1 00:00:21,752 --> 00:00:26,821 Penso che sogno cos� non ritorni mai pi� 2 00:00:27,895 --> 00:00:32,864 Mi dipingevo le mani e la faccia di blu 3 00:00:34,204 --> 00:00:40,023 Poi d'improvviso venivo dal vento rapito 4 00:00:41,702 --> 00:00:49,892 E incominciavo a volare nel cielo infinito 5 00:00:51,875 --> 00:00:58,470 Volare ho ho 6 00:00:59,801 --> 00:01:05,678 Cantare ho ho hoho 7 00:01:07,409 --> 00:01:11,019 Nel blu dipinto di blu 8 00:01:11,482 --> 00:01:14,401 Felice di stare lass� 9 00:01:14,912 --> 00:01:22,026 E volavo volavo felice Pi� in alto del sole ed ancora pi� s� 10 00:01:22,132 --> 00:01:27,481 Mentre il mondo pian piano Spariva lontano laggi� 11 00:01:29,572 --> 00:01:34,846 Una musica dolce suonava soltanto per me 12 00:01:36,526 --> 00:01:41,657 Volare ho ho 13 00:01:43,614 --> 00:01:48,614 Cantare ho ho hoho 14 00:01:48,627 --> 00:01:50,513 Vieni, vieni, vieni. 15 00:01:54,298 --> 00:01:57,110 Porca puttana, che botto! 16 00:01:59,995 --> 00:02:02,849 Sorry. I don't speak English very well. 17 00:02:02,910 --> 00:02:10,970 I'm from Roma. My job, as you can see, is to see that the traffic move. 18 00:02:11,146 --> 00:02:18,444 I stand up here, and I see everything. All people. I see life. 19 00:02:18,556 --> 00:02:22,562 In this city, all is a story. 20 00:02:22,921 --> 00:02:28,369 See that young man over there? He's a Roman, Michelangelo. 21 00:02:28,568 --> 00:02:32,354 Oh, uh... Scusi. Um... Fontana di Trevi? 22 00:02:32,972 --> 00:02:35,844 Uh... so it's two blocks... Uh-huh, two blocks... 23 00:02:35,852 --> 00:02:41,646 and then across the piazza. OK, and that's Piazza Mignanelli? 24 00:02:41,680 --> 00:02:44,121 No. OK, no. Piazza di Spagna is this... No? 25 00:02:44,134 --> 00:02:46,312 No. This is Piazza Venezia, right? OK. 26 00:02:46,328 --> 00:02:49,512 Look, I'll show you. Um... this is Piazza... 27 00:02:49,527 --> 00:02:51,278 I don't... I don't know. 28 00:02:51,302 --> 00:02:54,131 Uh, look, you know what? I'm going that way, I can show you. 29 00:02:54,151 --> 00:02:58,458 Thank you. Thank you so much. You speak very good English. 30 00:02:58,621 --> 00:03:00,809 That's because of my work. I visit New York often. 31 00:03:00,831 --> 00:03:02,233 Oh, that's where I'm from. 32 00:03:02,842 --> 00:03:04,172 What do you do? I'm a lawyer. 33 00:03:04,412 --> 00:03:07,824 And you're, let me guess, a tourist. For the summer. 34 00:03:07,842 --> 00:03:10,374 I'm Hayley. Hi. Hi. Michelangelo. 35 00:03:30,152 --> 00:03:33,294 It's been an unbelievable summer. 36 00:03:33,731 --> 00:03:38,197 We read about in all those romantic novels, American goes to Rome, 37 00:03:38,209 --> 00:03:41,390 meets handsome Roman at Trevi Fountain. 38 00:03:42,036 --> 00:03:45,357 No, he's utterly adorable. 39 00:03:46,187 --> 00:03:51,348 Now, Antonio and Milly were also a young couple in Rome. 40 00:03:51,414 --> 00:03:54,301 They married in the little town of Pordenone, 41 00:03:54,313 --> 00:03:58,681 and came to Rome for their honeymoon with plans to settle there. 42 00:04:08,503 --> 00:04:13,432 And then there was that well-known American architect, 43 00:04:13,456 --> 00:04:18,020 concluding his vacation within a few days in Rome. 44 00:04:19,220 --> 00:04:27,540 And finally, we meet Leopoldo Pisanello, an average Roman citizen of the middle class, 45 00:04:27,605 --> 00:04:32,276 dependable, agreeable, predictable. 46 00:04:33,748 --> 00:04:36,367 Everything happened so fast. 47 00:04:36,386 --> 00:04:38,984 I can't wait to bring you home and introduce you to my parents. 48 00:04:38,999 --> 00:04:40,804 I can't wait to meet them. 49 00:04:43,117 --> 00:04:45,695 It is delicious. Buono, mamma. 50 00:04:46,246 --> 00:04:47,885 And what do you do, Hayley? 51 00:04:47,983 --> 00:04:52,342 Uh... I'm self-employed. I help clients find art. 52 00:04:52,362 --> 00:04:54,156 My background is in fine art. 53 00:04:54,186 --> 00:04:56,828 He's lawyer. I'm very proud. 54 00:04:57,025 --> 00:05:01,086 All my children, I work night and day so they get education. 55 00:05:01,161 --> 00:05:04,429 We want to meet your parents. They come to Rome? 56 00:05:04,491 --> 00:05:08,167 Oh... well, yes, as a matter of fact, they're on their way. 57 00:05:08,405 --> 00:05:13,592 Ladies and gentlemen, we're beginning our descent into Fiumicino airport in Rome. 58 00:05:13,722 --> 00:05:18,097 We may experience some turbulence. Please keep your seat belt fastened, 59 00:05:18,112 --> 00:05:21,341 and make sure all trays are in an upright position. 60 00:05:21,374 --> 00:05:23,391 Great, turbulence! My favorite! 61 00:05:23,427 --> 00:05:25,808 No. You just relax and stop clenching your fists. 62 00:05:25,818 --> 00:05:30,132 I can't unclench when this turbulence... You know I'm an atheist. 63 00:05:30,286 --> 00:05:32,771 I don't like this. It's bumping. The plane is bumping. 64 00:05:32,784 --> 00:05:35,914 I don't like it moves like that. I can't wait to meet her fiance. 65 00:05:36,076 --> 00:05:37,574 You know he's a communist. 66 00:05:37,588 --> 00:05:41,686 There's not even a communist party here anymore. No, he's just very very left. 67 00:05:41,699 --> 00:05:44,479 Hey, listen, I was very left when I was his age too. 68 00:05:44,494 --> 00:05:46,565 But... but I was never a communist. 69 00:05:46,597 --> 00:05:48,090 I couldn't share a bathroom. 70 00:05:48,103 --> 00:05:51,617 Ok... He's not a communist, he's just a do-gooder. 71 00:05:51,674 --> 00:05:53,023 What... what does it mean,"a do-gooder"? 72 00:05:53,039 --> 00:05:55,492 Well he's not into material possessions, you know. 73 00:05:55,505 --> 00:05:57,774 What? Well, look, if she's gonna marry an Italian, 74 00:05:57,790 --> 00:06:01,278 I want her to marry somebody with, you know, with material possessions, 75 00:06:01,290 --> 00:06:05,990 with a yacht, with a couple of Ferraris, with... with a villa in Sardinia, you know. 76 00:06:06,009 --> 00:06:10,067 Don't you want our little Hayley to marry into "Eurotrash"? 77 00:06:10,085 --> 00:06:11,366 Wow, I don't like it. 78 00:06:11,378 --> 00:06:13,660 I don't the plane does that! Just stop it! 79 00:06:13,682 --> 00:06:15,431 It's not... Stop it! Just relax. 80 00:06:15,445 --> 00:06:19,083 I don't like it. I get a bad feeling. OK? Breathe. 81 00:06:25,635 --> 00:06:27,636 Please. Thank you. 82 00:06:36,437 --> 00:06:39,064 You like this? - A lot. It's beautiful. - Yes, Yes. 83 00:06:39,148 --> 00:06:43,693 Look, love, it's late. My uncles are coming. Come on. 84 00:06:43,778 --> 00:06:46,279 Yes, but what if they don't like me, what will we do? 85 00:06:46,322 --> 00:06:49,408 Love, but what do you care? Be... - You are so beautiful! 86 00:06:49,450 --> 00:06:52,327 You just have to be yourself. Don't worry. 87 00:06:52,412 --> 00:06:57,541 They are important people. Maybe a little harsh, but not put off. 88 00:06:57,583 --> 00:07:00,085 They are nice. 89 00:07:00,086 --> 00:07:03,296 Next week I will be working in their company. 90 00:07:03,339 --> 00:07:06,174 I do not want to say or do things that could compromise... 91 00:07:06,217 --> 00:07:08,301 .. this wonderful opportunity that they offer. 92 00:07:08,344 --> 00:07:12,973 You will do nicely. Trust me. Will I? - Of course. 93 00:07:12,974 --> 00:07:16,226 Listen, what I was saying on the train... 94 00:07:16,310 --> 00:07:18,478 Yes, I will probably miss Pordenone,... 95 00:07:18,479 --> 00:07:21,231 .. But it is a job that I cannot refuse. 96 00:07:21,232 --> 00:07:24,234 Do you realize! If all goes well, we will live in Rome. 97 00:07:24,318 --> 00:07:27,612 We will meet wonderful people. We will have children. 98 00:07:27,697 --> 00:07:32,492 And maybe one day we will have a villa with servants, like my uncles. 99 00:07:32,493 --> 00:07:34,494 Yes, but I have to go to the hairdresser. 100 00:07:34,579 --> 00:07:38,123 I look like a schoolhouse teacher with this hair. 101 00:07:38,124 --> 00:07:41,585 I should be a little 'more chic. It 's late. You have to go now? 102 00:07:41,627 --> 00:07:45,005 It'll only take a moment. I'll be quick. I would not make them wait... 103 00:07:45,089 --> 00:07:49,092 Okay. Hurry though, eh? Okay. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,020 Goodbye. Hurry up, eh. 105 00:07:52,722 --> 00:07:55,515 I'm sorry, the hairdresser is full. 106 00:07:55,600 --> 00:07:58,143 There is no one else around here? Sure. 107 00:07:58,144 --> 00:08:02,022 You leave the building, go right, second left,... 108 00:08:02,023 --> 00:08:05,775 .. Pass under an arch, immediately to the right, there is a bridge. 109 00:08:05,860 --> 00:08:08,987 After the bridge, the first left, straight ahead. 110 00:08:09,030 --> 00:08:12,032 It is on the right. Thank you. 111 00:08:12,318 --> 00:08:15,322 The food is better than Malibu, I would say that. 112 00:08:15,418 --> 00:08:17,841 I can't wait to do some sight seeing. 113 00:08:17,859 --> 00:08:20,128 Oh, John can show us around. He used to live here. 114 00:08:20,143 --> 00:08:22,643 Oh, God, Carol. It was thirty years ago. 115 00:08:22,661 --> 00:08:23,263 So? 116 00:08:23,293 --> 00:08:26,348 It must've been great then. That was fabulous. 117 00:08:26,521 --> 00:08:29,981 I was young and in love, and a complete fool. 118 00:08:30,027 --> 00:08:32,333 But it's the eternal city, it never changes. 119 00:08:32,416 --> 00:08:35,870 And I too want to go to see the ruins. It is Rome after all. 120 00:08:35,967 --> 00:08:37,918 All those old ruins just depress me. 121 00:08:37,929 --> 00:08:40,502 I'll get Ozymandias melancholia. 122 00:08:40,525 --> 00:08:42,459 Besides, I saw it all when I lived here. 123 00:08:42,614 --> 00:08:45,289 So we'll leave you and then we'll hook up later. OK? 124 00:08:45,461 --> 00:08:48,915 I'm just not a good sightseer. I prefer just to walk through the streets. 125 00:08:48,931 --> 00:08:53,032 "Ozymandias melancholia", where did you get that phrase? 126 00:08:53,115 --> 00:09:06,559 ["ARRIVEDERCI ROMA" DI RENATO RASCEL IN VERSIONE STRUMENTALE] 127 00:09:16,893 --> 00:09:20,585 Excuse me, are you... are you John Foye? 128 00:09:21,225 --> 00:09:22,708 Yes. How do you know that? 129 00:09:23,264 --> 00:09:25,857 Right. I recognized your picture from the Herald Tribune. 130 00:09:25,871 --> 00:09:28,120 You designed all those shopping malls. 131 00:09:28,702 --> 00:09:31,125 That's how you think of me? No, I'm an architect. 132 00:09:31,137 --> 00:09:33,455 Well, studying to be, anyhow. Really? 133 00:09:33,469 --> 00:09:35,741 Yeah. You... you working on a project in Rome? 134 00:09:35,750 --> 00:09:39,977 Uh... no, on vacation. I lived in Rome for a year when I was your age. 135 00:09:40,042 --> 00:09:43,208 Really? Whe... Where? Here, Trastevere. 136 00:09:43,244 --> 00:09:46,759 Yeah? I... I live here, I'm on Via dei Uffiti. 137 00:09:47,159 --> 00:09:48,589 That's my old stomping ground. 138 00:09:48,604 --> 00:09:50,812 I've been wandering around all day, I can't seem to find it. 139 00:09:50,826 --> 00:09:53,924 Really? No, it's literally two blocks up to the left. 140 00:09:54,742 --> 00:09:57,516 Well, I... What? 141 00:09:57,820 --> 00:10:01,952 Do you... do you want me to show you? I don't know if I should revisit it. 142 00:10:04,178 --> 00:10:08,459 But... OK, why not? 143 00:10:14,405 --> 00:10:16,781 This honey is from the square in Rome, right in the middle. 144 00:10:16,866 --> 00:10:22,287 Two euros! But it is good! Oh! Come on, finish your breakfast. Thank you. 145 00:10:22,371 --> 00:10:24,873 You have to eat. Camilla where is it? 146 00:10:24,915 --> 00:10:28,543 Did you see? Do you know why there's all this unemployment? 147 00:10:28,544 --> 00:10:33,048 Because people are spoiled by the latest technologies. 148 00:10:33,132 --> 00:10:37,927 What movie? - It is too late! Mangia! Always late! 149 00:10:56,697 --> 00:11:01,284 I think the world will end now that all the planet speaks Chinese. 150 00:11:01,327 --> 00:11:03,953 Who wants your opinion! I'm telling you. 151 00:11:04,038 --> 00:11:06,915 They don't give a damn about anyone or what we think. 152 00:11:06,957 --> 00:11:10,835 We just have to pay taxes. We pay taxes, right. 153 00:11:10,920 --> 00:11:13,213 Look who it is. 154 00:11:13,214 --> 00:11:17,967 Where were you when I was in the elevator stuck for two hours? 155 00:11:17,968 --> 00:11:21,096 Being young and unmarried... Or, at least, one of the two. 156 00:11:21,097 --> 00:11:23,098 Did you see when she did that? Beautiful! 157 00:11:23,099 --> 00:11:27,727 Don't believe it. - Why? The weekend is on his mind. 158 00:11:27,728 --> 00:11:31,064 But when? Always. 159 00:11:31,107 --> 00:11:34,317 If you want my opinion... Again?! - Can I say something?! 160 00:11:34,360 --> 00:11:36,486 I think... 161 00:11:36,570 --> 00:11:40,365 It was a romantic movie, very interesting. I did not understand anything. 162 00:11:40,449 --> 00:11:42,951 It's a most beautiful story of"The King's Speech." 163 00:11:42,993 --> 00:11:45,829 It was most beautiful. What do you mean? - I do not understand. 164 00:11:45,871 --> 00:11:48,748 What was intended by the author. Why?! - Not at all wanted! 165 00:11:48,833 --> 00:11:52,210 The incomprehensibility of life... Let's eat? 166 00:11:52,253 --> 00:11:54,379 Do you see that... Yes. 167 00:11:54,380 --> 00:11:57,465 If I had to vote for an Oscar, I'd have doubts. - But you do not vote... 168 00:11:57,508 --> 00:12:00,260 Who is it? Maria! - I want to see. If I had to vote... 169 00:12:04,265 --> 00:12:06,641 I can't see who it is, but I think it's Brad Pitt. 170 00:12:07,393 --> 00:12:10,854 "This week we are interviewing Tony Blair,... 171 00:12:10,896 --> 00:12:15,275 ... the winner of Miss Universe, and Johnny Depp." 172 00:12:16,778 --> 00:12:19,428 Oh, my God, look at this city! 173 00:12:21,009 --> 00:12:22,841 You're tipping him in euros. 174 00:12:22,865 --> 00:12:25,633 When you realize what you just gave him, you're gonna have a heart attack. 175 00:12:25,647 --> 00:12:28,510 Well, you know, they gave us such a great room, Phyllis. 176 00:12:28,519 --> 00:12:30,399 Yeah. And I'm delighted to be here. 177 00:12:30,466 --> 00:12:33,960 This is great. See, you always used to travel for work. 178 00:12:33,975 --> 00:12:36,318 Isn't it nice to be some place for pleasure? 179 00:12:36,426 --> 00:12:40,865 No. I... I miss work. I don't like being retired. 180 00:12:41,210 --> 00:12:47,008 You know, I... I keep having fantasies that I'm gonna... gonna wind up an old person... 181 00:12:47,018 --> 00:12:51,170 in a... in a hotel lobby watching a communal television set, 182 00:12:51,189 --> 00:12:53,839 drooling with a colostomy bag or something. 183 00:12:53,852 --> 00:12:58,041 You equate retirement with death. Yes, exactly. Exactly. 184 00:12:58,078 --> 00:13:00,901 Yeah, but it's a fantasy, because you're not dying. 