1 00:00:12,366 --> 00:00:33,722 ~ Night Train to Lisbon (2013) ~ 2 00:01:54,440 --> 00:01:55,940 That will make you think. 3 00:03:19,325 --> 00:03:22,003 Based on the novel "Night Train to Lisbon" by Pascal Mercier 4 00:03:29,993 --> 00:03:32,702 (Bern, Switzerland) 5 00:03:42,412 --> 00:03:43,703 Stay there! 6 00:04:14,374 --> 00:04:15,374 Thank you. 7 00:04:24,708 --> 00:04:26,261 May I walk with you? 8 00:04:28,209 --> 00:04:29,167 Fine. 9 00:04:37,960 --> 00:04:40,377 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning, sir! 10 00:04:41,044 --> 00:04:43,419 We have a visitor, this morning. 11 00:04:46,919 --> 00:04:47,961 Your coat... 12 00:04:53,295 --> 00:04:54,545 Have a seat there. 13 00:04:57,379 --> 00:05:00,796 I am afraid there is a slight mishap on the way here... 14 00:05:01,504 --> 00:05:04,598 I think the corrections would still be legible. 15 00:05:05,213 --> 00:05:07,422 Max, would you... do the honors? 16 00:05:08,672 --> 00:05:10,672 More work require there... 17 00:05:11,256 --> 00:05:15,964 No opportunity to honor and respect yourself. 18 00:05:16,798 --> 00:05:21,923 But Marcus Aurelius was worth philosopher and an emperor. 19 00:05:22,090 --> 00:05:25,549 There's no coincidence, that was the way with the Romans. 20 00:05:25,716 --> 00:05:29,008 Thought and action were all one. 21 00:05:29,216 --> 00:05:32,966 I think we were chapter 12, page 42. 22 00:05:46,010 --> 00:05:49,343 Natalie, perhaps you da... begin? 23 00:05:50,177 --> 00:05:54,532 "How can it be that the Gods... 24 00:05:54,636 --> 00:05:58,074 overlooked this alone, 25 00:05:58,136 --> 00:06:00,772 that some lost men... 26 00:06:00,803 --> 00:06:03,512 and those very good men, 27 00:06:03,804 --> 00:06:06,648 who have had the most... " 28 00:06:07,179 --> 00:06:09,554 "into the course with the divine." 29 00:06:11,471 --> 00:06:13,190 Uh, just keep on going. 30 00:06:54,518 --> 00:06:58,904 "If it is so that we live only a small part of the life which is within us," 31 00:07:00,019 --> 00:07:02,352 " what happens to the rest?" 32 00:07:14,020 --> 00:07:15,687 Hello, Mr. Gregorius. 33 00:07:15,979 --> 00:07:19,396 I am afraid your book on Persian grammar has yet to arrive. 34 00:07:19,813 --> 00:07:23,271 Uh no, that's not why I came... Do you know that book? 35 00:07:23,938 --> 00:07:27,189 Indeed, I sold it to someone yesterday. 36 00:07:27,355 --> 00:07:28,480 A woman? 37 00:07:28,647 --> 00:07:32,106 Yes. She came in, asked for the Portuguese section 38 00:07:32,272 --> 00:07:34,689 from this book. Sat there. 39 00:07:34,856 --> 00:07:38,065 Read it for an hour or so then became rather upset. 40 00:07:38,232 --> 00:07:41,815 Paid for the book and left... How did you come by? 41 00:07:42,149 --> 00:07:43,440 I found it. 42 00:07:43,899 --> 00:07:45,534 Beautiful title. 43 00:07:45,691 --> 00:07:48,066 "UM OURIVES DAS PALAVRAS" 44 00:07:48,618 --> 00:07:50,529 "A Goldsmith of Words." 45 00:07:55,234 --> 00:07:56,525 Train tickets. 46 00:07:57,692 --> 00:08:01,276 - Where to? - Lisbon, eventually. 47 00:08:02,901 --> 00:08:05,068 Leaving in 15 minutes. 48 00:08:07,235 --> 00:08:09,569 - Thank you. - She was wearing that coat! 49 00:08:19,987 --> 00:08:21,372 Attention please. 50 00:08:21,570 --> 00:08:25,154 Line 10 on platform 8 is now leaving... 51 00:08:27,446 --> 00:08:29,238 What is all this noise? 52 00:08:31,488 --> 00:08:34,655 - Where is Mr. Gregorius? - He left, Mr. Kagi. 53 00:08:34,822 --> 00:08:35,863 He left? 54 00:08:36,614 --> 00:08:39,322 There was a woman with him here. 55 00:08:40,781 --> 00:08:42,072 Impossible. 56 00:09:20,327 --> 00:09:22,286 "We live here and now." 57 00:09:22,661 --> 00:09:26,328 "Everything before and in other places is past." 58 00:09:26,494 --> 00:09:28,245 "Mostly forgotten." 59 00:09:37,266 --> 00:09:37,995 Hello. 60 00:09:37,996 --> 00:09:40,673 Uh, this is Mr. Kagi. Where are you? 61 00:09:42,788 --> 00:09:45,247 - On a train. - A train? 62 00:09:46,164 --> 00:09:48,747 - Where to? - Lisbon. 63 00:09:49,872 --> 00:09:52,998 Would you take care of my books? I left them on my desk. 64 00:10:00,749 --> 00:10:03,593 "What could, what should be done..." 65 00:10:03,749 --> 00:10:06,374 "with all the time that lies ahead of us," 66 00:10:06,624 --> 00:10:08,625 "open and unshaped," 67 00:10:08,833 --> 00:10:11,292 "feather-light in its freedom..." 68 00:10:11,458 --> 00:10:14,584 "and lead-heavy in its uncertainty?" 69 00:10:15,584 --> 00:10:16,876 "Is it a wish?" 70 00:10:17,959 --> 00:10:20,501 "Dream like and nostalgic," 71 00:10:20,668 --> 00:10:25,002 "to stand once again at that point in life..." 72 00:10:25,877 --> 00:10:29,585 "and be able to take a completely different direction..." 73 00:10:29,960 --> 00:10:32,836 "to the one which has made us who we are?" 74 00:11:20,675 --> 00:11:22,008 Do you have a room? 75 00:11:23,717 --> 00:11:26,217 - Where is your luggage? - I don't have any. 76 00:11:29,176 --> 00:11:31,176 I will trust you and give you a room. 77 00:11:32,218 --> 00:11:33,718 With a view of the sea. 78 00:11:41,844 --> 00:11:43,480 There. The sea. 79 00:11:46,845 --> 00:11:48,887 - Anything else, sir? - Yes 80 00:11:49,970 --> 00:11:52,731 I wanted to find the address of the man who wrote this. 81 00:11:57,929 --> 00:11:59,179 Thank you. 82 00:12:00,638 --> 00:12:03,482 - Anything else? - No, thank you. 83 00:12:41,893 --> 00:12:44,268 Good morning, I am looking for Amadeu de Prado. 84 00:12:45,810 --> 00:12:47,144 One moment. 85 00:13:04,812 --> 00:13:06,813 I believe you are looking for my brother? 86 00:13:07,229 --> 00:13:11,230 - Yes. Is the doctor in? - Are you ill? 87 00:13:11,980 --> 00:13:14,480 No, I'm... I am reading this book. 88 00:13:14,689 --> 00:13:17,147 I very much like to meet him. 89 00:13:17,772 --> 00:13:21,481 What he writes touches me very deeply. 90 00:13:24,773 --> 00:13:26,492 You should come inside. 91 00:13:29,149 --> 00:13:30,732 You may sit. 92 00:13:31,857 --> 00:13:36,243 Some tea? Red Assam is Amadeu's preference. 93 00:13:36,244 --> 00:13:37,368 Thank you. 94 00:13:40,942 --> 00:13:42,411 Tea, Clotilde. 95 00:13:43,734 --> 00:13:45,901 This is Amadeu's favorite room. 96 00:13:46,984 --> 00:13:48,370 It's beautiful room. 97 00:13:50,151 --> 00:13:52,443 He has read everyone of those books. 98 00:13:57,444 --> 00:14:00,069 Does he still practice as a doctor? 99 00:14:01,319 --> 00:14:02,736 Where did you get it? 100 00:14:02,903 --> 00:14:06,028 I came across it in Bern, where I live. 101 00:14:06,611 --> 00:14:08,945 Only a hundred were ever printed. 102 00:14:09,403 --> 00:14:11,362 I have six copies left. 103 00:14:14,987 --> 00:14:18,029 I often wonder where the other 94 went. 104 00:14:21,738 --> 00:14:23,738 Bern is in Switzerland, is it not? 105 00:14:24,082 --> 00:14:25,124 Yes. 106 00:14:26,155 --> 00:14:29,948 And the book has traveled?... That is a good thing. 107 00:14:33,615 --> 00:14:37,490 - Has he written anything else? - Nothing that has been published. 108 00:14:38,699 --> 00:14:41,241 He wanted to be a writer, a philosopher... 109 00:14:42,991 --> 00:14:45,074 Then he decided to become a doctor. 110 00:14:45,449 --> 00:14:48,033 He didn't believe people should be in pain. 111 00:14:51,867 --> 00:14:54,200 - Is that him? - That is our father 112 00:14:56,159 --> 00:14:59,368 - He was a famous judge. - So, I gather from the book. 113 00:14:59,743 --> 00:15:03,034 He and Amadeu had a rather complicated relationship. 114 00:15:03,035 --> 00:15:07,702 "Consider from the standpoint of eternity that rather loses its significance." 115 00:15:08,536 --> 00:15:09,786 Yes. 116 00:15:10,869 --> 00:15:15,088 - He often said that to Amadeu. - Amadeu does not believe in eternity. 117 00:15:16,078 --> 00:15:17,745 Unfortunately not. 118 00:15:19,037 --> 00:15:21,287 I don't mean to pry, but... 119 00:15:22,954 --> 00:15:26,246 may I ask how your father died? 120 00:15:26,621 --> 00:15:28,746 No. No, you may not. 121 00:15:34,330 --> 00:15:35,997 If you want to see Amadeu... 122 00:15:36,789 --> 00:15:39,664 you will find him in Cemetery Prazeres. 123 00:15:47,040 --> 00:15:49,718 "We leave something of ourselves behind..." 124 00:15:49,999 --> 00:15:51,874 "when we leave a place,..." 125 00:15:53,458 --> 00:15:57,083 "we stay there, even though we go away." 126 00:15:58,583 --> 00:16:00,417 "And there are things in us..." 127 00:16:00,958 --> 00:16:04,626 "that we can find again only by going back there." 128 00:16:06,459 --> 00:16:09,751 "We travel to our souls when we go to a place..." 129 00:16:10,335 --> 00:16:12,752 "that we have covered a stretch of our life,..." 130 00:16:13,877 --> 00:16:16,919 "no matter how brief it may have been." 131 00:16:18,961 --> 00:16:23,628 "But by travelling to ourselves, we must confront our own loneliness. 132 00:16:25,253 --> 00:16:27,628 "And isn't it so that everything we do..." 133 00:16:27,795 --> 00:16:30,379 "is done out of fear of loneliness?" 