1
00:00:54,375 --> 00:00:57,867
This is a story about a man
named Harold Crick.
2
00:00:58,078 --> 00:01:00,308
And his wristwatch.
3
00:01:00,881 --> 00:01:03,577
Harold Crick was a man of infinite
numbers...
4
00:01:03,784 --> 00:01:07,447
...endless calculations
and remarkably few words.
5
00:01:07,655 --> 00:01:10,522
And his wristwatch said even less.
6
00:01:12,259 --> 00:01:15,092
Every weekday, for 12 years...
7
00:01:15,296 --> 00:01:20,734
...Harold would brush
each of his 32 teeth 76 times.
8
00:01:22,336 --> 00:01:24,861
Thirty-eight times back and forth.
9
00:01:25,406 --> 00:01:27,738
Thirty-eight times up and down.
10
00:01:29,210 --> 00:01:31,804
Every weekday, for 12 years...
11
00:01:32,012 --> 00:01:36,073
...Harold would tie his tie in a single
Windsor knot instead of the double...
12
00:01:36,283 --> 00:01:39,309
...thereby saving up to 43 seconds.
13
00:01:39,520 --> 00:01:44,822
His wristwatch thought the single
Windsor made his neck look fat...
14
00:01:45,025 --> 00:01:46,617
...but said nothing.
15
00:01:50,097 --> 00:01:52,327
Every weekday, for 12 years...
16
00:01:52,533 --> 00:01:57,163
...Harold would run at a rate of nearly
57 steps per block for six blocks...
17
00:01:57,371 --> 00:02:00,704
...barely catching
the 8: 17 Kronecker bus.
18
00:02:01,342 --> 00:02:02,969
His wristwatch would delight...
19
00:02:03,177 --> 00:02:07,079
...in the feeling of the crisp wind
rushing over its face.
20
00:02:15,756 --> 00:02:17,690
And every weekday, for 12 years...
21
00:02:17,892 --> 00:02:21,259
...Harold would review 7. 134
tax files...
22
00:02:21,462 --> 00:02:25,330
...as a senior agent
for the Internal Revenue Service.
23
00:02:25,866 --> 00:02:29,495
Regs section 1.469-2, Diane.
Thanks.
24
00:02:29,703 --> 00:02:32,069
Good morning. IRS.
25
00:02:33,073 --> 00:02:35,837
Harold, 89 times 1417?
26
00:02:36,577 --> 00:02:38,704
126,113.
27
00:02:38,913 --> 00:02:39,880
That adds up.
28
00:02:40,347 --> 00:02:44,579
Only taking a 45. 7-minute
lunch break...
29
00:02:45,686 --> 00:02:48,985
...and a 4.3- Minute coffee break...
30
00:02:49,189 --> 00:02:52,283
...timed precisely by his wristwatch.
31
00:02:52,760 --> 00:02:53,886
Oh, great.
32
00:02:54,094 --> 00:02:56,392
Yeah, we'll go to Mullen's or we'll...
33
00:02:57,031 --> 00:03:01,127
Beyond that,
Harold lived a life of solitude.
34
00:03:02,136 --> 00:03:04,400
He would walk home alone.
35
00:03:06,307 --> 00:03:08,741
He would eat alone.
36
00:03:16,216 --> 00:03:20,118
And at precisely 11: 13 every night...
37
00:03:20,321 --> 00:03:23,085
...Harold would go to bed alone...
38
00:03:23,290 --> 00:03:28,091
...placing his wristwatch to rest
on the nightstand beside him.
39
00:03:29,229 --> 00:03:33,256
That was, of course,
before Wednesday.
40
00:03:34,902 --> 00:03:40,101
On Wednesday, Harold's wristwatch
changed everything.
41
00:03:46,647 --> 00:03:48,274
Oh, my God, you got it?
42
00:03:48,482 --> 00:03:49,608
I got it.
43
00:03:50,150 --> 00:03:51,515
I got it.
44
00:04:04,231 --> 00:04:06,699
If one had asked Harold,
he would have said...
45
00:04:06,900 --> 00:04:11,701
...that this particular Wednesday was
exactly like all the Wednesdays prior.
46
00:04:11,905 --> 00:04:14,032
And he began it the same way he...
47
00:04:24,818 --> 00:04:28,049
And he began it the same way
he always did.
48
00:04:31,291 --> 00:04:32,383
Hello?
49
00:04:42,069 --> 00:04:45,266
He began it the same way
he always did.
50
00:04:45,472 --> 00:04:47,099
When others' minds would...
51
00:04:47,307 --> 00:04:48,604
Hello? Is someone there?
52
00:04:55,983 --> 00:04:59,646
When others' minds would fantasize
about their upcoming day...
53
00:04:59,853 --> 00:05:03,949
...or even try to grip onto
the final moments of their dreams...
54
00:05:04,158 --> 00:05:07,992
...Harold just counted brushstrokes.
55
00:05:09,830 --> 00:05:12,958
All right, who just said,
"Harold just counted brushstrokes"?
56
00:05:13,167 --> 00:05:15,465
And how do you know I'm counting
brushstrokes?
57
00:05:16,136 --> 00:05:17,535
Hello?
58
00:05:20,140 --> 00:05:23,940
It was remarkable how the simple,
modest...
59
00:05:26,513 --> 00:05:28,572
It was remarkable h...
60
00:05:32,519 --> 00:05:37,013
It was remarkable how the simple,
modest elements of Harold's life...
61
00:05:37,224 --> 00:05:39,385
...so often taken for granted...
62
00:05:39,593 --> 00:05:44,997
...would become the catalyst
for an entirely new life.
63
00:05:46,100 --> 00:05:47,761
Harold ran for the bus...
64
00:05:47,968 --> 00:05:51,267
...his stiff leather shoes
making a terrible squeaking sound...
65
00:05:51,472 --> 00:05:54,168
...as they flexed against the asphalt.
66
00:05:59,613 --> 00:06:03,174
And though this was
an extraordinary day...
67
00:06:03,383 --> 00:06:07,217
...a day to be remembered
for the rest of Harold's life...
68
00:06:07,421 --> 00:06:10,185
...Harold just thought
it was a Wednesday.
69
00:06:11,058 --> 00:06:12,685
I'm sorry, did you hear that?
70
00:06:13,927 --> 00:06:16,760
The voice. Did you hear it?
"Harold thought it was a Wednesday"?
71
00:06:17,564 --> 00:06:19,395
Don't worry, it is Wednesday.
72
00:06:19,867 --> 00:06:23,633
No, no, did you hear it? "Harold
just thought it was a Wednesday"?
73
00:06:24,471 --> 00:06:27,099
- Who's Harold?
- I'm Harold.
74
00:06:27,708 --> 00:06:29,903
Harold, it's okay, it's Wednesday.
75
00:06:30,110 --> 00:06:31,577
No, no, I...
76
00:06:32,146 --> 00:06:33,738
Never mind.
77
00:06:35,315 --> 00:06:37,749
Harold couldn't concentrate
on his work.
78
00:06:37,951 --> 00:06:38,918
Excuse me, Harold?
79
00:06:39,119 --> 00:06:42,054
His thoughts were scattered.
His mind elsewhere.
80
00:06:42,256 --> 00:06:43,587
Sorry.
81
00:06:43,991 --> 00:06:46,619
Someone here should be able to fix...
Hold on a second.
82
00:06:46,827 --> 00:06:50,092
Hey, Harold. What's 67 times 453?
83
00:06:50,297 --> 00:06:54,097
When a coworker asked
the product of 67 and 453...
84
00:06:54,301 --> 00:06:56,496
You know what?
I can't think while you're talking.
85
00:06:56,703 --> 00:06:58,193
...he drew a blank.
86
00:06:58,405 --> 00:06:59,372
- What?
- What?
87
00:06:59,606 --> 00:07:03,702
- Harold quickly answered, "30,351."
- What? Oh, nothing. 30,351.
88
00:07:03,911 --> 00:07:07,210
Despite the answer
really being 31,305.
89
00:07:07,414 --> 00:07:12,010
Wait, wait, wait, 31,305. Sorry.
90
00:07:14,755 --> 00:07:18,054
Dude, I just totally caught
some insurance adjuster...
91
00:07:18,258 --> 00:07:20,920
...claiming his jet ski
as a work vehicle.
92
00:07:22,796 --> 00:07:24,161
I'll tell you, it is a shame...
93
00:07:24,364 --> 00:07:27,299
...that they don't give out
an auditor of the year award.
94
00:07:29,603 --> 00:07:30,934
Dude?
95
00:07:31,872 --> 00:07:33,271
You okay?
96
00:07:34,408 --> 00:07:36,501
Dave, I'm being followed.
97
00:07:41,281 --> 00:07:43,715
How are you being followed?
You're not moving.
98
00:07:44,017 --> 00:07:46,815
- It's by a voice.
- What?
99
00:07:47,020 --> 00:07:49,818
I'm being followed
by a woman's voice.
100
00:07:52,826 --> 00:07:54,293
Okay.
101
00:07:56,163 --> 00:07:57,994
What is she saying?
