1 00:03:32,320 --> 00:03:33,910 General Houston's arrived, gentlemen. 2 00:03:33,940 --> 00:03:35,220 Refreshments ? 3 00:03:36,250 --> 00:03:37,760 Thank you, Doc. 4 00:03:41,360 --> 00:03:45,260 Seventy-one cold, windy, rump-bumping miles since yesterday. 5 00:03:45,290 --> 00:03:47,010 You wouldn't have it any other way, Lightfoot. 6 00:03:51,650 --> 00:03:53,550 Company, trot ! 7 00:04:06,280 --> 00:04:08,900 Company, halt ! 8 00:04:11,870 --> 00:04:13,040 Ten-hut ! 9 00:04:14,390 --> 00:04:15,800 That is all. 10 00:04:17,150 --> 00:04:18,530 Don Esparza. 11 00:04:18,570 --> 00:04:20,640 Compadre. 12 00:04:20,670 --> 00:04:23,430 Pardon, General Houston, may I order the men to bivouac ? 13 00:04:23,470 --> 00:04:25,810 These last two forced marches rather took it out of them. 14 00:04:25,850 --> 00:04:27,430 The foot soldiers may. 15 00:04:27,470 --> 00:04:30,200 Feed the others, care for their horses. 16 00:04:30,240 --> 00:04:32,480 And tell them there'll be another forced march within the hour. 17 00:04:32,510 --> 00:04:33,960 Yes, sir. Sergeant ? 18 00:04:34,000 --> 00:04:35,110 - Yes, sir. - come with me ! 19 00:04:35,140 --> 00:04:36,210 - Doctor. - Sam. 20 00:04:36,240 --> 00:04:38,130 - Dickinson. - General, sir. 21 00:04:38,170 --> 00:04:41,310 General, it ain't none of my business, 22 00:04:41,350 --> 00:04:43,590 but you ain't ate since yesterday. 23 00:04:43,630 --> 00:04:45,290 I'll set it on the table here. 24 00:04:46,770 --> 00:04:48,020 Where's jim Bowie ? 25 00:04:48,050 --> 00:04:50,430 When certain people ain't ate, 26 00:04:50,460 --> 00:04:52,290 they're meaner than a bobcat. 27 00:04:57,120 --> 00:04:59,920 Mr. Dickinson, I asked you a question. 28 00:05:05,370 --> 00:05:07,200 Where's jim Bowie ? 29 00:05:07,240 --> 00:05:08,830 He's indisposed, sir. 30 00:05:09,550 --> 00:05:10,620 Indisposed ? By god, 31 00:05:10,660 --> 00:05:12,490 if you mean drunk, you say drunk, sir. 32 00:05:12,520 --> 00:05:13,870 He's drunk, sir. 33 00:05:14,970 --> 00:05:16,110 What's your name ? 34 00:05:16,140 --> 00:05:17,380 James Butler Bonham. 35 00:05:17,420 --> 00:05:18,870 In Travis' command, sir. 36 00:05:27,020 --> 00:05:29,160 Neill, you'll go north with me. 37 00:05:31,260 --> 00:05:32,780 Colonel Travis will be in command here. 38 00:05:33,400 --> 00:05:34,430 Major, sir. 39 00:05:34,890 --> 00:05:36,100 Colonel, Travis. 40 00:05:36,130 --> 00:05:37,620 I'll send the commission through. 41 00:05:37,650 --> 00:05:38,960 Thank you, General. 42 00:05:39,750 --> 00:05:41,060 Let me assure you that ... 43 00:05:41,100 --> 00:05:42,860 we can dispense with the amenities, Colonel. 44 00:05:42,890 --> 00:05:46,510 Now, I’ve been given command of the armies of Texas, 45 00:05:47,520 --> 00:05:49,600 but the fly in the buttermilk is ... 46 00:05:49,630 --> 00:05:52,120 there ain't no armies in Texas. 47 00:05:52,140 --> 00:05:54,350 A few good friends, some willing men. 48 00:05:55,390 --> 00:05:57,640 I'll have to knock them into an army. 49 00:05:57,670 --> 00:05:59,990 And to do that, I need time. 50 00:06:00,010 --> 00:06:02,250 You people right here on the rio grande ... 51 00:06:02,290 --> 00:06:04,260 are gonna have to buy me that time. 52 00:06:04,290 --> 00:06:07,570 Keep Santa Anna off the back of my neck ... 53 00:06:07,610 --> 00:06:09,480 until I can get in shape to fight him. 54 00:06:09,510 --> 00:06:11,200 General, I assume you're ordering me to ... 55 00:06:11,230 --> 00:06:13,370 damn it, I’m ordering you to command ! 56 00:06:13,410 --> 00:06:15,620 How and what you do is your problem ! 57 00:06:15,650 --> 00:06:17,790 But, Sam, what about jim Bowie ? 58 00:06:17,830 --> 00:06:21,970 Jim Bowie, as Mr. Bonham has informed us, is indisposed. 59 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 Yes, sir. But I’d like to point out, sir, 60 00:06:24,140 --> 00:06:27,550 that jim Bowie's leading 100 volunteers, 61 00:06:27,590 --> 00:06:29,420 Whereas young Travis here ... 62 00:06:29,460 --> 00:06:31,400 commands less than 30 regulars. 63 00:06:31,430 --> 00:06:33,230 Twenty-seven. 64 00:06:33,250 --> 00:06:36,010 General Houston, I think we ought to discuss this ... 65 00:06:36,050 --> 00:06:37,840 Clear the room ! 66 00:06:37,880 --> 00:06:39,740 Gentlemen, I would have a word with Mr. Travis ... 67 00:06:39,780 --> 00:06:42,060 if you'll excuse us. Con Permiso. 68 00:06:54,720 --> 00:06:56,620 Mr. Travis, were you going to ... 69 00:06:56,660 --> 00:06:58,320 complain to me about jim Bowie ? 70 00:06:59,420 --> 00:07:01,050 Not complain, sir. 71 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 Of course jim Bowie's drunk. 72 00:07:03,870 --> 00:07:05,770 He took this town from General Cos. 73 00:07:05,800 --> 00:07:08,420 He fought a battle. Now he's drunk. 74 00:07:09,460 --> 00:07:10,770 Seems kind of natural to me. 75 00:07:13,230 --> 00:07:15,300 Or perhaps you question something other ... 76 00:07:15,330 --> 00:07:17,740 than Bowie's drinking ? 77 00:07:17,780 --> 00:07:21,020 You going to tell me that he's got a lot of acreage around here, 78 00:07:21,060 --> 00:07:22,710 he's married into the mexican aristocracy ? 79 00:07:23,370 --> 00:07:25,090 Yes, sir. 80 00:07:25,130 --> 00:07:28,130 Mr. Travis, I would trust jim Bowie with my life. 81 00:07:28,170 --> 00:07:31,240 More than that I would trust him with the lives of my family. 82 00:07:31,280 --> 00:07:33,910 And more than that I would trust him with the life of Texas. 83 00:07:33,940 --> 00:07:35,430 - Sir. - that's all, Travis. 84 00:07:35,460 --> 00:07:36,600 Yes, sir. 85 00:07:36,630 --> 00:07:37,810 Travis ? 86 00:07:42,880 --> 00:07:44,330 I've never been able to like you, 87 00:07:45,780 --> 00:07:47,780 but you're another of the very few men ... 88 00:07:47,810 --> 00:07:50,020 I would trust with the life of Texas. 89 00:07:50,060 --> 00:07:51,580 For that, thank you, sir. 90 00:07:52,610 --> 00:07:55,060 And it may very well be ... 91 00:07:55,100 --> 00:07:57,930 that life rests in your hands now. 92 00:08:23,470 --> 00:08:25,510 Jethro, is that you ? 93 00:08:25,540 --> 00:08:27,960 Yes, sir, General, this is me. 94 00:08:27,990 --> 00:08:29,610 Well, how does it happen you're still alive ? 95 00:08:29,650 --> 00:08:31,480 You had white hair when I was a little boy. 96 00:08:31,510 --> 00:08:33,510 Now we look like we're about the same age. 97 00:08:33,550 --> 00:08:35,870 Yes, sir, but I’ve been a temperate, 98 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 and god-fearing man all my life, sir. 99 00:08:41,040 --> 00:08:42,840 Well, I guess my past is out. 100 00:08:43,970 --> 00:08:46,870 Jethro, tell your Mr. Jim ... 101 00:08:46,910 --> 00:08:48,640 I'm sorry to hear about his illness. 102 00:08:48,670 --> 00:08:50,600 I wish him a speedy recovery, 103 00:08:50,630 --> 00:08:53,290 and assure him of my affection. 104 00:08:53,330 --> 00:08:56,710 And General Sam, sir, he love you, too, 105 00:08:56,740 --> 00:08:58,330 and them words of yours ... 106 00:08:58,370 --> 00:09:00,440 gonna put him right back on his feet. 107 00:09:01,130 --> 00:09:02,510 He got a colic, you know. 108 00:09:02,540 --> 00:09:03,640 I heard. 109 00:09:03,680 --> 00:09:05,400 In the stomach. 110 00:09:05,440 --> 00:09:07,090 Stay temperate, old man. 111 00:09:07,130 --> 00:09:08,370 Neill. 112 00:09:08,410 --> 00:09:11,070 Column right ! Forward, yo ho ! 113 00:09:13,380 --> 00:09:14,890 Take care, men. 114 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 You all right, Mr. Jim ? 115 00:10:14,030 --> 00:10:15,410 Sit down, Jethro. 116 00:10:27,010 --> 00:10:28,050 Can I get you something, sir ? 117 00:10:28,080 --> 00:10:30,290 Oh, no, no. You just sit there. 118 00:10:40,920 --> 00:10:42,540 Houston's gone ? 119 00:10:42,570 --> 00:10:43,810 Yes, sir. 120 00:10:48,300 --> 00:10:51,020 Come and gone, and me lying drunk. 121 00:10:51,060 --> 00:10:52,300 Well ... 122 00:10:59,420 --> 00:11:01,360 Colonel Travis ! 123 00:11:01,380 --> 00:11:02,620 Bowie's approaching ! 124 00:11:19,400 --> 00:11:20,640 Halt ! 125 00:11:23,200 --> 00:11:24,690 Carry on, Sentry ! 126 00:11:28,550 --> 00:11:30,140 Recall work parties ! 127 00:11:31,170 --> 00:11:32,960 Prepare for flag ceremony ! 128 00:11:36,770 --> 00:11:39,150 Detail, forward march ! 129 00:11:54,370 --> 00:11:55,580 Halt. 130 00:12:07,110 --> 00:12:08,420 Present. 131 00:12:09,870 --> 00:12:11,080 Arms ! 132 00:12:16,010 --> 00:12:17,730 Shoulder arms. 133 00:12:20,770 --> 00:12:22,600 We stand here ready to do our duty, 134 00:12:23,710 --> 00:12:25,440 And cognizant of the will of god. 135 00:12:27,090 --> 00:12:29,050 Captain Dickinson, 136 00:12:29,090 --> 00:12:30,500 Dismiss the ceremony ! 137 00:12:31,610 --> 00:12:34,230 Oh, and Captain, 138 00:12:34,270 --> 00:12:37,890 You will inform the men that work details will be dismissed at 4:30 ... 139 00:12:37,930 --> 00:12:39,070 in order that family men 140 00:12:39,100 --> 00:12:40,650 May gather their dependents within these walls. 141 00:12:41,140 --> 00:12:42,390 Yes, sir. 142 00:12:50,180 --> 00:12:51,420 Lieutenant Blake ! 143 00:12:51,460 --> 00:12:52,590 Yes, sir ! 144 00:12:52,630 --> 00:12:55,150 You will see to the quartering of Bowie's volunteers. 145 00:12:55,190 --> 00:12:58,020 Yes, sir. You men will follow me ! 146 00:13:05,370 --> 00:13:06,500 - Jeth. - Yes, sir. 147 00:13:06,540 --> 00:13:08,330 Blake will show you our quarters. Set them up. 148 00:13:08,370 --> 00:13:09,580 Yes, sir. 149 00:13:36,750 --> 00:13:37,990 Colonel Bowie. 150 00:13:39,440 --> 00:13:42,340 Santa Anna's got an army of 7,000 men. 151 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 So ? 152 00:13:48,900 --> 00:13:50,320 Well, you ain't gonna try to defend ... 153 00:13:50,350 --> 00:13:52,110 this broken-down church ... 154 00:13:52,140 --> 00:13:55,170 against 7,000 battle-hard troops ? 155 00:13:55,210 --> 00:13:57,870 Colonel Bowie, you were drunk ... 156 00:13:57,910 --> 00:13:59,260 at the last officers' call, 157 00:14:01,980 --> 00:14:04,780 and I would rather postpone our discussion until the next, 158 00:14:04,810 --> 00:14:06,780 at which time I will explain my plans, 159 00:14:06,810 --> 00:14:08,600 and give orders for the implementing of those plans. 160 00:14:37,360 --> 00:14:38,850 Hey, jim ! 161 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 Why do we have to work like this ? 162 00:14:41,430 --> 00:14:42,600 I volunteered to fight, 163 00:14:42,640 --> 00:14:44,360 not to build no fort. 164 00:14:44,400 --> 00:14:45,950 How come we have to work like this ? 165 00:14:45,990 --> 00:14:47,860 Because old Sam told Travis, 166 00:14:47,890 --> 00:14:49,450 Travis told me, 167 00:14:49,470 --> 00:14:51,160 and I’m telling you. 168 00:14:52,860 --> 00:14:54,800 Somebody coming hell-bent for leather, 169 00:14:54,820 --> 00:14:56,480 sinking spurs at every jump ! 170 00:14:59,140 --> 00:15:00,280 Halt ! 171 00:15:04,320 --> 00:15:06,910 Corporal of the guard, post number one ! 172 00:15:08,940 --> 00:15:11,800 No civilians may enter the fort, Senorseguin. I’m sorry. 173 00:15:11,840 --> 00:15:13,420 - Amigos. - Amigos ! 174 00:15:14,430 --> 00:15:15,670 Let 'em through, Dick. 175 00:15:15,710 --> 00:15:17,060 Captain Dickinson. 176 00:15:17,090 --> 00:15:18,410 Yes, sir. 177 00:15:18,430 --> 00:15:20,090 Come to my office, please, Captain. 178 00:15:20,130 --> 00:15:21,370 Yes, sir. 179 00:15:28,720 --> 00:15:31,030 Good afternoon, Colonel Travis. 180 00:15:31,070 --> 00:15:32,700 We have news of Santa Anna. 181 00:15:33,380 --> 00:15:34,480 My son and I have ... 182 00:15:34,520 --> 00:15:35,940 good day, Senorseguin. 183 00:15:35,970 --> 00:15:39,220 Senor,surely you should realize that though you're the Alcalde ... 184 00:15:39,250 --> 00:15:41,460 of San Antonio de Bexar, 185 00:15:41,490 --> 00:15:43,320 it does not exempt you from military prohibitions. 186 00:15:44,460 --> 00:15:46,940 This establishment is closed to all civilians. 187 00:15:46,980 --> 00:15:49,320 I'm very sorry, Colonel Travis. 188 00:15:49,360 --> 00:15:50,670 Had I known your restrictions ... 189 00:15:50,710 --> 00:15:52,200 applied to me and my family ... 190 00:15:52,230 --> 00:15:54,130 now, wait a minute, Travis. 191 00:15:54,160 --> 00:15:55,880 The Seguins have news of Santa Anna ... 192 00:15:55,920 --> 00:15:58,330 i don't doubt. We have a dozen rumors a day. 193 00:15:58,370 --> 00:15:59,780 Well, you can't just ... 194 00:15:59,820 --> 00:16:01,610 Por favor, juan, tell him. 195 00:16:01,650 --> 00:16:04,960 Colonel, the Indians of san blas ... 196 00:16:05,000 --> 00:16:08,320 sent couriers to the vaqueros of my properties along the Sangre de Cristo. 197 00:16:09,180 --> 00:16:11,040 They say large numbers of soldiers ... 198 00:16:11,070 --> 00:16:12,380 crossed the baja diablo two days ago. 199 00:16:12,420 --> 00:16:14,390 And that puts 'em a lot closer than you thought. 200 00:16:14,420 --> 00:16:15,800 Go ahead, juan. 201 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 The Indians guessed the number of troops are over 5,000. 202 00:16:19,530 --> 00:16:20,910 There are also large numbers ... 203 00:16:20,950 --> 00:16:22,810 of mounted soldiers and supply trains. 204 00:16:23,880 --> 00:16:26,440 Also, lower down on the Baja Diablo, 205 00:16:26,470 --> 00:16:27,820 another party of Indians, 206 00:16:27,850 --> 00:16:30,620 saw signs of a large number of shod horses. 207 00:16:30,640 --> 00:16:32,710 I'm sorry, Senorseguin. 208 00:16:32,750 --> 00:16:34,230 But as a civilian you cannot realize ... 209 00:16:34,270 --> 00:16:36,280 How worthless this sort of information is. 210 00:16:36,310 --> 00:16:38,970 Some indian told some vaqueros ! 211 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 But anyway, thank you, sir, and good day. 212 00:16:41,280 --> 00:16:43,970 Travis, you know the Seguins are absolutely reliable ! 213 00:16:44,520 --> 00:16:45,720 You'll excuse me. 214 00:16:45,760 --> 00:16:48,000 I meant no personal affront, Senorseguin. 215 00:16:48,040 --> 00:16:51,660 But I cannot make a plan of action based on third hand rumors. 216 00:16:51,700 --> 00:16:54,180 I do not take personal affront, Colonel Travis, 217 00:16:55,530 --> 00:16:56,980 else I should be forced to act, 218 00:16:57,020 --> 00:16:58,780 other than to simply bid you good day. 219 00:17:00,540 --> 00:17:01,650 Adios, juan. 220 00:17:01,680 --> 00:17:02,990 Adios. 221 00:17:13,140 --> 00:17:15,180 You're a damn fool, Travis. 222 00:17:56,940 --> 00:17:58,840 A true gentleman, Seguin. 223 00:18:02,120 --> 00:18:03,360 I dislike being rude to him. 224 00:18:08,160 --> 00:18:10,720 Even allowing for a charro's exaggeration, 225 00:18:10,740 --> 00:18:12,910 Santa Anna must have crossed the baja in the strength. 226 00:18:14,060 --> 00:18:15,580 But I had to do it, Dick. 227 00:18:16,960 --> 00:18:19,660 I'd say we have two or, at best, 228 00:18:19,680 --> 00:18:21,510 three days before we see his banners. 229 00:18:22,170 --> 00:18:24,370 The men were listening. 230 00:18:24,410 --> 00:18:26,410 I can't let that rabble know how weak we are, 231 00:18:26,450 --> 00:18:28,030 and how strong the enemy is. 232 00:18:32,770 --> 00:18:34,050 You couldn't do that, eh ? 233 00:18:34,080 --> 00:18:35,400 No, I couldn't ... 234 00:18:36,670 --> 00:18:39,330 my honest and truthful and plain-spoken friend. 235 00:18:40,840 --> 00:18:42,630 You could, perhaps, but I couldn't. 236 00:18:43,260 --> 00:18:45,020 Now take a look at this. 237 00:18:45,050 --> 00:18:47,360 This oblique rampart here. 238 00:18:47,400 --> 00:18:49,300 Well, have sense, Dick ! 239 00:18:49,340 --> 00:18:50,510 Why should those men stay, 240 00:18:50,540 --> 00:18:52,640 if they knew the truth of our situation ? 241 00:18:52,680 --> 00:18:54,750 It's different for Bowie. 242 00:18:54,790 --> 00:18:58,110 He's got a big stake in Texas. A couple of million acres I hear. 243 00:18:58,140 --> 00:18:59,800 Some of those men down there ... Why they haven't got ... 244 00:18:59,830 --> 00:19:02,390 You got any dollars or acres ? 245 00:19:02,420 --> 00:19:04,250 I've got an extra suit of clothes. You know that. 246 00:19:16,050 --> 00:19:18,430 Boy, so that's it ... 