1
00:03:32,320 --> 00:03:33,910
General Houston's arrived, gentlemen.
2
00:03:33,940 --> 00:03:35,220
Refreshments ?
3
00:03:36,250 --> 00:03:37,760
Thank you, Doc.
4
00:03:41,360 --> 00:03:45,260
Seventy-one cold, windy,
rump-bumping miles since yesterday.
5
00:03:45,290 --> 00:03:47,010
You wouldn't have it any other way, Lightfoot.
6
00:03:51,650 --> 00:03:53,550
Company, trot !
7
00:04:06,280 --> 00:04:08,900
Company, halt !
8
00:04:11,870 --> 00:04:13,040
Ten-hut !
9
00:04:14,390 --> 00:04:15,800
That is all.
10
00:04:17,150 --> 00:04:18,530
Don Esparza.
11
00:04:18,570 --> 00:04:20,640
Compadre.
12
00:04:20,670 --> 00:04:23,430
Pardon, General Houston,
may I order the men to bivouac ?
13
00:04:23,470 --> 00:04:25,810
These last two forced marches
rather took it out of them.
14
00:04:25,850 --> 00:04:27,430
The foot soldiers may.
15
00:04:27,470 --> 00:04:30,200
Feed the others,
care for their horses.
16
00:04:30,240 --> 00:04:32,480
And tell them there'll be another
forced march within the hour.
17
00:04:32,510 --> 00:04:33,960
Yes, sir. Sergeant ?
18
00:04:34,000 --> 00:04:35,110
- Yes, sir.
- come with me !
19
00:04:35,140 --> 00:04:36,210
- Doctor.
- Sam.
20
00:04:36,240 --> 00:04:38,130
- Dickinson.
- General, sir.
21
00:04:38,170 --> 00:04:41,310
General, it ain't none of my business,
22
00:04:41,350 --> 00:04:43,590
but you ain't ate since yesterday.
23
00:04:43,630 --> 00:04:45,290
I'll set it on the table here.
24
00:04:46,770 --> 00:04:48,020
Where's jim Bowie ?
25
00:04:48,050 --> 00:04:50,430
When certain people ain't ate,
26
00:04:50,460 --> 00:04:52,290
they're meaner than a bobcat.
27
00:04:57,120 --> 00:04:59,920
Mr. Dickinson, I asked you a question.
28
00:05:05,370 --> 00:05:07,200
Where's jim Bowie ?
29
00:05:07,240 --> 00:05:08,830
He's indisposed, sir.
30
00:05:09,550 --> 00:05:10,620
Indisposed ? By god,
31
00:05:10,660 --> 00:05:12,490
if you mean drunk, you say drunk, sir.
32
00:05:12,520 --> 00:05:13,870
He's drunk, sir.
33
00:05:14,970 --> 00:05:16,110
What's your name ?
34
00:05:16,140 --> 00:05:17,380
James Butler Bonham.
35
00:05:17,420 --> 00:05:18,870
In Travis' command, sir.
36
00:05:27,020 --> 00:05:29,160
Neill, you'll go north with me.
37
00:05:31,260 --> 00:05:32,780
Colonel Travis will be in command here.
38
00:05:33,400 --> 00:05:34,430
Major, sir.
39
00:05:34,890 --> 00:05:36,100
Colonel, Travis.
40
00:05:36,130 --> 00:05:37,620
I'll send the commission through.
41
00:05:37,650 --> 00:05:38,960
Thank you, General.
42
00:05:39,750 --> 00:05:41,060
Let me assure you that ...
43
00:05:41,100 --> 00:05:42,860
we can dispense with the amenities, Colonel.
44
00:05:42,890 --> 00:05:46,510
Now, I’ve been given command of the armies of Texas,
45
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
but the fly in the buttermilk is ...
46
00:05:49,630 --> 00:05:52,120
there ain't no armies in Texas.
47
00:05:52,140 --> 00:05:54,350
A few good friends, some willing men.
48
00:05:55,390 --> 00:05:57,640
I'll have to knock them into an army.
49
00:05:57,670 --> 00:05:59,990
And to do that, I need time.
50
00:06:00,010 --> 00:06:02,250
You people right here on the rio grande ...
51
00:06:02,290 --> 00:06:04,260
are gonna have to buy me that time.
52
00:06:04,290 --> 00:06:07,570
Keep Santa Anna off the back of my neck ...
53
00:06:07,610 --> 00:06:09,480
until I can get in shape to fight him.
54
00:06:09,510 --> 00:06:11,200
General, I assume you're ordering me to ...
55
00:06:11,230 --> 00:06:13,370
damn it, I’m ordering you to command !
56
00:06:13,410 --> 00:06:15,620
How and what you do is your problem !
57
00:06:15,650 --> 00:06:17,790
But, Sam, what about jim Bowie ?
58
00:06:17,830 --> 00:06:21,970
Jim Bowie, as Mr. Bonham
has informed us, is indisposed.
59
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
Yes, sir.
But I’d like to point out, sir,
60
00:06:24,140 --> 00:06:27,550
that jim Bowie's leading 100 volunteers,
61
00:06:27,590 --> 00:06:29,420
Whereas young Travis here ...
62
00:06:29,460 --> 00:06:31,400
commands less than 30 regulars.
63
00:06:31,430 --> 00:06:33,230
Twenty-seven.
64
00:06:33,250 --> 00:06:36,010
General Houston, I think we
ought to discuss this ...
65
00:06:36,050 --> 00:06:37,840
Clear the room !
66
00:06:37,880 --> 00:06:39,740
Gentlemen, I would have a word with Mr. Travis ...
67
00:06:39,780 --> 00:06:42,060
if you'll excuse us.
Con Permiso.
68
00:06:54,720 --> 00:06:56,620
Mr. Travis, were you going to ...
69
00:06:56,660 --> 00:06:58,320
complain to me about jim Bowie ?
70
00:06:59,420 --> 00:07:01,050
Not complain, sir.
71
00:07:01,080 --> 00:07:02,840
Of course jim Bowie's drunk.
72
00:07:03,870 --> 00:07:05,770
He took this town from General Cos.
73
00:07:05,800 --> 00:07:08,420
He fought a battle.
Now he's drunk.
74
00:07:09,460 --> 00:07:10,770
Seems kind of natural to me.
75
00:07:13,230 --> 00:07:15,300
Or perhaps you question something other ...
76
00:07:15,330 --> 00:07:17,740
than Bowie's drinking ?
77
00:07:17,780 --> 00:07:21,020
You going to tell me that he's got
a lot of acreage around here,
78
00:07:21,060 --> 00:07:22,710
he's married into the mexican aristocracy ?
79
00:07:23,370 --> 00:07:25,090
Yes, sir.
80
00:07:25,130 --> 00:07:28,130
Mr. Travis, I would trust jim Bowie with my life.
81
00:07:28,170 --> 00:07:31,240
More than that I would trust
him with the lives of my family.
82
00:07:31,280 --> 00:07:33,910
And more than that I would
trust him with the life of Texas.
83
00:07:33,940 --> 00:07:35,430
- Sir.
- that's all, Travis.
84
00:07:35,460 --> 00:07:36,600
Yes, sir.
85
00:07:36,630 --> 00:07:37,810
Travis ?
86
00:07:42,880 --> 00:07:44,330
I've never been able to like you,
87
00:07:45,780 --> 00:07:47,780
but you're another of the very few men ...
88
00:07:47,810 --> 00:07:50,020
I would trust with the life of Texas.
89
00:07:50,060 --> 00:07:51,580
For that, thank you, sir.
90
00:07:52,610 --> 00:07:55,060
And it may very well be ...
91
00:07:55,100 --> 00:07:57,930
that life rests in your hands now.
92
00:08:23,470 --> 00:08:25,510
Jethro, is that you ?
93
00:08:25,540 --> 00:08:27,960
Yes, sir, General, this is me.
94
00:08:27,990 --> 00:08:29,610
Well, how does it happen you're still alive ?
95
00:08:29,650 --> 00:08:31,480
You had white hair when I was a little boy.
96
00:08:31,510 --> 00:08:33,510
Now we look like we're about the same age.
97
00:08:33,550 --> 00:08:35,870
Yes, sir, but I’ve been a temperate,
98
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
and god-fearing man all my life, sir.
99
00:08:41,040 --> 00:08:42,840
Well, I guess my past is out.
100
00:08:43,970 --> 00:08:46,870
Jethro, tell your Mr. Jim ...
101
00:08:46,910 --> 00:08:48,640
I'm sorry to hear about his illness.
102
00:08:48,670 --> 00:08:50,600
I wish him a speedy recovery,
103
00:08:50,630 --> 00:08:53,290
and assure him of my affection.
104
00:08:53,330 --> 00:08:56,710
And General Sam, sir, he love you, too,
105
00:08:56,740 --> 00:08:58,330
and them words of yours ...
106
00:08:58,370 --> 00:09:00,440
gonna put him right back on his feet.
107
00:09:01,130 --> 00:09:02,510
He got a colic, you know.
108
00:09:02,540 --> 00:09:03,640
I heard.
109
00:09:03,680 --> 00:09:05,400
In the stomach.
110
00:09:05,440 --> 00:09:07,090
Stay temperate, old man.
111
00:09:07,130 --> 00:09:08,370
Neill.
112
00:09:08,410 --> 00:09:11,070
Column right !
Forward, yo ho !
113
00:09:13,380 --> 00:09:14,890
Take care, men.
114
00:10:08,780 --> 00:10:10,260
You all right, Mr. Jim ?
115
00:10:14,030 --> 00:10:15,410
Sit down, Jethro.
116
00:10:27,010 --> 00:10:28,050
Can I get you something, sir ?
117
00:10:28,080 --> 00:10:30,290
Oh, no, no.
You just sit there.
118
00:10:40,920 --> 00:10:42,540
Houston's gone ?
119
00:10:42,570 --> 00:10:43,810
Yes, sir.
120
00:10:48,300 --> 00:10:51,020
Come and gone, and me lying drunk.
121
00:10:51,060 --> 00:10:52,300
Well ...
122
00:10:59,420 --> 00:11:01,360
Colonel Travis !
123
00:11:01,380 --> 00:11:02,620
Bowie's approaching !
124
00:11:19,400 --> 00:11:20,640
Halt !
125
00:11:23,200 --> 00:11:24,690
Carry on, Sentry !
126
00:11:28,550 --> 00:11:30,140
Recall work parties !
127
00:11:31,170 --> 00:11:32,960
Prepare for flag ceremony !
128
00:11:36,770 --> 00:11:39,150
Detail, forward march !
129
00:11:54,370 --> 00:11:55,580
Halt.
130
00:12:07,110 --> 00:12:08,420
Present.
131
00:12:09,870 --> 00:12:11,080
Arms !
132
00:12:16,010 --> 00:12:17,730
Shoulder arms.
133
00:12:20,770 --> 00:12:22,600
We stand here ready to do our duty,
134
00:12:23,710 --> 00:12:25,440
And cognizant of the will of god.
135
00:12:27,090 --> 00:12:29,050
Captain Dickinson,
136
00:12:29,090 --> 00:12:30,500
Dismiss the ceremony !
137
00:12:31,610 --> 00:12:34,230
Oh, and Captain,
138
00:12:34,270 --> 00:12:37,890
You will inform the men that work
details will be dismissed at 4:30 ...
139
00:12:37,930 --> 00:12:39,070
in order that family men
140
00:12:39,100 --> 00:12:40,650
May gather their dependents within these walls.
141
00:12:41,140 --> 00:12:42,390
Yes, sir.
142
00:12:50,180 --> 00:12:51,420
Lieutenant Blake !
143
00:12:51,460 --> 00:12:52,590
Yes, sir !
144
00:12:52,630 --> 00:12:55,150
You will see to the quartering of Bowie's volunteers.
145
00:12:55,190 --> 00:12:58,020
Yes, sir.
You men will follow me !
146
00:13:05,370 --> 00:13:06,500
- Jeth.
- Yes, sir.
147
00:13:06,540 --> 00:13:08,330
Blake will show you our quarters. Set them up.
148
00:13:08,370 --> 00:13:09,580
Yes, sir.
149
00:13:36,750 --> 00:13:37,990
Colonel Bowie.
150
00:13:39,440 --> 00:13:42,340
Santa Anna's got an army of 7,000 men.
151
00:13:46,830 --> 00:13:47,830
So ?
152
00:13:48,900 --> 00:13:50,320
Well, you ain't gonna try to defend ...
153
00:13:50,350 --> 00:13:52,110
this broken-down church ...
154
00:13:52,140 --> 00:13:55,170
against 7,000 battle-hard troops ?
155
00:13:55,210 --> 00:13:57,870
Colonel Bowie, you were drunk ...
156
00:13:57,910 --> 00:13:59,260
at the last officers' call,
157
00:14:01,980 --> 00:14:04,780
and I would rather postpone
our discussion until the next,
158
00:14:04,810 --> 00:14:06,780
at which time I will explain my plans,
159
00:14:06,810 --> 00:14:08,600
and give orders for the
implementing of those plans.
160
00:14:37,360 --> 00:14:38,850
Hey, jim !
161
00:14:38,880 --> 00:14:40,680
Why do we have to work like this ?
162
00:14:41,430 --> 00:14:42,600
I volunteered to fight,
163
00:14:42,640 --> 00:14:44,360
not to build no fort.
164
00:14:44,400 --> 00:14:45,950
How come we have to work like this ?
165
00:14:45,990 --> 00:14:47,860
Because old Sam told Travis,
166
00:14:47,890 --> 00:14:49,450
Travis told me,
167
00:14:49,470 --> 00:14:51,160
and I’m telling you.
168
00:14:52,860 --> 00:14:54,800
Somebody coming hell-bent for leather,
169
00:14:54,820 --> 00:14:56,480
sinking spurs at every jump !
170
00:14:59,140 --> 00:15:00,280
Halt !
171
00:15:04,320 --> 00:15:06,910
Corporal of the guard, post number one !
172
00:15:08,940 --> 00:15:11,800
No civilians may enter the fort, Senorseguin.
I’m sorry.
173
00:15:11,840 --> 00:15:13,420
- Amigos.
- Amigos !
174
00:15:14,430 --> 00:15:15,670
Let 'em through, Dick.
175
00:15:15,710 --> 00:15:17,060
Captain Dickinson.
176
00:15:17,090 --> 00:15:18,410
Yes, sir.
177
00:15:18,430 --> 00:15:20,090
Come to my office, please, Captain.
178
00:15:20,130 --> 00:15:21,370
Yes, sir.
179
00:15:28,720 --> 00:15:31,030
Good afternoon, Colonel Travis.
180
00:15:31,070 --> 00:15:32,700
We have news of Santa Anna.
181
00:15:33,380 --> 00:15:34,480
My son and I have ...
182
00:15:34,520 --> 00:15:35,940
good day, Senorseguin.
183
00:15:35,970 --> 00:15:39,220
Senor,surely you should realize
that though you're the Alcalde ...
184
00:15:39,250 --> 00:15:41,460
of San Antonio de Bexar,
185
00:15:41,490 --> 00:15:43,320
it does not exempt you
from military prohibitions.
186
00:15:44,460 --> 00:15:46,940
This establishment is closed to all civilians.
187
00:15:46,980 --> 00:15:49,320
I'm very sorry, Colonel Travis.
188
00:15:49,360 --> 00:15:50,670
Had I known your restrictions ...
189
00:15:50,710 --> 00:15:52,200
applied to me and my family ...
190
00:15:52,230 --> 00:15:54,130
now, wait a minute, Travis.
191
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
The Seguins have news of Santa Anna ...
192
00:15:55,920 --> 00:15:58,330
i don't doubt.
We have a dozen rumors a day.
193
00:15:58,370 --> 00:15:59,780
Well, you can't just ...
194
00:15:59,820 --> 00:16:01,610
Por favor, juan, tell him.
195
00:16:01,650 --> 00:16:04,960
Colonel, the Indians of san blas ...
196
00:16:05,000 --> 00:16:08,320
sent couriers to the vaqueros of
my properties along the Sangre de Cristo.
197
00:16:09,180 --> 00:16:11,040
They say large numbers of soldiers ...
198
00:16:11,070 --> 00:16:12,380
crossed the baja diablo two days ago.
199
00:16:12,420 --> 00:16:14,390
And that puts 'em a lot closer than you thought.
200
00:16:14,420 --> 00:16:15,800
Go ahead, juan.
201
00:16:15,840 --> 00:16:18,600
The Indians guessed the
number of troops are over 5,000.
202
00:16:19,530 --> 00:16:20,910
There are also large numbers ...
203
00:16:20,950 --> 00:16:22,810
of mounted soldiers and supply trains.
204
00:16:23,880 --> 00:16:26,440
Also, lower down on the Baja Diablo,
205
00:16:26,470 --> 00:16:27,820
another party of Indians,
206
00:16:27,850 --> 00:16:30,620
saw signs of a large number of shod horses.
207
00:16:30,640 --> 00:16:32,710
I'm sorry, Senorseguin.
208
00:16:32,750 --> 00:16:34,230
But as a civilian you cannot realize ...
209
00:16:34,270 --> 00:16:36,280
How worthless this sort of information is.
210
00:16:36,310 --> 00:16:38,970
Some indian told some vaqueros !
211
00:16:39,000 --> 00:16:41,250
But anyway, thank you, sir, and good day.
212
00:16:41,280 --> 00:16:43,970
Travis, you know the Seguins
are absolutely reliable !
213
00:16:44,520 --> 00:16:45,720
You'll excuse me.
214
00:16:45,760 --> 00:16:48,000
I meant no personal affront, Senorseguin.
215
00:16:48,040 --> 00:16:51,660
But I cannot make a plan of
action based on third hand rumors.
216
00:16:51,700 --> 00:16:54,180
I do not take personal affront, Colonel Travis,
217
00:16:55,530 --> 00:16:56,980
else I should be forced to act,
218
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
other than to simply bid you good day.
219
00:17:00,540 --> 00:17:01,650
Adios, juan.
220
00:17:01,680 --> 00:17:02,990
Adios.
221
00:17:13,140 --> 00:17:15,180
You're a damn fool, Travis.
222
00:17:56,940 --> 00:17:58,840
A true gentleman, Seguin.
223
00:18:02,120 --> 00:18:03,360
I dislike being rude to him.
224
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
Even allowing for a charro's exaggeration,
225
00:18:10,740 --> 00:18:12,910
Santa Anna must have crossed
the baja in the strength.
226
00:18:14,060 --> 00:18:15,580
But I had to do it, Dick.
227
00:18:16,960 --> 00:18:19,660
I'd say we have two or, at best,
228
00:18:19,680 --> 00:18:21,510
three days before we see his banners.
229
00:18:22,170 --> 00:18:24,370
The men were listening.
230
00:18:24,410 --> 00:18:26,410
I can't let that rabble know how weak we are,
231
00:18:26,450 --> 00:18:28,030
and how strong the enemy is.
232
00:18:32,770 --> 00:18:34,050
You couldn't do that, eh ?
233
00:18:34,080 --> 00:18:35,400
No, I couldn't ...
234
00:18:36,670 --> 00:18:39,330
my honest and truthful
and plain-spoken friend.
235
00:18:40,840 --> 00:18:42,630
You could, perhaps, but I couldn't.
236
00:18:43,260 --> 00:18:45,020
Now take a look at this.
237
00:18:45,050 --> 00:18:47,360
This oblique rampart here.
238
00:18:47,400 --> 00:18:49,300
Well, have sense, Dick !
239
00:18:49,340 --> 00:18:50,510
Why should those men stay,
240
00:18:50,540 --> 00:18:52,640
if they knew the truth of our situation ?
241
00:18:52,680 --> 00:18:54,750
It's different for Bowie.
242
00:18:54,790 --> 00:18:58,110
He's got a big stake in Texas.
A couple of million acres I hear.
243
00:18:58,140 --> 00:18:59,800
Some of those men down there ...
Why they haven't got ...
244
00:18:59,830 --> 00:19:02,390
You got any dollars or acres ?
245
00:19:02,420 --> 00:19:04,250
I've got an extra suit of clothes.
You know that.
246
00:19:16,050 --> 00:19:18,430
Boy, so that's it ...
247
00:19:19,330 --> 00:19:21,120
San Antonio de Bexar.
248
00:19:22,060 --> 00:19:24,240
It means Saint Anthony in english.
249
00:19:24,270 --> 00:19:25,510
Colonel speaks spanish, you know.
250
00:19:32,960 --> 00:19:34,480
You going to pray, sir ?
