfrey Parke, you old mug! 739 00:43:07,498 --> 00:43:10,670 - Oh, do you know Godfrey? - We went to Harvard together. 740 00:43:10,743 --> 00:43:14,608 I'm afraid you've confused me with someone else. I'm Smith, remember? 741 00:43:14,676 --> 00:43:17,849 Sure, you're Smith. We did go to college together? 742 00:43:17,920 --> 00:43:21,451 - Or did we? - A butler with a college education. 743 00:43:21,525 --> 00:43:24,004 - He's not really the butler? - And a very good one. 744 00:43:24,080 --> 00:43:26,863 You mean, this is not a gag just for my benefit? 745 00:43:26,931 --> 00:43:30,364 Mr. Gray neglected to tell you that when we were in Harvard, I was his valet. 746 00:43:30,440 --> 00:43:33,905 - Was he a good servant, Tommy? - Excellent. 747 00:43:33,979 --> 00:43:36,527 - What's the idea? - I'll tell you later. 748 00:43:36,601 --> 00:43:39,118 - Mr. Gray never complained. - When? 749 00:43:39,191 --> 00:43:41,617 No, I had very few complaints about Godfrey's work. 750 00:43:41,683 --> 00:43:43,637 I'll tell you tomorrow. It's my day off. 751 00:43:43,714 --> 00:43:46,427 Strange, you never gave Mr. Gray as a reference. 752 00:43:46,499 --> 00:43:49,898 You see, I left Mr. Gray under very unusual circumstances. 753 00:43:49,974 --> 00:43:53,438 - What circumstances? - I'd rather Mr. Gray told you. 754 00:43:53,513 --> 00:43:56,720 Well, don't go away. Come here and tell us all about it. 755 00:43:56,790 --> 00:44:00,495 Godfrey's a very mysterious person. Nobody seems to know about him. 756 00:44:00,563 --> 00:44:03,634 - Don't go away, Godfrey. - No, no, don't go away, Godfrey. 757 00:44:03,709 --> 00:44:06,390 You see, I didn't want to say anything about this. 758 00:44:06,461 --> 00:44:10,160 But, you see, Godfrey had been working for us as a butler and whatnot, 759 00:44:10,231 --> 00:44:12,910 and things had been going along very well... 760 00:44:12,982 --> 00:44:15,107 when all of a sudden it happened... 761 00:44:15,179 --> 00:44:17,077 just like that. 762 00:44:17,144 --> 00:44:20,779 You're sure you want me to tell all this, Godfrey? 763 00:44:22,750 --> 00:44:24,651 Well, you see, as I said, 764 00:44:24,716 --> 00:44:27,923 he'd been working for us for some time, when one day he came to me and said, 765 00:44:27,994 --> 00:44:31,493 "Mr. Gray, I trust my work has always been satisfactory. " 766 00:44:31,568 --> 00:44:36,931 I said, "Why, of course. I've never had more satisfactory work in all my life." 767 00:44:37,008 --> 00:44:40,183 And he said, "Thank you, Mr. Gray." 768 00:44:40,253 --> 00:44:43,394 He was always a very courteous man, Godfrey. 769 00:44:43,466 --> 00:44:46,605 Godfrey is still extremely courteous, especially in the morning. 770 00:44:46,677 --> 00:44:49,328 Well, it's not much of a story. Maybe we'd better skip it. 771 00:44:49,398 --> 00:44:52,079 Come on, Tommy, finish it. You can't stop in the middle. 772 00:44:52,151 --> 00:44:54,697 - Where was I? - Telling us how polite Godfrey was. 773 00:44:54,770 --> 00:44:57,745 And that's where I said that Godfrey was still very polite. 774 00:44:57,820 --> 00:45:00,829 Thank you, Mrs. Bullock. It's a pleasure to have you say so publicly. 775 00:45:00,903 --> 00:45:05,195 That's my nature. I never say anything behind your back I won't say in public. 776 00:45:05,263 --> 00:45:07,486 That's what I admire about you, Angelica. 777 00:45:07,556 --> 00:45:10,303 That's nice of you, Tommy. What about the story? 778 00:45:10,373 --> 00:45:14,040 Well, anyway, Godfrey said, "I trust my work has been satisfactory, sir." 779 00:45:14,111 --> 00:45:16,537 That was about the gist of it, wasn't it, Godfrey? 780 00:45:16,603 --> 00:45:21,318 Those may not have been my exact words, sir, but that was about the gist of it. 781 00:45:21,386 --> 00:45:24,301 We'll settle for that. You said he was very satisfactory. 782 00:45:24,371 --> 00:45:26,815 He said thank you, and then what? 783 00:45:26,893 --> 00:45:30,359 - I had to take an attitude. - What kind of an attitude? 784 00:45:30,433 --> 00:45:33,149 Well, the only kind I could take toward a faithful servant. 785 00:45:33,218 --> 00:45:35,576 But Godfrey decided in favor of his wife and five children. 786 00:45:35,644 --> 00:45:38,615 - Five children? My, my! - Five. 787 00:45:38,693 --> 00:45:41,339 Tsk, tsk, tsk. Was his wife an Indian woman? 788 00:45:41,414 --> 00:45:44,620 She was rather dark. We used to take her on hunting trips to stalk the game. 789 00:45:44,691 --> 00:45:48,224 Godfrey! Why didn't you tell me you had five children? 790 00:45:48,298 --> 00:45:50,687 Why shouldn't Godfrey have five children? 791 00:45:50,754 --> 00:45:55,269 If a woman in Canada can have five children, why can't Godfrey? You see? 792 00:45:55,342 --> 00:45:58,486 I owe the creation of my family to Mr. Gray's generosity. 793 00:45:58,558 --> 00:46:02,579 Well, if other people can have five children, so can other people. 794 00:46:02,652 --> 00:46:05,926 Personally, I think two are plenty, and Bullock agrees with me. 795 00:46:07,963 --> 00:46:10,901 Listen, everybody, I want to make an announcement about something. 796 00:46:10,979 --> 00:46:12,878 What do you want to announce? 797 00:46:12,944 --> 00:46:16,407 - I'm going to be married. - Married? To whom? 798 00:46:16,482 --> 00:46:19,457 - Well, you'll find out soon enough. - Not Charlie Van Rumple? 799 00:46:19,533 --> 00:46:23,031 - Yes, Charlie Van Rumple. Where is he? - He's at the bar. 800 00:46:23,104 --> 00:46:25,005 I've had my arm around her before, 801 00:46:25,071 --> 00:46:27,297 but this is the first time I ever felt that chill. 802 00:46:27,367 --> 00:46:30,673 - Congratulations, old boy. - Congratulations about what? 803 00:46:30,742 --> 00:46:33,290 - Your engagement, you slug. - What engagement? 804 00:46:33,362 --> 00:46:35,688 Why, you're engaged to Irene, aren't you? 805 00:46:35,756 --> 00:46:38,047 - Am I? - Don't be ga-ga! Come on! 806 00:46:41,363 --> 00:46:43,909 - I hear we're engaged. - You said it. 807 00:46:43,984 --> 00:46:46,531 - When did it happen? - Just now. 808 00:46:46,604 --> 00:46:50,561 - What's all the excitement? - I think she's got herself engaged. 809 00:46:50,636 --> 00:46:53,947 Oh, has she again? It must be that nice boy in the brown suit. 810 00:46:54,014 --> 00:46:56,067 Let's go and congratulate them. 811 00:46:56,142 --> 00:46:58,131 You're a lucky boy. 812 00:46:58,208 --> 00:47:00,532 I know I am. I'm not Van Rumple. 813 00:47:00,599 --> 00:47:02,859 - Oh, you're not? Which one is he? - There he is. 814 00:47:02,929 --> 00:47:04,827 You'll pardon me, I hope. 815 00:47:04,894 --> 00:47:07,341 - You're Van Rumple, aren't you? - Oh, yes. 816 00:47:07,418 --> 00:47:10,490 - Oh, you'll take good care of her. - I imagine so. 817 00:47:10,563 --> 00:47:13,537 My mind's a little cloudy. I don't even remember proposing. 818 00:47:13,614 --> 00:47:16,039 You're always proposing. 819 00:47:16,105 --> 00:47:19,803 - Which one did you take me up on? - All of them. 820 00:47:19,873 --> 00:47:23,116 How do you think Godfrey'll feel about your engagement? 821 00:47:23,186 --> 00:47:25,934 - What has Godfrey got to do with it? - I wonder. 822 00:47:26,004 --> 00:47:28,887 - You mind your own business. - All right, let's have those. 823 00:47:28,955 --> 00:47:32,225 - Come on, everybody. - Are you going to congratulate Irene? 824 00:47:32,296 --> 00:47:35,470 - She just got herself engaged. - I'd be very happy to. 825 00:47:35,541 --> 00:47:37,764 Godfrey, come congratulate Irene. 826 00:47:37,834 --> 00:47:39,991 May I congratulate you, Miss Irene? 827 00:47:40,063 --> 00:47:43,035 I wish you all the happiness in the world. 828 00:47:46,520 --> 00:47:49,559 Just leave her alone. She'll be all right in a minute. 829 00:47:49,633 --> 00:47:51,992 - Is she mad at me? - She's not mad at anybody. 830 00:47:52,060 --> 00:47:55,367 Women always cry at their own engagements and other people's weddings. 831 00:47:55,435 --> 00:47:58,831 - Why? - I don't know why, but they just do. 832 00:47:58,907 --> 00:48:02,374 Irene is so peculiar. She shouts when she weeps and cries when she's happy. 833 00:48:02,449 --> 00:48:05,422 - Alexander, you missed the excitement. - What's going on? 834 00:48:05,496 --> 00:48:08,246 I knew what I wanted to say, but somehow it slipped my mind. 835 00:48:08,318 --> 00:48:10,541 - What's the matter with Irene? - Oh, yes, that's it! 836 00:48:10,610 --> 00:48:12,510 - Irene's got engaged. - To whom? 837 00:48:12,576 --> 00:48:15,685 Van something or other. I think he's that boy with his arm around that girl. 838 00:48:15,760 --> 00:48:17,690 - He's got lots of money. - He'll need it. 839 00:48:17,756 --> 00:48:19,981 Godfrey, let's you and I have a good cry. 840 00:48:20,051 --> 00:48:22,208 How about lunch by my hotel tomorrow? 