134 00:16:32,546 --> 00:16:34,462 "Isn't that why we renounce..." 135 00:16:34,629 --> 00:16:38,213 "all the things we will regret at the end of our life? 136 00:16:44,672 --> 00:16:48,339 Excuse me. I am looking for Amadeu de Almeida Prado. 137 00:16:50,662 --> 00:16:52,798 - Prado. - Thank you. 138 00:17:00,153 --> 00:17:02,237 (In Portuguese) 139 00:17:02,716 --> 00:17:09,613 "...When dictatorship is a fact, revolution is a duty..." 140 00:17:27,969 --> 00:17:29,907 Merda idiota! (Portuguese) ["Fucking idiot!"] 141 00:17:46,679 --> 00:17:49,972 "Is it ultimately a question of self-image," 142 00:17:50,305 --> 00:17:53,180 "the determining idea one has made for oneself..." 143 00:17:53,347 --> 00:17:56,306 "of what one has to have accomplished and experienced..." 144 00:17:56,514 --> 00:17:59,764 "so that one can approve of the life one has lived?" 145 00:18:01,098 --> 00:18:02,817 "If this is the case," 146 00:18:03,140 --> 00:18:05,473 "the fear of death might be described..." 147 00:18:05,640 --> 00:18:10,141 "as the fear of not being able to become whom one planned to be." 148 00:18:12,141 --> 00:18:14,557 "If the certainty befalls us that it will..." 149 00:18:14,558 --> 00:18:17,350 "never be achieved, this wholeness," 150 00:18:17,517 --> 00:18:21,142 "we suddenly don't know how to live the time..." 151 00:18:21,309 --> 00:18:24,642 "that can no longer be part of the whole life." 152 00:18:35,727 --> 00:18:36,852 Better? 153 00:18:38,894 --> 00:18:40,394 Or worse? 154 00:18:41,561 --> 00:18:42,811 Better. 155 00:18:42,978 --> 00:18:46,645 - You feel as if you wrote the book yourself? - I would like to then. 156 00:18:46,812 --> 00:18:50,812 Talks about everything that preoccupying him for years. 157 00:18:51,437 --> 00:18:53,229 Better? Or worse? 158 00:18:54,438 --> 00:18:55,604 Worse. 159 00:18:56,896 --> 00:18:59,605 Tell me one of these beautiful sentences you read. 160 00:18:59,897 --> 00:19:04,116 "The real director of life is accident --" 161 00:19:04,647 --> 00:19:06,772 "a director full of cruelty," 162 00:19:06,939 --> 00:19:09,867 "compassion and bewitching charm." 163 00:19:10,023 --> 00:19:11,377 By accident, he means fate? 164 00:19:11,440 --> 00:19:15,148 No, I think he means chance, randomness chance. 165 00:19:15,899 --> 00:19:19,066 Let's take a break, rest your eyes for a moment. 166 00:19:20,274 --> 00:19:22,233 You are a man who does not sleep well. 167 00:19:22,399 --> 00:19:25,191 - You can tell? - The eyes reveal everything. 168 00:19:27,400 --> 00:19:29,036 Look at these eyes. 169 00:19:30,150 --> 00:19:32,234 Tell me what they reveal. 170 00:19:32,942 --> 00:19:35,276 Melancholic, but hopeful. 171 00:19:35,443 --> 00:19:37,672 Tire, but persistent. 172 00:19:37,673 --> 00:19:38,818 Contradictory. 173 00:19:39,068 --> 00:19:42,735 Why would his sister pretend that he is still alive? 174 00:19:42,985 --> 00:19:45,444 I have no idea. Shall we resume? 175 00:19:55,070 --> 00:19:57,997 So you met a woman in a red coat who disappeared... 176 00:19:58,154 --> 00:20:00,946 - ... and you just dropped everything? - Then I read the book. 177 00:20:01,987 --> 00:20:04,998 I would love to be able to do that, just drop everything... 178 00:20:05,321 --> 00:20:08,488 - You do that often? - No, I never done anything like that before. 179 00:20:09,072 --> 00:20:10,947 Best? Or worse? 180 00:20:11,197 --> 00:20:12,697 Uh, better. 181 00:20:14,281 --> 00:20:16,281 How does that feel? 182 00:20:17,156 --> 00:20:19,406 You talk about seeing his feeling. 183 00:20:19,573 --> 00:20:21,448 - Well, isn't it? - I suppose it is. 184 00:20:21,948 --> 00:20:24,709 - How clear is it? The image. - Very clear. 185 00:20:26,324 --> 00:20:27,657 And how about this? 186 00:20:31,324 --> 00:20:32,991 Everything is in focus. 187 00:20:40,617 --> 00:20:44,117 Sir, we have this new one here... 188 00:20:46,909 --> 00:20:48,993 "The decisive moment of life," 189 00:20:49,160 --> 00:20:51,702 "when its direction changes forever," 190 00:20:52,327 --> 00:20:55,171 "are not always marked by loud and shrill dramatics." 191 00:20:56,327 --> 00:21:01,328 "In truth, the dramatic moments of a life-determining experience..." 192 00:21:01,495 --> 00:21:04,370 "are often unbelievable low-key." 193 00:21:05,578 --> 00:21:08,725 "When it unfolds its revolutionary effect..." 194 00:21:08,787 --> 00:21:13,371 "and make sure that life that it revealed in a brand-new light." 195 00:21:13,538 --> 00:21:15,830 "It does that silently." 196 00:21:17,163 --> 00:21:22,122 "And in this wonderful silence resides its special nobility." 197 00:21:23,414 --> 00:21:25,831 Now you wonder if the old pair were better. 198 00:21:26,039 --> 00:21:27,789 - Yes. - But they are not, are they? 199 00:21:30,623 --> 00:21:32,790 No, they feel very light. 200 00:21:33,040 --> 00:21:35,249 Getting used to them will take some time. 201 00:21:35,874 --> 00:21:40,124 - You take credit cards? - You can sort all that out with my receptionist. 202 00:21:41,208 --> 00:21:44,135 Before you go... I have an uncle. 203 00:21:44,875 --> 00:21:47,552 He lives in a nursing home across the Tejo (river Tagus). 204 00:21:47,708 --> 00:21:50,667 I called him last night and told him about you and the book. 205 00:21:51,167 --> 00:21:53,209 He knew Amadeu de Prado well. 206 00:21:53,376 --> 00:21:57,335 I told him you want to know about Amadeu and he said he'll talk to you. 207 00:21:57,960 --> 00:21:59,918 He was in the resistance. 208 00:22:01,252 --> 00:22:04,544 I must warn you, my uncle can be difficult. 209 00:22:04,919 --> 00:22:06,388 In what way? 210 00:22:07,294 --> 00:22:10,628 The generation that lived under the dictator Salazar 211 00:22:10,794 --> 00:22:14,128 is still battling to come to terms with what happened. 212 00:22:14,837 --> 00:22:18,379 When the resistance began, the Secret Police were extremely brutal. 213 00:22:18,545 --> 00:22:21,671 To this day, people don't like talking about it, 214 00:22:22,046 --> 00:22:24,973 The block of jail as well as their victims. 215 00:22:33,130 --> 00:22:34,766 Uncle João, how are you? 216 00:22:35,422 --> 00:22:36,891 What you doing here? 217 00:22:37,339 --> 00:22:40,381 This is the man I was telling you about, Raimund Gregorius. 218 00:22:40,548 --> 00:22:42,757 - I brought him. - I said I talk to him, not you. 219 00:22:42,923 --> 00:22:45,215 - But... - You can wait in reception. 220 00:22:45,216 --> 00:22:47,300 We go to the lounge. 221 00:22:54,758 --> 00:22:58,050 So, you are interested in Amadeu de Prado? 222 00:22:58,885 --> 00:22:59,614 Yes. 223 00:23:00,717 --> 00:23:03,301 Mariana tells me you have a book of him? 224 00:23:03,467 --> 00:23:04,593 Would you like to see it? 225 00:23:04,759 --> 00:23:09,385 I can imagine what it is like. A godless priest. 226 00:23:10,760 --> 00:23:12,635 That's a good description. 227 00:23:13,885 --> 00:23:16,813 He was the only visitor there allowed in prison. 228 00:23:18,219 --> 00:23:20,094 Every week he visits, 229 00:23:20,344 --> 00:23:23,762 with books and medicines, and cigarettes... 230 00:23:24,762 --> 00:23:28,429 which of course, they take away the moment he leaves. 231 00:23:29,762 --> 00:23:32,440 Yeah, he had privileges. 232 00:23:33,929 --> 00:23:37,472 - What sort of privileges? - The kind you don't want in life. 233 00:23:39,805 --> 00:23:42,972 - Do you have cigarette? - No, sorry, I don't smoke. 234 00:23:43,139 --> 00:23:44,139 Pity. 235 00:23:48,265 --> 00:23:53,223 Mariana tells me that you and Amadeu were in the resistance. 236 00:23:53,515 --> 00:23:56,849 - And Jorge, his best friend. - Oh yes, he wrote a lot about Jorge. 237 00:23:57,099 --> 00:23:59,307 Oh, they were joined at the heart and the soul. 238 00:24:00,016 --> 00:24:01,349 For a time... 239 00:24:01,724 --> 00:24:06,058 But Amadeu, he was too soft for the resistance. 240 00:24:06,808 --> 00:24:10,350 He only joined because he feel quilt. 241 00:24:12,059 --> 00:24:15,309 Mariana tells me you are from Switzerland? 242 00:24:15,476 --> 00:24:16,893 Yes, Bern. 243 00:24:18,143 --> 00:24:20,768 There was never a revolution in Switzerland, was there? 244 00:24:21,060 --> 00:24:25,602 No. Somehow they always managed to avoid such things. 245 00:24:26,227 --> 00:24:29,071 They wouldn't know what it's like to live without trusting. 246 00:24:29,311 --> 00:24:33,103 No one to trust, no friends, no family. 247 00:24:34,603 --> 00:24:37,531 I met his sister, Adriana. 248 00:24:37,687 --> 00:24:40,896 She... She acts as if he is still alive. 249 00:24:41,688 --> 00:24:43,813 And she wears black as is in mourning. 250 00:24:57,648 --> 00:25:00,659 Looking at only fill my cup halfway? 251 00:25:15,025 --> 00:25:17,900 No one has ever done that for me before. 252 00:25:31,756 --> 00:25:32,696 Yeah, it burns. 