1
00:02:53,186 --> 00:02:56,178
- He had a live-in nurse but...
- She was nothing but a bother.
2
00:02:56,289 --> 00:02:59,189
I not like her.
Mr. Jimmy not like her.
3
00:02:59,292 --> 00:03:02,193
It be better if you
live in again, Mr. David.
4
00:03:02,296 --> 00:03:04,195
- Hanna, stop it.
- Shh.
5
00:03:04,298 --> 00:03:07,233
If there's any emergency,
you call me in New York.
6
00:03:07,336 --> 00:03:08,928
Yes, I call.
7
00:03:09,037 --> 00:03:11,436
- Uh, Mr. Jimmy, more coffee?
- What?
8
00:03:14,310 --> 00:03:16,210
Oh, well, yes.
Why not?
9
00:03:16,312 --> 00:03:18,836
Just half a cup, Hanna.
10
00:03:20,316 --> 00:03:23,012
Isn't Hanna a peach, hmm?
11
00:03:28,760 --> 00:03:31,887
But she tells me that you haven't
been sleeping very well.
12
00:03:31,997 --> 00:03:34,898
Well, it's these ridiculous
pills they prescribe.
13
00:03:35,001 --> 00:03:36,900
For instance, the Luminal.
14
00:03:37,002 --> 00:03:40,461
If I take it the next day I go
around as stupid as a stone,
15
00:03:40,573 --> 00:03:44,509
and if I don't take it then my mind's
going off in a hundred directions at once.
16
00:03:44,644 --> 00:03:46,339
Then take the Luminal.
17
00:03:46,480 --> 00:03:51,213
Well, yes, but today I wanted
to be alert for your visit,
18
00:03:51,318 --> 00:03:55,551
particularly as I saw so
little of you at the hospital.
19
00:03:55,658 --> 00:03:59,058
Jimmy, look, I'm sorry, but with
this picture and two difficult stars...
20
00:03:59,161 --> 00:04:01,061
Dear David.
21
00:04:01,163 --> 00:04:04,655
It's no pleasure making you feel guilty.
Go on, off you go.
22
00:04:04,767 --> 00:04:07,668
You don't want to
miss your aeroplane.
23
00:04:20,018 --> 00:04:22,486
- I like your new Cezanne.
- Oh.
24
00:04:22,621 --> 00:04:24,747
Well.
25
00:04:24,890 --> 00:04:26,255
Good-bye, Hanna.
26
00:04:28,728 --> 00:04:30,627
I get the door.
27
00:04:54,057 --> 00:04:57,584
Who is this new yard man?
28
00:04:57,728 --> 00:05:00,390
Mr. Boom... I, I don't...
Something "B. "
29
00:05:00,497 --> 00:05:03,522
I hire him while you
were in the hospital.
30
00:05:03,633 --> 00:05:05,794
He came cheap.
31
00:05:12,311 --> 00:05:15,873
Bells of hell go
ting-a-ling-a-ling
32
00:05:15,982 --> 00:05:18,279
For you but not for me
33
00:05:18,384 --> 00:05:21,114
O death, where is thy
sting-a-ling-a-ling
34
00:05:21,221 --> 00:05:24,987
Grave
where thy victory
35
00:05:25,126 --> 00:05:27,560
Good morning.
36
00:05:27,695 --> 00:05:30,322
My name is Whale.
This is my house.
37
00:05:30,464 --> 00:05:34,026
- And your name is?
- Boone. Clay Boone.
38
00:05:34,136 --> 00:05:37,468
I couldn't help but
notice your tattoo.
39
00:05:37,572 --> 00:05:41,475
That motto... "Death before dishonor. "
What does it mean?
40
00:05:41,577 --> 00:05:44,739
- It just means that I was a marine.
- Ah, the Marines.
41
00:05:44,847 --> 00:05:48,283
- I suppose you served in Korea.
- Yeah.
42
00:05:51,355 --> 00:05:53,585
Well, I'm gonna
get back to work.
43
00:05:53,691 --> 00:05:56,592
Well, when you're through
feel free to use the pool.
44
00:05:56,694 --> 00:05:58,628
And we're quite
informal here.
45
00:05:58,730 --> 00:06:01,631
No need to worry
about a bathing suit.
46
00:06:01,734 --> 00:06:03,963
I got another lawn
to do this afternoon.
47
00:06:04,069 --> 00:06:06,765
Oh, well,
then some other time.
48
00:06:06,873 --> 00:06:08,932
Yes,
keep up the good work.
49
00:07:00,801 --> 00:07:03,530
Jimmy!
50
00:07:03,637 --> 00:07:06,572
- Privy needs cleanin'.
- I have me class tonight.
51
00:07:06,674 --> 00:07:09,575
Don't get above yourself.
Leave the drawing to the artists.
52
00:07:09,678 --> 00:07:11,645
Quite so, Mum.
53
00:07:13,015 --> 00:07:14,915
To the privy.
54
00:07:15,017 --> 00:07:17,541
"Quite so"?
Jimmy Whale.
55
00:07:17,653 --> 00:07:20,213
Who are you
to put on airs?
56
00:07:22,727 --> 00:07:24,626
Jimmy Whale.
57
00:07:39,144 --> 00:07:41,977
- Is there iced tea, Hanna?
- Yes, Mr. Jimmy.
58
00:07:42,081 --> 00:07:44,412
- Ah, cucumber sandwiches.
- Mmm.
59
00:07:44,517 --> 00:07:47,418
An interview, after so many years.
Very exciting.
60
00:07:47,521 --> 00:07:50,648
Oh, don't be daft. It's just a
student from the university.
61
00:07:50,758 --> 00:07:52,658
Mm-hmm.
62
00:07:59,134 --> 00:08:01,034
This way, please.
63
00:08:04,774 --> 00:08:06,935
- Mr. Kay, sir.
- Huh?
64
00:08:07,043 --> 00:08:09,443
Oh, yes, of course.
Mr. Kay.
65
00:08:09,546 --> 00:08:12,013
I'd almost forgotten.
66
00:08:12,149 --> 00:08:14,049
My tea-time guest.
67
00:08:14,152 --> 00:08:16,620
Mr. Whale,
this is such an honor.
68
00:08:16,753 --> 00:08:19,654
You're one of my favorite
all-time directors.
69
00:08:19,757 --> 00:08:22,191
I can't believe I'm meeting you.
70
00:08:22,294 --> 00:08:24,158
No, I don't
suppose you can.
71
00:08:24,262 --> 00:08:26,662
And this is your house.
Ah!
72
00:08:26,765 --> 00:08:29,029
The house of Frankenstein.
73
00:08:29,135 --> 00:08:33,037
I thought you'd live in a
great big villa or a mansion.
74
00:08:33,139 --> 00:08:36,006
Ah, well,
one likes to live simply.
75
00:08:36,110 --> 00:08:38,873
I know. People's movies
aren't their lives.
76
00:08:40,481 --> 00:08:43,813
"Love dead. Hate living. "
77
00:08:46,588 --> 00:08:50,922
That's my favorite line in my favorite
movie of yours: Bride of Frankenstein.
78
00:08:51,026 --> 00:08:53,620
- Is it indeed?
- Yes.
79
00:08:53,730 --> 00:08:56,994
Hanna, I think we're going to take
our tea down by the swimming pool.
80
00:08:58,301 --> 00:09:00,861
Would that be good
for you, Mr. Kay?
81
00:09:00,971 --> 00:09:02,632
Sure.
82
00:09:02,741 --> 00:09:05,641
- Well, lead on, won't you.
- Mm-hmm.
83
00:09:05,743 --> 00:09:08,644
I love the great horror films,
and yours are the best.
84
00:09:08,747 --> 00:09:11,146
The Old Dark House.
The Invisible Man.
85
00:09:11,249 --> 00:09:13,649
They have style,
and they're funny!
86
00:09:13,753 --> 00:09:18,213
So, Mr. Kay,
what do you want to know?
87
00:09:18,357 --> 00:09:20,222
Everything.
88
00:09:20,327 --> 00:09:22,227
Just start
at the beginning.
89
00:09:22,329 --> 00:09:24,421
Well, I was born
just outside London,
90
00:09:24,564 --> 00:09:27,897
the only son of a minister
who was also a schoolmaster.
91
00:09:28,002 --> 00:09:31,494
Grandpapa was a bishop,
Church of...
92
00:09:34,043 --> 00:09:37,170
Stop lagging behind, Jimmy.
We'll be late for church.
93
00:09:37,279 --> 00:09:39,611
Come on!
94
00:09:39,715 --> 00:09:41,683
Stop lallygagging!
95
00:09:43,786 --> 00:09:46,687
Straighten up, son.
They'll think you're a Nancy boy.
96
00:09:53,064 --> 00:09:55,624
Mr. Whale?
97
00:09:57,034 --> 00:09:59,468
Your father
was a schoolmaster?
98
00:09:59,604 --> 00:10:03,938
Yes, of course.
And I was going to go up to Oxford.
99
00:10:04,042 --> 00:10:08,776
But the war broke out
and I never made it.
100
00:10:08,882 --> 00:10:12,317
You cannot imagine what life
was like after the Armistice.
101
00:10:12,419 --> 00:10:14,580
The '20s in London.
102
00:10:14,688 --> 00:10:17,588
A break with everything
dour and respectable.
103
00:10:17,691 --> 00:10:19,818
I had a knack
with pencil and paper,
104
00:10:19,928 --> 00:10:22,829
so I was hired to design
sets for stage productions.
105
00:10:22,932 --> 00:10:25,263
Ah.
106
00:10:28,939 --> 00:10:31,372
Yes.
Help yourself.
107
00:10:31,474 --> 00:10:33,669
Cucumber sandwiches.
108
00:10:33,777 --> 00:10:36,746
Thank you, Hanna.
109
00:10:36,847 --> 00:10:39,282
And you can go now.
110
00:10:39,417 --> 00:10:41,112
There was one play
in particular,
111
00:10:41,219 --> 00:10:45,451
a beautiful, grim study of
war called Journey's End.
112
00:10:45,590 --> 00:10:49,186
Every experienced director
turned it down. Not commercial.
113
00:10:49,328 --> 00:10:51,386
So I offered myself.
114
00:10:51,530 --> 00:10:54,397
Journey's End made the careers
of everyone associated with it.
115
00:10:54,501 --> 00:10:57,367
It was only a matter of time
before Hollywood beckoned.
116
00:10:57,470 --> 00:11:01,373
How much longer before
we get to the horror movies?
117
00:11:01,475 --> 00:11:06,071
Am I right in assuming, Mr. Kay, that
it is not me that you are interested in,
118
00:11:06,180 --> 00:11:08,205
but only my
horror pictures?
119
00:11:09,684 --> 00:11:13,450
No, but it's the horror movies
you'll be remembered for.
120
00:11:13,555 --> 00:11:15,284
I'm not dead yet, Mr. Kay.
121
00:11:15,391 --> 00:11:18,553
No.
Uh, I never said you were.
122
00:11:18,694 --> 00:11:21,128
Or will be soon.
123
00:11:21,265 --> 00:11:24,962
So, Journey's End brought
you to Hollywood.
124
00:11:25,068 --> 00:11:27,434
I've got a little proposal.
125
00:11:28,773 --> 00:11:31,172
This line of questioning
is getting old.
126
00:11:31,276 --> 00:11:34,177
- Don't you think?
- I don't mind.
127
00:11:34,279 --> 00:11:36,179
Well, I do.
128
00:11:36,282 --> 00:11:39,079
Let's make it more
interesting for me.
129
00:11:39,185 --> 00:11:42,586
I will answer truthfully any
question that you put to me,
130
00:11:42,689 --> 00:11:47,683
and in return, for each answer you
will remove an article of clothing.
131
00:11:51,464 --> 00:11:53,022
I thi...
132
00:11:53,167 --> 00:11:55,067
That's funny, Mr. Whale.
133
00:11:55,170 --> 00:11:57,069
Yes, it is, isn't it?
134
00:11:57,171 --> 00:11:59,765
My life as a game
of strip poker.
135
00:11:59,875 --> 00:12:01,775
Shall we play?
136
00:12:01,877 --> 00:12:03,673
So the rumors are true then.
137
00:12:03,779 --> 00:12:06,179
Oh?
What rumors would those be?
138
00:12:07,417 --> 00:12:09,317
That you were
forced to retire...
139
00:12:09,420 --> 00:12:11,319
because of,
140
00:12:11,421 --> 00:12:13,446
um, a sex scandal.
141
00:12:13,557 --> 00:12:16,923
A homosexual scandal,
you mean.
142
00:12:17,027 --> 00:12:19,621
For me to answer a
question of that magnitude,
143
00:12:19,731 --> 00:12:22,325
you'll have to remove
both your shoes and socks.
144
00:12:22,434 --> 00:12:24,526
You're a dirty old man.
145
00:12:24,669 --> 00:12:26,034
Oh.
146
00:12:30,610 --> 00:12:35,514
Oh, it is kind of you to indulge
your elders in their vices,
147
00:12:36,784 --> 00:12:39,081
just as I indulge
the young in theirs.
148
00:12:53,102 --> 00:12:56,333
No, there was no scandal.
149
00:12:56,439 --> 00:12:58,372
My only other vice.
150
00:12:59,976 --> 00:13:03,707
I expect you'd like a fuller
answer to that question.
151
00:13:03,813 --> 00:13:06,281
It'll cost you your jacket.
152
00:13:08,420 --> 00:13:10,250
Too warm for
a jacket anyway.
153
00:13:13,792 --> 00:13:17,124
You must understand how
Hollywood was 20 years ago.
154
00:13:17,229 --> 00:13:20,825
If you were a star nobody cared
a tinker's cuss who you slept with,
155
00:13:20,933 --> 00:13:24,368
so long as you kept
it out of the papers.
156
00:13:24,470 --> 00:13:30,306
As for us directors, well, outside Hollywood
who even knows who George Cukor is,
157
00:13:30,444 --> 00:13:34,404
much less what he gets up to with
those boys from the malt shops?
158
00:13:34,549 --> 00:13:38,246
George Cukor?
Who made A Star is Born?
159
00:13:38,353 --> 00:13:41,379
Take off your shirt,
and I'll tell you all about it.
160
00:13:50,434 --> 00:13:54,337
George is famous for his
Saturday dinner parties.
161
00:13:54,439 --> 00:13:58,341
Great writers, artists,
society folk,
162
00:13:58,443 --> 00:14:01,071
all rubbing elbows
with Hollywood royalty.
163
00:14:01,180 --> 00:14:04,148
But how many of those
oh-so-proper people...
164
00:14:04,249 --> 00:14:07,150
know about the Sunday
brunches that follow?
165
00:14:07,253 --> 00:14:10,653
Armies of trade
eating up the leftovers,
166
00:14:10,757 --> 00:14:14,285
followed by some strenuous
fun and frolic in the pool.
167
00:14:15,496 --> 00:14:18,157
Can we talk about
the horror movies now?