247 00:19:19,330 --> 00:19:21,120 San Antonio de Bexar. 248 00:19:22,060 --> 00:19:24,240 It means Saint Anthony in english. 249 00:19:24,270 --> 00:19:25,510 Colonel speaks spanish, you know. 250 00:19:32,960 --> 00:19:34,480 You going to pray, sir ? 251 00:19:37,830 --> 00:19:39,140 But why, sir ? 252 00:19:39,180 --> 00:19:41,770 I mean, there wasn't no doubt we'd find her. 253 00:19:43,110 --> 00:19:44,390 The Colonel just wasn't sure ... 254 00:19:44,420 --> 00:19:46,420 which of these creeks was the shortest cut. 255 00:19:47,880 --> 00:19:49,680 He ain't been here in nigh 15 years. 256 00:19:49,710 --> 00:19:51,230 Better make the signal, boy. 257 00:19:52,020 --> 00:19:53,270 Yes, sir. 258 00:19:54,330 --> 00:19:55,910 Hope this powder ain't damp. 259 00:19:57,540 --> 00:19:58,640 You don't take it wrong ... 260 00:19:58,680 --> 00:20:00,260 I ask all these questions, Parson ? 261 00:20:00,300 --> 00:20:02,780 No, boy. That's how you learn asking. 262 00:20:03,580 --> 00:20:04,850 Yes, sir. 263 00:20:05,860 --> 00:20:07,180 So many times every day, 264 00:20:07,210 --> 00:20:08,730 you stop and give thanks. 265 00:20:10,070 --> 00:20:11,380 Mostly, I can't catch on ... 266 00:20:11,420 --> 00:20:13,700 to what you're thanking the Lord for. 267 00:20:13,730 --> 00:20:15,940 I mean, there's nothing special. 268 00:20:15,970 --> 00:20:18,180 I give thanks for the time and the place. 269 00:20:19,290 --> 00:20:20,850 The time and place, Parson ? 270 00:20:20,870 --> 00:20:22,910 The time to live and the place to die. 271 00:20:22,950 --> 00:20:24,610 That's all any man gets. 272 00:20:25,740 --> 00:20:27,840 No more, no less. 273 00:20:27,880 --> 00:20:29,570 Fire the signal, boy. 274 00:20:29,610 --> 00:20:30,750 Yes, sir. 275 00:20:43,970 --> 00:20:46,010 Must be Parson and the boy ! 276 00:20:48,350 --> 00:20:49,690 I think so ! 277 00:21:36,540 --> 00:21:38,300 Well, there she be, Colonel, 278 00:21:38,330 --> 00:21:41,090 after 20 days of hard riding ! 279 00:21:41,130 --> 00:21:43,690 We're gonna have to learn the lingo they use down here, Davy ? 280 00:21:43,720 --> 00:21:45,520 Where do we go, Davy, 281 00:21:45,550 --> 00:21:47,620 to the town or to the fort ? 282 00:21:47,650 --> 00:21:49,920 There's no fort. It's a mission. 283 00:21:49,960 --> 00:21:51,650 You better take a better look. 284 00:21:51,690 --> 00:21:53,140 Lot of people moving in there. 285 00:21:54,490 --> 00:21:57,460 Them guns don't give it no mission look. 286 00:21:57,490 --> 00:22:04,950 Colonel, what do c-a-n-t-i-n-a spell ? 287 00:22:04,980 --> 00:22:07,610 Cantina. Do it mean what I think it do ? 288 00:22:07,640 --> 00:22:08,950 It do. 289 00:22:08,980 --> 00:22:10,430 It means out of these deerskins, 290 00:22:10,470 --> 00:22:12,270 and into our foofaraw ! 291 00:22:28,110 --> 00:22:29,910 Hey, you got my coat ! 292 00:22:43,530 --> 00:22:44,910 Hey, pedro, 293 00:22:44,950 --> 00:22:47,030 hand me down that guitar. 294 00:22:47,060 --> 00:22:48,580 Now, I want you folks ... 295 00:22:48,610 --> 00:22:50,300 to all clump in here close together. 296 00:22:50,330 --> 00:22:52,950 I want you Texicans to open up your ears, 297 00:22:52,990 --> 00:22:56,510 and listen to a little pure Tennessee. 298 00:22:58,690 --> 00:23:00,690 ♪ Here's to the ladies ♪ 299 00:23:00,720 --> 00:23:02,480 ♪ I love 'em all ♪ 300 00:23:02,520 --> 00:23:06,530 ♪ Here's to the ones I recall ♪ 301 00:23:06,560 --> 00:23:08,810 ♪ Here's to the ladies ♪ 302 00:23:08,840 --> 00:23:10,500 ♪ married or free ♪ 303 00:23:10,530 --> 00:23:13,910 ♪ They all look pretty good to me ♪ 304 00:23:13,940 --> 00:23:16,110 ♪ The big and small ones ♪ 305 00:23:16,150 --> 00:23:17,940 ♪ The short and tall ones ... ♪ 306 00:23:20,120 --> 00:23:21,500 Halt ! 307 00:23:22,880 --> 00:23:24,640 ♪ Here's to the ladies ♪ 308 00:23:24,680 --> 00:23:26,580 ♪ I love the ladies ... ♪ 309 00:23:27,610 --> 00:23:30,440 Captain Dickinson, split your patrol, 310 00:23:30,480 --> 00:23:32,420 and send half each way down the river, 311 00:23:32,450 --> 00:23:34,520 about five miles to look for any signs. 312 00:23:34,550 --> 00:23:35,960 Then report back to the mission. 313 00:23:36,000 --> 00:23:38,270 Yes, sir. Forward yo ! 314 00:24:09,720 --> 00:24:11,200 Sorry, sir. 315 00:24:11,240 --> 00:24:13,030 She sort of come loose ! 316 00:24:16,870 --> 00:24:18,360 I'd like ... 317 00:24:19,420 --> 00:24:21,630 I'd like to speak to David Crockett. 318 00:24:21,670 --> 00:24:22,880 You did. 319 00:24:23,810 --> 00:24:26,610 That was David Crockett, from Tennessee ? 320 00:24:26,640 --> 00:24:29,270 Yes, sir, and I ought to know. 321 00:24:29,300 --> 00:24:31,100 Me and him is neighbors back home. 322 00:24:31,120 --> 00:24:32,850 Only live 40 mile apart. 323 00:24:33,510 --> 00:24:35,170 Colonel Davy ! 324 00:24:42,550 --> 00:24:44,310 Are you David Crockett, sir ? 325 00:24:44,340 --> 00:24:45,690 That's my name. 326 00:24:45,730 --> 00:24:47,870 I'm Colonel Travis, commanding the Garrison. 327 00:24:47,900 --> 00:24:49,520 I figured. 328 00:24:49,560 --> 00:24:51,940 Well, son, you better start growing up. 329 00:24:56,390 --> 00:24:57,770 I'd like to speak to you ... 330 00:24:57,810 --> 00:24:59,570 on a matter of gravest importance. 331 00:24:59,600 --> 00:25:02,290 Sure. Let's find a corner. 332 00:25:06,160 --> 00:25:08,410 Talking's dry work. 333 00:25:15,070 --> 00:25:17,000 You're learning fast. 334 00:25:20,760 --> 00:25:21,960 Colonel ! 335 00:25:22,660 --> 00:25:24,390 I'm resigning from you. 336 00:25:24,420 --> 00:25:27,530 I'm going to marry Conchita and be the man of this house. 337 00:25:28,250 --> 00:25:30,940 Besame a kiss, senorita. 338 00:25:30,980 --> 00:25:33,710 I've tossed around and messed that proud spanish too. 339 00:25:33,740 --> 00:25:35,780 Most important part. 340 00:25:35,810 --> 00:25:38,080 Let's jig a little, mamacita. 341 00:25:40,020 --> 00:25:41,950 Light there and rest easy, Travis, 342 00:25:43,300 --> 00:25:46,260 while I bed down this buck. 343 00:25:46,300 --> 00:25:48,370 He just ain't got no head for whiskey. 344 00:25:51,830 --> 00:25:52,940 Parson ? 345 00:25:52,970 --> 00:25:54,420 Yeah, Davy ? 346 00:25:54,450 --> 00:25:55,800 Take him away. 347 00:25:55,830 --> 00:25:57,100 Yes, sir. 348 00:26:02,910 --> 00:26:04,780 Let's wet our whistles. 349 00:26:05,530 --> 00:26:07,120 Words are dusty. 350 00:26:07,150 --> 00:26:08,630 I don't drink. 351 00:26:10,260 --> 00:26:11,330 Not ever ? 352 00:26:11,360 --> 00:26:12,390 No. 353 00:26:14,120 --> 00:26:15,850 I've heard of such. 354 00:26:16,990 --> 00:26:19,170 Spread your wampum, Travis. 355 00:26:19,200 --> 00:26:20,620 My title is Colonel. 356 00:26:21,720 --> 00:26:23,690 Me, I’m a Colonel, too. 357 00:26:23,720 --> 00:26:26,060 Wouldn't it sound silly, the two of us chattering, 358 00:26:26,100 --> 00:26:29,130 "Colonel, Colonel" like a couple of marshfield birds ? 359 00:26:30,110 --> 00:26:32,730 Speak right up and call me Crockett. 360 00:26:32,760 --> 00:26:34,210 Don't bother with my title. 361 00:26:34,900 --> 00:26:36,830 Old, drunken General flatford ... 362 00:26:36,870 --> 00:26:38,970 gave it to me in the choctaw indian war. 363 00:26:40,120 --> 00:26:41,710 I'll call you Travis. 364 00:26:46,400 --> 00:26:47,710 Very well, Crockett. 365 00:26:50,890 --> 00:26:54,760 I'd like your permission to make a speech to your men. 366 00:26:54,790 --> 00:26:58,550 Well, i’ve heard many a speech while I was congressifying. 367 00:26:58,580 --> 00:27:00,650 What would you talk about ? 368 00:27:00,690 --> 00:27:02,900 Oh, about freedom, liberty. 369 00:27:05,110 --> 00:27:07,530 Well, they don't need any such speech. 370 00:27:07,560 --> 00:27:09,490 These men are from Tennessee. 371 00:27:09,520 --> 00:27:11,660 I'd like to explain why I want them ... 372 00:27:11,700 --> 00:27:13,640 to volunteer to fight against Santa Anna. 373 00:27:16,500 --> 00:27:17,640 May I ? 374 00:27:21,120 --> 00:27:22,710 Not so careless ! 375 00:27:24,130 --> 00:27:27,100 You can't get new clothes this side of Nacogdoches ! 376 00:27:29,650 --> 00:27:30,690 Tag ! 377 00:27:34,960 --> 00:27:37,820 Tennesseans ain't exactly against fighting, 378 00:27:37,860 --> 00:27:40,240 but they ain't much for listening to speeches. 379 00:27:40,280 --> 00:27:41,730 What would you tell them ? 380 00:27:43,450 --> 00:27:45,240 Of the unendurable hardships ... 381 00:27:45,280 --> 00:27:47,010 the people have been subjected to ... 382 00:27:48,110 --> 00:27:49,390 under the tyrannical government ... 383 00:27:49,430 --> 00:27:52,050 of this military dictator Santa Anna. 384 00:27:52,080 --> 00:27:53,980 We have no rights in the courts, 385 00:27:54,020 --> 00:27:56,160 no market for our produce. 386 00:27:56,190 --> 00:27:57,600 He has forbidden trade with the north. 387 00:27:59,680 --> 00:28:01,060 Davy, 388 00:28:02,370 --> 00:28:04,440 I want a chance for my money back. 389 00:28:04,480 --> 00:28:06,170 Why don't you leave Davy alone ? 390 00:28:06,200 --> 00:28:08,370 He done beat you 38 times hand running. 391 00:28:09,070 --> 00:28:10,450 Thirty-six. 392 00:28:10,480 --> 00:28:11,820 Thirty-eight. 393 00:28:13,000 --> 00:28:14,690 Thirty-six. 394 00:28:14,730 --> 00:28:16,390 This will only take a minute, Travis. 395 00:28:17,390 --> 00:28:19,250 Give me them feathers ! 396 00:28:21,080 --> 00:28:22,500 Gentlemen ... 397 00:28:26,640 --> 00:28:28,500 balance your feathers. 398 00:28:31,020 --> 00:28:32,720 Get set. Go ! 399 00:28:32,750 --> 00:28:34,230 Keep it steady, Davy ! 400 00:28:35,580 --> 00:28:36,620 Go ! 401 00:28:40,240 --> 00:28:41,730 Let's go ! 402 00:28:42,270 --> 00:28:43,820 Come on ! 403 00:28:43,860 --> 00:28:45,340 Get him, Davy ! 404 00:28:54,150 --> 00:28:55,980 Gotcha that time, Davy. 405 00:28:56,010 --> 00:28:57,350 It was fair and square. 406 00:28:58,700 --> 00:29:00,110 Now if we could continue, I would like ... 407 00:29:00,150 --> 00:29:02,560 one minute, Travis. 408 00:29:02,600 --> 00:29:04,910 That was just for first chance. 409 00:29:04,950 --> 00:29:07,050 Prepare yourself, Davy. 410 00:29:07,090 --> 00:29:08,530 I'm prepared. 411 00:29:10,680 --> 00:29:12,240 He's still on his feet ! 412 00:29:12,270 --> 00:29:13,830 Oh, no ! 413 00:29:13,860 --> 00:29:15,450 Oh, yes ! 414 00:29:15,480 --> 00:29:17,760 It's my turn ! 415 00:29:24,730 --> 00:29:27,120 Thirty-nine. Eh, Davy ? 416 00:29:27,140 --> 00:29:28,590 Seems like. 417 00:29:28,630 --> 00:29:29,880 He'll never learn. 418 00:29:29,910 --> 00:29:31,570 Let's get a bucket of water. 419 00:29:34,050 --> 00:29:36,880 Kind of a game the boys play back in Tennessee. 420 00:29:36,910 --> 00:29:39,080 Even though time is running out, 421 00:29:39,120 --> 00:29:40,810 i must postpone this interview ... 422 00:29:40,850 --> 00:29:43,720 until we can be assured of no interruptions. 423 00:29:43,750 --> 00:29:46,310 Step down off your high horse, mister. 424 00:29:46,340 --> 00:29:48,410 You don't get lard less'n you boil the hog. 425 00:29:54,140 --> 00:29:55,800 Have one of these cigars. 426 00:29:57,280 --> 00:29:59,290 I brought them all the way from New Orleans. 427 00:30:01,830 --> 00:30:04,730 Were you going to tell my Tennesseans ... 428 00:30:04,770 --> 00:30:07,810 that a good many men, sound men all, 429 00:30:07,840 --> 00:30:10,420 had a plot to ease the suffering ... 430 00:30:10,460 --> 00:30:12,630 of the people in these parts ? 431 00:30:12,670 --> 00:30:14,150 Or were you going to tell them ... 432 00:30:14,190 --> 00:30:16,050 that steve austin, Houston, and others, 433 00:30:17,020 --> 00:30:18,430 and you too, Travis, 434 00:30:19,540 --> 00:30:21,160 planned to declare for a republic ... 435 00:30:22,750 --> 00:30:24,820 to declare this the republic of Texas ? 436 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 Were you going to tell them that, Travis ? 437 00:30:31,550 --> 00:30:33,480 I hadn't thought this was generally known. 438 00:30:34,180 --> 00:30:36,010 It isn't yet ... 439 00:30:36,040 --> 00:30:38,940 not till Austin separates the sheep from the goats. 440 00:30:40,670 --> 00:30:43,020 Not till he decides who's on the right side. 441 00:30:45,050 --> 00:30:46,390 Republic ... 442 00:30:47,190 --> 00:30:49,770 I like the sound of the word. 443 00:30:49,810 --> 00:30:52,850 It means people can live free, talk free, 444 00:30:54,130 --> 00:30:55,930 go or come, buy or sell, 445 00:30:55,960 --> 00:30:58,030 be drunk or sober, however they choose. 446 00:30:59,580 --> 00:31:01,580 Some words give you a feeling. 447 00:31:02,620 --> 00:31:03,970 Republic is one of those words ... 448 00:31:04,000 --> 00:31:06,720 that makes me tight in the throat ... 449 00:31:08,110 --> 00:31:10,220 the same tightness a man gets ... 450 00:31:10,250 --> 00:31:12,770 when his baby takes his first step, 451 00:31:14,530 --> 00:31:16,710 or his first baby shaves, 452 00:31:16,740 --> 00:31:18,710 and makes his first sound like a man. 453 00:31:21,360 --> 00:31:23,430 Some words can give you a feeling ... 454 00:31:23,470 --> 00:31:25,340 that make your heart warm. 455 00:31:26,820 --> 00:31:28,720 Republic is one of those words. 456 00:31:37,070 --> 00:31:38,420 Crockett ... 457 00:31:42,000 --> 00:31:44,240 I have, I believe, learned two things about you. 458 00:31:45,350 --> 00:31:47,660 Worthwhile, I hope. 459 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 You're not the illiterate country bumpkin ... 460 00:31:49,630 --> 00:31:52,150 you would have people believe. 461 00:31:52,190 --> 00:31:54,850 You speak excellent and concise English when you wish. 462 00:31:55,880 --> 00:31:58,780 The bad grammar is a pose. 463 00:31:58,810 --> 00:32:00,640 A fella has to do a lot of things ... 464 00:32:00,680 --> 00:32:02,030 to get elected to congress. 465 00:32:02,060 --> 00:32:03,440 I've kissed many a baby, too. 466 00:32:05,340 --> 00:32:07,760 The other is that you came to Texas to fight with us. 467 00:32:09,550 --> 00:32:11,350 Don't tell my Tennesseans that. 468 00:32:12,620 --> 00:32:13,860 They think we came south ... 469 00:32:13,900 --> 00:32:17,080 to hunt and get drunk. 470 00:32:22,250 --> 00:32:23,420 They, uh ... 471 00:32:23,460 --> 00:32:24,880 seem to have accomplished that. 472 00:34:22,470 --> 00:34:24,850 Good evening, my almost vanishing lady. 473 00:34:31,480 --> 00:34:32,930 This is incredible. 474 00:34:32,970 --> 00:34:34,390 I arranged for this carriage ... 475 00:34:34,420 --> 00:34:36,630 I would be heartbroken if you left Bexar just now. 476 00:34:36,660 --> 00:34:40,250 And even more heartbroken if you left with my team horses, 477 00:34:40,290 --> 00:34:42,360 which would bring a pretty penny in these times, 478 00:34:42,390 --> 00:34:45,490 with two factions buying anything on four legs. 479 00:35:04,410 --> 00:35:05,860 You have business here ? 480 00:35:06,450 --> 00:35:08,080 Promised mother. 481 00:35:08,110 --> 00:35:10,040 Your mother ? 482 00:35:10,070 --> 00:35:11,970 Pray to the north star. 483 00:35:12,010 --> 00:35:13,700 Ten minutes every night. 484 00:35:13,730 --> 00:35:15,280 Long line of star-worshipers. 485 00:35:17,740 --> 00:35:19,330 It keeps the rheumatism away. 486 00:35:21,600 --> 00:35:23,810 It seems to me you're looking for trouble. 487 00:35:24,610 --> 00:35:25,890 It do ? 488 00:35:30,200 --> 00:35:31,820 Let's go upstairs, unless you prefer ... 489 00:35:31,850 --> 00:35:33,090 Discussing your business ... 490 00:35:33,130 --> 00:35:35,580 in front of every drunken loafer in Bexar. 491 00:35:51,910 --> 00:35:53,430 I suppose that overdressed ignoramus ... 492 00:35:53,460 --> 00:35:56,150 is one of the riffraff assembling here to resist Santa Anna. 493 00:35:56,190 --> 00:35:58,330 Ha ! They'll find graves and nothing else. 494 00:35:58,360 --> 00:35:59,770 Santa Anna will sweep across ... 495 00:36:00,330 --> 00:36:01,670 overdressed ? 496 00:36:01,710 --> 00:36:03,850 I paid good money for these clothes. 497 00:36:04,470 --> 00:36:05,540 Why ? 498 00:36:16,930 --> 00:36:18,450 Lady's luggage. 499 00:36:31,090 --> 00:36:33,200 Gratuity for the boy. You forgot. 500 00:36:33,780 --> 00:36:34,990 Dinero. 501 00:36:46,580 --> 00:36:48,480 Son, I guess he isn't going to tip you. 502 00:37:03,530 --> 00:37:05,740 Another thing I promised mother ... 