1 00:00:33,648 --> 00:00:34,690 Hi, Germain. 2 00:00:34,815 --> 00:00:37,315 Anouk! How are you? 3 00:00:37,398 --> 00:00:39,106 Fine. 4 00:00:40,065 --> 00:00:42,023 - How was your vacation? - Good, and yours? 5 00:00:42,106 --> 00:00:45,190 Like always in Britain. Teachers' meeting is about to begin. 6 00:00:45,356 --> 00:00:46,648 I know. 7 00:00:47,273 --> 00:00:49,565 - Did you see the schedule already? - Yes I did. 8 00:00:49,606 --> 00:00:52,481 - And how is it? - 8C, a great class. 9 00:00:52,523 --> 00:00:54,731 - Lucky... - To say the least. 10 00:00:54,773 --> 00:00:56,731 Read the newsletter? 11 00:00:57,565 --> 00:01:01,231 Oh yeah, equality prevails in the republic again. 12 00:01:01,315 --> 00:01:03,065 The populists aren't done yet. 13 00:01:03,231 --> 00:01:05,398 Why so pessimistic? 14 00:01:05,898 --> 00:01:07,398 I read Schopenhauer all summer. 15 00:01:08,690 --> 00:01:10,690 - Good day. - Hello 16 00:01:11,648 --> 00:01:13,398 Hi, Robert. How are you? 17 00:01:15,023 --> 00:01:20,523 Dear collegues, we'll begin. Please, take a seat. 18 00:01:22,481 --> 00:01:23,815 Can you hear me well? 19 00:01:24,398 --> 00:01:25,523 Yes, yes. 20 00:01:25,606 --> 00:01:29,981 You all got the newsletter about the changes in school policy. 21 00:01:32,856 --> 00:01:35,398 We are now not only a school, 22 00:01:35,523 --> 00:01:41,606 but a real classical lyceé, and it's an honor. 23 00:01:41,690 --> 00:01:47,690 In the educational work we introduce new principles and an original direction 24 00:01:47,731 --> 00:01:54,231 but at the same time look at the traditions, For example, a school uniform. 25 00:01:54,815 --> 00:01:58,815 In our highschool, there are students from different backgrounds. 26 00:01:59,273 --> 00:02:07,023 and the introduction of uniforms is a very bold step. 27 00:02:07,481 --> 00:02:16,981 I repeat. It is a bold step to equalize all of our students. 28 00:03:15,690 --> 00:03:19,981 Based on the play of Juan Mayorga "El chico de la última fila". 29 00:03:45,190 --> 00:03:46,815 IN THE HOUSE 30 00:03:57,690 --> 00:03:59,481 Well, how did it all go? 31 00:04:01,315 --> 00:04:03,190 You could've come with me. 32 00:04:03,606 --> 00:04:06,481 I haven't gone anywhere in ages. 33 00:04:06,523 --> 00:04:09,190 But it was Bruno's funeral. 34 00:04:09,481 --> 00:04:11,815 He's not my relative or a friend. 35 00:04:11,856 --> 00:04:14,815 You could've come for my sake. 36 00:04:17,565 --> 00:04:19,356 I saw the twins. 37 00:04:19,648 --> 00:04:22,440 They were just like Bruno described them. 38 00:04:23,023 --> 00:04:26,440 I had decided not to give condolences. 39 00:04:26,523 --> 00:04:29,273 But when I was leaving, one of the approached me. 40 00:04:29,308 --> 00:04:32,023 I don't know which one, I can't tell them apart. 41 00:04:32,731 --> 00:04:36,940 She told me that tomorrow she'll come to the gallery to discuss plans. 42 00:04:37,315 --> 00:04:40,273 - Germain, are you listening? - Yes. 43 00:04:42,606 --> 00:04:44,231 OK... 44 00:04:44,815 --> 00:04:46,648 Shall we go to the movies? 45 00:04:46,731 --> 00:04:49,481 Ok, I'll just correct the essays. 46 00:04:54,148 --> 00:04:58,106 0, 6, 3, 10, wow. 47 00:04:58,190 --> 00:04:59,648 What, are they such idiots? 48 00:04:59,690 --> 00:05:03,398 I never had a worse class, it's a nightmare. 49 00:05:03,523 --> 00:05:06,231 You say that every year. 50 00:05:06,273 --> 00:05:13,148 That's true. Listen: On Saturday I ate pizza and watched TV. 51 00:05:13,231 --> 00:05:16,398 And on Sunday I was tired and did nothing. Period. 52 00:05:16,440 --> 00:05:18,356 In thirty minutes a couple of sentences. 53 00:05:18,391 --> 00:05:20,356 Two days in the life of a teenager. 54 00:05:20,398 --> 00:05:24,356 Saturday: Pizza and TV. Sunday: Nothing. 55 00:05:24,440 --> 00:05:28,023 I didn't ask them to write a poem. I asked to write about their weekend. 56 00:05:28,065 --> 00:05:30,856 I wanted to see if they write more than two lines. 57 00:05:30,898 --> 00:05:33,565 They can't! And here's another one. 58 00:05:34,648 --> 00:05:39,273 "I don't like Sunday I love Saturday. 59 00:05:39,315 --> 00:05:44,398 But on Saturday dad didn't let me go out and took my cell phone." 60 00:05:44,648 --> 00:05:47,315 You know, Jeanne, I started to teach 61 00:05:47,356 --> 00:05:49,731 to instill a taste in literature in the kids. 62 00:05:49,815 --> 00:05:55,690 Whatever, cell phones and pizza. Consumerism and ignorance. 63 00:05:55,731 --> 00:05:59,065 Here's our future. These kids are our future! 64 00:05:59,106 --> 00:06:01,940 Philosophers and reactionaries predict the invasion of the barbarians. 65 00:06:01,981 --> 00:06:04,898 And the barbarians are here, in our schools! 66 00:06:11,190 --> 00:06:14,731 "How I spent my weekend. Claude Garcia. 67 00:06:14,773 --> 00:06:17,690 On Saturday I had my first training with Rafael Artola." 68 00:06:17,773 --> 00:06:19,106 Thank you, dear. 69 00:06:19,190 --> 00:06:23,690 "I went to it because I always wanted to get into his house. 70 00:06:23,731 --> 00:06:26,106 All last summer I watched Rapha's family 71 00:06:26,148 --> 00:06:28,190 sitting on a bench in a nearby park. 72 00:06:28,231 --> 00:06:30,940 One evening, I spied on them from the sidewalk, 73 00:06:30,981 --> 00:06:33,898 and his mother almost caught me. 74 00:06:34,023 --> 00:06:38,481 On Friday I was lucky - Rapha failed a test in mathematics, 75 00:06:38,565 --> 00:06:42,315 and I offered to help him with the homework. 76 00:06:42,356 --> 00:06:44,398 That was, of course, only an excuse. 77 00:06:44,481 --> 00:06:47,030 I knew that we would go to his house, 78 00:06:47,065 --> 00:06:51,315 because Rapha would never have agreed to go to my neighborhood. 79 00:06:51,356 --> 00:06:53,815 At eleven, I rang their doorbell. 80 00:06:53,856 --> 00:06:56,440 And that house finally opened up before me. 81 00:06:57,523 --> 00:07:00,190 I went after Rapha to his room, 82 00:07:00,273 --> 00:07:04,273 It was just like I had imagined. 83 00:07:04,356 --> 00:07:07,690 We did some trigonometry homework, I immediately tried to get away, 84 00:07:07,731 --> 00:07:09,648 saying that I'll go get a Coke. 85 00:07:09,690 --> 00:07:15,106 And there I was, standing in the house that I'd dreamed about for ages. 86 00:07:15,606 --> 00:07:18,106 It looked bigger than I'd thought. 87 00:07:18,141 --> 00:07:20,606 Four of my homes would fit in it. 88 00:07:20,648 --> 00:07:23,065 It was clean and nice everywhere. 89 00:07:23,148 --> 00:07:28,898 "Enough for today", I thought and meant to go back to Rapha, 90 00:07:28,981 --> 00:07:31,356 but then I was attracted to a strange odor. 91 00:07:31,398 --> 00:07:35,065 Scent of a middle class woman. 92 00:07:37,773 --> 00:07:41,231 I went towards the smell in the room. 93 00:07:41,815 --> 00:07:46,773 There, sitting on the couch, intently reading an interior design magazine, 94 00:07:46,815 --> 00:07:51,065 sat Rapha's mother. 95 00:07:51,148 --> 00:07:57,231 I looked at her for as long as she did not lift her sofa colored eyes at me. 96 00:07:57,315 --> 00:07:58,856 "Hello, are you Charles?" 97 00:07:58,898 --> 00:08:03,315 What a voice! Where do those women learn to talk like that? 98 00:08:03,356 --> 00:08:07,106 "No, Claude", - I answered, not meeting her eyes. 99 00:08:07,148 --> 00:08:09,981 - Are you going to the toilet - No, to the kitchen. 100 00:08:10,065 --> 00:08:12,481 She went with me. 101 00:08:12,606 --> 00:08:16,981 "You want ice? Take it yourself", - she said. "make yourself at home". 102 00:08:17,065 --> 00:08:19,481 And she returned to the couch and the magazine. 103 00:08:19,565 --> 00:08:23,898 And I returned to Rapha and solved the homework for him. 104 00:08:23,981 --> 00:08:28,023 Looked like he had lots of work to do to pass the exam. 105 00:08:28,106 --> 00:08:30,065 "To be continued." 106 00:08:31,231 --> 00:08:32,940 He wrote: "To be continued"? 107 00:08:32,981 --> 00:08:35,065 Yes. And in parentheses. 108 00:08:40,815 --> 00:08:42,690 You gave him a ten? 109 00:08:42,731 --> 00:08:44,231 No grammatical mistakes. 110 00:08:44,315 --> 00:08:47,606 Compared to the others, the vocabulary is good. 111 00:08:47,690 --> 00:08:49,190 Who is that kid? 112 00:08:49,273 --> 00:08:50,981 Just a sec... 113 00:08:51,648 --> 00:08:54,106 Claude Garcia. I haven't yet memorized who's who. 114 00:08:54,148 --> 00:08:57,231 A ten for making fun of a friend and his mom? 115 00:08:57,856 --> 00:09:01,773 This year we'll study great French authors. 116 00:09:01,898 --> 00:09:07,565 La Fontaine, great master, combined form and content. 117 00:09:07,606 --> 00:09:10,523 You will learn how to write, express your thoughts 118 00:09:10,606 --> 00:09:14,106 and to express yourselves through the written word. 119 00:09:14,273 --> 00:09:18,023 And don't forget. For Monday - an essay using these words. 120 00:09:18,065 --> 00:09:20,773 And try to write at least something. 121 00:09:20,856 --> 00:09:25,065 Spend at least an hour with a book. And not with your cellphones. 122 00:09:25,106 --> 00:09:29,731 I believe in you and rely on you. Read a book. Be curious. 123 00:09:32,106 --> 00:09:34,356 - You wanted to see me sir? - Yes. 124 00:09:34,815 --> 00:09:36,981 This essay on your weekend... 125 00:09:37,398 --> 00:09:39,065 You wrote it yourself? 126 00:09:39,273 --> 00:09:41,023 Yeah, so? 127 00:09:41,481 --> 00:09:43,981 Weird essay. Get it, please. 128 00:09:44,023 --> 00:09:48,190 Sure, punctuation errors? I always put the colon in the wrong place. 129 00:09:48,648 --> 00:09:50,773 No, the punctuation is fine. 130 00:09:51,315 --> 00:09:55,106 I'm better with math, but this year I decided to work on my French. 131 00:09:55,856 --> 00:09:57,856 Here the problem is the content. 132 00:09:58,356 --> 00:10:02,231 You're writing about a classmate and his family. It's not ethical. 133 00:10:02,315 --> 00:10:04,190 Did you give it to someone else? 134 00:10:04,231 --> 00:10:06,815 Not yet, but I thought about showing it to him... 135 00:10:06,856 --> 00:10:08,231 to the principal... 136 00:10:08,273 --> 00:10:11,106 But I didn't write it for him, but to you. 137 00:10:12,481 --> 00:10:15,565 And how would Rapha like to read something like this? 138 00:10:15,648 --> 00:10:21,065 "...I was attracted to a strange odor. Scent of a middle class woman". 139 00:10:21,148 --> 00:10:25,023 But worst of all is that which I can read between the lines. Your tone. 140 00:10:25,148 --> 00:10:28,273 How would Rapha feel if you read this in front of the classroom? 141 00:10:28,315 --> 00:10:31,398 I don't know. You asked to write about our weekends. 142 00:10:31,440 --> 00:10:33,981 I do not understand what you're trying to do, but okay. 143 00:10:34,023 --> 00:10:35,398 you can go. 144 00:10:40,981 --> 00:10:43,856 Sir, can I return the essay with the words? 145 00:10:43,898 --> 00:10:46,440 - It's due on Monday. - But I wrote it already. 146 00:10:47,606 --> 00:10:49,273 I guessed that we have to use the words 147 00:10:49,315 --> 00:10:50,981 that you wrote on the board. 148 00:10:51,065 --> 00:10:56,023 But I didn't understand if we have to keep the order of the words. 149 00:10:56,065 --> 00:10:57,481 Not necessary. 150 00:10:57,523 --> 00:11:01,481 And if we could use the words more than one time? 151 00:11:01,523 --> 00:11:04,440 you can. Return it on Monday. Check for mistakes. 152 00:11:04,481 --> 00:11:09,648 No, better right now. I'll do math on the weekend. Bye. 153 00:11:20,481 --> 00:11:23,273 "Write and essay using the following words: 154 00:11:23,315 --> 00:11:28,856 happy, other, normal, good, focused, small, fantastic. 155 00:11:28,940 --> 00:11:30,065 Hi, Rapha. 156 00:11:30,148 --> 00:11:35,148 On Monday I suggested to Rapha to work together again on trigonometry. 157 00:11:35,690 --> 00:11:39,231 he was happy, and again invited me to his home. 158 00:11:39,273 --> 00:11:41,273 Well, are you coming tonight? 159 00:11:41,356 --> 00:11:47,065 Rapha. Why Rapha? Why that normal, sweet guy? 160 00:11:47,148 --> 00:11:49,898 Because he's different. He's normal. 161 00:11:49,981 --> 00:11:54,690 Lot's of normal guys around, but something in just him attracted me. 162 00:12:03,481 --> 00:12:06,981 The previous year I noticed, that after class his parents often picked him up. 163 00:12:07,023 --> 00:12:10,023 Always together, holding each other's hand. 164 00:12:12,606 --> 00:12:17,106 Other guys would be ashamed of their parents picking them up. 165 00:12:18,231 --> 00:12:21,231 But not Rapha. He didn't mind at all. 166 00:12:21,356 --> 00:12:24,731 And then I thought: "What's his home like?" 167 00:12:25,023 --> 00:12:27,940 What can a house of such a normal family be like? 168 00:12:28,940 --> 00:12:31,148 - Good day Mr. Andre!. - Hello Rapha! 169 00:12:31,190 --> 00:12:34,981 On the way we chatted just what normal kids chat about. 170 00:12:35,148 --> 00:12:40,148 About girls, sport, basketball,, cars, and plans for the future. 171 00:12:40,273 --> 00:12:45,231 And so in conversation we got to the end of our journey. To his home. 172 00:12:56,065 --> 00:12:58,148 Gallery "Minotaur's Labyrinth" 173 00:13:01,815 --> 00:13:04,273 Do you think it's for perverts? 174 00:13:05,648 --> 00:13:07,106 I don't know. 175 00:13:07,148 --> 00:13:10,030 The twins said so. After all nobody's buying. 176 00:13:10,065 --> 00:13:13,398 And if they bought, they'd recognize this masterpiece. 177 00:13:13,565 --> 00:13:17,315 Butcher shop, gallery - the provincial cows don't care! 178 00:13:17,356 --> 00:13:20,690 You know what I like. In paintings I find the faces interesting. 179 00:13:20,731 --> 00:13:23,815 If in the paintings are only bare bottoms... 180 00:13:23,856 --> 00:13:26,273 Germaine, I just don't care. 181 00:13:26,315 --> 00:13:29,446 Spare me your theories of Modern Art. 182 00:13:29,481 --> 00:13:32,773 Just tell me, what are those twins? Stupid fools! 183 00:13:32,815 --> 00:13:35,106 Stupid fools want to close down the gallery? 