1 00:02:53,186 --> 00:02:56,178 - He had a live-in nurse but... - She was nothing but a bother. 2 00:02:56,289 --> 00:02:59,189 I not like her. Mr. Jimmy not like her. 3 00:02:59,292 --> 00:03:02,193 It be better if you live in again, Mr. David. 4 00:03:02,296 --> 00:03:04,195 - Hanna, stop it. - Shh. 5 00:03:04,298 --> 00:03:07,233 If there's any emergency, you call me in New York. 6 00:03:07,336 --> 00:03:08,928 Yes, I call. 7 00:03:09,037 --> 00:03:11,436 - Uh, Mr. Jimmy, more coffee? - What? 8 00:03:14,310 --> 00:03:16,210 Oh, well, yes. Why not? 9 00:03:16,312 --> 00:03:18,836 Just half a cup, Hanna. 10 00:03:20,316 --> 00:03:23,012 Isn't Hanna a peach, hmm? 11 00:03:28,760 --> 00:03:31,887 But she tells me that you haven't been sleeping very well. 12 00:03:31,997 --> 00:03:34,898 Well, it's these ridiculous pills they prescribe. 13 00:03:35,001 --> 00:03:36,900 For instance, the Luminal. 14 00:03:37,002 --> 00:03:40,461 If I take it the next day I go around as stupid as a stone, 15 00:03:40,573 --> 00:03:44,509 and if I don't take it then my mind's going off in a hundred directions at once. 16 00:03:44,644 --> 00:03:46,339 Then take the Luminal. 17 00:03:46,480 --> 00:03:51,213 Well, yes, but today I wanted to be alert for your visit, 18 00:03:51,318 --> 00:03:55,551 particularly as I saw so little of you at the hospital. 19 00:03:55,658 --> 00:03:59,058 Jimmy, look, I'm sorry, but with this picture and two difficult stars... 20 00:03:59,161 --> 00:04:01,061 Dear David. 21 00:04:01,163 --> 00:04:04,655 It's no pleasure making you feel guilty. Go on, off you go. 22 00:04:04,767 --> 00:04:07,668 You don't want to miss your aeroplane. 23 00:04:20,018 --> 00:04:22,486 - I like your new Cezanne. - Oh. 24 00:04:22,621 --> 00:04:24,747 Well. 25 00:04:24,890 --> 00:04:26,255 Good-bye, Hanna. 26 00:04:28,728 --> 00:04:30,627 I get the door. 27 00:04:54,057 --> 00:04:57,584 Who is this new yard man? 28 00:04:57,728 --> 00:05:00,390 Mr. Boom... I, I don't... Something "B. " 29 00:05:00,497 --> 00:05:03,522 I hire him while you were in the hospital. 30 00:05:03,633 --> 00:05:05,794 He came cheap. 31 00:05:12,311 --> 00:05:15,873 Bells of hell go ting-a-ling-a-ling 32 00:05:15,982 --> 00:05:18,279 For you but not for me 33 00:05:18,384 --> 00:05:21,114 O death, where is thy sting-a-ling-a-ling 34 00:05:21,221 --> 00:05:24,987 Grave where thy victory 35 00:05:25,126 --> 00:05:27,560 Good morning. 36 00:05:27,695 --> 00:05:30,322 My name is Whale. This is my house. 37 00:05:30,464 --> 00:05:34,026 - And your name is? - Boone. Clay Boone. 38 00:05:34,136 --> 00:05:37,468 I couldn't help but notice your tattoo. 39 00:05:37,572 --> 00:05:41,475 That motto... "Death before dishonor. " What does it mean? 40 00:05:41,577 --> 00:05:44,739 - It just means that I was a marine. - Ah, the Marines. 41 00:05:44,847 --> 00:05:48,283 - I suppose you served in Korea. - Yeah. 42 00:05:51,355 --> 00:05:53,585 Well, I'm gonna get back to work. 43 00:05:53,691 --> 00:05:56,592 Well, when you're through feel free to use the pool. 44 00:05:56,694 --> 00:05:58,628 And we're quite informal here. 45 00:05:58,730 --> 00:06:01,631 No need to worry about a bathing suit. 46 00:06:01,734 --> 00:06:03,963 I got another lawn to do this afternoon. 47 00:06:04,069 --> 00:06:06,765 Oh, well, then some other time. 48 00:06:06,873 --> 00:06:08,932 Yes, keep up the good work. 49 00:07:00,801 --> 00:07:03,530 Jimmy! 50 00:07:03,637 --> 00:07:06,572 - Privy needs cleanin'. - I have me class tonight. 51 00:07:06,674 --> 00:07:09,575 Don't get above yourself. Leave the drawing to the artists. 52 00:07:09,678 --> 00:07:11,645 Quite so, Mum. 53 00:07:13,015 --> 00:07:14,915 To the privy. 54 00:07:15,017 --> 00:07:17,541 "Quite so"? Jimmy Whale. 55 00:07:17,653 --> 00:07:20,213 Who are you to put on airs? 56 00:07:22,727 --> 00:07:24,626 Jimmy Whale. 57 00:07:39,144 --> 00:07:41,977 - Is there iced tea, Hanna? - Yes, Mr. Jimmy. 58 00:07:42,081 --> 00:07:44,412 - Ah, cucumber sandwiches. - Mmm. 59 00:07:44,517 --> 00:07:47,418 An interview, after so many years. Very exciting. 60 00:07:47,521 --> 00:07:50,648 Oh, don't be daft. It's just a student from the university. 61 00:07:50,758 --> 00:07:52,658 Mm-hmm. 62 00:07:59,134 --> 00:08:01,034 This way, please. 63 00:08:04,774 --> 00:08:06,935 - Mr. Kay, sir. - Huh? 64 00:08:07,043 --> 00:08:09,443 Oh, yes, of course. Mr. Kay. 65 00:08:09,546 --> 00:08:12,013 I'd almost forgotten. 66 00:08:12,149 --> 00:08:14,049 My tea-time guest. 67 00:08:14,152 --> 00:08:16,620 Mr. Whale, this is such an honor. 68 00:08:16,753 --> 00:08:19,654 You're one of my favorite all-time directors. 69 00:08:19,757 --> 00:08:22,191 I can't believe I'm meeting you. 70 00:08:22,294 --> 00:08:24,158 No, I don't suppose you can. 71 00:08:24,262 --> 00:08:26,662 And this is your house. Ah! 72 00:08:26,765 --> 00:08:29,029 The house of Frankenstein. 73 00:08:29,135 --> 00:08:33,037 I thought you'd live in a great big villa or a mansion. 74 00:08:33,139 --> 00:08:36,006 Ah, well, one likes to live simply. 75 00:08:36,110 --> 00:08:38,873 I know. People's movies aren't their lives. 76 00:08:40,481 --> 00:08:43,813 "Love dead. Hate living. " 77 00:08:46,588 --> 00:08:50,922 That's my favorite line in my favorite movie of yours: Bride of Frankenstein. 78 00:08:51,026 --> 00:08:53,620 - Is it indeed? - Yes. 79 00:08:53,730 --> 00:08:56,994 Hanna, I think we're going to take our tea down by the swimming pool. 80 00:08:58,301 --> 00:09:00,861 Would that be good for you, Mr. Kay? 81 00:09:00,971 --> 00:09:02,632 Sure. 82 00:09:02,741 --> 00:09:05,641 - Well, lead on, won't you. - Mm-hmm. 83 00:09:05,743 --> 00:09:08,644 I love the great horror films, and yours are the best. 84 00:09:08,747 --> 00:09:11,146 The Old Dark House. The Invisible Man. 85 00:09:11,249 --> 00:09:13,649 They have style, and they're funny! 86 00:09:13,753 --> 00:09:18,213 So, Mr. Kay, what do you want to know? 87 00:09:18,357 --> 00:09:20,222 Everything. 88 00:09:20,327 --> 00:09:22,227 Just start at the beginning. 89 00:09:22,329 --> 00:09:24,421 Well, I was born just outside London, 90 00:09:24,564 --> 00:09:27,897 the only son of a minister who was also a schoolmaster. 91 00:09:28,002 --> 00:09:31,494 Grandpapa was a bishop, Church of... 92 00:09:34,043 --> 00:09:37,170 Stop lagging behind, Jimmy. We'll be late for church. 93 00:09:37,279 --> 00:09:39,611 Come on! 94 00:09:39,715 --> 00:09:41,683 Stop lallygagging! 95 00:09:43,786 --> 00:09:46,687 Straighten up, son. They'll think you're a Nancy boy. 96 00:09:53,064 --> 00:09:55,624 Mr. Whale? 97 00:09:57,034 --> 00:09:59,468 Your father was a schoolmaster? 98 00:09:59,604 --> 00:10:03,938 Yes, of course. And I was going to go up to Oxford. 99 00:10:04,042 --> 00:10:08,776 But the war broke out and I never made it. 100 00:10:08,882 --> 00:10:12,317 You cannot imagine what life was like after the Armistice. 101 00:10:12,419 --> 00:10:14,580 The '20s in London. 102 00:10:14,688 --> 00:10:17,588 A break with everything dour and respectable. 103 00:10:17,691 --> 00:10:19,818 I had a knack with pencil and paper, 104 00:10:19,928 --> 00:10:22,829 so I was hired to design sets for stage productions. 105 00:10:22,932 --> 00:10:25,263 Ah. 106 00:10:28,939 --> 00:10:31,372 Yes. Help yourself. 107 00:10:31,474 --> 00:10:33,669 Cucumber sandwiches. 108 00:10:33,777 --> 00:10:36,746 Thank you, Hanna. 109 00:10:36,847 --> 00:10:39,282 And you can go now. 110 00:10:39,417 --> 00:10:41,112 There was one play in particular, 111 00:10:41,219 --> 00:10:45,451 a beautiful, grim study of war called Journey's End. 112 00:10:45,590 --> 00:10:49,186 Every experienced director turned it down. Not commercial. 113 00:10:49,328 --> 00:10:51,386 So I offered myself. 114 00:10:51,530 --> 00:10:54,397 Journey's End made the careers of everyone associated with it. 115 00:10:54,501 --> 00:10:57,367 It was only a matter of time before Hollywood beckoned. 116 00:10:57,470 --> 00:11:01,373 How much longer before we get to the horror movies? 117 00:11:01,475 --> 00:11:06,071 Am I right in assuming, Mr. Kay, that it is not me that you are interested in, 118 00:11:06,180 --> 00:11:08,205 but only my horror pictures? 119 00:11:09,684 --> 00:11:13,450 No, but it's the horror movies you'll be remembered for. 120 00:11:13,555 --> 00:11:15,284 I'm not dead yet, Mr. Kay. 121 00:11:15,391 --> 00:11:18,553 No. Uh, I never said you were. 122 00:11:18,694 --> 00:11:21,128 Or will be soon. 123 00:11:21,265 --> 00:11:24,962 So, Journey's End brought you to Hollywood. 124 00:11:25,068 --> 00:11:27,434 I've got a little proposal. 125 00:11:28,773 --> 00:11:31,172 This line of questioning is getting old. 126 00:11:31,276 --> 00:11:34,177 - Don't you think? - I don't mind. 127 00:11:34,279 --> 00:11:36,179 Well, I do. 128 00:11:36,282 --> 00:11:39,079 Let's make it more interesting for me. 129 00:11:39,185 --> 00:11:42,586 I will answer truthfully any question that you put to me, 130 00:11:42,689 --> 00:11:47,683 and in return, for each answer you will remove an article of clothing. 131 00:11:51,464 --> 00:11:53,022 I thi... 132 00:11:53,167 --> 00:11:55,067 That's funny, Mr. Whale. 133 00:11:55,170 --> 00:11:57,069 Yes, it is, isn't it? 134 00:11:57,171 --> 00:11:59,765 My life as a game of strip poker. 135 00:11:59,875 --> 00:12:01,775 Shall we play? 136 00:12:01,877 --> 00:12:03,673 So the rumors are true then. 137 00:12:03,779 --> 00:12:06,179 Oh? What rumors would those be? 138 00:12:07,417 --> 00:12:09,317 That you were forced to retire... 139 00:12:09,420 --> 00:12:11,319 because of, 140 00:12:11,421 --> 00:12:13,446 um, a sex scandal. 141 00:12:13,557 --> 00:12:16,923 A homosexual scandal, you mean. 142 00:12:17,027 --> 00:12:19,621 For me to answer a question of that magnitude, 143 00:12:19,731 --> 00:12:22,325 you'll have to remove both your shoes and socks. 144 00:12:22,434 --> 00:12:24,526 You're a dirty old man. 145 00:12:24,669 --> 00:12:26,034 Oh. 146 00:12:30,610 --> 00:12:35,514 Oh, it is kind of you to indulge your elders in their vices, 147 00:12:36,784 --> 00:12:39,081 just as I indulge the young in theirs. 148 00:12:53,102 --> 00:12:56,333 No, there was no scandal. 149 00:12:56,439 --> 00:12:58,372 My only other vice. 150 00:12:59,976 --> 00:13:03,707 I expect you'd like a fuller answer to that question. 151 00:13:03,813 --> 00:13:06,281 It'll cost you your jacket. 152 00:13:08,420 --> 00:13:10,250 Too warm for a jacket anyway. 153 00:13:13,792 --> 00:13:17,124 You must understand how Hollywood was 20 years ago. 154 00:13:17,229 --> 00:13:20,825 If you were a star nobody cared a tinker's cuss who you slept with, 155 00:13:20,933 --> 00:13:24,368 so long as you kept it out of the papers. 156 00:13:24,470 --> 00:13:30,306 As for us directors, well, outside Hollywood who even knows who George Cukor is, 157 00:13:30,444 --> 00:13:34,404 much less what he gets up to with those boys from the malt shops? 158 00:13:34,549 --> 00:13:38,246 George Cukor? Who made A Star is Born? 159 00:13:38,353 --> 00:13:41,379 Take off your shirt, and I'll tell you all about it. 160 00:13:50,434 --> 00:13:54,337 George is famous for his Saturday dinner parties. 161 00:13:54,439 --> 00:13:58,341 Great writers, artists, society folk, 162 00:13:58,443 --> 00:14:01,071 all rubbing elbows with Hollywood royalty. 163 00:14:01,180 --> 00:14:04,148 But how many of those oh-so-proper people... 164 00:14:04,249 --> 00:14:07,150 know about the Sunday brunches that follow? 165 00:14:07,253 --> 00:14:10,653 Armies of trade eating up the leftovers, 166 00:14:10,757 --> 00:14:14,285 followed by some strenuous fun and frolic in the pool. 167 00:14:15,496 --> 00:14:18,157 Can we talk about the horror movies now? 168 00:14:18,265 --> 00:14:20,096 Certainly. 