1 00:09:01,679 --> 00:09:03,955 Mr. Frank. 2 00:09:04,120 --> 00:09:06,190 Mr. Frank? 3 00:09:10,919 --> 00:09:12,797 Kraler. 4 00:09:16,520 --> 00:09:18,556 Mr. Kraler. 5 00:09:18,720 --> 00:09:20,597 Miep. 6 00:09:23,640 --> 00:09:26,154 My good friends. 7 00:09:27,039 --> 00:09:29,838 It is so good to see you home. 8 00:09:30,439 --> 00:09:32,795 We had heard nothing. 9 00:09:35,159 --> 00:09:37,071 I'm alone. 10 00:09:37,520 --> 00:09:40,114 You must come home with us... 11 00:09:40,279 --> 00:09:42,350 ...and rest now. 12 00:09:42,559 --> 00:09:47,350 - You must stay with us. No, I can't stay in Amsterdam. 13 00:09:47,760 --> 00:09:51,594 Mr. Frank, this is your home. 14 00:09:52,240 --> 00:09:54,959 - Amsterdam is your home. - It has too many memories. 15 00:09:55,120 --> 00:09:58,192 Everywhere there's something, Miep. Everywhere. 16 00:09:58,360 --> 00:10:01,352 Even seeing you and Mr. Kraler... 17 00:10:03,439 --> 00:10:06,318 I shouldn't talk to you like this, after all you did. 18 00:10:06,480 --> 00:10:08,835 Why, we'd do it again. 19 00:10:10,600 --> 00:10:13,319 Everything's gone. The book... 20 00:10:13,480 --> 00:10:16,711 They took everything, except some papers. 21 00:10:16,880 --> 00:10:19,519 We saved your letters and papers. 22 00:10:25,679 --> 00:10:27,636 Please burn them. 23 00:10:27,799 --> 00:10:29,836 Burn everything. 24 00:10:32,400 --> 00:10:33,469 I told her... 25 00:10:33,640 --> 00:10:36,518 ...if I got back here, I'd find her book. 26 00:10:36,679 --> 00:10:38,750 Anne's diary? 27 00:10:39,159 --> 00:10:41,469 It's where she left it. 28 00:11:29,640 --> 00:11:34,077 "The 9th of July, 1942." 29 00:11:34,360 --> 00:11:36,999 1942. Is it possible, Miep? 30 00:11:37,159 --> 00:11:40,038 Only three years ago? 31 00:11:40,760 --> 00:11:43,797 "Dear Diary, since you and I are to be great friends... 32 00:11:43,959 --> 00:11:46,918 ...I will start by telling you all about myself. 33 00:11:47,079 --> 00:11:51,358 My name is Anne Frank. I am 13 years old. 34 00:11:51,520 --> 00:11:54,830 I was born in Germany, but since my family is Jewish... 35 00:11:55,000 --> 00:11:58,913 ...we emigrated to Holland when Hitler came to power. 36 00:11:59,079 --> 00:12:03,631 Things went well for us until the war came and the German occupation. 37 00:12:03,799 --> 00:12:06,837 Then things got very bad for the Jews. " 38 00:12:07,000 --> 00:12:10,390 You could not do th�s and you could not do that. 39 00:12:10,559 --> 00:12:13,199 We had to wear yellow stars. 40 00:12:13,360 --> 00:12:15,430 I had to turn �n my b�ke. 41 00:12:15,600 --> 00:12:18,194 I couldn't go to a Dutch school anymore. 42 00:12:18,360 --> 00:12:21,477 I couldn't go to the mov�es or r�de �n an automob�le... 43 00:12:21,640 --> 00:12:23,471 ...or even on a streetcar. 44 00:12:23,640 --> 00:12:26,632 And a m�ll�on other th�ngs. 45 00:12:26,799 --> 00:12:30,873 But somehow. we ch�ldren st�ll managed to have fun. 46 00:12:31,159 --> 00:12:34,152 Th�s morn�ng. Father woke me at 5:OO... 47 00:12:34,319 --> 00:12:37,357 ...and told me to hurry and get dressed. 48 00:12:37,520 --> 00:12:40,318 We were go�ng �nto h�d�ng. 49 00:12:40,480 --> 00:12:43,153 I was to put on as many clothes as I could. 50 00:12:43,319 --> 00:12:48,394 It would look too susp�c�ous �f we walked along carry�ng su�tcases. 51 00:12:48,600 --> 00:12:50,989 We were go�ng to d�sappear... 52 00:12:51,159 --> 00:12:54,914 ...van�sh �nto th�n a�r. 53 00:12:57,799 --> 00:13:01,998 I'm l�v�ng a great adventure. 54 00:13:08,439 --> 00:13:11,637 Three other people were com�ng �n w�th us. Father knew them. 55 00:13:11,799 --> 00:13:14,792 We had never met them. 56 00:13:24,640 --> 00:13:27,438 - Something's happened. They had a 3 mile walk. 57 00:13:27,600 --> 00:13:30,592 Mother. - They've been arrested, I know. 58 00:13:30,760 --> 00:13:33,991 Will you stop that? - Mother. Father. 59 00:13:34,159 --> 00:13:35,479 We're here. 60 00:13:35,679 --> 00:13:37,989 You see? 61 00:13:40,159 --> 00:13:41,559 - Mr. Van Daan. Hello. 62 00:13:41,720 --> 00:13:43,790 - Mrs. Van Daan. - Mr. Frank. 63 00:13:43,959 --> 00:13:46,872 Peter. There were too many Green Police on the streets. 64 00:13:47,039 --> 00:13:49,952 We took the long way around. Did you introduce yourself? 65 00:13:50,120 --> 00:13:52,918 My daughter Anne. My wife, Edith. 66 00:13:53,079 --> 00:13:55,514 Margot. Mr. and Mrs. Van Daan. 67 00:13:55,679 --> 00:13:59,036 Oh, and this is our son, Peter. 68 00:13:59,199 --> 00:14:04,228 So, now, please let us take off some of these clothes. 69 00:14:04,400 --> 00:14:06,868 Good morning. Good morning, Mr. Kraler. 70 00:14:07,039 --> 00:14:08,871 Morning, Mr. Kraler. - Mr. Frank. 71 00:14:09,039 --> 00:14:10,678 You're all here. That is good. 72 00:14:10,880 --> 00:14:15,112 - We hoped to have everything in order. - Please, don't even think of it. 73 00:14:15,279 --> 00:14:17,919 We'll have leisure to arrange everything ourselves. 74 00:14:18,079 --> 00:14:20,548 - Brought sandwiches for lunch. - Thank you, Miep. 75 00:14:20,720 --> 00:14:23,598 The canned goods are here, and your beans and potatoes. 76 00:14:23,760 --> 00:14:27,309 - I'll get you ration books this afternoon. - Ration books? 77 00:14:27,480 --> 00:14:30,756 If they see our names on ration books, they'll know we're here. 78 00:14:30,919 --> 00:14:34,549 Don't worry. It won't be your names that'll be on them. 79 00:14:37,640 --> 00:14:41,952 Father! The Westertoren! - Anne! No! 80 00:14:42,159 --> 00:14:44,355 You must never touch a curtain. Never. 81 00:14:44,799 --> 00:14:48,315 No one must ever touch a curtain, day or night. 82 00:14:48,480 --> 00:14:51,836 If someone on the streets should look up or someone should see... 83 00:14:52,000 --> 00:14:55,515 ...we would be lost. Remember, it's not only our lives at stake... 84 00:14:55,679 --> 00:14:57,318 ...but Miep's and Mr. Kraler's. 85 00:14:57,480 --> 00:15:00,040 - You have 13 minutes to get settled. Thank you. 86 00:15:00,199 --> 00:15:03,192 Miep or I will be up each day to bring you food and news. 87 00:15:03,360 --> 00:15:05,476 Come, Miep, we must go. 88 00:15:05,640 --> 00:15:07,278 - Goodbye. Goodbye, Mr. Kraler. 89 00:15:08,319 --> 00:15:11,596 How can we thank you? 90 00:15:11,760 --> 00:15:15,594 I never thought I'd live to see the day when a man like Mr. Frank... 91 00:15:15,760 --> 00:15:20,197 ...would have to go into hiding. When you think of it... 92 00:15:20,400 --> 00:15:23,836 Goodbye. Thank you, Mr. Kraler. 93 00:15:28,640 --> 00:15:30,437 Goodbye. 94 00:15:36,600 --> 00:15:40,070 Anne! - It's all right, I have on three more. 95 00:15:40,279 --> 00:15:42,555 Excuse me, Mr. Frank. 96 00:15:42,720 --> 00:15:45,712 - What do they mean, "13 minutes"? - Before workmen come. 97 00:15:45,880 --> 00:15:47,677 Now... 98 00:15:47,840 --> 00:15:51,196 ...while the men are in the building below, we must be quiet. 99 00:15:51,360 --> 00:15:55,433 Every sound can be heard down there, in the offices and in the workrooms too. 100 00:15:55,600 --> 00:15:58,512 The men come at about 8:30. They leave at about 5:30. 101 00:15:58,679 --> 00:16:01,990 So to be perfectly safe, from 8 a. m. until 6 p. m... 102 00:16:02,159 --> 00:16:05,436 ...we must move about up here only when absolutely necessary... 103 00:16:05,600 --> 00:16:07,989 ...and then in stockinged feet. 104 00:16:08,159 --> 00:16:11,072 We must not speak above a whisper or run any water. 105 00:16:11,240 --> 00:16:14,630 We cannot use the sink or even, forgive me, the W.C. 106 00:16:14,799 --> 00:16:18,793 The pipes go down through the workrooms. No trash must ever be- 107 00:16:36,480 --> 00:16:41,679 No trash, which might reveal someone's living here. Not even a potato peeling. 108 00:16:41,840 --> 00:16:45,071 We must burn everything in the stove at night. 109 00:16:45,240 --> 00:16:49,552 This is the way that we must live until it is over, if we are to survive. 110 00:16:49,720 --> 00:16:52,712 Until it is over. 111 00:16:52,880 --> 00:16:56,111 After 6:OO, we can move about. We can talk and laugh... 112 00:16:56,279 --> 00:16:59,875 ...have our supper, read, play games, just as we would at home. 113 00:17:00,079 --> 00:17:03,072 Now it would be wise if we all went to our rooms... 114 00:17:03,240 --> 00:17:07,199 ...and were settled before 8:OO. Mr. and Mrs. Van Daan, you're upstairs. 115 00:17:07,360 --> 00:17:11,319 I regret there's no place up there for Peter. But he'll be here, near us. 116 00:17:11,519 --> 00:17:16,230 - And where am I? - You and Margot will be in there. 117 00:17:16,400 --> 00:17:18,311 Excuse me, Mr. Frank. Yes? 118 00:17:18,479 --> 00:17:21,677 Where do you sleep? This room is our bedroom. 119 00:17:21,840 --> 00:17:25,469 Oh, no, no. You take the upstairs. We'll sleep down here. 120 00:17:25,640 --> 00:17:28,279 I've thought this out. It's the best arrangement. 121 00:17:28,439 --> 00:17:30,908 The only arrangement. 122 00:17:31,120 --> 00:17:34,556 Edith? You must have some rest, dear. 123 00:17:34,719 --> 00:17:38,269 You didn't close your eyes last night. Now, go in the girls' room. 124 00:17:38,439 --> 00:17:41,034 - Well, how about Anne? - I feel fine. 125 00:17:41,239 --> 00:17:43,071 I'm going to help Father. 126 00:17:43,239 --> 00:17:46,550 This way, Mrs. Van Daan. 127 00:17:48,239 --> 00:17:50,276 Excuse me. 128 00:17:52,239 --> 00:17:54,629 Up here. 129 00:18:35,080 --> 00:18:36,672 Mr. Frank? 130 00:18:36,880 --> 00:18:39,155 - Mr. Frank? Peter? 131 00:18:39,360 --> 00:18:42,193 - I have time to get water for my cat? You've a cat? 132 00:18:42,360 --> 00:18:43,839 Go ahead, but be quick. 133 00:18:43,999 --> 00:18:48,949 - You only have about five minutes. - He couldn't live without that cat. 134 00:18:53,759 --> 00:18:55,751 I didn't know you had a cat. 135 00:18:55,919 --> 00:18:59,196 I love cats. What's its name? 136 00:18:59,360 --> 00:19:03,751 - Mouschi. - What is it? Mouschi. A him or her? 137 00:19:03,919 --> 00:19:08,596 - It's a tom. It doesn't like strangers. - Then I'll have to stop being a stranger. 138 00:19:08,759 --> 00:19:10,830 - Is he fixed? No. 139 00:19:10,999 --> 00:19:14,436 You ought to have him fixed, to keep him from fighting. 140 00:19:14,600 --> 00:19:16,875 What a nice cat. 141 00:19:18,679 --> 00:19:20,875 Where do you go to school? 142 00:19:21,040 --> 00:19:24,635 - Jewish Secondary. That's where Margot and I go. 143 00:19:24,800 --> 00:19:27,951 - Yeah, I know. - I've never seen you around. 144 00:19:28,120 --> 00:19:31,874 - I used to see you sometimes. - You did? 145 00:19:32,040 --> 00:19:34,998 Why didn't you ever come over? 146 00:19:35,159 --> 00:19:37,993 Oh, I don't know. I'm sort of a lone wolf. 147 00:19:38,199 --> 00:19:41,158 You can't be a lone wolf here. 148 00:19:42,600 --> 00:19:46,593 I wonder what our friends will say when we don't show up today. 149 00:19:46,759 --> 00:19:50,275 I had a date with Sanne. Do you know Sanne de Vries? 150 00:19:50,439 --> 00:19:53,352 - No. Sanne's my best friend. 151 00:19:54,080 --> 00:19:56,594 She's thin like me. They always yell at us: 152 00:19:56,759 --> 00:20:00,912 "Anne and Sanne, the skinny bananas. " 153 00:20:01,719 --> 00:20:04,553 You took off your star. 154 00:20:04,719 --> 00:20:06,631 That's right. 155 00:20:06,800 --> 00:20:10,873 You can't do that. They'll arrest you if you go out without your star. 156 00:20:11,040 --> 00:20:12,314 Who's going out? 157 00:20:14,679 --> 00:20:18,116 - Help me. - I'm helping. 158 00:20:19,919 --> 00:20:22,718 - What are you going to do with it? - Burn it. 159 00:20:22,919 --> 00:20:26,196 It's funny, I don't think I could burn mine. 160 00:20:26,360 --> 00:20:28,032 - I don't know why. You couldn't? 161 00:20:28,199 --> 00:20:31,078 Something they make you wear so they can kick you around. 162 00:20:31,280 --> 00:20:34,352 I know. But after all... 163 00:20:34,519 --> 00:20:37,432 ...it is the Star of David, isn't it? 164 00:20:38,519 --> 00:20:42,069 Annele, it's almost 8:OO. 165 00:20:43,199 --> 00:20:45,873 Don't you wanna sit with us? It'll be a long day. 166 00:20:46,040 --> 00:20:48,474 No, thanks. This is fine. 167 00:20:48,679 --> 00:20:52,229 You won't forget to take off your shoes, will you? 168 00:20:53,840 --> 00:20:55,956 Peter... 169 00:20:56,400 --> 00:20:59,312 ...it's nice to have you with us. 170 00:20:59,919 --> 00:21:02,388 Yes, Mr. Frank. 171 00:21:03,919 --> 00:21:05,831 See you later. 172 00:21:07,320 --> 00:21:09,675 Did you know that he went to the same school that-? 173 00:21:45,840 --> 00:21:48,877 It's comfort�ng that Mr. Kraler and h�s secretary... 174 00:21:49,040 --> 00:21:51,554 ...are down there below us. �n the off�ce. 175 00:21:51,719 --> 00:21:55,076 Our protectors. we call them. 176 00:21:55,239 --> 00:21:57,515 I asked Father what would happen to them... 177 00:21:57,679 --> 00:22:00,672 ...�f anyone found out they were h�d�ng us. 178 00:22:00,840 --> 00:22:06,278 Father sa�d they would suffer the same fate that we would. 179 00:22:07,159 --> 00:22:09,674 We are over an old sp�ce factory. 180 00:22:09,840 --> 00:22:14,038 You can smell the sp�ces all through the bu�ld�ng. 181 00:24:59,880 --> 00:25:04,635 I read A Tale of Two Cities through �n that f�rst day. 182 00:25:05,199 --> 00:25:08,351 "It �s a far. far better th�ng I do... 183 00:25:08,519 --> 00:25:10,829 ...than I have ever done. 184 00:25:10,999 --> 00:25:14,709 It �s a far. far better rest that I go to... 185 00:25:14,880 --> 00:25:18,555 ...than I have ever known. 186 00:25:18,719 --> 00:25:20,597 The end_' 187 00:25:20,759 --> 00:25:24,036 It was the saddest book I ever read. 188 00:26:02,400 --> 00:26:06,154 It is us, Miep and Kraler. 189 00:26:11,040 --> 00:26:13,998 Good evening, Mr. Kraler. Good evening, Miep. 190 00:26:14,999 --> 00:26:17,878 Good evening, Annele. 191 00:26:19,120 --> 00:26:20,872 - Oh, Mr. Frank. - Yes? 192 00:26:21,040 --> 00:26:23,110 - This is the box you asked for. - Thanks. 193 00:26:23,800 --> 00:26:26,234 Oh, my dear friends, you were all so quiet up here. 194 00:26:26,400 --> 00:26:29,676 - I thought you'd gone out for a walk. Can you imagine me? 195 00:26:29,840 --> 00:26:33,037 I didn't talk. I hardly moved for one whole day. 196 00:26:33,199 --> 00:26:35,031 Wish they could hear that at school. 197 00:26:35,439 --> 00:26:36,839 Mouschi! Mouschi! 198 00:26:36,999 --> 00:26:39,195 Peter! Peter. 199 00:26:40,080 --> 00:26:41,479 Mouschi. 200 00:26:43,840 --> 00:26:45,831 - Annele! Annie! 201 00:26:46,880 --> 00:26:49,030 - Annele! - Peter, I'm warning you. 202 00:26:49,239 --> 00:26:51,959 Please, quiet. Margot. Margot! 203 00:26:53,280 --> 00:26:55,748 - What are these? - You don't have to whisper now. 204 00:27:04,919 --> 00:27:09,198 - There you are. - He's such a nice cat. 205 00:27:22,800 --> 00:27:25,633 Thank you. You're welcome. 206 00:27:28,600 --> 00:27:30,033 Annele. 207 00:27:30,199 --> 00:27:33,715 There's a box there. Will you open it, please? 208 00:27:33,880 --> 00:27:36,030 Know how I'm going to think of it here? 209 00:27:36,199 --> 00:27:40,751 As a boarding house, a very peculiar boarding house. 210 00:27:40,919 --> 00:27:43,275 Father, my film stars! 211 00:27:44,199 --> 00:27:47,636 I was wondering where they were. 212 00:27:48,519 --> 00:27:52,149 And Queen Wilhelmina. How wonderful. 213 00:27:52,360 --> 00:27:53,952 There's something more. 214 00:27:54,120 --> 00:27:56,953 Go on, look further. 215 00:28:07,239 --> 00:28:09,549 A diary. 216 00:28:09,719 --> 00:28:11,950 I've never had a diary. 