503 00:37:05,780 --> 00:37:09,370 never to get in situations where people pointed guns at me. 504 00:37:09,400 --> 00:37:12,440 Ma'am, it is possible I'm mistaken, 505 00:37:12,470 --> 00:37:15,950 but it seems you find this gentleman's company distasteful. 506 00:37:16,650 --> 00:37:18,380 Tell him to get out. 507 00:37:18,410 --> 00:37:22,380 Thank you, sir, but there is no way which you could be of help. 508 00:37:22,410 --> 00:37:24,270 And I am in no danger. 509 00:37:24,310 --> 00:37:26,070 I bid you good night, ma'am. 510 00:37:28,870 --> 00:37:30,320 Gratuity for the boy. 511 00:37:39,570 --> 00:37:41,090 Your property, sir. 512 00:38:08,770 --> 00:38:10,600 And therefore we are guaranteed ... 513 00:38:10,630 --> 00:38:13,600 the protection of the General himself. 514 00:38:13,640 --> 00:38:16,060 Ah, but please don't misunderstand me, 515 00:38:16,090 --> 00:38:18,200 i don't want all of your lands ... 516 00:38:18,230 --> 00:38:20,130 half will be sufficient for me. 517 00:38:20,610 --> 00:38:22,270 I'm no glutton. 518 00:38:33,000 --> 00:38:35,410 Easy, graciela, easy. 519 00:38:35,450 --> 00:38:37,590 I speak your language, but that's too fast for me. 520 00:38:37,630 --> 00:38:40,250 Though I daresay I'm better off not understanding. 521 00:38:42,110 --> 00:38:44,350 You actually wanted me to agree to this ... 522 00:38:45,080 --> 00:38:46,870 this atrocity ! 523 00:38:46,910 --> 00:38:48,800 I actually did, and I actually do. 524 00:38:51,360 --> 00:38:54,980 You're an educated woman, graciela. intelligent. 525 00:38:55,020 --> 00:38:56,360 Is there any other way to restore ... 526 00:38:56,400 --> 00:38:58,050 your family properties ? 527 00:38:58,090 --> 00:39:00,330 Santa Anna's administrators rule potosi. 528 00:39:02,130 --> 00:39:04,920 You expect me to marry you ... 529 00:39:04,960 --> 00:39:06,750 with my father and my four brothers ... 530 00:39:06,790 --> 00:39:08,510 newly buried in potosi ? 531 00:39:08,550 --> 00:39:09,890 And my husband ? 532 00:39:09,930 --> 00:39:12,520 I expect it because it is the logical course. 533 00:39:13,280 --> 00:39:15,310 To marry you ? Logical ? 534 00:39:15,350 --> 00:39:17,110 Of course. 535 00:39:17,150 --> 00:39:19,500 I am acceptable to Santa Anna. 536 00:39:19,530 --> 00:39:21,190 And if he should be defeated, 537 00:39:21,220 --> 00:39:24,320 i'll manage to become acceptable to his successors. 538 00:39:26,050 --> 00:39:27,500 That's the trick ... 539 00:39:27,540 --> 00:39:29,680 to be acceptable to the powers that be. 540 00:39:31,200 --> 00:39:34,030 Let's not pretend you're a brokenhearted widow. 541 00:39:34,920 --> 00:39:36,780 You barely knew the man. 542 00:39:36,820 --> 00:39:39,610 The marriage was as much arranged as this one would be. 543 00:39:39,650 --> 00:39:41,170 Your family picked him out. 544 00:39:41,210 --> 00:39:43,040 That's the way of my people. 545 00:39:43,070 --> 00:39:44,580 You'll say yes. 546 00:39:46,070 --> 00:39:47,550 It's your only possible path. 547 00:39:48,800 --> 00:39:52,140 Like all women, you'll postpone the decision, 548 00:39:52,180 --> 00:39:54,080 but you will say yes. 549 00:40:39,300 --> 00:40:41,750 Forgive me, ma'am, 550 00:40:41,780 --> 00:40:43,850 but I was having a smoke, out on that gallery, 551 00:40:43,890 --> 00:40:46,070 and I couldn't help but overhear ... 552 00:40:46,100 --> 00:40:48,000 i wasn't eavesdropping, 553 00:40:48,030 --> 00:40:49,890 but it rankles me when somebody ... 554 00:40:49,930 --> 00:40:52,340 tries to force somebody to do something. 555 00:40:53,420 --> 00:40:55,800 You haven't seen me before tonight, 556 00:40:55,830 --> 00:40:58,140 but I am offering you my services. 557 00:40:58,180 --> 00:41:01,390 If that fella is making you stay in Bexar, 558 00:41:01,420 --> 00:41:04,630 i'm ready, willing and able to provide you a transport ... 559 00:41:04,670 --> 00:41:06,710 to wherever you want to go. 560 00:41:06,740 --> 00:41:11,260 On the other hand, if you choose to stay in Bexar, 561 00:41:11,300 --> 00:41:14,620 i'm ready, willing and able, to see that he don't bother you. 562 00:41:16,960 --> 00:41:19,830 Would you answer one question with honesty, 563 00:41:19,860 --> 00:41:22,590 Mr. Tall American ? 564 00:41:22,620 --> 00:41:25,730 Only modesty restrains me from telling you ... 565 00:41:25,760 --> 00:41:28,530 that I am widely known for my truthfulness. 566 00:41:30,420 --> 00:41:32,940 Would you so quickly offer to defend me ... 567 00:41:32,970 --> 00:41:36,390 If I were 60 years old and wrinkled ? 568 00:41:36,420 --> 00:41:38,940 Or is it because I am a young and a widow, 569 00:41:40,080 --> 00:41:42,630 and you are far from your loved ones ? 570 00:41:47,710 --> 00:41:48,810 But ... 571 00:41:48,850 --> 00:41:50,090 thank you anyway, sir. 572 00:41:52,200 --> 00:41:54,690 In any event, this is a matter ... 573 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 in which no outsider could help. 574 00:41:59,170 --> 00:42:00,820 Mr. Tall American ? 575 00:42:02,170 --> 00:42:04,170 I do believe that a woman in trouble, 576 00:42:04,210 --> 00:42:06,480 even though 60 and wrinkled, 577 00:42:06,520 --> 00:42:08,000 could turn to you for help. 578 00:42:11,740 --> 00:42:13,230 Good night, ma'am. 579 00:43:32,890 --> 00:43:34,820 Well, thanks, friend. 580 00:43:34,850 --> 00:43:36,750 If you don't insist on having them to yourself, 581 00:43:36,790 --> 00:43:38,030 i'll give you a hand. 582 00:43:38,060 --> 00:43:39,400 Pleasure, friend. 583 00:43:41,960 --> 00:43:44,100 You must be jim Bowie. 584 00:43:44,140 --> 00:43:46,210 The size and shape is as described, 585 00:43:46,240 --> 00:43:48,900 and this knife is everything I heard it was. 586 00:43:48,940 --> 00:43:50,320 I'm Bowie. 587 00:43:50,350 --> 00:43:51,620 I'm Davy Crockett. 588 00:43:52,420 --> 00:43:54,730 Well, i’ve heard a lot about you. 589 00:43:54,770 --> 00:43:56,660 I've heard a lot about you, too. 590 00:43:57,910 --> 00:44:00,490 I'd admire to buy you a drink or eight or 10. 591 00:44:00,530 --> 00:44:02,570 Well ! Excuse me. 592 00:44:05,060 --> 00:44:06,860 You have trouble with emil sande ? 593 00:44:06,890 --> 00:44:09,030 - Who's emil sande ? - merchant. 594 00:44:09,060 --> 00:44:10,570 Tall fella, butter-colored hair ? 595 00:44:10,610 --> 00:44:11,750 Yeah, that's him. 596 00:44:11,790 --> 00:44:14,170 I've had some words with him. Intend to have more. 597 00:44:15,100 --> 00:44:16,230 How about that drink ? 598 00:44:16,270 --> 00:44:18,000 Honored, congressman Crockett. 599 00:44:18,030 --> 00:44:20,550 Oh, please, jim. Don't call me that. I've been trying to live that down. 600 00:44:40,920 --> 00:44:43,310 Here's your extra coat, Davy, and jug. 601 00:44:43,340 --> 00:44:45,030 Thoughtful. 602 00:44:45,060 --> 00:44:46,780 You better get some sleep, Smitty. 603 00:44:46,820 --> 00:44:48,160 I'm not tired. 604 00:44:49,000 --> 00:44:51,420 This mexico ... exciting night. 605 00:44:51,450 --> 00:44:53,350 You still better get some sleep. 606 00:44:53,930 --> 00:44:55,270 All right, Davy. 607 00:44:55,930 --> 00:44:57,100 Night, Smitty. 608 00:44:57,140 --> 00:44:59,170 Good night, Colonel Bowie ... Jim. 609 00:45:06,120 --> 00:45:08,400 Took a long time for this night to get unexciting. 610 00:45:08,980 --> 00:45:10,190 It sure did. 611 00:45:11,540 --> 00:45:13,410 This is a mighty pretty one, though. 612 00:45:15,750 --> 00:45:17,170 I understand you moved down here ... 613 00:45:17,200 --> 00:45:18,960 lock, stock, and barrel, jim. 614 00:45:18,990 --> 00:45:20,300 I didn't plan on moving. 615 00:45:20,340 --> 00:45:22,100 Came for a visit and stayed. 616 00:45:23,620 --> 00:45:25,110 I gather you like it. 617 00:45:25,140 --> 00:45:27,760 Oh, Davy, if you only knew mexico. 618 00:45:28,350 --> 00:45:30,010 It's wonderful. 619 00:45:30,040 --> 00:45:33,910 I thought she was a burnt-over desert most of the time. 620 00:45:33,940 --> 00:45:36,150 Most northerners think that. It ain't so. 621 00:45:37,420 --> 00:45:39,660 Big valleys between high mountains. 622 00:45:40,810 --> 00:45:42,810 Just everything a man could want ... 623 00:45:42,840 --> 00:45:45,010 in the way of country, 624 00:45:45,050 --> 00:45:48,090 for looking at or for growing on. 625 00:45:49,400 --> 00:45:50,850 But mostly ... 626 00:45:51,990 --> 00:45:53,780 mostly it's the people, Davy. 627 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 They got, uh ... 628 00:45:57,240 --> 00:45:59,380 this is kind of hard to explain, 629 00:45:59,410 --> 00:46:01,270 but they got courage, 630 00:46:02,000 --> 00:46:03,580 and they got dignity. 631 00:46:03,620 --> 00:46:05,480 They ain't afraid to die. 632 00:46:06,420 --> 00:46:09,010 But what seems most important to me ... 633 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 is that they ain't afraid to live. 634 00:46:11,560 --> 00:46:13,040 Today is important to them, 635 00:46:13,080 --> 00:46:15,420 not the dollar tomorrow might bring. 636 00:46:17,430 --> 00:46:19,680 I suppose a yankee says that's lazy. 637 00:46:20,400 --> 00:46:24,100 Me, I say it's a way of living. 638 00:46:25,890 --> 00:46:29,830 And the womenfolk ... whew ! well, Davy. 639 00:46:29,860 --> 00:46:32,070 I figured you favored the mexican ladies. 640 00:46:32,930 --> 00:46:33,970 They tell me you married one. 641 00:46:35,790 --> 00:46:37,270 Yeah, I ... 642 00:46:37,970 --> 00:46:39,110 I did. 643 00:46:40,690 --> 00:46:41,900 I ... 644 00:46:43,630 --> 00:46:47,220 well, Davy, I just ain't got ... 645 00:46:47,250 --> 00:46:51,010 you know, your way of putting things into words. 646 00:46:53,500 --> 00:46:54,600 But I got a fine family ... 647 00:46:56,740 --> 00:47:00,400 wonderful wife and two fine boys. 648 00:47:03,370 --> 00:47:05,270 I guess I'm what you'd call a lucky man. 649 00:47:06,790 --> 00:47:09,590 Now that ain't a bad stab at putting it into words. 650 00:47:11,170 --> 00:47:13,270 I sent them up to cohuilla, 651 00:47:13,310 --> 00:47:15,170 with all the trouble around here. 652 00:47:15,210 --> 00:47:16,830 You know, I didn't want to get 'em mixed up ... 653 00:47:19,730 --> 00:47:21,700 may I speak privately with you, sir ? 654 00:47:21,740 --> 00:47:23,050 Well, sure, but ... 655 00:47:23,080 --> 00:47:24,490 you're senorade lopez, aren't you ? 656 00:47:24,530 --> 00:47:27,560 Senorbowie. I’m sorry. I did not recognize you at first. 657 00:47:27,600 --> 00:47:28,740 Well, senora, this place ain't fit ... 658 00:47:28,780 --> 00:47:31,510 I know, but the matter is urgent. 659 00:47:31,540 --> 00:47:33,990 Could I have a few private words with this gentleman ? 660 00:47:34,440 --> 00:47:36,480 Sure. Excuse me. 661 00:47:36,510 --> 00:47:38,030 I'll be inside, Crockett. 662 00:47:38,860 --> 00:47:40,100 Crockett ? 663 00:47:41,480 --> 00:47:43,240 You are the famous Davy Crockett ? 664 00:47:44,000 --> 00:47:45,830 Well, I’m Crockett. 665 00:47:45,860 --> 00:47:47,480 They named me Davy after an uncle ... 666 00:47:47,520 --> 00:47:49,180 that didn't leave pa the farm after all. 667 00:47:51,010 --> 00:47:52,600 Well, Mr. Crockett, 668 00:47:52,630 --> 00:47:54,500 shortly after you left my room, 669 00:47:54,530 --> 00:47:56,740 I heard an altercation in the street. 670 00:47:56,770 --> 00:47:59,870 I could hear the sound though I could not see from my window. 671 00:47:59,910 --> 00:48:02,940 It sounded like a drunken brawl. 672 00:48:02,980 --> 00:48:05,670 I was sitting right here. I didn't hear a thing. 673 00:48:05,710 --> 00:48:09,400 Well, anyway, I saw lights in the old church ... 674 00:48:09,440 --> 00:48:12,620 and people moving about. And one of them was emil, 675 00:48:12,650 --> 00:48:15,170 and a thought came to me. 676 00:48:15,200 --> 00:48:17,030 As you may know, Colonel Travis has ordered ... 677 00:48:17,070 --> 00:48:20,700 all powder and ball from the merchants of Bexar. 678 00:48:20,730 --> 00:48:23,490 And he didn't find any at emil's warehouse. 679 00:48:25,140 --> 00:48:28,110 It's my opinion. It's all hidden ... 680 00:48:28,150 --> 00:48:29,950 in the basement of that church. 681 00:48:30,770 --> 00:48:32,220 And ... 682 00:48:32,250 --> 00:48:34,670 Mr. Crockett, the defenders of Texas ... 683 00:48:34,700 --> 00:48:37,980 are going to need that powder against Santa Anna. 684 00:48:38,020 --> 00:48:39,370 And you're against Santa Anna ? 685 00:48:40,430 --> 00:48:41,600 Bitterly, of course. 686 00:48:41,640 --> 00:48:43,950 And this emil, he's for him ? 687 00:48:44,850 --> 00:48:46,750 Yes, he is. 688 00:48:46,790 --> 00:48:49,280 Then how did he figure you'd marry him ? 689 00:48:49,310 --> 00:48:51,690 Political arguments don't flavor folk's supper. 690 00:48:51,720 --> 00:48:54,370 Nevertheless, I am going to marry him. 691 00:48:54,410 --> 00:48:56,450 And please let's not discuss it, Mr. Crockett. 692 00:48:57,040 --> 00:48:58,350 The name is Davy, 693 00:48:58,380 --> 00:48:59,900 and I couldn't sleep nights thinking ... 694 00:48:59,940 --> 00:49:02,570 will you say goodbye for me to Mr. Bowie ? 695 00:49:02,590 --> 00:49:04,040 I can make my own way. 696 00:49:04,080 --> 00:49:06,330 And I hope the information is helpful. 697 00:49:24,690 --> 00:49:26,180 Something interesting, jim. 698 00:49:26,200 --> 00:49:29,200 Parson, round up a couple of the men. 699 00:49:29,240 --> 00:49:31,650 Fairly sober, and meet us out in the street. 700 00:49:31,690 --> 00:49:33,280 Where are we going ? 701 00:49:34,350 --> 00:49:35,660 To church. 702 00:49:35,700 --> 00:49:37,050 Yeah, Davy. 703 00:49:47,710 --> 00:49:48,850 Parson ! 704 00:49:50,990 --> 00:49:53,000 Parson, why'd you run off without me ? 705 00:49:53,020 --> 00:49:55,230 I told him to stay. He's drunk. 706 00:49:55,270 --> 00:49:58,280 Oh, stick to the point ! Why'd you run off without me. 707 00:49:58,310 --> 00:49:59,970 Jim, this is Beekeeper. 708 00:50:00,000 --> 00:50:01,350 Jim Bowie. 709 00:50:01,380 --> 00:50:04,010 You can come, but hold your breath, 710 00:50:04,040 --> 00:50:06,490 can they smell, they'll be warned you're coming. 711 00:50:08,450 --> 00:50:09,790 Excuse me. 712 00:50:30,030 --> 00:50:31,270 Grab that torch. 713 00:50:41,900 --> 00:50:43,210 Excuse me. 714 00:51:11,240 --> 00:51:13,340 Well. Here, Parson. 715 00:51:13,380 --> 00:51:14,620 Yes, sir. 716 00:51:21,320 --> 00:51:22,500 Rifles ! 717 00:51:22,530 --> 00:51:24,360 Must be 50 of them ! 718 00:51:29,600 --> 00:51:30,910 That's gunpowder. 719 00:51:30,950 --> 00:51:32,160 Let me take a look at that stuff. 720 00:51:32,190 --> 00:51:35,470 - Watch it ! - stand back and stand still ! 721 00:51:35,510 --> 00:51:36,750 Excuse me. 722 00:51:39,100 --> 00:51:41,660 There must be a ton of it. 723 00:51:41,680 --> 00:51:44,790 I'm sure gonna be looking forward to seeing that soldier boy's face ... 724 00:51:44,830 --> 00:51:46,690 when we bring this in. 725 00:53:34,420 --> 00:53:37,120 It's a beautiful morning, Davy Crockett. 726 00:53:38,280 --> 00:53:41,900 It is that, maria de lopez y vejar. 727 00:53:41,940 --> 00:53:44,180 My goodness, you remember all that ? 728 00:53:44,670 --> 00:53:45,880 Sure. 729 00:53:45,910 --> 00:53:48,220 I'm not as stupid as I look from the outside. 730 00:53:49,190 --> 00:53:50,950 What's Spanish for "breakfast" ? 731 00:53:50,990 --> 00:53:52,540 Desayuno. 732 00:53:52,570 --> 00:53:55,470 Well, let's take a paseadoout and get some desayuno. 733 00:53:55,510 --> 00:53:56,860 Paseado ? 734 00:53:56,890 --> 00:53:58,450 That means "walk." 735 00:53:58,480 --> 00:54:01,040 That means "have walked." But never mind, i’ll get dressed. 736 00:54:01,070 --> 00:54:02,550 Wait a minute. 737 00:54:04,760 --> 00:54:06,460 First write me a letter. 738 00:54:06,480 --> 00:54:07,760 A letter ? 739 00:54:07,800 --> 00:54:09,290 In spanish. 740 00:54:09,320 --> 00:54:10,740 Of course. 741 00:54:12,040 --> 00:54:13,730 To whom is the letter addressed ? 742 00:54:14,700 --> 00:54:17,980 To the honorable Davy Crockett, esquire. 743 00:54:18,010 --> 00:54:19,630 You wish a letter written to yourself ? 744 00:54:21,020 --> 00:54:24,470 To the honorable Davy Crockett, esquire, 745 00:54:24,500 --> 00:54:28,020 former congressman of the united states of america. 