102
00:07:58,699 --> 00:08:00,667
She's narrating.
103
00:08:05,372 --> 00:08:08,307
Harold, you're staring at boxes,
what is she narrating?
104
00:08:08,508 --> 00:08:10,806
No, no, no. I had to stop filing.
105
00:08:11,011 --> 00:08:12,842
Watch. Watch. Listen. Listen.
106
00:08:15,015 --> 00:08:17,313
The sound the paper made
against the folder...
107
00:08:17,517 --> 00:08:21,783
...had the same tone
as a wave scraping against sand.
108
00:08:23,056 --> 00:08:24,648
And when Harold thought about it...
109
00:08:24,858 --> 00:08:27,088
...he listened to enough waves
every day...
110
00:08:27,294 --> 00:08:32,163
...to constitute what he imagined
to be a deep and endless ocean.
111
00:08:33,500 --> 00:08:34,899
Did you hear that?
112
00:08:35,102 --> 00:08:36,501
You mean you filing?
113
00:08:36,703 --> 00:08:38,295
No, no, no, the voice.
114
00:08:39,406 --> 00:08:40,634
No.
115
00:08:42,075 --> 00:08:46,478
Frightening part is sometimes I do
imagine a deep and endless ocean.
116
00:08:47,514 --> 00:08:48,811
What ocean?
117
00:08:49,016 --> 00:08:52,008
The one made by the sound...
Forget it.
118
00:08:52,219 --> 00:08:54,187
New audits. Have a good day.
119
00:08:54,388 --> 00:08:55,685
Thank you.
120
00:08:58,025 --> 00:09:03,486
All right, we got a baker
and a securities trader.
121
00:09:07,601 --> 00:09:09,228
Maybe you should take the baker.
122
00:09:10,270 --> 00:09:11,532
- Okay?
- Okay.
123
00:09:19,846 --> 00:09:22,371
Damn it! Damn it! Damn it!
124
00:09:22,582 --> 00:09:25,608
- You miscreant.
- I understand.
125
00:09:26,119 --> 00:09:30,249
Oh, get bent, taxman!
126
00:09:30,457 --> 00:09:32,516
- Taxman!
- Taxman!
127
00:09:33,727 --> 00:09:35,558
Taxman!
128
00:09:37,764 --> 00:09:39,231
Go home!
129
00:09:39,433 --> 00:09:42,095
Listen, is there somewhere else
we could talk about this?
130
00:09:43,470 --> 00:09:48,100
No. We're gonna talk about this
right here.
131
00:09:48,475 --> 00:09:53,936
Okay. It says, the file, that you only
paid part of your taxes for last year.
132
00:09:54,147 --> 00:09:57,207
- That's right.
- Looks like only 78 percent.
133
00:09:57,417 --> 00:09:59,078
Yep.
134
00:10:00,087 --> 00:10:01,452
So you did it on purpose?
135
00:10:01,655 --> 00:10:02,917
Yep.
136
00:10:03,123 --> 00:10:04,954
So you must have been
expecting an audit?
137
00:10:07,127 --> 00:10:10,722
I was expecting a fine...
138
00:10:11,631 --> 00:10:14,498
...or a sharp reprimand.
139
00:10:15,001 --> 00:10:17,799
A reprimand? This isn't
boarding school, Ms. Pascal.
140
00:10:18,004 --> 00:10:19,631
You stole from the government.
141
00:10:20,407 --> 00:10:25,709
No, I didn't steal from the government.
I just didn't pay you entirely.
142
00:10:25,912 --> 00:10:28,813
Ms. Pascal, you can't just
not pay your taxes.
143
00:10:29,750 --> 00:10:31,581
Yes, I can.
144
00:10:31,785 --> 00:10:33,582
You can if you wanna get audited.
145
00:10:33,854 --> 00:10:37,346
Only if I recognize your right
to audit me, Mr. Crick.
146
00:10:37,891 --> 00:10:40,257
Ms. Pascal, I'm right here
auditing you.
147
00:10:40,727 --> 00:10:42,718
Now I have to go over
your past three years...
148
00:10:42,929 --> 00:10:44,829
...to make sure
that's all you haven't paid.
149
00:10:45,298 --> 00:10:46,458
Fine.
150
00:10:47,834 --> 00:10:50,860
Actually, you know, it's not fine.
151
00:10:51,071 --> 00:10:54,973
Listen, I'm a big supporter
of fixing potholes...
152
00:10:55,175 --> 00:10:58,508
...and erecting swing sets
and building shelters.
153
00:10:58,712 --> 00:11:01,943
I am more than happy
to pay those taxes.
154
00:11:02,749 --> 00:11:06,583
I'm just not such a big fan
of the percentage...
155
00:11:06,787 --> 00:11:10,382
...that the government uses
for national defense...
156
00:11:10,590 --> 00:11:14,151
...corporate bailouts
and campaign discretionary funds.
157
00:11:14,361 --> 00:11:17,888
So I didn't pay those taxes.
158
00:11:18,098 --> 00:11:19,725
I think, actually...
159
00:11:19,933 --> 00:11:23,630
...I sent a letter to that effect
with my return.
160
00:11:24,104 --> 00:11:28,006
Would it be the letter that begins,
"Dear Imperialist Swine"?
161
00:11:28,208 --> 00:11:29,436
Yes.
162
00:11:30,444 --> 00:11:35,143
Ms. Pascal, what you're describing
is anarchy. Are you an anarchist?
163
00:11:36,116 --> 00:11:40,746
- You mean am I a member of...?
- An anarchist group, yes.
164
00:11:41,855 --> 00:11:44,085
Anarchists have a group?
165
00:11:44,291 --> 00:11:45,724
I believe so. Sure.
166
00:11:46,193 --> 00:11:47,421
They assemble?
167
00:11:49,129 --> 00:11:50,926
I don't know.
168
00:11:51,798 --> 00:11:55,666
Wouldn't that completely
defeat the purpose?
169
00:11:56,069 --> 00:12:00,165
It was difficult for Harold to imagine
Ms. Pascal as a revolutionary.
170
00:12:00,373 --> 00:12:01,601
- Not now.
- Her thin arms...
171
00:12:01,808 --> 00:12:03,833
- What?
- ... hoisting protest signs.
172
00:12:04,044 --> 00:12:05,568
- Her long shapely legs...
- Nothing.
173
00:12:05,779 --> 00:12:08,407
...dashing from tear gas.
174
00:12:08,715 --> 00:12:11,013
Harold wasn't prone to fantasies...
175
00:12:11,218 --> 00:12:14,813
...and so he tried his best
to remain professional.
176
00:12:15,522 --> 00:12:17,387
But, of course, failed.
177
00:12:17,858 --> 00:12:21,055
He couldn't help but imagine
Ms. Pascal...
178
00:12:21,261 --> 00:12:25,254
...stroking the side of his face
with the soft blade of her finger.
179
00:12:26,633 --> 00:12:30,069
He couldn't help but imagine her
immersed in a tub...
180
00:12:30,270 --> 00:12:32,670
...shaving her legs.
181
00:12:32,873 --> 00:12:36,536
And he couldn't help
but imagine her naked...
182
00:12:36,743 --> 00:12:39,234
- ... stretched across his bed.
- Mr. Crick?
183
00:12:41,815 --> 00:12:44,716
- Mr. Crick.
- Yes, what is it?
184
00:12:44,918 --> 00:12:47,614
You're staring at my tits.
185
00:12:49,422 --> 00:12:52,880
I wa...? I don't think I was.
I don't think I would do that.
186
00:12:53,093 --> 00:12:54,720
If I was, I can assure you...
187
00:12:54,928 --> 00:12:58,159
...it was only as a representative
of the United States government.
188
00:12:58,865 --> 00:13:04,633
Sorry, I'm just having issues today.
So I'll be back on Tuesday.
189
00:13:07,374 --> 00:13:11,640
Harold suddenly found himself
beleaguered and exasperated...
190
00:13:11,845 --> 00:13:14,245
- ... outside the bakery...
- Shut up!
191
00:13:14,447 --> 00:13:16,415
...cursing the heavens in futility.
192
00:13:16,616 --> 00:13:18,846
No, I'm not, I'm cursing you,
you stupid voice!
193
00:13:19,052 --> 00:13:21,987
So shut up and leave me alone!
194
00:13:48,748 --> 00:13:50,943
Hey, watch it!
195
00:14:19,713 --> 00:14:21,271
Excuse me.
196
00:14:23,016 --> 00:14:24,950
Excuse me.
197
00:14:29,422 --> 00:14:30,787
Are you Miss Eiffel?
198
00:14:33,393 --> 00:14:34,485
- Yes.
- Excellent.
199
00:14:34,694 --> 00:14:36,218
May I ask what you're doing?
200
00:14:37,831 --> 00:14:39,321
Research.
201
00:14:39,532 --> 00:14:41,397
- Oh, am I interrupting?
- Yes.
202
00:14:41,601 --> 00:14:44,502
I'm sorry. I'm Penny Escher.
