1 00:01:29,996 --> 00:01:31,395 Then... You've made up your mind ? 2 00:01:31,531 --> 00:01:33,499 You are going through with it ? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,860 Why not ? 4 00:01:35,017 --> 00:01:37,383 For one thing, he's an excellent chum. 5 00:01:37,673 --> 00:01:39,971 At least try to get some sleep. 6 00:01:40,103 --> 00:01:42,594 If I were you, no more cognac. 7 00:01:42,694 --> 00:01:44,685 We'll come for you at five. That'll give you three hours. 8 00:01:44,805 --> 00:01:46,295 You'll be here. 9 00:01:46,437 --> 00:01:48,803 I don't mind so much being killed. 10 00:01:49,059 --> 00:01:53,723 But you know how hard it is for me to get up in the morning. 11 00:01:53,889 --> 00:01:57,400 Good night. Good night. 12 00:02:01,055 --> 00:02:05,458 I'm afraid this time, Stefan has picked a fight with the wrong man 13 00:02:05,469 --> 00:02:08,522 I wonder if he'll be here when we come back. 14 00:02:10,087 --> 00:02:12,307 Who is it ? Brand. 15 00:02:12,506 --> 00:02:17,443 Good morning, Mr. Brand. 16 00:02:30,674 --> 00:02:32,369 Cheer up, John. 17 00:02:32,497 --> 00:02:35,694 This is one engagement I have no intention of keeping. 18 00:02:35,759 --> 00:02:39,251 Honor is a luxury only gentleman can afford. 19 00:02:39,343 --> 00:02:40,867 Pack my things... 20 00:02:41,006 --> 00:02:45,440 Whatever you think I'll need for an indefinite stay. 21 00:02:46,700 --> 00:02:48,668 I have a cab downstairs... 22 00:02:48,810 --> 00:02:53,440 In about an hour, I'll go out the back way. 23 00:02:53,448 --> 00:02:59,387 I'm sorry. I won't be here to see their faces. 24 00:03:03,256 --> 00:03:06,889 Did this come during the night ? 25 00:03:06,946 --> 00:03:12,885 Would you bring me some coffee... with Congnac. 26 00:04:14,470 --> 00:04:19,407 "By the time you read this letter, I may be dead." 27 00:04:19,556 --> 00:04:24,016 "I have so much to tell you, perhaps very little time." 28 00:04:24,035 --> 00:04:25,627 "Will I ever send it ?" 29 00:04:25,794 --> 00:04:29,730 "I don't know." 30 00:04:31,039 --> 00:04:35,635 "I must find strength to write now before it's too late." 31 00:04:35,805 --> 00:04:40,333 "And as I write, it may become clear that what happened to us... 32 00:04:40,347 --> 00:04:44,841 ...had its own reason beyond our poor understanding." 33 00:04:44,890 --> 00:04:46,414 "If this reaches you..." 34 00:04:46,584 --> 00:04:48,415 "You'll know how I became yours..." 35 00:04:48,537 --> 00:04:53,372 "When you didn't know who I was, or even that I existed." 36 00:04:53,366 --> 00:04:58,303 "I think everyone has two birthdays. The day of his physical birth... 37 00:04:58,324 --> 00:05:01,760 ... and the beginning of his conscious life." 38 00:05:01,810 --> 00:05:06,072 "Nothing is vivid or real in my memory before that day in spring..."" 39 00:05:06,225 --> 00:05:11,443 "When I came home from school and found a moving van in front of our building." 40 00:05:30,982 --> 00:05:32,643 "I wondered about our new neighbor... 41 00:05:32,773 --> 00:05:35,037 ... who owned such beautiful things." 42 00:05:35,301 --> 00:05:37,826 Lisa! Come in, Lisa! 43 00:05:37,923 --> 00:05:41,757 Come in this minute, do you hear ? 44 00:05:41,953 --> 00:05:43,250 Lisa! 45 00:05:43,425 --> 00:05:46,360 Yes, mother. 46 00:05:48,286 --> 00:05:49,981 Who is going to clean that up ? 47 00:05:50,109 --> 00:05:51,269 Me. I suppose. 48 00:05:51,580 --> 00:05:55,516 Yes. I have enough to do. 49 00:05:56,043 --> 00:05:57,996 You better get another rope. Uh ? 50 00:05:58,331 --> 00:06:01,869 You better get another rope. Alright! 51 00:06:02,136 --> 00:06:03,694 Get another rope! 52 00:06:03,992 --> 00:06:05,960 This is the last time I move a musician. 53 00:06:06,103 --> 00:06:11,342 Why does he have to play the piano ? Why not a piccolo ? 54 00:06:16,211 --> 00:06:19,180 Where do these go ? 55 00:06:19,442 --> 00:06:22,377 What ? 56 00:06:25,774 --> 00:06:28,709 In the study. 57 00:06:33,835 --> 00:06:34,859 Thank you. 58 00:06:35,051 --> 00:06:37,144 Lisa, what are you doing out there ? 59 00:06:37,290 --> 00:06:40,225 Come inside. 60 00:06:53,539 --> 00:06:57,942 "I didn't see you that day, or for many days thereafter. 61 00:06:57,985 --> 00:07:03,924 "But I could listen to your playing." 62 00:07:28,947 --> 00:07:31,074 I wish he'd stop that noise. 63 00:07:31,348 --> 00:07:33,282 It's not noise. 64 00:07:33,395 --> 00:07:37,593 Don't bite my head off. It's Mr. Brand playing. 65 00:07:37,617 --> 00:07:40,787 You call that playing. Shh... 66 00:07:49,771 --> 00:07:51,363 How old is he ? 67 00:07:51,498 --> 00:07:53,762 Who ? 68 00:07:53,865 --> 00:07:56,834 Him! 69 00:07:57,192 --> 00:07:58,784 I don't know. Quite old, I guess. 70 00:07:59,079 --> 00:08:01,070 Oh. 71 00:08:01,222 --> 00:08:03,554 You know the boy I was talking to outside the school ? 72 00:08:03,813 --> 00:08:07,271 The bony one with the yellow hair and a long nose. 73 00:08:07,363 --> 00:08:09,627 One who lives next to the grocery. 74 00:08:09,730 --> 00:08:14,500 I'm gonna do something about him if he doesn't keep his hands to himself. 75 00:08:15,360 --> 00:08:20,296 The things he does. Right out in the street. 76 00:08:57,870 --> 00:09:03,001 Thank you, John. I'll be home late. You needn't wait up for me. 77 00:09:12,009 --> 00:09:14,944 Thank you. 78 00:09:15,367 --> 00:09:18,302 Good morning. 79 00:09:28,450 --> 00:09:34,286 Why, Lisa! You're all red in the face. 80 00:09:34,239 --> 00:09:36,469 You're blushing ! 81 00:09:36,574 --> 00:09:39,008 I'll get you for that ! 82 00:09:39,100 --> 00:09:41,125 "Yes, I was blushing." 83 00:09:41,244 --> 00:09:43,940 "And hard as it may be for you to realize..." 84 00:09:44,027 --> 00:09:48,555 "From that moment on, I was in love with you." 85 00:09:48,569 --> 00:09:52,005 "Quite consciously, I began to prepare myself for you." 86 00:09:52,216 --> 00:09:56,846 "I kept my clothes neater, so you wouldn't be ashamed of me." 87 00:09:57,014 --> 00:09:58,675 Bow, two, three, four... 88 00:09:58,965 --> 00:10:00,592 "I went to dancing school." 89 00:10:00,885 --> 00:10:06,482 "I wanted to become more graceful, and learn good manners for you. 90 00:10:06,610 --> 00:10:10,910 Bow... two, three, and on,e two, three... 91 00:10:10,927 --> 00:10:14,863 And one, two, three... 92 00:10:17,228 --> 00:10:19,856 "And so I would know more about you, and your world... 93 00:10:20,107 --> 00:10:25,717 ... I went to the library and studied the lives of the great musicians of the past." 94 00:10:38,372 --> 00:10:40,806 "Though I was not able to go to your concerts, 95 00:10:41,059 --> 00:10:46,300 ...I found ways of sharing in your success." 96 00:10:56,413 --> 00:11:00,509 "And as the months went by, I began to know your friends." 97 00:11:00,539 --> 00:11:05,478 "Many of them were women. Most of them." 98 00:11:06,744 --> 00:11:09,679 Lisa! 99 00:11:13,045 --> 00:11:13,977 Lisa! 100 00:11:14,133 --> 00:11:18,069 Where are you, Lisa ? 101 00:11:20,594 --> 00:11:24,473 Aren't you going to finish your dinner ? 102 00:11:26,831 --> 00:11:29,629 I'm sorry, mother. 103 00:11:34,797 --> 00:11:39,166 "What I really lived for were those evenings when you were alone." 104 00:11:39,179 --> 00:11:43,172 "And I pretended you were playing just for me." 105 00:11:58,498 --> 00:12:00,432 "nd though you didn't know it... 106 00:12:00,706 --> 00:12:06,645 ...you were giving me some of the happiest hours of my life." 107 00:13:23,422 --> 00:13:26,016 "Then came a great day for me." 108 00:13:26,110 --> 00:13:27,873 "In the building where we lived." 109 00:13:28,029 --> 00:13:32,072 "Thursday was rug-beating day." 110 00:13:39,383 --> 00:13:43,004 Come on, let's help him! Oh! I've got to do my own. 111 00:13:43,114 --> 00:13:45,815 I'll do it for you afterwards. Come on! 112 00:13:52,150 --> 00:13:53,417 Remember what you've promised! 113 00:13:53,570 --> 00:13:56,505 I will. 114 00:14:00,765 --> 00:14:06,066 Beautiful rug. It's a beautiful rug, isn't it ? 115 00:14:06,163 --> 00:14:08,307 Oh, it's just a rug. Oh, you wouldn't know. 116 00:14:10,138 --> 00:14:12,249 Say, what are we doing this for ? 117 00:14:12,374 --> 00:14:16,214 Shh! He will hear you. Oh, he can't talk. 118 00:14:16,306 --> 00:14:21,142 Well, he can hear, can't he ? Come on. 119 00:14:27,562 --> 00:14:29,826 You're welcome. 