217 00:28:12,120 --> 00:28:15,669 And I've always wanted one. 218 00:28:17,560 --> 00:28:21,439 A pencil? I'm going downstairs to get a pencil. 219 00:28:21,640 --> 00:28:23,596 - Anne, no! - There's nobody down there. 220 00:28:23,759 --> 00:28:25,990 Doesn't matter. Don't go beyond that door. 221 00:28:26,159 --> 00:28:30,631 - Never? - Never. I'm sorry, Anne, it isn't safe. 222 00:28:34,199 --> 00:28:36,509 - I see. It'll be hard, I know that. 223 00:28:36,679 --> 00:28:39,592 But always remember there are no walls, no locks... 224 00:28:39,759 --> 00:28:42,320 ...no bolts that anyone can put on your mind. 225 00:28:42,479 --> 00:28:45,119 As a matter of fact, just between us, Annele... 226 00:28:45,280 --> 00:28:48,113 ...being here has certain advantages. For instance... 227 00:28:48,280 --> 00:28:51,477 ...remember that battle with your mother about overshoes? 228 00:28:51,640 --> 00:28:54,757 You said you'd rather die than wear overshoes. Remember? 229 00:28:54,919 --> 00:28:57,639 What happened? In the end, you had to wear them. 230 00:28:57,800 --> 00:29:01,236 Now, for as long as we are here, you won't have to wear overshoes. 231 00:29:01,400 --> 00:29:03,595 Isn't that good? 232 00:29:03,759 --> 00:29:05,671 And the piano. 233 00:29:05,919 --> 00:29:08,150 You won't have to practice it. I tell you... 234 00:29:08,320 --> 00:29:12,108 ...this is going to be a fine life for you. 235 00:29:34,679 --> 00:29:38,639 It's an odd �dea for someone l�ke me to keep a d�ary. 236 00:29:38,800 --> 00:29:41,758 Mot only because I have never done so before... 237 00:29:41,919 --> 00:29:46,755 ...but because �t seems to me. ne�ther I. nor for that matter anyone else... 238 00:29:46,919 --> 00:29:52,392 ...w�ll be �nterested �n the unbosom�ngs of a 13-year-old schoolg�rl. 239 00:29:52,560 --> 00:29:56,075 St�ll. what does that matter? 240 00:29:56,239 --> 00:30:00,313 I want to wr�te. but more than that... 241 00:30:00,479 --> 00:30:02,835 ...I want to br�ng out all k�nds of th�ngs... 242 00:30:02,999 --> 00:30:06,709 ...that l�e bur�ed deep �n my heart. 243 00:30:07,320 --> 00:30:09,993 I F�rst of all I expect I should be descr�b�ng... 244 00:30:10,159 --> 00:30:12,879 ...what �t's l�ke to go �nto h�d�ng. 245 00:30:13,040 --> 00:30:16,828 But I don't really know yet myself. 246 00:30:17,280 --> 00:30:21,751 I only know �t's funny never to be able to go outdoors. 247 00:30:21,919 --> 00:30:24,388 Mever to breathe fresh a�r. 248 00:30:24,560 --> 00:30:28,712 Mever to run and shout and jump. 249 00:30:33,600 --> 00:30:37,878 Wednesday. the 23rd of September. 19$2. 250 00:30:38,040 --> 00:30:40,679 The news of the war �s good. 251 00:30:40,840 --> 00:30:43,400 Stal�ngrad �s st�ll hold�ng out. 252 00:30:43,600 --> 00:30:47,354 The Russ�an offens�ve cont�nues �n the Moscow area. 253 00:30:58,560 --> 00:31:00,755 - It's safe now. The last workman has left. - Whee! 254 00:31:00,959 --> 00:31:04,589 - Anne! - I'm first for the W.C. 255 00:31:04,959 --> 00:31:09,829 - Six o'clock, Margot. School is over. - Where are my shoes? 256 00:31:11,759 --> 00:31:15,070 - Have you seen my shoes? - What shoes? 257 00:31:15,360 --> 00:31:17,794 - You're gonna be sorry. - I am? 258 00:31:17,999 --> 00:31:20,434 - Annie, dear. - Wait till I get you. 259 00:31:20,600 --> 00:31:23,398 I'm waiting. 260 00:31:25,400 --> 00:31:28,631 Stop! Peter! - Annie! Peter! 261 00:31:36,719 --> 00:31:40,429 Peter, where are you going? - Gonna give Mouschi his dinner. 262 00:31:40,600 --> 00:31:42,670 - Peter! Annie, dear... 263 00:31:42,840 --> 00:31:46,435 ...you shouldn't play like that with Pete. That's not dignified. 264 00:31:46,600 --> 00:31:49,478 Who wants to be dignified? I don't wanna be dignified! 265 00:31:49,640 --> 00:31:53,997 You complain I don't treat you like a grownup, but when I do, you resent it. 266 00:31:54,159 --> 00:31:55,957 I only want some fun. 267 00:31:57,840 --> 00:32:01,674 I don't know what's the matter with that boy. 268 00:32:04,159 --> 00:32:07,197 Give him a little time. He isn't used to girls. 269 00:32:07,360 --> 00:32:09,999 Time? Isn't two months time? 270 00:32:10,159 --> 00:32:11,878 I could cry. 271 00:32:12,040 --> 00:32:14,554 And what about Miep? She's usually so prompt. 272 00:32:36,840 --> 00:32:40,310 - Margot, come and dance with me. - I've got more work to do, Anne. 273 00:32:42,679 --> 00:32:45,240 You know, we're going to forget how to dance. 274 00:32:45,400 --> 00:32:49,075 When we get out, we won't remember a thing. 275 00:33:10,479 --> 00:33:14,075 - Where is Peter? Where would he be? With his cat. 276 00:33:14,239 --> 00:33:17,630 He hasn't finished his lessons, has he? 277 00:33:18,280 --> 00:33:19,793 Peter. 278 00:33:19,999 --> 00:33:22,912 - Peter! - What is it? 279 00:33:23,479 --> 00:33:25,596 Your mother says to come out. 280 00:33:26,479 --> 00:33:28,357 I'm giving Mouschi his dinner. 281 00:33:28,519 --> 00:33:31,910 You know what your father says about wasting time with that cat. 282 00:33:32,080 --> 00:33:35,356 - I haven't looked at him since lunch. - I'm only telling you. 283 00:33:37,840 --> 00:33:42,470 I'll feed him. - You stay out of here. And I mean out. 284 00:33:42,759 --> 00:33:46,469 Is that any way for you to talk to your little girlfriend? 285 00:33:48,679 --> 00:33:51,274 Mother, I asked you... 286 00:33:51,439 --> 00:33:54,716 - ... would you please not say that? - Look, he's blushing. 287 00:33:55,120 --> 00:33:58,874 - He's blushing. - Please, I'm not, but- 288 00:33:59,040 --> 00:34:02,316 - Leave me alone. - Like it's something to be ashamed of. 289 00:34:02,479 --> 00:34:04,994 Nothing to be ashamed of to have a girlfriend. 290 00:34:05,159 --> 00:34:06,752 That's crazy. She's only 13. 291 00:34:06,959 --> 00:34:09,155 So what? You're 16. It's just perfect. 292 00:34:09,320 --> 00:34:12,437 Your father's 10 years older than me. Mr. Frank, I warn you... 293 00:34:12,599 --> 00:34:15,592 ...if this war lasts much longer, we're gonna be related. 294 00:34:16,439 --> 00:34:20,274 - Mazel tov. - I haven't seen my cat since lunch. 295 00:34:20,439 --> 00:34:24,399 I'm giving Mouschi his dinner. My little Mouschi. 296 00:34:24,559 --> 00:34:27,472 I couldn't live without my precious Mouschi. 297 00:34:28,079 --> 00:34:31,152 You wonderful cat, you. 298 00:34:31,320 --> 00:34:34,073 All right, Miss Quack-Quack. - What's that? 299 00:34:34,240 --> 00:34:35,912 - Miss Quack-Quack! - You! 300 00:34:36,079 --> 00:34:38,548 You talk so much they call you Miss Quack-Quack. 301 00:34:38,720 --> 00:34:40,995 You're the most intolerable boy I ever met! 302 00:34:41,160 --> 00:34:43,628 Quack, quack, quack! 303 00:34:44,919 --> 00:34:46,638 - Quack! - Ooh! 304 00:34:47,320 --> 00:34:50,596 Anne, dear, you're hot. 305 00:34:50,760 --> 00:34:53,558 - You're warm. Are you all right? - Mother, please. 306 00:34:53,720 --> 00:34:55,836 - You don't have a fever, do you? - No. 307 00:34:55,999 --> 00:34:58,434 You know we can't call a doctor here, ever. 308 00:34:58,599 --> 00:35:00,909 There's only one thing to do, watch carefully. 309 00:35:01,079 --> 00:35:04,709 Prevent an illness before it comes. Let me see your tongue. 310 00:35:04,880 --> 00:35:09,317 - Mother, this is perfectly absurd. - Anne, dear, don't be such a baby. 311 00:35:09,479 --> 00:35:12,233 Let me see your tongue. 312 00:35:13,200 --> 00:35:14,189 Otto. 313 00:35:14,360 --> 00:35:16,351 Anne, you hear your mother, don't you? 314 00:35:16,519 --> 00:35:18,431 Come on, open up. 315 00:35:20,919 --> 00:35:22,319 Quack. 316 00:35:23,599 --> 00:35:25,272 Annie. 317 00:35:25,439 --> 00:35:28,034 - Otto. - Anne. 318 00:35:39,240 --> 00:35:41,037 You're all right. 319 00:35:48,559 --> 00:35:52,633 I think there's nothing the matter with our Anne that a ride on her bike... 320 00:35:52,800 --> 00:35:56,315 ...or a visit with her friend Sanne de Vries wouldn't cure. 321 00:35:56,479 --> 00:35:58,436 Isn't that so, Anne? 322 00:36:03,840 --> 00:36:07,992 I keep w�sh�ng that Peter was a g�rl �nstead of a boy. 323 00:36:08,200 --> 00:36:10,839 Then I'd have someone to talk to. 324 00:36:20,559 --> 00:36:22,357 W�th all the boys �n the world... 325 00:36:22,519 --> 00:36:24,829 ...why d�d I have to get locked up w�th h�m? 326 00:36:40,039 --> 00:36:43,237 Is it someone? - Is it Miep? 327 00:36:49,039 --> 00:36:50,473 It's strange we don't hear. 328 00:36:50,639 --> 00:36:53,473 Maybe she got hurt. - She'll come. 329 00:36:53,680 --> 00:36:55,272 I wish she'd get here. 330 00:36:55,439 --> 00:36:58,034 I'm going crazy without cigarettes. 331 00:37:01,439 --> 00:37:04,079 Anne, you got "excellent" in your history paper... 332 00:37:04,240 --> 00:37:07,277 - ... and "very good" in Latin. - Yes, but how about algebra? 333 00:37:07,439 --> 00:37:09,431 Well, I have a confession to make. 334 00:37:09,599 --> 00:37:12,478 Up until now, I managed to stay ahead of you in algebra. 335 00:37:12,639 --> 00:37:16,474 Today, you caught up with me. We'll leave it to Margot to correct. 336 00:37:16,639 --> 00:37:19,552 - Isn't algebra vile, Father? - Vile. 337 00:37:19,720 --> 00:37:22,234 - How did I do? - Excellent, of course. 338 00:37:22,400 --> 00:37:23,628 Anne, please. 339 00:37:23,800 --> 00:37:27,031 Your French composition today, Margot, was just wonderful. 340 00:37:27,200 --> 00:37:30,397 - Mrs. Van Daan, may I try it on? - No, Annie. 341 00:37:30,559 --> 00:37:33,393 It's all right, really. 342 00:37:33,559 --> 00:37:36,199 But please be careful with it. 343 00:37:36,360 --> 00:37:40,069 My father gave me this coat the year before he died. 344 00:37:40,240 --> 00:37:43,437 He always bought me the best money could buy. 345 00:38:15,119 --> 00:38:18,908 Mrs. Van Daan, did you have a lot of boyfriends before you were married? 346 00:38:19,079 --> 00:38:20,911 Annie, that's a personal question. 347 00:38:21,079 --> 00:38:23,753 It's not courteous to ask personal questions. 348 00:38:23,919 --> 00:38:25,797 I don't mind. 349 00:38:25,959 --> 00:38:29,270 Anneke, our house was always swarming with boys. 350 00:38:29,439 --> 00:38:32,910 - When I was a young girl- - Oh, no, not again. 351 00:38:33,840 --> 00:38:35,831 Shut up! 352 00:38:37,439 --> 00:38:41,274 One summer, we had a big house in Hilversum. 353 00:38:41,439 --> 00:38:43,351 The boys... 354 00:38:46,919 --> 00:38:50,879 The boys would come buzzing around like bees around a jam pot. 355 00:38:51,039 --> 00:38:53,270 When I was 17... 356 00:38:53,439 --> 00:38:57,752 Well, we were wearing short skirts then, and I had such good-looking legs. 357 00:38:57,919 --> 00:39:00,798 I still have. I may not be as pretty as I used to be... 358 00:39:00,959 --> 00:39:04,316 ...but I still have my legs. How about it, Mr. Frank? 359 00:39:05,439 --> 00:39:08,318 All right, all right. We see them. 360 00:39:08,519 --> 00:39:11,239 I'm not asking you, I'm asking Mr. Frank. 361 00:39:11,639 --> 00:39:14,313 - Mother, for heaven sakes. - Oh, I embarrass you too, do I? 362 00:39:14,479 --> 00:39:19,076 Let me tell you something. I only hope the girl you marry has as good. 363 00:39:19,240 --> 00:39:22,596 Anneke, my father used to worry with all the boys hanging around. 364 00:39:22,760 --> 00:39:24,273 And he used to say to me: 365 00:39:24,439 --> 00:39:27,796 "If any of those boys get fresh, you just say to him: 366 00:39:27,959 --> 00:39:31,873 'Remember, Mr. So-and-So, remember, I am a lady# " 367 00:39:32,079 --> 00:39:34,071 Look at you, talking that way with her. 368 00:39:34,240 --> 00:39:36,390 Don't you know she puts it in her diary? 369 00:39:36,559 --> 00:39:39,518 So what if she does? I'm only telling the truth. 370 00:39:42,400 --> 00:39:45,517 Haven't you finished? - No. 371 00:39:45,720 --> 00:39:49,156 - Oh, the thinker. Leave him alone. 372 00:39:49,360 --> 00:39:53,672 - I'm a dunce. A hopeless case. Don't talk like that. 373 00:39:53,840 --> 00:39:56,274 It's just you haven't got anyone to help you... 374 00:39:56,439 --> 00:39:58,476 ...like Father helps Anne and me. 375 00:39:58,639 --> 00:40:01,518 But if I- Well, if we could help... 376 00:40:01,720 --> 00:40:04,632 What about it, Peter? Would you like to study with us? 377 00:40:04,800 --> 00:40:07,519 Shall we make our school coeducational? 378 00:40:07,840 --> 00:40:08,875 Thanks, yes. 379 00:40:09,039 --> 00:40:10,075 - Mr. Frank. Yes? 380 00:40:10,280 --> 00:40:12,669 You are an angel, an absolute angel. 381 00:40:12,840 --> 00:40:16,037 Why didn't I meet you before I met that one there? 382 00:40:17,919 --> 00:40:21,799 I think it might be better if you went into your room, Peter, to work. 383 00:40:21,959 --> 00:40:23,632 Excuse me. 384 00:40:23,800 --> 00:40:28,237 Peter, you listen to Mr. Frank. Mr. Frank is a highly educated man. 385 00:40:31,160 --> 00:40:33,549 It's after 8:OO. Where are they? 386 00:40:33,760 --> 00:40:37,116 - At least one of them should've come. - They'll come. Don't worry. 387 00:40:37,280 --> 00:40:40,078 Don't tell me. I know something's wrong. 388 00:40:40,240 --> 00:40:43,312 Isn't it bad enough here without you sprawling all over? 389 00:40:43,519 --> 00:40:46,080 If you didn't smoke, you wouldn't be so irritable. 390 00:40:46,240 --> 00:40:49,073 - Am I smoking? - You already smoked all the cigarettes. 391 00:40:49,240 --> 00:40:52,676 - Miep only brought me one package. - It's a filthy habit... 392 00:40:52,840 --> 00:40:56,150 - ... and this is a good time to break it. Oh, stop it. Please. 393 00:40:56,360 --> 00:40:58,191 You're smoking up all our money. 394 00:40:58,360 --> 00:41:01,033 Will you shut up?! 395 00:41:04,240 --> 00:41:05,753 And what are you staring at? 396 00:41:07,240 --> 00:41:11,597 I never heard grownups quarrel like that before. I thought only children quarreled. 397 00:41:11,800 --> 00:41:16,430 This isn't a quarrel, it's a discussion. I never heard children so rude before. 398 00:41:16,840 --> 00:41:18,671 - I, rude? - Yes! 399 00:41:18,840 --> 00:41:21,274 - Annie, drink your milk. - You've been spoiled. 400 00:41:21,439 --> 00:41:23,431 What you need is a good spanking. 401 00:41:23,639 --> 00:41:26,598 Remember, Mr. So-and-So, I am a lady. 402 00:41:26,760 --> 00:41:30,275 You're the most aggravating- Why aren't you nice and quiet... 403 00:41:30,439 --> 00:41:33,637 ...like your sister, Margot? Why do you show off all the time? 404 00:41:33,800 --> 00:41:35,472 Let me give you a little advice. 405 00:41:35,639 --> 00:41:38,393 Men don't like that in a girl. Do you know that? 406 00:41:38,559 --> 00:41:40,869 A man likes a girl who'll listen to him. 407 00:41:41,039 --> 00:41:43,156 A girl who cooks and sews and cleans. 408 00:41:43,360 --> 00:41:47,239 I'd cut my throat first. I'd open my veins. 409 00:41:47,840 --> 00:41:49,592 I am going to be remarkable. 410 00:41:49,800 --> 00:41:51,313 I'm going to Paris... 411 00:41:51,479 --> 00:41:53,550 - ... to study music and art. - Yeah, yeah. 412 00:41:53,760 --> 00:41:57,639 I'm going to be an actress or a writer or a dancer. 413 00:41:59,880 --> 00:42:01,472 - Look what you did. I'm sorry. 414 00:42:01,639 --> 00:42:03,870 You clumsy little fool! 415 00:42:04,039 --> 00:42:06,349 - My father gave me this coat! - I'm so sorry. 416 00:42:06,519 --> 00:42:09,080 All ruined, and what do you care? You ruined it! 417 00:42:09,240 --> 00:42:11,674 I could kill you! I could just kill you! 418 00:42:11,840 --> 00:42:13,796 Petronella. 