1 00:00:34,952 --> 00:00:36,579 (METAL CLANGING) 2 00:00:41,708 --> 00:00:45,463 BLACKSMITH: When you forge a weapon, you need three things. 3 00:00:45,963 --> 00:00:50,184 The right metal, temperatures over 1,400 degrees, 4 00:00:50,342 --> 00:00:52,720 and someone who wants to kill. 5 00:00:52,886 --> 00:00:56,481 Here in Jungle Village, we got all three. 6 00:00:56,807 --> 00:00:58,935 (MEN GRUNTING AND GROANING) 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,938 (RAP SONG PLAYING) 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,134 (CHUCKLES) 9 00:01:36,138 --> 00:01:37,185 (GRUNTS) 10 00:02:06,335 --> 00:02:07,382 (SCREAMS) 11 00:02:09,004 --> 00:02:10,426 (SCREAMING) 12 00:02:13,675 --> 00:02:16,599 Bring out the weapons! 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 (ROARING) 14 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 (YELLING) 15 00:04:06,288 --> 00:04:07,540 BLACKSMITH: Jungle Village. 16 00:04:12,335 --> 00:04:13,928 A heartless place. 17 00:04:18,008 --> 00:04:20,602 Ruled by many savage clans. 18 00:04:25,891 --> 00:04:26,858 Constantly at war. 19 00:04:27,267 --> 00:04:28,519 (MEN GRUNTING) 20 00:04:31,271 --> 00:04:34,366 Me, I'm just a blacksmith. 21 00:04:39,946 --> 00:04:42,620 Minding my own business. 22 00:04:43,575 --> 00:04:44,667 (INDISTINCT) 23 00:04:44,743 --> 00:04:46,370 And biding my time. 24 00:04:49,998 --> 00:04:52,467 I never wanted to make tools for killing, 25 00:04:53,126 --> 00:04:57,006 but I made the sacrifice for the woman I love. 26 00:04:58,924 --> 00:05:01,803 Lady Silk. (CLICKS TONGUE AND INHALES) 27 00:05:02,427 --> 00:05:07,399 She's a worker at the Pink Blossom, 28 00:05:09,768 --> 00:05:13,193 and my only refuge in this hellhole. 29 00:05:14,981 --> 00:05:17,734 Together, we had decided to leave this place, 30 00:05:17,818 --> 00:05:22,164 but it turns out that the universe had other plans. 31 00:05:25,742 --> 00:05:30,623 Fate twisted when Gold Lion, 32 00:05:30,705 --> 00:05:33,424 the mighty leader of the Lion Clan, 33 00:05:33,625 --> 00:05:36,720 was summoned to the governor's palace. 34 00:05:37,546 --> 00:05:39,344 (MAN GRUNTING) 35 00:05:40,048 --> 00:05:41,766 (BREATH ES HEAVILY) 36 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 (GRUNTS) 37 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 The governor gave him a mission 38 00:05:57,774 --> 00:05:59,401 to protect the shipment of gold 39 00:05:59,568 --> 00:06:03,289 that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. 40 00:06:03,363 --> 00:06:04,660 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 41 00:06:05,490 --> 00:06:09,211 Gold Lion accepted. He gave his word. 42 00:06:09,995 --> 00:06:13,215 But when it comes to money, 43 00:06:13,957 --> 00:06:15,379 things get funny. 44 00:06:16,501 --> 00:06:17,548 (GROANS) 45 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 Gold Lion! Gold Lion! 46 00:06:26,553 --> 00:06:29,727 BLACKSMITH: Gold Lion was betrayed by his own lieutenants, 47 00:06:29,890 --> 00:06:32,143 Silver and Bronze. (BOTH LAUGHING) 48 00:06:32,309 --> 00:06:36,359 Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, 49 00:06:36,521 --> 00:06:39,365 Gold Lion's favorite son. 50 00:06:39,649 --> 00:06:41,322 (WOMAN GASPING) 51 00:06:44,154 --> 00:06:46,703 But Zen Yi was about to get the news 52 00:06:46,865 --> 00:06:51,120 that would forever change all of our destinies. 53 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Chi Chi, I will never leave your side. 54 00:06:55,373 --> 00:06:56,670 (PANTING) 55 00:06:58,251 --> 00:06:59,252 (CHUCKLES) 56 00:07:01,254 --> 00:07:02,255 (SHOUTS IN MANDARIN) 57 00:07:02,547 --> 00:07:04,299 And I will return immediately home 58 00:07:04,382 --> 00:07:07,101 to ask my father to arrange our marriage. 59 00:07:10,138 --> 00:07:13,517 Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! 60 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 Chan. 61 00:07:16,019 --> 00:07:19,364 (BREATHING HEAVILY) I have terrible news from home. 62 00:07:19,814 --> 00:07:21,942 It's your father. 63 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 No. 64 00:07:34,079 --> 00:07:35,126 (SIGHS) 65 00:07:46,675 --> 00:07:49,019 You said you would never leave my side. 66 00:07:53,098 --> 00:07:54,270 (KNOCKING ON DOOR) 67 00:07:54,349 --> 00:07:56,647 CHAN: Master, the horses are ready. 68 00:08:06,820 --> 00:08:10,450 If I don't avenge my father's death, we'll never be safe. 69 00:08:24,170 --> 00:08:25,638 (HORSE NEIGHS) Yah! 70 00:08:37,017 --> 00:08:38,189 Hyah! 71 00:08:59,039 --> 00:09:03,419 Brothers, I am truly humbled to be your new leader. 72 00:09:12,677 --> 00:09:15,931 Now, my Lions, we must keep Gold Lion's word 73 00:09:16,222 --> 00:09:19,146 to protect the governor's gold. 74 00:09:19,225 --> 00:09:21,944 Our enemies have surely heard of Gold Lion's death, 75 00:09:22,395 --> 00:09:26,571 and it is my belief that the Wolf Clan, protectors of the West Gate, 76 00:09:26,649 --> 00:09:30,654 thinking we're vulnerable, will attack. 77 00:09:30,737 --> 00:09:35,789 Instead of waiting, I say we strike first and take them by surprise. 78 00:09:35,867 --> 00:09:39,246 Brothers, should we not wait for Zen Yi to return? 79 00:09:39,329 --> 00:09:41,047 We will definitely need his strength. 80 00:09:41,122 --> 00:09:42,419 I agree. 81 00:09:42,707 --> 00:09:44,584 You agree? 82 00:09:47,253 --> 00:09:48,755 (EXHALES DEEPLY) 83 00:09:55,887 --> 00:09:58,310 Are we not the Lions? 84 00:09:58,765 --> 00:09:59,857 Hmm? 85 00:10:02,769 --> 00:10:05,613 (SCREAMING) Are we not the strongest? 86 00:10:05,814 --> 00:10:07,282 Huh? MEN: Yes! 87 00:10:07,565 --> 00:10:11,536 I say we move with power and strike now! 88 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 MEN: Yes! 89 00:10:15,949 --> 00:10:17,622 BLACKSMITH: Put the fire out. 90 00:10:20,912 --> 00:10:23,791 A dozen of these by tonight. 91 00:10:30,296 --> 00:10:32,344 Three days. 92 00:10:32,423 --> 00:10:34,846 Three days? 93 00:10:34,926 --> 00:10:36,803 Why so long? 94 00:10:39,639 --> 00:10:43,064 Hey! Never turn your back on a wolf. 95 00:10:43,143 --> 00:10:45,237 Or it will bite you in the ass. 96 00:10:45,311 --> 00:10:47,939 For the weapon that you desire, 97 00:10:48,022 --> 00:10:50,320 it's going to take three days. 98 00:10:53,444 --> 00:10:55,287 Unless you want some shit like that. 99 00:10:55,363 --> 00:10:56,990 Two days or you're dead. 100 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 Hyah! Huh! 101 00:11:01,703 --> 00:11:03,455 (CHILDREN PLAYING) 102 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 (COINS JINGLING) 103 00:11:33,526 --> 00:11:35,494 BLACKSMITH: The Chinese have a saying. 104 00:11:35,737 --> 00:11:38,536 "Dangerous men will meet in our streets." 