251
00:19:37,830 --> 00:19:39,140
But why, sir ?
252
00:19:39,180 --> 00:19:41,770
I mean, there wasn't no doubt we'd find her.
253
00:19:43,110 --> 00:19:44,390
The Colonel just wasn't sure ...
254
00:19:44,420 --> 00:19:46,420
which of these creeks was the shortest cut.
255
00:19:47,880 --> 00:19:49,680
He ain't been here in nigh 15 years.
256
00:19:49,710 --> 00:19:51,230
Better make the signal, boy.
257
00:19:52,020 --> 00:19:53,270
Yes, sir.
258
00:19:54,330 --> 00:19:55,910
Hope this powder ain't damp.
259
00:19:57,540 --> 00:19:58,640
You don't take it wrong ...
260
00:19:58,680 --> 00:20:00,260
I ask all these questions, Parson ?
261
00:20:00,300 --> 00:20:02,780
No, boy.
That's how you learn asking.
262
00:20:03,580 --> 00:20:04,850
Yes, sir.
263
00:20:05,860 --> 00:20:07,180
So many times every day,
264
00:20:07,210 --> 00:20:08,730
you stop and give thanks.
265
00:20:10,070 --> 00:20:11,380
Mostly, I can't catch on ...
266
00:20:11,420 --> 00:20:13,700
to what you're thanking the Lord for.
267
00:20:13,730 --> 00:20:15,940
I mean, there's nothing special.
268
00:20:15,970 --> 00:20:18,180
I give thanks for the time and the place.
269
00:20:19,290 --> 00:20:20,850
The time and place, Parson ?
270
00:20:20,870 --> 00:20:22,910
The time to live and the place to die.
271
00:20:22,950 --> 00:20:24,610
That's all any man gets.
272
00:20:25,740 --> 00:20:27,840
No more, no less.
273
00:20:27,880 --> 00:20:29,570
Fire the signal, boy.
274
00:20:29,610 --> 00:20:30,750
Yes, sir.
275
00:20:43,970 --> 00:20:46,010
Must be Parson and the boy !
276
00:20:48,350 --> 00:20:49,690
I think so !
277
00:21:36,540 --> 00:21:38,300
Well, there she be, Colonel,
278
00:21:38,330 --> 00:21:41,090
after 20 days of hard riding !
279
00:21:41,130 --> 00:21:43,690
We're gonna have to learn the
lingo they use down here, Davy ?
280
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
Where do we go, Davy,
281
00:21:45,550 --> 00:21:47,620
to the town or to the fort ?
282
00:21:47,650 --> 00:21:49,920
There's no fort.
It's a mission.
283
00:21:49,960 --> 00:21:51,650
You better take a better look.
284
00:21:51,690 --> 00:21:53,140
Lot of people moving in there.
285
00:21:54,490 --> 00:21:57,460
Them guns don't give it no mission look.
286
00:21:57,490 --> 00:22:04,950
Colonel, what do c-a-n-t-i-n-a spell ?
287
00:22:04,980 --> 00:22:07,610
Cantina. Do it mean what I think it do ?
288
00:22:07,640 --> 00:22:08,950
It do.
289
00:22:08,980 --> 00:22:10,430
It means out of these deerskins,
290
00:22:10,470 --> 00:22:12,270
and into our foofaraw !
291
00:22:28,110 --> 00:22:29,910
Hey, you got my coat !
292
00:22:43,530 --> 00:22:44,910
Hey, pedro,
293
00:22:44,950 --> 00:22:47,030
hand me down that guitar.
294
00:22:47,060 --> 00:22:48,580
Now, I want you folks ...
295
00:22:48,610 --> 00:22:50,300
to all clump in here close together.
296
00:22:50,330 --> 00:22:52,950
I want you Texicans to open up your ears,
297
00:22:52,990 --> 00:22:56,510
and listen to a little pure Tennessee.
298
00:22:58,690 --> 00:23:00,690
♪ Here's to the ladies ♪
299
00:23:00,720 --> 00:23:02,480
♪ I love 'em all ♪
300
00:23:02,520 --> 00:23:06,530
♪ Here's to the ones I recall ♪
301
00:23:06,560 --> 00:23:08,810
♪ Here's to the ladies ♪
302
00:23:08,840 --> 00:23:10,500
♪ married or free ♪
303
00:23:10,530 --> 00:23:13,910
♪ They all look pretty good to me ♪
304
00:23:13,940 --> 00:23:16,110
♪ The big and small ones ♪
305
00:23:16,150 --> 00:23:17,940
♪ The short and tall ones ... ♪
306
00:23:20,120 --> 00:23:21,500
Halt !
307
00:23:22,880 --> 00:23:24,640
♪ Here's to the ladies ♪
308
00:23:24,680 --> 00:23:26,580
♪ I love the ladies ... ♪
309
00:23:27,610 --> 00:23:30,440
Captain Dickinson, split your patrol,
310
00:23:30,480 --> 00:23:32,420
and send half each way down the river,
311
00:23:32,450 --> 00:23:34,520
about five miles to look for any signs.
312
00:23:34,550 --> 00:23:35,960
Then report back to the mission.
313
00:23:36,000 --> 00:23:38,270
Yes, sir. Forward yo !
314
00:24:09,720 --> 00:24:11,200
Sorry, sir.
315
00:24:11,240 --> 00:24:13,030
She sort of come loose !
316
00:24:16,870 --> 00:24:18,360
I'd like ...
317
00:24:19,420 --> 00:24:21,630
I'd like to speak to David Crockett.
318
00:24:21,670 --> 00:24:22,880
You did.
319
00:24:23,810 --> 00:24:26,610
That was David Crockett, from Tennessee ?
320
00:24:26,640 --> 00:24:29,270
Yes, sir, and I ought to know.
321
00:24:29,300 --> 00:24:31,100
Me and him is neighbors back home.
322
00:24:31,120 --> 00:24:32,850
Only live 40 mile apart.
323
00:24:33,510 --> 00:24:35,170
Colonel Davy !
324
00:24:42,550 --> 00:24:44,310
Are you David Crockett, sir ?
325
00:24:44,340 --> 00:24:45,690
That's my name.
326
00:24:45,730 --> 00:24:47,870
I'm Colonel Travis, commanding the Garrison.
327
00:24:47,900 --> 00:24:49,520
I figured.
328
00:24:49,560 --> 00:24:51,940
Well, son, you better start growing up.
329
00:24:56,390 --> 00:24:57,770
I'd like to speak to you ...
330
00:24:57,810 --> 00:24:59,570
on a matter of gravest importance.
331
00:24:59,600 --> 00:25:02,290
Sure.
Let's find a corner.
332
00:25:06,160 --> 00:25:08,410
Talking's dry work.
333
00:25:15,070 --> 00:25:17,000
You're learning fast.
334
00:25:20,760 --> 00:25:21,960
Colonel !
335
00:25:22,660 --> 00:25:24,390
I'm resigning from you.
336
00:25:24,420 --> 00:25:27,530
I'm going to marry Conchita
and be the man of this house.
337
00:25:28,250 --> 00:25:30,940
Besame a kiss, senorita.
338
00:25:30,980 --> 00:25:33,710
I've tossed around and
messed that proud spanish too.
339
00:25:33,740 --> 00:25:35,780
Most important part.
340
00:25:35,810 --> 00:25:38,080
Let's jig a little, mamacita.
341
00:25:40,020 --> 00:25:41,950
Light there and rest easy, Travis,
342
00:25:43,300 --> 00:25:46,260
while I bed down this buck.
343
00:25:46,300 --> 00:25:48,370
He just ain't got no head for whiskey.
344
00:25:51,830 --> 00:25:52,940
Parson ?
345
00:25:52,970 --> 00:25:54,420
Yeah, Davy ?
346
00:25:54,450 --> 00:25:55,800
Take him away.
347
00:25:55,830 --> 00:25:57,100
Yes, sir.
348
00:26:02,910 --> 00:26:04,780
Let's wet our whistles.
349
00:26:05,530 --> 00:26:07,120
Words are dusty.
350
00:26:07,150 --> 00:26:08,630
I don't drink.
351
00:26:10,260 --> 00:26:11,330
Not ever ?
352
00:26:11,360 --> 00:26:12,390
No.
353
00:26:14,120 --> 00:26:15,850
I've heard of such.
354
00:26:16,990 --> 00:26:19,170
Spread your wampum, Travis.
355
00:26:19,200 --> 00:26:20,620
My title is Colonel.
356
00:26:21,720 --> 00:26:23,690
Me, I’m a Colonel, too.
357
00:26:23,720 --> 00:26:26,060
Wouldn't it sound silly,
the two of us chattering,
358
00:26:26,100 --> 00:26:29,130
"Colonel, Colonel" like a
couple of marshfield birds ?
359
00:26:30,110 --> 00:26:32,730
Speak right up and call me Crockett.
360
00:26:32,760 --> 00:26:34,210
Don't bother with my title.
361
00:26:34,900 --> 00:26:36,830
Old, drunken General flatford ...
362
00:26:36,870 --> 00:26:38,970
gave it to me in the choctaw indian war.
363
00:26:40,120 --> 00:26:41,710
I'll call you Travis.
364
00:26:46,400 --> 00:26:47,710
Very well, Crockett.
365
00:26:50,890 --> 00:26:54,760
I'd like your permission to
make a speech to your men.
366
00:26:54,790 --> 00:26:58,550
Well, i’ve heard many a speech
while I was congressifying.
367
00:26:58,580 --> 00:27:00,650
What would you talk about ?
368
00:27:00,690 --> 00:27:02,900
Oh, about freedom, liberty.
369
00:27:05,110 --> 00:27:07,530
Well, they don't need any such speech.
370
00:27:07,560 --> 00:27:09,490
These men are from Tennessee.
371
00:27:09,520 --> 00:27:11,660
I'd like to explain why I want them ...
372
00:27:11,700 --> 00:27:13,640
to volunteer to fight against Santa Anna.
373
00:27:16,500 --> 00:27:17,640
May I ?
374
00:27:21,120 --> 00:27:22,710
Not so careless !
375
00:27:24,130 --> 00:27:27,100
You can't get new clothes
this side of Nacogdoches !
376
00:27:29,650 --> 00:27:30,690
Tag !
377
00:27:34,960 --> 00:27:37,820
Tennesseans ain't exactly against fighting,
378
00:27:37,860 --> 00:27:40,240
but they ain't much for listening to speeches.
379
00:27:40,280 --> 00:27:41,730
What would you tell them ?
380
00:27:43,450 --> 00:27:45,240
Of the unendurable hardships ...
381
00:27:45,280 --> 00:27:47,010
the people have been subjected to ...
382
00:27:48,110 --> 00:27:49,390
under the tyrannical government ...
383
00:27:49,430 --> 00:27:52,050
of this military dictator Santa Anna.
384
00:27:52,080 --> 00:27:53,980
We have no rights in the courts,
385
00:27:54,020 --> 00:27:56,160
no market for our produce.
386
00:27:56,190 --> 00:27:57,600
He has forbidden trade with the north.
387
00:27:59,680 --> 00:28:01,060
Davy,
388
00:28:02,370 --> 00:28:04,440
I want a chance for my money back.
389
00:28:04,480 --> 00:28:06,170
Why don't you leave Davy alone ?
390
00:28:06,200 --> 00:28:08,370
He done beat you 38 times hand running.
391
00:28:09,070 --> 00:28:10,450
Thirty-six.
392
00:28:10,480 --> 00:28:11,820
Thirty-eight.
393
00:28:13,000 --> 00:28:14,690
Thirty-six.
394
00:28:14,730 --> 00:28:16,390
This will only take a minute, Travis.
395
00:28:17,390 --> 00:28:19,250
Give me them feathers !
396
00:28:21,080 --> 00:28:22,500
Gentlemen ...
397
00:28:26,640 --> 00:28:28,500
balance your feathers.
398
00:28:31,020 --> 00:28:32,720
Get set. Go !
399
00:28:32,750 --> 00:28:34,230
Keep it steady, Davy !
400
00:28:35,580 --> 00:28:36,620
Go !
401
00:28:40,240 --> 00:28:41,730
Let's go !
402
00:28:42,270 --> 00:28:43,820
Come on !
403
00:28:43,860 --> 00:28:45,340
Get him, Davy !
404
00:28:54,150 --> 00:28:55,980
Gotcha that time, Davy.
405
00:28:56,010 --> 00:28:57,350
It was fair and square.
406
00:28:58,700 --> 00:29:00,110
Now if we could continue, I would like ...
407
00:29:00,150 --> 00:29:02,560
one minute, Travis.
408
00:29:02,600 --> 00:29:04,910
That was just for first chance.
409
00:29:04,950 --> 00:29:07,050
Prepare yourself, Davy.
410
00:29:07,090 --> 00:29:08,530
I'm prepared.
411
00:29:10,680 --> 00:29:12,240
He's still on his feet !
412
00:29:12,270 --> 00:29:13,830
Oh, no !
413
00:29:13,860 --> 00:29:15,450
Oh, yes !
414
00:29:15,480 --> 00:29:17,760
It's my turn !
415
00:29:24,730 --> 00:29:27,120
Thirty-nine. Eh, Davy ?
416
00:29:27,140 --> 00:29:28,590
Seems like.
417
00:29:28,630 --> 00:29:29,880
He'll never learn.
418
00:29:29,910 --> 00:29:31,570
Let's get a bucket of water.
419
00:29:34,050 --> 00:29:36,880
Kind of a game the boys
play back in Tennessee.
420
00:29:36,910 --> 00:29:39,080
Even though time is running out,
421
00:29:39,120 --> 00:29:40,810
i must postpone this interview ...
422
00:29:40,850 --> 00:29:43,720
until we can be assured
of no interruptions.
423
00:29:43,750 --> 00:29:46,310
Step down off your high horse, mister.
424
00:29:46,340 --> 00:29:48,410
You don't get lard less'n you boil the hog.
425
00:29:54,140 --> 00:29:55,800
Have one of these cigars.
426
00:29:57,280 --> 00:29:59,290
I brought them all the way from New Orleans.
427
00:30:01,830 --> 00:30:04,730
Were you going to tell my Tennesseans ...
428
00:30:04,770 --> 00:30:07,810
that a good many men, sound men all,
429
00:30:07,840 --> 00:30:10,420
had a plot to ease the suffering ...
430
00:30:10,460 --> 00:30:12,630
of the people in these parts ?
431
00:30:12,670 --> 00:30:14,150
Or were you going to tell them ...
432
00:30:14,190 --> 00:30:16,050
that steve austin, Houston, and others,
433
00:30:17,020 --> 00:30:18,430
and you too, Travis,
434
00:30:19,540 --> 00:30:21,160
planned to declare for a republic ...
435
00:30:22,750 --> 00:30:24,820
to declare this the republic of Texas ?
436
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
Were you going to tell them that, Travis ?
437
00:30:31,550 --> 00:30:33,480
I hadn't thought this was generally known.
438
00:30:34,180 --> 00:30:36,010
It isn't yet ...
439
00:30:36,040 --> 00:30:38,940
not till Austin separates the
sheep from the goats.
440
00:30:40,670 --> 00:30:43,020
Not till he decides
who's on the right side.
441
00:30:45,050 --> 00:30:46,390
Republic ...
442
00:30:47,190 --> 00:30:49,770
I like the sound of the word.
443
00:30:49,810 --> 00:30:52,850
It means people can live free, talk free,
444
00:30:54,130 --> 00:30:55,930
go or come, buy or sell,
445
00:30:55,960 --> 00:30:58,030
be drunk or sober, however they choose.
446
00:30:59,580 --> 00:31:01,580
Some words give you a feeling.
447
00:31:02,620 --> 00:31:03,970
Republic is one of those words ...
448
00:31:04,000 --> 00:31:06,720
that makes me tight in the throat ...
449
00:31:08,110 --> 00:31:10,220
the same tightness a man gets ...
450
00:31:10,250 --> 00:31:12,770
when his baby takes his first step,
451
00:31:14,530 --> 00:31:16,710
or his first baby shaves,
452
00:31:16,740 --> 00:31:18,710
and makes his first sound like a man.
453
00:31:21,360 --> 00:31:23,430
Some words can give you a feeling ...
454
00:31:23,470 --> 00:31:25,340
that make your heart warm.
455
00:31:26,820 --> 00:31:28,720
Republic is one of those words.
456
00:31:37,070 --> 00:31:38,420
Crockett ...
457
00:31:42,000 --> 00:31:44,240
I have, I believe,
learned two things about you.
458
00:31:45,350 --> 00:31:47,660
Worthwhile, I hope.
459
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
You're not the illiterate country bumpkin ...
460
00:31:49,630 --> 00:31:52,150
you would have people believe.
461
00:31:52,190 --> 00:31:54,850
You speak excellent and concise
English when you wish.
462
00:31:55,880 --> 00:31:58,780
The bad grammar is a pose.
463
00:31:58,810 --> 00:32:00,640
A fella has to do a lot of things ...
464
00:32:00,680 --> 00:32:02,030
to get elected to congress.
465
00:32:02,060 --> 00:32:03,440
I've kissed many a baby, too.
466
00:32:05,340 --> 00:32:07,760
The other is that you came
to Texas to fight with us.
467
00:32:09,550 --> 00:32:11,350
Don't tell my Tennesseans that.
468
00:32:12,620 --> 00:32:13,860
They think we came south ...
469
00:32:13,900 --> 00:32:17,080
to hunt and get drunk.
470
00:32:22,250 --> 00:32:23,420
They, uh ...
471
00:32:23,460 --> 00:32:24,880
seem to have accomplished that.
472
00:34:22,470 --> 00:34:24,850
Good evening, my almost vanishing lady.
473
00:34:31,480 --> 00:34:32,930
This is incredible.
474
00:34:32,970 --> 00:34:34,390
I arranged for this carriage ...
475
00:34:34,420 --> 00:34:36,630
I would be heartbroken
if you left Bexar just now.
476
00:34:36,660 --> 00:34:40,250
And even more heartbroken if
you left with my team horses,
477
00:34:40,290 --> 00:34:42,360
which would bring a pretty
penny in these times,
478
00:34:42,390 --> 00:34:45,490
with two factions buying
anything on four legs.
479
00:35:04,410 --> 00:35:05,860
You have business here ?
480
00:35:06,450 --> 00:35:08,080
Promised mother.
481
00:35:08,110 --> 00:35:10,040
Your mother ?
482
00:35:10,070 --> 00:35:11,970
Pray to the north star.
483
00:35:12,010 --> 00:35:13,700
Ten minutes every night.
484
00:35:13,730 --> 00:35:15,280
Long line of star-worshipers.
485
00:35:17,740 --> 00:35:19,330
It keeps the rheumatism away.
486
00:35:21,600 --> 00:35:23,810
It seems to me you're looking for trouble.
487
00:35:24,610 --> 00:35:25,890
It do ?
488
00:35:30,200 --> 00:35:31,820
Let's go upstairs, unless you prefer ...
489
00:35:31,850 --> 00:35:33,090
Discussing your business ...
490
00:35:33,130 --> 00:35:35,580
in front of every drunken loafer in Bexar.
491
00:35:51,910 --> 00:35:53,430
I suppose that overdressed ignoramus ...
492
00:35:53,460 --> 00:35:56,150
is one of the riffraff assembling
here to resist Santa Anna.
493
00:35:56,190 --> 00:35:58,330
Ha ! They'll find graves
and nothing else.
494
00:35:58,360 --> 00:35:59,770
Santa Anna will sweep across ...
495
00:36:00,330 --> 00:36:01,670
overdressed ?
496
00:36:01,710 --> 00:36:03,850
I paid good money for these clothes.
497
00:36:04,470 --> 00:36:05,540
Why ?
498
00:36:16,930 --> 00:36:18,450
Lady's luggage.
499
00:36:31,090 --> 00:36:33,200
Gratuity for the boy.
You forgot.
500
00:36:33,780 --> 00:36:34,990
Dinero.
501
00:36:46,580 --> 00:36:48,480
Son, I guess he isn't going to tip you.
502
00:37:03,530 --> 00:37:05,740
Another thing I promised mother ...
503
00:37:05,780 --> 00:37:09,370
never to get in situations where
people pointed guns at me.
504
00:37:09,400 --> 00:37:12,440
Ma'am, it is possible I'm mistaken,
505
00:37:12,470 --> 00:37:15,950
but it seems you find this
gentleman's company distasteful.
506
00:37:16,650 --> 00:37:18,380
Tell him to get out.
507
00:37:18,410 --> 00:37:22,380
Thank you, sir, but there is no
way which you could be of help.