184 00:13:35,148 --> 00:13:39,065 I have a month to make that business profitable. 185 00:13:39,148 --> 00:13:41,065 Find something to sell. 186 00:13:41,106 --> 00:13:44,690 If not, they'll end the contract and then the gallery's finished! 187 00:13:47,315 --> 00:13:49,190 And how was your day? 188 00:13:49,356 --> 00:13:53,190 Mine? Like usual. Chatted with the young man. 189 00:13:53,231 --> 00:13:54,440 And? 190 00:13:54,565 --> 00:13:58,148 Well, we talked and he gave me the next essay. 191 00:13:58,231 --> 00:13:59,815 And? 192 00:14:00,065 --> 00:14:06,981 The same. Second chapter. You remember he warned? To be continued. 193 00:14:07,023 --> 00:14:09,106 - You have it with you? - Yes. 194 00:14:09,565 --> 00:14:11,523 You don't want to show me? 195 00:14:12,106 --> 00:14:13,773 I don't know if it's worth it. 196 00:14:13,856 --> 00:14:16,815 I've read the essays of your students for ten years. 197 00:14:17,773 --> 00:14:19,606 It's great that you're helping me. 198 00:14:20,106 --> 00:14:25,106 When we entered, Rapha's mom was in the living room with a magazine and a tape measure. 199 00:14:26,315 --> 00:14:27,356 Hi, mom. 200 00:14:27,398 --> 00:14:30,273 She didn't notice at first, she was so preoccupied. 201 00:14:30,356 --> 00:14:32,356 - Everything ok? - Yeah. 202 00:14:32,565 --> 00:14:34,523 On the TV, next to a chinese dragon, 203 00:14:34,565 --> 00:14:36,315 there was a foto of the "holy" family. 204 00:14:36,356 --> 00:14:38,856 And the dragon looked at them with hungry eyes. 205 00:14:38,940 --> 00:14:40,398 - And your friend? - Claude. 206 00:14:40,440 --> 00:14:42,190 - Hello - Hello, Claude 207 00:14:42,731 --> 00:14:44,690 - How are you doing? - A four in math. 208 00:14:44,773 --> 00:14:47,065 ...Said Rapha: "Thanks to Claude! Four!" 209 00:14:47,148 --> 00:14:49,315 Fantastic! Would you like something to eat? 210 00:14:49,356 --> 00:14:50,856 I would! 211 00:14:50,940 --> 00:14:52,731 - I bought fresh bread. - Cool. 212 00:14:52,773 --> 00:14:54,731 - Chocolate spread in the cupboard. - OK. 213 00:14:54,773 --> 00:14:56,273 Eat. 214 00:14:56,481 --> 00:15:00,106 And she floated back to the living room with her magazine and tape measure, 215 00:15:00,190 --> 00:15:02,356 hovering above the floor like a disembodied spirit, 216 00:15:02,440 --> 00:15:06,231 but through her dress, all the curves of her body could be seen, 217 00:15:06,273 --> 00:15:07,981 the middle class woman. 218 00:15:08,023 --> 00:15:09,606 "To be continued." 219 00:15:12,398 --> 00:15:13,690 Awkward feeling. 220 00:15:13,731 --> 00:15:15,023 Why? 221 00:15:15,065 --> 00:15:18,523 It doesn't bother you that a 16-year-old guy writes like that? 222 00:15:18,606 --> 00:15:19,815 With such irony? 223 00:15:19,856 --> 00:15:21,231 Yes, but not really. 224 00:15:21,315 --> 00:15:24,127 No more than your sex shop with rubber dolls. 225 00:15:24,162 --> 00:15:26,940 It's not a sex shop Germaine, it's a gallery! 226 00:15:26,981 --> 00:15:30,440 Yeah yeah, overthrowing the ideals. Sex and dictators. 227 00:15:30,481 --> 00:15:32,940 Exactly. Dictators of sex. 228 00:15:35,190 --> 00:15:37,315 You have to talk with the principal. 229 00:15:37,398 --> 00:15:40,023 About "the curves of the body of a middle class woman"? 230 00:15:40,106 --> 00:15:42,023 Or ask for advice from his other teachers. 231 00:15:42,106 --> 00:15:45,481 And with his parents. Really, with his parents. 232 00:15:45,565 --> 00:15:47,613 So they'd stop him from going there? 233 00:15:47,648 --> 00:15:51,690 Not with Rapha's parents, his own parents. 234 00:15:51,981 --> 00:15:53,523 Claude's. 235 00:15:53,773 --> 00:15:56,315 He needs a psychologist. He might become dangerous. 236 00:15:56,398 --> 00:16:02,731 He's just a rebel. Reality makes him mad. And who'd blame him for that? 237 00:16:02,773 --> 00:16:06,106 It's better to let it out in words than to blow up cars. 238 00:16:06,440 --> 00:16:09,481 Maybe he has problems, and he wants your attention. 239 00:16:10,106 --> 00:16:11,440 What does he look like? 240 00:16:11,481 --> 00:16:13,315 I'd say normal. 241 00:16:13,398 --> 00:16:15,106 And how does he act in class? 242 00:16:15,190 --> 00:16:19,648 Normal, sits quietly. And always in the back. 243 00:16:21,023 --> 00:16:22,856 Just like you. 244 00:16:22,898 --> 00:16:26,481 Well it's the best place in the room. You see everyone and nobody sees you. 245 00:16:26,981 --> 00:16:28,356 - Hello - Hi 246 00:16:28,398 --> 00:16:29,898 Good day, Germaine. 247 00:16:32,648 --> 00:16:34,065 Hi, Anouk. 248 00:16:34,731 --> 00:16:35,940 Germaine! 249 00:16:36,898 --> 00:16:38,815 - How's it going? - Not bad. 250 00:16:38,856 --> 00:16:40,940 The beginning of the school year is a hard time for everyone. 251 00:16:40,981 --> 00:16:43,606 Can you show the records of a certain student? 252 00:16:43,648 --> 00:16:46,481 - Yeah, sure. Which class? - 8C 253 00:16:46,815 --> 00:16:49,648 OK, 8C, name of the student? 254 00:16:49,773 --> 00:16:52,731 - Claude Garcia. - Claude Garcia... 255 00:16:54,231 --> 00:16:56,690 Yeah yeah, I see, here! 256 00:16:57,773 --> 00:16:59,731 Modest character ... 257 00:17:00,231 --> 00:17:03,273 In the city for twelve years... Often moved ... 258 00:17:03,440 --> 00:17:05,190 Only child, no mother... 259 00:17:05,231 --> 00:17:09,148 Father unemployed due to injury 260 00:17:09,190 --> 00:17:11,273 an accident at work. 261 00:17:22,898 --> 00:17:26,190 "How wonderful could be this house. 262 00:17:26,315 --> 00:17:28,773 Watch the use of adjectives. 263 00:17:28,815 --> 00:17:32,606 And the rest is good. And I brought you something to read. 264 00:17:32,940 --> 00:17:35,196 This my own book, not from the library. 265 00:17:35,231 --> 00:17:40,940 so you can not write in them, bend or break the cover page. 266 00:17:42,773 --> 00:17:45,315 All I've read before, was a bit shorter. 267 00:17:45,398 --> 00:17:48,815 Read the first page. If you don't like it, return it. 268 00:17:49,648 --> 00:17:52,690 And if you don't like it, return it. 269 00:17:53,315 --> 00:17:55,440 "Once again, entering in a normal family home, 270 00:17:55,523 --> 00:18:00,815 I once again found a friend called Rapha who was not good at math. 271 00:18:02,148 --> 00:18:03,273 What? 272 00:18:03,356 --> 00:18:05,565 Look: Here we have - from negative infinity to zero, 273 00:18:05,648 --> 00:18:08,148 And here, from zero to positive infinity. 274 00:18:09,940 --> 00:18:11,565 You're workin as a team? 275 00:18:11,773 --> 00:18:13,356 Exchanging information? 276 00:18:13,481 --> 00:18:16,023 You're sharing responsibility and powers? 277 00:18:16,231 --> 00:18:20,148 I'll give you a pass, you make a move and shoot! 288 Tonight the Grizzlies is playing the Clippers. 278 00:18:22,773 --> 00:18:24,190 - Should we order pizza? - Awesome! 279 00:18:24,273 --> 00:18:26,440 - Four cheeses and salami? - Four cheeses and salami! 280 00:18:26,523 --> 00:18:29,648 - You staying, Charles? - My name is Claude. 281 00:18:32,315 --> 00:18:33,565 I'm taking a shower. 282 00:18:33,731 --> 00:18:34,690 Bye, guys! 283 00:18:34,773 --> 00:18:36,148 OK 284 00:18:37,273 --> 00:18:40,315 "I accept the offer of the healthy fellow in a track suit." 285 00:18:40,398 --> 00:18:43,398 - Your dad's fun. - He's cool. 286 00:18:43,523 --> 00:18:45,815 While Rapha jr. is fighting the X's 287 00:18:45,898 --> 00:18:49,273 I'm imagining how Rapha Sr. is taking a shower. 288 00:18:49,398 --> 00:18:51,273 They're both called Rapha. 289 00:18:51,565 --> 00:18:53,815 An hour later we go to the living room and I don't immediately recognize his dad. 290 00:18:53,898 --> 00:18:55,523 Who's now without the track suit 291 00:18:55,606 --> 00:18:57,648 that gave him a bossy look. 292 00:18:57,690 --> 00:19:01,648 But having taken the remote in his hand he was showing who is the master of the house. 293 00:19:01,690 --> 00:19:05,606 They have a Chinese guy, and the Chinese civilization is a 1000 years older than ours. 294 00:19:05,648 --> 00:19:07,440 The Clippers have a Korean, 295 00:19:07,523 --> 00:19:10,940 and the dad starts reminicing about China, which he is obsessed with. 296 00:19:11,440 --> 00:19:13,565 Well of course! Oh come on! 297 00:19:13,773 --> 00:19:16,273 And in China, it's filial respect that is the most important thing. 298 00:19:16,398 --> 00:19:19,440 They respect their parents. grandparents, great grandparents and so on. 299 00:19:19,481 --> 00:19:21,731 Ten years ago he went to China for a week. 300 00:19:21,773 --> 00:19:24,481 And now thinks he knows everything about the Chinese. 301 00:19:24,565 --> 00:19:27,106 At the fifteenth minute, the star forward of the Grizzlies 302 00:19:27,148 --> 00:19:28,690 is thrown out of the game for a violation 303 00:19:28,731 --> 00:19:31,898 and on that moment, the dad gets a call from work. 304 00:19:34,481 --> 00:19:35,815 Hello. 305 00:19:35,940 --> 00:19:36,981 Oh, Maurice. 306 00:19:37,065 --> 00:19:38,481 Maurice is his boss. 307 00:19:38,523 --> 00:19:39,690 It turns out that Rapha Sr. It turns out that Rapha Sr. 308 00:19:39,731 --> 00:19:42,731 has to meet a Chinese client Wong Li at the airport. 309 00:19:42,815 --> 00:19:44,565 "At such a time", worried the wife. 310 00:19:44,648 --> 00:19:45,731 How annoying. 311 00:19:45,773 --> 00:19:48,356 And so, the dad leaves for the airport to meet Wong Li, 312 00:19:48,398 --> 00:19:51,273 meanwhile the Clippers are fully using their advantage. 313 00:19:51,315 --> 00:19:53,065 Son of a bitch! 314 00:19:57,023 --> 00:19:59,856 - How unfortunate, but this is a parody! - Parody?! 315 00:19:59,940 --> 00:20:03,148 How you describe the arrival of Rapha Sr. How you describe the arrival of Rapha Sr. 316 00:20:03,231 --> 00:20:06,273 his way of speaking, his stupid track suit 317 00:20:06,356 --> 00:20:09,356 you exaggerate features of the character to make the readers laugh, right? 318 00:20:09,398 --> 00:20:10,898 Totally not. 319 00:20:10,940 --> 00:20:12,065 It's realism then. 320 00:20:12,106 --> 00:20:13,773 Realism, what is it? 321 00:20:13,815 --> 00:20:17,565 Like shooting the reality with a hidden camera through a keyhole. 322 00:20:17,606 --> 00:20:19,023 Well no. 323 00:20:19,106 --> 00:20:21,148 Then it must be stylized. 324 00:20:21,315 --> 00:20:24,606 Do you write what you see, or do you change some things? 325 00:20:24,648 --> 00:20:25,815 I don't describe everything 326 00:20:25,856 --> 00:20:29,023 For example, I don't care what color the track suit was. 327 00:20:29,648 --> 00:20:33,773 And why do you write in the present tense? 328 00:20:35,190 --> 00:20:39,273 It's a way to stay in the house. 329 00:20:39,523 --> 00:20:40,815 Alright. 330 00:20:41,065 --> 00:20:45,106 The first question a writer must ask: Who am I writing for? 331 00:20:45,273 --> 00:20:47,231 So, who are you writing for? 332 00:20:47,898 --> 00:20:50,481 It's easy to show mediocrity in bad light 333 00:20:50,565 --> 00:20:55,523 It's amusing to make fun of those who think they are giants. 334 00:20:55,565 --> 00:21:00,440 It's necessary to put yourself in the place of the character without judgement. 335 00:21:00,481 --> 00:21:05,356 Remember Flaubert, an ideal example. He never judges his heroes. 336 00:21:05,398 --> 00:21:07,106 Well see tomorrow in class. 337 00:21:07,606 --> 00:21:08,981 Yes. 338 00:21:13,148 --> 00:21:14,981 Why are you helping me? 339 00:21:15,981 --> 00:21:18,898 Because I'm your teacher, it's my job. 340 00:21:19,148 --> 00:21:21,440 But why me? 341 00:21:24,398 --> 00:21:26,356 I hate giving compliments, 342 00:21:26,440 --> 00:21:30,231 but you don't write so bad also you deserve encouragement. 343 00:21:30,315 --> 00:21:31,856 Thank you sir. 344 00:21:31,981 --> 00:21:33,773 - See you tomorrow. - See you. 345 00:21:34,523 --> 00:21:36,356 I don't understand what you're achieving. 346 00:21:36,440 --> 00:21:38,315 That kid has a talent in writing, 347 00:21:38,398 --> 00:21:39,773 and though it may sound grand, 348 00:21:39,815 --> 00:21:43,023 I need to teach him become a literary master. 349 00:21:43,065 --> 00:21:45,648 and at the same time and teach him morality lessons. 350 00:21:45,731 --> 00:21:46,981 Morality lessons? 351 00:21:47,065 --> 00:21:49,273 Literature has never taught anybody anyhing? 352 00:21:49,308 --> 00:21:50,606 Oh really? 353 00:21:50,648 --> 00:21:53,565 Do you know what they found in the pockets of John Lennon's murderer? 354 00:21:53,648 --> 00:21:55,565 "The Catcher in the Rye"! 355 00:21:55,648 --> 00:21:58,648 What did literature teach this vermin? Nothing! 356 00:21:59,815 --> 00:22:03,940 Oh of course, your exhibitions are teachings a lot... 357 00:22:03,981 --> 00:22:05,940 My exhibitions are the same. 358 00:22:06,023 --> 00:22:08,898 They are also not teaching anything, and I know it. 359 00:22:08,940 --> 00:22:11,981 But they open up the beauty of things! Wine? 360 00:22:13,315 --> 00:22:17,690 "Version two. Return to the house. We're sitting in Rapha's room. 361 00:22:17,731 --> 00:22:20,648 I'm helping him prepare for his math exam tomorrow" 362 00:22:20,731 --> 00:22:22,106 Come in! 363 00:22:22,981 --> 00:22:26,148 "Rapha Sr. comes in, he's wearing a green track suit, 364 00:22:26,190 --> 00:22:28,898 he asks me to watch together with them the Grizzlies game. 365 00:22:29,690 --> 00:22:32,190 On minute two the second quarter the get three pointers, 366 00:22:32,231 --> 00:22:34,023 and both Raphas go crazy with excitement," 367 00:22:34,981 --> 00:22:37,565 - Beautiful! - Totally crazy! 368 00:22:37,606 --> 00:22:38,731 Kids... 369 00:22:38,856 --> 00:22:41,148 "On the third minute the mother sits down to watch the game together with us, 370 00:22:41,190 --> 00:22:42,856 although she doesn't care about it at all. 371 00:22:42,940 --> 00:22:45,940 On the seventh minute she opens an issue of Home Ideas 372 00:22:46,023 --> 00:22:47,981 and looks at her dream home, 373 00:22:48,023 --> 00:22:50,065 in which it's her fate to some day live. 374 00:22:50,106 --> 00:22:52,898 On the 8th minute dad promises he'll buy a plasma TV. 375 00:22:52,981 --> 00:22:56,273 And we'll put the TV here - opposite the sofa... 376 00:22:56,565 --> 00:23:00,940 On the 10th minute Esther starts to draw a remodeling plan of the house. 