185 00:13:00,916 --> 00:13:02,652 No, I'm not dying now! 186 00:13:02,666 --> 00:13:05,660 But, you know, it's conceivable I might one day. 187 00:13:05,718 --> 00:13:09,141 You know, I'm... I'm talking fifty, sixty years from now. 188 00:13:09,148 --> 00:13:12,787 Can I get a little water, or..? Sure. 189 00:13:12,804 --> 00:13:16,626 You know, I haven't made my mark, I haven't really achieved what I wanted to do. 190 00:13:16,635 --> 00:13:21,136 Oh, you did just fine. Your problem was you just a little ahead of your time. 191 00:13:21,148 --> 00:13:22,798 Hey, I'm way ahead of my time. 192 00:13:22,813 --> 00:13:27,844 You know, you married a very bright guy. I got... I got a 150, 160 IQ. 193 00:13:27,888 --> 00:13:31,947 You're figuring it in euros, in dollars it's much less. 194 00:13:36,410 --> 00:13:37,116 Hello! 195 00:13:37,128 --> 00:13:39,102 Oh, darling! Hi, Mom! 196 00:13:40,522 --> 00:13:44,855 Hi, Dad! How are you? Good, good. 197 00:13:45,413 --> 00:13:47,324 This Michelangelo. Hi. 198 00:13:47,356 --> 00:13:50,225 This is my father, my mother. Nice to meet you. 199 00:13:50,346 --> 00:13:53,644 Did you have a good trip? Good trip? Yeah, we have a good trip. 200 00:13:53,653 --> 00:13:56,839 I thought it was all bumpy when we're landed, but... you know... 201 00:13:56,851 --> 00:14:01,163 Probably you'll read about it on the paper, if the airline ever recovers the black box. 202 00:14:01,215 --> 00:14:04,851 So our plan is to get married around Christmas. 203 00:14:04,863 --> 00:14:08,324 Oh, really? Uh... you... you're a lawyer, Michaelangelo? 204 00:14:08,340 --> 00:14:09,300 "Michel". 205 00:14:09,311 --> 00:14:12,214 Michel... Michel? They call you Michel? Yes. 206 00:14:12,263 --> 00:14:15,586 Yes, for the oppressed, those who cannot pay. 207 00:14:15,599 --> 00:14:20,311 Ah, pro bono. So... she'll be taking in washing soon. 208 00:14:20,330 --> 00:14:23,993 Um... would you like a drink or something? Sure. 209 00:14:24,014 --> 00:14:25,620 Yeah. Water? Um... I'm... 210 00:14:25,637 --> 00:14:28,119 Would you like water or..? Yeah, water. - Water is fine. 211 00:14:28,213 --> 00:14:30,640 Hayley told me that you're working in the music business? 212 00:14:30,659 --> 00:14:36,835 I did. I'm retired. I... I used to work for a classical music division of a record company. 213 00:14:36,848 --> 00:14:39,216 I was an opera director for many years. 214 00:14:39,275 --> 00:14:45,237 You know, Michelangelo's great grandfather knew Verdi. 215 00:14:45,268 --> 00:14:49,496 Really? Well, I... I staged some Verdi, I did. 216 00:14:49,509 --> 00:14:52,390 Basically, I did avant-garde stuff, atonal things. 217 00:14:52,410 --> 00:14:54,730 But I... I jazzed up a couple of classics. 218 00:14:54,745 --> 00:15:00,708 You know, I did... I did a production of Rigoletto, where all the characters were dressed as white mice. 219 00:15:00,736 --> 00:15:05,709 I did... I did Tosca once, and all in a phone booth. 220 00:15:05,727 --> 00:15:07,479 Jerry was ahead of his time. 221 00:15:07,490 --> 00:15:11,964 Yeah, I was... I was a little, you know, a little fast for mass appeal, but, uh... 222 00:15:11,977 --> 00:15:17,671 you know, then... then the productions got between the critics, and costs, the unions... 223 00:15:17,689 --> 00:15:20,002 I'm sorry. You don't like the unions? 224 00:15:20,934 --> 00:15:22,736 Well... you know, the unions... 225 00:15:22,748 --> 00:15:25,978 You know, without the unions, the worker would be ground into dust. 226 00:15:26,076 --> 00:15:30,867 Yes, I understand where... what you're saying, Michaelangelo, but I... 227 00:15:30,880 --> 00:15:32,993 "Michel", Michelangelo. 228 00:15:33,213 --> 00:15:35,365 What? "Michel"! 229 00:15:35,380 --> 00:15:37,954 "Michel"? Yeah. That Michaelangelo, the painter! 230 00:15:37,965 --> 00:15:40,738 Only with... with him, for some reason, he's"Michel". Um... 231 00:15:40,762 --> 00:15:45,251 Michelangelo feels very deeply about the workers. 232 00:15:51,325 --> 00:15:55,745 Excuse me... Excuse me, can you tell me where is this address? 233 00:15:55,829 --> 00:15:59,874 Er... Er... Ah, yes... ah, yes... 234 00:15:59,959 --> 00:16:02,710 Take the first right. 235 00:16:02,753 --> 00:16:07,131 Go a hundred meters. You will find an ice cream parlor. 236 00:16:07,132 --> 00:16:15,098 Then go straight for 50 meters when there go left. 237 00:16:15,140 --> 00:16:17,141 Thank you. Your welcome. 238 00:16:29,154 --> 00:16:32,281 At the next traffic light crossing... 239 00:16:32,282 --> 00:16:35,410 There is a seafood restaurant, you cannot go wrong. 240 00:16:35,494 --> 00:16:41,416 It is straight on, turn right, then again 100 meters and turn right again. 241 00:16:41,417 --> 00:16:46,421 Do you follow me? Yes, yes, thank you. Thank you. - Your welcome. 242 00:17:39,212 --> 00:17:40,861 Here, this is where I live. 243 00:17:41,812 --> 00:17:46,192 Christ, this might be of my exact street! 244 00:17:46,403 --> 00:17:49,159 Can I ask you in for a coffee? Coffee? 245 00:17:49,170 --> 00:17:51,598 Yeah. Yeah, come on in. Sally makes great espresso. 246 00:17:52,010 --> 00:17:53,803 Sally? Yeah, my girlfriend. 247 00:17:53,825 --> 00:17:55,933 She's a... she's studying here. 248 00:17:57,842 --> 00:17:59,196 Hey, Sally! Hi! 249 00:17:59,208 --> 00:18:01,525 Hey, I brought someone home who used to live here. 250 00:18:01,532 --> 00:18:03,315 Oh, my gosh! Yeah. This is John Foye. 251 00:18:03,326 --> 00:18:04,602 This is Sally. Wow, hey. 252 00:18:04,614 --> 00:18:07,310 Hello. - I know. Sally. That's so... Wow! 253 00:18:07,323 --> 00:18:09,088 You're right. She's lovely. She's the best. 254 00:18:09,102 --> 00:18:12,224 Oh, can I give you something to drink? I can make some coffee. 255 00:18:12,235 --> 00:18:14,357 That'll be great, honey, yeah. Thank you very much. 256 00:18:14,377 --> 00:18:18,977 Oh, my gosh! Uh... my friend, Monica, she called, she's going to be in Rome, 257 00:18:18,987 --> 00:18:20,824 and I told her she could stay with us. 258 00:18:20,840 --> 00:18:23,122 Ah, well, so I'll finally get to meet her. 259 00:18:23,202 --> 00:18:27,354 She just broke up with her boyfriend, so she's a bit at loose ends. 260 00:18:27,370 --> 00:18:29,519 Trouble, trouble in River City... 261 00:18:29,536 --> 00:18:30,638 What trouble? Why... why trouble? 262 00:18:30,651 --> 00:18:32,043 You just gonna love her. 263 00:18:32,054 --> 00:18:39,706 She's smart and funny, and interesting. Men just adore her. 264 00:18:39,724 --> 00:18:42,753 I think it's because of the sexual vibe that she gives off. 265 00:18:42,768 --> 00:18:46,144 Um-hm, and how long is she coming for? Oh, I don't know. 266 00:18:46,171 --> 00:18:50,169 Between the breakup and...then her acting career isn't going that well. 267 00:18:50,206 --> 00:18:53,466 Jesus Christ, can't you see the situation is fraught with peril? 268 00:18:53,479 --> 00:18:54,173 Come on, give me a break. 269 00:18:54,188 --> 00:18:56,050 Her friend is coming. Why do I care? I'm not looking for anything? 270 00:18:56,062 --> 00:18:58,066 I'm perfectly happy with Sally, and uh... 271 00:18:58,107 --> 00:19:03,240 Actually judging from Sally's description of Monica as kind of like a neurotic unpredictable type. 272 00:19:03,260 --> 00:19:09,652 Beautiful, funny, smart, sexual, and also neurotic. It's like filling an inside straight. 273 00:19:09,695 --> 00:19:14,432 "Monica"... even her name is hot. 274 00:19:45,225 --> 00:19:49,103 Congratulations. - Yes? I have a super gift for you. 275 00:19:49,188 --> 00:19:52,607 What gift? -A special gift for a special man. 276 00:19:52,691 --> 00:19:55,818 What is this special gift? It's Me! 277 00:19:55,861 --> 00:19:58,613 I'm already all paid for. I'm all yours, all yours. 278 00:19:58,697 --> 00:20:02,491 Look, there must be a mistake. You can do whatever you like. 279 00:20:02,576 --> 00:20:06,495 Ah, yes? Please, go away. I cannot. You're upset. 280 00:20:06,580 --> 00:20:12,084 Who..?! They told me that you're stressed and you'd be surprised. 281 00:20:12,127 --> 00:20:15,630 But you are the lucky winner. Winner of what?! 282 00:20:15,631 --> 00:20:18,382 The winner of the contest. But what contest? 283 00:20:18,383 --> 00:20:23,137 Domi and Fabio have paid me and told me to congratulate you. 284 00:20:23,138 --> 00:20:25,640 That they were wrong and that you need to accept their apologies. 285 00:20:25,641 --> 00:20:31,354 These two gentlemen I do not know them. Will you leave? I will not tell. 286 00:20:31,396 --> 00:20:34,649 I am here to fulfill your dreams. 287 00:20:34,733 --> 00:20:37,652 Please, Miss. Leave! 288 00:20:37,653 --> 00:20:40,905 But you're Mr. Debroca, room 504. 289 00:20:40,989 --> 00:20:43,783 I'm not Mr. Debroca but the room is right. 290 00:20:43,784 --> 00:20:47,787 Please, leave now... Is anyone there? 291 00:20:49,998 --> 00:20:54,001 Sorry, sorry. I told you to wait. 292 00:20:54,044 --> 00:20:57,880 No, it's not like you think. Have a seat, please. 293 00:20:57,923 --> 00:21:01,133 We were to meet at noon, the door was open... 294 00:21:01,176 --> 00:21:06,639 So you do not enter without knocking! Nice way to meet your wife! 295 00:21:06,682 --> 00:21:09,684 This is not my wife. No! 296 00:21:10,811 --> 00:21:12,812 I hope you're joking. 297 00:21:14,314 --> 00:21:17,525 Of course I'm kidding. She's my wife. 298 00:21:18,902 --> 00:21:20,903 I am Uncle Paul. 299 00:21:22,030 --> 00:21:24,156 Giovanna. 300 00:21:24,199 --> 00:21:26,450 Uncle Sal. 301 00:21:26,451 --> 00:21:28,911 Aunt Rita. 302 00:21:28,954 --> 00:21:30,663 Anna. 303 00:21:30,706 --> 00:21:35,918 Anna! But isn't your name Milly? Milly?.. 304 00:21:35,961 --> 00:21:39,964 Milly, of course, Milly. Anna is the second name. 305 00:21:40,048 --> 00:21:42,216 Milly! Milly. 306 00:21:42,217 --> 00:21:46,304 We will be waiting downstairs, don't worry. Come on. 307 00:21:46,346 --> 00:21:49,932 Paul... - Yes Yes, yes. - See you later. 308 00:21:55,689 --> 00:21:58,983 I want to die! My life is over! I am ruined! 309 00:21:59,067 --> 00:22:01,986 Tell them the truth, that there was a mistake. 310 00:22:01,987 --> 00:22:06,490 But how?! They've seen us on the bed! I am in my underwear... 311 00:22:06,575 --> 00:22:12,246 They won't understand... What they'll think... I'll never convince them, it's useless. 312 00:22:12,331 --> 00:22:17,585 They will think I called an escort. Why did you jump on me? 313 00:22:17,627 --> 00:22:20,629 I was paid to make love with Mr. Debroca. 314 00:22:20,714 --> 00:22:24,717 And leave the door open! - Yes Are you an idiot? - I thought it was closed. 315 00:22:24,760 --> 00:22:29,513 They're the kind of people who think they are in charge of everything. 316 00:22:29,514 --> 00:22:33,017 Milly's coming. We have to get out of here. 317 00:22:33,018 --> 00:22:35,644 You have to pretend to be my wife. 318 00:22:35,729 --> 00:22:39,774 I pretend to be your wife? I'm no actress. Plus... 319 00:22:39,858 --> 00:22:43,527 You just called me an"idiot". I'm sorry, I'm sorry. 320 00:22:43,528 --> 00:22:49,033 I need your help because if Milly comes, I'll jump out the window. 321 00:22:49,117 --> 00:22:52,912 Do you not understand that sooner or later they'll discover everything? 322 00:22:52,913 --> 00:22:55,748 I need time, then I'll think of something. 323 00:22:55,791 --> 00:22:58,793 It is important that we leave immediately and get away. 324 00:22:59,526 --> 00:23:02,747 Can you walk faster? I'm walking fine. Relax. 325 00:23:02,831 --> 00:23:04,641 Her flight should've landed. 326 00:23:04,656 --> 00:23:06,622 Right, by the time she goes through customs and luggage it'll be about an hour. 327 00:23:06,641 --> 00:23:08,911 I hope you don't fall in love with her. 328 00:23:08,925 --> 00:23:10,997 In love with her? What... what the hell does that mean? 329 00:23:11,009 --> 00:23:16,306 Well, men always just go crazy for her. Well, I'm... I'm crazy for you. 330 00:23:16,381 --> 00:23:19,244 OK, That... that's her. Monica! 331 00:23:20,704 --> 00:23:26,241 Hi! Hi! It's so good to see you! 332 00:23:26,397 --> 00:23:30,755 You look so great! Stop it! 333 00:23:31,408 --> 00:23:32,758 Nothing special, right? 334 00:23:32,769 --> 00:23:36,080 No, nothing special at all. Like... I got no buzz. 335 00:23:36,093 --> 00:23:38,330 I mean, look at her, this... this is the hot"femme fatale"? 336 00:23:38,344 --> 00:23:40,513 Of course, she has been flying for 14 hours. 337 00:23:40,527 --> 00:23:44,185 But you would admit there is something about her. 338 00:23:44,200 --> 00:23:47,373 All I can say is that if something is clicking, it's so subconscious, 339 00:23:47,378 --> 00:23:48,473 I'm... I'm totally unaware. 340 00:23:48,482 --> 00:23:51,339 She's no big deal, certainly not some formidable heartbreaker. 341 00:23:51,351 --> 00:23:53,862 She's... she's a disheveled out of work actress. 342 00:23:53,872 --> 00:23:56,656 ...for so long, now you're here. I just... 343 00:23:56,673 --> 00:23:59,011 Hi! Hi, I'm Jack. This is Monica. 344 00:23:59,026 --> 00:24:00,176 Hi, it's so nice to meet you. 345 00:24:00,194 --> 00:24:02,488 I'm sorry. I mean, I must look awful. 346 00:24:02,527 --> 00:24:05,745 Please don't make any snap judgments. No, you look fine. 347 00:24:06,364 --> 00:24:08,126 I just... I can never sleep on the plane. 348 00:24:08,147 --> 00:24:10,638 I had a Scotch and three Ambien, but still... 349 00:24:10,927 --> 00:24:13,985 Pretty cozy this ride into town. 350 00:24:14,002 --> 00:24:16,392 I keep telling you I have no interest in Monica. 351 00:24:16,446 --> 00:24:19,440 I just hope having her around is not gonna interfere with my work. 352 00:24:19,470 --> 00:24:24,880 But there is an element of excitement, a germ, a spark, one molecule... 353 00:24:24,891 --> 00:24:26,180 God... 354 00:24:26,191 --> 00:24:29,961 I see it so clearly now. But I'm older. 355 00:24:30,544 --> 00:24:32,336 Thank you, the dinner was great. Thanks. 356 00:24:32,358 --> 00:24:34,942 Ah, yeah, you're becoming a really great Italian chef. 357 00:24:34,986 --> 00:24:39,738 Well, I figured it was her first night here, so...uh, why not stay in? 358 00:24:39,782 --> 00:24:41,950 Yeah, it's perfect, just the three of us. 359 00:24:41,976 --> 00:24:44,990 Wha... what are you reading? Oh, the poetry of Yeats. 360 00:24:45,004 --> 00:24:47,723 "The gong-tormented sea." 361 00:24:47,736 --> 00:24:48,838 Yeah... yeah, you know it? 362 00:24:49,003 --> 00:24:51,921 Do you wanna talk about the breakup with Donald? 363 00:24:51,937 --> 00:24:56,924 Well, Donald was gay. Um, it was my ego that thought I could change him, 364 00:24:57,081 --> 00:24:59,815 and I couldn't. Believe me, I tried. 365 00:24:59,828 --> 00:25:01,632 Yeah? How does one try? 366 00:25:02,193 --> 00:25:06,302 Well, I mean... I don't wanna get graphic, but... 367 00:25:06,315 --> 00:25:09,710 I mean, let's just say that I gave it my all. 368 00:25:09,728 --> 00:25:12,317 And it's such a shame, because he's so brilliant, 369 00:25:12,335 --> 00:25:13,912 and he's so wonderful out of bed. 370 00:25:13,932 --> 00:25:16,633 I mean, so much fun to be with. 371 00:25:16,644 --> 00:25:19,746 I... I tried to show him how sex with a woman... 372 00:25:19,762 --> 00:25:24,605 ...could be as exciting or even more so than with someone from his own sex. 373 00:25:24,633 --> 00:25:28,277 Then he tried, he... he did try. 374 00:25:28,292 --> 00:25:31,287 But in the end, I... uh, I struck out. So... 375 00:25:31,301 --> 00:25:34,834 I remember you saying how much fun you have when he took you to Paris. 