1 00:01:49,280 --> 00:01:50,400 What's your name? 2 00:01:51,640 --> 00:01:52,920 Harry Caine. 3 00:01:53,960 --> 00:01:56,640 I used to be called Mateo and I was a film director. 4 00:01:58,200 --> 00:01:59,840 I was always tempted by the idea 5 00:01:59,920 --> 00:02:02,560 of being someone else, as well as myself. 6 00:02:03,520 --> 00:02:05,440 Living one life wasn't enough, 7 00:02:06,080 --> 00:02:07,720 so I invented a pseudonym, 8 00:02:08,160 --> 00:02:09,520 Harry Caine, 9 00:02:10,360 --> 00:02:13,920 an adventurer who, as fate would have it, became a writer. 10 00:02:15,360 --> 00:02:18,600 I had him sign all the scripts and stories I wrote. 11 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 For years, 12 00:02:21,040 --> 00:02:24,680 Mateo Blanco and Harry Caine shared the same body, 13 00:02:25,320 --> 00:02:26,480 mine. 14 00:02:27,440 --> 00:02:28,920 But a moment came 15 00:02:29,280 --> 00:02:32,080 when suddenly I could only be Harry Caine. 16 00:02:33,520 --> 00:02:35,400 I became my pseudonym. 17 00:02:36,160 --> 00:02:38,720 A self-made writer made by himself. 18 00:02:40,520 --> 00:02:42,720 There was just one unforeseen detail. 19 00:02:43,640 --> 00:02:46,040 Harry Caine would be a blind writer. 20 00:02:48,840 --> 00:02:50,360 Ernesto Martel's dead! 21 00:02:51,320 --> 00:02:52,280 Who? 22 00:02:52,920 --> 00:02:53,960 Ernesto Martel. 23 00:02:54,040 --> 00:02:56,000 I know his granddaughter. 24 00:02:56,720 --> 00:02:57,800 So he's dead. 25 00:02:58,200 --> 00:02:59,920 Yes. Did you know him? 26 00:03:00,080 --> 00:03:01,200 No. 27 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 What are you interested in? 28 00:03:05,880 --> 00:03:07,080 Politics, 29 00:03:07,960 --> 00:03:09,480 finance, culture... 30 00:03:09,560 --> 00:03:10,840 I'm interested in you. 31 00:03:11,840 --> 00:03:13,040 What are you like? 32 00:03:14,120 --> 00:03:15,840 Do you mind describing yourself? 33 00:03:20,160 --> 00:03:21,320 What do you want to know? 34 00:03:22,680 --> 00:03:24,600 Your measurements, for example. 35 00:03:25,800 --> 00:03:28,200 36", 26", 36". 36 00:03:29,800 --> 00:03:31,200 What color are your eyes? 37 00:03:32,480 --> 00:03:33,600 Green, 38 00:03:34,200 --> 00:03:36,080 and in summer kind of bluish. 39 00:03:37,200 --> 00:03:38,280 And your hair? 40 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 And how are you dressed? 41 00:03:42,120 --> 00:03:44,080 I'm blonde, 42 00:03:44,840 --> 00:03:47,080 with long, straight hair. 43 00:03:48,280 --> 00:03:49,200 I'm wearing 44 00:03:49,560 --> 00:03:52,120 a purple tank top, 45 00:03:52,440 --> 00:03:53,920 tight jeans... 46 00:03:55,240 --> 00:03:56,640 Tight? 47 00:03:57,720 --> 00:03:59,640 Yes, tight. 48 00:04:00,280 --> 00:04:01,200 And high heels. 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 How high? 50 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 Very high. 51 00:04:07,480 --> 00:04:08,600 Let's see. 52 00:04:11,640 --> 00:04:13,000 Blonde hair, 53 00:04:14,200 --> 00:04:15,320 long. 54 00:04:16,800 --> 00:04:18,520 Let's see, your eyes. 55 00:04:19,560 --> 00:04:21,200 Green eyes, 56 00:04:21,280 --> 00:04:23,040 in summer kind of blue. 57 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 And your skin... 58 00:04:26,560 --> 00:04:27,840 What beautiful skin! 59 00:04:29,320 --> 00:04:30,720 And your lips 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,880 are full. 61 00:05:25,960 --> 00:05:27,440 May I use the bathroom? 62 00:05:27,520 --> 00:05:28,600 Of course. 63 00:05:29,320 --> 00:05:30,840 At the end of the hall. 64 00:05:46,600 --> 00:05:48,480 Sorry, I thought you were alone. 65 00:05:49,400 --> 00:05:53,240 -May I come in, or is there an encore? -No, come in. We've finished. 66 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 She helped me cross the road, and I asked her to read me the paper. 67 00:06:00,280 --> 00:06:01,240 Yeah. 68 00:06:01,920 --> 00:06:04,120 The place is in a mess. 69 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 -What are you looking for? -My shirt. 70 00:06:11,040 --> 00:06:12,000 Here. 71 00:06:12,160 --> 00:06:13,360 Your shirt. 72 00:06:13,800 --> 00:06:15,480 -Thanks. -Anything else? 73 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 Your socks? 74 00:06:17,120 --> 00:06:18,400 Yes, thanks. 75 00:06:19,960 --> 00:06:21,000 Here. 76 00:06:21,440 --> 00:06:22,480 Thanks. 77 00:06:30,080 --> 00:06:31,040 Hello. 78 00:06:32,320 --> 00:06:33,440 Hello. 79 00:06:37,000 --> 00:06:39,360 Well, Harry, I'll be off. 80 00:06:40,800 --> 00:06:43,200 -Thanks for helping me cross. -You're welcome. 81 00:06:43,360 --> 00:06:45,600 -You're standing on my foot. -I'm sorry! 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Sorry. 83 00:06:48,040 --> 00:06:50,120 -It was a pleasure. -Likewise. 84 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 -Thank you. -Not at all. 85 00:06:54,040 --> 00:06:56,000 Well, I have to go. 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,720 I hope we meet again. 87 00:06:58,360 --> 00:06:59,320 Yes. 88 00:07:07,080 --> 00:07:11,160 You can't come home with the first person to help you cross the road! 89 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Something'll happen to you. 90 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 Everything's already happened to me. 91 00:07:15,760 --> 00:07:18,000 All that's left is to enjoy life. 92 00:07:21,440 --> 00:07:24,240 Diego told me you finished the script yesterday. 93 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 I'd like to add a final epilogue. 94 00:07:27,800 --> 00:07:31,240 I was to give it to the producer and the director today. 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,720 You'll have it tomorrow. 96 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 Ernesto Martel's dead. 97 00:07:42,280 --> 00:07:43,520 He was very ill. 98 00:07:44,600 --> 00:07:46,760 We haven't talked about him in years. 99 00:07:49,840 --> 00:07:51,000 That's true. 100 00:07:54,080 --> 00:07:55,040 Hello. 101 00:07:55,920 --> 00:07:57,200 You look awful. 102 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 I ran here. 103 00:07:58,560 --> 00:08:00,080 This is Monday. 104 00:08:01,040 --> 00:08:04,120 Don't run for my sake, Diego. We aren't in a hurry. 105 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 I am. I gave my word. 106 00:08:07,600 --> 00:08:09,280 You'll have it tonight. 107 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 We're changing the ending. 108 00:08:11,520 --> 00:08:12,600 -Now? -Yes. 109 00:08:15,160 --> 00:08:16,640 Think about the next script. 