120 00:14:29,929 --> 00:14:31,055 Come on, Lisa. 121 00:14:31,367 --> 00:14:32,265 I'll be right down. 122 00:14:32,422 --> 00:14:33,446 What are you going to do ? 123 00:14:33,605 --> 00:14:34,867 Go away, I'll be right down. 124 00:14:35,172 --> 00:14:36,104 What are you going to do ? 125 00:14:36,292 --> 00:14:39,819 Go away, or I'll throw you downstairs. 126 00:14:40,033 --> 00:14:42,968 Are you crazy ? 127 00:16:44,937 --> 00:16:47,872 Lisa! 128 00:16:50,789 --> 00:16:53,485 What are you doing up there ? 129 00:16:53,570 --> 00:16:56,698 Come dear, I've something to tell you. 130 00:16:56,959 --> 00:17:00,224 It's really good news. 131 00:17:00,285 --> 00:17:04,687 I'm sure if you think about it sensibly, you'll be very happy. 132 00:17:07,545 --> 00:17:09,514 Sit down. 133 00:17:21,346 --> 00:17:23,238 I can understand you must have been startled... 134 00:17:23,406 --> 00:17:25,634 ...when you saw Herr Kastner and me in the hall. 135 00:17:26,123 --> 00:17:30,558 Perhaps it was my fault for not telling you something about it before. 136 00:17:30,952 --> 00:17:34,945 You see, dear, your mother is not really old. 137 00:17:34,980 --> 00:17:36,038 She can have admirers, too. 138 00:17:36,356 --> 00:17:41,025 She can even... well, be in love with a man. 139 00:17:41,407 --> 00:17:45,707 Some day you'll understand better what that means. 140 00:17:45,885 --> 00:17:46,374 Besides... 141 00:17:46,556 --> 00:17:49,992 You know how hard it is for us to get along on that small pension. 142 00:17:50,041 --> 00:17:52,066 Herr Kastner has a comfortable business. 143 00:17:52,184 --> 00:17:55,278 In Linz... a military tailor. 144 00:17:55,510 --> 00:18:00,870 And he has done me the honor of asking me to marry him. 145 00:18:02,610 --> 00:18:05,636 Besides, he's a kind man, and he likes you very much. 146 00:18:05,711 --> 00:18:10,922 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to meet the kind of... Mother ! 147 00:18:11,020 --> 00:18:11,850 What is it ? 148 00:18:12,043 --> 00:18:13,305 But we have to go to Linz ? 149 00:18:13,610 --> 00:18:15,339 Would we have to live there ? 150 00:18:15,625 --> 00:18:16,717 But why not ? 151 00:18:16,871 --> 00:18:19,553 What is there to keep us here ? I won't go ! 152 00:18:19,749 --> 00:18:21,603 I won't go ! Lisa ! 153 00:18:21,988 --> 00:18:23,478 What's the matter ? 154 00:18:23,618 --> 00:18:25,279 But... what is it ? 155 00:18:25,409 --> 00:18:26,273 Lisa! 156 00:18:26,432 --> 00:18:27,330 I won't go. 157 00:18:27,488 --> 00:18:28,750 I won't go. 158 00:18:29,055 --> 00:18:32,115 Now Lisa ! Do be reasonable and tell your mother. 159 00:18:32,189 --> 00:18:33,053 I won't ! I won't ! 160 00:18:33,243 --> 00:18:34,850 Lisa ! 161 00:18:38,891 --> 00:18:40,988 That will go with us in our compartment. 162 00:18:41,109 --> 00:18:42,736 Let's see... We had eleven altogether. 163 00:18:42,868 --> 00:18:48,101 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 164 00:18:48,241 --> 00:18:49,173 And the trunks, dear. 165 00:18:49,328 --> 00:18:50,659 Don't worry, dear. I'll take care of everything. 166 00:18:50,799 --> 00:18:54,030 The express man promised the trunks at er... 167 00:18:54,124 --> 00:18:57,821 Oh, either I've lost half a minute... or the station clock's ahead 168 00:18:57,866 --> 00:18:59,265 How much will that be, please ? 169 00:18:59,433 --> 00:18:59,956 It's up to you, sir. 170 00:19:00,137 --> 00:19:01,832 Up to me ? 171 00:19:01,990 --> 00:19:03,981 One kroner should be enough. 172 00:19:04,103 --> 00:19:05,968 I promise you the trunks will be here on time. 173 00:19:06,083 --> 00:19:07,072 About the boxes... 174 00:19:07,395 --> 00:19:10,455 One. Two. Three. Four. Five. Six. 175 00:19:10,529 --> 00:19:15,193 Uh... how long will it take if we send them to Linz third class ? 176 00:19:15,197 --> 00:19:15,720 Two weeks, maybe. 177 00:19:16,061 --> 00:19:17,528 Two weeks... very good. 178 00:19:17,660 --> 00:19:20,185 Mark each of these... second class. 179 00:19:20,314 --> 00:19:21,372 Third class... 180 00:19:21,689 --> 00:19:23,247 Each of these... third class. 181 00:19:23,384 --> 00:19:24,112 Yes... 182 00:19:24,279 --> 00:19:26,941 Ah... what did I tell you ? 183 00:19:27,030 --> 00:19:28,691 When you're going to a thing, do it on time 184 00:19:28,851 --> 00:19:30,113 That's always been nicer. 185 00:19:30,418 --> 00:19:31,043 Hello. Thank you. 186 00:19:31,378 --> 00:19:32,367 You can unloaded those right here. 187 00:19:32,530 --> 00:19:35,000 Our train doesn't leave until 12:00. Yes, 12:00, darling. 188 00:19:35,280 --> 00:19:38,249 The chow ! The chow ? Oh, yes, of course. 189 00:19:42,091 --> 00:19:43,183 Please don't get excited, dear 190 00:19:43,338 --> 00:19:45,773 I'll take coffee. 191 00:19:49,797 --> 00:19:53,824 "Suddenly I knew I couldn't live without you." 192 00:19:53,891 --> 00:19:55,756 "I didn't know what I had in mind, or..." 193 00:19:55,873 --> 00:19:58,899 "...what my parents would do when they found me missing." 194 00:19:59,135 --> 00:20:02,366 "All I wanted was to see you once more." 195 00:20:02,427 --> 00:20:03,189 "To be near you again." 196 00:20:03,356 --> 00:20:07,520 "To throw myself at your feet, cling to you, and never leave you." 197 00:20:07,704 --> 00:20:13,643 "Nothing else. Nothing else mattered." 198 00:20:16,625 --> 00:20:19,822 Alright, alright. 199 00:20:19,888 --> 00:20:21,856 Oh, it's you, Lisa. 200 00:20:22,126 --> 00:20:25,618 I thought by now that you were halfway to Linz. 201 00:20:25,676 --> 00:20:27,473 Didn't your train leave at about... 202 00:20:27,595 --> 00:20:31,531 I forgot something. 203 00:21:51,854 --> 00:21:56,655 "These rooms where I'd lived, had been filled with your music." 204 00:21:56,652 --> 00:21:59,143 "Now they were empty." 205 00:21:59,242 --> 00:22:01,369 "Would they ever come to life again ?" 206 00:22:01,481 --> 00:22:03,108 "Would I ?" 207 00:22:03,239 --> 00:22:05,230 "Only you could answer." 208 00:22:05,349 --> 00:22:07,783 "So, I waited." 209 00:22:07,907 --> 00:22:10,842 "Waited..." 210 00:22:11,105 --> 00:22:14,438 "For what seemed endless hours I sat outside your door..." 211 00:22:14,495 --> 00:22:16,554 "Trying to keep myself awake." 212 00:22:16,669 --> 00:22:19,399 "...afraid I might fall asleep and miss you." 213 00:22:19,482 --> 00:22:22,451 "Then..." 214 00:22:26,102 --> 00:22:27,126 Who is it ? 215 00:22:27,284 --> 00:22:27,841 Brand! 216 00:22:28,021 --> 00:22:32,958 Good morning, Mr. Brand. 217 00:23:12,821 --> 00:23:15,654 "And so, there was nothing left for me." 218 00:23:15,730 --> 00:23:19,666 "I went to Linz." 219 00:23:25,131 --> 00:23:27,725 "You who have always lived so freely..." 220 00:23:27,978 --> 00:23:33,177 "Have you any idea what life's like in a little garrison town ? 221 00:23:33,159 --> 00:23:34,854 "I was eighteen now..." 222 00:23:34,983 --> 00:23:39,418 "And was expected to take my place in society." 223 00:23:39,810 --> 00:23:42,472 Come now, Lisa. Don't look down at your feet. 224 00:23:42,560 --> 00:23:44,653 Please be tactful and let him do the talking. 225 00:23:44,767 --> 00:23:48,328 But not all the talking. Do you hear me, Lisa ? 226 00:23:48,380 --> 00:23:49,438 Good morning, Colonel. 227 00:23:49,594 --> 00:23:52,529 Good morning, Colonel. 228 00:23:52,601 --> 00:23:55,536 Good morning. 229 00:23:56,917 --> 00:24:00,045 Frau Kastner, fraulein Kastner. Herr Kastner. 230 00:24:00,114 --> 00:24:03,935 May I have the honor to present my nephew Lieutenant Leopold Von Kaltnegger. 231 00:24:04,656 --> 00:24:06,681 I have the honor to kiss your hand. 232 00:24:06,798 --> 00:24:08,957 Very pleased to make your acquaintance. Thank you, Lieutenant. 233 00:24:09,293 --> 00:24:13,027 Herr Kastner, I have the honor, sir. I'm very pleased to make your acquaintance. 234 00:24:13,162 --> 00:24:14,652 Thank you, Lieutenant. Thank you. 235 00:24:14,952 --> 00:24:17,011 Allow me to present our daughter, Lisa. 236 00:24:17,126 --> 00:24:19,713 Lieutenant Leopold Von Kaltnegger. 237 00:24:27,621 --> 00:24:31,221 I've been meaning to tll you how impressed I was with your parade... 238 00:24:31,339 --> 00:24:33,413 ... the morning of the Emperor's birthday. 239 00:24:33,724 --> 00:24:36,099 Excuse me. 240 00:24:39,639 --> 00:24:41,539 Do you like it here in Linz ? 241 00:24:41,813 --> 00:24:44,338 Quiet well. 242 00:24:44,436 --> 00:24:47,405 It must seemed very restfull after living in Vienna. 243 00:24:47,634 --> 00:24:49,192 I like Vienna. 