169 00:14:20,202 --> 00:14:23,103 Is there anything in particular that you want to know? 170 00:14:23,205 --> 00:14:25,672 Will you tell me everything you remember... 171 00:14:25,774 --> 00:14:27,674 about making Frankenstein? 172 00:14:27,777 --> 00:14:30,075 Ohh. 173 00:14:31,714 --> 00:14:33,978 Can that count as one question? 174 00:14:34,084 --> 00:14:37,450 - Of course. - I can't believe I'm doing this. 175 00:14:47,399 --> 00:14:49,697 Just like going swimming, isn't it? 176 00:14:49,802 --> 00:14:52,702 Well, maybe you'd like a swim when we're through. 177 00:14:52,805 --> 00:14:56,435 I don't swim myself, so the pool tends to go to waste. 178 00:14:56,543 --> 00:14:58,442 Okay. Frankenstein. 179 00:14:58,545 --> 00:15:01,275 Who came up with the monster's makeup and look? 180 00:15:01,382 --> 00:15:04,282 Oh, my idea, mostly, from my sketches. 181 00:15:04,384 --> 00:15:06,284 Big, heavy brow. 182 00:15:06,387 --> 00:15:09,846 The head flat on top so you could take out the old brain and put in the new... 183 00:15:09,958 --> 00:15:11,891 like tinned beef. 184 00:15:11,994 --> 00:15:16,329 He's one of the great images of the 20th century, 185 00:15:16,433 --> 00:15:18,866 more important than the Mona Lisa. 186 00:15:18,968 --> 00:15:20,902 Oh, don't be daft. 187 00:15:21,004 --> 00:15:23,836 It's just makeup and padding and a big actor. 188 00:15:23,940 --> 00:15:26,170 It's hardly the Mona Lisa. 189 00:15:26,277 --> 00:15:28,973 Boris Karloff. 190 00:15:29,080 --> 00:15:31,980 How did you ever think of casting him as the Monster? 191 00:15:34,119 --> 00:15:37,315 He'd never even starred in a movie before that. 192 00:15:41,727 --> 00:15:43,626 Mr. Whale? 193 00:15:45,264 --> 00:15:47,698 Is something the matter? 194 00:15:49,737 --> 00:15:52,136 Mr. Whale? 195 00:15:52,239 --> 00:15:54,139 Please excuse me. 196 00:15:55,410 --> 00:15:57,070 Are you all right? 197 00:15:59,180 --> 00:16:01,478 Just... 198 00:16:01,584 --> 00:16:03,813 need to lie down. 199 00:16:03,919 --> 00:16:07,583 Studio. There's a day bed in the studio. 200 00:16:07,691 --> 00:16:11,593 Oh, my God. Mr. Whale, what's wrong? Is it your heart? 201 00:16:11,695 --> 00:16:13,993 No, head, not heart. 202 00:16:19,403 --> 00:16:22,304 Water. Glass is in sink. 203 00:16:22,407 --> 00:16:24,306 Which ones? I bring them all. 204 00:16:24,409 --> 00:16:26,309 Luminal. 205 00:16:43,098 --> 00:16:46,191 Mr. Kay, you're not dressed. 206 00:16:48,504 --> 00:16:50,403 I was gonna go swimming. 207 00:16:50,539 --> 00:16:52,268 So you were. 208 00:16:52,408 --> 00:16:56,038 Mmm. You should probably go home. 209 00:17:05,924 --> 00:17:07,983 You must think I'm terrible, Hanna. 210 00:17:08,092 --> 00:17:10,321 I don't think you're anything anymore. 211 00:17:10,428 --> 00:17:13,829 Just back from the hospital, already you're chasing after boys. 212 00:17:13,933 --> 00:17:17,333 Oh, shut up. All we did was talk. 213 00:17:18,904 --> 00:17:22,340 Perhaps I should get you uphill before the pills knock you cold. 214 00:17:22,442 --> 00:17:24,534 No, no, no, no, no. Please, no. 215 00:17:24,678 --> 00:17:26,578 Let me stay here. 216 00:17:37,459 --> 00:17:39,450 Thank you. 217 00:17:47,204 --> 00:17:50,105 Quiet on the set, please. 218 00:17:50,207 --> 00:17:52,606 - You're a disgrace! - Mr. Whale? 219 00:17:52,710 --> 00:17:55,804 - Jimmy, privy needs cleanin'. - Mr. Whale. 220 00:17:59,751 --> 00:18:01,412 Open your eyes. 221 00:18:03,289 --> 00:18:05,051 Now look left. 222 00:18:05,157 --> 00:18:08,285 That's right. And breathe out. 223 00:18:10,663 --> 00:18:13,291 Good. Let's see what we've got. 224 00:18:13,400 --> 00:18:15,300 You're a lucky man, Mr. Whale. 225 00:18:15,403 --> 00:18:17,302 Whatever damage was done by your stroke, 226 00:18:17,404 --> 00:18:20,305 it left your motor abilities relatively unimpaired. 227 00:18:20,408 --> 00:18:23,138 Yes, Dr. Payne, but what about from the neck upwards? 228 00:18:23,245 --> 00:18:26,236 - What's the story there? - That's what I'm trying to explain. 229 00:18:26,348 --> 00:18:28,578 The central nervous system selects items... 230 00:18:28,685 --> 00:18:30,584 from a constant storm of sensations. 231 00:18:30,719 --> 00:18:32,846 Whatever was killed in your stroke... 232 00:18:32,989 --> 00:18:37,187 seems to have short-circuited this mechanism. 233 00:18:37,293 --> 00:18:40,965 So you're saying there's an electrical storm going on inside my head. 234 00:18:41,098 --> 00:18:43,692 Well, that's as good a way as any to describe it. 235 00:18:43,801 --> 00:18:46,736 - I've seen far worse cases. - What about all the rest? 236 00:18:46,838 --> 00:18:50,501 The killing headaches. The phantom smells. 237 00:18:50,642 --> 00:18:52,542 My inability to close my eyes... 238 00:18:52,645 --> 00:18:55,842 without thinking of a hundred things simultaneously. 239 00:18:55,948 --> 00:18:59,391 I've never encountered the olfactory hallucinations before, 240 00:18:59,411 --> 00:19:01,509 but I'm sure they're related. 241 00:19:01,544 --> 00:19:03,608 - So, what do I do? - Take the Luminal to sleep... 242 00:19:03,891 --> 00:19:06,359 and whenever you feel an attack coming on. 243 00:19:06,461 --> 00:19:10,864 What you're saying is that this isn't just a case of resting until I'm better, 244 00:19:10,965 --> 00:19:15,926 but that my condition will continue to deteriorate until the end of my life. 245 00:19:20,042 --> 00:19:22,442 You will take them all, Mr. Jimmy. 246 00:19:22,546 --> 00:19:24,445 Yes. Don't you worry, Hanna. 247 00:19:24,548 --> 00:19:26,448 - Good night. - Thank you. 248 00:19:47,574 --> 00:19:50,770 Ohh! Oh! 249 00:19:50,877 --> 00:19:54,336 Ohh! 250 00:20:13,303 --> 00:20:15,328 Shit. 251 00:20:20,979 --> 00:20:23,379 Everything all right, Mr. Boone? 252 00:20:23,482 --> 00:20:26,541 Yeah, sorry. I didn't mean to disturb you. It got away from me. 253 00:20:26,685 --> 00:20:31,884 I was just going to buzz Hanna to bring down some iced tea. 254 00:20:31,991 --> 00:20:34,892 I'd like it very much if you'd join me. 255 00:20:34,995 --> 00:20:38,191 I kinda stink to high heaven right now. 256 00:20:38,298 --> 00:20:41,028 Let me ask Hanna to bring tea for two. 257 00:20:41,135 --> 00:20:43,160 Or would you prefer a beer? 258 00:20:43,272 --> 00:20:46,172 Uh, no. Thanks. But tea is fine. 259 00:20:46,274 --> 00:20:48,572 Splendid. 260 00:20:55,852 --> 00:20:57,375 Come in, Mr. Boone. 261 00:20:59,789 --> 00:21:01,689 This is my workshop, my studio. 262 00:21:01,792 --> 00:21:04,726 Hardly somewhere where a sweaty workman should feel out of place. 263 00:21:06,163 --> 00:21:09,098 - Are these your paintings? - Uh, yes. Yes. 264 00:21:10,769 --> 00:21:14,170 Excuse me, but, uh, are you famous? 265 00:21:14,273 --> 00:21:17,970 Oh, well, you know what they say: If you have to ask... 266 00:21:18,077 --> 00:21:20,910 Look, I'm just a guy who cuts lawns, but, uh, 267 00:21:21,014 --> 00:21:22,914 some of these do look familiar. 268 00:21:23,016 --> 00:21:25,848 That's because they were familiar when I painted them. 269 00:21:25,953 --> 00:21:28,751 The one you're looking at is a copy of a Dutch still life... 270 00:21:28,857 --> 00:21:32,257 done nearly 300 years ago. 271 00:21:32,393 --> 00:21:34,793 And there's a Rembrandt here somewhere. 272 00:21:34,897 --> 00:21:38,059 Yeah, copies. I, I... I got ya. 273 00:21:38,166 --> 00:21:43,628 But before I retired, you might say I had my time in the sun. 274 00:21:43,740 --> 00:21:45,832 Fame, as it were. 275 00:21:45,942 --> 00:21:49,936 - Tell me, do you like motion pictures? - Yeah, sure. Everybody does. 276 00:21:50,047 --> 00:21:53,676 - Why? Were you an actor? - Oh, good Lord, no! 277 00:21:53,784 --> 00:21:56,184 No... Well, actually, I was, in my youth. 278 00:21:56,288 --> 00:21:58,653 But never in Hollywood, no, no. 279 00:21:58,756 --> 00:22:00,621 No, here I was merely a director. 280 00:22:02,327 --> 00:22:04,954 Really? 281 00:22:05,063 --> 00:22:07,531 - What were some of your movies? - Oh, this and that. 282 00:22:07,667 --> 00:22:11,296 The only ones you may have heard of are the Frankenstein movies. 283 00:22:11,437 --> 00:22:14,497 Frankenstein? And, um, uh, Bride of Frankenstein? 284 00:22:14,608 --> 00:22:17,508 - And Son of, and the other ones too? - Uh, no. 285 00:22:17,611 --> 00:22:21,173 I, I just directed the first two. The others were done by hacks. 286 00:22:21,283 --> 00:22:24,649 Yeah, but still, I mean, those were big movies. 287 00:22:24,753 --> 00:22:26,653 - You must be rich. - Merely comfortable. 288 00:22:26,756 --> 00:22:30,852 Look, Hanna's here with our refreshments. Could you get the door? 289 00:22:30,960 --> 00:22:33,485 Yeah. Uh... 290 00:22:42,240 --> 00:22:44,799 How are you feeling, Mr. Jimmy? 291 00:22:44,943 --> 00:22:47,343 How's your mind today? 292 00:22:47,446 --> 00:22:51,143 My mind is lovely. And yours? 293 00:22:51,250 --> 00:22:55,051 Uh, remember what the doctor tells us. 294 00:22:55,155 --> 00:22:59,182 Yes, yes, yes. I have invited Mr. Boone in merely for a cup of tea. 295 00:23:01,796 --> 00:23:05,391 We'll have a brief chat, and then he'll finish the yard. 296 00:23:05,499 --> 00:23:08,900 I am not forgetting your last "brief chat. " 297 00:23:09,004 --> 00:23:12,166 Will you go away? We can manage. 298 00:23:13,308 --> 00:23:14,866 He looks plenty big. 299 00:23:15,011 --> 00:23:17,808 He won't need my help if anything goes "flooey. " 300 00:23:17,913 --> 00:23:19,312 Go. 301 00:23:21,184 --> 00:23:23,084 Avaunt. 302 00:23:29,060 --> 00:23:30,890 Comic maid. 303 00:23:30,995 --> 00:23:34,787 No, she's a love, Hanna. But when they're in your employ too long, 304 00:23:34,854 --> 00:23:37,735 servants begin to think they're married to you. 305 00:23:37,770 --> 00:23:41,233 Please sit down, and do help yourself, Mr. Boone. 306 00:23:48,048 --> 00:23:51,175 So, what did she mean by things going all "flooey"? 307 00:23:51,318 --> 00:23:54,082 I'm recently returned from a spell in hospital. 308 00:23:54,188 --> 00:23:55,917 - What happened? - Nothing serious. 309 00:23:56,024 --> 00:23:58,457 Touch of stroke. 310 00:23:58,559 --> 00:24:00,459 Huh. 311 00:24:09,939 --> 00:24:12,634 You must excuse my staring, 312 00:24:12,742 --> 00:24:15,643 but you have the most marvelous head. 313 00:24:15,746 --> 00:24:18,145 - Huh? - To an artistic eye. 314 00:24:19,950 --> 00:24:23,819 - Have you ever... modeled? - What, you mean, like, posed for pictures? 315 00:24:23,922 --> 00:24:26,447 Sat for an artist? Been sketched? 316 00:24:26,591 --> 00:24:28,855 Mmm, n... 317 00:24:28,961 --> 00:24:31,394 What's to sketch? 318 00:24:31,497 --> 00:24:34,057 You have the most... 319 00:24:34,167 --> 00:24:36,397 architectural skull. 320 00:24:37,603 --> 00:24:41,165 And your nose, it's... very expressive. 321 00:24:43,411 --> 00:24:45,310 - Broke is more like it. - Mmm. 322 00:24:49,051 --> 00:24:50,950 Oh, sorry to go on like this. 323 00:24:51,052 --> 00:24:52,952 It's just the Sunday painter in me. 324 00:24:53,089 --> 00:24:54,989 I quite understand your refusal. 325 00:24:55,092 --> 00:24:56,992 It's a great deal to ask of anyone. 326 00:24:57,094 --> 00:25:00,324 You mean, you really want to draw me? 327 00:25:00,430 --> 00:25:02,864 I would pay for the privilege of drawing that head. 328 00:25:02,967 --> 00:25:05,696 It's just my head you want to draw? Nothin' else? 329 00:25:05,803 --> 00:25:07,703 And what are you suggesting? 330 00:25:07,805 --> 00:25:13,505 That you'll charge extra if I include a hand or a bit of shoulder? 331 00:25:14,813 --> 00:25:16,713 No, I mean, you don't wanna... 332 00:25:16,816 --> 00:25:19,909 draw pictures of me in my birthday suit, do you? 333 00:25:20,019 --> 00:25:23,352 I have no interest in your body, Mr. Boone. 