419 00:42:16,400 --> 00:42:19,517 Petronella, it's only a coat. Only a coat. 420 00:42:19,680 --> 00:42:22,513 Anne, you must not behave in that way. 421 00:42:22,680 --> 00:42:25,148 It was an accident. Anyone can have an accident. 422 00:42:25,320 --> 00:42:28,073 I don't mean that. I mean the answering back. 423 00:42:28,240 --> 00:42:32,597 You must not answer back. They're our guests. 424 00:42:32,760 --> 00:42:35,877 You don't hear Margot getting into arguments with them. 425 00:42:36,039 --> 00:42:38,076 Try to be like Margot. 426 00:42:38,240 --> 00:42:42,074 And have them walk all over me the way they do her? No, thanks. 427 00:42:42,240 --> 00:42:44,674 I don't know what happens to you, Annie. 428 00:42:44,840 --> 00:42:47,957 If I had ever talked to my mother as you talk to me... 429 00:42:48,119 --> 00:42:52,079 Things have changed, Mother. People aren't like that anymore. 430 00:42:52,240 --> 00:42:56,199 "Yes, Mother. No, Mother. Anything you say, Mother. " 431 00:42:56,360 --> 00:42:59,875 I've got to fight things out for myself. Make something of myself. 432 00:43:00,039 --> 00:43:03,350 It isn't necessary to fight to do it. Margot doesn't- 433 00:43:03,519 --> 00:43:06,956 "Margot. " That's all I hear. "Why aren't you like Margot?" 434 00:43:07,119 --> 00:43:10,237 Everything she does is right, and everything I do is wrong. 435 00:43:10,400 --> 00:43:14,234 You're all against me, and you worst of all. 436 00:43:18,160 --> 00:43:20,674 I don't know how we can go on living this way. 437 00:43:20,840 --> 00:43:23,718 I can't say a word to Annie, she flies at me. 438 00:43:23,880 --> 00:43:27,475 You know Anne. In a half an hour, she'll be laughing and joking. 439 00:43:27,639 --> 00:43:29,232 And them. 440 00:43:29,840 --> 00:43:32,673 I told your father it wouldn't work with two families. 441 00:43:32,840 --> 00:43:35,877 But no, no, he had to ask them. 442 00:43:37,360 --> 00:43:39,237 Shh. 443 00:43:56,240 --> 00:43:58,674 Every time I hear that sound, my heart stops. 444 00:43:58,840 --> 00:44:01,479 It's Miep. Father. 445 00:44:02,439 --> 00:44:04,829 Yes? It's Miep. 446 00:44:08,200 --> 00:44:10,668 - Here's your list. Thank you. 447 00:44:10,840 --> 00:44:12,398 Is it Miep? - Yes. 448 00:44:12,559 --> 00:44:16,235 - At last, I'll have some cigarettes. - Miep's here. 449 00:44:16,840 --> 00:44:19,479 I can't tell you how sorry I am about the coat. 450 00:44:19,639 --> 00:44:21,471 Don't worry. 451 00:44:21,639 --> 00:44:23,073 - Hello. - Miep. 452 00:44:23,240 --> 00:44:24,878 Mr. Kraler. 453 00:44:25,039 --> 00:44:28,077 When Mr. Kraler comes, the sun begins to shine. 454 00:44:28,240 --> 00:44:30,674 - Dirk has had to leave. - Dirk is Miep's fianc�. 455 00:44:30,840 --> 00:44:34,469 He had to go into hiding in the country to escape a labor call-up... 456 00:44:34,639 --> 00:44:36,870 ...but he has let me have the radio for you. 457 00:44:37,959 --> 00:44:41,032 - He shouldn't have. - It was too dangerous. 458 00:44:41,200 --> 00:44:42,633 Look! 459 00:45:40,519 --> 00:45:42,272 Our blessed rad�o. 460 00:45:42,439 --> 00:45:46,274 It g�ves us our eyes and ears out �nto the world. 461 00:45:46,439 --> 00:45:49,273 We l�sten to the German stat�on only for good mus�c. 462 00:45:49,439 --> 00:45:51,192 MAN ON RADIO: The Ax�s forces �n the Western... 463 00:45:51,400 --> 00:45:53,868 And we l�sten to the BBC for hope. 464 00:45:54,039 --> 00:45:59,478 MAN ON RADIO: -ceaseless attacks _y land and a�r forces are now �n full retreat. 465 00:45:59,639 --> 00:46:03,633 The 8th army cont�nues to advance. 466 00:46:03,840 --> 00:46:05,239 It's good. 467 00:46:05,400 --> 00:46:10,030 All right, Peter. Now, let's see what they have to say about the Nazis, huh? 468 00:46:14,079 --> 00:46:15,274 Berlin. 469 00:46:49,559 --> 00:46:50,754 Must we listen? 470 00:46:53,039 --> 00:46:55,429 All right, Peter, that's enough. 471 00:47:35,240 --> 00:47:37,117 The Green Police, they've found us. 472 00:48:44,559 --> 00:48:46,596 Hmm. 473 00:49:19,880 --> 00:49:21,598 Hm. 474 00:49:39,919 --> 00:49:41,433 Hm? 475 00:49:44,280 --> 00:49:46,111 Hm. 476 00:52:02,240 --> 00:52:04,231 This way, Mr. Dussel. 477 00:52:57,639 --> 00:52:59,278 It's Kraler. And Miep. 478 00:52:59,439 --> 00:53:03,035 Please open. Bless them. They're here. 479 00:53:03,200 --> 00:53:06,431 Kraler? And Miep, yes. Open, please. 480 00:53:10,840 --> 00:53:14,276 - Well, we had a visitor last night. - We had a visitor last night. 481 00:53:14,439 --> 00:53:15,873 - Yes, yes. - A thief. 482 00:53:16,039 --> 00:53:17,871 - It was a thief? - Did you hear him? 483 00:53:18,039 --> 00:53:19,678 - Yes. - He was right under you. 484 00:53:19,840 --> 00:53:21,512 In the office right under here. 485 00:53:21,680 --> 00:53:24,956 We did not know. We thought it was the police. 486 00:53:25,119 --> 00:53:29,238 - Are you sure, Miep? - You were, of course, quiet? 487 00:53:29,840 --> 00:53:33,276 We didn't move. We hardly breathed all night. 488 00:53:33,439 --> 00:53:37,069 - That is good. It was close. - Too close. 489 00:53:37,240 --> 00:53:39,879 He went through everything, the desk and the files. 490 00:53:40,039 --> 00:53:42,873 And he found the safe, but he could not get it open. 491 00:53:43,039 --> 00:53:46,237 He's looking for our ration card supply from the underground. 492 00:53:46,400 --> 00:53:48,470 - Somebody knows. - They are in that safe. 493 00:53:48,639 --> 00:53:52,872 They'll come back. You should get rid of that safe. Get it out of here. 494 00:53:53,039 --> 00:53:54,996 Yes, put a sign on the door: 495 00:53:55,160 --> 00:53:57,674 "Burglars do not come back. The safe is gone. " 496 00:53:57,840 --> 00:54:00,274 - Jokes, yeah. - Mr. Frank, I must talk to you. 497 00:54:00,439 --> 00:54:03,079 - Of course. - Maybe we should get rid of the radio. 498 00:54:03,240 --> 00:54:06,994 Put it in the stove. Burn it. If the Green Police found that radio... 499 00:54:07,160 --> 00:54:09,674 Then they'd find her diary. We'll burn that too. 500 00:54:09,840 --> 00:54:12,752 Not my diary. My diary goes, I go with it. 501 00:54:12,919 --> 00:54:14,478 - Where is it? - Mr. Van Daan. 502 00:54:14,639 --> 00:54:17,552 If they find us, they might as well find the diary, the radio... 503 00:54:18,439 --> 00:54:21,273 - Usually, I try to bring good news. - Yes, I know. 504 00:54:21,439 --> 00:54:23,795 But something has happened. A man came to me. 505 00:54:23,959 --> 00:54:26,758 He told me that he has a Jewish friend, a dentist. 506 00:54:26,919 --> 00:54:31,471 He begged me, could I find him a hiding place? So I have come to you. 507 00:54:31,639 --> 00:54:35,315 It is a terrible thing to ask of you, living the way you are... 508 00:54:35,479 --> 00:54:38,677 - ... but could you take him in? - Well, of course we will. 509 00:54:38,840 --> 00:54:41,752 - His name is Jan Dussel. - Dussel. I think I know him. 510 00:54:41,919 --> 00:54:44,229 I think it's fine to have him. - Thank you. 511 00:54:44,400 --> 00:54:46,868 But, Otto, where are we going to put him? Where? 512 00:54:47,039 --> 00:54:51,591 - There's so little food as it is- - We can stretch the food a little. 513 00:54:51,800 --> 00:54:53,631 He can have my bed. - No, thank you. 514 00:54:53,800 --> 00:54:56,519 Margot will move in with us, and he can have her bed. 515 00:54:56,680 --> 00:54:57,999 I'll get my things out. 516 00:55:38,079 --> 00:55:39,274 Mr. Dussel. 517 00:55:49,039 --> 00:55:51,031 Don't bump your head. 518 00:55:54,840 --> 00:55:56,831 Come in, Mr. Dussel. 519 00:55:57,280 --> 00:55:59,669 This is Mr. Frank. 520 00:55:59,840 --> 00:56:03,150 - Mr. Otto Frank? - Yes. Let me have your things, please. 521 00:56:03,320 --> 00:56:04,719 Thank you, Mr. Frank. 522 00:56:04,880 --> 00:56:06,871 I leave you in good hands. 523 00:56:07,039 --> 00:56:11,238 Mr. Dussel, I must return your coat. 524 00:56:13,240 --> 00:56:16,277 - What can I say to thank you? - Mr. Kraler and Miep... 525 00:56:16,439 --> 00:56:19,318 ...they're our lifeline. Without them, we couldn't live. 526 00:56:19,519 --> 00:56:22,830 Please. You make us seem very heroic. It isn't that at all. 527 00:56:22,999 --> 00:56:26,390 - We simply don't like the Nazis. - I know, I know. 528 00:56:26,559 --> 00:56:30,075 "Nobody's going to tell us Dutchmen what to do with our damn Jews. " 529 00:56:30,240 --> 00:56:33,198 We'll be up tomorrow, see if they're treating you right. 530 00:56:33,360 --> 00:56:35,237 Goodbye. Goodbye, Mr. Kraler. 531 00:56:35,400 --> 00:56:37,311 Goodbye, Mr. Dussel. Goodbye, Miep. 532 00:56:37,840 --> 00:56:39,876 - Welcome, Mr. Dussel. - Thank you. 533 00:56:40,039 --> 00:56:45,433 This is my wife, Edith. Mr. and Mrs. Van Daan. Their son, Peter. 534 00:56:45,599 --> 00:56:48,353 My daughters, Margot and Anne. 535 00:56:48,559 --> 00:56:50,710 Hello, Anne. - How do you do? 536 00:56:50,919 --> 00:56:52,478 - Margot. - How do you do? 537 00:56:52,639 --> 00:56:55,438 Please, Mr. Dussel, sit down. 538 00:56:56,439 --> 00:56:58,032 Thank you. 539 00:56:59,079 --> 00:57:01,469 I'm dreaming, I know it. 540 00:57:01,639 --> 00:57:04,234 Mr. Otto Frank here. 541 00:57:04,840 --> 00:57:09,630 You're not in Switzerland, then? Someone said that you had escaped. 542 00:57:11,039 --> 00:57:15,033 - And you've been here all this time? - Ever since July. 543 00:57:16,840 --> 00:57:20,276 Did Mr. Kraler warn you you won't get much to eat here? 544 00:57:20,439 --> 00:57:22,078 You can imagine. 545 00:57:22,240 --> 00:57:25,277 Three ration cards among the seven of us. 546 00:57:25,439 --> 00:57:27,635 Now you make eight. 547 00:57:28,840 --> 00:57:31,877 Mr. Van Daan, you don't realize what's happening outside... 548 00:57:32,039 --> 00:57:35,430 ...that you should warn me of a thing like that. 549 00:57:36,439 --> 00:57:40,433 You don't realize what's going on, right here in Amsterdam. 550 00:57:40,599 --> 00:57:43,114 Every day, hundreds of Jews disappear. 551 00:57:45,439 --> 00:57:50,434 They surround the block. They search house by house. 552 00:57:51,559 --> 00:57:56,429 Every day, children come home from school to find their parents gone. 553 00:57:57,039 --> 00:57:59,679 Hundreds are being deported. 554 00:58:01,639 --> 00:58:05,792 People that you and I know: the Hallensteins, the Wessels. 555 00:58:05,959 --> 00:58:07,154 Oh, no. 556 00:58:08,439 --> 00:58:09,873 You get your call-up notice: 557 00:58:10,039 --> 00:58:13,874 Come to the station on such and such a day and hour. 558 00:58:14,039 --> 00:58:16,634 Bring only what you can carry. " 559 00:58:16,919 --> 00:58:19,480 If you don't, they come drag you from your home... 560 00:58:19,639 --> 00:58:22,552 ...and ship you off to Mauthausen, the death camp. 561 00:58:22,720 --> 00:58:25,314 We didn't know that things had got so much worse. 562 00:58:25,840 --> 00:58:28,832 Forgive me for speaking so. 563 00:58:29,240 --> 00:58:31,435 Do you know the de Vries? 564 00:58:32,039 --> 00:58:33,837 They're gone. 565 00:58:39,639 --> 00:58:42,473 Sanne and I are in the same class. 566 00:58:42,639 --> 00:58:46,030 Sanne is my best- My best friend. 567 00:58:46,439 --> 00:58:50,831 She returned home from school to find her parents gone. 568 00:58:52,639 --> 00:58:57,634 She was alone for two days, and then they came and took her away. 569 00:58:59,240 --> 00:59:01,037 Gone? 570 00:59:07,439 --> 00:59:09,829 Yes, with all the others. 571 00:59:11,639 --> 00:59:13,437 Oh, no. 572 00:59:20,039 --> 00:59:22,315 People named Meyerberg, they lived near us. 573 00:59:22,479 --> 00:59:24,675 - Do you know-? - We should put this off. 574 00:59:24,840 --> 00:59:27,479 I'm sure Mr. Dussel would like to get settled. 575 00:59:27,639 --> 00:59:29,790 Would you take Mr. Dussel to his room now? 576 00:59:29,959 --> 00:59:32,838 If you'll come with me, Mr. Dussel. 577 00:59:36,039 --> 00:59:40,431 Forgive me if I haven't expressed my gratitude. 578 00:59:41,039 --> 00:59:44,237 This has been such a shock to me. 579 00:59:45,439 --> 00:59:50,036 I always thought of myself as Dutch. I was born in Holland. 580 00:59:50,639 --> 00:59:53,871 My father was born in Holland, and my grandfather. 581 00:59:54,039 --> 00:59:58,431 And now, after all these years... 582 01:00:00,840 --> 01:00:03,229 If you will excuse me. 583 01:00:40,039 --> 01:00:43,476 It's so different from what Mr. Kraler tells us. 584 01:00:43,639 --> 01:00:46,359 Mr. Kraler says that things are improving. 585 01:00:46,720 --> 01:00:50,030 I like it better the way Kraler tells it. 586 01:01:40,639 --> 01:01:42,835 Good night. 587 01:01:44,039 --> 01:01:47,828 - Say good night! - Good night, Mother. 588 01:01:52,639 --> 01:01:54,710 Good night, Mr. Frank. Good night. 589 01:01:58,840 --> 01:02:00,990 Do you have any children, Mr. Dussel? 590 01:02:01,160 --> 01:02:04,038 No, I never married. 591 01:02:08,039 --> 01:02:11,635 - Have you no family at all? No one. 592 01:02:15,439 --> 01:02:17,431 How dreadful. 593 01:02:18,039 --> 01:02:20,793 You must be terribly lonely. 594 01:02:22,039 --> 01:02:24,076 I'm used to it. 595 01:02:24,240 --> 01:02:27,232 I don't think I could ever get used to it. 596 01:02:29,639 --> 01:02:31,278 Didn't you even have a pet? 597 01:02:31,439 --> 01:02:33,271 - A cat or a dog? - No. 598 01:02:33,439 --> 01:02:37,672 No, no, I have an allergy to furbearing animals. 599 01:02:37,840 --> 01:02:40,593 - Gives me asthma. - Oh, dear. 600 01:02:40,760 --> 01:02:42,079 What? 601 01:02:42,999 --> 01:02:44,194 Peter has a cat. 602 01:02:45,439 --> 01:02:49,035 - He has? He has it here? - Yes. 603 01:03:08,639 --> 01:03:10,471 We hardly ever see it. 604 01:03:10,639 --> 01:03:12,995 - He keeps it in his room all the time. - Yeah. 605 01:03:13,160 --> 01:03:17,233 - I'm sure it'll be all right. - Well, I hope so. Yes. 606 01:03:21,840 --> 01:03:24,877 I hope I won't be too much of a bother to you, Mr. Dussel. 607 01:03:25,039 --> 01:03:26,439 No. 608 01:03:27,039 --> 01:03:29,873 I seem to be able to get everyone's back up. 609 01:03:30,039 --> 01:03:33,669 Oh, I always get along very well with young people. 610 01:03:33,840 --> 01:03:36,274 My patients all bring their children to me... 611 01:03:36,439 --> 01:03:39,477 ...because they know I get along well with them. 612 01:03:39,639 --> 01:03:42,234 So don't you worry about that. 613 01:03:43,119 --> 01:03:45,429 Thank you, Mr. Dussel. 614 01:03:46,039 --> 01:03:47,632 Good night. 615 01:03:48,240 --> 01:03:49,559 I'll be back. 616 01:03:49,720 --> 01:03:52,029 Good night, Mr. Dussel. 617 01:03:59,240 --> 01:04:01,071 Be careful. 618 01:05:47,039 --> 01:05:48,837 Sanne. 619 01:05:49,840 --> 01:05:51,432 Sanne? 620 01:05:52,360 --> 01:05:54,032 Sanne! 621 01:06:21,599 --> 01:06:24,114 Save me! Save me! No, no! 622 01:06:24,760 --> 01:06:27,797 - No! Don't take me! Stop it! Stop it! 623 01:06:36,639 --> 01:06:38,073 Save me. 624 01:06:38,240 --> 01:06:41,676 Hush, Annie, hush. It's all right. It's all right. 625 01:06:41,840 --> 01:06:45,310 Please, Mr. Dussel, turn on the light. It was just a dream. 626 01:06:45,519 --> 01:06:48,159 You're here, safe, you see? 627 01:06:48,360 --> 01:06:51,477 Something must be done with that child. Yelling like that. 628 01:06:51,639 --> 01:06:55,076 Who knows who might be in the street? She's endangering our lives. 629 01:06:55,240 --> 01:06:59,870 Mr. Dussel, after all, Anne is not exactly a trained frontline soldier. 630 01:07:00,039 --> 01:07:02,793 Please, Mr. Dussel, go back to bed. 631 01:07:02,959 --> 01:07:07,033 She'll be herself in a minute or two, won't you, Annie? 