1 00:01:16,559 --> 00:01:17,924 You're gonna burn them. 2 00:01:26,669 --> 00:01:29,638 You gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:30,473 --> 00:01:32,031 Leave your cellphone off? 4 00:01:33,076 --> 00:01:35,544 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 5 00:01:38,481 --> 00:01:45,546 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 6 00:04:25,648 --> 00:04:30,108 Vanessa! Miyuki! Wait up! 7 00:04:30,453 --> 00:04:32,614 Sorry. I dropped my phone. 8 00:04:32,755 --> 00:04:36,418 God, Allison, you're such a klutz. 9 00:04:37,160 --> 00:04:41,529 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 10 00:04:41,664 --> 00:04:43,529 Um, well, I had to, uh... 11 00:04:43,666 --> 00:04:48,126 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 12 00:04:48,271 --> 00:04:53,231 No, actually, I've been at your school for six months. 13 00:04:53,376 --> 00:04:56,140 Oh, you have? Huh. 14 00:04:57,580 --> 00:05:00,481 Well, no wonder you wear your uniform like that. 15 00:05:01,317 --> 00:05:02,579 Like what? 16 00:05:09,025 --> 00:05:11,289 Roll it up. You'd look cooler. 17 00:05:16,132 --> 00:05:17,599 No, no. 18 00:05:18,735 --> 00:05:19,793 Here. 19 00:05:22,138 --> 00:05:23,196 Higher. 20 00:05:27,643 --> 00:05:29,201 That's better. 21 00:05:29,345 --> 00:05:32,314 You should show off your legs more. They're not bad. 22 00:05:32,448 --> 00:05:33,608 Thanks. 23 00:05:41,457 --> 00:05:43,425 You know, you should eat with us sometime. 24 00:05:43,559 --> 00:05:45,720 Really? Oh, that'd be great! 25 00:05:46,362 --> 00:05:48,728 Let us check our calendar and get back to you. 26 00:05:51,167 --> 00:05:53,032 So, where are we going, anyway? 27 00:06:18,327 --> 00:06:20,090 What is this place? 28 00:06:22,932 --> 00:06:24,490 Come on, Allison. 29 00:06:28,938 --> 00:06:30,200 This is it. 30 00:06:33,943 --> 00:06:35,501 Can you feel it? 31 00:06:37,246 --> 00:06:38,406 What do you mean? 32 00:06:39,148 --> 00:06:44,415 They say this is one of the most haunted houses... 33 00:06:44,554 --> 00:06:47,114 in all of Japan. 34 00:06:47,757 --> 00:06:52,421 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:05,208 --> 00:07:06,368 Come on. 36 00:07:11,114 --> 00:07:12,274 Come on. 37 00:07:52,555 --> 00:07:54,819 This is where the girl from the International College... 38 00:07:54,957 --> 00:07:58,518 killed her boyfriend two years ago. 39 00:07:59,662 --> 00:08:00,754 Really? 40 00:08:02,098 --> 00:08:03,258 Yeah. 41 00:08:04,400 --> 00:08:07,563 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:11,307 --> 00:08:15,869 Maybe they came here to, you know... 43 00:08:16,012 --> 00:08:18,480 Well, maybe you should bring Michael down here, 44 00:08:18,614 --> 00:08:21,583 since you two are so adventurous. 45 00:08:22,318 --> 00:08:23,876 Come on, let's go upstairs. 46 00:09:17,006 --> 00:09:18,473 It's in there. 47 00:09:20,109 --> 00:09:21,667 The way up to the attic. 48 00:09:23,212 --> 00:09:24,679 Where she lives. 49 00:09:26,716 --> 00:09:27,876 Who? 50 00:09:30,019 --> 00:09:31,782 What are you talking about? 51 00:09:33,723 --> 00:09:38,786 Kayako. The woman who was murdered here. 52 00:09:38,928 --> 00:09:40,088 What? 53 00:09:41,130 --> 00:09:42,290 Yeah. 54 00:09:43,933 --> 00:09:45,400 He killed her. 55 00:09:46,836 --> 00:09:51,705 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 56 00:09:52,341 --> 00:09:57,108 He was so sick he even killed the kid's cat... 57 00:09:57,246 --> 00:09:59,612 before he hung himself. 58 00:09:59,749 --> 00:10:02,013 But before he offed himself, 59 00:10:03,152 --> 00:10:06,121 he wrapped up his wife's body in plastic... 60 00:10:12,061 --> 00:10:14,222 and stuffed her in the attic. 61 00:10:21,070 --> 00:10:24,528 No way! I'm not going in there. 62 00:10:25,074 --> 00:10:28,441 You don't have to go up, just inside. 63 00:10:30,379 --> 00:10:34,338 If you close your eyes and count to ten... 64 00:10:35,184 --> 00:10:38,551 when you open them again you'll see her. 65 00:10:40,589 --> 00:10:43,057 All the other girls have been too afraid to try. 66 00:10:44,093 --> 00:10:47,062 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 67 00:11:12,655 --> 00:11:14,623 One, two, three... 68 00:11:14,757 --> 00:11:16,520 You have to go further in. 69 00:11:36,379 --> 00:11:38,847 You have to close your eyes before you start counting. 