746 00:54:28,890 --> 00:54:30,510 Esteemed sir ... 747 00:54:31,540 --> 00:54:32,610 let's go ! 748 00:54:35,270 --> 00:54:36,510 Hurry it up there ! 749 00:54:47,150 --> 00:54:48,290 You seen Davy ? 750 00:54:48,320 --> 00:54:50,460 Ain't nobody seen Davy. He ain't about. 751 00:54:51,910 --> 00:54:54,230 First lie you told today, thimblerig. 752 00:54:55,670 --> 00:54:56,670 Morning, Davy. 753 00:54:56,710 --> 00:54:57,780 Howdy. 754 00:54:57,810 --> 00:55:00,430 Say Davy, what kind of a load you got there ? 755 00:55:00,470 --> 00:55:01,860 Presents for some friends. 756 00:55:03,090 --> 00:55:04,710 Let's go, Parson ! 757 00:55:06,340 --> 00:55:07,790 Get up. 758 00:55:28,120 --> 00:55:31,710 Halt ! Who goes there ? 759 00:55:31,740 --> 00:55:32,770 Is that you, bob ? 760 00:55:33,540 --> 00:55:35,370 Why sure ! Can't you see ? 761 00:55:35,400 --> 00:55:37,610 Then what kind of idiot nonsense ... 762 00:55:37,640 --> 00:55:39,920 is this "who goes there ?" 763 00:55:39,960 --> 00:55:42,790 Well, Travis ... Colonel Travis, this is, 764 00:55:42,820 --> 00:55:45,580 - He says that is should ... - I don't care what Travis said. 765 00:55:45,620 --> 00:55:48,210 Open that gate before I shoot you off that wall. 766 00:55:53,210 --> 00:55:54,620 Sentry, 767 00:55:54,660 --> 00:55:56,210 Open the gate for Colonel Bowie. 768 00:56:08,710 --> 00:56:10,530 Near a ton of good powder here, men. 769 00:56:10,570 --> 00:56:12,090 Get it unloaded. 770 00:56:12,130 --> 00:56:14,860 That long one there, he's Davy Crockett, 771 00:56:14,890 --> 00:56:16,380 and three of his good men. 772 00:56:16,410 --> 00:56:17,550 Colonel Crockett. 773 00:56:18,200 --> 00:56:19,200 Hello Travis. 774 00:56:21,030 --> 00:56:22,370 Looks like the answer to a prayer. 775 00:56:23,660 --> 00:56:26,080 Colonel, I'd be pleased if you join me ... 776 00:56:26,110 --> 00:56:27,730 in my quarters for some refreshment. 777 00:56:27,760 --> 00:56:28,760 Proud to. 778 00:56:30,560 --> 00:56:32,810 Oh, and you too, Colonel Bowie, if you will. 779 00:56:45,060 --> 00:56:47,720 I'm a stranger around these here parts. 780 00:56:47,750 --> 00:56:51,240 What do you Texicans use for drinking whiskey ? 781 00:56:51,270 --> 00:56:52,760 Drinking whiskey. 782 00:56:52,790 --> 00:56:54,730 Well, you got manners, or ain't you ? 783 00:56:57,860 --> 00:56:59,240 Captain Dickinson, 784 00:56:59,280 --> 00:57:00,530 this is Colonel Davy Crockett. 785 00:57:00,560 --> 00:57:01,800 - Pleased, sir. - How do you do ? 786 00:57:03,630 --> 00:57:06,050 And this is my cousin, Mrs. Dickinson. 787 00:57:06,080 --> 00:57:07,190 Colonel Crockett. 788 00:57:07,220 --> 00:57:09,360 - Colonel Bowie. - Hello, sue. 789 00:57:09,390 --> 00:57:12,250 Well, it's nice meeting you, Davy Crockett. 790 00:57:12,290 --> 00:57:13,910 I feel as if I know you already. 791 00:57:13,950 --> 00:57:16,370 You see, part of my family come from Tennessee. 792 00:57:16,400 --> 00:57:19,300 And, well, your name is a household word there. 793 00:57:19,330 --> 00:57:20,600 At least in our house it was. 794 00:57:20,640 --> 00:57:22,090 Well, thank you, ma'am. 795 00:57:22,130 --> 00:57:24,170 It's nice to be well thought of. 796 00:57:25,680 --> 00:57:27,340 Oh, yes, darling. 797 00:57:28,550 --> 00:57:30,620 I've asked you not to climb those stairs alone. 798 00:57:31,690 --> 00:57:32,900 Well, who's this ? 799 00:57:32,930 --> 00:57:34,450 You say hello to Colonel Crockett. 800 00:57:34,930 --> 00:57:36,100 Hello. 801 00:57:37,320 --> 00:57:40,500 Every size they get to seems to be the most lovable. 802 00:57:40,530 --> 00:57:42,050 Will you gentlemen excuse me ? 803 00:57:44,500 --> 00:57:46,300 Goodbye, Colonel. 804 00:57:46,320 --> 00:57:48,630 Goodbye. 805 00:57:48,670 --> 00:57:51,390 Kind of a shame kids have to grow up into people. 806 00:57:52,540 --> 00:57:53,890 It's good we're all here, gentlemen. 807 00:57:54,400 --> 00:57:55,610 Cigar ? 808 00:57:58,440 --> 00:58:00,160 Please make yourselves comfortable. 809 00:58:00,960 --> 00:58:02,160 I have some news. 810 00:58:03,200 --> 00:58:04,920 Fannin is doing well at goliad. 811 00:58:05,900 --> 00:58:08,110 He has mustered almost 1,000 men ... 812 00:58:08,140 --> 00:58:09,910 and should be ready to move south by the first of the week. 813 00:58:10,830 --> 00:58:14,420 A thousand ? It don't seem possible. 814 00:58:14,460 --> 00:58:17,220 It does sound too good to be true, I must confess. 815 00:58:17,250 --> 00:58:19,770 But we can only admit our doubts to each other. 816 00:58:19,810 --> 00:58:22,230 In the privacy of a room and not in front of the men. 817 00:58:22,260 --> 00:58:24,160 As far as the volunteers are concerned, 818 00:58:24,190 --> 00:58:26,670 we'll be sure, that Fannin has 1,000 men, or more. 819 00:58:26,710 --> 00:58:29,090 I got a reputation for truth, Travis. 820 00:58:29,130 --> 00:58:30,680 I ain't. 821 00:58:30,710 --> 00:58:32,640 Everybody says I’m a born liar, 822 00:58:33,860 --> 00:58:35,900 but whether we talk out loud or quiet, 823 00:58:35,930 --> 00:58:38,550 don't seem to me the point right now. 824 00:58:38,580 --> 00:58:41,270 Point is, how many men has Fannin, 825 00:58:41,310 --> 00:58:43,070 and will he get here in time ? 826 00:58:43,110 --> 00:58:45,770 Whether he does or doesn't, we'll be trapped here. 827 00:58:45,800 --> 00:58:47,530 And for no reason. 828 00:58:47,560 --> 00:58:50,390 What we should do is burn all of Bexar, including this mission, 829 00:58:50,420 --> 00:58:52,040 and fight a harassing action ? 830 00:58:52,080 --> 00:58:53,870 Annoy Santa Anna while he sweeps north across the whole of Texas ? 831 00:58:53,910 --> 00:58:57,060 That's Colonel Bowie's theory, Colonel Crockett, and I cannot entertain the idea ! 832 00:58:57,090 --> 00:58:59,400 We could hit and run, jumping at every creek crossing between ... 833 00:58:59,430 --> 00:59:00,950 - you seem to forget one thing, Colonel Bowie. - What ? 834 00:59:00,990 --> 00:59:04,130 That I command ! And I have already decided against your plan. 835 00:59:08,750 --> 00:59:12,200 Now, let us attack a more important problem. 836 00:59:13,480 --> 00:59:15,240 Colonel Crockett's Tennesseans. 837 00:59:15,280 --> 00:59:16,630 Will they fight, Colonel ? 838 00:59:17,800 --> 00:59:19,490 Up to the last time I saw 'em ... 839 00:59:19,520 --> 00:59:22,520 they hadn't shown any strong feelings against fighting. 840 00:59:22,560 --> 00:59:25,010 But can you persuade your men to come into this mission ? 841 00:59:25,040 --> 00:59:26,870 I can ask them. 842 00:59:26,910 --> 00:59:28,190 And you're a very persuasive man, 843 00:59:28,220 --> 00:59:29,540 according to your reputation. 844 00:59:31,190 --> 00:59:35,370 Build up the story that Fannin has 1,000 ... no ! 2,000 men. 845 00:59:35,400 --> 00:59:37,100 Play down the size of Santa Anna's army ... 846 00:59:37,130 --> 00:59:38,610 hold it, Travis, we've been all through this. 847 00:59:38,640 --> 00:59:41,430 He wants me to lie to my men, too. Keep 'em here with lies. 848 00:59:41,470 --> 00:59:43,920 Let Santa Anna's strength be known down there in the yards, 849 00:59:43,960 --> 00:59:45,900 and by daybreak, there won't be a baker's dozen left ! 850 00:59:45,930 --> 00:59:47,380 You calling my boys cowards ? 851 00:59:47,410 --> 00:59:49,860 Let us dispense with fire-eater's pyrotechnics, Colonel Bowie ! 852 00:59:49,900 --> 00:59:52,420 Just remember this, Travis, my men are all volunteers. 853 00:59:52,450 --> 00:59:54,170 They're here because they wAnna be. 854 00:59:54,210 --> 00:59:57,040 But there's nothing to keep them from packing up and getting out of here ! 855 00:59:59,730 --> 01:00:01,900 I'm aware that your men are militia. 856 01:00:03,390 --> 01:00:06,430 And like all volunteers, undisciplined. 857 01:00:06,460 --> 01:00:07,840 Good day, Colonel Bowie. 858 01:00:16,130 --> 01:00:19,000 Last night gave you a pretty good idea ... 859 01:00:19,030 --> 01:00:20,660 of the discipline of my men. 860 01:00:22,720 --> 01:00:24,340 Our position here is desperate. 861 01:00:27,110 --> 01:00:29,700 And I feel sure that where Crockett leads, 862 01:00:29,730 --> 01:00:31,120 his men will follow. 863 01:00:34,840 --> 01:00:39,360 That's a responsibility that's been kind of worrying me. 864 01:00:44,500 --> 01:00:45,530 Thank you, gentlemen. 865 01:00:45,570 --> 01:00:47,160 I'm going to pass the word around ... 866 01:00:47,200 --> 01:00:49,930 what you Texans use for drinking whiskey ... 867 01:00:49,960 --> 01:00:51,550 is drinking whiskey. 868 01:00:51,580 --> 01:00:56,110 And what's more important, you've got real good manners. 869 01:00:56,140 --> 01:00:59,970 Seeing as how you're suffering the handicap of having never been in Tennessee. 870 01:01:02,240 --> 01:01:05,830 Hey, Davy, is it true that you fit a four-day fight with mike fink ? 871 01:01:05,870 --> 01:01:08,670 Why, that's a blasted lie, 872 01:01:08,700 --> 01:01:12,290 one of them stories loose-mouthed people tell around. 873 01:01:12,320 --> 01:01:14,490 Mike and me quit at sundown. 874 01:01:14,530 --> 01:01:17,080 Wouldn't have been the fourth day until, 875 01:01:17,120 --> 01:01:18,320 next morning. 876 01:01:18,360 --> 01:01:19,570 See you, men. 877 01:01:19,610 --> 01:01:22,060 Let her rip, Parson ! 878 01:01:41,970 --> 01:01:43,940 Senoralopez. 879 01:01:43,980 --> 01:01:46,190 Don juan, this is Mr. Davy Crockett. 880 01:01:46,220 --> 01:01:47,810 - I'm honored. - How do you do ? 881 01:01:47,840 --> 01:01:49,600 Senorseguin is the alcalde ... 882 01:01:49,640 --> 01:01:51,950 I mean the mayor of San Antonio de Bexar. 883 01:01:51,980 --> 01:01:54,810 Well, he's got a pretty busy town. 884 01:01:54,850 --> 01:01:58,170 The people are running like sheep that have smelled a wolf pack. 885 01:01:58,200 --> 01:02:00,620 I never said no such a thing. 886 01:02:02,100 --> 01:02:04,420 When I stuck that powder in there, 887 01:02:04,440 --> 01:02:06,550 that fella Travis asked if us Tennesseans ... 888 01:02:06,580 --> 01:02:09,070 was gonna join up with him. That's all. 889 01:02:09,100 --> 01:02:11,270 He never asked us to fight his fight for him. 890 01:02:11,310 --> 01:02:12,620 Have some breakfast. 891 01:02:12,660 --> 01:02:14,940 Breakfast ? Tortillas ? 892 01:02:14,970 --> 01:02:16,180 Tamales. 893 01:02:20,180 --> 01:02:22,490 Never get burnt drinking this stuff. 894 01:02:22,530 --> 01:02:25,390 Well, I own me no part of this here Texas, 895 01:02:25,430 --> 01:02:27,910 and none of these here Texicans is related to me. 896 01:02:27,950 --> 01:02:29,290 So why should I fight for them ? 897 01:02:29,330 --> 01:02:32,300 Right. Ain't our ox's that're gettin' gored. 898 01:02:32,330 --> 01:02:36,820 Talking about whose ox gets gored, figure this, 899 01:02:36,860 --> 01:02:41,940 fella gets in the habit of goring oxes, whets his appetite. 900 01:02:41,970 --> 01:02:44,210 He may come up north next and gore yours. 901 01:02:45,490 --> 01:02:48,220 Men, We're In A Little Fix, Sort Of. 902 01:02:49,660 --> 01:02:52,730 The He-Bull Around Here, General Santa Anna, 903 01:02:52,770 --> 01:02:53,840 he's mad at us. 904 01:02:55,290 --> 01:02:57,470 He's Wrote Us A Letter. 905 01:02:57,500 --> 01:02:59,540 Now, I Can't Read It, It's In Spanish. 906 01:03:00,160 --> 01:03:01,400 But The Young Lady Will. 907 01:03:13,620 --> 01:03:15,590 ”It Is Addressed To Davy Crockett, 908 01:03:15,620 --> 01:03:17,350 and The Tennesseans Who Accompany Him. 909 01:03:18,480 --> 01:03:19,620 Be It Known, 910 01:03:19,660 --> 01:03:21,250 you are interlopers in a country ... 911 01:03:21,280 --> 01:03:24,620 where you are neither wanted nor welcome. 912 01:03:24,660 --> 01:03:26,560 This Is The Order You Are Given, 913 01:03:26,600 --> 01:03:29,570 depart with all haste and at once, 914 01:03:29,600 --> 01:03:31,740 because it has come to our attention ... 915 01:03:31,770 --> 01:03:33,530 that you are possibly considering ... 916 01:03:33,570 --> 01:03:36,610 joining the rebels now skulking in the mission. 917 01:03:36,640 --> 01:03:39,980 This Is Not Your Fight. Depart. 918 01:03:40,020 --> 01:03:43,300 Should You Fail To Abide By This Order, 919 01:03:43,340 --> 01:03:46,830 I shall chastise you, even unto death. 920 01:03:46,860 --> 01:03:51,210 Signed, Generalissimo Antonio Miguel de Santa Anna." 921 01:03:54,350 --> 01:03:56,530 Fella Kind Of Fancies Himself, Don't He ? 922 01:03:57,700 --> 01:04:00,390 Sure Does Have A Big-Sounding Name. 923 01:04:00,420 --> 01:04:01,870 Giving Us Orders ? 924 01:04:01,910 --> 01:04:05,160 Who Do He Think He Am, andy-by-god-jackson ? 925 01:04:05,190 --> 01:04:07,330 Riles Me When Somebody Tells Me ... 926 01:04:07,360 --> 01:04:09,460 to go here or I can't go there. 927 01:04:09,500 --> 01:04:12,120 I Never Been Run Out Of No Place ! 928 01:04:12,160 --> 01:04:15,130 Except The Time My Old Pa kicked me over every acre ... 929 01:04:15,160 --> 01:04:17,330 of that half section back there in ohio. 930 01:04:17,370 --> 01:04:19,920 But I Was A Short-Tailed Kid Then. 931 01:04:19,960 --> 01:04:22,070 My Pa Had Big Feet. 932 01:04:22,100 --> 01:04:23,930 Well, What Do You Say, Davy ? 933 01:04:23,960 --> 01:04:27,790 We Going To Let This Man Tell Us what we can or can't do ? 934 01:04:27,830 --> 01:04:32,460 Davy, Maybe We'd Better Saddle Up and pay this fella a visit. 935 01:04:35,180 --> 01:04:37,110 Do Chastise Mean What I Think It Do ? 936 01:04:37,150 --> 01:04:38,570 It Do. 937 01:04:38,600 --> 01:04:41,120 Davy, Let's Do Saddle Up, 938 01:04:41,150 --> 01:04:44,150 and go learn that gentleman his manners. 939 01:04:44,190 --> 01:04:48,670 We Won't Have To. he's wearing out horses coming toward us. 940 01:04:48,710 --> 01:04:52,020 Guess we Can't Stop Him From Coming, 941 01:04:52,060 --> 01:04:55,200 but I reckon we can arrange for him to limp going back. 942 01:04:55,240 --> 01:04:57,830 I Swear, I Was Beginning To Think These Texicans ... 943 01:04:57,860 --> 01:04:59,870 wasn't as neighborly as they might be, 944 01:04:59,900 --> 01:05:03,700 but here they'd gone and arranged a nice fight for us visitors. 945 01:05:03,730 --> 01:05:06,050 One Thing I Ought To Tell You, 946 01:05:06,070 --> 01:05:08,280 Santa Anna never wrote that letter ... 947 01:05:08,320 --> 01:05:09,950 I Did. 948 01:05:09,980 --> 01:05:12,570 Rather, I Had This Lady Here Write It. 949 01:05:12,600 --> 01:05:17,020 I Was Figuring How To Tell You Fellas about this texican hoedown, 950 01:05:17,050 --> 01:05:20,570 and then I wondered what Santa Anna would've said to us Tennesseans ... 951 01:05:20,610 --> 01:05:21,990 if he'd had a chance to say it. 952 01:05:22,020 --> 01:05:24,430 Davy, I Ain't Never Said I Ain't Been Whupped. 953 01:05:24,470 --> 01:05:27,020 I Have, But I Give Each And every one of 'em fellas a chance ... 954 01:05:27,060 --> 01:05:29,200 to dig in and get the job done. 955 01:05:29,240 --> 01:05:32,590 But I Ain't Never Took Nobody's word that they gonna chaste ... 956 01:05:32,620 --> 01:05:33,660 Chastise ! 957 01:05:33,690 --> 01:05:35,110 Chastise ! Much Obliged. 958 01:05:35,140 --> 01:05:36,870 Well, Speak Up, Davy, we're gonna stay, ain't we ? 959 01:05:36,900 --> 01:05:38,700 Well, I’m Thinking It Over. 960 01:05:38,730 --> 01:05:41,250 - Thinkin' It ... - What's There To Think About ? You Getting That Old ? 961 01:05:41,280 --> 01:05:43,520 Man Told To Mark Dead Us ? 962 01:05:43,560 --> 01:05:45,520 Chastise, He Said. 963 01:05:45,560 --> 01:05:47,010 That's Right. Chastise. 964 01:05:47,050 --> 01:05:48,190 But I Wrote The Letter ! 965 01:05:48,220 --> 01:05:49,660 Now Don't You Start Weaseling. 966 01:05:49,700 --> 01:05:52,320 You Said Yourself Them Would Be the very words he'd write to us, 967 01:05:52,360 --> 01:05:54,190 Even If He Was To Write Us A Letter ! 968 01:05:55,260 --> 01:05:58,330 Well, Gentlemen, You've Convinced Me. 969 01:05:58,370 --> 01:05:59,480 We'll Fight. 970 01:05:59,510 --> 01:06:01,790 That's More Like It. 971 01:06:01,820 --> 01:06:03,380 Now You're Talkin', Davy ! 972 01:06:03,410 --> 01:06:05,860 But First, The Young Lady and I will take a pasear. 973 01:06:05,890 --> 01:06:08,550 Gather Up Your Possibles And I'll meet up with you later. 