377 00:23:01,023 --> 00:23:04,898 She lingers in the living room, but not only because of her love for interior design. 378 00:23:04,940 --> 00:23:07,773 On the 20th minute she looks at the ceiling, concentrated. 379 00:23:07,856 --> 00:23:12,981 Resolving an important decicion: where to put the new bathroom. 380 00:23:13,065 --> 00:23:16,398 On minute 20 the star forward of Grizzlies is thrown out of the game. 381 00:23:16,481 --> 00:23:18,190 Both Rapha's stand up and start applauding. 382 00:23:18,231 --> 00:23:20,065 they look insane. 383 00:23:20,315 --> 00:23:24,481 The phone rings. Dad looks at his watch, and reluctantly answers the phone. 384 00:23:24,523 --> 00:23:25,898 Hello. 385 00:23:25,981 --> 00:23:27,148 Oh, Maurice. 386 00:23:27,231 --> 00:23:29,148 No no, not busy at all. 387 00:23:29,273 --> 00:23:30,523 Tell me. 388 00:23:31,023 --> 00:23:32,856 Yeah, I'm writing it down. 389 00:23:34,648 --> 00:23:37,481 At 2:15, Terminal 2. 390 00:23:37,565 --> 00:23:39,190 What card? 391 00:23:39,523 --> 00:23:40,981 Oh yeah, with his name? 392 00:23:41,065 --> 00:23:42,315 Wong Li? 393 00:23:42,398 --> 00:23:44,148 After O? 394 00:23:45,940 --> 00:23:48,231 Hotel Convent? 395 00:23:49,190 --> 00:23:52,356 Don't worry Maurice, it'll be fine. 396 00:23:52,690 --> 00:23:53,898 OK! 397 00:23:54,065 --> 00:23:57,523 And so, dad leaves for the airport to meet Wong Li, 398 00:23:57,606 --> 00:24:00,730 and the Clippers are fully using their advantage. 399 00:24:02,856 --> 00:24:05,481 The middle class woman joins us again. 400 00:24:05,565 --> 00:24:07,273 Apparently, she doesn't understand basketball at all. 401 00:24:07,356 --> 00:24:09,065 Kids, who's winning? 402 00:24:09,148 --> 00:24:10,731 Clippers. 403 00:24:10,981 --> 00:24:12,106 And aren't you happy? 404 00:24:12,231 --> 00:24:14,690 Of course, me and dad are Grizzlies fans. 405 00:24:14,773 --> 00:24:16,898 So start being Clippers fans. 406 00:24:17,231 --> 00:24:18,440 Well, Mom... 407 00:24:18,523 --> 00:24:19,565 To be continued... 408 00:24:19,606 --> 00:24:21,981 Yeah, you're right. He has a gift. 409 00:24:22,065 --> 00:24:25,648 But the second version was even more ironic and contemptuous. 410 00:24:25,731 --> 00:24:28,565 - You think so? - Yeah, he's manipulating you. 411 00:24:28,648 --> 00:24:31,856 You think you're teaching him literature, but he has the lead. 412 00:24:32,606 --> 00:24:34,148 Have you read Dostoyevsky? 413 00:24:34,231 --> 00:24:41,690 A genius. He could make ordinary small people into intriguing heroes. 414 00:24:41,773 --> 00:24:44,940 And you probably want to be a caricaturist? 415 00:24:44,981 --> 00:24:47,523 But I told you that I only write what I see. 416 00:24:48,023 --> 00:24:50,773 And all you can see is ugliness? 417 00:24:50,856 --> 00:24:54,106 That's great, but you have to learn to rethink it creatively. 418 00:24:54,148 --> 00:24:57,856 If you don't do that, nothing in the world will change. 419 00:24:57,981 --> 00:24:59,898 I brought you more books. 420 00:25:02,315 --> 00:25:08,231 Chehov, Dickens and the ingenous Madame Bovary by Flaubert 421 00:25:10,440 --> 00:25:12,190 What is in front of you? 422 00:25:12,440 --> 00:25:17,481 Most usual things. A kitchen clock and a fan. 423 00:25:17,565 --> 00:25:21,273 Yes, usual, but not quite. Everything has it's own quirks. 424 00:25:21,356 --> 00:25:24,440 You see, on dial there are thirteen hours. 425 00:25:25,773 --> 00:25:27,190 Well yes. 426 00:25:27,523 --> 00:25:29,690 And this, listen! 427 00:25:29,731 --> 00:25:32,065 - What. - Quiet. Listen. 428 00:25:35,606 --> 00:25:38,106 It's verbal painting. 429 00:25:38,606 --> 00:25:41,065 An artist asks the spectator to carefully look at 430 00:25:41,106 --> 00:25:43,773 an empty frame or a naked wall. 431 00:25:43,815 --> 00:25:46,940 He draws the picture and the spectator, or in this case the listener, 432 00:25:47,023 --> 00:25:50,148 becomes the co-author: he imagines a picture 433 00:25:50,231 --> 00:25:53,231 and projects his image in the empty frame. 434 00:25:53,315 --> 00:25:54,898 The picture exists in reality, 435 00:25:54,940 --> 00:25:58,065 but the artist, by drawing, also destroys. 436 00:25:59,648 --> 00:26:03,273 In the same way artists make fun of the cultural industry, 437 00:26:03,315 --> 00:26:06,523 that produces only tangible, material objects. 438 00:26:06,565 --> 00:26:12,815 It doesn't offer them anything poetic, ephemeral, immaterial. 439 00:26:13,065 --> 00:26:15,523 I doubt they're buying that.. 440 00:26:16,190 --> 00:26:17,440 Germaine! 441 00:26:17,648 --> 00:26:19,606 I have three months until the exhibition, 442 00:26:19,648 --> 00:26:22,398 and, if nobody's buying, they'll throw me on the street! 443 00:26:22,440 --> 00:26:27,398 If I have to stand naked on display to save the exhibition, I'm ready. 444 00:26:30,315 --> 00:26:31,898 Do you want to read? 445 00:26:37,356 --> 00:26:41,023 I brought Rapha three problems, an easy one, to get him excited, 446 00:26:41,065 --> 00:26:43,565 a bit harder, to solve together, and a really hard one, 447 00:26:43,606 --> 00:26:45,606 so he'd be occupied for a long time. 448 00:26:45,648 --> 00:26:50,356 While he's fighting with the numbers, I can walk around the house of the normal family. 449 00:26:51,690 --> 00:26:55,398 The Chinese are very smart. And Maurice isn't worth a penny to them. 450 00:26:56,190 --> 00:26:59,856 It's too little for him. He wants at least 20% 451 00:27:00,856 --> 00:27:03,106 They won't bargain with him and I thought: 452 00:27:03,148 --> 00:27:05,648 maybe I'll quit and start my own business. 453 00:27:05,690 --> 00:27:08,148 But work is good and they love you. 454 00:27:08,231 --> 00:27:14,315 But they don't respect me. And Maurice steals all my ideas. 455 00:27:14,440 --> 00:27:16,648 You yourself keep talking about teamwork. 456 00:27:16,690 --> 00:27:22,356 Yes, but there's always the one who passes and the one who loses the ball. 457 00:27:22,398 --> 00:27:26,231 The Chinese proposed a line of Barbie-like dolls. 458 00:27:26,273 --> 00:27:27,898 3€/doll. 459 00:27:27,940 --> 00:27:31,023 And in retail - ten times more. 460 00:27:31,065 --> 00:27:34,940 You can send the specs, or just photos, and they'll copy it. 461 00:27:35,356 --> 00:27:38,940 But of course, you need investments. 462 00:27:40,440 --> 00:27:44,113 We'll have to save. No more antiques. 463 00:27:44,148 --> 00:27:50,023 And what about the renovations? I wanted to build the terrace. 464 00:27:52,315 --> 00:27:54,648 Esther, you need motivation at my age. 465 00:27:54,731 --> 00:27:56,565 Something must be sacrificed. 466 00:27:56,731 --> 00:27:59,815 Look how much money Maurice makes, and how much I do. 467 00:27:59,898 --> 00:28:01,523 So please help me. 468 00:28:01,648 --> 00:28:05,023 Promoting products, establishing contacts - It's your thing. 469 00:28:05,065 --> 00:28:07,356 Are you suggesting we work together? 470 00:28:08,065 --> 00:28:11,273 Yes. Together. 471 00:28:11,481 --> 00:28:14,690 But, when Rapha grows up, I want to work as a designer. 472 00:28:14,731 --> 00:28:18,231 Darling, but it's for all of us! 473 00:28:18,356 --> 00:28:23,815 And if it works out, you can make all your dreams come true! 474 00:28:23,898 --> 00:28:25,981 I don't know ... I'm so tired. 475 00:28:34,356 --> 00:28:36,023 And what are you doing here? 476 00:28:36,065 --> 00:28:38,648 Rapha is solving a problem, I went out of the way. 477 00:28:38,690 --> 00:28:41,440 You should go! It's late! 478 00:28:41,481 --> 00:28:47,815 She saw that I was spying, and maybe, believed that I was looking at the watercolors of Klee 479 00:28:49,315 --> 00:28:52,315 Did he hear it all, or make it up? 480 00:28:52,440 --> 00:28:54,148 Of course he made it up! 481 00:28:54,231 --> 00:28:58,981 He stared at the paintings, and maybe heard bits of conversation. 482 00:28:59,981 --> 00:29:02,690 - It's still weird. - What? 483 00:29:03,148 --> 00:29:07,731 - Where did they get a painting by Klee in the house? - Just a reproduction. 484 00:29:07,815 --> 00:29:10,023 I don't know ... 485 00:29:11,065 --> 00:29:14,356 Rapha has an important math exam in a week. 486 00:29:15,190 --> 00:29:17,898 I think we should hire a tutor. 487 00:29:18,273 --> 00:29:20,356 But the friend is working with him 488 00:29:20,565 --> 00:29:26,565 He needs a real teacher. That work is of no use at all. 489 00:29:26,648 --> 00:29:29,315 But Rapha likes working with him. 490 00:29:29,440 --> 00:29:30,856 He's weird. 491 00:29:30,981 --> 00:29:34,940 Was standing in the hallway watching watercolors, and it looked suspicious. 492 00:29:35,023 --> 00:29:37,856 I'm tired of him hanging out here every night. 493 00:29:37,940 --> 00:29:40,440 Rapha should be banned from seeing him. 494 00:29:40,940 --> 00:29:42,606 To be continued ... 495 00:29:42,731 --> 00:29:45,106 Do you know who he reminds me of? 496 00:29:45,315 --> 00:29:46,940 Who? 497 00:29:47,106 --> 00:29:51,190 My cousin Andre, he was at our wedding. 498 00:29:51,231 --> 00:29:54,856 Spying on everyone and getting some kicks out of it. 499 00:29:56,690 --> 00:30:01,731 Some people love to look at the world through a keyhole. 500 00:30:11,398 --> 00:30:13,440 The initial surprise has worn off ... 501 00:30:13,481 --> 00:30:16,648 You look like a cousin from the province, spying on relatives. 502 00:30:16,690 --> 00:30:21,106 - If anyone reads this book ... - Someone else is reading it? 503 00:30:21,190 --> 00:30:23,481 Well, no. I haven't show it to anyone. 504 00:30:23,523 --> 00:30:26,606 - And please, don't show it. - OK! 505 00:30:26,731 --> 00:30:31,065 But if someone had read this, he would have said, this is not enough ... 506 00:30:31,940 --> 00:30:33,773 not enough conflict. 507 00:30:37,273 --> 00:30:41,565 The character strives for something 508 00:30:41,690 --> 00:30:48,606 but on his way to the target meets certain obstacles, rivals and enemies. 509 00:30:48,648 --> 00:30:52,815 Odysseus wants to return home, but meets the Cyclops Polyphemus 510 00:30:52,856 --> 00:30:55,981 The Sirens and the sorceress Circe. 511 00:30:56,023 --> 00:31:01,690 Sometimes the is a conflict not with an external enemy, but inside the hero. 512 00:31:01,731 --> 00:31:07,565 And it's not about remaking verandas or scams with the Chinese, 513 00:31:07,606 --> 00:31:11,356 I'm talking about a deep internal struggle. 514 00:31:11,398 --> 00:31:13,148 Achilles! 515 00:31:13,273 --> 00:31:16,690 Either go to war or remain home with his wife and friends. 516 00:31:16,856 --> 00:31:19,940 A reader wants to know how the hero solves the problem and reaches the goal 517 00:31:19,981 --> 00:31:27,523 This is the main question that the author should form in the perception of the reader. 518 00:31:27,558 --> 00:31:29,356 What will happen next? 519 00:31:29,440 --> 00:31:31,815 If you're writing a detective story or a Shakespearean drama 520 00:31:31,898 --> 00:31:36,106 there is one task - to make the reader wonder: 521 00:31:36,190 --> 00:31:38,065 What will happen next? 522 00:31:38,106 --> 00:31:40,606 "There is no development - complains the reader, it's boring. " 523 00:31:40,648 --> 00:31:44,190 The reader is like the Sultan from Scheherazade. 524 00:31:44,273 --> 00:31:46,815 If I get bored, I'll cut off your head! 525 00:31:46,856 --> 00:31:49,940 And you tell an interesting story, you'll survive. 526 00:31:49,981 --> 00:31:51,315 The sultan is a perfect example. 527 00:31:51,356 --> 00:31:55,023 People need stories! Life without stories is worthless. 528 00:31:55,065 --> 00:31:57,606 - Bravo, Maestro! - Do not call me Maestro! 529 00:31:59,023 --> 00:32:03,565 - I'm afraid that I can't write any more. - Why not? 530 00:32:03,606 --> 00:32:06,773 The math test is soon, and I'm sure Rapha will fail. 531 00:32:06,815 --> 00:32:10,356 Then they'll find a tutor for him and I'll be thrown out of their home. 532 00:32:10,440 --> 00:32:11,481 So what? 533 00:32:12,565 --> 00:32:16,981 If you want me to continue to write ... 534 00:32:18,398 --> 00:32:24,273 Wait a minute. You want me to steal the answers to the test? 535 00:32:24,315 --> 00:32:25,940 I never said that. 536 00:32:26,315 --> 00:32:30,898 But Rapha can't solve equations, he'll fail the exam. 537 00:32:31,815 --> 00:32:34,898 You can write without going to their home. Make it up. 538 00:32:34,940 --> 00:32:38,565 I tried. But I need to see them. 539 00:32:39,106 --> 00:32:40,231 Leave. 540 00:32:52,690 --> 00:32:54,273 Hi, Bernard! 541 00:33:00,106 --> 00:33:02,648 Do you teach math to 8C? 542 00:33:02,731 --> 00:33:05,231 And not only 8C. 543 00:33:05,356 --> 00:33:09,690 And Raphael Artole? Any good? 544 00:33:10,106 --> 00:33:12,315 Not really, but he tries. 545 00:33:13,106 --> 00:33:15,273 And when do you have the next exam? 546 00:33:15,315 --> 00:33:16,981 On Thursday. 547 00:33:17,190 --> 00:33:21,273 I wonder what kind of problems will there be. 548 00:33:23,356 --> 00:33:28,565 I'm sorry, but since when are you interested in math? 549 00:33:32,565 --> 00:33:34,106 Move along... 550 00:33:35,273 --> 00:33:36,690 Just a second... 551 00:33:37,690 --> 00:33:39,940 Why didn't you come yesterday? Something happened?? 552 00:33:39,981 --> 00:33:42,440 If I can't visit Rapha, I won't visit you. 553 00:33:49,356 --> 00:33:51,356 NO STUDENTS. 554 00:33:55,023 --> 00:33:56,356 Who do you have now? 555 00:33:56,440 --> 00:33:57,856 1D. 556 00:33:58,940 --> 00:34:00,398 Germain, are you staying? 557 00:34:00,690 --> 00:34:01,731 More work to do. 558 00:34:01,773 --> 00:34:03,773 Okay. Until then! 559 00:34:03,815 --> 00:34:05,148 Goodbye! 