508
00:37:22,410 --> 00:37:24,270
And I am in no danger.
509
00:37:24,310 --> 00:37:26,070
I bid you good night, ma'am.
510
00:37:28,870 --> 00:37:30,320
Gratuity for the boy.
511
00:37:39,570 --> 00:37:41,090
Your property, sir.
512
00:38:08,770 --> 00:38:10,600
And therefore we are guaranteed ...
513
00:38:10,630 --> 00:38:13,600
the protection of the General himself.
514
00:38:13,640 --> 00:38:16,060
Ah, but please don't misunderstand me,
515
00:38:16,090 --> 00:38:18,200
i don't want all of your lands ...
516
00:38:18,230 --> 00:38:20,130
half will be sufficient for me.
517
00:38:20,610 --> 00:38:22,270
I'm no glutton.
518
00:38:33,000 --> 00:38:35,410
Easy, graciela, easy.
519
00:38:35,450 --> 00:38:37,590
I speak your language, but
that's too fast for me.
520
00:38:37,630 --> 00:38:40,250
Though I daresay I'm better off not understanding.
521
00:38:42,110 --> 00:38:44,350
You actually wanted me
to agree to this ...
522
00:38:45,080 --> 00:38:46,870
this atrocity !
523
00:38:46,910 --> 00:38:48,800
I actually did, and I actually do.
524
00:38:51,360 --> 00:38:54,980
You're an educated woman,
graciela. intelligent.
525
00:38:55,020 --> 00:38:56,360
Is there any other way to restore ...
526
00:38:56,400 --> 00:38:58,050
your family properties ?
527
00:38:58,090 --> 00:39:00,330
Santa Anna's administrators rule potosi.
528
00:39:02,130 --> 00:39:04,920
You expect me to marry you ...
529
00:39:04,960 --> 00:39:06,750
with my father and my four brothers ...
530
00:39:06,790 --> 00:39:08,510
newly buried in potosi ?
531
00:39:08,550 --> 00:39:09,890
And my husband ?
532
00:39:09,930 --> 00:39:12,520
I expect it because it is the logical course.
533
00:39:13,280 --> 00:39:15,310
To marry you ?
Logical ?
534
00:39:15,350 --> 00:39:17,110
Of course.
535
00:39:17,150 --> 00:39:19,500
I am acceptable to Santa Anna.
536
00:39:19,530 --> 00:39:21,190
And if he should be defeated,
537
00:39:21,220 --> 00:39:24,320
i'll manage to become acceptable to his successors.
538
00:39:26,050 --> 00:39:27,500
That's the trick ...
539
00:39:27,540 --> 00:39:29,680
to be acceptable to the powers that be.
540
00:39:31,200 --> 00:39:34,030
Let's not pretend you're
a brokenhearted widow.
541
00:39:34,920 --> 00:39:36,780
You barely knew the man.
542
00:39:36,820 --> 00:39:39,610
The marriage was as much
arranged as this one would be.
543
00:39:39,650 --> 00:39:41,170
Your family picked him out.
544
00:39:41,210 --> 00:39:43,040
That's the way of my people.
545
00:39:43,070 --> 00:39:44,580
You'll say yes.
546
00:39:46,070 --> 00:39:47,550
It's your only possible path.
547
00:39:48,800 --> 00:39:52,140
Like all women,
you'll postpone the decision,
548
00:39:52,180 --> 00:39:54,080
but you will say yes.
549
00:40:39,300 --> 00:40:41,750
Forgive me, ma'am,
550
00:40:41,780 --> 00:40:43,850
but I was having a smoke,
out on that gallery,
551
00:40:43,890 --> 00:40:46,070
and I couldn't help but overhear ...
552
00:40:46,100 --> 00:40:48,000
i wasn't eavesdropping,
553
00:40:48,030 --> 00:40:49,890
but it rankles me when somebody ...
554
00:40:49,930 --> 00:40:52,340
tries to force somebody to do something.
555
00:40:53,420 --> 00:40:55,800
You haven't seen me before tonight,
556
00:40:55,830 --> 00:40:58,140
but I am offering you my services.
557
00:40:58,180 --> 00:41:01,390
If that fella is making you stay in Bexar,
558
00:41:01,420 --> 00:41:04,630
i'm ready, willing and able
to provide you a transport ...
559
00:41:04,670 --> 00:41:06,710
to wherever you want to go.
560
00:41:06,740 --> 00:41:11,260
On the other hand, if you
choose to stay in Bexar,
561
00:41:11,300 --> 00:41:14,620
i'm ready, willing and able,
to see that he don't bother you.
562
00:41:16,960 --> 00:41:19,830
Would you answer one question with honesty,
563
00:41:19,860 --> 00:41:22,590
Mr. Tall American ?
564
00:41:22,620 --> 00:41:25,730
Only modesty restrains me from telling you ...
565
00:41:25,760 --> 00:41:28,530
that I am widely known
for my truthfulness.
566
00:41:30,420 --> 00:41:32,940
Would you so quickly
offer to defend me ...
567
00:41:32,970 --> 00:41:36,390
If I were 60 years old and wrinkled ?
568
00:41:36,420 --> 00:41:38,940
Or is it because I am a young and a widow,
569
00:41:40,080 --> 00:41:42,630
and you are far from your loved ones ?
570
00:41:47,710 --> 00:41:48,810
But ...
571
00:41:48,850 --> 00:41:50,090
thank you anyway, sir.
572
00:41:52,200 --> 00:41:54,690
In any event, this is a matter ...
573
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
in which no outsider could help.
574
00:41:59,170 --> 00:42:00,820
Mr. Tall American ?
575
00:42:02,170 --> 00:42:04,170
I do believe that a woman in trouble,
576
00:42:04,210 --> 00:42:06,480
even though 60 and wrinkled,
577
00:42:06,520 --> 00:42:08,000
could turn to you for help.
578
00:42:11,740 --> 00:42:13,230
Good night, ma'am.
579
00:43:32,890 --> 00:43:34,820
Well, thanks, friend.
580
00:43:34,850 --> 00:43:36,750
If you don't insist
on having them to yourself,
581
00:43:36,790 --> 00:43:38,030
i'll give you a hand.
582
00:43:38,060 --> 00:43:39,400
Pleasure, friend.
583
00:43:41,960 --> 00:43:44,100
You must be jim Bowie.
584
00:43:44,140 --> 00:43:46,210
The size and shape is as described,
585
00:43:46,240 --> 00:43:48,900
and this knife is everything I heard it was.
586
00:43:48,940 --> 00:43:50,320
I'm Bowie.
587
00:43:50,350 --> 00:43:51,620
I'm Davy Crockett.
588
00:43:52,420 --> 00:43:54,730
Well, i’ve heard a lot about you.
589
00:43:54,770 --> 00:43:56,660
I've heard a lot about you, too.
590
00:43:57,910 --> 00:44:00,490
I'd admire to buy you
a drink or eight or 10.
591
00:44:00,530 --> 00:44:02,570
Well ! Excuse me.
592
00:44:05,060 --> 00:44:06,860
You have trouble with emil sande ?
593
00:44:06,890 --> 00:44:09,030
- Who's emil sande ?
- merchant.
594
00:44:09,060 --> 00:44:10,570
Tall fella,
butter-colored hair ?
595
00:44:10,610 --> 00:44:11,750
Yeah, that's him.
596
00:44:11,790 --> 00:44:14,170
I've had some words with him.
Intend to have more.
597
00:44:15,100 --> 00:44:16,230
How about that drink ?
598
00:44:16,270 --> 00:44:18,000
Honored, congressman Crockett.
599
00:44:18,030 --> 00:44:20,550
Oh, please, jim. Don't call me that.
I've been trying to live that down.
600
00:44:40,920 --> 00:44:43,310
Here's your extra coat, Davy, and jug.
601
00:44:43,340 --> 00:44:45,030
Thoughtful.
602
00:44:45,060 --> 00:44:46,780
You better get some sleep, Smitty.
603
00:44:46,820 --> 00:44:48,160
I'm not tired.
604
00:44:49,000 --> 00:44:51,420
This mexico ...
exciting night.
605
00:44:51,450 --> 00:44:53,350
You still better get some sleep.
606
00:44:53,930 --> 00:44:55,270
All right, Davy.
607
00:44:55,930 --> 00:44:57,100
Night, Smitty.
608
00:44:57,140 --> 00:44:59,170
Good night, Colonel Bowie ... Jim.
609
00:45:06,120 --> 00:45:08,400
Took a long time for this
night to get unexciting.
610
00:45:08,980 --> 00:45:10,190
It sure did.
611
00:45:11,540 --> 00:45:13,410
This is a mighty pretty one, though.
612
00:45:15,750 --> 00:45:17,170
I understand you moved down here ...
613
00:45:17,200 --> 00:45:18,960
lock, stock, and barrel, jim.
614
00:45:18,990 --> 00:45:20,300
I didn't plan on moving.
615
00:45:20,340 --> 00:45:22,100
Came for a visit and stayed.
616
00:45:23,620 --> 00:45:25,110
I gather you like it.
617
00:45:25,140 --> 00:45:27,760
Oh, Davy, if you only knew mexico.
618
00:45:28,350 --> 00:45:30,010
It's wonderful.
619
00:45:30,040 --> 00:45:33,910
I thought she was a burnt-over
desert most of the time.
620
00:45:33,940 --> 00:45:36,150
Most northerners think that. It ain't so.
621
00:45:37,420 --> 00:45:39,660
Big valleys between high mountains.
622
00:45:40,810 --> 00:45:42,810
Just everything a man could want ...
623
00:45:42,840 --> 00:45:45,010
in the way of country,
624
00:45:45,050 --> 00:45:48,090
for looking at or for growing on.
625
00:45:49,400 --> 00:45:50,850
But mostly ...
626
00:45:51,990 --> 00:45:53,780
mostly it's the people, Davy.
627
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
They got, uh ...
628
00:45:57,240 --> 00:45:59,380
this is kind of hard to explain,
629
00:45:59,410 --> 00:46:01,270
but they got courage,
630
00:46:02,000 --> 00:46:03,580
and they got dignity.
631
00:46:03,620 --> 00:46:05,480
They ain't afraid to die.
632
00:46:06,420 --> 00:46:09,010
But what seems most important to me ...
633
00:46:09,040 --> 00:46:11,520
is that they ain't afraid to live.
634
00:46:11,560 --> 00:46:13,040
Today is important to them,
635
00:46:13,080 --> 00:46:15,420
not the dollar tomorrow might bring.
636
00:46:17,430 --> 00:46:19,680
I suppose a yankee says that's lazy.
637
00:46:20,400 --> 00:46:24,100
Me, I say it's a way of living.
638
00:46:25,890 --> 00:46:29,830
And the womenfolk ...
whew ! well, Davy.
639
00:46:29,860 --> 00:46:32,070
I figured you favored the mexican ladies.
640
00:46:32,930 --> 00:46:33,970
They tell me you married one.
641
00:46:35,790 --> 00:46:37,270
Yeah, I ...
642
00:46:37,970 --> 00:46:39,110
I did.
643
00:46:40,690 --> 00:46:41,900
I ...
644
00:46:43,630 --> 00:46:47,220
well, Davy, I just ain't got ...
645
00:46:47,250 --> 00:46:51,010
you know, your way of
putting things into words.
646
00:46:53,500 --> 00:46:54,600
But I got a fine family ...
647
00:46:56,740 --> 00:47:00,400
wonderful wife and two fine boys.
648
00:47:03,370 --> 00:47:05,270
I guess I'm what you'd call a lucky man.
649
00:47:06,790 --> 00:47:09,590
Now that ain't a bad stab
at putting it into words.
650
00:47:11,170 --> 00:47:13,270
I sent them up to cohuilla,
651
00:47:13,310 --> 00:47:15,170
with all the trouble around here.
652
00:47:15,210 --> 00:47:16,830
You know, I didn't want
to get 'em mixed up ...
653
00:47:19,730 --> 00:47:21,700
may I speak privately with you, sir ?
654
00:47:21,740 --> 00:47:23,050
Well, sure, but ...
655
00:47:23,080 --> 00:47:24,490
you're senorade lopez, aren't you ?
656
00:47:24,530 --> 00:47:27,560
Senorbowie. I’m sorry.
I did not recognize you at first.
657
00:47:27,600 --> 00:47:28,740
Well, senora, this place ain't fit ...
658
00:47:28,780 --> 00:47:31,510
I know, but the matter is urgent.
659
00:47:31,540 --> 00:47:33,990
Could I have a few private
words with this gentleman ?
660
00:47:34,440 --> 00:47:36,480
Sure. Excuse me.
661
00:47:36,510 --> 00:47:38,030
I'll be inside, Crockett.
662
00:47:38,860 --> 00:47:40,100
Crockett ?
663
00:47:41,480 --> 00:47:43,240
You are the famous Davy Crockett ?
664
00:47:44,000 --> 00:47:45,830
Well, I’m Crockett.
665
00:47:45,860 --> 00:47:47,480
They named me Davy after an uncle ...
666
00:47:47,520 --> 00:47:49,180
that didn't leave pa the farm after all.
667
00:47:51,010 --> 00:47:52,600
Well, Mr. Crockett,
668
00:47:52,630 --> 00:47:54,500
shortly after you left my room,
669
00:47:54,530 --> 00:47:56,740
I heard an altercation in the street.
670
00:47:56,770 --> 00:47:59,870
I could hear the sound though
I could not see from my window.
671
00:47:59,910 --> 00:48:02,940
It sounded like a drunken brawl.
672
00:48:02,980 --> 00:48:05,670
I was sitting right here.
I didn't hear a thing.
673
00:48:05,710 --> 00:48:09,400
Well, anyway, I saw
lights in the old church ...
674
00:48:09,440 --> 00:48:12,620
and people moving about.
And one of them was emil,
675
00:48:12,650 --> 00:48:15,170
and a thought came to me.
676
00:48:15,200 --> 00:48:17,030
As you may know, Colonel Travis has ordered ...
677
00:48:17,070 --> 00:48:20,700
all powder and ball from
the merchants of Bexar.
678
00:48:20,730 --> 00:48:23,490
And he didn't find any
at emil's warehouse.
679
00:48:25,140 --> 00:48:28,110
It's my opinion.
It's all hidden ...
680
00:48:28,150 --> 00:48:29,950
in the basement of that church.
681
00:48:30,770 --> 00:48:32,220
And ...
682
00:48:32,250 --> 00:48:34,670
Mr. Crockett, the defenders of Texas ...
683
00:48:34,700 --> 00:48:37,980
are going to need that powder against Santa Anna.
684
00:48:38,020 --> 00:48:39,370
And you're against Santa Anna ?
685
00:48:40,430 --> 00:48:41,600
Bitterly, of course.
686
00:48:41,640 --> 00:48:43,950
And this emil, he's for him ?
687
00:48:44,850 --> 00:48:46,750
Yes, he is.
688
00:48:46,790 --> 00:48:49,280
Then how did he figure you'd marry him ?
689
00:48:49,310 --> 00:48:51,690
Political arguments don't flavor folk's supper.
690
00:48:51,720 --> 00:48:54,370
Nevertheless, I am going to marry him.
691
00:48:54,410 --> 00:48:56,450
And please let's not
discuss it, Mr. Crockett.
692
00:48:57,040 --> 00:48:58,350
The name is Davy,
693
00:48:58,380 --> 00:48:59,900
and I couldn't sleep nights thinking ...
694
00:48:59,940 --> 00:49:02,570
will you say goodbye for me to Mr. Bowie ?
695
00:49:02,590 --> 00:49:04,040
I can make my own way.
696
00:49:04,080 --> 00:49:06,330
And I hope the information is helpful.
697
00:49:24,690 --> 00:49:26,180
Something interesting, jim.
698
00:49:26,200 --> 00:49:29,200
Parson, round up a couple of the men.
699
00:49:29,240 --> 00:49:31,650
Fairly sober, and meet us
out in the street.
700
00:49:31,690 --> 00:49:33,280
Where are we going ?
701
00:49:34,350 --> 00:49:35,660
To church.
702
00:49:35,700 --> 00:49:37,050
Yeah, Davy.
703
00:49:47,710 --> 00:49:48,850
Parson !
704
00:49:50,990 --> 00:49:53,000
Parson, why'd you run off without me ?
705
00:49:53,020 --> 00:49:55,230
I told him to stay.
He's drunk.
706
00:49:55,270 --> 00:49:58,280
Oh, stick to the point !
Why'd you run off without me.
707
00:49:58,310 --> 00:49:59,970
Jim, this is Beekeeper.
708
00:50:00,000 --> 00:50:01,350
Jim Bowie.
709
00:50:01,380 --> 00:50:04,010
You can come, but hold your breath,
710
00:50:04,040 --> 00:50:06,490
can they smell, they'll be
warned you're coming.
711
00:50:08,450 --> 00:50:09,790
Excuse me.
712
00:50:30,030 --> 00:50:31,270
Grab that torch.
713
00:50:41,900 --> 00:50:43,210
Excuse me.
714
00:51:11,240 --> 00:51:13,340
Well.
Here, Parson.
715
00:51:13,380 --> 00:51:14,620
Yes, sir.
716
00:51:21,320 --> 00:51:22,500
Rifles !
717
00:51:22,530 --> 00:51:24,360
Must be 50 of them !
718
00:51:29,600 --> 00:51:30,910
That's gunpowder.
719
00:51:30,950 --> 00:51:32,160
Let me take a look at that stuff.
720
00:51:32,190 --> 00:51:35,470
- Watch it !
- stand back and stand still !
721
00:51:35,510 --> 00:51:36,750
Excuse me.
722
00:51:39,100 --> 00:51:41,660
There must be a ton of it.
723
00:51:41,680 --> 00:51:44,790
I'm sure gonna be looking forward
to seeing that soldier boy's face ...
724
00:51:44,830 --> 00:51:46,690
when we bring this in.
725
00:53:34,420 --> 00:53:37,120
It's a beautiful morning, Davy Crockett.
726
00:53:38,280 --> 00:53:41,900
It is that, maria de lopez y vejar.
727
00:53:41,940 --> 00:53:44,180
My goodness, you remember all that ?
728
00:53:44,670 --> 00:53:45,880
Sure.
729
00:53:45,910 --> 00:53:48,220
I'm not as stupid as
I look from the outside.
730
00:53:49,190 --> 00:53:50,950
What's Spanish for "breakfast" ?
731
00:53:50,990 --> 00:53:52,540
Desayuno.
732
00:53:52,570 --> 00:53:55,470
Well, let's take a paseadoout
and get some desayuno.
733
00:53:55,510 --> 00:53:56,860
Paseado ?
734
00:53:56,890 --> 00:53:58,450
That means "walk."
735
00:53:58,480 --> 00:54:01,040
That means "have walked."
But never mind, i’ll get dressed.
736
00:54:01,070 --> 00:54:02,550
Wait a minute.
737
00:54:04,760 --> 00:54:06,460
First write me a letter.
738
00:54:06,480 --> 00:54:07,760
A letter ?
739
00:54:07,800 --> 00:54:09,290
In spanish.
740
00:54:09,320 --> 00:54:10,740
Of course.
741
00:54:12,040 --> 00:54:13,730
To whom is the letter addressed ?
742
00:54:14,700 --> 00:54:17,980
To the honorable Davy Crockett, esquire.
743
00:54:18,010 --> 00:54:19,630
You wish a letter written to yourself ?
744
00:54:21,020 --> 00:54:24,470
To the honorable Davy Crockett, esquire,
745
00:54:24,500 --> 00:54:28,020
former congressman of the united states of america.
746
00:54:28,890 --> 00:54:30,510
Esteemed sir ...
747
00:54:31,540 --> 00:54:32,610
let's go !
748
00:54:35,270 --> 00:54:36,510
Hurry it up there !
749
00:54:47,150 --> 00:54:48,290
You seen Davy ?
750
00:54:48,320 --> 00:54:50,460
Ain't nobody seen Davy.
He ain't about.
751
00:54:51,910 --> 00:54:54,230
First lie you told today, thimblerig.
752
00:54:55,670 --> 00:54:56,670
Morning, Davy.
753
00:54:56,710 --> 00:54:57,780
Howdy.
754
00:54:57,810 --> 00:55:00,430
Say Davy, what kind of a load you got there ?
755
00:55:00,470 --> 00:55:01,860
Presents for some friends.
756
00:55:03,090 --> 00:55:04,710
Let's go, Parson !
757
00:55:06,340 --> 00:55:07,790
Get up.
758
00:55:28,120 --> 00:55:31,710
Halt ! Who goes there ?