110 00:08:17,280 --> 00:08:20,080 Something with fantasy or terror for brats. 111 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 It's what sells best. 112 00:08:22,320 --> 00:08:23,920 I don't know if I can. 113 00:08:25,880 --> 00:08:27,320 I'd thought about 114 00:08:27,800 --> 00:08:30,600 working on a story based on Arthur Miller's son. 115 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 -The writer who married Marilyn? -Yes. 116 00:08:34,480 --> 00:08:37,640 It appeared in Vanity Fair, and I read it in El Pa�s. 117 00:08:37,960 --> 00:08:41,600 After Marilyn, he married the photographer Inge Morath, 118 00:08:41,800 --> 00:08:43,000 and they had a son. 119 00:08:43,480 --> 00:08:46,800 He was born with Down's syndrome, and Miller hid him away. 120 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 He doesn't even mention him in his memoirs, 121 00:08:50,440 --> 00:08:52,280 and he never wanted to see him. 122 00:08:52,760 --> 00:08:55,600 Despite his wife's pleas, he would never see him. 123 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 That's awful! 124 00:08:59,760 --> 00:09:01,840 But one day they met by chance. 125 00:09:02,680 --> 00:09:06,080 Miller was giving a lecture in defense of a mental retard 126 00:09:06,760 --> 00:09:10,480 who'd been sentenced to death after making a forced confession. 127 00:09:11,160 --> 00:09:14,000 His son with Down's syndrome was in the audience. 128 00:09:14,160 --> 00:09:18,440 After the lecture, the son went up to the stage and hugged his father. 129 00:09:19,240 --> 00:09:21,960 Miller didn't know how to get free of that man, 130 00:09:22,680 --> 00:09:25,920 but then the stranger let go of him and said, 131 00:09:26,960 --> 00:09:30,600 "I'm your son Daniel, and I'm very proud of you, Dad." 132 00:09:34,360 --> 00:09:38,840 We'd have to ask the family for the rights. 133 00:09:39,400 --> 00:09:40,800 We'll change the names. 134 00:09:40,880 --> 00:09:42,800 It isn't about the writer's shabbiness, 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,080 it's about the strength of the son who survives 136 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 without any grudge against the father who'd ignored him. 137 00:09:48,320 --> 00:09:50,840 It's very interesting, 138 00:09:52,080 --> 00:09:55,160 but years ago, when you started writing again 139 00:09:55,240 --> 00:09:56,880 and I sold your scripts, 140 00:09:57,040 --> 00:10:01,280 you said you'd never do remakes, sequels or biopics. 141 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 I remember clearly because I was surprised by the biopics. 142 00:10:04,400 --> 00:10:07,080 This wouldn't be a biopic, it's about overcoming the odds 143 00:10:07,280 --> 00:10:10,000 -and about natural goodness. -Yeah. I'll get the door. 144 00:10:14,120 --> 00:10:16,720 I brought yogurts, but he's out of cleaning stuff 145 00:10:16,880 --> 00:10:18,440 and juice, too. 146 00:10:18,640 --> 00:10:20,560 And pick up the dry cleaning. 147 00:10:22,560 --> 00:10:25,400 -I'm off, guys. -Okay, fine. 148 00:10:25,560 --> 00:10:27,040 We'll talk about that later. 149 00:10:27,120 --> 00:10:28,520 Okay, Judit. 150 00:10:48,880 --> 00:10:50,600 -How are you? -Fine, and you? 151 00:10:50,680 --> 00:10:52,880 Fine. Got that session? 152 00:10:52,960 --> 00:10:55,280 Freshly downloaded. 153 00:10:56,280 --> 00:10:57,240 Great. 154 00:10:59,080 --> 00:11:00,160 Hey, 155 00:11:00,560 --> 00:11:02,160 you want a bit of crystal? 156 00:11:03,040 --> 00:11:05,560 Nah, I need to sleep occasionally. 157 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 Hide me. 158 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 Be more discreet. 159 00:11:10,840 --> 00:11:12,120 There's hardly anyone. 160 00:11:17,560 --> 00:11:18,520 Hey, 161 00:11:18,720 --> 00:11:20,160 buy me a drink. 162 00:11:20,760 --> 00:11:22,000 Whatever you want. 163 00:11:22,800 --> 00:11:24,000 You want anything? 164 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 No. 165 00:11:29,120 --> 00:11:31,800 To browse, use the arrows... 166 00:11:35,880 --> 00:11:38,160 Personalize applications. 167 00:11:38,600 --> 00:11:40,160 Explore Internet... 168 00:11:46,880 --> 00:11:47,840 Obituary. 169 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 The financier of Chilean origin, 170 00:11:50,360 --> 00:11:53,440 Ernesto Martel, died yesterday in his home in Madrid. 171 00:11:53,520 --> 00:11:57,560 Martel was one of the leading businessmen in the '90s. 172 00:11:57,720 --> 00:12:00,760 Ermar Capital, the empire he created in the '80s, 173 00:12:00,920 --> 00:12:04,720 helped finance important public works in South American countries. 174 00:12:04,920 --> 00:12:06,720 Twice married, with 2 sons, 175 00:12:06,840 --> 00:12:09,040 he faded from public life in recent years 176 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 after being implicated in the Apresto scandal 177 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 and accused of fraud and tax evasion. 178 00:12:14,000 --> 00:12:16,560 In 2002, he was sentenced to 3 years in prison 179 00:12:16,720 --> 00:12:17,680 but only served... 180 00:12:18,040 --> 00:12:20,640 I've just spoken to the Minister of Transport 181 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 and it's all under way. 182 00:12:24,680 --> 00:12:26,880 We're building the Caracas subway. 183 00:12:27,720 --> 00:12:30,240 Sure, there's a lot of money. 184 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 Well, at least 5 years. 185 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Listen, 186 00:12:36,800 --> 00:12:40,480 I'm looking for a qualified company and I'd thought of you. 187 00:12:41,480 --> 00:12:42,400 Of course. 188 00:12:42,560 --> 00:12:44,200 It'll all go through me. 189 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 The President himself told me. 190 00:12:58,480 --> 00:13:00,280 I'll call you later, okay? 191 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 Yes, Mr. Martel? 192 00:13:04,040 --> 00:13:06,760 Lena, would you come to my office, please? 193 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 I want to dictate a letter. 194 00:13:10,000 --> 00:13:11,280 Yes, right away. 195 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Hello. 196 00:13:27,200 --> 00:13:28,280 Good morning. 197 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 The letter is for the Minister of Industry. 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 "Dear Antonio, I'm delighted..." 199 00:13:34,720 --> 00:13:36,280 I'm sorry. 