376 00:25:34,848 --> 00:25:36,537 Have you ever had sex with a man? 377 00:25:36,558 --> 00:25:39,290 Me? Se... sex with a man? God! No...no, no! 378 00:25:39,306 --> 00:25:42,722 I mean, no. It's not something I'm interested in. I never doing... 379 00:25:42,737 --> 00:25:47,769 Why are you blushing? Probably because you wanna try it. 380 00:25:48,007 --> 00:25:51,265 Look, I always had a little yen for sleeping with a woman, 381 00:25:51,282 --> 00:25:56,641 and when I finally did, and it was... was very intense, 382 00:25:56,662 --> 00:26:00,252 it was very exciting but unnerving. 383 00:26:00,493 --> 00:26:02,007 I really have no repressed... 384 00:26:02,030 --> 00:26:04,762 I... I shot this TV movie once, and... 385 00:26:04,897 --> 00:26:08,967 one of the scenes it was with this incredible lingerie model. 386 00:26:08,980 --> 00:26:11,526 I mean, she was to die. 387 00:26:11,537 --> 00:26:14,929 And... and for whatever reason, I... I get this message one day... 388 00:26:14,949 --> 00:26:19,541 ...from the assistant director that Miss Lee would like me to go to her dressing room. 389 00:26:19,737 --> 00:26:24,959 And why she was so suddenly obsessed with me, I don't know. 390 00:26:25,285 --> 00:26:30,078 And... and I go. And she's in her robe. 391 00:26:31,116 --> 00:26:37,422 And she takes it off, and gives me a big hug and kiss. 392 00:26:38,185 --> 00:26:47,116 And I just become crazed. I mean, I become so excited. 393 00:26:47,173 --> 00:26:51,280 I mean, she was just too beautiful to turn down. 394 00:26:52,951 --> 00:26:54,936 We had the thing for like... 395 00:26:55,025 --> 00:27:01,503 Three months. Yeah, it was like being in an erotic dream. 396 00:27:01,531 --> 00:27:05,584 And... and on the one hand, yes, it was very exciting, 397 00:27:06,384 --> 00:27:09,353 but on the other hand, just very confusing. 398 00:27:09,429 --> 00:27:13,084 And... and that's when I started seeing the shrink five days a week. 399 00:27:13,190 --> 00:27:17,312 Well, fortunately, Jamal came along, and we had a great relationship. 400 00:27:18,896 --> 00:27:25,298 And as great as the orgasms were with Victoria. 401 00:27:25,825 --> 00:27:31,114 They were stronger with Jamal, and just a lot less bewildering. 402 00:27:32,648 --> 00:27:34,008 Excuse me. 403 00:27:35,426 --> 00:27:36,995 She is something, isn't she? 404 00:27:37,035 --> 00:27:41,410 Yeah, give me... I need a few minutes to recover from her story, it's still vibrating. 405 00:27:41,431 --> 00:27:42,830 I think she's so fun. 406 00:27:42,914 --> 00:27:44,658 Yeah, but look, finally what she got, 407 00:27:44,687 --> 00:27:48,412 I mean, no... no real acting career, no relationship that's remotely stable, 408 00:27:48,429 --> 00:27:49,798 sleeping pills, shrinks... 409 00:27:49,808 --> 00:27:52,520 You sound like you try to convince yourself. 410 00:27:53,182 --> 00:27:57,189 Hey, I've got a great idea. Let's go for a little walk tonight. 411 00:27:57,372 --> 00:28:01,452 Oh, no, I'm exhausted. But, um... why don't you take her, Jack? 412 00:28:01,465 --> 00:28:04,076 Oh, no... no... no! God, no! That will be a catastrophe! 413 00:28:04,096 --> 00:28:05,430 Why are you so worried? 414 00:28:05,439 --> 00:28:08,080 You think of me as the seductress, this is your problem. 415 00:28:08,089 --> 00:28:12,484 Bullshit! You deliberately made up this provocative story with some lingerie model. 416 00:28:12,495 --> 00:28:14,326 It was true, most of it. OK? 417 00:28:14,342 --> 00:28:17,207 I... I exaggerated a little. I like to embellish. 418 00:28:17,217 --> 00:28:18,899 It's part of my creative charm. 419 00:28:18,922 --> 00:28:20,743 Come on! Come on, why don't you come? 420 00:28:20,790 --> 00:28:24,348 Sally, you've go to go along with them. 421 00:29:14,669 --> 00:29:21,049 What's the matter?! Are you crazy! Go! You have the wrong person! 422 00:29:21,050 --> 00:29:25,012 Sofia! Sofia! 423 00:29:25,054 --> 00:29:28,682 Sofia! Whats happening?! What do you want?! 424 00:29:34,939 --> 00:29:38,776 Call the police! Go away! I am serious! 425 00:29:38,818 --> 00:29:44,156 I'm going to work! I have to go to work! These people are crazy! 426 00:29:44,199 --> 00:29:47,075 What is this car?! You'll be late for the studio. 427 00:29:47,076 --> 00:29:52,581 But I'm late for work! Get in, Get in. 428 00:29:52,582 --> 00:29:55,167 Sofia... come with me. 429 00:30:11,851 --> 00:30:13,852 Hello and welcome to TG3. 430 00:30:13,937 --> 00:30:19,107 Today we have a special guest: Leopoldo Pisanello. 431 00:30:19,192 --> 00:30:23,445 Welcome, Mr. Pisanello. Welcome to TG3. - Thank you, yes... 432 00:30:23,446 --> 00:30:26,740 Excuse me, but why am I here? 433 00:30:26,825 --> 00:30:30,869 To answer our questions, for our interview. 434 00:30:30,954 --> 00:30:33,872 What did you have for breakfast? Me? 435 00:30:33,873 --> 00:30:40,087 Er... coffee latte and two slices of bread with butter and jam. 436 00:30:40,129 --> 00:30:43,131 Two slices of bread... And how was it? 437 00:30:43,883 --> 00:30:45,884 Good... toasted. 438 00:30:45,969 --> 00:30:49,888 Ah, so you prefer toast. Yes, that's right, yes. 439 00:30:49,973 --> 00:30:52,766 Why? Can I ask you? 440 00:30:52,767 --> 00:30:58,897 I don't know. I just like it. I usually prefer the toast. 441 00:30:58,898 --> 00:31:02,776 White or whole wheat? White. 442 00:31:02,861 --> 00:31:05,237 So we can say without a shadow of a doubt... 443 00:31:05,280 --> 00:31:09,283 .. Leopold Pisanello prefers two slices of bread toasted. 444 00:31:10,910 --> 00:31:15,622 Yes, and a latte... without sugar. 445 00:31:15,665 --> 00:31:20,294 Do you shave before or after breakfast? 446 00:31:27,427 --> 00:31:31,179 Extraordinary! Me? 447 00:31:31,264 --> 00:31:33,265 Me? 448 00:31:39,689 --> 00:31:43,525 Still here! Enough! Go! Sofia! 449 00:31:43,526 --> 00:31:46,069 Sofia! Go away! 450 00:31:47,447 --> 00:31:51,158 Leopoldo! You were great! 451 00:31:51,200 --> 00:31:54,912 The phone hasn't stopped ringing. Yes, but... 452 00:31:54,954 --> 00:31:57,706 They want you on tomorrow's news at 20:00. 453 00:31:57,790 --> 00:32:02,043 What are you saying! Me? But why? You're famous! 454 00:32:02,482 --> 00:32:04,707 95... 95. 456 00:32:04,719 --> 00:32:06,375 Oh, I do not know. I can't find the address. 457 00:32:06,403 --> 00:32:09,719 This is 91. So it's... This goes down. 458 00:32:09,777 --> 00:32:11,748 That's 93. Uh-huh. 459 00:32:12,387 --> 00:32:14,894 Can't be 95. 95 is a funeral parlour. 460 00:32:14,904 --> 00:32:17,425 Oh, then we're right! What do you mean, we're right? 461 00:32:17,442 --> 00:32:19,408 Mr. Santoli is a mortician. 462 00:32:19,777 --> 00:32:21,079 You're kidding? 463 00:32:21,103 --> 00:32:24,060 He owns a funeral parlour, and don't make an issue of it. 464 00:32:24,149 --> 00:32:27,505 Jeez, the kid's a communist, the father's a mortician. 465 00:32:27,516 --> 00:32:29,643 Does the mother run a leper colony? 466 00:32:29,672 --> 00:32:31,360 I guess they live up stairs. 467 00:32:31,395 --> 00:32:36,836 Excuse me, 9... 95's... 95? Yes. 95. Santoli. 468 00:32:36,880 --> 00:32:38,019 Yes, yes. 469 00:32:38,195 --> 00:32:41,682 Someone dead. No, but it's early. 470 00:32:41,705 --> 00:32:43,813 No, no. We're Hayley's parents. 471 00:32:43,832 --> 00:32:45,254 Hayley's parents? Yes. 472 00:32:45,277 --> 00:32:49,085 Welcome, welcome! Such a big pleasure to meet you! 473 00:32:49,096 --> 00:32:54,100 Oh... I'm sorry. I've not cleaned up. I work all day, but... 474 00:32:54,113 --> 00:32:56,525 Please, come to our place. We live over there. 475 00:32:56,540 --> 00:32:58,612 Please, follow me. Thank you, thank you very much! 476 00:32:58,635 --> 00:33:01,682 Did you have a nice trip? Oh, it was wonderful, wonderful. 477 00:33:03,596 --> 00:33:06,719 Please, come in. Mariangela, vieni! 478 00:33:06,743 --> 00:33:09,201 Sono arrivati I genitori di Hayley. Oh, hello! 479 00:33:09,216 --> 00:33:11,555 Phyllis, Jerry. So nice to meet you. 480 00:33:11,580 --> 00:33:12,298 Buongiorno. 481 00:33:12,403 --> 00:33:16,293 Oh, Mariangela don't speak good English. No... - No. 482 00:33:16,458 --> 00:33:20,058 What do you drink? Well... wine would be great. 483 00:33:20,674 --> 00:33:23,134 Michelangelo and Hayley should be here any minute. 484 00:33:23,150 --> 00:33:26,227 But if you excuse me now, I need to go to clean up. 485 00:33:26,629 --> 00:33:31,174 Mariangela, open the bottle and pour him a drink. I'm going to open it. 486 00:33:31,259 --> 00:33:35,178 Meanwhile you sit down. Ok. - Be right back. - Yes 487 00:33:36,856 --> 00:33:38,456 Hello! Mamma! 488 00:33:38,477 --> 00:33:39,955 Hi. Hi! 489 00:33:40,197 --> 00:33:42,417 You just find the place OK, right? 490 00:33:42,429 --> 00:33:46,578 We just followed a passing hearse, and here we are, you know. 491 00:33:46,899 --> 00:33:50,318 You have arrived! Well! - Hello. Taste my specialties. 492 00:33:50,280 --> 00:33:54,550 Oh, Mom, the green ones are like Tapenade. They're so good. 493 00:33:54,560 --> 00:33:56,965 You should try them, they're amazing. Oh, OK. 494 00:33:57,313 --> 00:33:58,726 Oh... 495 00:33:59,144 --> 00:34:03,583 Well... I'm sorry. Excuse me. It's great. 496 00:34:03,607 --> 00:34:06,972 I mean, I try and make this, but I never get this taste. 497 00:34:06,990 --> 00:34:10,102 She could teach you. Insegnale a fare I crostini. 498 00:34:10,119 --> 00:34:11,927 S�, s�. No. Oh, no, really. 499 00:34:11,945 --> 00:34:16,041 Come on, free cooking lesson. I... I don't wanna be... 500 00:34:17,804 --> 00:34:21,017 Have one. I have to kinda... 501 00:34:21,809 --> 00:34:23,810 Please. 502 00:34:28,783 --> 00:34:30,671 Formaldehyde! 503 00:34:30,943 --> 00:34:36,740 # The time has fled... # 504 00:34:36,824 --> 00:34:45,082 # And I die in despair! # 505 00:34:45,124 --> 00:34:53,965 # And I die in despair! # 506 00:34:54,884 --> 00:35:05,769 # And I've never loved life so much!# 507 00:35:05,681 --> 00:35:19,584 Vincer�! 508 00:35:20,084 --> 00:35:21,706 She showed me how to make these, Jerry, 509 00:35:21,742 --> 00:35:25,714 but, of course, she gets mozzarella fresh everyday from Naples. 510 00:35:25,803 --> 00:35:29,169 What do you do, Phyllis? I'm a psychiatrist. 511 00:35:29,186 --> 00:35:32,678 Oh! � una psichiatra! 512 00:35:34,786 --> 00:35:37,013 I've never been to Naples, but I hear it's beautiful. 513 00:35:37,038 --> 00:35:39,327 There's no cooking like in Naples. 514 00:35:39,352 --> 00:35:41,530 You see much of Italy, Jerry? 515 00:35:42,799 --> 00:35:45,119 Jerry, he's asking you a question. 516 00:35:47,839 --> 00:35:49,454 Yes... Naples. 517 00:35:52,280 --> 00:35:56,593 Have you... have you ever taken singing lessons, Giancarlo? 518 00:35:56,917 --> 00:35:59,697 Singing lessons? No. What for? 519 00:36:00,851 --> 00:36:04,448 You, well, you have just a natural voice. 520 00:36:04,797 --> 00:36:07,425 I'm not singer. I sing for me. 521 00:36:07,693 --> 00:36:09,481 Since I was a boy. 522 00:36:09,586 --> 00:36:14,207 You have a very very beautiful gift. Yeah. 523 00:36:14,596 --> 00:36:20,056 But, no. She says that I make only too much noise around the house. 524 00:36:20,174 --> 00:36:21,690 And no one's ever heard you? 525 00:36:21,703 --> 00:36:24,480 No, he's our own private Caruso. 526 00:36:24,843 --> 00:36:31,168 You have a fantastic voice, have you ever thought of doing anything with it? 527 00:36:31,252 --> 00:36:33,937 He sings for pleasure, not for money. 528 00:36:34,145 --> 00:36:36,636 Well, there's a great deal of pleasure in money. 529 00:36:36,647 --> 00:36:40,859 You know, it's green and crinkley, and you can fondle the bills. 530 00:36:40,882 --> 00:36:43,969 Listen, uh... I'm no singer. 531 00:36:45,874 --> 00:36:48,470 I... I don't know, I... 532 00:36:48,705 --> 00:36:54,758 Is it possible that... that, um... after dinner, you could sing something for me? 533 00:36:54,774 --> 00:36:58,493 Me? No... I don't know. I... I become too embarrassed. 534 00:36:58,710 --> 00:37:01,185 No... no, right here, just among us... right... 535 00:37:01,212 --> 00:37:04,879 No... no. Please, Michelangelo, per favore, diglielo anche tu. 536 00:37:05,546 --> 00:37:11,997 I... you know, I... I have a friend in town here, who's in the recording business. 537 00:37:12,016 --> 00:37:17,651 And... and if... if you would just... if you would just sing. He's a very knowledgable man. 538 00:37:17,668 --> 00:37:19,767 And... and... you know, if you just... 539 00:37:19,785 --> 00:37:22,791 When you... when you're not busy, when you're not cremating anybody, 540 00:37:22,901 --> 00:37:26,612 and we just... Look, he's already said no. 541 00:37:29,358 --> 00:37:32,992 Dad's not a singer. I'm sure you don't want him to make fool of himself. 542 00:37:33,014 --> 00:37:34,670 Jerry, back off. 543 00:37:35,596 --> 00:37:39,372 OK, forget it. I... I'm not gonna say another word. I... 544 00:37:39,854 --> 00:37:43,535 Forget it. But the guy has a fantastic voice! 545 00:37:43,896 --> 00:37:48,949 This is... You have... OK, I'm... I'm finished. 546 00:37:48,959 --> 00:37:51,552 The subject is closed. But... his voice is great, 547 00:37:51,562 --> 00:37:54,585 somebody's got to do something with this, because he's... he's... 548 00:37:54,590 --> 00:37:56,455 Jerry! Not me! I'm not saying I would. 549 00:37:56,464 --> 00:37:58,824 But... but he's got a fantastic... 550 00:37:58,832 --> 00:38:00,268 The man is a genius, That's enough. 551 00:38:00,292 --> 00:38:02,353 he's got a natural... great natural... 552 00:38:02,368 --> 00:38:07,126 I'm not saying anything, you know, I'm... I'm off the subject. 553 00:38:07,232 --> 00:38:12,148 Great voice. Fantastic. Big star... 554 00:38:15,209 --> 00:38:18,461 What's the name of the hotel? I can't remember. 555 00:38:18,462 --> 00:38:24,592 It's in the center? - Yes, more or less. It was... was red... 556 00:38:29,974 --> 00:38:34,102 We're here. Sorry for the delay. We have been waiting for you. 557 00:38:34,186 --> 00:38:37,230 Er... yes... uh... 558 00:38:38,858 --> 00:38:45,363 You couldn't find something more simple? 559 00:38:45,364 --> 00:38:48,700 We need to meet people rather important. 560 00:38:48,743 --> 00:38:51,745 We like you dressed like that. Like how? 561 00:38:51,829 --> 00:38:54,622 But some of our friends may not understand. 562 00:38:54,707 --> 00:38:58,752 I lost my suitcase on the train, Then that's it. Oh, well. 563 00:38:58,836 --> 00:39:03,882 Well, we have organized a trip, a private Vatican tour. 564 00:39:03,883 --> 00:39:09,012 Beautiful. True love? - Yes, I know him well. - Come on, then. 565 00:39:09,096 --> 00:39:14,017 I hope they let us in. I don't want to go in! 566 00:39:14,018 --> 00:39:18,980 Miss... are you okay? Yes, yes, thank you. 567 00:39:20,524 --> 00:39:22,901 Thanks, but... 568 00:39:22,985 --> 00:39:27,989 Oh, but... but... but you are... But you are Pia Fusari? 569 00:39:29,367 --> 00:39:32,494 You recognized me? 570 00:39:32,536 --> 00:39:38,041 Yes, but you... Oh, my God, but you are one of my favorite actresses! 571 00:39:38,042 --> 00:39:40,543 I'm flattered. 