974 01:06:08,590 --> 01:06:09,760 Right, Davy ! 975 01:06:09,790 --> 01:06:11,130 Con Permiso ? 976 01:06:11,170 --> 01:06:12,890 Your Spanish Is Improving. 977 01:06:15,450 --> 01:06:18,620 Kind Of Cheers Me To See The Colonel with that lady. 978 01:06:18,660 --> 01:06:21,940 Last Couple Of Years He Had Me Worried. 979 01:06:21,980 --> 01:06:25,750 Lately He Ain't Been Looking At the girls like he was starved. 980 01:06:25,770 --> 01:06:28,570 Being In Congress Has ruined many a good man. 981 01:06:38,240 --> 01:06:41,140 All I Hear Is Crockett The Bear-Killer, 982 01:06:41,170 --> 01:06:43,350 Crockett the indian-fighter, 983 01:06:43,380 --> 01:06:44,730 Crockett the brawler. 984 01:06:45,310 --> 01:06:46,550 Crockett Has Brains. 985 01:06:47,970 --> 01:06:49,940 Kept It Hidden A Number Of Years. 986 01:06:50,770 --> 01:06:52,530 You Like My Tennesseans, Flaca ? 987 01:06:52,560 --> 01:06:53,760 Yes. 988 01:06:53,800 --> 01:06:57,970 You Could Strain 10,000 And Never come up with 23 better. 989 01:06:58,010 --> 01:07:00,490 Every One Of Those Men has been at my elbow, 990 01:07:00,530 --> 01:07:05,740 save the boy Smitty, when some difficulty arose. 991 01:07:05,780 --> 01:07:10,710 Some Of Them Don't Bathe As Often As polite folks would think necessary. 992 01:07:10,750 --> 01:07:12,950 But Every One Of Them Smells Sweet To Me. 993 01:07:15,070 --> 01:07:19,420 And I Was The One That Said This country was burnt-over sand. 994 01:07:20,040 --> 01:07:23,150 It's Green And Growing, 995 01:07:23,180 --> 01:07:25,980 like those green pastures they talk about. 996 01:07:28,670 --> 01:07:30,640 Lord Above, 997 01:07:30,670 --> 01:07:32,780 that's one beautiful tree. 998 01:07:56,490 --> 01:07:59,870 This Tree Must Have Been Growed Before ... 999 01:07:59,900 --> 01:08:02,690 man put his first dirty footprints on this prairie. 1000 01:08:06,840 --> 01:08:09,490 Kind of a tree adam and eve must've met under. 1001 01:08:18,890 --> 01:08:20,520 You know something, flaca ? 1002 01:08:21,650 --> 01:08:24,070 I guess I saw who knows how many trees ... 1003 01:08:24,100 --> 01:08:27,480 before I ever took a long, thoughtful look at one. 1004 01:08:27,520 --> 01:08:30,210 Mostly, I looked at a tree to see was there a ... 1005 01:08:30,240 --> 01:08:31,900 bear in it or an indian behind it. 1006 01:08:34,460 --> 01:08:37,330 Davy, what's going to happen to us ? 1007 01:08:38,360 --> 01:08:39,470 I mean ... 1008 01:08:39,490 --> 01:08:41,490 to you and me. 1009 01:08:41,530 --> 01:08:45,010 I'm gonna tell you something, flaca, and I want you to listen tight. 1010 01:08:45,050 --> 01:08:47,010 It may sound like I'm talking about me, 1011 01:08:47,050 --> 01:08:48,770 but I’m not, I'm talking about you. 1012 01:08:48,810 --> 01:08:52,740 As a matter of fact, I’m talking about all people, everywhere. 1013 01:08:52,780 --> 01:08:56,160 When I come down here to Texas, I was looking for something. 1014 01:08:56,200 --> 01:08:57,400 I didn't know what. 1015 01:08:58,480 --> 01:09:00,140 It seems like you added up my life, 1016 01:09:00,170 --> 01:09:03,100 and I’d spent it all either stomping other men ... 1017 01:09:03,140 --> 01:09:07,010 or, in some cases, getting stomped. 1018 01:09:07,040 --> 01:09:10,770 Had me some money and had me some medals, 1019 01:09:10,800 --> 01:09:12,490 but none of it seemed a lifetime worth ... 1020 01:09:12,530 --> 01:09:14,950 the pain of the mother that bore me. 1021 01:09:14,980 --> 01:09:17,160 It was like I was empty. 1022 01:09:17,190 --> 01:09:21,540 Well, I’m not empty anymore. That's what's important, 1023 01:09:21,570 --> 01:09:23,120 to feel useful in this old world. 1024 01:09:24,190 --> 01:09:25,880 Hit a lick against what's wrong ... 1025 01:09:25,920 --> 01:09:28,260 or to say a word for what's right, 1026 01:09:28,300 --> 01:09:32,060 even though you get walloped for saying that word. 1027 01:09:32,100 --> 01:09:34,000 Now, I may sound like a bible-beater ... 1028 01:09:34,030 --> 01:09:37,030 yelling up a revival at a river crossing camp meeting. 1029 01:09:37,070 --> 01:09:39,420 But that don't change the truth none. 1030 01:09:39,450 --> 01:09:41,100 There's right, and there's wrong. 1031 01:09:41,140 --> 01:09:43,070 You got to do one or the other. 1032 01:09:43,110 --> 01:09:45,360 Do the one, and you're living. 1033 01:09:45,390 --> 01:09:47,360 You do the other, and you may be walking around, 1034 01:09:47,390 --> 01:09:49,900 but you're dead as a beaver hat. 1035 01:09:54,120 --> 01:09:55,980 I'd hoped for a horse, 1036 01:09:56,020 --> 01:09:58,610 but there's nothing wrong with a good strong mule. 1037 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 My things. 1038 01:10:02,270 --> 01:10:03,960 All my luggage is in the buggy. 1039 01:10:04,750 --> 01:10:06,990 Had my men take care of it. 1040 01:10:07,030 --> 01:10:09,130 Your jeejaws may be rough-packed, 1041 01:10:09,170 --> 01:10:10,410 but they're all there. 1042 01:10:16,520 --> 01:10:18,040 You are sending me away. You ... 1043 01:10:20,350 --> 01:10:23,350 you talked about the fight against evil, but you ... 1044 01:10:26,050 --> 01:10:27,470 you are sending me to safety. 1045 01:10:28,710 --> 01:10:31,400 Flaca, you have an important name. 1046 01:10:31,430 --> 01:10:35,090 You know a million words and how they should be used. 1047 01:10:35,130 --> 01:10:36,860 I'm sending you to fight your war, 1048 01:10:36,890 --> 01:10:38,520 to talk up a howling mob. 1049 01:10:39,580 --> 01:10:41,060 I'll stay here and hit a lick. 1050 01:10:43,790 --> 01:10:45,200 I hope you can drive a mule. 1051 01:10:46,790 --> 01:10:48,890 His name's jesus, they told me. 1052 01:10:48,930 --> 01:10:51,310 He seems a good, honest mule. 1053 01:10:58,740 --> 01:11:00,300 Maybe i'll never see you again. 1054 01:11:01,910 --> 01:11:04,530 If that's what's written, that's what's written. 1055 01:11:04,570 --> 01:11:06,880 When it's time, it's time. 1056 01:11:06,920 --> 01:11:09,650 Talking only makes it the harder, flaca, 1057 01:11:09,680 --> 01:11:11,380 so stir up that mule. 1058 01:11:11,820 --> 01:11:13,100 Davy, I ... 1059 01:11:27,970 --> 01:11:30,250 you never pray, do you, Davy ? 1060 01:11:34,220 --> 01:11:36,110 I never found the time. 1061 01:12:03,110 --> 01:12:04,830 Sir, the Tennesseans. 1062 01:12:10,840 --> 01:12:11,870 Colonel Travis. 1063 01:12:13,710 --> 01:12:14,850 Crockett and his men. 1064 01:12:19,610 --> 01:12:23,060 - Go down and open the gate. - I'll just holler down. 1065 01:12:23,100 --> 01:12:26,520 Your orders were to go down, not holler down, Mr. denison. 1066 01:12:26,550 --> 01:12:27,520 Yes, sir. 1067 01:12:44,950 --> 01:12:47,090 Crack shots, those Tennesseans. 1068 01:12:47,120 --> 01:12:50,190 Twenty times their number's what we need, and more. 1069 01:12:50,230 --> 01:12:55,270 I’m sorry, Will. Such gloomy remarks are for your ears alone. 1070 01:12:55,300 --> 01:12:57,540 Isn't that Bowie galloping up there to catch him ? 1071 01:13:02,900 --> 01:13:06,420 I can just hear him pleading his cause. 1072 01:13:06,450 --> 01:13:08,830 Crockett seems to me the type of man that would choose Bowie. 1073 01:13:08,870 --> 01:13:11,670 What you mean is Crockett isn't the type of man to choose me. 1074 01:13:11,700 --> 01:13:15,020 Oh, will. Depend on you to say it the most brutal way. 1075 01:13:15,050 --> 01:13:17,670 Most facts are brutal. 1076 01:13:22,710 --> 01:13:25,270 Just look at that great knife fighter yapping at Crockett. 1077 01:13:25,300 --> 01:13:26,790 "Cut, slash, and run." 1078 01:13:28,230 --> 01:13:29,470 Let's get mounted. 1079 01:13:29,510 --> 01:13:31,170 "Cut, slash, and run." 1080 01:13:31,200 --> 01:13:33,520 Cut, slash, and run. 1081 01:13:33,550 --> 01:13:35,760 It'd cost Santa Anna 50 or 100 troops ... 1082 01:13:35,790 --> 01:13:39,060 at every creek crossing between here and the north. 1083 01:13:39,100 --> 01:13:41,310 Sounds reasonable the way you put it, jim, 1084 01:13:41,350 --> 01:13:43,980 but Travis, he's got a point, too. 1085 01:13:44,010 --> 01:13:45,080 It takes thinkin' on. 1086 01:13:45,110 --> 01:13:46,520 Hey, jim ! 1087 01:13:46,560 --> 01:13:48,970 Halt ! Who goes there ? 1088 01:13:49,010 --> 01:13:53,420 Bob, I swear I’m going to shoot you off that wall ! You blind ? 1089 01:13:53,460 --> 01:13:56,010 That's what I was told to holler every time. 1090 01:13:56,050 --> 01:13:58,120 Well, don't holler at me ! 1091 01:13:58,570 --> 01:14:00,020 Idiot. 1092 01:14:00,060 --> 01:14:02,580 You think on it, Davy. You'll side with me. 1093 01:14:13,100 --> 01:14:15,000 What is it ? 1094 01:14:15,040 --> 01:14:19,150 Tennesseans, nell. 23 of them, all the way from home. 1095 01:14:19,180 --> 01:14:20,840 Do you recognize any of them, Jacko ? 1096 01:14:20,870 --> 01:14:22,660 Could be my brother Malachi's with them. 1097 01:14:22,700 --> 01:14:25,430 Oh, he was a considerable fella to go where there was trouble. 1098 01:14:25,460 --> 01:14:26,840 Oh, he was that. 1099 01:14:26,880 --> 01:14:29,640 But, nell, you know Malachi was hung, 1100 01:14:29,670 --> 01:14:31,250 or so some folks told us. 1101 01:14:34,640 --> 01:14:36,470 Colonel Crockett, 1102 01:14:36,510 --> 01:14:38,820 I'm glad you were able to persuade your men to join us. 1103 01:14:39,790 --> 01:14:42,000 Well, they insisted, sort of. 1104 01:14:42,030 --> 01:14:43,380 Our heartiest welcome. 1105 01:14:44,580 --> 01:14:46,960 Ladies and gentlemen, 1106 01:14:47,000 --> 01:14:50,390 we are proud to welcome these patriotic men ... 1107 01:14:50,420 --> 01:14:53,670 who have traveled 1,500 miles to join us in our hour of need ! 1108 01:14:54,560 --> 01:14:56,500 - Sergeant Lightfoot ? - yes, sir ? 1109 01:14:56,530 --> 01:14:58,640 Have your men raise a cheer ... 1110 01:14:58,670 --> 01:15:00,400 for our gallant allies ... 1111 01:15:00,430 --> 01:15:02,740 from the illustrious state of Tennessee ! 1112 01:15:02,770 --> 01:15:03,940 Yes, sir ! 1113 01:15:11,580 --> 01:15:14,340 Captain, you will attend to the billeting of these men. 1114 01:15:15,820 --> 01:15:17,580 After you are quartered, gentlemen, 1115 01:15:17,620 --> 01:15:19,730 I will take you on a tour of the emplacements. 1116 01:15:21,240 --> 01:15:22,480 this way, gentlemen. 1117 01:15:26,970 --> 01:15:28,690 Crockett ? Davy Crockett ? 1118 01:15:31,150 --> 01:15:32,810 We're from Tennessee. 1119 01:15:32,840 --> 01:15:34,670 Howdy, folks. 1120 01:15:34,700 --> 01:15:37,110 We seen you when you came to stink wells, 1121 01:15:37,150 --> 01:15:39,220 to speak about that job from congress. 1122 01:15:39,260 --> 01:15:41,020 You shook hands with me. 1123 01:15:41,050 --> 01:15:43,150 I'll do her again. 1124 01:15:43,190 --> 01:15:44,740 He didn't vote for you, though. 1125 01:15:44,780 --> 01:15:46,880 Other fella gave him four bits. 1126 01:15:46,920 --> 01:15:48,090 I'm sorry. 1127 01:15:48,130 --> 01:15:49,860 Don't be. 1128 01:15:49,890 --> 01:15:54,030 I'm glad there were enough sensible folks like you to vote me out of that job. 1129 01:15:54,070 --> 01:15:57,140 Later on, we'll have a real old home talkfest, 1130 01:15:57,170 --> 01:15:59,860 but we've got to get quartered and bedded down. 1131 01:15:59,900 --> 01:16:01,140 Will you excuse us ? 1132 01:16:04,630 --> 01:16:06,460 You should've voted for him, jocko. 1133 01:16:09,430 --> 01:16:10,880 Cuidado ! Cuidado ! 1134 01:16:13,360 --> 01:16:15,190 Cuidado ! Cuidado ! 1135 01:16:18,990 --> 01:16:20,410 Cuidado ! Cuidado ! 1136 01:16:33,310 --> 01:16:35,660 Columna, a la izquierda ! 1137 01:16:51,330 --> 01:16:54,050 Of our 24 pieces of ordnance, 1138 01:16:54,090 --> 01:16:55,990 five are these six-pounders. 1139 01:16:57,130 --> 01:16:58,720 Something's stirring in town ! 1140 01:17:07,830 --> 01:17:10,240 Ladies will take cover, please. 1141 01:17:10,280 --> 01:17:11,970 Men, to your battle positions ! 1142 01:18:08,720 --> 01:18:11,830 Captain Dickinson ? Are your men disposed ? 1143 01:18:11,860 --> 01:18:13,490 At their posts, sir. 1144 01:18:18,490 --> 01:18:21,910 No one will fire unless I so order ! 1145 01:18:21,940 --> 01:18:24,740 Those people are under the protection of a flag of truce ! 1146 01:18:39,300 --> 01:18:42,950 "from the headquarters of Generalissimo Antonio Lopez de Santa Anna, 1147 01:18:42,990 --> 01:18:44,890 absolute ruler of mexico, 1148 01:18:44,930 --> 01:18:47,690 to the rebel commander who deems himself in command ... 1149 01:18:47,720 --> 01:18:50,000 of the rebels occupying the mission. 1150 01:18:50,620 --> 01:18:52,210 be it known, 1151 01:18:52,240 --> 01:18:55,350 the province of mexico known as Texas ... 1152 01:18:55,390 --> 01:18:57,770 has shown itself to be an active ... 1153 01:18:57,800 --> 01:19:01,250 in treasonous revolt against the rule of Generalissimo Santa Anna. 1154 01:19:01,290 --> 01:19:03,230 the Generalissimo, in his kindness, 1155 01:19:03,260 --> 01:19:05,230 issues the following order. 1156 01:19:05,260 --> 01:19:09,030 all occupants of the mission will leave at once, 1157 01:19:09,050 --> 01:19:11,600 leaving all arms and ammunition behind. 1158 01:19:11,640 --> 01:19:14,500 if this order is not followed with dispatch, 1159 01:19:14,540 --> 01:19:17,780 the Generalissimo will reduce the mission by assault. 1160 01:19:17,820 --> 01:19:19,470 there will be no quarter given." 1161 01:19:54,580 --> 01:19:56,030 Well, what do you think, jim ? 1162 01:19:59,800 --> 01:20:04,150 I hate to say anything good about that long-winded jackanapes. 1163 01:20:05,520 --> 01:20:07,900 But he does know the short way to start a war. 1164 01:20:33,480 --> 01:20:34,550 The sixth. 1165 01:20:36,830 --> 01:20:38,620 The sixth veracruzana fusiliers. 1166 01:20:44,810 --> 01:20:48,300 They're bivouacking about a mile south of our west bastion. 1167 01:20:48,330 --> 01:20:50,780 Light artillery, lancers, some engineers. 1168 01:20:50,810 --> 01:20:53,670 Not one unit of heavy assault troops has arrived yet, 1169 01:20:53,710 --> 01:20:55,950 and it still adds up to 2,000 men. 1170 01:20:55,990 --> 01:20:57,580 That'll be to our advantage, Dick. 1171 01:20:58,890 --> 01:21:01,210 That main body must be strung out for miles. 1172 01:21:03,100 --> 01:21:07,070 The assault infantry, heavy artillery, commissary and supply trains, 1173 01:21:07,100 --> 01:21:09,070 they won't be here for four or five days. 1174 01:21:09,110 --> 01:21:11,700 And the actual battle can't start until then. 1175 01:21:11,730 --> 01:21:16,320 Or, there'll be occasional sortie or artillery fire feeling out our defenses. 1176 01:21:16,350 --> 01:21:19,010 They won't commit themselves to an act of attack ... 1177 01:21:19,050 --> 01:21:21,230 until Santa Anna is here with his main force. 1178 01:21:21,260 --> 01:21:24,190 - Then what ? - Then Fannin will be here. 1179 01:21:30,610 --> 01:21:33,030 More troops arriving every hour. 1180 01:21:33,820 --> 01:21:36,240 Prettiest army I ever did see. 1181 01:21:39,070 --> 01:21:42,280 If I take my men out, do you go with me ? 1182 01:21:42,310 --> 01:21:46,240 Davy, you know this old mission can't stand up in front of Santa Anna's army. 1183 01:21:46,280 --> 01:21:47,520 My way's the only way. 1184 01:21:47,560 --> 01:21:49,220 Travis says that Fannin's coming. 1185 01:21:49,250 --> 01:21:51,570 "Travis says" ! I wouldn't take Travis' word ... 1186 01:21:51,600 --> 01:21:53,710 that night's dark and day's light. 1187 01:21:57,530 --> 01:21:59,120 Blowing on the horn, that's all. 1188 01:21:59,160 --> 01:22:01,850 Chicken in the breadpan, pickin' up the corn, that's all. 1189 01:22:01,880 --> 01:22:05,090 Flies in the buttermilk, shoo, fly, shoo. that's all. 1190 01:22:05,130 --> 01:22:08,000 Ants in the sugar bowl, two by two, that's all. 1191 01:22:08,030 --> 01:22:09,720 I carried twice as much. 1192 01:22:09,750 --> 01:22:11,160 You're twice as big. 1193 01:22:13,510 --> 01:22:14,820 Patrol's in trouble ! 1194 01:22:35,260 --> 01:22:36,880 Doggone it, Beekeeper, 1195 01:22:36,920 --> 01:22:39,860 I thought you wasn't going to open that corn liquor till nightfall ! 1196 01:22:39,890 --> 01:22:41,130 What's the matter with you ? 1197 01:22:41,160 --> 01:22:43,020 It's only a half-hour till dark. 1198 01:22:45,240 --> 01:22:47,930 Besides, it's my keg, ain't it ? 