841 00:48:22,280 --> 00:48:25,028 Yes, sir. Do you prefer soda or ginger ale? 842 00:48:25,097 --> 00:48:27,747 - Both. 12:00? - Very good, sir. 843 00:48:30,374 --> 00:48:34,241 Make up your mind just who she's going to marry. I'd like to meet the guy. 844 00:48:34,308 --> 00:48:37,549 I don't know, Alexander. It's one of those boys in there. 845 00:48:37,617 --> 00:48:39,516 Come along, now. 846 00:48:50,600 --> 00:48:52,923 You're not eating well this morning, sir. 847 00:48:52,992 --> 00:48:55,995 - You notice everything. - Business trouble, sir? 848 00:48:56,072 --> 00:48:58,757 What made you ask that? 849 00:48:58,827 --> 00:49:03,575 Well, sir, butlers can't help picking up scraps of news, shall we say? 850 00:49:03,643 --> 00:49:05,799 We shan't say anything about it. 851 00:49:05,871 --> 00:49:07,927 I thought I might be of some help, sir. 852 00:49:08,003 --> 00:49:10,091 I dabbled in the market at one time. 853 00:49:10,166 --> 00:49:12,647 One dabbler in the family is quite enough. 854 00:49:12,722 --> 00:49:15,759 - Very good, sir. Your eggs. - No, thank you. 855 00:49:15,833 --> 00:49:19,600 Godfrey, you seem to be a pretty good sort. 856 00:49:19,669 --> 00:49:23,168 Have you noticed anything queer about me lately? 857 00:49:23,244 --> 00:49:25,364 Nothing particularly, sir. 858 00:49:25,436 --> 00:49:30,022 I sometimes wonder whether my whole family's gone mad or whether it's me. 859 00:49:30,093 --> 00:49:33,726 I know how you feel. I've felt that way many times since I've been here. 860 00:49:33,799 --> 00:49:37,360 Then why do you stay here? I have to; You don't. 861 00:49:37,432 --> 00:49:41,102 It's much more comfortable than living in a packing box on the city dump, sir. 862 00:49:41,175 --> 00:49:43,396 Besides, I'm rather proud of my job here. 863 00:49:43,466 --> 00:49:46,807 - You're proud of being a butler? - Proud of being a good butler. 864 00:49:46,874 --> 00:49:50,507 And I may add, sir, a butler has to be good to hold his job here. 865 00:49:55,727 --> 00:49:59,224 Say... who are you? 866 00:50:00,805 --> 00:50:04,203 I'm just a nobody, sir. Coffee? 867 00:50:06,312 --> 00:50:10,178 Godfrey, here I am. So you've turned up at last, eh? 868 00:50:10,245 --> 00:50:13,128 I began to think you had fallen down the kitchen sink. 869 00:50:13,193 --> 00:50:16,501 Sorry I'm late, Tommy. It's hard to make beds full of people. 870 00:50:16,570 --> 00:50:19,743 Waiter! You seem to do everything except put out the cat. 871 00:50:19,814 --> 00:50:22,366 I suppose I'd do that too, only we have no cat. 872 00:50:22,439 --> 00:50:25,745 The same for me. What will you have, Jarvis, my man? 873 00:50:25,814 --> 00:50:27,903 Make it a rousing old lemonade. 874 00:50:27,977 --> 00:50:29,908 Lemonade? You sure you can handle it? 875 00:50:29,975 --> 00:50:32,859 Oh, yes, I'm the type who can take it or leave it alone. 876 00:50:32,929 --> 00:50:36,266 You see, now that I'm a working man, I have to keep my wits about me. 877 00:50:36,332 --> 00:50:39,509 I'm beginning to wonder if you've got any left. Don't avoid the issue. 878 00:50:39,580 --> 00:50:42,060 I've been sitting here like a snoopy old maid... 879 00:50:42,136 --> 00:50:45,241 with her ears flapping in the breeze, waiting to hear the dirt. 880 00:50:45,313 --> 00:50:47,213 What dirt would you like to hear? 881 00:50:47,280 --> 00:50:51,306 Well, when I see one of the Parkes of Boston serving hors d'oeuvre... 882 00:50:51,380 --> 00:50:54,383 I think I'm entitled to a pardonable curiosity. 883 00:50:54,457 --> 00:50:57,207 Why tell you something that you won't understand? 884 00:50:57,277 --> 00:51:00,674 You've fallen off so many polo ponies that your brain is scrambled. 885 00:51:00,752 --> 00:51:03,200 But I still want to know why you're buttling, 886 00:51:03,275 --> 00:51:06,707 when your family is telling everybody that you're in South America. 887 00:51:06,784 --> 00:51:09,333 A family has to say something to save its face. 888 00:51:09,408 --> 00:51:11,528 The Parkes disgrace very easily. 889 00:51:11,602 --> 00:51:14,910 I'd like to see their faces when they find out that you're a butler. 890 00:51:14,978 --> 00:51:19,234 - They're not going to find it out. - Come to the point. 891 00:51:19,302 --> 00:51:21,950 Well, there isn't much of a point. 892 00:51:22,021 --> 00:51:24,605 Do you remember that little incident up in Boston? 893 00:51:24,677 --> 00:51:27,460 You still have that woman on your mind? 894 00:51:27,531 --> 00:51:31,396 No, not anymore. But I was pretty bitter at the time. 895 00:51:31,464 --> 00:51:34,994 So I gave her everything I had and just disappeared. 896 00:51:35,067 --> 00:51:38,902 You know, the Parkes were never educated to face life. 897 00:51:38,970 --> 00:51:41,683 - We've been puppets for ten generations. - And? 898 00:51:41,754 --> 00:51:45,059 Tommy, it's surprising how fast you can go downhill... 899 00:51:45,129 --> 00:51:47,647 when you begin to feel sorry for yourself. 900 00:51:47,720 --> 00:51:50,370 And boy did I feel sorry for myself! 901 00:51:50,440 --> 00:51:52,698 I wandered down to the East River one night, 902 00:51:52,769 --> 00:51:55,973 thinking I'd just slide in and get it over with. 903 00:51:56,044 --> 00:51:58,436 But I met some fellows living there, on a city dump. 904 00:51:58,503 --> 00:52:02,392 They were people who were fighting it out and not complaining. 905 00:52:02,467 --> 00:52:04,951 I never got as far as the river. 906 00:52:05,027 --> 00:52:07,508 Would you do me a big favor? 907 00:52:07,582 --> 00:52:09,740 - Who do you want killed? - I'll do my own killing. 908 00:52:09,813 --> 00:52:12,749 Go around the corner and telephone this place and ask for Tommy Gray. 909 00:52:12,827 --> 00:52:15,085 When you get him on the wire, keep him there. 910 00:52:15,154 --> 00:52:17,734 - What's this all about? - Don't ask too many questions. 911 00:52:17,811 --> 00:52:19,710 Okay. 912 00:52:19,778 --> 00:52:22,390 And so out of the ruins of Godfrey Parke... 913 00:52:22,462 --> 00:52:25,535 a new edifice has sprung up in the form of Godfrey Smith. 914 00:52:25,607 --> 00:52:28,459 And, I may add, the edifice is going to keep on springing. 915 00:52:28,527 --> 00:52:30,748 Do you intend to remain a butler? 916 00:52:30,819 --> 00:52:33,043 No, I have some other ideas in mind. 917 00:52:33,118 --> 00:52:36,288 But you wouldn't understand those either, so we won't go into that. 918 00:52:36,362 --> 00:52:38,718 - Will you do me a favor? - Maybe. 919 00:52:38,784 --> 00:52:41,602 I have a friend in town, a very eminent brain specialist. 920 00:52:41,671 --> 00:52:43,571 I'd like him to examine you. 921 00:52:43,637 --> 00:52:46,553 I'll submit to an examination, if you will also. 922 00:52:46,620 --> 00:52:49,046 That's a bet. 923 00:52:49,112 --> 00:52:51,009 - Are you Mr. Gray? - Yes. 924 00:52:51,075 --> 00:52:53,300 - You're wanted on the phone. - On the phone? What the... 925 00:52:53,369 --> 00:52:55,729 Back in a minute, Godfrey. 926 00:53:03,764 --> 00:53:06,700 - Well, the mystery's solved. - The mystery? 927 00:53:06,776 --> 00:53:10,151 Yes. Now I know what a butler does on his day off. 928 00:53:10,219 --> 00:53:13,326 When you worked for Mr. Gray, were the two of you always this chummy? 929 00:53:13,398 --> 00:53:16,736 You see, I worked for Mr. Gray a long time, and we got to be... 930 00:53:16,806 --> 00:53:19,422 Yeah, that was under the name of Smith, wasn't it? 931 00:53:19,495 --> 00:53:21,941 Or did I hear him mention the name of Parke? 932 00:53:22,018 --> 00:53:25,939 He may have said that we used to take long walks in the park. 933 00:53:26,016 --> 00:53:27,917 - A sort of custom. - Oh, yes, I see. 934 00:53:27,983 --> 00:53:29,883 Well, if you can be so chummy with the Grays, 935 00:53:29,949 --> 00:53:31,909 why can't you be chummy with the Bullocks? 936 00:53:31,985 --> 00:53:35,445 - I try to keep my place. - Why? You're very attractive. 937 00:53:35,521 --> 00:53:37,912 - As a butler? - No, as a Smith. 938 00:53:37,979 --> 00:53:41,256 - You're a rotten butler. - Sorry. 939 00:53:41,324 --> 00:53:43,769 Are we going to be friends? 940 00:53:43,845 --> 00:53:47,378 I feel that on my day off, I should have the privilege of choosing my friends. 941 00:53:47,452 --> 00:53:49,440 You can't go on like this forever. 942 00:53:49,517 --> 00:53:52,332 You really like me, and you're afraid to admit it, aren't you? 943 00:53:52,400 --> 00:53:55,015 Do you want me to tell you what I really think of you? 944 00:53:55,089 --> 00:53:57,537 - Please do. - As Smith or as a butler? 