168
00:14:18,265 --> 00:14:20,096
Certainly.
169
00:14:20,202 --> 00:14:23,103
Is there anything in particular
that you want to know?
170
00:14:23,205 --> 00:14:25,672
Will you tell me
everything you remember...
171
00:14:25,774 --> 00:14:27,674
about making Frankenstein?
172
00:14:27,777 --> 00:14:30,075
Ohh.
173
00:14:31,714 --> 00:14:33,978
Can that count
as one question?
174
00:14:34,084 --> 00:14:37,450
- Of course.
- I can't believe I'm doing this.
175
00:14:47,399 --> 00:14:49,697
Just like going swimming,
isn't it?
176
00:14:49,802 --> 00:14:52,702
Well, maybe you'd like a swim
when we're through.
177
00:14:52,805 --> 00:14:56,435
I don't swim myself,
so the pool tends to go to waste.
178
00:14:56,543 --> 00:14:58,442
Okay.
Frankenstein.
179
00:14:58,545 --> 00:15:01,275
Who came up with the
monster's makeup and look?
180
00:15:01,382 --> 00:15:04,282
Oh, my idea, mostly,
from my sketches.
181
00:15:04,384 --> 00:15:06,284
Big, heavy brow.
182
00:15:06,387 --> 00:15:09,846
The head flat on top so you could take
out the old brain and put in the new...
183
00:15:09,958 --> 00:15:11,891
like tinned beef.
184
00:15:11,994 --> 00:15:16,329
He's one of the great
images of the 20th century,
185
00:15:16,433 --> 00:15:18,866
more important
than the Mona Lisa.
186
00:15:18,968 --> 00:15:20,902
Oh, don't be daft.
187
00:15:21,004 --> 00:15:23,836
It's just makeup and padding
and a big actor.
188
00:15:23,940 --> 00:15:26,170
It's hardly the Mona Lisa.
189
00:15:26,277 --> 00:15:28,973
Boris Karloff.
190
00:15:29,080 --> 00:15:31,980
How did you ever think of
casting him as the Monster?
191
00:15:34,119 --> 00:15:37,315
He'd never even starred
in a movie before that.
192
00:15:41,727 --> 00:15:43,626
Mr. Whale?
193
00:15:45,264 --> 00:15:47,698
Is something the matter?
194
00:15:49,737 --> 00:15:52,136
Mr. Whale?
195
00:15:52,239 --> 00:15:54,139
Please excuse me.
196
00:15:55,410 --> 00:15:57,070
Are you all right?
197
00:15:59,180 --> 00:16:01,478
Just...
198
00:16:01,584 --> 00:16:03,813
need to lie down.
199
00:16:03,919 --> 00:16:07,583
Studio. There's a day
bed in the studio.
200
00:16:07,691 --> 00:16:11,593
Oh, my God. Mr. Whale,
what's wrong? Is it your heart?
201
00:16:11,695 --> 00:16:13,993
No, head, not heart.
202
00:16:19,403 --> 00:16:22,304
Water.
Glass is in sink.
203
00:16:22,407 --> 00:16:24,306
Which ones?
I bring them all.
204
00:16:24,409 --> 00:16:26,309
Luminal.
205
00:16:43,098 --> 00:16:46,191
Mr. Kay,
you're not dressed.
206
00:16:48,504 --> 00:16:50,403
I was gonna go swimming.
207
00:16:50,539 --> 00:16:52,268
So you were.
208
00:16:52,408 --> 00:16:56,038
Mmm.
You should probably go home.
209
00:17:05,924 --> 00:17:07,983
You must think
I'm terrible, Hanna.
210
00:17:08,092 --> 00:17:10,321
I don't think you're
anything anymore.
211
00:17:10,428 --> 00:17:13,829
Just back from the hospital,
already you're chasing after boys.
212
00:17:13,933 --> 00:17:17,333
Oh, shut up.
All we did was talk.
213
00:17:18,904 --> 00:17:22,340
Perhaps I should get you uphill
before the pills knock you cold.
214
00:17:22,442 --> 00:17:24,534
No, no, no, no, no.
Please, no.
215
00:17:24,678 --> 00:17:26,578
Let me stay here.
216
00:17:37,459 --> 00:17:39,450
Thank you.
217
00:17:47,204 --> 00:17:50,105
Quiet on the set, please.
218
00:17:50,207 --> 00:17:52,606
- You're a disgrace!
- Mr. Whale?
219
00:17:52,710 --> 00:17:55,804
- Jimmy, privy needs cleanin'.
- Mr. Whale.
220
00:17:59,751 --> 00:18:01,412
Open your eyes.
221
00:18:03,289 --> 00:18:05,051
Now look left.
222
00:18:05,157 --> 00:18:08,285
That's right.
And breathe out.
223
00:18:10,663 --> 00:18:13,291
Good.
Let's see what we've got.
224
00:18:13,400 --> 00:18:15,300
You're a lucky man,
Mr. Whale.
225
00:18:15,403 --> 00:18:17,302
Whatever damage was
done by your stroke,
226
00:18:17,404 --> 00:18:20,305
it left your motor abilities
relatively unimpaired.
227
00:18:20,408 --> 00:18:23,138
Yes, Dr. Payne, but what about
from the neck upwards?
228
00:18:23,245 --> 00:18:26,236
- What's the story there?
- That's what I'm trying to explain.
229
00:18:26,348 --> 00:18:28,578
The central nervous
system selects items...
230
00:18:28,685 --> 00:18:30,584
from a constant
storm of sensations.
231
00:18:30,719 --> 00:18:32,846
Whatever was killed
in your stroke...
232
00:18:32,989 --> 00:18:37,187
seems to have short-circuited
this mechanism.
233
00:18:37,293 --> 00:18:40,965
So you're saying there's an electrical
storm going on inside my head.
234
00:18:41,098 --> 00:18:43,692
Well, that's as good a
way as any to describe it.
235
00:18:43,801 --> 00:18:46,736
- I've seen far worse cases.
- What about all the rest?
236
00:18:46,838 --> 00:18:50,501
The killing headaches.
The phantom smells.
237
00:18:50,642 --> 00:18:52,542
My inability to
close my eyes...
238
00:18:52,645 --> 00:18:55,842
without thinking of a hundred
things simultaneously.
239
00:18:55,948 --> 00:18:59,391
I've never encountered the
olfactory hallucinations before,
240
00:18:59,411 --> 00:19:01,509
but I'm sure they're related.
241
00:19:01,544 --> 00:19:03,608
- So, what do I do?
- Take the Luminal to sleep...
242
00:19:03,891 --> 00:19:06,359
and whenever you feel
an attack coming on.
243
00:19:06,461 --> 00:19:10,864
What you're saying is that this isn't
just a case of resting until I'm better,
244
00:19:10,965 --> 00:19:15,926
but that my condition will continue
to deteriorate until the end of my life.
245
00:19:20,042 --> 00:19:22,442
You will take them all,
Mr. Jimmy.
246
00:19:22,546 --> 00:19:24,445
Yes.
Don't you worry, Hanna.
247
00:19:24,548 --> 00:19:26,448
- Good night.
- Thank you.
248
00:19:47,574 --> 00:19:50,770
Ohh!
Oh!
249
00:19:50,877 --> 00:19:54,336
Ohh!
250
00:20:13,303 --> 00:20:15,328
Shit.
251
00:20:20,979 --> 00:20:23,379
Everything all right, Mr. Boone?
252
00:20:23,482 --> 00:20:26,541
Yeah, sorry. I didn't mean to disturb you.
It got away from me.
253
00:20:26,685 --> 00:20:31,884
I was just going to buzz Hanna
to bring down some iced tea.
254
00:20:31,991 --> 00:20:34,892
I'd like it very much
if you'd join me.
255
00:20:34,995 --> 00:20:38,191
I kinda stink to high
heaven right now.
256
00:20:38,298 --> 00:20:41,028
Let me ask Hanna
to bring tea for two.
257
00:20:41,135 --> 00:20:43,160
Or would you prefer a beer?
258
00:20:43,272 --> 00:20:46,172
Uh, no. Thanks.
But tea is fine.
259
00:20:46,274 --> 00:20:48,572
Splendid.
260
00:20:55,852 --> 00:20:57,375
Come in, Mr. Boone.
261
00:20:59,789 --> 00:21:01,689
This is my workshop, my studio.
262
00:21:01,792 --> 00:21:04,726
Hardly somewhere where a sweaty
workman should feel out of place.
263
00:21:06,163 --> 00:21:09,098
- Are these your paintings?
- Uh, yes. Yes.
264
00:21:10,769 --> 00:21:14,170
Excuse me,
but, uh, are you famous?
265
00:21:14,273 --> 00:21:17,970
Oh, well, you know what they say:
If you have to ask...
266
00:21:18,077 --> 00:21:20,910
Look, I'm just a guy
who cuts lawns, but, uh,
267
00:21:21,014 --> 00:21:22,914
some of these
do look familiar.
268
00:21:23,016 --> 00:21:25,848
That's because they were
familiar when I painted them.
269
00:21:25,953 --> 00:21:28,751
The one you're looking at is
a copy of a Dutch still life...
270
00:21:28,857 --> 00:21:32,257
done nearly 300 years ago.
271
00:21:32,393 --> 00:21:34,793
And there's a Rembrandt
here somewhere.
272
00:21:34,897 --> 00:21:38,059
Yeah, copies.
I, I... I got ya.
273
00:21:38,166 --> 00:21:43,628
But before I retired, you might
say I had my time in the sun.
274
00:21:43,740 --> 00:21:45,832
Fame, as it were.
275
00:21:45,942 --> 00:21:49,936
- Tell me, do you like motion pictures?
- Yeah, sure. Everybody does.
276
00:21:50,047 --> 00:21:53,676
- Why? Were you an actor?
- Oh, good Lord, no!
277
00:21:53,784 --> 00:21:56,184
No... Well, actually,
I was, in my youth.
278
00:21:56,288 --> 00:21:58,653
But never in Hollywood, no, no.
279
00:21:58,756 --> 00:22:00,621
No, here I was
merely a director.
280
00:22:02,327 --> 00:22:04,954
Really?
281
00:22:05,063 --> 00:22:07,531
- What were some of your movies?
- Oh, this and that.
282
00:22:07,667 --> 00:22:11,296
The only ones you may have heard
of are the Frankenstein movies.
283
00:22:11,437 --> 00:22:14,497
Frankenstein? And, um, uh,
Bride of Frankenstein?
284
00:22:14,608 --> 00:22:17,508
- And Son of, and the other
ones too? - Uh, no.
285
00:22:17,611 --> 00:22:21,173
I, I just directed the first two.
The others were done by hacks.
286
00:22:21,283 --> 00:22:24,649
Yeah, but still, I mean,
those were big movies.
287
00:22:24,753 --> 00:22:26,653
- You must be rich.
- Merely comfortable.
288
00:22:26,756 --> 00:22:30,852
Look, Hanna's here with our refreshments.
Could you get the door?
289
00:22:30,960 --> 00:22:33,485
Yeah.
Uh...
290
00:22:42,240 --> 00:22:44,799
How are you feeling,
Mr. Jimmy?
291
00:22:44,943 --> 00:22:47,343
How's your mind today?
292
00:22:47,446 --> 00:22:51,143
My mind is lovely.
And yours?
293
00:22:51,250 --> 00:22:55,051
Uh, remember what
the doctor tells us.
294
00:22:55,155 --> 00:22:59,182
Yes, yes, yes. I have invited
Mr. Boone in merely for a cup of tea.
295
00:23:01,796 --> 00:23:05,391
We'll have a brief chat,
and then he'll finish the yard.
296
00:23:05,499 --> 00:23:08,900
I am not forgetting
your last "brief chat. "
297
00:23:09,004 --> 00:23:12,166
Will you go away?
We can manage.
298
00:23:13,308 --> 00:23:14,866
He looks plenty big.
299
00:23:15,011 --> 00:23:17,808
He won't need my help
if anything goes "flooey. "
300
00:23:17,913 --> 00:23:19,312
Go.
301
00:23:21,184 --> 00:23:23,084
Avaunt.
302
00:23:29,060 --> 00:23:30,890
Comic maid.
303
00:23:30,995 --> 00:23:34,787
No, she's a love, Hanna. But when
they're in your employ too long,
304
00:23:34,854 --> 00:23:37,735
servants begin to think
they're married to you.
305
00:23:37,770 --> 00:23:41,233
Please sit down,
and do help yourself, Mr. Boone.
306
00:23:48,048 --> 00:23:51,175
So, what did she mean by
things going all "flooey"?
307
00:23:51,318 --> 00:23:54,082
I'm recently returned
from a spell in hospital.
308
00:23:54,188 --> 00:23:55,917
- What happened?
- Nothing serious.
309
00:23:56,024 --> 00:23:58,457
Touch of stroke.
310
00:23:58,559 --> 00:24:00,459
Huh.
311
00:24:09,939 --> 00:24:12,634
You must excuse
my staring,
312
00:24:12,742 --> 00:24:15,643
but you have the
most marvelous head.
313
00:24:15,746 --> 00:24:18,145
- Huh?
- To an artistic eye.
314
00:24:19,950 --> 00:24:23,819
- Have you ever... modeled? - What,
you mean, like, posed for pictures?
315
00:24:23,922 --> 00:24:26,447
Sat for an artist?
Been sketched?
316
00:24:26,591 --> 00:24:28,855
Mmm, n...
317
00:24:28,961 --> 00:24:31,394
What's to sketch?
318
00:24:31,497 --> 00:24:34,057
You have the most...
319
00:24:34,167 --> 00:24:36,397
architectural skull.
320
00:24:37,603 --> 00:24:41,165
And your nose, it's...
very expressive.
321
00:24:43,411 --> 00:24:45,310
- Broke is more like it.
- Mmm.
322
00:24:49,051 --> 00:24:50,950
Oh, sorry to go
on like this.
323
00:24:51,052 --> 00:24:52,952
It's just the Sunday
painter in me.
324
00:24:53,089 --> 00:24:54,989
I quite understand
your refusal.
325
00:24:55,092 --> 00:24:56,992
It's a great deal
to ask of anyone.
326
00:24:57,094 --> 00:25:00,324
You mean, you really
want to draw me?
327
00:25:00,430 --> 00:25:02,864
I would pay for the privilege
of drawing that head.
328
00:25:02,967 --> 00:25:05,696
It's just my head you want
to draw? Nothin' else?
329
00:25:05,803 --> 00:25:07,703
And what are
you suggesting?
330
00:25:07,805 --> 00:25:13,505
That you'll charge extra if I include
a hand or a bit of shoulder?
331
00:25:14,813 --> 00:25:16,713
No, I mean,
you don't wanna...
332
00:25:16,816 --> 00:25:19,909
draw pictures of me in
my birthday suit, do you?
333
00:25:20,019 --> 00:25:23,352
I have no interest in
your body, Mr. Boone.
334
00:25:23,457 --> 00:25:25,515
I can assure you of that.