105 00:11:39,324 --> 00:11:41,372 And so it was. 106 00:11:42,035 --> 00:11:44,413 War raged between the clans, 107 00:11:44,495 --> 00:11:48,341 and that meant pressure on me to make more weapons. 108 00:11:50,585 --> 00:11:54,010 And as word of the gold shipment spread, 109 00:11:54,088 --> 00:11:58,594 strangers suddenly appeared in Jungle Village. 110 00:12:00,929 --> 00:12:02,226 (GIRL GIGGLING) 111 00:12:11,981 --> 00:12:13,028 (SNIFFS AND COUGHS) 112 00:12:13,733 --> 00:12:15,906 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 113 00:12:22,158 --> 00:12:23,705 (LIVELY MUSIC PLAYING) 114 00:12:56,734 --> 00:12:59,408 (SPEAKING MANDARIN) 115 00:13:09,122 --> 00:13:10,999 (SPEAKING MANDARIN) 116 00:13:11,791 --> 00:13:13,168 God bless you. 117 00:13:13,626 --> 00:13:15,048 To my illness. 118 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Cheers. 119 00:13:18,172 --> 00:13:20,300 An English gent. 120 00:13:20,466 --> 00:13:22,514 The gentlest. 121 00:13:22,593 --> 00:13:24,311 Are you military? 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,352 How long did you spend in France? 123 00:13:27,432 --> 00:13:29,981 Long enough to recognize a man of refined tastes. 124 00:13:30,059 --> 00:13:32,562 You've come to the right place to rest your bones. 125 00:13:32,645 --> 00:13:35,865 Merci, Madame, but I'm not here for rest. 126 00:13:35,940 --> 00:13:39,786 I should like a private room with a bath, a view over the main road, 127 00:13:39,861 --> 00:13:41,989 a bottle of that liquor, 128 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 and three of your finest. 129 00:13:44,032 --> 00:13:46,876 Only three? Subtle. 130 00:13:47,118 --> 00:13:49,587 Well, to start with. 131 00:13:49,662 --> 00:13:51,289 I don't want to appear greedy. 132 00:13:51,372 --> 00:13:52,669 Mmm. 133 00:13:52,999 --> 00:13:56,469 A man with much chi. 134 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 Prepare the South Suite for our guest. 135 00:13:59,339 --> 00:14:00,932 (WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 136 00:14:01,966 --> 00:14:04,469 Please, girls, the gentleman has just arrived. 137 00:14:04,677 --> 00:14:07,226 Give him a chance to choose his own pleasures. 138 00:14:07,305 --> 00:14:08,352 Hmm. 139 00:14:10,308 --> 00:14:12,185 Yes, you. 140 00:14:14,020 --> 00:14:16,114 And you. 141 00:14:16,189 --> 00:14:17,691 (WOMAN GRUNTING) 142 00:14:17,899 --> 00:14:18,946 And her. 143 00:14:19,067 --> 00:14:20,614 (GROANS) 144 00:14:20,985 --> 00:14:24,364 Sir, I'm afraid she's with another customer. 145 00:14:24,572 --> 00:14:27,416 Yes, but it's the wrong customer. 146 00:14:28,576 --> 00:14:30,123 (MAN LAUGHING) 147 00:14:33,915 --> 00:14:36,634 "Journeys end with lovers meeting, 148 00:14:36,709 --> 00:14:38,837 as every wise man's son doth know." 149 00:14:39,712 --> 00:14:41,009 My dear, 150 00:14:42,548 --> 00:14:46,894 you are about to suffer what no young lady should have to endure. 151 00:14:47,512 --> 00:14:48,559 Come. 152 00:14:50,681 --> 00:14:52,228 (SPEAKING MANDARIN) 153 00:14:55,186 --> 00:14:59,157 I seek no quarrel with you, my stout fellow. 154 00:14:59,232 --> 00:15:01,655 I am merely trying to save this damsel 155 00:15:01,984 --> 00:15:06,239 from what would be the most traumatic experience of her young life. 156 00:15:06,322 --> 00:15:08,290 If you'll excuse us. (GIGGLES) 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,921 (SPEAKING MANDARIN) 158 00:15:19,502 --> 00:15:21,846 It doesn't have to be that way. 159 00:15:21,921 --> 00:15:24,674 It doesn't have to be that way at all. 160 00:15:25,842 --> 00:15:26,889 (YELLS) 161 00:15:33,683 --> 00:15:34,775 (PEOPLE SCREAMING) 162 00:15:36,102 --> 00:15:37,399 (GURGLES) 163 00:15:39,564 --> 00:15:40,907 Ooh. 164 00:15:41,566 --> 00:15:44,536 (SHOUTING) My name is Mr. Knife! 165 00:15:46,028 --> 00:15:51,205 You may call me Jack. 166 00:15:51,868 --> 00:15:57,500 I have come to your fine village for a vacation. 167 00:15:57,582 --> 00:16:01,632 I do not wish to be disturbed! 168 00:16:06,591 --> 00:16:07,638 My lady. 169 00:16:10,178 --> 00:16:13,557 Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? 170 00:16:13,639 --> 00:16:18,145 Feed him to your dogs. It will make them taste better. 171 00:16:18,227 --> 00:16:19,399 (LAUGHS) 172 00:16:21,230 --> 00:16:22,652 (SPEAKING IN MANDARIN) 173 00:16:59,143 --> 00:17:01,271 I was worried about you. 174 00:17:01,771 --> 00:17:04,650 Bring me some golden nectar. Quickly. 175 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 (SIGHS) 176 00:17:08,528 --> 00:17:10,075 Darling, what's wrong? 177 00:17:19,413 --> 00:17:20,881 I'll be fine. 178 00:17:21,040 --> 00:17:22,917 Those men are savages. 179 00:17:23,000 --> 00:17:26,049 Why do you work yourself to death for their sake? 180 00:17:28,256 --> 00:17:30,725 I don't do it for them. 181 00:17:31,759 --> 00:17:33,432 I do it for you. 182 00:17:39,225 --> 00:17:41,523 (COINS JINGLING) 183 00:17:53,489 --> 00:17:56,789 Another day, another dollar. 184 00:17:58,077 --> 00:18:03,083 Lady Silk was happy, and we were getting closer to our goal. 185 00:18:06,961 --> 00:18:11,262 Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. 186 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 (SQUEAKING) 187 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 (SPEAKING MANDARIN) 188 00:18:46,208 --> 00:18:47,801 You bring us your best food and wine. 189 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 (SPEAKING MANDARIN) 190 00:18:50,838 --> 00:18:53,933 Master, I think it might be the crabapples. 191 00:18:54,717 --> 00:18:56,811 Outhouse is back. Thank you. 192 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 (SIGHS) 193 00:19:30,086 --> 00:19:31,133 (YELLS) 194 00:19:31,253 --> 00:19:32,254 (SCREAMING) 195 00:19:39,053 --> 00:19:40,430 (MEN GRUNTING) 196 00:19:43,766 --> 00:19:45,143 (RAP SONG PLAYING) 197 00:20:59,258 --> 00:21:00,305 (GRUNTS) 198 00:21:04,180 --> 00:21:08,356 Poor X-Blade. No blades, just an "X." 199 00:21:09,935 --> 00:21:12,063 You'll be joining your father in hell today. 200 00:21:29,705 --> 00:21:31,002 (MAN GROANING) 201 00:21:32,333 --> 00:21:33,380 Who sent you? 202 00:21:41,091 --> 00:21:43,765 Kiss my ring. 203 00:21:45,721 --> 00:21:48,349 Long live Silver Lion. Hmm. 204 00:21:54,855 --> 00:21:56,528 Mr. Ming is here. 205 00:22:00,069 --> 00:22:01,992 We'll finish this later. 206 00:22:05,157 --> 00:22:08,331 SILVER LION: The 10 Rodents couldn't handle Zen Yi. 207 00:22:08,828 --> 00:22:11,297 POISON DAGGER: Perhaps you should have sent 20. 208 00:22:11,455 --> 00:22:14,254 The government shipment is only days away. 209 00:22:14,333 --> 00:22:17,803 Fifty-thousand taels of gold bullion. 210 00:22:17,878 --> 00:22:20,722 Still, capturing it won't be easy. 211 00:22:21,423 --> 00:22:25,223 It's being escorted by the Gemini killers. 