572 00:39:40,544 --> 00:39:46,549 But you walk down the street here like a normal person? 573 00:39:47,760 --> 00:39:49,761 We're making a movie here. 574 00:39:51,806 --> 00:39:55,183 You want to come and see? Me?! 575 00:39:55,267 --> 00:40:00,313 Yes! 576 00:40:00,398 --> 00:40:04,317 But that is Juliet Falcone! 577 00:40:04,318 --> 00:40:11,408 No! There is Luca Jump! I love Luke Salta, he is so charismatic! 578 00:40:11,450 --> 00:40:13,451 No, I do not believe it! 579 00:40:13,953 --> 00:40:18,540 It 's amazing. He painted the ceiling lying on scaffolding. 580 00:40:18,582 --> 00:40:23,837 Working all the time lying on your back! I can't imagine! 581 00:40:23,921 --> 00:40:26,714 I do, perfectly. 582 00:40:27,059 --> 00:40:29,348 Shoot, I'm gonna be late to class. 583 00:40:29,474 --> 00:40:33,227 Could you take Monica around today? No, I can't. I'm working on my drawings. 584 00:40:33,254 --> 00:40:38,511 Oh, please. She doesn't know Rome at all. No, I can't. I do not have time to go... 585 00:40:38,523 --> 00:40:40,563 ...to the Colosseum for the millionth time. Please... just... 586 00:40:40,578 --> 00:40:42,871 Just, please, for me. Could you do it for me? 587 00:40:42,888 --> 00:40:46,541 Er... OK. Thank you. 588 00:40:51,868 --> 00:40:52,982 I mean, wow... 589 00:40:52,991 --> 00:40:55,237 That is so impressive. Oh, I know. 590 00:40:55,252 --> 00:40:59,119 The lines, the empty space... Yeah, exactly. There's a lot of negative space. 591 00:40:59,131 --> 00:41:01,528 Are you sure I'm not taking you away from anything important today? 592 00:41:01,553 --> 00:41:05,496 No, I think... I'm just worried I was taking you away from something, 593 00:41:05,504 --> 00:41:07,594 if you had work to do. No, no, I'm fine. 594 00:41:07,601 --> 00:41:09,292 This is actually my favorite thing to do. 595 00:41:09,307 --> 00:41:12,014 Yeah. If you weren't here, I'd probably be doing this alone. 596 00:41:12,200 --> 00:41:16,583 I mean, it's incredible that the Colosseum is still standing after thousands of years. 597 00:41:16,596 --> 00:41:19,607 You know, Sally and I have to retile the bathroom every six months. 598 00:41:19,622 --> 00:41:23,017 These guys were truly... truly brilliant architects. 599 00:41:23,041 --> 00:41:31,506 I just find it so ironic that there was once this magnificent civilization and now just these ruins. 600 00:41:32,385 --> 00:41:38,940 I... I call that futile feeling "Ozymandias melancholia". 601 00:41:39,434 --> 00:41:40,528 OK. 602 00:41:41,781 --> 00:41:45,983 Is this the kind of thing you want to build? Oh, I would be very proud if I'd done this. 603 00:41:46,027 --> 00:41:48,211 Did you always wanna be an architect? 604 00:41:48,227 --> 00:41:50,681 Ah, you'll laugh if I tell you what my ambition is. 605 00:41:50,703 --> 00:41:52,906 What? No... no, I won't. 606 00:41:53,069 --> 00:41:59,342 To build radical structures, I mean, to be scandalous to change the architectural landscape. 607 00:41:59,464 --> 00:42:01,540 Are.. are you interested in architecture? 608 00:42:01,888 --> 00:42:05,770 I'm interested in Gaud�, Antonio Gaud�. 609 00:42:05,985 --> 00:42:10,799 I mean, for me La Sagrada Familia is poetry in stone. 610 00:42:10,915 --> 00:42:14,045 Oh, bullshit! You went six months of college. 611 00:42:14,054 --> 00:42:16,447 You know nothing about architecture but a few names. 612 00:42:16,463 --> 00:42:19,803 You saw the movie, The Fountainhead. 613 00:42:19,822 --> 00:42:26,841 I just find something so sexy about an uncompromising artist. 614 00:42:26,857 --> 00:42:34,652 I mean, I would do anything to spend a night with Howard Roark. 615 00:42:34,677 --> 00:42:36,599 Oh, God save me, save me! 616 00:42:36,613 --> 00:42:39,691 Another young woman wants to give her body to Howard Roark. 617 00:42:39,705 --> 00:42:41,837 Come on, I mean, she is fun to talk to. 618 00:42:41,852 --> 00:42:46,546 Yes, and you buy into her bullshit because she seems to know all the right things to say. 619 00:42:46,570 --> 00:42:48,803 She knows names, she knows buzzwords, 620 00:42:48,813 --> 00:42:52,950 she knows certain cultural phrases that imply she knows more than she does. 621 00:42:52,968 --> 00:42:56,688 The Anxiety of Influence, the Bartok's string quartets, 622 00:42:56,710 --> 00:42:59,933 the perversion of the dialectic, La Sagrada Familia, 623 00:42:59,988 --> 00:43:03,077 "The gong-tormented sea". 624 00:43:03,486 --> 00:43:06,767 So what? I should press her and not let her get away with the namedropping? 625 00:43:06,796 --> 00:43:07,922 But you didn't. 626 00:43:07,950 --> 00:43:12,014 Yeah, I mean, it's sort of charming that she's a con artist. 627 00:43:12,025 --> 00:43:16,748 Yes, she does have a certain something which trumps logic. 628 00:43:16,759 --> 00:43:22,005 So, go ahead, walk into the propeller. 629 00:43:22,939 --> 00:43:26,455 So was it OK with Monica today? Or did she just drive you crazy? 630 00:43:26,469 --> 00:43:29,416 Yeah. I don't have enough time to spend squiring her around, you know, I'm trying to work. 631 00:43:29,426 --> 00:43:32,124 I started having those insecure thoughts again today. 632 00:43:32,137 --> 00:43:33,146 Please stop. No... 633 00:43:33,158 --> 00:43:36,917 Because I thought maybe it was a bad idea that I put you guys together for the whole day, 634 00:43:36,932 --> 00:43:38,807 because what if you ended up attracted to her. 635 00:43:38,816 --> 00:43:41,537 Please stop worrying. She's a self-obsessed pseudo-intellectual. 636 00:43:41,549 --> 00:43:42,911 I mean, she's pretty, but so what? 637 00:43:42,924 --> 00:43:45,686 She is, she's very pretty. Yes, she's very pretty. 638 00:43:45,702 --> 00:43:49,499 I mean... I mean, not conventionally. I'd like to see her with someone. 639 00:43:49,509 --> 00:43:51,087 Who do we know? We must know someone... 640 00:43:51,103 --> 00:43:52,835 Grazie. ...to fix her up with? 641 00:43:52,845 --> 00:43:57,050 Yeah, I'm sure we can scare somebody up. Who? 642 00:43:57,106 --> 00:44:01,091 What about Leonardo Basso? Yeah, we exercise together. He's... 643 00:44:01,101 --> 00:44:03,205 he's nice-looking, and he's smart, and he makes good dough. 644 00:44:03,220 --> 00:44:05,681 Actually, I think he broke up with some girl who was also an actress. 645 00:44:05,697 --> 00:44:09,075 I think he'd be the perfect choice for Monica. That's great. Could you... can you call him. 646 00:44:09,090 --> 00:44:11,179 Yeah. I'll be the matchmaker. Great. 647 00:44:12,441 --> 00:44:15,318 Please sit down, Mr. Pisanello. 648 00:44:15,319 --> 00:44:20,823 This will be your new office. My new office! 649 00:44:20,824 --> 00:44:23,826 .. but I'm not an employee. 650 00:44:23,911 --> 00:44:26,829 Very funny. 651 00:44:26,830 --> 00:44:32,460 Serafina, come. Look. We have a famous person in our company. 652 00:44:32,461 --> 00:44:35,963 Good morning. - Take care of him, Give him everything he needs. 653 00:44:36,048 --> 00:44:39,967 All day. With pleasure. - Thank you. 654 00:44:39,968 --> 00:44:42,470 You will take care of me all day? - Yes 655 00:44:42,554 --> 00:44:46,808 Whatever you need, I'm here. - Yes 656 00:44:54,441 --> 00:44:58,444 Calm down. 657 00:44:58,487 --> 00:45:03,366 How was your day? My day? - Yes 658 00:45:03,450 --> 00:45:05,868 It's been good. 659 00:45:05,953 --> 00:45:10,373 Oh, I did spill coffee on some documents, but I avoided spilling all of it. 660 00:45:10,374 --> 00:45:12,625 The rest of the day went good. 661 00:45:12,710 --> 00:45:16,462 Did you hear that? Mr. Pisanello happened to spill his coffee. 662 00:45:16,505 --> 00:45:21,509 But his reflexes avoided a tragedy... 663 00:45:21,593 --> 00:45:24,345 .. with no probable loss of human lives. 664 00:45:24,346 --> 00:45:26,389 Why did he spill the coffee? 665 00:45:26,473 --> 00:45:29,892 It will be on the news at 21:00, with our distinguished guests... 666 00:45:29,893 --> 00:45:34,480 .. the leaders of Italy, the ambassador of Brazil and the UN. 667 00:45:34,523 --> 00:45:36,733 Mr. Pisanello...a statement. 668 00:45:36,775 --> 00:45:38,901 A statement! Yes, a statement. 669 00:45:38,986 --> 00:45:45,116 A statement... so? Tell us anything. - So? 670 00:45:45,159 --> 00:45:49,412 I think... I think... Ah, maybe it's going to rain. 671 00:45:49,413 --> 00:45:52,790 You heard it. Pisanello Leopold says it could rain. 672 00:45:52,791 --> 00:45:55,251 Can you tell us how you will sleep tonight? 673 00:45:55,294 --> 00:45:59,380 Normally I sleep on my back. 674 00:45:59,423 --> 00:46:02,175 Leopoldo Pisanello says he sleeps on his back. 675 00:46:02,259 --> 00:46:05,178 You never sleep on your stomach? 676 00:46:05,262 --> 00:46:09,932 No, I suffer a bit 'of gastritis. Not a serious thing... 677 00:46:09,933 --> 00:46:12,518 On my belly I don't like like it that much... How much? 678 00:46:12,561 --> 00:46:16,814 Enough! Please! Stop it! It 's important! - Enough! 679 00:46:16,899 --> 00:46:19,776 Enough! Go! 680 00:46:19,818 --> 00:46:23,404 What do you want from me?! How to sleep... 681 00:46:23,447 --> 00:46:29,202 What do you think? I only have these printed dresses. 682 00:46:29,286 --> 00:46:32,955 I have to buy something now that you're so famous. 683 00:46:32,956 --> 00:46:36,834 Sofia, I'm tired, I have a headache. Forget it. 684 00:46:36,835 --> 00:46:40,421 I had a terrible day. Let's not go to the premiere of the film. 685 00:46:40,464 --> 00:46:45,343 But we must go! We have to keep up our image. 686 00:46:45,344 --> 00:46:48,179 Sofia, but who cares! 687 00:46:48,222 --> 00:46:52,600 Do you really think anyone cares if Leopoldo Pisanello doesn't attend the premier of a film? 688 00:46:52,601 --> 00:46:58,439 Sure! But Sofia, I am Mr."Any Fool". 689 00:46:58,482 --> 00:47:02,985 And you're my wife, the wife of Mr."Any Fool". 690 00:47:03,070 --> 00:47:05,822 But you said you'd go. 691 00:47:24,258 --> 00:47:26,467 It's Gina Francone. 692 00:47:29,012 --> 00:47:32,265 Ah! It's Tony Branca. 693 00:47:34,852 --> 00:47:39,522 There he is. Good evening. Good evening. 694 00:47:39,606 --> 00:47:42,900 But who do I see? Here he is! Leopoldo Pisanello. 695 00:47:46,488 --> 00:47:49,907 He is accompanied by the lovely Sofia. 696 00:47:49,908 --> 00:47:54,912 Very elegant, with that dress. 697 00:47:54,913 --> 00:47:59,500 Yes, Sofia is wearing a printed cotton dress. 698 00:47:59,543 --> 00:48:03,796 .. And a coat that seems to match. 699 00:48:03,881 --> 00:48:08,050 Yes, definitely. - And I I've never... a ripped stocking. 700 00:48:08,135 --> 00:48:13,264 We're checking. Yes, it is a rip in the left stocking. 701 00:48:13,307 --> 00:48:17,810 Lady Pisanello, the run in the stocking, tell us, it's desired? 702 00:48:17,895 --> 00:48:21,772 I have a run? - Yes, very impressive, very fashionable. 703 00:48:21,815 --> 00:48:23,816 Don't we not see it, Martina? 704 00:48:23,817 --> 00:48:27,069 Then we will see you soon in Cannes? Absolutely. 705 00:48:27,070 --> 00:48:29,906 Well, sorry, but there's Gina Franconi. Please. 706 00:48:29,948 --> 00:48:34,702 Mr. Pisanello. - Yes? - I am Marisa Raguso, your fan. - Thank you. 707 00:48:34,786 --> 00:48:40,041 I think you are very very sexy, most of all these players "frocetti"... 708 00:48:40,083 --> 00:48:42,168 .. Making superhero movies. 709 00:48:42,210 --> 00:48:46,422 Sure. - It would be nice to have a little more time to talk. 710 00:48:46,465 --> 00:48:50,426 Let me know what you think of the cultural situation in Italy. - Me? 711 00:48:50,469 --> 00:48:55,556 Tell you what, I'll give you my phone number. Call me. 712 00:48:55,557 --> 00:48:58,851 Your Number? Anytime. - All right. 713 00:48:59,978 --> 00:49:04,982 Mr. Pisanello, tell us the truth. Do you wear briefs or boxers? 714 00:49:04,983 --> 00:49:10,863 Boxers, large, white. I knew it! I always knew! 715 00:49:10,864 --> 00:49:15,451 It 's clear, a type of boxer. It 's cool! I knew it! 716 00:49:14,959 --> 00:49:19,377 Non dimenticar le mie parole 717 00:49:19,459 --> 00:49:23,911 bimba tu non sai cos'� l'amor 718 00:49:23,978 --> 00:49:28,175 � una cosa bella come il sole 719 00:49:28,436 --> 00:49:32,547 pi� del sole d� calor 720 00:49:32,908 --> 00:49:37,380 Scende lentamente nelle vene 721 00:49:37,446 --> 00:49:41,788 e pian piano giunge fino al cuor... 722 00:49:43,384 --> 00:49:47,138 So, er... what're you thinking now that you've fixed her with your pal? 723 00:49:47,172 --> 00:49:47,993 I don't know. 724 00:49:48,006 --> 00:49:51,611 Sally and I thought it would be a fun idea to come out and visit these ruins. 725 00:49:51,634 --> 00:49:53,827 Yes, so then what occurred? What is it? 726 00:49:54,096 --> 00:49:57,741 I don't know. I just... I know I regreted introducing her to Leonardo. 727 00:49:57,750 --> 00:49:59,213 Yes? You're jealous? 728 00:49:59,230 --> 00:50:00,606 Yeah, all of a sudden, I want to get her alone in a room... 729 00:50:00,627 --> 00:50:03,109 ...and tell her I've loved her. Isn't that stupid? 730 00:50:03,133 --> 00:50:06,363 I had never felt anything until this afternoon, and suddenly... 731 00:50:07,121 --> 00:50:15,249 Her face got to me, and I... I loved how she... she wore her hair. She looks great. 732 00:50:21,063 --> 00:50:23,842 How do you like Monica? Oh, she's lovely. 733 00:50:24,392 --> 00:50:28,344 I can't wait to see her again. Oh, yeah? You're gonna... gonna see her again? 734 00:50:28,391 --> 00:50:32,362 Tomorrow night. I think Sally and I are free Tomorrow night. 735 00:50:32,418 --> 00:50:34,034 I think it's better if there's just the two of us... 736 00:50:34,052 --> 00:50:37,482 Prego. Subito. Ci porta il menu, grazie? 737 00:50:41,217 --> 00:50:44,264 Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, 738 00:50:44,283 --> 00:50:46,798 and I set up an audition for you with the recording comp... 739 00:50:46,817 --> 00:50:48,290 I told you no. 740 00:50:48,306 --> 00:50:50,960 But why? What do you have against live people? 741 00:50:50,975 --> 00:50:55,162 You... your whole life, you can't just deal with the people of rigor mortis. 742 00:50:55,176 --> 00:51:00,322 You've got a great voice. You should be... you should be singing Pagliacci for multitudes. 743 00:51:00,338 --> 00:51:01,790 You... you know. Pagliacci? 744 00:51:01,800 --> 00:51:05,161 Pagliacci, yes! You... you were born to play that. 745 00:51:05,171 --> 00:51:07,722 I've always dreamed of singing Pagliacci. Yes, I know! 746 00:51:07,738 --> 00:51:09,585 Of course, 'cause you're a natural. 747 00:51:09,599 --> 00:51:13,992 That's... uh, you know, stick with me, we can go very far, really. 748 00:51:14,006 --> 00:51:16,002 We? We, yes! 749 00:51:16,013 --> 00:51:17,728 I would... I would manage you, 750 00:51:17,744 --> 00:51:21,627 and I... I will direct you or put on the greatest production of Pagliacci. 751 00:51:21,651 --> 00:51:25,340 I'm telling you I know exactly what to do, I... You have to believe me. 752 00:51:25,394 --> 00:51:28,920 I... I don't know why I'm shouting, you know, you're two inches in front of me. 753 00:51:28,940 --> 00:51:30,578 Trust me. 754 00:51:30,846 --> 00:51:40,044 Nessun dorma! Nessun dorma! 