945 00:53:57,612 --> 00:54:00,585 - Choose your own weapon. - You won't hold it against me? 946 00:54:00,662 --> 00:54:03,109 - It's your day off. - Very well. 947 00:54:03,186 --> 00:54:05,732 You belong to that unfortunate category... 948 00:54:05,807 --> 00:54:08,286 that I would call the Park Avenue brat. 949 00:54:08,362 --> 00:54:11,468 A spoiled child who's grown up in ease and luxury, 950 00:54:11,541 --> 00:54:13,801 who's always had her own way, 951 00:54:13,871 --> 00:54:16,685 and whose misdirected energies are so childish... 952 00:54:16,753 --> 00:54:20,745 that they hardly deserve the comment even of a butler on his off Thursday. 953 00:54:20,820 --> 00:54:22,718 Thank you for a very lovely portrait. 954 00:54:22,785 --> 00:54:25,008 Hiya, Cornelia. What are you doing here? 955 00:54:25,079 --> 00:54:27,304 Godfrey and I were discussing tomorrow's menu. 956 00:54:27,375 --> 00:54:30,123 - Well, don't run away. - I'm in an awfully big hurry. Good-bye. 957 00:54:30,193 --> 00:54:32,550 I'll see you down by the ash pile. 958 00:54:32,618 --> 00:54:35,400 - What did she mean by that? - A little joke we have between us. 959 00:54:35,469 --> 00:54:37,457 Oh, I see. Ajoking butler. 960 00:54:37,537 --> 00:54:39,590 What's the matter with that stuff? 961 00:54:39,663 --> 00:54:42,091 I think I'll switch. I'm more at mood. 962 00:54:42,157 --> 00:54:44,545 Now we're getting someplace. Waiter! 963 00:54:44,612 --> 00:54:46,704 Another one of these. 964 00:54:57,363 --> 00:54:59,878 - He's not back yet, is he? - Not yet. 965 00:54:59,951 --> 00:55:02,602 Would you mind putting these flowers in his room? 966 00:55:02,675 --> 00:55:05,256 - I can't go in there anymore. - I can't, either. 967 00:55:05,330 --> 00:55:08,213 - You won't tell him they're from me? - If you don't want me to. 968 00:55:08,279 --> 00:55:10,725 Oh, I don't want him to know. 969 00:55:15,159 --> 00:55:17,062 It's his, isn't it? 970 00:55:17,129 --> 00:55:19,319 - Do you always sew his buttons on? - Sometimes. 971 00:55:19,389 --> 00:55:22,463 I'd like to sew his buttons on sometime when they come off. 972 00:55:22,536 --> 00:55:24,960 - I wouldn't mind at all. - He doesn't lose very many. 973 00:55:25,025 --> 00:55:27,946 - Oh, he's very tidy... - Yes, he's very tidy. 974 00:55:28,011 --> 00:55:31,384 - What does he do on his day off? - He never tells me. 975 00:55:31,450 --> 00:55:34,824 He's probably sitting somewhere with some woman on his lap. 976 00:55:34,890 --> 00:55:37,047 He's the meanest man I know. 977 00:55:37,122 --> 00:55:39,020 I think he's very mean. 978 00:55:39,086 --> 00:55:41,211 I suppose he's sitting somewhere with somebody on his lap... 979 00:55:41,284 --> 00:55:43,867 who doesn't care for him at all. 980 00:55:43,940 --> 00:55:48,790 As far as I know, maybe his children are there too, calling him, calling him. 981 00:55:48,855 --> 00:55:50,979 Oh, I can't bear it. 982 00:55:51,050 --> 00:55:53,108 Please don't. 983 00:55:57,311 --> 00:55:59,500 You too? 984 00:55:59,572 --> 00:56:02,053 Oh, Molly, I know exactly how you feel. 985 00:56:11,110 --> 00:56:13,008 Good evening. 986 00:56:13,077 --> 00:56:15,792 How about a quartet? 987 00:56:17,960 --> 00:56:20,217 Ehh! 988 00:56:20,286 --> 00:56:23,260 d For tomorrow may bring sorrow d 989 00:56:23,335 --> 00:56:26,252 d So tonight let us be gay d 990 00:56:28,581 --> 00:56:31,263 "'Courage, ' she said, and pointed toward the land. 991 00:56:31,336 --> 00:56:33,781 "'This wave will roll ashore but soon. ' 992 00:56:33,857 --> 00:56:35,981 "And the afternoon came into a land... 993 00:56:36,055 --> 00:56:38,211 into which it seemed always afternoon." 994 00:56:38,282 --> 00:56:42,048 "All around the coast the languid air did swoon." 995 00:56:42,115 --> 00:56:44,240 - What's the matter, darling? - Nothing. 996 00:56:44,314 --> 00:56:47,194 - She's been eating onions. - Onions make me sleepy. 997 00:56:47,262 --> 00:56:49,977 Irene loves onions. When she was a little girl, 998 00:56:50,047 --> 00:56:52,598 she was always stealing onions from the icebox. 999 00:56:52,672 --> 00:56:55,644 You know, sometimes I wonder if my children are all there. 1000 00:56:55,720 --> 00:56:58,602 "Like a downward smoke, the slender stream along the cliff... 1001 00:56:58,668 --> 00:57:01,640 did fall and fall and fall to the sea." 1002 00:57:35,343 --> 00:57:37,244 Evening. 1003 00:59:27,673 --> 00:59:31,658 I thought I told you to send that gray satin evening dress to the cleaner. 1004 00:59:31,734 --> 00:59:34,675 - Gray satin? - Why can't you do as you're told? 1005 00:59:34,750 --> 00:59:36,651 With pleasure. 1006 00:59:42,356 --> 00:59:45,821 Seems to me that every time you pick up a paper, somebody's been murdered. 1007 00:59:45,895 --> 00:59:48,341 Imagine a man drowning his wife in a bathtub. 1008 00:59:48,418 --> 00:59:50,898 Maybe it's the only way he could get her to take a bath. 1009 00:59:50,974 --> 00:59:54,182 Well, if anyone ever drowned my Duke in their bathtub, 1010 00:59:54,252 --> 00:59:57,071 his mama would be very sad, she would. 1011 00:59:57,139 --> 00:59:59,364 Will there be anything else, madam? 1012 00:59:59,433 --> 01:00:02,740 I haven't asked for anything, so I don't see how I could want anything. 1013 01:00:02,808 --> 01:00:05,846 I beg your pardon. I thought you were Miss Cornelia. 1014 01:00:05,921 --> 01:00:08,012 You thought I was Cornelia? 1015 01:00:08,084 --> 01:00:12,836 Forgive me, but you seem to be looking younger every day, if I may say so. 1016 01:00:12,905 --> 01:00:16,927 You certainly may. Thank you very much. 1017 01:01:02,624 --> 01:01:05,505 Did you send Godfrey upstairs for anything? 1018 01:01:05,571 --> 01:01:08,453 Did I? No, I'm quite sure I didn't. Why? 1019 01:01:08,520 --> 01:01:10,478 I just wondered. 1020 01:01:21,139 --> 01:01:23,820 I was in the Kerry Bar today. That place is getting run down. 1021 01:01:23,893 --> 01:01:26,371 They're catering to a very low class of people. 1022 01:01:26,448 --> 01:01:28,439 You shouldn't go in there, my dear. 1023 01:01:28,514 --> 01:01:30,669 Darling, what's the matter? You're not eating anything. 1024 01:01:30,742 --> 01:01:32,964 Nobody cares if I starve myself to death. 1025 01:01:33,037 --> 01:01:35,027 What's the matter with you? 1026 01:01:35,103 --> 01:01:37,325 I don't mind dying, if other people don't. 1027 01:01:37,395 --> 01:01:39,753 She's in love. Haven't you heard? 1028 01:01:39,822 --> 01:01:44,178 It's probably her engagement. Several of my girlfriends acted just like that. 1029 01:01:44,245 --> 01:01:47,485 - Maybe her stomach is upset. - Nobody asked you! 1030 01:01:54,569 --> 01:01:56,761 There goes the profits. 1031 01:01:56,831 --> 01:01:58,785 I beg your pardon. 1032 01:01:58,864 --> 01:02:02,462 I don't know what's the matter with Godfrey. He's been acting so peculiar. 1033 01:02:02,533 --> 01:02:04,590 But he did pay me a nice compliment. 1034 01:02:04,666 --> 01:02:06,823 He's always paying other people compliments. 1035 01:02:06,897 --> 01:02:10,761 Why don't you eat? Look at Carlo. He's had two helpings of everything. 1036 01:02:10,830 --> 01:02:13,478 Leave her alone. Carlo's eating enough for both of them. 1037 01:02:13,550 --> 01:02:17,047 He ought to be strong enough soon to give that concert. 1038 01:02:17,120 --> 01:02:18,952 You can't rush genius. 1039 01:02:19,022 --> 01:02:22,757 He could give a bang-up concert right now with a knife and fork. 1040 01:02:22,825 --> 01:02:27,207 Why do you always pick on Carlo? Why not try someone else for a change? 1041 01:02:29,477 --> 01:02:32,620 Wait a minute, Mother. Come here, Dad. Something terrible has happened. 1042 01:02:32,690 --> 01:02:34,591 What is it? What's happened? 1043 01:02:34,657 --> 01:02:37,472 You look frightened. You're as white as a sheet. 1044 01:02:37,541 --> 01:02:41,039 Let's go into the living room, where we won't be overheard. 1045 01:02:41,112 --> 01:02:44,319 Cornelia, what is it? Are you ill? 1046 01:02:44,391 --> 01:02:47,272 Come, come, sit down here. Let me get you an aspirin or something. 1047 01:02:47,338 --> 01:02:49,888 - I'm all right. - What's troubling you? 1048 01:02:49,962 --> 01:02:52,577 Do you remember the pearl necklace I got for my birthday? 1049 01:02:52,650 --> 01:02:54,552 - Why, yes! - What about it? 1050 01:02:54,617 --> 01:02:56,706 - It's disappeared. - Maybe somebody stole it. 1051 01:02:56,781 --> 01:02:59,205 Will you fill your gob and keep out of this! 1052 01:02:59,274 --> 01:03:02,021 - I was only trying to help. - We don't need your help. 1053 01:03:02,089 --> 01:03:04,837 - When did you find out? - I put it on my dressing table. 