203
00:14:44,704 --> 00:14:46,569
I'm the assistant
your publishers hired.
204
00:14:47,707 --> 00:14:50,870
- The spy.
- The assistant.
205
00:14:51,077 --> 00:14:53,511
I provide the same services
as a secretary.
206
00:14:53,980 --> 00:14:55,743
I don't need a secretary.
207
00:14:56,516 --> 00:14:59,508
Then I will have to find some
other way of occupying my time.
208
00:14:59,719 --> 00:15:01,346
Like watching me like a vulture...
209
00:15:01,554 --> 00:15:04,284
...because the publishers
think I have writer's block, right?
210
00:15:05,225 --> 00:15:07,090
Do you have writer's block?
211
00:15:10,730 --> 00:15:12,197
Are these pages?
212
00:15:12,399 --> 00:15:14,867
They're letters. To me.
213
00:15:15,568 --> 00:15:18,469
- Are you writing back?
- I don't respond to letters.
214
00:15:19,105 --> 00:15:21,733
And I suppose you smoked
all these cigarettes?
215
00:15:22,208 --> 00:15:24,472
No, they came pre-smoked.
216
00:15:24,944 --> 00:15:27,412
Yeah, they said you were funny.
217
00:15:31,418 --> 00:15:34,114
What do you think about
leaping off a building?
218
00:15:35,188 --> 00:15:36,985
I don't think about
leaping off buildings.
219
00:15:37,190 --> 00:15:39,988
- Yes, you do.
- No. I try to think of nice things.
220
00:15:40,193 --> 00:15:42,127
Everyone thinks about
leaping off buildings.
221
00:15:42,328 --> 00:15:45,991
Well, I certainly don't think about
leaping off of a building.
222
00:15:53,173 --> 00:15:54,936
They say...
223
00:16:00,246 --> 00:16:03,147
I read this in this
fantastically depressing book.
224
00:16:04,284 --> 00:16:06,809
- That when you jump
from a building...
225
00:16:07,020 --> 00:16:10,353
...it's rarely the impact
that actually kills you.
226
00:16:10,824 --> 00:16:12,917
Well, I'm sure it doesn't help.
227
00:16:13,293 --> 00:16:17,286
There's a photograph
in the book called The Leaper.
228
00:16:17,497 --> 00:16:19,021
It's old, but it's beautiful.
229
00:16:19,933 --> 00:16:23,699
From above the corpse of a woman
who'd just leapt to her death.
230
00:16:23,970 --> 00:16:27,963
There's blood around her head,
like a halo...
231
00:16:28,174 --> 00:16:31,302
...and her leg's buckled underneath,
her arm's snapped like a twig...
232
00:16:32,712 --> 00:16:35,203
...but her face is so serene...
233
00:16:35,749 --> 00:16:37,808
...so at peace.
234
00:16:38,318 --> 00:16:40,218
And I think it's because
when she died...
235
00:16:40,420 --> 00:16:43,821
...she could feel the wind
against her face.
236
00:16:49,162 --> 00:16:53,394
I don't know how to kill Harold Crick.
That's why they sent you.
237
00:16:53,967 --> 00:16:55,935
Yes, to help you.
238
00:16:57,170 --> 00:16:58,637
How are you gonna help me?
239
00:16:58,838 --> 00:17:00,965
You, who never thinks
of leaping off buildings?
240
00:17:01,174 --> 00:17:03,768
What great inspiration
will you bestow on me?
241
00:17:03,977 --> 00:17:06,275
I'll tell you, the quaint ideas
you've gathered...
242
00:17:06,479 --> 00:17:08,504
...in your adorable career
as an "assistant"...
243
00:17:08,715 --> 00:17:11,548
...are to no avail
when faced with killing a man.
244
00:17:12,252 --> 00:17:14,015
I understand.
245
00:17:14,354 --> 00:17:17,050
Do you? I can't just...
246
00:17:23,963 --> 00:17:25,260
As much as I would like to...
247
00:17:25,465 --> 00:17:29,196
...I cannot simply throw
Harold Crick off a building.
248
00:17:35,875 --> 00:17:41,108
Miss Eiffel. Kay. I've been
an author's assistant for 11 years.
249
00:17:41,314 --> 00:17:44,078
I've helped more than 20 authors
complete more than 35 books...
250
00:17:44,284 --> 00:17:46,343
...and I've never missed the deadline.
251
00:17:46,553 --> 00:17:49,545
And I have never gone back to the
publisher to ask for more time.
252
00:17:49,756 --> 00:17:53,192
Now, I will be available to you
every minute of every day...
253
00:17:53,393 --> 00:17:57,022
...until the final punctuation
is embedded on the very last page.
254
00:17:57,230 --> 00:18:01,599
I do not like loud music.
I do not abide narcotics.
255
00:18:01,901 --> 00:18:07,100
And I will gladly and quietly
help you kill Harold Crick.
256
00:18:16,015 --> 00:18:20,384
I had a very interesting little convo
with someone in your section.
257
00:18:20,587 --> 00:18:21,781
Yeah?
258
00:18:23,156 --> 00:18:25,920
They said you were feeling
a little wibbly-wobbly.
259
00:18:29,062 --> 00:18:31,121
Catch a little cubicle fever?
260
00:18:31,664 --> 00:18:33,632
Oh, I don't know. I think I'm okay.
261
00:18:34,367 --> 00:18:39,600
Harold, a tree doesn't think
it's a tree...
262
00:18:39,939 --> 00:18:41,998
...it is a tree.
263
00:18:42,508 --> 00:18:45,306
Why was Harold talking to this man?
264
00:18:45,812 --> 00:18:48,280
This man was an idiot.
265
00:18:48,481 --> 00:18:53,976
This man used words like
"wibbly-wobbly" and "convo. "
266
00:18:54,454 --> 00:18:57,582
And explained that trees were trees.
267
00:18:58,124 --> 00:18:59,853
Of course trees were trees.
268
00:19:00,059 --> 00:19:01,788
Harold knew trees were trees.
269
00:19:01,995 --> 00:19:03,622
I am going to believe you, Harold.
270
00:19:03,830 --> 00:19:06,264
What Harold didn't know
was why he couldn't shake...
271
00:19:06,466 --> 00:19:09,026
...the smell of brownies
from his senses.
272
00:19:09,235 --> 00:19:13,695
Why Ms. Pascal had made
his fingertips quiver and lips go numb.
273
00:19:15,208 --> 00:19:16,573
Harold?
274
00:19:18,978 --> 00:19:21,105
Yes? Sorry.
275
00:19:21,714 --> 00:19:23,875
What's going on, Harold?
276
00:19:25,385 --> 00:19:26,647
Well...
277
00:19:29,055 --> 00:19:32,183
Nothing. Everything's fine.
278
00:19:34,460 --> 00:19:37,429
Listen, according to your records...
279
00:19:37,630 --> 00:19:42,294
...you haven't taken vacation
in a few years now.
280
00:19:42,502 --> 00:19:45,630
Let's say you take a little break.
281
00:19:46,239 --> 00:19:48,605
Use some of that vaca time.
282
00:19:50,243 --> 00:19:53,576
Yeah. I'll think about it.
283
00:19:57,917 --> 00:19:59,282
Harold.
284
00:20:01,220 --> 00:20:06,021
I'm not really supposed to do this,
but...
285
00:20:25,311 --> 00:20:27,836
Harold assumed his watch
was simply on the fritz...
286
00:20:28,047 --> 00:20:31,847
...and never even considered that it
might be trying to tell him something.
287
00:20:34,787 --> 00:20:37,847
In fact, Harold had never once
paid attention to his watch...
288
00:20:38,057 --> 00:20:39,922
...other than to find out the time.
289
00:20:40,126 --> 00:20:44,392
And, honestly,
it drove his watch crazy.
290
00:20:44,797 --> 00:20:47,197
And so, on this particular
Wednesday evening...
291
00:20:47,400 --> 00:20:50,767
...as Harold waited for the bus,
his watch suddenly...
292
00:20:51,604 --> 00:20:53,469
...stopped.
293
00:20:55,208 --> 00:20:56,971
Sorry, does anyone have the time?
294
00:20:57,910 --> 00:21:01,141
- Yeah, I got 6:18.
- Thanks.
295
00:21:01,347 --> 00:21:07,445
Thus Harold's watch thrust him
into the immitigable path of fate.
296
00:21:07,653 --> 00:21:11,919
Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
297
00:21:12,125 --> 00:21:14,923
...would result in his imminent death.
298
00:21:15,261 --> 00:21:17,388
What? What?
299
00:21:17,597 --> 00:21:19,588
Hey! Hello?
300
00:21:20,066 --> 00:21:21,465
What?
301
00:21:22,168 --> 00:21:23,430
Why?
302
00:21:24,170 --> 00:21:25,831
Why my death?
303
00:21:26,072 --> 00:21:27,471
Hello!
304
00:21:28,107 --> 00:21:30,166
Excuse me!
305
00:21:30,643 --> 00:21:32,338
When?
306
00:21:33,046 --> 00:21:35,037
How imminent?