560 00:34:30,273 --> 00:34:31,981 Ten minutes left! 561 00:34:54,523 --> 00:34:57,940 18!? 18 in math!? 562 00:34:58,023 --> 00:35:00,023 So, you can do it, if you want to! 563 00:35:00,065 --> 00:35:01,773 - And you, Claude, how much? - 18-. 564 00:35:01,815 --> 00:35:03,231 Not too bad! 565 00:35:03,398 --> 00:35:05,440 "Our studies have begun to bear fruit, 566 00:35:05,481 --> 00:35:08,898 and Rapha Sr. sees me as a member of his team. " 567 00:35:09,523 --> 00:35:10,523 Esther! 568 00:35:10,856 --> 00:35:12,940 "The mother of the family came to us out of the kitchen with a rag in his hand. " 569 00:35:12,981 --> 00:35:15,898 - 18 in Mathematics! - Excellent! 570 00:35:15,981 --> 00:35:17,481 Esther... 571 00:35:17,523 --> 00:35:20,106 Thank you Claude for helping Rapha. 572 00:35:20,148 --> 00:35:22,565 Claude, will you come play with on Saturday? 573 00:35:22,606 --> 00:35:25,190 We're playing on Saturdays at the stadium from six to eight. 574 00:35:25,273 --> 00:35:26,898 The guys are great, you'll love it! 575 00:35:26,981 --> 00:35:28,356 Basketball ... I do not really ... 576 00:35:28,398 --> 00:35:29,356 It doesn't matter how you play! 577 00:35:29,440 --> 00:35:31,523 - Participation matters most! - Participation matters most! 578 00:35:32,148 --> 00:35:35,273 And then we buy Coke and yell at the referee! We have fun! 579 00:35:35,356 --> 00:35:36,856 We'll take care of you! 580 00:35:37,106 --> 00:35:38,940 Thanks, but on Saturday I have stuff to do. 581 00:35:38,981 --> 00:35:40,565 "On Saturday, I was really busy. 582 00:35:40,606 --> 00:35:42,731 But, seeing how upset Rapha was, I was pleased to realize 583 00:35:42,815 --> 00:35:45,523 now there was no threat of losing the title of best friend. " 584 00:35:45,565 --> 00:35:48,065 Well, 14 and 18 - An average of 16. 585 00:35:48,815 --> 00:35:50,648 - What? - Well done, Rapha! 586 00:35:53,023 --> 00:35:54,731 - See you tomorrow. - OK. 587 00:35:59,148 --> 00:36:00,731 Everyone in the school is talking 588 00:36:00,773 --> 00:36:04,606 that you're going to Germain after lessons and sit there with him. 589 00:36:04,648 --> 00:36:07,273 He teaches me literature. 590 00:36:07,523 --> 00:36:09,731 Did he give you the answers for the math exam? 591 00:36:10,481 --> 00:36:11,815 How did you know? 592 00:36:11,898 --> 00:36:16,606 You be careful with him, he's strange, and his wife owns a porn shop. 593 00:36:22,315 --> 00:36:25,231 Can you explain me why we are in his novel? 594 00:36:25,440 --> 00:36:28,315 I do not know, he lost the thread. 595 00:36:29,815 --> 00:36:32,898 And what's the story with the math answers? 596 00:36:34,773 --> 00:36:36,856 - I can't believe it! - What? 597 00:36:36,898 --> 00:36:40,106 - You gave them the answers? - They were on the table. 598 00:36:40,398 --> 00:36:44,731 Do you realize what you did? Are you a teacher or a petty thief? 599 00:36:44,898 --> 00:36:49,190 Yes, it's bad, but it was necessary that Claude continued to help Rapha! 600 00:36:49,273 --> 00:36:53,315 - And write notes of a voyeur? - So what? I've had enough! 601 00:36:53,398 --> 00:36:55,565 - Germain! - Yes! 602 00:36:55,648 --> 00:36:59,023 I admit that it was a risk but who is without sin? 603 00:36:59,190 --> 00:37:01,523 This won't happen again. 604 00:37:09,023 --> 00:37:11,363 Saturday, half past five in the evening. 605 00:37:11,398 --> 00:37:16,106 I'm in the park next to the bench, on which I spent all last summer. 606 00:37:24,315 --> 00:37:27,940 The path is open. I ring the doorbell. 607 00:37:28,023 --> 00:37:30,273 Of course, this is all terribly ironic. 608 00:37:33,065 --> 00:37:35,356 The door opens and she comes out. 609 00:37:35,481 --> 00:37:36,773 Oh, hey, Claude! 610 00:37:36,898 --> 00:37:39,231 Esther, the terribly bored woman. 611 00:37:39,273 --> 00:37:42,565 They went to play basketball. Should I call them? 612 00:37:42,606 --> 00:37:46,356 No, I just seem to have forgotten my math book. 613 00:37:48,356 --> 00:37:50,190 Well, come on, take look. 614 00:37:51,023 --> 00:37:54,856 Finally, alone with Esther. In this house. 615 00:37:57,148 --> 00:37:58,648 Strange, I do not see it anywhere. 616 00:37:58,731 --> 00:38:02,148 "Well, you bet. Of course, you can't see it. I have it at home. " 617 00:38:05,606 --> 00:38:07,648 "My mother had the same earrings " 618 00:38:07,690 --> 00:38:10,315 ... I said, pointing to his ear. 619 00:38:10,981 --> 00:38:15,356 "She left when I was nine. Didn't want to live with my father. 620 00:38:16,106 --> 00:38:18,190 Or with me either, I guess...» 621 00:38:19,981 --> 00:38:24,940 The words hit the target. The story about my mom always gets me compassion. 622 00:38:25,023 --> 00:38:27,315 - Would you like something to drink? - Yeah 623 00:38:27,440 --> 00:38:28,981 Contact was established. 624 00:38:29,023 --> 00:38:32,273 She wanted to protect me. Be my mother. 625 00:38:35,148 --> 00:38:36,606 She pours me a Coke. 626 00:38:36,648 --> 00:38:40,065 We're talking about Rapha, basketball and about how she waasn't good at math either. " 627 00:38:40,106 --> 00:38:43,148 I gave birth to Rapha, and dropped out. 628 00:38:43,190 --> 00:38:47,231 And now he's grown up, and I want to study architecture. 629 00:38:47,273 --> 00:38:49,315 Or, perhaps, to be a designer. 630 00:38:49,356 --> 00:38:50,446 I feel good with her. 631 00:38:50,481 --> 00:38:52,315 I felt that she needed to talk. 632 00:38:52,356 --> 00:38:53,898 Time flies, and I'm already thinking about 633 00:38:53,981 --> 00:38:57,106 seeing her alone again next Saturday. 634 00:38:57,356 --> 00:39:00,440 Curtains, wallpapers, paintings... 635 00:39:01,065 --> 00:39:02,940 - Have you seen our watercolors? - Yes. 636 00:39:02,981 --> 00:39:04,606 - Beautiful? - Very. 637 00:39:04,648 --> 00:39:06,231 Come on, let's go see. 638 00:39:09,148 --> 00:39:14,273 Rettung, Unterbrechung, Hoffnung. " 639 00:39:15,773 --> 00:39:16,940 Scary angels. 640 00:39:17,023 --> 00:39:19,481 Angels? I didn't even know. 641 00:39:19,565 --> 00:39:22,481 Just like the men, she doesn't know German. 642 00:39:22,523 --> 00:39:25,690 The watercolours are just decorations on the wall. 643 00:39:25,773 --> 00:39:28,606 And I'll change the wallpaper, and the watercolors. 644 00:39:28,690 --> 00:39:32,815 "Rettung means redemption. Unterbrechung - obstacle. 645 00:39:32,898 --> 00:39:34,773 Hoffnung - hope. 646 00:39:36,565 --> 00:39:39,606 Zerstorung - destruction. " 647 00:39:40,315 --> 00:39:43,356 I must go. My husband and son are coming back soon. 648 00:39:43,440 --> 00:39:47,356 What would they say if they found me in the house with Esther 649 00:39:47,440 --> 00:39:50,648 Rapha Sr's wife. and Rapha Jr's mom? 650 00:39:50,690 --> 00:39:52,315 To be continued. 651 00:39:52,523 --> 00:39:54,398 It's all going to end badly. Mark my words. 652 00:39:54,481 --> 00:39:56,773 - No. - You'll see! 653 00:39:56,815 --> 00:39:59,398 What if one day they'll be back earlier 654 00:39:59,523 --> 00:40:03,898 and will catch the mother and the friend together on the couch. 655 00:40:03,940 --> 00:40:06,571 What couch? 656 00:40:06,606 --> 00:40:10,023 He didn't write about a couch. You're imagining them on the couch. 657 00:40:10,065 --> 00:40:13,023 It does not matter. Rapha will kill him. 658 00:40:13,065 --> 00:40:15,981 - Father or son? - Both! They will kill Claude. 659 00:40:16,565 --> 00:40:18,565 You look at everything too seriously. 660 00:40:18,606 --> 00:40:22,815 This is nonsense. Most of this story is in his imagination. 661 00:40:22,856 --> 00:40:25,613 What are you saying? He's got imagination too! 662 00:40:25,648 --> 00:40:28,565 Each time, it all becomes more real and more dangerous. 663 00:40:28,606 --> 00:40:31,231 It's important that Claude doesn't go in the wrong direction, 664 00:40:31,315 --> 00:40:34,231 but with a good teacher he will become a real writer. 665 00:40:34,315 --> 00:40:36,565 - Don't make me laugh. - Why not? 666 00:40:36,648 --> 00:40:41,565 Is he a new Kafka? A model student from the back row. 667 00:40:41,606 --> 00:40:44,398 You're hopefully not going to publish it? 668 00:40:44,440 --> 00:40:47,523 And why not? This is better than what is published nowadays. 669 00:40:47,565 --> 00:40:48,648 Well, you know ... 670 00:40:49,565 --> 00:40:53,273 Interesting dialogue, nontrivial situations... 671 00:41:03,023 --> 00:41:06,773 "I explain complex numbers for the hundredth time, give Rafa a problem 672 00:41:06,815 --> 00:41:12,190 and meanwhile, using the absence of his parents, carefully inspect the house. 673 00:41:13,190 --> 00:41:15,315 I walk into the parents' bedroom. 674 00:41:15,398 --> 00:41:18,773 The intoxicating scent of a middle class woman fills the room. 675 00:41:19,440 --> 00:41:23,398 From a screensaver with Rapha, Sr. some Chinese man smiles at me. 676 00:41:25,856 --> 00:41:27,898 Dolls Ban Dzhan ... 677 00:41:27,981 --> 00:41:30,440 Coloring project Jun Jin ... 678 00:41:31,106 --> 00:41:33,481 Certificate of ownership ... 679 00:41:33,690 --> 00:41:35,731 Rapha's postcards from vacation ... 680 00:41:36,981 --> 00:41:38,773 And then suddenly ... 681 00:41:39,190 --> 00:41:41,065 X-ray image. 682 00:41:43,273 --> 00:41:47,690 This is the spine. And, it seems, female. Yes. 683 00:41:47,856 --> 00:41:49,481 This is a woman. 684 00:41:51,273 --> 00:41:54,440 And in the wardrobe seven pairs of women's shoes. 685 00:41:55,731 --> 00:42:00,690 So, I imagine Esther walking in the park in these red shoes. 686 00:42:02,023 --> 00:42:04,148 Then I go to the bathroom. 687 00:42:04,231 --> 00:42:09,148 Cologne, Rapha Senior's Dior. Eau Sauvage! 688 00:42:09,190 --> 00:42:13,356 Blades, cream for stretch marks, paracetamol ... 689 00:42:13,391 --> 00:42:15,065 Xanax! 690 00:42:55,731 --> 00:42:57,606 It's me, dear. 691 00:42:58,481 --> 00:43:00,440 Hi, honey. How was your day? 692 00:43:01,356 --> 00:43:04,606 - Guess what happened with the Chinese? - Well? 693 00:43:04,690 --> 00:43:07,815 They made a big deal about the percentages. And walked out without signing. 694 00:43:07,898 --> 00:43:09,190 Nightmare! 695 00:43:09,690 --> 00:43:12,815 Maurice called me, took the bill and began yelling at me 696 00:43:12,856 --> 00:43:15,773 because I had chosen such an expensive restaurant. 697 00:43:15,856 --> 00:43:17,981 He himself told me to make them happy! 698 00:43:18,065 --> 00:43:19,648 And how much was it? 699 00:43:19,940 --> 00:43:21,523 268 euros. 700 00:43:21,565 --> 00:43:22,738 Well, pay it yourself. 701 00:43:22,773 --> 00:43:25,773 It's not about the money. The contract is finished, the end of everything. 702 00:43:25,815 --> 00:43:29,023 If he had signed it, the bill wouldn't matter. 703 00:43:30,231 --> 00:43:32,023 And what will you do? 704 00:43:33,565 --> 00:43:39,773 Wait and hope. That everyone forgets Wong Li and these three hundred euros. 705 00:43:39,815 --> 00:43:41,231 Three hundred? 706 00:43:41,356 --> 00:43:43,315 Well, with the tip! 707 00:43:45,356 --> 00:43:46,940 "To be continued." 708 00:43:46,981 --> 00:43:48,106 I feel bad for her. 709 00:43:48,148 --> 00:43:49,315 For whom? 710 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 Esther. 711 00:43:50,523 --> 00:43:52,898 It's Claude here who's worse off. 712 00:43:52,981 --> 00:43:54,731 Xanax is an antidepressant, right? 713 00:43:54,773 --> 00:43:57,981 And I take lorazepam. Half of the teachers take pills. 714 00:43:58,023 --> 00:44:00,523 Maybe the husband is taking Xanax? 715 00:44:01,106 --> 00:44:03,065 The husband is just normal. 716 00:44:03,148 --> 00:44:05,731 Obsessed with his stupid job. 717 00:44:05,773 --> 00:44:11,148 And she has nothing. Husband ignores her, does not notice. 718 00:44:15,148 --> 00:44:21,940 It is strange that Claude still didn't get into the computer of Rapha Sr. 719 00:44:24,606 --> 00:44:31,565 It seems that deep down he is interested only in Esther. 720 00:44:32,690 --> 00:44:33,946 The secret of Esther. 721 00:44:33,981 --> 00:44:37,773 Esther is no secret, it is crystal clear. 722 00:44:39,398 --> 00:44:43,981 Perhaps I am missing a part where I explain the transformation of the hero. 723 00:44:44,065 --> 00:44:46,731 No, everything is in place. On the contrary, there is too much. 724 00:44:46,773 --> 00:44:50,731 Too much Esther ... And the X-ray! 725 00:44:50,898 --> 00:44:53,148 Sentimental manipulation. 726 00:44:53,856 --> 00:44:57,356 What's next, Claude, Cancer? 727 00:44:58,065 --> 00:45:03,106 The character of Claude wants Esther but there are obstacles. 728 00:45:03,148 --> 00:45:05,440 Rapha Sr., Rapha Jr... 729 00:45:05,565 --> 00:45:08,190 And the key question is: What will happen next? 730 00:45:08,231 --> 00:45:11,731 So what happens next? He'll meet Esther in a cheap motel? 731 00:45:11,773 --> 00:45:17,773 No. In the house. Everything should happen only in the house. 732 00:45:17,856 --> 00:45:24,065 Ok. You've lost the thread. What are you writing? 733 00:45:24,315 --> 00:45:29,231 Satire on the middle class? Parody of a romance novel? Bildungsroman? 734 00:45:29,273 --> 00:45:30,273 What? 735 00:45:30,356 --> 00:45:33,065 You speak German. Zerstörung, Hoffnung? 736 00:45:33,106 --> 00:45:36,231 I asked my father. He used to live in Berlin. 737 00:45:36,356 --> 00:45:38,440 And he also told me about Paul Klee. 738 00:45:38,565 --> 00:45:39,898 Is that so? 739 00:45:40,023 --> 00:45:42,523 Then, perhaps, he'll also tell you about Bildungsroman 740 00:45:42,606 --> 00:45:44,898 which is a coming-of-age story. 741 00:45:44,981 --> 00:45:47,315 I thought you'd write instead 742 00:45:47,356 --> 00:45:50,356 a story about growing up and becoming mature. 743 00:45:50,398 --> 00:45:52,398 But now I don't understand what you're doing. 744 00:45:52,481 --> 00:45:55,731 Claude, please explain. What are you thinking? 745 00:45:55,815 --> 00:45:57,731 What ever you said, maestro. 