759
00:55:31,740 --> 00:55:32,770
Is that you, bob ?
760
00:55:33,540 --> 00:55:35,370
Why sure ! Can't you see ?
761
00:55:35,400 --> 00:55:37,610
Then what kind of idiot nonsense ...
762
00:55:37,640 --> 00:55:39,920
is this "who goes there ?"
763
00:55:39,960 --> 00:55:42,790
Well, Travis ...
Colonel Travis, this is,
764
00:55:42,820 --> 00:55:45,580
- He says that is should ...
- I don't care what Travis said.
765
00:55:45,620 --> 00:55:48,210
Open that gate before I shoot you off that wall.
766
00:55:53,210 --> 00:55:54,620
Sentry,
767
00:55:54,660 --> 00:55:56,210
Open the gate for Colonel Bowie.
768
00:56:08,710 --> 00:56:10,530
Near a ton of good powder here, men.
769
00:56:10,570 --> 00:56:12,090
Get it unloaded.
770
00:56:12,130 --> 00:56:14,860
That long one there,
he's Davy Crockett,
771
00:56:14,890 --> 00:56:16,380
and three of his good men.
772
00:56:16,410 --> 00:56:17,550
Colonel Crockett.
773
00:56:18,200 --> 00:56:19,200
Hello Travis.
774
00:56:21,030 --> 00:56:22,370
Looks like the answer to a prayer.
775
00:56:23,660 --> 00:56:26,080
Colonel, I'd be pleased if you join me ...
776
00:56:26,110 --> 00:56:27,730
in my quarters for some refreshment.
777
00:56:27,760 --> 00:56:28,760
Proud to.
778
00:56:30,560 --> 00:56:32,810
Oh, and you too,
Colonel Bowie, if you will.
779
00:56:45,060 --> 00:56:47,720
I'm a stranger around these here parts.
780
00:56:47,750 --> 00:56:51,240
What do you Texicans use for drinking whiskey ?
781
00:56:51,270 --> 00:56:52,760
Drinking whiskey.
782
00:56:52,790 --> 00:56:54,730
Well, you got manners, or ain't you ?
783
00:56:57,860 --> 00:56:59,240
Captain Dickinson,
784
00:56:59,280 --> 00:57:00,530
this is Colonel Davy Crockett.
785
00:57:00,560 --> 00:57:01,800
- Pleased, sir.
- How do you do ?
786
00:57:03,630 --> 00:57:06,050
And this is my cousin, Mrs. Dickinson.
787
00:57:06,080 --> 00:57:07,190
Colonel Crockett.
788
00:57:07,220 --> 00:57:09,360
- Colonel Bowie.
- Hello, sue.
789
00:57:09,390 --> 00:57:12,250
Well, it's nice
meeting you, Davy Crockett.
790
00:57:12,290 --> 00:57:13,910
I feel as if I know you already.
791
00:57:13,950 --> 00:57:16,370
You see, part of my family
come from Tennessee.
792
00:57:16,400 --> 00:57:19,300
And, well, your name is
a household word there.
793
00:57:19,330 --> 00:57:20,600
At least in our house it was.
794
00:57:20,640 --> 00:57:22,090
Well, thank you, ma'am.
795
00:57:22,130 --> 00:57:24,170
It's nice to be well thought of.
796
00:57:25,680 --> 00:57:27,340
Oh, yes, darling.
797
00:57:28,550 --> 00:57:30,620
I've asked you not to climb those stairs alone.
798
00:57:31,690 --> 00:57:32,900
Well, who's this ?
799
00:57:32,930 --> 00:57:34,450
You say hello to Colonel Crockett.
800
00:57:34,930 --> 00:57:36,100
Hello.
801
00:57:37,320 --> 00:57:40,500
Every size they get to
seems to be the most lovable.
802
00:57:40,530 --> 00:57:42,050
Will you gentlemen excuse me ?
803
00:57:44,500 --> 00:57:46,300
Goodbye, Colonel.
804
00:57:46,320 --> 00:57:48,630
Goodbye.
805
00:57:48,670 --> 00:57:51,390
Kind of a shame kids have to grow up into people.
806
00:57:52,540 --> 00:57:53,890
It's good we're all here, gentlemen.
807
00:57:54,400 --> 00:57:55,610
Cigar ?
808
00:57:58,440 --> 00:58:00,160
Please make yourselves comfortable.
809
00:58:00,960 --> 00:58:02,160
I have some news.
810
00:58:03,200 --> 00:58:04,920
Fannin is doing well at goliad.
811
00:58:05,900 --> 00:58:08,110
He has mustered almost 1,000 men ...
812
00:58:08,140 --> 00:58:09,910
and should be ready to move south
by the first of the week.
813
00:58:10,830 --> 00:58:14,420
A thousand ?
It don't seem possible.
814
00:58:14,460 --> 00:58:17,220
It does sound too good to be true,
I must confess.
815
00:58:17,250 --> 00:58:19,770
But we can only admit
our doubts to each other.
816
00:58:19,810 --> 00:58:22,230
In the privacy of a room and
not in front of the men.
817
00:58:22,260 --> 00:58:24,160
As far as the volunteers are concerned,
818
00:58:24,190 --> 00:58:26,670
we'll be sure, that Fannin
has 1,000 men, or more.
819
00:58:26,710 --> 00:58:29,090
I got a reputation for truth, Travis.
820
00:58:29,130 --> 00:58:30,680
I ain't.
821
00:58:30,710 --> 00:58:32,640
Everybody says I’m a born liar,
822
00:58:33,860 --> 00:58:35,900
but whether we talk out loud or quiet,
823
00:58:35,930 --> 00:58:38,550
don't seem to me the point right now.
824
00:58:38,580 --> 00:58:41,270
Point is, how many men has Fannin,
825
00:58:41,310 --> 00:58:43,070
and will he get here in time ?
826
00:58:43,110 --> 00:58:45,770
Whether he does or doesn't,
we'll be trapped here.
827
00:58:45,800 --> 00:58:47,530
And for no reason.
828
00:58:47,560 --> 00:58:50,390
What we should do is burn all of Bexar,
including this mission,
829
00:58:50,420 --> 00:58:52,040
and fight a harassing action ?
830
00:58:52,080 --> 00:58:53,870
Annoy Santa Anna while he sweeps north
across the whole of Texas ?
831
00:58:53,910 --> 00:58:57,060
That's Colonel Bowie's theory, Colonel Crockett,
and I cannot entertain the idea !
832
00:58:57,090 --> 00:58:59,400
We could hit and run,
jumping at every creek crossing between ...
833
00:58:59,430 --> 00:59:00,950
- you seem to forget one thing, Colonel Bowie.
- What ?
834
00:59:00,990 --> 00:59:04,130
That I command !
And I have already decided against your plan.
835
00:59:08,750 --> 00:59:12,200
Now, let us attack a more important problem.
836
00:59:13,480 --> 00:59:15,240
Colonel Crockett's Tennesseans.
837
00:59:15,280 --> 00:59:16,630
Will they fight, Colonel ?
838
00:59:17,800 --> 00:59:19,490
Up to the last time I saw 'em ...
839
00:59:19,520 --> 00:59:22,520
they hadn't shown any strong
feelings against fighting.
840
00:59:22,560 --> 00:59:25,010
But can you persuade your men
to come into this mission ?
841
00:59:25,040 --> 00:59:26,870
I can ask them.
842
00:59:26,910 --> 00:59:28,190
And you're a very persuasive man,
843
00:59:28,220 --> 00:59:29,540
according to your reputation.
844
00:59:31,190 --> 00:59:35,370
Build up the story that Fannin has
1,000 ... no ! 2,000 men.
845
00:59:35,400 --> 00:59:37,100
Play down the size of Santa Anna's army ...
846
00:59:37,130 --> 00:59:38,610
hold it, Travis,
we've been all through this.
847
00:59:38,640 --> 00:59:41,430
He wants me to lie to my men, too.
Keep 'em here with lies.
848
00:59:41,470 --> 00:59:43,920
Let Santa Anna's strength be
known down there in the yards,
849
00:59:43,960 --> 00:59:45,900
and by daybreak,
there won't be a baker's dozen left !
850
00:59:45,930 --> 00:59:47,380
You calling my boys cowards ?
851
00:59:47,410 --> 00:59:49,860
Let us dispense with fire-eater's
pyrotechnics, Colonel Bowie !
852
00:59:49,900 --> 00:59:52,420
Just remember this, Travis,
my men are all volunteers.
853
00:59:52,450 --> 00:59:54,170
They're here because they wAnna be.
854
00:59:54,210 --> 00:59:57,040
But there's nothing to keep them from
packing up and getting out of here !
855
00:59:59,730 --> 01:00:01,900
I'm aware that your men are militia.
856
01:00:03,390 --> 01:00:06,430
And like all volunteers, undisciplined.
857
01:00:06,460 --> 01:00:07,840
Good day, Colonel Bowie.
858
01:00:16,130 --> 01:00:19,000
Last night gave you a pretty good idea ...
859
01:00:19,030 --> 01:00:20,660
of the discipline of my men.
860
01:00:22,720 --> 01:00:24,340
Our position here is desperate.
861
01:00:27,110 --> 01:00:29,700
And I feel sure that where Crockett leads,
862
01:00:29,730 --> 01:00:31,120
his men will follow.
863
01:00:34,840 --> 01:00:39,360
That's a responsibility that's
been kind of worrying me.
864
01:00:44,500 --> 01:00:45,530
Thank you, gentlemen.
865
01:00:45,570 --> 01:00:47,160
I'm going to pass the word around ...
866
01:00:47,200 --> 01:00:49,930
what you Texans use for drinking whiskey ...
867
01:00:49,960 --> 01:00:51,550
is drinking whiskey.
868
01:00:51,580 --> 01:00:56,110
And what's more important,
you've got real good manners.
869
01:00:56,140 --> 01:00:59,970
Seeing as how you're suffering the
handicap of having never been in Tennessee.
870
01:01:02,240 --> 01:01:05,830
Hey, Davy, is it true that you fit
a four-day fight with mike fink ?
871
01:01:05,870 --> 01:01:08,670
Why, that's a blasted lie,
872
01:01:08,700 --> 01:01:12,290
one of them stories loose-mouthed
people tell around.
873
01:01:12,320 --> 01:01:14,490
Mike and me quit at sundown.
874
01:01:14,530 --> 01:01:17,080
Wouldn't have been the fourth day until,
875
01:01:17,120 --> 01:01:18,320
next morning.
876
01:01:18,360 --> 01:01:19,570
See you, men.
877
01:01:19,610 --> 01:01:22,060
Let her rip, Parson !
878
01:01:41,970 --> 01:01:43,940
Senoralopez.
879
01:01:43,980 --> 01:01:46,190
Don juan, this is Mr. Davy Crockett.
880
01:01:46,220 --> 01:01:47,810
- I'm honored.
- How do you do ?
881
01:01:47,840 --> 01:01:49,600
Senorseguin is the alcalde ...
882
01:01:49,640 --> 01:01:51,950
I mean the mayor of San Antonio de Bexar.
883
01:01:51,980 --> 01:01:54,810
Well, he's got a pretty busy town.
884
01:01:54,850 --> 01:01:58,170
The people are running like
sheep that have smelled a wolf pack.
885
01:01:58,200 --> 01:02:00,620
I never said no such a thing.
886
01:02:02,100 --> 01:02:04,420
When I stuck that powder in there,
887
01:02:04,440 --> 01:02:06,550
that fella Travis asked if us Tennesseans ...
888
01:02:06,580 --> 01:02:09,070
was gonna join up with him.
That's all.
889
01:02:09,100 --> 01:02:11,270
He never asked us to
fight his fight for him.
890
01:02:11,310 --> 01:02:12,620
Have some breakfast.
891
01:02:12,660 --> 01:02:14,940
Breakfast ? Tortillas ?
892
01:02:14,970 --> 01:02:16,180
Tamales.
893
01:02:20,180 --> 01:02:22,490
Never get burnt drinking this stuff.
894
01:02:22,530 --> 01:02:25,390
Well, I own me no part of this here Texas,
895
01:02:25,430 --> 01:02:27,910
and none of these here Texicans is related to me.
896
01:02:27,950 --> 01:02:29,290
So why should I fight for them ?
897
01:02:29,330 --> 01:02:32,300
Right. Ain't our ox's that're gettin' gored.
898
01:02:32,330 --> 01:02:36,820
Talking about whose ox gets gored, figure this,
899
01:02:36,860 --> 01:02:41,940
fella gets in the habit of
goring oxes, whets his appetite.
900
01:02:41,970 --> 01:02:44,210
He may come up north next and gore yours.
901
01:02:45,490 --> 01:02:48,220
Men, We're In A Little Fix, Sort Of.
902
01:02:49,660 --> 01:02:52,730
The He-Bull Around Here,
General Santa Anna,
903
01:02:52,770 --> 01:02:53,840
he's mad at us.
904
01:02:55,290 --> 01:02:57,470
He's Wrote Us A Letter.
905
01:02:57,500 --> 01:02:59,540
Now, I Can't Read It, It's In Spanish.
906
01:03:00,160 --> 01:03:01,400
But The Young Lady Will.
907
01:03:13,620 --> 01:03:15,590
”It Is Addressed To Davy Crockett,
908
01:03:15,620 --> 01:03:17,350
and The Tennesseans Who Accompany Him.
909
01:03:18,480 --> 01:03:19,620
Be It Known,
910
01:03:19,660 --> 01:03:21,250
you are interlopers in a country ...
911
01:03:21,280 --> 01:03:24,620
where you are neither wanted nor welcome.
912
01:03:24,660 --> 01:03:26,560
This Is The Order You Are Given,
913
01:03:26,600 --> 01:03:29,570
depart with all haste and at once,
914
01:03:29,600 --> 01:03:31,740
because it has come to our attention ...
915
01:03:31,770 --> 01:03:33,530
that you are possibly considering ...
916
01:03:33,570 --> 01:03:36,610
joining the rebels now skulking in the mission.
917
01:03:36,640 --> 01:03:39,980
This Is Not Your Fight. Depart.
918
01:03:40,020 --> 01:03:43,300
Should You Fail To Abide By This Order,
919
01:03:43,340 --> 01:03:46,830
I shall chastise you, even unto death.
920
01:03:46,860 --> 01:03:51,210
Signed, Generalissimo Antonio Miguel de Santa Anna."
921
01:03:54,350 --> 01:03:56,530
Fella Kind Of Fancies Himself, Don't He ?
922
01:03:57,700 --> 01:04:00,390
Sure Does Have A Big-Sounding Name.
923
01:04:00,420 --> 01:04:01,870
Giving Us Orders ?
924
01:04:01,910 --> 01:04:05,160
Who Do He Think He Am,
andy-by-god-jackson ?
925
01:04:05,190 --> 01:04:07,330
Riles Me When Somebody Tells Me ...
926
01:04:07,360 --> 01:04:09,460
to go here or I can't go there.
927
01:04:09,500 --> 01:04:12,120
I Never Been Run Out Of No Place !
928
01:04:12,160 --> 01:04:15,130
Except The Time My Old Pa
kicked me over every acre ...
929
01:04:15,160 --> 01:04:17,330
of that half section back there in ohio.
930
01:04:17,370 --> 01:04:19,920
But I Was A Short-Tailed Kid Then.
931
01:04:19,960 --> 01:04:22,070
My Pa Had Big Feet.
932
01:04:22,100 --> 01:04:23,930
Well, What Do You Say, Davy ?
933
01:04:23,960 --> 01:04:27,790
We Going To Let This Man Tell Us
what we can or can't do ?
934
01:04:27,830 --> 01:04:32,460
Davy, Maybe We'd Better Saddle Up
and pay this fella a visit.
935
01:04:35,180 --> 01:04:37,110
Do Chastise Mean What I Think It Do ?
936
01:04:37,150 --> 01:04:38,570
It Do.
937
01:04:38,600 --> 01:04:41,120
Davy, Let's Do Saddle Up,
938
01:04:41,150 --> 01:04:44,150
and go learn that gentleman his manners.
939
01:04:44,190 --> 01:04:48,670
We Won't Have To.
he's wearing out horses coming toward us.
940
01:04:48,710 --> 01:04:52,020
Guess we Can't Stop Him From Coming,
941
01:04:52,060 --> 01:04:55,200
but I reckon we can arrange
for him to limp going back.
942
01:04:55,240 --> 01:04:57,830
I Swear,
I Was Beginning To Think These Texicans ...
943
01:04:57,860 --> 01:04:59,870
wasn't as neighborly as they might be,
944
01:04:59,900 --> 01:05:03,700
but here they'd gone and arranged
a nice fight for us visitors.
945
01:05:03,730 --> 01:05:06,050
One Thing I Ought To Tell You,
946
01:05:06,070 --> 01:05:08,280
Santa Anna never wrote that letter ...
947
01:05:08,320 --> 01:05:09,950
I Did.
948
01:05:09,980 --> 01:05:12,570
Rather, I Had This Lady Here Write It.
949
01:05:12,600 --> 01:05:17,020
I Was Figuring How To Tell You Fellas
about this texican hoedown,
950
01:05:17,050 --> 01:05:20,570
and then I wondered what Santa Anna
would've said to us Tennesseans ...
951
01:05:20,610 --> 01:05:21,990
if he'd had a chance to say it.
952
01:05:22,020 --> 01:05:24,430
Davy, I Ain't Never Said I Ain't Been Whupped.
953
01:05:24,470 --> 01:05:27,020
I Have, But I Give Each And
every one of 'em fellas a chance ...
954
01:05:27,060 --> 01:05:29,200
to dig in and get the job done.
955
01:05:29,240 --> 01:05:32,590
But I Ain't Never Took Nobody's
word that they gonna chaste ...
956
01:05:32,620 --> 01:05:33,660
Chastise !
957
01:05:33,690 --> 01:05:35,110
Chastise ! Much Obliged.
958
01:05:35,140 --> 01:05:36,870
Well, Speak Up, Davy,
we're gonna stay, ain't we ?
959
01:05:36,900 --> 01:05:38,700
Well, I’m Thinking It Over.
960
01:05:38,730 --> 01:05:41,250
- Thinkin' It ...
- What's There To Think About ? You Getting That Old ?
961
01:05:41,280 --> 01:05:43,520
Man Told To Mark Dead Us ?
962
01:05:43,560 --> 01:05:45,520
Chastise, He Said.
963
01:05:45,560 --> 01:05:47,010
That's Right. Chastise.
964
01:05:47,050 --> 01:05:48,190
But I Wrote The Letter !
965
01:05:48,220 --> 01:05:49,660
Now Don't You Start Weaseling.
966
01:05:49,700 --> 01:05:52,320
You Said Yourself Them Would Be
the very words he'd write to us,
967
01:05:52,360 --> 01:05:54,190
Even If He Was To Write Us A Letter !
968
01:05:55,260 --> 01:05:58,330
Well, Gentlemen, You've Convinced Me.
969
01:05:58,370 --> 01:05:59,480
We'll Fight.
970
01:05:59,510 --> 01:06:01,790
That's More Like It.
971
01:06:01,820 --> 01:06:03,380
Now You're Talkin', Davy !
972
01:06:03,410 --> 01:06:05,860
But First, The Young Lady
and I will take a pasear.
973
01:06:05,890 --> 01:06:08,550
Gather Up Your Possibles And
I'll meet up with you later.
974
01:06:08,590 --> 01:06:09,760
Right, Davy !
975
01:06:09,790 --> 01:06:11,130
Con Permiso ?
976
01:06:11,170 --> 01:06:12,890
Your Spanish Is Improving.
977
01:06:15,450 --> 01:06:18,620
Kind Of Cheers Me To See The
Colonel with that lady.
978
01:06:18,660 --> 01:06:21,940
Last Couple Of Years He Had Me Worried.
979
01:06:21,980 --> 01:06:25,750
Lately He Ain't Been Looking At
the girls like he was starved.
980
01:06:25,770 --> 01:06:28,570
Being In Congress Has
ruined many a good man.
981
01:06:38,240 --> 01:06:41,140
All I Hear Is Crockett The Bear-Killer,
982
01:06:41,170 --> 01:06:43,350
Crockett the indian-fighter,
983
01:06:43,380 --> 01:06:44,730
Crockett the brawler.
984
01:06:45,310 --> 01:06:46,550
Crockett Has Brains.
985
01:06:47,970 --> 01:06:49,940
Kept It Hidden A Number Of Years.
986
01:06:50,770 --> 01:06:52,530
You Like My Tennesseans, Flaca ?