70 00:11:42,184 --> 00:11:48,248 One, two, three, four... 71 00:11:48,791 --> 00:11:50,850 Hey! C'mon, you guys, open the door! 72 00:11:50,993 --> 00:11:53,757 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 73 00:11:53,896 --> 00:11:55,557 Wait, wait, I gotta take a picture. 74 00:11:55,698 --> 00:11:58,462 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 75 00:11:58,601 --> 00:12:01,092 Okay, scaredy-cat. 76 00:12:03,038 --> 00:12:04,096 Come on out. 77 00:12:04,240 --> 00:12:06,299 Please! Please! 78 00:12:06,442 --> 00:12:11,709 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 79 00:12:15,651 --> 00:12:17,414 I can't open it. 80 00:12:22,758 --> 00:12:25,625 Okay, Allison. Very funny. 81 00:12:25,761 --> 00:12:28,525 We're not holding the door. You should be able to open it. 82 00:13:14,743 --> 00:13:17,303 Please! Please! 83 00:14:19,542 --> 00:14:22,705 Hi, Mom. How are you feeling? 84 00:14:24,747 --> 00:14:26,612 What took you so long? 85 00:14:35,658 --> 00:14:37,023 What's going on? 86 00:14:42,164 --> 00:14:44,029 Your sister's in the hospital. 87 00:14:44,967 --> 00:14:46,127 What? 88 00:14:57,079 --> 00:14:59,138 There's been an accident. 89 00:14:59,281 --> 00:15:03,581 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 90 00:15:03,719 --> 00:15:08,679 There was a fire. They think she started it. 91 00:15:08,824 --> 00:15:10,189 What? 92 00:15:10,326 --> 00:15:13,090 And Doug's, Doug is dead. 93 00:15:15,130 --> 00:15:16,392 Oh, no. 94 00:15:24,239 --> 00:15:28,300 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 95 00:15:28,444 --> 00:15:32,813 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 96 00:15:32,948 --> 00:15:35,917 I'm not going. You are. 97 00:15:44,360 --> 00:15:48,023 I... I can't. 98 00:15:48,163 --> 00:15:53,328 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 99 00:15:54,470 --> 00:15:56,734 She knows how to face life. 100 00:15:58,073 --> 00:16:02,476 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 101 00:16:03,912 --> 00:16:08,474 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 102 00:16:08,617 --> 00:16:10,585 Bring her back. 103 00:16:57,266 --> 00:16:59,029 Do you speak English? 104 00:17:00,602 --> 00:17:03,571 Uh, Im, Im looking for my sister, Karen Davis. 105 00:17:03,706 --> 00:17:06,470 - Bring someone who can speak English. - OK. 106 00:17:07,109 --> 00:17:08,576 Just wait 107 00:17:11,413 --> 00:17:13,472 - Excuse me. - Yes? 108 00:17:13,615 --> 00:17:18,678 I think this is Karen Davis' sister. 109 00:17:19,922 --> 00:17:21,389 Sister? 110 00:17:23,425 --> 00:17:27,293 - Follow me. - OK, thanks. 111 00:17:27,429 --> 00:17:29,590 - I'll do it. - OK, thanks. 112 00:17:30,532 --> 00:17:33,296 She's here. They'll take you to her. 113 00:17:33,435 --> 00:17:35,801 - Thank you. - Come here 114 00:17:41,844 --> 00:17:43,106 This way. 115 00:17:44,346 --> 00:17:47,509 She might be Karen's sister. 116 00:17:59,661 --> 00:18:00,753 Karen? 117 00:18:03,599 --> 00:18:04,759 Karen? 118 00:18:27,122 --> 00:18:28,384 You're here. 119 00:18:30,125 --> 00:18:31,786 You're really here. 120 00:18:35,030 --> 00:18:36,691 Thank god, you're here. 121 00:18:43,539 --> 00:18:44,801 What did you do? 122 00:18:44,940 --> 00:18:47,602 You need to help me. You need to get me out of here now! 123 00:18:47,743 --> 00:18:50,211 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 124 00:18:50,345 --> 00:18:51,903 Tell me what happened. 125 00:18:52,447 --> 00:18:54,506 Did you start that fire? 126 00:18:55,350 --> 00:18:57,215 Aubrey, you have to get me out of here. 127 00:18:57,352 --> 00:18:58,819 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 128 00:18:58,954 --> 00:19:01,548 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 129 00:19:01,690 --> 00:19:05,854 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 130 00:19:08,397 --> 00:19:10,661 Please. It's my only chance. 131 00:19:14,203 --> 00:19:15,761 Karen, I'm sorry. 132 00:19:16,905 --> 00:19:18,964 - Take her outside. - OK. 133 00:19:31,520 --> 00:19:32,680 Aubrey... 134 00:19:34,423 --> 00:19:36,288 don't go in that house. 135 00:19:44,433 --> 00:19:45,695 Is she okay? 136 00:19:48,136 --> 00:19:49,501 I don't really know. 137 00:19:51,139 --> 00:19:53,004 Look, I really need to talk to her. 138 00:19:54,943 --> 00:19:57,104 Are you a friend of hers or something? 