1054 01:03:04,907 --> 01:03:07,233 I went upstairs just now, and it was gone. 1055 01:03:07,300 --> 01:03:10,084 - And it cost such a lot of money. - I'll say it did. 1056 01:03:10,151 --> 01:03:12,599 - What are we going to do? - I'll go call the police. 1057 01:03:12,676 --> 01:03:15,004 Never mind, Dad. I've already called them. 1058 01:03:15,071 --> 01:03:16,969 Oh! 1059 01:03:17,037 --> 01:03:20,901 Mm-mm. Well, what I want to know is, when did you miss the pearls? 1060 01:03:20,966 --> 01:03:23,818 During dinner I went to my room, and they were gone. 1061 01:03:23,885 --> 01:03:27,126 - She's always leaving them. - Nobody asked you anything. 1062 01:03:27,196 --> 01:03:30,862 If you're going to be rude to my daughter, you might take your hats off. 1063 01:03:30,935 --> 01:03:33,849 When we're on criminal cases, lady, we keep both hands free. 1064 01:03:33,915 --> 01:03:36,038 You mean to imply that I'm a criminal? 1065 01:03:36,113 --> 01:03:38,726 All I know is that it's an inside job. 1066 01:03:40,600 --> 01:03:43,027 - Who's that? - It's Mother's protege. 1067 01:03:43,094 --> 01:03:45,775 No wise cracks. Is that your son? 1068 01:03:45,847 --> 01:03:48,527 That? Say, listen, I've made a lot of mistakes in my life, 1069 01:03:48,597 --> 01:03:50,957 but I'll be hanged if I'll plead guilty to that. 1070 01:03:51,026 --> 01:03:53,046 Stop picking on Carlo! 1071 01:03:53,121 --> 01:03:56,495 He wouldn't have time to steal anything. He's too busy eating. 1072 01:03:56,564 --> 01:03:58,655 - Who are you? - Guess. 1073 01:03:58,729 --> 01:04:01,702 - Where is Godfrey? - He isn't feeling very well. 1074 01:04:01,777 --> 01:04:05,171 - Who are you staring at? - Just a minute, sister. 1075 01:04:05,249 --> 01:04:08,423 If I thought that were true, I'd disown my parents. 1076 01:04:08,492 --> 01:04:11,565 So you got a passion for jewelry, huh? 1077 01:04:11,641 --> 01:04:13,965 Yes, and I got a passion for socking cops. 1078 01:04:14,033 --> 01:04:16,580 - Where are they? - Most of them are in cemeteries. 1079 01:04:16,657 --> 01:04:19,012 - Where is the necklace? - Maybe I swallowed it. 1080 01:04:19,080 --> 01:04:21,999 You mustn't accuse Molly. She's been with us a long time. 1081 01:04:22,065 --> 01:04:24,979 - That in itself is some recommendation. - Thank you, Molly. 1082 01:04:25,046 --> 01:04:27,561 You're welcome. I'll turn down the beds. 1083 01:04:27,635 --> 01:04:30,484 - Who is this Godfrey? - He's the best butler we ever had. 1084 01:04:30,553 --> 01:04:33,662 Oh, I'm sure Godfrey didn't take them, though we don't know much about him. 1085 01:04:33,733 --> 01:04:36,089 Godfrey wouldn't touch those old pearls with a fork. 1086 01:04:36,157 --> 01:04:39,132 Just a minute. What do you mean you don't know much about him? 1087 01:04:39,207 --> 01:04:41,720 We didn't get him from an employment agency. 1088 01:04:41,794 --> 01:04:44,545 - My sister found him on a city dump. - Oh, I see. 1089 01:04:44,616 --> 01:04:47,653 - Are you accusing Godfrey? - I only want my necklace. 1090 01:04:47,728 --> 01:04:50,968 It's so silly to think of Godfrey wearing a pearl necklace. 1091 01:04:51,038 --> 01:04:53,652 - Where is this butler? - He's probably in his room. 1092 01:04:53,726 --> 01:04:57,223 - Where is that? - It's back this way. 1093 01:04:59,427 --> 01:05:01,417 That's his room over there. 1094 01:05:01,493 --> 01:05:04,142 Godfrey, if you've got 'em, hide 'em! 1095 01:05:04,213 --> 01:05:07,254 - Hey, what kind of a joint is this? - All right, lady. 1096 01:05:11,456 --> 01:05:13,359 Hello, men. 1097 01:05:13,424 --> 01:05:15,322 - Where are they? - Where? 1098 01:05:15,389 --> 01:05:17,448 That's what I said. Where? 1099 01:05:17,521 --> 01:05:20,233 d Where oh where has my little dog gone d 1100 01:05:20,306 --> 01:05:22,987 Come on, snap out of it! 1101 01:05:23,059 --> 01:05:26,133 - You notice he's been drinking. - He has not been drinking! 1102 01:05:26,207 --> 01:05:29,603 I don't blame him if he has. This family's probably got to him too. 1103 01:05:29,679 --> 01:05:32,688 Do you mind if we search your room, Godfrey? 1104 01:05:32,762 --> 01:05:34,950 Somebody lost? 1105 01:05:35,024 --> 01:05:37,415 There seems to be a pearl necklace missing. 1106 01:05:37,481 --> 01:05:40,265 - Do you know anything about it? - Well, let's look for it. 1107 01:05:40,332 --> 01:05:42,457 - That's too bad. - It's too bad for you. 1108 01:05:42,529 --> 01:05:45,637 I wouldn't be so cocksure of everything. This is a serious matter. 1109 01:05:45,708 --> 01:05:47,930 The pearls couldn't just get up and walk away. 1110 01:05:48,000 --> 01:05:50,426 She probably threw them out of the taxi. 1111 01:05:50,492 --> 01:05:53,735 Let's look under the rug. Maybe that's where I put it. 1112 01:05:53,804 --> 01:05:56,420 We'll do the searching, Godfrey, old boy. 1113 01:05:56,493 --> 01:05:58,550 - It's a pleasure. - This is all very silly. 1114 01:05:58,624 --> 01:06:01,961 I can imagine a woman stealing pearls, but what would Godfrey do with them? 1115 01:06:02,030 --> 01:06:05,953 - Look under the mattress. - Yes, there's a dandy place. 1116 01:06:15,077 --> 01:06:17,465 Well, they're not here. 1117 01:06:17,535 --> 01:06:19,656 They must be there. 1118 01:06:19,728 --> 01:06:23,427 Just a minute. What makes you so sure they oughta be under the mattress? 1119 01:06:23,498 --> 01:06:26,417 I read that that's where people put things when they steal them. 1120 01:06:26,481 --> 01:06:30,184 - Oh, yeah? - Say, what are you up to? 1121 01:06:30,252 --> 01:06:34,342 I'd like to talk to you boys outside for just a minute, if you don't mind. 1122 01:06:39,822 --> 01:06:42,792 - I'm terribly sorry, Godfrey. - I told you so. 1123 01:06:42,866 --> 01:06:47,719 We're all terribly sorry, Godfrey. Come, Cornelia. 1124 01:06:51,652 --> 01:06:54,169 Yah, yah, yah, yah! 1125 01:06:58,308 --> 01:07:03,023 I wanna apologize for my family. They're all slightly hysterical. 1126 01:07:03,091 --> 01:07:06,728 - We got an idea what you're up against. - I'd like to let the matter drop. 1127 01:07:06,799 --> 01:07:10,820 She probably mislaid her necklace. I'm not certain she had one. 1128 01:07:10,894 --> 01:07:13,120 There's something phony about the whole thing. 1129 01:07:13,190 --> 01:07:15,581 That's all a mistake. And if you don't mind, 1130 01:07:15,649 --> 01:07:18,533 I'd like to send a little check tomorrow to the pension fund. 1131 01:07:18,598 --> 01:07:21,247 - Okay, Mr. Bullock. Thanks very much. - Good night. 1132 01:07:21,317 --> 01:07:24,165 - The whole thing's forgotten. - Good night, boys. 1133 01:07:28,333 --> 01:07:30,845 Just what have you got to say for yourself? 1134 01:07:30,918 --> 01:07:33,346 Aren't they going to do anything about it? 1135 01:07:33,413 --> 01:07:36,228 No, and it's a good thing for you that they're not. 1136 01:07:36,296 --> 01:07:40,129 And something else. If you don't find your necklace, the joke's on you... 1137 01:07:40,195 --> 01:07:43,015 because it's not insured. 1138 01:07:43,081 --> 01:07:45,662 Cornelia lost her pearls, and I've got mine! 1139 01:07:45,736 --> 01:07:48,125 Cornelia lost her pearls, and I've got mine! 1140 01:07:48,193 --> 01:07:50,584 Cornelia lost her pearls, and I've got mine! 1141 01:08:05,037 --> 01:08:08,806 Well, here we are, Tommy. The village of forgotten men. 1142 01:08:08,876 --> 01:08:12,084 - How do you like it? - I don't know but I prefer Newport. 1143 01:08:12,154 --> 01:08:15,684 It's a matter of choice. Unfortunately, these men have no choice. 1144 01:08:15,756 --> 01:08:18,304 I still prefer Newport. 1145 01:08:18,380 --> 01:08:21,062 What is that delightful aroma? 1146 01:08:21,131 --> 01:08:24,935 Oh, that's Old Man River. You get used to it after a while. 1147 01:08:25,002 --> 01:08:27,781 Do you mean to say that people really live in this place? 1148 01:08:27,851 --> 01:08:29,941 Well, they go through the motions. 1149 01:08:30,016 --> 01:08:32,866 Tommy, observe yon structure on your left. 1150 01:08:32,933 --> 01:08:36,432 That was the birthplace of the celebrated butler Godfrey Smith. 1151 01:08:36,506 --> 01:08:40,271 - Where are the ashes of Godfrey Parke? - Scattered to the winds. 1152 01:08:40,339 --> 01:08:42,731 - Hello, Duke. Well, well. - Hiya, Mike. 1153 01:08:42,797 --> 01:08:45,447 - How's tricks? - Meet Mr. Gray. Mr. Flaherty. 1154 01:08:45,517 --> 01:08:48,457 Mr. Gray, pardon my wet paw. I've been washing my lingerie. 1155 01:08:48,534 --> 01:08:51,844 - That's okay. - Hey, Bob, look who's here. 1156 01:08:51,911 --> 01:08:56,034 - Hi, Bob. - Well, bust my false teeth! 