987
01:06:52,560 --> 01:06:53,760
Yes.
988
01:06:53,800 --> 01:06:57,970
You Could Strain 10,000 And Never
come up with 23 better.
989
01:06:58,010 --> 01:07:00,490
Every One Of Those Men
has been at my elbow,
990
01:07:00,530 --> 01:07:05,740
save the boy Smitty,
when some difficulty arose.
991
01:07:05,780 --> 01:07:10,710
Some Of Them Don't Bathe As Often As
polite folks would think necessary.
992
01:07:10,750 --> 01:07:12,950
But Every One Of Them Smells Sweet To Me.
993
01:07:15,070 --> 01:07:19,420
And I Was The One That Said This
country was burnt-over sand.
994
01:07:20,040 --> 01:07:23,150
It's Green And Growing,
995
01:07:23,180 --> 01:07:25,980
like those green pastures they talk about.
996
01:07:28,670 --> 01:07:30,640
Lord Above,
997
01:07:30,670 --> 01:07:32,780
that's one beautiful tree.
998
01:07:56,490 --> 01:07:59,870
This Tree Must Have Been Growed Before ...
999
01:07:59,900 --> 01:08:02,690
man put his first dirty footprints
on this prairie.
1000
01:08:06,840 --> 01:08:09,490
Kind of a tree adam and eve
must've met under.
1001
01:08:18,890 --> 01:08:20,520
You know something, flaca ?
1002
01:08:21,650 --> 01:08:24,070
I guess I saw who knows how many trees ...
1003
01:08:24,100 --> 01:08:27,480
before I ever took a long,
thoughtful look at one.
1004
01:08:27,520 --> 01:08:30,210
Mostly, I looked at a tree to see was there a ...
1005
01:08:30,240 --> 01:08:31,900
bear in it or an indian behind it.
1006
01:08:34,460 --> 01:08:37,330
Davy, what's going to happen to us ?
1007
01:08:38,360 --> 01:08:39,470
I mean ...
1008
01:08:39,490 --> 01:08:41,490
to you and me.
1009
01:08:41,530 --> 01:08:45,010
I'm gonna tell you something, flaca,
and I want you to listen tight.
1010
01:08:45,050 --> 01:08:47,010
It may sound like I'm talking about me,
1011
01:08:47,050 --> 01:08:48,770
but I’m not, I'm talking about you.
1012
01:08:48,810 --> 01:08:52,740
As a matter of fact, I’m talking
about all people, everywhere.
1013
01:08:52,780 --> 01:08:56,160
When I come down here to Texas,
I was looking for something.
1014
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
I didn't know what.
1015
01:08:58,480 --> 01:09:00,140
It seems like you added up my life,
1016
01:09:00,170 --> 01:09:03,100
and I’d spent it all
either stomping other men ...
1017
01:09:03,140 --> 01:09:07,010
or, in some cases, getting stomped.
1018
01:09:07,040 --> 01:09:10,770
Had me some money and had me some medals,
1019
01:09:10,800 --> 01:09:12,490
but none of it seemed a lifetime worth ...
1020
01:09:12,530 --> 01:09:14,950
the pain of the mother that bore me.
1021
01:09:14,980 --> 01:09:17,160
It was like I was empty.
1022
01:09:17,190 --> 01:09:21,540
Well, I’m not empty anymore.
That's what's important,
1023
01:09:21,570 --> 01:09:23,120
to feel useful in this old world.
1024
01:09:24,190 --> 01:09:25,880
Hit a lick against what's wrong ...
1025
01:09:25,920 --> 01:09:28,260
or to say a word for what's right,
1026
01:09:28,300 --> 01:09:32,060
even though you get walloped
for saying that word.
1027
01:09:32,100 --> 01:09:34,000
Now, I may sound like a bible-beater ...
1028
01:09:34,030 --> 01:09:37,030
yelling up a revival at a
river crossing camp meeting.
1029
01:09:37,070 --> 01:09:39,420
But that don't change the truth none.
1030
01:09:39,450 --> 01:09:41,100
There's right, and there's wrong.
1031
01:09:41,140 --> 01:09:43,070
You got to do one or the other.
1032
01:09:43,110 --> 01:09:45,360
Do the one, and you're living.
1033
01:09:45,390 --> 01:09:47,360
You do the other,
and you may be walking around,
1034
01:09:47,390 --> 01:09:49,900
but you're dead as a beaver hat.
1035
01:09:54,120 --> 01:09:55,980
I'd hoped for a horse,
1036
01:09:56,020 --> 01:09:58,610
but there's nothing wrong
with a good strong mule.
1037
01:09:59,820 --> 01:10:00,820
My things.
1038
01:10:02,270 --> 01:10:03,960
All my luggage is in the buggy.
1039
01:10:04,750 --> 01:10:06,990
Had my men take care of it.
1040
01:10:07,030 --> 01:10:09,130
Your jeejaws may be rough-packed,
1041
01:10:09,170 --> 01:10:10,410
but they're all there.
1042
01:10:16,520 --> 01:10:18,040
You are sending me away. You ...
1043
01:10:20,350 --> 01:10:23,350
you talked about the fight against evil,
but you ...
1044
01:10:26,050 --> 01:10:27,470
you are sending me to safety.
1045
01:10:28,710 --> 01:10:31,400
Flaca, you have an important name.
1046
01:10:31,430 --> 01:10:35,090
You know a million words
and how they should be used.
1047
01:10:35,130 --> 01:10:36,860
I'm sending you to fight your war,
1048
01:10:36,890 --> 01:10:38,520
to talk up a howling mob.
1049
01:10:39,580 --> 01:10:41,060
I'll stay here and hit a lick.
1050
01:10:43,790 --> 01:10:45,200
I hope you can drive a mule.
1051
01:10:46,790 --> 01:10:48,890
His name's jesus, they told me.
1052
01:10:48,930 --> 01:10:51,310
He seems a good, honest mule.
1053
01:10:58,740 --> 01:11:00,300
Maybe i'll never see you again.
1054
01:11:01,910 --> 01:11:04,530
If that's what's written,
that's what's written.
1055
01:11:04,570 --> 01:11:06,880
When it's time, it's time.
1056
01:11:06,920 --> 01:11:09,650
Talking only makes it the harder, flaca,
1057
01:11:09,680 --> 01:11:11,380
so stir up that mule.
1058
01:11:11,820 --> 01:11:13,100
Davy, I ...
1059
01:11:27,970 --> 01:11:30,250
you never pray, do you, Davy ?
1060
01:11:34,220 --> 01:11:36,110
I never found the time.
1061
01:12:03,110 --> 01:12:04,830
Sir, the Tennesseans.
1062
01:12:10,840 --> 01:12:11,870
Colonel Travis.
1063
01:12:13,710 --> 01:12:14,850
Crockett and his men.
1064
01:12:19,610 --> 01:12:23,060
- Go down and open the gate.
- I'll just holler down.
1065
01:12:23,100 --> 01:12:26,520
Your orders were to go down,
not holler down, Mr. denison.
1066
01:12:26,550 --> 01:12:27,520
Yes, sir.
1067
01:12:44,950 --> 01:12:47,090
Crack shots, those Tennesseans.
1068
01:12:47,120 --> 01:12:50,190
Twenty times their number's
what we need, and more.
1069
01:12:50,230 --> 01:12:55,270
I’m sorry, Will.
Such gloomy remarks are for your ears alone.
1070
01:12:55,300 --> 01:12:57,540
Isn't that Bowie galloping
up there to catch him ?
1071
01:13:02,900 --> 01:13:06,420
I can just hear him pleading his cause.
1072
01:13:06,450 --> 01:13:08,830
Crockett seems to me the type of
man that would choose Bowie.
1073
01:13:08,870 --> 01:13:11,670
What you mean is Crockett isn't
the type of man to choose me.
1074
01:13:11,700 --> 01:13:15,020
Oh, will. Depend on you to say
it the most brutal way.
1075
01:13:15,050 --> 01:13:17,670
Most facts are brutal.
1076
01:13:22,710 --> 01:13:25,270
Just look at that great knife
fighter yapping at Crockett.
1077
01:13:25,300 --> 01:13:26,790
"Cut, slash, and run."
1078
01:13:28,230 --> 01:13:29,470
Let's get mounted.
1079
01:13:29,510 --> 01:13:31,170
"Cut, slash, and run."
1080
01:13:31,200 --> 01:13:33,520
Cut, slash, and run.
1081
01:13:33,550 --> 01:13:35,760
It'd cost Santa Anna 50 or 100 troops ...
1082
01:13:35,790 --> 01:13:39,060
at every creek crossing
between here and the north.
1083
01:13:39,100 --> 01:13:41,310
Sounds reasonable the way you put it, jim,
1084
01:13:41,350 --> 01:13:43,980
but Travis, he's got a point, too.
1085
01:13:44,010 --> 01:13:45,080
It takes thinkin' on.
1086
01:13:45,110 --> 01:13:46,520
Hey, jim !
1087
01:13:46,560 --> 01:13:48,970
Halt ! Who goes there ?
1088
01:13:49,010 --> 01:13:53,420
Bob, I swear I’m going to shoot you off that wall !
You blind ?
1089
01:13:53,460 --> 01:13:56,010
That's what I was told
to holler every time.
1090
01:13:56,050 --> 01:13:58,120
Well, don't holler at me !
1091
01:13:58,570 --> 01:14:00,020
Idiot.
1092
01:14:00,060 --> 01:14:02,580
You think on it, Davy.
You'll side with me.
1093
01:14:13,100 --> 01:14:15,000
What is it ?
1094
01:14:15,040 --> 01:14:19,150
Tennesseans, nell.
23 of them, all the way from home.
1095
01:14:19,180 --> 01:14:20,840
Do you recognize any of them, Jacko ?
1096
01:14:20,870 --> 01:14:22,660
Could be my brother Malachi's with them.
1097
01:14:22,700 --> 01:14:25,430
Oh, he was a considerable fella
to go where there was trouble.
1098
01:14:25,460 --> 01:14:26,840
Oh, he was that.
1099
01:14:26,880 --> 01:14:29,640
But, nell, you know Malachi was hung,
1100
01:14:29,670 --> 01:14:31,250
or so some folks told us.
1101
01:14:34,640 --> 01:14:36,470
Colonel Crockett,
1102
01:14:36,510 --> 01:14:38,820
I'm glad you were able to
persuade your men to join us.
1103
01:14:39,790 --> 01:14:42,000
Well, they insisted, sort of.
1104
01:14:42,030 --> 01:14:43,380
Our heartiest welcome.
1105
01:14:44,580 --> 01:14:46,960
Ladies and gentlemen,
1106
01:14:47,000 --> 01:14:50,390
we are proud to welcome these patriotic men ...
1107
01:14:50,420 --> 01:14:53,670
who have traveled 1,500 miles to
join us in our hour of need !
1108
01:14:54,560 --> 01:14:56,500
- Sergeant Lightfoot ?
- yes, sir ?
1109
01:14:56,530 --> 01:14:58,640
Have your men raise a cheer ...
1110
01:14:58,670 --> 01:15:00,400
for our gallant allies ...
1111
01:15:00,430 --> 01:15:02,740
from the illustrious state of Tennessee !
1112
01:15:02,770 --> 01:15:03,940
Yes, sir !
1113
01:15:11,580 --> 01:15:14,340
Captain, you will attend
to the billeting of these men.
1114
01:15:15,820 --> 01:15:17,580
After you are quartered, gentlemen,
1115
01:15:17,620 --> 01:15:19,730
I will take you on a tour of the emplacements.
1116
01:15:21,240 --> 01:15:22,480
this way, gentlemen.
1117
01:15:26,970 --> 01:15:28,690
Crockett ? Davy Crockett ?
1118
01:15:31,150 --> 01:15:32,810
We're from Tennessee.
1119
01:15:32,840 --> 01:15:34,670
Howdy, folks.
1120
01:15:34,700 --> 01:15:37,110
We seen you when you came to stink wells,
1121
01:15:37,150 --> 01:15:39,220
to speak about that job from congress.
1122
01:15:39,260 --> 01:15:41,020
You shook hands with me.
1123
01:15:41,050 --> 01:15:43,150
I'll do her again.
1124
01:15:43,190 --> 01:15:44,740
He didn't vote for you, though.
1125
01:15:44,780 --> 01:15:46,880
Other fella gave him four bits.
1126
01:15:46,920 --> 01:15:48,090
I'm sorry.
1127
01:15:48,130 --> 01:15:49,860
Don't be.
1128
01:15:49,890 --> 01:15:54,030
I'm glad there were enough sensible
folks like you to vote me out of that job.
1129
01:15:54,070 --> 01:15:57,140
Later on, we'll have
a real old home talkfest,
1130
01:15:57,170 --> 01:15:59,860
but we've got to get
quartered and bedded down.
1131
01:15:59,900 --> 01:16:01,140
Will you excuse us ?
1132
01:16:04,630 --> 01:16:06,460
You should've voted for him, jocko.
1133
01:16:09,430 --> 01:16:10,880
Cuidado ! Cuidado !
1134
01:16:13,360 --> 01:16:15,190
Cuidado ! Cuidado !
1135
01:16:18,990 --> 01:16:20,410
Cuidado ! Cuidado !
1136
01:16:33,310 --> 01:16:35,660
Columna, a la izquierda !
1137
01:16:51,330 --> 01:16:54,050
Of our 24 pieces of ordnance,
1138
01:16:54,090 --> 01:16:55,990
five are these six-pounders.
1139
01:16:57,130 --> 01:16:58,720
Something's stirring in town !
1140
01:17:07,830 --> 01:17:10,240
Ladies will take cover, please.
1141
01:17:10,280 --> 01:17:11,970
Men, to your battle positions !
1142
01:18:08,720 --> 01:18:11,830
Captain Dickinson ?
Are your men disposed ?
1143
01:18:11,860 --> 01:18:13,490
At their posts, sir.
1144
01:18:18,490 --> 01:18:21,910
No one will fire unless I so order !
1145
01:18:21,940 --> 01:18:24,740
Those people are under the
protection of a flag of truce !
1146
01:18:39,300 --> 01:18:42,950
"from the headquarters of Generalissimo
Antonio Lopez de Santa Anna,
1147
01:18:42,990 --> 01:18:44,890
absolute ruler of mexico,
1148
01:18:44,930 --> 01:18:47,690
to the rebel commander
who deems himself in command ...
1149
01:18:47,720 --> 01:18:50,000
of the rebels occupying the mission.
1150
01:18:50,620 --> 01:18:52,210
be it known,
1151
01:18:52,240 --> 01:18:55,350
the province of mexico known as Texas ...
1152
01:18:55,390 --> 01:18:57,770
has shown itself to be an active ...
1153
01:18:57,800 --> 01:19:01,250
in treasonous revolt against the
rule of Generalissimo Santa Anna.
1154
01:19:01,290 --> 01:19:03,230
the Generalissimo, in his kindness,
1155
01:19:03,260 --> 01:19:05,230
issues the following order.
1156
01:19:05,260 --> 01:19:09,030
all occupants of the mission will leave at once,
1157
01:19:09,050 --> 01:19:11,600
leaving all arms and ammunition behind.
1158
01:19:11,640 --> 01:19:14,500
if this order is not followed with dispatch,
1159
01:19:14,540 --> 01:19:17,780
the Generalissimo will
reduce the mission by assault.
1160
01:19:17,820 --> 01:19:19,470
there will be no quarter given."
1161
01:19:54,580 --> 01:19:56,030
Well, what do you think, jim ?
1162
01:19:59,800 --> 01:20:04,150
I hate to say anything good about
that long-winded jackanapes.
1163
01:20:05,520 --> 01:20:07,900
But he does know the
short way to start a war.
1164
01:20:33,480 --> 01:20:34,550
The sixth.
1165
01:20:36,830 --> 01:20:38,620
The sixth veracruzana fusiliers.
1166
01:20:44,810 --> 01:20:48,300
They're bivouacking about a mile
south of our west bastion.
1167
01:20:48,330 --> 01:20:50,780
Light artillery,
lancers, some engineers.
1168
01:20:50,810 --> 01:20:53,670
Not one unit of heavy assault
troops has arrived yet,
1169
01:20:53,710 --> 01:20:55,950
and it still adds up to 2,000 men.
1170
01:20:55,990 --> 01:20:57,580
That'll be to our advantage, Dick.
1171
01:20:58,890 --> 01:21:01,210
That main body must be strung out for miles.
1172
01:21:03,100 --> 01:21:07,070
The assault infantry, heavy
artillery, commissary and supply trains,
1173
01:21:07,100 --> 01:21:09,070
they won't be here
for four or five days.
1174
01:21:09,110 --> 01:21:11,700
And the actual battle
can't start until then.
1175
01:21:11,730 --> 01:21:16,320
Or, there'll be occasional sortie or
artillery fire feeling out our defenses.
1176
01:21:16,350 --> 01:21:19,010
They won't commit themselves
to an act of attack ...
1177
01:21:19,050 --> 01:21:21,230
until Santa Anna is here
with his main force.
1178
01:21:21,260 --> 01:21:24,190
- Then what ?
- Then Fannin will be here.
1179
01:21:30,610 --> 01:21:33,030
More troops arriving every hour.
1180
01:21:33,820 --> 01:21:36,240
Prettiest army I ever did see.
1181
01:21:39,070 --> 01:21:42,280
If I take my men out,
do you go with me ?
1182
01:21:42,310 --> 01:21:46,240
Davy, you know this old mission can't
stand up in front of Santa Anna's army.
1183
01:21:46,280 --> 01:21:47,520
My way's the only way.
1184
01:21:47,560 --> 01:21:49,220
Travis says that Fannin's coming.
1185
01:21:49,250 --> 01:21:51,570
"Travis says" !
I wouldn't take Travis' word ...
1186
01:21:51,600 --> 01:21:53,710
that night's dark and day's light.
1187
01:21:57,530 --> 01:21:59,120
Blowing on the horn, that's all.
1188
01:21:59,160 --> 01:22:01,850
Chicken in the breadpan, pickin'
up the corn, that's all.
1189
01:22:01,880 --> 01:22:05,090
Flies in the buttermilk,
shoo, fly, shoo. that's all.
1190
01:22:05,130 --> 01:22:08,000
Ants in the sugar bowl,
two by two, that's all.
1191
01:22:08,030 --> 01:22:09,720
I carried twice as much.
1192
01:22:09,750 --> 01:22:11,160
You're twice as big.
1193
01:22:13,510 --> 01:22:14,820
Patrol's in trouble !
1194
01:22:35,260 --> 01:22:36,880
Doggone it, Beekeeper,
1195
01:22:36,920 --> 01:22:39,860
I thought you wasn't going to open
that corn liquor till nightfall !
1196
01:22:39,890 --> 01:22:41,130
What's the matter with you ?
1197
01:22:41,160 --> 01:22:43,020
It's only a half-hour till dark.
1198
01:22:45,240 --> 01:22:47,930
Besides, it's my keg, ain't it ?
1199
01:22:47,960 --> 01:22:49,990
Well, all right.
Give me some of that stuff.
1200
01:22:50,030 --> 01:22:51,690
I'm so scared,
I could drink all of it.
1201
01:22:53,280 --> 01:22:54,250
Maybe I will.
1202
01:22:56,070 --> 01:22:57,730
What'd you see, irish ?
1203
01:22:57,770 --> 01:22:59,670
More than I wanted to, jim.
1204
01:22:59,700 --> 01:23:01,150
Lot of men arriving.
1205
01:23:01,180 --> 01:23:04,250
They got the durn-blastedest
cannon ever I did see !
1206
01:23:04,290 --> 01:23:05,430
Something like this.
1207
01:23:13,370 --> 01:23:15,620
Twelve or 14-foot long, maybe.
1208
01:23:15,650 --> 01:23:17,620
He sure draws pretty, don't he ?
1209
01:23:17,650 --> 01:23:19,100
Frightening.
1210
01:23:19,130 --> 01:23:22,480
Twelve, 14-feet long ?
Are you sure, irish ?
1211
01:23:22,510 --> 01:23:24,300
- well, yeah, I ...
- Finn !
1212
01:23:24,340 --> 01:23:25,890
Yes, sir !
1213
01:23:25,930 --> 01:23:28,380
You were ordered to report to me,
not to hold lecture courses.
1214
01:23:28,420 --> 01:23:29,490
Get up here !
1215
01:23:29,520 --> 01:23:30,860
All right, will ...
1216
01:23:30,900 --> 01:23:32,420
Colonel Travis.
1217
01:23:36,490 --> 01:23:37,870
Hey, Travis !