253 00:25:35,777 --> 00:25:41,945 A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police. [Polícia Internacional e de Defesa do Estado] 254 00:25:42,028 --> 00:25:46,049 Rui Luís Mendes was his name. ["Butcher of Lisbon"] 255 00:25:46,779 --> 00:25:48,571 1973, 256 00:25:49,821 --> 00:25:51,238 in the spring time... 257 00:26:03,531 --> 00:26:04,781 I'm home. 258 00:26:14,574 --> 00:26:15,824 Who are you? 259 00:26:16,907 --> 00:26:18,032 Where's my wife? 260 00:26:18,449 --> 00:26:21,293 She kindly took your children for a walk. 261 00:26:23,741 --> 00:26:27,659 This woman that knows all the names. Where do I find her? 262 00:26:28,450 --> 00:26:30,003 I do not know... 263 00:26:31,784 --> 00:26:34,118 I do not know what you are talking about. 264 00:26:37,493 --> 00:26:40,337 Your wife tells me you are an excellent pianist... 265 00:26:41,577 --> 00:26:45,411 Will you play for me? And my friend? 266 00:26:47,203 --> 00:26:48,453 Please. 267 00:27:00,871 --> 00:27:02,423 Can I see you hands? Please. 268 00:27:28,999 --> 00:27:32,291 - What should I play? - Play as your favorite. 269 00:27:48,002 --> 00:27:50,627 They say she has a photographic memory. 270 00:27:52,085 --> 00:27:53,554 Is that true? 271 00:28:11,838 --> 00:28:15,422 I ask you once more, where is she? 272 00:28:36,591 --> 00:28:38,924 What made it all that more terrible 273 00:28:39,674 --> 00:28:41,591 was that someone said yeah 274 00:28:42,466 --> 00:28:46,467 Amadeu, he saved Mendes' life. 275 00:28:51,301 --> 00:28:55,843 Dinnertime. They-- they serve us early here, like in prison. 276 00:28:56,468 --> 00:29:00,010 Not for the inmates, you understand, but for the staff. 277 00:29:01,927 --> 00:29:05,803 I'm glad he finally been able to tell someone about it. 278 00:29:07,178 --> 00:29:09,345 I just wish it had been me. 279 00:29:10,178 --> 00:29:13,106 It is ofter easier to speak with strangers. 280 00:29:14,345 --> 00:29:16,679 With my family it's a bit different. 281 00:29:16,887 --> 00:29:20,888 Pain is something we pretend happens to other people. 282 00:29:22,221 --> 00:29:24,138 When Uncle João disappeared, 283 00:29:24,305 --> 00:29:27,847 our parent told us he had gone to Brazil to work. 284 00:29:28,222 --> 00:29:30,764 Then after the Revolution, when he was released, 285 00:29:30,931 --> 00:29:34,389 they told us he had an accident with his hands. 286 00:29:36,140 --> 00:29:38,817 - He is very fond of you. - He is? 287 00:29:40,140 --> 00:29:42,724 He said you are the only one from the family who ever visited. 288 00:29:42,890 --> 00:29:45,568 He is always so grumpy, I don't blame the others. 289 00:29:46,516 --> 00:29:49,360 - What else did he say? - He said he wish you are married. 290 00:29:50,600 --> 00:29:52,069 I hate him! 291 00:29:53,892 --> 00:29:56,309 Then when you visited, there'll be children. 292 00:29:57,684 --> 00:30:00,445 He actually said that? And he is fond of me? 293 00:30:06,185 --> 00:30:07,435 Do you have children? 294 00:30:07,852 --> 00:30:10,946 No. I have my students... 295 00:30:11,811 --> 00:30:15,019 but the faces change every year, so I try not to too fond of them. 296 00:30:36,188 --> 00:30:38,272 I think now you are staying another day? 297 00:30:40,189 --> 00:30:41,825 Yes, I might have to. 298 00:30:42,147 --> 00:30:43,533 Beautiful glasses. 299 00:31:36,571 --> 00:31:38,123 Father Bartolomeu? 300 00:31:38,946 --> 00:31:39,467 Yes. 301 00:31:40,488 --> 00:31:45,322 João Eça tells me that you buried Amadeu de Prado. 302 00:31:46,864 --> 00:31:49,510 I would prefer to be remembered in this manner: 303 00:31:49,572 --> 00:31:51,447 who taught Amadeu, 304 00:31:51,906 --> 00:31:53,864 not the one who buried him. 305 00:31:56,365 --> 00:31:59,907 Amadeu was 12 years old when he first came to the school. 306 00:32:00,282 --> 00:32:03,043 He came with no bag, no books... 307 00:32:03,574 --> 00:32:05,449 and read them all, you think. 308 00:32:05,824 --> 00:32:07,783 Everything was in his head. 309 00:32:09,450 --> 00:32:13,408 What does he say about the school, in his book? 310 00:32:21,868 --> 00:32:24,201 "For 1922 days,..." 311 00:32:24,368 --> 00:32:28,160 "I attended the 'Liceu (school)' where my Father sent me,..." 312 00:32:28,369 --> 00:32:30,994 "the strictest school in the whole country." 313 00:32:31,411 --> 00:32:33,932 "By the third day I realized I had to count the days,..." 314 00:32:33,994 --> 00:32:36,203 "so as not to be crushed by it." 315 00:32:38,495 --> 00:32:40,870 He hated it that much? 316 00:32:43,537 --> 00:32:46,579 Were Jorge and Amadeu in the same class? 317 00:32:46,996 --> 00:32:48,715 Uh, no. Not at first. 318 00:32:48,871 --> 00:32:53,330 Amadeu skipped 2 grades. 319 00:32:54,580 --> 00:32:56,580 He was that bright, you see. 320 00:32:56,955 --> 00:32:59,581 And for 2 years, they were in the same class. 321 00:32:59,747 --> 00:33:00,654 Or I should say, 322 00:33:00,664 --> 00:33:03,081 they were in a class of their own. 323 00:33:03,623 --> 00:33:05,290 Amadeu, the aristocrat, 324 00:33:05,873 --> 00:33:07,873 and Jorge, the working class boy. 325 00:33:08,332 --> 00:33:11,624 They had a very noted curiosity in those two. 326 00:33:12,541 --> 00:33:14,051 They would lie to their mothers 327 00:33:14,103 --> 00:33:17,541 that they were going to spend the night at the friend's house. 328 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Instead, they came here. 329 00:33:29,668 --> 00:33:31,220 How did you find them, Jorge? 330 00:33:31,376 --> 00:33:34,387 I was sleeping here and I found the floor was loosen. 331 00:33:37,502 --> 00:33:40,398 - Jean-Paul Sartre (French philosopher)... - Karl Marx (German philosopher)... 332 00:33:40,419 --> 00:33:42,075 Henry Miller (American writer)... 333 00:33:42,586 --> 00:33:44,503 My God, if we found these books... 334 00:33:44,669 --> 00:33:49,419 We would end up in Tarrafal ("Camp of the Slow Death") along with all the other political prisoners. 335 00:33:49,420 --> 00:33:52,045 But your father would never allow that, would he? Amadeu. 336 00:33:52,379 --> 00:33:54,712 He would get Grand Minister Salazar personally intervene 337 00:33:54,879 --> 00:33:56,629 and have the case thrown out of court. 338 00:33:57,754 --> 00:33:59,838 You think it is a joke my father is a judge. 339 00:34:00,213 --> 00:34:02,536 I think it is a joke that the son of a green grocer 340 00:34:02,547 --> 00:34:03,797 has friended with the son of a judge. 341 00:34:04,380 --> 00:34:05,766 That is funny. 342 00:34:07,922 --> 00:34:09,256 You have to admit. 343 00:34:13,131 --> 00:34:17,590 Amadeu would have been unhappy wherever he was. 344 00:34:19,382 --> 00:34:21,715 He never played games with the other boys. 345 00:34:23,216 --> 00:34:25,133 He never let himself go... 346 00:34:26,674 --> 00:34:29,800 except one time. 347 00:34:32,092 --> 00:34:34,769 No body forgot that time. 348 00:34:38,259 --> 00:34:39,895 Make room there boys. Make room. 349 00:35:00,387 --> 00:35:03,231 - My father is here. - Of course he is. What do you expect? 350 00:35:03,387 --> 00:35:04,106 You should read this, Jorge. 351 00:35:04,116 --> 00:35:05,273 You wrote most of them anyway. 352 00:35:05,429 --> 00:35:08,054 They are your words. I only helped to choose them. 353 00:35:09,596 --> 00:35:12,972 - Amadeu, which is our religion? - Loyalty. 354 00:35:13,180 --> 00:35:14,597 What are our values? 355 00:35:15,305 --> 00:35:17,347 Truth, above all else. 356 00:35:17,681 --> 00:35:20,139 Exactly. Just keep your eyes on me and you'll be fine. 357 00:35:23,265 --> 00:35:24,733 As is traditional, 358 00:35:24,848 --> 00:35:28,901 we end our ceremony with a grade 12 graduation speech. 359 00:35:29,224 --> 00:35:31,901 In this year, that honor will be bestow 360 00:35:32,432 --> 00:35:35,683 to Amadeu de Almeida Prado. 361 00:36:04,436 --> 00:36:06,853 I would not like to live in a world without cathedrals. 362 00:36:08,145 --> 00:36:09,562 I need their beauty and grandeur 363 00:36:09,728 --> 00:36:12,104 against the dirty colors of military uniforms. 364 00:36:15,229 --> 00:36:17,438 I love the powerful words of the Bible. 365 00:36:18,938 --> 00:36:21,021 I need the force of its poetry. 366 00:36:22,230 --> 00:36:25,595 I need it against the decay of language 367 00:36:25,689 --> 00:36:28,272 and the dictatorship of worthless slogans. 368 00:36:31,773 --> 00:36:33,981 But there is another world I do not wish to live in. 369 00:36:36,148 --> 00:36:38,940 A world in which independent thinking is disparaged, 370 00:36:39,565 --> 00:36:42,732 and the finest things we can experience denounced as sin. 371 00:36:43,524 --> 00:36:45,274 A world in which our love 372 00:36:45,608 --> 00:36:49,608 is demanded by tyrants, oppressors and assassin. 373 00:36:50,858 --> 00:36:54,109 And most absurdly, people are exhorted from the pulpit 374 00:36:54,525 --> 00:36:58,359 to forgive these creatures and even to love them. 375 00:37:00,109 --> 00:37:03,318 It is for this reason we cannot just put the Bible aside. 376 00:37:03,985 --> 00:37:05,944 We have to throw it away completely. 