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,200 -Are you all right? -Yes. 201 00:13:39,160 --> 00:13:41,760 "I'm delighted to inform you that shortly 202 00:13:41,920 --> 00:13:44,600 "I'll be meeting with a Venezuelan committee..." 203 00:13:45,880 --> 00:13:46,800 Sorry. 204 00:13:48,120 --> 00:13:51,760 Why not tell me what's wrong? I'm sure I can help you. 205 00:13:52,720 --> 00:13:54,560 My father's very ill. 206 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 He's being discharged today and I'd like to be there. 207 00:13:57,880 --> 00:14:00,160 Of course. What's wrong with him? 208 00:14:02,120 --> 00:14:04,280 Stomach cancer, and it's spread. 209 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Lord! 210 00:14:06,840 --> 00:14:07,800 I'm sorry. 211 00:14:08,880 --> 00:14:10,040 Thank you. 212 00:14:23,360 --> 00:14:24,280 Where's Dad? 213 00:14:25,480 --> 00:14:26,920 He's inside, waiting. 214 00:14:27,080 --> 00:14:31,400 I can't believe they left you here, put out on the street like dogs. 215 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 Wasn't the doctor to operate this week? 216 00:14:35,000 --> 00:14:36,840 He was supposed to. 217 00:14:37,000 --> 00:14:39,920 This morning he told us they were discharging him. 218 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 I asked what that meant. 219 00:14:41,880 --> 00:14:44,600 He said, "It's simple, it's July, I'm going on vacation." 220 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 On vacation? 221 00:14:46,360 --> 00:14:48,920 I said, "Are you putting us on the street?" 222 00:14:49,240 --> 00:14:52,720 "No, ma'am, I'm sending him home." 223 00:14:52,880 --> 00:14:55,680 "But what can I do with him at home?" 224 00:14:55,840 --> 00:14:59,440 "That's your problem," he said. "I'm going on vacation." 225 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 "He's dying," I said. 226 00:15:01,200 --> 00:15:04,360 "He can die peacefully at home," he answered. 227 00:15:04,520 --> 00:15:08,680 They can't torture him for 20 days with tests and then do this. 228 00:15:08,880 --> 00:15:10,120 Girls, 229 00:15:10,560 --> 00:15:12,520 have you forgotten about me? 230 00:15:13,320 --> 00:15:16,360 -Really, Dad! -No one could forget you. 231 00:15:16,520 --> 00:15:17,760 Sweetheart... 232 00:15:18,760 --> 00:15:19,880 Take it slowly. 233 00:15:20,080 --> 00:15:21,960 Isn't it nice to get out? 234 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 I'll put the bags in. 235 00:16:02,240 --> 00:16:03,960 You'll be comfortable here. 236 00:16:04,920 --> 00:16:06,440 I'll bring your pills. 237 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 Try to rest. 238 00:16:14,600 --> 00:16:16,920 I'm leaving now, I've got a lot to do. 239 00:16:17,880 --> 00:16:19,720 You can call me at any time. 240 00:16:20,640 --> 00:16:23,400 I'll come by in the morning. 241 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 Bye, Mom. 242 00:16:27,800 --> 00:16:28,920 Take care. 243 00:16:48,240 --> 00:16:50,160 Madame Myl�ne? Hello, it's S�verine. 244 00:16:50,320 --> 00:16:53,840 S�verine! It's been a long time. How nice to hear you. 245 00:16:53,960 --> 00:16:55,160 I need money. 246 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 When? 247 00:16:56,280 --> 00:16:59,720 Now! I'm free at the weekend. During the week I'm busy. 248 00:17:00,000 --> 00:17:02,200 I'll see what I can do. 249 00:17:03,720 --> 00:17:06,040 Can I call you tonight if I've got anything? 250 00:17:06,160 --> 00:17:08,320 Of course. I'll be waiting. 251 00:17:18,240 --> 00:17:19,200 Yes? 252 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 S�verine? 253 00:17:21,360 --> 00:17:22,320 Who is this? 254 00:17:22,400 --> 00:17:24,520 I'm calling on behalf of Madame Myl�ne. 255 00:17:24,680 --> 00:17:28,080 You're mistaken. There's no S�verine here. 256 00:17:28,240 --> 00:17:31,200 I must have misdialed. Forgive me. 257 00:17:37,560 --> 00:17:39,920 -The rails, ma'am. -Thank you. 258 00:17:40,360 --> 00:17:42,040 Hello? Has he called you? 259 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 Who? 260 00:17:43,320 --> 00:17:44,640 The client, who else? 261 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 -How dare you give him my number! -I couldn't refuse. 262 00:17:48,840 --> 00:17:51,160 That's not how it's done! Have you gone crazy? 263 00:17:52,000 --> 00:17:53,280 He knows all about you. 264 00:17:53,360 --> 00:17:55,760 I didn't tell him, he found out himself. 265 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 He knows that you tried your hand at acting 266 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 and that at times you've "performed" for me. 267 00:18:02,000 --> 00:18:03,440 Months ago he made me promise 268 00:18:03,520 --> 00:18:05,680 that if you contacted me again, I'd call him. 269 00:18:05,920 --> 00:18:07,600 I couldn't refuse, he's my best client. 270 00:18:20,240 --> 00:18:21,200 Yes? 271 00:18:21,280 --> 00:18:22,640 Magdalena, love! 272 00:18:23,360 --> 00:18:26,200 -Mom, how's Dad? -Awful! 273 00:18:27,280 --> 00:18:29,200 We had a terrible night. 274 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 He's been vomiting blood and everything, 275 00:18:32,400 --> 00:18:34,480 it's like he'd burst inside! 276 00:18:35,040 --> 00:18:37,360 -I don't know what to do! -I'm on my way. 277 00:18:50,960 --> 00:18:51,920 Yes? 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,880 Mr. Martel? It's Lena. 279 00:18:54,760 --> 00:18:55,920 Good morning. 280 00:18:56,120 --> 00:18:57,880 I'm sorry to bother you. 281 00:18:58,080 --> 00:18:59,160 You never bother me. 282 00:18:59,320 --> 00:19:02,440 I'm calling because my father is dying. 283 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 He has to be hospitalized, 284 00:19:04,920 --> 00:19:06,560 but I don't know where. 285 00:19:06,720 --> 00:19:11,240 They sent him home yesterday, and we don't know what to do. 286 00:19:11,440 --> 00:19:12,760 Don't worry. 287 00:19:13,440 --> 00:19:16,240 We'll take him to a private clinic. 288 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 I'll see to everything. 289 00:19:18,440 --> 00:19:22,720 Don't worry, Dr. Blasco is the best digestive surgeon in Europe. 290 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 How's the patient? 291 00:19:28,320 --> 00:19:31,480 He arrived in a very bad condition. I think you know that. 292 00:19:31,680 --> 00:19:32,840 Can you save him? 293 00:19:32,960 --> 00:19:34,600 I'm Ernesto Martel. 294 00:19:34,760 --> 00:19:37,800 We'll do all that's possible, but right now we can't operate. 