632 01:07:09,039 --> 01:07:11,235 Go back to bed. Hmph. 633 01:07:13,240 --> 01:07:18,598 Excuse me. I'm going to the W.C., the one room where there's peace. 634 01:07:20,039 --> 01:07:21,678 Go back to bed now. 635 01:07:21,840 --> 01:07:24,229 Would you like some water? 636 01:07:25,439 --> 01:07:28,034 Was it a very bad dream? 637 01:07:28,639 --> 01:07:30,471 Perhaps if you told me? 638 01:07:30,639 --> 01:07:33,598 I'd rather not talk about it. 639 01:07:33,760 --> 01:07:35,159 Try to sleep, then. 640 01:07:36,680 --> 01:07:41,037 - I'll sit right here beside you. You don't have to. 641 01:07:42,039 --> 01:07:45,874 But I'd like to stay with you. Very much, really. 642 01:07:46,039 --> 01:07:48,429 I'd rather you didn't. 643 01:07:54,039 --> 01:07:55,234 Good night- 644 01:08:02,439 --> 01:08:04,237 You'll be all right? 645 01:08:05,039 --> 01:08:07,554 There's nothing that you want? 646 01:08:07,760 --> 01:08:10,832 Will you please ask Father to come? 647 01:08:16,039 --> 01:08:18,429 Yes, of course, Anne, dear. 648 01:08:26,320 --> 01:08:28,436 She asked for you. 649 01:08:30,240 --> 01:08:32,674 - Edith... Go to her, Otto. 650 01:08:32,839 --> 01:08:35,434 She's still trembling with fear. 651 01:08:55,439 --> 01:08:57,476 She wants nothing of me. 652 01:08:57,639 --> 01:09:00,200 She pulled away when I leaned down to kiss her. 653 01:09:00,400 --> 01:09:03,915 They broke down the door and tried to drag me out, the way they did Sanne. 654 01:09:04,080 --> 01:09:05,069 Anne. 655 01:09:06,040 --> 01:09:07,871 It's just a phase. 656 01:09:08,040 --> 01:09:10,270 All girls turn to their fathers at this age. 657 01:09:10,439 --> 01:09:12,635 They give all their love to their fathers. 658 01:09:12,799 --> 01:09:17,112 You weren't like this. You didn't shut me out. 659 01:09:19,360 --> 01:09:20,918 So... 660 01:09:22,839 --> 01:09:27,231 - Do you want me to read to you? - No, just sit with me for a minute. 661 01:09:28,080 --> 01:09:29,274 Was I awful? 662 01:09:29,439 --> 01:09:34,673 - Do you think anyone outside heard me? - No. Now, lie down quietly so. 663 01:09:34,839 --> 01:09:38,037 Like this. Now try to sleep. 664 01:09:39,000 --> 01:09:41,434 I'm a terrible coward. 665 01:09:41,839 --> 01:09:44,832 I'm so disappointed in myself. 666 01:09:46,439 --> 01:09:48,476 I think I'm really grown-up... 667 01:09:48,639 --> 01:09:52,394 ...and then something happens, and I run to you like a baby. 668 01:09:52,559 --> 01:09:55,438 I love you, Father. I don't love anyone but you. 669 01:09:55,639 --> 01:09:58,279 - Annele. Annele. It's true. 670 01:09:58,439 --> 01:10:00,635 You're the only one I love. 671 01:10:01,719 --> 01:10:04,632 I've been thinking about it for a long time. 672 01:10:05,439 --> 01:10:06,873 It's fine. 673 01:10:07,040 --> 01:10:09,759 It's fine to have you tell me that you love me... 674 01:10:09,920 --> 01:10:13,754 ...but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well. 675 01:10:13,920 --> 01:10:16,639 She needs your help so much. 676 01:10:17,639 --> 01:10:18,993 Your love. 677 01:10:19,160 --> 01:10:22,994 We have nothing in common. She doesn't understand me. 678 01:10:23,160 --> 01:10:27,153 Whenever I try to explain my views on life, she asks me if I'm constipated. 679 01:10:28,559 --> 01:10:30,949 You hurt her very much just now. She's crying. 680 01:10:31,599 --> 01:10:32,919 She is in there crying. 681 01:10:41,679 --> 01:10:46,037 Oh, Father, I was horrible, wasn't I? 682 01:10:46,200 --> 01:10:48,998 What's the matter with me? Tell me. 683 01:10:49,160 --> 01:10:52,311 Don't say it's just a phase. Help me. 684 01:10:54,679 --> 01:10:58,719 There is so little that we parents can do to help our children, Annie. 685 01:10:58,879 --> 01:11:03,317 We can only try to set a good example, point the way. 686 01:11:04,120 --> 01:11:06,190 The rest you must do yourself. 687 01:11:06,679 --> 01:11:10,275 I'm trying. Really, I am. 688 01:11:10,439 --> 01:11:15,116 Every night, I think back over all the things I did that day that were wrong. 689 01:11:15,719 --> 01:11:18,598 Like putting the wet mop in Mrs. Van Daan's bed. 690 01:11:22,360 --> 01:11:24,590 And now this with Mother. 691 01:11:25,160 --> 01:11:27,628 I say to myself, "That was wrong. " 692 01:11:27,799 --> 01:11:32,396 And I make up my mind never to do that again. Never. 693 01:11:33,200 --> 01:11:36,078 I may do something worse, but I'll never do that again. 694 01:11:37,200 --> 01:11:39,839 I have a nicer side, Father... 695 01:11:40,080 --> 01:11:42,435 ...but I'm scared to show it. 696 01:11:42,920 --> 01:11:45,753 I'm afraid people will laugh at me. 697 01:11:47,559 --> 01:11:50,996 So the mean Anne comes to the outside... 698 01:11:51,479 --> 01:11:54,597 ...and the good Anne stays in the inside. 699 01:11:56,120 --> 01:11:59,430 And I keep on trying to switch them around... 700 01:11:59,599 --> 01:12:02,398 ...have the good Anne outside... 701 01:12:02,759 --> 01:12:05,399 ...and the bad Anne inside. 702 01:12:06,839 --> 01:12:09,195 It would be what I'd like to be. 703 01:12:10,799 --> 01:12:12,518 And might be. 704 01:12:13,439 --> 01:12:15,317 If only... 705 01:12:35,960 --> 01:12:37,837 She's asleep. 706 01:13:42,439 --> 01:13:47,230 Thursday. the 29th of October. 19$2. 707 01:13:47,400 --> 01:13:50,756 Mr. Dussel and I had a great battle yesterday. 708 01:13:51,240 --> 01:13:53,515 Yes. Mr. Dussel. 709 01:13:53,679 --> 01:13:58,595 Accord�ng to h�m. noth�ng. I repeat. noth�ng. �s r�ght about me. 710 01:14:00,080 --> 01:14:02,674 Wh�le he was go�ng on at me. I thought: 711 01:14:02,839 --> 01:14:06,628 "Someday. I'm go�ng to g�ve you such a smack... 712 01:14:06,799 --> 01:14:10,110 ...that you'll fly r�ght up to the ce�l�ng. " 713 01:14:11,080 --> 01:14:16,313 Why �s �t that every grownup th�nks he knows the way to br�ng up ch�ldren? 714 01:14:22,160 --> 01:14:25,948 Part�cularly the grownups that haven't any. 715 01:14:27,799 --> 01:14:30,712 Monday. the 9th of November. 19$2. 716 01:14:30,879 --> 01:14:33,838 Wonderful news? The All�es have landed �n Afr�ca? 717 01:14:34,000 --> 01:14:35,194 MAN ON RADIO: That measure of... 718 01:14:35,360 --> 01:14:37,669 Church�ll spoke on the BBC from London. 719 01:14:37,839 --> 01:14:41,469 MAN ON RADIO: -wh�ch they have so often meted out to others. 720 01:14:41,639 --> 01:14:44,598 Ah. th�s �s not the end. 721 01:14:44,799 --> 01:14:48,918 It �s not even the beg�nn�ng of the end. 722 01:14:49,080 --> 01:14:52,516 Mo. but �t �s. perhaps. the end of the beg�nn�ng. 723 01:14:52,679 --> 01:14:54,796 The a�r ra�ds are gett�ng worse. 724 01:14:54,960 --> 01:14:59,351 The Br�t�sh planes come over. day and n�ght. on the�r way to Germany. 725 01:15:31,960 --> 01:15:35,589 It's too much. It's just too much. 726 01:15:42,559 --> 01:15:44,232 Suppose they hit this house? 727 01:15:44,400 --> 01:15:46,789 What will we do? We can't go out in the street. 728 01:15:46,960 --> 01:15:48,313 What will we do? 729 01:15:48,479 --> 01:15:52,029 If they hit this house, your worries will be over. 730 01:15:57,479 --> 01:16:01,029 That big explosion, an English plane fell right in this block! 731 01:16:01,200 --> 01:16:02,758 Peter. 732 01:16:05,400 --> 01:16:06,992 Peter! 733 01:16:17,599 --> 01:16:20,239 It's far away from here. Please don't. 734 01:16:20,439 --> 01:16:21,589 Just look at them. 735 01:16:21,759 --> 01:16:24,320 Mrs. Van Daan, this should be music to your ears. 736 01:16:24,479 --> 01:16:25,549 - Music? Of course. 737 01:16:25,759 --> 01:16:28,797 The more planes they send, the sooner the war will be over. 738 01:16:28,960 --> 01:16:32,839 - The sooner we'll be home again. - I don't believe it'll ever be over. 739 01:16:34,400 --> 01:16:37,073 Do you know what I'd like right now? A cup of tea. 740 01:16:37,240 --> 01:16:38,878 Oh, yes, please. 741 01:16:39,040 --> 01:16:41,110 You can't have tea, then, for breakfast. 742 01:16:41,280 --> 01:16:43,748 If you have it now, you won't have any tomorrow. 743 01:16:43,920 --> 01:16:45,512 - I don't care. - Neither do I. 744 01:16:45,719 --> 01:16:46,709 Me too, please. 745 01:16:47,960 --> 01:16:51,191 How about you, Mr. Dussel? Tea now or tomorrow morning? 746 01:16:51,400 --> 01:16:54,153 - Tomorrow morning. - Sure? 747 01:16:54,320 --> 01:16:55,799 Sure. 748 01:17:01,759 --> 01:17:03,034 I'll take mine now. 749 01:17:03,639 --> 01:17:05,312 The skylight! 750 01:17:05,759 --> 01:17:07,557 Edith, come! 751 01:17:08,280 --> 01:17:09,429 Oh, Peter! 752 01:17:09,679 --> 01:17:12,399 Peter! Peter! 753 01:17:12,799 --> 01:17:14,438 Peter! 754 01:17:17,400 --> 01:17:18,958 Peter! 755 01:18:07,479 --> 01:18:10,392 "Praised be thou, Lord, ruler of the universe... 756 01:18:10,559 --> 01:18:13,074 ...who's sanctified us with thy commandments... 757 01:18:13,240 --> 01:18:16,232 ...and bidden us kindle the Hannukah lights. 758 01:18:16,400 --> 01:18:20,109 Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe... 759 01:18:20,280 --> 01:18:25,149 ...who wrought wondrous deliverances for our fathers in days of old. 760 01:18:25,320 --> 01:18:28,357 Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe... 761 01:18:28,519 --> 01:18:31,193 ...that thou hast given us life and sustenance... 762 01:18:31,360 --> 01:18:34,318 ...and brought us to this happy season. " Amen. 763 01:18:34,519 --> 01:18:36,272 - Amen. - Amen. 764 01:18:36,439 --> 01:18:40,149 Monday. the 7th of December. 19$2. 765 01:18:40,320 --> 01:18:42,880 The Hannukah hol�day came early th�s year. 766 01:18:43,040 --> 01:18:44,792 "We kindle this Hannukah light... 767 01:18:44,960 --> 01:18:48,236 ...to celebrate the wonderful deeds wrought through the zeal... 768 01:18:48,400 --> 01:18:53,110 ...with which God filled the hearts of the heroic Maccabees 2000 years ago. 769 01:18:53,280 --> 01:18:55,111 They fought against indifference... 770 01:18:55,280 --> 01:18:59,353 ...against tyranny and oppression, and they restored our temple to us. 771 01:18:59,519 --> 01:19:02,717 May these lights remind us that we should ever look to God... 772 01:19:02,879 --> 01:19:05,519 ...whence cometh our help. " Amen. 773 01:19:05,679 --> 01:19:07,557 - Amen. - Amen. 774 01:19:13,639 --> 01:19:17,519 I lift up mine eyes unto the mountains from whence cometh my help. 775 01:19:17,679 --> 01:19:20,990 My help cometh from the Lord, who made heaven and earth. 776 01:19:21,160 --> 01:19:23,469 He will not suffer thy foot to be moved. 777 01:19:23,679 --> 01:19:25,989 He that keepeth thee will not slumber. 778 01:19:26,160 --> 01:19:30,199 He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep. 779 01:19:30,559 --> 01:19:32,073 The Lord is thy keeper. 780 01:19:32,240 --> 01:19:34,993 The Lord is thy shade upon thy right hand. 781 01:19:35,360 --> 01:19:40,070 The Lord shall keep thee from all evil. He shall keep thy soul. 782 01:19:40,240 --> 01:19:44,119 The Lord shall guard thy going out and thy coming in... 783 01:19:44,320 --> 01:19:47,949 ...from this time forth and forevermore. " Amen. 784 01:19:48,120 --> 01:19:49,792 - Amen. - Amen. 785 01:19:49,960 --> 01:19:52,474 May I have the hats, please? Thank you. 786 01:19:52,639 --> 01:19:53,959 Very nice, very nice. 787 01:19:54,120 --> 01:19:56,270 - That was very moving. - It isn't over yet. 788 01:19:56,439 --> 01:19:58,510 - Sit down! Where are you going? 789 01:19:58,679 --> 01:20:01,148 There's lots more. Songs and presents. 790 01:20:01,320 --> 01:20:03,515 - Presents? Not this year, unfortunately. 791 01:20:03,679 --> 01:20:06,717 But always on Hannukah, everyone gives presents. Everyone. 792 01:20:06,879 --> 01:20:09,030 - That's right. - Like our St. Nicholas Day. 793 01:20:09,200 --> 01:20:10,189 St. Nicholas Day. 794 01:20:10,360 --> 01:20:11,952 No, not like St. Nicholas Day. 795 01:20:12,120 --> 01:20:14,270 What kind of Jew doesn't know Hannukah? 796 01:20:14,439 --> 01:20:16,715 I remember particularly the candles. 797 01:20:16,920 --> 01:20:19,798 First one, as we have tonight. The second night, two. 798 01:20:19,960 --> 01:20:23,475 The next night, three, and so on, until eight candles are burning. 799 01:20:23,639 --> 01:20:27,269 When there are eight candles, it's truly beautiful. 800 01:20:27,439 --> 01:20:31,479 What I remember best are the presents we used to get, eight days of presents. 801 01:20:31,639 --> 01:20:33,551 Each day, they got better and better. 802 01:20:33,719 --> 01:20:37,235 We are all here, alive. That's present enough. 803 01:20:37,719 --> 01:20:39,756 No, it isn't. I've got something. 804 01:20:39,920 --> 01:20:41,319 What is it? 805 01:20:45,599 --> 01:20:47,636 - Presents. - Real presents? 806 01:20:47,799 --> 01:20:49,233 - She made it herself. - Look! 807 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - Isn't it festive? Isn't it gay? - Oh, it's beautiful. 808 01:20:53,240 --> 01:20:54,992 For Margot. 809 01:21:01,639 --> 01:21:03,631 Read it out loud. 810 01:21:05,759 --> 01:21:08,433 You have never lost your temper 811 01:21:08,599 --> 01:21:10,033 You never w�ll I fear 812 01:21:10,200 --> 01:21:13,078 You are so good But �f you should 813 01:21:13,240 --> 01:21:15,800 Put all your cross words here 814 01:21:16,719 --> 01:21:18,073 Let's see what it is. 815 01:21:18,280 --> 01:21:20,794 It's a new crossword-puzzle book. 816 01:21:20,960 --> 01:21:24,475 It's one you've done, but I rubbed it out. If you wait and forget... 817 01:21:24,639 --> 01:21:27,154 ...you can do it all over again! 818 01:21:27,920 --> 01:21:29,273 - It's wonderful. - Clever. 819 01:21:29,439 --> 01:21:31,032 Thank you. 820 01:21:33,400 --> 01:21:35,595 For Mrs. Van Daan. 821 01:21:36,080 --> 01:21:39,629 Oh, I feel terrible. I don't have a thing for anybody. 822 01:21:43,320 --> 01:21:44,469 It's hair shampoo. 823 01:21:44,639 --> 01:21:48,633 I took all the bits of soap and mixed them with the last of my toilet water. 824 01:21:48,799 --> 01:21:51,519 - Oh, thank you, Anneke! - She's got your number. 825 01:21:51,679 --> 01:21:55,593 I wanted to write a poem for all of them, but I didn't have time. 826 01:21:55,759 --> 01:21:58,228 Yours, Mr. Van Daan, is really something. 827 01:21:58,599 --> 01:22:01,876 Something you want more than anything. 828 01:22:08,400 --> 01:22:09,435 Cigarettes! 829 01:22:10,599 --> 01:22:11,589 Look at that! 830 01:22:11,759 --> 01:22:13,512 - Cigarettes! - Two of them. 831 01:22:13,679 --> 01:22:17,958 Father found some pipe tobacco in the pocket of his coat, and we made them. 832 01:22:18,120 --> 01:22:20,270 Rather, Father did. 833 01:22:21,439 --> 01:22:23,396 Look at that. 834 01:22:24,479 --> 01:22:26,596 Light it! Go on, light it! 835 01:22:28,679 --> 01:22:30,318 It's tobacco. 836 01:22:30,479 --> 01:22:32,391 Really, it is. 837 01:22:33,160 --> 01:22:36,072 There's a little fluff in it, but not much. 838 01:22:39,120 --> 01:22:40,712 Ah, yes. 839 01:22:42,559 --> 01:22:44,949 It works! - Look at him! 840 01:22:46,920 --> 01:22:48,751 Thank you, Annie. Thank you. 841 01:22:52,080 --> 01:22:54,799 Mr. Van Daan! 842 01:22:56,360 --> 01:22:58,794 For Mother. A Hannukah greeting. 843 01:23:00,280 --> 01:23:05,752 Here's an IOU that I prom�se to pay Ten hours of do�ng 844 01:23:07,280 --> 01:23:09,350 Whatever you say 845 01:23:09,519 --> 01:23:11,988 Signed, Anne Frank. 846 01:23:18,479 --> 01:23:21,677 Ten hours of doing what you're told? Anything you're told? 847 01:23:21,960 --> 01:23:22,949 That's right. 848 01:23:26,120 --> 01:23:28,918 You wouldn't want to sell that, Mrs. Frank, would you? 849 01:23:29,320 --> 01:23:32,630 Never. This is the most precious gift I've ever had. 850 01:23:34,599 --> 01:23:36,238 For Father. 