755 00:51:42,045 --> 00:51:46,742 Tu pure, o Principessa, 756 00:51:46,770 --> 00:51:51,004 nella tua fredda stanza, 757 00:51:51,024 --> 00:51:59,832 guardi le stelle che tremano d'amore, 758 00:52:00,186 --> 00:52:05,487 e di speranza! 759 00:52:07,360 --> 00:52:12,914 Ma il mio mistero � chiuso in me; 760 00:52:13,364 --> 00:52:17,243 il nome mio nessun sapr�! 761 00:52:17,257 --> 00:52:22,067 No, No! Sulla tua bocca... 762 00:52:22,078 --> 00:52:26,073 Tramontate, stelle! 763 00:52:26,100 --> 00:52:28,179 Vincer�! 764 00:52:29,320 --> 00:52:35,367 Vincer�! 765 00:52:39,864 --> 00:52:42,133 How did it go? 766 00:52:42,179 --> 00:52:44,888 You know what? Ask your father. 767 00:52:45,140 --> 00:52:46,569 Uh-oh... 768 00:52:47,351 --> 00:52:50,938 I'm so sorry, Jerry. I let you down. No... 769 00:52:51,396 --> 00:52:54,733 You should've seen his face. He knew what's terrible. 770 00:52:54,754 --> 00:52:56,720 It wasn't terrible, you know. 771 00:52:56,735 --> 00:53:00,789 Yes, if you... if it was at La Scala where they would've been throwing fruits and vegetables, 772 00:53:00,812 --> 00:53:04,261 yes, they would have. But, uh... this was a cold audition room. 773 00:53:04,305 --> 00:53:08,306 It's all fantasy. You imagine his voice is better than it really is, 774 00:53:08,351 --> 00:53:11,634 because you're searching for an excuse to come out of retirement. 775 00:53:11,750 --> 00:53:14,962 Hey, don't psychoanalyze me, Phyllis, OK? 776 00:53:14,982 --> 00:53:17,983 You know, many have tried, all have failed. 777 00:53:18,027 --> 00:53:22,840 I didn't... My brain doesn't fit the usual id, ego, superego model. 778 00:53:22,886 --> 00:53:26,089 No, you have the only brain with three ids. 779 00:53:26,139 --> 00:53:29,359 Se mangiamo qualcosa, ci sentiremo sicuramente meglio. 780 00:53:29,372 --> 00:53:32,167 Non ho fame. It was a foolish idea to begin with. 781 00:53:32,187 --> 00:53:35,929 Well, you father is a grown man, I mean, he can make his own decisions. 782 00:53:35,941 --> 00:53:37,624 I don't know why you showed up at all. 783 00:53:37,640 --> 00:53:40,878 You know, you were sitting there with a disapproving face, 784 00:53:40,904 --> 00:53:44,632 very sour through the whole thing. Maybe you made your father nervous. 785 00:53:44,647 --> 00:53:46,660 I came because he's a simple man. 786 00:53:46,680 --> 00:53:50,473 And I didn't want to send him alone into a tank of shark of the music business. 787 00:53:50,497 --> 00:53:54,051 Tank of shark? Wow, you think my father is a shark? 788 00:53:54,073 --> 00:54:00,854 In the aquatic world, I've been likened to a spineless jellyfish, but that's about it. 789 00:54:00,903 --> 00:54:04,603 Look, you defend your father, bacause he's a family, and I understand. 790 00:54:04,615 --> 00:54:08,056 But he is wrong. No, I defend him because you're wrong. 791 00:54:08,077 --> 00:54:10,849 There's no sin in trying something and failing. 792 00:54:10,861 --> 00:54:12,832 I don't want to say anything, but I told you: 793 00:54:12,852 --> 00:54:18,568 You choose projects that are doomed to fail. You get some kind of payoff out of failing. 794 00:54:18,608 --> 00:54:22,316 What projects do I choose that are doomed to fail? 795 00:54:22,330 --> 00:54:25,301 Rigoletto, with everyone dressed like white mice. 796 00:54:27,471 --> 00:54:33,141 Can you hear him? Is that not a gorgeous voice? 797 00:54:33,185 --> 00:54:36,809 Sure, what good it is if he can only do it in the shower? 798 00:54:36,834 --> 00:54:39,348 Well, but you admit he can... 799 00:54:40,567 --> 00:54:45,206 He's right, Jerry. Everyone sings great in the shower. 800 00:54:45,489 --> 00:54:51,258 That's right... He does it in the shower. 801 00:54:51,307 --> 00:54:54,388 Dad, even you sing in the shower. 802 00:54:55,186 --> 00:54:57,051 I know, I... 803 00:54:57,563 --> 00:55:03,144 In life I have a terrible voice, but when I'm soaping myself under a hot water, 804 00:55:03,173 --> 00:55:07,566 I sound just like Eartha Kitt. 805 00:55:07,584 --> 00:55:09,842 You look strange. 806 00:55:09,888 --> 00:55:14,094 Phyllis, I'm having... There's a psychological term for this. 807 00:55:14,142 --> 00:55:17,385 I'm having a breakthrough or an epiphany... 808 00:55:17,395 --> 00:55:19,727 Wha... what is that term for what I'm having? 809 00:55:19,741 --> 00:55:21,635 A death wish. 810 00:55:24,195 --> 00:55:29,241 Bravo, you were fantastic. Come, let me introduce a fan of yours. 811 00:55:29,326 --> 00:55:33,120 She has seen all your movies. Milly, right? - Yes, Milly. 812 00:55:33,204 --> 00:55:38,959 Hi. - I'm sorry. So you're one of my fans. - Yes 813 00:55:38,960 --> 00:55:43,839 I have seen all of your films. I'm so flattered. 814 00:55:43,882 --> 00:55:48,635 No, it's true. - Yes? - I believe that you are an amazing actor. 815 00:55:48,636 --> 00:55:54,725 When you play an Arab or terrorist or a divorced father... 816 00:55:54,768 --> 00:55:58,395 I always dreamed of being able to meet you. - Can we have lunch together? 817 00:55:58,396 --> 00:56:05,152 What? You and I! - Eh. Together? - I only have an hour. 818 00:56:05,153 --> 00:56:09,406 Oh, my God! Oh, my God! 819 00:56:09,491 --> 00:56:14,661 You are the sexiest man in Rome, second in World Film. Did you know? 820 00:56:14,746 --> 00:56:16,872 Yes, that's what they tell me. 821 00:56:16,915 --> 00:56:18,916 Shall we? Yes 822 00:56:20,668 --> 00:56:22,669 Thank you. 823 00:56:23,171 --> 00:56:27,674 Do you want to have many children? No, children? No. 824 00:56:27,675 --> 00:56:32,179 You become their slave. Diapers, schools, diseases... 825 00:56:32,180 --> 00:56:36,517 Then they grow up, they leave, and you never see them anymore. - Not so. 826 00:56:36,559 --> 00:56:40,270 For me it was so. You see, I ran away from home. 827 00:56:40,313 --> 00:56:45,317 My father was a drug dealer and stole for my mother in stores. 828 00:56:45,402 --> 00:56:49,154 What could I do? Was I not right? 829 00:56:56,955 --> 00:56:59,957 Look! He's a great actor. 830 00:57:01,292 --> 00:57:06,422 There is the actor, Luchino Salta. Where? - Yes, that's him. 831 00:57:06,464 --> 00:57:09,466 But he's married. Who's that with him? 832 00:57:12,971 --> 00:57:14,972 What's up? What is it? 833 00:57:15,807 --> 00:57:17,808 I'm fine, I'm fine. 834 00:57:20,061 --> 00:57:23,564 I cannot believe you are here to lunch with me. 835 00:57:23,606 --> 00:57:27,109 But I am the lucky one, you know? I usually eat alone now. 836 00:57:27,193 --> 00:57:30,988 No! You alone? You are married, it is written all over the papers. 837 00:57:31,072 --> 00:57:36,076 Marriage is like wine: it is a wonder if it is good, if not... 838 00:57:37,370 --> 00:57:42,207 We split up. The press does not know. It's still a secret. 839 00:57:42,250 --> 00:57:45,252 Of course. No, I won't say anything. 840 00:57:46,004 --> 00:57:52,134 What are they doing? He??looks into her eyes. He wants her. 841 00:57:53,595 --> 00:57:59,850 I'd like for you to stop by and watch me on the set this afternoon. 842 00:57:59,893 --> 00:58:04,104 So you can give me some advice, and you can tell me what you think... 843 00:58:04,147 --> 00:58:07,900 Then, perhaps, we can go to my hotel to talk about it. 844 00:58:09,027 --> 00:58:12,029 Because, you are interested in my ideas? 845 00:58:12,655 --> 00:58:16,909 Should I be interested in something else? No, no. - Ah. - No, absolutely 846 00:58:16,993 --> 00:58:21,163 It's just that Anthony, my husband, always says my head is in the clouds. 847 00:58:21,164 --> 00:58:24,041 This, perhaps, is a bit true, but... 848 00:58:24,125 --> 00:58:26,502 He doesn't take your ideas seriously? 849 00:58:26,544 --> 00:58:30,172 No, not seriously, respects them, but they are scientific. 850 00:58:30,173 --> 00:58:33,550 Yes, because I am a high school teacher. I teach astronomy. 851 00:58:33,551 --> 00:58:36,178 Who would think? Yes 852 00:58:36,179 --> 00:58:41,141 So I would doubt you are interested in my ideas for acting. 853 00:58:41,142 --> 00:58:44,645 Astronomy, then the sky, the planets, the stars... 854 00:58:44,687 --> 00:58:48,398 You're... you are... Wait, I do not mean - I say nothing. 855 00:58:48,441 --> 00:58:53,654 Are you the scales? (Libra) No, I'm Sagittarius. - Oh... 856 00:58:53,696 --> 00:58:55,697 He took her hand. 857 00:58:56,950 --> 00:59:02,955 She should give him a slap. No, actually, I'm sure she likes it. 858 00:59:10,838 --> 00:59:14,466 Are you hurt? No... not. 859 00:59:14,551 --> 00:59:18,720 Good morning. We are at the home of Mr. Leopoldo Pisanello. 860 00:59:18,721 --> 00:59:23,600 It's half past seven, and Mr. Pisanello is shaving... 861 00:59:23,601 --> 00:59:29,481 .. an event that we document from first to last gesture. 862 00:59:29,482 --> 00:59:32,734 Mr. Pisanello is having his hair cut. 863 00:59:32,819 --> 00:59:37,364 Look, just a trim. He opted for only a trim. 864 00:59:50,753 --> 00:59:53,380 Sorry. We are all full. There are no tables. 865 00:59:53,464 --> 00:59:58,260 You must be wrong. My husband booked yesterday. - There must be a mistake. 866 00:59:58,261 --> 01:00:01,638 How is this possible? There's no table? Okay, we'll come back again. 867 01:00:01,723 --> 01:00:05,392 No, Mr. Pisanello. Please, this way. 868 01:00:05,476 --> 01:00:08,729 What a shame! - What manners! How dare you! 869 01:00:08,771 --> 01:00:11,231 But we are loyal customers! 870 01:00:11,274 --> 01:00:14,985 They are right. They were in line before us. - Nonsense. 871 01:00:15,028 --> 01:00:17,029 Please, this way. Come in. 872 01:00:22,785 --> 01:00:25,912 When I saw you in the office I could not resist. 873 01:00:25,997 --> 01:00:28,790 They say that power is an aphrodisiac. 874 01:00:32,378 --> 01:00:35,172 And who is she? My best friend. 875 01:00:35,173 --> 01:00:40,052 I promised her you'd have sex with her after me. 876 01:00:40,053 --> 01:00:43,138 This will be one of the happiest days of her life. 877 01:00:43,181 --> 01:00:46,183 You know, he's worried because he is married. 878 01:00:47,769 --> 01:00:52,689 Mr. Pisanello, for you rules do not count. You're special. 879 01:00:54,856 --> 01:00:57,148 Yes, yes, I... I... I agree with you completely. 880 01:00:57,158 --> 01:01:02,176 I mean, this first time I read The Myth of Sisyphus, my whole life changed. 881 01:01:02,186 --> 01:01:04,656 Yes, yes. And, of course, the Russians. 882 01:01:04,673 --> 01:01:06,424 Dostoevsky, thank you. 883 01:01:06,439 --> 01:01:08,426 Stavrogin's Confession? 884 01:01:08,441 --> 01:01:09,261 And Kierkegaard. 885 01:01:09,274 --> 01:01:11,525 I mean, you can feel his pain. 886 01:01:11,541 --> 01:01:14,122 Didn't you say that Rilke was your favorite author? 887 01:01:14,139 --> 01:01:18,765 Ah, Rilke! "You must change your life." 888 01:01:18,966 --> 01:01:21,220 Or was it Ezra Pound? 889 01:01:21,400 --> 01:01:24,872 "Petals on a wet black bough." 890 01:01:24,912 --> 01:01:28,901 Look at this. She knows one line from every poet just enough to fake it. 891 01:01:28,914 --> 01:01:31,478 I have such a great idea: 892 01:01:31,656 --> 01:01:36,124 Tonight, after they're closed, we should sneak into the old Roman baths. 893 01:01:36,294 --> 01:01:37,470 Sneak in? 894 01:01:37,570 --> 01:01:39,643 Leo, you know a way, right? Yeah. 895 01:01:39,661 --> 01:01:41,087 He knows a way in. 896 01:01:41,104 --> 01:01:43,836 Well, it'll be dark, it'll be spooky, it'll be fun. 897 01:01:43,839 --> 01:01:47,151 You know what? Jack doesn't do spooky. Believe me. 898 01:01:48,845 --> 01:01:51,225 I love entering places illegally. So... 899 01:01:51,249 --> 01:01:54,961 No, I mean... Sure, I mean, I don't wanna... I don't wanna a spoilsport. 900 01:01:54,994 --> 01:01:58,892 First it's Camus and Kierkegaard, and now, "I've run out of namedropping, 901 01:01:58,905 --> 01:02:02,604 ...so let's break into some baths." Pretty soon, she'll have you holding filling stations. 902 01:02:02,630 --> 01:02:06,564 I understand from where you sit it sounds crazy, but from where I sit... 903 01:02:09,637 --> 01:02:12,944 Ok... Oh, isn't this great? 904 01:02:12,959 --> 01:02:14,970 My God, I can't believe we snuck in here. 905 01:02:14,981 --> 01:02:17,427 I've never seen this at night before. Quick! - Yeah. 906 01:02:17,442 --> 01:02:18,991 It's amazing. How're you doing? 907 01:02:19,005 --> 01:02:21,385 I'm fine... I'm fine. I'm just... It looks like it's gonna rain, doesn't it? 908 01:02:21,501 --> 01:02:24,457 He can't break any rules. Wow... wow! OK! That was lightning! 909 01:02:24,476 --> 01:02:26,549 Hey, guys, come on! Let's go! - God is for us. Are you afraid? Come on! 910 01:02:26,561 --> 01:02:28,488 Well, I'm not afraid. We're just sitting ducks here. Come on! 911 01:02:28,496 --> 01:02:30,680 Unbelievable! OK, let's go back to the car. 912 01:02:30,700 --> 01:02:34,358 OK, now it's definitely raining. 913 01:02:34,412 --> 01:02:39,074 Just a little though. We have to go. We have to come out. 914 01:02:39,438 --> 01:02:40,790 Sally! Sally, come on! 915 01:02:41,213 --> 01:02:43,068 Here! Here, Monica! Here, Monica! 916 01:02:43,100 --> 01:02:45,154 Sally! 917 01:02:45,214 --> 01:02:48,006 Come on! Ah! Monica! 918 01:02:50,230 --> 01:02:52,752 Oh, this is amazing! Wow! Yeah. 919 01:02:52,763 --> 01:02:58,059 It's a little loud. Huh! OK. That means it's close. It's very close. 920 01:02:58,102 --> 01:03:00,979 Actually I went to school where was a boy who... who got killed by lightning. 921 01:03:01,001 --> 01:03:02,270 Do you hate it? 922 01:03:02,283 --> 01:03:04,355 No, no, I mean, I didn't mean to imply that I hate it. 923 01:03:04,400 --> 01:03:07,851 I just think storms are so romantic! 924 01:03:09,384 --> 01:03:16,012 You know... you're actually... You're really beautiful... or wet. 925 01:03:16,745 --> 01:03:21,350 Ah, you're so sweet to say that. No...no, really. You do. 926 01:03:21,500 --> 01:03:23,655 You know, I just, I... I love it here. 927 01:03:23,673 --> 01:03:28,539 I mean, I... I... think Rome is so charismatic! 928 01:03:28,554 --> 01:03:31,056 Oh, God! Here comes the bullshit! 929 01:03:31,068 --> 01:03:34,072 Will you keep out of the goddamn scene, and lemme have a moment alone with her? 930 01:03:34,083 --> 01:03:38,755 OK, I will allow you your moment, but remember, I know how it turns out. 931 01:03:38,855 --> 01:03:42,338 I feel like I have completely fallen in love with Rome, 932 01:03:42,353 --> 01:03:45,401 just this little while that I've been here. 933 01:03:45,457 --> 01:03:49,901 I feel like I... I could spend my whole life here and just never go back. 934 01:03:49,929 --> 01:03:53,258 I'm sure... I'm sure meeting Leonardo has a lot to do with that. 935 01:03:53,502 --> 01:03:55,344 Oh! Oh, my God! 936 01:03:55,841 --> 01:03:58,819 Oh, that one scared me. Yeah... 937 01:03:59,534 --> 01:04:02,842 If we die, we die together. 938 01:05:01,326 --> 01:05:12,488 939 01:05:20,116 --> 01:05:36,619 Amor ti vieta di non amar. 940 01:05:36,892 --> 01:05:53,130 La man tua lieve che mi respinge, 941 01:05:53,551 --> 01:06:09,746 cerca la stretta della mia man: 942 01:06:10,065 --> 01:06:25,530 la tua pupilla esprime"T'amo" 943 01:06:25,639 --> 01:06:45,341 se il labbro dice"Non t'amer�!" 