307
00:21:35,982 --> 00:21:37,574
Okay, where are you?
308
00:21:44,957 --> 00:21:49,121
"Harold would brush his 32 teeth
72 times. "
309
00:21:49,629 --> 00:21:53,190
Why won't you say anything?
I heard you.
310
00:21:53,833 --> 00:21:55,994
"That would result
in his imminent death. "
311
00:21:56,636 --> 00:21:58,433
I heard you!
312
00:21:59,138 --> 00:22:00,765
Come on, you stupid voice.
313
00:22:00,973 --> 00:22:03,533
"Harold frantically grabbed his lamp.
314
00:22:04,510 --> 00:22:08,970
Harold, incensed, shook the hell
out of it for no apparent reason!
315
00:22:09,182 --> 00:22:12,845
And smashed it on the ground,
kicking it repeatedly!
316
00:22:14,587 --> 00:22:17,454
Harold took his Kleenex box,
threw it across the room...
317
00:22:17,657 --> 00:22:19,284
...then stormed the closet!"
318
00:22:21,994 --> 00:22:24,053
Come on. Say something.
319
00:22:26,265 --> 00:22:28,825
Something. Say something!
320
00:22:30,069 --> 00:22:32,060
Say something!
321
00:22:39,011 --> 00:22:41,844
"Harold, distraught... "
322
00:22:43,749 --> 00:22:45,239
God.
323
00:22:45,718 --> 00:22:47,811
"Harold, distraught... "
324
00:22:50,890 --> 00:22:52,414
"Harold... "
325
00:22:56,562 --> 00:23:00,794
I'm afraid what you're describing
is schizophrenia.
326
00:23:03,202 --> 00:23:08,504
No. No. It's not schizophrenia.
It's just a voice in my head.
327
00:23:08,708 --> 00:23:12,371
I mean, the voice isn't telling me
to do anything.
328
00:23:12,578 --> 00:23:15,069
It's telling me what I've already done.
329
00:23:15,448 --> 00:23:18,281
Accurately
and with a better vocabulary.
330
00:23:19,152 --> 00:23:22,087
Mr. Crick, you have a voice
speaking to you.
331
00:23:22,555 --> 00:23:25,683
No, not to me, about me.
332
00:23:26,159 --> 00:23:31,096
I'm somehow involved
in some sort of story.
333
00:23:31,497 --> 00:23:34,057
Like I'm a character in my own life.
334
00:23:34,600 --> 00:23:38,400
But the problem is
that the voice comes and goes.
335
00:23:38,704 --> 00:23:41,832
Like there are other parts of the story
not being told to me...
336
00:23:42,041 --> 00:23:45,602
...and I need to find out what those
other parts are before it's too late.
337
00:23:46,078 --> 00:23:48,808
Before the story concludes
with your death.
338
00:23:49,015 --> 00:23:50,380
Yes.
339
00:23:51,184 --> 00:23:53,652
Mr. Crick, I hate to sound
like a broken record...
340
00:23:53,853 --> 00:23:56,151
...but that's schizophrenia.
341
00:23:57,557 --> 00:24:02,187
You don't sound like a broken record,
but it's just not schizophrenia.
342
00:24:03,262 --> 00:24:06,095
What if what I said was true?
343
00:24:06,299 --> 00:24:11,566
Hypothetically speaking,
if I was part of a story, a narrative...
344
00:24:11,771 --> 00:24:15,639
...even if it was only in my mind...
345
00:24:15,975 --> 00:24:17,567
...what would you suggest that I do?
346
00:24:18,511 --> 00:24:21,605
I would suggest
you take prescribed medication.
347
00:24:22,949 --> 00:24:24,576
Other than that.
348
00:24:24,784 --> 00:24:26,684
I don't know.
349
00:24:27,320 --> 00:24:31,381
I suppose I would send you to see
someone who knows about literature.
350
00:24:33,693 --> 00:24:34,887
Okay.
351
00:24:35,795 --> 00:24:38,855
Yeah. That's a good idea.
352
00:24:39,565 --> 00:24:41,294
Thank you.
353
00:24:41,934 --> 00:24:44,528
So you're the gentleman
who called me about the narrator.
354
00:24:44,737 --> 00:24:47,399
- Yes.
- This narrator says you're gonna die.
355
00:24:47,607 --> 00:24:48,733
Yes.
356
00:24:48,941 --> 00:24:52,399
- How long has it given you to live?
- I don't know.
357
00:24:52,678 --> 00:24:55,943
Dramatic irony.
It'll fuck you every time.
358
00:24:56,949 --> 00:24:58,940
- So you crazy or what?
- Well...
359
00:24:59,151 --> 00:25:01,176
Are you allowed to say that
to crazy people?
360
00:25:01,387 --> 00:25:03,514
- I don't know.
- Oh, well. How many stairs...
361
00:25:03,723 --> 00:25:06,021
...in the hallway out there?
- What?
362
00:25:06,225 --> 00:25:08,489
You were counting them
as we walked, weren't you?
363
00:25:08,694 --> 00:25:09,888
No.
364
00:25:10,096 --> 00:25:11,791
Of course.
What bank do you work at?
365
00:25:11,998 --> 00:25:14,159
No bank. IRS agent.
366
00:25:14,800 --> 00:25:15,892
- Married?
- No.
367
00:25:16,102 --> 00:25:17,126
Ever?
368
00:25:17,336 --> 00:25:20,271
Engaged to an auditor.
She left me for an actuary.
369
00:25:20,473 --> 00:25:24,239
- How heartbreaking. Live alone?
- Yes.
370
00:25:25,544 --> 00:25:28,843
- Any pets?
- No.
371
00:25:29,215 --> 00:25:33,083
- Friends?
- No. Well, Dave at work.
372
00:25:34,320 --> 00:25:37,483
I see. The narrator,
exactly what does he sound like?
373
00:25:37,690 --> 00:25:39,021
It's a woman.
374
00:25:40,259 --> 00:25:41,556
A woman.
375
00:25:41,761 --> 00:25:43,888
- Is it a familiar woman?
- No.
376
00:25:44,096 --> 00:25:45,791
Someone you know?
377
00:25:46,666 --> 00:25:47,860
No.
378
00:25:48,067 --> 00:25:50,695
Did you have enough time
to count the tiles in the bathroom?
379
00:25:51,270 --> 00:25:53,238
I wasn't counting the tiles.
380
00:25:54,674 --> 00:25:56,437
- Coffee?
- No, thank you.
381
00:25:56,642 --> 00:25:58,109
- Sure?
- Yes.
382
00:25:59,278 --> 00:26:01,746
So this woman, the voice,
told you you're gonna die?
383
00:26:01,947 --> 00:26:04,177
She didn't tell me.
She doesn't know I can hear her.
384
00:26:04,383 --> 00:26:06,180
- But she said it.
- Yes.
385
00:26:06,385 --> 00:26:07,613
And you believed her.
386
00:26:08,454 --> 00:26:10,251
She's been right
about a few other things.
387
00:26:10,456 --> 00:26:14,017
- Such as?
- How I felt about work.
388
00:26:14,226 --> 00:26:16,694
- You dislike your work?
- Yes.
389
00:26:18,297 --> 00:26:20,925
Well, not the most insightful voice
in the world, is it?
390
00:26:21,167 --> 00:26:23,431
First thing on a list
of what Americans hate: Work.
391
00:26:23,636 --> 00:26:26,298
Second, traffic. Third, missing socks.
See what I'm saying?
392
00:26:26,505 --> 00:26:27,472
Sort of.
393
00:26:27,673 --> 00:26:29,664
I told you you were gonna die,
you believe me?
394
00:26:29,875 --> 00:26:31,206
- No.
- Why?
395
00:26:31,410 --> 00:26:32,775
I don't know you.
396
00:26:32,978 --> 00:26:35,037
- But you don't know this narrator.
- Well...
397
00:26:36,315 --> 00:26:40,877
- Okay, Mr. Crick, I can't help you.
- Why?
398
00:26:41,087 --> 00:26:44,147
Well, I'm not an expert in crazy,
I'm an expert in literature theory.
399
00:26:44,357 --> 00:26:46,791
And I gotta tell you, thus far...
400
00:26:46,992 --> 00:26:49,893
...there doesn't seem to be a single
literary thing about you.
401
00:26:50,096 --> 00:26:53,395
I don't doubt you hear a voice,
but it couldn't possibly be a narrator...
402
00:26:53,599 --> 00:26:56,625
...because, frankly, there doesn't seem
to be much to narrate.
403
00:26:56,836 --> 00:26:59,270
Beside that, this semester
I'm teaching five courses.
404
00:26:59,472 --> 00:27:01,167
I'm mentoring
two doctoral candidates...
405
00:27:01,374 --> 00:27:03,342
...and I'm the faculty lifeguard
at the pool.
406
00:27:05,678 --> 00:27:09,205
- I just thought you could possibly...
- Perhaps you should keep a journal.
407
00:27:09,415 --> 00:27:11,383
Write down what she said
or something.
408
00:27:11,584 --> 00:27:14,314
That's all I can suggest.