244 00:24:49,488 --> 00:24:51,513 Indeed. 245 00:24:51,663 --> 00:24:54,032 What did you like about it ? 246 00:24:56,203 --> 00:24:57,431 Perhaps you were fond of the music ? 247 00:24:57,579 --> 00:24:59,547 Yes. 248 00:24:59,657 --> 00:25:02,023 We also have good music here. 249 00:25:02,120 --> 00:25:05,817 Every other Saturday afternoon they give a concert on the Corso 250 00:25:05,859 --> 00:25:07,258 Oh, really ? 251 00:25:07,395 --> 00:25:10,228 Perhaps some day you'll allow me the honor of escorting you. 252 00:25:10,306 --> 00:25:12,069 Very nice of you. 253 00:25:12,192 --> 00:25:14,717 When I was a cadet, I took myself. 254 00:25:14,815 --> 00:25:15,577 I played second trumpet. 255 00:25:15,742 --> 00:25:16,936 Oh, how nice. 256 00:25:17,245 --> 00:25:19,770 I must say I'm glad we both like music. 257 00:25:19,866 --> 00:25:20,355 You see... 258 00:25:20,538 --> 00:25:23,732 there's nothing wrong with the child if she only meets the right people. 259 00:25:33,106 --> 00:25:36,564 Up! Up! Up! Up! 260 00:25:36,622 --> 00:25:39,591 Up! Up! Up! 261 00:25:42,538 --> 00:25:43,732 "The Lieutenant was right." 262 00:25:43,881 --> 00:25:45,849 "Linz was a musical town." 263 00:25:46,119 --> 00:25:48,280 "So twice a month that summer, we listened... 264 00:25:48,389 --> 00:25:53,224 ... the Lieutenant and I." 265 00:26:20,464 --> 00:26:23,661 Before the afternoon is over, I'm sure we'll have an announcement. 266 00:26:23,726 --> 00:26:25,694 Nothing could please us more, Colonel. 267 00:26:25,802 --> 00:26:27,761 Isn't that right, my dear ? 268 00:26:32,135 --> 00:26:37,402 Miss Lisa, this is a subject which I've wished to bring up for some time. 269 00:26:37,379 --> 00:26:41,213 I trust you'll forgive me if I presume to mention a hope I've allowed myself. 270 00:26:41,249 --> 00:26:43,217 It may be unnecessary for me to mention that... 271 00:26:43,520 --> 00:26:46,588 ... ever since you first came to my attention, I've been most favorably impressed. 272 00:26:46,717 --> 00:26:47,376 Thank you. 273 00:26:47,581 --> 00:26:51,506 And I have every reason to believe that your parents are not opposed to my keeping company... 274 00:26:51,510 --> 00:26:53,540 ...that is, steady company, with you. But, Lieutenant, I... 275 00:26:53,721 --> 00:26:56,622 Oh, please allow me to finish. 276 00:26:56,853 --> 00:27:00,495 As far as my prospects are concerned, You must be aware by now... 277 00:27:00,500 --> 00:27:02,334 that it's generally believed by my uncle and others, 278 00:27:02,340 --> 00:27:05,186 ...that I have a qualifications for an outstanding military career. 279 00:27:05,189 --> 00:27:07,970 There's no doubt in that. Naturally, it's too soon to discuss any definite steps. 280 00:27:08,078 --> 00:27:10,340 We should know each other for a reasonable time... But, Lieutenant... 281 00:27:10,349 --> 00:27:13,723 I'm sorry, it's impossible. It's impossible ? 282 00:27:13,725 --> 00:27:15,437 Please don't ask me to explain. 283 00:27:15,624 --> 00:27:18,851 I must insist. Is there someone else ? 284 00:27:19,078 --> 00:27:21,514 Yes. I'm engaged to be married. 285 00:27:21,530 --> 00:27:23,192 Engaged to be married ? 286 00:27:23,331 --> 00:27:25,128 I should've told you before, But I didn't realize that how... 287 00:27:25,248 --> 00:27:27,594 But all the time you've been in Linz, I haven't seen anyone's company. 288 00:27:27,745 --> 00:27:30,437 He doesn't live in Linz. He lives in Vienna. In Vienna ? 289 00:27:30,589 --> 00:27:34,047 He... he likes music, he's a musician. But how can that be ? 290 00:27:34,364 --> 00:27:37,850 Your mother and father, they gave my uncle every encouragement... They don't know about it! 291 00:27:37,860 --> 00:27:41,762 You mean you're engaged to a man, and your parents don't even know him ? 292 00:27:41,792 --> 00:27:42,884 Um... 293 00:27:43,040 --> 00:27:46,476 I'm sorry, I... 294 00:27:46,527 --> 00:27:49,394 Then, please. 295 00:27:49,829 --> 00:27:55,151 It won't be long now. Waiter, the wine. The wine. 296 00:28:05,555 --> 00:28:08,524 Up! Up! 297 00:28:32,266 --> 00:28:35,057 But I don't understand. Lisa, what happened ? 298 00:28:35,656 --> 00:28:37,003 Answer me, what happened ? 299 00:28:37,004 --> 00:28:38,117 Nothing. But after all... 300 00:28:38,154 --> 00:28:40,400 But you must've said something. What did you say to him ? 301 00:28:40,401 --> 00:28:43,656 I only told him the truth. The truth ! What do you mean the truth ? 302 00:28:43,659 --> 00:28:45,262 What did you say to him ? 303 00:28:45,402 --> 00:28:48,633 I told him, I wasn't free. 304 00:28:48,855 --> 00:28:49,685 What...? 305 00:28:49,848 --> 00:28:53,045 "My poor parents, for them this was the end." 306 00:28:53,109 --> 00:28:56,548 "For me, it was a new beginning." 307 00:28:59,313 --> 00:29:01,645 "Vienna, when I saw it again, 308 00:29:01,743 --> 00:29:04,405 ...seemed to have taken on a new splendor." 309 00:29:04,526 --> 00:29:06,494 "All the time I'd been away, 310 00:29:06,636 --> 00:29:09,264 I thought of it longingly as your city." 311 00:29:09,355 --> 00:29:12,449 "Now, it was our city." 312 00:29:12,521 --> 00:29:14,853 "Madam Spitzer's is where I found work." 313 00:29:14,952 --> 00:29:18,388 "It was the kind of establishment where one learns many things 314 00:29:18,598 --> 00:29:19,997 Miss Lisa, please. 315 00:29:20,133 --> 00:29:23,102 Coming. 316 00:29:30,686 --> 00:29:33,000 Hold your breath. 317 00:29:33,852 --> 00:29:37,493 Miss Lisa, we're waiting. 318 00:29:48,530 --> 00:29:49,462 Very pretty. 319 00:29:49,619 --> 00:29:51,780 Yes. 320 00:29:52,049 --> 00:29:55,018 Very. 321 00:30:17,122 --> 00:30:21,058 Very charming. Very charming, indeed. 322 00:30:21,120 --> 00:30:21,814 Do you think... 323 00:30:21,983 --> 00:30:24,850 She is not like the others, I don't understand that girl... 324 00:30:24,926 --> 00:30:25,893 But every evening, 325 00:30:26,043 --> 00:30:29,911 As soon as this shop are closed, off she goes straight home. 326 00:30:29,945 --> 00:30:32,880 Really ? 327 00:30:35,925 --> 00:30:38,359 "Madam Spitzer spoke the truth." 328 00:30:38,484 --> 00:30:40,679 "I was not like the others." 329 00:30:40,946 --> 00:30:44,100 "Nobody waited for me." 330 00:30:44,754 --> 00:30:47,450 "Off I went, not home..." 331 00:30:47,695 --> 00:30:52,132 "But to the only place that had ever seemed home to me." 332 00:30:52,141 --> 00:30:56,805 "Night after night, I returned to the same spot." 333 00:30:56,809 --> 00:31:02,748 "But you never noticed me... until one evening." 334 00:32:12,059 --> 00:32:16,928 I've seen you before, a few nights ago. 335 00:32:16,920 --> 00:32:20,378 Right here. Or you live near here. 336 00:32:20,598 --> 00:32:23,567 No. 337 00:32:23,635 --> 00:32:26,103 You like to listen to street singers ? 338 00:32:26,356 --> 00:32:27,550 Um... yes. 339 00:32:27,698 --> 00:32:30,633 Neither do I. 340 00:32:33,741 --> 00:32:37,884 I should introduce myself. No. I know who you are. 341 00:32:47,174 --> 00:32:51,475 I suppose sooner or later, we'll have to decide where we're walking to. 342 00:32:51,715 --> 00:32:54,343 I have something I should call off. 343 00:32:54,432 --> 00:32:59,138 I almost never get to the place where I start out for, anyway. 344 00:33:38,010 --> 00:33:39,242 Pardon. 345 00:33:39,398 --> 00:33:41,696 Excuse me. 346 00:33:41,796 --> 00:33:43,999 Very charming. Thank you. 347 00:33:44,002 --> 00:33:47,905 Anything else I can do for you, Mr. Brand ? Will you please tell Ballish, 348 00:33:47,909 --> 00:33:50,203 I won't be at rehearsal this evening. 349 00:33:49,950 --> 00:33:51,679 Congratulations. 350 00:33:51,806 --> 00:33:54,838 Fritz, is the journal free now ? Just moment, sir. 351 00:33:55,004 --> 00:33:57,632 Don't you see I'm busy with Mr. Brand ? 352 00:33:57,700 --> 00:34:01,348 Now... how about Lillian ? Yes, there's Lillian. 353 00:34:01,368 --> 00:34:03,131 If she comes, how am I going to tell her ? 354 00:34:03,255 --> 00:34:04,483 Well, tell her... 355 00:34:04,630 --> 00:34:09,248 I'll tell her... It was most important and you had to work. 356 00:34:09,250 --> 00:34:10,182 Yes, that's it. That's fine. 357 00:34:10,337 --> 00:34:11,763 I'm sure she will understand. I'm sure. 358 00:34:11,936 --> 00:34:13,300 Thank you. Bye. 359 00:34:14,006 --> 00:34:17,835 Stefan, I missed you yesterday. I have to talk with you. 360 00:34:17,882 --> 00:34:18,507 Later. 