139 00:19:59,748 --> 00:20:02,717 No. I don't know her. 140 00:20:04,353 --> 00:20:06,412 I'm a journalist. My name's Eason. 141 00:20:09,458 --> 00:20:11,824 I don't think she can talk to you right now. 142 00:20:13,061 --> 00:20:15,427 The doctors told me they're going to sedate her. 143 00:20:16,265 --> 00:20:18,927 She can't have any visitors until tomorrow. 144 00:21:12,354 --> 00:21:13,821 Open it. 145 00:21:18,860 --> 00:21:20,225 Don't go there! 146 00:23:33,962 --> 00:23:37,921 Excuse me. I just want to talk to you about... 147 00:23:41,470 --> 00:23:46,134 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 148 00:24:25,147 --> 00:24:26,910 - Alright. - I can carry something else. 149 00:24:27,048 --> 00:24:28,413 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 150 00:24:28,550 --> 00:24:31,212 You sure? Alright. 151 00:24:31,353 --> 00:24:33,321 - Can you carry this one? - No. 152 00:24:33,455 --> 00:24:36,618 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 153 00:24:38,260 --> 00:24:39,625 - Thanks, sweetie. - There you go. 154 00:24:39,761 --> 00:24:41,729 Alright. The kids are upstairs. 155 00:24:43,465 --> 00:24:45,433 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 156 00:24:45,567 --> 00:24:47,125 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 157 00:24:48,970 --> 00:24:50,437 C'mon, Jake. 158 00:24:53,375 --> 00:24:56,344 - Welcome to your new home. - Hey. 159 00:24:58,780 --> 00:25:00,680 Okay, well, That's everything. 160 00:25:00,815 --> 00:25:02,680 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 161 00:25:02,817 --> 00:25:05,081 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 162 00:25:05,220 --> 00:25:08,383 Pizza! Pizza Alright. 163 00:25:15,430 --> 00:25:16,590 Hey. 164 00:25:19,034 --> 00:25:21,798 Jake, come here, please. 165 00:25:23,338 --> 00:25:25,898 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 166 00:25:26,541 --> 00:25:29,999 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 167 00:25:30,145 --> 00:25:31,407 Here you go. 168 00:25:31,546 --> 00:25:37,507 Take this, and this, and how about this? 169 00:25:37,652 --> 00:25:41,019 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 170 00:25:45,860 --> 00:25:47,418 Are you okay? 171 00:25:47,562 --> 00:25:50,326 Yeah. I'm just not sure that he is. 172 00:25:50,465 --> 00:25:52,524 He's gonna be okay. Just give him time. 173 00:25:56,571 --> 00:25:59,631 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 174 00:25:59,774 --> 00:26:01,867 - Thanks for helping. - No sweat. 175 00:26:02,010 --> 00:26:05,070 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 176 00:26:05,213 --> 00:26:08,478 Tell them to send Billy. He's totally hot. 177 00:26:09,317 --> 00:26:11,683 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 178 00:26:14,222 --> 00:26:16,383 I'm really glad you're finally moving in. 179 00:26:17,525 --> 00:26:18,685 Thanks. 180 00:26:24,132 --> 00:26:26,498 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 181 00:26:46,955 --> 00:26:48,115 Jake. 182 00:26:50,458 --> 00:26:51,925 Could you knock first? 183 00:26:53,361 --> 00:26:55,226 Oh. Sorry. 184 00:26:59,868 --> 00:27:02,268 Um, I'm sorry about the closet. 185 00:27:09,611 --> 00:27:11,772 I know this must be really hard for you, Jake. 186 00:27:11,913 --> 00:27:14,177 I mean, it's a really big change. 187 00:27:16,217 --> 00:27:19,380 And I just, I just want you to know that 188 00:27:19,921 --> 00:27:24,881 if you ever want to talk about anything I would really like that. 189 00:27:25,927 --> 00:27:29,988 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 190 00:27:30,131 --> 00:27:33,396 Good. Because I don't really want you to. 191 00:27:33,535 --> 00:27:36,197 'Trish' works just fine for me. Deal? 192 00:27:38,039 --> 00:27:39,199 Okay. 193 00:28:43,037 --> 00:28:45,005 Hi, Mr. Fleming. 194 00:29:05,193 --> 00:29:09,653 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 195 00:29:10,698 --> 00:29:12,859 This is the character 'ki.' 196 00:29:17,505 --> 00:29:19,666 In English, it's 'tree.' 197 00:29:19,808 --> 00:29:24,472 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 198 00:29:24,612 --> 00:29:26,978 In English it means 'woods.' 199 00:29:27,115 --> 00:29:32,576 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 200 00:29:33,221 --> 00:29:36,486 Does anybody know how to read this two Kanzi? 