335
00:25:27,661 --> 00:25:30,186
Well, uh...
336
00:25:30,332 --> 00:25:32,231
Yeah.
Why not?
337
00:25:32,333 --> 00:25:35,268
I mean, hell,
I could use the money.
338
00:25:35,403 --> 00:25:36,961
Excellent.
339
00:25:56,194 --> 00:25:59,094
Here are the trade
papers you wanted.
340
00:26:09,209 --> 00:26:11,802
Hello? Hi.
I know you already paid me.
341
00:26:11,912 --> 00:26:14,813
- I'm just here to...
- The master is waiting for you.
342
00:26:14,916 --> 00:26:16,315
He's down in his studio.
343
00:26:16,417 --> 00:26:18,316
Here.
Take this with you.
344
00:26:18,419 --> 00:26:21,320
Uh, I'm sorry, lady.
You're gonna have to take this.
345
00:26:21,423 --> 00:26:23,823
I'm just here so he
can draw my picture.
346
00:26:23,926 --> 00:26:27,292
I'm keeping away. What you
are doing is no business of mine.
347
00:26:27,396 --> 00:26:32,060
- What are you talking about? - What kind
of man are you? Are you a good man?
348
00:26:32,168 --> 00:26:35,137
Yeah. Something about me
make you think I'm not?
349
00:26:35,239 --> 00:26:39,671
- You will not hurt him? - I'm gonna sit in
a chair, and he's gonna draw my picture.
350
00:26:39,706 --> 00:26:41,176
Is that gonna hurt him?
351
00:26:42,380 --> 00:26:44,677
No.
352
00:26:44,782 --> 00:26:46,682
I'm sorry.
353
00:26:46,785 --> 00:26:49,720
Forget everything I said.
I will take the tray.
354
00:26:49,822 --> 00:26:51,721
Yeah, you do that.
355
00:26:52,959 --> 00:26:55,860
Ah, Mr. Boone.
Come into my parlor.
356
00:26:55,963 --> 00:26:58,089
Ah, Hanna.
Good.
357
00:26:58,197 --> 00:27:00,097
Thank you.
358
00:27:01,335 --> 00:27:03,462
And, Hanna, good-bye.
359
00:27:03,571 --> 00:27:07,974
Now, I'm sure you'd like to wet
your whistle while I work. Hmm?
360
00:27:08,076 --> 00:27:09,976
Oh.
Beer.
361
00:27:10,079 --> 00:27:13,013
And we'll take it, uh,
slowly today...
362
00:27:13,115 --> 00:27:16,016
because this is your
first time modeling.
363
00:27:16,118 --> 00:27:18,017
- Oh, hey, did you see this?
- Hmm?
364
00:27:18,120 --> 00:27:21,021
- They're showing one of your movies
tomorrow night. - You don't say.
365
00:27:21,124 --> 00:27:23,524
- Which picture?
- Uh, Bride of Frankenstein.
366
00:27:23,628 --> 00:27:25,527
Ah.
Mmm.
367
00:27:25,629 --> 00:27:28,530
No, I much prefer
The Invisible Man or Showboat.
368
00:27:28,633 --> 00:27:30,533
Right.
Now, shall we begin?
369
00:27:30,636 --> 00:27:34,538
Yeah. I'm, uh...
I'm ready when you are.
370
00:27:34,640 --> 00:27:37,575
- Oh, that shirt, Mr. Boone.
- Hmm?
371
00:27:37,576 --> 00:27:39,407
Oh, it's new.
372
00:27:39,511 --> 00:27:42,742
Yes, I, I am sorry. It's just too white.
It's too distracting.
373
00:27:42,849 --> 00:27:46,284
Would it be asking you
too much to take it off?
374
00:27:46,419 --> 00:27:49,013
Well, I'm not wearing
an undershirt today.
375
00:27:49,156 --> 00:27:52,454
Oh, pish posh.
I'm not your Aunt Tillie.
376
00:27:52,559 --> 00:27:55,551
You did say that you just
wanted to draw my face, right?
377
00:27:55,664 --> 00:27:58,564
Oh, well, if it's going to make
you feel uncomfortable,
378
00:27:58,667 --> 00:28:01,898
perhaps we can find
something else for you to wear.
379
00:28:04,005 --> 00:28:06,565
Now, um...
380
00:28:06,676 --> 00:28:11,511
Yes, we could drape this
across your shoulders like a toga.
381
00:28:11,614 --> 00:28:15,107
Would that help you overcome
your schoolgirl shyness?
382
00:28:15,219 --> 00:28:17,278
All right, all right.
383
00:28:17,421 --> 00:28:19,321
I'll take the shirt off.
384
00:28:21,125 --> 00:28:23,025
Kinda warm in here anyway.
385
00:28:25,597 --> 00:28:27,360
Oh, yes.
That's better.
386
00:28:27,466 --> 00:28:29,161
Now...
387
00:28:30,503 --> 00:28:35,406
And if you'd like to sit
slightly sideways... to me.
388
00:28:35,508 --> 00:28:39,604
That's right. And then just put
your arm on the box there.
389
00:28:40,948 --> 00:28:42,848
Just so.
390
00:28:55,231 --> 00:28:57,858
Why don't you take a picture?
It'll last longer.
391
00:28:59,068 --> 00:29:01,696
That's exactly
what I'm going to do.
392
00:29:01,805 --> 00:29:04,170
Yeah.
393
00:29:04,274 --> 00:29:06,174
Mm-hmm.
394
00:29:12,917 --> 00:29:14,851
It's just like
being at the doctor.
395
00:29:14,954 --> 00:29:19,857
You have to remain perfectly still
while I examine and scrutinize you.
396
00:29:24,197 --> 00:29:26,097
Dripping.
397
00:29:26,199 --> 00:29:27,826
Huh?
398
00:29:30,737 --> 00:29:33,638
Do you ever eat dripping
in this country?
399
00:29:34,943 --> 00:29:37,138
The fats from roast
and such...
400
00:29:37,246 --> 00:29:39,145
kept congealed in a jar...
401
00:29:39,248 --> 00:29:41,944
and then used like butter
on bread and toast.
402
00:29:42,051 --> 00:29:44,143
Sounds like something
you'd feed the dog.
403
00:29:44,253 --> 00:29:47,484
Yes, it is. Only the poorest
families ever et it.
404
00:29:47,590 --> 00:29:50,582
We used to keep ours
in a large, blue crockery jar.
405
00:29:51,694 --> 00:29:54,561
Your family ate,
uh, dripping?
406
00:29:56,168 --> 00:29:58,067
Oh, of course not.
No, no.
407
00:29:58,202 --> 00:30:00,329
As I said,
only the poorest families.
408
00:30:02,575 --> 00:30:06,705
Oh, God, it's ironic.
409
00:30:06,813 --> 00:30:08,371
What is?
410
00:30:08,481 --> 00:30:13,509
I've spent much of my life
outrunning the past,
411
00:30:13,620 --> 00:30:16,521
and now it floods
all over me.
412
00:30:16,624 --> 00:30:18,768
There's something about
the openness of your face
413
00:30:18,810 --> 00:30:21,055
that makes me want
to tell the truth.
414
00:30:21,396 --> 00:30:25,298
Yes, our family
ate dripping.
415
00:30:25,400 --> 00:30:27,800
Beef dripping.
416
00:30:27,903 --> 00:30:29,871
And four to a bed.
417
00:30:29,973 --> 00:30:32,998
And a privy out
back in the alley.
418
00:30:33,143 --> 00:30:36,203
Are you also from the slums,
Mr. Boone?
419
00:30:36,346 --> 00:30:40,112
Well, we weren't rich,
but we weren't poor either.
420
00:30:40,218 --> 00:30:42,345
No, well, you were
middle-class, hmm?
421
00:30:42,453 --> 00:30:44,352
Like all Americans, hmm?
422
00:30:44,455 --> 00:30:49,860
Well, I don't know. I guess you could say
we lived on the wrong side of the tracks.
423
00:30:49,962 --> 00:30:52,361
Well, in Dudley,
in the north of England,
424
00:30:52,464 --> 00:30:55,992
there were more sides to the tracks
than any American could imagine.
425
00:30:56,102 --> 00:30:58,001
Every Englishman
knows his place,
426
00:30:58,104 --> 00:31:00,504
and if you forget, there's always
someone to remind you.
427
00:31:00,607 --> 00:31:03,508
Our family had no doubt
about who they were,
428
00:31:03,611 --> 00:31:07,172
but I was an aberration in that
household, a freak of nature.
429
00:31:08,316 --> 00:31:11,716
I had imagination,
cleverness, joy.
430
00:31:11,820 --> 00:31:14,118
Now, where did I get that?
431
00:31:16,826 --> 00:31:19,055
Certainly not from them.
432
00:31:21,832 --> 00:31:24,891
They took me out of
school when I was 14...
433
00:31:25,002 --> 00:31:28,369
and put me in a factory.
434
00:31:28,473 --> 00:31:31,373
They meant no harm.
435
00:31:31,475 --> 00:31:35,276
They were like a family of farmers
who've been given a giraffe...
436
00:31:35,381 --> 00:31:39,750
and don't know what to do with the
creature except to harness him to the plow.
437
00:31:42,188 --> 00:31:46,716
Hatred was the only thing
that kept my soul alive...
438
00:31:46,826 --> 00:31:50,922
in that soul-killing place.
439
00:31:52,900 --> 00:31:56,462
And amongst
the men I hated...
440
00:31:56,572 --> 00:31:59,472
was my own poor,
dear, dumb father,
441
00:32:01,243 --> 00:32:04,643
who'd put me into that
hell in the first place.
442
00:32:14,959 --> 00:32:16,551
Mr. Whale?
443
00:32:30,276 --> 00:32:32,835
I apologize, Mr. Boone.
I...
444
00:32:34,014 --> 00:32:35,914
Since my stroke,
445
00:32:36,016 --> 00:32:39,314
I am often overcome
with nostalgia.
446
00:32:39,419 --> 00:32:42,820
Well, I'm not that crazy about the
old man myself. You know what I mean?
447
00:32:44,626 --> 00:32:46,321
Um...
448
00:32:51,433 --> 00:32:54,732
Shall we just have a break
for five minutes, hmm?
449
00:32:58,475 --> 00:32:59,908
Spooky movie.
Just what this place needs tonight.
450
00:33:01,746 --> 00:33:05,648
Couldn't get any deader,
doll. Set me up.
451
00:33:05,750 --> 00:33:07,809
Your friend want one?
452
00:33:07,918 --> 00:33:11,148
Yeah. One for
what's-his-name here.
453
00:33:13,325 --> 00:33:15,691
Thanks, doll.
454
00:33:15,795 --> 00:33:18,194
I say we let lover boy
watch his movie...
455
00:33:18,330 --> 00:33:20,696
and be grateful he's not
cuttin' Shirley Temple's lawn.
456
00:33:20,800 --> 00:33:24,200
- Why is everyone breakin'
my balls tonight? - Jesus, Boone.
457
00:33:24,303 --> 00:33:26,703
You walk in here
proud as a peacock...
458
00:33:26,807 --> 00:33:29,708
'cause some old coot
wants to paint your picture.
459
00:33:29,811 --> 00:33:32,074
We're just bringin'
you back to Earth.
460
00:33:32,179 --> 00:33:34,010
Sounds screwy to me.
461
00:33:34,115 --> 00:33:37,016
Can't imagine a real artist wanting
to spend time lookin' at that kisser.
462
00:33:38,219 --> 00:33:40,187
Oh?
Yeah?
463
00:33:40,289 --> 00:33:44,124
Well, this kisser wasn't so bad that you
couldn't lay under it a couple of times.
464
00:33:47,731 --> 00:33:50,029
I bet he's just some fruit
pretending to be famous...
465
00:33:50,134 --> 00:33:52,624
so he can get into
the big guy's pants.
466
00:33:52,769 --> 00:33:56,399
- What makes you say that?
- Just thinkin' out loud.
467
00:33:56,541 --> 00:33:59,270
Well, just keep your dirty
thoughts to yourself.
468
00:33:59,377 --> 00:34:02,005
All right, then. He's interested
in you for your conversation.
469
00:34:02,114 --> 00:34:04,843
We all know what a
great talker you are.
470
00:34:07,487 --> 00:34:09,387
Fuck you.
471
00:34:09,489 --> 00:34:12,753
Not anymore, you don't.
472
00:34:14,028 --> 00:34:16,690
We're watching the
damn movie, Harry.
473
00:34:16,797 --> 00:34:18,923
- We're gonna watch the movie.
- Calm down.
474
00:34:19,033 --> 00:34:21,263
We'll watch it.
475
00:34:36,787 --> 00:34:38,254
James Whale!
476
00:34:38,388 --> 00:34:40,413
Right there. Huh?
What'd I tell ya? Huh?
477
00:34:41,826 --> 00:34:43,726
What should I do then?
478
00:34:43,828 --> 00:34:45,658
No!
479
00:34:45,764 --> 00:34:47,561
This looks corny.
480
00:34:47,665 --> 00:34:50,759
If you don't wanna watch it,
just go wash some glasses.
481
00:34:56,943 --> 00:34:59,001
Good old Una.
482
00:34:59,112 --> 00:35:02,013
Gobbling like a turkey hen.
483
00:35:05,318 --> 00:35:08,481
Oh, that monster.
How could you be working with him?
484
00:35:08,589 --> 00:35:11,819
Don't be daft, Hanna.
He's a very proper actor.
485
00:35:11,926 --> 00:35:14,827
And the dullest
fellow imaginable.
486
00:35:16,299 --> 00:35:20,963
To a new world of
gods and monsters.
487
00:35:24,808 --> 00:35:27,743
The creation of
life is enthralling.
488
00:35:27,878 --> 00:35:29,778
Simply enthralling,
is it not?
489
00:35:29,880 --> 00:35:32,177
These old movies
were such a hoot.
490
00:35:32,283 --> 00:35:34,683
They thought they were being scary,
but they're just funny.
491
00:35:34,786 --> 00:35:36,686
Maybe it's
supposed to be funny.
492
00:35:36,788 --> 00:35:39,312
Scary is scary. Funny is funny.
You don't mix them.
493
00:35:39,424 --> 00:35:41,722
Woman.
494
00:35:41,828 --> 00:35:43,728
Friend.
495
00:35:45,064 --> 00:35:46,622
Wife.
496
00:35:46,732 --> 00:35:50,133
Sick stuff.
Necrophilia.
497
00:35:50,237 --> 00:35:54,298
The monster's lonely. He wants a friend.
A girlfriend, somebody.
498
00:35:54,409 --> 00:35:56,172
What's so sick
about that?
499
00:35:56,311 --> 00:36:01,681
Do you know who Henry Frankenstein is,
and who you are?
500
00:36:01,784 --> 00:36:05,948
Made me from dead.
I love dead.
501
00:36:07,991 --> 00:36:09,925
Hate living.