361 00:34:18,712 --> 00:34:22,113 I saw the manuscript of a concerto. It's a young man I met... 362 00:34:22,327 --> 00:34:25,023 His father owns half the choral at the Sch�nbrunn. 363 00:34:25,269 --> 00:34:28,602 I thought perhaps it was something for one of your concerts. 364 00:34:28,656 --> 00:34:29,588 If you just go outside... 365 00:34:29,742 --> 00:34:30,868 I'll talk to you tomorrow. 366 00:34:31,022 --> 00:34:33,102 Tomorrow... 367 00:34:49,661 --> 00:34:50,753 Now, don't be frightened. 368 00:34:51,066 --> 00:34:53,962 Even if it's not becoming, the lobster will pay no attention. 369 00:34:54,967 --> 00:34:56,992 I was wrong. It is becoming. 370 00:34:57,109 --> 00:35:00,272 Let see, when do they have lobster again ? 371 00:35:00,338 --> 00:35:01,999 Friday. How about Friday ? 372 00:35:02,127 --> 00:35:03,890 A week is a long time. 373 00:35:04,015 --> 00:35:06,381 How about Wednesday. That's venison. 374 00:35:06,509 --> 00:35:07,942 They have pheasant on Monday. 375 00:35:08,266 --> 00:35:09,756 Could you possibly make it on Monday ? 376 00:35:09,897 --> 00:35:12,422 I've no engagements at all. 377 00:35:12,517 --> 00:35:15,748 I don't, either. We'll have dinner tomorrow night. 378 00:35:15,972 --> 00:35:18,031 Wiener schnitzel. 379 00:35:18,144 --> 00:35:20,510 Excuse me, Herr Brand, but lady in the next room, 380 00:35:20,798 --> 00:35:22,698 if I'm not mistaken, the Countess Newesky, 381 00:35:22,813 --> 00:35:27,440 wonders if you would do her the favor of signing her program of this afternoon's concert. Certainly. 382 00:35:27,512 --> 00:35:30,481 She said, Mozart himself could not have done better. 383 00:35:30,549 --> 00:35:33,214 How nice of her. There you are. 384 00:35:33,395 --> 00:35:35,438 Thank the Countess for the compliment. Thank you. Herr Brand. 385 00:35:35,501 --> 00:35:37,943 Even though it's not in the least deserved. 386 00:35:37,838 --> 00:35:40,861 Four years ago when you played the D Minor... You remember that ? 387 00:35:41,243 --> 00:35:43,143 The morning review, also. 388 00:35:43,257 --> 00:35:44,281 Compared you to young Mozart. 389 00:35:44,441 --> 00:35:47,606 I was very young. There was that much resemblance. 390 00:35:50,546 --> 00:35:53,001 You like it ? 391 00:35:53,839 --> 00:35:55,568 Valpolicella, it's called. 392 00:35:55,693 --> 00:35:59,356 First thing you see when you come down the other side of the Alps 393 00:35:59,401 --> 00:36:01,665 The Italians say, it is such a good wine, 394 00:36:01,959 --> 00:36:04,655 because the grapes have their roots in the valley... 395 00:36:04,899 --> 00:36:07,163 ...and their eyes on the mountains. 396 00:36:07,264 --> 00:36:07,992 Please... 397 00:36:08,161 --> 00:36:10,152 Please what ? 398 00:36:10,270 --> 00:36:13,171 Please talk about yourself. 399 00:36:13,242 --> 00:36:17,645 I believe you really want to hear about me. Why ? 400 00:36:17,657 --> 00:36:19,818 Oh, never mind why. 401 00:36:19,957 --> 00:36:23,791 The truth is, I've had rather an easy time of it. 402 00:36:23,826 --> 00:36:26,989 People accepted my music very quickly. 403 00:36:27,087 --> 00:36:29,214 Perhaps too quickly. 404 00:36:29,357 --> 00:36:33,787 Sometimes it's easier to please others than oneself. 405 00:36:33,991 --> 00:36:35,646 What were you going to say ? 406 00:36:36,005 --> 00:36:37,666 You know you don't talk very much. 407 00:36:37,796 --> 00:36:39,923 Well... I can't say it very well., but... 408 00:36:40,034 --> 00:36:41,558 Yes. 409 00:36:41,729 --> 00:36:44,289 Sometimes I felt when you were playing that... 410 00:36:44,381 --> 00:36:46,281 Go on. 411 00:36:46,395 --> 00:36:50,280 That... your haven't quite found... I don't know what it is... 412 00:36:50,281 --> 00:36:52,345 ...what you're looking for. 413 00:36:53,843 --> 00:36:56,937 How long have you been hiding in my piano ? 414 00:36:57,009 --> 00:36:58,977 Never mind explaining. 415 00:36:59,088 --> 00:37:01,648 I just assume you're a sorceress, 416 00:37:01,739 --> 00:37:05,043 And that you can make yourself very tiny. 417 00:37:05,670 --> 00:37:08,335 It might be a good thing to have a sorceress for a friend. 418 00:37:09,158 --> 00:37:12,025 Who knows ? 419 00:37:12,099 --> 00:37:18,038 You may be able to help me some day. 420 00:37:23,448 --> 00:37:25,712 How could I help you ? 421 00:37:25,812 --> 00:37:28,441 So, that's what you've been thinking about. 422 00:37:29,200 --> 00:37:31,300 You're a very strange girl. 423 00:37:31,631 --> 00:37:34,998 Whoever you are, wherever you came from... 424 00:37:35,051 --> 00:37:36,143 Don't you have any problems ? 425 00:37:36,298 --> 00:37:40,234 Not important ones. 426 00:37:43,543 --> 00:37:47,640 It's a long while since anyone did that for me. 427 00:37:49,437 --> 00:37:50,301 Stop here, please. 428 00:37:50,462 --> 00:37:52,320 Whoa. 429 00:37:57,623 --> 00:37:58,453 Good evening, Mr. Brand. 430 00:37:58,613 --> 00:38:00,274 Good evening. 431 00:38:00,403 --> 00:38:01,978 Roses ? Yes. Please. 432 00:38:02,162 --> 00:38:06,581 Red roses ? No. Red is the wrong color. I single white rose. That's perfect 433 00:38:09,548 --> 00:38:11,655 This is a special occasion. 434 00:38:12,064 --> 00:38:16,457 Here you are. Good night. Good night, Mr. Brand. Enjoy yourself. 435 00:38:18,784 --> 00:38:21,593 Did I guess right ? Is it your flower ? 436 00:38:21,919 --> 00:38:23,895 From now on it will be. 437 00:38:24,763 --> 00:38:26,253 Would you like me to close it ? 438 00:38:26,425 --> 00:38:27,153 No. 439 00:38:27,322 --> 00:38:29,903 Hah... and now to the park. 440 00:38:48,964 --> 00:38:50,090 Do you think it will all be closed ? 441 00:38:50,243 --> 00:38:53,178 I hope not. 442 00:38:54,528 --> 00:38:56,353 I never come here in this season. 443 00:38:56,445 --> 00:38:58,640 It's more pleasant in the winter. I don't know why. 444 00:38:58,747 --> 00:38:59,736 It's perhaps... 445 00:38:59,895 --> 00:39:02,693 because you prefer to imagine how it will be in the spring. 446 00:39:02,775 --> 00:39:06,336 Because if it's spring, then there's nothing to imagine and nothing to wish for. 447 00:39:06,420 --> 00:39:08,354 Is there anything about me you don't know ? 448 00:39:08,496 --> 00:39:09,485 A few things. 449 00:39:09,807 --> 00:39:11,365 For instance, I don't know... 450 00:39:11,502 --> 00:39:14,300 if one day they'll make a wax figure of you and put you in there. 451 00:39:14,380 --> 00:39:16,425 Because you'll be so famous. 452 00:39:16,874 --> 00:39:20,833 Well, if they do, will you pay your penny to come in and see me ? 453 00:39:20,869 --> 00:39:22,921 If you come alive. 454 00:39:33,975 --> 00:39:36,170 Now I see you as a little girl. 455 00:39:36,279 --> 00:39:39,214 You do ? 456 00:39:40,563 --> 00:39:42,793 When my father was alive, we traveled a lot. 457 00:39:42,896 --> 00:39:44,295 We went nearly everywhere. 458 00:39:44,430 --> 00:39:45,761 We had wonderful times. 459 00:39:45,900 --> 00:39:47,424 I didn't know you traveled so much. 460 00:39:47,562 --> 00:39:48,654 Oh, yes. 461 00:39:48,810 --> 00:39:51,301 Perhaps we've been to some of the same places. 462 00:39:51,399 --> 00:39:53,264 No, I don't think so. 463 00:39:53,382 --> 00:39:54,212 Where did you go ? 464 00:39:54,371 --> 00:39:56,339 Well, it was a long time, but... 465 00:39:56,481 --> 00:39:58,381 For instance, there was Rio de Janeiro. 466 00:39:58,656 --> 00:40:01,284 Beautiful, exotic Rio with its Botanical Garden, 467 00:40:01,532 --> 00:40:04,023 ...its Avenue of Palms, the Sugarloaf Mountain, 468 00:40:04,122 --> 00:40:08,684 ...and the harbor where you can look down and see the flying fish. 469 00:40:08,693 --> 00:40:09,318 We're in Venice. 470 00:40:09,493 --> 00:40:10,425 Yes, we've arrived. 471 00:40:10,581 --> 00:40:13,846 Where would you like to go next ? France ? England ? Russia ? 472 00:40:14,066 --> 00:40:15,061 Switzerland. Switzerland. 473 00:40:15,182 --> 00:40:17,904 Excuse me one moment while I talk with the engineer. 474 00:40:22,939 --> 00:40:25,036 You and the lady, are you enjoying the trip ? 475 00:40:25,157 --> 00:40:27,991 Very much. We've decided on Switzerland. 476 00:40:28,996 --> 00:40:29,792 There you go. Thank you. 477 00:40:29,985 --> 00:40:32,715 Oh... thank you. 478 00:40:32,798 --> 00:40:35,130 Switzerland. 479 00:40:35,229 --> 00:40:36,389 Switzerland. 480 00:40:36,537 --> 00:40:39,001 Switzerland. 