201 00:29:48,336 --> 00:29:49,496 Sorry. 202 00:30:04,152 --> 00:30:06,518 Now what does this look like? 203 00:30:07,655 --> 00:30:09,520 Okay, I'll give you a clue. 204 00:30:15,763 --> 00:30:22,134 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 205 00:30:23,571 --> 00:30:27,940 But, as you can see, that it's a gate. 206 00:30:28,576 --> 00:30:32,842 And, it's structured by two doors. 207 00:30:32,981 --> 00:30:35,142 And the interesting thing... 208 00:30:44,893 --> 00:30:48,260 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 209 00:30:48,396 --> 00:30:51,456 Because I've been really worried about you. 210 00:30:51,599 --> 00:30:54,864 I heard you went to see the school shrink this morning. 211 00:30:56,104 --> 00:30:57,469 Poor thing. 212 00:33:27,055 --> 00:33:28,317 I'm sorry. 213 00:33:28,456 --> 00:33:32,517 - You're late. - I know. I had to close up. 214 00:33:34,362 --> 00:33:35,522 Let's go. 215 00:33:55,383 --> 00:33:56,645 Pick anyone you like. 216 00:34:01,322 --> 00:34:02,880 Let's go with this one. 217 00:34:08,229 --> 00:34:11,096 Welcome, this is 8,900 Yen. 218 00:34:25,847 --> 00:34:27,712 - I like it. - Good. 219 00:34:34,655 --> 00:34:36,213 Get comfortable. I'll be back. 220 00:35:58,272 --> 00:36:00,172 Stop, Michael! 221 00:36:01,609 --> 00:36:03,474 It tickles. 222 00:36:38,846 --> 00:36:40,507 Miyuki. 223 00:38:29,824 --> 00:38:31,291 Hello? 224 00:38:33,928 --> 00:38:35,486 Karen? 225 00:38:39,333 --> 00:38:40,493 Karen? 226 00:39:06,794 --> 00:39:10,252 Let's begin with the first incident three years ago. 227 00:39:11,399 --> 00:39:13,959 Your colleagues were the primary investigators on that case? 228 00:39:14,101 --> 00:39:15,466 That is correct. 229 00:39:16,604 --> 00:39:21,667 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 230 00:39:26,814 --> 00:39:28,179 They have. 231 00:39:28,315 --> 00:39:31,182 A mother and the child were killed in that house. 232 00:39:31,318 --> 00:39:33,081 The husband murdered them. I have questions about? 233 00:39:33,220 --> 00:39:37,486 The incident happened as reported in the local papers. 234 00:39:38,125 --> 00:39:39,387 Understood. 235 00:39:43,230 --> 00:39:46,495 Recently an American family died in that house... 236 00:39:46,634 --> 00:39:49,296 also under suspicious circumstances. 237 00:39:50,438 --> 00:39:53,703 I cannot get into those details. 238 00:39:55,943 --> 00:40:00,209 So, two incidents? Two families died in one house? 239 00:40:05,252 --> 00:40:09,416 So, two incidents? Two families died in one house. 240 00:40:20,668 --> 00:40:23,933 I cannot get into those details. 241 00:40:26,373 --> 00:40:30,537 So, two incidents? Two families died in one house. 242 00:41:30,070 --> 00:41:31,230 Hello. 243 00:41:33,574 --> 00:41:36,839 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 244 00:41:42,883 --> 00:41:44,646 I'm sorry about your sister. 245 00:41:51,692 --> 00:41:53,956 I know why your sister did what she did. 246 00:42:02,536 --> 00:42:04,800 - Here. - Thanks. 247 00:42:04,939 --> 00:42:07,305 Karen found all this stuff online. 248 00:42:10,644 --> 00:42:13,010 Terrible things happened in that house. 249 00:42:15,049 --> 00:42:18,815 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 250 00:42:18,953 --> 00:42:22,411 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 251 00:42:28,162 --> 00:42:30,824 Ever since your sister went inside that house... 252 00:42:31,765 --> 00:42:35,826 she felt like someone was there with her... 253 00:42:36,370 --> 00:42:38,838 something watching her... 254 00:42:39,673 --> 00:42:40,833 threatening her. 255 00:42:45,279 --> 00:42:46,746 How do you know that? 256 00:42:49,083 --> 00:42:53,349 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 257 00:42:56,390 --> 00:42:59,359 Your sister burned down that house because... 258 00:43:00,527 --> 00:43:02,188 she thought it would stop. 259 00:43:04,632 --> 00:43:06,497 But the fire changed something. 260 00:43:08,035 --> 00:43:09,696 I think it's getting worse. 261 00:43:13,140 --> 00:43:14,300 Where are you going? 262 00:43:16,043 --> 00:43:18,603 I was hoping you could tell me something I don't already know. 263 00:43:20,147 --> 00:43:21,409 But you can't. 264 00:43:22,950 --> 00:43:25,009 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 265 00:43:26,153 --> 00:43:27,518 I've got no choice but to go back to the house. 