944 01:07:01,453 --> 01:07:06,276 You were absolutely fabulous. This guy created a sensation today. 945 01:07:06,391 --> 01:07:08,842 I... I see a big future here. 946 01:07:08,861 --> 01:07:09,863 What does this"future" mean? 947 01:07:09,875 --> 01:07:12,861 Well... I see New York, I see the Vienna Opera House, 948 01:07:12,878 --> 01:07:15,499 I see Paris... All in the shower? 949 01:07:15,528 --> 01:07:18,154 Yes, they love it that he sings in the shower. 950 01:07:18,167 --> 01:07:19,768 They... they identify. 951 01:07:19,788 --> 01:07:22,924 You know, he's gonna be the most popular opera singer in the world. 952 01:07:22,941 --> 01:07:24,316 Certainly the cleanest. 953 01:07:24,334 --> 01:07:26,616 You don't want to really take this further, do you, Dad? 954 01:07:26,633 --> 01:07:27,539 Why not? 955 01:07:27,550 --> 01:07:32,614 Yes, I've got big plans for him. I... I wanna do now a production of Pagliacci. 956 01:07:32,629 --> 01:07:35,219 You father was born to sing that role. 957 01:07:35,240 --> 01:07:37,034 This is decadent stupidity! 958 01:07:37,047 --> 01:07:39,550 My whole life I sing that role while I'm in the bathroom. 959 01:07:39,565 --> 01:07:44,000 He wanted to do this his entire life. You're gonna deny your father his shot? 960 01:07:44,013 --> 01:07:45,432 It's your shot, not his! 961 01:07:45,450 --> 01:07:47,680 I resent your tone with my father. 962 01:07:47,697 --> 01:07:50,514 I happen to think out of the box. 963 01:07:50,527 --> 01:07:53,602 Oh, out of the box! That's a very interesting choice of words. 964 01:07:53,608 --> 01:07:58,063 Listen to me: You're retired. You equate retirement with death. 965 01:07:58,076 --> 01:08:02,009 Giancarlo's an undertaker. He puts people in boxes, 966 01:08:02,025 --> 01:08:04,338 but you want to think"out of the box". 967 01:08:04,354 --> 01:08:08,539 It's true. If you're channeling Freud, ask for my money back. 968 01:08:09,050 --> 01:08:12,050 What "Pagliacci"?! What plans? What airplane?! 969 01:08:12,075 --> 01:08:15,500 Where do you want to take my husband?! 970 01:08:15,062 --> 01:08:17,242 I... I failed high school Spanish. I really don't... 971 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 This is crazy! What does he say?! 972 01:08:21,500 --> 01:08:25,000 They already took away your son. Now he wants to take away you too! 973 01:08:22,955 --> 01:08:25,336 e ora vuole portare via pure te?! Mariangela, Calma ti... 974 01:08:25,364 --> 01:08:29,300 He's gonna be a big star, big opera star. Star? But you cannot sing! It's not true! 975 01:08:29,347 --> 01:08:30,765 Non sai cantare! Ci penso io. 976 01:08:30,775 --> 01:08:34,519 He sings only in the shower. I... I'm gonna take care of him. Yeah... 977 01:08:34,529 --> 01:08:36,604 No he can't sing. I'm gonna take... 978 01:08:36,614 --> 01:08:38,924 Enough, enough... I'll kill him! It will make me feel better. 979 01:08:38,940 --> 01:08:39,967 Oh! No! Hold it! 980 01:08:39,982 --> 01:08:43,841 Hold it! Hold it! Interpose yourself! Right... right. Great, go ahead! 981 01:08:43,858 --> 01:08:45,408 She... she probably won't stab a woman. 982 01:08:45,422 --> 01:08:46,774 No! Go ahead! Go a... 983 01:08:46,786 --> 01:08:49,872 Calm, Calm! Relax, relax! Cosa?! Che cosa?! 984 01:08:49,888 --> 01:08:52,330 You have an attitude problem. Put the knife down. 985 01:08:52,348 --> 01:08:55,702 We're... This is gonna be our... our mother-in-law here? 986 01:08:56,756 --> 01:08:58,800 We want to introduce you to some people. 987 01:08:58,884 --> 01:09:01,761 Mr. Massucci, the administrator of your company 988 01:09:01,804 --> 01:09:04,389 has organized this festival to welcome you. 989 01:09:04,431 --> 01:09:10,770 It 's an opportunity to learn about the top business people in Rome. 990 01:09:10,813 --> 01:09:14,691 He spoke very highly of you and we are eager to meet you. 991 01:09:14,775 --> 01:09:19,654 It would be a nice chance for your wife to make a good impression too. - Oh, sure. 992 01:09:19,697 --> 01:09:23,533 Don't drink too much, honey. I'd better have a coffee. 993 01:09:23,576 --> 01:09:26,786 Does anybody want a drink? No. - Coffee? - No. 994 01:09:26,829 --> 01:09:30,290 Look who it is! Here he is, come on, I want to introduce my nephew. 995 01:09:30,332 --> 01:09:34,085 Good morning! Thank you. Beautiful party. Meet Antonio. 996 01:09:34,170 --> 01:09:39,841 Pleasure. So, here's the famous nephew. I've heard such great things about you. 997 01:09:39,842 --> 01:09:43,428 You have the perfect image for our community, 998 01:09:43,470 --> 01:09:46,598 and image is very important to us. 999 01:09:46,599 --> 01:09:50,351 Do you follow football? No. 1000 01:09:55,441 --> 01:09:58,109 Is that you? Yes. 1001 01:09:58,110 --> 01:10:01,613 What are you doing here, Anna? Milly! 1002 01:10:01,614 --> 01:10:03,823 My wife... 1003 01:10:03,824 --> 01:10:08,870 Hello, how are you? - Well, thank you. Pleasure. - All mine. - Milly. 1004 01:10:08,954 --> 01:10:14,000 We have to go. - Yes - Sorry. Hello. Coffee? Thank you. 1005 01:10:18,505 --> 01:10:20,506 Coffee with milk, please. 1006 01:10:21,884 --> 01:10:25,261 Anna! Hello! 1007 01:10:25,262 --> 01:10:29,265 Milly. - Since when? I'm Milly. - Ok. 1008 01:10:29,350 --> 01:10:33,353 There's my wife. Do not worry, do not worry. 1009 01:10:34,396 --> 01:10:40,235 I was just going to call you. How about Tuesday? - Usual hours? 1010 01:10:40,277 --> 01:10:42,862 Anna! Oh God! 1011 01:10:42,905 --> 01:10:47,158 Oh, Lady! Hello. I did not expect to meet you here. - I am Milly. 1012 01:10:47,243 --> 01:10:49,285 Ah, Milly? Anyways, Milly, 1013 01:10:49,370 --> 01:10:52,747 can you come by my office tomorrow at about three? 1014 01:10:52,790 --> 01:10:54,916 I don't know, I have plans. Okay, I get it. 1015 01:10:55,000 --> 01:10:57,001 Well, if you feel like it, come by at about 3:00. 1016 01:10:57,044 --> 01:11:01,381 I recommend wearing the black bra... Yes - The thong... - Yes 1017 01:11:01,423 --> 01:11:04,676 But do you go sailing? No. 1018 01:11:04,677 --> 01:11:07,679 Hunting? No. 1019 01:11:09,014 --> 01:11:13,393 Anna, how are you? - How are you all right! Milly. Milly, Milly. 1020 01:11:14,812 --> 01:11:18,564 I'm so nervous! I can't afford to make a fool of myself. 1021 01:11:18,649 --> 01:11:21,943 The most important men in Rome are here. Yes, the"cream of the cream". 1022 01:11:21,944 --> 01:11:25,905 It 's the whole list of my clients. I'm so nervous... 1023 01:11:25,906 --> 01:11:29,784 You're too tense, my friend. Relax or you'll have a heart attack. 1024 01:11:29,827 --> 01:11:32,787 How can I relax when my life is falling apart! 1025 01:11:32,830 --> 01:11:35,957 How does your wife put up with you if you're always so nervous? 1026 01:11:36,041 --> 01:11:38,209 Because she loves me for who I am. 1027 01:11:38,294 --> 01:11:43,298 And who is this...smooching by that actor Luchino... what's his name? - Salta. 1028 01:11:43,340 --> 01:11:45,425 What smooching?! You know. 1029 01:11:45,467 --> 01:11:47,844 You said that they only held hands. 1030 01:11:47,845 --> 01:11:50,722 No, there must be an explanation, because for me Milly is like the Madonna. 1031 01:11:50,806 --> 01:11:55,977 The explanation is simple: He's a movie star, a sex symbol. 1032 01:11:56,061 --> 01:11:59,230 And Milly is beautiful and has never looked at another man. 1033 01:11:59,231 --> 01:12:01,858 But women don't always know themselves. 1034 01:12:01,942 --> 01:12:06,112 Especially those who have a hysterical husband who fears his own shadow. 1035 01:12:06,196 --> 01:12:10,742 Why the hell does he have to smooch if he seduces with his eyes? 1036 01:12:10,826 --> 01:12:14,120 You probably couldn't seduce a woman with your eyes. 1037 01:12:14,121 --> 01:12:19,375 I want this job, but I look like a small minded idiot. 1038 01:12:19,376 --> 01:12:22,503 Your wife was a virgin when you married? 1039 01:12:22,588 --> 01:12:26,966 None of your business. I bet she was, yes. 1040 01:12:27,009 --> 01:12:31,971 We did wild things together. What do you mean by"wild things"? 1041 01:12:32,014 --> 01:12:34,015 Having sex with the lights on? 1042 01:12:34,016 --> 01:12:38,853 Believe me, I was not a virgin. Okay, I was a virgin. 1043 01:12:40,230 --> 01:12:45,526 You need a lesson! By whom? Certainly not from you. 1044 01:12:45,527 --> 01:12:50,031 And why not? Everything is already paid for. It 's free. 1045 01:12:50,032 --> 01:12:53,034 But there are people. I don't see anyone. 1046 01:13:00,620 --> 01:13:02,460 Don't let me forget the carrots. OK. 1047 01:13:02,476 --> 01:13:05,445 You really need all this pasta? Yeah, I think we need more pasta. 1048 01:13:05,458 --> 01:13:07,675 More pasta? We're not cooking for a small village. 1049 01:13:07,697 --> 01:13:09,200 Tomatoes. OK. 1050 01:13:09,210 --> 01:13:12,686 Whose idea was this enterprise? Uh... it was hers. It was Monica's. 1051 01:13:12,697 --> 01:13:14,028 We all agreed to have dinner together. 1052 01:13:14,057 --> 01:13:16,829 Since Leonardo's at work all day, and Sally's at school, 1053 01:13:16,847 --> 01:13:18,259 Monica suggested we do the cooking. 1054 01:13:18,273 --> 01:13:20,105 Can I make a prediction? What? 1055 01:13:20,120 --> 01:13:23,935 She can't cook. Apparently there're somethings she can cook. 1056 01:13:23,950 --> 01:13:27,099 Like what? Like chocolate brownies. 1057 01:13:27,110 --> 01:13:30,360 Brownies? You're going to have brownies as the main course? 1058 01:13:30,374 --> 01:13:32,600 Yeah... yeah, I think it should be fun. 1059 01:13:35,600 --> 01:13:37,730 Do you think it needs more wine? Hmm, no... 1060 01:13:37,845 --> 01:13:40,294 I mean, I know the Italians cook with a lot of... 1061 01:13:40,306 --> 01:13:41,254 There's a lot wine in here. I can really feel. 1062 01:13:41,264 --> 01:13:43,749 I don't know, it's... you know, I think it might be the French. 1063 01:13:43,767 --> 01:13:44,229 No, let me see... 1064 01:13:44,246 --> 01:13:47,666 I just... I don't want it to be too subtle. No, it's definitely not subtle. 1065 01:13:47,680 --> 01:13:49,414 Can I taste it? Yeah, of course, please. 1066 01:13:49,436 --> 01:13:51,897 Hmm... You know, I think it needs... 1067 01:13:51,908 --> 01:13:54,503 You know, I'll get some... that other wine, that's there. 1068 01:13:54,520 --> 01:13:56,441 The other wine? Are you sure? We've already finished this one. 1069 01:13:56,449 --> 01:13:57,859 Uh... OK. 1070 01:13:58,079 --> 01:13:59,551 Oh, oh, we have to put the brownies in. 1071 01:13:59,561 --> 01:14:02,416 Can you bake? Can I bake? You said you bake. 1072 01:14:02,450 --> 01:14:06,350 Well, no. I can't... I have... I just... I left the, um... recipe in Los Angeles. 1073 01:14:06,361 --> 01:14:09,436 But, you know, I'll do it. I can do it by memory. I'm sure I can do it by memory. 1074 01:14:09,461 --> 01:14:11,011 Hey, you wanna just order from a restaurant, 1075 01:14:11,025 --> 01:14:14,171 and maybe dirty up the kitchen a little bit, and say we cooked it? 1076 01:14:14,186 --> 01:14:16,170 Well... Yeah, let me check this sauce. 1077 01:14:16,198 --> 01:14:18,268 Yeah, you know what? I'm gonna check it too, actually. 1078 01:14:18,283 --> 01:14:20,770 Oh, do you want, um... penne or rigatoni? 1079 01:14:20,786 --> 01:14:23,481 Don't put the pasta in now. They're not gonna be home for hours. 1080 01:14:23,510 --> 01:14:26,724 Hmm... What? I think I'm a little drunk. 1081 01:14:26,735 --> 01:14:27,743 Really? Yeah. 1082 01:14:27,751 --> 01:14:28,633 We can just... We can fake it. 1083 01:14:28,644 --> 01:14:30,509 Yeah, I'm... I'm done with this. Good. 1084 01:14:30,524 --> 01:14:32,051 I'm done with the cooking. OK. 1085 01:14:32,066 --> 01:14:35,037 I just... I promised Leonardo that I'd make a really great dinner. 1086 01:14:35,056 --> 01:14:38,630 Yeah... You know, I'm so... I'm so glad that worked out between you and Leonardo. 1087 01:14:38,641 --> 01:14:42,030 Really. Because, you know, I'm the one that got you together. 1088 01:14:42,351 --> 01:14:45,710 Yeah, I mean, he, uh... he's nice. 1089 01:14:46,132 --> 01:14:48,981 Sexy. I think you told Sally. 1090 01:14:49,696 --> 01:14:52,084 Hmm... hmm... 1091 01:14:54,162 --> 01:14:58,650 You know, I... Look, this is... this is the wine talking. 1092 01:14:59,608 --> 01:15:05,542 He's not the most soulful character, and he's not, um... he's not a sufferer. 1093 01:15:05,648 --> 01:15:07,649 What's... what's so great about suffering? 1094 01:15:07,734 --> 01:15:15,018 Well, I just... There's something attractive about a man who's sensitive to the agonies of existence. 1095 01:15:17,615 --> 01:15:22,942 God, you would... you would be perfect to play Miss Julie? The Strindberg play? 1096 01:15:22,952 --> 01:15:26,975 The Miss Julie tactic, I learned it from a friend of mine, who's a theater director. 1097 01:15:26,985 --> 01:15:29,633 Tell any actress who would be perfect for the role of Miss Julie, 1098 01:15:29,647 --> 01:15:33,387 and you could have your way with her. Just so amazed that you would say that. 1099 01:15:33,568 --> 01:15:38,149 I mean, Miss Julie is... is the role that I was born to play. 1100 01:15:38,162 --> 01:15:41,812 She is me! How could you know that? 1101 01:15:41,836 --> 01:15:45,594 I have... a kind of non sequitur question to ask you now? 1102 01:15:46,386 --> 01:15:47,572 What? 1103 01:15:48,723 --> 01:15:51,508 How would you feel if I kissed you? 1104 01:15:53,615 --> 01:15:58,270 Oh, um... That is a non sequitur. 1105 01:15:58,288 --> 01:15:59,902 Our little miss shocked. 1106 01:15:59,914 --> 01:16:02,911 Didn't you see that two minutes ago she popped tic-tac? 1107 01:16:02,923 --> 01:16:03,968 What do you think that's about? 1108 01:16:03,980 --> 01:16:07,604 I'm serious. I'm serious. What... what would you think? 1109 01:16:08,726 --> 01:16:11,695 I would think that you're living with my best friend. 1110 01:16:11,829 --> 01:16:17,219 Yeah, this is true. And yet, I can't stop myself. 1111 01:16:22,238 --> 01:16:25,019 Oh, that's not good! Why? You didn't like it? 1112 01:16:25,124 --> 01:16:28,842 No, I... I liked it, and that's what's not... good. 1113 01:16:28,857 --> 01:16:31,583 And you? Will you ever recover from it? 1114 01:16:31,610 --> 01:16:35,744 No, no, she's... she's perfect. I mean, this is... this is too good to be true. 1115 01:16:35,756 --> 01:16:39,609 If something is too good to be true, you can bet it's not. 1116 01:16:40,414 --> 01:16:42,116 I have to have her. 1117 01:16:49,743 --> 01:16:51,917 What are we gonna do about this? 1118 01:16:52,332 --> 01:16:55,628 Are you acting? Was it a performance? 1119 01:16:55,851 --> 01:16:58,286 I can't do this to Sally in her home. 1120 01:16:58,304 --> 01:17:01,488 No... no, it's OK. It's OK, trust me. She... she won't be home for hours. 1121 01:17:01,501 --> 01:17:03,984 No, I just mean I... What? 1122 01:17:04,181 --> 01:17:06,246 I don't wanna do it here. 1123 01:17:06,370 --> 01:17:09,126 For Christ's sakes, what is all this posturing about? 1124 01:17:09,137 --> 01:17:13,363 If you're gonna screw your best friend's boyfriend, does it really matter what the venue is? 1125 01:17:13,388 --> 01:17:16,656 You will never understand woman. That's been proven. 