851 01:23:36,599 --> 01:23:39,990 Annele, I wasn't supposed to have a present. 852 01:23:40,160 --> 01:23:41,752 - Look at that. - It's a muffler. 853 01:23:41,920 --> 01:23:42,909 Oh, I know. 854 01:23:43,080 --> 01:23:45,958 To wear around your neck like an ascot, you know. 855 01:23:47,759 --> 01:23:51,753 I knitted it in the dark each night. I'm afraid it looks better in the dark. 856 01:23:51,920 --> 01:23:55,037 It's fine. Thank you, Annele. Thank you. 857 01:23:55,200 --> 01:23:57,475 - Isn't it a dream? - Lovely, isn't it? 858 01:23:57,679 --> 01:23:59,352 Thank you, Anne. 859 01:24:01,920 --> 01:24:03,797 For Mouschi. 860 01:24:04,439 --> 01:24:06,351 He'll like it. 861 01:24:09,000 --> 01:24:11,275 And this is for you, yourself. 862 01:24:12,400 --> 01:24:14,630 From Miss Quack-Quack. 863 01:24:15,280 --> 01:24:16,998 Go on, open it. 864 01:24:17,759 --> 01:24:19,876 Aren't you going to open it? 865 01:24:22,719 --> 01:24:24,676 Come on, show us what it is. 866 01:24:24,839 --> 01:24:26,876 - It's a safety razor. - What? 867 01:24:27,040 --> 01:24:28,996 It's not new. Miep got it, secondhand. 868 01:24:29,160 --> 01:24:31,799 But you really do need a razor now. 869 01:24:32,839 --> 01:24:35,991 - What for? - Look at his upper lip. 870 01:24:36,160 --> 01:24:37,388 See? 871 01:24:37,559 --> 01:24:39,915 He wants to get rid of that? 872 01:24:40,839 --> 01:24:44,355 Put some milk on it and let the cat lick it off. 873 01:24:44,839 --> 01:24:46,637 You think you're funny, don't you? 874 01:24:46,799 --> 01:24:49,872 Look, he can't wait. He's going in to try it now. 875 01:24:50,040 --> 01:24:52,634 I'm going to give Mouschi his present. 876 01:24:52,799 --> 01:24:55,872 - Mouschi, Mouschi, Mouschi. - Enough! 877 01:24:56,040 --> 01:24:59,919 And last, but never least, my roommate, Mr. Dussel. 878 01:25:00,080 --> 01:25:02,071 Something for me? 879 01:25:08,960 --> 01:25:11,269 - Capsules. - They're earplugs. 880 01:25:11,439 --> 01:25:15,194 To put in your ears so you won't hear me when I thrash around at night. 881 01:25:15,360 --> 01:25:19,478 I made them myself. Try them. See if you can hear me. 882 01:25:22,200 --> 01:25:23,679 - Watch him. - Wait, I'll put- 883 01:25:23,839 --> 01:25:26,832 - Like that? Is that what you mean? - Are you ready? 884 01:25:27,000 --> 01:25:29,070 - What? - Are you ready? 885 01:25:29,360 --> 01:25:31,237 They work! 886 01:25:38,479 --> 01:25:40,072 They went in! They went in! 887 01:25:40,240 --> 01:25:42,117 He can't get them out. 888 01:25:42,280 --> 01:25:46,239 What's the matter with you? Get them out. Take them out. 889 01:25:46,559 --> 01:25:48,152 I got it. 890 01:25:50,000 --> 01:25:51,399 Thank you. 891 01:25:51,599 --> 01:25:53,670 - That's a real Hannukah. - Isn't she cute? 892 01:25:53,839 --> 01:25:56,479 - A real Hannukah. - Now let's sing the song, Father. 893 01:25:56,639 --> 01:25:59,200 Wait till you hear the Hannukah song, Mr. Dussel. 894 01:26:02,439 --> 01:26:04,829 Annele. I'm afraid we shouldn't sing the song. 895 01:26:05,040 --> 01:26:07,474 It's a song of jubilation and of rejoicing. 896 01:26:07,639 --> 01:26:10,029 One is apt to become too enthusiastic about it. 897 01:26:10,200 --> 01:26:12,634 Please, let's sing it. I promise not to shout. 898 01:26:12,799 --> 01:26:15,155 Very well, but quietly, Annie. I'll keep my eye on you. If you get- 899 01:26:15,320 --> 01:26:17,436 Oh. Oh! 900 01:26:18,280 --> 01:26:22,193 I told you not to come in with that cat. Get out of here! 901 01:26:24,240 --> 01:26:27,471 What's the matter with you? Haven't you any sense? 902 01:26:27,639 --> 01:26:29,551 - Get that cat out of here. - Cat? 903 01:26:29,719 --> 01:26:32,518 You heard me, get it out of here! 904 01:26:34,920 --> 01:26:36,911 I have no cat. 905 01:26:37,080 --> 01:26:38,991 Mr. Dussel. 906 01:26:40,759 --> 01:26:44,275 It doesn't have to be the cat. Just the hairs on his clothing... 907 01:26:44,439 --> 01:26:47,512 ...from the cat is enough when he comes in the room. 908 01:26:47,679 --> 01:26:50,558 You won't be bothered anymore. We're getting rid of it. 909 01:26:50,719 --> 01:26:52,153 At last, you listen to me. 910 01:26:52,320 --> 01:26:55,790 And I'm not doing it for you. That's all in your mind, all of it. 911 01:26:55,960 --> 01:26:59,999 I'm doing it because I'm sick of seeing that cat eat all our food. 912 01:27:00,320 --> 01:27:02,390 That's not true. I only give him scraps. 913 01:27:02,679 --> 01:27:06,275 Don't tell me. He gets fatter every day. 914 01:27:06,439 --> 01:27:09,830 Damn cat looks better than any of us. Out he goes tonight. 915 01:27:10,040 --> 01:27:11,029 No! 916 01:27:11,200 --> 01:27:13,953 Mr. Van Daan, you can't do that. That's Peter's cat. 917 01:27:14,120 --> 01:27:16,680 - Peter loves that cat. Annie. 918 01:27:18,160 --> 01:27:19,832 If he goes, I go. 919 01:27:20,360 --> 01:27:21,793 Go. Go. 920 01:27:22,000 --> 01:27:26,039 He's not going and the cat's not going. What's wrong with you? It's Hannukah. 921 01:27:26,200 --> 01:27:28,873 Look, please, Annie, sing. 922 01:27:31,920 --> 01:27:33,319 Annele. Annele. 923 01:27:33,479 --> 01:27:36,472 I think we should first blow out the candles. 924 01:27:36,639 --> 01:27:38,551 Then we'll have something for tomorrow night. 925 01:27:38,719 --> 01:27:42,190 Father, you're supposed to let it burn itself out. 926 01:27:42,360 --> 01:27:44,749 I'm sure that God understands shortages. 927 01:27:44,920 --> 01:27:47,388 Praised be thou, Lord, who has permitted us... 928 01:27:47,559 --> 01:27:49,790 ...to celebrate this joyous festival. Amen. 929 01:27:49,960 --> 01:27:51,678 - Amen. - Amen. 930 01:31:22,120 --> 01:31:25,237 - I think they've gone. - They've found us. 931 01:31:25,400 --> 01:31:27,550 If they had, they would be up here by now. 932 01:31:27,719 --> 01:31:31,793 I know it was the Green Police. They've gone to get help. 933 01:31:31,960 --> 01:31:33,996 Maybe the Gestapo looking for papers. 934 01:31:34,160 --> 01:31:36,071 Or another thief looking for money. 935 01:31:44,639 --> 01:31:46,437 I'm going down. 936 01:31:46,920 --> 01:31:48,433 They may still be there. 937 01:31:48,599 --> 01:31:50,033 Annele, this is Saturday. 938 01:31:50,200 --> 01:31:54,318 We won't know what happened until Miep or Mr. Kraler come here on Monday. 939 01:31:54,479 --> 01:31:58,314 We cannot live with this uncertainty. Now, please. Please. 940 01:32:19,879 --> 01:32:23,190 Get our money. They say you can buy them off. 941 01:32:23,360 --> 01:32:25,476 - Quick, go get the money. - Keep still! 942 01:32:25,679 --> 01:32:28,319 You want to be dragged off to a concentration camp? 943 01:32:28,479 --> 01:32:30,789 You gonna stand there till they come get you? 944 01:32:30,960 --> 01:32:32,837 Will you keep still? 945 01:32:50,000 --> 01:32:52,355 Someone go and make Father come back. 946 01:33:01,719 --> 01:33:05,395 Haven't you done enough? Please, Mr. Van Daan. 947 01:33:10,799 --> 01:33:12,472 Annie! 948 01:33:30,960 --> 01:33:35,272 I lift up mine eyes unto the mountains, from whence cometh my help. 949 01:33:35,439 --> 01:33:38,876 My help cometh from the Lord, who made heaven and earth. 950 01:34:16,080 --> 01:34:18,389 He that keepeth thee will not slumber. 951 01:34:18,559 --> 01:34:22,473 He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep. 952 01:34:22,639 --> 01:34:24,392 The Lord is thy keeper. 953 01:34:24,559 --> 01:34:26,994 The Lord is thy shade upon thy right hand. 954 01:34:41,240 --> 01:34:42,389 Over here. 955 01:35:09,920 --> 01:35:13,276 - I better go and look and make sure. - Yeah. 956 01:35:26,240 --> 01:35:28,515 The Lord shall keep thee from all evil. 957 01:35:28,679 --> 01:35:31,240 - He shall keep thy soul. Hear me, O, Israel. 958 01:35:31,400 --> 01:35:35,678 The Lord shall guide thy going out and thy coming in. 959 01:35:42,479 --> 01:35:45,836 Took the typewriter and ran away. He didn't shut the street door. 960 01:35:46,000 --> 01:35:49,276 It was swinging wide open. The watchman was passing. 961 01:40:24,839 --> 01:40:27,798 We had a burglar. He got out as he heard me coming. 962 01:40:53,400 --> 01:40:55,868 I will lock the door and report it. 963 01:41:05,400 --> 01:41:08,995 They've gone and locked the door. Oh, thank God, they've gone. 964 01:41:09,160 --> 01:41:12,436 I'd just as soon they take us than to continue with this agony. 965 01:41:13,240 --> 01:41:15,356 I can't think. 966 01:41:15,519 --> 01:41:17,590 It's all right. The danger has passed. 967 01:41:17,759 --> 01:41:19,751 Who says the danger has passed? 968 01:41:19,920 --> 01:41:22,878 Don't you realize that we're in greater danger than ever? 969 01:41:23,040 --> 01:41:24,792 Please, will you keep still? 970 01:41:24,960 --> 01:41:28,839 Thanks to this clumsy fool, someone now knows we're up here. 971 01:41:29,000 --> 01:41:31,878 - Someone knows we're hiding. - It's a thief! You think... 972 01:41:32,040 --> 01:41:35,476 ...he'll go to the Green Police and say, "I was robbing a place... 973 01:41:35,639 --> 01:41:38,518 ...and I heard a noise above my head"? Would he do that? 974 01:41:38,679 --> 01:41:40,272 - I think he will. - You're crazy. 975 01:41:40,479 --> 01:41:43,233 I think that someday that the thief will be caught... 976 01:41:43,400 --> 01:41:45,960 ...and he'll make a bargain with the Gestapo. 977 01:41:46,120 --> 01:41:48,588 He'll say to the Gestapo, "If you let me off... 978 01:41:48,759 --> 01:41:51,069 ...I'll show you where some Jews are hiding. " 979 01:41:51,240 --> 01:41:52,992 - That's what I think. - Oh. 980 01:41:53,160 --> 01:41:54,673 He's right. 981 01:41:54,839 --> 01:41:58,719 Oh, Mother, let's get out of here. We can't stay here now. 982 01:41:58,879 --> 01:42:03,431 Please, let's go. - Go? Where? 983 01:42:06,759 --> 01:42:09,194 Yes, where? 984 01:42:10,719 --> 01:42:13,553 Have we lost all faith? 985 01:42:13,719 --> 01:42:15,438 All courage? 986 01:42:15,599 --> 01:42:18,797 A few moments ago, we thought they had come for us, didn't we? 987 01:42:18,960 --> 01:42:23,511 We thought it was the end. Well, it wasn't the end. We're alive. We're safe. 988 01:42:24,000 --> 01:42:27,197 We thank thee, O, Lord, our God, that in thy infinite mercy... 989 01:42:27,400 --> 01:42:29,789 ...thou hast again seen fit to spare us. 990 01:42:29,960 --> 01:42:33,555 - Amen. - Amen. 991 01:42:37,120 --> 01:42:39,475 Annele. 992 01:42:39,639 --> 01:42:42,950 The song. 993 01:42:43,120 --> 01:42:45,918 How about the song? 994 01:43:32,519 --> 01:43:34,715 - Happy Hannukah. - Happy Hannukah. 995 01:44:02,719 --> 01:44:07,669 Saturday. the 1st of January. 19$$. 996 01:44:07,839 --> 01:44:10,308 Another new year has begun... 997 01:44:10,479 --> 01:44:15,076 ...and we f�nd ourselves st�ll �n our h�d�ng place. 998 01:44:18,120 --> 01:44:19,712 We have been here now... 999 01:44:19,879 --> 01:44:25,113 ...for one year. f�ve months and 25 days. 1000 01:44:25,639 --> 01:44:28,916 One of our fam�ly has left us. 1001 01:44:29,080 --> 01:44:31,753 Mousch� ran away. 1002 01:44:33,120 --> 01:44:35,873 We're all a l�ttle th�nner. 1003 01:44:36,040 --> 01:44:40,591 The Van Daans' d�scuss�ons are as v�olent as ever. 1004 01:44:40,759 --> 01:44:43,149 Mother st�ll doesn't understand me. 1005 01:44:43,320 --> 01:44:47,836 But then. I don't understand her e�ther. 1006 01:44:50,360 --> 01:44:53,557 There �s one great change. however... 1007 01:44:53,719 --> 01:44:56,553 ...a change �n myself. 1008 01:44:56,719 --> 01:45:01,714 I read somewhere that g�rls of my age don't feel qu�te certa�n of themselves. 1009 01:45:01,879 --> 01:45:03,632 That they become qu�et w�th�n... 1010 01:45:03,799 --> 01:45:09,113 ...and beg�n to th�nk of the m�racle that �s tak�ng place �n the�r bod�es. 1011 01:45:10,240 --> 01:45:14,074 I th�nk that what �s happen�ng to me �s so wonderful. 1012 01:45:14,240 --> 01:45:16,959 Not only what can be seen... 1013 01:45:17,120 --> 01:45:20,795 ...but what �s tak�ng place �ns�de. 1014 01:45:20,960 --> 01:45:25,556 Each t�me �t has happened. I feel I have a sweet secret... 1015 01:45:25,719 --> 01:45:32,034 ...and I long for the t�me when I shall feel that secret w�th�n me aga�n. 1016 01:47:15,160 --> 01:47:18,470 Annele! Peter! 1017 01:47:18,679 --> 01:47:22,229 A wonderful surprise, Mr. Kraler and Miep are here. 1018 01:47:22,400 --> 01:47:24,436 Thank you. You shouldn't have come. 1019 01:47:24,639 --> 01:47:27,916 You should have at least one day to yourselves. 1020 01:47:28,080 --> 01:47:30,799 Don't say that. It's so wonderful to see them. 1021 01:47:30,960 --> 01:47:33,474 - What is it? What is it? Mr. Kraler. 1022 01:47:33,639 --> 01:47:37,269 - Happy New Year, Mr. Dussel. - Happy New Year. 1023 01:47:37,439 --> 01:47:39,510 How are you, Margot? Feeling any better? 1024 01:47:39,679 --> 01:47:43,719 - I'm all right. - We filled her full of every kind of pill... 1025 01:47:43,879 --> 01:47:45,871 ...so she won't cough and make a noise. 1026 01:47:46,040 --> 01:47:48,554 Look what Miep has brought us. 1027 01:47:48,719 --> 01:47:50,915 A cake! 1028 01:47:51,080 --> 01:47:52,399 Ooh. 1029 01:47:52,879 --> 01:47:55,235 - A cake. - Well. 1030 01:47:56,080 --> 01:47:57,911 I'll get some plates. 1031 01:47:58,080 --> 01:47:59,877 - Thank you, Miep. - Thank you. 1032 01:48:00,559 --> 01:48:03,438 You must have used all of your sugar rations for weeks. 1033 01:48:03,599 --> 01:48:06,319 It's beautiful, isn't it? 1034 01:48:06,479 --> 01:48:08,630 It's ages since I've even seen a cake. 1035 01:48:08,799 --> 01:48:11,360 Not since you brought the one last year. Remember? 1036 01:48:11,519 --> 01:48:15,274 It had "Peace in 1943" written on it. 1037 01:48:17,799 --> 01:48:19,836 "Peace in 1944." 1038 01:48:21,479 --> 01:48:23,311 Peace has to come sometime, you know. 1039 01:48:24,960 --> 01:48:27,076 Here you are, l�ef_e. 1040 01:48:27,240 --> 01:48:28,912 Now... 1041 01:48:29,080 --> 01:48:31,310 - ... how many of us are there? None for me. 1042 01:48:31,479 --> 01:48:33,038 - Oh, you must. - Please, Miep. 1043 01:48:33,200 --> 01:48:36,829 Good. That leaves one, two, three... 1044 01:48:37,000 --> 01:48:39,878 - Seven of us. - Eight. 1045 01:48:40,040 --> 01:48:41,837 The same as it always is. 1046 01:48:42,000 --> 01:48:45,037 I left Margot out. I take it for granted Margot won't eat. 1047 01:48:45,200 --> 01:48:47,589 - Why wouldn't she? - I think it won't harm her. 1048 01:48:47,759 --> 01:48:52,550 All right, all right. I just didn't want her to start coughing again, that's all. 1049 01:48:52,719 --> 01:48:56,679 And please, Mrs. Frank should cut the cake. 1050 01:48:56,839 --> 01:48:58,592 What do you mean? 1051 01:48:58,759 --> 01:49:01,991 Well, Mrs. Frank divides things better. 1052 01:49:02,160 --> 01:49:06,233 - Just what are you trying to say? - Forget it, we're wasting time. 1053 01:49:06,400 --> 01:49:08,994 Don't I always give everybody exactly the same? 1054 01:49:12,200 --> 01:49:13,792 - Don't I? - Forget it. 1055 01:49:13,960 --> 01:49:19,273 - No, I want an answer. Don't I? - Yes, yes, yes. 1056 01:49:19,439 --> 01:49:22,352 Everybody gets exactly the same... 1057 01:49:22,519 --> 01:49:24,909 ...except Mr. Van Daan gets a little bit more. 1058 01:49:25,080 --> 01:49:27,150 That's a lie! She always cuts the same- 1059 01:49:27,320 --> 01:49:29,231 Mr. Van Daan, please. 1060 01:49:29,400 --> 01:49:34,155 You see, Miep, what a little sugar cake does to us? It goes right to our heads. 