746 00:45:57,815 --> 00:45:59,773 You the Sultan, and I am Scheherazade. 747 00:45:59,815 --> 00:46:02,315 I never told you to make fun of a woman who could be your mother! 748 00:46:02,350 --> 00:46:04,273 And do not call me a "maestro"! 749 00:46:05,356 --> 00:46:06,648 Let's go. 750 00:46:06,731 --> 00:46:08,981 Hello, Germain, how are you? 751 00:46:09,231 --> 00:46:10,815 Fine, thanks. 752 00:46:11,065 --> 00:46:12,731 Well, see you tomorrow. Take care of yourself. 753 00:46:12,773 --> 00:46:14,273 Goodbye. 754 00:46:14,523 --> 00:46:16,856 Extra classes? That's. 755 00:46:16,940 --> 00:46:20,023 Sure, a little bit, The boy needs help. 756 00:46:20,148 --> 00:46:21,815 That's Claude Garcia, right? 757 00:46:21,898 --> 00:46:22,940 Yes. 758 00:46:23,815 --> 00:46:26,315 What do you think about school uniforms? 759 00:46:26,356 --> 00:46:30,273 pathetic. To tell you the truth, they are now like a herd. 760 00:46:30,731 --> 00:46:32,231 And that Claude Garcia ... 761 00:46:32,273 --> 00:46:35,481 black sheep or a lost lamb? 762 00:46:55,356 --> 00:46:58,731 Oh, hello! How nice of you to come! 763 00:46:58,773 --> 00:47:01,190 Come in, please! 764 00:47:01,315 --> 00:47:06,190 I found for the next show a wonderful Chinese artist. 765 00:47:06,231 --> 00:47:08,606 She's very talked about 766 00:47:08,648 --> 00:47:12,398 but there hasn't been an exhibition of her work in France yet. 767 00:47:13,190 --> 00:47:14,731 She's Chinese? 768 00:47:14,773 --> 00:47:16,940 Yes, but he was born in Los Angeles. 769 00:47:17,023 --> 00:47:20,752 She works in the tradition of Chinese calligraphy 770 00:47:20,787 --> 00:47:24,481 This is Shanghai Sky 1 and this one Shanghai Sky 2 771 00:47:24,565 --> 00:47:27,898 Shanghai Sky 3 and Shanghai Sky 4 772 00:47:28,023 --> 00:47:32,981 What's the difference between Shanghai Sky 2 and Shanghai Sky 3? 773 00:47:33,023 --> 00:47:34,606 There are no two identical works in the series 774 00:47:34,648 --> 00:47:40,356 Fleeting, barely perceptible, differences have been made by computer. 775 00:47:40,440 --> 00:47:42,481 And what do they all mean? 776 00:47:42,523 --> 00:47:46,690 To me, they represent the clouds ... 777 00:47:48,023 --> 00:47:49,440 and the horizon. 778 00:47:49,523 --> 00:47:51,065 Yes. Yes ... 779 00:47:51,148 --> 00:47:53,940 - It creates the effect of presence. - Yes. 780 00:47:54,190 --> 00:47:56,815 Presentation instead of representation. 781 00:47:57,981 --> 00:48:03,440 And now I will show you my favorite - Shanghai Sky 7. It's a miracle. 782 00:48:04,356 --> 00:48:05,856 Well? 783 00:48:07,481 --> 00:48:09,315 I think, they loved it. 784 00:48:09,398 --> 00:48:10,815 Your Chinese painter? 785 00:48:10,981 --> 00:48:15,190 Yes. They listened to me, looked at everything. 786 00:48:15,440 --> 00:48:17,356 And what did they say about it? 787 00:48:18,148 --> 00:48:20,815 Nothing special, but they seemed interested. 788 00:48:22,273 --> 00:48:24,565 Come to the opening. 789 00:48:24,940 --> 00:48:29,398 Eugénie, I never know which one said 30 people at most. 790 00:48:29,481 --> 00:48:31,148 I don't want to pressure you. 791 00:48:32,731 --> 00:48:37,648 The weakness of the gallery is not the paintings but the horrible name. 792 00:48:37,898 --> 00:48:41,690 Minotaur's Labyrinth. It scares people off, don't you think? 793 00:48:42,856 --> 00:48:46,231 I was invited for dinner to celebrate Rapha's grade. 794 00:48:46,356 --> 00:48:48,356 The dinner was of course Chinese food. 795 00:48:48,398 --> 00:48:51,231 And the filé was placed on a "Great Wall of China". 796 00:48:51,481 --> 00:48:55,481 And we didn't quite know if it was meat or fish. 797 00:48:55,523 --> 00:48:57,773 Turned out to be duck legs. 798 00:48:59,440 --> 00:49:01,981 Germain, my literature teacher gave me to read 799 00:49:02,016 --> 00:49:03,940 "The Great Wall of China" by Kafka 800 00:49:03,981 --> 00:49:06,606 Rapha says that he's weird. 801 00:49:06,856 --> 00:49:09,690 More like irritable He loves to write, not teach. 802 00:49:09,773 --> 00:49:12,023 One can do both. 803 00:49:12,231 --> 00:49:15,565 He doesn't have enough talent. That's why he's bitter. 804 00:49:15,898 --> 00:49:19,606 Bitter? That doesn't hurt you? 805 00:49:20,648 --> 00:49:22,356 But he's right. 806 00:49:23,356 --> 00:49:24,898 Masochist. 807 00:49:26,773 --> 00:49:30,398 After the news on TV, Rapha Sr. goes for a smoke on the terrace. 808 00:49:32,523 --> 00:49:35,731 Last summer they often had dinner on the terrace. 809 00:49:35,856 --> 00:49:40,481 And now I myself am sitting here with the father and looking at the park. 810 00:49:41,106 --> 00:49:44,273 You know, Claude, people are afraid of the Chinese. 811 00:49:44,315 --> 00:49:45,815 Really? 812 00:49:46,190 --> 00:49:48,231 But the Chinese are the future. 813 00:49:49,481 --> 00:49:51,398 They have a huge population. 814 00:49:51,440 --> 00:49:55,106 With his son, he talkes only about sports, cars and basketball. 815 00:49:55,440 --> 00:49:57,065 And with me about everyhing but. 816 00:49:57,190 --> 00:49:58,690 More than a billion. 817 00:49:59,565 --> 00:50:02,106 And it's increasing by 6 million per year. 818 00:50:02,398 --> 00:50:06,815 They used have a one child policy. But now they breed like cats. 819 00:50:06,856 --> 00:50:10,440 I notice a bum feeding pigeons and ducks. 820 00:50:10,690 --> 00:50:14,690 If he looked at us now, he'd think that 821 00:50:14,981 --> 00:50:16,065 I'm Rapha's son. 822 00:50:18,106 --> 00:50:20,273 It's nice that you're helping my son. 823 00:50:22,523 --> 00:50:23,940 I'm bonding with this man?? 824 00:50:23,981 --> 00:50:27,231 Yes. And you wish to take his son's place? 825 00:50:27,273 --> 00:50:30,606 And you provoke jealousy in Rapha Jr. 826 00:50:30,690 --> 00:50:34,481 Who, as a character, is absolutely devoid of any conflict. 827 00:50:34,523 --> 00:50:37,398 He's having dinner, in front of the TV. 828 00:50:37,440 --> 00:50:39,565 What does he think, what does he feel? 829 00:50:39,606 --> 00:50:41,898 You do not know what to do with him. 830 00:50:41,940 --> 00:50:48,773 I will be frank, you totally forgot to open up the character of the son. 831 00:50:48,815 --> 00:50:51,815 - Do you have kids? - Why do you ask? 832 00:50:51,898 --> 00:50:55,398 I need to understand the relationship between the father and the son better. 833 00:50:55,440 --> 00:50:59,023 I have no children, but I have imagination. 834 00:50:59,148 --> 00:51:02,898 - And you do not want children? - None of your business. 835 00:51:05,065 --> 00:51:08,565 The most important thing is to reveal the character of Rapha junior. 836 00:51:16,065 --> 00:51:19,690 "Saturday. Despite the fact that I wanted to stay in the house with Esther 837 00:51:19,731 --> 00:51:22,815 I decided to talk to the father and son Rapha. 838 00:51:22,856 --> 00:51:27,523 And here they are - sweaty in shorts chasing the ball. 839 00:51:29,523 --> 00:51:32,815 I watched them for a long time, trying to imagine me and my dad 840 00:51:32,856 --> 00:51:38,065 jumping and trying to throw the ball to the basket. 841 00:51:38,231 --> 00:51:41,648 But, alas. This I could not imagine. 842 00:51:41,690 --> 00:51:43,690 But they are doing just that. 843 00:51:46,023 --> 00:51:48,898 Every Saturday Rapha Jr and Sr. 844 00:51:48,940 --> 00:51:51,023 rejoice when the ball goes into the basket, 845 00:51:51,065 --> 00:51:53,606 and grieve when it misses. 846 00:51:57,190 --> 00:52:00,023 Hey, Rapha, look who's here! 847 00:52:01,065 --> 00:52:02,315 Oh, cool! 848 00:52:08,356 --> 00:52:09,481 Great shot! 849 00:52:09,523 --> 00:52:10,981 So you know how to play? 850 00:52:11,106 --> 00:52:13,231 I look him in the eye and say: 851 00:52:13,356 --> 00:52:17,273 "When my mother left, my father stopped playing. 852 00:52:17,440 --> 00:52:19,148 And I also. 853 00:52:19,273 --> 00:52:21,690 Come on, Claude, you're on my team! 854 00:52:45,315 --> 00:52:48,398 You were doing better in the house Why did you go to the gym? 855 00:52:48,433 --> 00:52:50,940 Now it is like a soap opera. 856 00:52:51,023 --> 00:52:53,231 Want to write for TV? 857 00:52:53,565 --> 00:52:56,898 Enough explaining. Let the reader figure it out. 858 00:52:57,190 --> 00:52:59,398 I still worry about Rapha junior. 859 00:52:59,481 --> 00:53:01,440 He's just a background for Claude. 860 00:53:01,481 --> 00:53:05,231 And yet, you want to take his place. It's clear. 861 00:53:05,273 --> 00:53:08,690 Open him up, show me who he is. 862 00:53:08,731 --> 00:53:12,030 Start with his father, playing alone, 863 00:53:12,065 --> 00:53:15,398 and finish with Claude when he tells the son ... 864 00:53:15,440 --> 00:53:19,690 "When my mother left, my father stopped playing. 865 00:53:20,856 --> 00:53:21,940 And I also. 866 00:53:22,023 --> 00:53:23,523 It is a key to the episode. 867 00:53:23,606 --> 00:53:27,856 Slow-paced movement first and then stun the reader. 868 00:53:27,898 --> 00:53:30,940 And the last paragraph is absolutely not necessary. 869 00:53:31,023 --> 00:53:35,273 I do not understand. If you know how to write, why don't you write yourself? 870 00:53:35,356 --> 00:53:39,190 To be honest, I tried many years ago. 871 00:53:39,231 --> 00:53:43,731 Nothing outstanding. Like you, though. 872 00:53:43,773 --> 00:53:50,773 But you have potential. Talent. Try hard, and you'll become a writer. 873 00:53:54,690 --> 00:53:57,023 Simple heart. Gustave Flaubert. 874 00:53:57,940 --> 00:54:01,981 So, I asked to write an essay "Portrait of my friend." 875 00:54:02,106 --> 00:54:05,273 Who will read their essay? 876 00:54:05,773 --> 00:54:08,190 Who can read their text? 877 00:54:08,648 --> 00:54:14,398 As usual, no volunteers. Then I will choose. 878 00:54:14,481 --> 00:54:16,106 So ... 879 00:54:16,356 --> 00:54:18,648 Mr. Rafael Artole 880 00:54:19,023 --> 00:54:23,856 Come and read us your essay. Come on, Rafael. 881 00:54:24,606 --> 00:54:26,106 My best friend ... 882 00:54:26,148 --> 00:54:29,523 Louder, please - My best friend - Claude Garcia. 883 00:54:31,648 --> 00:54:36,148 Last year, I didn't know him, we were in different classes. 884 00:54:36,231 --> 00:54:39,065 But this year math made us friends. 885 00:54:39,398 --> 00:54:42,106 He helps me understand it and solve problems. 886 00:54:42,148 --> 00:54:44,065 "Mathematics" 887 00:54:44,565 --> 00:54:46,856 Stop it! Quiet, please. 888 00:54:47,023 --> 00:54:50,106 I invited him to play basketball with me and my dad. 889 00:54:50,190 --> 00:54:51,690 but he doesn't like sports. 890 00:54:51,731 --> 00:54:56,898 I respect Claude. In sports you must respect your opponent. 891 00:54:56,940 --> 00:54:59,648 Can't you read faster? Quiet, please. 892 00:54:59,981 --> 00:55:02,106 Earlier, my best friend was my dad. 893 00:55:02,231 --> 00:55:06,190 But now I understand, that mom was right when she said that it's weird. 894 00:55:06,231 --> 00:55:07,981 How jealous! 895 00:55:08,856 --> 00:55:12,815 Last Saturday, Claude came to play basketball after all. 896 00:55:12,856 --> 00:55:15,065 And then I realized that ... 897 00:55:15,690 --> 00:55:17,565 he is my best friend ... 898 00:55:20,106 --> 00:55:23,148 Silence. Please. 899 00:55:23,565 --> 00:55:28,606 Now rewrite it all on board, we will correct. 900 00:55:29,315 --> 00:55:30,981 - I felt like crap. - Forget this idiot, concentrate! 901 00:55:31,065 --> 00:55:35,315 Is this a complex number? 902 00:55:35,398 --> 00:55:36,440 Probably. 903 00:55:36,481 --> 00:55:38,231 How can it be a complex number, 904 00:55:38,273 --> 00:55:40,898 if it is on the plane, not on the axis? 905 00:55:40,940 --> 00:55:43,190 He humiliated me in front of everyone. 906 00:55:43,356 --> 00:55:45,273 He seems upset. 907 00:55:45,440 --> 00:55:46,648 You should not do this to him. 908 00:55:46,690 --> 00:55:48,773 I just corrected his errors. 909 00:55:49,065 --> 00:55:52,148 We had to stop when everyone started to laugh. 910 00:55:52,315 --> 00:55:54,481 I want him to feel just as bad as me. 911 00:55:54,606 --> 00:55:57,981 I want to kick his ass. Kick his ass and burn his car! 912 00:55:58,065 --> 00:55:59,065 He doesn't have one. 913 00:55:59,106 --> 00:56:01,356 I don't drive. The wife has a car. 914 00:56:01,398 --> 00:56:04,148 God, I'll kick his ass. 915 00:56:04,648 --> 00:56:07,106 You can think of something more interesting. What? 916 00:56:07,523 --> 00:56:11,065 Write in the school newspaper. Describe how it all was. 917 00:56:11,106 --> 00:56:13,856 Is it you who advised him to criticize me in "The Torch"? 918 00:56:13,898 --> 00:56:17,523 And why not? I must reveal the character of Rapha. 919 00:56:21,315 --> 00:56:23,690 I never attack the independence of "The Torch" with its photos from school trips. 920 00:56:23,731 --> 00:56:25,481 speeches in honor of retired teachers, 921 00:56:25,523 --> 00:56:28,565 and sentimental verses by students? 922 00:56:28,648 --> 00:56:32,981 No way! I'm not going to censor it! 923 00:56:33,023 --> 00:56:36,065 Maybe just talk to Rapha? 924 00:56:36,148 --> 00:56:38,523 But he does not know that I know. 925 00:56:38,565 --> 00:56:41,606 This article doesn't exist for me yet. 926 00:56:44,356 --> 00:56:49,190 Raphael, come here, please. I need to tell you something. 927 00:56:50,523 --> 00:56:52,315 - Goodbye, sir. - Goodbye. 928 00:56:53,023 --> 00:56:56,773 He wanted to talk, but said nothing. Only gave me a book. 929 00:56:56,815 --> 00:56:58,898 Robert Musil The Confusions of Young Torless 930 00:56:58,940 --> 00:57:01,356 Don't scribble, bend pages, or break the cover. 931 00:57:02,315 --> 00:57:04,356 Maybe we will not publish this article? 932 00:57:04,398 --> 00:57:05,523 Why? 933 00:57:05,606 --> 00:57:07,940 With this book, he seemed to apologize. 934 00:57:08,315 --> 00:57:10,023 No, we definately will. 935 00:57:16,981 --> 00:57:18,065 Good afternoon. 