334 00:25:23,457 --> 00:25:25,515 I can assure you of that. 335 00:25:27,661 --> 00:25:30,186 Well, uh... 336 00:25:30,332 --> 00:25:32,231 Yeah. Why not? 337 00:25:32,333 --> 00:25:35,268 I mean, hell, I could use the money. 338 00:25:35,403 --> 00:25:36,961 Excellent. 339 00:25:56,194 --> 00:25:59,094 Here are the trade papers you wanted. 340 00:26:09,209 --> 00:26:11,802 Hello? Hi. I know you already paid me. 341 00:26:11,912 --> 00:26:14,813 - I'm just here to... - The master is waiting for you. 342 00:26:14,916 --> 00:26:16,315 He's down in his studio. 343 00:26:16,417 --> 00:26:18,316 Here. Take this with you. 344 00:26:18,419 --> 00:26:21,320 Uh, I'm sorry, lady. You're gonna have to take this. 345 00:26:21,423 --> 00:26:23,823 I'm just here so he can draw my picture. 346 00:26:23,926 --> 00:26:27,292 I'm keeping away. What you are doing is no business of mine. 347 00:26:27,396 --> 00:26:32,060 - What are you talking about? - What kind of man are you? Are you a good man? 348 00:26:32,168 --> 00:26:35,137 Yeah. Something about me make you think I'm not? 349 00:26:35,239 --> 00:26:39,671 - You will not hurt him? - I'm gonna sit in a chair, and he's gonna draw my picture. 350 00:26:39,706 --> 00:26:41,176 Is that gonna hurt him? 351 00:26:42,380 --> 00:26:44,677 No. 352 00:26:44,782 --> 00:26:46,682 I'm sorry. 353 00:26:46,785 --> 00:26:49,720 Forget everything I said. I will take the tray. 354 00:26:49,822 --> 00:26:51,721 Yeah, you do that. 355 00:26:52,959 --> 00:26:55,860 Ah, Mr. Boone. Come into my parlor. 356 00:26:55,963 --> 00:26:58,089 Ah, Hanna. Good. 357 00:26:58,197 --> 00:27:00,097 Thank you. 358 00:27:01,335 --> 00:27:03,462 And, Hanna, good-bye. 359 00:27:03,571 --> 00:27:07,974 Now, I'm sure you'd like to wet your whistle while I work. Hmm? 360 00:27:08,076 --> 00:27:09,976 Oh. Beer. 361 00:27:10,079 --> 00:27:13,013 And we'll take it, uh, slowly today... 362 00:27:13,115 --> 00:27:16,016 because this is your first time modeling. 363 00:27:16,118 --> 00:27:18,017 - Oh, hey, did you see this? - Hmm? 364 00:27:18,120 --> 00:27:21,021 - They're showing one of your movies tomorrow night. - You don't say. 365 00:27:21,124 --> 00:27:23,524 - Which picture? - Uh, Bride of Frankenstein. 366 00:27:23,628 --> 00:27:25,527 Ah. Mmm. 367 00:27:25,629 --> 00:27:28,530 No, I much prefer The Invisible Man or Showboat. 368 00:27:28,633 --> 00:27:30,533 Right. Now, shall we begin? 369 00:27:30,636 --> 00:27:34,538 Yeah. I'm, uh... I'm ready when you are. 370 00:27:34,640 --> 00:27:37,575 - Oh, that shirt, Mr. Boone. - Hmm? 371 00:27:37,576 --> 00:27:39,407 Oh, it's new. 372 00:27:39,511 --> 00:27:42,742 Yes, I, I am sorry. It's just too white. It's too distracting. 373 00:27:42,849 --> 00:27:46,284 Would it be asking you too much to take it off? 374 00:27:46,419 --> 00:27:49,013 Well, I'm not wearing an undershirt today. 375 00:27:49,156 --> 00:27:52,454 Oh, pish posh. I'm not your Aunt Tillie. 376 00:27:52,559 --> 00:27:55,551 You did say that you just wanted to draw my face, right? 377 00:27:55,664 --> 00:27:58,564 Oh, well, if it's going to make you feel uncomfortable, 378 00:27:58,667 --> 00:28:01,898 perhaps we can find something else for you to wear. 379 00:28:04,005 --> 00:28:06,565 Now, um... 380 00:28:06,676 --> 00:28:11,511 Yes, we could drape this across your shoulders like a toga. 381 00:28:11,614 --> 00:28:15,107 Would that help you overcome your schoolgirl shyness? 382 00:28:15,219 --> 00:28:17,278 All right, all right. 383 00:28:17,421 --> 00:28:19,321 I'll take the shirt off. 384 00:28:21,125 --> 00:28:23,025 Kinda warm in here anyway. 385 00:28:25,597 --> 00:28:27,360 Oh, yes. That's better. 386 00:28:27,466 --> 00:28:29,161 Now... 387 00:28:30,503 --> 00:28:35,406 And if you'd like to sit slightly sideways... to me. 388 00:28:35,508 --> 00:28:39,604 That's right. And then just put your arm on the box there. 389 00:28:40,948 --> 00:28:42,848 Just so. 390 00:28:55,231 --> 00:28:57,858 Why don't you take a picture? It'll last longer. 391 00:28:59,068 --> 00:29:01,696 That's exactly what I'm going to do. 392 00:29:01,805 --> 00:29:04,170 Yeah. 393 00:29:04,274 --> 00:29:06,174 Mm-hmm. 394 00:29:12,917 --> 00:29:14,851 It's just like being at the doctor. 395 00:29:14,954 --> 00:29:19,857 You have to remain perfectly still while I examine and scrutinize you. 396 00:29:24,197 --> 00:29:26,097 Dripping. 397 00:29:26,199 --> 00:29:27,826 Huh? 398 00:29:30,737 --> 00:29:33,638 Do you ever eat dripping in this country? 399 00:29:34,943 --> 00:29:37,138 The fats from roast and such... 400 00:29:37,246 --> 00:29:39,145 kept congealed in a jar... 401 00:29:39,248 --> 00:29:41,944 and then used like butter on bread and toast. 402 00:29:42,051 --> 00:29:44,143 Sounds like something you'd feed the dog. 403 00:29:44,253 --> 00:29:47,484 Yes, it is. Only the poorest families ever et it. 404 00:29:47,590 --> 00:29:50,582 We used to keep ours in a large, blue crockery jar. 405 00:29:51,694 --> 00:29:54,561 Your family ate, uh, dripping? 406 00:29:56,168 --> 00:29:58,067 Oh, of course not. No, no. 407 00:29:58,202 --> 00:30:00,329 As I said, only the poorest families. 408 00:30:02,575 --> 00:30:06,705 Oh, God, it's ironic. 409 00:30:06,813 --> 00:30:08,371 What is? 410 00:30:08,481 --> 00:30:13,509 I've spent much of my life outrunning the past, 411 00:30:13,620 --> 00:30:16,521 and now it floods all over me. 412 00:30:16,624 --> 00:30:18,768 There's something about the openness of your face 413 00:30:18,810 --> 00:30:21,055 that makes me want to tell the truth. 414 00:30:21,396 --> 00:30:25,298 Yes, our family ate dripping. 415 00:30:25,400 --> 00:30:27,800 Beef dripping. 416 00:30:27,903 --> 00:30:29,871 And four to a bed. 417 00:30:29,973 --> 00:30:32,998 And a privy out back in the alley. 418 00:30:33,143 --> 00:30:36,203 Are you also from the slums, Mr. Boone? 419 00:30:36,346 --> 00:30:40,112 Well, we weren't rich, but we weren't poor either. 420 00:30:40,218 --> 00:30:42,345 No, well, you were middle-class, hmm? 421 00:30:42,453 --> 00:30:44,352 Like all Americans, hmm? 422 00:30:44,455 --> 00:30:49,860 Well, I don't know. I guess you could say we lived on the wrong side of the tracks. 423 00:30:49,962 --> 00:30:52,361 Well, in Dudley, in the north of England, 424 00:30:52,464 --> 00:30:55,992 there were more sides to the tracks than any American could imagine. 425 00:30:56,102 --> 00:30:58,001 Every Englishman knows his place, 426 00:30:58,104 --> 00:31:00,504 and if you forget, there's always someone to remind you. 427 00:31:00,607 --> 00:31:03,508 Our family had no doubt about who they were, 428 00:31:03,611 --> 00:31:07,172 but I was an aberration in that household, a freak of nature. 429 00:31:08,316 --> 00:31:11,716 I had imagination, cleverness, joy. 430 00:31:11,820 --> 00:31:14,118 Now, where did I get that? 431 00:31:16,826 --> 00:31:19,055 Certainly not from them. 432 00:31:21,832 --> 00:31:24,891 They took me out of school when I was 14... 433 00:31:25,002 --> 00:31:28,369 and put me in a factory. 434 00:31:28,473 --> 00:31:31,373 They meant no harm. 435 00:31:31,475 --> 00:31:35,276 They were like a family of farmers who've been given a giraffe... 436 00:31:35,381 --> 00:31:39,750 and don't know what to do with the creature except to harness him to the plow. 437 00:31:42,188 --> 00:31:46,716 Hatred was the only thing that kept my soul alive... 438 00:31:46,826 --> 00:31:50,922 in that soul-killing place. 439 00:31:52,900 --> 00:31:56,462 And amongst the men I hated... 440 00:31:56,572 --> 00:31:59,472 was my own poor, dear, dumb father, 441 00:32:01,243 --> 00:32:04,643 who'd put me into that hell in the first place. 442 00:32:14,959 --> 00:32:16,551 Mr. Whale? 443 00:32:30,276 --> 00:32:32,835 I apologize, Mr. Boone. I... 444 00:32:34,014 --> 00:32:35,914 Since my stroke, 445 00:32:36,016 --> 00:32:39,314 I am often overcome with nostalgia. 446 00:32:39,419 --> 00:32:42,820 Well, I'm not that crazy about the old man myself. You know what I mean? 447 00:32:44,626 --> 00:32:46,321 Um... 448 00:32:51,433 --> 00:32:54,732 Shall we just have a break for five minutes, hmm? 449 00:32:58,475 --> 00:32:59,908 Spooky movie. Just what this place needs tonight. 450 00:33:01,746 --> 00:33:05,648 Couldn't get any deader, doll. Set me up. 451 00:33:05,750 --> 00:33:07,809 Your friend want one? 452 00:33:07,918 --> 00:33:11,148 Yeah. One for what's-his-name here. 453 00:33:13,325 --> 00:33:15,691 Thanks, doll. 454 00:33:15,795 --> 00:33:18,194 I say we let lover boy watch his movie... 455 00:33:18,330 --> 00:33:20,696 and be grateful he's not cuttin' Shirley Temple's lawn. 456 00:33:20,800 --> 00:33:24,200 - Why is everyone breakin' my balls tonight? - Jesus, Boone. 457 00:33:24,303 --> 00:33:26,703 You walk in here proud as a peacock... 458 00:33:26,807 --> 00:33:29,708 'cause some old coot wants to paint your picture. 459 00:33:29,811 --> 00:33:32,074 We're just bringin' you back to Earth. 460 00:33:32,179 --> 00:33:34,010 Sounds screwy to me. 461 00:33:34,115 --> 00:33:37,016 Can't imagine a real artist wanting to spend time lookin' at that kisser. 462 00:33:38,219 --> 00:33:40,187 Oh? Yeah? 463 00:33:40,289 --> 00:33:44,124 Well, this kisser wasn't so bad that you couldn't lay under it a couple of times. 464 00:33:47,731 --> 00:33:50,029 I bet he's just some fruit pretending to be famous... 465 00:33:50,134 --> 00:33:52,624 so he can get into the big guy's pants. 466 00:33:52,769 --> 00:33:56,399 - What makes you say that? - Just thinkin' out loud. 467 00:33:56,541 --> 00:33:59,270 Well, just keep your dirty thoughts to yourself. 468 00:33:59,377 --> 00:34:02,005 All right, then. He's interested in you for your conversation. 469 00:34:02,114 --> 00:34:04,843 We all know what a great talker you are. 470 00:34:07,487 --> 00:34:09,387 Fuck you. 471 00:34:09,489 --> 00:34:12,753 Not anymore, you don't. 472 00:34:14,028 --> 00:34:16,690 We're watching the damn movie, Harry. 473 00:34:16,797 --> 00:34:18,923 - We're gonna watch the movie. - Calm down. 474 00:34:19,033 --> 00:34:21,263 We'll watch it. 475 00:34:36,787 --> 00:34:38,254 James Whale! 476 00:34:38,388 --> 00:34:40,413 Right there. Huh? What'd I tell ya? Huh? 477 00:34:41,826 --> 00:34:43,726 What should I do then? 478 00:34:43,828 --> 00:34:45,658 No! 479 00:34:45,764 --> 00:34:47,561 This looks corny. 480 00:34:47,665 --> 00:34:50,759 If you don't wanna watch it, just go wash some glasses. 481 00:34:56,943 --> 00:34:59,001 Good old Una. 482 00:34:59,112 --> 00:35:02,013 Gobbling like a turkey hen. 483 00:35:05,318 --> 00:35:08,481 Oh, that monster. How could you be working with him? 484 00:35:08,589 --> 00:35:11,819 Don't be daft, Hanna. He's a very proper actor. 485 00:35:11,926 --> 00:35:14,827 And the dullest fellow imaginable. 486 00:35:16,299 --> 00:35:20,963 To a new world of gods and monsters. 487 00:35:24,808 --> 00:35:27,743 The creation of life is enthralling. 488 00:35:27,878 --> 00:35:29,778 Simply enthralling, is it not? 489 00:35:29,880 --> 00:35:32,177 These old movies were such a hoot. 490 00:35:32,283 --> 00:35:34,683 They thought they were being scary, but they're just funny. 491 00:35:34,786 --> 00:35:36,686 Maybe it's supposed to be funny. 492 00:35:36,788 --> 00:35:39,312 Scary is scary. Funny is funny. You don't mix them. 493 00:35:39,424 --> 00:35:41,722 Woman. 494 00:35:41,828 --> 00:35:43,728 Friend. 495 00:35:45,064 --> 00:35:46,622 Wife. 496 00:35:46,732 --> 00:35:50,133 Sick stuff. Necrophilia. 497 00:35:50,237 --> 00:35:54,298 The monster's lonely. He wants a friend. A girlfriend, somebody. 