377 00:37:06,110 --> 00:37:09,704 for it speaks only of vain holier-than-thou. 378 00:37:11,611 --> 00:37:14,861 In his omnipresent, the Lord observes us day and night. 379 00:37:15,653 --> 00:37:17,945 He takes note of our acts and thoughts. 380 00:37:18,487 --> 00:37:21,029 But what is a man without secrets? 381 00:37:21,904 --> 00:37:24,862 Without thoughts and wishes that he, and he alone, knows? 382 00:37:26,404 --> 00:37:28,238 Does the Lord our God not consider 383 00:37:28,405 --> 00:37:30,988 He's stealing our soul with his unbridled curiosity, 384 00:37:31,280 --> 00:37:33,697 a soul that should be immortal? 385 00:37:35,364 --> 00:37:38,156 But who would in all seriousness want to be immortal? 386 00:37:38,906 --> 00:37:41,073 How boring to know that what happens today, 387 00:37:41,281 --> 00:37:43,656 this month, this year, does not matter? 388 00:37:44,490 --> 00:37:45,990 Nothing would count. 389 00:37:47,282 --> 00:37:50,324 No one here knows what it would be like to live eternally. 390 00:37:50,782 --> 00:37:52,866 And it's a blessing we never will. 391 00:37:54,241 --> 00:37:56,075 One thing I can assure you, 392 00:37:56,700 --> 00:38:00,752 it would be hell, this endless paradise of immortality. 393 00:38:01,742 --> 00:38:03,659 It is death and only death, 394 00:38:04,159 --> 00:38:07,409 that gives each moment beauty and horror. 395 00:38:07,993 --> 00:38:10,545 Only through death is time living thing. 396 00:38:11,451 --> 00:38:13,170 Why does the Lord not noticed? 397 00:38:13,743 --> 00:38:16,160 Why does He threaten us with a... endlessness 398 00:38:16,327 --> 00:38:18,869 that can only be unbearably desolate? 399 00:38:24,620 --> 00:38:26,995 I would not want to live in a world without cathedrals. 400 00:38:27,828 --> 00:38:29,547 I need the luster of their windows, 401 00:38:30,704 --> 00:38:34,412 their cool stillness, their imperious silence. 402 00:38:35,663 --> 00:38:39,882 I need the holiness of words, the grandeur of great poetry. 403 00:38:40,622 --> 00:38:43,966 But just as much I need the freedom 404 00:38:44,122 --> 00:38:47,456 to rebel against everything that is cruel in this world. 405 00:38:48,206 --> 00:38:50,541 For the one is nothing without the other. 406 00:38:51,123 --> 00:38:53,123 And no one may force me to choose. 407 00:39:38,545 --> 00:39:39,754 What do you think? 408 00:39:41,629 --> 00:39:45,421 I though you would deliver a speech in Latin. 409 00:39:47,296 --> 00:39:49,880 But then, only a very few, would understood it. 410 00:40:00,548 --> 00:40:02,298 Are you friends with that boy? 411 00:40:03,381 --> 00:40:05,215 We are the best of friends. 412 00:40:11,257 --> 00:40:13,091 All of those faces, and more, 413 00:40:15,091 --> 00:40:17,175 came to his funeral. 414 00:40:17,591 --> 00:40:20,217 He died on the day of the Revolution. 415 00:40:21,259 --> 00:40:24,592 Oh so, they all brought red carnations. 416 00:40:26,176 --> 00:40:29,635 I dared not speak any words about God 417 00:40:29,885 --> 00:40:34,229 after what Amadeu called "His empty promises." 418 00:40:35,219 --> 00:40:37,010 But I did allow myself... 419 00:40:37,927 --> 00:40:40,344 one religious word. 420 00:40:42,761 --> 00:40:44,053 Amen. 421 00:40:59,555 --> 00:41:01,680 I was very proud of him. 422 00:41:03,014 --> 00:41:05,514 And why did you never tell him, papa? 423 00:41:49,728 --> 00:41:55,228 To this day, I never found out what secret bound those two together, 424 00:41:55,812 --> 00:41:58,572 and what that to do with Amadeu. 425 00:42:08,105 --> 00:42:10,647 - My brother is not here. - I know. 426 00:42:12,147 --> 00:42:13,314 Go away. 427 00:42:13,480 --> 00:42:14,262 I know what happened. 428 00:42:14,263 --> 00:42:17,627 He had an aneurysm. [abnormal widening of an artery] [leading to thin vessel wall] 429 00:42:17,773 --> 00:42:19,241 It's in the book. 430 00:42:21,148 --> 00:42:22,554 How do you live with that? 431 00:42:22,555 --> 00:42:26,858 No one had ever telling him blood vessel could burst, 432 00:42:26,878 --> 00:42:28,899 flooding your brain with blood? 433 00:42:30,191 --> 00:42:33,358 I only found out after when I discovered his writings. 434 00:42:35,608 --> 00:42:37,452 He never told anyone. 435 00:42:38,650 --> 00:42:40,286 Not even me. 436 00:42:40,442 --> 00:42:43,901 I am sorry. I didn't mean to upset you. 437 00:42:45,109 --> 00:42:46,443 No, wait. 438 00:42:49,068 --> 00:42:50,943 Let me show you where he worked. 439 00:43:01,194 --> 00:43:03,070 People came day and night, 440 00:43:04,403 --> 00:43:05,820 to see him, 441 00:43:07,112 --> 00:43:08,497 to be healed. 442 00:43:10,571 --> 00:43:13,529 No one should be in pain, he always used to say. 443 00:43:14,696 --> 00:43:16,821 The door was always opened. 444 00:43:20,488 --> 00:43:22,239 I met João Eça. 445 00:43:22,240 --> 00:43:28,573 He mentioned that Amadeu was in the resistance... 446 00:43:28,594 --> 00:43:31,698 Huh. the resistance... 447 00:43:35,032 --> 00:43:38,574 ... and that he saved Mendes' life. 448 00:43:46,367 --> 00:43:49,409 It was late in the evening. 449 00:43:53,076 --> 00:43:55,034 There were terrible shouts 450 00:43:56,534 --> 00:43:58,201 across the square. 451 00:43:59,701 --> 00:44:00,952 Murderer! 452 00:44:11,703 --> 00:44:12,911 The Police! 453 00:44:23,329 --> 00:44:24,715 We need help! 454 00:44:30,914 --> 00:44:32,466 Get the doctor. 455 00:44:34,789 --> 00:44:36,122 In there! 456 00:44:44,207 --> 00:44:46,665 Amadeu, you need to come, now. 457 00:44:57,792 --> 00:44:58,959 Is this...? 458 00:45:07,376 --> 00:45:09,752 Out. Out! 459 00:45:27,670 --> 00:45:28,837 Adriana. 460 00:46:22,052 --> 00:46:24,302 A traitor. Traitor! 461 00:46:25,417 --> 00:46:25,938 Traitor. 462 00:46:28,928 --> 00:46:30,720 - You are a traitor! - I'm a doctor. 463 00:46:33,053 --> 00:46:34,720 You hear me? A doctor! 464 00:46:35,303 --> 00:46:37,512 You are a traitor! 465 00:47:06,099 --> 00:47:09,933 He sat him down in this very chair and washed his face. 466 00:47:11,058 --> 00:47:12,808 His beautiful face. 467 00:47:14,600 --> 00:47:18,309 After that, people stopped coming. Even Jorge. 468 00:47:18,684 --> 00:47:20,267 That pretty hurt him. 469 00:47:22,851 --> 00:47:23,934 You know of Jorge? 470 00:47:24,248 --> 00:47:26,028 I know they were great friends. 471 00:47:28,226 --> 00:47:31,477 - Why is the world so cruel? - I ask myself that... 472 00:47:31,644 --> 00:47:35,144 - It is if it doesn't care. - God doesn't care. 473 00:47:36,936 --> 00:47:38,978 Amadeu was right about that. 474 00:47:42,770 --> 00:47:44,728 I would like to be alone now. 475 00:47:47,145 --> 00:47:49,906 - May I call on you again? - Why? 476 00:47:52,313 --> 00:47:55,240 His life, his world, was... 477 00:47:57,147 --> 00:48:00,605 ... extraordinary. Makes my seem so insignificant. 478 00:48:06,981 --> 00:48:08,856 - You have cigarettes? - Which brand? 479 00:48:09,378 --> 00:48:10,420 Um... 480 00:48:31,046 --> 00:48:32,484 You brought them? 481 00:48:33,068 --> 00:48:34,391 No, wait, wait. 482 00:48:34,495 --> 00:48:37,485 Everyone here is a spy. Worse than the damn fascists. 483 00:48:37,818 --> 00:48:39,204 We go outside. 484 00:48:42,152 --> 00:48:44,444 You didn't telephone me just to get cigarettes. 485 00:48:44,611 --> 00:48:45,767 I called because... 486 00:48:45,986 --> 00:48:48,705 talking to me let me sleep better, last night. 487 00:48:53,778 --> 00:48:57,591 Amadeu, he never smoked. He's the only one who didn't. 488 00:48:58,071 --> 00:49:00,321 Jorge, he smoked like a chimney. 489 00:49:14,239 --> 00:49:17,823 - Jorge, uh-- is he still alive? - I don't know. 490 00:49:19,907 --> 00:49:24,699 I never talk to him after what happened with Estefânia. 491 00:49:25,574 --> 00:49:27,022 No one knew how to. 492 00:49:27,032 --> 00:49:29,074 It was too personal. 493 00:49:30,741 --> 00:49:32,377 Who is Estefânia? 494 00:49:33,575 --> 00:49:35,992 The woman who remember everything. 495 00:49:36,617 --> 00:49:40,117 That's why they picked me up to get to her. 496 00:49:42,909 --> 00:49:45,285 Lieutenant Nicholas Ribeiro. 497 00:49:47,326 --> 00:49:51,077 Benfica. 28 December. 498 00:49:51,827 --> 00:49:56,661 Telephone, 857-2463. 499 00:49:58,411 --> 00:50:00,411 7th Article. 500 00:50:04,370 --> 00:50:06,579 Captain Carlos Peixe. 501 00:50:08,621 --> 00:50:11,496 Sintra, 47 Rua (street)... 502 00:50:11,497 --> 00:50:12,539 Sh-e-e. 503 00:50:28,915 --> 00:50:29,453 Is that Amadeu de Prado? 504 00:50:29,454 --> 00:50:30,809 Jorge... 505 00:50:32,207 --> 00:50:34,968 - Are you in there? - Let him in. 506 00:50:47,209 --> 00:50:48,876 Why have you been avoiding me? 507 00:50:49,334 --> 00:50:51,584 Everyone else I can understand. But you? 508 00:50:52,001 --> 00:50:53,251 I am not avoiding you. 509 00:50:54,001 --> 00:50:56,845 You are lying, Jorge. We do not lie to each other! 510 00:51:10,503 --> 00:51:12,295 I want to join the resistance. 511 00:51:13,253 --> 00:51:14,920 Because of guilt? 