266 00:43:27,655 --> 00:43:29,020 Well, I'll go with you. 267 00:43:30,057 --> 00:43:32,321 - I don't want you to go. - I'm going with you. 268 00:43:33,360 --> 00:43:36,818 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 269 00:46:29,436 --> 00:46:32,496 So what's it gonna be, PB & J or chicken salad? 270 00:46:34,641 --> 00:46:38,600 Last night... did you hear it? 271 00:46:38,745 --> 00:46:41,009 Okay, PB & J it is 272 00:46:41,849 --> 00:46:45,307 Lacey, didn't you hear it? 273 00:46:48,055 --> 00:46:49,613 There were sounds. 274 00:46:51,558 --> 00:46:52,923 From next door. 275 00:46:56,063 --> 00:46:57,530 What could you hear? 276 00:47:00,200 --> 00:47:02,259 I heard the Flemings coming home. 277 00:47:03,604 --> 00:47:08,166 They looked really... weird. 278 00:47:08,308 --> 00:47:11,175 Weird? How? 279 00:47:11,311 --> 00:47:12,869 Well, yesterday I... 280 00:47:13,013 --> 00:47:16,574 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 281 00:47:18,519 --> 00:47:19,679 Good morning. 282 00:47:22,222 --> 00:47:23,883 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 283 00:47:24,024 --> 00:47:26,083 You're totally gonna make it. 284 00:47:26,627 --> 00:47:29,391 - Are you nervous? - Not really. 285 00:47:29,530 --> 00:47:31,691 - You should've tried out. - Oh, please. 286 00:47:45,946 --> 00:47:47,106 Jake! 287 00:47:48,448 --> 00:47:51,508 Jake! C'mon, hurry up! 288 00:47:56,657 --> 00:47:59,956 Hello? Hey, Nate. 289 00:48:02,996 --> 00:48:06,261 Really? No, he never said that to me. 290 00:48:06,400 --> 00:48:09,164 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 291 00:48:12,806 --> 00:48:16,071 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 292 00:48:17,611 --> 00:48:19,579 Because he likes you, that's why. 293 00:48:21,515 --> 00:48:23,176 You don't have to be coy. 294 00:48:24,217 --> 00:48:27,778 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 295 00:48:37,431 --> 00:48:38,989 Who are you talking to? 296 00:48:39,633 --> 00:48:40,895 It's just Nate. 297 00:48:43,036 --> 00:48:44,401 Are you okay? 298 00:48:51,345 --> 00:48:52,903 I forgot my keys. 299 00:48:54,848 --> 00:48:56,406 I'll go check the bedroom. 300 00:49:36,523 --> 00:49:37,683 Come in. 301 00:49:41,628 --> 00:49:44,995 Vanessa, please have a seat. 302 00:49:51,138 --> 00:49:56,303 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 303 00:49:56,443 --> 00:49:58,104 A story about what? 304 00:49:59,446 --> 00:50:04,213 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 305 00:50:04,351 --> 00:50:07,013 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 306 00:50:07,154 --> 00:50:11,818 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 307 00:50:12,559 --> 00:50:16,427 I just need to find out exactly what happened in that house. 308 00:50:25,772 --> 00:50:27,535 Miyuki is missing. 309 00:50:28,375 --> 00:50:30,240 We just got the call. 310 00:50:30,377 --> 00:50:33,744 Apparently she never came home last night. 311 00:50:33,880 --> 00:50:37,338 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 312 00:50:37,484 --> 00:50:42,353 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 313 00:50:42,489 --> 00:50:47,256 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 314 00:50:48,895 --> 00:50:50,954 Why did you do this to me? 315 00:50:52,199 --> 00:50:55,657 Why did you take me to that place? 316 00:50:57,904 --> 00:50:59,769 You wanted to come. 317 00:50:59,906 --> 00:51:02,204 What did I ever do to you? 318 00:51:02,342 --> 00:51:04,003 Allison, wait! 319 00:51:04,144 --> 00:51:05,509 Wait here. 320 00:53:08,134 --> 00:53:09,396 Miyuki? 321 00:53:42,354 --> 00:53:46,120 Miyuki... is that you? 322 00:54:27,732 --> 00:54:29,996 - Wait here. - No, I... want... 323 00:54:30,135 --> 00:54:32,899 Please. Just stay here. 324 00:56:25,917 --> 00:56:27,077 Eason... 325 00:56:52,744 --> 00:56:54,302 Aubrey... 326 00:56:55,847 --> 00:56:58,111 please don't go in that house. 