498 00:35:54,409 --> 00:35:56,172 What's so sick about that? 499 00:35:56,311 --> 00:36:01,681 Do you know who Henry Frankenstein is, and who you are? 500 00:36:01,784 --> 00:36:05,948 Made me from dead. I love dead. 501 00:36:07,991 --> 00:36:09,925 Hate living. 502 00:36:10,026 --> 00:36:12,926 You are wise in your generation. 503 00:36:16,901 --> 00:36:19,596 It's beating perfectly. 504 00:36:31,516 --> 00:36:33,848 Oh, she's horrible. 505 00:36:33,953 --> 00:36:36,615 The bride of Frankenstein. 506 00:36:40,628 --> 00:36:42,528 She's beautiful. 507 00:36:46,034 --> 00:36:48,025 Friend? 508 00:36:51,539 --> 00:36:54,804 - You don't want him. - I can't leave them! 509 00:36:54,911 --> 00:36:58,608 Yes. Go. You live! 510 00:37:11,863 --> 00:37:14,214 Ugh. I'm sorry, Mr. Jimmy. 511 00:37:14,249 --> 00:37:17,232 Your movie is not my teacup. 512 00:37:17,337 --> 00:37:21,239 Still, glad it has a happy ending. 513 00:37:21,341 --> 00:37:24,639 The bad people are dead, and the good people live. 514 00:37:44,466 --> 00:37:46,366 My God! 515 00:37:46,469 --> 00:37:50,668 Is the audience to presume that Colin and I have done her hair? 516 00:37:50,774 --> 00:37:54,676 I thought we were mad scientists, not hairdressers. 517 00:37:54,778 --> 00:37:57,837 Only a mad scientist could've done this to a woman.. 518 00:37:57,948 --> 00:38:01,680 Oh, no, my dear. You look absolutely amazing. 519 00:38:01,787 --> 00:38:05,518 There's no way I can compete with you. The scene is yours. 520 00:38:05,624 --> 00:38:07,524 In the sequel, James, 521 00:38:07,626 --> 00:38:10,561 two lady scientists should make a monster, 522 00:38:10,664 --> 00:38:12,563 and our monster would be Gary Cooper. 523 00:38:12,666 --> 00:38:16,067 I'd have thought Mr. Leslie Howard would be more your line. 524 00:38:16,170 --> 00:38:18,899 More your line, I think. 525 00:38:19,006 --> 00:38:22,568 My line nowadays runs to Rin Tin Tin. 526 00:38:22,678 --> 00:38:25,339 Colin! Here! It's time! 527 00:38:25,446 --> 00:38:28,347 - How is he tonight? - Stiff as a board. 528 00:38:28,450 --> 00:38:32,352 Yes, Colin, come see what they've done to our Elsa. 529 00:38:32,454 --> 00:38:36,016 I'm not quite myself today, Jimmy. A touch of the flu, you know. 530 00:38:36,126 --> 00:38:37,956 Now, you just relax, dear boy. 531 00:38:38,061 --> 00:38:40,894 You can do this scene in your sleep. 532 00:38:40,998 --> 00:38:42,898 Hmm? Yes. 533 00:38:43,034 --> 00:38:47,164 I gather we not only did her hair, 534 00:38:47,305 --> 00:38:49,705 but dressed her. 535 00:38:49,808 --> 00:38:52,708 What a couple of queens we are, Colin. 536 00:38:52,811 --> 00:38:55,712 Yes, that's right. A couple of flaming queens. 537 00:38:55,815 --> 00:38:59,113 Pretorius is a little bit in love with Dr. Frankenstein. 538 00:38:59,218 --> 00:39:01,118 You know? Hmm? 539 00:39:01,221 --> 00:39:03,121 Uh-huh? Yes. 540 00:39:03,223 --> 00:39:05,782 I think we're pretty close. Mm-hmm. 541 00:39:05,893 --> 00:39:08,794 - Shall we give it a go? - Why not? 542 00:39:08,897 --> 00:39:10,797 Okay. Thanks. 543 00:39:10,900 --> 00:39:13,800 Quiet on the set, please. 544 00:39:13,902 --> 00:39:17,065 Lights! Sound! 545 00:39:17,206 --> 00:39:19,867 - Okay for sound! - And camera. 546 00:39:20,009 --> 00:39:22,136 Scene 215, take one. 547 00:39:26,550 --> 00:39:28,450 Action. 548 00:39:45,705 --> 00:39:49,004 The bride of Frankenstein. 549 00:40:04,026 --> 00:40:06,755 Well, that was a weird movie. 550 00:40:06,863 --> 00:40:09,764 Let's take a little walk, huh? 551 00:40:09,867 --> 00:40:12,892 What do you say? A little walk and talk? 552 00:40:13,003 --> 00:40:15,904 I really feel like talking tonight. 553 00:40:20,778 --> 00:40:24,578 This old guy's exactly the sort of person I expected to meet when I moved here. 554 00:40:24,716 --> 00:40:27,116 He's really done things with his life. 555 00:40:27,219 --> 00:40:30,120 Do you realize you're more interested in this old goober... 556 00:40:30,223 --> 00:40:32,122 than you ever were in me? 557 00:40:32,224 --> 00:40:36,127 That's different... he's a man. Besides, you got no business callin' him a homo. 558 00:40:36,229 --> 00:40:38,560 - It never crossed your mind? - He's an artist. 559 00:40:38,665 --> 00:40:41,498 But he's too old to be thinkin' about sex. 560 00:40:41,602 --> 00:40:45,002 All the old men I know think about nothing but sex. 561 00:40:45,106 --> 00:40:48,371 Hey, hey, hey. What is eating you tonight? 562 00:40:48,477 --> 00:40:51,877 - You picked up that girl right in front of me. - I didn't mean anything by that. 563 00:40:51,980 --> 00:40:54,107 No, I'm actually glad it happened. 564 00:40:54,216 --> 00:40:57,913 It made me wonder what the hell I was doin' with my life. 565 00:40:58,054 --> 00:41:01,786 I still have time to get things right, get married again. 566 00:41:06,330 --> 00:41:08,230 You don't mean... 567 00:41:14,806 --> 00:41:17,774 You're not marriage material. 568 00:41:17,876 --> 00:41:20,140 You're not even boyfriend material. 569 00:41:20,246 --> 00:41:22,146 You're a kid. 570 00:41:22,249 --> 00:41:26,413 A big, fun, irresponsible kid. 571 00:41:26,520 --> 00:41:29,421 - No, I'm not a kid. - No? What are you, then? 572 00:41:29,557 --> 00:41:32,457 What'll you be ten years from now? Still cuttin' lawns? 573 00:41:32,560 --> 00:41:35,290 Still bangin' horny divorcees in your trailer? 574 00:41:35,396 --> 00:41:37,296 Huh? 575 00:41:37,399 --> 00:41:40,663 So I guess this means you don't want to fuck. 576 00:41:43,206 --> 00:41:47,506 Is that all this conversation means to you? Whether I put out or not? 577 00:41:47,611 --> 00:41:50,512 Yeah, you're damn straight. I'm tired of playin' games. 578 00:41:59,857 --> 00:42:02,758 Hey. Hey, Betty. This is comin' out all wrong. 579 00:42:02,894 --> 00:42:04,793 - Betty! - Forget it, Boone. 580 00:42:04,896 --> 00:42:08,799 From now on, you're just another loser on the other side of the bar. 581 00:42:08,901 --> 00:42:11,562 Hey. Hey! Hey, Betty! 582 00:42:11,671 --> 00:42:13,571 Oh... 583 00:42:34,931 --> 00:42:38,592 - We are friends, you and I. - Hurt my poor friend. 584 00:42:38,935 --> 00:42:41,517 Isn't the monster dead yet? 585 00:42:42,636 --> 00:42:45,434 - Alone... - Perfect night for mystery and horror. 586 00:42:45,589 --> 00:42:47,709 ...bad. 587 00:42:47,744 --> 00:42:50,804 Friend good. Friend! Friend! 588 00:42:50,949 --> 00:42:53,382 The air itself is filled with monsters. 589 00:44:28,193 --> 00:44:30,718 Does the yard man come today? 590 00:44:30,863 --> 00:44:33,365 Of course. This afternoon. 591 00:44:39,039 --> 00:44:41,269 Hey! 592 00:44:41,375 --> 00:44:45,505 - Can I do something for ya? - The master wants to know if you are free for lunch. 593 00:44:45,613 --> 00:44:50,278 I tell him you'll be having other plans, but he insists I ask. 594 00:44:50,419 --> 00:44:54,321 Well, I do have a lawn this afternoon, but I'm free until then. 595 00:44:54,423 --> 00:44:57,324 Expect nothing fancy. 596 00:45:02,499 --> 00:45:04,057 The master is dressing. I'm to offer you a drink. 597 00:45:05,969 --> 00:45:07,994 There is whiskey. There is iced tea. 598 00:45:08,105 --> 00:45:09,834 Yeah, tea's fine. 599 00:45:09,942 --> 00:45:12,842 No, no, you're a guest now. Go sit in the living room. 600 00:45:12,944 --> 00:45:15,504 Um, I'm more comfortable in here, Hanna. 601 00:45:15,614 --> 00:45:17,514 It is Hanna, isn't it? 602 00:45:21,988 --> 00:45:25,890 So, uh, Hanna, how long have you worked here for Mr. Whale? 603 00:45:26,025 --> 00:45:28,823 - Oh, long enough. Fifteen years. - Yeah? 604 00:45:29,964 --> 00:45:32,261 You have people, Boone? 605 00:45:32,366 --> 00:45:34,766 Yeah. They're all back in Joplin, Missouri. 606 00:45:34,870 --> 00:45:37,706 - Oh, your wife? - Uh, I'm not married. 607 00:45:37,707 --> 00:45:39,901 Why? 608 00:45:40,008 --> 00:45:44,604 I don't know. I guess because, uh, no girl in her right mind would have me. 609 00:45:44,714 --> 00:45:47,444 A man who is not married has nothing. 610 00:45:47,550 --> 00:45:50,451 He is a man of trouble. You need a woman. 611 00:45:51,788 --> 00:45:54,052 Are you proposing what I think you're proposing? 612 00:45:55,527 --> 00:45:57,552 I'm a little bit young for you. 613 00:46:03,702 --> 00:46:07,763 Oh, men! Always pulling legs. Everything is comedy. 614 00:46:07,873 --> 00:46:11,240 Oh, how very amusing. How marvelously droll. 615 00:46:14,214 --> 00:46:18,514 So, uh, have you ever been married? 616 00:46:18,618 --> 00:46:21,178 - Of course. I'm married still. - What does your husband do? 617 00:46:21,289 --> 00:46:24,122 He's dead now. Twenty years. 618 00:46:24,226 --> 00:46:28,720 - Then you're as single as I am. - No, I have children, and grandchildren too. 619 00:46:28,864 --> 00:46:30,798 I visit when I can. 620 00:46:30,900 --> 00:46:34,300 Of course, now Mr. Jimmy cannot be left alone for long, 621 00:46:34,404 --> 00:46:36,804 so I do not get out much. 622 00:46:36,907 --> 00:46:39,466 Poor Mr. Jimmy. 623 00:46:39,577 --> 00:46:43,344 There is much good in him, but he will suffer the fires of hell. 624 00:46:43,448 --> 00:46:46,348 - It's very sad. - You sure of that? 625 00:46:46,451 --> 00:46:48,749 That's what the priests tell me. 626 00:46:48,853 --> 00:46:51,753 His sins of the flesh will keep him from heaven. 627 00:46:51,856 --> 00:46:54,290 - Hell, everybody's got those. - No. 628 00:46:54,393 --> 00:46:56,293 His is the worst. 629 00:47:00,233 --> 00:47:02,758 The unspeakable. 630 00:47:05,439 --> 00:47:10,036 The deed no man can name without shame. 631 00:47:10,144 --> 00:47:12,236 What is the good English? 632 00:47:12,347 --> 00:47:15,407 All I know is "bugger. " He's a bugger. Men who bugger each other. 633 00:47:15,517 --> 00:47:16,984 A homo. 634 00:47:17,086 --> 00:47:19,053 Yes! You know. 635 00:47:19,154 --> 00:47:22,055 That is why he must go to hell. 636 00:47:22,158 --> 00:47:26,561 I do not think it's fair, but God's laws is not for us to judge. 637 00:47:26,663 --> 00:47:29,564 So, what you're telling me is, Mr. Whale is a homo. 638 00:47:30,668 --> 00:47:32,191 You did not know? 639 00:47:32,303 --> 00:47:36,400 Uh... Ye... I... No. I wasn't very sure. 640 00:47:36,541 --> 00:47:38,098 You and he are not... 641 00:47:38,243 --> 00:47:41,076 Oh, no, no, no. Hanna. 642 00:47:41,179 --> 00:47:44,307 That's what I hope. 643 00:47:44,417 --> 00:47:46,543 I did not think you were a bugger too. 644 00:47:46,653 --> 00:47:48,382 Hanna? 645 00:47:48,489 --> 00:47:50,389 Oh. You must go in quickly. 646 00:47:50,491 --> 00:47:53,891 He would not like to think I've had you in the kitchen. 647 00:48:03,072 --> 00:48:05,972 Oh. How are you, Mr. Boone? 648 00:48:06,075 --> 00:48:09,876 - I'm all right, I guess. - I'm so glad you could come for lunch. 649 00:48:11,081 --> 00:48:12,980 Princess Margaret. 650 00:48:13,083 --> 00:48:17,521 "Her Majesty's loyal subjects in the motion picture industry. " 651 00:48:17,655 --> 00:48:21,147 "Cordially invited to a reception at the home of Mr. George Cukor. " 652 00:48:21,259 --> 00:48:23,159 The pushy little... 653 00:48:23,262 --> 00:48:26,628 Horning in on the Queen's little sister, 654 00:48:26,732 --> 00:48:29,633 and then offering to share her with the whole damn Raj? 655 00:48:29,735 --> 00:48:33,067 This is a world I finished with long ago. 656 00:48:33,172 --> 00:48:36,802 I've paid them no mind, and I expect them to return the compliment. 657 00:48:40,180 --> 00:48:42,080 Cheers. 658 00:48:50,660 --> 00:48:54,824 I, uh, I watched your movie the other night with some friends. 659 00:48:54,931 --> 00:48:57,161 - Did you, now? - Yeah. 660 00:48:57,266 --> 00:48:59,062 Did anyone laugh? 661 00:48:59,168 --> 00:49:01,636 - No. - Pity. 662 00:49:01,739 --> 00:49:04,832 People are so earnest these days. 663 00:49:04,942 --> 00:49:07,672 - Why? Was it supposed to be funny? - Yes, of course. 