512 00:51:16,879 --> 00:51:18,921 As a doctor, I had no choice. 513 00:51:19,087 --> 00:51:22,421 As a doctor, you should have injected poison into his heart. 514 00:51:23,046 --> 00:51:25,119 Not adrenaline [medical stimulant]. 515 00:51:30,672 --> 00:51:31,964 Sit, Amadeu. 516 00:51:42,632 --> 00:51:44,632 Are you going to introduce me to your friends? 517 00:51:45,507 --> 00:51:46,757 This is João 518 00:51:50,341 --> 00:51:52,967 And this, is Estefânia. 519 00:51:55,884 --> 00:51:57,603 I was going to introduce you sooner but... 520 00:51:57,759 --> 00:52:00,259 the resistance keeps us busy. 521 00:52:01,468 --> 00:52:03,020 Is she beautiful? 522 00:52:12,802 --> 00:52:16,053 What if you first assignment was to kill your father? 523 00:52:25,929 --> 00:52:28,179 - Why? - Because he is a judge. 524 00:52:30,054 --> 00:52:32,096 Part of the fascist regime. 525 00:52:44,598 --> 00:52:48,734 Don't be upset, Amadeu. I was just testing you. 526 00:52:51,724 --> 00:52:55,641 You knew it, straight away. E-- even Jorge would see it. 527 00:52:56,724 --> 00:53:00,943 Estefânia, she was completely drawn to him. 528 00:53:04,100 --> 00:53:05,892 And the names and addresses? 529 00:53:06,059 --> 00:53:10,142 Members of the armed forces sympathetic to our cause. 530 00:53:10,309 --> 00:53:12,934 She had them stock piled in her head 531 00:53:13,393 --> 00:53:15,435 more than 200 names, 532 00:53:15,976 --> 00:53:21,269 waiting for the day we call them, rise up against the fascists. 533 00:53:41,980 --> 00:53:44,605 - May I have my key please? - Of course sir. 534 00:54:10,191 --> 00:54:11,827 Is Miss. de Prado at home? 535 00:54:11,983 --> 00:54:14,567 She asked for you to wait, if you come. 536 00:54:26,152 --> 00:54:28,110 Why you bring back the past? 537 00:54:29,485 --> 00:54:32,611 I want to know how it felt to be Amadeu. 538 00:54:34,486 --> 00:54:35,653 Did you know him? 539 00:54:44,779 --> 00:54:46,654 Amadeu, you must eat. 540 00:54:47,612 --> 00:54:50,905 You need to be strong for your final exams. 541 00:55:11,615 --> 00:55:12,657 Stand up. 542 00:55:19,908 --> 00:55:20,991 Sit down. 543 00:55:21,242 --> 00:55:22,575 Mom come help me. 544 00:55:27,284 --> 00:55:29,201 I have to do this otherwise you will die. 545 00:55:30,159 --> 00:55:31,451 Take your hands away. 546 00:55:33,410 --> 00:55:35,160 Adriana, trust me. 547 00:56:06,747 --> 00:56:08,622 Clotilde, call an ambulance! 548 00:56:10,581 --> 00:56:13,081 The ambulance and the doctor came 549 00:56:13,623 --> 00:56:15,706 and Adiana was rushed to hospital. 550 00:56:23,082 --> 00:56:24,999 You can leave us now, Clotilde. 551 00:56:35,917 --> 00:56:37,792 The doctor said I did the right thing. 552 00:56:44,627 --> 00:56:46,262 Why did you say nothing? 553 00:56:48,335 --> 00:56:50,211 Why do you judge me so? 554 00:56:57,336 --> 00:56:59,420 The intervention is called tracheotomy. 555 00:57:00,045 --> 00:57:02,972 If I hadn't done it, you would have carried her out in a coffin. 556 00:57:09,880 --> 00:57:12,171 I too shall have a cup of tea with you. 557 00:57:15,589 --> 00:57:17,057 So now, you know. 558 00:57:18,964 --> 00:57:21,923 From then on I was indebted to him. 559 00:57:23,131 --> 00:57:25,673 Just as Rui Mendes was indebted to him. 560 00:57:28,048 --> 00:57:29,715 The police knew very well the... 561 00:57:29,882 --> 00:57:31,913 clinic was been used as a cover for the resistance. 562 00:57:32,278 --> 00:57:34,091 They never came and searched. 563 00:57:34,549 --> 00:57:37,154 People would drop off envelopes of money, and... 564 00:57:37,300 --> 00:57:39,758 names, addresses, maps. 565 00:57:42,884 --> 00:57:44,759 And then she would come. 566 00:57:47,717 --> 00:57:49,103 Next. 567 00:57:52,010 --> 00:57:54,687 Why have you not call me? I left messages. 568 00:57:56,510 --> 00:57:58,427 I have something for João. 569 00:58:04,594 --> 00:58:07,970 I have to talk to you. I cannot go on with Jorge. 570 00:58:10,303 --> 00:58:11,554 Leave us. 571 00:58:15,096 --> 00:58:16,565 Adriana, leave us. 572 00:58:20,471 --> 00:58:22,597 Then one night, it-- it all ended. 573 00:58:23,763 --> 00:58:24,847 How? 574 00:58:25,264 --> 00:58:26,764 Something had happened... 575 00:58:26,930 --> 00:58:31,316 I do not know what, except that was the last time I ever saw her. 576 00:58:40,807 --> 00:58:43,651 - There are patients waiting for you. - Send them away. 577 00:58:43,807 --> 00:58:45,526 We do not send patients away?! 578 00:58:45,683 --> 00:58:46,320 Do it now. 579 00:58:46,321 --> 00:58:48,610 If someone comes to the door. Do not answer it. 580 00:58:49,433 --> 00:58:51,308 Switch off the lights. We are not here. 581 00:59:31,230 --> 00:59:33,063 João Eça is at the door. 582 00:59:35,022 --> 00:59:36,147 I'll be back. 583 00:59:46,284 --> 00:59:47,221 Amadeu! 584 00:59:47,940 --> 00:59:49,149 Come. Come in. 585 00:59:53,608 --> 00:59:54,941 Where is she? 586 00:59:56,900 --> 00:59:58,233 Estefânia? 587 00:59:58,400 --> 01:00:00,900 I don't know. She went one way, I went another. 588 01:00:02,317 --> 01:00:05,901 Jorge came to me; the problem is Estefânia. 589 01:00:07,234 --> 01:00:08,703 What do you mean? 590 01:00:09,693 --> 01:00:12,704 He wants... he wants to eliminate her. 591 01:00:14,360 --> 01:00:15,485 What? 592 01:00:17,194 --> 01:00:20,444 He said if they get to her, they'll get the names. 593 01:00:21,736 --> 01:00:23,403 It will be the end of it. 594 01:00:24,153 --> 01:00:26,153 Jorge wants to kill Estefânia? 595 01:00:26,903 --> 01:00:30,237 If she or Jorge come here, call me. 596 01:00:31,404 --> 01:00:34,633 - You understand? - I understand. 597 01:00:35,844 --> 01:00:36,365 Okay. 598 01:00:40,863 --> 01:00:42,155 What a mess. 599 01:00:55,782 --> 01:00:57,365 What are you going to do? 600 01:01:00,407 --> 01:01:03,199 Pack a bag and some food; I am taking the car. 601 01:01:03,408 --> 01:01:05,908 - To where? - Away from here. 602 01:01:08,450 --> 01:01:11,377 - With her? - Of course with her. 603 01:01:12,700 --> 01:01:14,951 No, please no, Amadeu! 604 01:01:15,659 --> 01:01:17,618 I beg you, don't do this thing! 605 01:01:18,451 --> 01:01:20,087 Tell them she's here. 606 01:01:20,493 --> 01:01:23,618 Don't go away with her. I beg you! 607 01:01:24,160 --> 01:01:26,244 Please, don't go! 608 01:01:30,577 --> 01:01:32,078 Do as I say. 609 01:01:34,703 --> 01:01:37,037 Don't do this thing, it's wrong! 610 01:01:38,120 --> 01:01:41,537 Something terrible will happen, I know it will! 611 01:01:46,871 --> 01:01:50,788 He stepped over me. I'll never forget that. 612 01:01:52,288 --> 01:01:54,039 He stepped over me... 613 01:01:55,497 --> 01:01:58,341 like I was... nothing. 614 01:02:45,670 --> 01:02:47,420 Could I have a coffee, please? 615 01:02:50,254 --> 01:02:52,254 Mr. Kagi, its me. 616 01:02:52,879 --> 01:02:55,463 I am sorry I missed your call yesterday. 617 01:02:55,713 --> 01:02:57,588 Don't tell me you are still in Lisbon? 618 01:02:58,505 --> 01:03:00,422 - Yes, I am. - Where are you staying? 619 01:03:00,630 --> 01:03:03,391 Hotel Silva. You wouldn't have heard... 620 01:03:03,547 --> 01:03:05,099 Is it raining in Bern? 621 01:03:05,256 --> 01:03:07,506 I can't keep teaching your class, you have to come back. 622 01:03:08,298 --> 01:03:11,173 You don't come back, I am going to have to get replacement for you. 623 01:03:11,340 --> 01:03:12,673 You want me to do this? 624 01:03:13,256 --> 01:03:16,382 - Perhaps... - I need a "yes" or "no", Raimund. 625 01:03:16,840 --> 01:03:18,924 Mr. Kagi, I have to go. I'm sorry. 626 01:04:37,975 --> 01:04:39,892 Why are you following me? 627 01:04:51,477 --> 01:04:53,112 Where does this come from? 628 01:04:53,310 --> 01:04:55,988 His sister, Adriana, came across his notes. 629 01:04:56,602 --> 01:05:00,144 She put them together in a book. I came across that in Bern, Switzerland. 630 01:05:03,853 --> 01:05:06,062 I want to know what happened to Estefânia. 631 01:05:06,228 --> 01:05:08,312 - Why? - Amadeu is dead... 632 01:05:09,312 --> 01:05:11,812 Adriana does not know. You are the only one who does. 633 01:05:12,271 --> 01:05:14,229 Get the hell out of here! 634 01:05:14,771 --> 01:05:16,021 Get out! 635 01:05:21,522 --> 01:05:24,147 Why has my uncle started smoking again? 636 01:05:24,453 --> 01:05:24,974 What? 637 01:05:26,064 --> 01:05:28,023 The doctor from the nursing home called me 638 01:05:28,189 --> 01:05:31,481 and told me a stranger visited him and brought him some cigarettes. 639 01:05:31,731 --> 01:05:34,315 - But he asked me to bring him... - Are you trying to kill him? 640 01:05:35,065 --> 01:05:36,784 He already has emphysema! [a chronic lung disease] 641 01:05:36,836 --> 01:05:39,274 Yeah, but he enjoys smoking. Why deny him that pleasure? 642 01:05:39,441 --> 01:05:40,910 Because it's bad for him. 643 01:05:41,066 --> 01:05:44,941 So is in that nursing home. Reminds him of being in prison. 