502
00:36:10,026 --> 00:36:12,926
You are wise in
your generation.
503
00:36:16,901 --> 00:36:19,596
It's beating perfectly.
504
00:36:31,516 --> 00:36:33,848
Oh, she's horrible.
505
00:36:33,953 --> 00:36:36,615
The bride of Frankenstein.
506
00:36:40,628 --> 00:36:42,528
She's beautiful.
507
00:36:46,034 --> 00:36:48,025
Friend?
508
00:36:51,539 --> 00:36:54,804
- You don't want him.
- I can't leave them!
509
00:36:54,911 --> 00:36:58,608
Yes. Go.
You live!
510
00:37:11,863 --> 00:37:14,214
Ugh.
I'm sorry, Mr. Jimmy.
511
00:37:14,249 --> 00:37:17,232
Your movie is not my teacup.
512
00:37:17,337 --> 00:37:21,239
Still, glad it has
a happy ending.
513
00:37:21,341 --> 00:37:24,639
The bad people are dead,
and the good people live.
514
00:37:44,466 --> 00:37:46,366
My God!
515
00:37:46,469 --> 00:37:50,668
Is the audience to presume that
Colin and I have done her hair?
516
00:37:50,774 --> 00:37:54,676
I thought we were mad scientists,
not hairdressers.
517
00:37:54,778 --> 00:37:57,837
Only a mad scientist could've
done this to a woman..
518
00:37:57,948 --> 00:38:01,680
Oh, no, my dear.
You look absolutely amazing.
519
00:38:01,787 --> 00:38:05,518
There's no way I can compete with you.
The scene is yours.
520
00:38:05,624 --> 00:38:07,524
In the sequel, James,
521
00:38:07,626 --> 00:38:10,561
two lady scientists
should make a monster,
522
00:38:10,664 --> 00:38:12,563
and our monster
would be Gary Cooper.
523
00:38:12,666 --> 00:38:16,067
I'd have thought Mr. Leslie Howard
would be more your line.
524
00:38:16,170 --> 00:38:18,899
More your line, I think.
525
00:38:19,006 --> 00:38:22,568
My line nowadays
runs to Rin Tin Tin.
526
00:38:22,678 --> 00:38:25,339
Colin! Here!
It's time!
527
00:38:25,446 --> 00:38:28,347
- How is he tonight?
- Stiff as a board.
528
00:38:28,450 --> 00:38:32,352
Yes, Colin, come see what
they've done to our Elsa.
529
00:38:32,454 --> 00:38:36,016
I'm not quite myself today, Jimmy.
A touch of the flu, you know.
530
00:38:36,126 --> 00:38:37,956
Now, you just relax, dear boy.
531
00:38:38,061 --> 00:38:40,894
You can do this scene
in your sleep.
532
00:38:40,998 --> 00:38:42,898
Hmm?
Yes.
533
00:38:43,034 --> 00:38:47,164
I gather we not
only did her hair,
534
00:38:47,305 --> 00:38:49,705
but dressed her.
535
00:38:49,808 --> 00:38:52,708
What a couple of
queens we are, Colin.
536
00:38:52,811 --> 00:38:55,712
Yes, that's right.
A couple of flaming queens.
537
00:38:55,815 --> 00:38:59,113
Pretorius is a little bit in love
with Dr. Frankenstein.
538
00:38:59,218 --> 00:39:01,118
You know?
Hmm?
539
00:39:01,221 --> 00:39:03,121
Uh-huh?
Yes.
540
00:39:03,223 --> 00:39:05,782
I think we're pretty close.
Mm-hmm.
541
00:39:05,893 --> 00:39:08,794
- Shall we give it a go?
- Why not?
542
00:39:08,897 --> 00:39:10,797
Okay.
Thanks.
543
00:39:10,900 --> 00:39:13,800
Quiet on the set, please.
544
00:39:13,902 --> 00:39:17,065
Lights!
Sound!
545
00:39:17,206 --> 00:39:19,867
- Okay for sound!
- And camera.
546
00:39:20,009 --> 00:39:22,136
Scene 215, take one.
547
00:39:26,550 --> 00:39:28,450
Action.
548
00:39:45,705 --> 00:39:49,004
The bride of Frankenstein.
549
00:40:04,026 --> 00:40:06,755
Well, that was
a weird movie.
550
00:40:06,863 --> 00:40:09,764
Let's take
a little walk, huh?
551
00:40:09,867 --> 00:40:12,892
What do you say?
A little walk and talk?
552
00:40:13,003 --> 00:40:15,904
I really feel like
talking tonight.
553
00:40:20,778 --> 00:40:24,578
This old guy's exactly the sort of person
I expected to meet when I moved here.
554
00:40:24,716 --> 00:40:27,116
He's really done
things with his life.
555
00:40:27,219 --> 00:40:30,120
Do you realize you're more interested
in this old goober...
556
00:40:30,223 --> 00:40:32,122
than you ever were in me?
557
00:40:32,224 --> 00:40:36,127
That's different... he's a man. Besides,
you got no business callin' him a homo.
558
00:40:36,229 --> 00:40:38,560
- It never crossed your mind?
- He's an artist.
559
00:40:38,665 --> 00:40:41,498
But he's too old to
be thinkin' about sex.
560
00:40:41,602 --> 00:40:45,002
All the old men I know
think about nothing but sex.
561
00:40:45,106 --> 00:40:48,371
Hey, hey, hey.
What is eating you tonight?
562
00:40:48,477 --> 00:40:51,877
- You picked up that girl right in front
of me. - I didn't mean anything by that.
563
00:40:51,980 --> 00:40:54,107
No, I'm actually glad
it happened.
564
00:40:54,216 --> 00:40:57,913
It made me wonder what the
hell I was doin' with my life.
565
00:40:58,054 --> 00:41:01,786
I still have time to get things right,
get married again.
566
00:41:06,330 --> 00:41:08,230
You don't mean...
567
00:41:14,806 --> 00:41:17,774
You're not
marriage material.
568
00:41:17,876 --> 00:41:20,140
You're not even
boyfriend material.
569
00:41:20,246 --> 00:41:22,146
You're a kid.
570
00:41:22,249 --> 00:41:26,413
A big, fun,
irresponsible kid.
571
00:41:26,520 --> 00:41:29,421
- No, I'm not a kid.
- No? What are you, then?
572
00:41:29,557 --> 00:41:32,457
What'll you be ten years from now?
Still cuttin' lawns?
573
00:41:32,560 --> 00:41:35,290
Still bangin' horny divorcees
in your trailer?
574
00:41:35,396 --> 00:41:37,296
Huh?
575
00:41:37,399 --> 00:41:40,663
So I guess this means
you don't want to fuck.
576
00:41:43,206 --> 00:41:47,506
Is that all this conversation means
to you? Whether I put out or not?
577
00:41:47,611 --> 00:41:50,512
Yeah, you're damn straight.
I'm tired of playin' games.
578
00:41:59,857 --> 00:42:02,758
Hey. Hey, Betty.
This is comin' out all wrong.
579
00:42:02,894 --> 00:42:04,793
- Betty!
- Forget it, Boone.
580
00:42:04,896 --> 00:42:08,799
From now on, you're just another
loser on the other side of the bar.
581
00:42:08,901 --> 00:42:11,562
Hey. Hey!
Hey, Betty!
582
00:42:11,671 --> 00:42:13,571
Oh...
583
00:42:34,931 --> 00:42:38,592
- We are friends, you and I.
- Hurt my poor friend.
584
00:42:38,935 --> 00:42:41,517
Isn't the monster dead yet?
585
00:42:42,636 --> 00:42:45,434
- Alone... - Perfect night
for mystery and horror.
586
00:42:45,589 --> 00:42:47,709
...bad.
587
00:42:47,744 --> 00:42:50,804
Friend good.
Friend! Friend!
588
00:42:50,949 --> 00:42:53,382
The air itself is filled
with monsters.
589
00:44:28,193 --> 00:44:30,718
Does the yard man
come today?
590
00:44:30,863 --> 00:44:33,365
Of course.
This afternoon.
591
00:44:39,039 --> 00:44:41,269
Hey!
592
00:44:41,375 --> 00:44:45,505
- Can I do something for ya? - The master
wants to know if you are free for lunch.
593
00:44:45,613 --> 00:44:50,278
I tell him you'll be having
other plans, but he insists I ask.
594
00:44:50,419 --> 00:44:54,321
Well, I do have a lawn this afternoon,
but I'm free until then.
595
00:44:54,423 --> 00:44:57,324
Expect nothing fancy.
596
00:45:02,499 --> 00:45:04,057
The master is dressing.
I'm to offer you a drink.
597
00:45:05,969 --> 00:45:07,994
There is whiskey.
There is iced tea.
598
00:45:08,105 --> 00:45:09,834
Yeah, tea's fine.
599
00:45:09,942 --> 00:45:12,842
No, no, you're a guest now.
Go sit in the living room.
600
00:45:12,944 --> 00:45:15,504
Um, I'm more comfortable
in here, Hanna.
601
00:45:15,614 --> 00:45:17,514
It is Hanna, isn't it?
602
00:45:21,988 --> 00:45:25,890
So, uh, Hanna, how long have you
worked here for Mr. Whale?
603
00:45:26,025 --> 00:45:28,823
- Oh, long enough. Fifteen years.
- Yeah?
604
00:45:29,964 --> 00:45:32,261
You have people, Boone?
605
00:45:32,366 --> 00:45:34,766
Yeah. They're all back
in Joplin, Missouri.
606
00:45:34,870 --> 00:45:37,706
- Oh, your wife?
- Uh, I'm not married.
607
00:45:37,707 --> 00:45:39,901
Why?
608
00:45:40,008 --> 00:45:44,604
I don't know. I guess because, uh,
no girl in her right mind would have me.
609
00:45:44,714 --> 00:45:47,444
A man who is not
married has nothing.
610
00:45:47,550 --> 00:45:50,451
He is a man of trouble.
You need a woman.
611
00:45:51,788 --> 00:45:54,052
Are you proposing what
I think you're proposing?
612
00:45:55,527 --> 00:45:57,552
I'm a little bit
young for you.
613
00:46:03,702 --> 00:46:07,763
Oh, men! Always pulling legs.
Everything is comedy.
614
00:46:07,873 --> 00:46:11,240
Oh, how very amusing.
How marvelously droll.
615
00:46:14,214 --> 00:46:18,514
So, uh, have you
ever been married?
616
00:46:18,618 --> 00:46:21,178
- Of course. I'm married still.
- What does your husband do?
617
00:46:21,289 --> 00:46:24,122
He's dead now.
Twenty years.
618
00:46:24,226 --> 00:46:28,720
- Then you're as single as I am. - No,
I have children, and grandchildren too.
619
00:46:28,864 --> 00:46:30,798
I visit when I can.
620
00:46:30,900 --> 00:46:34,300
Of course, now Mr. Jimmy
cannot be left alone for long,
621
00:46:34,404 --> 00:46:36,804
so I do not get out much.
622
00:46:36,907 --> 00:46:39,466
Poor Mr. Jimmy.
623
00:46:39,577 --> 00:46:43,344
There is much good in him,
but he will suffer the fires of hell.
624
00:46:43,448 --> 00:46:46,348
- It's very sad.
- You sure of that?
625
00:46:46,451 --> 00:46:48,749
That's what the
priests tell me.
626
00:46:48,853 --> 00:46:51,753
His sins of the flesh will
keep him from heaven.
627
00:46:51,856 --> 00:46:54,290
- Hell, everybody's got those.
- No.
628
00:46:54,393 --> 00:46:56,293
His is the worst.
629
00:47:00,233 --> 00:47:02,758
The unspeakable.
630
00:47:05,439 --> 00:47:10,036
The deed no man can
name without shame.
631
00:47:10,144 --> 00:47:12,236
What is the good English?
632
00:47:12,347 --> 00:47:15,407
All I know is "bugger. " He's a bugger.
Men who bugger each other.
633
00:47:15,517 --> 00:47:16,984
A homo.
634
00:47:17,086 --> 00:47:19,053
Yes!
You know.
635
00:47:19,154 --> 00:47:22,055
That is why he
must go to hell.
636
00:47:22,158 --> 00:47:26,561
I do not think it's fair,
but God's laws is not for us to judge.
637
00:47:26,663 --> 00:47:29,564
So, what you're telling me is,
Mr. Whale is a homo.
638
00:47:30,668 --> 00:47:32,191
You did not know?
639
00:47:32,303 --> 00:47:36,400
Uh... Ye... I...
No. I wasn't very sure.
640
00:47:36,541 --> 00:47:38,098
You and he are not...
641
00:47:38,243 --> 00:47:41,076
Oh, no, no, no.
Hanna.
642
00:47:41,179 --> 00:47:44,307
That's what I hope.
643
00:47:44,417 --> 00:47:46,543
I did not think you
were a bugger too.
644
00:47:46,653 --> 00:47:48,382
Hanna?
645
00:47:48,489 --> 00:47:50,389
Oh.
You must go in quickly.
646
00:47:50,491 --> 00:47:53,891
He would not like to think
I've had you in the kitchen.
647
00:48:03,072 --> 00:48:05,972
Oh.
How are you, Mr. Boone?
648
00:48:06,075 --> 00:48:09,876
- I'm all right, I guess.
- I'm so glad you could come for lunch.
649
00:48:11,081 --> 00:48:12,980
Princess Margaret.
650
00:48:13,083 --> 00:48:17,521
"Her Majesty's loyal subjects
in the motion picture industry. "
651
00:48:17,655 --> 00:48:21,147
"Cordially invited to a reception
at the home of Mr. George Cukor. "
652
00:48:21,259 --> 00:48:23,159
The pushy little...
653
00:48:23,262 --> 00:48:26,628
Horning in on the
Queen's little sister,
654
00:48:26,732 --> 00:48:29,633
and then offering to share
her with the whole damn Raj?
655
00:48:29,735 --> 00:48:33,067
This is a world I
finished with long ago.
656
00:48:33,172 --> 00:48:36,802
I've paid them no mind, and I expect
them to return the compliment.
657
00:48:40,180 --> 00:48:42,080
Cheers.
658
00:48:50,660 --> 00:48:54,824
I, uh, I watched your movie the
other night with some friends.
659
00:48:54,931 --> 00:48:57,161
- Did you, now?
- Yeah.
660
00:48:57,266 --> 00:48:59,062
Did anyone laugh?
661
00:48:59,168 --> 00:49:01,636
- No.
- Pity.
662
00:49:01,739 --> 00:49:04,832
People are so earnest
these days.
663
00:49:04,942 --> 00:49:07,672
- Why? Was it supposed to be funny?
- Yes, of course.
664
00:49:07,778 --> 00:49:11,237
A picture about death, I had to make
it interesting for myself, you see.
665
00:49:11,350 --> 00:49:13,249
So, a comedy about death...
666
00:49:15,087 --> 00:49:19,387
The trick is not to spoil it for
anyone who's not in on the joke.