212 00:22:41,068 --> 00:22:42,661 If we hit the shipment 213 00:22:42,736 --> 00:22:45,660 and the gold doesn't reach the northern rendezvous point, 214 00:22:45,739 --> 00:22:47,340 the government will send in their forces. 215 00:22:47,449 --> 00:22:49,042 POISON DAGGER: Exactly. 216 00:22:49,118 --> 00:22:50,870 And to make matters worse, 217 00:22:50,953 --> 00:22:54,833 the emperor's secret emissary has been sent here to assist the troops. 218 00:22:54,915 --> 00:22:57,088 And not even I know what he is capable of. 219 00:22:58,002 --> 00:22:59,800 Or, for that matter, who he is. 220 00:23:00,462 --> 00:23:01,463 (WOMAN MOANING) 221 00:23:23,861 --> 00:23:26,080 (MOANING) 222 00:23:33,287 --> 00:23:34,288 Yeah. 223 00:23:37,499 --> 00:23:38,591 (SIGHS) Yes? 224 00:23:39,001 --> 00:23:40,674 Compliments of the house. 225 00:23:41,337 --> 00:23:43,590 How kind. (SNIFFLES) 226 00:23:43,672 --> 00:23:46,175 is everything to your satisfaction? 227 00:23:48,135 --> 00:23:50,012 So far, so good. 228 00:23:50,763 --> 00:23:53,562 Shall I send up more girls? 229 00:23:54,350 --> 00:23:58,025 What if I just cut these ones in half? 230 00:23:58,103 --> 00:23:59,195 Mmm? 231 00:23:59,980 --> 00:24:02,028 If you damage my girls, 232 00:24:02,399 --> 00:24:03,651 (GASPS) 233 00:24:04,777 --> 00:24:07,075 I'll damage your boys. 234 00:24:07,154 --> 00:24:09,122 (SWALLOWS) Good God, that hurts. (CHUCKLES) 235 00:24:09,198 --> 00:24:12,202 In a very pleasurable way. 236 00:24:14,119 --> 00:24:17,749 What if I put the baby's arm inside you? 237 00:24:17,831 --> 00:24:20,334 Must be very good opium. 238 00:24:21,877 --> 00:24:22,924 (WHIMPERS) 239 00:24:23,504 --> 00:24:24,551 (CHUCKLES) 240 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 (CLEARS THROAT) 241 00:24:27,132 --> 00:24:30,011 What are you looking at, dirty little man? 242 00:24:32,262 --> 00:24:33,684 (TOASTING) 243 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 (SPEAKS MANDARIN) 244 00:24:40,354 --> 00:24:41,822 (METAL CLANGING) 245 00:24:41,897 --> 00:24:46,698 Now, ladies, let me have a quick look. 246 00:24:47,403 --> 00:24:48,620 That is a good look. 247 00:24:54,410 --> 00:24:57,630 Wet! You have been a naughty, naughty girl. 248 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 WOMAN: Oh! 249 00:24:58,831 --> 00:25:01,050 You shall stay tied up like that 250 00:25:02,084 --> 00:25:06,464 till at least 6:00. You wanna come? 251 00:25:14,054 --> 00:25:18,810 Right, I think it's time for some more games. Yeah. 252 00:25:23,772 --> 00:25:25,615 I'll start over here with the navy. 253 00:25:31,155 --> 00:25:32,623 (METAL CLANGING) 254 00:25:39,204 --> 00:25:43,084 BLACKSMITH: Things were heating up in Jungle Village. 255 00:25:44,001 --> 00:25:46,754 I was finishing the weapons for the Wolves, 256 00:25:47,463 --> 00:25:50,012 while they were partying to a full moon. 257 00:25:50,090 --> 00:25:51,262 (MEN HOWLING) 258 00:25:51,383 --> 00:25:54,057 (CHUCKLES) Every dog has its night. 259 00:25:58,432 --> 00:26:02,357 And Zen Yi, the X-Blade, burning with vengeance, 260 00:26:02,436 --> 00:26:05,861 was just one day away from our village. 261 00:26:07,274 --> 00:26:09,652 Sounds like company is approaching. 262 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 Smells like Lions. 263 00:26:27,920 --> 00:26:29,263 IRON LION: Zen Yi. 264 00:26:29,546 --> 00:26:32,220 ZEN YI: Brothers, what are you doing here? 265 00:26:33,258 --> 00:26:35,056 We've come to escort you home. 266 00:26:35,135 --> 00:26:37,888 Chan, tie their horses and bring them drinks. 267 00:26:37,971 --> 00:26:39,723 Yes, master. 268 00:26:40,933 --> 00:26:43,812 IRON LION: Silver Lion is no longer the same. He's changed. 269 00:26:44,061 --> 00:26:45,313 Your father wanted peace. 270 00:26:45,604 --> 00:26:47,106 Silver Lion wants war. 271 00:26:54,029 --> 00:26:55,827 (MEN GRUNTING) 272 00:27:06,834 --> 00:27:07,881 (GASPS) 273 00:27:08,043 --> 00:27:11,297 As I figured, a sheep in wolf's clothing. 274 00:27:12,381 --> 00:27:13,598 (SCREAMING) No! 275 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 (MIMICKING) "No!" 276 00:27:27,229 --> 00:27:28,230 (INAUDIBLE) 277 00:27:33,569 --> 00:27:36,197 Wolves? More like wet dogs. 278 00:27:37,781 --> 00:27:40,705 You are lucky you only have one customer. 279 00:27:41,076 --> 00:27:42,498 No need to be jealous. 280 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 (GIGGLING) 281 00:27:52,421 --> 00:27:54,594 The Lion Clan killed every member of the Wolf clan. 282 00:27:55,007 --> 00:27:56,509 They now control the West Gate. 283 00:28:03,557 --> 00:28:06,606 Everyone's so afraid of these men. Are you? 284 00:28:07,895 --> 00:28:09,317 I'm not afraid. 285 00:28:10,522 --> 00:28:11,865 Well, you should be. 286 00:28:12,733 --> 00:28:15,407 These men are ruthless and vicious. 287 00:28:16,278 --> 00:28:19,248 Give me my sword and I'll leave this place. And go where? 288 00:28:19,531 --> 00:28:22,375 Anywhere my hands won't be used to make tools that kill anyone. 289 00:28:23,035 --> 00:28:24,787 This place is not so bad. 290 00:28:26,455 --> 00:28:29,254 Under the right circumstances it could be paradise. 291 00:28:29,458 --> 00:28:31,426 Paradise? This place? 292 00:28:41,803 --> 00:28:43,931 (CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY) 293 00:28:55,359 --> 00:28:56,485 Hey, little one. 294 00:28:57,527 --> 00:28:58,574 (GRUNTS) 295 00:29:00,906 --> 00:29:01,953 Another one. 296 00:29:14,253 --> 00:29:15,550 (CHILDREN LAUGHING) 297 00:29:17,756 --> 00:29:19,099 (ALL SCREAMING) 298 00:29:23,971 --> 00:29:27,726 The Gemini killers will arrive with the governor's gold by sunrise. 299 00:29:28,392 --> 00:29:31,896 Our plans are in place. We're ready for them. 300 00:29:31,979 --> 00:29:33,026 Good. 301 00:29:33,814 --> 00:29:36,943 Well, that leaves one remaining issue. 302 00:29:38,193 --> 00:29:39,615 Zen Yi. 303 00:29:39,695 --> 00:29:40,867 (KNOCKING ON DOOR) 304 00:29:40,946 --> 00:29:41,947 (DOOR OPENS) 305 00:29:45,993 --> 00:29:48,496 Mr. Kwon, so pleased to see you. 306 00:29:50,914 --> 00:29:52,416 Silver Lion. 307 00:29:55,961 --> 00:29:57,463 Brass Body. 308 00:29:59,464 --> 00:30:01,466 It's nice to see a familiar face. 309 00:30:02,592 --> 00:30:06,142 SILVER LION: "The Snake Charmer." Your best work yet. 310 00:30:06,471 --> 00:30:07,518 Thank you. 311 00:30:07,597 --> 00:30:09,975 However, this next job will not be so easy. 312 00:30:10,058 --> 00:30:11,560 Is that so? 313 00:30:11,643 --> 00:30:14,738 Zen Yi has become a thorn in the Lion's paw. 314 00:30:14,813 --> 00:30:17,066 That's what happens when you send mice to do a man's job. 315 00:30:17,149 --> 00:30:19,948 You bring us another trophy, 316 00:30:21,320 --> 00:30:23,573 I'll double it. (LAUGHS) 317 00:30:32,664 --> 00:30:33,711 (BLOWS) 318 00:30:36,418 --> 00:30:38,796 Zen Yi's blades will have no effect on me. 319 00:30:39,171 --> 00:30:40,844 (LAUGHING) 320 00:30:49,473 --> 00:30:50,975 IRON LION: Should we go straight to base? 321 00:30:51,058 --> 00:30:53,026 We'll post up at the Dragon Inn. 322 00:31:15,832 --> 00:31:16,879 (SIGHS) 323 00:31:18,460 --> 00:31:19,677 (MOANS) 324 00:31:19,753 --> 00:31:23,849 Wakey-wakey, little blossoms. Wakey-wakey. 