664 00:49:07,778 --> 00:49:11,237 A picture about death, I had to make it interesting for myself, you see. 665 00:49:11,350 --> 00:49:13,249 So, a comedy about death... 666 00:49:15,087 --> 00:49:19,387 The trick is not to spoil it for anyone who's not in on the joke. 667 00:49:20,659 --> 00:49:23,560 But the monster never receives any of my jibes. 668 00:49:23,663 --> 00:49:26,961 He's noble. Noble and misunderstood. 669 00:49:32,106 --> 00:49:35,007 In Korea, Mr. Boone, 670 00:49:35,109 --> 00:49:37,543 did you kill anyone? 671 00:49:40,282 --> 00:49:42,182 I don't like to talk about that. 672 00:49:42,284 --> 00:49:44,184 It's nothing to be ashamed of. 673 00:49:44,287 --> 00:49:47,848 In the service of one's country, something to be proud of. 674 00:49:47,957 --> 00:49:50,391 Any jerk with a gun can kill someone. 675 00:49:50,494 --> 00:49:52,791 Well, that's true, yes. 676 00:49:52,897 --> 00:49:55,422 Hand-to-hand combat is the true test. 677 00:49:57,335 --> 00:50:00,793 - Did you ever slay anyone hand-to-hand? - No. 678 00:50:00,906 --> 00:50:02,737 But I could have, though. 679 00:50:03,843 --> 00:50:06,470 Yes, I believe you could. 680 00:50:10,417 --> 00:50:13,442 How free is your schedule this afternoon? 681 00:50:13,554 --> 00:50:18,491 Well, I gotta trim the hedges, and then I got another lawn out on La Cienega. 682 00:50:18,592 --> 00:50:20,992 Suppose we say "phooey" to the hedges. 683 00:50:21,095 --> 00:50:24,725 Can you spare an hour after lunch to sit for me? 684 00:50:26,568 --> 00:50:28,297 Um... 685 00:50:28,404 --> 00:50:30,031 I can't. 686 00:50:30,139 --> 00:50:33,928 I'll pay you our going rate, plus whatever you would have got for the hedges. 687 00:50:36,513 --> 00:50:39,447 I, I just don't feel like sittin' still today. 688 00:50:39,549 --> 00:50:41,779 All righty. 689 00:50:44,121 --> 00:50:46,020 I understand. 690 00:51:07,848 --> 00:51:10,009 You ever been married, Mr. Whale? 691 00:51:10,118 --> 00:51:12,051 No. 692 00:51:12,153 --> 00:51:14,053 Well, not in the legal sense. 693 00:51:14,155 --> 00:51:16,214 What other sense is there? 694 00:51:16,325 --> 00:51:19,886 Well, one can live as husband and wife without getting the law involved. 695 00:51:19,996 --> 00:51:23,022 So then you did have a wife? 696 00:51:23,133 --> 00:51:26,397 Or a husband, depending on which of us you asked. 697 00:51:26,503 --> 00:51:31,004 - My friend David lived here for many years. - Oh. 698 00:51:32,576 --> 00:51:35,272 Does that surprise you? 699 00:51:36,548 --> 00:51:39,243 No, um... 700 00:51:39,350 --> 00:51:41,375 You're a homosexual. 701 00:51:41,520 --> 00:51:43,112 Mmm! 702 00:51:43,223 --> 00:51:45,452 If one must use the clinical name. 703 00:51:45,557 --> 00:51:47,957 I'm not, you know. 704 00:51:48,061 --> 00:51:49,961 I never thought you were. 705 00:51:53,099 --> 00:51:55,932 You don't think of me that way, do you? 706 00:51:56,037 --> 00:51:58,129 And what way would that be? 707 00:52:00,241 --> 00:52:02,436 Well, the way that I look at women. 708 00:52:02,544 --> 00:52:04,943 Oh, don't be ridiculous. 709 00:52:05,047 --> 00:52:06,947 I know a real man like you... 710 00:52:07,082 --> 00:52:10,483 would break my neck if I so much as laid a finger on you. 711 00:52:15,025 --> 00:52:17,357 Besides, you're not my type. 712 00:52:24,369 --> 00:52:26,268 So we understand each other. 713 00:52:26,371 --> 00:52:28,999 Hey. Live and let live. 714 00:52:32,611 --> 00:52:36,548 I hope this has got nothing to do with your refusing to sit for me today. 715 00:52:36,650 --> 00:52:38,480 Oh, no. No, no. 716 00:52:38,585 --> 00:52:41,110 What are you afraid of, Mr. Boone? 717 00:52:41,254 --> 00:52:44,155 Surely not a frail old man like me. 718 00:52:51,467 --> 00:52:54,367 Tell me more about yourself, Mr. Boone. 719 00:52:54,470 --> 00:52:56,495 Have you a steady companion? 720 00:52:57,707 --> 00:53:00,334 - Not at the moment. - Oh? Why not? 721 00:53:00,443 --> 00:53:05,039 Well, 'cause I guess you gotta kiss ass just to get a piece of it. 722 00:53:06,350 --> 00:53:08,545 Nicely put. 723 00:53:08,652 --> 00:53:11,779 A man's gotta make up his life alone. 724 00:53:11,889 --> 00:53:13,447 A philosopher. Mmm. 725 00:53:13,558 --> 00:53:16,686 Thoreau... with a lawn mower. 726 00:53:17,997 --> 00:53:20,226 I like it. Yes. 727 00:53:20,333 --> 00:53:22,563 But do be careful, Mr. Boone. 728 00:53:22,668 --> 00:53:25,898 Freedom is a drug, you know, much like any other. 729 00:53:26,005 --> 00:53:28,496 Too much can be a very bad thing. 730 00:53:28,609 --> 00:53:32,511 Is that why you and, uh, your friend split up? 731 00:53:32,613 --> 00:53:35,081 - 'Cause he wanted to be free? - Yes, I suppose. 732 00:53:35,183 --> 00:53:37,777 I know it's why I stopped making pictures. 733 00:53:37,887 --> 00:53:40,354 You might not think it to look at me now, 734 00:53:40,455 --> 00:53:43,356 but there was a time when I was at the very pinnacle of my profession. 735 00:53:43,459 --> 00:53:45,358 The horror movies were behind me. 736 00:53:45,461 --> 00:53:48,692 I'd made Showboat. Major success. Big box office. 737 00:53:48,832 --> 00:53:51,732 So now I was to do something important. 738 00:53:51,835 --> 00:53:54,235 The picture was called The Road Back. 739 00:53:54,338 --> 00:53:57,273 It was an indictment of the Great War and what it did to Germany. 740 00:53:57,375 --> 00:53:59,274 It was going to be my masterpiece. 741 00:53:59,377 --> 00:54:02,403 - What happened? - The fucking studio butchered it. 742 00:54:02,514 --> 00:54:04,414 They took the guts out of my picture. 743 00:54:04,516 --> 00:54:07,177 They brought in another director to add some slapstick... 744 00:54:07,286 --> 00:54:09,151 and the movie laid an egg. 745 00:54:09,255 --> 00:54:12,155 A great, expensive bomb for which I was blamed. 746 00:54:13,259 --> 00:54:16,023 And after that I was out of fashion. 747 00:54:16,130 --> 00:54:20,066 I could no longer command the best projects, so I walked away. 748 00:54:20,167 --> 00:54:25,002 Why should I spend my time working in this dreadful business? 749 00:54:25,106 --> 00:54:27,700 - Do you miss it? - Mmm. 750 00:54:27,843 --> 00:54:29,902 Oh, it was all so long ago. 751 00:54:30,012 --> 00:54:31,911 Fifteen years. 752 00:54:35,318 --> 00:54:38,650 Making movies is the most wonderful thing in the world. 753 00:54:41,325 --> 00:54:44,886 Working with friends, entertaining people. 754 00:54:44,995 --> 00:54:46,895 Yes, I suppose I miss it. 755 00:54:48,867 --> 00:54:50,926 But I chose freedom. 756 00:54:53,038 --> 00:54:55,871 David, of course, was still in the thick of it, 757 00:54:56,008 --> 00:54:58,908 a life chockablock with anxiety and studio intrigue. 758 00:54:59,011 --> 00:55:03,346 I didn't fancy spending my golden years as "the friend," 759 00:55:03,451 --> 00:55:08,047 so I finally drew down the curtain and closed the show. 760 00:55:11,093 --> 00:55:13,492 And, um, 761 00:55:13,594 --> 00:55:15,994 when the fetters are loosened, 762 00:55:17,467 --> 00:55:20,697 a certain hedonism creeps in, don't you think? 763 00:55:20,803 --> 00:55:24,399 Oh, there was a time when this house was full of young men. 764 00:55:24,508 --> 00:55:28,376 Some of them even posed for me, right where you're sitting now. 765 00:55:28,512 --> 00:55:31,174 Of course, they weren't nearly so bashful. 766 00:55:31,316 --> 00:55:35,480 Oh, no, this studio was full of bare buttocks and pricks... 767 00:55:35,587 --> 00:55:38,612 Mmm. Hard, arrogant pricks. 768 00:55:38,723 --> 00:55:40,623 Okay, just cut it out. Okay? 769 00:55:40,725 --> 00:55:43,922 Isn't it bad enough that you've told me you're a fuckin' fairy? 770 00:55:44,030 --> 00:55:47,966 - Now you're gonna rub my face in it? - I assure you, I didn't mean... 771 00:55:48,067 --> 00:55:50,467 Fuck this! I can't do this anymore! 772 00:55:50,571 --> 00:55:53,403 From now on, I'm just the guy that cuts your lawn. 773 00:55:53,507 --> 00:55:55,031 Got it? 774 00:56:03,085 --> 00:56:04,984 Jimmy? 775 00:56:06,422 --> 00:56:08,322 Come on, Jimmy. 776 00:56:08,424 --> 00:56:10,358 Watch me dive. 777 00:56:56,212 --> 00:56:58,372 Hey, Harry. Set me up. 778 00:57:01,084 --> 00:57:04,349 - Where's Betty? - Took the night off. 779 00:57:04,455 --> 00:57:06,354 Heavy date. 780 00:57:06,456 --> 00:57:09,391 Some guy she's had her eye on for a while. 781 00:57:35,022 --> 00:57:36,580 Hey! 782 00:57:36,692 --> 00:57:38,522 Hi! 783 00:58:02,855 --> 00:58:04,981 Hello, Helen. It's Clay. 784 00:58:05,090 --> 00:58:06,990 No, I'm not in jail. 785 00:58:07,093 --> 00:58:08,993 No, I don't need any money. Thanks. 786 00:58:09,095 --> 00:58:11,995 Is Sis there? Put her on. There's this movie guy I met out here. 787 00:58:12,098 --> 00:58:15,534 She'd get a real bang out of it. Let me talk... Where is she? 788 00:58:16,604 --> 00:58:18,503 You don't know. 789 00:58:19,973 --> 00:58:23,967 I'd give you my phone number if I had a phone, wouldn't I? 790 00:58:24,113 --> 00:58:26,012 Put the old man on. 791 00:58:26,114 --> 00:58:29,242 Yeah, you know, forget it. Just let him sleep it off. 792 00:58:29,351 --> 00:58:31,581 Yeah. Time's up, Helen, now. 793 00:58:33,689 --> 00:58:36,590 I'm out of dimes. 794 00:58:36,693 --> 00:58:38,523 Uh-huh. Have one for me. 795 00:58:53,712 --> 00:58:55,543 Mr. Boone. 796 00:58:55,648 --> 00:58:57,548 Thank you, Hanna. 797 00:59:03,257 --> 00:59:05,383 I wanna sit for you again. 798 00:59:07,528 --> 00:59:11,192 Only if you promise to ease up on the locker room talk, okay? 799 00:59:13,301 --> 00:59:15,570 Scout's honor. 800 00:59:15,571 --> 00:59:17,334 I'm curious, Mr. Boone. 801 00:59:17,773 --> 00:59:20,832 What convinced you to come back? 802 00:59:20,943 --> 00:59:24,436 I don't know. I like your stories, I guess. 803 00:59:24,548 --> 00:59:27,038 Oh, everyone's got stories to tell. 804 00:59:27,150 --> 00:59:28,845 Not me. 805 00:59:28,952 --> 00:59:30,852 Hmm. 806 00:59:30,955 --> 00:59:34,516 And the fear that you displayed at our last session... how did you overcome that? 807 00:59:34,625 --> 00:59:37,116 More like disgust. 808 00:59:37,229 --> 00:59:39,128 Oh, same difference, Mr. Boone. 809 00:59:39,230 --> 00:59:43,065 Disgust, fear of the unknown... all part of the great gulf that stands between us two. 810 00:59:43,203 --> 00:59:47,367 Am I right in assuming that you have little experience with men of my persuasion? 811 00:59:49,375 --> 00:59:52,434 - No teammates in football? - No. 812 00:59:52,545 --> 00:59:54,240 No comrades in Korea? 813 00:59:54,348 --> 00:59:57,749 You must think that the whole world is queer. 814 00:59:57,853 --> 00:59:59,752 Well, you know what? It's not. 815 00:59:59,854 --> 01:00:01,754 And war certainly isn't. 816 01:00:01,857 --> 01:00:04,951 Oh, there may be no atheists in the foxholes, 817 01:00:05,060 --> 01:00:07,858 but there are, occasionally, lovers. 818 01:00:07,964 --> 01:00:10,455 You're talkin' through your hat now. 819 01:00:10,567 --> 01:00:13,933 - No, I'm not. I was in the foxholes myself. - You were a soldier? 820 01:00:14,037 --> 01:00:16,437 I was an officer in the trenches. 821 01:00:16,573 --> 01:00:20,373 - Was this World War I? - No, my dear, the Crimean War. Well, what do you think? 822 01:00:20,477 --> 01:00:22,377 The Great War. 823 01:00:22,480 --> 01:00:26,007 There were trenches when I arrived and trenches when I left two years later. 824 01:00:26,117 --> 01:00:29,018 Just like in the movies, only the movies, ahh... 825 01:00:29,121 --> 01:00:32,716 They never get the stench of it all. 826 01:00:32,825 --> 01:00:38,162 The world reduced to mud and sandbags and a narrow strip of rainy sky. 827 01:00:39,708 --> 01:00:42,104 What were we talking about? 828 01:00:43,671 --> 01:00:45,570 Oh. 829 01:00:46,674 --> 01:00:49,905 Love. Love in the trenches. 