644 01:05:49,275 --> 01:05:52,286 - How are your new glasses? - I'm getting used to them. 645 01:05:54,067 --> 01:05:55,734 Would you have dinner with me? 646 01:06:00,402 --> 01:06:02,037 I thought you never ask. 647 01:06:03,694 --> 01:06:06,652 If-- if-- if Jesus had been put to death with a guillotine 648 01:06:06,819 --> 01:06:09,611 we all be praying before a big shiny blade. 649 01:06:10,028 --> 01:06:14,080 Or-- or if He've been electrocuted we will be genuflecting in front of a chair. 650 01:06:17,904 --> 01:06:19,570 But can you really do that? 651 01:06:19,737 --> 01:06:23,873 Nobody dislike to be another person without being the other person. 652 01:06:24,029 --> 01:06:27,821 You can "imagine" what it's like to be that other person. 653 01:06:28,530 --> 01:06:32,155 "Imagination is our last sanctuary." That's one of his lines. 654 01:06:32,572 --> 01:06:36,197 There he also said, "Intimacy is our last sanctuary." 655 01:06:37,406 --> 01:06:39,323 You remember the lines verbatim. 656 01:06:39,573 --> 01:06:42,198 Uh that's figure they-- they mean something to me. 657 01:06:42,740 --> 01:06:45,834 Poor Estefânia, she-- she remembered everything, 658 01:06:45,990 --> 01:06:48,241 even trivial things -- numbers, names, 659 01:06:48,407 --> 01:06:50,699 phone numbers, addresses... 660 01:06:51,158 --> 01:06:53,491 To have a memory like that must drive me mad. 661 01:06:55,700 --> 01:06:57,252 Sorry, I am going on. 662 01:06:59,075 --> 01:07:00,950 I haven't talked as much as this for years. 663 01:07:01,013 --> 01:07:03,951 No, no. I'm fascinated... 664 01:07:06,951 --> 01:07:10,327 May I ask you how long you have been on you own? 665 01:07:11,368 --> 01:07:13,004 Five and a half years. 666 01:07:13,410 --> 01:07:15,869 But before that, you spoke to you wife? 667 01:07:16,077 --> 01:07:17,463 Yes... 668 01:07:18,369 --> 01:07:18,630 but it... 669 01:07:19,869 --> 01:07:21,953 usually landed me in trouble. 670 01:07:22,245 --> 01:07:23,578 What kind of trouble? 671 01:07:23,870 --> 01:07:26,370 Well, we threw a party to our colleagues... 672 01:07:27,037 --> 01:07:28,620 well... our friends. 673 01:07:29,412 --> 01:07:33,152 And she found this quote from Pessoa [Fernando Pessoa, a Portuguese poet]: 674 01:07:34,329 --> 01:07:40,664 "Fields are greener in their description than their actual greenness." 675 01:07:41,247 --> 01:07:42,997 And somebody said, "Ow that's a beautiful sentence." 676 01:07:43,060 --> 01:07:46,956 I said, "Yes, but, only a very few people would ever understand it." 677 01:07:48,414 --> 01:07:53,936 And there was-- terrible silence, and then she said, my wife... 678 01:07:54,499 --> 01:07:58,999 She said, "And I suppose you are one of the chosen few?" 679 01:08:02,041 --> 01:08:04,416 So, that was the end of that party. 680 01:08:06,375 --> 01:08:07,844 But you were right. 681 01:08:08,000 --> 01:08:12,584 Yes, but-- it-- was arrogance of me. Stupid marriage. 682 01:08:13,209 --> 01:08:16,303 And is that why she left you, because of your arrogance? 683 01:08:16,459 --> 01:08:20,960 No. I think she left me because she found me... 684 01:08:23,544 --> 01:08:24,794 boring. 685 01:08:30,086 --> 01:08:33,378 We are still in touch. She called the other day, 686 01:08:33,962 --> 01:08:36,212 she wanted me to move my books out of the garage, 687 01:08:36,379 --> 01:08:39,087 because her new boyfriend wanted somewhere to park his car. 688 01:08:42,088 --> 01:08:44,171 Don't know why I am telling you all of these. 689 01:08:51,839 --> 01:08:55,652 - Would you like to dance? - No, I can't. I can't dance. 690 01:08:58,340 --> 01:08:59,465 You see? 691 01:09:00,965 --> 01:09:02,173 Boring. 692 01:09:10,258 --> 01:09:11,466 Thank you. 693 01:09:12,925 --> 01:09:14,310 I enjoyed that. 694 01:09:14,466 --> 01:09:17,842 Raimund, you are not boring. 695 01:09:20,759 --> 01:09:23,051 My uncle would like to see you again. 696 01:09:23,801 --> 01:09:25,718 Would you take him some cigarettes? 697 01:09:47,720 --> 01:09:50,096 - Jorge is still alive. - You went see him? 698 01:09:50,512 --> 01:09:52,429 Still running the same pharmacy. 699 01:09:52,596 --> 01:09:55,013 Smoking cigarette while he serves his customers. 700 01:09:56,055 --> 01:09:58,513 - You brought some? - Yes I did. 701 01:10:01,597 --> 01:10:04,691 Estefânia was in the house when I was there? 702 01:10:04,847 --> 01:10:07,056 She found them together in his study. 703 01:10:08,723 --> 01:10:10,890 No wonder he lied to me... 704 01:10:11,057 --> 01:10:16,703 because you know, he never lied. He could not tolerate dishonesty. 705 01:10:16,766 --> 01:10:19,349 What had happened earlier that night? 706 01:10:19,766 --> 01:10:22,725 Jorge's place become too small, 707 01:10:22,891 --> 01:10:27,934 and so we hired a room in an old warehouse for our meetings. 708 01:10:28,350 --> 01:10:34,309 We pretended it was a literacy class. Estefânia's idea. 709 01:10:36,185 --> 01:10:37,737 We were so naive... 710 01:10:38,101 --> 01:10:40,310 Nuno, Beleza the railways. 711 01:10:40,477 --> 01:10:42,060 The numbers you will call are: 712 01:10:42,227 --> 01:10:47,394 Lisbon, 642-3518, 713 01:10:47,769 --> 01:10:49,436 contact name, Leonardo; 714 01:10:49,728 --> 01:10:55,437 Port, 235-5900, contact name, Julius. 715 01:10:56,229 --> 01:11:00,062 The signal to take over will come from Radio Renaissance now. 716 01:11:00,229 --> 01:11:03,355 It will be the song that was banned. The song by... 717 01:11:10,730 --> 01:11:14,564 - Excuse me. Are you lost? - Is this the literacy class? 718 01:11:15,439 --> 01:11:19,065 Yes, we were just finishing. Please take a seat. 719 01:11:23,149 --> 01:11:29,649 Most letters have more than one pronunciation except the letter "X", 720 01:11:30,316 --> 01:11:33,160 and we'll explain that in more detail next week. 721 01:11:33,608 --> 01:11:35,192 Thank you all. 722 01:11:40,692 --> 01:11:43,484 What is a professor of music doing here? 723 01:11:45,360 --> 01:11:48,152 I met someone who cannot read 724 01:11:48,985 --> 01:11:52,631 I wanted to see for myself what kind of course it was, 725 01:11:52,694 --> 01:11:54,736 before recommending it. 726 01:11:56,611 --> 01:11:58,903 What is this person's name? 727 01:11:59,861 --> 01:12:03,070 Um-- ur-- Caspian. 728 01:12:04,570 --> 01:12:06,362 How original... 729 01:12:07,404 --> 01:12:10,696 Seat down, all of you! Nobody leaves this room! 730 01:12:26,073 --> 01:12:27,490 Out. Out! 731 01:13:03,286 --> 01:13:04,494 Give me your gun. 732 01:13:05,327 --> 01:13:06,494 What for? 733 01:13:06,869 --> 01:13:09,370 We have to do what is right for the resistance. 734 01:13:10,536 --> 01:13:13,578 - What happened to the others? - Estefânia and Amadeu they got away. But... 735 01:13:14,120 --> 01:13:16,620 they gonna find her and then she will talk. 736 01:13:18,079 --> 01:13:21,871 The others they don't know much. But Estefânia, she knows everything. 737 01:13:24,121 --> 01:13:25,997 What are you talking about? 738 01:13:27,288 --> 01:13:29,164 You want to kill Estefânia? 739 01:13:29,165 --> 01:13:31,475 No. No, no. 740 01:13:31,581 --> 01:13:33,998 I don't want to, but I have to. 741 01:13:34,873 --> 01:13:38,206 One life for many lifes. Give it to me. 742 01:13:39,915 --> 01:13:41,498 João, give it to me. 743 01:13:44,207 --> 01:13:47,166 I never find out what really happened. 744 01:13:47,958 --> 01:13:49,249 Did he tell you? 745 01:13:49,416 --> 01:13:53,375 No. When I asked him, he tell me to-- get lost. 746 01:13:56,250 --> 01:14:00,636 I need to know, I can't tell you how many time I wish 747 01:14:00,792 --> 01:14:03,376 I never have given him that gun. 748 01:14:07,502 --> 01:14:11,377 Three days later, Rui Mendes he picked me up. 749 01:14:13,294 --> 01:14:16,836 He broke my hands and my spirit, 750 01:14:17,836 --> 01:14:21,378 but I never give him one single name. 751 01:14:23,003 --> 01:14:27,504 You-- you-- you tell that to Jorge. He knows me. 752 01:14:32,963 --> 01:14:36,297 "Youth, we live as if we were immortal." 753 01:14:37,130 --> 01:14:39,974 "Knowledge of mortality dances around us..." 754 01:14:40,131 --> 01:14:43,839 "like a brittle paper ribbon that barely touches our skin." 755 01:14:45,506 --> 01:14:48,715 "When in life does that change?" 756 01:14:50,423 --> 01:14:52,424 "When does the ribbon tighten..." 757 01:14:53,049 --> 01:14:56,007 "until finally it strangles us?" 758 01:15:05,717 --> 01:15:07,009 Mr. Kagi? 759 01:15:07,509 --> 01:15:09,384 Have you made a decision yet? 760 01:15:12,551 --> 01:15:13,635 No. 761 01:15:14,010 --> 01:15:18,635 A woman came asking for you. She said she met you on a bridge, or something. 762 01:15:19,844 --> 01:15:21,427 A Portuguese woman? 763 01:15:21,844 --> 01:15:24,011 I told him where you were but she left. 764 01:15:24,719 --> 01:15:27,136 If you decide not to come back, I need your keys. 765 01:15:27,803 --> 01:15:30,387 - Would you post them to me? - No, this woman... 