1157 01:08:56,105 --> 01:08:59,146 Say, thanks for the beans. They got here just in time. 1158 01:08:59,220 --> 01:09:03,242 What's up? The beans was marvelous. We ate everything but the can. 1159 01:09:03,315 --> 01:09:04,780 Don't thank me. Thank Mr. Gray. 1160 01:09:04,857 --> 01:09:06,756 He's got a corner on the bean market. 1161 01:09:06,822 --> 01:09:09,182 Is that the same corner that prosperity's just around? 1162 01:09:09,250 --> 01:09:11,697 No, that's another one. Hello, Arthur. 1163 01:09:11,773 --> 01:09:14,390 - Hello, Duke. - Meet Mr. Gray. Mr. Bellinger. 1164 01:09:14,462 --> 01:09:17,143 You look as though you've got a job too. Is this an epidemic? 1165 01:09:17,215 --> 01:09:19,437 Hey, Mike. Let's get goin'. 1166 01:09:19,507 --> 01:09:21,834 Duke, we gotta run along. This is moving day. 1167 01:09:21,903 --> 01:09:25,790 We gotta help the boys move their shacks. The trucks are crowding in. 1168 01:09:25,866 --> 01:09:28,290 We oughta be in the river by early spring. 1169 01:09:28,357 --> 01:09:31,890 We might be able to float by that time. See you again. 1170 01:09:31,963 --> 01:09:33,864 Right. 1171 01:09:33,930 --> 01:09:37,796 That fellow with the bundle of wood is Bellinger of the Second National. 1172 01:09:37,864 --> 01:09:41,327 When his bank failed, he gave up everything so his depositors wouldn't suffer. 1173 01:09:41,401 --> 01:09:43,301 - Not really? - Really. 1174 01:09:43,370 --> 01:09:45,881 There are two kinds of people: Those who fight the idea... 1175 01:09:45,958 --> 01:09:48,607 of being pushed into the river and the other kind. 1176 01:09:48,681 --> 01:09:51,327 After all, things have always been this way for some people. 1177 01:09:51,397 --> 01:09:53,523 These men are not your responsibility. 1178 01:09:53,596 --> 01:09:55,585 There are different ways of having fun. 1179 01:09:55,659 --> 01:09:57,747 You have a peculiar sense of humor. 1180 01:09:57,821 --> 01:10:00,216 Here we have some very fashionable apartment houses, 1181 01:10:00,283 --> 01:10:02,573 over there is a very swanky nightclub... 1182 01:10:02,642 --> 01:10:04,999 while down here men starve for want of a job. 1183 01:10:05,067 --> 01:10:07,919 - How does that strike you? - What's this leading to? 1184 01:10:07,988 --> 01:10:10,801 Tommy, there's a very peculiar mental process called thinking. 1185 01:10:10,867 --> 01:10:12,925 You wouldn't know much about that. 1186 01:10:13,000 --> 01:10:15,389 But when I was living here, I did a lot of it. 1187 01:10:15,455 --> 01:10:20,105 One thing I discovered was that the only difference between a derelict and a man is a job. 1188 01:10:20,175 --> 01:10:23,677 Sit down over here and rest your weary bones. Let me tell you what I want. 1189 01:10:23,752 --> 01:10:26,954 Well, I'll listen, but I still think you belong in a psychopathic ward. 1190 01:10:27,028 --> 01:10:31,352 You may be right, but let me tell you my plan, and listen with both ears. 1191 01:10:31,419 --> 01:10:33,319 I have an idea... 1192 01:11:07,602 --> 01:11:10,385 Did you and Irene have a good time while you were in Europe? 1193 01:11:10,453 --> 01:11:13,036 Oh, as good a time as anyone could have with Irene. 1194 01:11:13,107 --> 01:11:15,332 - You should be more civil to Carlo. - Why? 1195 01:11:15,403 --> 01:11:18,088 - I don't mind. Cherchez la femme. - That will hold you. 1196 01:11:18,159 --> 01:11:21,041 Carlo always has such a clever answer for everything. 1197 01:11:21,108 --> 01:11:23,009 Darling, do you want some coffee? 1198 01:11:23,075 --> 01:11:24,975 - No, thank you. - She didn't eat any dinner, either. 1199 01:11:25,042 --> 01:11:26,939 - You had plenty. - I can't say anything! 1200 01:11:27,005 --> 01:11:29,062 - You never do. - Oh, what's come over you? 1201 01:11:29,136 --> 01:11:31,228 We spend good money to send you abroad, 1202 01:11:31,301 --> 01:11:33,422 and you're worse off than when you left. 1203 01:11:33,496 --> 01:11:35,720 - Her liver is probably upset. - Take a liver pill. 1204 01:11:35,791 --> 01:11:38,896 - I don't want a liver pill. - You mustn't get upset. 1205 01:11:38,969 --> 01:11:40,703 You've broken many before and never acted this way. 1206 01:11:40,774 --> 01:11:45,623 She's upset because Godfrey didn't fall down in a faint when we got in today. 1207 01:11:45,691 --> 01:11:47,915 Why should Godfrey fall in a faint? 1208 01:11:47,985 --> 01:11:50,533 He didn't make enough fuss over her homecoming to suit her. 1209 01:11:50,606 --> 01:11:52,931 Well, Godfrey's not the fussing kind. Shh. 1210 01:11:53,002 --> 01:11:56,890 Godfrey, I was just telling my daughters you missed them while they were away. 1211 01:11:56,965 --> 01:11:59,020 Oh, yes, I did. Very much, indeed. 1212 01:11:59,095 --> 01:12:01,679 - We missed you too, didn't we, Irene? - Yes. 1213 01:12:01,752 --> 01:12:05,281 - I missed you, also. - It's nice to miss everybody. 1214 01:12:05,354 --> 01:12:08,069 Then it makes it so nice when we get together again. 1215 01:12:08,140 --> 01:12:10,400 There, there, darling. It's nice to see you cheerful. 1216 01:12:10,468 --> 01:12:13,148 - You do have a way with you, Godfrey. - Thank you. 1217 01:12:13,222 --> 01:12:16,072 There's no use denying the fact that Godfrey has a way with him. 1218 01:12:16,138 --> 01:12:19,054 We must be running on. Cornelia, cheer her up. 1219 01:12:19,120 --> 01:12:21,022 I'm a cinch. 1220 01:12:21,089 --> 01:12:23,805 Do you feel better now that you know Godfrey missed us? 1221 01:12:23,876 --> 01:12:26,724 He missed me more. I could tell by the light in his eyes. 1222 01:12:26,792 --> 01:12:29,215 Why don't throw yourself in the man's arms? 1223 01:12:29,281 --> 01:12:31,373 You can't rush a man like Godfrey. 1224 01:12:31,447 --> 01:12:33,603 You're getting pretty old, you know? 1225 01:12:33,677 --> 01:12:36,557 He's really in love. He's just hard to break down. 1226 01:12:36,623 --> 01:12:39,271 I could break him down in no time at all. 1227 01:12:39,343 --> 01:12:41,735 - He'd have nothing to do with you. - How do you know? 1228 01:12:41,803 --> 01:12:44,549 Because he wouldn't. Don't you try anything. 1229 01:12:44,621 --> 01:12:47,538 I'm not saying I will, and I'm not saying I won't. 1230 01:12:47,604 --> 01:12:50,711 Come to think of it, Godfrey and I have a little unfinished business. 1231 01:12:50,783 --> 01:12:54,840 You better leave it unfinished, unless you want to be wearing a lamp for a hat. 1232 01:13:06,157 --> 01:13:08,938 Did you mean it when you said you missed me? 1233 01:13:09,006 --> 01:13:11,430 Oh! Yes, of course I did. 1234 01:13:11,497 --> 01:13:14,178 I mean, did you miss Cornelia and me or just me? 1235 01:13:14,251 --> 01:13:17,135 - Well, I missed both of you. - Not just me? 1236 01:13:17,202 --> 01:13:20,310 Oh, I may have missed you a little more than I did Cornelia. Why? 1237 01:13:20,383 --> 01:13:23,686 I'm glad, because if you missed Cornelia more, you'd probably miss me less. 1238 01:13:23,755 --> 01:13:26,438 - That sounds very logical. - That's all I wanted to know. 1239 01:13:26,509 --> 01:13:29,850 - You look so cute in your apron. - I'm not trying to look cute. 1240 01:13:29,916 --> 01:13:32,798 Molly has a cold, and I'm doubling for her. 1241 01:13:32,866 --> 01:13:35,415 What's funny about that? 1242 01:13:35,488 --> 01:13:37,577 - She hasn't got a cold. - No? 1243 01:13:37,651 --> 01:13:41,522 She's got the same thing I've got, only you won't let me talk about that. 1244 01:13:41,587 --> 01:13:44,592 - You'll lose your temper. - Well, not seriously. 1245 01:13:44,668 --> 01:13:47,909 - Will you let me do something? - What do you want to do? 1246 01:13:47,978 --> 01:13:50,170 - Wipe. - Oh, all right. 1247 01:13:50,240 --> 01:13:53,277 - You can tell me all about your trip. - You won't get mad? 1248 01:13:53,353 --> 01:13:57,218 - Why should I? - Because everybody was Godfrey. 1249 01:13:57,286 --> 01:14:00,169 Every... I don't want to seem dull, 1250 01:14:00,236 --> 01:14:03,835 but I do seem to have a little trouble following you at times. 1251 01:14:03,908 --> 01:14:06,520 Well, for instance, when I'd go into a restaurant in Paris, 1252 01:14:06,592 --> 01:14:09,020 I'd close my eyes and say, "The waiter is Godfrey. 1253 01:14:09,087 --> 01:14:11,109 I'm home, and he's serving me dinner." 1254 01:14:11,183 --> 01:14:13,832 - It made everything taste better. - Why? 1255 01:14:13,904 --> 01:14:16,823 - Haven't you any sense? - I'm afraid I haven't. 1256 01:14:16,887 --> 01:14:19,667 When I'd get in a cab, the driver was Godfrey, 1257 01:14:19,736 --> 01:14:21,794 and I'd say, "This is his chariot, 1258 01:14:21,869 --> 01:14:24,093 and he's taking me to his castle on the mountains." 