1126 01:17:16,669 --> 01:17:20,465 This is not gonna be some ongoing affair behind Sally's back, right? 1127 01:17:20,490 --> 01:17:24,490 This is one rainy afternoon, I'm a little bit drunk... 1128 01:17:24,524 --> 01:17:30,922 And yeah, I'm... I'm turned on by you, but... just not here, not in her home. 1129 01:17:30,935 --> 01:17:33,470 OK. Look, the time for debating is... is long passed. 1130 01:17:33,482 --> 01:17:35,556 Let's go down to the car. 1131 01:17:36,128 --> 01:17:40,411 Well, the car is different. You can fuck me in the car. I'm fine with that. 1132 01:17:48,955 --> 01:17:51,082 Smile! Smile! 1133 01:17:54,336 --> 01:17:56,712 My God, you cannot! 1134 01:17:56,713 --> 01:17:58,839 my cousin! 1135 01:17:58,840 --> 01:18:03,052 We met by chance. I have anything to say, nothing. Come on. 1136 01:18:03,095 --> 01:18:05,596 Nothing, nothing! Please... 1137 01:18:05,681 --> 01:18:08,849 We met by chance! 1138 01:18:08,934 --> 01:18:12,061 I was waiting for my wife. 1139 01:18:29,121 --> 01:18:32,498 Be respectful at least for the procession. 1140 01:18:41,341 --> 01:18:45,886 Roberto, I can't take it anymore. Why me, Roberto? 1141 01:18:45,887 --> 01:18:50,516 What's going on? Sir, I think you must resign. 1142 01:18:50,517 --> 01:18:54,895 You are very, very famous. But why?! 1143 01:18:54,896 --> 01:18:59,275 Look at this, the pills... This morning it was full. - Ah. - Mamma Mia! 1144 01:18:59,276 --> 01:19:05,865 Why am I famous? Why? You are famous for being famous. 1145 01:19:05,907 --> 01:19:08,659 But I have not done anything, Roberto. 1146 01:19:08,660 --> 01:19:14,415 Excuse me, but, as I see it, don't all those who are famous deserve it? 1147 01:19:14,499 --> 01:19:17,752 I don't know! You see that! You ask for my opinion?! 1148 01:19:17,794 --> 01:19:20,796 Everyone asking for my opinion. I do not know! 1149 01:19:20,881 --> 01:19:23,924 All I do is answer questions. My life is a living hell! 1150 01:19:23,925 --> 01:19:27,136 A journalist asked me two days ago if there is a God. 1151 01:19:27,179 --> 01:19:29,555 I said,"What do I know? I do not know," and she was upset. 1152 01:19:29,556 --> 01:19:33,559 "Mr. Pisanello doesn't know if there is a God" And I do not know?! 1153 01:19:33,643 --> 01:19:36,312 Everyone asks me things... "Pisanello" 1154 01:19:36,313 --> 01:19:39,565 "How do you scratch your head? With the right or the left?" 1155 01:19:39,566 --> 01:19:41,650 "With both hands." "Oh, he scratches with both!" 1156 01:19:41,693 --> 01:19:45,780 There! I scratch my head with whatever hand I think is best. Okay? 1157 01:19:45,822 --> 01:19:51,952 Some secret! - The way I see it, sir, I kind of agree with them. 1158 01:19:52,037 --> 01:19:57,458 Being a celebrity, excitement, special privileges... 1159 01:19:57,542 --> 01:20:02,463 .. The adoring crowds who want an autograph, every woman's dream. 1160 01:20:02,464 --> 01:20:06,217 Women! But you do not know... "I love him!" They kneel! 1161 01:20:06,218 --> 01:20:09,094 "Ah, Pisanello! How beautiful! He's so beautiful!" 1162 01:20:09,095 --> 01:20:12,223 They all want to be in bed with me... in threes, fours... 1163 01:20:12,307 --> 01:20:14,308 I have enough problems with two... 1164 01:20:14,351 --> 01:20:19,188 The wife of a man of your caliber knows he has to be shared with the public. 1165 01:20:19,231 --> 01:20:21,732 It's not normal... Don't interrupt me... 1166 01:20:21,817 --> 01:20:25,486 Can't I speak to someone without being interrupted... 1167 01:20:25,570 --> 01:20:27,696 Enough! 1168 01:20:27,739 --> 01:20:32,451 Take me home! Enough! I'll report you for violation of privacy! 1169 01:20:32,494 --> 01:20:35,830 You are heartless! 1170 01:20:36,331 --> 01:20:40,125 Bravo! You're better than I had imagined. 1171 01:20:40,126 --> 01:20:43,963 Why are you so quiet? Because I have committed adultery. 1172 01:20:44,005 --> 01:20:46,757 Consider it part of your training. 1173 01:20:46,758 --> 01:20:49,468 We did some things I've never done before. Never. 1174 01:20:49,469 --> 01:20:54,223 Why not? - Because of Milly. She would be upset. 1175 01:20:54,266 --> 01:20:58,727 But with me you had no problem. Is it because I'm a prostitute? 1176 01:20:58,770 --> 01:21:02,898 With you I felt uninhibited. But now I feel guilty. 1177 01:21:02,899 --> 01:21:06,235 Milly would never commit adultery. She would never betray me. 1178 01:21:06,278 --> 01:21:08,404 Maybe she wouldn't mind you learning something. 1179 01:21:08,405 --> 01:21:12,408 Some things I can't do with Milly. She's like a saint. 1180 01:21:12,492 --> 01:21:16,996 Yes, like Madonna. Only where is Saint Milly? 1181 01:21:17,038 --> 01:21:20,916 The virgin Maddona is the one who married her. 1182 01:21:26,923 --> 01:21:32,052 Like this? It 's beautiful here! 1183 01:21:32,137 --> 01:21:35,556 Want a drink? No, thanks, I cannot. 1184 01:21:35,640 --> 01:21:39,018 But why not? 1185 01:21:40,812 --> 01:21:44,648 Here. Thank you. 1186 01:21:46,318 --> 01:21:50,279 I love the old songs, those of my childhood. 1187 01:21:50,322 --> 01:21:54,825 they are very beautiful. when I once danced. 1188 01:21:55,452 --> 01:21:57,453 Eh, yes? 1189 01:21:59,080 --> 01:22:04,460 Eh? - You are very good. Yes, so are you... 1190 01:22:07,213 --> 01:22:09,340 Ma.. didn't you want to talk? 1191 01:22:09,424 --> 01:22:14,595 Nostalgia is my weakness. Memories are so beautiful. 1192 01:22:16,598 --> 01:22:19,183 Did anyone ever tell you that you're beautiful? 1193 01:22:19,225 --> 01:22:26,190 It is not true, no. My husband maybe once but never a movie actor. 1194 01:22:26,232 --> 01:22:30,235 Please don't think of me as an actor, I am a human being like everyone else... 1195 01:22:30,236 --> 01:22:34,865 .. with the same feelings, the same vulnerabilities, the same desires. 1196 01:22:34,866 --> 01:22:40,871 I'm sorry,... when you kiss those beautiful women in the cinema... 1197 01:22:40,872 --> 01:22:45,250 .. You seem to me, how should I say... A crazy man. 1198 01:22:45,251 --> 01:22:49,380 A kiss is just fiction on film. 1199 01:22:49,381 --> 01:22:53,384 Yes, I know, but I've always wondered 1200 01:22:53,385 --> 01:22:58,097 .. I wondered what it would be like kissing Luke Salta. 1201 01:23:01,101 --> 01:23:03,143 Now you know. 1202 01:23:04,020 --> 01:23:07,773 That was beautiful! - Wonderful? No, no more. 1203 01:23:07,774 --> 01:23:11,527 Wait. Now we take a nap. What? A nap? 1204 01:23:11,611 --> 01:23:13,654 Well, at this point I can't go back. 1205 01:23:13,738 --> 01:23:21,036 You're so charming. No, no, no, no. What a mess! 1206 01:23:21,121 --> 01:23:24,915 I don't see the problem. Yes there is a problem. 1207 01:23:24,916 --> 01:23:27,502 I would love to make love with you... 1208 01:23:27,545 --> 01:23:32,297 .. So I could tell my grandchildren something, but I can't commit adultery. 1209 01:23:32,298 --> 01:23:34,299 Forget the semantics... 1210 01:23:36,928 --> 01:23:39,054 I love all of you. 1211 01:23:39,055 --> 01:23:44,059 My Lady, I do not know what to do. I do not know what to do. 1212 01:23:44,144 --> 01:23:49,064 I love my husband, but I am so curious. 1213 01:23:49,065 --> 01:23:53,277 Life is so short, there are certain moments already written in destiny. 1214 01:23:53,319 --> 01:23:59,658 This is one of those moments. - No, wait a moment, please. I must go to the bathroom. 1215 01:23:59,701 --> 01:24:03,912 Don't move. Do not move from there. Do not go. 1216 01:24:25,646 --> 01:24:26,961 1217 01:24:27,743 --> 01:24:29,670 I sweared I wouldn't do this. 1218 01:24:29,878 --> 01:24:34,473 I know... I know, I know me, neither. I, uh... I have to tell Sally. 1219 01:24:34,734 --> 01:24:38,629 But you said your relationship was winding down, I mean, this cannot be because of me. 1220 01:24:38,653 --> 01:24:43,014 No... no, don't say that! No... no, it is, it is. It's winding down. 1221 01:24:45,605 --> 01:24:50,589 I... I had fantasies yesterday of us being together. 1222 01:24:50,610 --> 01:24:51,965 Really? 1223 01:24:53,058 --> 01:24:55,210 Exploring Italy, and... 1224 01:24:56,099 --> 01:25:02,176 looking at all the great architecture of Milan and Venice and Naples. 1225 01:25:03,858 --> 01:25:06,993 You could teach me. I'm a good teacher. 1226 01:25:09,088 --> 01:25:16,956 We could stay in little towns in bed-and-breakfasts. 1227 01:25:17,489 --> 01:25:21,545 Listen, Sally's taking her exams next week at the university, I just... 1228 01:25:21,689 --> 01:25:23,341 I just don't wanna bring this to her before then. 1229 01:25:23,357 --> 01:25:24,415 No, of course. 1230 01:25:24,433 --> 01:25:28,784 Yeah, but right after, right after. I... I love you. 1231 01:25:44,514 --> 01:25:46,765 Okay. 1232 01:25:51,688 --> 01:25:54,439 Who is that? He seems interesting! 1233 01:25:59,529 --> 01:26:03,323 We're on the road with Aldo Romano. It is true that you are a bus driver? 1234 01:26:03,324 --> 01:26:05,659 What do you want? I don't understand? 1235 01:26:05,702 --> 01:26:09,329 It 's true that you bring your clothes to the laundry? Yes, but what do you want? 1236 01:26:09,414 --> 01:26:12,708 Do you like hamburger? No, I don't like it. 1237 01:26:12,709 --> 01:26:16,170 Is that a stain on the jacket? Yes, it's marinara sauce. 1238 01:26:16,212 --> 01:26:19,715 How did this happen? I have to tell everyone? 1239 01:26:19,716 --> 01:26:24,970 I was eating a plate of rigatoni. Why does it matter to you? 1240 01:26:39,485 --> 01:26:44,823 Gabriel, Camilla, Sofia. Hello, Dad! - Hello! - Hello! 1241 01:26:44,824 --> 01:26:47,576 You know it's all over? 1242 01:26:47,619 --> 01:26:50,871 It's back to business as usual. I'm so happy! 1243 01:26:50,872 --> 01:26:53,749 Now Aldo Romano is all over the news. 1244 01:26:53,833 --> 01:26:59,213 To celebrate we go to eat a pizza in Velletri. I'm buying. 1245 01:26:59,881 --> 01:27:02,007 Who is it? Aldo Romano. 1246 01:27:04,560 --> 01:27:07,338 I think I did really well in exams. Of course, you did. 1247 01:27:07,352 --> 01:27:09,661 Yeah, you sailed through it, because you studied hard enough. 1248 01:27:09,674 --> 01:27:10,917 I worked hard? 1249 01:27:10,930 --> 01:27:13,483 Yeah, you did. She doubts herself for no reason, I don't know why. 1250 01:27:13,499 --> 01:27:15,816 Do you guys want something else? Uh... 1251 01:27:15,975 --> 01:27:17,179 Sure. No! No. 1252 01:27:17,197 --> 01:27:19,659 Oh, OK. Alright, well... 1253 01:27:20,677 --> 01:27:22,050 OK. 1254 01:27:24,686 --> 01:27:26,875 You see how confident she is? 1255 01:27:26,893 --> 01:27:30,360 So I'm gonna... I'm gonna take her to dinner, and I'm gonna talk to her tonight. 1256 01:27:30,387 --> 01:27:32,240 OK. Are you sure? Yeah, yeah, of course. 1257 01:27:32,256 --> 01:27:34,217 In fact, I planned out an amazing trip for us. 1258 01:27:34,237 --> 01:27:36,865 Believe it or not, I've never been to the Acropolis or the Parthenon. 1259 01:27:36,884 --> 01:27:38,976 Can we go to Sicily? Yeah, of course. You know what? 1260 01:27:38,990 --> 01:27:41,181 Actually, we could... we could hire a sailboat and go around the boot, 1261 01:27:41,199 --> 01:27:42,848 if you want to. I've always seen pictures of Palermo, 1262 01:27:42,867 --> 01:27:45,559 I just think it is so romantic. Well... you can see pictures compared... 1263 01:27:45,578 --> 01:27:48,322 ...to nothing to being there, in the real place. We... 1264 01:27:48,629 --> 01:27:50,847 If you wanna... Yeah, sure. Excuse me. 1265 01:27:51,374 --> 01:27:52,416 Hello? 1266 01:27:52,990 --> 01:27:54,542 No, I can't... Hello? 1267 01:27:55,258 --> 01:27:57,168 OK, I'm gonna see if I can... Sure. 1268 01:27:57,253 --> 01:27:58,541 Hello? 1269 01:28:03,155 --> 01:28:05,885 It's sad. What is? 1270 01:28:06,466 --> 01:28:08,731 That you're in love with Monica. 1271 01:28:08,766 --> 01:28:10,854 I just... something about her. 1272 01:28:11,076 --> 01:28:13,880 You know that Sally's in love with you, right? I know. 1273 01:28:14,303 --> 01:28:17,819 And your common sense tells you that Sally is the much more sensible choice. 1274 01:28:17,831 --> 01:28:21,131 Yeah, I know. I know all of that, and yet... 1275 01:28:21,286 --> 01:28:24,571 I can't explain it. I understand. 1276 01:28:25,555 --> 01:28:26,682 Guess what? What? 1277 01:28:26,702 --> 01:28:28,560 I got a part. A part? 1278 01:28:28,619 --> 01:28:29,901 A good part... 1279 01:28:29,918 --> 01:28:33,780 ...in a movie. It's a high budget, it shoots in Los Angeles and Tokyo. 1280 01:28:33,789 --> 01:28:35,703 But where? I have to leave tonight. 1281 01:28:35,717 --> 01:28:37,739 What was that about a sailboat and Sicily? 1282 01:28:37,755 --> 01:28:41,333 They need me for like five months. Five months in Japan? 1283 01:28:41,354 --> 01:28:43,964 Uh... one month in Los Angeles, four in Japan. 1284 01:28:43,994 --> 01:28:46,108 I mean, assuming it all goes on time. 1285 01:28:46,164 --> 01:28:48,143 Oh, I cannot wait to go! 1286 01:28:48,157 --> 01:28:51,891 I mean, it is like my dream and life to spend time in the far east. 1287 01:28:51,905 --> 01:28:54,154 That's your dream? Who's in it? 1288 01:28:54,174 --> 01:28:56,808 Justin Brill, Ricardo Ramirez... 1289 01:28:56,827 --> 01:28:58,946 Ricardo Ramirez? He's a very attractive man. 1290 01:28:58,982 --> 01:29:02,250 And I worked with Justin Brill before, like when he was married to Rebecca Wright, 1291 01:29:02,261 --> 01:29:07,049 and he had this big mad crush on me. Well, he's available now. 1292 01:29:07,072 --> 01:29:09,080 This is so exciting! 1293 01:29:09,117 --> 01:29:12,849 I can't wait to get back to Los Angeles, see my acting coach. 1294 01:29:12,861 --> 01:29:15,920 I mean, no matter what it is like to visit a place, there's nothing like home. 1295 01:29:15,930 --> 01:29:18,267 Who's directing? Mark Strombel. 1296 01:29:18,282 --> 01:29:21,342 I... adore him. I adore his work. 1297 01:29:21,355 --> 01:29:23,843 And you know what? He's like the only director... 1298 01:29:23,852 --> 01:29:26,547 ...that I would trust to direct the nude scenes that I have to do? 1299 01:29:26,562 --> 01:29:28,834 And although, I hear he does a lot of drugs, 1300 01:29:28,856 --> 01:29:34,923 and somehow, that burnt-out look is just so... it's just so sexy on him. 1301 01:29:36,142 --> 01:29:37,841 I have to lose some weight. 1302 01:29:38,162 --> 01:29:44,867 I mean, the writer saw me on that TV thing, and he just... he flipped out over my quality. 1303 01:29:45,050 --> 01:29:46,342 I'm like five pounds or so. 1304 01:29:46,353 --> 01:29:48,845 I'll just start running again. I'll start running again. 1305 01:29:48,964 --> 01:29:52,965 This part is such a great showcase for me. 1306 01:29:52,980 --> 01:29:54,973 I... I just hope I can bring my dog. 1307 01:29:54,993 --> 01:29:58,205 I hope it's not like London where it's so hard to bring a pet. 1308 01:29:59,060 --> 01:30:01,186 Milly Stay calm, stay calm. 1309 01:30:01,187 --> 01:30:04,064 Better to go to bed and have a regret... 1310 01:30:04,148 --> 01:30:08,068 .. Or just go and have a regret for life? 1311 01:30:08,069 --> 01:30:12,072 What do I do? Better remorse, no? 1312 01:30:12,156 --> 01:30:16,326 Better remorse, absolutely. 