936 00:57:21,023 --> 00:57:22,398 Hello 937 00:57:28,065 --> 00:57:31,065 "I did not sleep for almost a week trying to understand, 938 00:57:31,148 --> 00:57:33,898 why Monsieur Germain humiliated me in front of the class, 939 00:57:33,981 --> 00:57:37,648 forced to read my essay to laughing classmates? 940 00:57:38,690 --> 00:57:41,731 After all, he told us to write about our best friends. 941 00:57:42,356 --> 00:57:44,148 But this was not enough. 942 00:57:44,190 --> 00:57:47,065 He forced me to re-write my essay on the board, 943 00:57:47,148 --> 00:57:49,565 to supposedly fix the problems. 944 00:57:49,690 --> 00:57:53,273 But as I was writing, Monsieur Germain almost like stripped me naked. 945 00:57:53,315 --> 00:57:54,898 Yes. Just like that. 946 00:57:54,940 --> 00:57:57,648 He began to scrutinize my sentences, one by one, 947 00:57:57,690 --> 00:58:00,398 until the board became completely naked. " 948 00:58:00,481 --> 00:58:04,940 I decided to tell you all this so that he'd never humiliate anyone that way again. 949 00:58:04,975 --> 00:58:07,606 and that the next time I go to the board, 950 00:58:07,648 --> 00:58:10,690 I wouldn't crumble up in fear. 951 00:58:10,981 --> 00:58:12,731 Rafael Artole 952 00:58:14,315 --> 00:58:16,863 - He has a reason to hate you. Why? 953 00:58:16,898 --> 00:58:18,898 You really stripped him naked for all to see! 954 00:58:18,940 --> 00:58:23,231 Took off his shirt, pants, underwear ... 955 00:58:23,273 --> 00:58:28,190 I just called a spade a spade. Worthless essays have to be corrected. 956 00:58:28,565 --> 00:58:32,898 But the article is well written, reasonably. Talented boy. 957 00:58:32,940 --> 00:58:34,565 I am sure that Claude wrote it. 958 00:58:36,106 --> 00:58:38,023 What did the principal say? 959 00:58:40,231 --> 00:58:41,856 This is a fatal error. 960 00:58:44,023 --> 00:58:45,940 You know the new rules: 961 00:58:46,023 --> 00:58:50,398 teacher must place the student in the heart of ... 962 00:58:50,440 --> 00:58:51,773 Knowledge ... I remember. 963 00:58:51,815 --> 00:58:54,023 Not a pupil, but a student. 964 00:58:54,106 --> 00:58:55,940 Do not punish a pupil ... 965 00:58:56,023 --> 00:58:57,315 Sorry, a student ... 966 00:58:57,398 --> 00:58:59,898 and gently lead him with encouragements. 967 00:59:00,023 --> 00:59:02,106 Instead of the red pen - green. 968 00:59:02,148 --> 00:59:04,315 After all red is the color of alarm. 969 00:59:04,398 --> 00:59:06,773 I know all this new stuff by heart. 970 00:59:06,856 --> 00:59:09,148 Could you not repeat it. 971 00:59:09,190 --> 00:59:13,523 The boy wrote that you sort of stripped him naked. 972 00:59:13,565 --> 00:59:18,940 Are you kidding me? Seriously! Considering this idiotic uniform! 973 00:59:18,981 --> 00:59:25,523 Tell me one thing. Why did you humiliate this boy? 974 00:59:25,565 --> 00:59:29,481 I did not humiliate him. I just corrected his mistakes. 975 00:59:29,523 --> 00:59:32,565 That's what you pay me for! In this school ...! 976 00:59:32,648 --> 00:59:35,856 Keep in mind, as the principal, 977 00:59:35,898 --> 00:59:39,148 I have to inform the inspector of the school board. 978 00:59:48,273 --> 00:59:49,606 Come in. 979 00:59:51,606 --> 00:59:53,898 Monsieur Artole. Good afternoon. 980 00:59:53,940 --> 00:59:55,106 Have a seat. 981 00:59:55,148 --> 00:59:59,065 It's about my son's article in the school newspaper. 982 00:59:59,106 --> 01:00:01,856 Do not worry, it's already forgotten. 983 01:00:02,106 --> 01:00:06,398 Rapha didn't tell me. But acted strangely. 984 01:00:06,856 --> 01:00:09,793 When I read it, I was shocked. 985 01:00:09,828 --> 01:00:12,731 Listen. I'm just doing my job ... 986 01:00:12,815 --> 01:00:14,815 I 'm a French teacher. 987 01:00:14,856 --> 01:00:22,565 In politics, sports and life in general only one thing is important. Respect. 988 01:00:22,606 --> 01:00:26,398 Respect for students, partners, superiors, subordinates, workers! 989 01:00:26,440 --> 01:00:28,606 I understand, but you don't need to worry so much. 990 01:00:28,648 --> 01:00:30,856 because of such a tiny embarrassing episode. 991 01:00:30,898 --> 01:00:33,815 You must not dramatize, it's just kids ... 992 01:00:33,856 --> 01:00:36,440 Education is teamwork. 993 01:00:36,773 --> 01:00:41,356 Exchange of information. The division of responsibilities and powers. 994 01:00:41,398 --> 01:00:45,356 Yes. We pass each other the ball and score a goal. 995 01:00:48,981 --> 01:00:52,523 You publicly humiliated my son, Monsieur Germain. 996 01:00:52,565 --> 01:00:59,481 My son deserves your respect. I demand a public apology. 997 01:01:15,648 --> 01:01:19,315 - I'm so glad everyone likes it. - Any buyers? 998 01:01:19,398 --> 01:01:23,523 - Not yet, but it will definitely be a hit. - Good for you, dear. 999 01:01:25,190 --> 01:01:27,481 -Did you see the twins? -How do I recognize them? 1000 01:01:27,523 --> 01:01:32,106 They are twins. If only they came in and found all these people. 1001 01:01:35,440 --> 01:01:36,440 I can't believe it! What can't you believe? 1002 01:01:36,523 --> 01:01:38,190 - That one couple. -Which one? 1003 01:01:38,231 --> 01:01:39,690 It's Rapha's parents. 1004 01:01:39,856 --> 01:01:42,481 Are you crazy! Them? 1005 01:01:42,523 --> 01:01:43,815 Yes. 1006 01:01:43,981 --> 01:01:46,898 They're not like I had imagined. 1007 01:01:48,190 --> 01:01:52,648 And she's pretty. You've seen them before? 1008 01:01:52,731 --> 01:01:56,523 His father came to my school. 1009 01:01:57,398 --> 01:01:58,356 Let's go meet them. 1010 01:01:58,398 --> 01:02:00,690 No, no, no, wait! By no means! 1011 01:02:00,731 --> 01:02:03,315 Why? - What are they doing here? 1012 01:02:03,356 --> 01:02:08,898 The middle class is interested in art. He is interested in China. 1013 01:02:09,023 --> 01:02:14,398 He is interested in cheap labor. That's it, I'm going home. 1014 01:02:14,433 --> 01:02:16,940 - Already? Why? - I have to get up early tomorrow. 1015 01:02:17,523 --> 01:02:19,106 Wait for the twins. 1016 01:02:32,106 --> 01:02:33,898 How was it? 1017 01:02:34,606 --> 01:02:37,148 - They did not arrive. - And parents of Rapha? 1018 01:02:38,023 --> 01:02:40,106 Left almost immediately after you. 1019 01:02:40,231 --> 01:02:42,315 - Did you talk to them? - No. 1020 01:02:42,440 --> 01:02:45,773 - What did they do there? - I do not care about them! 1021 01:02:45,815 --> 01:02:48,981 That was my show, Germain. And the twins did not arrive. 1022 01:02:49,023 --> 01:02:53,565 They will sell the gallery and kick me out. And you only have this family in your head! 1023 01:02:53,606 --> 01:02:56,523 - Well, I'm sorry. - Again, the hypocrisy! 1024 01:03:01,315 --> 01:03:03,190 I invited them. 1025 01:03:06,690 --> 01:03:08,273 The Raphas? 1026 01:03:08,440 --> 01:03:13,773 Yes. I sent them an invitation. 1027 01:03:15,106 --> 01:03:18,981 I wanted to see them. Thought you'd be pleased. 1028 01:03:19,231 --> 01:03:21,065 And, as usual, I was wrong. 1029 01:03:21,148 --> 01:03:23,940 They are fictional characters, Jeanne. 1030 01:03:24,023 --> 01:03:26,773 I do not want to see them in your gallery. 1031 01:03:27,981 --> 01:03:30,231 And I'm also fictional? 1032 01:03:30,273 --> 01:03:35,106 Well, of course not. Come here. Of course not. 1033 01:03:40,773 --> 01:03:43,335 What are you doing? It's late. 1034 01:03:43,370 --> 01:03:45,898 I've got some difficult problems. 1035 01:03:48,106 --> 01:03:50,190 Claude, spend the night with us, if you want. 1036 01:03:51,440 --> 01:03:52,731 Okay. 1037 01:03:52,815 --> 01:03:54,148 Will you call home? 1038 01:03:54,231 --> 01:03:56,273 No, not necessary. 1039 01:03:56,356 --> 01:03:58,940 It was closing midnight but the math problems still weren't done. 1040 01:03:59,023 --> 01:04:01,981 And I was going to sleep at Rapha's house for the first time. 1041 01:04:02,065 --> 01:04:04,148 My auntie sleeps here at Christmas. 1042 01:04:07,898 --> 01:04:09,398 The room was weird. 1043 01:04:09,481 --> 01:04:10,815 And I suddenly thought: 1044 01:04:10,940 --> 01:04:14,648 Now I'm at the heart of the family's personal life. 1045 01:04:17,315 --> 01:04:21,440 They are mom's childhood toys. She's saved them up to now. 1046 01:04:21,481 --> 01:04:28,981 Without hands, legs and eyes. All of Esther's dolls were crippled. Poor things. 1047 01:04:29,106 --> 01:04:31,273 -You can sleep here. Okay. 1048 01:04:35,565 --> 01:04:40,398 Thanks for helping me with the article. You helped me so much. 1049 01:04:40,440 --> 01:04:45,106 Rapha lent me one of his shirts to use as pajamas. 1050 01:04:45,148 --> 01:04:47,815 It was too big for me and he laughed at me. 1051 01:04:50,106 --> 01:04:52,148 You're a real friend. 1052 01:04:58,898 --> 01:05:01,148 You know how I feel? 1053 01:05:01,315 --> 01:05:04,023 I'm like those guys who burned cars and looted stores, 1054 01:05:04,106 --> 01:05:05,940 I'm going crazy! 1055 01:05:08,940 --> 01:05:10,898 «Rapha went to his room. 1056 01:05:12,148 --> 01:05:14,815 And I didn't sleep a wink. 1057 01:05:16,065 --> 01:05:19,731 I was overcome by a strange feeling, and I could not help thinking: 1058 01:05:19,773 --> 01:05:23,648 "Is it true that all children have nightmares when there's a thunderstorm?" 1059 01:05:35,815 --> 01:05:40,565 "I was feeling my way in the corridor while my eyes weren't used to the dark. 1060 01:05:53,356 --> 01:05:56,273 Then I went into the room of my best friend. 1061 01:05:57,440 --> 01:06:02,815 Rapha slept soundly, but was making strange movements in sleep. 1062 01:06:02,856 --> 01:06:07,065 What did he dream of? Who is he dreaming of? " 1063 01:06:10,815 --> 01:06:12,398 Well written. 1064 01:06:12,523 --> 01:06:17,356 The hero comes to the sleeping house, like an angel or a demon. 1065 01:06:17,440 --> 01:06:20,440 Very well written. But it's implausible. 1066 01:06:20,565 --> 01:06:22,023 But it's true. 1067 01:06:22,106 --> 01:06:24,981 It does not matter if the reader doesn't believe. 1068 01:06:25,065 --> 01:06:28,856 And what's with Rapha's strange kiss? 1069 01:06:29,065 --> 01:06:32,106 Hidden desire to have a normal family? 1070 01:06:32,190 --> 01:06:35,690 Father, mother, son ... That's Pasolini? 1071 01:06:35,731 --> 01:06:39,315 I have developed a personality for Rapha, I thought you'd like it. 1072 01:06:39,350 --> 01:06:43,106 You think I'd like it when two guys kiss? 1073 01:06:43,148 --> 01:06:44,190 I don't know. 1074 01:06:44,273 --> 01:06:47,731 Forget about my wishes. What excites you personally? 1075 01:07:04,565 --> 01:07:07,585 "She smiles. Her skin is like snow. 1076 01:07:07,620 --> 01:07:10,606 And her feet - as small as a child's. 1077 01:07:25,606 --> 01:07:28,606 I sat and watched them sleep, 1078 01:07:28,898 --> 01:07:31,440 and suddenly I imagined them an hour earlier 1079 01:07:31,981 --> 01:07:36,148 how they make love, clumsily, hastily. 1080 01:07:37,231 --> 01:07:40,106 Rapha is still thinking about his work and his Chinese, 1081 01:07:40,190 --> 01:07:44,190 and Esther with a blank stare, from which desire has died long ago. 1082 01:07:48,356 --> 01:07:51,773 Maybe my mother too was faking in bed, and that's why she left? 1083 01:07:52,106 --> 01:07:54,606 Why did she leave us with dad? 1084 01:07:54,940 --> 01:07:58,106 To stop pretending and start living? 1085 01:08:09,398 --> 01:08:10,523 Oh, dear! 1086 01:08:10,606 --> 01:08:14,815 I was overcome with a strange feeling, and I could not help thinking: 1087 01:08:14,981 --> 01:08:16,523 "Is it true that all children want to 1088 01:08:16,606 --> 01:08:19,773 climb into bed with parents there's a storm at night? 1089 01:08:19,815 --> 01:08:21,648 To be continued. 1090 01:08:26,523 --> 01:08:29,356 They had sex in front of him? 1091 01:08:29,606 --> 01:08:32,523 No, he was imagining it. 1092 01:08:33,273 --> 01:08:39,523 At his age, such fantasies are normal. This is completely innocent. 1093 01:08:42,481 --> 01:08:45,273 Germain, are you attracted to Claude? 1094 01:08:47,440 --> 01:08:49,440 What are you saying? 1095 01:08:49,815 --> 01:08:52,565 Since you started talking to him, 1096 01:08:52,856 --> 01:08:54,815 We haven't had sex. 1097 01:08:55,940 --> 01:08:57,398 Yes? 1098 01:08:59,190 --> 01:09:05,065 Don't be afraid. Teachers often fall in love with students. 1099 01:09:06,231 --> 01:09:10,440 He's a boy, Jeanne. I love women. 1100 01:09:11,398 --> 01:09:15,440 Maybe with age you have developed new desires. 1101 01:09:17,273 --> 01:09:23,690 He's sixteen years old. The boy just interests me. 1102 01:09:23,773 --> 01:09:29,148 He has talent. It's rare. And I'm trying to help him. 1103 01:09:32,690 --> 01:09:40,523 "Once again we are looking at the park together. Esther is eating an apple and looking at the sky. " 1104 01:09:40,565 --> 01:09:42,273 I love autumn. 1105 01:09:43,481 --> 01:09:46,273 The landscape reminds me of a painting by a Chinese painter that I saw. 1106 01:09:46,565 --> 01:09:51,690 So simple and beautiful. Sky with a thousand shades. 1107 01:09:52,898 --> 01:09:55,606 "Today, the park is not the same as always. 1108 01:09:55,981 --> 01:09:59,148 I remember that on Saturdays after dinner my mother brought me here 1109 01:09:59,190 --> 01:10:02,148 To play on the swings and slides. 1110 01:10:02,606 --> 01:10:05,481 And now there's drug traffic here, 1111 01:10:05,523 --> 01:10:08,065 and old people do Tai Chi. 1112 01:10:08,106 --> 01:10:11,481 See that bench? In the summer I often saw you there. 1113 01:10:11,940 --> 01:10:16,231 - Do you love this park? Yes. I like that it's close to the house. 1114 01:10:16,273 --> 01:10:20,815 You sit down and watch. And around you it's full of life. 1115 01:10:22,565 --> 01:10:24,773 I immediately fell in love with this house. 1116 01:10:25,773 --> 01:10:30,440 It seems to be in the center, but it's surrounded by nature. Sky, park ... 1117 01:10:30,523 --> 01:10:33,981 "I looked at Esther. Her skin looked so soft. 1118 01:10:34,023 --> 01:10:37,315 Like the skin of an apple. So tasty. " 1119 01:10:40,648 --> 01:10:41,940 What is it? 1120 01:10:42,023 --> 01:10:48,190 My back hurts. Had surgery, but it still hurts. 