1259 01:14:24,163 --> 01:14:28,186 Suppose you come down out of the mountains and tell me about your trip. 1260 01:14:28,258 --> 01:14:32,382 We went to Venice, and I went for a ride in one of those rowboats. 1261 01:14:32,452 --> 01:14:35,392 Not a matador. That was in Spain. But something like a matador. 1262 01:14:35,468 --> 01:14:37,526 Do you, by any chance, mean a gondolier? 1263 01:14:37,604 --> 01:14:40,975 That was the name of the boat. The man that pushed it sang a beautiful song. 1264 01:14:41,042 --> 01:14:43,789 - It was beautiful. - I see. 1265 01:14:43,859 --> 01:14:47,852 - So the man was Godfrey. - I didn't even mind the smell. 1266 01:14:47,926 --> 01:14:52,017 It was very convenient to take a trip abroad without leaving the kitchen. 1267 01:14:52,089 --> 01:14:54,839 Oh, you have a wonderful sense of humor. I wish I had a sense of humor. 1268 01:14:54,874 --> 01:14:57,691 But I never can think of the right thing to say. 1269 01:14:57,760 --> 01:15:01,592 Do you mind if I talk for a little bit, while you catch your breath? 1270 01:15:01,658 --> 01:15:03,917 I'd love it. 1271 01:15:03,986 --> 01:15:07,516 While you've been away, I've been doing some things also. 1272 01:15:07,593 --> 01:15:11,123 I've been trying to do things that I thought would make you proud of me. 1273 01:15:11,197 --> 01:15:13,623 Oh, I was proud of you before I went away. 1274 01:15:13,688 --> 01:15:16,112 Yes, but I mean prouder still. 1275 01:15:16,182 --> 01:15:19,486 You see, you helped me to find myself, 1276 01:15:19,554 --> 01:15:21,453 and I'm very grateful. 1277 01:15:21,522 --> 01:15:23,969 You'd make a wonderful husband. 1278 01:15:24,045 --> 01:15:25,999 I'm afraid not. 1279 01:15:26,077 --> 01:15:30,234 - I know how you feel about things. - How? 1280 01:15:30,304 --> 01:15:34,294 Well, you're grateful to me because I helped you to beat Cornelia, 1281 01:15:34,368 --> 01:15:38,528 and I'm grateful to you because you helped me to beat life. 1282 01:15:38,597 --> 01:15:41,446 But that doesn't mean that we have to fall in love. 1283 01:15:41,513 --> 01:15:44,587 If you don't want to, but I'd make a wonderful wife. 1284 01:15:44,661 --> 01:15:47,409 Well, not for me, I'm afraid. 1285 01:15:47,481 --> 01:15:50,331 You see, I like you very much. 1286 01:15:50,396 --> 01:15:53,737 But I had a very bitter experience. 1287 01:15:55,611 --> 01:15:57,508 But I won't bore you with that. 1288 01:15:57,575 --> 01:16:00,160 - Maybe she wasn't in love with you. - Well, maybe not. 1289 01:16:00,231 --> 01:16:03,169 However, that's beside the point. 1290 01:16:03,245 --> 01:16:05,762 You and I are friends. 1291 01:16:05,835 --> 01:16:08,717 I feel a certain responsibility to you. 1292 01:16:08,784 --> 01:16:11,791 - That's why I wanted to tell you first. - Tell me what? 1293 01:16:11,866 --> 01:16:16,225 Well, I thought it was about time that I was moving on. 1294 01:16:16,291 --> 01:16:18,345 Godfrey! 1295 01:16:18,420 --> 01:16:20,935 Now, please. 1296 01:16:21,011 --> 01:16:23,557 - I won't cry, I promise. - That's fine. 1297 01:16:23,632 --> 01:16:25,723 After all, I'm your protege. 1298 01:16:25,796 --> 01:16:28,476 - You want me to improve myself? - Yes. 1299 01:16:28,549 --> 01:16:31,587 You don't want me to go on being just a butler all my life, do you? 1300 01:16:31,662 --> 01:16:34,801 - I want you to be anything you want. - Well, that's very sweet. 1301 01:16:34,872 --> 01:16:38,048 - When are you leaving? - Oh, pretty soon. 1302 01:16:38,118 --> 01:16:40,634 But I'll call you up every now and then. 1303 01:16:40,709 --> 01:16:43,593 We'll have long chats. I'll tell you how I'm getting on. 1304 01:16:43,659 --> 01:16:46,966 - Oh, we'll have lots of fun. - Are you going back to her? 1305 01:16:47,033 --> 01:16:50,109 - To whom? - That Indian woman. 1306 01:16:50,182 --> 01:16:52,895 Indian... Oh! 1307 01:16:52,965 --> 01:16:56,036 She was just a fabrication. 1308 01:16:56,112 --> 01:16:59,512 Oh! Then, you weren't married to her? 1309 01:16:59,589 --> 01:17:02,982 No, she was just a product of Tommy Gray's imagination. 1310 01:17:03,063 --> 01:17:06,203 - Then there wasn't any? - No! 1311 01:17:06,275 --> 01:17:08,988 Well, there couldn't have been five children. 1312 01:17:09,058 --> 01:17:11,541 Well, naturally. 1313 01:17:11,616 --> 01:17:13,973 That makes a difference. 1314 01:17:16,663 --> 01:17:19,412 Yeah, that makes a difference. 1315 01:17:21,646 --> 01:17:23,545 Did you ring, miss? 1316 01:17:23,611 --> 01:17:26,294 You needn't be so formal when we're alone. 1317 01:17:26,365 --> 01:17:29,283 Shouldn't that rather increase a butler's formality? 1318 01:17:29,349 --> 01:17:32,064 - But you're not a butler. - I'm sorry if I've disappointed. 1319 01:17:32,135 --> 01:17:35,015 You might drop that superior attitude for a moment. 1320 01:17:35,081 --> 01:17:38,259 There's a little matter I've wanted to talk over with you for quite a while... 1321 01:17:38,329 --> 01:17:40,486 called "The Mystery of Milady's Necklace"... 1322 01:17:40,558 --> 01:17:43,106 or "What Happened to the Pearls?" 1323 01:17:43,179 --> 01:17:46,810 Pearls? Necklace? Oh, you mean the one that disappeared last fall? 1324 01:17:46,884 --> 01:17:48,783 - The same. - Didn't that ever turn up? 1325 01:17:48,849 --> 01:17:51,432 Oh, yes, it turned up, but not in my possession. 1326 01:17:51,505 --> 01:17:55,269 I know the first part of the story, but I wondered what you know might know? 1327 01:17:55,336 --> 01:17:58,740 - I can't imagine. - One other story might interest you. 1328 01:17:58,816 --> 01:18:00,803 I met some people on the boat coming over. 1329 01:18:00,878 --> 01:18:02,834 A Boston family, quite distinguished. 1330 01:18:02,913 --> 01:18:06,578 They knew a great deal about a family called... the Parkes. 1331 01:18:06,649 --> 01:18:09,096 The old Mayflower crowd. Very upper crust too. 1332 01:18:09,173 --> 01:18:11,428 Never been a breath of scandal. 1333 01:18:11,499 --> 01:18:15,332 It would be an awful shame to see them made the laughing stock of Boston. 1334 01:18:15,399 --> 01:18:17,948 I should hate to see anyone made a laughing stock. 1335 01:18:18,021 --> 01:18:21,258 Let's you and I take a long taxi ride out Van Cortland Way. 1336 01:18:21,331 --> 01:18:23,556 Perhaps we could exchange secrets. 1337 01:18:23,626 --> 01:18:26,596 - Is that a command? - As you like. 1338 01:18:26,674 --> 01:18:29,457 I'll be waiting around the corner. 1339 01:18:29,527 --> 01:18:33,518 Which corner? This one or that one? 1340 01:18:33,591 --> 01:18:36,140 This corner. 1341 01:18:36,215 --> 01:18:39,128 It's impossible to exchange intimate secrets here. 1342 01:18:39,196 --> 01:18:42,961 The traffic's almost as heavy as it is at Grand Central Station. 1343 01:18:43,031 --> 01:18:46,237 Don't forget, darling. Fifteen minutes. 1344 01:18:51,388 --> 01:18:54,663 Please, Godfrey, you can't go with Cornelia. 1345 01:18:54,731 --> 01:18:57,445 But I didn't say I was going anyplace with Miss Cornelia. 1346 01:18:57,518 --> 01:19:01,118 I know, but you will. She always makes everybody do just as she likes. 1347 01:19:01,190 --> 01:19:04,072 But why should you care whether I meet her or not? 1348 01:19:04,139 --> 01:19:07,871 I do care, that's why. Cornelia's the one who doesn't care. 1349 01:19:07,938 --> 01:19:10,723 I think I should decide those things for myself. 1350 01:19:10,791 --> 01:19:13,639 Oh, Godfrey, I don't want to be annoying, but I... Oh! 1351 01:19:13,708 --> 01:19:18,000 Oh, see here... You-You can't do that. 1352 01:19:18,066 --> 01:19:21,042 Uh, please, snap out of it. 1353 01:19:21,118 --> 01:19:25,796 Ohhh, this is the craziest family. 1354 01:19:47,765 --> 01:19:51,293 Now see here, stop this nonsense. Do you hear? 1355 01:19:51,366 --> 01:19:55,032 If you're faking one of your spells to keep me from meeting Cornelia, 1356 01:19:55,102 --> 01:19:57,329 you're on the wrong track, you hear? 1357 01:19:57,401 --> 01:19:59,299 - Do you hear? - Mmm. 1358 01:20:03,333 --> 01:20:05,945 Must be some smelling salts. 1359 01:20:22,768 --> 01:20:25,616 Are you feeling better? No? 1360 01:20:27,487 --> 01:20:30,070 Just a minute. 1361 01:20:30,142 --> 01:20:33,383 Godfrey knows how to take care of little Irene. 1362 01:20:33,453 --> 01:20:35,353 Yes, indeed. 1363 01:20:37,747 --> 01:20:41,770 Just lie there quietly, and Godfrey will take care of everything. 1364 01:20:41,844 --> 01:20:45,086 Godfrey knows just how to take care... 1365 01:20:45,154 --> 01:20:47,836 of these nasty old faints. 1366 01:20:47,907 --> 01:20:51,082 That's the girl. Come right up here. 1367 01:20:51,153 --> 01:20:55,244 There you are. Godfrey will soon fix Irene. 