325 00:31:23,924 --> 00:31:24,971 (MOANING) 326 00:31:25,050 --> 00:31:26,097 Go on. 327 00:31:27,177 --> 00:31:30,226 Now, if you're good, 328 00:31:30,889 --> 00:31:32,766 we can play a game called, 329 00:31:33,892 --> 00:31:36,065 "Let's pretend we're Catholic." 330 00:31:36,478 --> 00:31:37,900 (WOMEN LAUGHING) 331 00:31:38,438 --> 00:31:42,488 And I'll see if I can find the heretic amongst you. 332 00:31:42,567 --> 00:31:43,944 (CHUCKLES) 333 00:31:45,612 --> 00:31:47,785 Let's start now. 334 00:31:47,864 --> 00:31:49,286 (MOANING) 335 00:32:09,594 --> 00:32:11,517 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 336 00:32:13,640 --> 00:32:14,766 (SINGING) 337 00:32:24,985 --> 00:32:26,077 Master Zen Yi. 338 00:32:26,361 --> 00:32:27,783 My private room, please. 339 00:32:27,946 --> 00:32:30,665 Of course. This way. 340 00:32:33,535 --> 00:32:38,041 Chan, give this to Silver Lion. 341 00:32:39,374 --> 00:32:42,002 And hurry back. 342 00:32:43,462 --> 00:32:44,805 (JINGLING) 343 00:32:44,880 --> 00:32:47,508 That should satisfy Madam Blossom. 344 00:32:50,385 --> 00:32:52,934 She will no longer be your master. 345 00:32:53,013 --> 00:32:56,267 No, she won't. Thank you. 346 00:32:59,519 --> 00:33:02,864 We should pack our bags and leave this place immediately. 347 00:33:03,273 --> 00:33:04,991 What's the rush? 348 00:33:06,735 --> 00:33:09,079 Let us have one last moment here. 349 00:33:09,696 --> 00:33:11,539 Before we go. 350 00:33:21,291 --> 00:33:25,262 Twenty-three, 24, 25. 351 00:33:27,923 --> 00:33:29,470 Why 25? 352 00:33:31,092 --> 00:33:35,438 Well, the earth is 25,000 miles in circumference. 353 00:33:36,598 --> 00:33:37,941 So smart. 354 00:33:39,601 --> 00:33:41,023 Strong hands. 355 00:33:42,020 --> 00:33:43,647 You're so beautiful. 356 00:33:46,316 --> 00:33:49,866 How about we get Madam Blossom in for a threesome before we go? 357 00:33:53,907 --> 00:33:55,659 (SINGING IN CANTONESE) 358 00:33:57,661 --> 00:33:58,861 DRAGON INNKEEPER: Hurry, hurry. 359 00:34:06,461 --> 00:34:08,839 COPPER LION: Silver Lion should be here by now. 360 00:34:08,922 --> 00:34:12,722 He knows we're here, and his tardiness says more than his presence. 361 00:34:13,510 --> 00:34:14,887 (CHILDREN SHOUTING) 362 00:34:14,970 --> 00:34:16,972 Don't come in! Don't come in! Stop! 363 00:34:17,055 --> 00:34:19,649 Stop, stop, stop, come back! 364 00:34:33,363 --> 00:34:34,410 (PANTS) 365 00:34:39,369 --> 00:34:40,621 (CHILDREN SCREAMING) 366 00:34:40,704 --> 00:34:42,001 (YELLS) No! 367 00:34:55,051 --> 00:34:56,428 (GRUNTING) 368 00:35:02,434 --> 00:35:03,560 (GROANING) 369 00:35:08,398 --> 00:35:09,615 Brother! 370 00:35:10,984 --> 00:35:12,361 (GRUNTING) 371 00:35:17,532 --> 00:35:18,579 (SCREAMS) 372 00:35:52,734 --> 00:35:53,826 (ROARS) 373 00:36:14,839 --> 00:36:15,965 (GRUNTING) 374 00:36:29,312 --> 00:36:30,689 X-Blade, 375 00:36:32,816 --> 00:36:34,534 you're a dead man. 376 00:36:35,318 --> 00:36:36,410 (GRUNTING) 377 00:36:37,487 --> 00:36:38,488 No! 378 00:36:45,995 --> 00:36:47,167 (RUMBLING) 379 00:37:03,763 --> 00:37:05,185 BLACKSMITH: Zen Yi. 380 00:37:40,884 --> 00:37:43,103 BLACKSMITH: Well, Gold Lion was dead, 381 00:37:43,178 --> 00:37:45,180 and Zen Yi was out of commission. 382 00:37:45,889 --> 00:37:49,143 Now, there was all eyes on the Geminis, 383 00:37:49,225 --> 00:37:52,320 who arrived in town with the governor's gold. 384 00:37:52,395 --> 00:37:56,946 Their plan was to post up at Dragon Inn, spend the night, 385 00:37:57,192 --> 00:37:58,614 and continue north. 386 00:38:05,825 --> 00:38:09,750 I've cleared everybody out, just as you requested. 387 00:38:10,205 --> 00:38:12,924 I'm looking forward to your famous Cantonese braised ribs. 388 00:38:13,124 --> 00:38:15,126 I knew you would ask. 389 00:38:18,838 --> 00:38:21,387 It's already prepared. 390 00:38:27,555 --> 00:38:28,772 Well? 391 00:38:29,557 --> 00:38:30,774 Spicy. 392 00:38:30,850 --> 00:38:33,069 Oh, good. 393 00:38:33,144 --> 00:38:34,942 Upstairs. (SNAPS FINGERS) 394 00:38:36,481 --> 00:38:38,609 You're still as lovely as ever. 395 00:38:39,150 --> 00:38:40,402 Please. 396 00:38:51,496 --> 00:38:52,497 (SPEAKING MANDARIN) 397 00:38:55,959 --> 00:38:58,712 You look beautiful, Jackie. Like a Chinese warrior. 398 00:38:59,879 --> 00:39:01,472 (IMITATING MANDARIN) 399 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 (GIGGLING) 400 00:39:07,971 --> 00:39:09,598 Me likey. 401 00:39:23,987 --> 00:39:26,035 DRAGON INNKEEPER: Master Silver Lion. 402 00:39:26,364 --> 00:39:30,585 I'm sorry, we're closed for the day. 403 00:39:30,785 --> 00:39:33,288 Oh, you are never closed to the Lion Clan. 404 00:39:33,621 --> 00:39:35,919 Now, where are the Geminis? 405 00:39:43,214 --> 00:39:44,716 Please, no trouble. 406 00:39:48,094 --> 00:39:49,562 Trouble? (GRUNTS) 407 00:39:54,559 --> 00:39:57,108 Mr. and Mrs. Gemini. 408 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 How are they? 409 00:40:07,739 --> 00:40:08,991 Spicy. 410 00:40:16,205 --> 00:40:18,799 Where's your boss, Gold Lion? 411 00:40:19,751 --> 00:40:22,095 Unfortunately, he couldn't make it. 412 00:40:24,422 --> 00:40:27,096 What do you want here, Silver Lion? 413 00:40:27,634 --> 00:40:29,762 Oh, you know what we want. 414 00:40:41,189 --> 00:40:44,159 Friends, there's really no need for your journey to end here. 415 00:40:44,233 --> 00:40:46,452 And by that, I mean your life journey. 416 00:40:47,779 --> 00:40:50,282 You give us the gold, we spare you and your men. 417 00:40:51,449 --> 00:40:54,999 And maybe we will invite you to join us and live like royalty 418 00:40:55,078 --> 00:40:57,172 here in our lovely village. 419 00:40:57,705 --> 00:41:01,335 A dog living in a palace is still a dog. 420 00:41:01,751 --> 00:41:03,298 (ALL LAUGHING) 421 00:41:07,966 --> 00:41:10,936 And every dog loves to chase the pussycat. 422 00:41:11,010 --> 00:41:12,057 (GRUNTS) 423 00:41:48,339 --> 00:41:50,216 MAN: The Gemini stance. 424 00:43:40,118 --> 00:43:41,461 Poison Dagger. 425 00:43:42,078 --> 00:43:44,297 Where are you? Come out! 426 00:43:45,456 --> 00:43:46,958 Come out! 427 00:44:22,952 --> 00:44:24,625 (CROWD MURMURING) 428 00:45:21,135 --> 00:45:23,263 Ah, no more, no more. 429 00:45:23,346 --> 00:45:26,190 Go. We are closed. Forever. 