409
00:27:16,322 --> 00:27:18,916
I can barely remember it all.
I just remember:
410
00:27:19,125 --> 00:27:23,619
"Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
411
00:27:23,829 --> 00:27:26,297
...would lead to his imminent death. "
412
00:27:26,499 --> 00:27:29,366
- What?
- "Little did he know that this... "
413
00:27:29,568 --> 00:27:32,332
- Did you say, "little did he know"?
- Yes.
414
00:27:33,806 --> 00:27:36,673
I've written papers
on "little did he know. "
415
00:27:37,243 --> 00:27:40,337
I used to teach a class
based on "little did he know. "
416
00:27:41,747 --> 00:27:45,410
I mean, I once gave an entire seminar
on "little did he know. "
417
00:27:45,618 --> 00:27:47,449
Son of a bitch, Harold.
418
00:27:48,487 --> 00:27:51,320
"Little did he know" means there's
something he doesn't know...
419
00:27:51,524 --> 00:27:54,857
...that means there's something
you don't know. Did you know that?
420
00:27:56,262 --> 00:27:58,696
- I want you to come back Friday.
- Okay.
421
00:27:58,898 --> 00:28:01,128
No, "imminent,"
you could be dead by Friday.
422
00:28:01,333 --> 00:28:05,360
Come back tomorrow at 9:45.
423
00:28:05,571 --> 00:28:07,869
Ten seconds ago
you said you wouldn't help me.
424
00:28:09,675 --> 00:28:12,303
It's been a very revealing 10 seconds,
Harold.
425
00:28:16,382 --> 00:28:18,748
Harold was deep in thought.
426
00:28:18,951 --> 00:28:23,411
For a few, brief moments, from
Born Boulevard to Euclid Avenue...
427
00:28:23,622 --> 00:28:26,090
...all the calculations
and all the rules...
428
00:28:26,292 --> 00:28:30,592
...and all the precision of Harold's life
just faded away.
429
00:28:31,831 --> 00:28:35,597
How perfect then
that in this space...
430
00:28:35,801 --> 00:28:38,702
...Ana Pascal would appear.
431
00:28:40,005 --> 00:28:41,165
Ms. Pascal.
432
00:28:43,476 --> 00:28:45,671
Ms. Pascal, it's Harold Crick
from the IRS.
433
00:28:45,878 --> 00:28:47,345
Excuse me.
434
00:28:50,583 --> 00:28:53,313
- Hi.
- Hi.
435
00:28:53,519 --> 00:28:56,283
- Would you like a seat?
- Nope.
436
00:28:56,489 --> 00:28:58,514
There's 11 open ones.
437
00:28:58,724 --> 00:29:00,453
I don't care.
438
00:29:04,330 --> 00:29:05,422
Sorry about that.
439
00:29:17,209 --> 00:29:18,642
How are you?
440
00:29:19,245 --> 00:29:21,475
I'm lousy. I'm being audited.
441
00:29:22,882 --> 00:29:24,076
Of course.
442
00:29:24,517 --> 00:29:26,314
By a real creep too.
443
00:29:32,491 --> 00:29:35,085
I think I owe you an apology.
444
00:29:36,061 --> 00:29:38,552
- Really?
- IRS agents...
445
00:29:38,764 --> 00:29:42,165
...we're given rigorous aptitude tests
before we can work.
446
00:29:42,902 --> 00:29:47,236
Unfortunately for you, we aren't tested
on tact or good manners...
447
00:29:47,573 --> 00:29:49,666
...so I apologize.
448
00:29:50,576 --> 00:29:53,670
I ogled you.
449
00:29:55,481 --> 00:29:56,846
Sorry.
450
00:30:01,120 --> 00:30:03,714
Okay, apology accepted.
451
00:30:04,757 --> 00:30:07,487
But only because you stammered.
452
00:30:14,266 --> 00:30:17,633
So you're a frequenter of the
metropolitan transit authority too?
453
00:30:18,604 --> 00:30:20,936
No. I'm just late.
454
00:30:21,941 --> 00:30:24,171
Big flag-burning to get to?
455
00:30:25,344 --> 00:30:26,868
Actually...
456
00:30:28,013 --> 00:30:32,473
...it's my weekly evil-conspiracy
and needlepoint group.
457
00:30:33,819 --> 00:30:35,446
You wanna come?
458
00:30:36,722 --> 00:30:40,123
I left my thimbles and socialist
reading material at home.
459
00:30:41,961 --> 00:30:43,360
So...
460
00:30:46,832 --> 00:30:49,960
Harold nervously made small talk.
461
00:30:51,070 --> 00:30:53,436
You have very straight teeth.
462
00:30:53,639 --> 00:30:55,300
Very small talk.
463
00:30:56,575 --> 00:30:59,544
Thanks. They're real.
464
00:30:59,745 --> 00:31:03,078
Harold quickly calculated the odds
of making an ass of himself...
465
00:31:03,282 --> 00:31:07,116
...in ratio to the amount of time
he stayed to chat.
466
00:31:08,587 --> 00:31:10,714
This is my stop. I should go.
467
00:31:12,858 --> 00:31:15,258
- He was elated and surprised...
- See you soon.
468
00:31:15,461 --> 00:31:19,454
...by his somewhat flirtatious
encounter with Ms. Pascal.
469
00:31:19,965 --> 00:31:22,934
So elated that he exited
the Transit Authority bus...
470
00:31:23,135 --> 00:31:27,538
...a good 27 blocks too early
and would now have to walk.
471
00:31:46,458 --> 00:31:48,892
- "You ain't down yet. "
- That's right.
472
00:31:49,094 --> 00:31:53,622
Tell us, what is You Ain't Got
Nothin' On Me about, Emmett Cole?
473
00:31:53,832 --> 00:31:55,390
What does this mean?
474
00:31:55,601 --> 00:32:00,436
Well, it's about being around
in the world, doing different things...
475
00:32:00,639 --> 00:32:02,937
- ... doing what you wanna do...
- Come in.
476
00:32:06,078 --> 00:32:10,071
Mr. Crick. Come in, come in. Please.
477
00:32:12,251 --> 00:32:13,275
How are you?
478
00:32:13,986 --> 00:32:15,214
I'm fine, actually.
479
00:32:15,421 --> 00:32:17,252
You can turn that off.
480
00:32:17,790 --> 00:32:20,281
Looks like our narrator
hasn't killed you quite yet.
481
00:32:20,492 --> 00:32:23,757
- No, not yet.
- Good, great. Have a seat.
482
00:32:24,496 --> 00:32:26,487
- Count the stairs outside?
- No.
483
00:32:26,699 --> 00:32:29,668
Course not. I've devised a test...
484
00:32:29,868 --> 00:32:32,336
How exciting is that?
- Of 23 questions...
485
00:32:32,538 --> 00:32:36,099
...which I think might help uncover
more truths about this narrator.
486
00:32:36,308 --> 00:32:38,139
- Now, Howard...
- Harold.
487
00:32:38,343 --> 00:32:42,177
Harold. These may seem silly,
but your candor is paramount.
488
00:32:42,381 --> 00:32:43,871
Okay.
489
00:32:44,349 --> 00:32:45,748
So.
490
00:32:47,953 --> 00:32:51,855
We know it's a woman's voice,
the story involves your death...
491
00:32:53,525 --> 00:32:55,083
...it's modern, it's in English.
492
00:32:55,294 --> 00:32:58,092
I'm assuming the author
has a cursory knowledge of the city.
493
00:32:58,297 --> 00:33:01,232
- Sure.
- Okay, good.
494
00:33:03,936 --> 00:33:05,665
Question one:
495
00:33:05,871 --> 00:33:08,362
"Has anyone recently left
any gifts outside your home?"
496
00:33:08,574 --> 00:33:10,132
Anything? Gum? Money?
497
00:33:10,342 --> 00:33:12,469
- A large wooden horse?
- I'm sorry?
498
00:33:12,678 --> 00:33:14,669
- Just answer the question.
- No.
499
00:33:14,880 --> 00:33:17,508
"Do you find yourself inclined
to solve murder mysteries...
500
00:33:17,716 --> 00:33:21,117
...in large, luxurious homes
to which...?" Let me finish.
501
00:33:21,320 --> 00:33:23,811
"To which you may or may not
have been invited?"
502
00:33:24,022 --> 00:33:25,216
No. No, no, no.
503
00:33:25,424 --> 00:33:28,450
All right. On a scale of one to 10...
504
00:33:28,660 --> 00:33:32,187
...what would you consider the
likelihood you might be assassinated?
505
00:33:32,765 --> 00:33:33,732
Assassinated?
506
00:33:33,932 --> 00:33:37,197
One being very unlikely, 10 being
expecting it around every corner.
507
00:33:38,070 --> 00:33:40,800
- I have no idea...
- Okay. Let me rephrase.
508
00:33:41,640 --> 00:33:43,631
Are you the king of anything?
509
00:33:44,710 --> 00:33:45,734
- Like what?
- Anything.