295 00:19:37,960 --> 00:19:39,000 And tomorrow? 296 00:19:39,960 --> 00:19:42,680 Tomorrow, perhaps. We're feeding him parenterally 297 00:19:42,880 --> 00:19:45,280 and he'll need a blood transfusion to recover. 298 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 Do the impossible to save him. 299 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 Of course, that's my duty. 300 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 I'll keep you informed of progress. 301 00:19:52,720 --> 00:19:54,080 May I stay, Doctor? 302 00:19:54,240 --> 00:19:57,800 Of course, you can stay with him as long as you wish. 303 00:19:57,960 --> 00:19:59,600 Thank you. 304 00:20:01,360 --> 00:20:04,200 I can't thank you enough. 305 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 I'm at your disposal, ma'am. 306 00:20:07,080 --> 00:20:09,360 Mom, shall I stay with you? 307 00:20:09,520 --> 00:20:11,880 No, go on, love, you've done enough. 308 00:20:13,000 --> 00:20:14,880 Shall I get you some food? 309 00:20:15,040 --> 00:20:17,960 No, don't bother, I'll get something later. 310 00:20:18,440 --> 00:20:19,680 I'll call you. 311 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Who is it? 312 00:21:01,760 --> 00:21:03,000 I'm Ray X. 313 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 Ray X? No one's called that. 314 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 It's a nickname. At one time I did a lot of ecstasy. 315 00:21:09,480 --> 00:21:10,440 What do you want? 316 00:21:10,920 --> 00:21:13,600 I want to write a script with you and direct it myself. 317 00:21:13,760 --> 00:21:14,880 Are you a director? 318 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 I made a very good documentary 14 years ago. 319 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 This would be my first fiction film. 320 00:21:20,800 --> 00:21:23,440 Call Judit Garc�a, my agent, and talk to her. 321 00:21:23,600 --> 00:21:25,640 She can fix an appointment. 322 00:21:26,880 --> 00:21:30,160 And now I'd like to shower. You got me out of the bathroom. 323 00:21:36,120 --> 00:21:38,280 Are you going to stay there all day? 324 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 You didn't give me Judit Garc�a's number. 325 00:21:40,560 --> 00:21:43,600 Look it up. She's a well-known production manager. 326 00:21:43,760 --> 00:21:44,880 I'm leaving. 327 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 Yes, go on. 328 00:22:03,760 --> 00:22:05,960 -Yes? -Hello, Harry, it's me. 329 00:22:06,120 --> 00:22:07,360 Hello, Judit. 330 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 A young director rang me. 331 00:22:09,160 --> 00:22:12,560 His name's Ray X and he wants to write a script with you. 332 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 -You know about it? -Yes. 333 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 He wants to see you this afternoon 334 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 or tomorrow. 335 00:22:17,760 --> 00:22:19,960 I asked for an advance and he's agreed, 336 00:22:20,640 --> 00:22:23,120 but I can't go with you, I'm busy with the Americans. 337 00:22:23,840 --> 00:22:27,080 Okay, I'll see him and tell you all about it. 338 00:22:27,280 --> 00:22:29,960 I hope you like him, he seems to be well-heeled. 339 00:22:30,120 --> 00:22:32,360 -Have you seen him? -No, from his voice, 340 00:22:32,520 --> 00:22:35,120 and from the check I'll ask for as soon as I hang up. 341 00:22:35,200 --> 00:22:38,440 I'll send Diego so you're not alone. Ciao. 342 00:23:03,760 --> 00:23:04,720 Hello. 343 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 -I'm here to see Harry Caine. -Yes, he's in his office. 344 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Hello. 345 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 I'm Ray X. 346 00:23:25,480 --> 00:23:26,440 How are you? 347 00:23:28,080 --> 00:23:29,120 Sit down. 348 00:23:41,000 --> 00:23:42,040 I'm listening. 349 00:23:42,760 --> 00:23:46,280 I really like your work. I've seen all of it. 350 00:23:47,400 --> 00:23:48,560 Thank you. 351 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 Let's get to the point. 352 00:23:51,720 --> 00:23:53,360 What kind of story do you want to write? 353 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 Well... 354 00:23:58,000 --> 00:23:58,960 Yes? 355 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 I'd like to write a story about 356 00:24:02,560 --> 00:24:05,080 a son's revenge on his father's memory. 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,520 Why does the son want revenge? 358 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 The father destroyed him and ruined his life. 359 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 How? 360 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 The father is a violent man, a homophobe, 361 00:24:17,760 --> 00:24:20,000 unscrupulous and very powerful. 362 00:24:20,680 --> 00:24:22,760 But the son is a sensitive boy, 363 00:24:22,920 --> 00:24:24,240 with artistic interests, 364 00:24:24,400 --> 00:24:26,480 but he's got lots of complexes and he's weak. 365 00:24:26,680 --> 00:24:29,040 He always tries to please his father. 366 00:24:29,160 --> 00:24:32,280 He's a homosexual, but he got married twice, like his father. 367 00:24:32,840 --> 00:24:34,360 And he separated, like he did. 368 00:24:35,200 --> 00:24:38,760 He's got a son, who hates him as much as he hated his father. 369 00:24:39,320 --> 00:24:41,000 When the father dies, 370 00:24:41,200 --> 00:24:43,600 the son can finally rebuild his life. 371 00:24:44,200 --> 00:24:45,480 That's his salvation, 372 00:24:45,600 --> 00:24:46,960 his revenge, 373 00:24:47,120 --> 00:24:48,680 and the story I want to tell. 374 00:24:48,800 --> 00:24:51,760 I fear I'm not the writer you're looking for. 375 00:24:52,240 --> 00:24:53,400 You are. 376 00:24:53,680 --> 00:24:55,320 More than you know. 377 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 I'll pay whatever you ask. 378 00:24:58,480 --> 00:25:00,040 It's too personal. 379 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 Make it your own. 380 00:25:02,120 --> 00:25:03,600 Thank you, but no. 381 00:25:03,760 --> 00:25:05,560 Now, if you don't mind... Diego! 382 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 I'll leave you my number. 383 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Come along. 384 00:25:16,800 --> 00:25:18,520 In case you change your mind. 385 00:25:18,800 --> 00:25:20,560 -Come along! -Leave me alone! 386 00:25:22,880 --> 00:25:25,040 I'm sure we'll see each other again. 