481 00:40:59,077 --> 00:41:02,306 So, you'we looking down at the flying fish. Then what ? 482 00:41:03,201 --> 00:41:05,169 Aren't you going to finish the trip ? 483 00:41:05,279 --> 00:41:07,247 Well, there weren't any trips, do you mind ? 484 00:41:07,388 --> 00:41:10,152 You see, my father had a friend in the Travel Bureau. 485 00:41:10,234 --> 00:41:11,496 My father worked across the street. 486 00:41:11,641 --> 00:41:14,508 He was an assistant superintendant of the Municipal waterworks. 487 00:41:14,581 --> 00:41:19,140 And he used to bring folders home with him. With pictures in them. We had stacks of them. 488 00:41:19,150 --> 00:41:22,209 And in the evening, he'd put on his traveling coat. That's what he called it... 489 00:41:21,104 --> 00:41:23,760 ...of course, I was very young. 490 00:41:23,501 --> 00:41:25,225 And he'd say: where should we go this evening ? 491 00:41:25,227 --> 00:41:28,560 And I would say: Vera Cruz, because it's a beautiful name. 492 00:41:28,775 --> 00:41:31,141 And then he would say: um... it's summer there, 493 00:41:31,237 --> 00:41:33,762 You don't want to roast like a coffee bean, do you ? 494 00:41:33,859 --> 00:41:35,390 So, you never did get there. 495 00:41:35,394 --> 00:41:38,090 No. It was just like our trip to the land of the midnight sun. 496 00:41:38,100 --> 00:41:40,247 What stopped you this time ? The weather. 497 00:41:40,445 --> 00:41:43,700 I thought of India, but then father remembered it was the rainy season. 498 00:41:43,801 --> 00:41:45,530 Your father was an expert on climates. 499 00:41:45,655 --> 00:41:46,519 My mother used to say that... 500 00:41:46,677 --> 00:41:50,436 ...he knew what the weather was everywhere except home. 501 00:41:50,833 --> 00:41:53,693 What mountain is that ? That's the Matterhorn. 502 00:41:53,806 --> 00:41:54,898 Have you climbed it ? 503 00:41:55,087 --> 00:41:56,019 Hm-hmm. 504 00:41:56,174 --> 00:41:59,907 Tell me when you climb up a mountain, what then ? 505 00:42:00,000 --> 00:42:02,215 Well, you come down again. 506 00:42:09,887 --> 00:42:12,151 Tell me more about your father. 507 00:42:12,253 --> 00:42:16,647 Well, then he finally did go away. 508 00:42:16,761 --> 00:42:18,194 He had the nicest eyes. 509 00:42:18,487 --> 00:42:21,718 Yes, I can see them. 510 00:42:21,781 --> 00:42:24,011 Why do you like to climb mountains ? 511 00:42:24,273 --> 00:42:25,706 Well, I suppose because, 512 00:42:25,841 --> 00:42:29,208 ...no matter how high you climb, there's always a higher one. 513 00:42:29,262 --> 00:42:31,730 And you like to imagine that the other one is even more wonderful. 514 00:42:31,977 --> 00:42:34,565 ...like the spring in the park. You know far too much about me already, 515 00:42:34,570 --> 00:42:36,707 ...and I know almost nothing about you. 516 00:42:37,094 --> 00:42:39,900 Except that you traveled a great deal. 517 00:42:41,918 --> 00:42:46,468 End of the line. All change. 518 00:42:46,717 --> 00:42:49,112 All change. 519 00:42:59,055 --> 00:43:00,249 What now ? 520 00:43:00,398 --> 00:43:01,456 Where haven't we been ? 521 00:43:01,774 --> 00:43:03,708 We have no more countries left. 522 00:43:03,820 --> 00:43:06,050 Then we'll begin all over again. 523 00:43:06,184 --> 00:43:09,915 There you are. Thank you. 524 00:43:09,958 --> 00:43:13,717 We'll revisit the scenes of our youth. 525 00:43:41,191 --> 00:43:44,250 I don't know about them but I'm going home right after this number. 526 00:43:44,260 --> 00:43:47,286 Me too, if he is not paying me 50 kroners. 527 00:43:47,393 --> 00:43:51,573 I like to play for married people. They've got homes. 528 00:44:04,431 --> 00:44:06,365 You are a sorceress. 529 00:44:06,477 --> 00:44:11,005 Now I'm sure. How else could we dance this way... 530 00:44:11,275 --> 00:44:14,009 ...unless we've danced together before ? 531 00:44:14,598 --> 00:44:19,116 And if we had, we should have remembered it. 532 00:44:26,042 --> 00:44:28,011 Please. 533 00:45:02,615 --> 00:45:03,775 Promise me something. 534 00:45:03,926 --> 00:45:06,520 Anything. 535 00:45:06,643 --> 00:45:09,111 But I don't even know where you live. 536 00:45:09,204 --> 00:45:11,604 Promise me you won't vanish. 537 00:45:11,695 --> 00:45:17,634 I won't be the one to vanish. 538 00:45:40,337 --> 00:45:40,996 We're here. 539 00:45:41,169 --> 00:45:44,138 Thank you. 540 00:45:54,597 --> 00:45:57,532 Thank you. 541 00:46:06,043 --> 00:46:06,941 Who is it ? 542 00:46:07,096 --> 00:46:08,028 Brand. 543 00:46:08,184 --> 00:46:11,733 Good morning, Mr. Brand. 544 00:46:54,396 --> 00:46:57,686 Please be seated. It will just be a moment. 545 00:46:58,407 --> 00:47:01,501 Lisa, leave it on. Someone wants to see it. 546 00:47:01,571 --> 00:47:02,162 Oh. 547 00:47:02,338 --> 00:47:06,241 Real customer. Looks like a good one. 548 00:47:08,764 --> 00:47:11,128 It won't take one moment. 549 00:47:13,400 --> 00:47:16,237 You'll like this one, I'm sure. I'm sure. 550 00:47:22,002 --> 00:47:26,996 I like it very much. Very much. 551 00:47:26,989 --> 00:47:28,547 How did you find me ? 552 00:47:28,715 --> 00:47:30,239 I'm a good detective, what you think ? 553 00:47:30,539 --> 00:47:33,508 You are. 554 00:47:39,301 --> 00:47:43,001 I'm afraid we'll have to put off our plan for tonight. 555 00:47:43,488 --> 00:47:46,001 I couldn't go away without seeing you. 556 00:47:46,336 --> 00:47:47,325 Where are you going ? 557 00:47:47,486 --> 00:47:48,783 Milano. 558 00:47:48,926 --> 00:47:52,295 The whole orchestra is going. We're going to play at La Scala. 559 00:47:52,667 --> 00:47:54,695 It's wonderful. 560 00:47:55,096 --> 00:47:57,365 I'd forgotten all about it. 561 00:47:58,325 --> 00:48:00,850 It won't be long. Just two weeks. 562 00:48:01,106 --> 00:48:03,165 The train leaves at 5:30. 563 00:48:03,281 --> 00:48:05,954 Do you suppose you could see me off ? 564 00:48:06,241 --> 00:48:07,573 I'll try. 565 00:48:07,885 --> 00:48:14,222 I'll look for you there. Good bye. Thank you. 566 00:48:15,144 --> 00:48:18,152 Good-bye. You'll be there. 567 00:48:21,380 --> 00:48:23,348 How did it go ? 568 00:48:23,458 --> 00:48:24,823 He wasn't interested in the suit. 569 00:48:25,121 --> 00:48:28,284 But... Madam Spitzer, could I leave a little earlier today ? 570 00:48:28,351 --> 00:48:31,149 How early ? About 5:00. 571 00:48:31,229 --> 00:48:33,959 Yes. Sure. 572 00:48:34,042 --> 00:48:35,202 Thank you. 573 00:48:35,352 --> 00:48:37,765 Congratulations, my dear. 574 00:48:59,845 --> 00:49:02,920 Stefan, the train is leaving. Just a minute 575 00:49:04,640 --> 00:49:06,825 How long have you been standing here ? 576 00:49:08,575 --> 00:49:12,170 I don't want to go. Do you believe that ? 577 00:49:12,222 --> 00:49:13,780 I'll be here when you get back. 578 00:49:14,073 --> 00:49:14,471 Come on. 579 00:49:14,651 --> 00:49:17,950 Yes. Stefan, hurry, please. 580 00:49:18,007 --> 00:49:20,999 I still know so little about you. 581 00:49:21,077 --> 00:49:24,945 You like mystery. 582 00:49:24,979 --> 00:49:28,471 That a woman like you exists, and I found you... 583 00:49:28,528 --> 00:49:31,463 ...that's mystery enough. 584 00:49:31,532 --> 00:49:35,062 Say "Stefan", the way you said it last night. 585 00:49:35,690 --> 00:49:38,318 Stefan. 586 00:49:38,407 --> 00:49:39,931 It's as though you've said it all your life. 587 00:49:40,071 --> 00:49:42,169 Better hurry, sir. Yes. 588 00:49:42,852 --> 00:49:43,250 Good-bye. 589 00:49:43,428 --> 00:49:46,735 Stefan. Good-bye. 590 00:49:47,999 --> 00:49:51,940 Won't be long. I'll be back in two weeks. 591 00:49:55,323 --> 00:49:58,652 Good-bye. Two weeks. 592 00:50:14,412 --> 00:50:18,746 "Two weeks... Stefan, how little you knew yourself." 593 00:50:19,338 --> 00:50:23,341 "That train was taking you out of my life." 594 00:51:00,393 --> 00:51:03,629 "He was a married man." 595 00:51:03,877 --> 00:51:07,813 "Does he live here in Vienna ?" 596 00:51:08,033 --> 00:51:09,432 "If we knew who he was," 597 00:51:09,570 --> 00:51:14,509 "He might be willing to accept his responsibility." 598 00:51:16,668 --> 00:51:22,607 You won't tell us his name ? 599 00:51:25,845 --> 00:51:29,178 But you haven't the means to take care of the child. 600 00:51:29,233 --> 00:51:33,169 We'll get along. 601 00:51:33,582 --> 00:51:35,174 It's your duty to tell us. 602 00:51:35,310 --> 00:51:36,299 When a man does... 603 00:51:36,462 --> 00:51:41,957 I'm feeling tired. Would you go ? 