1313 01:30:21,416 --> 01:30:27,295 Yes, better remorse. - Shut up. What? - Shut up or I'll kill you. 1314 01:30:29,215 --> 01:30:34,719 Now open the door and let's go. Not a word. 1315 01:30:35,972 --> 01:30:39,975 Are you ready love? Don't even open your mouth. 1316 01:30:40,059 --> 01:30:43,979 If you do what I say it will be okay. 1317 01:30:43,980 --> 01:30:47,983 Got it? - Yes Then give me your money and jewelry. 1318 01:30:48,067 --> 01:30:53,447 You know who I am? - No, I don't and I don't give a damn. 1319 01:30:54,740 --> 01:30:57,367 Shut up and stop crying. Here. 1320 01:30:57,368 --> 01:31:02,122 Give me your wallet. But don't get up. 1321 01:31:02,206 --> 01:31:06,126 Give me your watch. - Yes The watch. - Yes 1322 01:31:06,127 --> 01:31:08,628 Open up. 1323 01:31:08,713 --> 01:31:13,633 Open up, I am in charge of hotel security. 1324 01:31:13,718 --> 01:31:16,011 Open up, Luke! I know you're there. 1325 01:31:16,012 --> 01:31:20,640 My wife! That's my wife. Your wife? - Yes 1326 01:31:20,725 --> 01:31:24,227 But you said you were separated! Oh, what a fool! 1327 01:31:24,270 --> 01:31:28,106 I do not want to end up like the other woman in the paper. - I'm finished. 1328 01:31:28,107 --> 01:31:30,484 Oh... 1329 01:31:30,526 --> 01:31:34,279 Listen to me. Let's do this... you're not finished yet. 1330 01:31:34,363 --> 01:31:38,033 Let's do this. Go to the bathroom and hide in the shower. 1331 01:31:38,034 --> 01:31:41,745 I'll put her in bed. Yes - Go and shut the door. 1332 01:31:41,787 --> 01:31:46,041 Together. - Yes, good. Close. Go to bed. 1333 01:31:46,876 --> 01:31:49,127 Open up! 1334 01:31:51,631 --> 01:31:55,175 Now sir, explain why you didn't open the door. - Come on. 1335 01:31:55,176 --> 01:31:58,011 Come near the bed. Didn't you hear me knocking? 1336 01:31:58,054 --> 01:32:02,307 What's going on? Are you crazy? Did you not hear? 1337 01:32:02,308 --> 01:32:06,186 Didn't I hear what? I'm here with my girlfriend and I was... 1338 01:32:06,270 --> 01:32:08,438 He is not the woman's husband? 1339 01:32:08,439 --> 01:32:11,816 We didn't know! She said it was her husband. 1340 01:32:11,817 --> 01:32:15,570 You're all crazy! I will sue! 1341 01:32:15,571 --> 01:32:18,573 Please forgive us and please excuse us. What have you done? 1342 01:32:18,574 --> 01:32:24,829 I do not understand what is happening. 1343 01:32:24,914 --> 01:32:27,207 It was not my fault. Leave. 1344 01:32:27,291 --> 01:32:31,169 Look, this was not my fault. Madam, be patient! 1345 01:32:31,212 --> 01:32:37,050 I'm sorry. - I'll call lawyers. Sorry. 1346 01:32:37,426 --> 01:32:41,179 Anyway, I... Come, madam. Thank you. 1347 01:32:41,180 --> 01:32:46,726 It shouldn't have to end like this. I don't know what happened... - Have a seat, ma'am. 1348 01:32:49,188 --> 01:32:51,856 But... Enough! 1349 01:32:53,442 --> 01:32:55,735 Thank you. A million thanks. Imagine. 1350 01:32:55,736 --> 01:32:59,447 I take my leave now. 1351 01:32:59,490 --> 01:33:05,328 In fact, here is the watch. I'll also give you my ring. Take it all. 1352 01:33:05,371 --> 01:33:07,706 Thank you. Really, thanks. Thank you. 1353 01:33:07,748 --> 01:33:11,876 Thank you very much. Goodbye. Thank you. Goodbye. 1354 01:33:11,961 --> 01:33:14,379 I can't believe it. 1355 01:33:18,009 --> 01:33:23,263 Of course... right, you're really cute. 1356 01:33:23,264 --> 01:33:27,517 What? He's right, you're pretty. 1357 01:33:27,602 --> 01:33:33,898 Thank you. Ma.. you are a thief, right? 1358 01:33:34,650 --> 01:33:39,904 Yes, I'm a thief specializing in hotels. 1359 01:33:39,905 --> 01:33:44,534 But I also do some mugging. Oh yeah? 1360 01:33:44,535 --> 01:33:50,290 Ah. Exciting. You're exciting. 1361 01:33:54,170 --> 01:33:57,797 You know I've never made love with a criminal. 1362 01:33:57,798 --> 01:34:03,011 My husband is a businessman very respectable. - Yes? - Yes 1363 01:34:03,054 --> 01:34:10,310 You know what they say: Opportunity makes you a thief. We take this opportunity? 1364 01:34:10,394 --> 01:34:15,065 Sure. - Of course. We are in a hotel room. 1365 01:34:15,066 --> 01:34:21,071 We're in bed, you're in your underwear. - I'm already undressed. 1366 01:34:21,072 --> 01:34:24,282 So. - So what? So, anyway... 1367 01:34:39,035 --> 01:34:41,572 I guess I'll never hear from Monica again. 1368 01:34:41,615 --> 01:34:44,243 Yes, but you can read her about in the gossip columns... 1369 01:34:44,262 --> 01:34:48,639 ...dating Justin Brill, vacationing in his Aspen lodge. 1370 01:34:48,996 --> 01:34:52,032 Consider yourself lucky. You saved your own life there. 1371 01:34:52,082 --> 01:34:58,498 A year with her, she would let you freefall parachuting and adopting Burmese orphans. 1372 01:34:58,651 --> 01:35:03,216 One with age comes wisdom. With age comes exhaustion. 1373 01:35:03,260 --> 01:35:05,797 Look, here is where we first met. Yeah. 1374 01:35:05,950 --> 01:35:08,117 I should be giving me back to the excelsior. 1375 01:35:08,129 --> 01:35:10,556 Oh, it's a nice hotel, you're obviously doing well. 1376 01:35:10,705 --> 01:35:16,264 There's a lot of dough in shopping malls. You sold out. 1377 01:35:16,419 --> 01:35:19,857 As a foolish man once said, "Stuff happens." 1378 01:35:20,818 --> 01:35:23,578 Alright, I'll leave you here. Yes. 1379 01:35:23,930 --> 01:35:24,952 Goodbye. 1380 01:35:46,532 --> 01:35:49,159 How nice! 1381 01:35:52,037 --> 01:35:55,165 Tonight there's a film preview. 1382 01:35:55,166 --> 01:35:58,501 Can we go without the casino and enjoy the film. 1383 01:35:58,544 --> 01:36:01,880 We can't be out there posing for journalists. 1384 01:36:04,925 --> 01:36:09,387 Look, we were not invited. Ah... 1385 01:36:09,388 --> 01:36:12,515 Then we can stay at home and enjoy the film. 1386 01:36:12,558 --> 01:36:19,939 And I no longer have to share you with models, actresses and sexy secretaries. 1387 01:36:19,940 --> 01:36:24,944 Ma.. Hey! Hey! Hey! 1388 01:36:25,029 --> 01:36:27,655 I am Leopoldo Pisanello. 1389 01:36:27,698 --> 01:36:30,909 Good morning, ma'am. This morning I had breakfast... 1390 01:36:30,951 --> 01:36:34,162 .. I put butter on two slices of bread, and jam. . 1391 01:36:34,205 --> 01:36:36,790 Then I made lather with the shaving gel . 1392 01:36:36,832 --> 01:36:41,711 Because that's how I shave with gel. I really like the lather. 1393 01:36:41,712 --> 01:36:45,715 I am Leopoldo Pisanello. Good morning. Want an autograph? 1394 01:36:45,800 --> 01:36:50,845 I Leopoldo Pisanello. You want it? I Leopoldo Pisanello. Lady! 1395 01:36:50,846 --> 01:36:55,809 I'll give you a scoop: I wear boxers. Do you want to see them? 1396 01:36:55,851 --> 01:37:02,357 Do you want to see the boxers? Here they are. I wear white boxers, large. 1397 01:37:02,358 --> 01:37:05,735 Here they are. It 's a scoop! 1398 01:37:05,820 --> 01:37:12,075 Lady! I'm Leopoldo Pisanello. Do you think a trim would be better? 1399 01:37:12,117 --> 01:37:16,329 And she's my wife. Miss, look. A tear in her stockings. 1400 01:37:16,372 --> 01:37:21,876 The run is fashionable. It's a"trend". 1401 01:37:21,961 --> 01:37:27,257 Do you want to see Pisanello on one leg only? Here it is, on one leg. 1402 01:37:27,258 --> 01:37:31,886 E 'scoop exceptional. This morning I had breakfast... 1403 01:37:31,887 --> 01:37:38,351 Enough paparazzi! Enough paparazzi! Enough! 1404 01:37:38,394 --> 01:37:42,397 Excuse me, but I know you. - Yes.. Yes, I remember the face. 1405 01:37:42,481 --> 01:37:44,524 You are... What was your name? 1406 01:37:44,525 --> 01:37:48,236 I Leopoldo Pisanello. - That's it. You want an autograph? 1407 01:37:48,279 --> 01:37:53,908 Yes, if you want to... Tenga. I'll give you an autograph. - Please. 1408 01:37:53,993 --> 01:37:59,247 I Leopoldo Pisanello, if you remember. - Thank you. - It's me. 1409 01:37:59,290 --> 01:38:04,043 You see? - Yes, let's go home, there are children. - Come on. 1410 01:38:04,044 --> 01:38:09,007 Here, here. Surely he remembers me. 1411 01:38:09,049 --> 01:38:13,303 This gentleman was once my driver. Right? 1412 01:38:13,387 --> 01:38:19,183 Yes - There. - I told you: Life can be cruel and unsatisfying... 1413 01:38:19,268 --> 01:38:22,562 whether you're famous... 1414 01:38:22,563 --> 01:38:25,064 .. or poor and unknown. 1415 01:38:25,149 --> 01:38:30,820 But, between the two, it is definately better to be. 1416 01:38:31,822 --> 01:38:35,533 Goodbye. - Goodbye. Thank you. - Lord. - Goodbye. 1417 01:38:37,202 --> 01:38:39,954 Come on. 1418 01:38:40,039 --> 01:38:45,168 You know what he said? Yes, I understand... I get it. 1419 01:38:53,969 --> 01:39:02,226 Milly? Milly? - Where were you? I was worried. 1420 01:39:02,311 --> 01:39:06,356 What happened to you? I went to find you. 1421 01:39:06,440 --> 01:39:09,984 Then I lost the phone. I was lost in Rome. 1422 01:39:10,069 --> 01:39:12,070 But where were you? 1423 01:39:12,112 --> 01:39:14,864 With my uncles, but I was thinking of you every single minute. 1424 01:39:14,949 --> 01:39:18,743 Did it go well? We're going home. 1425 01:39:18,744 --> 01:39:21,371 Home? Yes, let's go back to Pordenone. 1426 01:39:21,372 --> 01:39:24,374 But we just got here. It doesn't matter. 1427 01:39:24,458 --> 01:39:28,336 You don't want to meet my uncles and their jerk friends. 1428 01:39:28,379 --> 01:39:31,255 I don't want that job. I want my old job back. 1429 01:39:31,256 --> 01:39:34,634 Maybe we won't be rich, but we will have a better life . 1430 01:39:34,635 --> 01:39:40,348 Don't you still want to teach? Yes. Yes, but... - No"but". 1431 01:39:40,391 --> 01:39:42,767 We'll go back home and have a life... 1432 01:39:42,768 --> 01:39:47,897 .. A life much better, with children. 1433 01:39:51,986 --> 01:39:56,406 And I can... I can paint a little. 1434 01:40:00,619 --> 01:40:06,541 Okay. I'm surprised. I don't know what to tell you. 1435 01:40:06,625 --> 01:40:09,877 Don't say anything. Make love. 1436 01:40:09,920 --> 01:40:13,631 How? Before leaving, we celebrate. 1437 01:40:13,674 --> 01:40:16,801 Now I'll teach you something about the stars. 1438 01:40:19,263 --> 01:40:24,809 I will ravage you. So, don't be surprised. Ravage me. 1439 01:41:41,386 --> 01:41:44,639 # I'll say my lines. # 1440 01:41:45,891 --> 01:41:53,481 #A great show for twenty-three hours. # 1441 01:41:53,524 --> 01:41:58,277 # Put on your costume... # 1442 01:41:58,278 --> 01:42:04,408 #.. and your face. # 1443 01:42:04,493 --> 01:42:14,794 # The people pay and they want to laugh. # 1444 01:42:14,920 --> 01:42:25,179 #And if a Harlequin shall steal your Columbine,... # 1445 01:42:25,180 --> 01:42:31,394 #.. laugh, clown... # 1446 01:42:31,436 --> 01:42:36,274 #.. and everyone applauds. # 1447 01:42:36,775 --> 01:42:44,031 # Laugh, clown... # 1448 01:42:44,074 --> 01:42:57,336 #.. your love is broken. # 1449 01:42:57,421 --> 01:43:00,548 # Laugh. # 1450 01:43:00,591 --> 01:43:07,597 No! - The name! Devil! But really... # 1451 01:43:07,598 --> 01:43:11,475 # - What are you doing? To you! To you! # 1452 01:43:11,560 --> 01:43:17,607 # In the throes of death you will tell! # 1453 01:43:17,608 --> 01:43:21,736 Help! Edda! # 1454 01:43:23,113 --> 01:43:28,743 # Ah, are you? So be it! # 1455 01:43:34,833 --> 01:43:39,962 # The comedy is over. # 1456 01:44:10,615 --> 01:44:14,518 Dad, the critics says you were wonderful, "a voice from the golden era". 1457 01:44:14,535 --> 01:44:19,460 It is so great, I... I can't believe it! But no more for me? 1458 01:44:19,478 --> 01:44:23,100 I've proved myself enough. Sei bellissimo qui. 1459 01:44:23,117 --> 01:44:27,026 Mamma don't fly, I don't tour, my life is fulfilled. 1460 01:44:27,068 --> 01:44:29,302 I've had a great family. I stay home. 1461 01:44:29,321 --> 01:44:31,971 I relax. I bury people. I'm happy. 1462 01:44:32,407 --> 01:44:34,991 Non vai via quindi? No, basta. 1463 01:44:35,014 --> 01:44:36,680 Tonight I owe everybody an apology. 1464 01:44:36,724 --> 01:44:40,145 We should get to the Spanish Steps for Max's cocktail party. 1465 01:44:40,373 --> 01:44:41,296 We're late? 1466 01:44:41,312 --> 01:44:44,320 No, I mean, he's an old friend of my father, he's not gonna mind if we're a bit late. 1467 01:44:44,336 --> 01:44:45,853 But we should go soon. Alright. 1468 01:44:45,879 --> 01:44:50,176 Do you forgive me? Oh, I'm so happy for your husband. 1469 01:44:50,206 --> 01:44:54,390 And as for you, how can I not forgive you? I love you. 1470 01:44:54,596 --> 01:44:57,912 "Another Caruso, and in difficult conditions." 1471 01:44:57,974 --> 01:45:00,764 Oh, goodness, they weren't very kind to my father, were they? 1472 01:45:00,810 --> 01:45:03,620 Uh... Wait, I think it's better you don't hear that. 1473 01:45:03,646 --> 01:45:06,347 No, no, I can take it. Just don't tell my Dad. 1474 01:45:06,357 --> 01:45:08,668 Thankfully, he doesn't understand the word of Italian. 1475 01:45:08,689 --> 01:45:13,261 Alright, um..."Except from Mr. Santoli magnificent voice... 1476 01:45:13,281 --> 01:45:16,890 Magnifica! Ha la voce pi� bella di tutti! 1477 01:45:16,910 --> 01:45:22,069 Whatever,"whoever imbecile..." imbecile? Yeah, imbecile. 1478 01:45:22,081 --> 01:45:27,164 "whoever imbecile conceived this moronic experience... 1479 01:45:27,190 --> 01:45:31,207 "...should be taken out and beheaded." 1480 01:45:31,257 --> 01:45:33,798 Oh, well, he's gotten worse. 1481 01:45:33,822 --> 01:45:36,838 This has to be the most beautiful terrace in all of Rome. 1482 01:45:36,888 --> 01:45:39,744 Yeah, for my wife and I is a privilege to live up here. 1483 01:45:39,766 --> 01:45:43,202 Yeah, I mean, the Spanish Steps right there, the people watching... 1484 01:45:43,227 --> 01:45:46,628 Phyllis, the review was so great. I mean, the press... what... 1485 01:45:46,647 --> 01:45:49,677 The press called me, um... not... not, what's the word they used? 1486 01:45:49,692 --> 01:45:53,784 not a maestro, but uh...uh... an"imbecille"! 1487 01:45:53,811 --> 01:45:56,948 I... What... what does it mean? Means you're ahead of your time. 1488 01:45:57,004 --> 01:46:00,256 Ahead... you know, your mother, I'm happy to say, a lucky woman, 1489 01:46:00,269 --> 01:46:01,478 married an"imbecille". 1490 01:46:01,495 --> 01:46:06,491 So I toast to my future father-in-law. Ah, well, good luck to you guys. 1491 01:46:06,542 --> 01:46:09,457 Honey, let's go to see the piazza. Yeah. - Get a click. 1492 01:46:09,587 --> 01:46:13,088 I'm so glad to see them. They make a lovely couple. 1493 01:46:14,237 --> 01:46:17,586 Oh, this city is unbelievable. 1494 01:46:18,036 --> 01:46:20,966 I think we should get married right in front of the fountain there. 1495 01:46:21,015 --> 01:46:23,012 Anything you want. 1496 01:46:23,622 --> 01:46:27,405 Oh, I could stand here all night. It's so beautiful. 1497 01:47:02,681 --> 01:47:07,851 It's me, that knows Rome best, not the traffic policeman or anyone. 1498 01:47:07,874 --> 01:47:10,766 I see all from here. 1499 01:47:10,887 --> 01:47:16,548 The Romans, the students, the lovers on the Spanish Steps. 1500 01:47:17,529 --> 01:47:21,896 There're many stories. Next time you come.