387 00:25:25,200 --> 00:25:26,600 In my case, it would be a miracle. 388 00:25:26,760 --> 00:25:28,720 -Please, come with me. -I'm coming! 389 00:25:30,280 --> 00:25:31,320 Goodbye. 390 00:25:41,040 --> 00:25:42,320 Son of a bitch! 391 00:25:45,840 --> 00:25:48,520 -He was talking about himself, right? -I guess. 392 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Look in the top drawer. 393 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 Look through the photos of the '94 shoot. 394 00:25:54,160 --> 00:25:55,440 He may be in one of them. 395 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Keep looking. 396 00:26:35,920 --> 00:26:36,880 Here he is! 397 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 Describe the photo. 398 00:26:39,040 --> 00:26:40,600 He's with you on the shoot. 399 00:26:41,240 --> 00:26:44,800 He's got long, straight hair and he's holding a video camera. 400 00:26:44,920 --> 00:26:46,120 I was almost certain. 401 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Who is he? 402 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Ernesto Martel's son. 403 00:26:50,400 --> 00:26:51,720 What can he want now? 404 00:26:54,200 --> 00:26:56,560 Put the photos away and close the drawer. 405 00:27:23,680 --> 00:27:25,200 Hello, it's me. 406 00:27:26,960 --> 00:27:28,920 We have to talk about our son. 407 00:27:29,080 --> 00:27:30,400 I can't talk now, Rosana. 408 00:27:30,600 --> 00:27:32,320 I caught him trying on my dresses. 409 00:27:32,480 --> 00:27:35,520 It's your fault. You made him effeminate to humiliate me. 410 00:27:35,680 --> 00:27:38,280 I'm sending him to you. After all, you're his father. 411 00:27:38,440 --> 00:27:42,440 If I haven't been a good father for 19 years, I doubt I'll learn now. 412 00:27:42,880 --> 00:27:44,120 I have to go. 413 00:27:44,760 --> 00:27:48,560 And tell him if he wants to talk to me, he can ring me himself. 414 00:27:50,120 --> 00:27:51,800 Don't be so hard on them. 415 00:27:51,960 --> 00:27:53,160 They're blackmailers! 416 00:27:53,200 --> 00:27:55,560 -Help me with my necklace. -Of course. 417 00:27:56,200 --> 00:27:58,160 Why not invite your son here for a few days? 418 00:27:58,360 --> 00:28:00,200 That's what his mother just said. 419 00:28:01,160 --> 00:28:04,360 But it's best not to involve you with them. 420 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 He'd keep me company. 421 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Does he like the cinema or the theater? 422 00:28:09,080 --> 00:28:10,320 Very much, I think. 423 00:28:12,240 --> 00:28:14,400 His mother says he's a bit of a fairy. 424 00:28:15,000 --> 00:28:18,240 If I invite him, I'd like you to tell me if it's true 425 00:28:18,600 --> 00:28:20,240 and if you think it can be fixed. 426 00:28:21,000 --> 00:28:21,960 How should I know? 427 00:28:22,160 --> 00:28:24,640 -I'm not asking you to screw him. -Thanks a lot! 428 00:28:24,840 --> 00:28:26,760 But you pretty girls know those things. 429 00:28:26,920 --> 00:28:28,920 Call him, but I won't do that. 430 00:28:31,440 --> 00:28:34,280 It's disgraceful, Ernesto. I won't say a thing about our separation, 431 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 but I don't like you living with a man. 432 00:28:35,440 --> 00:28:36,360 What'll your children think? 433 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 That their father is homosexual, 434 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 he's got good taste and he's very lucky. 435 00:28:42,240 --> 00:28:44,880 If they love me and you don't turn them against me, they'll accept it. 436 00:28:44,960 --> 00:28:46,880 You should've told me before we got married! 437 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 If you'd stopped thinking about my father's fortune, 438 00:28:49,520 --> 00:28:52,040 -you'd have realized. -What do you mean? 439 00:28:52,120 --> 00:28:55,120 I'm hanging up. Pain in the ass! I've got another call. 440 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 I hope it's not your other ex-wife. 441 00:29:00,080 --> 00:29:01,160 I hope not. 442 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Never get married. 443 00:29:03,880 --> 00:29:05,760 I'm not planning to right now. 444 00:29:07,520 --> 00:29:08,720 This is Judit Garc�a. 445 00:29:08,880 --> 00:29:10,920 Hello, Judit. Did you get the money? 446 00:29:11,880 --> 00:29:13,320 I don't want it. 447 00:29:13,680 --> 00:29:15,920 I've just sent it back to you, Ernesto. 448 00:29:16,520 --> 00:29:19,160 Won't you call me Ray? That's my artistic name. 449 00:29:19,640 --> 00:29:21,320 Artistic? 450 00:29:21,760 --> 00:29:23,000 What are you trying to do? 451 00:29:23,120 --> 00:29:24,600 Erase my father's name. 452 00:29:25,280 --> 00:29:26,920 What's that got to do with Harry? 453 00:29:27,120 --> 00:29:29,240 I've wanted to see him for ages. 454 00:29:29,400 --> 00:29:32,680 And it's true I want to make a film and have him write the script. 455 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 I've got the male lead. 456 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 You're not a director. 457 00:29:38,160 --> 00:29:41,200 If you saw my documentary, you'd change your mind. 458 00:29:42,000 --> 00:29:43,120 Ernesto, 459 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 forget about us. 460 00:29:44,920 --> 00:29:46,440 Don't be scared of me. 461 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 I'm not my father. 462 00:29:48,120 --> 00:29:49,880 Stay away from Harry. 463 00:29:50,040 --> 00:29:53,000 If you try to see him again, I'll report you for harassment! 464 00:29:55,680 --> 00:29:58,520 I really don't want to scout for locations 465 00:29:59,040 --> 00:30:00,960 but the Americans are paying me a fortune 466 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 and we need the money. 467 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 Go on, don't worry about me. 468 00:30:05,920 --> 00:30:07,680 Give me Tonino Guerra's book. 469 00:30:08,520 --> 00:30:10,320 I'm worried about Harry, too. 470 00:30:10,680 --> 00:30:12,400 Look after him while I'm gone. 471 00:30:12,560 --> 00:30:15,720 I'm busy, I can't spend all day with him. 472 00:30:15,760 --> 00:30:17,200 It's just 2 weeks! 473 00:30:17,440 --> 00:30:19,360 Harry's fine on his own. 474 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 It's because of Ernesto Junior. 475 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 I'd like you to keep an eye out so if he turns up again or calls, 476 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 you can let me know right away. 477 00:30:26,960 --> 00:30:28,400 Why are you so worried? 