830 01:00:50,045 --> 01:00:52,069 Barnett. 831 01:00:53,215 --> 01:00:56,013 Was that his name? 832 01:00:56,119 --> 01:00:58,019 Leonard Barnett. 833 01:01:00,723 --> 01:01:03,624 He'd come straight to the front from school. 834 01:01:05,161 --> 01:01:07,061 From Harrow. 835 01:01:09,434 --> 01:01:12,334 And he looked up to me. 836 01:01:13,838 --> 01:01:16,398 Wasn't like the others. 837 01:01:16,509 --> 01:01:20,411 He didn't care that I was a working-class man impersonating my betters. 838 01:01:22,114 --> 01:01:26,244 How strange to be admired so blindly. 839 01:01:26,386 --> 01:01:28,616 I suppose he loved me. 840 01:01:31,526 --> 01:01:35,155 I remember one morning in particular, 841 01:01:35,263 --> 01:01:38,357 a morning when the sun came out. 842 01:01:38,466 --> 01:01:40,615 It's odd how, even there, 843 01:01:40,645 --> 01:01:43,797 there were days when the weather was enough to make one happy. 844 01:01:43,832 --> 01:01:46,072 He and I stood on the fire step. 845 01:01:46,175 --> 01:01:50,738 I was showing him the sights of no-man's-land. It was beautiful. 846 01:01:50,848 --> 01:01:53,247 Beautiful. 847 01:01:53,350 --> 01:01:59,084 And I was shoulder-to-shoulder with a tall, apple-cheeked schoolboy who loved me... 848 01:02:01,994 --> 01:02:04,588 and trusted me. 849 01:02:16,343 --> 01:02:21,076 You will not do this to me again, Mr... Mr. Boone. 850 01:02:21,181 --> 01:02:24,879 - You will not set me on another walk down memory lane. - I... 851 01:02:24,986 --> 01:02:27,351 I won't. 852 01:02:27,455 --> 01:02:29,218 I absolutely refuse. 853 01:02:29,325 --> 01:02:32,760 Why do I tell you all this? I never told David. 854 01:02:32,862 --> 01:02:36,263 - I never even remembered it till you got me going. - You started in on this... 855 01:02:36,366 --> 01:02:40,200 You can't understand. You just sit there. You let me talk. 856 01:02:40,303 --> 01:02:44,206 "Yes, the poor old man," you're thinking to yourself. "The crazy old poof. " 857 01:02:44,308 --> 01:02:48,574 Why are you here? Let's get this straight. What do you want from me? 858 01:02:48,680 --> 01:02:50,739 You wanted me to model. Remember? 859 01:02:50,849 --> 01:02:55,081 Well, of course I remember. What do you think I am, so fucking senile? 860 01:03:04,565 --> 01:03:07,226 Uh, uh, Mr. Whale? 861 01:03:09,336 --> 01:03:11,804 Oh, I'm so stupid. 862 01:03:11,939 --> 01:03:13,839 Stupid, stupid. 863 01:03:13,942 --> 01:03:16,137 Mr. Whale, you all right? 864 01:03:19,514 --> 01:03:21,414 What was I thinking about? 865 01:03:23,352 --> 01:03:25,911 Oh, would you go? 866 01:03:26,022 --> 01:03:28,582 I'm sorry. Please. 867 01:03:28,692 --> 01:03:30,592 Why don't you just go? 868 01:03:31,862 --> 01:03:33,762 I just don't get it. 869 01:03:33,864 --> 01:03:36,765 First you creep me out with this homo shit. 870 01:03:36,901 --> 01:03:39,232 Then you hit me with war stories. 871 01:03:39,337 --> 01:03:42,636 And now you're upset with me because I listened to you? What do you want? 872 01:03:42,742 --> 01:03:44,937 I want... 873 01:03:47,046 --> 01:03:49,947 More than anything else, I want a glass of water. 874 01:03:50,050 --> 01:03:51,846 Sick. 875 01:03:59,460 --> 01:04:01,360 Thank you. 876 01:04:01,462 --> 01:04:03,692 I do apologize. I'm... 877 01:04:03,799 --> 01:04:05,698 No harm done. 878 01:04:05,801 --> 01:04:09,761 I have no business snapping at you. 879 01:04:15,846 --> 01:04:19,008 It was foolishness to start this portrait, you know. 880 01:04:20,751 --> 01:04:23,652 You don't want me to sit for you anymore? 881 01:04:27,058 --> 01:04:28,719 No. 882 01:04:40,307 --> 01:04:43,208 Would you like to come to a party with me? 883 01:04:43,311 --> 01:04:45,505 A reception for Princess Margaret. 884 01:04:46,948 --> 01:04:49,178 I thought you said you weren't gonna go. 885 01:04:49,284 --> 01:04:54,312 If you don't mind driving, I'd like to take you as my guest. 886 01:04:54,423 --> 01:04:57,085 Yeah, sure, I'm game. Why not? 887 01:04:57,194 --> 01:05:00,492 Very good, Clayton. May I call you Clayton? 888 01:05:00,597 --> 01:05:02,497 Clayton? 889 01:05:05,302 --> 01:05:07,862 Yeah, sure. Clayton's fine. 890 01:05:09,941 --> 01:05:14,344 Mr. Boone, he's an interesting friend. 891 01:05:14,446 --> 01:05:16,846 I'd hardly call our yardman a friend. 892 01:05:16,982 --> 01:05:20,041 Oh, no, but someone you can talk to. 893 01:05:20,185 --> 01:05:22,585 That needs pressing, hmm? 894 01:05:22,689 --> 01:05:25,589 Do you miss having someone to talk to, Hanna? 895 01:05:25,692 --> 01:05:29,151 I have my family. Also our Lord, Jesus Christ. 896 01:05:29,263 --> 01:05:32,960 Ah. Tell me, how is the old boy these days? 897 01:05:34,201 --> 01:05:36,669 We need a hat with that. There's a panama. 898 01:05:36,771 --> 01:05:39,102 Maybe in your old room. 899 01:05:39,207 --> 01:05:41,607 No, no, in the storage closet. 900 01:05:47,083 --> 01:05:50,211 Hello. Oh, Eva. Mmm. 901 01:06:11,378 --> 01:06:13,277 Hmm. 902 01:06:22,990 --> 01:06:24,890 Gas masks on! 903 01:06:40,076 --> 01:06:42,704 Oh, Mr. Jimmy. That is my daughter. 904 01:06:42,813 --> 01:06:45,713 She and her husband are coming to town this afternoon. 905 01:06:45,816 --> 01:06:47,716 Here. I'm sorry, Mr. Jimmy. 906 01:06:47,819 --> 01:06:49,719 I will make it short. 907 01:06:49,821 --> 01:06:53,780 I will be out myself this afternoon. Remember? 908 01:06:58,798 --> 01:07:01,699 I suppose you'd like the top down. 909 01:07:01,802 --> 01:07:03,702 If that's all right with you. 910 01:07:03,804 --> 01:07:05,703 Nothing would please me more. 911 01:07:24,527 --> 01:07:26,426 Oh, good old George. 912 01:07:26,529 --> 01:07:29,123 He loves to put on the dog. 913 01:07:30,267 --> 01:07:32,166 Slim pickings. 914 01:07:32,269 --> 01:07:34,169 Mind you, it's early yet. 915 01:07:34,271 --> 01:07:38,538 Perhaps this is a good time for us to go and pay our respects, hmm? 916 01:07:38,642 --> 01:07:40,735 Thank you. Thank you for coming. 917 01:07:40,879 --> 01:07:43,439 Charming. 918 01:07:43,583 --> 01:07:46,016 I had no idea you'd be here. 919 01:07:46,119 --> 01:07:48,019 - How are you? - Fine. 920 01:07:48,121 --> 01:07:50,316 I'm just fine. And Your Royal Highness? 921 01:07:50,424 --> 01:07:53,324 Splendid, now that I know that you're around. 922 01:07:53,427 --> 01:07:55,691 Can we get together while I'm in town? 923 01:07:55,796 --> 01:07:59,459 - I so badly want to sit for you again. - Sit? 924 01:07:59,566 --> 01:08:03,059 I've changed my hair, you see, since our last session. 925 01:08:03,171 --> 01:08:06,264 Those old snaps look rather dowdy now. 926 01:08:09,545 --> 01:08:13,538 Oh, dear. Have I made a blunder? 927 01:08:13,683 --> 01:08:17,677 The pleasure is mine. James Whale. 928 01:08:17,822 --> 01:08:21,781 I am such a goose. I mistook you for Cecil Beaton. 929 01:08:21,926 --> 01:08:23,826 It's the hat. 930 01:08:23,928 --> 01:08:26,487 You're wearing one of Cecil's hats, you know. 931 01:08:26,597 --> 01:08:31,120 - George, James Whale. David Lewis's friend. - Oh. 932 01:08:31,478 --> 01:08:34,996 - I used to make pictures myself, ma'am. - Yes, of course. 933 01:08:35,108 --> 01:08:37,508 One can't throw a rock in this town, 934 01:08:37,610 --> 01:08:40,442 without hitting one of us old movie directors. 935 01:08:44,218 --> 01:08:48,086 Ma'am, may I introduce Mr. Clayton Boone. 936 01:08:48,190 --> 01:08:50,715 My gardener. 937 01:08:50,859 --> 01:08:53,884 - How do you do? Clay... Clay Boone. - Quite. 938 01:08:54,029 --> 01:08:57,659 I adore gardens. 939 01:08:57,767 --> 01:09:00,564 He's never met a princess. 940 01:09:00,670 --> 01:09:02,570 Only queens. 941 01:09:06,777 --> 01:09:09,678 Well, George, ma'am, this has been an honor, 942 01:09:09,781 --> 01:09:13,410 and one that I shall remember for the rest of my life. 943 01:09:23,263 --> 01:09:25,610 - Great place. - Mmm. 944 01:09:28,264 --> 01:09:29,965 Hello. 945 01:09:33,407 --> 01:09:36,808 - What was that all about? - Oh, don't worry. Nothing of any importance. 946 01:09:36,912 --> 01:09:40,312 Just two old men slapping each other with lilies. 947 01:09:40,415 --> 01:09:43,646 I'm sorry. 948 01:09:43,753 --> 01:09:46,346 - Who's that? - David. 949 01:09:46,455 --> 01:09:50,153 - The friend I thought was in New York. - No, I, I... The girl. 950 01:09:50,261 --> 01:09:53,093 - Oh, it's Elizabeth Taylor. - Oh, thank you. 951 01:09:56,400 --> 01:09:59,300 Yes, David produced her last picture. 952 01:09:59,403 --> 01:10:02,804 - What are you doing here? - I was just going to ask you the same thing. 953 01:10:02,908 --> 01:10:05,308 Thought you were still in New York. 954 01:10:05,410 --> 01:10:07,901 I was, until last night. 955 01:10:08,014 --> 01:10:09,914 I was going to call. 956 01:10:10,016 --> 01:10:11,916 - David Lewis. - Hey. Clay Boone. 957 01:10:12,019 --> 01:10:16,422 Our yardman, who's been kind enough to serve as my escort... 958 01:10:16,523 --> 01:10:18,423 to George's little do. 959 01:10:20,527 --> 01:10:22,927 Should you be drinking in your condition? 960 01:10:23,031 --> 01:10:26,431 Oh, David, will you stop being a nanny. 961 01:10:26,568 --> 01:10:29,469 I think I'm gonna go and get another beer. 962 01:10:34,182 --> 01:10:38,030 You should've seen George's face when he saw Clayton. Oh! 963 01:10:39,149 --> 01:10:42,050 - You didn't, Jimmy. - I did. 964 01:10:42,153 --> 01:10:46,180 Mind you, Princess Margaret's an absolute doll. 965 01:10:46,290 --> 01:10:50,853 Well, we're all equals in her eyes, as commoners, I presume. 966 01:10:50,963 --> 01:10:52,862 You only embarrass yourself. 967 01:10:52,965 --> 01:10:56,868 - Oh, dear. I'll never work in this town again. - You know what I mean. 968 01:10:56,970 --> 01:11:00,872 - Your reputation. - I have no reputation. 969 01:11:01,007 --> 01:11:03,908 I'm as free as the air. 970 01:11:04,011 --> 01:11:06,535 But the rest of us aren't. 971 01:11:06,680 --> 01:11:08,648 - Can't you remember that? - No. 972 01:11:08,782 --> 01:11:11,342 I never could. 973 01:11:11,453 --> 01:11:14,853 I suppose you regret having got me invited here. 974 01:11:16,291 --> 01:11:18,781 I didn't ask George to invite you. 975 01:11:18,893 --> 01:11:21,293 Oh. Well, then, who did? 976 01:11:21,397 --> 01:11:24,298 I have people here I need to speak to. 977 01:11:24,401 --> 01:11:28,303 - You'll be all right on your own? - Yes, yes, perfectly. 978 01:11:28,405 --> 01:11:31,306 I'll drop by tomorrow for breakfast. 979 01:11:31,409 --> 01:11:33,308 Oh, yes. 980 01:11:36,314 --> 01:11:38,646 Oh. 981 01:11:38,751 --> 01:11:40,650 Oh, I say. 982 01:11:40,753 --> 01:11:42,653 Thank you very much. 983 01:11:42,755 --> 01:11:44,655 Just the one. 984 01:12:20,030 --> 01:12:23,261 Mr. Whale! Mr. Whale! 985 01:12:27,005 --> 01:12:30,372 - Mr. Whale. - Mr. Kay. 986 01:12:30,476 --> 01:12:33,876 Bet you never thought you'd see me again. 987 01:12:33,979 --> 01:12:37,380 - I didn't know if you'd be well enough to come to this party. - You didn't? 988 01:12:37,484 --> 01:12:41,614 I'm the one who got you on Mr. Cukor's guest list. 989 01:12:41,755 --> 01:12:44,656 You, Mr. Kay? 990 01:12:44,759 --> 01:12:47,352 But how do you know George Cukor? 991 01:12:47,462 --> 01:12:49,794 I interviewed him after I met you. 992 01:12:49,898 --> 01:12:51,798 I'm his social secretary now. 993 01:12:51,900 --> 01:12:55,198 Well, assistant to his secretary. 994 01:12:55,304 --> 01:12:56,965 Yes, I commend you. 995 01:12:57,073 --> 01:12:59,006 If you're going to pursue poofs, 996 01:12:59,108 --> 01:13:01,975 go after those who can do favors for you. 997 01:13:02,078 --> 01:13:06,640 You just waste everyone's time when you court dinosaurs. 998 01:13:06,750 --> 01:13:09,150 Don't think like that, Mr. Whale. 