667
00:49:20,659 --> 00:49:23,560
But the monster never
receives any of my jibes.
668
00:49:23,663 --> 00:49:26,961
He's noble.
Noble and misunderstood.
669
00:49:32,106 --> 00:49:35,007
In Korea, Mr. Boone,
670
00:49:35,109 --> 00:49:37,543
did you kill anyone?
671
00:49:40,282 --> 00:49:42,182
I don't like to
talk about that.
672
00:49:42,284 --> 00:49:44,184
It's nothing to
be ashamed of.
673
00:49:44,287 --> 00:49:47,848
In the service of one's country,
something to be proud of.
674
00:49:47,957 --> 00:49:50,391
Any jerk with a gun
can kill someone.
675
00:49:50,494 --> 00:49:52,791
Well, that's true, yes.
676
00:49:52,897 --> 00:49:55,422
Hand-to-hand combat
is the true test.
677
00:49:57,335 --> 00:50:00,793
- Did you ever slay anyone
hand-to-hand? - No.
678
00:50:00,906 --> 00:50:02,737
But I could have, though.
679
00:50:03,843 --> 00:50:06,470
Yes,
I believe you could.
680
00:50:10,417 --> 00:50:13,442
How free is your
schedule this afternoon?
681
00:50:13,554 --> 00:50:18,491
Well, I gotta trim the hedges, and then
I got another lawn out on La Cienega.
682
00:50:18,592 --> 00:50:20,992
Suppose we say "phooey"
to the hedges.
683
00:50:21,095 --> 00:50:24,725
Can you spare an hour
after lunch to sit for me?
684
00:50:26,568 --> 00:50:28,297
Um...
685
00:50:28,404 --> 00:50:30,031
I can't.
686
00:50:30,139 --> 00:50:33,928
I'll pay you our going rate, plus whatever
you would have got for the hedges.
687
00:50:36,513 --> 00:50:39,447
I, I just don't feel like
sittin' still today.
688
00:50:39,549 --> 00:50:41,779
All righty.
689
00:50:44,121 --> 00:50:46,020
I understand.
690
00:51:07,848 --> 00:51:10,009
You ever been married,
Mr. Whale?
691
00:51:10,118 --> 00:51:12,051
No.
692
00:51:12,153 --> 00:51:14,053
Well,
not in the legal sense.
693
00:51:14,155 --> 00:51:16,214
What other sense is there?
694
00:51:16,325 --> 00:51:19,886
Well, one can live as husband and wife
without getting the law involved.
695
00:51:19,996 --> 00:51:23,022
So then you did
have a wife?
696
00:51:23,133 --> 00:51:26,397
Or a husband, depending on
which of us you asked.
697
00:51:26,503 --> 00:51:31,004
- My friend David lived here
for many years. - Oh.
698
00:51:32,576 --> 00:51:35,272
Does that surprise you?
699
00:51:36,548 --> 00:51:39,243
No, um...
700
00:51:39,350 --> 00:51:41,375
You're a homosexual.
701
00:51:41,520 --> 00:51:43,112
Mmm!
702
00:51:43,223 --> 00:51:45,452
If one must use
the clinical name.
703
00:51:45,557 --> 00:51:47,957
I'm not, you know.
704
00:51:48,061 --> 00:51:49,961
I never thought you were.
705
00:51:53,099 --> 00:51:55,932
You don't think of me
that way, do you?
706
00:51:56,037 --> 00:51:58,129
And what way
would that be?
707
00:52:00,241 --> 00:52:02,436
Well, the way that
I look at women.
708
00:52:02,544 --> 00:52:04,943
Oh, don't be ridiculous.
709
00:52:05,047 --> 00:52:06,947
I know a real
man like you...
710
00:52:07,082 --> 00:52:10,483
would break my neck if I so
much as laid a finger on you.
711
00:52:15,025 --> 00:52:17,357
Besides,
you're not my type.
712
00:52:24,369 --> 00:52:26,268
So we understand
each other.
713
00:52:26,371 --> 00:52:28,999
Hey.
Live and let live.
714
00:52:32,611 --> 00:52:36,548
I hope this has got nothing to do
with your refusing to sit for me today.
715
00:52:36,650 --> 00:52:38,480
Oh, no.
No, no.
716
00:52:38,585 --> 00:52:41,110
What are you afraid of,
Mr. Boone?
717
00:52:41,254 --> 00:52:44,155
Surely not a frail
old man like me.
718
00:52:51,467 --> 00:52:54,367
Tell me more about yourself,
Mr. Boone.
719
00:52:54,470 --> 00:52:56,495
Have you
a steady companion?
720
00:52:57,707 --> 00:53:00,334
- Not at the moment.
- Oh? Why not?
721
00:53:00,443 --> 00:53:05,039
Well, 'cause I guess you gotta
kiss ass just to get a piece of it.
722
00:53:06,350 --> 00:53:08,545
Nicely put.
723
00:53:08,652 --> 00:53:11,779
A man's gotta
make up his life alone.
724
00:53:11,889 --> 00:53:13,447
A philosopher.
Mmm.
725
00:53:13,558 --> 00:53:16,686
Thoreau...
with a lawn mower.
726
00:53:17,997 --> 00:53:20,226
I like it.
Yes.
727
00:53:20,333 --> 00:53:22,563
But do be careful,
Mr. Boone.
728
00:53:22,668 --> 00:53:25,898
Freedom is a drug, you know,
much like any other.
729
00:53:26,005 --> 00:53:28,496
Too much can be
a very bad thing.
730
00:53:28,609 --> 00:53:32,511
Is that why you and, uh,
your friend split up?
731
00:53:32,613 --> 00:53:35,081
- 'Cause he wanted to be free?
- Yes, I suppose.
732
00:53:35,183 --> 00:53:37,777
I know it's why I stopped
making pictures.
733
00:53:37,887 --> 00:53:40,354
You might not think it
to look at me now,
734
00:53:40,455 --> 00:53:43,356
but there was a time when I was
at the very pinnacle of my profession.
735
00:53:43,459 --> 00:53:45,358
The horror movies
were behind me.
736
00:53:45,461 --> 00:53:48,692
I'd made Showboat.
Major success. Big box office.
737
00:53:48,832 --> 00:53:51,732
So now I was to do
something important.
738
00:53:51,835 --> 00:53:54,235
The picture was called
The Road Back.
739
00:53:54,338 --> 00:53:57,273
It was an indictment of the Great War
and what it did to Germany.
740
00:53:57,375 --> 00:53:59,274
It was going to be
my masterpiece.
741
00:53:59,377 --> 00:54:02,403
- What happened?
- The fucking studio butchered it.
742
00:54:02,514 --> 00:54:04,414
They took the guts
out of my picture.
743
00:54:04,516 --> 00:54:07,177
They brought in another director
to add some slapstick...
744
00:54:07,286 --> 00:54:09,151
and the movie
laid an egg.
745
00:54:09,255 --> 00:54:12,155
A great, expensive bomb
for which I was blamed.
746
00:54:13,259 --> 00:54:16,023
And after that
I was out of fashion.
747
00:54:16,130 --> 00:54:20,066
I could no longer command the
best projects, so I walked away.
748
00:54:20,167 --> 00:54:25,002
Why should I spend my time working
in this dreadful business?
749
00:54:25,106 --> 00:54:27,700
- Do you miss it?
- Mmm.
750
00:54:27,843 --> 00:54:29,902
Oh, it was all so long ago.
751
00:54:30,012 --> 00:54:31,911
Fifteen years.
752
00:54:35,318 --> 00:54:38,650
Making movies is the most
wonderful thing in the world.
753
00:54:41,325 --> 00:54:44,886
Working with friends,
entertaining people.
754
00:54:44,995 --> 00:54:46,895
Yes,
I suppose I miss it.
755
00:54:48,867 --> 00:54:50,926
But I chose freedom.
756
00:54:53,038 --> 00:54:55,871
David, of course,
was still in the thick of it,
757
00:54:56,008 --> 00:54:58,908
a life chockablock with anxiety
and studio intrigue.
758
00:54:59,011 --> 00:55:03,346
I didn't fancy spending my
golden years as "the friend,"
759
00:55:03,451 --> 00:55:08,047
so I finally drew down the
curtain and closed the show.
760
00:55:11,093 --> 00:55:13,492
And, um,
761
00:55:13,594 --> 00:55:15,994
when the fetters
are loosened,
762
00:55:17,467 --> 00:55:20,697
a certain hedonism creeps in,
don't you think?
763
00:55:20,803 --> 00:55:24,399
Oh, there was a time when this
house was full of young men.
764
00:55:24,508 --> 00:55:28,376
Some of them even posed for me,
right where you're sitting now.
765
00:55:28,512 --> 00:55:31,174
Of course, they weren't
nearly so bashful.
766
00:55:31,316 --> 00:55:35,480
Oh, no, this studio was full
of bare buttocks and pricks...
767
00:55:35,587 --> 00:55:38,612
Mmm.
Hard, arrogant pricks.
768
00:55:38,723 --> 00:55:40,623
Okay, just cut it out.
Okay?
769
00:55:40,725 --> 00:55:43,922
Isn't it bad enough that you've
told me you're a fuckin' fairy?
770
00:55:44,030 --> 00:55:47,966
- Now you're gonna rub my face in it?
- I assure you, I didn't mean...
771
00:55:48,067 --> 00:55:50,467
Fuck this!
I can't do this anymore!
772
00:55:50,571 --> 00:55:53,403
From now on, I'm just the
guy that cuts your lawn.
773
00:55:53,507 --> 00:55:55,031
Got it?
774
00:56:03,085 --> 00:56:04,984
Jimmy?
775
00:56:06,422 --> 00:56:08,322
Come on, Jimmy.
776
00:56:08,424 --> 00:56:10,358
Watch me dive.
777
00:56:56,212 --> 00:56:58,372
Hey, Harry.
Set me up.
778
00:57:01,084 --> 00:57:04,349
- Where's Betty?
- Took the night off.
779
00:57:04,455 --> 00:57:06,354
Heavy date.
780
00:57:06,456 --> 00:57:09,391
Some guy she's had
her eye on for a while.
781
00:57:35,022 --> 00:57:36,580
Hey!
782
00:57:36,692 --> 00:57:38,522
Hi!
783
00:58:02,855 --> 00:58:04,981
Hello, Helen.
It's Clay.
784
00:58:05,090 --> 00:58:06,990
No, I'm not in jail.
785
00:58:07,093 --> 00:58:08,993
No, I don't need any money.
Thanks.
786
00:58:09,095 --> 00:58:11,995
Is Sis there? Put her on.
There's this movie guy I met out here.
787
00:58:12,098 --> 00:58:15,534
She'd get a real bang out of it.
Let me talk... Where is she?
788
00:58:16,604 --> 00:58:18,503
You don't know.
789
00:58:19,973 --> 00:58:23,967
I'd give you my phone number
if I had a phone, wouldn't I?
790
00:58:24,113 --> 00:58:26,012
Put the old man on.
791
00:58:26,114 --> 00:58:29,242
Yeah, you know, forget it.
Just let him sleep it off.
792
00:58:29,351 --> 00:58:31,581
Yeah.
Time's up, Helen, now.
793
00:58:33,689 --> 00:58:36,590
I'm out of dimes.
794
00:58:36,693 --> 00:58:38,523
Uh-huh.
Have one for me.
795
00:58:53,712 --> 00:58:55,543
Mr. Boone.
796
00:58:55,648 --> 00:58:57,548
Thank you, Hanna.
797
00:59:03,257 --> 00:59:05,383
I wanna sit for you again.
798
00:59:07,528 --> 00:59:11,192
Only if you promise to ease up
on the locker room talk, okay?
799
00:59:13,301 --> 00:59:15,570
Scout's honor.
800
00:59:15,571 --> 00:59:17,334
I'm curious, Mr. Boone.
801
00:59:17,773 --> 00:59:20,832
What convinced you
to come back?
802
00:59:20,943 --> 00:59:24,436
I don't know.
I like your stories, I guess.
803
00:59:24,548 --> 00:59:27,038
Oh, everyone's
got stories to tell.
804
00:59:27,150 --> 00:59:28,845
Not me.
805
00:59:28,952 --> 00:59:30,852
Hmm.
806
00:59:30,955 --> 00:59:34,516
And the fear that you displayed at our
last session... how did you overcome that?
807
00:59:34,625 --> 00:59:37,116
More like disgust.
808
00:59:37,229 --> 00:59:39,128
Oh, same difference,
Mr. Boone.
809
00:59:39,230 --> 00:59:43,065
Disgust, fear of the unknown... all part of
the great gulf that stands between us two.
810
00:59:43,203 --> 00:59:47,367
Am I right in assuming that you have little
experience with men of my persuasion?
811
00:59:49,375 --> 00:59:52,434
- No teammates in football?
- No.
812
00:59:52,545 --> 00:59:54,240
No comrades in Korea?
813
00:59:54,348 --> 00:59:57,749
You must think that
the whole world is queer.
814
00:59:57,853 --> 00:59:59,752
Well, you know what?
It's not.
815
00:59:59,854 --> 01:00:01,754
And war certainly isn't.
816
01:00:01,857 --> 01:00:04,951
Oh, there may be no
atheists in the foxholes,
817
01:00:05,060 --> 01:00:07,858
but there are,
occasionally, lovers.
818
01:00:07,964 --> 01:00:10,455
You're talkin' through
your hat now.
819
01:00:10,567 --> 01:00:13,933
- No, I'm not. I was in the foxholes myself.
- You were a soldier?
820
01:00:14,037 --> 01:00:16,437
I was an officer
in the trenches.
821
01:00:16,573 --> 01:00:20,373
- Was this World War I? - No, my dear,
the Crimean War. Well, what do you think?
822
01:00:20,477 --> 01:00:22,377
The Great War.
823
01:00:22,480 --> 01:00:26,007
There were trenches when I arrived and
trenches when I left two years later.
824
01:00:26,117 --> 01:00:29,018
Just like in the movies,
only the movies, ahh...
825
01:00:29,121 --> 01:00:32,716
They never get
the stench of it all.
826
01:00:32,825 --> 01:00:38,162
The world reduced to mud and sandbags
and a narrow strip of rainy sky.
827
01:00:39,708 --> 01:00:42,104
What were we talking about?
828
01:00:43,671 --> 01:00:45,570
Oh.
829
01:00:46,674 --> 01:00:49,905
Love.
Love in the trenches.
830
01:00:50,045 --> 01:00:52,069
Barnett.
831
01:00:53,215 --> 01:00:56,013
Was that his name?
832
01:00:56,119 --> 01:00:58,019
Leonard Barnett.
833
01:01:00,723 --> 01:01:03,624
He'd come straight to
the front from school.
834
01:01:05,161 --> 01:01:07,061
From Harrow.
835
01:01:09,434 --> 01:01:12,334
And he looked up to me.
836
01:01:13,838 --> 01:01:16,398
Wasn't like the others.