1199 01:22:47,960 --> 01:22:49,990 Well, all right. Give me some of that stuff. 1200 01:22:50,030 --> 01:22:51,690 I'm so scared, I could drink all of it. 1201 01:22:53,280 --> 01:22:54,250 Maybe I will. 1202 01:22:56,070 --> 01:22:57,730 What'd you see, irish ? 1203 01:22:57,770 --> 01:22:59,670 More than I wanted to, jim. 1204 01:22:59,700 --> 01:23:01,150 Lot of men arriving. 1205 01:23:01,180 --> 01:23:04,250 They got the durn-blastedest cannon ever I did see ! 1206 01:23:04,290 --> 01:23:05,430 Something like this. 1207 01:23:13,370 --> 01:23:15,620 Twelve or 14-foot long, maybe. 1208 01:23:15,650 --> 01:23:17,620 He sure draws pretty, don't he ? 1209 01:23:17,650 --> 01:23:19,100 Frightening. 1210 01:23:19,130 --> 01:23:22,480 Twelve, 14-feet long ? Are you sure, irish ? 1211 01:23:22,510 --> 01:23:24,300 - well, yeah, I ... - Finn ! 1212 01:23:24,340 --> 01:23:25,890 Yes, sir ! 1213 01:23:25,930 --> 01:23:28,380 You were ordered to report to me, not to hold lecture courses. 1214 01:23:28,420 --> 01:23:29,490 Get up here ! 1215 01:23:29,520 --> 01:23:30,860 All right, will ... 1216 01:23:30,900 --> 01:23:32,420 Colonel Travis. 1217 01:23:36,490 --> 01:23:37,870 Hey, Travis ! 1218 01:23:37,910 --> 01:23:41,370 With a cannon like that, them Santa Anna fellas can sit out there, 1219 01:23:41,400 --> 01:23:44,200 and give us what for, can't they ? 1220 01:23:44,230 --> 01:23:47,270 There's no such cannon in the north American continent. 1221 01:23:47,300 --> 01:23:49,860 But they have some in europe, according to last reports. 1222 01:23:49,890 --> 01:23:51,930 Acting Lieutenant Finn is exaggerating. 1223 01:24:01,240 --> 01:24:04,830 She's a big one, Davy, and she's shooting from over here ! 1224 01:24:14,080 --> 01:24:17,050 Battery one ! Is your gun ready ? 1225 01:24:17,090 --> 01:24:18,960 We're primed and ready, sir. 1226 01:24:18,980 --> 01:24:20,570 Give it full elevation ! 1227 01:24:20,610 --> 01:24:21,890 Yes, sir ! 1228 01:24:27,650 --> 01:24:29,350 The gun is ready, sir ! 1229 01:24:29,370 --> 01:24:30,470 Fire ! 1230 01:24:38,800 --> 01:24:41,740 Kind of short there, Colonel Mr. Travis ! 1231 01:24:48,360 --> 01:24:52,950 I sure I’m glad I seen that there cannon sitting out there on that prairie. 1232 01:24:52,980 --> 01:24:56,160 For a minute, I thought they was shooting at us from one of 'em old country's ... 1233 01:24:56,190 --> 01:24:57,470 way over in europe. 1234 01:24:58,960 --> 01:25:00,930 Oh, my goodness. 1235 01:25:00,960 --> 01:25:02,000 No ! 1236 01:25:02,930 --> 01:25:06,210 Oh, no ! They wouldn't dare ! 1237 01:25:06,240 --> 01:25:09,760 Man, that ain't no fair way to fight a war ! 1238 01:25:15,460 --> 01:25:18,700 Well, I guess we better do something about that, Crockett. 1239 01:25:18,730 --> 01:25:20,280 Plain as can be. 1240 01:25:20,320 --> 01:25:21,770 About an hour after dark ? 1241 01:25:22,390 --> 01:25:23,490 Good. 1242 01:25:24,430 --> 01:25:25,750 Thimblerig ... 1243 01:25:25,780 --> 01:25:30,030 fifteen men, right after dark. all sober. 1244 01:25:42,100 --> 01:25:43,650 - Boo ! - Halt ! 1245 01:25:43,690 --> 01:25:45,380 I lost the bet. 1246 01:25:45,420 --> 01:25:48,530 I bet some of my friends I could sneak up on you without you hearing me. 1247 01:25:48,560 --> 01:25:50,290 Friend, you like to got a hole ... 1248 01:25:57,190 --> 01:25:58,400 tie him loose. 1249 01:25:58,430 --> 01:26:00,370 Kick that fire out and kill our silhouette. 1250 01:26:02,120 --> 01:26:03,770 - Let's go ! Over the wall ! - let's go ! 1251 01:26:19,040 --> 01:26:21,180 - Everything set ? - yes, sir. 1252 01:26:21,210 --> 01:26:22,690 All right. It's time, men. 1253 01:26:23,320 --> 01:26:24,460 Open the gate. 1254 01:26:24,490 --> 01:26:26,430 Colonel Travis ! Sentry here ! 1255 01:26:27,840 --> 01:26:30,640 - Somebody jumped him ! - I'll say they did ! 1256 01:26:31,670 --> 01:26:33,400 Throwed me down, tied me up, 1257 01:26:33,430 --> 01:26:35,440 and some of them stepped on me going by, 1258 01:26:35,470 --> 01:26:38,440 and never so much as a by-your-leave from every one of 'em. 1259 01:26:39,920 --> 01:26:40,920 Damn it ! 1260 01:26:45,920 --> 01:26:47,200 - Return to your posts. - yes, sir. 1261 01:26:47,890 --> 01:26:48,990 Close the gate ! 1262 01:26:53,140 --> 01:26:55,110 Well, you better get your men mounted then. 1263 01:26:56,520 --> 01:26:58,000 See if you can give them any help. 1264 01:26:58,450 --> 01:26:59,420 Yes, sir. 1265 01:27:00,040 --> 01:27:01,350 Detail ... 1266 01:27:01,390 --> 01:27:02,840 stand ahorse. 1267 01:27:25,960 --> 01:27:27,550 Get the powder ! 1268 01:27:35,770 --> 01:27:38,260 - Where's the mud ? - it's coming. Here it is. 1269 01:28:26,020 --> 01:28:27,750 Clear out ! I'll cover ! 1270 01:28:30,680 --> 01:28:31,990 You heard the man ! 1271 01:28:37,140 --> 01:28:39,220 - Go on, kid, get out of here ! - I can shoot. 1272 01:28:42,830 --> 01:28:44,490 Golly, what a gun ! 1273 01:28:44,530 --> 01:28:46,020 Go on ! Grab a horse ! 1274 01:28:56,500 --> 01:28:58,670 Cover party ! 1275 01:28:58,710 --> 01:29:01,470 No one will fire until you can identify your target ! 1276 01:29:01,510 --> 01:29:02,480 Yes, sir ! 1277 01:29:08,720 --> 01:29:10,510 Let's give them a hand, boys ! Knock on it ! 1278 01:29:27,640 --> 01:29:29,270 Pick 'em up ! Pick 'em up ! 1279 01:29:29,290 --> 01:29:31,600 Everybody rides double ! Come on ! Pick 'em up ! 1280 01:29:56,490 --> 01:29:57,900 Open the gate ! Open the gate ! Hold the gate ! 1281 01:29:57,940 --> 01:29:59,290 Somebody's still outside ! 1282 01:30:08,300 --> 01:30:09,650 Close the gate ! 1283 01:30:11,850 --> 01:30:13,680 Good work, Smitty. 1284 01:30:13,720 --> 01:30:16,420 We never missed you, jim, it's a good thing the kid did. 1285 01:30:16,450 --> 01:30:18,250 That horse folded with me. 1286 01:30:18,270 --> 01:30:19,960 - You all right, jim ? - yeah, sure. 1287 01:30:20,000 --> 01:30:21,830 Mr. Smith, you've been hurt ! 1288 01:30:21,860 --> 01:30:22,930 It's all right. 1289 01:30:22,970 --> 01:30:24,150 Let's take a look at that. 1290 01:30:24,180 --> 01:30:26,010 - I tell ya, it's all right. - Doctor ! 1291 01:30:26,040 --> 01:30:28,280 No bones broken. 1292 01:30:28,320 --> 01:30:31,090 All you need is a little Dr. Beekeeper's Fixum. 1293 01:30:31,120 --> 01:30:32,430 See ? I ... 1294 01:30:35,810 --> 01:30:36,850 pretty close. 1295 01:30:37,500 --> 01:30:38,640 Bowie ? 1296 01:30:38,670 --> 01:30:40,290 Oh, he's all right. Turned a horse over. 1297 01:30:42,370 --> 01:30:43,860 - Jethro ? - Yes, sir ? 1298 01:30:45,580 --> 01:30:47,930 Tell Colonel Bowie I wish to speak to him at once. 1299 01:30:47,960 --> 01:30:49,000 Yes, sir. 1300 01:30:50,380 --> 01:30:53,070 Over here, where we can have a little privacy. 1301 01:30:53,100 --> 01:30:54,100 Yes, sir. 1302 01:31:12,610 --> 01:31:14,440 - Post this area. - yes, sir. 1303 01:31:20,130 --> 01:31:22,620 Will, considering the way things turned out ... 1304 01:31:22,650 --> 01:31:24,480 Dick, leave this to me. 1305 01:31:48,880 --> 01:31:50,190 Colonel Bowie, 1306 01:31:51,990 --> 01:31:54,550 i've had just about enough insubordination. 1307 01:31:56,030 --> 01:31:57,030 You have ? 1308 01:31:58,690 --> 01:32:01,830 All right, let's get to it. When and where ? 1309 01:32:01,860 --> 01:32:05,000 I hear you're a good shot, so let's choose pistols. 1310 01:32:05,040 --> 01:32:06,970 I'd assumed you would've chosen the ruffian's ... 1311 01:32:07,000 --> 01:32:08,030 gentlemen, I beg ... 1312 01:32:08,070 --> 01:32:09,690 Dick, act for me. 1313 01:32:10,490 --> 01:32:11,560 Time. 1314 01:32:11,600 --> 01:32:13,950 I suggest after this war is over. 1315 01:32:16,010 --> 01:32:19,430 Yes. The minute. 1316 01:32:19,460 --> 01:32:21,220 The very minute this war is over. 1317 01:32:21,260 --> 01:32:22,370 Jim ? 1318 01:32:22,400 --> 01:32:23,820 That's fine with me. 1319 01:32:25,300 --> 01:32:26,680 One last word, Bowie. 1320 01:32:27,510 --> 01:32:29,510 This evening's episode, 1321 01:32:29,540 --> 01:32:33,060 by going on a mission without orders, you endangered this command. 1322 01:32:33,100 --> 01:32:34,730 If it had not been for the fortunate intervention ... 1323 01:32:34,760 --> 01:32:36,870 of captain Dickinson and his patrol, 1324 01:32:36,900 --> 01:32:38,770 a large number of badly needed volunteers ... 1325 01:32:38,790 --> 01:32:42,240 would now be dead out there instead of at their posts in here ! 1326 01:32:42,280 --> 01:32:45,520 I demand your word of honor that there will be no repetition of such conduct. 1327 01:32:46,630 --> 01:32:48,900 Otherwise, I shall order your arrest. 1328 01:32:54,910 --> 01:32:56,150 Travis ... 1329 01:32:57,680 --> 01:33:02,370 don't you worry anymore about arrest or insubordination. 1330 01:33:03,510 --> 01:33:05,590 I take my people out at daybreak. 1331 01:33:14,240 --> 01:33:18,170 Colonel Travis, I’m an old man, 1332 01:33:18,210 --> 01:33:19,420 but you're wrong ! 1333 01:33:25,150 --> 01:33:26,220 That Jethro. 1334 01:33:28,840 --> 01:33:30,050 Reminds me of a story ... 1335 01:33:30,090 --> 01:33:31,200 please, Crockett ! 1336 01:33:32,190 --> 01:33:34,050 No homespun wisdom. 1337 01:33:34,090 --> 01:33:35,920 No cracker-barrel philosophy. 1338 01:33:35,960 --> 01:33:38,070 None of the backwoods wit for which you are famous. 1339 01:33:38,510 --> 01:33:39,520 Good night. 1340 01:33:41,690 --> 01:33:44,830 You better slack off on me, mister. 1341 01:33:44,860 --> 01:33:48,410 This code-of-honor business doesn't bother me a bit. 1342 01:33:48,450 --> 01:33:50,340 When there's trouble, i come from any direction ... 1343 01:33:50,380 --> 01:33:53,690 as sudden and surprising as I can. 1344 01:33:53,730 --> 01:33:56,730 My only concern here is 23 Tennesseans, 1345 01:33:58,120 --> 01:34:00,260 so you better let me know what's in your mind. 1346 01:34:02,880 --> 01:34:04,440 I'd have thought that would have been obvious to you. 1347 01:34:09,370 --> 01:34:11,270 It's as simple as this. 1348 01:34:12,510 --> 01:34:15,480 There's Santa Anna with 7,000 men. 1349 01:34:15,510 --> 01:34:18,130 Up here is the sabine river. 1350 01:34:18,170 --> 01:34:20,560 Somewhere around here, 1351 01:34:20,590 --> 01:34:23,420 Sam Houston is trying to organize an army. 1352 01:34:23,450 --> 01:34:25,340 And right in between ... 1353 01:34:26,380 --> 01:34:28,280 is the Alamo. 1354 01:34:28,320 --> 01:34:30,010 Santa Anna can't go around, 1355 01:34:30,040 --> 01:34:32,390 and leave a fort along his lines of communication. 1356 01:34:32,430 --> 01:34:34,400 He must reduce the Alamo by storm. 1357 01:34:35,360 --> 01:34:38,020 Every minute we buy for Sam Houston ... 1358 01:34:38,050 --> 01:34:40,190 is another precious minute in the life of Texas. 1359 01:34:40,640 --> 01:34:41,950 And, Crockett, 1360 01:34:41,990 --> 01:34:45,480 nobody is ever going to say that william barrett Travis ... 1361 01:34:45,510 --> 01:34:47,380 did not buy every minute possible. 1362 01:34:48,680 --> 01:34:50,300 Makes sense. 1363 01:34:50,340 --> 01:34:53,000 Why didn't you tell Bowie that ? 1364 01:34:53,030 --> 01:34:56,240 Because a commander does not have to explain his every decision. 1365 01:34:56,280 --> 01:34:57,520 You explained to me. 1366 01:34:59,070 --> 01:35:01,550 I have great respect for you, Crockett, 1367 01:35:01,590 --> 01:35:05,450 but I have none for that knife-fighting adventurer. 1368 01:35:05,490 --> 01:35:08,870 I figured any fella that shouldered a gun was deserving of respect. 1369 01:35:10,120 --> 01:35:14,020 But then, I’m not a real soldier. 1370 01:35:14,050 --> 01:35:16,080 I never fought anybody but Indians. 1371 01:35:16,850 --> 01:35:18,340 Lessen you count the british. 1372 01:35:19,020 --> 01:35:20,260 Crockett. 1373 01:35:23,930 --> 01:35:26,930 I must ask you to forgive my rudeness earlier on to you. 1374 01:35:28,930 --> 01:35:30,410 I'm an easy forgiver ... 1375 01:35:31,280 --> 01:35:32,280 at times. 1376 01:35:32,870 --> 01:35:34,320 Good night, Travis. 1377 01:35:54,890 --> 01:35:57,620 Crack out a couple of jugs, and bring that guitar. 1378 01:35:57,650 --> 01:35:58,900 What are we going to do, Davy ? 1379 01:36:00,340 --> 01:36:01,410 Serenade. 1380 01:36:15,420 --> 01:36:17,590 Well, 1381 01:36:17,630 --> 01:36:21,220 I hope you told that long-winded idiot what you think of him. 1382 01:36:21,260 --> 01:36:23,470 Well, I’m not rightly sure what I think of him. 1383 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 What's all this ? 1384 01:36:27,160 --> 01:36:29,020 I figured we'd crack a jug, 1385 01:36:29,060 --> 01:36:31,410 and tell each other our troubles. 1386 01:36:31,440 --> 01:36:34,850 Now, wait a minute, Crockett, don't try your winning ways on me. 1387 01:36:34,890 --> 01:36:36,270 My mind's made up. 1388 01:36:36,310 --> 01:36:38,210 Well, we can have a farewell drink. 1389 01:36:40,000 --> 01:36:41,140 You mean, you're staying ? 1390 01:36:41,930 --> 01:36:43,380 That's what I figure, jim. 1391 01:36:44,760 --> 01:36:47,870 All right, we'll have a drink or two or ten, 1392 01:36:47,910 --> 01:36:50,670 but you ain't gonna get me drunk and change my mind ! 1393 01:36:50,700 --> 01:36:51,800 Of course not. 1394 01:37:00,400 --> 01:37:01,950 Morning patrol ! Let's go ! 1395 01:37:01,990 --> 01:37:04,000 Rise and shine ! Up and at 'em ! 1396 01:37:05,540 --> 01:37:07,780 Beekeeper ! Come on, show a leg ! 1397 01:37:09,930 --> 01:37:12,590 Thimblerig ! Come on ! It's your duty ! 1398 01:37:12,620 --> 01:37:15,140 - Your duty ! - Shut up ! You don't have to wake us all ! 1399 01:37:15,170 --> 01:37:16,550 I'll get them up, Sergeant. 1400 01:37:16,590 --> 01:37:18,320 Thanks, Parson. Thanks. 1401 01:37:21,660 --> 01:37:23,420 Hey, brown. 1402 01:37:23,460 --> 01:37:26,190 $2, American, if you take out my patrol. 1403 01:37:26,600 --> 01:37:28,160 $2 ? 1404 01:37:28,190 --> 01:37:30,880 This morning, I wouldn't take your patrol for 10. 1405 01:37:31,290 --> 01:37:32,460 I would ! 1406 01:37:32,500 --> 01:37:34,190 Got yourself a deal, scotty. 1407 01:37:39,990 --> 01:37:41,470 Well, Davy, 1408 01:37:41,510 --> 01:37:43,400 it looks like you done it again. 1409 01:37:45,030 --> 01:37:46,030 It do. 1410 01:37:48,100 --> 01:37:49,650 Bowie ? 1411 01:37:49,690 --> 01:37:51,340 Looked like a tie to me. 1412 01:37:57,660 --> 01:37:59,040 "Your duty." 1413 01:38:29,460 --> 01:38:30,810 Good morning, Colonel. 1414 01:38:30,840 --> 01:38:32,530 He's still a-sleepin'. 1415 01:38:32,560 --> 01:38:34,320 I'll take care of that, Jethro. 1416 01:38:47,820 --> 01:38:49,070 Crockett ! 1417 01:38:50,930 --> 01:38:52,170 Crockett ! 1418 01:38:56,380 --> 01:38:57,420 Crockett, what the devil ... 1419 01:38:57,450 --> 01:38:59,870 good morning, Smitty. Doc. 1420 01:38:59,900 --> 01:39:01,250 Davy. 1421 01:39:01,280 --> 01:39:02,310 Good morning. 1422 01:39:03,420 --> 01:39:07,490 Well, you got yourself famous last night. 1423 01:39:07,530 --> 01:39:09,640 Now every place they talk about jim Bowie, 1424 01:39:09,670 --> 01:39:12,850 they'll have to tell about the good man that pulled him out from under the troops. 1425 01:39:12,880 --> 01:39:14,640 Gee, will they ? 1426 01:39:14,670 --> 01:39:18,090 Jim, the kid's always wanted to know about that sandbar episode. 1427 01:39:18,120 --> 01:39:21,230 - Oh, come on, Crockett. - well, that's the truth. 1428 01:39:21,270 --> 01:39:23,100 He's never heard anything but hearsay. 1429 01:39:23,130 --> 01:39:24,580 Gosh, yes, Mr. Bowie. 1430 01:39:24,610 --> 01:39:26,580 All the fellas back home talk about that ... 1431 01:39:26,620 --> 01:39:27,970 by the way, Smitty, 1432 01:39:29,450 --> 01:39:30,800 say goodbye to jim. 1433 01:39:33,690 --> 01:39:36,550 You going someplace, Colonel ... Jim ? 1434 01:39:38,590 --> 01:39:39,590 No. 1435 01:39:41,290 --> 01:39:42,980 No, I’m not going no place. 1436 01:39:43,010 --> 01:39:45,560 That's just Crockett's idea of a joke. 1437 01:39:45,600 --> 01:39:47,320 Now, you get well, Smitty boy. 1438 01:39:47,360 --> 01:39:48,870 And thanks for your help. 1439 01:40:02,890 --> 01:40:04,480 Well, what are you doing ? 1440 01:40:04,520 --> 01:40:06,420 It was rumored we were leaving this morning. 