1061 01:49:34,839 --> 01:49:39,595 - Here you are, Mrs. Frank. - Thank you. 1062 01:49:46,439 --> 01:49:50,797 - You're sure you won't have any? Very sure. 1063 01:49:51,400 --> 01:49:54,915 - Miep. - No, thank you, really. 1064 01:49:55,679 --> 01:49:57,796 Cut the cake. 1065 01:50:18,479 --> 01:50:20,550 Thank you. 1066 01:50:24,639 --> 01:50:26,710 That's yours, Peter. 1067 01:50:29,360 --> 01:50:31,316 Maybe Mouschi went back to our house. 1068 01:50:31,759 --> 01:50:34,638 You ever get over there? Do you think that you could? 1069 01:50:34,839 --> 01:50:37,593 I'm afraid with him gone a week, Peter... 1070 01:50:37,759 --> 01:50:43,357 Make up your mind. Already someone has had a big nice meal from that cat. 1071 01:50:49,080 --> 01:50:51,833 - It's delicious, Miep. - Delicious. 1072 01:50:59,280 --> 01:51:02,750 Well, I must run. There's a party tonight. 1073 01:51:02,920 --> 01:51:04,592 How heavenly! 1074 01:51:04,759 --> 01:51:06,751 Remember what everyone's wearing... 1075 01:51:06,920 --> 01:51:09,832 ...and what you eat and everything so you can tell us. 1076 01:51:10,040 --> 01:51:11,473 I'll give you a full report. 1077 01:51:11,639 --> 01:51:14,438 - Goodbye, everyone. Goodbye, Miep. 1078 01:51:14,599 --> 01:51:18,149 Just a minute. There's something I'd like you to do for me. 1079 01:51:18,320 --> 01:51:20,595 Where are you going? 1080 01:51:20,759 --> 01:51:23,433 What are you going to do? 1081 01:51:26,839 --> 01:51:28,831 No. Don't you dare take that coat. 1082 01:51:29,040 --> 01:51:33,511 - What is wrong? Father is going to sell her fur coat. 1083 01:51:33,679 --> 01:51:36,877 - She's crazy about that old fur coat. - It's mine, you hear me? 1084 01:51:37,040 --> 01:51:40,794 My father gave me that coat. No! You have no right! 1085 01:51:41,000 --> 01:51:43,958 Is it possible that anyone can... 1086 01:51:44,120 --> 01:51:47,954 ...be silly enough to worry about a fur coat at a time like this? 1087 01:51:48,240 --> 01:51:49,992 It's none of your darn business. 1088 01:51:50,160 --> 01:51:53,869 - And if you say one more thing- Peter. 1089 01:51:59,160 --> 01:52:01,116 Just... 1090 01:52:01,280 --> 01:52:05,239 ...a little discussion on the advisability of selling this coat. 1091 01:52:05,400 --> 01:52:07,709 As I have often reminded Mrs. Van Daan... 1092 01:52:07,920 --> 01:52:10,798 ...it's selfish of her to keep it when people outside... 1093 01:52:10,960 --> 01:52:13,315 ...are in desperate need of clothing. 1094 01:52:13,479 --> 01:52:15,311 So if you please, sell it for us? 1095 01:52:15,479 --> 01:52:18,552 It should fetch a good price. And by the way... 1096 01:52:18,719 --> 01:52:22,998 ...would you get me cigarettes? I don't care what kind, get all you can. 1097 01:52:23,160 --> 01:52:28,154 It is very difficult to get them, Mr. Van Daan, but I'll try. 1098 01:52:28,320 --> 01:52:30,550 - Goodbye. - Goodbye. 1099 01:52:30,719 --> 01:52:33,837 Mr. Frank, could I talk to you? 1100 01:52:38,080 --> 01:52:41,277 Something's happened, hasn't it, Mr. Kraler? What's happened? 1101 01:52:41,439 --> 01:52:44,477 If it is something that concerns us here, we'd better all hear it. 1102 01:52:44,639 --> 01:52:46,278 - The children- - What they'd imagine... 1103 01:52:46,439 --> 01:52:48,510 ...would be worse than any reality. 1104 01:52:48,679 --> 01:52:51,558 It is a man in the storeroom. His name is Karl. 1105 01:52:51,719 --> 01:52:54,439 You knew him. One day, he came to the office. 1106 01:52:54,599 --> 01:52:56,192 He closed the door and asked: 1107 01:52:56,360 --> 01:52:58,920 "What do you hear from your friend Mr. Frank?" 1108 01:52:59,120 --> 01:53:01,588 I said there's a rumor you were in Switzerland. 1109 01:53:01,759 --> 01:53:05,639 He said he had heard that rumor too, but he thought I knew something more. 1110 01:53:05,839 --> 01:53:08,638 I did not pay much attention. I tried to forget it. 1111 01:53:09,160 --> 01:53:14,678 And then yesterday, we were coming out of the storeroom, out there. 1112 01:53:14,839 --> 01:53:18,116 I had started down to the office. 1113 01:53:18,280 --> 01:53:19,918 I looked back. 1114 01:53:20,080 --> 01:53:23,516 He was standing, staring at the bookcase. 1115 01:53:23,679 --> 01:53:27,389 He said, "I thought I remembered a door up here. 1116 01:53:27,559 --> 01:53:31,712 Was not there a door codeere leading to the loft? 1117 01:53:31,879 --> 01:53:33,996 Then he asked me for more money. 1118 01:53:34,160 --> 01:53:36,116 -20 guilders more a week. - Blackmail. 1119 01:53:36,280 --> 01:53:41,149 -20 guilders? Very modest blackmail. - That's just the beginning. 1120 01:53:42,040 --> 01:53:44,031 You know what I think? 1121 01:53:44,200 --> 01:53:47,431 He's the thief who was down there that night. 1122 01:53:47,599 --> 01:53:49,511 That's how he knows we're here. 1123 01:53:49,679 --> 01:53:51,955 How was it left? What did you tell him? 1124 01:53:52,120 --> 01:53:54,475 I told him I had to think about it. 1125 01:53:54,639 --> 01:53:58,474 What shall I do, pay him the money? Take a chance on firing him, or what? 1126 01:53:58,639 --> 01:54:01,279 - I do not know. - For heaven sakes, don't fire him. 1127 01:54:01,439 --> 01:54:02,714 Pay him what he asks. 1128 01:54:02,879 --> 01:54:05,440 Keep him here, where you can keep your eye on him. 1129 01:54:05,599 --> 01:54:08,637 Is it much that he's asking? What are they paying nowadays? 1130 01:54:08,799 --> 01:54:12,156 He could get it in a war plant. But this is not a war plant. 1131 01:54:12,320 --> 01:54:16,552 Mind you, I do not know if he knows or not. 1132 01:54:19,160 --> 01:54:22,436 Offer him half, then we'll soon know if it is blackmail or not. 1133 01:54:22,599 --> 01:54:26,309 And if it is? We've got to pay, haven't we? 1134 01:54:26,479 --> 01:54:32,191 - Whatever he asks, we've got to pay. - Let us decide when the time comes. 1135 01:54:32,360 --> 01:54:35,750 This may be all my imagination. You get to a point, these days... 1136 01:54:35,920 --> 01:54:38,718 ...where you suspect everyone and everything. 1137 01:54:54,080 --> 01:54:59,154 What does that mean, the telephone ringing on a holiday? 1138 01:55:01,200 --> 01:55:05,273 That's my wife. I told her I had to go over some papers in my office... 1139 01:55:05,439 --> 01:55:08,557 ...to call me here when she got out of church. Goodbye. 1140 01:55:09,679 --> 01:55:11,671 Happy New Year. 1141 01:55:11,839 --> 01:55:14,195 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Kraler. 1142 01:55:16,679 --> 01:55:21,754 I will offer him half, then. Thank you, Mr. Kraler. 1143 01:55:26,639 --> 01:55:28,915 You can thank your son for this. 1144 01:55:29,080 --> 01:55:32,675 Him and his damn cat! That night, there. 1145 01:55:33,519 --> 01:55:38,548 I tell you, it's just a question of time now. 1146 01:55:43,599 --> 01:55:47,229 Sometimes I wish the end would come, whatever it is. 1147 01:55:47,839 --> 01:55:51,833 - Margot! - At least we'd know where we were. 1148 01:55:52,000 --> 01:55:56,357 You should be ashamed of yourself, talking that way. 1149 01:55:56,519 --> 01:55:59,193 Think how lucky we are. 1150 01:55:59,360 --> 01:56:03,672 Think of the thousands dying in the war every day. 1151 01:56:03,839 --> 01:56:06,070 Think of the people in concentration camps. 1152 01:56:06,240 --> 01:56:08,390 What's the good of that? 1153 01:56:08,599 --> 01:56:12,388 What's the good of thinking of misery when you're already miserable? 1154 01:56:12,559 --> 01:56:14,755 That's stupid! 1155 01:56:14,920 --> 01:56:17,195 We're young, Margot and Peter and I. 1156 01:56:17,360 --> 01:56:21,319 You grownups have had your chance. 1157 01:56:21,479 --> 01:56:26,508 But look at us. If we begin thinking of all the horror in the world, we're lost. 1158 01:56:26,679 --> 01:56:30,116 We're trying to hold on to some kind of ideals when everything- 1159 01:56:30,280 --> 01:56:34,353 Ideals, hope, everything is being destroyed. 1160 01:56:35,240 --> 01:56:38,357 It isn't our fault the world is in such a mess. 1161 01:56:38,519 --> 01:56:41,398 - We weren't around when this started. - You listen to me! 1162 01:56:41,599 --> 01:56:43,875 So don't try to take it out on us! 1163 01:56:53,000 --> 01:56:56,117 She talks as if we started the war. 1164 01:56:57,479 --> 01:56:59,232 Did we start the war? 1165 01:57:08,679 --> 01:57:12,912 - You left this. - Thanks. 1166 01:57:17,439 --> 01:57:19,396 I thought you were fine just now. 1167 01:57:19,639 --> 01:57:22,598 You know how to talk to them. I can't think when I'm mad. 1168 01:57:23,679 --> 01:57:25,796 I say too much. 1169 01:57:26,280 --> 01:57:28,555 I hurt people's feelings. 1170 01:57:30,839 --> 01:57:32,876 I think you're just fine. 1171 01:57:43,280 --> 01:57:45,430 Thank you, Peter. 1172 01:57:51,519 --> 01:57:54,910 J Dussel, what he said about Mouschi about somebody eating him... 1173 01:57:55,080 --> 01:57:57,435 ...all I could think is I wanted to hit him. 1174 01:57:57,599 --> 01:57:59,511 That's what I used to do at school. 1175 01:57:59,679 --> 01:58:01,955 But here a fight starts, I duck in my room. 1176 01:58:02,120 --> 01:58:05,078 You're lucky, having a room to go to. 1177 01:58:05,240 --> 01:58:07,993 His Lordship is always in mine. 1178 01:58:08,160 --> 01:58:11,789 When they start in on me, I have to stand and take it. 1179 01:58:11,960 --> 01:58:14,872 You gave some of it back to them just now. 1180 01:58:15,040 --> 01:58:17,713 I get so mad. 1181 01:58:17,879 --> 01:58:20,235 They've formed their opinions... 1182 01:58:20,400 --> 01:58:22,914 ...about everything. 1183 01:58:23,080 --> 01:58:27,312 But we're still trying to find out. 1184 01:58:27,479 --> 01:58:32,713 We have problems here that no other people our age have ever had. 1185 01:58:32,879 --> 01:58:35,189 And just as you think you've solved them... 1186 01:58:35,360 --> 01:58:39,638 ...something comes along and bang! 1187 01:58:39,799 --> 01:58:42,473 You have to start all over again. 1188 01:58:45,839 --> 01:58:50,277 - I think your father's fine. - Oh, he is, Peter. He is. 1189 01:58:50,439 --> 01:58:55,150 He's the only one who's ever given me the feeling that I have any sense. 1190 01:58:59,759 --> 01:59:02,911 Isn't it funny, you and I? 1191 01:59:03,080 --> 01:59:05,514 Here we've been together all this time... 1192 01:59:05,679 --> 01:59:09,229 ...and this is the first time we've ever really talked. 1193 01:59:11,719 --> 01:59:15,872 It helps a lot to have someone to talk to, doesn't it? 1194 01:59:16,040 --> 01:59:19,157 It helps you let off steam. 1195 01:59:35,080 --> 01:59:39,278 Anytime that you want to let off steam... 1196 01:59:39,559 --> 01:59:41,551 ...you can come into my room. 1197 01:59:43,120 --> 01:59:46,078 I can get up an awful lot of steam. 1198 01:59:46,240 --> 01:59:49,232 It's all right with me. 1199 01:59:49,400 --> 01:59:51,470 Do you mean that? 1200 01:59:54,559 --> 01:59:57,518 I said it, didn't I? 1201 02:00:12,799 --> 02:00:15,792 - Good night. - Good night. 1202 02:00:16,080 --> 02:00:17,911 Good night. 1203 02:00:27,799 --> 02:00:33,238 - May I come in? No, I'm not dressed yet. 1204 02:00:57,839 --> 02:00:59,671 Margot. 1205 02:00:59,839 --> 02:01:03,992 - Tell me, am I terribly ugly? Oh, stop fishing. 1206 02:01:04,160 --> 02:01:05,718 No, tell me. 1207 02:01:05,879 --> 02:01:09,714 Of course you're not. You've got nice eyes... 1208 02:01:09,879 --> 02:01:12,553 ...and a lot of animation and... 1209 02:01:32,960 --> 02:01:35,838 - May I come in? Come in, Mother. 1210 02:01:36,040 --> 02:01:41,160 Mr. Dussel is impatient to get in. He takes the room all day. 1211 02:01:41,360 --> 02:01:44,670 You're not going in again tonight to see Peter? 1212 02:01:44,839 --> 02:01:48,196 That is my intention. 1213 02:01:50,120 --> 02:01:53,078 Aren't you afraid you're disturbing him? 1214 02:01:53,240 --> 02:01:55,310 Mother, I have some intuition. 1215 02:01:55,479 --> 02:02:01,157 Then may I ask this much, Annie? Don't shut the door when you go in. 1216 02:02:02,679 --> 02:02:04,636 You sound like Mrs. Van Daan. 1217 02:02:04,799 --> 02:02:08,429 No, no. I don't mean to suggest anything is wrong. 1218 02:02:08,639 --> 02:02:11,552 I only wish you wouldn't expose yourself to criticism. 1219 02:02:11,759 --> 02:02:15,230 I'm sorry, Mother. I'm going to Peter's room. 1220 02:02:15,400 --> 02:02:20,235 I'm not going to let Petronella Van Daan spoil our friendship. 1221 02:02:24,799 --> 02:02:27,473 Just a moment, Mr. Dussel. 1222 02:02:29,759 --> 02:02:31,876 In my day, the boys called on the girls. 1223 02:02:32,080 --> 02:02:34,469 You know how young people are. Peter's room... 1224 02:02:34,639 --> 02:02:37,279 - ... is the only place where they can talk. - Talk? 1225 02:02:37,439 --> 02:02:40,000 That's not what they called it when I was a girl. 1226 02:02:42,240 --> 02:02:46,199 I'm sorry, Margot, that you have to be the one left out. 1227 02:02:47,799 --> 02:02:52,112 - I feel so guilty about you. - Why? 1228 02:02:53,559 --> 02:02:58,714 I mean, every time I go into Peter's room... 1229 02:02:58,879 --> 02:03:02,270 ...I have the feeling that I'm hurting you. 1230 02:03:02,479 --> 02:03:06,678 I know if it were me, I'd be desperately jealous. 1231 02:03:08,080 --> 02:03:12,915 I am jealous, a little, but not of you and Peter. 1232 02:03:13,080 --> 02:03:14,991 I'm... 1233 02:03:15,160 --> 02:03:18,232 I'm only feeling sorry that I haven't anyone... 1234 02:03:18,400 --> 02:03:21,312 ...with whom to discuss my feelings. 1235 02:03:21,479 --> 02:03:24,836 - Margot, I won't even- - Listen, you've found a companionship... 1236 02:03:25,000 --> 02:03:26,672 ...and I want you to enjoy it. 1237 02:03:26,839 --> 02:03:32,915 Only, in my heart, I feel I've got a right to share feelings with someone too. 1238 02:03:33,479 --> 02:03:38,076 But I'm sure that Peter, that that boy, he could never be that person for me. 1239 02:03:39,879 --> 02:03:43,714 Maybe there's nothing to be jealous about. 1240 02:03:43,879 --> 02:03:46,440 Maybe I'm just taking the place of his cat. 1241 02:03:46,639 --> 02:03:51,794 - Will you please let me in my room? Just a minute, dear Mr. Dussel. 1242 02:04:02,160 --> 02:04:07,109 Well, here I go, to run the gauntlet. 1243 02:04:09,960 --> 02:04:12,235 Thank you so much. 1244 02:04:23,040 --> 02:04:25,270 Look at her. 1245 02:04:26,400 --> 02:04:29,949 A lot of good it did me to have a son. I never see him. 1246 02:04:30,719 --> 02:04:33,314 Just a minute, dear. 1247 02:04:34,080 --> 02:04:37,755 I'd like to say a few words to my son. Do you mind? 1248 02:04:37,960 --> 02:04:41,077 Peter, I do not want you staying up till all hours tonight. 1249 02:04:41,240 --> 02:04:43,310 You need sleep. You're a growing boy. 1250 02:04:43,519 --> 02:04:46,876 Annie won't stay late. She's going to bed promptly at 9. 1251 02:04:47,080 --> 02:04:50,629 - Aren't you, Annie? - Yes, Mother. May we go now? 1252 02:04:50,839 --> 02:04:52,876 Listen for the chimes, dear. 1253 02:05:12,000 --> 02:05:14,389 Aren't they impossible? 1254 02:05:15,559 --> 02:05:19,792 Treating us as if we're still in the nursery. 1255 02:05:19,960 --> 02:05:23,919 Don't let it bother you. It doesn't bother me. 1256 02:05:26,839 --> 02:05:30,230 I suppose you can't really blame them. 1257 02:05:30,400 --> 02:05:34,075 They think back to what they were like at our age. 1258 02:05:34,240 --> 02:05:38,358 They don't realize how much more advanced we are. 1259 02:05:48,439 --> 02:05:52,115 Already I know what I want to do, don't you? 1260 02:05:52,280 --> 02:05:54,953 I want to be a journalist or something. 