327 00:57:10,695 --> 00:57:13,357 Aubrey! What are you doing in here? 328 00:57:14,399 --> 00:57:16,367 Something pulled me in. 329 00:57:18,103 --> 00:57:20,867 - I told you to stay outside. - I didn't know... 330 00:57:21,306 --> 00:57:23,069 We have to go. Now. 331 00:57:32,817 --> 00:57:35,479 Kayako kept this journal her whole life. 332 00:57:36,321 --> 00:57:38,983 She was only eight when she wrote this part. 333 00:57:42,527 --> 00:57:45,496 I don't understand it, but it looks creepy as hell. 334 00:57:47,031 --> 00:57:50,694 It's not creepy. It's sad. 335 00:57:50,835 --> 00:57:53,303 Apparently, her mother was an Itako. 336 00:57:54,038 --> 00:57:55,699 Itako? What is that? 337 00:57:59,344 --> 00:58:01,141 It's a kind of channeler. 338 00:58:01,779 --> 00:58:05,146 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 339 00:58:05,283 --> 00:58:10,744 But... I don't understand this part. 340 00:58:12,290 --> 00:58:17,159 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help us. 341 00:58:25,203 --> 00:58:27,364 This is not Itako. 342 00:58:30,308 --> 00:58:32,173 Wait. 343 00:58:38,016 --> 00:58:43,886 This person who is written in diary did channeler, but... 344 00:58:44,022 --> 00:58:49,392 I can't say this is channeler exactly. 345 00:58:50,328 --> 00:58:54,492 I mean, something... 346 00:58:57,135 --> 00:59:01,435 He says what Kayako wrote was about the rituals her mother performed... 347 00:59:02,373 --> 00:59:04,637 and how they were somewhat abnormal. 348 00:59:14,085 --> 00:59:18,351 I can't explain it in English. 349 00:59:18,890 --> 00:59:20,050 Shaman... 350 00:59:21,693 --> 00:59:23,354 Exorcist. 351 00:59:25,096 --> 00:59:28,361 It must be named Exorcist. 352 00:59:29,901 --> 00:59:34,770 There's no real word to describe it in English, but... 353 00:59:36,407 --> 00:59:38,875 the closest thing would be 'exorcist'. 354 00:59:47,719 --> 00:59:52,088 She did this to her daughter. 355 00:59:52,624 --> 00:59:58,494 Take demon away from people's mind or body. 356 00:59:59,430 --> 01:00:02,297 - What is it? - She let daughter eat 357 01:00:02,433 --> 01:00:04,799 - Eason? - Demon everyday. 358 01:00:04,936 --> 01:00:06,096 Eason! 359 01:00:06,938 --> 01:00:09,304 I've never heard about it. 360 01:00:10,441 --> 01:00:14,104 It... it sounds like her mother was able to cure people 361 01:00:14,245 --> 01:00:16,805 through extracting evil spirits... 362 01:00:17,448 --> 01:00:19,416 out of their bodies... 363 01:00:21,252 --> 01:00:25,018 and feeding them to her daughter. 364 01:00:26,157 --> 01:00:27,317 What? 365 01:00:51,983 --> 01:00:54,042 First thing tomorrow morning we have to go see her. 366 01:00:55,586 --> 01:00:56,746 See who? 367 01:00:58,990 --> 01:01:00,389 Kayako's mother. 368 01:01:07,231 --> 01:01:11,600 I've tried everything. I even went back to the house. I... 369 01:01:14,339 --> 01:01:15,499 Look... 370 01:01:16,541 --> 01:01:22,207 if she can really take evil spirits out of people, maybe she can help us. 371 01:01:26,451 --> 01:01:28,817 I don't know what to believe any more. 372 01:01:32,957 --> 01:01:36,825 We don't have a choice. It's our only hope. 373 01:01:38,963 --> 01:01:40,225 Okay. 374 01:01:56,381 --> 01:01:59,043 This is the research I was doing for the story. 375 01:01:59,183 --> 01:02:01,981 I've got her childhood address... 376 01:02:04,722 --> 01:02:05,882 right here. 377 01:02:18,236 --> 01:02:20,101 It's a small village. 378 01:02:27,044 --> 01:02:30,810 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 379 01:02:41,259 --> 01:02:44,524 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 380 01:02:46,364 --> 01:02:48,127 It was really stupid. 381 01:02:52,069 --> 01:02:56,631 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 382 01:02:56,774 --> 01:02:59,971 and I... I was just... 383 01:03:12,023 --> 01:03:13,991 I was so pissed. 384 01:03:19,230 --> 01:03:21,790 I thought she was trying to be just like my mother. 385 01:03:24,035 --> 01:03:28,699 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 386 01:03:33,444 --> 01:03:34,706 She did. 387 01:03:37,448 --> 01:03:40,110 We never spoke again until last night. 388 01:03:44,255 --> 01:03:51,024 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 389 01:03:54,565 --> 01:03:57,534 But I know that wasn't true, and I really... 390 01:03:59,270 --> 01:04:00,760 I really regret... 391 01:04:04,208 --> 01:04:08,076 Well, you know, it's strange. 392 01:04:08,613 --> 01:04:13,778 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 393 01:04:14,519 --> 01:04:17,283 We never even tried to see each other. 394 01:04:25,530 --> 01:04:26,792 I'll make some tea. 395 01:04:27,431 --> 01:04:28,693 Yeah, thanks. 