478 00:30:28,560 --> 00:30:30,480 He's crazy. I don't trust him. 479 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 Why? 480 00:30:32,200 --> 00:30:34,640 -It's a long story. -Give me a summary. 481 00:30:35,200 --> 00:30:37,120 This isn't the time. 482 00:30:39,160 --> 00:30:40,320 For you, it never is! 483 00:30:41,560 --> 00:30:43,520 If you really mind looking after Harry, 484 00:30:43,680 --> 00:30:46,200 I'll just stay in Madrid, or I'll hire someone. 485 00:30:47,000 --> 00:30:50,520 I don't mind keeping him company, but I'm sick of all the secrecy. 486 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 When is your mother back? 487 00:30:56,480 --> 00:30:59,200 I'm not sure. In 10 days, I think. 488 00:31:03,800 --> 00:31:05,000 What are you looking at? 489 00:31:05,720 --> 00:31:07,200 A poster that says "Give blood". 490 00:31:07,280 --> 00:31:08,880 And you want to give yours? 491 00:31:08,960 --> 00:31:09,920 No, no. 492 00:31:10,080 --> 00:31:12,360 I liked the sound of it. 493 00:31:12,720 --> 00:31:14,720 It would be a great title for a film. 494 00:31:14,880 --> 00:31:16,720 Yes, it sounds good. 495 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 Like a vampire film. 496 00:31:18,680 --> 00:31:19,960 That's true. 497 00:31:20,080 --> 00:31:22,960 Imagine that behind the ad there's a group of vampires 498 00:31:23,120 --> 00:31:24,800 who work in various donor centers, 499 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 they keep the blood that's donated 500 00:31:27,240 --> 00:31:28,640 and use it themselves. 501 00:31:28,760 --> 00:31:31,760 Your mother would like that story. We'll write it. 502 00:31:33,000 --> 00:31:34,840 Give Blood. 503 00:31:35,120 --> 00:31:36,920 The vampires live like the Chinese, 504 00:31:37,000 --> 00:31:40,280 as part of Spanish society but without attracting attention, 505 00:31:40,480 --> 00:31:43,200 and like the Chinese they also control several industries. 506 00:31:43,400 --> 00:31:45,320 Sunglasses, for example. 507 00:31:45,480 --> 00:31:49,080 And late night bars, discos, after-hours... 508 00:31:49,200 --> 00:31:53,120 They don't need drugs to stay awake so they're the best night workers. 509 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 And the sun cream business. 510 00:31:55,160 --> 00:31:58,760 They're sensitive to climate change and to holes in the ozone. 511 00:31:58,920 --> 00:32:01,400 Their sun creams are the best on the market. 512 00:32:01,560 --> 00:32:02,600 That's good. 513 00:32:02,760 --> 00:32:07,040 It must be a very thick cream, like a shield, to protect them all day. 514 00:32:07,720 --> 00:32:09,360 That's how the story begins. 515 00:32:09,520 --> 00:32:12,280 A very beautiful girl, totally naked, 516 00:32:12,440 --> 00:32:15,160 covering her body with a really thick cream 517 00:32:15,320 --> 00:32:17,480 before going to work in a donor center. 518 00:32:17,640 --> 00:32:20,800 Her body has a beautiful, velvety pallor. 519 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 What a great beginning! 520 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 We need a love story. 521 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 A mixed love story, 522 00:32:27,800 --> 00:32:30,400 between the young vampire girl and a regular boy. 523 00:32:30,440 --> 00:32:32,440 She works in one of those blood donor centers 524 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 where they use the blood themselves. 525 00:32:34,720 --> 00:32:38,080 He goes there to give blood. They instantly like each other. 526 00:32:38,800 --> 00:32:42,240 After she puts the needle in his vein, she gets really aroused. 527 00:32:42,640 --> 00:32:43,880 They start dating. 528 00:32:43,960 --> 00:32:45,840 But she doesn't want him to become a vampire. 529 00:32:45,920 --> 00:32:48,600 Those vampires don't proselytize. They don't bite people 530 00:32:49,080 --> 00:32:51,120 unless it's really necessary. 531 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 But they like sex, right? 532 00:32:53,440 --> 00:32:54,400 Sure. 533 00:32:55,080 --> 00:32:58,560 That'll be one of the problems because we need some tension. 534 00:33:00,280 --> 00:33:02,040 They really desire each other 535 00:33:02,200 --> 00:33:04,360 but when it comes to screwing she holds back. 536 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Why? 537 00:33:05,960 --> 00:33:09,240 In case she loses control and bites his jugular when she's aroused. 538 00:33:09,400 --> 00:33:11,360 When they're randy, she lets him do everything, 539 00:33:11,440 --> 00:33:14,680 in front, behind, whatever, except kiss her on the mouth. 540 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 And her breasts? 541 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 That's a high risk area. 542 00:33:19,280 --> 00:33:22,200 When he kisses her breasts she has to cover her face 543 00:33:22,280 --> 00:33:24,880 with the pillow and she tears it apart with her teeth! 544 00:33:25,200 --> 00:33:26,720 And when she eats his dick? 545 00:33:27,000 --> 00:33:29,600 No blowjobs. She'd chew it off right away. 546 00:33:29,760 --> 00:33:32,560 And how does he feel about that? You can do without kisses, 547 00:33:32,600 --> 00:33:34,200 but it's tough when they won't eat your dick. 548 00:33:34,520 --> 00:33:37,160 He's so in love he accepts it. 549 00:33:37,440 --> 00:33:40,120 When they know each other better, she'll wear a muzzle, 550 00:33:40,320 --> 00:33:41,720 to protect both of them. 551 00:33:41,880 --> 00:33:45,720 When she gets excited, she has a kind of dental erection 552 00:33:45,920 --> 00:33:48,480 and her mouth grows out, like she was a wolf. 553 00:33:50,840 --> 00:33:52,480 I really like your story. 554 00:33:53,080 --> 00:33:54,320 You'll sign this one. 555 00:33:55,240 --> 00:33:58,600 I'll be your sparring partner, like you've always been for me. 556 00:34:04,240 --> 00:34:06,480 The music you play is fucking great. 557 00:34:07,800 --> 00:34:10,120 And I really like you. Did he tell you? 558 00:34:10,600 --> 00:34:14,640 I want us to be great friends, and you have to tell me everything. 559 00:34:14,800 --> 00:34:16,360 Let me work. 560 00:34:16,880 --> 00:34:18,800 You have to tell me everything. 561 00:34:20,600 --> 00:34:22,000 I need liquid. 562 00:34:26,760 --> 00:34:29,120 Sorry, he's blasted on GHB. 563 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 I don't like being felt up. 564 00:34:32,040 --> 00:34:34,320 You want a bit of MDMA? 565 00:34:35,520 --> 00:34:36,640 Just a bit. 566 00:34:36,800 --> 00:34:38,040 Just a bit. 567 00:34:38,520 --> 00:34:40,040 I'm working tomorrow. 