837
01:01:16,509 --> 01:01:20,411
He didn't care that I was a working-class
man impersonating my betters.
838
01:01:22,114 --> 01:01:26,244
How strange to be
admired so blindly.
839
01:01:26,386 --> 01:01:28,616
I suppose he loved me.
840
01:01:31,526 --> 01:01:35,155
I remember one morning
in particular,
841
01:01:35,263 --> 01:01:38,357
a morning when
the sun came out.
842
01:01:38,466 --> 01:01:40,615
It's odd how, even there,
843
01:01:40,645 --> 01:01:43,797
there were days when the weather
was enough to make one happy.
844
01:01:43,832 --> 01:01:46,072
He and I stood
on the fire step.
845
01:01:46,175 --> 01:01:50,738
I was showing him the sights of
no-man's-land. It was beautiful.
846
01:01:50,848 --> 01:01:53,247
Beautiful.
847
01:01:53,350 --> 01:01:59,084
And I was shoulder-to-shoulder with a tall,
apple-cheeked schoolboy who loved me...
848
01:02:01,994 --> 01:02:04,588
and trusted me.
849
01:02:16,343 --> 01:02:21,076
You will not do this to me again,
Mr... Mr. Boone.
850
01:02:21,181 --> 01:02:24,879
- You will not set me on another
walk down memory lane. - I...
851
01:02:24,986 --> 01:02:27,351
I won't.
852
01:02:27,455 --> 01:02:29,218
I absolutely refuse.
853
01:02:29,325 --> 01:02:32,760
Why do I tell you all this?
I never told David.
854
01:02:32,862 --> 01:02:36,263
- I never even remembered it till you
got me going. - You started in on this...
855
01:02:36,366 --> 01:02:40,200
You can't understand.
You just sit there. You let me talk.
856
01:02:40,303 --> 01:02:44,206
"Yes, the poor old man," you're thinking
to yourself. "The crazy old poof. "
857
01:02:44,308 --> 01:02:48,574
Why are you here? Let's get this straight.
What do you want from me?
858
01:02:48,680 --> 01:02:50,739
You wanted me to model.
Remember?
859
01:02:50,849 --> 01:02:55,081
Well, of course I remember. What do
you think I am, so fucking senile?
860
01:03:04,565 --> 01:03:07,226
Uh, uh, Mr. Whale?
861
01:03:09,336 --> 01:03:11,804
Oh, I'm so stupid.
862
01:03:11,939 --> 01:03:13,839
Stupid, stupid.
863
01:03:13,942 --> 01:03:16,137
Mr. Whale, you all right?
864
01:03:19,514 --> 01:03:21,414
What was I thinking about?
865
01:03:23,352 --> 01:03:25,911
Oh, would you go?
866
01:03:26,022 --> 01:03:28,582
I'm sorry.
Please.
867
01:03:28,692 --> 01:03:30,592
Why don't you just go?
868
01:03:31,862 --> 01:03:33,762
I just don't get it.
869
01:03:33,864 --> 01:03:36,765
First you creep me out
with this homo shit.
870
01:03:36,901 --> 01:03:39,232
Then you hit me
with war stories.
871
01:03:39,337 --> 01:03:42,636
And now you're upset with me because
I listened to you? What do you want?
872
01:03:42,742 --> 01:03:44,937
I want...
873
01:03:47,046 --> 01:03:49,947
More than anything else,
I want a glass of water.
874
01:03:50,050 --> 01:03:51,846
Sick.
875
01:03:59,460 --> 01:04:01,360
Thank you.
876
01:04:01,462 --> 01:04:03,692
I do apologize.
I'm...
877
01:04:03,799 --> 01:04:05,698
No harm done.
878
01:04:05,801 --> 01:04:09,761
I have no business
snapping at you.
879
01:04:15,846 --> 01:04:19,008
It was foolishness to start
this portrait, you know.
880
01:04:20,751 --> 01:04:23,652
You don't want me to
sit for you anymore?
881
01:04:27,058 --> 01:04:28,719
No.
882
01:04:40,307 --> 01:04:43,208
Would you like to come
to a party with me?
883
01:04:43,311 --> 01:04:45,505
A reception for
Princess Margaret.
884
01:04:46,948 --> 01:04:49,178
I thought you said
you weren't gonna go.
885
01:04:49,284 --> 01:04:54,312
If you don't mind driving,
I'd like to take you as my guest.
886
01:04:54,423 --> 01:04:57,085
Yeah, sure, I'm game.
Why not?
887
01:04:57,194 --> 01:05:00,492
Very good, Clayton.
May I call you Clayton?
888
01:05:00,597 --> 01:05:02,497
Clayton?
889
01:05:05,302 --> 01:05:07,862
Yeah, sure.
Clayton's fine.
890
01:05:09,941 --> 01:05:14,344
Mr. Boone,
he's an interesting friend.
891
01:05:14,446 --> 01:05:16,846
I'd hardly call our
yardman a friend.
892
01:05:16,982 --> 01:05:20,041
Oh, no, but someone
you can talk to.
893
01:05:20,185 --> 01:05:22,585
That needs pressing, hmm?
894
01:05:22,689 --> 01:05:25,589
Do you miss having someone
to talk to, Hanna?
895
01:05:25,692 --> 01:05:29,151
I have my family.
Also our Lord, Jesus Christ.
896
01:05:29,263 --> 01:05:32,960
Ah. Tell me, how is
the old boy these days?
897
01:05:34,201 --> 01:05:36,669
We need a hat with that.
There's a panama.
898
01:05:36,771 --> 01:05:39,102
Maybe in your old room.
899
01:05:39,207 --> 01:05:41,607
No, no,
in the storage closet.
900
01:05:47,083 --> 01:05:50,211
Hello.
Oh, Eva. Mmm.
901
01:06:11,378 --> 01:06:13,277
Hmm.
902
01:06:22,990 --> 01:06:24,890
Gas masks on!
903
01:06:40,076 --> 01:06:42,704
Oh, Mr. Jimmy.
That is my daughter.
904
01:06:42,813 --> 01:06:45,713
She and her husband are
coming to town this afternoon.
905
01:06:45,816 --> 01:06:47,716
Here.
I'm sorry, Mr. Jimmy.
906
01:06:47,819 --> 01:06:49,719
I will make it short.
907
01:06:49,821 --> 01:06:53,780
I will be out myself this afternoon.
Remember?
908
01:06:58,798 --> 01:07:01,699
I suppose you'd
like the top down.
909
01:07:01,802 --> 01:07:03,702
If that's all right
with you.
910
01:07:03,804 --> 01:07:05,703
Nothing would
please me more.
911
01:07:24,527 --> 01:07:26,426
Oh, good old George.
912
01:07:26,529 --> 01:07:29,123
He loves to put
on the dog.
913
01:07:30,267 --> 01:07:32,166
Slim pickings.
914
01:07:32,269 --> 01:07:34,169
Mind you,
it's early yet.
915
01:07:34,271 --> 01:07:38,538
Perhaps this is a good time for us
to go and pay our respects, hmm?
916
01:07:38,642 --> 01:07:40,735
Thank you.
Thank you for coming.
917
01:07:40,879 --> 01:07:43,439
Charming.
918
01:07:43,583 --> 01:07:46,016
I had no idea
you'd be here.
919
01:07:46,119 --> 01:07:48,019
- How are you?
- Fine.
920
01:07:48,121 --> 01:07:50,316
I'm just fine.
And Your Royal Highness?
921
01:07:50,424 --> 01:07:53,324
Splendid, now that I know
that you're around.
922
01:07:53,427 --> 01:07:55,691
Can we get together
while I'm in town?
923
01:07:55,796 --> 01:07:59,459
- I so badly want to sit
for you again. - Sit?
924
01:07:59,566 --> 01:08:03,059
I've changed my hair, you see,
since our last session.
925
01:08:03,171 --> 01:08:06,264
Those old snaps look
rather dowdy now.
926
01:08:09,545 --> 01:08:13,538
Oh, dear.
Have I made a blunder?
927
01:08:13,683 --> 01:08:17,677
The pleasure is mine.
James Whale.
928
01:08:17,822 --> 01:08:21,781
I am such a goose.
I mistook you for Cecil Beaton.
929
01:08:21,926 --> 01:08:23,826
It's the hat.
930
01:08:23,928 --> 01:08:26,487
You're wearing one of
Cecil's hats, you know.
931
01:08:26,597 --> 01:08:31,120
- George, James Whale.
David Lewis's friend. - Oh.
932
01:08:31,478 --> 01:08:34,996
- I used to make pictures myself, ma'am.
- Yes, of course.
933
01:08:35,108 --> 01:08:37,508
One can't throw a
rock in this town,
934
01:08:37,610 --> 01:08:40,442
without hitting one of
us old movie directors.
935
01:08:44,218 --> 01:08:48,086
Ma'am, may I introduce
Mr. Clayton Boone.
936
01:08:48,190 --> 01:08:50,715
My gardener.
937
01:08:50,859 --> 01:08:53,884
- How do you do? Clay... Clay Boone.
- Quite.
938
01:08:54,029 --> 01:08:57,659
I adore gardens.
939
01:08:57,767 --> 01:09:00,564
He's never met
a princess.
940
01:09:00,670 --> 01:09:02,570
Only queens.
941
01:09:06,777 --> 01:09:09,678
Well, George, ma'am,
this has been an honor,
942
01:09:09,781 --> 01:09:13,410
and one that I shall remember
for the rest of my life.
943
01:09:23,263 --> 01:09:25,610
- Great place.
- Mmm.
944
01:09:28,264 --> 01:09:29,965
Hello.
945
01:09:33,407 --> 01:09:36,808
- What was that all about? - Oh, don't
worry. Nothing of any importance.
946
01:09:36,912 --> 01:09:40,312
Just two old men slapping
each other with lilies.
947
01:09:40,415 --> 01:09:43,646
I'm sorry.
948
01:09:43,753 --> 01:09:46,346
- Who's that?
- David.
949
01:09:46,455 --> 01:09:50,153
- The friend I thought was in New York.
- No, I, I... The girl.
950
01:09:50,261 --> 01:09:53,093
- Oh, it's Elizabeth Taylor.
- Oh, thank you.
951
01:09:56,400 --> 01:09:59,300
Yes, David produced
her last picture.
952
01:09:59,403 --> 01:10:02,804
- What are you doing here? - I was just
going to ask you the same thing.
953
01:10:02,908 --> 01:10:05,308
Thought you were
still in New York.
954
01:10:05,410 --> 01:10:07,901
I was, until last night.
955
01:10:08,014 --> 01:10:09,914
I was going to call.
956
01:10:10,016 --> 01:10:11,916
- David Lewis.
- Hey. Clay Boone.
957
01:10:12,019 --> 01:10:16,422
Our yardman, who's been kind
enough to serve as my escort...
958
01:10:16,523 --> 01:10:18,423
to George's little do.
959
01:10:20,527 --> 01:10:22,927
Should you be drinking
in your condition?
960
01:10:23,031 --> 01:10:26,431
Oh, David, will you
stop being a nanny.
961
01:10:26,568 --> 01:10:29,469
I think I'm gonna go
and get another beer.
962
01:10:34,182 --> 01:10:38,030
You should've seen George's
face when he saw Clayton. Oh!
963
01:10:39,149 --> 01:10:42,050
- You didn't, Jimmy.
- I did.
964
01:10:42,153 --> 01:10:46,180
Mind you, Princess Margaret's
an absolute doll.
965
01:10:46,290 --> 01:10:50,853
Well, we're all equals in her eyes,
as commoners, I presume.
966
01:10:50,963 --> 01:10:52,862
You only
embarrass yourself.
967
01:10:52,965 --> 01:10:56,868
- Oh, dear. I'll never work in this
town again. - You know what I mean.
968
01:10:56,970 --> 01:11:00,872
- Your reputation.
- I have no reputation.
969
01:11:01,007 --> 01:11:03,908
I'm as free as the air.
970
01:11:04,011 --> 01:11:06,535
But the rest of us aren't.
971
01:11:06,680 --> 01:11:08,648
- Can't you remember that?
- No.
972
01:11:08,782 --> 01:11:11,342
I never could.
973
01:11:11,453 --> 01:11:14,853
I suppose you regret
having got me invited here.
974
01:11:16,291 --> 01:11:18,781
I didn't ask George
to invite you.
975
01:11:18,893 --> 01:11:21,293
Oh.
Well, then, who did?
976
01:11:21,397 --> 01:11:24,298
I have people here
I need to speak to.
977
01:11:24,401 --> 01:11:28,303
- You'll be all right on your own?
- Yes, yes, perfectly.
978
01:11:28,405 --> 01:11:31,306
I'll drop by tomorrow
for breakfast.
979
01:11:31,409 --> 01:11:33,308
Oh, yes.
980
01:11:36,314 --> 01:11:38,646
Oh.
981
01:11:38,751 --> 01:11:40,650
Oh, I say.
982
01:11:40,753 --> 01:11:42,653
Thank you very much.
983
01:11:42,755 --> 01:11:44,655
Just the one.
984
01:12:20,030 --> 01:12:23,261
Mr. Whale!
Mr. Whale!
985
01:12:27,005 --> 01:12:30,372
- Mr. Whale.
- Mr. Kay.
986
01:12:30,476 --> 01:12:33,876
Bet you never thought
you'd see me again.
987
01:12:33,979 --> 01:12:37,380
- I didn't know if you'd be well enough
to come to this party. - You didn't?
988
01:12:37,484 --> 01:12:41,614
I'm the one who got you
on Mr. Cukor's guest list.
989
01:12:41,755 --> 01:12:44,656
You, Mr. Kay?
990
01:12:44,759 --> 01:12:47,352
But how do you know
George Cukor?
991
01:12:47,462 --> 01:12:49,794
I interviewed him
after I met you.
992
01:12:49,898 --> 01:12:51,798
I'm his social secretary now.
993
01:12:51,900 --> 01:12:55,198
Well, assistant
to his secretary.
994
01:12:55,304 --> 01:12:56,965
Yes, I commend you.
995
01:12:57,073 --> 01:12:59,006
If you're going to
pursue poofs,
996
01:12:59,108 --> 01:13:01,975
go after those who
can do favors for you.
997
01:13:02,078 --> 01:13:06,640
You just waste everyone's time
when you court dinosaurs.
998
01:13:06,750 --> 01:13:09,150
Don't think like that,
Mr. Whale.
999
01:13:09,253 --> 01:13:11,153
I love your movies.
1000
01:13:11,256 --> 01:13:14,885
That's why I wanted you to come,
so I could see you with your monsters.
1001
01:13:15,026 --> 01:13:16,721
My monsters?
1002
01:13:16,862 --> 01:13:19,295
Don't go away.
1003
01:13:22,335 --> 01:13:25,599
- Uh, excuse me. Miss Lanchester, I...
- Yes?
1004
01:13:26,706 --> 01:13:28,765
Elsa.
1005
01:13:39,988 --> 01:13:41,888
Jimmy!