1218
01:23:37,910 --> 01:23:41,370
With a cannon like that,
them Santa Anna fellas can sit out there,
1219
01:23:41,400 --> 01:23:44,200
and give us what for, can't they ?
1220
01:23:44,230 --> 01:23:47,270
There's no such cannon in
the north American continent.
1221
01:23:47,300 --> 01:23:49,860
But they have some in europe,
according to last reports.
1222
01:23:49,890 --> 01:23:51,930
Acting Lieutenant Finn is exaggerating.
1223
01:24:01,240 --> 01:24:04,830
She's a big one, Davy,
and she's shooting from over here !
1224
01:24:14,080 --> 01:24:17,050
Battery one !
Is your gun ready ?
1225
01:24:17,090 --> 01:24:18,960
We're primed and ready, sir.
1226
01:24:18,980 --> 01:24:20,570
Give it full elevation !
1227
01:24:20,610 --> 01:24:21,890
Yes, sir !
1228
01:24:27,650 --> 01:24:29,350
The gun is ready, sir !
1229
01:24:29,370 --> 01:24:30,470
Fire !
1230
01:24:38,800 --> 01:24:41,740
Kind of short there,
Colonel Mr. Travis !
1231
01:24:48,360 --> 01:24:52,950
I sure I’m glad I seen that there
cannon sitting out there on that prairie.
1232
01:24:52,980 --> 01:24:56,160
For a minute, I thought they was shooting
at us from one of 'em old country's ...
1233
01:24:56,190 --> 01:24:57,470
way over in europe.
1234
01:24:58,960 --> 01:25:00,930
Oh, my goodness.
1235
01:25:00,960 --> 01:25:02,000
No !
1236
01:25:02,930 --> 01:25:06,210
Oh, no ! They wouldn't dare !
1237
01:25:06,240 --> 01:25:09,760
Man, that ain't no fair
way to fight a war !
1238
01:25:15,460 --> 01:25:18,700
Well, I guess we better do
something about that, Crockett.
1239
01:25:18,730 --> 01:25:20,280
Plain as can be.
1240
01:25:20,320 --> 01:25:21,770
About an hour after dark ?
1241
01:25:22,390 --> 01:25:23,490
Good.
1242
01:25:24,430 --> 01:25:25,750
Thimblerig ...
1243
01:25:25,780 --> 01:25:30,030
fifteen men, right after dark.
all sober.
1244
01:25:42,100 --> 01:25:43,650
- Boo !
- Halt !
1245
01:25:43,690 --> 01:25:45,380
I lost the bet.
1246
01:25:45,420 --> 01:25:48,530
I bet some of my friends I could sneak up
on you without you hearing me.
1247
01:25:48,560 --> 01:25:50,290
Friend, you like to got a hole ...
1248
01:25:57,190 --> 01:25:58,400
tie him loose.
1249
01:25:58,430 --> 01:26:00,370
Kick that fire out and kill our silhouette.
1250
01:26:02,120 --> 01:26:03,770
- Let's go ! Over the wall !
- let's go !
1251
01:26:19,040 --> 01:26:21,180
- Everything set ?
- yes, sir.
1252
01:26:21,210 --> 01:26:22,690
All right. It's time, men.
1253
01:26:23,320 --> 01:26:24,460
Open the gate.
1254
01:26:24,490 --> 01:26:26,430
Colonel Travis ! Sentry here !
1255
01:26:27,840 --> 01:26:30,640
- Somebody jumped him !
- I'll say they did !
1256
01:26:31,670 --> 01:26:33,400
Throwed me down, tied me up,
1257
01:26:33,430 --> 01:26:35,440
and some of them stepped on me going by,
1258
01:26:35,470 --> 01:26:38,440
and never so much as a by-your-leave
from every one of 'em.
1259
01:26:39,920 --> 01:26:40,920
Damn it !
1260
01:26:45,920 --> 01:26:47,200
- Return to your posts.
- yes, sir.
1261
01:26:47,890 --> 01:26:48,990
Close the gate !
1262
01:26:53,140 --> 01:26:55,110
Well, you better get your men mounted then.
1263
01:26:56,520 --> 01:26:58,000
See if you can give them any help.
1264
01:26:58,450 --> 01:26:59,420
Yes, sir.
1265
01:27:00,040 --> 01:27:01,350
Detail ...
1266
01:27:01,390 --> 01:27:02,840
stand ahorse.
1267
01:27:25,960 --> 01:27:27,550
Get the powder !
1268
01:27:35,770 --> 01:27:38,260
- Where's the mud ?
- it's coming. Here it is.
1269
01:28:26,020 --> 01:28:27,750
Clear out ! I'll cover !
1270
01:28:30,680 --> 01:28:31,990
You heard the man !
1271
01:28:37,140 --> 01:28:39,220
- Go on, kid, get out of here !
- I can shoot.
1272
01:28:42,830 --> 01:28:44,490
Golly, what a gun !
1273
01:28:44,530 --> 01:28:46,020
Go on ! Grab a horse !
1274
01:28:56,500 --> 01:28:58,670
Cover party !
1275
01:28:58,710 --> 01:29:01,470
No one will fire until you can
identify your target !
1276
01:29:01,510 --> 01:29:02,480
Yes, sir !
1277
01:29:08,720 --> 01:29:10,510
Let's give them a hand, boys !
Knock on it !
1278
01:29:27,640 --> 01:29:29,270
Pick 'em up ! Pick 'em up !
1279
01:29:29,290 --> 01:29:31,600
Everybody rides double !
Come on ! Pick 'em up !
1280
01:29:56,490 --> 01:29:57,900
Open the gate ! Open the gate !
Hold the gate !
1281
01:29:57,940 --> 01:29:59,290
Somebody's still outside !
1282
01:30:08,300 --> 01:30:09,650
Close the gate !
1283
01:30:11,850 --> 01:30:13,680
Good work, Smitty.
1284
01:30:13,720 --> 01:30:16,420
We never missed you, jim,
it's a good thing the kid did.
1285
01:30:16,450 --> 01:30:18,250
That horse folded with me.
1286
01:30:18,270 --> 01:30:19,960
- You all right, jim ?
- yeah, sure.
1287
01:30:20,000 --> 01:30:21,830
Mr. Smith, you've been hurt !
1288
01:30:21,860 --> 01:30:22,930
It's all right.
1289
01:30:22,970 --> 01:30:24,150
Let's take a look at that.
1290
01:30:24,180 --> 01:30:26,010
- I tell ya, it's all right.
- Doctor !
1291
01:30:26,040 --> 01:30:28,280
No bones broken.
1292
01:30:28,320 --> 01:30:31,090
All you need is a little
Dr. Beekeeper's Fixum.
1293
01:30:31,120 --> 01:30:32,430
See ? I ...
1294
01:30:35,810 --> 01:30:36,850
pretty close.
1295
01:30:37,500 --> 01:30:38,640
Bowie ?
1296
01:30:38,670 --> 01:30:40,290
Oh, he's all right.
Turned a horse over.
1297
01:30:42,370 --> 01:30:43,860
- Jethro ?
- Yes, sir ?
1298
01:30:45,580 --> 01:30:47,930
Tell Colonel Bowie I wish
to speak to him at once.
1299
01:30:47,960 --> 01:30:49,000
Yes, sir.
1300
01:30:50,380 --> 01:30:53,070
Over here, where we can have a little privacy.
1301
01:30:53,100 --> 01:30:54,100
Yes, sir.
1302
01:31:12,610 --> 01:31:14,440
- Post this area.
- yes, sir.
1303
01:31:20,130 --> 01:31:22,620
Will, considering the way
things turned out ...
1304
01:31:22,650 --> 01:31:24,480
Dick, leave this to me.
1305
01:31:48,880 --> 01:31:50,190
Colonel Bowie,
1306
01:31:51,990 --> 01:31:54,550
i've had just about enough insubordination.
1307
01:31:56,030 --> 01:31:57,030
You have ?
1308
01:31:58,690 --> 01:32:01,830
All right, let's get to it.
When and where ?
1309
01:32:01,860 --> 01:32:05,000
I hear you're a good shot,
so let's choose pistols.
1310
01:32:05,040 --> 01:32:06,970
I'd assumed you would've
chosen the ruffian's ...
1311
01:32:07,000 --> 01:32:08,030
gentlemen, I beg ...
1312
01:32:08,070 --> 01:32:09,690
Dick, act for me.
1313
01:32:10,490 --> 01:32:11,560
Time.
1314
01:32:11,600 --> 01:32:13,950
I suggest after this war is over.
1315
01:32:16,010 --> 01:32:19,430
Yes. The minute.
1316
01:32:19,460 --> 01:32:21,220
The very minute this war is over.
1317
01:32:21,260 --> 01:32:22,370
Jim ?
1318
01:32:22,400 --> 01:32:23,820
That's fine with me.
1319
01:32:25,300 --> 01:32:26,680
One last word, Bowie.
1320
01:32:27,510 --> 01:32:29,510
This evening's episode,
1321
01:32:29,540 --> 01:32:33,060
by going on a mission without orders,
you endangered this command.
1322
01:32:33,100 --> 01:32:34,730
If it had not been for the
fortunate intervention ...
1323
01:32:34,760 --> 01:32:36,870
of captain Dickinson and his patrol,
1324
01:32:36,900 --> 01:32:38,770
a large number of badly needed volunteers ...
1325
01:32:38,790 --> 01:32:42,240
would now be dead out there instead of
at their posts in here !
1326
01:32:42,280 --> 01:32:45,520
I demand your word of honor that there
will be no repetition of such conduct.
1327
01:32:46,630 --> 01:32:48,900
Otherwise, I shall order your arrest.
1328
01:32:54,910 --> 01:32:56,150
Travis ...
1329
01:32:57,680 --> 01:33:02,370
don't you worry anymore about
arrest or insubordination.
1330
01:33:03,510 --> 01:33:05,590
I take my people out at daybreak.
1331
01:33:14,240 --> 01:33:18,170
Colonel Travis, I’m an old man,
1332
01:33:18,210 --> 01:33:19,420
but you're wrong !
1333
01:33:25,150 --> 01:33:26,220
That Jethro.
1334
01:33:28,840 --> 01:33:30,050
Reminds me of a story ...
1335
01:33:30,090 --> 01:33:31,200
please, Crockett !
1336
01:33:32,190 --> 01:33:34,050
No homespun wisdom.
1337
01:33:34,090 --> 01:33:35,920
No cracker-barrel philosophy.
1338
01:33:35,960 --> 01:33:38,070
None of the backwoods wit
for which you are famous.
1339
01:33:38,510 --> 01:33:39,520
Good night.
1340
01:33:41,690 --> 01:33:44,830
You better slack off on me, mister.
1341
01:33:44,860 --> 01:33:48,410
This code-of-honor business
doesn't bother me a bit.
1342
01:33:48,450 --> 01:33:50,340
When there's trouble,
i come from any direction ...
1343
01:33:50,380 --> 01:33:53,690
as sudden and surprising as I can.
1344
01:33:53,730 --> 01:33:56,730
My only concern here is 23 Tennesseans,
1345
01:33:58,120 --> 01:34:00,260
so you better let me know
what's in your mind.
1346
01:34:02,880 --> 01:34:04,440
I'd have thought that would
have been obvious to you.
1347
01:34:09,370 --> 01:34:11,270
It's as simple as this.
1348
01:34:12,510 --> 01:34:15,480
There's Santa Anna with 7,000 men.
1349
01:34:15,510 --> 01:34:18,130
Up here is the sabine river.
1350
01:34:18,170 --> 01:34:20,560
Somewhere around here,
1351
01:34:20,590 --> 01:34:23,420
Sam Houston is trying to organize an army.
1352
01:34:23,450 --> 01:34:25,340
And right in between ...
1353
01:34:26,380 --> 01:34:28,280
is the Alamo.
1354
01:34:28,320 --> 01:34:30,010
Santa Anna can't go around,
1355
01:34:30,040 --> 01:34:32,390
and leave a fort along his
lines of communication.
1356
01:34:32,430 --> 01:34:34,400
He must reduce the Alamo by storm.
1357
01:34:35,360 --> 01:34:38,020
Every minute we buy for Sam Houston ...
1358
01:34:38,050 --> 01:34:40,190
is another precious minute
in the life of Texas.
1359
01:34:40,640 --> 01:34:41,950
And, Crockett,
1360
01:34:41,990 --> 01:34:45,480
nobody is ever going to say
that william barrett Travis ...
1361
01:34:45,510 --> 01:34:47,380
did not buy every minute possible.
1362
01:34:48,680 --> 01:34:50,300
Makes sense.
1363
01:34:50,340 --> 01:34:53,000
Why didn't you tell Bowie that ?
1364
01:34:53,030 --> 01:34:56,240
Because a commander does not have
to explain his every decision.
1365
01:34:56,280 --> 01:34:57,520
You explained to me.
1366
01:34:59,070 --> 01:35:01,550
I have great respect for you, Crockett,
1367
01:35:01,590 --> 01:35:05,450
but I have none for that
knife-fighting adventurer.
1368
01:35:05,490 --> 01:35:08,870
I figured any fella that shouldered
a gun was deserving of respect.
1369
01:35:10,120 --> 01:35:14,020
But then, I’m not a real soldier.
1370
01:35:14,050 --> 01:35:16,080
I never fought anybody but Indians.
1371
01:35:16,850 --> 01:35:18,340
Lessen you count the british.
1372
01:35:19,020 --> 01:35:20,260
Crockett.
1373
01:35:23,930 --> 01:35:26,930
I must ask you to forgive
my rudeness earlier on to you.
1374
01:35:28,930 --> 01:35:30,410
I'm an easy forgiver ...
1375
01:35:31,280 --> 01:35:32,280
at times.
1376
01:35:32,870 --> 01:35:34,320
Good night, Travis.
1377
01:35:54,890 --> 01:35:57,620
Crack out a couple of jugs,
and bring that guitar.
1378
01:35:57,650 --> 01:35:58,900
What are we going to do, Davy ?
1379
01:36:00,340 --> 01:36:01,410
Serenade.
1380
01:36:15,420 --> 01:36:17,590
Well,
1381
01:36:17,630 --> 01:36:21,220
I hope you told that long-winded
idiot what you think of him.
1382
01:36:21,260 --> 01:36:23,470
Well, I’m not rightly
sure what I think of him.
1383
01:36:23,500 --> 01:36:24,500
What's all this ?
1384
01:36:27,160 --> 01:36:29,020
I figured we'd crack a jug,
1385
01:36:29,060 --> 01:36:31,410
and tell each other our troubles.
1386
01:36:31,440 --> 01:36:34,850
Now, wait a minute, Crockett,
don't try your winning ways on me.
1387
01:36:34,890 --> 01:36:36,270
My mind's made up.
1388
01:36:36,310 --> 01:36:38,210
Well, we can have a farewell drink.
1389
01:36:40,000 --> 01:36:41,140
You mean, you're staying ?
1390
01:36:41,930 --> 01:36:43,380
That's what I figure, jim.
1391
01:36:44,760 --> 01:36:47,870
All right, we'll have a
drink or two or ten,
1392
01:36:47,910 --> 01:36:50,670
but you ain't gonna get me
drunk and change my mind !
1393
01:36:50,700 --> 01:36:51,800
Of course not.
1394
01:37:00,400 --> 01:37:01,950
Morning patrol ! Let's go !
1395
01:37:01,990 --> 01:37:04,000
Rise and shine ! Up and at 'em !
1396
01:37:05,540 --> 01:37:07,780
Beekeeper ! Come on,
show a leg !
1397
01:37:09,930 --> 01:37:12,590
Thimblerig ! Come on !
It's your duty !
1398
01:37:12,620 --> 01:37:15,140
- Your duty !
- Shut up ! You don't have to wake us all !
1399
01:37:15,170 --> 01:37:16,550
I'll get them up, Sergeant.
1400
01:37:16,590 --> 01:37:18,320
Thanks, Parson. Thanks.
1401
01:37:21,660 --> 01:37:23,420
Hey, brown.
1402
01:37:23,460 --> 01:37:26,190
$2, American,
if you take out my patrol.
1403
01:37:26,600 --> 01:37:28,160
$2 ?
1404
01:37:28,190 --> 01:37:30,880
This morning, I wouldn't take
your patrol for 10.
1405
01:37:31,290 --> 01:37:32,460
I would !
1406
01:37:32,500 --> 01:37:34,190
Got yourself a deal, scotty.
1407
01:37:39,990 --> 01:37:41,470
Well, Davy,
1408
01:37:41,510 --> 01:37:43,400
it looks like you done it again.
1409
01:37:45,030 --> 01:37:46,030
It do.
1410
01:37:48,100 --> 01:37:49,650
Bowie ?
1411
01:37:49,690 --> 01:37:51,340
Looked like a tie to me.
1412
01:37:57,660 --> 01:37:59,040
"Your duty."
1413
01:38:29,460 --> 01:38:30,810
Good morning, Colonel.
1414
01:38:30,840 --> 01:38:32,530
He's still a-sleepin'.
1415
01:38:32,560 --> 01:38:34,320
I'll take care of that, Jethro.
1416
01:38:47,820 --> 01:38:49,070
Crockett !
1417
01:38:50,930 --> 01:38:52,170
Crockett !
1418
01:38:56,380 --> 01:38:57,420
Crockett, what the devil ...
1419
01:38:57,450 --> 01:38:59,870
good morning, Smitty. Doc.
1420
01:38:59,900 --> 01:39:01,250
Davy.
1421
01:39:01,280 --> 01:39:02,310
Good morning.
1422
01:39:03,420 --> 01:39:07,490
Well, you got yourself famous last night.
1423
01:39:07,530 --> 01:39:09,640
Now every place they talk about jim Bowie,
1424
01:39:09,670 --> 01:39:12,850
they'll have to tell about the good man that
pulled him out from under the troops.
1425
01:39:12,880 --> 01:39:14,640
Gee, will they ?
1426
01:39:14,670 --> 01:39:18,090
Jim, the kid's always wanted to
know about that sandbar episode.
1427
01:39:18,120 --> 01:39:21,230
- Oh, come on, Crockett.
- well, that's the truth.
1428
01:39:21,270 --> 01:39:23,100
He's never heard anything but hearsay.
1429
01:39:23,130 --> 01:39:24,580
Gosh, yes, Mr. Bowie.
1430
01:39:24,610 --> 01:39:26,580
All the fellas back home
talk about that ...
1431
01:39:26,620 --> 01:39:27,970
by the way, Smitty,
1432
01:39:29,450 --> 01:39:30,800
say goodbye to jim.
1433
01:39:33,690 --> 01:39:36,550
You going someplace, Colonel ... Jim ?
1434
01:39:38,590 --> 01:39:39,590
No.
1435
01:39:41,290 --> 01:39:42,980
No, I’m not going no place.
1436
01:39:43,010 --> 01:39:45,560
That's just Crockett's idea of a joke.
1437
01:39:45,600 --> 01:39:47,320
Now, you get well, Smitty boy.
1438
01:39:47,360 --> 01:39:48,870
And thanks for your help.
1439
01:40:02,890 --> 01:40:04,480
Well, what are you doing ?
1440
01:40:04,520 --> 01:40:06,420
It was rumored we were
leaving this morning.
1441
01:40:06,450 --> 01:40:09,730
I'll tell you when we're leaving.
Get that gear put away !
1442
01:40:12,350 --> 01:40:13,310
Crockett.
1443
01:40:40,720 --> 01:40:43,100
By god, Bowie, you're bad-tempered.
1444
01:40:43,140 --> 01:40:46,000
Now don't ever try to make
a fool out of me again.
1445
01:40:46,040 --> 01:40:48,760
- Once is enough !
- I make up my own mind.
1446
01:40:48,800 --> 01:40:50,560
Never thought otherwise, jim.
1447
01:40:51,560 --> 01:40:53,350
I was wondering,
1448
01:40:53,390 --> 01:40:56,290
do you think there'd be a mouthful
of that corn juice left ?
1449
01:40:56,330 --> 01:40:58,990
We could cut the tar out of our throats.
1450
01:40:59,880 --> 01:41:01,840
That's a great idea, Davy.
1451
01:41:02,750 --> 01:41:04,370
That's a great idea.
1452
01:41:07,200 --> 01:41:09,590
I still say you're bad-tempered.
1453
01:41:16,860 --> 01:41:17,960
Amigo !
1454
01:41:19,040 --> 01:41:21,220
Halt ! Who goes there ?
1455
01:41:22,870 --> 01:41:24,600
Don't shoot, amigo.