510
00:33:45,944 --> 00:33:48,242
King of the lanes
at the local bowling alley.
511
00:33:48,447 --> 00:33:49,846
"King of the lanes"?
512
00:33:50,048 --> 00:33:53,916
- King of the lanes. King of the trolls.
- "King of the trolls"?
513
00:33:54,119 --> 00:33:58,419
Yes. A clandestine land
found underneath your floorboards.
514
00:33:58,624 --> 00:33:59,921
- Anything.
- No.
515
00:34:00,125 --> 00:34:02,184
No. That's ridiculous.
516
00:34:02,394 --> 00:34:05,488
Agreed. But let's start with ridiculous
and move backwards.
517
00:34:06,131 --> 00:34:09,066
Now, was any part of you at one time
part of something else?
518
00:34:09,268 --> 00:34:11,429
Like do I have someone else's arms?
519
00:34:11,637 --> 00:34:14,663
Well, is it possible at one time
that you were made of stone...
520
00:34:14,873 --> 00:34:16,773
...wood, lye, varied corpse parts...
521
00:34:16,975 --> 00:34:19,341
...or earth made holy
by rabbinical elders?
522
00:34:19,545 --> 00:34:23,242
No. Look... I'm sorry. What do these
questions have to do with anything?
523
00:34:23,448 --> 00:34:25,575
The only way to find out
what story you're in...
524
00:34:25,784 --> 00:34:27,775
...is to determine what stories
you're not in.
525
00:34:27,986 --> 00:34:31,251
Odd as it may seem, I've just ruled out
half of Greek literature...
526
00:34:31,456 --> 00:34:33,549
...seven fairy tales,
10 Chinese fables...
527
00:34:33,759 --> 00:34:36,694
...and determined conclusively
that you are not King Hamlet...
528
00:34:36,895 --> 00:34:38,886
...Scout Finch, Miss Marple...
529
00:34:39,097 --> 00:34:42,760
...Frankenstein's monster,
or a golem.
530
00:34:47,906 --> 00:34:49,931
Aren't you relieved to know
you're not a golem?
531
00:34:50,976 --> 00:34:54,309
Yes, I am relieved to know
that I am not a golem.
532
00:34:54,513 --> 00:34:55,480
Good.
533
00:35:00,419 --> 00:35:02,114
Do you have magical powers?
534
00:35:37,756 --> 00:35:39,951
May I ask what we're doing out here?
535
00:35:40,158 --> 00:35:43,685
- We're imagining car wrecks.
- I see.
536
00:35:45,030 --> 00:35:47,294
And we can't imagine
car wrecks inside?
537
00:35:47,499 --> 00:35:49,023
No.
538
00:35:49,868 --> 00:35:52,098
Did you know
that 41 percent of accidents...
539
00:35:52,304 --> 00:35:54,795
...occur in times
of inclement weather?
540
00:35:55,007 --> 00:35:57,271
So do 90 percent
of pneumonia cases.
541
00:35:57,476 --> 00:36:02,379
Really? Pneumonia.
That's an interesting way to die.
542
00:36:03,315 --> 00:36:05,943
But how would Harold
catch pneumonia?
543
00:36:06,151 --> 00:36:08,142
Have you written
anything new today?
544
00:36:08,353 --> 00:36:09,615
No.
545
00:36:09,821 --> 00:36:12,619
Did you read the poems I suggested,
or make a list of words...
546
00:36:12,824 --> 00:36:14,792
...buy new typing paper, anything?
547
00:36:14,993 --> 00:36:16,551
No, none of it.
548
00:36:17,930 --> 00:36:19,693
Sitting in the rain won't write books.
549
00:36:19,898 --> 00:36:24,164
Well, that illustrates exactly how much
you know about writing books.
550
00:36:31,310 --> 00:36:32,470
What's this?
551
00:36:33,078 --> 00:36:35,410
It's literature on the nicotine patch.
552
00:36:36,782 --> 00:36:39,979
I don't need a nicotine patch, Penny.
I smoke cigarettes.
553
00:36:41,019 --> 00:36:42,281
Well, it may help.
554
00:36:42,487 --> 00:36:45,615
May help? Help what?
555
00:36:46,091 --> 00:36:48,992
Help what, Penny?
Help write a novel?
556
00:36:49,194 --> 00:36:51,424
May help save your life.
557
00:36:51,763 --> 00:36:54,197
I'm not in the business of saving lives.
558
00:36:56,969 --> 00:36:58,994
In fact, just the opposite.
559
00:37:02,074 --> 00:37:04,167
- "What's your favorite word?"
- Integer.
560
00:37:04,376 --> 00:37:05,900
Good, good, good.
561
00:37:06,111 --> 00:37:08,238
"Do you aspire to anything?"
562
00:37:09,581 --> 00:37:12,141
- No.
- Conquer Russia?
563
00:37:12,351 --> 00:37:14,911
- Win a whistling contest?
- No.
564
00:37:15,120 --> 00:37:18,988
Harold, you must
have some ambition.
565
00:37:19,791 --> 00:37:23,386
- I don't think so.
- Some underlying dream. Think.
566
00:37:25,664 --> 00:37:27,154
Well...
567
00:37:28,300 --> 00:37:30,928
...I've always wanted my life
to be more musical.
568
00:37:31,703 --> 00:37:35,104
- Like West Side Story?
- No.
569
00:37:35,540 --> 00:37:37,405
- Like...
- What?
570
00:37:37,609 --> 00:37:41,045
Well, I've always wanted to learn
to play the guitar.
571
00:37:43,515 --> 00:37:45,142
Okay.
572
00:37:46,985 --> 00:37:48,953
The last thing
to determine conclusively...
573
00:37:49,154 --> 00:37:51,645
...is whether you're in a comedy
or a tragedy.
574
00:37:51,857 --> 00:37:53,188
To quote Italo Calvino:
575
00:37:53,392 --> 00:37:56,657
"The ultimate meaning
to which all stories refer has two faces:
576
00:37:56,862 --> 00:37:59,729
The continuity of life,
the inevitability of death. "
577
00:38:00,699 --> 00:38:04,066
Tragedy, you die.
Comedy, you get hitched.
578
00:38:07,873 --> 00:38:09,841
Most comic heroes
fall in love with people...
579
00:38:10,042 --> 00:38:11,839
...introduced after the story
has begun.
580
00:38:12,044 --> 00:38:14,672
Usually people
who hate the hero initially.
581
00:38:14,880 --> 00:38:18,680
Although I can't imagine anyone
hating you, Harold.
582
00:38:18,884 --> 00:38:22,684
Professor Hilbert, I'm an IRS agent.
583
00:38:23,055 --> 00:38:24,249
Everyone hates me.
584
00:38:25,690 --> 00:38:26,884
Right, right. Good.
585
00:38:27,092 --> 00:38:30,357
Have you met anyone recently
who might loathe the very core of you?
586
00:38:31,463 --> 00:38:34,796
I just started auditing a woman
who told me to get bent.
587
00:38:35,801 --> 00:38:37,462
Well, that sounds like a comedy.
588
00:38:39,171 --> 00:38:41,002
Try to develop that.
589
00:38:42,808 --> 00:38:43,832
Four of these?
590
00:38:44,042 --> 00:38:45,976
You know, I didn't get my honey,
honey.
591
00:38:46,178 --> 00:38:49,705
Lulu, can you refill the honey
for Larry? Quarters also?
592
00:38:49,915 --> 00:38:51,507
That's my good boy.
593
00:38:51,716 --> 00:38:53,650
I'm adding some acorns.
594
00:38:54,119 --> 00:38:55,518
Mr. Crick.
595
00:38:56,655 --> 00:39:00,091
You're here early.
Must have a lot of people to extort.
596
00:39:00,292 --> 00:39:02,157
No. No, just you.
597
00:39:03,528 --> 00:39:06,326
- Twig tea and banana bread.
- Yes, ma'am.
598
00:39:06,531 --> 00:39:09,989
Actually, it should only take the day to
make sure 22 percent is all you owe.
599
00:39:10,202 --> 00:39:13,933
Well, I won't be paying no matter
the percentage, Mr. Crick.
600
00:39:14,139 --> 00:39:18,007
No, I know. But the percent
determines how big your cell is.
601
00:39:24,683 --> 00:39:26,310
You know, you can call me Harold.
602
00:39:26,518 --> 00:39:29,681
Yeah, I know. But I don't want to.
603
00:39:31,890 --> 00:39:33,084
This is for Ramona, honey.
604
00:39:33,291 --> 00:39:35,987
- Oh, thank you.
- You're very welcome.
605
00:39:36,628 --> 00:39:38,596
What is that?
What are you marking?
606
00:39:40,465 --> 00:39:41,989
Oh, this is nothing.
607
00:39:42,200 --> 00:39:45,328
Why don't we start
with your backup documents...
608
00:39:45,537 --> 00:39:48,005
...and the receipts
for the past three years.
609
00:39:48,206 --> 00:39:49,696
Sure.
610
00:39:58,383 --> 00:39:59,577
What's this?
611
00:40:00,986 --> 00:40:03,079
- My files.