766 01:15:31,220 --> 01:15:32,772 Did-- did she leave her name? 767 01:15:33,262 --> 01:15:34,345 No. 768 01:15:35,095 --> 01:15:36,564 Goodbye, Mr. Kagi. 769 01:16:13,017 --> 01:16:15,434 João Eça want to know what happened to Estefânia. 770 01:16:17,100 --> 01:16:18,601 He says you owe him. 771 01:16:18,767 --> 01:16:21,226 I owe no one anything. 772 01:16:26,102 --> 01:16:28,060 You know what they did to his hands? 773 01:16:30,352 --> 01:16:33,977 Those hands that used to play Mozart? He didn't give them one name. 774 01:16:34,644 --> 01:16:37,020 If he had, you wouldn't be standing here. 775 01:16:37,186 --> 01:16:40,520 You think you can blackmail me with guilt? 776 01:16:40,687 --> 01:16:43,145 You don't know who you are dealing with! 777 01:16:46,271 --> 01:16:50,271 Could I haven't killed her? That is the question! 778 01:16:54,397 --> 01:16:58,397 Don't you know we don't talk about-- about the resistance here? 779 01:16:58,605 --> 01:17:02,023 We bury our history and move on! 780 01:17:06,690 --> 01:17:08,190 You want a drink? 781 01:17:14,274 --> 01:17:17,035 You are sitting where Amadeu used to sit, 782 01:17:17,191 --> 01:17:20,118 until this thing with Mendes happened, then we... 783 01:17:23,817 --> 01:17:26,025 We have the list of reasons for loyalty: 784 01:17:26,567 --> 01:17:28,984 guilt towards others, 785 01:17:30,193 --> 01:17:33,443 shared suffering, common struggle, common strength, 786 01:17:33,651 --> 01:17:36,777 weakness, need for closeness, 787 01:17:38,402 --> 01:17:41,079 common hatred, shared humor, and so on. 788 01:17:44,153 --> 01:17:46,830 - What about love? - He didn't believe in it. 789 01:17:46,986 --> 01:17:49,487 Avoided the word as too sentimental. 790 01:17:49,737 --> 01:17:52,299 There are only 3 things that are important to him: 791 01:17:53,029 --> 01:17:55,873 desire, pleasure and security. 792 01:17:57,654 --> 01:17:59,071 Desire... she is Jewish. 793 01:18:02,488 --> 01:18:04,988 I don't trust people who don't drink. 794 01:18:13,739 --> 01:18:15,156 Have a cigarette. 795 01:18:32,533 --> 01:18:33,742 You are okay? 796 01:18:35,425 --> 01:18:35,946 Yeah. 797 01:18:37,242 --> 01:18:40,118 - João still loves to smoke? - He would. 798 01:18:46,660 --> 01:18:50,327 The night after we graduated from Coimbra University, 799 01:18:50,494 --> 01:18:53,619 me as a pharmacist, Amadeu was a doctor. 800 01:19:01,120 --> 01:19:04,246 - What? - Come, I have something to show you. 801 01:19:21,164 --> 01:19:22,414 What do you think? 802 01:19:25,290 --> 01:19:27,332 So? It's a-- it's a pharmacy. 803 01:19:27,498 --> 01:19:29,749 Yes... It's yours. 804 01:19:35,916 --> 01:19:37,083 Come in. 805 01:19:45,667 --> 01:19:48,834 I need a pharmacist I can trust if I am going to be writing up prescriptions. 806 01:19:50,293 --> 01:19:51,460 Here. 807 01:19:58,252 --> 01:20:01,419 I could not believe what he given me. 808 01:20:03,961 --> 01:20:07,878 After that I never thought we could lose our friendship. 809 01:20:10,712 --> 01:20:12,837 I never thought it possible. 810 01:20:15,962 --> 01:20:19,057 One not much to look as, I know I'm an ugly bastard. 811 01:20:19,255 --> 01:20:21,838 So, when she came along... 812 01:20:24,130 --> 01:20:26,005 God, she was beautiful 813 01:20:27,214 --> 01:20:31,266 I thought some of her would somehow rub off on me. 814 01:20:33,298 --> 01:20:35,673 At least that is what I think I thought. 815 01:20:39,924 --> 01:20:43,174 And this is Estefânia. 816 01:20:45,299 --> 01:20:47,258 Was going to introduce you, but... 817 01:20:47,508 --> 01:20:49,675 The resistance keeps us busy. 818 01:20:52,383 --> 01:20:53,884 Isn't she beautiful? 819 01:21:01,510 --> 01:21:04,968 It was the way she took my hand and removed it from her neck. 820 01:21:06,385 --> 01:21:08,844 Her eyes penetrating him... 821 01:21:09,010 --> 01:21:12,261 We'll think about it, Amadeu, and get back to you. 822 01:21:13,616 --> 01:21:14,241 Alright? 823 01:21:20,554 --> 01:21:22,887 Perhaps we can use your clinic as a drop. 824 01:21:29,305 --> 01:21:31,430 Why did you take my hand off your neck? 825 01:21:32,805 --> 01:21:34,274 Did I? 826 01:21:42,806 --> 01:21:44,931 Have you ever been in love? 827 01:21:45,890 --> 01:21:49,099 So that not even food matters. Not even words. 828 01:21:50,807 --> 01:21:54,308 - I am not sure. - You would be sure. Your would know. 829 01:21:56,558 --> 01:21:58,110 You always know. 830 01:21:59,725 --> 01:22:02,309 - You thinking of him. - What? 831 01:22:18,310 --> 01:22:20,186 You wished I was Amadeu. 832 01:22:26,061 --> 01:22:28,020 Does he mention me in the book? 833 01:22:30,437 --> 01:22:31,687 A lot. 834 01:22:32,562 --> 01:22:36,188 And I am surprise she published it. Adriana hated me. 835 01:22:36,354 --> 01:22:40,146 Wanted him for herself, even not even want to share him with her father. 836 01:22:40,688 --> 01:22:42,438 You know what happened to him? 837 01:22:42,439 --> 01:22:43,481 No. 838 01:22:44,064 --> 01:22:45,782 A few months before the revolution, 839 01:22:45,939 --> 01:22:49,856 he went to Amadeu who endorsed for stronger pain killer for his back. 840 01:22:50,981 --> 01:22:53,992 Adriana came every week to the pharmacy for the pills. 841 01:22:54,148 --> 01:22:56,773 But he never took them; he hoarded them. 842 01:22:57,899 --> 01:23:01,649 A week after Amadeu died, he swallowed over one hundred. 843 01:23:02,774 --> 01:23:06,525 The newspapers said he died there after a long illness... 844 01:23:07,566 --> 01:23:10,192 Catholics don't appreciate suicide. 845 01:23:14,901 --> 01:23:16,026 Everyone out! 846 01:23:23,943 --> 01:23:25,360 Estefânia, come with me. 847 01:24:32,702 --> 01:24:35,952 If I had the gun then I might have shot her. 848 01:24:44,286 --> 01:24:45,755 And when you got the gun? 849 01:24:47,287 --> 01:24:49,745 I went strict to Amadeu's clinic. 850 01:24:51,787 --> 01:24:53,662 I knew they would be there. 851 01:24:58,163 --> 01:25:00,247 - Where are they? - They've gone. 852 01:25:00,913 --> 01:25:03,164 - Don't lie to me... - They've gone, Jorge. 853 01:25:46,335 --> 01:25:47,721 Give me the gun. 854 01:26:42,467 --> 01:26:46,468 Estefânia, is she-- is she still alive? 855 01:26:49,885 --> 01:26:53,552 I bumped into her two years ago. 856 01:26:53,885 --> 01:26:57,844 She was here attending some seminar, or... 857 01:27:00,261 --> 01:27:02,386 I asked her how she was. 858 01:27:05,053 --> 01:27:07,262 She told me she was teaching history. 859 01:27:07,887 --> 01:27:09,012 Where? 860 01:27:09,304 --> 01:27:12,262 At the University of Salamanca, Spain. 861 01:27:15,429 --> 01:27:17,430 And, your pharmacy... 862 01:27:19,388 --> 01:27:22,930 Why do you leave the lights on at night? 863 01:27:28,098 --> 01:27:30,306 To remind me of Amadeu. 864 01:28:25,938 --> 01:28:27,896 Mr. da Silva, can I have my bill please? 865 01:28:28,396 --> 01:28:31,814 - Are you going back to Switzerland, sir? - Yes, via Spain. 866 01:28:32,689 --> 01:28:36,158 They say weather right now in Switzerland is terrible 867 01:28:36,210 --> 01:28:38,231 rain, snowing, wind... 868 01:28:38,398 --> 01:28:40,315 I have to go. Could I have my bill please? 869 01:28:40,815 --> 01:28:42,065 Excuse me. 870 01:28:47,315 --> 01:28:48,441 Hello! 871 01:28:51,316 --> 01:28:54,608 I want to thank you for what happened on the bridge. 872 01:28:56,608 --> 01:28:59,859 - I've been reading your book. - I don't want it. 873 01:29:02,359 --> 01:29:04,943 I just want to thank you for what you did. 874 01:29:09,443 --> 01:29:11,110 I got your coat. 875 01:29:15,610 --> 01:29:17,246 You left it behind. 876 01:29:23,361 --> 01:29:24,653 Tell me your name. 877 01:29:29,737 --> 01:29:31,404 Catarina Mendes. 878 01:29:33,779 --> 01:29:34,988 Yes... 879 01:29:36,530 --> 01:29:38,165 that Mendes. 880 01:29:40,905 --> 01:29:43,947 I am the granddaughter of the "Butcher of Lisbon". 881 01:29:46,823 --> 01:29:50,281 I didn't know who we was until I read the book. 882 01:29:52,615 --> 01:29:55,032 You can't blame yourself for what you grandfather did... 883 01:29:55,199 --> 01:29:56,449 You don't understand. 884 01:30:00,699 --> 01:30:02,449 I loved him. 885 01:30:04,116 --> 01:30:06,283 I cried at his funeral... 886 01:30:06,492 --> 01:30:10,575 And I did not understand why so many other people were not crying. 887 01:30:15,993 --> 01:30:17,545 Anyway... 888 01:30:19,118 --> 01:30:23,421 it will take some time, but I learned to live with this. 889 01:30:36,162 --> 01:30:38,662 This would be the same road they took. 890 01:30:39,287 --> 01:30:42,621 But at night, and in great danger. 891 01:30:43,538 --> 01:30:44,923 And in love. 892 01:30:49,788 --> 01:30:52,330 I was moved to see my uncle cry like that. 893 01:30:52,789 --> 01:30:56,331 I don't know what pleases him more. The news that Estefânia is still alive, 894 01:30:56,498 --> 01:30:58,873 or, got the cigarettes we gave him. 895 01:31:04,290 --> 01:31:07,134 So, you are returning to your school and continue teaching? 896 01:31:09,499 --> 01:31:10,916 If they'll have me. 897 01:31:13,833 --> 01:31:15,875 I am sure I'll come back and visit. 