1261 02:05:55,120 --> 02:05:57,395 I love to write. 1262 02:05:58,400 --> 02:06:00,868 What do you want to do? 1263 02:06:02,240 --> 02:06:04,515 I know what I'd like right now. 1264 02:06:04,679 --> 02:06:07,911 I'd like to go to England and get with the Free Dutch forces. 1265 02:06:08,080 --> 02:06:13,393 Peter, you wouldn't try a thing like that. You'd never make it. 1266 02:06:13,559 --> 02:06:15,312 I'd make it. 1267 02:06:19,920 --> 02:06:23,708 Only a few of the hundreds that try do. 1268 02:06:24,320 --> 02:06:28,313 I know, but I'd like to get in it and hit back. 1269 02:06:28,479 --> 02:06:32,268 To just sit here, it's not for me. 1270 02:06:36,639 --> 02:06:38,949 You like Margot, don't you? 1271 02:06:39,120 --> 02:06:41,190 Right from the start, you liked her. 1272 02:06:41,360 --> 02:06:43,999 Liked her better than me. 1273 02:06:45,719 --> 02:06:47,995 - I don't know. - It's all right. 1274 02:06:48,160 --> 02:06:52,358 Everyone feels that way. Margot's so good. 1275 02:06:52,519 --> 02:06:57,036 She's sweet and bright and beautiful, and I'm not. 1276 02:06:57,559 --> 02:07:00,632 - I wouldn't say that. Oh, no, I'm not. 1277 02:07:00,799 --> 02:07:04,918 I know that. I know quite well that I'm not a beauty. 1278 02:07:05,080 --> 02:07:07,753 I never have been and never shall be. 1279 02:07:07,920 --> 02:07:10,593 I don't agree at all. 1280 02:07:11,519 --> 02:07:13,909 I think you're pretty. 1281 02:07:14,080 --> 02:07:16,071 That's not true. 1282 02:07:16,240 --> 02:07:18,390 And another thing. 1283 02:07:18,559 --> 02:07:22,599 You've changed. From the first, I mean. 1284 02:07:22,759 --> 02:07:25,672 I have? 1285 02:07:25,839 --> 02:07:29,674 I used to think that you were awful noisy. 1286 02:07:31,000 --> 02:07:36,472 And what do you think now, Peter? How have I changed? 1287 02:07:36,639 --> 02:07:38,232 Well... 1288 02:07:40,000 --> 02:07:42,150 ...you're quieter. 1289 02:07:43,519 --> 02:07:46,193 I'm glad you don't just hate me. 1290 02:07:47,160 --> 02:07:49,549 I never said that. 1291 02:08:10,080 --> 02:08:14,756 I bet when you get out of here, you'll never think of me again. 1292 02:08:14,920 --> 02:08:17,036 That's crazy. 1293 02:08:18,479 --> 02:08:22,473 When you get back with all your friends, you're going to say: 1294 02:08:22,639 --> 02:08:26,349 "Now, what did I ever see in that Miss Quack-Quack?" 1295 02:08:26,519 --> 02:08:30,513 - I haven't got any friends. - Peter, of course you have. 1296 02:08:30,679 --> 02:08:34,753 - Everyone has friends. - Not me. 1297 02:08:34,920 --> 02:08:39,436 I don't want any. I get along fine without them. 1298 02:08:41,519 --> 02:08:45,195 Does that mean you can get along without me too? 1299 02:08:46,599 --> 02:08:50,275 I think of myself as your friend. 1300 02:08:50,439 --> 02:08:52,908 No. 1301 02:08:53,080 --> 02:08:55,640 If they were all like you... 1302 02:08:55,799 --> 02:08:57,870 ...it'd be different. 1303 02:09:07,759 --> 02:09:09,671 Peter... 1304 02:09:11,120 --> 02:09:13,680 ...did you ever kiss a girl? 1305 02:09:17,320 --> 02:09:18,753 Yes. 1306 02:09:18,920 --> 02:09:20,831 Once. 1307 02:09:21,879 --> 02:09:23,836 Was she pretty? 1308 02:09:24,000 --> 02:09:26,434 The girl you kissed? 1309 02:09:26,879 --> 02:09:29,348 I don't know. I was blindfolded. 1310 02:09:29,519 --> 02:09:32,671 It was at a party. One of those kissing games. 1311 02:09:33,879 --> 02:09:37,793 I don't suppose that really counts, does it? 1312 02:09:39,120 --> 02:09:40,997 It didn't with me. 1313 02:09:43,040 --> 02:09:45,952 I've been kissed twice. 1314 02:09:47,599 --> 02:09:50,637 Once, a man I'd never seen before kissed me on the cheek... 1315 02:09:50,799 --> 02:09:53,394 ...when he picked me up off the ice. 1316 02:09:53,559 --> 02:09:55,676 I was crying. 1317 02:09:57,320 --> 02:10:02,678 And the other was a friend of Father's who kissed my hand. 1318 02:10:04,559 --> 02:10:07,632 You wouldn't say those counted, would you? 1319 02:10:09,240 --> 02:10:11,754 I wouldn't say so. 1320 02:10:23,839 --> 02:10:27,594 I know, almost for certain, Margot would never kiss anyone... 1321 02:10:27,759 --> 02:10:30,718 ...unless she was engaged to them. 1322 02:10:33,320 --> 02:10:37,632 And I'm sure, too, that Mother never touched a man before Father. 1323 02:10:39,839 --> 02:10:41,671 But I don't know. 1324 02:10:42,719 --> 02:10:45,280 Things are so different now. 1325 02:10:46,639 --> 02:10:48,756 What do you think? 1326 02:10:50,080 --> 02:10:56,076 Do you think a girl shouldn't kiss anyone except if she's engaged or something? 1327 02:10:59,439 --> 02:11:03,274 It's so hard to try to think what to do. 1328 02:11:03,439 --> 02:11:08,309 Here we are with the whole world falling around our ears... 1329 02:11:08,479 --> 02:11:11,040 ...and you think... 1330 02:11:11,200 --> 02:11:15,478 ...well, you don't know what's going to happen tomorrow. 1331 02:11:17,920 --> 02:11:19,751 What do you think? 1332 02:11:22,679 --> 02:11:25,638 I suppose it depends on the girl. 1333 02:11:27,360 --> 02:11:31,911 With some, no matter what they do, it's wrong. 1334 02:11:32,080 --> 02:11:33,877 But others... 1335 02:11:35,240 --> 02:11:37,708 ...it wouldn't necessarily be wrong with them. 1336 02:11:39,400 --> 02:11:40,389 I always thought that- 1337 02:11:41,839 --> 02:11:44,195 I think I should go now. 1338 02:11:46,400 --> 02:11:48,038 That's right. 1339 02:11:51,080 --> 02:11:52,877 Good night. 1340 02:11:57,759 --> 02:11:59,830 You won't let them stop you from coming? 1341 02:12:00,000 --> 02:12:01,592 No. 1342 02:12:02,599 --> 02:12:04,431 I might bring my diary. 1343 02:12:05,320 --> 02:12:09,074 There are so many things in it I want to talk over with you. 1344 02:12:09,240 --> 02:12:11,435 There's a lot about you. 1345 02:12:11,920 --> 02:12:14,036 What kind of things? 1346 02:12:15,400 --> 02:12:16,958 Well... 1347 02:12:17,679 --> 02:12:20,592 ...I wouldn't want you to see some of it. 1348 02:12:20,799 --> 02:12:23,109 I thought you were nothing. 1349 02:12:24,200 --> 02:12:26,873 Just the way you thought about me. 1350 02:12:28,679 --> 02:12:31,035 Did you change your mind? 1351 02:12:32,040 --> 02:12:34,998 I changed my mind about you. 1352 02:12:37,599 --> 02:12:39,477 You'll see. 1353 02:13:54,839 --> 02:13:56,796 Good night, Annele. 1354 02:14:01,839 --> 02:14:04,274 - Good night, Anne. - Good night. 1355 02:14:30,040 --> 02:14:32,270 Mm-hmm. 1356 02:14:43,280 --> 02:14:45,840 Outs�de. there's a qu�et exc�tement. 1357 02:14:46,000 --> 02:14:48,798 Invas�on fever �s mount�ng from day to day. 1358 02:14:48,960 --> 02:14:52,714 And people talk noth�ng else but the hope of l�berat�on. 1359 02:14:52,879 --> 02:14:57,032 It had best come soon. We here have had bad news. 1360 02:14:57,200 --> 02:15:01,193 The people from whom M�ep got our rat�on cards have been arrested. 1361 02:15:03,799 --> 02:15:08,555 Mr. Kraler �s �n the hosp�tal. It seems he has ulcers. 1362 02:15:08,839 --> 02:15:11,434 I'm afra�d we are h�s ulcers. 1363 02:15:12,160 --> 02:15:15,596 M�ep has to run the bus�ness and us too. 1364 02:15:16,920 --> 02:15:21,789 How very fortunate we are. when you th�nk of what �s happen�ng outs�de. 1365 02:16:19,360 --> 02:16:22,158 I feel that spr�ng �s com�ng. 1366 02:16:22,679 --> 02:16:25,877 I feel �t �n my whole body and soul. 1367 02:16:26,479 --> 02:16:28,869 I'm utterly confused. 1368 02:16:30,439 --> 02:16:31,998 I'm long�ng... 1369 02:16:32,160 --> 02:16:34,993 ...so long�ng for everyth�ng. 1370 02:19:12,080 --> 02:19:13,911 Otto! Otto, quick! 1371 02:19:14,080 --> 02:19:17,038 He's stealing the food! Mr. Van Daan has been stealing! 1372 02:19:17,240 --> 02:19:19,515 What is it? Mr. Van Daan! Let me-! 1373 02:19:19,719 --> 02:19:22,393 What happened? Mr. Van Daan. 1374 02:19:22,559 --> 02:19:24,437 Look, the bread! 1375 02:19:24,600 --> 02:19:29,037 Dirty thief! You good-for-nothing! Mr. Dussel! Help me, Peter! 1376 02:19:29,240 --> 02:19:31,310 Let him go. Peter, help me! 1377 02:19:31,479 --> 02:19:32,799 Let him go. 1378 02:19:32,959 --> 02:19:34,916 Let him go! 1379 02:19:44,760 --> 02:19:47,194 Putti, what is it? 1380 02:19:47,359 --> 02:19:49,715 He was stealing the bread! 1381 02:19:50,240 --> 02:19:51,878 It was you. 1382 02:19:52,039 --> 02:19:54,554 And all the time we thought it was the rats. 1383 02:19:55,000 --> 02:19:57,275 Mr. Van Daan, how could you? 1384 02:19:58,199 --> 02:20:01,590 - I'm hungry. - We're all of us hungry. 1385 02:20:01,760 --> 02:20:04,672 I see the children getting thinner and thinner. 1386 02:20:04,840 --> 02:20:08,389 Your own son, I've heard him moan in his sleep, he's so hungry. 1387 02:20:08,559 --> 02:20:13,554 And you come down in the night and steal food that should go to the children! 1388 02:20:15,160 --> 02:20:19,551 He needs more food than the rest of us. He's used to more. He's a big man. 1389 02:20:19,719 --> 02:20:21,631 And you! 1390 02:20:21,879 --> 02:20:24,348 You're worse than he is! You're a mother! 1391 02:20:24,520 --> 02:20:27,273 And yet you sacrifice your son to this man! This- 1392 02:20:27,440 --> 02:20:28,953 Edith. 1393 02:20:29,119 --> 02:20:33,113 Don't think I haven't seen you. Always saving the choicest bits for him. 1394 02:20:33,279 --> 02:20:36,511 I've watched you day after day, and I've held my tongue. 1395 02:20:36,680 --> 02:20:39,558 But not any longer. Not after this! 1396 02:20:39,719 --> 02:20:43,838 Now, I want him to go. I want him to get out of here! 1397 02:20:44,000 --> 02:20:45,638 Edith. 1398 02:20:45,799 --> 02:20:47,756 Get out of here? 1399 02:20:48,600 --> 02:20:50,397 What do you mean? - Just that. 1400 02:20:50,559 --> 02:20:53,518 - Take your things and get out! - You're speaking in anger. 1401 02:20:53,680 --> 02:20:55,830 - You can't mean it. - I mean exactly that. 1402 02:20:56,000 --> 02:20:58,560 For two years, we have lived here side by side. 1403 02:20:58,840 --> 02:21:00,796 We've respected each other's rights. 1404 02:21:00,959 --> 02:21:04,794 We have managed to live in peace. Are we now going to throw it all away? 1405 02:21:05,320 --> 02:21:09,871 Mr. Van Daan, I know this is never going to happen again, is it? 1406 02:21:10,039 --> 02:21:13,589 - No, no. - He steals once, he'll steal again. 1407 02:21:13,760 --> 02:21:17,230 I want them to leave. You go now! 1408 02:21:24,479 --> 02:21:26,072 Mother... 1409 02:21:26,320 --> 02:21:29,676 ...you're not putting Peter out. Peter hasn't done anything. 1410 02:21:29,879 --> 02:21:32,474 I don't mean Peter. Peter can stay. 1411 02:21:32,639 --> 02:21:35,791 I have to go if he goes. He's my father. 1412 02:21:35,959 --> 02:21:38,030 He's no father to you, that man. 1413 02:21:38,199 --> 02:21:40,350 He doesn't know what it is to be a father! 1414 02:21:40,520 --> 02:21:43,193 I wouldn't feel right. I couldn't stay. 1415 02:21:43,559 --> 02:21:45,039 Very well, then. 1416 02:21:45,199 --> 02:21:47,191 Peter. No. 1417 02:21:50,240 --> 02:21:54,870 Mrs. Frank, you would put us out on the street? 1418 02:21:56,039 --> 02:21:57,837 You can find another hiding place. 1419 02:21:58,840 --> 02:22:01,195 Where would we even find a cellar? 1420 02:22:01,359 --> 02:22:03,271 A closet? 1421 02:22:09,600 --> 02:22:10,874 Mr. Frank... 1422 02:22:14,080 --> 02:22:15,479 ...you told Putti... 1423 02:22:15,639 --> 02:22:19,872 ...you would never forget what he did for you when you first came to Holland. 1424 02:22:20,119 --> 02:22:21,951 That you'd never be able to repay- 1425 02:22:22,119 --> 02:22:25,476 If my husband had any obligations to you, he has paid it. 1426 02:22:25,639 --> 02:22:28,757 Edith, I don't know you. I've never seen you like this. 1427 02:22:28,920 --> 02:22:31,388 I should have spoken out long ago. 1428 02:22:31,559 --> 02:22:33,790 You can't be nice to some people. 1429 02:22:34,440 --> 02:22:36,715 There would be plenty if you hadn't come. 1430 02:22:36,879 --> 02:22:40,475 No, Mrs. Van Daan. Please! 1431 02:22:43,440 --> 02:22:46,273 We don't need the Nazis to destroy us. 1432 02:22:46,719 --> 02:22:48,950 We're destroying ourselves. 1433 02:22:54,080 --> 02:22:55,433 Mother... 1434 02:22:55,600 --> 02:22:59,912 ...please don't send them away. It's daylight and they'll be caught. 1435 02:23:01,959 --> 02:23:05,794 They're not going now. They'll stay until Miep finds them a place to hide. 1436 02:23:05,959 --> 02:23:09,919 Mrs. Frank, Mr. Frank, Margot. 1437 02:23:10,080 --> 02:23:13,470 No, no. We haven't sunk so low that we're going to fight... 1438 02:23:13,639 --> 02:23:16,108 ...amongst ourselves over food. 1439 02:23:16,279 --> 02:23:18,111 That's Anne... 1440 02:23:18,279 --> 02:23:21,033 ...Mrs. Van Daan, Mr. Van Daan. 1441 02:23:21,199 --> 02:23:23,589 - See what he's doing? - "I'm standing by... 1442 02:23:23,760 --> 02:23:28,197 ...to bring news of the invasion. For those who haven't heard, I'll repeat. 1443 02:23:28,359 --> 02:23:31,989 The landings began this morning on Normandy. " It's started! Listen! 1444 02:23:32,160 --> 02:23:35,675 MAN ON RADIO: D-day has come. D_r�ng the n�ght and early hours of th�s morn�ng... 1445 02:23:35,840 --> 02:23:38,434 - ...an �mmense armada of $OOO sh�ps... - Listen! 1446 02:23:38,600 --> 02:23:41,717 Peter and myself. - Keeping the big ones for yourself. 1447 02:23:41,879 --> 02:23:44,269 - No. - Yes. All the big ones. Look at its size. 1448 02:23:44,440 --> 02:23:46,032 - That's mine. - Look at that one. 1449 02:23:46,199 --> 02:23:47,792 That's Mr. Van Daan's. 1450 02:23:47,959 --> 02:23:51,430 Stop it! Stop it! Stop counting potatoes! 1451 02:23:52,199 --> 02:23:55,795 - Mr. Frank! Mrs. Frank! - Mr. Dussel, I beg of you... 1452 02:23:55,959 --> 02:23:59,157 - ... don't let her see a thing like this. - This is Mrs. Frank! 1453 02:23:59,320 --> 02:24:01,754 The invasion has begun! 1454 02:24:01,920 --> 02:24:05,390 It's the most wonderful news! The invasion has begun! 1455 02:24:06,359 --> 02:24:08,271 Only prel�m�nary reports have.... 1456 02:24:08,440 --> 02:24:13,878 Did you hear? They have landed on the coast of France! In Normandy! 1457 02:24:14,039 --> 02:24:16,508 - The British, the Americans! They're all in it! 1458 02:24:16,719 --> 02:24:19,518 Dutch, French, Poles, Norwegians, everyone! 1459 02:24:19,719 --> 02:24:21,676 - D-day they call it. - D-day! 1460 02:24:23,320 --> 02:24:25,550 It's me, Kraler! - It cannot be Mr. Kraler! 1461 02:24:25,760 --> 02:24:27,159 But it is Mr. Kraler. 1462 02:24:30,279 --> 02:24:32,953 Did you hear? Oh, God! 1463 02:24:33,320 --> 02:24:36,392 Isn't it wonderful? When the nurse told me the news... 1464 02:24:36,559 --> 02:24:40,075 ...I said, "There's only one place to be, with my friends. " 1465 02:25:10,639 --> 02:25:13,200 Shh. Shh. 1466 02:25:22,840 --> 02:25:24,876 Quick, before the workmen come. 1467 02:25:25,039 --> 02:25:27,395 - I'll be up later. - Goodbye, my dear friends. 1468 02:25:27,559 --> 02:25:30,154 Goodbye, Mr. Kraler. Thank you, Miep. 1469 02:25:34,320 --> 02:25:36,550 Putti, what is it? What happened? 1470 02:25:36,719 --> 02:25:39,075 I'm so ashamed! 1471 02:25:39,240 --> 02:25:41,879 Oh, for heaven's sake. 1472 02:25:42,039 --> 02:25:44,190 Putti, don't. 1473 02:25:44,639 --> 02:25:46,358 Mr. Van Daan. 1474 02:25:46,520 --> 02:25:50,354 Didn't you hear? We are going to be liberated. 1475 02:25:50,840 --> 02:25:53,229 This is a time to celebrate. 1476 02:25:54,920 --> 02:25:58,276 To steal bread from children! 