1368 01:20:55,314 --> 01:20:59,178 Yes, indeed. Just leave everything to Godfrey. 1369 01:20:59,246 --> 01:21:01,962 Godfrey will take care of everything. 1370 01:21:02,033 --> 01:21:05,341 Now, you just sit right down there like a good girl, 1371 01:21:05,409 --> 01:21:08,648 and in just a minute you'll forget that you had any trouble. 1372 01:21:08,720 --> 01:21:11,725 I thought so. Let that be a lesson. 1373 01:21:11,801 --> 01:21:14,717 Godrey! Oh, Godfrey, don't go away! 1374 01:21:14,785 --> 01:21:17,756 Oh, Godfrey, now I know you love me. 1375 01:21:17,833 --> 01:21:20,938 - I do not love you! - You do! 1376 01:21:21,009 --> 01:21:23,403 What is the meaning of this, may I ask? 1377 01:21:23,469 --> 01:21:26,439 - Godfrey loves me! - What are you talking about? 1378 01:21:26,518 --> 01:21:29,435 - Godfrey loves me! - Godfrey, I demand an explanation! 1379 01:21:29,500 --> 01:21:33,199 - I think perhaps I had better resign. - Yes, that's a good idea. 1380 01:21:33,268 --> 01:21:37,135 - What do you think your father'd say? - I don't care. Godfrey loves me. 1381 01:21:37,201 --> 01:21:40,117 You put on some dry clothes and come downstairs. 1382 01:21:40,183 --> 01:21:43,559 - Godfrey loves me! - I never heard anything like this! 1383 01:22:03,851 --> 01:22:07,906 Shut that thing off! I feel gloomy enough as it is! 1384 01:22:16,007 --> 01:22:18,490 - Something terrible has happened. - What? 1385 01:22:18,565 --> 01:22:21,415 - Godfrey pushed Irene into a shower. - What's terrible about that? 1386 01:22:21,483 --> 01:22:24,421 He's in love with her. I can't make head nor tail out of the whole thing. 1387 01:22:24,497 --> 01:22:27,047 I can't make head nor tail out of what you're saying. 1388 01:22:27,122 --> 01:22:29,344 The only thing is to send him back where he came from. 1389 01:22:29,415 --> 01:22:31,640 Imagine, falling in love with a butler. 1390 01:22:31,709 --> 01:22:34,594 If you're going to feel sorry for anyone, feel sorry for Godfrey. 1391 01:22:34,660 --> 01:22:38,258 - Alexander! - Don't "Alexander" me! 1392 01:22:38,330 --> 01:22:40,587 I've got something more important to talk about. 1393 01:22:40,655 --> 01:22:43,370 Don't tell me you're going to talk about money matters. 1394 01:22:43,443 --> 01:22:46,056 - Money, money, money! - Yes, I am. But before I start, 1395 01:22:46,131 --> 01:22:48,576 I'm going to have a little talk with Carlo. 1396 01:22:48,653 --> 01:22:52,679 - What are you going to do? - This is private, just for Carlo's ears. 1397 01:22:54,260 --> 01:22:57,790 You don't mind if we have a little chat, Carlo, old boy? 1398 01:22:57,862 --> 01:23:01,332 You know, for some time, Carlo, I've felt... 1399 01:23:06,942 --> 01:23:09,915 - What did you say to Carlo? - I said good-bye. 1400 01:23:09,991 --> 01:23:12,879 - Did he go? - He left through the side window. 1401 01:23:12,944 --> 01:23:15,265 - Where is he going? - I don't know, but he won't be back. 1402 01:23:15,334 --> 01:23:18,219 - Now, sit down and do some listening. - I've never seen you like this. 1403 01:23:18,285 --> 01:23:20,477 Sit down! What's come over you? 1404 01:23:20,547 --> 01:23:23,820 - You're just in time to listen. - Do you want Godfrey to listen? 1405 01:23:23,889 --> 01:23:26,927 Yes, I want Godfrey to listen. This concerns him too. 1406 01:23:27,000 --> 01:23:30,309 You might as well all know, point-blank, we're about broke. 1407 01:23:30,378 --> 01:23:32,435 You mean we haven't any money left? 1408 01:23:32,510 --> 01:23:35,517 We've got this house, a few odds and ends, and that's about all. 1409 01:23:35,591 --> 01:23:38,562 Not only that, I've lost all of my stock in Bullock Enterprises. 1410 01:23:38,638 --> 01:23:41,980 I've borrowed some of the stockholder's money trying to recoup my losses. 1411 01:23:42,047 --> 01:23:44,931 I don't know where I'm going to end up. Maybe in jail. 1412 01:23:44,999 --> 01:23:47,545 - Alexander! - But if I do end up in jail, 1413 01:23:47,619 --> 01:23:50,200 it'll be the first peace I've had in 20 years. 1414 01:23:50,274 --> 01:23:52,598 And I don't want any of you to chortle about Godfrey. 1415 01:23:52,666 --> 01:23:54,569 You may all end up on the dump. 1416 01:23:54,636 --> 01:23:57,606 - What are we going to do? - May I intrude, sir? 1417 01:23:57,682 --> 01:24:00,721 I'm afraid things are not as bad as you make out. 1418 01:24:00,795 --> 01:24:03,242 - What do you know about it? - Well, sir, 1419 01:24:03,320 --> 01:24:07,375 I've known for a long time the Bullock interests were in rather a bad way. 1420 01:24:07,448 --> 01:24:10,297 I offered to help you once, but you declined that help. 1421 01:24:10,367 --> 01:24:14,725 So I took the liberty of dabbling in the market on my own account. Here, sir. 1422 01:24:14,790 --> 01:24:17,372 - What's this? - That's most of your stock. 1423 01:24:17,446 --> 01:24:20,384 I knew it had been dumped on the market, so I sold short. 1424 01:24:20,458 --> 01:24:23,859 I don't understand. You sold short. You mean gentlemen's underwear? 1425 01:24:23,936 --> 01:24:27,888 Wait! You mean that you've been making money while I was losing it? 1426 01:24:27,965 --> 01:24:31,430 I did it in your interest, sir. The stock has been endorsed over to you. 1427 01:24:33,309 --> 01:24:37,467 I don't understand. You did this for me? 1428 01:24:37,536 --> 01:24:41,302 Well, sir, there comes a turning point in every man's life. 1429 01:24:41,371 --> 01:24:44,802 A time when he needs help. It happened to me, also. 1430 01:24:44,878 --> 01:24:48,647 This family helped me I hope I repaid my debt. 1431 01:24:48,715 --> 01:24:52,601 Some of the money went into a project of my own. I hope you won't mind. 1432 01:24:52,677 --> 01:24:55,820 Do you mean that you did all that on $150 a month? 1433 01:24:55,893 --> 01:24:59,658 Well, hardly. You see, with the aid of Tommy Gray, 1434 01:24:59,726 --> 01:25:04,086 I was able to transmute a certain trinket into gold, 1435 01:25:04,152 --> 01:25:07,492 then into stock and then back into pearls again. 1436 01:25:07,559 --> 01:25:10,273 Thank you, dear lady, for the use of this trinket. 1437 01:25:10,347 --> 01:25:13,063 Oh, Godfrey! Then you did steal them! 1438 01:25:13,134 --> 01:25:17,058 Well, I, uh... Perhaps Miss Cornelia had better explain that. 1439 01:25:17,133 --> 01:25:20,507 - You win. - What is this all about, anyway? 1440 01:25:20,573 --> 01:25:23,578 I put the pearls under Godfrey's mattress. 1441 01:25:23,653 --> 01:25:26,166 Thank you, Miss Cornelia. I wanted you to say that. 1442 01:25:26,242 --> 01:25:29,183 - But why? - You wouldn't understand. 1443 01:25:29,260 --> 01:25:31,803 Here, Godfrey. These are rightfully yours. 1444 01:25:31,880 --> 01:25:35,445 Oh, no, thank you. I repaid my debt, and I'm grateful to all of you. 1445 01:25:35,518 --> 01:25:38,692 If anyone's indebted, we are, after the way some of us have treated you. 1446 01:25:38,762 --> 01:25:43,546 I've been repaid in many ways. I learned patience from Mr. Bullock. 1447 01:25:43,613 --> 01:25:47,669 I found Mrs. Bullock at all times, shall we say, amusing. 1448 01:25:47,743 --> 01:25:52,104 That's complimentary, and don't forget you said I looked as young as Cornelia. 1449 01:25:52,171 --> 01:25:55,933 - What good did you find in me, if any? - A great deal. 1450 01:25:56,004 --> 01:25:59,868 You taught me the fallacy of false pride. You taught me humility. 1451 01:25:59,936 --> 01:26:02,909 I don't understand you. 1452 01:26:02,986 --> 01:26:06,750 Miss Cornelia, there have been other spoiled children in the world. 1453 01:26:06,820 --> 01:26:09,503 I happened to be one of them myself. 1454 01:26:09,576 --> 01:26:11,728 You're a high-spirited girl. 1455 01:26:11,801 --> 01:26:16,159 I can only hope that you use those high spirits in a more constructive way. 1456 01:26:16,225 --> 01:26:19,859 And so... good day. 1457 01:26:32,614 --> 01:26:34,937 You know, I hate to see Godfrey go. 1458 01:26:35,007 --> 01:26:38,045 He's the only butler we ever had who understood women. 1459 01:26:40,808 --> 01:26:44,148 Well, Molly, you told me to leave my hat near the door. Remember? 1460 01:26:44,216 --> 01:26:46,541 I hate to see you leave, Godfrey. 1461 01:26:46,610 --> 01:26:50,241 - Oh, Molly, you've been swell. - The house will seem empty. 1462 01:26:50,314 --> 01:26:54,304 Well, I guess the best friends have to part. 1463 01:26:54,379 --> 01:26:57,028 Will you say good-bye to Miss Irene for me? 1464 01:26:57,100 --> 01:27:00,207 I don't think I can go through that ordeal right now. 1465 01:27:01,916 --> 01:27:04,923 You're sweet, Molly. 