604 00:51:44,072 --> 00:51:47,098 "You may wonder why I never came to you for help." 605 00:51:47,364 --> 00:51:50,299 "I wanted to be one woman you had known, 606 00:51:50,402 --> 00:51:52,836 ...who asked you for nothing." 607 00:51:53,120 --> 00:51:57,079 "My deep regret is that you never saw your son." 608 00:51:57,116 --> 00:52:02,076 "There were times during those years, I prefer not to remember." 609 00:52:02,073 --> 00:52:04,098 "But this I can assure you," 610 00:52:04,215 --> 00:52:09,278 "Whatever the cost, he repaid me a thousand times." 611 00:52:09,428 --> 00:52:12,454 "You would have been proud of him, too." 612 00:52:12,560 --> 00:52:14,494 "When he was almost nine." 613 00:52:14,639 --> 00:52:18,473 "As much for his sake as mine, I married." 614 00:52:18,540 --> 00:52:20,440 "You know who my husband is." 615 00:52:20,555 --> 00:52:22,523 "Johann Stauffer married me." 616 00:52:22,793 --> 00:52:25,694 "Knowing the truth about us, and about our child." 617 00:52:25,766 --> 00:52:26,858 Oh. How lovely. 618 00:52:27,045 --> 00:52:29,339 Thank you, Johann. 619 00:52:29,732 --> 00:52:31,165 What a nice birthday ! 620 00:52:31,458 --> 00:52:33,722 This... and Stefan home. 621 00:52:33,825 --> 00:52:36,293 You know, I'm not good at saying such things. 622 00:52:36,382 --> 00:52:40,614 But... Lisa, I want you to be as happy as you've made me. 623 00:52:40,635 --> 00:52:44,909 If I were really a deserving wife, I'd be ready on time. 624 00:52:47,222 --> 00:52:50,191 You are happy ? 625 00:52:54,000 --> 00:52:55,695 You are ? 626 00:52:55,822 --> 00:52:59,758 "Why shouldn't I be ?" 627 00:53:00,108 --> 00:53:04,044 Let's say good night. 628 00:53:07,462 --> 00:53:09,420 Hello. Still another talent ? 629 00:53:11,012 --> 00:53:14,567 He has a lot of talents, but not for finishing his milk. 630 00:53:14,679 --> 00:53:16,072 May I see it ? Hm-hmm. 631 00:53:18,001 --> 00:53:20,525 Or for brushing his teeth. 632 00:53:20,636 --> 00:53:21,864 Made in Switzerland. 633 00:53:22,170 --> 00:53:25,162 Switzerland must be a very nice place, don't you think ? 634 00:53:25,240 --> 00:53:27,530 Who gave it to you, darling ? Herr Frank. 635 00:53:27,540 --> 00:53:29,898 Who's Herr Frank ? His music teacher. 636 00:53:29,909 --> 00:53:31,900 He said that he thinks I have a natural talent. 637 00:53:32,052 --> 00:53:33,178 For the harmonica ? 638 00:53:33,331 --> 00:53:35,697 No. For music. 639 00:53:35,792 --> 00:53:38,290 Oh. 640 00:53:38,669 --> 00:53:39,658 Good night, Stefan. 641 00:53:39,822 --> 00:53:42,916 Good night, sir. 642 00:53:42,987 --> 00:53:43,919 Good night, darling. 643 00:53:44,234 --> 00:53:48,170 Good night, mother. 644 00:53:50,629 --> 00:53:51,220 Mother ! 645 00:53:52,548 --> 00:53:55,084 I'll be right down. 646 00:53:57,633 --> 00:54:00,227 Yes. You remember the last time, first night I was home from school ? 647 00:54:00,477 --> 00:54:01,501 Hm-hmm, what about it ? 648 00:54:01,660 --> 00:54:04,151 When you went out, you let me sleep in your room. 649 00:54:04,412 --> 00:54:07,356 Alright. It's a special concession because it's your first night home 650 00:54:07,449 --> 00:54:10,285 But hurry. I'm late. 651 00:54:14,547 --> 00:54:17,414 In just a minute. There's no hurry. 652 00:54:17,489 --> 00:54:18,751 Good night, sir. 653 00:54:18,926 --> 00:54:21,461 Good night. 654 00:54:25,771 --> 00:54:27,602 You know, Stefan, it might be nicer... 655 00:54:27,721 --> 00:54:30,918 If you could say "Good night, father" instead of "Good night, sir". 656 00:54:31,141 --> 00:54:32,574 But I've always said it that way. 657 00:54:32,741 --> 00:54:35,073 I think he'd like it if you could manage to change. 658 00:54:35,170 --> 00:54:37,331 Supposing you said to me "Good night, Madam." 659 00:54:37,442 --> 00:54:40,002 It would sound pretty silly, wouldn't it ? 660 00:54:40,094 --> 00:54:43,843 Now, promise me you'll go to sleep, and not wait up for me. I promise. 661 00:54:43,996 --> 00:54:45,657 Will you bring me a program of the opera ? 662 00:54:45,787 --> 00:54:48,195 I promise. 663 00:54:49,784 --> 00:54:51,615 Good night, Madam. 664 00:54:51,732 --> 00:54:53,427 Good night, Sir. 665 00:54:53,556 --> 00:54:56,684 After all when a person treats you so much like his son, 666 00:54:56,787 --> 00:54:58,482 He is in a sense your father. 667 00:54:58,608 --> 00:55:00,667 Alright, mother, if you say so. 668 00:55:00,942 --> 00:55:03,911 Good night. 669 00:55:11,974 --> 00:55:16,604 "The course of our lives can be changed by such little things... 670 00:55:16,611 --> 00:55:21,207 ...so many passing by, each intent on his own problems." 671 00:55:21,214 --> 00:55:27,016 "So many faces, that one might easily have been lost." 672 00:55:26,970 --> 00:55:31,430 "I know now. Nothing happens by chance." 673 00:55:31,641 --> 00:55:37,614 "Every moment is measured. Every step is counted." 674 00:55:38,023 --> 00:55:40,188 Curtain. Curtain going up. 675 00:55:40,305 --> 00:55:41,101 Second act. 676 00:55:41,263 --> 00:55:45,496 Curtain going up. Second act. 677 00:55:46,474 --> 00:55:48,806 Look ! Isn't that Stefan Brand ? 678 00:55:48,938 --> 00:55:51,270 He played last week. Is that a concert tour ? 679 00:55:51,368 --> 00:55:53,063 Pleasure trip, most likely. 680 00:55:53,190 --> 00:55:57,857 The way he's burning himself up, it's a wonder he's still alive. 681 00:55:59,778 --> 00:56:02,679 Ten years ago, he showed great promise. 682 00:56:02,751 --> 00:56:03,843 Too bad. 683 00:56:04,189 --> 00:56:07,215 With that talent, he could've been a great pianist. 684 00:56:07,290 --> 00:56:09,121 Perhaps talent is not enough. 685 00:56:09,241 --> 00:56:11,607 Perhaps he's have too many talents. 686 00:56:11,864 --> 00:56:12,728 Second act! 687 00:56:12,886 --> 00:56:16,122 Curtain going up ! 688 00:56:25,548 --> 00:56:27,140 Sorry. 689 00:56:27,277 --> 00:56:28,175 We're late. 690 00:56:28,330 --> 00:56:31,128 You know the colonel and his cognac. 691 00:56:31,209 --> 00:56:32,904 General Helsendorff was asking for you. 692 00:56:33,032 --> 00:56:33,896 You've made a conquest. 693 00:56:34,054 --> 00:56:37,036 My dear, you should have joined us. 694 00:56:58,867 --> 00:57:02,200 "Suddenly, in that one moment." 695 00:57:02,257 --> 00:57:04,248 "Everything was in danger." 696 00:57:04,559 --> 00:57:07,153 "Everything I thought was safe." 697 00:57:07,405 --> 00:57:11,909 "Somewhere out there were your eyes. And I knew I couldn't escape them." 698 00:57:13,737 --> 00:57:16,331 "It was like the first time I saw you." 699 00:57:16,421 --> 00:57:20,003 "The years between were melting away." 700 00:57:21,249 --> 00:57:23,210 I have a headache. I'll take you home. 701 00:57:23,392 --> 00:57:25,660 No, please don't. I'll be all right. I'll lie down. 702 00:57:25,670 --> 00:57:27,759 Please stay here. 703 00:57:42,086 --> 00:57:44,183 Would you be kind enough to give my husband a message. 704 00:57:44,303 --> 00:57:47,052 He's in 17. Not now, but after this act. 705 00:57:47,215 --> 00:57:50,875 Tell him, I've decided to go home and not to worry. Thank you. 706 00:58:02,019 --> 00:58:05,670 Call my carriage, please. Yes, Madam. 707 00:58:05,920 --> 00:58:06,352 The side entrance. 708 00:58:06,559 --> 00:58:09,494 Yes, Madam. 709 00:58:38,086 --> 00:58:39,451 Excuse me. 710 00:58:39,621 --> 00:58:41,782 You must realize that where there is a pursuit... 711 00:58:41,890 --> 00:58:44,324 ...there must also be a pursuer. 712 00:58:44,415 --> 00:58:47,714 I've seen you somewhere, I know. 713 00:58:47,776 --> 00:58:49,175 I followed you upstairs. 714 00:58:49,310 --> 00:58:50,937 And watched you in your box. 715 00:58:51,070 --> 00:58:53,538 But I couldn't place you. 716 00:58:53,785 --> 00:58:57,050 And I had to speak with you. 717 00:58:57,112 --> 00:59:01,242 I know how this sounds. I assure you in this case it's true. 718 00:59:01,779 --> 00:59:03,940 You believe that, don't you ? 719 00:59:04,052 --> 00:59:05,952 Yes. Thank you. 720 00:59:06,226 --> 00:59:07,784 Now please, just a moment. 721 00:59:07,919 --> 00:59:11,446 Is there any place we could have met, that I might have seen you ? 722 00:59:11,498 --> 00:59:14,160 At one of my concerts ? 723 00:59:14,249 --> 00:59:15,910 It must have been some time ago. 724 00:59:16,072 --> 00:59:19,235 I haven't given any concerts in Vienna lately. 725 00:59:19,303 --> 00:59:21,999 Or anywhere else on that matter. 