430 00:45:26,557 --> 00:45:28,434 (SPEAKS MANDARIN) 431 00:45:28,559 --> 00:45:32,530 The Lions do this. See what they did to my inn! 432 00:45:34,565 --> 00:45:37,489 You want Lion? I cook you Lion. 433 00:45:39,070 --> 00:45:41,038 How would you like it? 434 00:45:41,197 --> 00:45:43,245 Steamed? Deep fried? 435 00:45:43,950 --> 00:45:47,045 Pan fried? Ah! Lion dumpling? 436 00:45:47,119 --> 00:45:51,090 I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. 437 00:46:02,260 --> 00:46:05,264 We haven't prepared that dish in years. 438 00:46:06,430 --> 00:46:09,730 Seasoned with young basil, and Yangzi grains. 439 00:46:10,184 --> 00:46:13,279 The dish is for very special customers. 440 00:46:13,479 --> 00:46:14,981 Please. 441 00:46:18,609 --> 00:46:20,987 What kind of Lion is this? 442 00:46:22,405 --> 00:46:25,079 Not Lions. Gemini. 443 00:46:26,951 --> 00:46:28,624 A very pretty one at that. 444 00:46:32,665 --> 00:46:34,167 Such a shame. 445 00:46:40,715 --> 00:46:42,388 Mercury. 446 00:46:46,470 --> 00:46:49,144 The mark of Poison Dagger. 447 00:46:51,058 --> 00:46:53,732 Who in this village would have access to mercury? 448 00:46:53,978 --> 00:46:55,446 Our blacksmith. 449 00:46:55,521 --> 00:46:57,569 But he's not from here. 450 00:46:57,648 --> 00:47:00,242 His weapons are very dangerous. 451 00:47:01,944 --> 00:47:02,991 Well, 452 00:47:05,448 --> 00:47:07,416 I'm only here for the duck. 453 00:47:08,242 --> 00:47:10,745 BLACKSMITH: As if bad things couldn't get worse, 454 00:47:11,120 --> 00:47:15,421 word got to the governor that the Lions ambushed the gold. 455 00:47:15,583 --> 00:47:19,838 This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops. 456 00:47:20,338 --> 00:47:22,511 Now, these motherfuckers had a Gatling gun 457 00:47:23,090 --> 00:47:26,014 and more bullets than China had rice. 458 00:47:26,260 --> 00:47:27,762 He gave them an order. 459 00:47:27,928 --> 00:47:30,681 If one tael of gold was missing, 460 00:47:30,848 --> 00:47:34,694 they was to burn Jungle Village to the ground. 461 00:47:50,368 --> 00:47:52,211 BLACKSMITH: Prepare these herbs. 462 00:47:58,376 --> 00:48:00,219 ZEN YI: Why are you helping me? 463 00:48:00,461 --> 00:48:03,465 Because I forged the weapons that killed your father. 464 00:48:03,798 --> 00:48:05,926 I regret that. 465 00:48:06,133 --> 00:48:07,225 (EXHALES) 466 00:48:09,011 --> 00:48:10,183 (GRUNTING) 467 00:48:11,389 --> 00:48:15,485 Brother, don't avert your energy. 468 00:48:16,727 --> 00:48:18,229 You're not strong yet. 469 00:48:19,313 --> 00:48:20,906 No. 470 00:48:22,483 --> 00:48:24,577 But soon. 471 00:48:25,361 --> 00:48:27,329 And I want to ask you of one thing. 472 00:48:28,239 --> 00:48:32,995 My blades, they were destroyed by Brass Body. 473 00:48:34,495 --> 00:48:36,714 I need a new suit of knives. 474 00:48:38,207 --> 00:48:39,254 (SIGHS) 475 00:48:45,756 --> 00:48:47,679 (TALKING INDISTINCTLY) 476 00:49:02,940 --> 00:49:04,613 (METAL CLANGING) 477 00:49:17,872 --> 00:49:20,625 BLACKSMITH: The X-Blade's new suit of knives. 478 00:49:20,791 --> 00:49:23,795 The final weapon these hands would ever forge. 479 00:49:24,628 --> 00:49:27,632 And if he can avenge his father with these blades, 480 00:49:27,798 --> 00:49:30,301 then my debt to him will be paid. 481 00:49:30,468 --> 00:49:35,065 And I can grab my girl and get the fuck out of Jungle Village. 482 00:49:42,980 --> 00:49:45,153 Come back to bed, Jackie. 483 00:49:45,649 --> 00:49:48,869 Some pleasure before business? 484 00:49:49,570 --> 00:49:51,664 You were business. 485 00:49:52,990 --> 00:49:54,833 This is pleasure. 486 00:50:23,479 --> 00:50:26,358 BRASS BODY: You've got good taste, Blacksmith. 487 00:50:26,440 --> 00:50:30,195 I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. 488 00:50:35,824 --> 00:50:38,293 And you've been monopolizing her. 489 00:50:38,536 --> 00:50:39,879 (PANTING) 490 00:50:41,830 --> 00:50:44,003 Tell me where Zen Yi is, 491 00:50:44,083 --> 00:50:48,429 or I promise you, you will never see her again. 492 00:50:53,092 --> 00:50:54,469 (SALUTING GRUNTS) 493 00:50:54,718 --> 00:50:59,394 Oh, my. This is no way to treat our guest. 494 00:50:59,557 --> 00:51:02,401 Are we men, or are we beasts? 495 00:51:02,893 --> 00:51:05,237 (WHISPERS) We are men! 496 00:51:07,398 --> 00:51:11,574 So, my friend, I never got a chance to thank you for your magnificent weapons. 497 00:51:11,902 --> 00:51:13,654 They were invaluable. 498 00:51:14,655 --> 00:51:16,032 (GRUNTING) 499 00:51:20,369 --> 00:51:23,839 So, it seems you've been working quite hard these nights. I admire that. 500 00:51:23,998 --> 00:51:28,003 But on what, may I ask? 501 00:51:30,421 --> 00:51:32,094 Go to hell. 502 00:51:32,673 --> 00:51:33,720 (CHUCKLES) 503 00:51:34,258 --> 00:51:38,684 Listen, your skills can be used by us. 504 00:51:38,762 --> 00:51:39,934 Hmm? 505 00:51:40,014 --> 00:51:43,018 You can be a great asset. 506 00:51:44,518 --> 00:51:49,115 If you give up Zen Yi and pledge your allegiance to us, 507 00:51:49,857 --> 00:51:52,280 your troubles will be over. 508 00:51:52,443 --> 00:51:57,415 But, if you refuse, we'll make sure you never work again. 509 00:52:01,577 --> 00:52:04,126 You are no Gold Lion. 510 00:52:05,914 --> 00:52:08,292 Well, that hurts. 511 00:52:11,045 --> 00:52:15,050 I will ask you one last time. 512 00:52:16,383 --> 00:52:21,264 Blackie, where is Zen Yi? 513 00:52:22,389 --> 00:52:23,436 (SPITS) 514 00:52:30,314 --> 00:52:32,567 You shouldn't have done that. 515 00:52:37,780 --> 00:52:39,157 (GRUNTING) 516 00:53:06,392 --> 00:53:07,484 (SCREAMS) 517 00:53:13,816 --> 00:53:14,863 (LAUGHING) 518 00:53:15,484 --> 00:53:16,952 (WHIMPERING) 519 00:53:28,205 --> 00:53:29,206 (SCREAMS) 520 00:53:29,289 --> 00:53:31,212 Ooh. 521 00:53:34,586 --> 00:53:35,838 (FIREWORKS EXPLODING) 522 00:53:38,048 --> 00:53:39,550 (ALL LAUGHING) (SHOUTING) 523 00:53:42,511 --> 00:53:45,060 What do you want to do with his body? 524 00:53:45,222 --> 00:53:47,850 Leave him to the rats. 525 00:54:28,807 --> 00:54:29,899 (SNIFFING) 526 00:54:31,560 --> 00:54:33,437 (TALKING INDISTINCTLY) 527 00:54:37,441 --> 00:54:39,864 You're tough as old boots, Blacksmith. 528 00:54:40,527 --> 00:54:42,325 Englishman. 529 00:54:43,280 --> 00:54:44,702 Who are you? 530 00:54:44,782 --> 00:54:46,625 You can call me Jack. 531 00:54:47,367 --> 00:54:49,415 I'm the one who saved you from the reaper. 532 00:54:52,539 --> 00:54:54,792 Not my arms. 533 00:54:54,958 --> 00:54:57,757 No. They're rat food, I'm afraid. 534 00:54:58,504 --> 00:55:00,264 We're going to have to cauterize your wounds. 535 00:55:01,799 --> 00:55:05,724 It won't be pleasant. It won't be pleasant at all. 536 00:55:10,307 --> 00:55:12,309 Quite a sophisticated operation you have here. 537 00:55:15,103 --> 00:55:16,730 Drink. 538 00:55:17,981 --> 00:55:19,824 I see you work with mercury. 539 00:55:26,156 --> 00:55:27,658 Again. 