999 01:13:09,253 --> 01:13:11,153 I love your movies. 1000 01:13:11,256 --> 01:13:14,885 That's why I wanted you to come, so I could see you with your monsters. 1001 01:13:15,026 --> 01:13:16,721 My monsters? 1002 01:13:16,862 --> 01:13:19,295 Don't go away. 1003 01:13:22,335 --> 01:13:25,599 - Uh, excuse me. Miss Lanchester, I... - Yes? 1004 01:13:26,706 --> 01:13:28,765 Elsa. 1005 01:13:39,988 --> 01:13:41,888 Jimmy! 1006 01:13:43,125 --> 01:13:45,025 Elsa. 1007 01:13:45,128 --> 01:13:47,618 - How are you? - Mmm. 1008 01:13:51,535 --> 01:13:54,435 I saw Una O'Connor a few weeks ago. 1009 01:13:54,538 --> 01:13:57,371 She said you'd been under the weather. 1010 01:13:57,475 --> 01:14:00,466 Oh, well, nothing out of the ordinary. Getting old. 1011 01:14:00,578 --> 01:14:03,979 Nonsense! Ah, what's our pesky friend up to now? 1012 01:14:04,082 --> 01:14:05,981 Mmm? 1013 01:14:06,084 --> 01:14:09,076 Is that Boris? 1014 01:14:09,189 --> 01:14:13,216 - Our little chum appears to be arranging a reunion. - Oh, dear. 1015 01:14:13,326 --> 01:14:16,420 - Boris, darling. - Elsa. Elsa! 1016 01:14:16,530 --> 01:14:20,193 And James. James. 1017 01:14:20,334 --> 01:14:23,326 - How good to see you. - I didn't know you were here. 1018 01:14:23,472 --> 01:14:26,372 These public revels are hardly up your alley. 1019 01:14:26,475 --> 01:14:30,640 Actually, I'm here for the sake of Miranda, 1020 01:14:30,746 --> 01:14:33,009 my great-grandniece. 1021 01:14:33,114 --> 01:14:34,945 Koochie-koo. 1022 01:14:35,051 --> 01:14:37,849 And what do you make of our royal visitant? 1023 01:14:37,955 --> 01:14:40,923 Perfectly charming. A real lady. 1024 01:14:41,024 --> 01:14:44,654 What did you expect, a hussy in tennis shoes? 1025 01:14:44,762 --> 01:14:47,924 Hey, you, with the camera. We got a historical moment here. 1026 01:14:48,032 --> 01:14:49,932 Come, get a picture of it. 1027 01:14:50,034 --> 01:14:54,471 This is Mr. James Whale, who made Frankenstein and Bride of Frankenstein, 1028 01:14:54,573 --> 01:14:58,907 and this... forget the baby a second, is the Monster... 1029 01:14:59,011 --> 01:15:01,138 and his bride. 1030 01:15:01,248 --> 01:15:04,046 Oh, Karloff. Right. 1031 01:15:07,855 --> 01:15:10,756 Don't you just love being famous? 1032 01:15:13,694 --> 01:15:17,358 To a new world of gods and monsters. 1033 01:15:29,613 --> 01:15:32,809 - Are you all right, Jimmy? - Yeah. Yeah. 1034 01:15:33,617 --> 01:15:35,517 Got it. 1035 01:15:42,862 --> 01:15:44,762 Mr. Whale. 1036 01:15:47,500 --> 01:15:50,401 - Are you okay? - I'm tired. I'm a bit tired. 1037 01:15:51,705 --> 01:15:53,934 Are you enjoying yourself? 1038 01:15:54,041 --> 01:15:57,876 No. Actually, I... I feel a little out of place here. 1039 01:15:57,979 --> 01:16:01,437 Well, neither of us really fits in here. 1040 01:16:02,985 --> 01:16:06,010 That must've been funny for you, seeing your monsters again. 1041 01:16:06,120 --> 01:16:09,180 Monsters? The only monsters are here. 1042 01:16:13,797 --> 01:16:16,095 Oh, fuck. We left the top down. 1043 01:16:16,232 --> 01:16:18,995 - You wanna run for it? - "Run for it"? 1044 01:16:19,102 --> 01:16:21,002 It's raining. 1045 01:16:21,105 --> 01:16:24,199 - Hurry! Hurry! - Whoo! 1046 01:16:46,934 --> 01:16:48,868 Mr. Whale? 1047 01:16:50,472 --> 01:16:52,371 Mr. Whale. 1048 01:16:53,475 --> 01:16:56,308 Let's get out of this fuckhole. 1049 01:16:56,412 --> 01:16:59,312 You sure you don't want to wait it out? 1050 01:16:59,415 --> 01:17:02,316 We aren't made of sugar. We won't melt. 1051 01:17:04,421 --> 01:17:08,221 "Oh, that this too, too solid flesh would melt. " 1052 01:17:08,325 --> 01:17:12,228 I'm getting you home before you catch your death of pneumonia. 1053 01:17:12,330 --> 01:17:14,560 Catch my death? 1054 01:17:14,666 --> 01:17:16,566 Are you okay, Mr. Whale? 1055 01:17:18,003 --> 01:17:21,564 Jimmy, please, hmm? 1056 01:17:21,707 --> 01:17:23,607 Call me Jimmy. 1057 01:17:30,885 --> 01:17:32,943 Hanna, we need some towels! We're soaked to the bone! 1058 01:17:35,056 --> 01:17:36,956 Oh, blast it. 1059 01:17:37,059 --> 01:17:40,893 Well, if we soil your floors, it's your own bloody fault! 1060 01:17:46,168 --> 01:17:48,068 Oh, I don't believe it. 1061 01:17:48,171 --> 01:17:51,733 Don't worry, she'll be back. She just can't say "no" to her daughter. 1062 01:17:51,842 --> 01:17:55,140 Well, you certainly have better things to do than to baby-sit an old man. 1063 01:17:55,279 --> 01:17:58,180 I didn't have anything planned. 1064 01:17:58,283 --> 01:18:03,084 Well, go get a shower upstairs and I'll get you something dry to wear. 1065 01:18:10,563 --> 01:18:14,260 Well, what do you think? Hmm? 1066 01:18:14,367 --> 01:18:16,267 Mr. Whale? 1067 01:18:20,941 --> 01:18:24,104 Where are those clothes you promised? 1068 01:18:24,212 --> 01:18:26,111 Mr. Whale? 1069 01:18:26,214 --> 01:18:28,114 He trusts me, you know. 1070 01:18:33,622 --> 01:18:35,522 Mr. Whale? 1071 01:18:37,627 --> 01:18:39,457 Jimmy? 1072 01:18:43,601 --> 01:18:45,727 Oh, yes. 1073 01:18:45,836 --> 01:18:47,736 - Mr. Whale? - Huh? 1074 01:18:51,777 --> 01:18:54,501 Yes, of course, uh, Clayton. Do come in. 1075 01:18:54,843 --> 01:18:58,785 Now, I promised to get you some dry clothes. The trouble is, you're so large. 1076 01:18:59,131 --> 01:19:01,144 You wouldn't want to attempt to get into my pants. 1077 01:19:01,179 --> 01:19:04,085 - Uh, no. Definitely not. - Very good, Clayton. 1078 01:19:04,224 --> 01:19:06,453 Now... Oh, I know! 1079 01:19:06,560 --> 01:19:09,358 This... This absolutely swims on me, 1080 01:19:09,464 --> 01:19:13,298 so that should deal with your upper half. 1081 01:19:13,401 --> 01:19:16,860 And now we just need to deal with the rest, don't we? 1082 01:19:16,972 --> 01:19:19,872 - Do you have any baggy shorts or pajama bottoms? - Uh, no. 1083 01:19:19,975 --> 01:19:22,876 I'm sorry. Uh, my pajamas are all tailored. 1084 01:19:22,978 --> 01:19:25,878 Would it be too distressing for you to continue with that towel? 1085 01:19:25,981 --> 01:19:28,882 It's hardly more immodest than a kilt, you know. 1086 01:19:28,985 --> 01:19:33,256 - Yes? How very sporting of you, Clayton. - Say, is this, um, the... 1087 01:19:33,724 --> 01:19:37,627 Yes, it's the only memento I ever kept. 1088 01:19:37,729 --> 01:19:40,196 My original sketch for the Monster. 1089 01:19:40,331 --> 01:19:42,765 - Uh, shall we? - Yeah. 1090 01:19:55,249 --> 01:19:58,913 When we've finished eating, if Hanna's not back, shall we try a few more sketches? 1091 01:19:59,020 --> 01:20:01,920 I thought you'd given up on my drawing. 1092 01:20:02,023 --> 01:20:03,923 Yeah, but I'd like to try again. 1093 01:20:04,025 --> 01:20:07,323 It'll give us something to do while we wait. 1094 01:20:10,233 --> 01:20:12,792 Tell me something, Clayton. 1095 01:20:14,270 --> 01:20:16,500 Do you believe in mercy killing? 1096 01:20:18,175 --> 01:20:20,267 I never really gave it much thought. 1097 01:20:20,377 --> 01:20:23,505 You must've come across such situations in Korea. 1098 01:20:23,615 --> 01:20:27,015 A wounded comrade, or perhaps even an enemy. 1099 01:20:27,118 --> 01:20:30,850 You know, someone for whom death would be a blessing. 1100 01:20:32,658 --> 01:20:34,558 I never went to Korea. 1101 01:20:34,660 --> 01:20:37,561 I never even made it through boot camp. 1102 01:20:37,664 --> 01:20:41,725 - But you said... - That I was a marine, which is true. 1103 01:20:41,868 --> 01:20:43,768 You filled in the rest. 1104 01:20:46,440 --> 01:20:48,340 Oh, I see. 1105 01:20:50,779 --> 01:20:53,338 My old man was a marine. 1106 01:20:53,448 --> 01:20:55,348 Lied about his age, and he enlisted. 1107 01:20:55,450 --> 01:20:58,351 - Is this the Great War? - Yeah. Yeah. 1108 01:20:58,454 --> 01:21:01,854 By the time he was ready to ship out, all the fighting was over, 1109 01:21:01,958 --> 01:21:04,859 so he felt like he'd missed out. 1110 01:21:04,962 --> 01:21:08,557 - Well, it was a very lucky thing he did. - That's not the way he saw it. 1111 01:21:08,666 --> 01:21:12,296 To him it was like his life never really got started. 1112 01:21:12,403 --> 01:21:15,463 Nothing else seemed to matter. 1113 01:21:15,607 --> 01:21:17,541 Certainly not his family. 1114 01:21:17,677 --> 01:21:21,238 Is that why you became a marine, for your father's sake? 1115 01:21:21,380 --> 01:21:24,281 I figured it'd be the next best thing. 1116 01:21:24,384 --> 01:21:27,284 I mean, but I loved it too. I really... I did. 1117 01:21:27,387 --> 01:21:30,788 It was a chance to be a part of something important, 1118 01:21:30,892 --> 01:21:32,791 something that's bigger than yourself. 1119 01:21:32,893 --> 01:21:34,918 So, what happened? 1120 01:21:35,029 --> 01:21:37,759 Didn't have the guts for it. 1121 01:21:37,866 --> 01:21:39,958 - Hmm? - Literally. 1122 01:21:41,570 --> 01:21:43,629 My appendix burst. 1123 01:21:44,874 --> 01:21:47,171 They gave me a medical discharge. 1124 01:21:47,309 --> 01:21:50,540 The only thing I can think is, how the hell am I gonna tell my father? 1125 01:21:54,184 --> 01:21:57,381 And you know what happened when I finally did tell him? 1126 01:21:59,457 --> 01:22:01,687 He laughed at me. 1127 01:22:10,336 --> 01:22:12,462 Well, them's the breaks, huh? So... 1128 01:22:12,572 --> 01:22:14,472 No war stories for this pup. 1129 01:22:19,446 --> 01:22:21,346 That's where you're wrong, Clayton. 1130 01:22:23,985 --> 01:22:26,043 You just told me one. 1131 01:22:26,187 --> 01:22:28,587 A very good story indeed. 1132 01:22:30,192 --> 01:22:32,092 Whew. 1133 01:22:32,194 --> 01:22:34,161 This storm is getting worse. 1134 01:22:34,263 --> 01:22:38,200 "A perfect night for mystery and horror. 1135 01:22:39,468 --> 01:22:42,869 The air itself is filled with monsters. " 1136 01:22:42,973 --> 01:22:46,568 - That's from one of your movies, right? - Very good. 1137 01:22:46,676 --> 01:22:49,780 "The only monsters are here. " 1138 01:22:49,781 --> 01:22:51,715 Don't remember that one. 1139 01:22:51,817 --> 01:22:53,716 James Whale. 1140 01:22:53,819 --> 01:22:57,152 This afternoon at the party when you said, "The only monsters are here," 1141 01:22:57,257 --> 01:22:59,816 I was wondering which "here" that was. 1142 01:22:59,925 --> 01:23:01,825 No, I, I don't recall. 1143 01:23:03,930 --> 01:23:07,126 Memories of the war, perhaps. 1144 01:23:12,240 --> 01:23:14,139 Barnett. 1145 01:23:16,244 --> 01:23:18,337 Barnett on the wire. 1146 01:23:18,448 --> 01:23:20,381 Your friend. 1147 01:23:20,482 --> 01:23:22,382 Yes. 1148 01:23:22,518 --> 01:23:26,420 He caught his one night coming back from reconnaissance. 1149 01:23:26,522 --> 01:23:29,423 I wouldn't take him, but McGill did, 1150 01:23:29,526 --> 01:23:33,087 "just to give the laddie a taste. " 1151 01:23:33,197 --> 01:23:37,100 They were nearly home when a Maxim gun opened fire. 1152 01:23:41,539 --> 01:23:45,442 Barnet's body landed on this wire that was as thick as briers. 1153 01:23:45,545 --> 01:23:47,944 It was hanging there the next morning. 1154 01:23:48,047 --> 01:23:50,948 It was only a hundred yards from the line, 1155 01:23:51,051 --> 01:23:54,953 but too far... for anyone to fetch it. 1156 01:23:58,025 --> 01:24:01,756 So we saw him every morning stand-to and every evening stand-to. 1157 01:24:01,863 --> 01:24:06,095 "Good morning, Barnett," we used to say to him. 1158 01:24:06,201 --> 01:24:11,799 "How's Barnett looking today?" "He seemed a little peaked. Looks a little plumper. " 1159 01:24:12,908 --> 01:24:16,207 And he hung there... 1160 01:24:16,312 --> 01:24:19,212 well, at least until we were relieved. 1161 01:24:19,315 --> 01:24:22,409 We introduced him to the new unit before marching out, 1162 01:24:22,520 --> 01:24:25,421 speaking highly of his companionship. 