568 00:34:42,760 --> 00:34:45,240 We're doing a great vampire script. 569 00:34:45,280 --> 00:34:46,360 Yeah? 570 00:35:04,440 --> 00:35:05,520 Want some GHB? 571 00:35:06,600 --> 00:35:08,360 I've had some MDMA. 572 00:35:19,400 --> 00:35:22,920 -I think your friend likes me. -What's up? 573 00:35:23,360 --> 00:35:24,760 Diego! What's up? 574 00:35:24,920 --> 00:35:26,280 What is it? 575 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 -Is that yours? -Coca Cola with GHB. 576 00:35:29,320 --> 00:35:32,000 Asshole! Why did you put it beside his drink? 577 00:35:32,120 --> 00:35:33,960 Take it easy. 578 00:35:34,120 --> 00:35:35,360 He's wasted. 579 00:35:36,520 --> 00:35:39,240 Get some ice. Call an ambulance. 580 00:36:03,280 --> 00:36:05,200 -Yes? -Diego? 581 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 No, I'm a friend of his. Diego's sick. 582 00:36:08,400 --> 00:36:10,280 We're taking him to Emergency. 583 00:36:10,480 --> 00:36:13,640 Why? What's happened? Can I speak to him? 584 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 No, it's... 585 00:36:15,960 --> 00:36:17,240 Where are you taking him? 586 00:36:17,400 --> 00:36:19,720 -Where are you taking him? -Quir#on Hospital. 587 00:36:19,880 --> 00:36:21,080 Quir#on Hospital. 588 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 Come on, get in. 589 00:36:24,360 --> 00:36:26,040 He's coming. 590 00:36:26,280 --> 00:36:27,760 That's his jacket. 591 00:36:28,240 --> 00:36:29,200 Okay. 592 00:36:55,400 --> 00:36:57,560 -Excuse me, do you need help? -Yes, please. 593 00:36:57,720 --> 00:36:59,640 I have to hang up. You want the hospital? 594 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 -Yes, I do. -I'll go with you. 595 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 I'll hold on to you. 596 00:37:05,480 --> 00:37:08,080 -You want Reception? -Yes. 597 00:37:34,400 --> 00:37:35,720 How are you? 598 00:37:36,640 --> 00:37:38,960 I don't know. Shocked. 599 00:37:40,480 --> 00:37:42,080 Did you speak to my mother? 600 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 Yes. 601 00:37:44,000 --> 00:37:46,800 -Did you tell her about the coma? -No! Are you crazy? 602 00:37:47,160 --> 00:37:49,440 Anyway, it was only 6 hours. 603 00:37:50,240 --> 00:37:53,680 If you ever tell her, say you fainted. 604 00:37:54,240 --> 00:37:55,600 Or whatever. 605 00:37:56,880 --> 00:38:00,440 I told her you ate something that disagreed with you. 606 00:38:01,960 --> 00:38:03,440 Did she believe you? 607 00:38:03,920 --> 00:38:05,400 I don't know. 608 00:38:06,040 --> 00:38:09,760 She wanted to rush back, but I persuaded her not to. 609 00:38:13,720 --> 00:38:15,000 Are you asleep? 610 00:38:15,920 --> 00:38:17,840 No, I'm not sleepy anymore. 611 00:38:18,960 --> 00:38:21,240 -You want to talk? -No. 612 00:38:23,120 --> 00:38:24,520 You want me to talk? 613 00:38:25,760 --> 00:38:27,760 I don't know. If you want to... 614 00:38:28,240 --> 00:38:30,120 I mean, to distract you. 615 00:38:31,080 --> 00:38:32,840 Before I went into films 616 00:38:33,520 --> 00:38:35,840 I was very good at telling stories. 617 00:38:36,840 --> 00:38:41,360 Then will you tell me why my mother is so afraid of Ernesto Junior? 618 00:38:42,120 --> 00:38:43,440 Is she? 619 00:38:44,640 --> 00:38:46,960 She made me promise I'd keep an eye out 620 00:38:47,040 --> 00:38:48,440 in case he reappeared. 621 00:38:50,120 --> 00:38:51,960 She didn't explain why? 622 00:38:52,960 --> 00:38:54,640 She never explains anything. 623 00:38:56,880 --> 00:38:58,920 It's a long story. 624 00:38:59,320 --> 00:39:00,880 That's what she says. 625 00:39:01,720 --> 00:39:03,200 How did you meet him? 626 00:39:05,400 --> 00:39:07,640 We met him 14 years ago. 627 00:39:09,080 --> 00:39:13,360 In an office we'd rented to prepare my latest film. 628 00:39:15,640 --> 00:39:18,440 After writing and directing 5 dramas, 629 00:39:18,600 --> 00:39:21,000 I'd finally written a comedy, 630 00:39:21,160 --> 00:39:22,640 or so I thought 631 00:39:23,320 --> 00:39:24,720 I wanted to change genres 632 00:39:24,920 --> 00:39:26,400 and take a risk. 633 00:39:26,920 --> 00:39:28,320 And I certainly did. 634 00:39:28,680 --> 00:39:30,240 Take a risk, I mean. 635 00:39:34,720 --> 00:39:35,680 Mateo... 636 00:39:37,440 --> 00:39:38,680 There's a girl here. 637 00:39:38,840 --> 00:39:40,440 She doesn't have an appointment. 638 00:39:40,520 --> 00:39:41,600 What's she like? 639 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Too pretty to be funny. 640 00:39:45,600 --> 00:39:46,640 Really? 641 00:39:46,800 --> 00:39:49,560 She's the financier Ernesto Martel's mistress. 642 00:39:49,720 --> 00:39:51,040 She's here with his son. 643 00:39:51,160 --> 00:39:52,120 Is she an actress? 644 00:39:52,560 --> 00:39:55,200 If she's been with that man for 2 years, she must be. 645 00:39:56,120 --> 00:39:58,880 But come out and say hello, just to be polite. 646 00:39:59,000 --> 00:40:00,800 You have to be nice to important men. 647 00:40:00,840 --> 00:40:02,560 -You never know. -Okay. 648 00:40:07,160 --> 00:40:08,360 GIRLS AND SUITCASES 649 00:40:24,040 --> 00:40:25,040 Hello. 650 00:40:25,880 --> 00:40:27,800 -Lena. -I'm Mateo. 651 00:40:28,120 --> 00:40:30,200 I'm Ernesto Martel, Junior. 652 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 How are you? 653 00:40:31,360 --> 00:40:33,240 I apologize for turning up like this. 654 00:40:33,280 --> 00:40:35,840 I heard you were holding auditions for your next film. 655 00:40:36,000 --> 00:40:38,280 -Yes. -I'd love to audition. 656 00:40:39,560 --> 00:40:40,920 I can come another day. 657 00:40:41,360 --> 00:40:44,240 Now that you're here, we'll read something. 658 00:40:45,040 --> 00:40:46,400 Okay. 659 00:40:58,840 --> 00:41:00,680 The reading didn't work. 660 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 We were both too nervous. 661 00:41:04,640 --> 00:41:07,440 The first meeting only served to show me 662 00:41:08,200 --> 00:41:11,160 that the mere presence of that woman disturbed me. 663 00:41:21,920 --> 00:41:23,600 Where were you this morning? 664 00:41:24,320 --> 00:41:25,840 Didn't Ernesto tell you? 665 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 I didn't ask him. 666 00:41:29,000 --> 00:41:31,360 We went to see a film director 667 00:41:31,520 --> 00:41:32,600 to do an audition. 668 00:41:32,760 --> 00:41:34,600 An audition? Why? 669 00:41:35,360 --> 00:41:36,800 I want to work. 670 00:41:37,520 --> 00:41:39,600 Weren't you going to redecorate the house? 