1441 01:40:06,450 --> 01:40:09,730 I'll tell you when we're leaving. Get that gear put away ! 1442 01:40:12,350 --> 01:40:13,310 Crockett. 1443 01:40:40,720 --> 01:40:43,100 By god, Bowie, you're bad-tempered. 1444 01:40:43,140 --> 01:40:46,000 Now don't ever try to make a fool out of me again. 1445 01:40:46,040 --> 01:40:48,760 - Once is enough ! - I make up my own mind. 1446 01:40:48,800 --> 01:40:50,560 Never thought otherwise, jim. 1447 01:40:51,560 --> 01:40:53,350 I was wondering, 1448 01:40:53,390 --> 01:40:56,290 do you think there'd be a mouthful of that corn juice left ? 1449 01:40:56,330 --> 01:40:58,990 We could cut the tar out of our throats. 1450 01:40:59,880 --> 01:41:01,840 That's a great idea, Davy. 1451 01:41:02,750 --> 01:41:04,370 That's a great idea. 1452 01:41:07,200 --> 01:41:09,590 I still say you're bad-tempered. 1453 01:41:16,860 --> 01:41:17,960 Amigo ! 1454 01:41:19,040 --> 01:41:21,220 Halt ! Who goes there ? 1455 01:41:22,870 --> 01:41:24,600 Don't shoot, amigo. 1456 01:41:25,600 --> 01:41:27,430 A message for jim Bowie. 1457 01:41:29,360 --> 01:41:31,370 In the Sombrero. 1458 01:41:39,680 --> 01:41:41,070 jim ? 1459 01:41:41,100 --> 01:41:43,170 Fella says there's a message in this hat for you. 1460 01:41:48,760 --> 01:41:51,420 Kind of a strange way to be sending messages, ain't it ? 1461 01:41:54,000 --> 01:41:55,590 Maybe Santa Anna's surrendered. 1462 01:42:43,230 --> 01:42:44,470 What is it, jim ? 1463 01:42:48,680 --> 01:42:51,930 I never knew the night could be so dark. 1464 01:42:57,690 --> 01:42:59,420 My wife ... 1465 01:43:02,420 --> 01:43:03,560 she ... 1466 01:43:05,350 --> 01:43:07,450 she's dead. 1467 01:43:16,600 --> 01:43:18,050 I lived through it, jim. 1468 01:43:21,510 --> 01:43:22,480 It's hard. 1469 01:43:24,200 --> 01:43:25,860 It was the plague. 1470 01:43:27,440 --> 01:43:29,030 The damn plague. 1471 01:43:31,030 --> 01:43:32,990 Oh, god, dear god. 1472 01:43:44,390 --> 01:43:46,280 Oh, Davy, she ... 1473 01:43:46,320 --> 01:43:47,940 she was so small. 1474 01:43:49,460 --> 01:43:52,080 So tiny, so very tiny. 1475 01:43:54,370 --> 01:43:56,960 She wanted to stay in Bexar to be near me, 1476 01:43:56,990 --> 01:44:01,030 but I made her go to cohuilla. 1477 01:44:02,650 --> 01:44:04,200 I made her go ! 1478 01:44:07,030 --> 01:44:08,620 My man Parson ... 1479 01:44:11,250 --> 01:44:12,670 kind of a preacher ... 1480 01:44:14,730 --> 01:44:16,110 he keeps saying ... 1481 01:44:18,110 --> 01:44:19,970 "little do we mortals know." 1482 01:44:28,120 --> 01:44:29,840 Hold your head up, jim. 1483 01:44:34,650 --> 01:44:35,790 Colonel Bowie. 1484 01:44:37,200 --> 01:44:39,750 You've had a communication from outside these walls. 1485 01:44:39,790 --> 01:44:41,550 This is against my orders. 1486 01:44:41,590 --> 01:44:43,180 What information have you received ? 1487 01:44:46,110 --> 01:44:47,600 Bowie, hand me that letter ! 1488 01:44:53,670 --> 01:44:55,740 You may die tonight. 1489 01:44:57,220 --> 01:44:58,840 The little lady, jim. 1490 01:45:00,020 --> 01:45:01,200 She won't like it. 1491 01:45:40,130 --> 01:45:41,410 Colonel Bowie, 1492 01:45:42,750 --> 01:45:45,750 Please accept my most profound sympathy, 1493 01:45:47,030 --> 01:45:49,650 and my regret for having disturbed you at such a moment. 1494 01:45:52,830 --> 01:45:54,560 This in no way impairs your right to call me ... 1495 01:45:54,590 --> 01:45:56,700 on the field of honor at a later date. 1496 01:46:05,980 --> 01:46:08,180 But I wish to express my sorrow for you. 1497 01:46:10,500 --> 01:46:14,050 And present my apology for being such a boor at such a time. 1498 01:46:17,130 --> 01:46:18,380 Travis ... 1499 01:46:19,820 --> 01:46:22,060 you can't help being you, 1500 01:46:24,070 --> 01:46:26,110 and I can't help being me. 1501 01:46:53,960 --> 01:46:55,590 What's that all about, Sergeant ? 1502 01:46:55,620 --> 01:46:58,420 Thirty-two cases hospitalized this morning, sir. 1503 01:46:58,450 --> 01:47:02,010 Well, tell them to move over. After last night's party, I ... 1504 01:47:02,040 --> 01:47:04,800 oh, no, sir. Women and children. 1505 01:47:06,420 --> 01:47:08,000 Another officers' call. 1506 01:47:10,420 --> 01:47:12,250 See for yourself. It's all like that. 1507 01:47:12,290 --> 01:47:13,360 Sir ? 1508 01:47:14,740 --> 01:47:16,060 Gentlemen. 1509 01:47:17,910 --> 01:47:19,150 Doctor. 1510 01:47:19,190 --> 01:47:20,710 It's as simple as this, gentlemen. 1511 01:47:20,740 --> 01:47:23,740 I had 32 cases of mild dysentery this morning. 1512 01:47:23,780 --> 01:47:26,680 I tested the salt pork barrel the rations were rationed from, 1513 01:47:26,720 --> 01:47:28,240 it's tainted. 1514 01:47:28,270 --> 01:47:30,380 So is every other barrel in the warehouse. 1515 01:47:31,270 --> 01:47:32,920 Sergeant. 1516 01:47:32,960 --> 01:47:36,240 Barring the pork, I figure we have three or four days' full rations ... 1517 01:47:36,280 --> 01:47:37,490 to serve to the Garrison. 1518 01:47:40,660 --> 01:47:43,310 You see the dilemma, gentlemen. 1519 01:47:43,350 --> 01:47:45,590 We are almost out of food. 1520 01:47:45,630 --> 01:47:48,390 However, Santa Anna does not suffer under the same handicap. 1521 01:47:49,810 --> 01:47:51,570 Therefore, our course is obvious. 1522 01:47:52,470 --> 01:47:53,580 If you'll follow me. 1523 01:48:38,100 --> 01:48:39,550 I can think of more comfortable places ... 1524 01:48:39,580 --> 01:48:40,610 to watch that show from. 1525 01:48:40,930 --> 01:48:42,110 Quiet. 1526 01:49:05,990 --> 01:49:07,100 Dick. 1527 01:49:08,300 --> 01:49:09,540 Yes, sir ? 1528 01:49:12,550 --> 01:49:15,280 It's a half-hour till daybreak. 1529 01:49:15,310 --> 01:49:17,110 Have your men stand ahorse. 1530 01:49:17,140 --> 01:49:18,420 Yes, sir. 1531 01:51:07,970 --> 01:51:09,760 The night herders, 1532 01:51:09,800 --> 01:51:12,520 two to each one of them and don't miss. 1533 01:51:12,560 --> 01:51:14,590 There'll be a lot of hungry kids. 1534 01:51:14,630 --> 01:51:15,940 Get going. 1535 01:51:16,840 --> 01:51:18,010 Smitty. 1536 01:51:21,680 --> 01:51:24,610 Grab a horse off that picket line for Smitty. 1537 01:51:24,640 --> 01:51:26,160 Get a good one. 1538 01:51:26,610 --> 01:51:28,060 Colonel Davy ? 1539 01:51:29,340 --> 01:51:32,070 Can I ask you fellas something face to face ? 1540 01:51:32,100 --> 01:51:34,000 Sure thing, kid. 1541 01:51:34,030 --> 01:51:36,240 You really sending me because I’m a good horseman, 1542 01:51:36,280 --> 01:51:37,730 like you said ? 1543 01:51:37,760 --> 01:51:39,520 As I live and breathe. 1544 01:51:39,550 --> 01:51:40,970 You're smarter than the Beekeeper, 1545 01:51:41,000 --> 01:51:43,280 and you can swim better than the gambler. 1546 01:51:43,320 --> 01:51:44,500 It ain't because you don't think ... 1547 01:51:44,530 --> 01:51:46,980 i'd be worth my salt when the fighting starts ? 1548 01:51:47,010 --> 01:51:49,110 Smitty, let me tell you something. 1549 01:51:49,150 --> 01:51:50,800 Of all the men in this outfit, 1550 01:51:50,840 --> 01:51:54,390 i'd pick you to side me, if the going was rough. 1551 01:51:54,430 --> 01:51:56,190 - You see ? - Gee. 1552 01:51:57,090 --> 01:51:58,720 Get on this horse. 1553 01:52:03,270 --> 01:52:05,860 Now, there's nothing out there, kid, but dark. 1554 01:52:05,890 --> 01:52:07,540 Good luck, Smitty. 1555 01:52:12,900 --> 01:52:15,870 It'll take him quite a few days to get to Houston. 1556 01:52:16,830 --> 01:52:18,690 That's what I figured. 1557 01:52:33,160 --> 01:52:35,050 South side's all taken care of. 1558 01:52:35,090 --> 01:52:36,470 Get a horse. 1559 01:52:39,720 --> 01:52:41,730 Now all we can do is wait. 1560 01:52:43,580 --> 01:52:45,100 That's the hardest part. 1561 01:52:45,140 --> 01:52:46,490 It sure is. 1562 01:52:49,620 --> 01:52:50,720 Halt. 1563 01:52:54,320 --> 01:52:56,080 Carry on, Dick. 1564 01:52:56,110 --> 01:52:57,520 Good luck. 1565 01:52:57,560 --> 01:52:58,840 Thank you, will. 1566 01:52:58,880 --> 01:53:00,780 Best of luck, Dickinson. 1567 01:53:01,220 --> 01:53:02,630 Forward, go. 1568 01:53:24,140 --> 01:53:25,280 If they don't shoot pretty quick, 1569 01:53:25,320 --> 01:53:26,980 we've got to go anyway. 1570 01:53:40,190 --> 01:53:41,740 Let's take them ! 1571 01:55:04,380 --> 01:55:05,890 Hold your fire. 1572 01:55:07,660 --> 01:55:08,700 Hold your fire. 1573 01:55:09,390 --> 01:55:11,010 Pick your targets. 1574 01:55:11,590 --> 01:55:12,870 Fire ! 1575 01:55:12,910 --> 01:55:14,360 Fire at will ! 1576 01:55:24,500 --> 01:55:26,160 Second rank, fire ! 1577 01:55:27,920 --> 01:55:28,990 Fall back. 1578 01:55:32,170 --> 01:55:33,280 Fire ! 1579 01:55:34,580 --> 01:55:35,920 Fall back. 1580 01:55:58,850 --> 01:56:00,340 Fire ! 1581 01:56:00,370 --> 01:56:01,720 Fall back. 1582 01:56:02,330 --> 01:56:03,470 Second rank. 1583 01:56:04,440 --> 01:56:05,540 Fire ! 1584 01:56:06,510 --> 01:56:07,850 Fall back. 1585 01:56:10,720 --> 01:56:12,060 Third rank. 1586 01:56:12,860 --> 01:56:14,000 Ready. 1587 01:56:14,620 --> 01:56:15,720 Fire. 1588 01:56:25,120 --> 01:56:26,470 Cease fire. 1589 01:56:37,820 --> 01:56:38,930 Close the gate. 1590 01:56:40,200 --> 01:56:42,340 There's one thing for sure. 1591 01:56:42,370 --> 01:56:44,480 He's a bearcat for nerve. 1592 01:56:44,510 --> 01:56:46,170 I'm grateful for that. 1593 01:56:46,210 --> 01:56:49,520 I'd hate to look at a coward. Over a duel and pistol. 1594 01:56:50,490 --> 01:56:51,560 You're not much for this ... 1595 01:56:51,590 --> 01:56:54,350 forgive-and-forget business, are you, jim ? 1596 01:56:55,250 --> 01:56:56,260 No. 1597 01:57:16,270 --> 01:57:17,960 Meat for supper. 1598 01:57:18,000 --> 01:57:19,240 Yes, sir. 1599 01:57:25,110 --> 01:57:27,700 Hog never rightly could pass for meat, 1600 01:57:28,180 --> 01:57:29,530 but beef ... 1601 01:57:36,670 --> 01:57:38,050 Davy ! 1602 01:57:38,090 --> 01:57:39,440 Santa Anna, 1603 01:57:40,260 --> 01:57:41,950 the big he-bull himself. 1604 01:57:42,540 --> 01:57:43,820 Let's go. 1605 01:57:45,090 --> 01:57:46,360 Ladies, to cover. 1606 01:57:47,060 --> 01:57:48,780 Men, to your posts. 1607 01:58:20,160 --> 01:58:21,500 Captain Dickinson. 1608 01:58:21,540 --> 01:58:23,330 Yes, sir. 1609 01:58:23,370 --> 01:58:25,090 Order all men fed in relays, 1610 01:58:25,130 --> 01:58:26,890 - full issue of ammunition. - Yes, sir. 1611 01:58:35,830 --> 01:58:38,690 That's the best-dressed army I ever saw. 1612 01:58:38,730 --> 01:58:42,140 Fancy clothes don't make a fighting man. 1613 01:58:42,180 --> 01:58:44,870 They're just off two years, putting down revolts. 1614 01:58:44,910 --> 01:58:46,320 They're fighting men. 1615 01:59:25,400 --> 01:59:28,300 "Generalissimo Santa Anna has just arrived ... 1616 01:59:28,330 --> 01:59:30,050 with the main body of his army, 1617 01:59:30,090 --> 01:59:32,060 and has only now become aware ... 1618 01:59:32,100 --> 01:59:34,830 that there are women and children in the mission. 1619 01:59:34,860 --> 01:59:37,690 he wishes that the ladies receive his apologies, 1620 01:59:37,720 --> 01:59:38,860 and be informed ... 1621 01:59:38,900 --> 01:59:41,210 his forces have never attacked a position ... 1622 01:59:41,240 --> 01:59:43,830 without the enemy being given the opportunity ... 1623 01:59:43,870 --> 01:59:46,050 to evacuate women and children. 1624 01:59:46,080 --> 01:59:48,050 accordingly, you have one hour ... 1625 01:59:48,080 --> 01:59:51,020 in which to evacuate these noncombatants, 1626 01:59:51,050 --> 01:59:53,880 who will be provided with transport to proceed ... 1627 01:59:53,910 --> 01:59:57,050 to such destination as is their choice. 1628 01:59:57,090 --> 01:59:59,610 signed, antonio lopez de Santa Anna, 1629 01:59:59,640 --> 02:00:01,810 ruler of mexico." Your answer ? 1630 02:00:07,230 --> 02:00:10,720 My compliments to the General for his gallantry. 1631 02:00:10,760 --> 02:00:12,520 We will evacuate our noncombatants. 1632 02:00:26,290 --> 02:00:29,680 Single men will remain at their posts ! 1633 02:00:29,710 --> 02:00:32,540 Married men will arrange transport for their families ! 1634 02:01:05,330 --> 02:01:06,370 Sue. 1635 02:01:07,430 --> 02:01:09,150 - You better hurry. - She won't go. 1636 02:01:09,190 --> 02:01:10,570 Save your breath, will, 1637 02:01:10,610 --> 02:01:12,820 your ever so persuasive breath. 1638 02:01:13,580 --> 02:01:15,620 All right. Say it. 1639 02:01:15,650 --> 02:01:19,240 It's a sorry man that can't make his wife obey. 1640 02:01:19,270 --> 02:01:22,170 You seem to forget, Dick, that I, too, am married. 1641 02:01:22,210 --> 02:01:24,450 I've got to do what I think is the right thing. 1642 02:01:24,480 --> 02:01:26,100 I'm a soldier's wife. 1643 02:01:26,140 --> 02:01:27,760 My child is a soldier's child. 1644 02:01:28,590 --> 02:01:29,930 We'll stay. 1645 02:01:30,970 --> 02:01:32,520 Very well, sue. 1646 02:01:32,560 --> 02:01:33,660 Dick. 1647 02:01:34,800 --> 02:01:36,700 Don't be angry with me. 1648 02:01:37,320 --> 02:01:38,800 I'm not angry. 1649 02:01:39,430 --> 02:01:40,740 I'm proud. 1650 02:01:44,780 --> 02:01:46,290 Dick, take your patrol. 1651 02:01:46,330 --> 02:01:47,570 Yes, sir. 1652 02:01:51,060 --> 02:01:53,400 Married men, return to your posts ! 1653 02:01:54,820 --> 02:01:55,960 Open the gate ! 1654 02:01:56,830 --> 02:01:58,560 Captain Dickinson. 1655 02:01:58,590 --> 02:02:00,730 Escort, forward, 1656 02:02:00,760 --> 02:02:02,000 yo ! 1657 02:02:10,360 --> 02:02:13,990 Ma'am, I ain't got no woman. To say goodbye to. 1658 02:02:14,020 --> 02:02:15,300 Could I tell you goodbye ? 1659 02:02:16,470 --> 02:02:17,650 Surely. 1660 02:02:25,170 --> 02:02:26,690 Jocko, 1661 02:02:26,720 --> 02:02:28,760 nell, it's time. 1662 02:02:49,330 --> 02:02:51,710 Go on, jocko. Do the best you can. 1663 02:03:06,900 --> 02:03:08,140 I can't. 1664 02:03:13,730 --> 02:03:14,760 I can't. 1665 02:03:20,360 --> 02:03:21,710 I just can't do it, fellas. 1666 02:03:22,430 --> 02:03:23,920 Colonel Bowie, 1667 02:03:25,260 --> 02:03:28,510 this is a request and not an order. 1668 02:03:28,540 --> 02:03:32,030 But I suggest that as desperate as our needs are, 1669 02:03:32,060 --> 02:03:33,620 that family's needs are more desperate. 1670 02:03:35,860 --> 02:03:37,310 Get in that line, jocko, 1671 02:03:37,340 --> 02:03:39,130 and move out with your people. 1672 02:03:40,450 --> 02:03:42,350 You can see how it is. 1673 02:03:42,380 --> 02:03:44,690 It's more than a man can bear. 1674 02:03:44,730 --> 02:03:46,670 She's never said a word of pity for herself ... 1675 02:03:46,700 --> 02:03:49,910 in the 10 years she's been blind. 1676 02:03:49,940 --> 02:03:52,290 Will Travis, who do you think you are ? 1677 02:03:53,460 --> 02:03:54,970 Mrs. Robertson, 1678 02:03:55,910 --> 02:03:57,050 I can assure you that ... 1679 02:03:57,080 --> 02:03:59,290 no blame will attach itself to your husband. 1680 02:03:59,330 --> 02:04:00,440 Get moving, jocko, 1681 02:04:00,470 --> 02:04:03,230 or I’ll help you along with a toe of my boot. 1682 02:04:03,260 --> 02:04:04,850 Shut up, jim Bowie. 1683 02:04:04,890 --> 02:04:06,890 And you and Travis, listen close. 1684 02:04:06,920 --> 02:04:08,510 My man ain't going out. 1685 02:04:08,540 --> 02:04:09,640 He's just as much a man ... 1686 02:04:09,680 --> 02:04:11,510 as either one of you amd maybe more. 1687 02:04:11,550 --> 02:04:13,620 In spite of he ain't rich like you, jim, 1688 02:04:13,650 --> 02:04:15,680 or fancy educated like you, will Travis. 1689 02:04:16,930 --> 02:04:19,760 Jocko, you get back up on that wall, 1690 02:04:19,800 --> 02:04:20,940 because you're just as good as any man ... 1691 02:04:20,970 --> 02:04:22,620 that ever trod leather, 1692 02:04:22,660 --> 02:04:24,730 and it's your right. 1693 02:04:24,770 --> 02:04:29,190 And I can't see, but I’m just as good as any woman in Texas. 1694 02:04:29,220 --> 02:04:32,320 And it's my right to go and leave you. 1695 02:04:32,360 --> 02:04:35,120 Now we've cuddled nice and said all our goodbyes, 1696 02:04:35,160 --> 02:04:37,030 but I’ll say it again. 1697 02:04:37,920 --> 02:04:39,860 We'd be fools not to face it. 1698 02:04:39,890 --> 02:04:40,960 You're likely to go and get yourself ... 1699 02:04:40,990 --> 02:04:42,500 killed in this battle. 