1163 01:24:27,726 --> 01:24:31,788 God, we were a witty lot. 1164 01:24:31,931 --> 01:24:34,125 Laughing at our dead, 1165 01:24:34,233 --> 01:24:36,633 feeling that it was our death too. 1166 01:24:36,736 --> 01:24:40,399 But I tell you, for each man who died I thought, 1167 01:24:40,506 --> 01:24:43,407 "Better you than me, poor sod. " 1168 01:24:46,280 --> 01:24:50,115 You know, a whole generation was wiped out by that war. 1169 01:24:50,218 --> 01:24:52,617 You survived it. 1170 01:24:52,720 --> 01:24:54,881 Can't hurt you now. 1171 01:24:54,990 --> 01:24:58,071 - No good to dig it up. - Oh. 1172 01:24:59,428 --> 01:25:01,487 Friend, it's digging itself up. 1173 01:25:01,631 --> 01:25:05,534 There is nothing in the here and now to take my mind off it. 1174 01:25:06,703 --> 01:25:09,934 The parties... Well, you were there. 1175 01:25:11,108 --> 01:25:15,602 Reading... I can't... I, I can't concentrate. 1176 01:25:15,714 --> 01:25:17,614 There's no work, of course, 1177 01:25:17,716 --> 01:25:21,618 and, uh, love and, uh, painting and, uh... 1178 01:25:26,392 --> 01:25:28,451 Drawing, I mean. 1179 01:25:31,899 --> 01:25:33,798 Look. 1180 01:25:37,005 --> 01:25:39,336 Your portrait, Clayton. 1181 01:25:42,979 --> 01:25:45,879 It's all gone for me now. All gone. 1182 01:25:48,884 --> 01:25:51,785 They're nothing but the scribblings of an infant. 1183 01:25:53,056 --> 01:25:54,956 There's nothing. 1184 01:25:55,058 --> 01:25:56,787 Nothing. 1185 01:26:24,893 --> 01:26:27,793 You said you wanted to draw me like a statue. 1186 01:26:32,568 --> 01:26:33,966 Okay. 1187 01:26:57,063 --> 01:26:59,963 It's going to happen after all. 1188 01:27:00,066 --> 01:27:02,057 What did you say? 1189 01:27:03,670 --> 01:27:05,865 No, it won't do. 1190 01:27:05,972 --> 01:27:09,773 - What won't do? - You're much too human. 1191 01:27:09,877 --> 01:27:12,402 Well, what do you expect, bronze? 1192 01:27:14,515 --> 01:27:16,142 Don't move. 1193 01:27:30,968 --> 01:27:34,266 - I want you to wear this. - Why? 1194 01:27:34,372 --> 01:27:36,272 So I can see the artistic effect. 1195 01:27:36,374 --> 01:27:39,365 Your very human body against the inhuman mask. 1196 01:27:39,477 --> 01:27:41,968 - Oh! Very striking. Mmm. - I don't know. 1197 01:27:42,080 --> 01:27:45,174 Oh, come on, Clayton. Just for a minute, so I can see the effects. 1198 01:27:45,284 --> 01:27:48,218 - From the first World War, isn't it? - Mmm, yes. 1199 01:27:48,321 --> 01:27:51,722 Fasten this around the back. Let me help you. 1200 01:27:51,825 --> 01:27:53,655 There. 1201 01:27:53,760 --> 01:27:55,591 Hmm? 1202 01:27:59,299 --> 01:28:02,029 Uh... 1203 01:28:02,137 --> 01:28:03,627 now what? 1204 01:28:03,738 --> 01:28:05,865 All right, let's take it off. 1205 01:28:05,974 --> 01:28:08,135 Uh, it's too tight. I can't breathe. 1206 01:28:08,244 --> 01:28:11,304 Oh, no, I, I, leave it. I'll help. 1207 01:28:11,415 --> 01:28:13,314 Leave it to me. 1208 01:28:17,854 --> 01:28:19,912 Wha... Can you... 1209 01:28:20,023 --> 01:28:21,923 I'm still here. 1210 01:28:22,026 --> 01:28:23,960 All right. 1211 01:28:25,431 --> 01:28:27,330 Mr. Whale. 1212 01:28:27,432 --> 01:28:30,994 Oh, what steely muscles you've got there. 1213 01:28:31,103 --> 01:28:34,003 Just take the fuckin' mask off me now, okay? 1214 01:28:34,106 --> 01:28:37,041 - What a solid brute you are. - Hey... Oh... 1215 01:28:37,143 --> 01:28:39,702 Hey... Hey, just get your fuckin' hands off me! 1216 01:28:39,813 --> 01:28:44,183 It's no use, Clayton. I can't hear you. I can't hear a word. 1217 01:28:44,285 --> 01:28:46,946 Oh, well, then, maybe this. 1218 01:28:47,054 --> 01:28:49,181 Hey, hey, hey, hey! 1219 01:28:50,725 --> 01:28:53,420 - Ohh! - Yes! 1220 01:28:53,528 --> 01:28:56,895 - Now I've got you! How will you ever get yourself back? - Get off me! 1221 01:28:57,033 --> 01:29:00,935 I told you, I'm not that way! Get it through your fuckin' head, all right? 1222 01:29:02,038 --> 01:29:04,165 You feel so good, Clayton. 1223 01:29:07,244 --> 01:29:09,508 Didn't even sting! 1224 01:29:11,883 --> 01:29:15,113 Wait till I tell my friends about this. Won't they be surprised. 1225 01:29:15,220 --> 01:29:18,121 I haven't done anything with you... 1226 01:29:18,224 --> 01:29:21,921 You undressed for me. I've been kissing you. I even touched your prick! 1227 01:29:22,027 --> 01:29:25,224 - How will you ever be able to live with yourself? - What do you want from me? 1228 01:29:25,332 --> 01:29:28,927 I want you to kill me. 1229 01:29:29,035 --> 01:29:30,263 What? 1230 01:29:30,403 --> 01:29:32,303 Break my neck. 1231 01:29:32,406 --> 01:29:35,340 Come on, strangle me. It'll be so easy to choke the life out of me. 1232 01:29:35,443 --> 01:29:37,468 Oh, God. 1233 01:29:37,613 --> 01:29:40,046 We've come this far. 1234 01:29:40,147 --> 01:29:41,637 I'm losing my mind. 1235 01:29:41,750 --> 01:29:45,243 Every day a new piece of it goes, and soon there'll be none of it left. 1236 01:29:45,355 --> 01:29:48,847 But if you kill me, 1237 01:29:48,958 --> 01:29:50,858 death will be bearable. 1238 01:29:52,663 --> 01:29:54,926 You could be my second monster. 1239 01:29:55,032 --> 01:29:58,662 Come on. Please, do it now. 1240 01:29:58,770 --> 01:30:00,669 Make me invisible. 1241 01:30:05,945 --> 01:30:07,206 I am not... 1242 01:30:08,814 --> 01:30:10,338 your monster! 1243 01:30:30,439 --> 01:30:32,838 You're a bloody pussycat. 1244 01:30:46,791 --> 01:30:50,022 My deepest apologies. 1245 01:30:50,128 --> 01:30:52,562 Can you ever forgive me? 1246 01:30:54,199 --> 01:30:56,599 No, I suppose not. 1247 01:31:15,390 --> 01:31:17,790 I've got to go to bed. 1248 01:31:29,606 --> 01:31:31,506 Are you okay? 1249 01:31:31,643 --> 01:31:33,542 Oh, Clayton. 1250 01:31:33,644 --> 01:31:35,202 Do you need some help? 1251 01:31:36,347 --> 01:31:38,713 Pray you undo this button. 1252 01:31:43,555 --> 01:31:46,955 I don't seem to be able to manage it when I'm tired. 1253 01:31:49,229 --> 01:31:53,632 Do you believe people come into our lives for a purpose? 1254 01:31:58,005 --> 01:31:59,904 Okay, I can manage now. 1255 01:32:03,812 --> 01:32:05,746 Oh. 1256 01:32:05,848 --> 01:32:10,751 When you die, make sure that your brain is the last organ to fizzle. 1257 01:32:13,322 --> 01:32:15,415 You'll feel better tomorrow. 1258 01:32:26,938 --> 01:32:28,838 Good night. 1259 01:32:30,576 --> 01:32:33,043 Good night. 1260 01:34:10,890 --> 01:34:13,517 Hello? 1261 01:34:13,626 --> 01:34:15,856 Oh, hello, Mr. David. 1262 01:34:15,962 --> 01:34:19,898 No, he did not tell me, but that's no problem. I make the breakfast. 1263 01:34:19,999 --> 01:34:22,559 10:00. Yes, very good. Good-bye. 1264 01:34:22,703 --> 01:34:25,934 Hanna, this is not what you think it is. 1265 01:34:26,041 --> 01:34:27,940 Aah! 1266 01:34:28,043 --> 01:34:30,944 I brought you your clothes. Get dressed and go. We have guest for breakfast. 1267 01:34:31,047 --> 01:34:33,446 I need to talk to you about Mr. Whale. 1268 01:34:33,548 --> 01:34:35,948 Nothing you could say would surprise me. 1269 01:34:36,052 --> 01:34:39,385 Maybe, but I still need to talk to you about him. Let me have a cup of coffee. 1270 01:34:39,489 --> 01:34:42,889 I blame my daughter for keeping me out so late. 1271 01:34:42,993 --> 01:34:45,894 I only hope you did not get him excited. 1272 01:34:45,997 --> 01:34:48,396 You could give him new stroke. 1273 01:34:48,499 --> 01:34:50,899 - Why do you do it, Hanna? - What I do? 1274 01:34:51,002 --> 01:34:54,437 Why do you take care of him like he was your own flesh and blood? 1275 01:34:54,539 --> 01:34:58,374 It's my job. I did it when he was happy; it was easy. 1276 01:34:58,478 --> 01:35:01,378 It's only fair I do it now he is ill. 1277 01:35:01,480 --> 01:35:04,881 Oh, enough of this talk. I must go wake the master. 1278 01:35:10,691 --> 01:35:13,420 Mr. Jimmy, good morning. 1279 01:35:13,527 --> 01:35:15,427 Mr. Jimmy? 1280 01:35:19,835 --> 01:35:21,735 What have you done with him? 1281 01:35:21,837 --> 01:35:24,738 - You look for him. - I put him to bed last night. 1282 01:35:24,874 --> 01:35:27,899 Mr. Jimmy? Mr. Jimmy! 1283 01:36:03,017 --> 01:36:05,076 Mr. Jimmy! 1284 01:36:05,220 --> 01:36:08,120 Oh! Mr. Jimmy! 1285 01:36:09,224 --> 01:36:11,124 Mr. Jimmy! 1286 01:36:11,227 --> 01:36:13,126 You son of a bitch! 1287 01:36:13,228 --> 01:36:16,356 Oh! No! No! No! 1288 01:36:16,466 --> 01:36:20,664 Mr. Jimmy! Jimmy! Jimmy! 1289 01:36:20,770 --> 01:36:24,537 He wanted me to kill him, and then he did it himself! 1290 01:36:24,643 --> 01:36:26,201 I didn't do this! 1291 01:36:26,310 --> 01:36:28,403 Mr. Jimmy. 1292 01:36:28,513 --> 01:36:30,572 Ohh. 1293 01:36:30,682 --> 01:36:32,707 It says here, "Good-bye. " 1294 01:36:32,852 --> 01:36:34,751 I find in his room. 1295 01:36:34,853 --> 01:36:38,346 Sorry, he says. He's had wonderful life. 1296 01:36:38,492 --> 01:36:40,482 Oh, my Mr. Jimmy. 1297 01:36:40,626 --> 01:36:42,526 Poor, foolish man. 1298 01:36:46,700 --> 01:36:52,264 You could not wait for God to take you in His time? 1299 01:36:54,042 --> 01:36:56,943 You must leave. You were not here this morning. 1300 01:36:57,046 --> 01:36:59,378 Look, I did not do this. 1301 01:36:59,483 --> 01:37:02,645 - Police will not know that. They will want to investigate. - We got a note. 1302 01:37:02,753 --> 01:37:05,244 You want them to question you about Mr. Jimmy? 1303 01:37:05,389 --> 01:37:08,323 Please, Clayton, it's better that I find the body alone. 1304 01:37:08,458 --> 01:37:11,359 How are you gonna explain how you got him out of the water? 1305 01:37:13,965 --> 01:37:16,365 You're right. 1306 01:37:16,468 --> 01:37:18,561 Uh, we must put him back. 1307 01:37:18,670 --> 01:37:20,500 W... Uh... 1308 01:37:20,606 --> 01:37:24,509 Oh, Mr. Jimmy, we do not mean disrespect. 1309 01:37:24,611 --> 01:37:27,909 - You will keep better in water. - God. 1310 01:38:24,779 --> 01:38:26,939 Who are you? 1311 01:38:28,282 --> 01:38:32,185 I think you're a stranger to me. 1312 01:38:32,288 --> 01:38:36,588 I cannot see you. I cannot see anything. 1313 01:38:36,693 --> 01:38:40,561 You must please excuse me, but I'm blind. 1314 01:38:42,081 --> 01:38:43,983 Perhaps you're afflicted too. 1315 01:38:45,236 --> 01:38:48,227 We shall be friends. 1316 01:38:48,339 --> 01:38:50,239 It's very lonely here, 1317 01:38:50,342 --> 01:38:54,369 and it's been a long time since any human being came into this hut. 1318 01:38:54,479 --> 01:38:58,109 I'll look after you, 1319 01:38:58,217 --> 01:39:01,151 and you will comfort me. 1320 01:39:07,528 --> 01:39:10,326 No, no. This is good. 1321 01:39:10,431 --> 01:39:13,399 Smoke. You try. 1322 01:39:14,502 --> 01:39:16,402 Smoke. 1323 01:39:23,145 --> 01:39:25,045 Mmm! Good! Good! 1324 01:39:27,016 --> 01:39:29,712 Good... 1325 01:39:29,819 --> 01:39:31,810 I was all alone. 1326 01:39:31,923 --> 01:39:34,254 It is bad to be alone. 1327 01:39:34,391 --> 01:39:38,123 Alone bad. 1328 01:39:38,230 --> 01:39:40,129 Friend good. 1329 01:39:40,231 --> 01:39:43,793 Friend good! 1330 01:39:47,606 --> 01:39:49,506 Time for bed, sport. 1331 01:39:51,946 --> 01:39:54,379 What did you think of the movie? 1332 01:39:54,480 --> 01:39:55,879 Pretty cool. 1333 01:39:55,983 --> 01:39:59,043 - Better than most monster movies. - Yeah? 1334 01:39:59,154 --> 01:40:01,121 I knew the guy who made it. 1335 01:40:01,222 --> 01:40:04,715 - Come on, Dad. Is this another one of your stories? - No. 1336 01:40:08,830 --> 01:40:11,230 It's the original sketch of the Monster. 1337 01:40:22,714 --> 01:40:24,272 Is this for real? 1338 01:40:24,382 --> 01:40:27,111 Clay, the trash, before it rains. 1339 01:40:29,688 --> 01:40:31,451 Come on. 1340 01:41:39,893 --> 01:41:45,190 Subtitle: sync, fix: titler