1006
01:13:43,125 --> 01:13:45,025
Elsa.
1007
01:13:45,128 --> 01:13:47,618
- How are you?
- Mmm.
1008
01:13:51,535 --> 01:13:54,435
I saw Una O'Connor
a few weeks ago.
1009
01:13:54,538 --> 01:13:57,371
She said you'd been
under the weather.
1010
01:13:57,475 --> 01:14:00,466
Oh, well, nothing out of
the ordinary. Getting old.
1011
01:14:00,578 --> 01:14:03,979
Nonsense! Ah, what's our
pesky friend up to now?
1012
01:14:04,082 --> 01:14:05,981
Mmm?
1013
01:14:06,084 --> 01:14:09,076
Is that Boris?
1014
01:14:09,189 --> 01:14:13,216
- Our little chum appears to be
arranging a reunion. - Oh, dear.
1015
01:14:13,326 --> 01:14:16,420
- Boris, darling.
- Elsa. Elsa!
1016
01:14:16,530 --> 01:14:20,193
And James.
James.
1017
01:14:20,334 --> 01:14:23,326
- How good to see you.
- I didn't know you were here.
1018
01:14:23,472 --> 01:14:26,372
These public revels are
hardly up your alley.
1019
01:14:26,475 --> 01:14:30,640
Actually, I'm here for
the sake of Miranda,
1020
01:14:30,746 --> 01:14:33,009
my great-grandniece.
1021
01:14:33,114 --> 01:14:34,945
Koochie-koo.
1022
01:14:35,051 --> 01:14:37,849
And what do you make
of our royal visitant?
1023
01:14:37,955 --> 01:14:40,923
Perfectly charming.
A real lady.
1024
01:14:41,024 --> 01:14:44,654
What did you expect,
a hussy in tennis shoes?
1025
01:14:44,762 --> 01:14:47,924
Hey, you, with the camera.
We got a historical moment here.
1026
01:14:48,032 --> 01:14:49,932
Come, get a picture of it.
1027
01:14:50,034 --> 01:14:54,471
This is Mr. James Whale, who made
Frankenstein and Bride of Frankenstein,
1028
01:14:54,573 --> 01:14:58,907
and this... forget the baby a second,
is the Monster...
1029
01:14:59,011 --> 01:15:01,138
and his bride.
1030
01:15:01,248 --> 01:15:04,046
Oh, Karloff.
Right.
1031
01:15:07,855 --> 01:15:10,756
Don't you just love
being famous?
1032
01:15:13,694 --> 01:15:17,358
To a new world of
gods and monsters.
1033
01:15:29,613 --> 01:15:32,809
- Are you all right, Jimmy?
- Yeah. Yeah.
1034
01:15:33,617 --> 01:15:35,517
Got it.
1035
01:15:42,862 --> 01:15:44,762
Mr. Whale.
1036
01:15:47,500 --> 01:15:50,401
- Are you okay?
- I'm tired. I'm a bit tired.
1037
01:15:51,705 --> 01:15:53,934
Are you
enjoying yourself?
1038
01:15:54,041 --> 01:15:57,876
No. Actually, I... I feel
a little out of place here.
1039
01:15:57,979 --> 01:16:01,437
Well, neither of us
really fits in here.
1040
01:16:02,985 --> 01:16:06,010
That must've been funny for you,
seeing your monsters again.
1041
01:16:06,120 --> 01:16:09,180
Monsters?
The only monsters are here.
1042
01:16:13,797 --> 01:16:16,095
Oh, fuck.
We left the top down.
1043
01:16:16,232 --> 01:16:18,995
- You wanna run for it?
- "Run for it"?
1044
01:16:19,102 --> 01:16:21,002
It's raining.
1045
01:16:21,105 --> 01:16:24,199
- Hurry! Hurry!
- Whoo!
1046
01:16:46,934 --> 01:16:48,868
Mr. Whale?
1047
01:16:50,472 --> 01:16:52,371
Mr. Whale.
1048
01:16:53,475 --> 01:16:56,308
Let's get out
of this fuckhole.
1049
01:16:56,412 --> 01:16:59,312
You sure you don't
want to wait it out?
1050
01:16:59,415 --> 01:17:02,316
We aren't made of sugar.
We won't melt.
1051
01:17:04,421 --> 01:17:08,221
"Oh, that this too,
too solid flesh would melt. "
1052
01:17:08,325 --> 01:17:12,228
I'm getting you home before you
catch your death of pneumonia.
1053
01:17:12,330 --> 01:17:14,560
Catch my death?
1054
01:17:14,666 --> 01:17:16,566
Are you okay,
Mr. Whale?
1055
01:17:18,003 --> 01:17:21,564
Jimmy, please, hmm?
1056
01:17:21,707 --> 01:17:23,607
Call me Jimmy.
1057
01:17:30,885 --> 01:17:32,943
Hanna, we need some towels!
We're soaked to the bone!
1058
01:17:35,056 --> 01:17:36,956
Oh, blast it.
1059
01:17:37,059 --> 01:17:40,893
Well, if we soil your floors,
it's your own bloody fault!
1060
01:17:46,168 --> 01:17:48,068
Oh, I don't believe it.
1061
01:17:48,171 --> 01:17:51,733
Don't worry, she'll be back.
She just can't say "no" to her daughter.
1062
01:17:51,842 --> 01:17:55,140
Well, you certainly have better things
to do than to baby-sit an old man.
1063
01:17:55,279 --> 01:17:58,180
I didn't have
anything planned.
1064
01:17:58,283 --> 01:18:03,084
Well, go get a shower upstairs and
I'll get you something dry to wear.
1065
01:18:10,563 --> 01:18:14,260
Well, what do you think?
Hmm?
1066
01:18:14,367 --> 01:18:16,267
Mr. Whale?
1067
01:18:20,941 --> 01:18:24,104
Where are those clothes
you promised?
1068
01:18:24,212 --> 01:18:26,111
Mr. Whale?
1069
01:18:26,214 --> 01:18:28,114
He trusts me, you know.
1070
01:18:33,622 --> 01:18:35,522
Mr. Whale?
1071
01:18:37,627 --> 01:18:39,457
Jimmy?
1072
01:18:43,601 --> 01:18:45,727
Oh, yes.
1073
01:18:45,836 --> 01:18:47,736
- Mr. Whale?
- Huh?
1074
01:18:51,777 --> 01:18:54,501
Yes, of course, uh, Clayton.
Do come in.
1075
01:18:54,843 --> 01:18:58,785
Now, I promised to get you some dry
clothes. The trouble is, you're so large.
1076
01:18:59,131 --> 01:19:01,144
You wouldn't want to attempt
to get into my pants.
1077
01:19:01,179 --> 01:19:04,085
- Uh, no. Definitely not.
- Very good, Clayton.
1078
01:19:04,224 --> 01:19:06,453
Now...
Oh, I know!
1079
01:19:06,560 --> 01:19:09,358
This... This absolutely
swims on me,
1080
01:19:09,464 --> 01:19:13,298
so that should deal
with your upper half.
1081
01:19:13,401 --> 01:19:16,860
And now we just need to deal
with the rest, don't we?
1082
01:19:16,972 --> 01:19:19,872
- Do you have any baggy shorts
or pajama bottoms? - Uh, no.
1083
01:19:19,975 --> 01:19:22,876
I'm sorry. Uh, my pajamas
are all tailored.
1084
01:19:22,978 --> 01:19:25,878
Would it be too distressing for
you to continue with that towel?
1085
01:19:25,981 --> 01:19:28,882
It's hardly more immodest
than a kilt, you know.
1086
01:19:28,985 --> 01:19:33,256
- Yes? How very sporting of you, Clayton.
- Say, is this, um, the...
1087
01:19:33,724 --> 01:19:37,627
Yes, it's the only
memento I ever kept.
1088
01:19:37,729 --> 01:19:40,196
My original sketch
for the Monster.
1089
01:19:40,331 --> 01:19:42,765
- Uh, shall we?
- Yeah.
1090
01:19:55,249 --> 01:19:58,913
When we've finished eating, if Hanna's
not back, shall we try a few more sketches?
1091
01:19:59,020 --> 01:20:01,920
I thought you'd given
up on my drawing.
1092
01:20:02,023 --> 01:20:03,923
Yeah, but I'd like
to try again.
1093
01:20:04,025 --> 01:20:07,323
It'll give us something
to do while we wait.
1094
01:20:10,233 --> 01:20:12,792
Tell me something, Clayton.
1095
01:20:14,270 --> 01:20:16,500
Do you believe
in mercy killing?
1096
01:20:18,175 --> 01:20:20,267
I never really gave
it much thought.
1097
01:20:20,377 --> 01:20:23,505
You must've come across
such situations in Korea.
1098
01:20:23,615 --> 01:20:27,015
A wounded comrade,
or perhaps even an enemy.
1099
01:20:27,118 --> 01:20:30,850
You know, someone for whom
death would be a blessing.
1100
01:20:32,658 --> 01:20:34,558
I never went to Korea.
1101
01:20:34,660 --> 01:20:37,561
I never even made it
through boot camp.
1102
01:20:37,664 --> 01:20:41,725
- But you said...
- That I was a marine, which is true.
1103
01:20:41,868 --> 01:20:43,768
You filled in the rest.
1104
01:20:46,440 --> 01:20:48,340
Oh, I see.
1105
01:20:50,779 --> 01:20:53,338
My old man was a marine.
1106
01:20:53,448 --> 01:20:55,348
Lied about his age,
and he enlisted.
1107
01:20:55,450 --> 01:20:58,351
- Is this the Great War?
- Yeah. Yeah.
1108
01:20:58,454 --> 01:21:01,854
By the time he was ready to ship out,
all the fighting was over,
1109
01:21:01,958 --> 01:21:04,859
so he felt like
he'd missed out.
1110
01:21:04,962 --> 01:21:08,557
- Well, it was a very lucky thing he did.
- That's not the way he saw it.
1111
01:21:08,666 --> 01:21:12,296
To him it was like his life
never really got started.
1112
01:21:12,403 --> 01:21:15,463
Nothing else
seemed to matter.
1113
01:21:15,607 --> 01:21:17,541
Certainly not his family.
1114
01:21:17,677 --> 01:21:21,238
Is that why you became a marine,
for your father's sake?
1115
01:21:21,380 --> 01:21:24,281
I figured it'd be
the next best thing.
1116
01:21:24,384 --> 01:21:27,284
I mean, but I loved it too.
I really... I did.
1117
01:21:27,387 --> 01:21:30,788
It was a chance to be a part
of something important,
1118
01:21:30,892 --> 01:21:32,791
something that's bigger
than yourself.
1119
01:21:32,893 --> 01:21:34,918
So, what happened?
1120
01:21:35,029 --> 01:21:37,759
Didn't have the guts for it.
1121
01:21:37,866 --> 01:21:39,958
- Hmm?
- Literally.
1122
01:21:41,570 --> 01:21:43,629
My appendix burst.
1123
01:21:44,874 --> 01:21:47,171
They gave me
a medical discharge.
1124
01:21:47,309 --> 01:21:50,540
The only thing I can think is,
how the hell am I gonna tell my father?
1125
01:21:54,184 --> 01:21:57,381
And you know what happened
when I finally did tell him?
1126
01:21:59,457 --> 01:22:01,687
He laughed at me.
1127
01:22:10,336 --> 01:22:12,462
Well, them's the breaks, huh?
So...
1128
01:22:12,572 --> 01:22:14,472
No war stories for this pup.
1129
01:22:19,446 --> 01:22:21,346
That's where
you're wrong, Clayton.
1130
01:22:23,985 --> 01:22:26,043
You just told me one.
1131
01:22:26,187 --> 01:22:28,587
A very good story indeed.
1132
01:22:30,192 --> 01:22:32,092
Whew.
1133
01:22:32,194 --> 01:22:34,161
This storm is
getting worse.
1134
01:22:34,263 --> 01:22:38,200
"A perfect night for
mystery and horror.
1135
01:22:39,468 --> 01:22:42,869
The air itself is filled
with monsters. "
1136
01:22:42,973 --> 01:22:46,568
- That's from one of your movies, right?
- Very good.
1137
01:22:46,676 --> 01:22:49,780
"The only monsters
are here. "
1138
01:22:49,781 --> 01:22:51,715
Don't remember that one.
1139
01:22:51,817 --> 01:22:53,716
James Whale.
1140
01:22:53,819 --> 01:22:57,152
This afternoon at the party when
you said, "The only monsters are here,"
1141
01:22:57,257 --> 01:22:59,816
I was wondering which
"here" that was.
1142
01:22:59,925 --> 01:23:01,825
No, I, I don't recall.
1143
01:23:03,930 --> 01:23:07,126
Memories of the war, perhaps.
1144
01:23:12,240 --> 01:23:14,139
Barnett.
1145
01:23:16,244 --> 01:23:18,337
Barnett on the wire.
1146
01:23:18,448 --> 01:23:20,381
Your friend.
1147
01:23:20,482 --> 01:23:22,382
Yes.
1148
01:23:22,518 --> 01:23:26,420
He caught his one night coming
back from reconnaissance.
1149
01:23:26,522 --> 01:23:29,423
I wouldn't take him,
but McGill did,
1150
01:23:29,526 --> 01:23:33,087
"just to give the
laddie a taste. "
1151
01:23:33,197 --> 01:23:37,100
They were nearly home when
a Maxim gun opened fire.
1152
01:23:41,539 --> 01:23:45,442
Barnet's body landed on this
wire that was as thick as briers.
1153
01:23:45,545 --> 01:23:47,944
It was hanging there
the next morning.
1154
01:23:48,047 --> 01:23:50,948
It was only a hundred
yards from the line,
1155
01:23:51,051 --> 01:23:54,953
but too far...
for anyone to fetch it.
1156
01:23:58,025 --> 01:24:01,756
So we saw him every morning stand-to
and every evening stand-to.
1157
01:24:01,863 --> 01:24:06,095
"Good morning, Barnett,"
we used to say to him.
1158
01:24:06,201 --> 01:24:11,799
"How's Barnett looking today?" "He seemed
a little peaked. Looks a little plumper. "
1159
01:24:12,908 --> 01:24:16,207
And he hung there...
1160
01:24:16,312 --> 01:24:19,212
well, at least until
we were relieved.
1161
01:24:19,315 --> 01:24:22,409
We introduced him to the new
unit before marching out,
1162
01:24:22,520 --> 01:24:25,421
speaking highly
of his companionship.
1163
01:24:27,726 --> 01:24:31,788
God, we were a witty lot.
1164
01:24:31,931 --> 01:24:34,125
Laughing at our dead,
1165
01:24:34,233 --> 01:24:36,633
feeling that it was
our death too.
1166
01:24:36,736 --> 01:24:40,399
But I tell you, for each
man who died I thought,
1167
01:24:40,506 --> 01:24:43,407
"Better you than me,
poor sod. "
1168
01:24:46,280 --> 01:24:50,115
You know, a whole generation
was wiped out by that war.