898 01:31:38,628 --> 01:31:40,263 Are you sure she'll be in? 899 01:31:41,878 --> 01:31:44,639 She said she'll be here... Are you coming? 900 01:31:45,378 --> 01:31:46,931 I'll wait in the car. 901 01:31:52,796 --> 01:31:55,380 Go Raimund. I'll be fine here. Take your time. 902 01:31:59,463 --> 01:32:00,880 Welcome Raimund. 903 01:32:03,506 --> 01:32:06,350 - I'm Estefânia. - Thank you so much for meeting me. 904 01:32:08,381 --> 01:32:09,798 You have the book? 905 01:32:11,007 --> 01:32:12,340 I do. 906 01:32:19,758 --> 01:32:22,008 He only looks just as I remember him. 907 01:32:22,841 --> 01:32:25,602 So long ago and still so here... 908 01:32:26,758 --> 01:32:29,384 - Would you like some tea? - Thank you! 909 01:32:30,467 --> 01:32:31,936 What about your friend? 910 01:32:32,092 --> 01:32:34,770 Only she is, um, she is happy in the car. 911 01:32:35,259 --> 01:32:41,218 I joined the resistant after my father was arrested in 1971, for sabotage. 912 01:32:43,094 --> 01:32:47,146 They sent him to Tarrafal. You have heard of it? 913 01:32:47,147 --> 01:32:47,876 Yes. 914 01:32:50,595 --> 01:32:54,470 It was also known as the "Campo da Morte Lenta", "The Camp of the Slow Death". 915 01:32:59,054 --> 01:33:01,596 It took them two years to kill him. 916 01:33:02,971 --> 01:33:04,971 And that is how I met Jorge. 917 01:33:06,138 --> 01:33:10,222 I need someone strong. Someone to protect me. 918 01:33:11,847 --> 01:33:13,931 I thought that was love. 919 01:33:17,139 --> 01:33:18,692 But then I met Amadeu... 920 01:33:27,932 --> 01:33:30,391 A new light fell on everything. 921 01:33:31,933 --> 01:33:35,392 My whole life. 922 01:33:37,559 --> 01:33:39,559 I could not sleep any more. 923 01:33:41,309 --> 01:33:44,018 I went to the clinic as often as I could... 924 01:33:45,351 --> 01:33:47,768 despite Adriana's look. 925 01:33:50,227 --> 01:33:54,394 He wanted to take me in his arm but he kept rejecting me. 926 01:33:54,561 --> 01:33:58,863 "Jorge", he would say, "What about Jorge?" I began to hate Jorge. 927 01:34:00,645 --> 01:34:02,978 - Do you mind if I smoke? - No. Please. 928 01:34:04,979 --> 01:34:07,145 Jealousy is a terrible emotion. 929 01:34:44,108 --> 01:34:48,463 I could tell from his shoulders he had seen us. 930 01:34:48,734 --> 01:34:52,203 Awful... awful. 931 01:34:53,984 --> 01:34:57,693 But in a way I was relieved it was done. 932 01:35:00,027 --> 01:35:02,194 Are you sure your friend is alright? 933 01:35:02,360 --> 01:35:04,611 Oh yes. She is fine in the car. 934 01:35:06,194 --> 01:35:07,986 We drove through the night. 935 01:35:09,986 --> 01:35:12,487 Amadeu kept questioning me. 936 01:35:13,153 --> 01:35:15,945 Was he searching for me or for life? 937 01:35:16,862 --> 01:35:20,654 He wanted to know everything my whole life, like, 938 01:35:21,071 --> 01:35:22,946 memories, 939 01:35:23,905 --> 01:35:27,697 thoughts, fantasies, dreams... It was relentless. 940 01:35:28,239 --> 01:35:31,906 It was almost a relief when 5 km from the border 941 01:35:32,072 --> 01:35:34,448 he stopped and hid me in the trunk. 942 01:35:48,949 --> 01:35:50,116 Passport. 943 01:36:10,827 --> 01:36:14,494 - Why are you traveling to Spain? - I am going to visit relatives. 944 01:36:16,536 --> 01:36:18,005 Get out of the car, please. 945 01:36:47,373 --> 01:36:48,456 Keys. 946 01:36:52,832 --> 01:36:55,166 Do you know Major Rui Luís Mendes of PIDE? 947 01:36:55,916 --> 01:36:57,166 What about him? 948 01:36:59,333 --> 01:37:02,427 I want you to call him. I have his home number. 949 01:37:04,083 --> 01:37:06,667 I want you to tell him your are treating me like a criminal. 950 01:37:23,669 --> 01:37:25,388 He wants to talk to you. 951 01:37:33,212 --> 01:37:35,254 This is Dr. Amadeu de Prado. 952 01:37:36,004 --> 01:37:38,004 You are asking too much of me. 953 01:37:38,546 --> 01:37:42,171 You took my life away from me. I want it back now. 954 01:37:45,130 --> 01:37:47,214 Give the phone back to my man. 955 01:37:54,381 --> 01:37:58,517 Ironic that I should ultimately be saved... 956 01:37:58,798 --> 01:38:00,601 by the Butcher of Lisbon. 957 01:38:09,174 --> 01:38:10,425 That night... 958 01:38:12,633 --> 01:38:15,727 we drove to Finisterra and slept in the car. 959 01:38:55,972 --> 01:38:57,524 Don't go away. 960 01:38:59,722 --> 01:39:01,556 We'll take a ship to the Amazon 961 01:39:02,014 --> 01:39:04,639 to a new world only you and I existed. 962 01:39:08,765 --> 01:39:10,098 I write books... 963 01:39:11,265 --> 01:39:15,485 we invent a new language that only you and I understand. 964 01:39:20,016 --> 01:39:22,517 We go up the river as far as it takes us. 965 01:39:25,934 --> 01:39:28,017 Back in time and into the future. 966 01:39:29,351 --> 01:39:31,184 The very beginning of the end. 967 01:39:32,601 --> 01:39:34,351 What would I do? 968 01:39:35,768 --> 01:39:37,810 You'll share it with me. 969 01:39:40,477 --> 01:39:44,863 The same air, the same feelings, same tastes... 970 01:39:49,186 --> 01:39:50,905 Things that you want... 971 01:39:51,978 --> 01:39:54,437 you want them for yourself, not for me. 972 01:39:55,062 --> 01:39:56,854 I want them for both of us. 973 01:39:57,979 --> 01:40:00,688 He was hungry for me, and for life. 974 01:40:03,230 --> 01:40:06,772 But the journey he wanted to take was into his own soul 975 01:40:06,939 --> 01:40:08,230 not into mine. 976 01:40:21,107 --> 01:40:23,191 I cannot do it, Amadeu. 977 01:40:26,733 --> 01:40:28,149 What do you mean? 978 01:40:29,400 --> 01:40:32,410 You want more than I can ever give. 979 01:40:34,692 --> 01:40:36,328 And I'm not ready. 980 01:40:42,276 --> 01:40:43,776 I'm so sorry... 981 01:41:06,446 --> 01:41:08,165 I have friends in Salamanca. 982 01:41:10,155 --> 01:41:12,071 Will you take me to them? 983 01:41:18,114 --> 01:41:20,156 He drove me to Salamanca... 984 01:41:23,156 --> 01:41:24,948 he shook my hand, 985 01:41:26,448 --> 01:41:29,574 he wished me well and left. 986 01:41:35,491 --> 01:41:37,825 The next I heard, he was dead. 987 01:41:41,367 --> 01:41:43,784 I always thought I killed him. 988 01:41:46,159 --> 01:41:49,451 - He had an aneurysm. - An aneurysm? 989 01:41:50,159 --> 01:41:52,951 A blood vessel burst in his brain. 990 01:41:52,952 --> 01:41:53,682 He... 991 01:41:54,201 --> 01:41:55,452 He had it for a long time. 992 01:42:03,786 --> 01:42:06,661 Did you go to his funeral? 993 01:42:22,580 --> 01:42:26,039 You didn't really think I would do it, did you? 994 01:42:28,789 --> 01:42:30,706 It is no longer important. 995 01:42:55,292 --> 01:42:56,813 So what happened to the 996 01:42:57,292 --> 01:43:01,043 names and telephone numbers you had in you head? 997 01:43:02,460 --> 01:43:03,626 Lisbon 998 01:43:04,210 --> 01:43:08,262 331-4518, contact name, Carlos; 999 01:43:09,335 --> 01:43:14,503 Sintra, 245-102, contact name, Nuno... 1000 01:43:15,545 --> 01:43:18,920 I wrote them all down and passed them on to someone safe. 1001 01:43:20,420 --> 01:43:24,004 A few months later they were used to initiate the revolution. 1002 01:43:26,796 --> 01:43:29,723 Your friend must be very tire of waiting. 1003 01:43:35,172 --> 01:43:37,964 - You can keep the book if you like. - Thank you. 1004 01:43:38,714 --> 01:43:42,298 And probably more ready for him now than I was back then. 1005 01:43:43,881 --> 01:43:46,507 - Goodbye, Raymund. - Goodbye, Estefânia. 1006 01:44:06,384 --> 01:44:10,968 "We leave something of ourselves behind when we leave a place," 1007 01:44:12,468 --> 01:44:16,093 "we stay there, even though we go away." 1008 01:44:17,594 --> 01:44:21,011 "And there are things in us that we can find again..." 1009 01:44:22,053 --> 01:44:23,719 "only by going back there." 1010 01:44:25,220 --> 01:44:28,262 "We travel to our souls when we go to a place..." 1011 01:44:28,970 --> 01:44:31,262 "that we have covered a stretch of our life," 1012 01:44:31,512 --> 01:44:34,012 "no matter how brief it may have been." 1013 01:44:42,597 --> 01:44:43,763 This is me. 1014 01:44:47,681 --> 01:44:49,514 Well, we still got... 1015 01:44:51,806 --> 01:44:53,358 5 minutes. 1016 01:44:55,307 --> 01:44:57,025 Thank you for... 1017 01:44:59,765 --> 01:45:02,141 telling me I wasn't boring. 1018 01:45:08,100 --> 01:45:10,100 But when I think of their lives, 1019 01:45:11,934 --> 01:45:14,184 Amadeu, Estefânia, the others, 1020 01:45:14,350 --> 01:45:18,809 their lives full of such vitality, 1021 01:45:19,184 --> 01:45:22,496 - intensity... - So much so it broke them apart in the end. 1022 01:45:22,497 --> 01:45:23,987 But they lived. 1023 01:45:28,394 --> 01:45:29,977 Whereas my life... 1024 01:45:35,145 --> 01:45:37,270 apart from these last few days... 1025 01:45:42,729 --> 01:45:45,354 And now you are going back to it. 1026 01:45:58,189 --> 01:46:00,231 Oh, why don't you just stay? 1027 01:46:02,106 --> 01:46:03,356 What? 1028 01:46:04,857 --> 01:46:07,273 Why don't you just stay?