1466 01:27:04,997 --> 01:27:06,897 Good-bye. 1467 01:27:16,207 --> 01:27:18,855 What is it? 1468 01:27:18,926 --> 01:27:22,524 What's the matter with Cornelia? 1469 01:27:26,661 --> 01:27:29,836 What's the matter with everybody? Mother, what's the trouble? 1470 01:27:29,907 --> 01:27:31,896 - He's gone. - Who's gone? 1471 01:27:31,971 --> 01:27:33,996 - Godfrey. - Where? 1472 01:27:34,070 --> 01:27:36,718 And Carlo's gone out of the window. Everybody's gone! 1473 01:27:36,793 --> 01:27:39,572 Oh, Molly, has he gone? 1474 01:27:39,640 --> 01:27:42,323 Poor Molly. He's not gonna get away from me. 1475 01:27:42,394 --> 01:27:44,819 Order the car, Molly. I'll be right down. 1476 01:27:51,603 --> 01:27:54,121 - Hello, Duke. - Hi, Mike. 1477 01:27:54,193 --> 01:27:56,841 Say, business looks pretty good tonight. 1478 01:27:56,916 --> 01:28:00,314 I'll say it is. Mayor Courtney's here tonight with a big party. 1479 01:28:00,391 --> 01:28:03,764 I'll have one of the boys bring these down, Duke. 1480 01:28:10,486 --> 01:28:13,792 - Hello, Duke. - Hello. We can't complain about this. 1481 01:28:13,859 --> 01:28:16,341 Complain? Why, we got the Meriwethers here! 1482 01:28:16,417 --> 01:28:19,523 - So I heard. - Big stuff, huh? 1483 01:28:19,599 --> 01:28:21,788 This is all Greek to me. 1484 01:28:21,859 --> 01:28:24,405 Oh, here's our wandering butler now. Explain it to him. 1485 01:28:24,481 --> 01:28:26,381 - Hello, Duke. - Arthur. 1486 01:28:26,446 --> 01:28:29,654 I've got an estimate from the contractor on your housing plan for the winter. 1487 01:28:29,724 --> 01:28:33,981 He figures he can petition off our present buildings into compartments, 1488 01:28:34,049 --> 01:28:36,173 take care of at least 50 people. 1489 01:28:36,248 --> 01:28:39,353 It'll cost $5,800, but that includes steam heat. 1490 01:28:39,424 --> 01:28:42,856 Forgotten men with steam. Sounds like something that ought to be on the menu. 1491 01:28:42,933 --> 01:28:45,717 I'll talk with you about it later, Arthur. 1492 01:28:45,787 --> 01:28:49,317 I've still got an interest in this company. When do you pay dividends? 1493 01:28:49,390 --> 01:28:53,550 We're giving food and shelter to 50 in the winter and employment in summer. 1494 01:28:53,620 --> 01:28:56,924 - What more do you want? - You're the most arbitrary butler ever. 1495 01:28:56,994 --> 01:28:58,894 - Ex-butler. - Fired? 1496 01:28:58,961 --> 01:29:02,826 I quit. I felt that foolish feeling coming on again. 1497 01:29:02,893 --> 01:29:05,833 - You mean Irene? - What do you know about that? 1498 01:29:05,910 --> 01:29:09,542 Nobody knows anything about her love, except all of Upper New York. 1499 01:29:09,612 --> 01:29:11,635 Guess I got out just in time. 1500 01:29:11,710 --> 01:29:13,901 Why don't you marry the girl? 1501 01:29:13,971 --> 01:29:16,944 - I've had enough of matrimony. - What's wrong with butlers? 1502 01:29:17,019 --> 01:29:19,803 Lots of society girls run away with their chauffeurs. 1503 01:29:19,870 --> 01:29:23,336 Never mind about that. Suppose you write me out a check for $5,000? 1504 01:29:23,412 --> 01:29:25,634 - For what? - A new dock. 1505 01:29:25,705 --> 01:29:28,153 Perhaps we'll get some of the yachting trade. 1506 01:29:28,229 --> 01:29:30,286 Well, how about an airplane landing? 1507 01:29:30,360 --> 01:29:33,074 We'll come to that later. 1508 01:29:42,060 --> 01:29:44,945 Say, mister, what happened to the city dump that was here? 1509 01:29:45,011 --> 01:29:47,726 Well, this is it, but most of it's been filled in. 1510 01:29:47,795 --> 01:29:50,869 - What happened to those forgotten men? - Forgotten men? 1511 01:29:50,945 --> 01:29:54,644 - Oh, we got most of them out in time. - Where's Godfrey? 1512 01:29:54,712 --> 01:29:57,261 - You mean Mr. Godfrey Smith? - Yes. 1513 01:29:57,335 --> 01:30:00,710 Well, lady, his office is right over there where it says "office." 1514 01:30:00,775 --> 01:30:04,276 Oh, just where it used to be. Thank you. Come on, Clarence. 1515 01:30:04,349 --> 01:30:07,490 Say, wait a minute! What is this? A basket party? 1516 01:30:11,231 --> 01:30:13,782 - Good evening, Mr. Courtney. - Good evening. 1517 01:30:13,854 --> 01:30:16,079 - Lovely evening. - Yes. 1518 01:30:16,150 --> 01:30:18,236 Good evening. 1519 01:30:18,309 --> 01:30:21,553 Well, there you are. Business is fine. 1520 01:30:21,621 --> 01:30:26,238 I'm stuck, you're nuts, and I'm going back to Boston before I disgrace my family. 1521 01:30:26,310 --> 01:30:30,175 - Good riddance. - Oh, Godfrey, company has come. 1522 01:30:30,245 --> 01:30:33,551 - Hello. - What are you doing here? 1523 01:30:33,618 --> 01:30:36,467 Yes, what are you doing here? Don't let him off the hook. 1524 01:30:36,537 --> 01:30:39,050 You must leave at once. Do you hear me? 1525 01:30:39,125 --> 01:30:44,199 We got rid of her. If I can help you in any other way, let me know. 1526 01:30:44,270 --> 01:30:48,137 Oh, my, how you've fixed this place up, Godfrey. 1527 01:30:48,203 --> 01:30:51,734 - It's much nicer than before. - Oh, you noticed that? 1528 01:30:51,810 --> 01:30:55,119 - Are the forgotten men having a party? - It's their annual reunion. 1529 01:30:55,187 --> 01:30:58,812 - I saw the mayor. Is he one too? - He's the guest of honor. 1530 01:30:58,887 --> 01:31:01,929 Oh, it's a lovely view. 1531 01:31:02,001 --> 01:31:05,376 - The bridge is always there? - Most always. 1532 01:31:05,444 --> 01:31:08,417 Oh, you have a kitchen! I'm gonna like this place. 1533 01:31:08,492 --> 01:31:11,343 What's over here? Oh, is this where you sleep? 1534 01:31:11,411 --> 01:31:15,569 That's the general purpose of the room. Any observations? 1535 01:31:15,640 --> 01:31:18,945 I think it's very cute, but we'll have to change the wallpaper. 1536 01:31:19,015 --> 01:31:21,928 - What do you mean "we"? - Oh, I don't like green wallpaper. 1537 01:31:21,994 --> 01:31:24,968 You won't have to look at it. You're going home right now. 1538 01:31:25,044 --> 01:31:27,200 - Oh, but I can't go home. - Why not? 1539 01:31:27,272 --> 01:31:30,514 - I can't go home after what happened. - What happened? 1540 01:31:30,583 --> 01:31:33,366 You know what happened just as well as I do. 1541 01:31:33,433 --> 01:31:36,708 - Now see here... - Oh, go on and lose your temper. 1542 01:31:36,781 --> 01:31:39,167 I love it when you lose your temper. 1543 01:31:39,234 --> 01:31:41,136 Why can't you let me alone? 1544 01:31:41,202 --> 01:31:44,410 Because you're my responsibility, and someone has to take care of you. 1545 01:31:44,480 --> 01:31:48,047 - I can take care of myself. - Look me in the eye and say that. 1546 01:31:48,119 --> 01:31:50,344 You love me, and you know it. 1547 01:31:50,414 --> 01:31:53,329 There's no sense in struggling against a thing when it's got you. 1548 01:31:53,394 --> 01:31:54,893 That's all there is to it. 1549 01:31:54,969 --> 01:31:56,869 Oh, that's Clarence. 1550 01:31:58,736 --> 01:32:01,184 I'm sorry I was delayed, Miss Irene. 1551 01:32:01,260 --> 01:32:03,740 - I had to go around the back way. - Put the wood over there. 1552 01:32:03,820 --> 01:32:07,059 You can put the groceries right there in the kitchen. 1553 01:32:07,128 --> 01:32:09,809 - That's fine. Thank you, Clarence. - What's the idea? 1554 01:32:09,881 --> 01:32:12,921 I brought some wood and food. It should last us for a week. 1555 01:32:12,994 --> 01:32:16,393 It's a wonder you didn't bring a minister and license. 1556 01:32:16,471 --> 01:32:18,661 I never thought of that. 1557 01:32:18,731 --> 01:32:20,787 - May I come in? - Oh, Mr. Courtney. 1558 01:32:20,861 --> 01:32:24,595 Mr. Gray said there were a couple of people here who wanted to get married. 1559 01:32:24,664 --> 01:32:28,263 - Are you it? - Can you marry us without a license? 1560 01:32:28,335 --> 01:32:30,525 It may get me into a lot of trouble, 1561 01:32:30,595 --> 01:32:32,987 but I guess I've known your family long enough. 1562 01:32:33,055 --> 01:32:36,027 - Who are you going to marry? - Godfrey. This is Godfrey. 1563 01:32:36,104 --> 01:32:39,901 Oh. How do you do, Godfrey? 1564 01:32:39,971 --> 01:32:42,326 Does your father know about this? 1565 01:32:42,396 --> 01:32:45,044 Everybody knows about it except Godfrey. 1566 01:32:45,115 --> 01:32:47,901 Well, I guess we better have a witness. 1567 01:32:47,969 --> 01:32:51,275 - Clarence, stand right down here. - What? 1568 01:32:51,343 --> 01:32:55,043 That's fine. Right there. Come on, Godfrey. Right there. 1569 01:32:55,114 --> 01:32:58,354 Well, now, uh, join hands, please. 1570 01:32:58,425 --> 01:33:01,038 - No, the right hand. - Oh. 1571 01:33:01,111 --> 01:33:03,995 Stand still, Godfrey. It'll all be over in a minute.