1456
01:41:25,600 --> 01:41:27,430
A message for jim Bowie.
1457
01:41:29,360 --> 01:41:31,370
In the Sombrero.
1458
01:41:39,680 --> 01:41:41,070
jim ?
1459
01:41:41,100 --> 01:41:43,170
Fella says there's a message
in this hat for you.
1460
01:41:48,760 --> 01:41:51,420
Kind of a strange way to be
sending messages, ain't it ?
1461
01:41:54,000 --> 01:41:55,590
Maybe Santa Anna's surrendered.
1462
01:42:43,230 --> 01:42:44,470
What is it, jim ?
1463
01:42:48,680 --> 01:42:51,930
I never knew the night could be so dark.
1464
01:42:57,690 --> 01:42:59,420
My wife ...
1465
01:43:02,420 --> 01:43:03,560
she ...
1466
01:43:05,350 --> 01:43:07,450
she's dead.
1467
01:43:16,600 --> 01:43:18,050
I lived through it, jim.
1468
01:43:21,510 --> 01:43:22,480
It's hard.
1469
01:43:24,200 --> 01:43:25,860
It was the plague.
1470
01:43:27,440 --> 01:43:29,030
The damn plague.
1471
01:43:31,030 --> 01:43:32,990
Oh, god, dear god.
1472
01:43:44,390 --> 01:43:46,280
Oh, Davy, she ...
1473
01:43:46,320 --> 01:43:47,940
she was so small.
1474
01:43:49,460 --> 01:43:52,080
So tiny, so very tiny.
1475
01:43:54,370 --> 01:43:56,960
She wanted to stay
in Bexar to be near me,
1476
01:43:56,990 --> 01:44:01,030
but I made her go to cohuilla.
1477
01:44:02,650 --> 01:44:04,200
I made her go !
1478
01:44:07,030 --> 01:44:08,620
My man Parson ...
1479
01:44:11,250 --> 01:44:12,670
kind of a preacher ...
1480
01:44:14,730 --> 01:44:16,110
he keeps saying ...
1481
01:44:18,110 --> 01:44:19,970
"little do we mortals know."
1482
01:44:28,120 --> 01:44:29,840
Hold your head up, jim.
1483
01:44:34,650 --> 01:44:35,790
Colonel Bowie.
1484
01:44:37,200 --> 01:44:39,750
You've had a communication
from outside these walls.
1485
01:44:39,790 --> 01:44:41,550
This is against my orders.
1486
01:44:41,590 --> 01:44:43,180
What information have you received ?
1487
01:44:46,110 --> 01:44:47,600
Bowie, hand me that letter !
1488
01:44:53,670 --> 01:44:55,740
You may die tonight.
1489
01:44:57,220 --> 01:44:58,840
The little lady, jim.
1490
01:45:00,020 --> 01:45:01,200
She won't like it.
1491
01:45:40,130 --> 01:45:41,410
Colonel Bowie,
1492
01:45:42,750 --> 01:45:45,750
Please accept my most profound sympathy,
1493
01:45:47,030 --> 01:45:49,650
and my regret for having
disturbed you at such a moment.
1494
01:45:52,830 --> 01:45:54,560
This in no way impairs
your right to call me ...
1495
01:45:54,590 --> 01:45:56,700
on the field of honor at a later date.
1496
01:46:05,980 --> 01:46:08,180
But I wish to express my sorrow for you.
1497
01:46:10,500 --> 01:46:14,050
And present my apology for being
such a boor at such a time.
1498
01:46:17,130 --> 01:46:18,380
Travis ...
1499
01:46:19,820 --> 01:46:22,060
you can't help being you,
1500
01:46:24,070 --> 01:46:26,110
and I can't help being me.
1501
01:46:53,960 --> 01:46:55,590
What's that all about, Sergeant ?
1502
01:46:55,620 --> 01:46:58,420
Thirty-two cases hospitalized
this morning, sir.
1503
01:46:58,450 --> 01:47:02,010
Well, tell them to move over.
After last night's party, I ...
1504
01:47:02,040 --> 01:47:04,800
oh, no, sir.
Women and children.
1505
01:47:06,420 --> 01:47:08,000
Another officers' call.
1506
01:47:10,420 --> 01:47:12,250
See for yourself.
It's all like that.
1507
01:47:12,290 --> 01:47:13,360
Sir ?
1508
01:47:14,740 --> 01:47:16,060
Gentlemen.
1509
01:47:17,910 --> 01:47:19,150
Doctor.
1510
01:47:19,190 --> 01:47:20,710
It's as simple as this, gentlemen.
1511
01:47:20,740 --> 01:47:23,740
I had 32 cases of
mild dysentery this morning.
1512
01:47:23,780 --> 01:47:26,680
I tested the salt pork barrel
the rations were rationed from,
1513
01:47:26,720 --> 01:47:28,240
it's tainted.
1514
01:47:28,270 --> 01:47:30,380
So is every other barrel in the warehouse.
1515
01:47:31,270 --> 01:47:32,920
Sergeant.
1516
01:47:32,960 --> 01:47:36,240
Barring the pork, I figure we
have three or four days' full rations ...
1517
01:47:36,280 --> 01:47:37,490
to serve to the Garrison.
1518
01:47:40,660 --> 01:47:43,310
You see the dilemma, gentlemen.
1519
01:47:43,350 --> 01:47:45,590
We are almost out of food.
1520
01:47:45,630 --> 01:47:48,390
However, Santa Anna does not suffer
under the same handicap.
1521
01:47:49,810 --> 01:47:51,570
Therefore, our course is obvious.
1522
01:47:52,470 --> 01:47:53,580
If you'll follow me.
1523
01:48:38,100 --> 01:48:39,550
I can think of more comfortable places ...
1524
01:48:39,580 --> 01:48:40,610
to watch that show from.
1525
01:48:40,930 --> 01:48:42,110
Quiet.
1526
01:49:05,990 --> 01:49:07,100
Dick.
1527
01:49:08,300 --> 01:49:09,540
Yes, sir ?
1528
01:49:12,550 --> 01:49:15,280
It's a half-hour till daybreak.
1529
01:49:15,310 --> 01:49:17,110
Have your men stand ahorse.
1530
01:49:17,140 --> 01:49:18,420
Yes, sir.
1531
01:51:07,970 --> 01:51:09,760
The night herders,
1532
01:51:09,800 --> 01:51:12,520
two to each one of them and don't miss.
1533
01:51:12,560 --> 01:51:14,590
There'll be a lot of hungry kids.
1534
01:51:14,630 --> 01:51:15,940
Get going.
1535
01:51:16,840 --> 01:51:18,010
Smitty.
1536
01:51:21,680 --> 01:51:24,610
Grab a horse off that
picket line for Smitty.
1537
01:51:24,640 --> 01:51:26,160
Get a good one.
1538
01:51:26,610 --> 01:51:28,060
Colonel Davy ?
1539
01:51:29,340 --> 01:51:32,070
Can I ask you fellas
something face to face ?
1540
01:51:32,100 --> 01:51:34,000
Sure thing, kid.
1541
01:51:34,030 --> 01:51:36,240
You really sending me
because I’m a good horseman,
1542
01:51:36,280 --> 01:51:37,730
like you said ?
1543
01:51:37,760 --> 01:51:39,520
As I live and breathe.
1544
01:51:39,550 --> 01:51:40,970
You're smarter than the Beekeeper,
1545
01:51:41,000 --> 01:51:43,280
and you can swim better than the gambler.
1546
01:51:43,320 --> 01:51:44,500
It ain't because you don't think ...
1547
01:51:44,530 --> 01:51:46,980
i'd be worth my salt
when the fighting starts ?
1548
01:51:47,010 --> 01:51:49,110
Smitty, let me tell you something.
1549
01:51:49,150 --> 01:51:50,800
Of all the men in this outfit,
1550
01:51:50,840 --> 01:51:54,390
i'd pick you to side me,
if the going was rough.
1551
01:51:54,430 --> 01:51:56,190
- You see ?
- Gee.
1552
01:51:57,090 --> 01:51:58,720
Get on this horse.
1553
01:52:03,270 --> 01:52:05,860
Now, there's nothing
out there, kid, but dark.
1554
01:52:05,890 --> 01:52:07,540
Good luck, Smitty.
1555
01:52:12,900 --> 01:52:15,870
It'll take him quite
a few days to get to Houston.
1556
01:52:16,830 --> 01:52:18,690
That's what I figured.
1557
01:52:33,160 --> 01:52:35,050
South side's all taken care of.
1558
01:52:35,090 --> 01:52:36,470
Get a horse.
1559
01:52:39,720 --> 01:52:41,730
Now all we can do is wait.
1560
01:52:43,580 --> 01:52:45,100
That's the hardest part.
1561
01:52:45,140 --> 01:52:46,490
It sure is.
1562
01:52:49,620 --> 01:52:50,720
Halt.
1563
01:52:54,320 --> 01:52:56,080
Carry on, Dick.
1564
01:52:56,110 --> 01:52:57,520
Good luck.
1565
01:52:57,560 --> 01:52:58,840
Thank you, will.
1566
01:52:58,880 --> 01:53:00,780
Best of luck, Dickinson.
1567
01:53:01,220 --> 01:53:02,630
Forward, go.
1568
01:53:24,140 --> 01:53:25,280
If they don't shoot pretty quick,
1569
01:53:25,320 --> 01:53:26,980
we've got to go anyway.
1570
01:53:40,190 --> 01:53:41,740
Let's take them !
1571
01:55:04,380 --> 01:55:05,890
Hold your fire.
1572
01:55:07,660 --> 01:55:08,700
Hold your fire.
1573
01:55:09,390 --> 01:55:11,010
Pick your targets.
1574
01:55:11,590 --> 01:55:12,870
Fire !
1575
01:55:12,910 --> 01:55:14,360
Fire at will !
1576
01:55:24,500 --> 01:55:26,160
Second rank, fire !
1577
01:55:27,920 --> 01:55:28,990
Fall back.
1578
01:55:32,170 --> 01:55:33,280
Fire !
1579
01:55:34,580 --> 01:55:35,920
Fall back.
1580
01:55:58,850 --> 01:56:00,340
Fire !
1581
01:56:00,370 --> 01:56:01,720
Fall back.
1582
01:56:02,330 --> 01:56:03,470
Second rank.
1583
01:56:04,440 --> 01:56:05,540
Fire !
1584
01:56:06,510 --> 01:56:07,850
Fall back.
1585
01:56:10,720 --> 01:56:12,060
Third rank.
1586
01:56:12,860 --> 01:56:14,000
Ready.
1587
01:56:14,620 --> 01:56:15,720
Fire.
1588
01:56:25,120 --> 01:56:26,470
Cease fire.
1589
01:56:37,820 --> 01:56:38,930
Close the gate.
1590
01:56:40,200 --> 01:56:42,340
There's one thing for sure.
1591
01:56:42,370 --> 01:56:44,480
He's a bearcat for nerve.
1592
01:56:44,510 --> 01:56:46,170
I'm grateful for that.
1593
01:56:46,210 --> 01:56:49,520
I'd hate to look at a coward.
Over a duel and pistol.
1594
01:56:50,490 --> 01:56:51,560
You're not much for this ...
1595
01:56:51,590 --> 01:56:54,350
forgive-and-forget business, are you, jim ?
1596
01:56:55,250 --> 01:56:56,260
No.
1597
01:57:16,270 --> 01:57:17,960
Meat for supper.
1598
01:57:18,000 --> 01:57:19,240
Yes, sir.
1599
01:57:25,110 --> 01:57:27,700
Hog never rightly could pass for meat,
1600
01:57:28,180 --> 01:57:29,530
but beef ...
1601
01:57:36,670 --> 01:57:38,050
Davy !
1602
01:57:38,090 --> 01:57:39,440
Santa Anna,
1603
01:57:40,260 --> 01:57:41,950
the big he-bull himself.
1604
01:57:42,540 --> 01:57:43,820
Let's go.
1605
01:57:45,090 --> 01:57:46,360
Ladies, to cover.
1606
01:57:47,060 --> 01:57:48,780
Men, to your posts.
1607
01:58:20,160 --> 01:58:21,500
Captain Dickinson.
1608
01:58:21,540 --> 01:58:23,330
Yes, sir.
1609
01:58:23,370 --> 01:58:25,090
Order all men fed in relays,
1610
01:58:25,130 --> 01:58:26,890
- full issue of ammunition.
- Yes, sir.
1611
01:58:35,830 --> 01:58:38,690
That's the best-dressed army I ever saw.
1612
01:58:38,730 --> 01:58:42,140
Fancy clothes don't make a fighting man.
1613
01:58:42,180 --> 01:58:44,870
They're just off two years,
putting down revolts.
1614
01:58:44,910 --> 01:58:46,320
They're fighting men.
1615
01:59:25,400 --> 01:59:28,300
"Generalissimo Santa Anna has just arrived ...
1616
01:59:28,330 --> 01:59:30,050
with the main body of his army,
1617
01:59:30,090 --> 01:59:32,060
and has only now become aware ...
1618
01:59:32,100 --> 01:59:34,830
that there are women
and children in the mission.
1619
01:59:34,860 --> 01:59:37,690
he wishes that the ladies
receive his apologies,
1620
01:59:37,720 --> 01:59:38,860
and be informed ...
1621
01:59:38,900 --> 01:59:41,210
his forces have never attacked a position ...
1622
01:59:41,240 --> 01:59:43,830
without the enemy being given
the opportunity ...
1623
01:59:43,870 --> 01:59:46,050
to evacuate women and children.
1624
01:59:46,080 --> 01:59:48,050
accordingly, you have one hour ...
1625
01:59:48,080 --> 01:59:51,020
in which to evacuate these noncombatants,
1626
01:59:51,050 --> 01:59:53,880
who will be provided
with transport to proceed ...
1627
01:59:53,910 --> 01:59:57,050
to such destination as is their choice.
1628
01:59:57,090 --> 01:59:59,610
signed, antonio lopez de Santa Anna,
1629
01:59:59,640 --> 02:00:01,810
ruler of mexico."
Your answer ?
1630
02:00:07,230 --> 02:00:10,720
My compliments to the General
for his gallantry.
1631
02:00:10,760 --> 02:00:12,520
We will evacuate our noncombatants.
1632
02:00:26,290 --> 02:00:29,680
Single men will remain at their posts !
1633
02:00:29,710 --> 02:00:32,540
Married men will arrange
transport for their families !
1634
02:01:05,330 --> 02:01:06,370
Sue.
1635
02:01:07,430 --> 02:01:09,150
- You better hurry.
- She won't go.
1636
02:01:09,190 --> 02:01:10,570
Save your breath, will,
1637
02:01:10,610 --> 02:01:12,820
your ever so persuasive breath.
1638
02:01:13,580 --> 02:01:15,620
All right. Say it.
1639
02:01:15,650 --> 02:01:19,240
It's a sorry man that
can't make his wife obey.
1640
02:01:19,270 --> 02:01:22,170
You seem to forget, Dick,
that I, too, am married.
1641
02:01:22,210 --> 02:01:24,450
I've got to do what I think
is the right thing.
1642
02:01:24,480 --> 02:01:26,100
I'm a soldier's wife.
1643
02:01:26,140 --> 02:01:27,760
My child is a soldier's child.
1644
02:01:28,590 --> 02:01:29,930
We'll stay.
1645
02:01:30,970 --> 02:01:32,520
Very well, sue.
1646
02:01:32,560 --> 02:01:33,660
Dick.
1647
02:01:34,800 --> 02:01:36,700
Don't be angry with me.
1648
02:01:37,320 --> 02:01:38,800
I'm not angry.
1649
02:01:39,430 --> 02:01:40,740
I'm proud.
1650
02:01:44,780 --> 02:01:46,290
Dick, take your patrol.
1651
02:01:46,330 --> 02:01:47,570
Yes, sir.
1652
02:01:51,060 --> 02:01:53,400
Married men, return to your posts !
1653
02:01:54,820 --> 02:01:55,960
Open the gate !
1654
02:01:56,830 --> 02:01:58,560
Captain Dickinson.
1655
02:01:58,590 --> 02:02:00,730
Escort, forward,
1656
02:02:00,760 --> 02:02:02,000
yo !
1657
02:02:10,360 --> 02:02:13,990
Ma'am, I ain't got no woman.
To say goodbye to.
1658
02:02:14,020 --> 02:02:15,300
Could I tell you goodbye ?
1659
02:02:16,470 --> 02:02:17,650
Surely.
1660
02:02:25,170 --> 02:02:26,690
Jocko,
1661
02:02:26,720 --> 02:02:28,760
nell, it's time.
1662
02:02:49,330 --> 02:02:51,710
Go on, jocko.
Do the best you can.
1663
02:03:06,900 --> 02:03:08,140
I can't.
1664
02:03:13,730 --> 02:03:14,760
I can't.
1665
02:03:20,360 --> 02:03:21,710
I just can't do it, fellas.
1666
02:03:22,430 --> 02:03:23,920
Colonel Bowie,
1667
02:03:25,260 --> 02:03:28,510
this is a request and not an order.
1668
02:03:28,540 --> 02:03:32,030
But I suggest that as
desperate as our needs are,
1669
02:03:32,060 --> 02:03:33,620
that family's needs are more desperate.
1670
02:03:35,860 --> 02:03:37,310
Get in that line, jocko,
1671
02:03:37,340 --> 02:03:39,130
and move out with your people.
1672
02:03:40,450 --> 02:03:42,350
You can see how it is.
1673
02:03:42,380 --> 02:03:44,690
It's more than a man can bear.
1674
02:03:44,730 --> 02:03:46,670
She's never said a word of pity for herself ...
1675
02:03:46,700 --> 02:03:49,910
in the 10 years she's been blind.
1676
02:03:49,940 --> 02:03:52,290
Will Travis, who do you think you are ?
1677
02:03:53,460 --> 02:03:54,970
Mrs. Robertson,
1678
02:03:55,910 --> 02:03:57,050
I can assure you that ...
1679
02:03:57,080 --> 02:03:59,290
no blame will attach itself to your husband.
1680
02:03:59,330 --> 02:04:00,440
Get moving, jocko,
1681
02:04:00,470 --> 02:04:03,230
or I’ll help you along with a toe of my boot.
1682
02:04:03,260 --> 02:04:04,850
Shut up, jim Bowie.
1683
02:04:04,890 --> 02:04:06,890
And you and Travis, listen close.
1684
02:04:06,920 --> 02:04:08,510
My man ain't going out.
1685
02:04:08,540 --> 02:04:09,640
He's just as much a man ...
1686
02:04:09,680 --> 02:04:11,510
as either one of you amd maybe more.
1687
02:04:11,550 --> 02:04:13,620
In spite of he ain't rich like you, jim,
1688
02:04:13,650 --> 02:04:15,680
or fancy educated like you, will Travis.
1689
02:04:16,930 --> 02:04:19,760
Jocko, you get back up on that wall,
1690
02:04:19,800 --> 02:04:20,940
because you're just as good as any man ...
1691
02:04:20,970 --> 02:04:22,620
that ever trod leather,
1692
02:04:22,660 --> 02:04:24,730
and it's your right.
1693
02:04:24,770 --> 02:04:29,190
And I can't see, but I’m just
as good as any woman in Texas.
1694
02:04:29,220 --> 02:04:32,320
And it's my right to go and leave you.
1695
02:04:32,360 --> 02:04:35,120
Now we've cuddled nice
and said all our goodbyes,
1696
02:04:35,160 --> 02:04:37,030
but I’ll say it again.
1697
02:04:37,920 --> 02:04:39,860
We'd be fools not to face it.
1698
02:04:39,890 --> 02:04:40,960
You're likely to go and get yourself ...
1699
02:04:40,990 --> 02:04:42,500
killed in this battle.
1700
02:04:42,540 --> 02:04:43,610
And I don't know what you're going to say ...
1701
02:04:43,650 --> 02:04:45,690
going through the gates of heaven,
1702
02:04:45,720 --> 02:04:47,450
but I’m going to say that
no woman ever lived ...
1703
02:04:47,480 --> 02:04:50,370
had a better husband than you've been to me.
1704
02:04:51,480 --> 02:04:52,790
Now go on.
1705
02:05:58,070 --> 02:05:59,730
Captain Dickinson.
1706
02:06:01,520 --> 02:06:02,970
Yes, sir.
1707
02:06:03,000 --> 02:06:05,660
Have the doctor set up
the hospital in the chapel.
1708
02:06:05,700 --> 02:06:07,910
You will personally take
charge of battery number four.