726 00:59:22,084 --> 00:59:24,609 You don't play anymore ? 727 00:59:24,707 --> 00:59:26,675 Oh, it's not quite as final as that. 728 00:59:26,785 --> 00:59:29,583 I always tell myself I'm beginning next week. 729 00:59:29,661 --> 00:59:31,788 And then when next week comes, it's this week. 730 00:59:32,060 --> 00:59:33,721 So, I wait for next week again. 731 00:59:34,011 --> 00:59:36,502 What are you waiting for ? 732 00:59:36,601 --> 00:59:38,228 That's a very disturbing question. 733 00:59:38,361 --> 00:59:38,986 My carriage... 734 00:59:39,158 --> 00:59:42,719 You can't ask such a question, and just walk away. 735 00:59:42,772 --> 00:59:45,900 I have a feeling... please don't think I'm mad. 736 00:59:45,969 --> 00:59:49,666 I know it sounds strange. I can't explain it. 737 00:59:49,711 --> 00:59:54,842 But I feel that you understand what I can't even say. 738 00:59:54,827 --> 00:59:58,001 And that you can help me. 739 00:59:58,474 --> 01:00:04,413 Have you ever shuffled faces, like cards, 740 01:00:04,707 --> 01:00:06,004 Hoping to find the one... 741 01:00:06,147 --> 01:00:09,844 ...that lies somewhere just over the edge of your memory. 742 01:00:09,889 --> 01:00:13,052 The one you've been waiting for. 743 01:00:13,276 --> 01:00:15,471 But tonight, when I first saw you... 744 01:00:15,578 --> 01:00:18,240 ...and later when I watched you in the darkness, 745 01:00:18,326 --> 01:00:22,436 ...it was as though I had found that one face among all others. 746 01:00:23,126 --> 01:00:26,061 Who are you ? 747 01:00:27,313 --> 01:00:29,804 Promise I'll see you again. I must see you. 748 01:00:29,905 --> 01:00:32,840 I don't know. 749 01:00:54,685 --> 01:00:59,771 Johann, you don't think I wanted this to happen ? No. 750 01:01:01,400 --> 01:01:03,425 What are you going to do ? 751 01:01:03,541 --> 01:01:06,476 I don't know. 752 01:01:06,963 --> 01:01:10,956 Lisa. We have a marriage. 753 01:01:10,992 --> 01:01:14,018 Perhaps it's not all you once hoped for. But... 754 01:01:14,094 --> 01:01:18,292 You've a home, and your son. People who care for you. 755 01:01:18,475 --> 01:01:20,466 I know that, Johann. 756 01:01:20,584 --> 01:01:25,338 I'd do anything to avoid hurting you, But I can't help it. 757 01:01:26,053 --> 01:01:28,248 And your son ? 758 01:01:28,354 --> 01:01:30,185 Do you think you can avoid hurting him ? 759 01:01:30,306 --> 01:01:32,494 He won't be harmed, I'll see to that. 760 01:01:35,261 --> 01:01:40,699 There are such things as honor, and decency. 761 01:01:40,666 --> 01:01:43,100 I told myself that a hundred times this one evening. 762 01:01:43,384 --> 01:01:45,978 You talk as though it were out of your hands. 763 01:01:46,229 --> 01:01:49,596 It's not, Lisa. You have a will. 764 01:01:49,683 --> 01:01:52,743 You can do what's right, what's best for you. 765 01:01:52,974 --> 01:01:55,169 Or you can throw away your life. 766 01:01:55,278 --> 01:01:57,803 I've had no woe but his, ever. 767 01:01:57,899 --> 01:01:59,764 That's romantic nonsense. 768 01:01:59,883 --> 01:02:01,373 Is it ? 769 01:02:01,673 --> 01:02:05,084 Johann, I can't help it. I can't. Please believe that. 770 01:02:05,191 --> 01:02:10,286 What about him ? Can't he help himself, either ? 771 01:02:11,521 --> 01:02:15,457 I know now that he needs me as much as I've always needed him. 772 01:02:15,518 --> 01:02:18,851 Isn't it a little late for him to find that out ? 773 01:02:18,907 --> 01:02:21,753 We're home, sir. 774 01:02:32,559 --> 01:02:33,685 Good night. 775 01:02:33,840 --> 01:02:35,876 Good night, sir. 776 01:02:50,500 --> 01:02:55,938 Lisa. If you do this, you can never turn back. 777 01:02:55,903 --> 01:02:57,234 You know that, don't you ? 778 01:02:57,374 --> 01:03:00,309 Yes. 779 01:03:04,120 --> 01:03:10,674 I warn you. I shall do everything in my power to prevent it. 780 01:03:39,614 --> 01:03:42,035 Hello, darling. Wake up. 781 01:03:42,040 --> 01:03:45,084 It's time to go to your own room. 782 01:03:50,037 --> 01:03:51,902 Did you have a nice time ? 783 01:03:52,020 --> 01:03:54,655 Yes, darling. 784 01:03:55,697 --> 01:03:57,255 Good night, father. 785 01:03:57,551 --> 01:03:59,519 Good night. 786 01:03:59,629 --> 01:04:01,426 Did you hear ? I just said it. 787 01:04:01,548 --> 01:04:03,482 Yes, darling. 788 01:04:03,595 --> 01:04:07,251 Tell me about the opera... was it exciting ? 789 01:04:15,201 --> 01:04:15,860 How's that ? 790 01:04:16,033 --> 01:04:18,866 You're wonderful. 791 01:04:18,944 --> 01:04:21,629 You're wonderful. 792 01:04:23,005 --> 01:04:25,940 You've always been a wonderful boy. 793 01:04:26,009 --> 01:04:28,705 You know how much that has meant to me. 794 01:04:28,791 --> 01:04:32,227 To be so proud of you, always. 795 01:04:32,277 --> 01:04:34,515 I know it. 796 01:05:01,117 --> 01:05:03,745 Don't worry, mother. 797 01:05:03,835 --> 01:05:06,565 You'll see. Two weeks will go like an express train. 798 01:05:06,650 --> 01:05:09,709 You sure you're coming ? Of course. I promise. 799 01:05:09,926 --> 01:05:11,999 You can even get my room in the village for me. 800 01:05:12,066 --> 01:05:13,920 I'll get you the same one you had last time. 801 01:05:13,920 --> 01:05:15,911 The one with the balcony. 802 01:05:16,028 --> 01:05:19,765 Didn't I tell you that compartment was quarantined ? 803 01:05:22,161 --> 01:05:23,093 I'm sorry, Madam. 804 01:05:23,248 --> 01:05:25,808 This compartment has to be closed up. 805 01:05:25,900 --> 01:05:27,492 I'll take you to the next car forward. 806 01:05:27,626 --> 01:05:30,527 That's good. I'll be near the locomotive. 807 01:05:30,596 --> 01:05:32,517 I'll take the box. 808 01:05:35,516 --> 01:05:37,313 Do we have two locomotives on our train ? 809 01:05:37,436 --> 01:05:39,165 We usually get along with one. 810 01:05:39,290 --> 01:05:41,281 But I talked to the engineer. 811 01:05:41,396 --> 01:05:43,864 How about that one over there ? You can have two seats in there. 812 01:05:43,951 --> 01:05:46,249 He's traveling alone. 813 01:05:46,508 --> 01:05:47,941 Don't worry, Madam. 814 01:05:48,107 --> 01:05:48,971 I'll take good care of him. 815 01:05:49,128 --> 01:05:50,891 We leave in about a minute. 816 01:05:51,014 --> 01:05:53,346 Better hurry and get your seat. 817 01:05:53,442 --> 01:05:55,535 You'll see better if you sit over here. 818 01:05:55,646 --> 01:05:57,443 And if you get chilly, you can put up the window. 819 01:05:57,597 --> 01:05:59,598 Yes, mother. 820 01:06:00,567 --> 01:06:05,630 Stefan. You know how I've longed so for your being home. 821 01:06:05,775 --> 01:06:07,675 And now I can't even explain. 822 01:06:07,755 --> 01:06:11,213 Maybe some day, very soon... I'll be able to give you a reason. 823 01:06:11,430 --> 01:06:15,696 But now, you just have to believe that it's for your own good. 824 01:06:15,713 --> 01:06:17,408 I don't mind going back so much. 825 01:06:17,565 --> 01:06:19,692 Especially when you're coming so soon. 826 01:06:19,960 --> 01:06:21,154 It'll be like two vacations. 827 01:06:21,302 --> 01:06:22,530 Alright, darling. 828 01:06:22,836 --> 01:06:25,930 Then I'll show you the new walk we found since you were there last time. 829 01:06:25,999 --> 01:06:29,935 Better get out, lady. 830 01:06:33,956 --> 01:06:35,753 You'll write me often, won't you ? 831 01:06:35,873 --> 01:06:40,407 Yes mother But I can't write very often. It's only two weeks. 832 01:06:42,391 --> 01:06:45,630 Good-bye, mother. Two weeks. 833 01:07:20,698 --> 01:07:23,667 Make way, please. 834 01:07:23,736 --> 01:07:25,169 Make way, please. 835 01:07:25,300 --> 01:07:28,235 What happened ? 836 01:07:28,400 --> 01:07:29,958 Someone hurt ? 837 01:07:30,092 --> 01:07:31,389 No reason to get alarmed. 838 01:07:31,534 --> 01:07:32,831 They say it's a case of typhus. 839 01:07:32,970 --> 01:07:33,493 Typhus ? 840 01:07:33,863 --> 01:07:37,225 Yes. Typhus on the train. 841 01:07:52,652 --> 01:07:53,175 Yes. Madam. 842 01:07:53,353 --> 01:07:55,548 Is Mr. Brand here ? Stefan Brand. 843 01:07:55,814 --> 01:08:00,774 Brand ? One moment, please. 844 01:08:00,800 --> 01:08:02,267 Fritz ! 845 01:08:02,524 --> 01:08:05,220 Hm ? 846 01:08:08,849 --> 01:08:11,818 Could you tell me has Mr. Brand been here this evening ? 