1169
01:24:50,218 --> 01:24:52,617
You survived it.
1170
01:24:52,720 --> 01:24:54,881
Can't hurt you now.
1171
01:24:54,990 --> 01:24:58,071
- No good to dig it up.
- Oh.
1172
01:24:59,428 --> 01:25:01,487
Friend, it's digging itself up.
1173
01:25:01,631 --> 01:25:05,534
There is nothing in the here
and now to take my mind off it.
1174
01:25:06,703 --> 01:25:09,934
The parties...
Well, you were there.
1175
01:25:11,108 --> 01:25:15,602
Reading... I can't...
I, I can't concentrate.
1176
01:25:15,714 --> 01:25:17,614
There's no work, of course,
1177
01:25:17,716 --> 01:25:21,618
and, uh, love and, uh,
painting and, uh...
1178
01:25:26,392 --> 01:25:28,451
Drawing, I mean.
1179
01:25:31,899 --> 01:25:33,798
Look.
1180
01:25:37,005 --> 01:25:39,336
Your portrait, Clayton.
1181
01:25:42,979 --> 01:25:45,879
It's all gone for me now.
All gone.
1182
01:25:48,884 --> 01:25:51,785
They're nothing but the
scribblings of an infant.
1183
01:25:53,056 --> 01:25:54,956
There's nothing.
1184
01:25:55,058 --> 01:25:56,787
Nothing.
1185
01:26:24,893 --> 01:26:27,793
You said you wanted to
draw me like a statue.
1186
01:26:32,568 --> 01:26:33,966
Okay.
1187
01:26:57,063 --> 01:26:59,963
It's going to
happen after all.
1188
01:27:00,066 --> 01:27:02,057
What did you say?
1189
01:27:03,670 --> 01:27:05,865
No, it won't do.
1190
01:27:05,972 --> 01:27:09,773
- What won't do?
- You're much too human.
1191
01:27:09,877 --> 01:27:12,402
Well, what do
you expect, bronze?
1192
01:27:14,515 --> 01:27:16,142
Don't move.
1193
01:27:30,968 --> 01:27:34,266
- I want you to wear this.
- Why?
1194
01:27:34,372 --> 01:27:36,272
So I can see
the artistic effect.
1195
01:27:36,374 --> 01:27:39,365
Your very human body
against the inhuman mask.
1196
01:27:39,477 --> 01:27:41,968
- Oh! Very striking. Mmm.
- I don't know.
1197
01:27:42,080 --> 01:27:45,174
Oh, come on, Clayton. Just for a minute,
so I can see the effects.
1198
01:27:45,284 --> 01:27:48,218
- From the first World War, isn't it?
- Mmm, yes.
1199
01:27:48,321 --> 01:27:51,722
Fasten this around the back.
Let me help you.
1200
01:27:51,825 --> 01:27:53,655
There.
1201
01:27:53,760 --> 01:27:55,591
Hmm?
1202
01:27:59,299 --> 01:28:02,029
Uh...
1203
01:28:02,137 --> 01:28:03,627
now what?
1204
01:28:03,738 --> 01:28:05,865
All right,
let's take it off.
1205
01:28:05,974 --> 01:28:08,135
Uh, it's too tight.
I can't breathe.
1206
01:28:08,244 --> 01:28:11,304
Oh, no, I, I, leave it.
I'll help.
1207
01:28:11,415 --> 01:28:13,314
Leave it to me.
1208
01:28:17,854 --> 01:28:19,912
Wha...
Can you...
1209
01:28:20,023 --> 01:28:21,923
I'm still here.
1210
01:28:22,026 --> 01:28:23,960
All right.
1211
01:28:25,431 --> 01:28:27,330
Mr. Whale.
1212
01:28:27,432 --> 01:28:30,994
Oh, what steely muscles
you've got there.
1213
01:28:31,103 --> 01:28:34,003
Just take the fuckin'
mask off me now, okay?
1214
01:28:34,106 --> 01:28:37,041
- What a solid brute you are.
- Hey... Oh...
1215
01:28:37,143 --> 01:28:39,702
Hey... Hey, just get your
fuckin' hands off me!
1216
01:28:39,813 --> 01:28:44,183
It's no use, Clayton. I can't
hear you. I can't hear a word.
1217
01:28:44,285 --> 01:28:46,946
Oh, well, then, maybe this.
1218
01:28:47,054 --> 01:28:49,181
Hey, hey, hey, hey!
1219
01:28:50,725 --> 01:28:53,420
- Ohh!
- Yes!
1220
01:28:53,528 --> 01:28:56,895
- Now I've got you! How will you ever
get yourself back? - Get off me!
1221
01:28:57,033 --> 01:29:00,935
I told you, I'm not that way! Get it
through your fuckin' head, all right?
1222
01:29:02,038 --> 01:29:04,165
You feel so good,
Clayton.
1223
01:29:07,244 --> 01:29:09,508
Didn't even sting!
1224
01:29:11,883 --> 01:29:15,113
Wait till I tell my friends about this.
Won't they be surprised.
1225
01:29:15,220 --> 01:29:18,121
I haven't done
anything with you...
1226
01:29:18,224 --> 01:29:21,921
You undressed for me. I've been
kissing you. I even touched your prick!
1227
01:29:22,027 --> 01:29:25,224
- How will you ever be able to live with
yourself? - What do you want from me?
1228
01:29:25,332 --> 01:29:28,927
I want you to kill me.
1229
01:29:29,035 --> 01:29:30,263
What?
1230
01:29:30,403 --> 01:29:32,303
Break my neck.
1231
01:29:32,406 --> 01:29:35,340
Come on, strangle me. It'll be so
easy to choke the life out of me.
1232
01:29:35,443 --> 01:29:37,468
Oh, God.
1233
01:29:37,613 --> 01:29:40,046
We've come this far.
1234
01:29:40,147 --> 01:29:41,637
I'm losing my mind.
1235
01:29:41,750 --> 01:29:45,243
Every day a new piece of it goes,
and soon there'll be none of it left.
1236
01:29:45,355 --> 01:29:48,847
But if you kill me,
1237
01:29:48,958 --> 01:29:50,858
death will be bearable.
1238
01:29:52,663 --> 01:29:54,926
You could be my
second monster.
1239
01:29:55,032 --> 01:29:58,662
Come on.
Please, do it now.
1240
01:29:58,770 --> 01:30:00,669
Make me invisible.
1241
01:30:05,945 --> 01:30:07,206
I am not...
1242
01:30:08,814 --> 01:30:10,338
your monster!
1243
01:30:30,439 --> 01:30:32,838
You're a bloody pussycat.
1244
01:30:46,791 --> 01:30:50,022
My deepest apologies.
1245
01:30:50,128 --> 01:30:52,562
Can you ever forgive me?
1246
01:30:54,199 --> 01:30:56,599
No, I suppose not.
1247
01:31:15,390 --> 01:31:17,790
I've got to go to bed.
1248
01:31:29,606 --> 01:31:31,506
Are you okay?
1249
01:31:31,643 --> 01:31:33,542
Oh, Clayton.
1250
01:31:33,644 --> 01:31:35,202
Do you need some help?
1251
01:31:36,347 --> 01:31:38,713
Pray you undo this button.
1252
01:31:43,555 --> 01:31:46,955
I don't seem to be able to
manage it when I'm tired.
1253
01:31:49,229 --> 01:31:53,632
Do you believe people come
into our lives for a purpose?
1254
01:31:58,005 --> 01:31:59,904
Okay, I can manage now.
1255
01:32:03,812 --> 01:32:05,746
Oh.
1256
01:32:05,848 --> 01:32:10,751
When you die, make sure that your
brain is the last organ to fizzle.
1257
01:32:13,322 --> 01:32:15,415
You'll feel better tomorrow.
1258
01:32:26,938 --> 01:32:28,838
Good night.
1259
01:32:30,576 --> 01:32:33,043
Good night.
1260
01:34:10,890 --> 01:34:13,517
Hello?
1261
01:34:13,626 --> 01:34:15,856
Oh, hello, Mr. David.
1262
01:34:15,962 --> 01:34:19,898
No, he did not tell me, but that's
no problem. I make the breakfast.
1263
01:34:19,999 --> 01:34:22,559
10:00. Yes, very good.
Good-bye.
1264
01:34:22,703 --> 01:34:25,934
Hanna, this is not
what you think it is.
1265
01:34:26,041 --> 01:34:27,940
Aah!
1266
01:34:28,043 --> 01:34:30,944
I brought you your clothes. Get dressed
and go. We have guest for breakfast.
1267
01:34:31,047 --> 01:34:33,446
I need to talk to you
about Mr. Whale.
1268
01:34:33,548 --> 01:34:35,948
Nothing you could say
would surprise me.
1269
01:34:36,052 --> 01:34:39,385
Maybe, but I still need to talk to you
about him. Let me have a cup of coffee.
1270
01:34:39,489 --> 01:34:42,889
I blame my daughter for
keeping me out so late.
1271
01:34:42,993 --> 01:34:45,894
I only hope you did
not get him excited.
1272
01:34:45,997 --> 01:34:48,396
You could give
him new stroke.
1273
01:34:48,499 --> 01:34:50,899
- Why do you do it, Hanna?
- What I do?
1274
01:34:51,002 --> 01:34:54,437
Why do you take care of him like
he was your own flesh and blood?
1275
01:34:54,539 --> 01:34:58,374
It's my job. I did it when
he was happy; it was easy.
1276
01:34:58,478 --> 01:35:01,378
It's only fair I do
it now he is ill.
1277
01:35:01,480 --> 01:35:04,881
Oh, enough of this talk.
I must go wake the master.
1278
01:35:10,691 --> 01:35:13,420
Mr. Jimmy,
good morning.
1279
01:35:13,527 --> 01:35:15,427
Mr. Jimmy?
1280
01:35:19,835 --> 01:35:21,735
What have you
done with him?
1281
01:35:21,837 --> 01:35:24,738
- You look for him.
- I put him to bed last night.
1282
01:35:24,874 --> 01:35:27,899
Mr. Jimmy?
Mr. Jimmy!
1283
01:36:03,017 --> 01:36:05,076
Mr. Jimmy!
1284
01:36:05,220 --> 01:36:08,120
Oh!
Mr. Jimmy!
1285
01:36:09,224 --> 01:36:11,124
Mr. Jimmy!
1286
01:36:11,227 --> 01:36:13,126
You son of a bitch!
1287
01:36:13,228 --> 01:36:16,356
Oh!
No! No! No!
1288
01:36:16,466 --> 01:36:20,664
Mr. Jimmy! Jimmy!
Jimmy!
1289
01:36:20,770 --> 01:36:24,537
He wanted me to kill him,
and then he did it himself!
1290
01:36:24,643 --> 01:36:26,201
I didn't do this!
1291
01:36:26,310 --> 01:36:28,403
Mr. Jimmy.
1292
01:36:28,513 --> 01:36:30,572
Ohh.
1293
01:36:30,682 --> 01:36:32,707
It says here, "Good-bye. "
1294
01:36:32,852 --> 01:36:34,751
I find in his room.
1295
01:36:34,853 --> 01:36:38,346
Sorry, he says.
He's had wonderful life.
1296
01:36:38,492 --> 01:36:40,482
Oh, my Mr. Jimmy.
1297
01:36:40,626 --> 01:36:42,526
Poor, foolish man.
1298
01:36:46,700 --> 01:36:52,264
You could not wait for God
to take you in His time?
1299
01:36:54,042 --> 01:36:56,943
You must leave.
You were not here this morning.
1300
01:36:57,046 --> 01:36:59,378
Look, I did not do this.
1301
01:36:59,483 --> 01:37:02,645
- Police will not know that. They will
want to investigate. - We got a note.
1302
01:37:02,753 --> 01:37:05,244
You want them to question
you about Mr. Jimmy?
1303
01:37:05,389 --> 01:37:08,323
Please, Clayton, it's better
that I find the body alone.
1304
01:37:08,458 --> 01:37:11,359
How are you gonna explain how
you got him out of the water?
1305
01:37:13,965 --> 01:37:16,365
You're right.
1306
01:37:16,468 --> 01:37:18,561
Uh, we must put him back.
1307
01:37:18,670 --> 01:37:20,500
W...
Uh...
1308
01:37:20,606 --> 01:37:24,509
Oh, Mr. Jimmy, we do
not mean disrespect.
1309
01:37:24,611 --> 01:37:27,909
- You will keep better in water.
- God.
1310
01:38:24,779 --> 01:38:26,939
Who are you?
1311
01:38:28,282 --> 01:38:32,185
I think you're a
stranger to me.
1312
01:38:32,288 --> 01:38:36,588
I cannot see you.
I cannot see anything.
1313
01:38:36,693 --> 01:38:40,561
You must please excuse me,
but I'm blind.
1314
01:38:42,081 --> 01:38:43,983
Perhaps you're afflicted too.
1315
01:38:45,236 --> 01:38:48,227
We shall be friends.
1316
01:38:48,339 --> 01:38:50,239
It's very lonely here,
1317
01:38:50,342 --> 01:38:54,369
and it's been a long time since
any human being came into this hut.
1318
01:38:54,479 --> 01:38:58,109
I'll look after you,
1319
01:38:58,217 --> 01:39:01,151
and you will comfort me.
1320
01:39:07,528 --> 01:39:10,326
No, no.
This is good.
1321
01:39:10,431 --> 01:39:13,399
Smoke.
You try.
1322
01:39:14,502 --> 01:39:16,402
Smoke.
1323
01:39:23,145 --> 01:39:25,045
Mmm!
Good! Good!
1324
01:39:27,016 --> 01:39:29,712
Good...
1325
01:39:29,819 --> 01:39:31,810
I was all alone.
1326
01:39:31,923 --> 01:39:34,254
It is bad to be alone.
1327
01:39:34,391 --> 01:39:38,123
Alone bad.
1328
01:39:38,230 --> 01:39:40,129
Friend good.
1329
01:39:40,231 --> 01:39:43,793
Friend good!
1330
01:39:47,606 --> 01:39:49,506
Time for bed, sport.
1331
01:39:51,946 --> 01:39:54,379
What did you think
of the movie?
1332
01:39:54,480 --> 01:39:55,879
Pretty cool.
1333
01:39:55,983 --> 01:39:59,043
- Better than most monster movies.
- Yeah?
1334
01:39:59,154 --> 01:40:01,121
I knew the guy who made it.
1335
01:40:01,222 --> 01:40:04,715
- Come on, Dad. Is this another
one of your stories? - No.
1336
01:40:08,830 --> 01:40:11,230
It's the original sketch
of the Monster.
1337
01:40:22,714 --> 01:40:24,272
Is this for real?
1338
01:40:24,382 --> 01:40:27,111
Clay, the trash,
before it rains.
1339
01:40:29,688 --> 01:40:31,451
Come on.
1340
01:41:39,893 --> 01:41:45,190
Subtitle:
sync, fix: titler