1709
02:06:07,940 --> 02:06:09,190
Yes, sir.
1710
02:06:56,440 --> 02:06:57,680
Adelante !
1711
02:07:20,290 --> 02:07:21,980
Hold your fire.
1712
02:07:22,010 --> 02:07:23,420
Hold your fire.
1713
02:07:29,120 --> 02:07:30,470
Take them !
1714
02:07:56,950 --> 02:07:58,300
Straight, frontal attack.
1715
02:07:58,330 --> 02:08:00,260
We need more men up here.
1716
02:08:00,290 --> 02:08:02,190
I'll get some from Dickinson.
1717
02:08:21,620 --> 02:08:23,690
Front wall ! Hurry it up !
1718
02:08:27,980 --> 02:08:29,780
- Ho !
- it's the Parson.
1719
02:09:02,490 --> 02:09:04,730
Clarines, Suenen el Retiro !
1720
02:09:18,100 --> 02:09:19,620
Hold your fire.
1721
02:09:20,060 --> 02:09:21,300
Hold your fire !
1722
02:09:21,340 --> 02:09:22,970
They're retiring.
1723
02:09:41,290 --> 02:09:43,460
Stretcher bearer !
1724
02:09:43,500 --> 02:09:46,090
See did any of our boys get hurt.
1725
02:09:46,120 --> 02:09:48,640
I'll be below, getting washed on the outside,
1726
02:09:48,680 --> 02:09:50,440
And wet down inside.
1727
02:09:51,960 --> 02:09:53,830
We've been lucky today.
1728
02:09:57,200 --> 02:09:59,030
Check the damage.
1729
02:09:59,070 --> 02:10:01,250
Officers' call in 10 minutes.
1730
02:10:03,800 --> 02:10:05,460
Bring on another.
1731
02:10:45,700 --> 02:10:48,090
Sure killed many a brave man today.
1732
02:10:49,570 --> 02:10:51,850
It's funny, I was proud of them.
1733
02:10:53,400 --> 02:10:54,610
Even while I was killing them,
1734
02:10:54,640 --> 02:10:56,370
i was proud of them.
1735
02:10:58,020 --> 02:10:59,230
It speaks well for men ...
1736
02:10:59,270 --> 02:11:01,380
that so many ain't afraid to die ...
1737
02:11:01,410 --> 02:11:04,070
'cause they think Right's on their side.
1738
02:11:06,130 --> 02:11:07,510
Speaks well.
1739
02:11:15,940 --> 02:11:17,050
Post this area, Lightfoot.
1740
02:11:17,080 --> 02:11:18,570
Beg pardon, sir, it's already done.
1741
02:11:18,590 --> 02:11:20,490
All right, Sergeant.
1742
02:11:20,530 --> 02:11:22,050
Report.
1743
02:11:22,080 --> 02:11:23,530
Fifty casualties,
1744
02:11:23,570 --> 02:11:25,430
twenty-eight dead, 22 wounded.
1745
02:11:26,150 --> 02:11:28,050
Morale high.
1746
02:11:28,090 --> 02:11:29,710
Well, morale ain't gonna help us much ...
1747
02:11:29,740 --> 02:11:32,220
if Fannin don't get here and quick.
1748
02:11:32,260 --> 02:11:33,540
Ow, Doc !
1749
02:11:33,580 --> 02:11:35,650
Quit squawking. You ought
to be laying on your back.
1750
02:11:35,680 --> 02:11:37,640
You'll never walk.
1751
02:11:37,680 --> 02:11:40,750
Santa Anna didn't have
much respect for us today.
1752
02:11:40,790 --> 02:11:41,970
He got burned.
1753
02:11:42,000 --> 02:11:44,000
Yeah, now he's gonna be coming
at us with a battle plan ...
1754
02:11:44,030 --> 02:11:45,890
from all four sides.
1755
02:11:45,930 --> 02:11:47,930
We've already been cut down by a third.
1756
02:11:47,970 --> 02:11:50,390
Just how long do you think
we can hold out ?
1757
02:11:50,420 --> 02:11:53,190
Santa Anna won't attack again today.
1758
02:11:53,220 --> 02:11:55,980
He'll clear the field
of all the dead and wounded.
1759
02:11:56,010 --> 02:11:57,800
We know that Fannin
will be here by tomorrow,
1760
02:11:57,840 --> 02:11:59,870
even without a forced march.
1761
02:11:59,910 --> 02:12:01,560
With his 500 men,
1762
02:12:01,600 --> 02:12:04,050
we can hold this fort for at least a month.
1763
02:12:04,090 --> 02:12:06,230
Five hundred ?
I thought it was 1,000.
1764
02:12:06,260 --> 02:12:07,880
Five hundred.
1765
02:12:07,920 --> 02:12:09,570
Bonham's approaching, sir.
1766
02:12:10,200 --> 02:12:11,270
Good.
1767
02:12:12,030 --> 02:12:13,240
Fannin should be close behind.
1768
02:12:25,970 --> 02:12:27,590
Well ?
1769
02:12:27,630 --> 02:12:29,980
Colonel Fannin isn't coming.
1770
02:12:30,010 --> 02:12:31,520
His men were ambushed,
1771
02:12:31,560 --> 02:12:32,840
murdered !
1772
02:12:33,770 --> 02:12:35,700
There won't be any help.
1773
02:12:39,370 --> 02:12:42,170
Have all volunteers
assembled in the compound.
1774
02:12:48,890 --> 02:12:50,230
Well, that's it.
1775
02:12:50,270 --> 02:12:53,340
I'm taking my men out,
cut through to the north.
1776
02:12:53,830 --> 02:12:55,180
You coming ?
1777
02:12:59,800 --> 02:13:02,290
Seems like the better part of valor.
1778
02:13:32,040 --> 02:13:33,080
Men ...
1779
02:13:35,080 --> 02:13:37,220
jim Bonham has brought news as sad as death.
1780
02:13:38,940 --> 02:13:41,250
Colonel Fannin has been ambushed.
1781
02:13:42,360 --> 02:13:44,190
We can expect no help.
1782
02:13:45,640 --> 02:13:47,710
I stay here with my command,
1783
02:13:48,990 --> 02:13:50,860
but any of you who wish to ...
1784
02:13:50,880 --> 02:13:52,120
may leave with all honor.
1785
02:13:54,610 --> 02:13:56,780
Failing reinforcements,
the Alamo cannot hold.
1786
02:13:59,340 --> 02:14:01,720
But do not go with heads hung low.
1787
02:14:03,240 --> 02:14:05,650
No man can criticize your behavior.
1788
02:14:07,690 --> 02:14:09,590
Here on these ramparts,
1789
02:14:11,420 --> 02:14:14,940
you have bought a priceless
10 days of time for Houston.
1790
02:14:15,810 --> 02:14:17,920
You have bled the enemy army.
1791
02:14:19,020 --> 02:14:21,330
You are brave and noble soldiers.
1792
02:14:23,430 --> 02:14:24,910
Open the gate !
1793
02:14:28,580 --> 02:14:29,620
May god bless you.
1794
02:16:30,110 --> 02:16:31,630
Close the gate !
1795
02:16:49,890 --> 02:16:51,300
Hold up there, bub.
1796
02:16:51,340 --> 02:16:54,340
You're getting into dangerous territory.
Where you heading ?
1797
02:16:54,380 --> 02:16:56,490
I'm looking for General Sam Houston.
1798
02:16:56,520 --> 02:16:58,530
Got a message for him.
1799
02:16:58,560 --> 02:17:00,250
You've come to the right place.
1800
02:17:00,280 --> 02:17:02,690
Corporal of the guard,
post number three !
1801
02:17:04,840 --> 02:17:07,600
- What is it ?
- He wants to see General Sam.
1802
02:17:08,220 --> 02:17:09,560
Come on, bub.
1803
02:17:37,250 --> 02:17:39,150
Man has a message for the General.
1804
02:17:39,180 --> 02:17:40,420
Yes, sir.
1805
02:17:41,940 --> 02:17:43,110
Well, you better get down, son.
1806
02:17:43,150 --> 02:17:44,730
And get yourself some frijole beans,
1807
02:17:44,770 --> 02:17:45,980
and a little sleep.
1808
02:17:46,020 --> 02:17:47,260
No, sir !
1809
02:17:47,290 --> 02:17:49,670
I've got to get back to the Alamo !
1810
02:18:26,400 --> 02:18:28,740
Yesterday I read you
Colonel Fannin's message ...
1811
02:18:28,780 --> 02:18:31,680
telling us he cannot
reach the Alamo in time.
1812
02:18:33,410 --> 02:18:36,970
Today I have this, from the Alamo.
1813
02:18:39,410 --> 02:18:41,170
They are surrounded,
1814
02:18:42,070 --> 02:18:43,210
and we can't help them.
1815
02:18:45,700 --> 02:18:47,290
Now, tomorrow,
1816
02:18:47,320 --> 02:18:51,220
when your recruits start
to whine and bellyache,
1817
02:18:53,700 --> 02:18:55,150
you tell them ...
1818
02:18:56,640 --> 02:19:00,990
that 185 of their friends,
1819
02:19:02,510 --> 02:19:03,820
neighbors,
1820
02:19:04,890 --> 02:19:07,380
fellow Texicans,
1821
02:19:07,410 --> 02:19:10,550
are holed up in a crumbling adobe church ...
1822
02:19:10,580 --> 02:19:12,370
down on the rio bravo,
1823
02:19:12,410 --> 02:19:15,240
buying them this precious time.
1824
02:19:23,630 --> 02:19:25,390
I hope they remember.
1825
02:19:28,330 --> 02:19:30,230
I hope Texas remembers.
1826
02:19:41,750 --> 02:19:45,370
♪ A time to be reapin' ♪
1827
02:19:46,930 --> 02:19:50,240
♪ A time to be sowin' ♪
1828
02:19:51,490 --> 02:19:55,390
♪ The green leaves of summer ♪
1829
02:19:56,250 --> 02:20:00,120
♪ are callin' me home ♪
1830
02:20:01,150 --> 02:20:05,360
♪ It was good to be young then
1831
02:20:06,710 --> 02:20:11,550
♪ in the season of plenty ♪
1832
02:20:11,580 --> 02:20:14,790
♪ When the catfish were jumpin' ... ♪
1833
02:20:14,820 --> 02:20:16,680
It may not be as comfortable,
1834
02:20:16,720 --> 02:20:18,550
but it's safer in here.
1835
02:20:21,070 --> 02:20:22,420
He's had a hard day.
1836
02:20:24,520 --> 02:20:25,700
Will ...
1837
02:20:26,630 --> 02:20:27,940
i'm sorry.
1838
02:20:28,450 --> 02:20:29,690
What for ?
1839
02:20:31,350 --> 02:20:34,460
I guess i’ve said some
pretty rude things to you.
1840
02:20:35,190 --> 02:20:36,260
At least, I thought them.
1841
02:20:39,190 --> 02:20:41,160
You're a wonderful woman, sue.
1842
02:20:41,190 --> 02:20:42,500
Forget it.
1843
02:20:42,950 --> 02:20:44,120
Dick,
1844
02:20:44,160 --> 02:20:46,340
stay here as long as you can.
1845
02:20:46,370 --> 02:20:48,890
Probably won't need you till morning.
1846
02:20:51,790 --> 02:20:54,590
I've only added to
your worries, haven't I ?
1847
02:20:56,240 --> 02:20:58,410
I know, I must be very selfish ...
1848
02:21:00,900 --> 02:21:03,070
but I couldn't think of facing
the world without you.
1849
02:21:04,150 --> 02:21:07,570
♪ A time to be reapin' ♪
1850
02:21:09,220 --> 02:21:12,470
♪ A time to be sowin' ♪
1851
02:21:13,740 --> 02:21:17,290
♪ The green leaves of summer ♪
1852
02:21:18,570 --> 02:21:22,090
♪ are callin' me home ♪
1853
02:21:23,030 --> 02:21:27,480
♪ It was good to be young then ♪
1854
02:21:28,790 --> 02:21:33,000
♪ to be close to the earth ♪
1855
02:21:34,520 --> 02:21:39,830
♪ Now the greenleaves of summer ♪
1856
02:21:41,560 --> 02:21:44,280
♪ are callin' me home ♪
1857
02:21:44,320 --> 02:21:46,460
What are you thinking, Davy ?
1858
02:21:49,710 --> 02:21:51,160
Not thinking.
1859
02:21:52,470 --> 02:21:54,100
Just remembering.
1860
02:21:59,650 --> 02:22:02,520
Well, i’ve sure done a heap of things ...
1861
02:22:02,550 --> 02:22:03,620
I shouldn't have done.
1862
02:22:03,650 --> 02:22:05,720
Seemed urgent at the moment.
1863
02:22:07,730 --> 02:22:10,730
Got myself a heap of sins to answer for.
1864
02:22:10,760 --> 02:22:12,140
Wish they weren't so big.
1865
02:22:14,490 --> 02:22:15,660
I reckon old saint pete's ...
1866
02:22:15,700 --> 02:22:16,980
going to slam them pearly gates ...
1867
02:22:17,010 --> 02:22:19,420
right smack dab in my face.
1868
02:22:19,460 --> 02:22:21,600
There ain't no pearly gates.
1869
02:22:21,640 --> 02:22:23,680
When you're dead,
you're meat for the worms.
1870
02:22:23,710 --> 02:22:26,160
That's all there is to it.
1871
02:22:26,190 --> 02:22:28,980
You mean, you don't believe
in no afterlife, no hereafter ?
1872
02:22:29,020 --> 02:22:31,230
Tales for children, bunkum and bosh.
1873
02:22:32,750 --> 02:22:34,090
I say this.
1874
02:22:35,370 --> 02:22:36,680
I believe.
1875
02:22:38,070 --> 02:22:39,970
I can never find a way ...
1876
02:22:40,000 --> 02:22:43,250
to argue down you that don't believe,
1877
02:22:43,280 --> 02:22:45,870
but I believe in the Lord god almighty,
1878
02:22:46,420 --> 02:22:48,080
all-knowing,
1879
02:22:48,110 --> 02:22:50,830
and all-forgiving.
1880
02:22:50,870 --> 02:22:54,280
And I believe that good
shall be triumphant in the end,
1881
02:22:55,390 --> 02:22:57,740
and that evil shall be vanquished.
1882
02:22:59,120 --> 02:23:00,810
I believe in a hereafter.
1883
02:23:01,990 --> 02:23:03,790
Me, too.
1884
02:23:03,820 --> 02:23:06,310
I figure, a man's got to
believe in those things ...
1885
02:23:06,340 --> 02:23:09,240
'cause you want to believe
in the good things about man,
1886
02:23:09,270 --> 02:23:12,200
about his very own self,
the real good things,
1887
02:23:13,000 --> 02:23:14,450
like courage,
1888
02:23:14,480 --> 02:23:15,860
and honesty,
1889
02:23:18,040 --> 02:23:19,350
and love.
1890
02:23:22,390 --> 02:23:23,600
Jethro ?
1891
02:23:26,290 --> 02:23:27,570
Yes, sir ?
1892
02:23:37,750 --> 02:23:40,690
This is something I promised Mrs. Bowie.
1893
02:23:43,440 --> 02:23:44,960
- Know what it is ?
- No, sir.
1894
02:23:46,240 --> 02:23:48,000
That's your freedom.
1895
02:23:49,310 --> 02:23:50,690
You're a free man, jeth.
1896
02:23:53,070 --> 02:23:54,100
Thank you, sir.
1897
02:23:56,180 --> 02:23:58,050
You better get your belongings together,
1898
02:23:58,080 --> 02:24:00,500
get on over the wall tonight.
1899
02:24:00,530 --> 02:24:03,920
It's going to be more than
a little rough around here.
1900
02:24:10,950 --> 02:24:12,540
Good luck, jeth.
1901
02:24:12,990 --> 02:24:14,510
Thank you, sir.
1902
02:24:15,160 --> 02:24:17,230
Colonel Bowie,
1903
02:24:17,270 --> 02:24:18,690
you say I’m a free man ?
1904
02:24:18,720 --> 02:24:20,170
That's right.
1905
02:24:20,860 --> 02:24:22,660
Well, if I’m free,
1906
02:24:24,070 --> 02:24:27,870
then I got a right to decide,
what I’m going to do.
1907
02:24:27,900 --> 02:24:31,070
Seems to me, that's what
you men are fighting for.
1908
02:24:32,560 --> 02:24:35,080
So I reckon i’ll ...
1909
02:24:36,910 --> 02:24:38,230
I'll stay.
1910
02:25:30,450 --> 02:25:31,560
Look !
1911
02:27:40,780 --> 02:27:42,090
Gentlemen,
1912
02:27:42,920 --> 02:27:44,750
good luck.
1913
02:27:44,790 --> 02:27:46,900
Get to your battle stations.
1914
02:28:41,980 --> 02:28:42,980
What's that ?
1915
02:28:53,650 --> 02:28:55,240
It's sure a lot.
1916
02:29:18,190 --> 02:29:19,810
A la Carga !
1917
02:29:20,780 --> 02:29:22,200
Adelante !
1918
02:29:22,990 --> 02:29:24,310
Adelante !
1919
02:30:53,180 --> 02:30:55,140
Get Bowie out of here.
Get him into the chapel !
1920
02:30:55,180 --> 02:30:56,460
Yes, sir.
1921
02:30:56,500 --> 02:30:58,640
- I'm all right.
- Hold still, Colonel Bowie.
1922
02:30:58,670 --> 02:31:00,810
- I said, I’m all right.
- Colonel Crockett says ...
1923
02:31:00,840 --> 02:31:03,600
don't start that ...
1924
02:32:39,320 --> 02:32:41,700
battery number three, come on !
1925
02:32:47,540 --> 02:32:49,580
Get to the infirmary.
1926
02:33:18,290 --> 02:33:19,360
Fire !
1927
02:34:35,780 --> 02:34:37,060
Crockett.
1928
02:34:38,170 --> 02:34:39,480
Crockett !
1929
02:34:44,170 --> 02:34:45,510
North wall.
1930
02:34:47,660 --> 02:34:49,940
Half of you men,
1931
02:34:49,970 --> 02:34:52,860
throw up a barricade here.
Throw up a barricade !
1932
02:34:52,900 --> 02:34:54,630
You try it the front wall.
1933
02:35:33,460 --> 02:35:35,220
Adelante ! Adelante !
1934
02:36:11,600 --> 02:36:13,740
Does this mean what I think it do ?
1935
02:36:13,780 --> 02:36:14,960
It do.
1936
02:39:06,640 --> 02:39:07,880
Muchisimas gracias.
1937
02:39:07,920 --> 02:39:09,170
Por nada.
1938
02:39:13,370 --> 02:39:15,160
Where's daddy, mommy ?
1939
02:40:15,920 --> 02:40:17,160
Corneta.
1940
02:40:41,700 --> 02:40:44,870
♪ Let the old men tell the story ♪
1941
02:40:44,910 --> 02:40:48,050
♪ Let the legend grow and grow ♪
1942
02:40:48,090 --> 02:40:51,090
♪ of the 13 days of glory ♪
1943
02:40:51,120 --> 02:40:54,230
♪ at the siege of Alamo ♪
1944
02:40:54,270 --> 02:40:57,510
♪ Lift the tattered banners proudly ♪
1945
02:40:57,540 --> 02:41:00,780
♪ while the eyes of Texas shine ♪
1946
02:41:00,820 --> 02:41:03,930
♪ Let the fort that was a mission ♪
1947
02:41:03,960 --> 02:41:07,380
♪ be an everlasting shrine ♪
1948
02:41:07,420 --> 02:41:10,770
♪ Once they fought to give us freedom ♪
1949
02:41:10,800 --> 02:41:14,320
♪ That is all we need to know ♪
1950
02:41:14,350 --> 02:41:17,700
♪ of the 13 days of glory ♪
1951
02:41:17,740 --> 02:41:23,330
♪ at the siege of Alamo ♪
1952
02:41:23,360 --> 02:41:27,910
♪ Now the bugles are silent ♪
1953
02:41:27,950 --> 02:41:32,400
♪ and there's rust on each sword ♪
1954
02:41:32,440 --> 02:41:36,920
♪ And this small band of soldiers ♪
1955
02:41:36,960 --> 02:41:41,030
♪ lie asleep in the arms of the Lord ♪
1956
02:41:41,070 --> 02:41:43,270
♪ Lie asleep ♪
1957
02:41:43,310 --> 02:41:45,410
♪ in the arms ♪
1958
02:41:45,450 --> 02:41:48,040
♪ of the Lord ♪