396 01:07:21,305 --> 01:07:22,670 Eason? 397 01:07:34,518 --> 01:07:35,780 Eason? 398 01:07:58,242 --> 01:08:00,540 Eason? Are you in here? 399 01:08:08,686 --> 01:08:09,948 Eason? 400 01:08:39,216 --> 01:08:40,376 Eason? 401 01:08:46,123 --> 01:08:47,283 Eason... 402 01:08:49,426 --> 01:08:52,486 Eason... Eason! 403 01:08:52,630 --> 01:08:53,790 Eason! 404 01:09:24,695 --> 01:09:26,754 Jeez, you sick or something? 405 01:09:29,500 --> 01:09:32,060 So... what do you think? 406 01:09:49,920 --> 01:09:51,683 Sally, are you okay? 407 01:10:11,342 --> 01:10:12,502 Jake? 408 01:10:14,945 --> 01:10:17,413 No, it's okay. I'll be right there. 409 01:10:19,350 --> 01:10:20,817 I have to go. 410 01:10:32,963 --> 01:10:34,123 Jake? 411 01:10:50,581 --> 01:10:51,741 Jake? 412 01:11:03,827 --> 01:11:05,886 God! 413 01:11:06,330 --> 01:11:08,890 Jake. What are you doing in here? 414 01:11:09,033 --> 01:11:12,901 I... I was scared. 415 01:11:13,037 --> 01:11:15,096 What were you scared of? 416 01:11:15,239 --> 01:11:16,706 Trish. 417 01:11:18,242 --> 01:11:19,709 And Dad. 418 01:11:23,547 --> 01:11:25,811 They were fighting, Lacey. 419 01:11:28,452 --> 01:11:29,817 Where are they? 420 01:11:31,255 --> 01:11:35,021 I... I don't know... 421 01:11:35,960 --> 01:11:38,428 But I wish Mom was here. 422 01:11:43,267 --> 01:11:44,529 Jake... 423 01:12:39,757 --> 01:12:41,315 Mr. Fleming? 424 01:13:49,059 --> 01:13:50,219 Hi... 425 01:14:31,435 --> 01:14:32,902 What's wrong, Jake? 426 01:14:33,036 --> 01:14:35,903 I went next door and I... 427 01:14:36,640 --> 01:14:39,302 - You went where? - Next door. 428 01:14:40,744 --> 01:14:44,805 I saw something in the window... eyes. 429 01:14:44,948 --> 01:14:47,314 It's all right, Jake. It's okay. 430 01:14:47,451 --> 01:14:49,817 Something is really wrong, Lacey. 431 01:14:51,155 --> 01:14:54,613 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 432 01:14:56,460 --> 01:14:59,429 Just try and get some sleep now. 433 01:15:41,138 --> 01:15:42,503 Dammit! 434 01:16:30,921 --> 01:16:32,786 You got home late last night. 435 01:16:35,926 --> 01:16:37,188 Where were you? 436 01:16:44,134 --> 01:16:45,294 Come in. 437 01:16:56,847 --> 01:16:58,212 Allison... 438 01:17:00,083 --> 01:17:02,051 Allison, are you all right? 439 01:17:03,687 --> 01:17:05,655 Maybe we should go see the nurse. 440 01:17:06,590 --> 01:17:08,148 I want to go home. 441 01:17:15,399 --> 01:17:17,264 Take a breath. 442 01:17:17,401 --> 01:17:21,360 Tell me what's going on. You can talk to me. 443 01:17:25,909 --> 01:17:27,570 It was that house. 444 01:17:30,213 --> 01:17:34,274 There was something there when I was there. 445 01:17:34,418 --> 01:17:35,578 I... 446 01:17:43,026 --> 01:17:46,393 I just want to go home. 447 01:17:47,531 --> 01:17:52,901 Allison, Listen... I've been to that house with the police. 448 01:17:53,036 --> 01:17:55,402 There's nothing there. 449 01:17:55,539 --> 01:17:58,804 It's just an abandoned house. 450 01:18:00,077 --> 01:18:04,138 You... went there? 451 01:18:08,585 --> 01:18:10,951 Yes, I did. 452 01:18:11,988 --> 01:18:13,853 She's going to come for you. 453 01:18:15,992 --> 01:18:19,758 She got Miyuki and Vanessa... 454 01:18:19,896 --> 01:18:22,262 and now she's after me. 455 01:18:22,399 --> 01:18:23,559 Allison... 456 01:18:26,703 --> 01:18:28,864 I don't know what you're talking about. 457 01:18:31,608 --> 01:18:33,872 - What? - They are right here. 458 01:21:08,532 --> 01:21:09,794 Hello? 459 01:21:46,469 --> 01:21:49,632 I need to speak to you about your daughter Kayako. 460 01:21:53,376 --> 01:21:57,642 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 461 01:22:00,317 --> 01:22:02,182 She is dead. 462 01:22:03,820 --> 01:22:05,981 You did this. You made her what she was. 463 01:22:06,122 --> 01:22:08,590 Now, I need you to help me help me end this. 464 01:22:08,725 --> 01:22:10,090 Wait! 465 01:22:16,032 --> 01:22:19,399 People came looking for me. 466 01:22:20,937 --> 01:22:23,804 Full of pain and suffering... 467 01:22:35,752 --> 01:22:39,119 I took the dark spirits from them. 468 01:22:41,157 --> 01:22:43,717 And so did my daughter. 469 01:22:44,260 --> 01:22:48,219 You poisoned her. Look what she has become. 