- What?
612
00:40:03,288 --> 00:40:04,778
My tax files.
613
00:40:05,690 --> 00:40:07,180
You keep your files like this?
614
00:40:07,392 --> 00:40:10,190
No, actually I'm quite fastidious.
615
00:40:10,395 --> 00:40:13,922
I put them in this box
just to screw with you.
616
00:40:27,479 --> 00:40:30,812
- Hi.
- Hi. How are you?
617
00:40:31,950 --> 00:40:34,612
So how was it? Aruba.
618
00:40:34,819 --> 00:40:38,118
Ms. Pascal? Can I just ask you
a question about this receipt?
619
00:40:38,323 --> 00:40:41,190
- It was fantastic.
- Just wondering if this nine is a seven.
620
00:40:41,393 --> 00:40:44,624
- And what did you do?
- I got a beautiful tan.
621
00:40:45,263 --> 00:40:48,790
- I'm just gonna guess it's a seven.
- I mean, I feel stress-free.
622
00:40:54,072 --> 00:40:55,767
Do you need help with that?
623
00:40:56,975 --> 00:40:59,000
- Walk to heaven. I see the president.
624
00:40:59,211 --> 00:41:01,372
- It's the taxman. Hello, Mr. Taxman.
- Yeah.
625
00:41:01,580 --> 00:41:03,047
- You can call me Harold.
- Okay.
626
00:41:03,248 --> 00:41:04,875
- How the numbers going?
- Pretty good.
627
00:41:05,083 --> 00:41:06,846
- Gonna find that 22 percent?
- 22 percent?
628
00:41:07,052 --> 00:41:09,543
Twenty-two, 11 times 2.
It's prime numbers.
629
00:41:09,754 --> 00:41:12,746
- You gonna tax the bathroom?
- No, I'm not gonna tax the bathroom.
630
00:41:12,958 --> 00:41:15,222
- Could I use the bathroom, then?
- Go for it.
631
00:41:15,427 --> 00:41:17,122
Okay. I wanna use the bathroom.
Bye now.
632
00:41:17,329 --> 00:41:18,455
Bye-bye.
633
00:42:00,405 --> 00:42:01,770
Well, good night.
634
00:42:02,907 --> 00:42:04,568
You want a cookie?
635
00:42:05,210 --> 00:42:06,336
Oh, no.
636
00:42:06,544 --> 00:42:10,640
Come on. They're warm and gooey.
They're fresh out of the oven.
637
00:42:11,383 --> 00:42:13,180
No, I don't like cookies.
638
00:42:15,220 --> 00:42:16,847
You don't like cookies?
639
00:42:19,958 --> 00:42:23,052
- What's wrong with you?
- I don't know.
640
00:42:23,261 --> 00:42:26,196
- Everybody likes cookies.
- No, I know.
641
00:42:26,398 --> 00:42:30,300
I mean, after a really awful,
no-good day...
642
00:42:30,502 --> 00:42:33,403
...didn't your mama ever make you
milk and cookies?
643
00:42:34,572 --> 00:42:38,064
No. My mother didn't bake.
644
00:42:38,276 --> 00:42:41,404
The only cookies I ever had
were store-bought.
645
00:42:43,948 --> 00:42:46,781
Okay. Sit down.
646
00:42:47,419 --> 00:42:49,546
- No, I'm...
- No.
647
00:42:50,021 --> 00:42:51,818
Sit down.
648
00:42:55,694 --> 00:42:56,888
Now...
649
00:42:57,896 --> 00:42:59,921
...eat a cookie.
650
00:43:00,131 --> 00:43:01,496
I really can't.
651
00:43:01,700 --> 00:43:05,033
Mr. Crick, it was a really awful day.
652
00:43:05,937 --> 00:43:08,770
I know, I made sure of it.
653
00:43:09,274 --> 00:43:10,969
So pick up the cookie...
654
00:43:11,176 --> 00:43:13,303
...dip it in the milk...
655
00:43:13,511 --> 00:43:15,308
...and eat it.
656
00:43:39,871 --> 00:43:42,203
That's a really, really good cookie.
657
00:43:50,515 --> 00:43:52,312
So when did you decide
to become a baker?
658
00:43:53,585 --> 00:43:56,486
- In college.
- Oh, like a cooking college?
659
00:43:57,622 --> 00:44:00,750
I went to Harvard Law actually.
660
00:44:01,326 --> 00:44:06,457
- Oh, I'm sorry, I just assumed it was...
- No. No, it's fine. I didn't finish.
661
00:44:07,232 --> 00:44:09,200
- Did something happen?
- No.
662
00:44:10,602 --> 00:44:14,595
I was barely accepted.
I mean, really barely.
663
00:44:14,806 --> 00:44:17,934
The only reason they let me come
was because of my essay.
664
00:44:18,143 --> 00:44:22,136
How I was gonna make the world
a better place with my degree.
665
00:44:22,914 --> 00:44:27,647
Anyway, we would have to participate
in these study sessions...
666
00:44:27,852 --> 00:44:30,844
...my classmates and I,
sometimes all night long.
667
00:44:31,055 --> 00:44:34,786
And so I'd bake so no one
would go hungry while we worked.
668
00:44:34,993 --> 00:44:37,962
Sometimes I would bake all afternoon
in the kitchen in the dorm...
669
00:44:38,163 --> 00:44:42,190
...and then I'd bring my little treats
to the study groups...
670
00:44:42,400 --> 00:44:44,027
...and people loved them.
671
00:44:44,235 --> 00:44:45,497
Eat.
672
00:44:45,703 --> 00:44:49,969
I made oatmeal cookies,
peanut-butter bars...
673
00:44:50,442 --> 00:44:53,878
...dark-chocolate
macadamia-nut wedges.
674
00:44:54,078 --> 00:44:56,410
And everyone would eat
and stay happy...
675
00:44:56,614 --> 00:44:58,775
...and study harder
and do better on the tests.
676
00:44:58,983 --> 00:45:01,679
More and more people started
coming to the study groups...
677
00:45:01,886 --> 00:45:03,717
...and I'd bring more snacks.
678
00:45:03,922 --> 00:45:06,447
I was always looking
for better and better recipes...
679
00:45:06,658 --> 00:45:12,187
...until soon it was ricotta cheese
and apricot croissants...
680
00:45:13,064 --> 00:45:15,589
...and mocha bars
with an almond glaze...
681
00:45:15,800 --> 00:45:20,430
...and lemon chiffon cake
with zesty peach icing.
682
00:45:21,539 --> 00:45:25,566
And at the end of the semester
I had 27 study partners...
683
00:45:25,777 --> 00:45:29,213
...eight Mead journals
filled with recipes...
684
00:45:29,414 --> 00:45:30,938
...and a D average.
685
00:45:31,883 --> 00:45:33,680
So I dropped out.
686
00:45:34,285 --> 00:45:36,810
I figured if I was gonna
make the world a better place...
687
00:45:37,021 --> 00:45:39,182
...I would do it with cookies.
688
00:45:44,028 --> 00:45:45,461
You like them?
689
00:45:46,965 --> 00:45:47,954
I do.
690
00:45:49,033 --> 00:45:50,830
I'm glad.
691
00:45:51,903 --> 00:45:53,962
Thank you for forcing me
to eat them.
692
00:45:54,739 --> 00:45:56,502
You're welcome.
693
00:46:01,779 --> 00:46:04,543
I should go. Oh, thank you.
For the cookies, I mean.
694
00:46:04,749 --> 00:46:06,512
- Why don't you take them home?
- Oh, no.
695
00:46:06,718 --> 00:46:08,879
- Oh, come on.
- No, really, please.
696
00:46:09,087 --> 00:46:12,113
- No, really, please.
- No, no, no. Really, please.
697
00:46:12,323 --> 00:46:14,382
I would like to, but I can't.
698
00:46:15,059 --> 00:46:16,583
- You can't?
- No, no, I mean...
699
00:46:16,794 --> 00:46:19,490
Because, see, it constitutes a gift.
700
00:46:19,831 --> 00:46:22,391
Actually I shouldn't have even had
those other ones, so...
701
00:46:22,600 --> 00:46:24,795
Okay. Well, I'm not
gonna tell anyone.
702
00:46:25,003 --> 00:46:27,631
- No. I know, but if you did...
- Well, I'm not going to.
703
00:46:27,839 --> 00:46:28,931
I know, but if you did...
704
00:46:29,140 --> 00:46:32,200
- What, you think I'm gonna call the...?
- No, no. I'll purchase them.
705
00:46:32,410 --> 00:46:35,538
I'm happy to purchase them.
How's that?
706
00:46:37,582 --> 00:46:39,982
And then there are no issues.
707
00:46:42,086 --> 00:46:44,316
- What?
- No.
708
00:46:44,522 --> 00:46:46,581
- Please.
- Just...
709
00:46:46,791 --> 00:46:48,622
- Why don't I just...?
- Go home.
710
00:46:48,826 --> 00:46:50,123
Really, it's not a big deal.
711
00:46:50,328 --> 00:46:52,455
Go home.