1477 02:25:58,600 --> 02:26:01,114 Oh, darling, things that we're ashamed of. 1478 02:26:01,279 --> 02:26:04,636 Look at the way I treated Mother, so mean and hard to her. 1479 02:26:04,799 --> 02:26:08,190 - No, Anne. No. Oh, I was, Mother. I was awful. 1480 02:26:08,359 --> 02:26:09,998 Not like me. 1481 02:26:10,160 --> 02:26:12,799 No one is as bad as me! 1482 02:26:20,119 --> 02:26:23,112 Stop it! Let's be happy! 1483 02:26:27,000 --> 02:26:28,831 Edith. 1484 02:26:29,959 --> 02:26:34,272 When I think of the terrible things I said... 1485 02:26:34,440 --> 02:26:37,557 No, no. You were right. 1486 02:26:38,520 --> 02:26:41,353 That I should speak that way to you. 1487 02:26:41,559 --> 02:26:43,869 Our friends, our guests! 1488 02:26:46,199 --> 02:26:50,432 Stop it! You're spoiling the whole invasion! 1489 02:27:23,400 --> 02:27:29,396 MAN ON RADIO: _lm�ghty God, our sons. pr�de of our nat�on... 1490 02:27:29,680 --> 02:27:32,638 ...th�s day have set upon a m�ghty endeavor. 1491 02:27:32,799 --> 02:27:38,636 L�ft up your heart. Out of the depths of sorrow and of sacr�f�ce... 1492 02:27:38,799 --> 02:27:42,110 ...we'll be born aga�n. the glory of mank�nd. 1493 02:28:14,279 --> 02:28:17,078 We are all �n much better sp�r�ts these days. 1494 02:28:17,320 --> 02:28:20,232 There �s st�ll excellent news of the �nvas�on... 1495 02:28:20,400 --> 02:28:25,190 ...and the best part about �t �s that I have a feel�ng that fr�ends are com�ng. 1496 02:28:26,199 --> 02:28:30,432 Our beloved queen spoke. She used words l�ke "soon"... 1497 02:28:30,600 --> 02:28:33,637 .. _'when I am back " "speedy l�berat�on. " 1498 02:28:33,799 --> 02:28:35,153 Who knows? 1499 02:28:35,320 --> 02:28:38,278 I may be back �n school by fall. 1500 02:28:47,119 --> 02:28:51,238 Wednesday. the 2nd of July. 19$$. 1501 02:28:52,440 --> 02:28:55,273 The �nvas�on seems temporar�ly bogged down. 1502 02:29:03,680 --> 02:29:06,148 Mr. Kraler �s back �n the hosp�tal. 1503 02:29:06,320 --> 02:29:08,550 He has to have an operat�on. 1504 02:29:09,119 --> 02:29:12,078 It seems D-day was too much for h�m. 1505 02:29:13,400 --> 02:29:15,038 Thank you. 1506 02:29:16,199 --> 02:29:18,589 Ha. ha. The joke �s on us. 1507 02:29:18,760 --> 02:29:21,558 M�ep says the warehouse man doesn't know a th�ng... 1508 02:29:21,719 --> 02:29:24,280 ...and we're pay�ng h�m all that money. 1509 02:30:00,479 --> 02:30:05,110 Our dear vegetable man �s on h�s way to a concentrat�on camp. 1510 02:30:05,279 --> 02:30:08,955 He was p�cked up today for h�d�ng two Jews �n h�s house. 1511 02:30:16,000 --> 02:30:17,877 There's not much. 1512 02:30:18,039 --> 02:30:20,998 It was Mr. Hauk, our greengrocer, they arrested. 1513 02:30:22,959 --> 02:30:26,873 The other news is, the Gestapo have found our typewriter that was stolen. 1514 02:30:27,039 --> 02:30:28,519 No! 1515 02:30:29,520 --> 02:30:33,832 They'll trace it back and back until it gets to us. 1516 02:30:34,000 --> 02:30:36,036 You watch, you! 1517 02:30:48,600 --> 02:30:50,352 Everyone �s low. 1518 02:30:50,520 --> 02:30:53,717 Even Father can't ra�se the�r sp�r�ts. 1519 02:30:53,920 --> 02:30:59,074 I have often been downcast myself. but never �n despa�r. 1520 02:30:59,240 --> 02:31:03,153 I can shake off everyth�ng �f I wr�te. but... 1521 02:31:03,320 --> 02:31:08,599 ...and that �s the great quest�on. w�ll I ever be able to wr�te well? 1522 02:31:08,760 --> 02:31:11,035 I want to so much. 1523 02:31:11,199 --> 02:31:14,715 I want to go on l�v�ng even after my death. 1524 02:31:38,639 --> 02:31:40,710 There it goes again. 1525 02:31:41,199 --> 02:31:43,270 Mr. Frank, do you hear? 1526 02:31:43,440 --> 02:31:45,192 Yes, I hear. 1527 02:31:46,160 --> 02:31:48,355 This is the third time. 1528 02:31:49,479 --> 02:31:52,040 Third time in quick successions. 1529 02:31:53,080 --> 02:31:54,911 It's a signal. 1530 02:31:55,680 --> 02:31:58,672 I tell you, it's Miep, trying to get us. 1531 02:31:59,400 --> 02:32:03,473 For some reason, she can't get to us. She's trying to warn us of something. 1532 02:32:03,639 --> 02:32:07,997 - Please, Mr. Dussel. Please. - You're wasting your breath. 1533 02:32:08,879 --> 02:32:11,758 Something's happened, Mr. Frank. 1534 02:32:12,359 --> 02:32:17,275 It's been three days now that Miep hasn't been to see us. 1535 02:32:22,799 --> 02:32:25,473 And today, not a man has come to work. 1536 02:32:25,639 --> 02:32:28,313 There hasn't been a sound in the building. 1537 02:32:29,279 --> 02:32:31,032 Perhaps it's Sunday. 1538 02:32:31,199 --> 02:32:33,873 We may have lost track of the days. 1539 02:32:34,359 --> 02:32:37,079 You with the diary there, what day is it? 1540 02:32:37,559 --> 02:32:40,313 I don't lose track of the days. 1541 02:32:40,680 --> 02:32:43,513 I know exactly what day it is. 1542 02:32:44,440 --> 02:32:47,159 It's Friday, the 4th of August. 1543 02:32:47,559 --> 02:32:50,233 It's Friday and not a man at work. 1544 02:32:53,879 --> 02:32:56,519 I tell you, Mr. Kraler's dead. 1545 02:32:57,279 --> 02:32:59,510 That's the only explanation. 1546 02:32:59,680 --> 02:33:03,514 He's dead. They've closed down the building, and Miep's trying to tell us. 1547 02:33:03,680 --> 02:33:05,591 She'd never telephone us. 1548 02:33:05,760 --> 02:33:08,752 - Please, I beg of you, answer the phone. - No. 1549 02:33:08,920 --> 02:33:13,391 Just pick it up and listen. You don't have to speak. Just listen and see if it's Miep. 1550 02:33:14,279 --> 02:33:16,669 For God's sake, answer the telephone! 1551 02:33:16,879 --> 02:33:18,677 I've told you, no. 1552 02:33:23,440 --> 02:33:27,115 I'll do nothing that might let anyone know that we're in this building. 1553 02:33:27,279 --> 02:33:29,316 Mr. Frank's right. 1554 02:33:29,920 --> 02:33:35,199 - No need to tell us what side you're on. - If we wait here quietly and patiently... 1555 02:33:35,359 --> 02:33:37,920 ...I believe that help will come. 1556 02:33:44,279 --> 02:33:45,998 Mr. Dussel. 1557 02:33:47,840 --> 02:33:50,638 Mr. Dussel. Mr. Dussel! 1558 02:34:04,160 --> 02:34:05,479 Too late. 1559 02:34:12,279 --> 02:34:14,510 So we just wait here... 1560 02:34:15,039 --> 02:34:18,271 - ... until we die. I can't stand it. 1561 02:34:18,440 --> 02:34:21,750 - I'll kill myself. - For heaven's sake, stop it! 1562 02:34:22,039 --> 02:34:25,316 I think you would be glad if I did. You want me to die. 1563 02:34:25,479 --> 02:34:27,311 Whose fault is it we're here? 1564 02:34:27,479 --> 02:34:31,155 We could've been safe in America or Switzerland. But no, no. 1565 02:34:31,320 --> 02:34:35,313 You wouldn't leave when I wanted to. You couldn't leave your precious things. 1566 02:34:35,479 --> 02:34:39,029 - Your furniture! - That's right, blame it all on me. 1567 02:34:39,400 --> 02:34:43,791 - It's all my fault. Your hats, shoes, dishes! 1568 02:34:47,440 --> 02:34:51,228 I never had anything I really wanted. Everything was for your pleasure! 1569 02:34:58,199 --> 02:34:59,918 Look, Peter. 1570 02:35:00,080 --> 02:35:01,957 Look at the sky. 1571 02:35:03,119 --> 02:35:05,918 Aren't the clouds beautiful? 1572 02:35:07,680 --> 02:35:10,353 What a lovely, lovely day. 1573 02:35:19,039 --> 02:35:20,632 You know what I do... 1574 02:35:20,799 --> 02:35:24,918 ...when I think I can't stand another minute of being cooped up? 1575 02:35:26,680 --> 02:35:29,240 I think myself outside. 1576 02:35:31,279 --> 02:35:35,034 I think I'm on a walk in the park where I used to go with Father... 1577 02:35:35,199 --> 02:35:39,955 ...where crocus and jonquils and the violets grow along the slopes. 1578 02:35:43,479 --> 02:35:45,072 You know... 1579 02:35:46,359 --> 02:35:51,275 ...the most wonderful part of thinking yourself outside? 1580 02:35:57,760 --> 02:36:01,355 You can have it any way you like. 1581 02:36:02,879 --> 02:36:08,159 You can have roses and violets and tulips all blooming in the same season. 1582 02:36:10,520 --> 02:36:13,193 Isn't that wonderful? 1583 02:36:16,959 --> 02:36:20,350 When I was outside, I used to take it all for granted. 1584 02:36:20,719 --> 02:36:24,474 And now in here, I've just gone crazy about nature. 1585 02:36:26,959 --> 02:36:29,315 I've just gone crazy. 1586 02:36:30,000 --> 02:36:33,037 I think if something doesn't happen soon... 1587 02:36:33,199 --> 02:36:35,316 ...if we don't get out of here... 1588 02:36:36,119 --> 02:36:38,793 ...I can't stand much more of this. 1589 02:36:39,879 --> 02:36:43,077 I wish you had a religion, Peter. 1590 02:36:44,119 --> 02:36:46,156 No, thanks. 1591 02:36:46,400 --> 02:36:48,118 Not me. 1592 02:36:48,279 --> 02:36:51,192 I don't mean you have to be Orthodox... 1593 02:36:51,799 --> 02:36:56,078 ...or believe in heaven and hell and purgatory and things. 1594 02:36:56,240 --> 02:36:59,232 I just mean some religion. 1595 02:36:59,799 --> 02:37:01,916 It doesn't matter what. 1596 02:37:02,080 --> 02:37:04,548 Just to believe in something. 1597 02:37:08,840 --> 02:37:11,195 When I think of all that's out there... 1598 02:37:11,719 --> 02:37:13,915 ...trees and flowers... 1599 02:37:14,240 --> 02:37:16,276 ...and those sea gulls... 1600 02:37:20,440 --> 02:37:23,512 When I think of the dearness of you, Peter... 1601 02:37:30,039 --> 02:37:32,554 ...and the goodness of the people we know... 1602 02:37:32,719 --> 02:37:36,633 ...Mr. Kraler and Miep, the vegetable man... 1603 02:37:37,240 --> 02:37:40,676 ...all of them risking their lives for us every day... 1604 02:37:42,440 --> 02:37:46,479 ...when I think of these good things, I'm not afraid anymore. 1605 02:37:46,799 --> 02:37:48,836 I find myself. 1606 02:37:49,359 --> 02:37:54,434 - And God, and I- - That's fine. But... 1607 02:37:57,199 --> 02:37:59,509 When I begin to think... 1608 02:37:59,799 --> 02:38:01,631 ...I get mad. 1609 02:38:02,600 --> 02:38:04,272 Look at us. 1610 02:38:05,240 --> 02:38:07,754 Hiding out here for two years. 1611 02:38:08,520 --> 02:38:11,318 Not able to move. Caught like- 1612 02:38:13,520 --> 02:38:16,239 Waiting for them to come and get us. 1613 02:38:26,719 --> 02:38:30,030 We're not the only people that have had to suffer. 1614 02:38:30,199 --> 02:38:33,158 There have always been people that have had to. 1615 02:38:33,400 --> 02:38:36,312 Sometimes one race, sometimes another. 1616 02:38:36,479 --> 02:38:39,677 - And yet- - That doesn't make me feel any better. 1617 02:38:41,799 --> 02:38:44,951 I know it's terrible, trying to have any faith... 1618 02:38:45,119 --> 02:38:47,714 ...when people are doing such horrible... 1619 02:38:48,719 --> 02:38:51,314 But you know what I sometimes think? 1620 02:38:52,080 --> 02:38:55,038 I think the world may be going through a phase... 1621 02:38:55,199 --> 02:38:57,475 ...the way I was with Mother. 1622 02:38:57,959 --> 02:38:59,837 It'll pass. 1623 02:39:00,639 --> 02:39:02,915 Maybe not for hundreds of years... 1624 02:39:03,080 --> 02:39:04,991 ...but someday. 1625 02:39:07,680 --> 02:39:09,716 I still believe... 1626 02:39:09,920 --> 02:39:12,195 ...in spite of everything... 1627 02:39:12,359 --> 02:39:15,272 ...that people are really good at heart. 1628 02:39:21,320 --> 02:39:23,834 I wanna see something now. 1629 02:39:24,000 --> 02:39:26,639 Not a thousand years from now. 1630 02:39:27,199 --> 02:39:28,679 But, Peter... 1631 02:39:28,840 --> 02:39:32,719 ...if you'd only look at it as part of a great pattern... 1632 02:39:33,119 --> 02:39:36,078 ...that we're just a little minute in life. 1633 02:39:39,479 --> 02:39:40,959 Listen to us. 1634 02:39:41,119 --> 02:39:44,874 Going at each other like a couple of stupid grownups. 1635 02:39:47,119 --> 02:39:48,997 Look at the sky. 1636 02:39:49,199 --> 02:39:51,156 Isn't it lovely? 1637 02:39:55,479 --> 02:39:58,995 Someday, when we get outside again... 1638 02:39:59,160 --> 02:40:00,229 ...I'm going to- 1639 02:41:19,039 --> 02:41:24,034 Open! Open! Open! 1640 02:41:42,559 --> 02:41:45,074 Open! 1641 02:43:00,320 --> 02:43:03,278 For the past two years, we have lived in fear. 1642 02:43:03,440 --> 02:43:05,351 Now we can live in hope. 1643 02:43:26,359 --> 02:43:30,831 And so �t seems our stay here �s over. 1644 02:43:31,080 --> 02:43:34,152 They've g�ven us just a moment to get our th�ngs. 1645 02:43:34,320 --> 02:43:39,314 We can each take a bag and whatever �t w�ll hold of cloth�ng. 1646 02:43:39,479 --> 02:43:41,277 Noth�ng else. 1647 02:43:42,039 --> 02:43:45,112 So. dear d�ary... 1648 02:43:46,080 --> 02:43:49,516 ...that means I must leave you beh�nd. 1649 02:43:51,039 --> 02:43:53,190 Goodbye for a wh�le. 1650 02:43:53,719 --> 02:43:58,077 P.S.. please. please. anyone... 1651 02:43:58,320 --> 02:44:03,599 ...�f you should f�nd th�s d�ary. w�ll you please keep �t safe for me? 1652 02:44:03,799 --> 02:44:06,519 Because someday I hope that- 1653 02:44:09,879 --> 02:44:11,632 No more. 1654 02:44:12,879 --> 02:44:15,713 I had gone to the country to try to find food. 1655 02:44:15,879 --> 02:44:18,440 When I got back, the police were in the building. 1656 02:44:18,600 --> 02:44:21,672 We made it our business to learn how they knew. 1657 02:44:21,840 --> 02:44:25,469 It was the thief who told them. We knew the thief. He was- 1658 02:44:25,639 --> 02:44:27,915 It seems strange to me now. 1659 02:44:28,080 --> 02:44:32,392 But we were all full of hope in the camp here in Holland, where they first took us. 1660 02:44:32,559 --> 02:44:34,869 The news of the war was good. 1661 02:44:35,039 --> 02:44:37,190 The Allies were sweeping through France. 1662 02:44:37,359 --> 02:44:40,352 We felt sure they would get to us in time to- 1663 02:44:41,959 --> 02:44:43,791 But... 1664 02:44:44,920 --> 02:44:46,990 In September, we were shipped to Poland. 1665 02:44:47,160 --> 02:44:50,835 Men to one camp, women to another. 1666 02:44:51,639 --> 02:44:55,315 From there, they were sent to Belsen. 1667 02:44:55,840 --> 02:44:57,956 I stayed in Auschwitz. 1668 02:44:58,440 --> 02:45:02,274 In January, we were freed, the few of us who were left. 1669 02:45:02,799 --> 02:45:05,633 The war was not yet over, no. 1670 02:45:07,400 --> 02:45:09,834 Took us a long time to get home. 1671 02:45:10,479 --> 02:45:12,994 Each time the train would stop... 1672 02:45:13,160 --> 02:45:15,833 ...we'd all get out at a siding or a crossing... 1673 02:45:16,000 --> 02:45:18,992 ...and walk from group to group. 1674 02:45:19,440 --> 02:45:21,112 "Where were you? 1675 02:45:21,639 --> 02:45:25,394 Were you at Belsen? At Buchenwald? 1676 02:45:26,080 --> 02:45:28,469 At Mauthausen? Where?" 1677 02:45:28,639 --> 02:45:30,870 "Is it possible that you ever knew my wife?" 1678 02:45:31,039 --> 02:45:35,795 "Did you ever see my husband? My son? My daughter?" 1679 02:45:43,279 --> 02:45:46,192 That's how I found out about my wife's death. 1680 02:45:46,520 --> 02:45:49,796 Margot's. Van Daans'. 1681 02:45:49,959 --> 02:45:51,598 Peter. 1682 02:45:52,039 --> 02:45:53,678 Dussel. 1683 02:45:53,959 --> 02:45:55,393 But... 1684 02:45:57,160 --> 02:45:58,639 ...Anne... 1685 02:45:58,840 --> 02:46:01,070 I still hoped... 1686 02:46:01,760 --> 02:46:05,196 Yesterday, I was in Rotterdam. 1687 02:46:06,160 --> 02:46:08,276 I met a woman there. 1688 02:46:09,119 --> 02:46:12,795 She'd been in Belsen with Anne. 1689 02:46:16,719 --> 02:46:18,551 I know now. 1690 02:46:32,479 --> 02:46:34,550 In sp�te of everyth�ng... 1691 02:46:34,719 --> 02:46:39,111 ...I st�ll bel�eve that people are really good at heart. 1692 02:46:39,279 --> 02:46:41,794 She puts me to shame. 1693 02:47:03,879 --> 02:47:04,869 Subtitles by SDl Media Group