1121 01:10:51,231 --> 01:10:53,690 I used to jog here with Rapha. 1122 01:10:54,690 --> 01:10:58,356 Now I can not. And I can not dance. 1123 01:10:58,440 --> 01:11:01,315 "And in light of the dying day, I imagined 1124 01:11:01,398 --> 01:11:04,523 how she dances, barefoot, on yellow autumn leaves!". 1125 01:11:04,606 --> 01:11:06,523 "On yellow autumn leaves!" 1126 01:11:06,565 --> 01:11:09,398 What are you, high? 1127 01:11:09,440 --> 01:11:11,856 Apple, is it a symbol, or just an apple? 1128 01:11:11,898 --> 01:11:14,065 "Barefoot", "yellow leaves" ... 1129 01:11:14,148 --> 01:11:17,023 - The catalog of contemporary paintings! What? 1130 01:11:17,106 --> 01:11:19,773 Never seen it? I'll show you. 1131 01:11:19,898 --> 01:11:22,440 "Paintings of Feng Tang. 1132 01:11:22,565 --> 01:11:24,648 What we see in the paintings of Feng Tang? 1133 01:11:24,690 --> 01:11:28,231 Silence, born somewhere between the east and the west. 1134 01:11:28,315 --> 01:11:32,898 Silence, overcoming the noise of the modern world, deafening roar of time. 1135 01:11:32,940 --> 01:11:34,690 Endless game of our perception ... 1136 01:11:34,773 --> 01:11:36,190 etc. etc." 1137 01:11:36,231 --> 01:11:38,856 These catalogs just rape and defile words. 1138 01:11:38,940 --> 01:11:40,731 Just to sell. Here, look! 1139 01:11:40,773 --> 01:11:43,856 The same disgusting stuff. Art for perverts. 1140 01:11:43,940 --> 01:11:48,690 They call it art, but for me - this is just shit. 1141 01:11:50,065 --> 01:11:51,481 And you said that to your wife? 1142 01:11:51,523 --> 01:11:52,815 Of course. 1143 01:11:53,273 --> 01:11:58,231 "... I imagined how she dances, barefoot, on yellow autumn leaves!". 1144 01:11:58,356 --> 01:12:01,648 This is not the right approach, and you know it. 1145 01:12:02,273 --> 01:12:05,690 And I haven't yet told you how after dinner we went to one more place. 1146 01:12:05,731 --> 01:12:07,565 And Wong Li went totally nuts. 1147 01:12:07,606 --> 01:12:11,481 Got drunk and started hitting on a girl. I barely rescued him. 1148 01:12:11,523 --> 01:12:14,023 Or they would've kicked his ass. 1149 01:12:14,106 --> 01:12:17,356 Now he's saying that I disrespected him. 1150 01:12:17,398 --> 01:12:22,106 - Hang on. You've been there before? - Never. But you must please the client. 1151 01:12:22,731 --> 01:12:25,481 Some people like museums, others - football, and others... 1152 01:12:25,523 --> 01:12:27,356 are just pigs. 1153 01:12:27,565 --> 01:12:29,481 You took him to a bar with hookers? 1154 01:12:29,606 --> 01:12:33,315 Nothing of the kind! It's a bar with women. 1155 01:12:33,398 --> 01:12:35,690 Bar with women? I see. 1156 01:12:35,773 --> 01:12:39,398 Yes, I've never been there before, I don't go to places like that. 1157 01:12:39,565 --> 01:12:42,981 Maurice goes, regularly. But that's him. I don't. 1158 01:12:43,023 --> 01:12:44,523 I went just for the sake of business. 1159 01:12:44,606 --> 01:12:49,023 That is to say you were just working, did not drink and did not dance with the girls? 1160 01:12:49,065 --> 01:12:51,898 I had two drinks, to be polite. 1161 01:12:51,981 --> 01:12:53,690 I do not believe you. 1162 01:12:55,481 --> 01:12:59,565 - Oh honey... - Do not touch me! You're disgusting. 1163 01:13:00,898 --> 01:13:02,606 I'm sick of it, Esther. 1164 01:13:02,690 --> 01:13:05,815 Always the same thing, you never believe me. 1165 01:13:07,690 --> 01:13:11,106 Here's my chance. I can feel it. 1166 01:13:11,190 --> 01:13:14,190 But somehow, for the first time in my life I'm scared. " 1167 01:13:17,940 --> 01:13:19,440 This is for you. 1168 01:13:50,690 --> 01:13:52,565 I have not slept all night. 1169 01:13:53,481 --> 01:13:57,356 "Even barefoot, rain is not going to dance." What does it mean? 1170 01:13:58,106 --> 01:14:02,815 Nothing. Try to feel it. It means what your emotions tell you. 1171 01:14:03,981 --> 01:14:08,023 You're helping my son, he loves you. 1172 01:14:08,148 --> 01:14:10,273 And my husband loves you. 1173 01:14:10,398 --> 01:14:13,148 And what if they read it? 1174 01:14:13,856 --> 01:14:16,273 I wrote it not for them, but for you. 1175 01:14:17,606 --> 01:14:21,356 The rest I understood. But the phrase about the rain ... 1176 01:14:21,440 --> 01:14:23,398 I do not understand it. 1177 01:14:23,856 --> 01:14:26,606 "Even barefoot, rain is not going to dance." 1178 01:14:26,648 --> 01:14:30,981 Oh, you sly bastard. Gave her a poem? 1179 01:14:31,148 --> 01:14:33,106 Yes, I dedicated a poem to her. 1180 01:14:33,190 --> 01:14:38,023 Good job. Nobody ever wrote poetry to her. She's a clean slate. 1181 01:14:38,106 --> 01:14:40,065 In this house there is no poetry. 1182 01:14:40,106 --> 01:14:45,148 Throw her a couple of lines and a metaphor, and it'll be like an atomic bomb. 1183 01:14:45,190 --> 01:14:46,565 Now I see her differently. 1184 01:14:46,606 --> 01:14:51,440 I see. Our young rebel fell in love with the middle class. 1185 01:14:51,565 --> 01:14:54,190 You said yourself, look without judgement. 1186 01:14:54,231 --> 01:14:57,273 And I'm looking. I'll get Esther out of that house. 1187 01:14:57,356 --> 01:14:59,981 Her manner of speech no longer irritates you 1188 01:15:00,023 --> 01:15:02,398 her smell, her love for redecorating? 1189 01:15:02,481 --> 01:15:05,940 You'll go to work, take a loan and buy her a tent? 1190 01:15:06,023 --> 01:15:10,690 The rest I understood. But the phrase about the rain ... 1191 01:15:10,981 --> 01:15:14,148 "Even barefoot, rain is not going to dance." 1192 01:15:37,731 --> 01:15:40,148 Just what we needed! 1193 01:15:43,356 --> 01:15:47,148 What is this, a bad soap opera? This is ridiculous. 1194 01:15:47,231 --> 01:15:49,023 You're wrong, Claude. 1195 01:15:49,065 --> 01:15:51,315 You said yourself: listen to your desires. 1196 01:15:51,356 --> 01:15:53,398 I like to kiss her. 1197 01:16:03,106 --> 01:16:05,065 To be continued. 1198 01:16:12,606 --> 01:16:14,690 Well. What do you say? 1199 01:16:16,398 --> 01:16:18,106 It looks like a bag. 1200 01:16:18,273 --> 01:16:21,481 It is a bag. Hand made out of tires. 1201 01:16:21,690 --> 01:16:26,815 It's fair trade. And they make backpacks, blankets and wallets. 1202 01:16:27,356 --> 01:16:29,398 Not bad. Well done. 1203 01:16:30,773 --> 01:16:32,627 This is also from China? 1204 01:16:32,662 --> 01:16:34,481 Oh, no! Out of Africa! 1205 01:16:34,523 --> 01:16:37,065 Beautiful, they'll sell. 1206 01:16:37,398 --> 01:16:41,648 According to you, I'm trying to make my gallery into a bazaar? 1207 01:16:47,356 --> 01:16:53,356 "The sun was setting, and its rays were gently caressing her legs and neck. 1208 01:16:54,898 --> 01:16:57,981 Esther, Esther ... 1209 01:16:58,565 --> 01:17:03,398 The woman who was awfully bored, fell asleep on the couch. 1210 01:17:03,481 --> 01:17:07,398 I watched her sleep, listening to her breathing, 1211 01:17:07,606 --> 01:17:11,231 and again felt how strongly I'm drawn to her". 1212 01:17:19,023 --> 01:17:20,231 What is it? 1213 01:17:20,273 --> 01:17:21,648 I'll go look. 1214 01:17:37,273 --> 01:17:38,815 «Rapha... 1215 01:17:38,898 --> 01:17:40,981 Why did I chose you? 1216 01:17:41,356 --> 01:17:45,648 I thought you were different. That you're normal. 1217 01:17:45,773 --> 01:17:49,356 Then why did you do it? Because of the kiss? " 1218 01:18:04,356 --> 01:18:05,981 - Good morning, sir! - Good morning... 1219 01:18:06,065 --> 01:18:08,065 - Rafael Artole here? - No, sir. 1220 01:18:08,190 --> 01:18:10,731 - Claude, do you know where he is? - No, sir, I don't know. 1221 01:18:10,766 --> 01:18:13,356 Really? - Yes, sir. 1222 01:18:13,815 --> 01:18:15,481 I'll be back. 1223 01:18:21,690 --> 01:18:23,356 - Anouk! - What happened? 1224 01:18:23,440 --> 01:18:25,856 Have Artole's parents called about their son? 1225 01:18:25,940 --> 01:18:27,690 - No. What's going on here? 1226 01:18:32,690 --> 01:18:36,190 Hello? Hello, ma'am. This Anouk Meyer from school. 1227 01:18:37,023 --> 01:18:40,023 Your son is not at school. Something wrong with him? 1228 01:18:41,190 --> 01:18:42,815 Yes. Yes. 1229 01:18:44,523 --> 01:18:45,898 Yes. Thank you. 1230 01:18:46,690 --> 01:18:47,606 Goodbye, ma'am. 1231 01:18:47,648 --> 01:18:50,440 - Well? - Flu. 1232 01:18:55,190 --> 01:18:57,940 The lesson is over. You're dismissed. 1233 01:18:58,023 --> 01:18:59,106 But there is still time. 1234 01:18:59,190 --> 01:19:04,273 I don't care. The lesson is canceled. Claude, hold on a minute. 1235 01:19:11,356 --> 01:19:15,481 I knew that you do not like suicide. I changed the ending. 1236 01:19:17,190 --> 01:19:19,273 You've gone too far. 1237 01:19:20,273 --> 01:19:24,773 You enter the house, get the son out of the way, seduce the mother ... 1238 01:19:24,815 --> 01:19:26,773 you confused desire with fiction. 1239 01:19:26,856 --> 01:19:28,940 So what? You taught me that. 1240 01:19:28,981 --> 01:19:33,648 If someone from school or the Artoles find out, you're in trouble. 1241 01:19:33,690 --> 01:19:35,356 And I am too. 1242 01:19:36,773 --> 01:19:38,606 Should I stop? 1243 01:19:42,898 --> 01:19:43,940 Yes. 1244 01:19:44,023 --> 01:19:48,065 It's too late already. You forced me ... 1245 01:19:48,815 --> 01:19:53,815 The lesson is over. Sorry, Claude, apparently I was wrong. 1246 01:20:06,440 --> 01:20:09,356 I remember my first day at school. 1247 01:20:09,398 --> 01:20:12,606 I wanted to throw out all the textbooks and just run away. 1248 01:20:12,690 --> 01:20:15,940 You gave us an assignment. And you gave me a 17. 1249 01:20:15,981 --> 01:20:18,481 And now I can not stop. 1250 01:20:18,773 --> 01:20:21,273 You can not? Well then write! 1251 01:20:21,315 --> 01:20:24,731 Write about yourself, your family, or whatever. 1252 01:20:24,815 --> 01:20:26,440 But forget about Artoles. 1253 01:20:26,523 --> 01:20:30,356 But I love these characters, you yourself have taught me this. 1254 01:20:30,523 --> 01:20:32,731 I do not want to stop. 1255 01:20:32,856 --> 01:20:34,898 Then I won't read. 1256 01:20:40,523 --> 01:20:42,106 Freak. 1257 01:21:14,856 --> 01:21:16,856 We need to talk. 1258 01:21:21,815 --> 01:21:25,148 Maurice reminded me again about Wong Li's unpaid bill. 1259 01:21:25,273 --> 01:21:29,440 He humiliated me. Is respect not important anymore? 1260 01:21:30,398 --> 01:21:32,023 Yes Rapha. 1261 01:21:35,065 --> 01:21:36,898 - Esther ... - Yes? 1262 01:21:37,898 --> 01:21:39,815 I burned his car. 1263 01:21:39,981 --> 01:21:41,190 Whose? 1264 01:21:41,231 --> 01:21:42,315 Maurice's. 1265 01:21:42,356 --> 01:21:43,356 Why? 1266 01:21:43,440 --> 01:21:48,523 I don't know. Something happened inside me, I don't know! 1267 01:21:50,190 --> 01:21:54,815 I can't go on with this job anymore. 1268 01:21:55,481 --> 01:21:57,148 Anyone see you? 1269 01:21:57,690 --> 01:21:59,106 I don't know. 1270 01:22:03,940 --> 01:22:06,523 Sorry, I know what you're going to say. 1271 01:22:06,815 --> 01:22:09,440 Please, give me one more chance. Please. 1272 01:22:10,940 --> 01:22:12,815 I have news too. 1273 01:22:13,773 --> 01:22:15,523 What? 1274 01:22:17,315 --> 01:22:19,273 I am pregnant. 1275 01:22:22,565 --> 01:22:26,606 Great! Why didn't you tell me? 1276 01:22:27,023 --> 01:22:29,315 I wanted to make sure. 1277 01:22:33,356 --> 01:22:35,148 I love you. 1278 01:22:44,981 --> 01:22:47,273 Rapha? You feel better? 1279 01:22:47,356 --> 01:22:49,315 I wanted to ask you something. 1280 01:22:49,481 --> 01:22:51,023 About what? 1281 01:22:51,356 --> 01:22:54,065 I need a math tutor. 1282 01:22:54,981 --> 01:22:56,773 And what about Claude? 1283 01:22:58,231 --> 01:23:00,856 I do not want to see him again. 1284 01:23:01,065 --> 01:23:06,023 And they smiled at each other. The normal family is back together once again. " 1285 01:23:06,106 --> 01:23:07,481 Come here. 1286 01:23:09,856 --> 01:23:14,190 For a year I dreamed about going into this house. And I did. 1287 01:23:14,398 --> 01:23:16,856 And carefully studied the normal family. 1288 01:23:16,898 --> 01:23:19,606 And even wanted to be one of them. 1289 01:23:23,440 --> 01:23:26,773 But now there is no place in this house for me . 1290 01:23:28,690 --> 01:23:30,815 To be continued. 1291 01:23:53,481 --> 01:23:55,273 What happened? 1292 01:23:55,898 --> 01:23:59,523 You know what happens when a man betrays his team? 1293 01:23:59,648 --> 01:24:01,190 No, I don't. 1294 01:24:02,148 --> 01:24:05,606 If someone offends a member of my team, I kick his ass. 1295 01:24:06,773 --> 01:24:09,731 - My dad's on my team. So what? 1296 01:24:10,773 --> 01:24:12,356 And my mom ... 1297 01:24:13,356 --> 01:24:16,981 Although she doesn't play basketball, she is untouchable. 1298 01:24:17,106 --> 01:24:18,065 Yes? 1299 01:24:18,148 --> 01:24:25,940 And if some idiot touches her, I'll bust his face, and his father's also. 1300 01:24:26,648 --> 01:24:32,190 And one stupid asshole kissed this idiot. What, you forgot? 1301 01:24:37,856 --> 01:24:39,398 I thought about it. 1302 01:24:39,481 --> 01:24:43,523 Happy reunion of a normal family - it's impossible. 1303 01:24:43,606 --> 01:24:45,106 You have to finish the novel. 1304 01:24:45,148 --> 01:24:46,856 I do not write anymore. 1305 01:24:47,315 --> 01:24:48,856 You don't visit their home anymore? 1306 01:24:48,898 --> 01:24:54,606 You said I'd be in trouble. Now I am alone. 1307 01:24:55,356 --> 01:24:58,148 There's only mathematics. It doesn't betray me. 1308 01:25:04,731 --> 01:25:08,856 Option A: Husband and son kill Claude. 1309 01:25:08,940 --> 01:25:12,981 Option B: Claude kills them himself and lives with Esther in the house. 1310 01:25:13,065 --> 01:25:17,690 Option C: Esther burns down the house and all three guys. 1311 01:25:17,773 --> 01:25:20,440 Choose any finale and write it yourself. 1312 01:25:20,731 --> 01:25:25,898 I can not. It's not my novel. I do not make the decisions. 1313 01:25:27,065 --> 01:25:29,315 You know the secret of a spectacular finale? 