712
00:46:54,132 --> 00:46:55,497
Okay.
713
00:47:00,104 --> 00:47:01,401
Did you?
714
00:47:03,007 --> 00:47:05,999
You baked those cookies for me,
didn't you?
715
00:47:09,647 --> 00:47:12,844
You were just trying to be nice
and I totally blew it.
716
00:47:16,955 --> 00:47:20,186
This may sound like gibberish
to you...
717
00:47:22,694 --> 00:47:25,185
...but I think I'm in a tragedy.
718
00:47:55,793 --> 00:47:59,627
Professor Hilbert, I've totally failed
at the comedy-tragedy thing.
719
00:47:59,831 --> 00:48:01,992
In fact, I think she likes me even less.
720
00:48:02,200 --> 00:48:04,327
- I know, it's great.
- What do you mean?
721
00:48:05,236 --> 00:48:07,500
You've proved something else
entirely.
722
00:48:07,705 --> 00:48:11,368
The voice seems to be dependent
on actions you take.
723
00:48:12,477 --> 00:48:14,945
You reset your watch,
it says you reset your watch.
724
00:48:15,146 --> 00:48:16,943
You ride a bus,
it says you ride the bus.
725
00:48:17,148 --> 00:48:19,514
You brush your teeth,
it says you brush your teeth.
726
00:48:19,717 --> 00:48:23,744
It may be that you yourself
are perpetuating the story.
727
00:48:23,955 --> 00:48:27,618
- So I suggest we try something else.
- Like what?
728
00:48:27,825 --> 00:48:31,056
- Try nothing. Nothing.
- What about Ms. Pascal?
729
00:48:31,262 --> 00:48:32,456
- Forget her.
- Forget her?
730
00:48:32,664 --> 00:48:34,632
Other than numbers,
she's all I think about.
731
00:48:34,832 --> 00:48:37,562
Harold, if you wanna stay alive,
you'll try something else.
732
00:48:37,769 --> 00:48:41,102
- That something being nothing?
- Nothing, exactly.
733
00:48:41,305 --> 00:48:44,001
- Nothing?
- Let me explain this again.
734
00:48:44,208 --> 00:48:47,837
Some plots are moved forward
by external events and crises.
735
00:48:48,046 --> 00:48:50,742
Others are moved forward
by the characters themselves.
736
00:48:50,948 --> 00:48:53,143
If I go through that door,
the plot continues.
737
00:48:53,351 --> 00:48:55,615
The story of me through the door.
If I stay here...
738
00:48:55,820 --> 00:48:58,254
...the plot can't move forward,
the story ends.
739
00:48:58,456 --> 00:49:01,254
Also if I stay here, I'm late.
740
00:49:03,594 --> 00:49:05,994
- Don't do anything tomorrow.
- Nothing?
741
00:49:06,197 --> 00:49:10,657
Stay home. Don't answer the phone,
open the door, brush your teeth.
742
00:49:10,868 --> 00:49:12,267
- What about work?
- Call them.
743
00:49:12,470 --> 00:49:14,700
- Tell them you're not coming.
- Don't go to work?
744
00:49:14,906 --> 00:49:17,033
Don't do anything that may
move the plot forward.
745
00:49:17,241 --> 00:49:19,266
Instead, let's see if the plot finds you.
746
00:49:19,911 --> 00:49:22,505
Marshall, you're not kicking.
747
00:49:25,883 --> 00:49:29,375
- certain that these geese have never
known any home but this one:
748
00:49:29,587 --> 00:49:31,578
A small lake in Eastern Poland.
749
00:49:32,290 --> 00:49:35,384
Pollution from a nearby factory
is slowly killing...
750
00:49:35,593 --> 00:49:39,085
...the small fish and insects
on which these creatures feed.
751
00:49:39,297 --> 00:49:44,530
All attempts to move the birds to
similar bodies of water have failed.
752
00:49:44,736 --> 00:49:48,570
Perhaps it is the familiarity alone
that keeps them here.
753
00:49:48,773 --> 00:49:52,766
Or perhaps it's an unwillingness
to lose the collective memory...
754
00:49:52,977 --> 00:49:55,969
...of the once-beautiful hills
that surround the lake.
755
00:49:56,180 --> 00:49:59,843
And it takes only seconds
for the fiddler crabs to realize...
756
00:50:00,051 --> 00:50:02,383
...that the wader
they might once have feared...
757
00:50:02,587 --> 00:50:05,078
...has now become their prey.
758
00:50:06,424 --> 00:50:09,291
The wounded bird knows its fate.
759
00:50:10,261 --> 00:50:12,388
Its desperate attempts to escape...
760
00:50:12,597 --> 00:50:16,055
...only underscore the hopelessness
of its plight.
761
00:50:18,936 --> 00:50:23,532
The primates' sad, soulful eyes
will be the first to be plucked out...
762
00:50:23,741 --> 00:50:26,539
...then sold to cosmetic companies
around the world...
763
00:50:26,744 --> 00:50:30,737
...for use in the testing of mascara
and artificial tears.
764
00:50:30,948 --> 00:50:34,816
Next, the monkeys' fur will be stripped
away from their limp corpses...
765
00:50:35,019 --> 00:50:38,386
...and sewn together
to form pillows and comforters.
766
00:50:38,589 --> 00:50:41,080
Mr. Zebra thought he was gonna
take a nice drink.
767
00:50:41,292 --> 00:50:42,919
But you never know
who's gonna eat...
768
00:50:43,127 --> 00:50:45,391
...when you're dining
at Mother Nature's restaurant.
769
00:50:45,596 --> 00:50:48,292
That's gotta hurt. What does
this bald eagle wanna serve...
770
00:50:48,499 --> 00:50:50,524
...with some kidney beans
and a fine Chianti?
771
00:50:50,735 --> 00:50:54,728
It's an eel. And again:
772
00:50:54,939 --> 00:50:57,203
Looks like old Mr. Crocodile
wanted some antelope...
773
00:50:57,408 --> 00:50:59,433
...to clear that salty zebra
from his palate.
774
00:50:59,644 --> 00:51:03,011
Here's a struggle betting gentlemen
have been known to put money on.
775
00:51:03,214 --> 00:51:06,945
When a mongoose encounters a cobra
it's hard to know who's gonna win.
776
00:51:07,151 --> 00:51:09,312
But this time it looks like
it's... the cobra...
777
00:51:09,520 --> 00:51:11,613
...who's putting the squeeze
on the mongoose!
778
00:51:11,823 --> 00:51:14,053
But don't cash in your chips
just yet, gentlemen...
779
00:51:14,258 --> 00:51:17,352
...because now it's the mongoose
who holds the winning card!
780
00:51:44,255 --> 00:51:46,485
Hey! Hey!
781
00:51:47,258 --> 00:51:49,158
Hey, hey, hey! What are you doing?!
782
00:51:49,360 --> 00:51:51,328
- Holy crapping hell.
- What the hell is that?
783
00:51:51,529 --> 00:51:53,724
- Stop the crane. Stop it.
- Stop the crane!
784
00:51:53,931 --> 00:51:55,899
- Hey.
- Hey, what are you doing?
785
00:51:56,100 --> 00:51:57,761
Us? What are you doing?
786
00:51:57,969 --> 00:51:59,630
I was watching TV.
787
00:51:59,837 --> 00:52:03,295
- Well, we're demolishing this place.
- Are you nuts? I live here!
788
00:52:03,507 --> 00:52:06,237
- Is that a TV?
- Yes, that's a TV! It's my TV!
789
00:52:06,444 --> 00:52:09,379
- Well, what's your TV doing in there?
- I said I live here, stupid!
790
00:52:09,580 --> 00:52:11,343
It's where I keep my stuff!
791
00:52:11,549 --> 00:52:14,848
My name's on the goddamn buzzer!
Harold Crick.
792
00:52:15,052 --> 00:52:18,021
Apartment 2-B, 1893 McCarthy!
793
00:52:18,990 --> 00:52:21,458
- Did you say 1893?
- Yes!
794
00:52:28,065 --> 00:52:30,033
I'm not exactly sure it was plot.
795
00:52:30,234 --> 00:52:33,260
I was hoping you'd say it was
just a really bad coincidence.
796
00:52:33,471 --> 00:52:36,907
Meeting an insurance agent the day
your policy runs out is coincidence.
797
00:52:37,108 --> 00:52:40,805
Getting a letter from the emperor
saying that he's visiting is plot.
798
00:52:41,012 --> 00:52:44,175
Having your apartment eaten
by a wrecking ball...
799
00:52:44,382 --> 00:52:46,009
...is something else entirely.
800
00:52:47,652 --> 00:52:51,110
Harold, you don't control your fate.
801
00:52:51,856 --> 00:52:54,290
- I know.
- You do?
802
00:52:55,860 --> 00:52:57,589
Okay. Come with me.
803
00:52:57,795 --> 00:53:00,696
Hey, Tom, can you leave that
till tomorrow?
804
00:53:01,265 --> 00:53:04,393
You were right.
This narrator might very well kill you...