470 01:22:50,567 --> 01:22:54,025 I did not create this evil. 471 01:22:54,170 --> 01:22:59,233 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 472 01:23:00,210 --> 01:23:02,576 That is where the curse started. 473 01:23:03,613 --> 01:23:06,878 I did not make her what she is now. 474 01:23:10,020 --> 01:23:13,581 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 475 01:23:14,624 --> 01:23:16,592 She thought if she burned down the house that it would stop? 476 01:23:16,726 --> 01:23:19,593 This is not about a house. 477 01:23:20,930 --> 01:23:24,798 You are just making things worse. 478 01:23:25,835 --> 01:23:27,894 This is rage. 479 01:23:29,239 --> 01:23:33,505 She wants us to suffer the way she has suffered. 480 01:23:36,046 --> 01:23:40,506 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 481 01:23:42,252 --> 01:23:46,916 It will grow and destroy everything it touches. 482 01:23:48,058 --> 01:23:50,720 It will spread beyond the house. 483 01:23:52,762 --> 01:23:56,323 There can be no end to what has started. 484 01:24:01,705 --> 01:24:05,266 You brought her here. 485 01:26:00,990 --> 01:26:02,150 Hey. 486 01:26:03,193 --> 01:26:04,751 Are you okay? 487 01:26:04,894 --> 01:26:06,452 Something bad. 488 01:26:08,198 --> 01:26:09,358 What? 489 01:26:09,499 --> 01:26:11,865 Something bad lives there. 490 01:26:13,203 --> 01:26:15,865 That is what's making everything else bad here. 491 01:26:20,910 --> 01:26:23,879 Come on, Jake. Let's go. 492 01:26:37,227 --> 01:26:38,387 Dad? 493 01:26:40,129 --> 01:26:41,494 Trish? 494 01:26:56,646 --> 01:26:57,908 Dad? 495 01:27:18,902 --> 01:27:20,460 Just wait here. 496 01:27:21,804 --> 01:27:24,864 Dad? Trish? 497 01:27:40,723 --> 01:27:41,883 Hello? 498 01:27:45,028 --> 01:27:46,393 Hi, Mom, it's me. 499 01:27:46,529 --> 01:27:49,498 I've been waiting for you. 500 01:27:50,934 --> 01:27:55,701 Where have you been? How is Karen? 501 01:28:01,477 --> 01:28:04,139 She's gone, mom. 502 01:28:06,683 --> 01:28:09,243 - I'm sorry. - She's gone? 503 01:28:16,392 --> 01:28:19,054 I know how much you loved her. I... 504 01:28:19,796 --> 01:28:21,957 I know she was everything to you. 505 01:28:22,098 --> 01:28:26,762 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 506 01:28:28,204 --> 01:28:30,866 You could never do anything on your own. 507 01:28:34,410 --> 01:28:36,469 I love you so much... 508 01:28:38,915 --> 01:28:41,884 but you can't talk to me like this anymore. 509 01:28:44,921 --> 01:28:46,980 This has to end. 510 01:28:47,123 --> 01:28:48,385 Aubrey! 511 01:28:52,729 --> 01:28:55,596 - Aubrey! - I love you, Mom. Goodbye. 512 01:29:35,905 --> 01:29:37,770 My sister is dead. 513 01:29:41,611 --> 01:29:43,374 You killed her... 514 01:29:46,115 --> 01:29:48,174 just like you killed the others. 515 01:29:52,422 --> 01:29:55,289 You won't stop. Why? 516 01:29:56,826 --> 01:29:58,487 What do you want? 517 01:30:04,834 --> 01:30:05,994 Doug? 518 01:30:12,041 --> 01:30:14,407 Wait... Karen! 519 01:30:17,647 --> 01:30:18,909 Karen? 520 01:30:21,451 --> 01:30:22,816 Karen, no! 521 01:31:34,157 --> 01:31:35,419 Lacey! 522 01:31:38,961 --> 01:31:42,021 Lacey! Lacey! 523 01:31:49,572 --> 01:31:51,733 Lacey! Lacey! 524 01:31:51,874 --> 01:31:54,638 No. No 525 01:31:54,777 --> 01:31:56,540 Lacey! 526 01:31:56,679 --> 01:31:58,442 - No! - Jake. 527 01:32:17,633 --> 01:32:19,396 It's time for your bath. 528 01:33:16,926 --> 01:33:18,086 Karen? 529 01:35:52,448 --> 01:35:57,715 They say this is one of the most haunted houses... 530 01:35:57,853 --> 01:36:00,754 in all of Japan. 531 01:36:00,890 --> 01:36:02,357 Yeah. 532 01:36:02,491 --> 01:36:05,654 And that anyone who goes inside gets the curse. 533 01:36:22,111 --> 01:36:24,773 All the other girls have been too afraid to try. 534 01:36:24,914 --> 01:36:27,883 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 535 01:36:51,941 --> 01:36:53,203 Help me! 536 01:36:54,143 --> 01:36:56,304 Please, you have to help me! 537 01:37:07,089 --> 01:37:08,647 He killed her. 538 01:37:09,992 --> 01:37:11,960 He snapped her neck. 539 01:37:13,496 --> 01:37:18,365 If you close your eyes and count to ten... 540 01:37:18,501 --> 01:37:21,664 when you open them again, you'll see her. 541 01:37:28,811 --> 01:37:32,474 It's all your fault! What did you do? 542 01:37:34,016 --> 01:37:35,881 What did you bring here? 543 01:37:36,018 --> 01:37:41,183 It followed me here. They followed me here.