1700 02:04:42,540 --> 02:04:43,610 And I don't know what you're going to say ... 1701 02:04:43,650 --> 02:04:45,690 going through the gates of heaven, 1702 02:04:45,720 --> 02:04:47,450 but I’m going to say that no woman ever lived ... 1703 02:04:47,480 --> 02:04:50,370 had a better husband than you've been to me. 1704 02:04:51,480 --> 02:04:52,790 Now go on. 1705 02:05:58,070 --> 02:05:59,730 Captain Dickinson. 1706 02:06:01,520 --> 02:06:02,970 Yes, sir. 1707 02:06:03,000 --> 02:06:05,660 Have the doctor set up the hospital in the chapel. 1708 02:06:05,700 --> 02:06:07,910 You will personally take charge of battery number four. 1709 02:06:07,940 --> 02:06:09,190 Yes, sir. 1710 02:06:56,440 --> 02:06:57,680 Adelante ! 1711 02:07:20,290 --> 02:07:21,980 Hold your fire. 1712 02:07:22,010 --> 02:07:23,420 Hold your fire. 1713 02:07:29,120 --> 02:07:30,470 Take them ! 1714 02:07:56,950 --> 02:07:58,300 Straight, frontal attack. 1715 02:07:58,330 --> 02:08:00,260 We need more men up here. 1716 02:08:00,290 --> 02:08:02,190 I'll get some from Dickinson. 1717 02:08:21,620 --> 02:08:23,690 Front wall ! Hurry it up ! 1718 02:08:27,980 --> 02:08:29,780 - Ho ! - it's the Parson. 1719 02:09:02,490 --> 02:09:04,730 Clarines, Suenen el Retiro ! 1720 02:09:18,100 --> 02:09:19,620 Hold your fire. 1721 02:09:20,060 --> 02:09:21,300 Hold your fire ! 1722 02:09:21,340 --> 02:09:22,970 They're retiring. 1723 02:09:41,290 --> 02:09:43,460 Stretcher bearer ! 1724 02:09:43,500 --> 02:09:46,090 See did any of our boys get hurt. 1725 02:09:46,120 --> 02:09:48,640 I'll be below, getting washed on the outside, 1726 02:09:48,680 --> 02:09:50,440 And wet down inside. 1727 02:09:51,960 --> 02:09:53,830 We've been lucky today. 1728 02:09:57,200 --> 02:09:59,030 Check the damage. 1729 02:09:59,070 --> 02:10:01,250 Officers' call in 10 minutes. 1730 02:10:03,800 --> 02:10:05,460 Bring on another. 1731 02:10:45,700 --> 02:10:48,090 Sure killed many a brave man today. 1732 02:10:49,570 --> 02:10:51,850 It's funny, I was proud of them. 1733 02:10:53,400 --> 02:10:54,610 Even while I was killing them, 1734 02:10:54,640 --> 02:10:56,370 i was proud of them. 1735 02:10:58,020 --> 02:10:59,230 It speaks well for men ... 1736 02:10:59,270 --> 02:11:01,380 that so many ain't afraid to die ... 1737 02:11:01,410 --> 02:11:04,070 'cause they think Right's on their side. 1738 02:11:06,130 --> 02:11:07,510 Speaks well. 1739 02:11:15,940 --> 02:11:17,050 Post this area, Lightfoot. 1740 02:11:17,080 --> 02:11:18,570 Beg pardon, sir, it's already done. 1741 02:11:18,590 --> 02:11:20,490 All right, Sergeant. 1742 02:11:20,530 --> 02:11:22,050 Report. 1743 02:11:22,080 --> 02:11:23,530 Fifty casualties, 1744 02:11:23,570 --> 02:11:25,430 twenty-eight dead, 22 wounded. 1745 02:11:26,150 --> 02:11:28,050 Morale high. 1746 02:11:28,090 --> 02:11:29,710 Well, morale ain't gonna help us much ... 1747 02:11:29,740 --> 02:11:32,220 if Fannin don't get here and quick. 1748 02:11:32,260 --> 02:11:33,540 Ow, Doc ! 1749 02:11:33,580 --> 02:11:35,650 Quit squawking. You ought to be laying on your back. 1750 02:11:35,680 --> 02:11:37,640 You'll never walk. 1751 02:11:37,680 --> 02:11:40,750 Santa Anna didn't have much respect for us today. 1752 02:11:40,790 --> 02:11:41,970 He got burned. 1753 02:11:42,000 --> 02:11:44,000 Yeah, now he's gonna be coming at us with a battle plan ... 1754 02:11:44,030 --> 02:11:45,890 from all four sides. 1755 02:11:45,930 --> 02:11:47,930 We've already been cut down by a third. 1756 02:11:47,970 --> 02:11:50,390 Just how long do you think we can hold out ? 1757 02:11:50,420 --> 02:11:53,190 Santa Anna won't attack again today. 1758 02:11:53,220 --> 02:11:55,980 He'll clear the field of all the dead and wounded. 1759 02:11:56,010 --> 02:11:57,800 We know that Fannin will be here by tomorrow, 1760 02:11:57,840 --> 02:11:59,870 even without a forced march. 1761 02:11:59,910 --> 02:12:01,560 With his 500 men, 1762 02:12:01,600 --> 02:12:04,050 we can hold this fort for at least a month. 1763 02:12:04,090 --> 02:12:06,230 Five hundred ? I thought it was 1,000. 1764 02:12:06,260 --> 02:12:07,880 Five hundred. 1765 02:12:07,920 --> 02:12:09,570 Bonham's approaching, sir. 1766 02:12:10,200 --> 02:12:11,270 Good. 1767 02:12:12,030 --> 02:12:13,240 Fannin should be close behind. 1768 02:12:25,970 --> 02:12:27,590 Well ? 1769 02:12:27,630 --> 02:12:29,980 Colonel Fannin isn't coming. 1770 02:12:30,010 --> 02:12:31,520 His men were ambushed, 1771 02:12:31,560 --> 02:12:32,840 murdered ! 1772 02:12:33,770 --> 02:12:35,700 There won't be any help. 1773 02:12:39,370 --> 02:12:42,170 Have all volunteers assembled in the compound. 1774 02:12:48,890 --> 02:12:50,230 Well, that's it. 1775 02:12:50,270 --> 02:12:53,340 I'm taking my men out, cut through to the north. 1776 02:12:53,830 --> 02:12:55,180 You coming ? 1777 02:12:59,800 --> 02:13:02,290 Seems like the better part of valor. 1778 02:13:32,040 --> 02:13:33,080 Men ... 1779 02:13:35,080 --> 02:13:37,220 jim Bonham has brought news as sad as death. 1780 02:13:38,940 --> 02:13:41,250 Colonel Fannin has been ambushed. 1781 02:13:42,360 --> 02:13:44,190 We can expect no help. 1782 02:13:45,640 --> 02:13:47,710 I stay here with my command, 1783 02:13:48,990 --> 02:13:50,860 but any of you who wish to ... 1784 02:13:50,880 --> 02:13:52,120 may leave with all honor. 1785 02:13:54,610 --> 02:13:56,780 Failing reinforcements, the Alamo cannot hold. 1786 02:13:59,340 --> 02:14:01,720 But do not go with heads hung low. 1787 02:14:03,240 --> 02:14:05,650 No man can criticize your behavior. 1788 02:14:07,690 --> 02:14:09,590 Here on these ramparts, 1789 02:14:11,420 --> 02:14:14,940 you have bought a priceless 10 days of time for Houston. 1790 02:14:15,810 --> 02:14:17,920 You have bled the enemy army. 1791 02:14:19,020 --> 02:14:21,330 You are brave and noble soldiers. 1792 02:14:23,430 --> 02:14:24,910 Open the gate ! 1793 02:14:28,580 --> 02:14:29,620 May god bless you. 1794 02:16:30,110 --> 02:16:31,630 Close the gate ! 1795 02:16:49,890 --> 02:16:51,300 Hold up there, bub. 1796 02:16:51,340 --> 02:16:54,340 You're getting into dangerous territory. Where you heading ? 1797 02:16:54,380 --> 02:16:56,490 I'm looking for General Sam Houston. 1798 02:16:56,520 --> 02:16:58,530 Got a message for him. 1799 02:16:58,560 --> 02:17:00,250 You've come to the right place. 1800 02:17:00,280 --> 02:17:02,690 Corporal of the guard, post number three ! 1801 02:17:04,840 --> 02:17:07,600 - What is it ? - He wants to see General Sam. 1802 02:17:08,220 --> 02:17:09,560 Come on, bub. 1803 02:17:37,250 --> 02:17:39,150 Man has a message for the General. 1804 02:17:39,180 --> 02:17:40,420 Yes, sir. 1805 02:17:41,940 --> 02:17:43,110 Well, you better get down, son. 1806 02:17:43,150 --> 02:17:44,730 And get yourself some frijole beans, 1807 02:17:44,770 --> 02:17:45,980 and a little sleep. 1808 02:17:46,020 --> 02:17:47,260 No, sir ! 1809 02:17:47,290 --> 02:17:49,670 I've got to get back to the Alamo ! 1810 02:18:26,400 --> 02:18:28,740 Yesterday I read you Colonel Fannin's message ... 1811 02:18:28,780 --> 02:18:31,680 telling us he cannot reach the Alamo in time. 1812 02:18:33,410 --> 02:18:36,970 Today I have this, from the Alamo. 1813 02:18:39,410 --> 02:18:41,170 They are surrounded, 1814 02:18:42,070 --> 02:18:43,210 and we can't help them. 1815 02:18:45,700 --> 02:18:47,290 Now, tomorrow, 1816 02:18:47,320 --> 02:18:51,220 when your recruits start to whine and bellyache, 1817 02:18:53,700 --> 02:18:55,150 you tell them ... 1818 02:18:56,640 --> 02:19:00,990 that 185 of their friends, 1819 02:19:02,510 --> 02:19:03,820 neighbors, 1820 02:19:04,890 --> 02:19:07,380 fellow Texicans, 1821 02:19:07,410 --> 02:19:10,550 are holed up in a crumbling adobe church ... 1822 02:19:10,580 --> 02:19:12,370 down on the rio bravo, 1823 02:19:12,410 --> 02:19:15,240 buying them this precious time. 1824 02:19:23,630 --> 02:19:25,390 I hope they remember. 1825 02:19:28,330 --> 02:19:30,230 I hope Texas remembers. 1826 02:19:41,750 --> 02:19:45,370 ♪ A time to be reapin' ♪ 1827 02:19:46,930 --> 02:19:50,240 ♪ A time to be sowin' ♪ 1828 02:19:51,490 --> 02:19:55,390 ♪ The green leaves of summer ♪ 1829 02:19:56,250 --> 02:20:00,120 ♪ are callin' me home ♪ 1830 02:20:01,150 --> 02:20:05,360 ♪ It was good to be young then 1831 02:20:06,710 --> 02:20:11,550 ♪ in the season of plenty ♪ 1832 02:20:11,580 --> 02:20:14,790 ♪ When the catfish were jumpin' ... ♪ 1833 02:20:14,820 --> 02:20:16,680 It may not be as comfortable, 1834 02:20:16,720 --> 02:20:18,550 but it's safer in here. 1835 02:20:21,070 --> 02:20:22,420 He's had a hard day. 1836 02:20:24,520 --> 02:20:25,700 Will ... 1837 02:20:26,630 --> 02:20:27,940 i'm sorry. 1838 02:20:28,450 --> 02:20:29,690 What for ? 1839 02:20:31,350 --> 02:20:34,460 I guess i’ve said some pretty rude things to you. 1840 02:20:35,190 --> 02:20:36,260 At least, I thought them. 1841 02:20:39,190 --> 02:20:41,160 You're a wonderful woman, sue. 1842 02:20:41,190 --> 02:20:42,500 Forget it. 1843 02:20:42,950 --> 02:20:44,120 Dick, 1844 02:20:44,160 --> 02:20:46,340 stay here as long as you can. 1845 02:20:46,370 --> 02:20:48,890 Probably won't need you till morning. 1846 02:20:51,790 --> 02:20:54,590 I've only added to your worries, haven't I ? 1847 02:20:56,240 --> 02:20:58,410 I know, I must be very selfish ... 1848 02:21:00,900 --> 02:21:03,070 but I couldn't think of facing the world without you. 1849 02:21:04,150 --> 02:21:07,570 ♪ A time to be reapin' ♪ 1850 02:21:09,220 --> 02:21:12,470 ♪ A time to be sowin' ♪ 1851 02:21:13,740 --> 02:21:17,290 ♪ The green leaves of summer ♪ 1852 02:21:18,570 --> 02:21:22,090 ♪ are callin' me home ♪ 1853 02:21:23,030 --> 02:21:27,480 ♪ It was good to be young then ♪ 1854 02:21:28,790 --> 02:21:33,000 ♪ to be close to the earth ♪ 1855 02:21:34,520 --> 02:21:39,830 ♪ Now the greenleaves of summer ♪ 1856 02:21:41,560 --> 02:21:44,280 ♪ are callin' me home ♪ 1857 02:21:44,320 --> 02:21:46,460 What are you thinking, Davy ? 1858 02:21:49,710 --> 02:21:51,160 Not thinking. 1859 02:21:52,470 --> 02:21:54,100 Just remembering. 1860 02:21:59,650 --> 02:22:02,520 Well, i’ve sure done a heap of things ... 1861 02:22:02,550 --> 02:22:03,620 I shouldn't have done. 1862 02:22:03,650 --> 02:22:05,720 Seemed urgent at the moment. 1863 02:22:07,730 --> 02:22:10,730 Got myself a heap of sins to answer for. 1864 02:22:10,760 --> 02:22:12,140 Wish they weren't so big. 1865 02:22:14,490 --> 02:22:15,660 I reckon old saint pete's ... 1866 02:22:15,700 --> 02:22:16,980 going to slam them pearly gates ... 1867 02:22:17,010 --> 02:22:19,420 right smack dab in my face. 1868 02:22:19,460 --> 02:22:21,600 There ain't no pearly gates. 1869 02:22:21,640 --> 02:22:23,680 When you're dead, you're meat for the worms. 1870 02:22:23,710 --> 02:22:26,160 That's all there is to it. 1871 02:22:26,190 --> 02:22:28,980 You mean, you don't believe in no afterlife, no hereafter ? 1872 02:22:29,020 --> 02:22:31,230 Tales for children, bunkum and bosh. 1873 02:22:32,750 --> 02:22:34,090 I say this. 1874 02:22:35,370 --> 02:22:36,680 I believe. 1875 02:22:38,070 --> 02:22:39,970 I can never find a way ... 1876 02:22:40,000 --> 02:22:43,250 to argue down you that don't believe, 1877 02:22:43,280 --> 02:22:45,870 but I believe in the Lord god almighty, 1878 02:22:46,420 --> 02:22:48,080 all-knowing, 1879 02:22:48,110 --> 02:22:50,830 and all-forgiving. 1880 02:22:50,870 --> 02:22:54,280 And I believe that good shall be triumphant in the end, 1881 02:22:55,390 --> 02:22:57,740 and that evil shall be vanquished. 1882 02:22:59,120 --> 02:23:00,810 I believe in a hereafter. 1883 02:23:01,990 --> 02:23:03,790 Me, too. 1884 02:23:03,820 --> 02:23:06,310 I figure, a man's got to believe in those things ... 1885 02:23:06,340 --> 02:23:09,240 'cause you want to believe in the good things about man, 1886 02:23:09,270 --> 02:23:12,200 about his very own self, the real good things, 1887 02:23:13,000 --> 02:23:14,450 like courage, 1888 02:23:14,480 --> 02:23:15,860 and honesty, 1889 02:23:18,040 --> 02:23:19,350 and love. 1890 02:23:22,390 --> 02:23:23,600 Jethro ? 1891 02:23:26,290 --> 02:23:27,570 Yes, sir ? 1892 02:23:37,750 --> 02:23:40,690 This is something I promised Mrs. Bowie. 1893 02:23:43,440 --> 02:23:44,960 - Know what it is ? - No, sir. 1894 02:23:46,240 --> 02:23:48,000 That's your freedom. 1895 02:23:49,310 --> 02:23:50,690 You're a free man, jeth. 1896 02:23:53,070 --> 02:23:54,100 Thank you, sir. 1897 02:23:56,180 --> 02:23:58,050 You better get your belongings together, 1898 02:23:58,080 --> 02:24:00,500 get on over the wall tonight. 1899 02:24:00,530 --> 02:24:03,920 It's going to be more than a little rough around here. 1900 02:24:10,950 --> 02:24:12,540 Good luck, jeth. 1901 02:24:12,990 --> 02:24:14,510 Thank you, sir. 1902 02:24:15,160 --> 02:24:17,230 Colonel Bowie, 1903 02:24:17,270 --> 02:24:18,690 you say I’m a free man ? 1904 02:24:18,720 --> 02:24:20,170 That's right. 1905 02:24:20,860 --> 02:24:22,660 Well, if I’m free, 1906 02:24:24,070 --> 02:24:27,870 then I got a right to decide, what I’m going to do. 1907 02:24:27,900 --> 02:24:31,070 Seems to me, that's what you men are fighting for. 1908 02:24:32,560 --> 02:24:35,080 So I reckon i’ll ... 1909 02:24:36,910 --> 02:24:38,230 I'll stay. 1910 02:25:30,450 --> 02:25:31,560 Look ! 1911 02:27:40,780 --> 02:27:42,090 Gentlemen, 1912 02:27:42,920 --> 02:27:44,750 good luck. 1913 02:27:44,790 --> 02:27:46,900 Get to your battle stations. 1914 02:28:41,980 --> 02:28:42,980 What's that ? 1915 02:28:53,650 --> 02:28:55,240 It's sure a lot. 1916 02:29:18,190 --> 02:29:19,810 A la Carga ! 1917 02:29:20,780 --> 02:29:22,200 Adelante ! 1918 02:29:22,990 --> 02:29:24,310 Adelante ! 1919 02:30:53,180 --> 02:30:55,140 Get Bowie out of here. Get him into the chapel ! 1920 02:30:55,180 --> 02:30:56,460 Yes, sir. 1921 02:30:56,500 --> 02:30:58,640 - I'm all right. - Hold still, Colonel Bowie. 1922 02:30:58,670 --> 02:31:00,810 - I said, I’m all right. - Colonel Crockett says ... 1923 02:31:00,840 --> 02:31:03,600 don't start that ... 1924 02:32:39,320 --> 02:32:41,700 battery number three, come on ! 1925 02:32:47,540 --> 02:32:49,580 Get to the infirmary. 1926 02:33:18,290 --> 02:33:19,360 Fire ! 1927 02:34:35,780 --> 02:34:37,060 Crockett. 1928 02:34:38,170 --> 02:34:39,480 Crockett ! 1929 02:34:44,170 --> 02:34:45,510 North wall. 1930 02:34:47,660 --> 02:34:49,940 Half of you men, 1931 02:34:49,970 --> 02:34:52,860 throw up a barricade here. Throw up a barricade ! 1932 02:34:52,900 --> 02:34:54,630 You try it the front wall. 1933 02:35:33,460 --> 02:35:35,220 Adelante ! Adelante ! 1934 02:36:11,600 --> 02:36:13,740 Does this mean what I think it do ? 1935 02:36:13,780 --> 02:36:14,960 It do. 1936 02:39:06,640 --> 02:39:07,880 Muchisimas gracias. 1937 02:39:07,920 --> 02:39:09,170 Por nada. 1938 02:39:13,370 --> 02:39:15,160 Where's daddy, mommy ? 1939 02:40:15,920 --> 02:40:17,160 Corneta. 1940 02:40:41,700 --> 02:40:44,870 ♪ Let the old men tell the story ♪ 1941 02:40:44,910 --> 02:40:48,050 ♪ Let the legend grow and grow ♪ 1942 02:40:48,090 --> 02:40:51,090 ♪ of the 13 days of glory ♪ 1943 02:40:51,120 --> 02:40:54,230 ♪ at the siege of Alamo ♪ 1944 02:40:54,270 --> 02:40:57,510 ♪ Lift the tattered banners proudly ♪ 1945 02:40:57,540 --> 02:41:00,780 ♪ while the eyes of Texas shine ♪ 1946 02:41:00,820 --> 02:41:03,930 ♪ Let the fort that was a mission ♪ 1947 02:41:03,960 --> 02:41:07,380 ♪ be an everlasting shrine ♪ 1948 02:41:07,420 --> 02:41:10,770 ♪ Once they fought to give us freedom ♪ 1949 02:41:10,800 --> 02:41:14,320 ♪ That is all we need to know ♪ 1950 02:41:14,350 --> 02:41:17,700 ♪ of the 13 days of glory ♪ 1951 02:41:17,740 --> 02:41:23,330 ♪ at the siege of Alamo ♪ 1952 02:41:23,360 --> 02:41:27,910 ♪ Now the bugles are silent ♪ 1953 02:41:27,950 --> 02:41:32,400 ♪ and there's rust on each sword ♪ 1954 02:41:32,440 --> 02:41:36,920 ♪ And this small band of soldiers ♪ 1955 02:41:36,960 --> 02:41:41,030 ♪ lie asleep in the arms of the Lord ♪ 1956 02:41:41,070 --> 02:41:43,270 ♪ Lie asleep ♪ 1957 02:41:43,310 --> 02:41:45,410 ♪ in the arms ♪ 1958 02:41:45,450 --> 02:41:48,040 ♪ of the Lord ♪