847 01:08:12,045 --> 01:08:15,014 Oh, Mr. Brand is no longer a customer of ours. 848 01:08:15,080 --> 01:08:16,604 Not for some time. 849 01:08:16,901 --> 01:08:19,961 Mr. Brand these days is more likely to be found at the Ritz. 850 01:08:20,031 --> 01:08:21,780 Thank you. 851 01:08:51,950 --> 01:08:52,882 Good evening, Madam. 852 01:08:53,038 --> 01:08:55,871 I still have nice flowers left. I'm closing up. 853 01:08:55,945 --> 01:08:59,747 And I'll sell you a nice bouquet. Very cheap. 854 01:09:05,434 --> 01:09:08,763 I'll take those, the white ones. 855 01:09:09,524 --> 01:09:10,684 Don't bother to wrap them up. 856 01:09:10,835 --> 01:09:13,454 It doesn't matter. 857 01:09:58,090 --> 01:10:00,484 Now you can drive on. 858 01:10:25,790 --> 01:10:29,427 Stefan Brand. Is he in ? 859 01:10:39,338 --> 01:10:42,273 Thank you. 860 01:11:27,584 --> 01:11:29,142 This is a surprise. 861 01:11:29,437 --> 01:11:32,065 But I assure you a very happy one. 862 01:11:32,313 --> 01:11:36,281 John didn't prepare me for such pleasant occasion. 863 01:11:37,936 --> 01:11:39,904 I thought last night... 864 01:11:40,013 --> 01:11:43,418 ...that darkness might have played tricks with my eyes. 865 01:11:43,816 --> 01:11:46,444 You're even more beautiful than I imagined. 866 01:11:46,690 --> 01:11:48,055 Very kind of you. 867 01:11:48,224 --> 01:11:51,455 This is just the hour for a little late supper. 868 01:11:51,499 --> 01:11:52,481 Or is it too late ? 869 01:11:52,634 --> 01:11:54,431 Oh, it makes no different. You're here. 870 01:11:54,551 --> 01:11:57,679 And as far as I'm concerned, all the clocks in the world have stopped. 871 01:11:57,746 --> 01:11:59,543 Exuse me a moment. 872 01:11:59,663 --> 01:12:01,528 John ! 873 01:12:01,836 --> 01:12:03,428 John, I'm sorry to send you out so late. 874 01:12:03,752 --> 01:12:05,845 Would you go out to the corner and get a few things. 875 01:12:05,956 --> 01:12:09,909 We're going to have some supper. The usual things. 876 01:12:16,372 --> 01:12:20,270 John makes life possible for a hopelessly single man. 877 01:12:20,591 --> 01:12:23,219 She fascinates you, too! 878 01:12:23,340 --> 01:12:24,136 Do you remember... 879 01:12:24,297 --> 01:12:27,130 The Greeks built a statue to a god they didn't know... 880 01:12:27,203 --> 01:12:29,501 ...but hoped some day would come to them. 881 01:12:29,762 --> 01:12:31,753 But mine happened to be a goddess. 882 01:12:31,868 --> 01:12:34,268 And you never found her ? 883 01:12:34,522 --> 01:12:37,013 For years, I never woke in a morning, 884 01:12:37,300 --> 01:12:39,495 but that I said to myself: 885 01:12:39,602 --> 01:12:44,539 "Perhaps today she will come. My life will really begin." 886 01:12:44,555 --> 01:12:48,013 Sometimes it seemed very near. 887 01:12:48,067 --> 01:12:51,203 But now I'm older and I know better. 888 01:12:54,300 --> 01:12:56,632 Even for yourself, you don't play anymore ? 889 01:12:56,727 --> 01:13:00,161 Oh, I remember, last night you were kind enough to be interested... 890 01:13:00,592 --> 01:13:02,560 I forgot John locked it when I went away. 891 01:13:02,668 --> 01:13:05,535 Nowadays, I'm away quite a lot of the time. 892 01:13:05,611 --> 01:13:08,487 I'll ask him for the key when he comes back. 893 01:13:10,018 --> 01:13:11,815 You are very lovely. 894 01:13:11,937 --> 01:13:13,268 It's a beautiful dress. 895 01:13:13,406 --> 01:13:15,067 Thank you. 896 01:13:15,196 --> 01:13:18,222 How could you do that ? Give it up altogether. 897 01:13:18,454 --> 01:13:21,150 Well, if you're so curious, I'll tell you. 898 01:13:21,393 --> 01:13:23,918 One night I came back to this room. 899 01:13:24,013 --> 01:13:26,538 I had given a concert like all the others. 900 01:13:26,665 --> 01:13:28,995 Not better, not worse. 901 01:13:29,476 --> 01:13:32,570 Afterwards, they said all the usual things. 902 01:13:32,640 --> 01:13:35,939 The things you say when you are not really convinced. 903 01:13:35,995 --> 01:13:37,121 So, I happened to look in the mirror. 904 01:13:37,273 --> 01:13:39,407 This one here. 905 01:13:40,019 --> 01:13:42,544 The young proteg� was no longer young. 906 01:13:42,640 --> 01:13:45,257 Certainly wasn't prodigious. 907 01:13:45,963 --> 01:13:48,693 Since then, I found other things to do. 908 01:13:48,774 --> 01:13:51,810 More amusing things. 909 01:13:57,306 --> 01:14:01,746 I knew last night. Didn't you ? 910 01:14:18,299 --> 01:14:21,465 I haven't even offered to fix you a drink. 911 01:14:22,930 --> 01:14:25,724 Stefan. Yes. 912 01:14:25,836 --> 01:14:28,566 I came here... I have something to tell you. 913 01:14:28,650 --> 01:14:30,760 If it has to do with you, l'm very interested. 914 01:14:30,770 --> 01:14:32,180 It has to do with us. 915 01:14:32,261 --> 01:14:35,230 We can't possibly be serious this early in the morning. 916 01:14:35,326 --> 01:14:39,205 At least not without a glass of champagne. Won't be a minute. 917 01:14:40,236 --> 01:14:43,983 Champagne tastes much better after midnight, don't you think ? 918 01:14:44,210 --> 01:14:45,370 Much better. 919 01:14:45,679 --> 01:14:46,805 I just came back from America. 920 01:14:46,957 --> 01:14:48,549 It's a fascinating country. 921 01:14:48,683 --> 01:14:50,048 The men are fond of money. 922 01:14:50,344 --> 01:14:52,744 And their wives... are fond of Europeans. 923 01:14:52,837 --> 01:14:54,566 Must have been a wonderful trip. 924 01:14:54,688 --> 01:14:56,670 Do you travel a great deal ? 925 01:14:58,898 --> 01:15:04,656 I suppose you won't believe me, but I couldn't get you out of my mind all day. 926 01:15:05,392 --> 01:15:07,053 No, I don't believe you. 927 01:15:07,181 --> 01:15:09,012 If only I had known you were coming... 928 01:15:09,133 --> 01:15:10,225 To tell you the truth, 929 01:15:10,250 --> 01:15:13,060 I never dared hope you could arrange it so soon. 930 01:15:13,348 --> 01:15:16,374 But you're so clever, you've managed it so beautifully. 931 01:15:16,447 --> 01:15:18,706 You know, you're a very strange woman. 932 01:15:19,770 --> 01:15:20,759 Am I ? 933 01:15:21,080 --> 01:15:25,304 Something you said last night keeps running through my mind. 934 01:15:26,352 --> 01:15:27,944 What is that ? 935 01:15:28,076 --> 01:15:32,706 I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 936 01:15:32,713 --> 01:15:34,867 Are you getting lonely out there ? 937 01:15:35,650 --> 01:15:38,619 Very lonely. 938 01:15:43,063 --> 01:15:45,429 "I come to tell you about us." 939 01:15:45,555 --> 01:15:48,490 "To offer you my whole life." 940 01:15:48,560 --> 01:15:51,142 "But you didn't even remember me." 941 01:16:30,350 --> 01:16:32,944 Can I take you somewhere, young lady ? 942 01:16:33,067 --> 01:16:34,703 Anywhere at all ? 943 01:16:35,911 --> 01:16:38,131 It makes no difference. 944 01:17:00,286 --> 01:17:02,846 "I don't remember where I went." 945 01:17:02,939 --> 01:17:04,998 "Time moved past me." 946 01:17:05,112 --> 01:17:07,205 "Not in days, or in hours." 947 01:17:07,478 --> 01:17:10,498 "But in the distance it put between us." 948 01:17:11,375 --> 01:17:14,811 "Now that I think again, I went to my son." 949 01:17:15,018 --> 01:17:17,418 "But is was too late." 950 01:17:17,510 --> 01:17:20,968 "He died last night of typhus." 951 01:17:21,027 --> 01:17:24,326 "Without even knowing I was there." 952 01:17:24,379 --> 01:17:26,904 "Now, I'm alone." 953 01:17:27,032 --> 01:17:30,991 "My head throbs, and my temples are burning up." 954 01:17:31,059 --> 01:17:36,520 "Perhaps God has been kind and I too have caught the fever." 955 01:17:36,489 --> 01:17:40,619 "If this letter reaches you, believe this..." 956 01:17:40,642 --> 01:17:44,578 "That I love you now as I've always loved you." 957 01:17:44,763 --> 01:17:45,752 "My life can be measured... 958 01:17:45,915 --> 01:17:50,045 ...by the moments that I've with you and our child." 959 01:17:50,067 --> 01:17:53,696 "If only you could have shared those moments." 960 01:17:53,741 --> 01:17:57,837 "If only you could have recognized what was always yours." 961 01:17:57,864 --> 01:18:01,163 "Could have found what was never lost." 962 01:18:01,218 --> 01:18:04,153 "If only..." 963 01:19:44,002 --> 01:19:47,938 You remembered her ? 964 01:20:06,083 --> 01:20:09,018 Lisa... 965 01:20:12,154 --> 01:20:14,918 Lisa... 966 01:20:48,929 --> 01:20:52,865 Bring my things. 967 01:21:19,889 --> 01:21:23,825 Ready, gentleman ? 968 01:21:26,182 --> 01:21:30,482 "If only you could have recognized what was always yours." 969 01:21:30,656 --> 01:21:36,595 "Could have found what was never lost..."