540 00:55:31,245 --> 00:55:32,462 One more. A large one. 541 00:55:35,833 --> 00:55:38,006 Open your mouth, bite on this. 542 00:55:41,338 --> 00:55:43,261 (SIZZLING) (MUFFLED SCREAMS) 543 00:55:45,133 --> 00:55:46,555 (WHIMPERING) 544 00:55:47,511 --> 00:55:49,229 (BREATH ES HEAVILY) 545 00:55:52,808 --> 00:55:54,060 (MUFFLED YELLS) 546 00:55:59,356 --> 00:56:01,450 Take this, take this. 547 00:56:11,660 --> 00:56:14,504 Your wounds are healing surprisingly quickly. 548 00:56:15,289 --> 00:56:17,007 How do you feel? 549 00:56:21,879 --> 00:56:25,725 Am I assuming correctly 550 00:56:25,799 --> 00:56:27,642 that you made this? 551 00:56:36,727 --> 00:56:37,944 (SIGHS) 552 00:56:38,562 --> 00:56:41,736 So, how does a man with your obvious skill 553 00:56:42,566 --> 00:56:45,911 end up in a wretched corner of the Earth like this? 554 00:56:58,248 --> 00:57:02,594 I spent most of my life in chains, serving others. 555 00:57:05,756 --> 00:57:09,886 The master of the plantation my family worked on was dying of consumption. 556 00:57:10,594 --> 00:57:14,440 For 35 years, my mother served him, nursed him, 557 00:57:14,598 --> 00:57:17,192 slept with him. 558 00:57:22,731 --> 00:57:25,575 And on his deathbed... 559 00:57:39,081 --> 00:57:41,584 Okay, now, what's his name? 560 00:57:42,834 --> 00:57:43,881 Thaddeus. 561 00:57:44,294 --> 00:57:45,887 Thaddeus... 562 00:57:48,465 --> 00:57:50,263 Henry. 563 00:57:50,968 --> 00:57:52,970 Smith. 564 00:57:55,347 --> 00:57:56,394 (CHUCKLES) 565 00:57:57,307 --> 00:57:58,308 (SOBS) 566 00:57:59,267 --> 00:58:02,271 Boy, good luck. You're gonna need it. 567 00:58:02,938 --> 00:58:04,781 Momma... 568 00:58:15,325 --> 00:58:16,998 (HORSE NEIGHING) MAN: Hyah! 569 00:58:18,662 --> 00:58:20,005 (MAN LAUGHING) 570 00:58:23,166 --> 00:58:26,466 Hey, boy, you got those horseshoes ready? 571 00:58:26,837 --> 00:58:30,011 Didn't you hear? I asked if them shoes were ready. 572 00:58:39,266 --> 00:58:40,939 Nigger, you can't read. 573 00:58:41,018 --> 00:58:43,862 So you don't know what this fucking paper means. 574 00:58:45,022 --> 00:58:46,114 It means nothing. 575 00:58:47,858 --> 00:58:48,905 (GROANS) 576 00:58:51,528 --> 00:58:54,702 MAN 1: Whoo-hoo! Yeah! Hey, man! (LAUGHING) 577 00:58:55,449 --> 00:58:57,076 MAN 2: You're free now, huh, nigger? 578 00:58:57,159 --> 00:58:59,287 MAN 1: Come and get it! Come and get it. MAN 2: Come on. Yeah. 579 00:58:59,369 --> 00:59:00,586 MAN 2: Crawl, nigger, crawl. 580 00:59:00,662 --> 00:59:02,209 MAN 1: Come on, kitty! 581 00:59:03,790 --> 00:59:05,463 MAN 1: Yeah! Yeah! MAN 2: Come on. 582 00:59:05,542 --> 00:59:06,589 Stay down. 583 00:59:07,210 --> 00:59:08,336 Whoa! 584 00:59:08,545 --> 00:59:11,048 Fidgety nigger, ain't he? 585 00:59:11,506 --> 00:59:12,803 Go on, finish him off. Go on. 586 00:59:12,883 --> 00:59:15,807 Nigger, you're gonna wish you had never been born. 587 00:59:21,058 --> 00:59:22,355 (YELLS) 588 00:59:25,562 --> 00:59:26,734 MAN 1: Jake! 589 00:59:29,274 --> 00:59:32,153 The nigger killed a white man! The nigger killed a white man. 590 00:59:38,825 --> 00:59:40,293 What you doing, Jane? 591 00:59:41,953 --> 00:59:43,830 Nothing, sir. Yeah. 592 00:59:45,707 --> 00:59:46,708 Nothing. 593 00:59:49,669 --> 00:59:51,467 I don't think so. 594 00:59:53,590 --> 00:59:56,594 Your boy's around here? 595 00:59:56,676 --> 00:59:58,303 Long gone. 596 00:59:58,804 --> 00:59:59,851 Yeah. 597 01:00:02,057 --> 01:00:03,183 We'll see. 598 01:00:13,026 --> 01:00:16,951 Run. Run, son, run. 599 01:00:37,759 --> 01:00:42,014 The boat I escaped on sunk. 600 01:00:44,766 --> 01:00:47,269 Everyone was lost at sea. 601 01:00:50,021 --> 01:00:52,069 But somehow... 602 01:00:53,942 --> 01:00:55,865 (TALKING INDISTINCTLY) 603 01:02:03,136 --> 01:02:04,558 (SPEAKING CANTONESE) 604 01:05:08,988 --> 01:05:12,413 to disconnect ourselves from this troublesome world. 605 01:05:46,609 --> 01:05:48,156 Another one. 606 01:06:45,418 --> 01:06:49,889 BLACKSMITH: I strayed from the path, and I paid the price. 607 01:06:50,673 --> 01:06:54,519 The pendulum of karma swings both ways. 608 01:06:58,306 --> 01:07:00,809 They made me a cripple. 609 01:07:00,892 --> 01:07:05,773 But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. 610 01:07:37,262 --> 01:07:41,608 As a young mind, we taught you that, in the beginning, 611 01:07:41,766 --> 01:07:43,439 there was the word. 612 01:07:44,769 --> 01:07:47,773 Yet when man failed to hear the word, 613 01:07:48,523 --> 01:07:50,821 we were forced to teach by action. 614 01:07:57,615 --> 01:08:01,415 The chi in your body travels through the 12 vessels 615 01:08:01,494 --> 01:08:04,794 and builds up in your Dan Tian. 616 01:08:04,956 --> 01:08:09,382 Your triple burners convert all particles to energy. 617 01:08:09,669 --> 01:08:14,220 By learning to regulate breath and controlling your chi, 618 01:08:14,674 --> 01:08:18,304 a man is capable of amazing feats. 619 01:08:32,525 --> 01:08:35,699 If one can find the source to one's own energy, 620 01:08:38,906 --> 01:08:41,000 he can transmit that energy 621 01:08:43,536 --> 01:08:46,710 to activate inanimate objects. 622 01:08:51,544 --> 01:08:55,219 You and the object become as one. 623 01:08:56,591 --> 01:09:02,394 It becomes a slave to your will, your mind. 624 01:09:02,889 --> 01:09:04,687 Your chi. 625 01:09:13,733 --> 01:09:15,656 What are you really here for? 626 01:09:16,611 --> 01:09:19,455 Dear boy, gold. 627 01:09:23,451 --> 01:09:26,921 So, how is your chi now? 628 01:09:32,126 --> 01:09:33,252 (YELLS) 629 01:09:35,838 --> 01:09:37,761 (SPEAKING MANDARIN) 630 01:09:44,722 --> 01:09:46,019 (TOASTING) 631 01:09:53,981 --> 01:09:58,578 Miss Silk, I'd like to thank you and the blacksmith for your kindness. 632 01:09:59,445 --> 01:10:01,948 The blacksmith, how is he? 633 01:10:03,366 --> 01:10:05,994 The rumor is that he's dead. 634 01:10:11,207 --> 01:10:12,709 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 635 01:10:18,548 --> 01:10:19,595 (SHOUTING) 636 01:10:39,694 --> 01:10:41,617 (TALKING INDISTINCTLY) 637 01:10:43,364 --> 01:10:45,207 Zen Yi. 638 01:10:46,617 --> 01:10:47,994 My friend, you look pretty good. 639 01:10:48,327 --> 01:10:50,045 For a dead man. 640 01:10:50,204 --> 01:10:51,421 Thanks to him. 641 01:10:52,165 --> 01:10:53,712 Care to join us for dinner? 642 01:10:53,791 --> 01:10:56,419 I hope you don't mind your noodles a touch on the spicy side. 643 01:10:56,502 --> 01:10:59,972 This is an East Indian recipe. Very hot. 644 01:11:00,131 --> 01:11:02,225 And here's the secret. 645 01:11:02,383 --> 01:11:06,513 Just a touch of butter. 646 01:11:06,679 --> 01:11:07,771 Just a touch. 647 01:11:07,847 --> 01:11:08,894 (LAUGHS) 648 01:11:14,353 --> 01:11:17,152 A spoon, dear boy. Baby steps. 