1314 01:25:29,440 --> 01:25:30,773 The reader has to say: 1315 01:25:30,856 --> 01:25:34,606 "I did not expect that, but any other ending would've been impossible." 1316 01:25:34,648 --> 01:25:40,231 Option D: Esther repeats the phrase "Even barefoot, rain is not going to dance." 1317 01:25:41,940 --> 01:25:46,731 Her life in this house with her horrible husband and stupid son is unbearable. 1318 01:25:47,606 --> 01:25:50,523 It makes no sense. She gasps. 1319 01:25:51,606 --> 01:25:56,106 Esther goes to the terrace. And sees him on the park bench. He's waiting . 1320 01:25:58,481 --> 01:26:04,565 She runs to him. Sits. And they kiss. 1321 01:26:06,606 --> 01:26:09,106 It's Barbara Cartland 1322 01:26:42,523 --> 01:26:44,398 - Hello, Claude. - Hello. 1323 01:26:45,773 --> 01:26:49,023 I knew you'd come. I was waiting for you. 1324 01:26:51,065 --> 01:26:54,065 Here, take your poems. 1325 01:26:55,023 --> 01:26:57,690 Do not want to throw them away. 1326 01:26:58,106 --> 01:27:02,023 I came for you. I want to take you away from here. 1327 01:27:02,148 --> 01:27:03,148 What? 1328 01:27:03,231 --> 01:27:07,106 Yes. You and me. We'll get out of town, out of the house, from both Raphas. 1329 01:27:07,190 --> 01:27:10,023 Impossible. Why? 1330 01:27:10,523 --> 01:27:16,606 You're a child, Claude. What was between us was an illusion. Forget it. 1331 01:27:16,940 --> 01:27:18,690 - It was ... - A miracle! 1332 01:27:18,898 --> 01:27:22,148 So be it. But it was a ghost. 1333 01:27:45,273 --> 01:27:47,231 We hurt Rapha. 1334 01:27:47,315 --> 01:27:49,356 - Which one? - Both. 1335 01:27:53,648 --> 01:27:57,440 I do not want to hurt anyone. 1336 01:28:14,648 --> 01:28:17,065 No, Claude. Stop. 1337 01:28:17,190 --> 01:28:18,231 But I love you. 1338 01:28:18,273 --> 01:28:19,690 No. 1339 01:28:20,523 --> 01:28:22,273 You don't love me. 1340 01:28:23,356 --> 01:28:25,106 But a character. 1341 01:28:25,398 --> 01:28:27,315 The character in your head. 1342 01:28:32,648 --> 01:28:34,856 I'm going, I need to gather my things. 1343 01:28:35,190 --> 01:28:36,273 You're leaving? 1344 01:28:36,356 --> 01:28:37,606 Yes. 1345 01:28:37,898 --> 01:28:39,898 What about the renovation, the veranda? 1346 01:28:40,315 --> 01:28:45,565 Rapha quit, we're going to China. He has a partner there. 1347 01:28:45,815 --> 01:28:50,231 We'll see what happens. We are starting a new life. 1348 01:28:52,398 --> 01:28:55,856 Come on. Don't be sad. 1349 01:28:57,231 --> 01:29:01,106 Goodbye, Claude. Take care of yourself. 1350 01:29:02,981 --> 01:29:04,481 Esther! 1351 01:29:06,065 --> 01:29:08,065 I need them. 1352 01:29:36,523 --> 01:29:38,898 Today is a special day. 1353 01:29:39,356 --> 01:29:42,148 I got up at six forty-five, as always. 1354 01:29:43,440 --> 01:29:46,440 And as always, cooked breakfast for father. 1355 01:29:47,773 --> 01:29:51,023 And as always, left the house at eight o'clock. 1356 01:29:52,106 --> 01:29:53,481 Today is Wednesday. 1357 01:29:53,523 --> 01:29:56,231 English at nine, history at ten 1358 01:29:56,273 --> 01:29:59,606 At eleven French, then math 1359 01:30:00,940 --> 01:30:03,440 But today everything will be different. 1360 01:30:03,648 --> 01:30:07,065 I'm not going to school or to Rapha's house. 1361 01:30:07,106 --> 01:30:09,148 I'll look for the finale of the novel. 1362 01:30:09,190 --> 01:30:12,898 That Mr. Germaine asked for. My teacher. 1363 01:30:14,690 --> 01:30:16,065 Rapha... 1364 01:30:16,731 --> 01:30:21,773 you felt humiliated, but it was just an emotion. 1365 01:30:21,856 --> 01:30:28,065 You're young, you'll learn. You're like the reed in Lafontaine's fable. 1366 01:30:28,106 --> 01:30:31,273 You bend but don't break. Do you remember? 1367 01:30:31,356 --> 01:30:33,190 The Oak once asked the Reed: 1368 01:30:33,273 --> 01:30:36,898 You're so weak that you can hardly stand up straight in the weakest of winds. 1369 01:30:36,940 --> 01:30:40,898 ... and in the end ... On the Wings of the North rushed a hurricane 1370 01:30:40,940 --> 01:30:43,065 His impact broke down the Oak. 1371 01:30:43,148 --> 01:30:46,106 The Reed ducked. Hurricane did not hurt him. 1372 01:30:46,148 --> 01:30:47,773 Doubling the power of their ... 1373 01:30:48,398 --> 01:30:49,815 Yes? 1374 01:30:51,648 --> 01:30:53,148 Sit down. 1375 01:30:54,231 --> 01:30:57,440 Come in, please, to my office. 1376 01:30:57,523 --> 01:30:59,398 - Right now? Yes. 1377 01:30:59,565 --> 01:31:02,648 - Claude Garcia here? - No. 1378 01:31:02,815 --> 01:31:04,523 And Rafael Artole? 1379 01:31:05,065 --> 01:31:06,606 You too, please. 1380 01:31:30,773 --> 01:31:34,398 "There she is. With a tired face. She has no children. 1381 01:31:34,523 --> 01:31:36,440 I know her husband. 1382 01:31:36,565 --> 01:31:40,950 He believes in the gallery she shows crap and art for perverts. 1383 01:31:41,315 --> 01:31:44,106 - You're Claude, right? - Yes. 1384 01:31:44,190 --> 01:31:48,023 She measures me with her gaze. She imagined I was different? 1385 01:31:48,065 --> 01:31:49,773 Why are not you in school? 1386 01:31:49,856 --> 01:31:51,398 I decided to leave. 1387 01:31:52,023 --> 01:31:54,106 And what will you do? 1388 01:31:55,648 --> 01:32:00,065 A lot of people are bad at math. I will give private lessons. 1389 01:32:00,190 --> 01:32:01,273 Are you sure? 1390 01:32:01,356 --> 01:32:05,440 Yes. Or write art catalogs. 1391 01:32:05,606 --> 01:32:07,690 Teacher says I'm good at it. 1392 01:32:07,731 --> 01:32:11,690 Yes, I know. Rich imagination. 1393 01:32:11,773 --> 01:32:13,523 Can I come in? 1394 01:32:14,023 --> 01:32:15,731 Germain's not here. 1395 01:32:15,940 --> 01:32:17,481 I know. 1396 01:32:37,315 --> 01:32:43,190 A nightmare! Complete nonsense. Bastards! 1397 01:32:44,856 --> 01:32:47,023 Claude wasn't at school today? 1398 01:32:47,065 --> 01:32:48,773 How do you know? 1399 01:32:52,690 --> 01:32:54,440 He was here! 1400 01:32:56,523 --> 01:32:58,565 Did you let him in? 1401 01:33:00,023 --> 01:33:02,523 Only for the chosen few. 1402 01:33:09,065 --> 01:33:11,398 So, here I am, at his home. 1403 01:33:11,440 --> 01:33:12,606 Going somewhere? 1404 01:33:12,648 --> 01:33:16,440 "No, I just brought your husbands books. The gallery was closed. " 1405 01:33:16,481 --> 01:33:18,565 And I began to unpack the books. 1406 01:33:19,148 --> 01:33:21,565 They need to be put on the shelf for ages. 1407 01:33:22,481 --> 01:33:25,398 And, Tolstoy. I hate Russians. 1408 01:33:25,440 --> 01:33:28,940 From "Anna Karenina" I read the first page and the last. 1409 01:33:30,606 --> 01:33:33,815 "Suddenly, I noticed a curious book. 1410 01:33:34,606 --> 01:33:38,440 I take it. Joan smiles. "Children of the Storm". 1411 01:33:38,481 --> 01:33:41,106 Yes, it is written by Germain, twenty years ago. 1412 01:33:41,148 --> 01:33:42,106 He did not tell you? 1413 01:33:42,148 --> 01:33:44,606 - No. And what is it about? 1414 01:33:44,648 --> 01:33:48,940 Banal love story. Nothing special. 1415 01:33:48,981 --> 01:33:52,106 And not much compared to his favorite authors. 1416 01:33:52,273 --> 01:33:53,273 Too bad. 1417 01:33:53,315 --> 01:33:56,190 Sobriety is one of the rare virtues of Germain. 1418 01:33:58,731 --> 01:34:02,565 You're similar, but you have talent. 1419 01:34:03,398 --> 01:34:06,856 She's not like Esther, but no less desirable. 1420 01:34:10,690 --> 01:34:12,106 Take it. 1421 01:34:12,190 --> 01:34:13,940 "She invites me to dinner. 1422 01:34:14,023 --> 01:34:18,481 We're talk about the gallery, mathematics, our friendship with Germain, 1423 01:34:18,523 --> 01:34:20,148 about her favorite books ... 1424 01:34:20,190 --> 01:34:21,898 And then all of a sudden ... " 1425 01:34:22,023 --> 01:34:24,690 Esther will never leave Rapha. 1426 01:34:24,773 --> 01:34:30,190 They're having difficult times, but there is a strong connection. 1427 01:34:30,273 --> 01:34:35,148 Yes. They love each other and are expecting a second child. 1428 01:34:36,523 --> 01:34:37,856 I didn't know. 1429 01:34:38,481 --> 01:34:41,773 Why don't you and Germaine have kids? 1430 01:34:44,898 --> 01:34:48,606 Somehow there was no time to think about it. 1431 01:34:48,773 --> 01:34:50,023 I have my work ... 1432 01:34:50,065 --> 01:34:51,856 He has his books 1433 01:34:53,773 --> 01:34:56,856 By the way, I thought maybe,he reaches out to you, 1434 01:34:56,898 --> 01:35:00,356 because he wants to be a father, have a son? 1435 01:35:01,231 --> 01:35:03,190 Yes, he wanted a son. 1436 01:35:03,606 --> 01:35:05,148 He said that? 1437 01:35:06,690 --> 01:35:13,440 He said that you could not have children, because you are infertile. 1438 01:35:16,106 --> 01:35:18,690 - He said that? Yes. 1439 01:35:28,106 --> 01:35:30,773 Yes? Who? 1440 01:35:32,731 --> 01:35:33,856 No. 1441 01:35:33,898 --> 01:35:35,231 Well ... 1442 01:35:35,440 --> 01:35:36,815 Goodbye. 1443 01:35:45,315 --> 01:35:48,065 Germain has just been fired from the school. 1444 01:35:48,106 --> 01:35:49,606 Why? 1445 01:35:49,731 --> 01:35:53,356 Rapha told all about the math test. 1446 01:36:00,815 --> 01:36:03,231 "Ever since I met Monsieur Germain, 1447 01:36:03,315 --> 01:36:07,106 I wanted to see how he lives, what his house is like, 1448 01:36:07,231 --> 01:36:11,815 who's his wife, what she was doing, if they have children, 1449 01:36:11,850 --> 01:36:14,231 Do they still love each other? 1450 01:36:16,023 --> 01:36:17,440 Jeanne ... 1451 01:36:17,773 --> 01:36:19,356 Jeanne ... 1452 01:36:19,523 --> 01:36:23,731 The wife of Monsieur Germain lies in front of me on the couch. 1453 01:36:23,773 --> 01:36:27,023 She sleeps. And I listen to her breathing. 1454 01:36:29,106 --> 01:36:33,773 Her skirt is riding up. I can see her skin is the color of alabaster. 1455 01:36:33,856 --> 01:36:37,481 She has beautiful legs. Like Esther. 1456 01:36:38,898 --> 01:36:40,731 What am I doing here? 1457 01:36:41,190 --> 01:36:43,065 While my teacher's wife is sleeping next to me, 1458 01:36:43,106 --> 01:36:46,231 arousing the desire of the student from the last row... 1459 01:36:46,940 --> 01:36:50,148 I'm looking for the finale. My finale. 1460 01:36:50,731 --> 01:36:54,398 Maybe I'll find it here. In his house. " 1461 01:37:00,356 --> 01:37:03,356 - What are you doing? - Gathering my stuff. 1462 01:37:03,606 --> 01:37:07,773 - You're leaving? Yes. The Gallery is finisher, and we are too. 1463 01:37:07,815 --> 01:37:10,815 - Where are you going? I don't know. To mom. 1464 01:37:11,731 --> 01:37:14,981 Are you crazy? Today? When I got fired? 1465 01:37:15,023 --> 01:37:18,356 Germain, I'm almost Esther, but you are not Rapha, 1466 01:37:18,398 --> 01:37:20,773 and Claude will not be your son! 1467 01:37:21,898 --> 01:37:23,773 What are you talking about? 1468 01:37:33,023 --> 01:37:35,065 You slept with him? 1469 01:37:35,606 --> 01:37:36,815 To be continued. 1470 01:37:36,856 --> 01:37:39,481 You slept with him? Look at me, bitch! 1471 01:37:39,523 --> 01:37:41,231 Germain, you're crazy! 1472 01:37:41,606 --> 01:37:43,315 He fucked you! 1473 01:37:57,273 --> 01:38:01,773 "Journey to the End of the Night." Louis-Ferdinand Céline 1474 01:38:35,315 --> 01:38:36,690 Hello, Claude. 1475 01:38:36,773 --> 01:38:39,190 Hello. How are you? 1476 01:38:42,106 --> 01:38:43,773 Better. 1477 01:38:45,023 --> 01:38:48,065 Can I sit down? - Of course. 1478 01:38:56,315 --> 01:38:58,898 Well, found your ending? 1479 01:38:58,940 --> 01:39:03,398 No, I stopped writing. I brought your book. 1480 01:39:03,440 --> 01:39:06,023 Your wife gave it to me. 1481 01:39:06,190 --> 01:39:09,648 Throw it away. It's rubbish. 1482 01:39:10,023 --> 01:39:12,898 But I liked it. About love. 1483 01:39:12,940 --> 01:39:15,065 Then keep it. 1484 01:39:25,606 --> 01:39:29,315 You can see so many windows and people from here! 1485 01:39:30,731 --> 01:39:33,273 Yes, very many. 1486 01:39:34,981 --> 01:39:40,315 As I was sitting in the park near Rapha, I was like a spectator in the front row. 1487 01:39:40,398 --> 01:39:42,440 Sat and thought. 1488 01:39:43,356 --> 01:39:46,023 How do people live in these houses? 1489 01:39:49,648 --> 01:39:51,565 Here's an example ... 1490 01:39:51,606 --> 01:39:54,648 These two women. What do they do? 1491 01:39:55,523 --> 01:39:57,190 You do not know them? 1492 01:39:58,690 --> 01:40:00,148 No. 1493 01:40:02,940 --> 01:40:05,023 They seem to be fighting. 1494 01:40:06,565 --> 01:40:11,148 Perhaps sisters. Having a fight about the inheritance. 1495 01:40:11,981 --> 01:40:13,856 Two lesbians disagree. 1496 01:40:13,898 --> 01:40:17,731 No, the two sisters arguing about the family mansion. 1497 01:40:17,766 --> 01:40:20,606 One wants to sell, and one is against it. 1498 01:40:20,856 --> 01:40:26,023 Two lesbians. Their love was over, when the blonde had a crush on the rheumatologist. 1499 01:40:26,065 --> 01:40:29,148 Brunette says, "I introduced you two!" 1500 01:40:29,190 --> 01:40:32,315 Look at her hands. "I introduced you!" 1501 01:40:32,398 --> 01:40:35,648 "Now I understand why you always went to see him without me. " 1502 01:40:35,731 --> 01:40:38,190 "By no means! You can not sell this house." 1503 01:40:38,231 --> 01:40:42,356 "Father fought for it for so many years." 1504 01:40:43,148 --> 01:40:46,106 Do you want them to be twins? 1505 01:40:49,106 --> 01:40:51,106 Not really. 1506 01:40:52,648 --> 01:40:55,023 First floor, the door on the right. 1507 01:40:55,856 --> 01:41:01,148 Stop it, Claude. It is unlikely that they need lessons in mathematics. 1508 01:41:02,648 --> 01:41:05,398 But there is something they need. 1509 01:41:06,356 --> 01:41:12,023 There is always a way to get inside, a way to get into any home. 1510 01:41:13,356 --> 01:41:15,398 You'll help me? 1511 01:41:34,231 --> 01:41:40,065 Monsieur Germain lost everything. Wife, work. But I was there. 1512 01:41:40,106 --> 01:41:43,731 And ready to tell him a new story. 1513 01:41:46,065 --> 01:41:48,273 To be continued.