649 01:11:17,231 --> 01:11:23,580 Now, might I suggest, given the nature of our common enemy, 650 01:11:23,988 --> 01:11:25,706 and the numbers we're about to encounter, 651 01:11:25,990 --> 01:11:28,789 that we come up with a plan? 652 01:11:29,869 --> 01:11:32,543 MADAM BLOSSOM: In fact, our Jungle wasn't always an outpost. 653 01:11:32,997 --> 01:11:34,749 Rumor has it, the Fourth Emperor 654 01:11:34,832 --> 01:11:36,926 built a magnificent tomb for his queen 655 01:11:37,001 --> 01:11:38,969 directly beneath our village. 656 01:11:39,045 --> 01:11:40,513 Oh, that's fascinating. 657 01:11:40,713 --> 01:11:42,306 (BOTH LAUGHING) 658 01:11:43,341 --> 01:11:45,469 Here. To good fortune. 659 01:11:45,551 --> 01:11:47,053 Good fortune. 660 01:11:47,386 --> 01:11:50,890 Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, 661 01:11:50,973 --> 01:11:53,977 where do you suppose he's going to attack? 662 01:11:55,603 --> 01:11:58,652 Well, presumably the Lions' base. 663 01:11:58,731 --> 01:12:02,577 Exactly, and they'll come not only for gold, but also for lives. 664 01:12:03,528 --> 01:12:07,374 We see the Madam is well informed. 665 01:12:07,740 --> 01:12:10,584 (CHUCKLES) My sheets know every secret in this town. 666 01:12:11,661 --> 01:12:14,380 Gentlemen, we've had dinner. 667 01:12:16,165 --> 01:12:18,259 Now, dessert. 668 01:12:27,426 --> 01:12:28,473 OH. (CHUCKLES) 669 01:12:34,767 --> 01:12:36,610 Shall we? 670 01:13:00,501 --> 01:13:01,593 (CHUCKLES) 671 01:13:02,795 --> 01:13:05,799 The Fourth Emperor, a man of imagination. 672 01:13:06,799 --> 01:13:08,801 And I thought lies were your stock-in-trade. 673 01:13:08,885 --> 01:13:12,105 Not stock. Just trade. 674 01:13:12,346 --> 01:13:14,019 What do you have in mind? 675 01:13:15,266 --> 01:13:18,440 You store your gold here, less the 3% that goes to me, 676 01:13:18,519 --> 01:13:22,990 along with the right to control my women, my way, as I always have. 677 01:13:23,858 --> 01:13:25,735 One way in, one way out? 678 01:13:25,818 --> 01:13:27,661 Of course. 679 01:13:27,737 --> 01:13:29,990 Three percent is quite steep. 680 01:13:30,072 --> 01:13:31,665 Four percent. 681 01:13:31,741 --> 01:13:32,833 POISON DAGGER: My friend, 682 01:13:33,451 --> 01:13:38,298 better 3% to the madam than 100% to the Jackals. 683 01:13:39,040 --> 01:13:42,840 All right, we have a deal. 684 01:13:51,469 --> 01:13:54,393 Now, we need a lot of action from you coming from the South Gate. 685 01:13:54,472 --> 01:13:55,769 Try and make some noise. 686 01:13:55,848 --> 01:13:57,942 We want the others to think there's an attack. 687 01:13:58,017 --> 01:13:59,485 No problem. 688 01:13:59,560 --> 01:14:03,360 I presume you're coming in from the chopstick gate in the north here. 689 01:14:04,231 --> 01:14:07,735 And I'll keep the southern gate locked up until you get there. 690 01:14:08,235 --> 01:14:10,704 About how much time do we have before the Jackals arrive? 691 01:14:11,072 --> 01:14:12,665 Dawn. 692 01:14:14,450 --> 01:14:16,544 If we don't get this done before then, 693 01:14:17,370 --> 01:14:19,247 it'll be the end of the village. 694 01:14:19,664 --> 01:14:21,712 They're moving the gold to the Blossom's. 695 01:14:26,045 --> 01:14:28,139 I know a secret way. 696 01:14:28,214 --> 01:14:30,308 Of course you do, little mouse. 697 01:14:32,218 --> 01:14:34,562 Can you show us that secret way? 698 01:14:34,637 --> 01:14:35,729 (SPEAKS MANDARIN) 699 01:14:36,013 --> 01:14:37,356 Change of plans. 700 01:14:45,606 --> 01:14:46,983 Be careful, men. Sorry. 701 01:14:47,608 --> 01:14:50,452 Not with the gold, but with your jewels. 702 01:14:50,736 --> 01:14:52,534 This place is rigged with many traps 703 01:14:52,613 --> 01:14:54,991 that will make women of you if you don't respect them. 704 01:14:55,074 --> 01:14:56,075 Yes. Yes. 705 01:14:57,910 --> 01:14:58,957 (GRUNTS) 706 01:15:02,873 --> 01:15:06,093 Rigged with traps? 707 01:15:07,461 --> 01:15:08,883 Yes. 708 01:15:09,088 --> 01:15:10,180 Oh. 709 01:15:10,965 --> 01:15:13,343 You must tell. 710 01:15:26,188 --> 01:15:27,531 Beautiful. 711 01:15:29,275 --> 01:15:31,619 You may leave us now, Madam. 712 01:15:32,319 --> 01:15:34,492 And thank you. 713 01:15:35,823 --> 01:15:38,042 Goodbye, Madam. 714 01:15:42,455 --> 01:15:43,877 She's quite lovely, 715 01:15:43,956 --> 01:15:46,960 but partnership with this woman is going to be an issue. 716 01:15:48,669 --> 01:15:50,763 Don't worry. 717 01:15:50,838 --> 01:15:54,217 In the morning, we will kill all of these whores. 718 01:15:54,592 --> 01:15:57,061 Oh, I can't wait. 719 01:15:57,678 --> 01:15:58,725 (LIGHT CHUCKLE) 720 01:15:59,013 --> 01:16:01,232 So generous of your friend, the governor, 721 01:16:01,307 --> 01:16:03,651 to bestow this great gift upon us. 722 01:16:05,519 --> 01:16:10,741 You must never underestimate the power of your enemy, Silver Lion. 723 01:16:11,358 --> 01:16:15,238 You have a notable habit of celebrating early. 724 01:16:15,821 --> 01:16:19,075 Have your men begun trapping the Lion base with the explosives? 725 01:16:19,158 --> 01:16:22,332 Oh, yes. They should be nearly done by now. 726 01:16:22,661 --> 01:16:25,790 When the mighty Jackals show up there in the morning, 727 01:16:25,873 --> 01:16:27,841 boom, boom, and bye-bye. 728 01:16:30,503 --> 01:16:32,221 (SPEAKING MANDARIN) 729 01:16:55,945 --> 01:16:57,162 (MEN LAUGHING) 730 01:17:06,539 --> 01:17:08,086 (TALKING INDISTINCTLY) 731 01:18:11,020 --> 01:18:12,613 WOMAN: Stop it! 732 01:18:18,611 --> 01:18:21,330 Lovelies. 733 01:18:21,989 --> 01:18:23,957 Do not think for a moment 734 01:18:24,033 --> 01:18:26,331 that I enjoy seeing you forced into any position. 735 01:18:26,410 --> 01:18:28,538 I have been exactly where you are. 736 01:18:28,621 --> 01:18:32,751 I do not make these demands of you lightly. Remember, there is a purpose. 737 01:18:35,878 --> 01:18:39,303 The power has always lain with men. 738 01:18:40,341 --> 01:18:44,812 Yet, it is essential to understand that power is not theirs by birth. 739 01:18:47,181 --> 01:18:52,563 The nature of power is that it belongs to no one until it is taken, seized. 740 01:18:52,811 --> 01:18:56,406 Seized through sex, violence. 741 01:18:58,400 --> 01:18:59,401 Gold. 742 01:19:03,155 --> 01:19:06,580 Men may have always held the power, 743 01:19:08,744 --> 01:19:12,169 but power is a fickle mistress. 744 01:19:13,499 --> 01:19:17,470 And here in Jungle Village, the winds of change 745 01:19:18,170 --> 01:19:20,172 are nearly upon us. 746 01:19:27,471 --> 01:19:28,631 Hear me clearly, my darlings, 747 01:19:28,681 --> 01:19:32,276 when I say that our days of shame and disgrace are nearly over. 748 01:19:33,352 --> 01:19:35,195 Now, back to work. 749 01:19:36,522 --> 01:19:39,776 Dry off, prepare yourselves. 750 01:19:39,858 --> 01:19:42,486 And we'll see who's left standing, 751 01:19:43,862 --> 01:19:46,035 and who is on their knees. 752 01:19:46,865 --> 01:19:48,037 (WOMEN GROANING) 753 01:19:50,411 --> 01:19:52,459 Come, ladies, you heard Madam. 754 01:19:57,459 --> 01:19:59,132 Warriors. 755 01:19:59,503 --> 01:20:03,303 Brave Lions, kings of the jungle! 756 01:20:04,758 --> 01:20:08,558 Drink up! Partake of the women. 757 01:20:08,637 --> 01:20:14,064 Tonight, my friends, the Pink Blossom is yours. 758 01:20:14,518 --> 01:20:16,145 (CROWD CHEERING) 759 01:20:27,156 --> 01:20:28,408 (DOOR OPENING) 760 01:20:42,171 --> 01:20:43,218 (GRUNTING) 761 01:20:52,765 --> 01:20:53,812 (SQUEALS) 762 01:21:32,179 --> 01:21:33,726 (SOFT MUSIC PLAYING) 763 01:21:45,484 --> 01:21:46,781 (MOANING) 764 01:21:49,363 --> 01:21:51,331 Oh, baby. 765 01:22:03,085 --> 01:22:04,086 (LAUGHING) 766 01:22:05,712 --> 01:22:06,838 Do you like it? 767 01:22:06,922 --> 01:22:08,595 Yeah. 768 01:22:22,396 --> 01:22:23,443 (GRUNTS) 769 01:22:29,945 --> 01:22:30,992 (GROANS) 770 01:22:47,421 --> 01:22:48,593 Aah! 771 01:23:22,581 --> 01:23:23,753 (GRUNTING) 772 01:23:36,428 --> 01:23:38,556 Stupid bitch. 773 01:23:48,440 --> 01:23:49,441 No! 774 01:23:54,363 --> 01:23:55,364 (GASPING) 775 01:24:07,292 --> 01:24:09,465 Black widow. 776 01:24:53,755 --> 01:24:55,598 Thaddeus. 777 01:25:12,566 --> 01:25:15,285 This way! This way! 778 01:25:19,323 --> 01:25:20,370 Mmm... 779 01:25:31,668 --> 01:25:32,965 You thief, get out of here! 780 01:25:41,470 --> 01:25:42,471 (GROANS) 781 01:26:09,206 --> 01:26:10,332 What was that? 782 01:26:10,957 --> 01:26:12,925 I always take a gun to a knife fight. 783 01:28:44,319 --> 01:28:45,366 (GASPS) 784 01:28:49,241 --> 01:28:50,288 (GROANS) 785 01:30:21,041 --> 01:30:22,088 (GASPS) 786 01:30:25,962 --> 01:30:27,009 (GROANS) 787 01:30:44,397 --> 01:30:45,614 Zen Yi. 788 01:30:46,274 --> 01:30:47,491 Silver Lion. 789 01:30:48,568 --> 01:30:51,071 Come and get me. (LAUGHS MANIACALLY) 790 01:30:51,488 --> 01:30:53,866 Jack Knife. I thought you were dead. 791 01:30:53,949 --> 01:30:57,294 Reports of my demise were greatly exaggerated, Dagger. 792 01:30:57,369 --> 01:30:59,872 Well, then. There's business to be done here. 793 01:30:59,955 --> 01:31:04,677 Not this time, old chap. You see, I'm on the other side. 794 01:31:04,751 --> 01:31:06,298 Government emissary? 795 01:31:06,378 --> 01:31:07,971 The emperor himself, no less. 796 01:31:17,180 --> 01:31:18,523 (LAUGHING) 797 01:31:28,775 --> 01:31:30,152 Zen Yi. 798 01:32:38,970 --> 01:32:40,017 (GROANING) 799 01:32:59,491 --> 01:33:00,913 Tiger style. 800 01:33:02,952 --> 01:33:04,579 I thought your clan was extinct. 801 01:33:04,662 --> 01:33:06,414 My clan is extinct. 802 01:33:09,125 --> 01:33:10,923 I killed them. 803 01:34:08,351 --> 01:34:09,398 (CHOKING) 804 01:35:11,122 --> 01:35:12,169 (YELLS) 805 01:35:15,501 --> 01:35:17,720 I'm afraid you've come up a little short, my friend. 806 01:35:19,422 --> 01:35:20,594 Jack. 807 01:35:24,719 --> 01:35:28,223 Unfortunately, Dagger, the gears of life move inexorably 808 01:35:28,306 --> 01:35:29,558 in only one direction. 809 01:35:29,641 --> 01:35:33,111 I'm glad to see you've adopted the philosophies of my people. 810 01:35:33,269 --> 01:35:34,441 Now get me out of here! 811 01:35:34,771 --> 01:35:36,364 Dagger, Dagger, Dagger. 812 01:35:36,940 --> 01:35:39,693 You should have finished what you started. 813 01:35:40,485 --> 01:35:43,614 That is the difference between you and me! 814 01:35:43,988 --> 01:35:47,538 I see my jobs through to the end. 815 01:35:47,659 --> 01:35:51,835 The only difference between you and me is the poison we use. 816 01:35:52,080 --> 01:35:53,548 Opium? 817 01:35:53,623 --> 01:35:54,966 It's not a poison. 818 01:35:55,458 --> 01:35:56,675 And it's not a curse. 819 01:35:56,751 --> 01:36:00,972 It is a benefit and a solace to the hardworking Chinese. 820 01:36:02,465 --> 01:36:04,308 And the occasional Englishman. 821 01:36:06,427 --> 01:36:08,304 I'll see you in hell. 822 01:36:08,388 --> 01:36:10,641 I suppose you will. (COUGHING) 823 01:36:11,516 --> 01:36:13,109 Save me a spot by the fire. 824 01:36:13,184 --> 01:36:14,310 (LAUGHING) 825 01:36:21,442 --> 01:36:24,321 SILVER LION: I'm to your right. I'm to your left. 826 01:36:32,161 --> 01:36:33,663 What took you so long? 827 01:36:34,580 --> 01:36:36,708 Got caught up looking at yourself in the mirror? 828 01:36:37,667 --> 01:36:38,668 (GROANS) 829 01:36:39,419 --> 01:36:41,262 Now you die, little brother. 830 01:36:51,639 --> 01:36:53,858 Gold Lion raised you as a son. 831 01:36:57,145 --> 01:36:59,147 Why would you betray us? 832 01:36:59,230 --> 01:37:00,857 This was my time. 833 01:37:02,400 --> 01:37:04,027 (SHOUTING) My time! 834 01:37:07,572 --> 01:37:09,370 And this is my gold. 835 01:37:11,409 --> 01:37:13,377 Well, here's your gold. 836 01:37:16,748 --> 01:37:17,840 (SCREAMING) 837 01:37:43,191 --> 01:37:46,035 I'm gonna drill you like I drilled your little whore. 838 01:37:46,235 --> 01:37:47,612 (GRUNTING) 839 01:39:08,651 --> 01:39:10,745 JACKAL LIEUTENANT: By order of the emperor, 840 01:39:10,820 --> 01:39:13,494 you have five seconds to bring out the gold, 841 01:39:13,573 --> 01:39:15,541 or we will kill you all. 842 01:39:15,658 --> 01:39:16,659 Five. 843 01:39:18,744 --> 01:39:19,996 Four. 844 01:39:21,289 --> 01:39:22,415 Three. 845 01:39:24,083 --> 01:39:25,335 Two. 846 01:39:26,669 --> 01:39:27,761 One. 847 01:39:28,713 --> 01:39:30,431 Gentlemen! 848 01:39:30,965 --> 01:39:34,686 Colonel Jack C. Wales, emissary of the emperor. 849 01:39:35,887 --> 01:39:40,267 Everything here is under control. 850 01:39:44,103 --> 01:39:45,605 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 851 01:39:51,652 --> 01:39:52,904 (EXHALES) 852 01:39:53,571 --> 01:39:54,823 Good. 853 01:40:07,835 --> 01:40:10,304 My friend, I've lost a father, 854 01:40:12,048 --> 01:40:13,391 but I gained a brother. 855 01:40:32,276 --> 01:40:33,277 Thaddeus. 856 01:40:33,444 --> 01:40:34,570 Jack. 857 01:40:35,488 --> 01:40:36,489 Thanks. 858 01:40:36,614 --> 01:40:38,161 No, thank you. 859 01:40:38,241 --> 01:40:41,370 I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. 860 01:40:53,089 --> 01:40:54,841 BLACKSMITH: The Chinese say, 861 01:40:54,924 --> 01:40:57,518 "Where there is iron, there is rust." 862 01:40:57,593 --> 01:40:59,846 Well, not any more. 863 01:40:59,929 --> 01:41:01,806 Jungle Village was clean. 864 01:41:02,723 --> 01:41:05,351 And I'm gonna make sure that it stays that way. 865 01:41:13,818 --> 01:41:15,536 (RAP SONG PLAYING) 866 01:45:44,171 --> 01:45:45,423 Chi Chi. 867 01:45:49,635 --> 01:45:50,636 Chi Chi. 868 01:45:53,389 --> 01:45:56,438 Chi Chi! Chi Chi! 869 01:46:02,481 --> 01:46:03,607 Chi Chi. 870 01:46:16,287 --> 01:46:17,504 Chi Chi. 871 01:46:20,457 --> 01:46:21,800 (SHOUTING) 872 01:46:42,146 --> 01:46:43,147 My brother, 873 01:46:47,276 --> 01:46:49,324 I'm in need of your hands again.