671 00:41:39,760 --> 00:41:41,800 You have to change the furniture, carpets, lamps... 672 00:41:41,960 --> 00:41:45,560 I don't know how to do that. Get in a decorator. 673 00:41:45,680 --> 00:41:47,520 Even if I do, you'll have to guide him. 674 00:41:47,640 --> 00:41:48,720 That way, you'll learn. 675 00:41:49,120 --> 00:41:50,960 I want to be an actress. 676 00:41:51,040 --> 00:41:52,440 I always have. 677 00:41:54,720 --> 00:41:58,000 You tried before, and look how you ended up. 678 00:42:00,040 --> 00:42:01,480 That was below the belt. 679 00:42:03,400 --> 00:42:05,280 I'm sorry, my love, forgive me. 680 00:42:07,640 --> 00:42:09,240 I'm going upstairs. 681 00:42:11,000 --> 00:42:12,920 Lena, please. 682 00:42:13,200 --> 00:42:16,000 Don't get angry, darling, I beg you. 683 00:42:16,160 --> 00:42:18,600 In any case, don't worry. I was no good. 684 00:42:18,800 --> 00:42:20,200 I was very nervous. 685 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 Telephone. It's Mr. Mateo Blanco. 686 00:42:25,080 --> 00:42:26,280 Come in! 687 00:42:27,840 --> 00:42:29,640 He says it's important. 688 00:42:29,760 --> 00:42:30,840 Yes? 689 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 Yes. 690 00:42:34,680 --> 00:42:35,640 Of course. 691 00:42:36,640 --> 00:42:37,720 Very well. 692 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Thank you. 693 00:42:44,680 --> 00:42:46,400 That was the director. 694 00:42:47,000 --> 00:42:50,120 The audition wasn't enough, he wants to see me again. 695 00:42:50,480 --> 00:42:51,720 What are you going to do? 696 00:42:52,600 --> 00:42:53,800 Go and see him, no? 697 00:42:55,440 --> 00:42:56,880 I need to do something. 698 00:42:57,520 --> 00:43:00,280 -I've always wanted to be an actress. -And what about me? 699 00:43:01,840 --> 00:43:05,640 This is Magdalena Rivero. I want to cancel my massage tomorrow. 700 00:43:05,800 --> 00:43:08,360 I'll call you another time. Thank you. 701 00:43:09,600 --> 00:43:11,360 They still haven't given me the part. 702 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 They will. 703 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 If they do, it won't change anything, 704 00:43:15,240 --> 00:43:17,560 except that I'll be working too, like you. 705 00:43:17,720 --> 00:43:20,840 And at night we'll tell each other what we've done. 706 00:43:21,920 --> 00:43:23,560 Why don't we get married? 707 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 What? 708 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 I'm asking you to marry me. 709 00:43:27,440 --> 00:43:30,400 Haven't you got married and divorced enough times? 710 00:43:30,600 --> 00:43:32,680 With you, it would be the first time. 711 00:43:33,760 --> 00:43:36,760 We've been living together 2 years. 712 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 We're fine like this, don't you think? 713 00:43:42,600 --> 00:43:44,040 It seems you don't. 714 00:43:44,920 --> 00:43:48,760 Martel offered to produce the film. Your mother didn't want that. 715 00:43:49,160 --> 00:43:51,520 We were waiting for a subsidy from the Ministry... 716 00:43:51,600 --> 00:43:52,520 Can't I help? 717 00:43:52,600 --> 00:43:54,320 No, I want to give you a demonstration. 718 00:43:54,680 --> 00:43:56,320 ...and a television pre-sale. 719 00:43:57,320 --> 00:43:59,440 But that would take months, 720 00:43:59,560 --> 00:44:02,200 and I was in a real hurry to start shooting. 721 00:44:02,640 --> 00:44:04,640 Just like Audrey. Spot on, faggot. 722 00:44:04,720 --> 00:44:06,480 -Totally Audrey! -Yes, it's true. 723 00:44:07,440 --> 00:44:08,640 This guy's a pain! 724 00:44:08,720 --> 00:44:10,080 Move closer to the mirror. 725 00:44:15,120 --> 00:44:16,920 Light up your face. 726 00:44:17,760 --> 00:44:19,280 Now look at me in profile 727 00:44:19,400 --> 00:44:22,080 with an exaggerated smile, like the model. 728 00:44:22,200 --> 00:44:24,040 Okay. Like that one? 729 00:44:24,240 --> 00:44:25,800 Yes. Come on. 730 00:44:26,240 --> 00:44:27,240 Now. 731 00:44:28,320 --> 00:44:31,360 More of a smile in your eyes and close your mouth more. 732 00:44:31,520 --> 00:44:32,600 Come on. Now. 733 00:44:36,200 --> 00:44:37,560 Very good. Again. 734 00:44:38,200 --> 00:44:40,240 Open your mouth a little more. Now. 735 00:44:41,040 --> 00:44:42,760 Wonderful, very good. 736 00:44:42,960 --> 00:44:43,880 Again. 737 00:44:44,440 --> 00:44:45,680 That's it. Great. 738 00:44:45,880 --> 00:44:47,360 -Art! -Totally! 739 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Great. 740 00:44:48,680 --> 00:44:51,800 Now I'd like to try something much more daring. 741 00:44:52,240 --> 00:44:54,840 A platinum blonde wig. Something very pop. 742 00:44:54,880 --> 00:44:55,840 I've got one! 743 00:44:56,640 --> 00:44:59,400 I've got a Goldie Hawn type with much more volume 744 00:44:59,560 --> 00:45:02,720 -that'll look fabulous. -But she mustn't look like a poodle. 745 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 -No? -No. 746 00:45:04,040 --> 00:45:06,520 -If she isn't a poodle, she isn't Goldie. -Then forget it. 747 00:45:06,600 --> 00:45:09,840 I told you he wouldn't like Goldie, faggot. 748 00:45:09,880 --> 00:45:11,840 He wears it when he gets dressed. 749 00:45:12,040 --> 00:45:14,120 -So, platinum blonde. -Yes. 750 00:45:14,280 --> 00:45:15,640 I'll change your make up. 751 00:45:17,040 --> 00:45:18,000 Get out of the way! 752 00:45:18,080 --> 00:45:20,960 Look, the wig's false, it's really bad. 753 00:45:21,120 --> 00:45:23,840 It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous. 754 00:45:24,000 --> 00:45:25,440 Okay, let's have a look. 755 00:45:25,600 --> 00:45:27,280 You'll flip out. 756 00:45:32,320 --> 00:45:33,680 Put on these earrings. 757 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Judit, can you move to your left? 758 00:46:00,080 --> 00:46:01,040 Are you tired? 759 00:46:01,440 --> 00:46:02,520 No. 760 00:46:04,840 --> 00:46:06,840 Don't smile. 761 00:46:06,960 --> 00:46:08,480 The wig is false enough. 762 00:46:09,080 --> 00:46:10,200 That's it. 763 00:46:10,920 --> 00:46:11,880 Wonderful. 764 00:46:12,640 --> 00:46:14,680 From the start, Judit didn't like Lena. 765 00:46:15,680 --> 00:46:18,200 But I liked her more every day. 766 00:46:19,840 --> 00:46:21,880 And Ernesto Junior liked me 767 00:46:22,040 --> 00:46:24,120 and I intended to use that. 768 00:46:25,040 --> 00:46:28,360 His father had asked him to make a documentary about the shoot. 769 00:46:30,920 --> 00:46:32,680 As for Ernesto Senior, 770 00:46:32,840 --> 00:46:35,920 I'd never met a man so obsessed by a woman. 771 00:46:36,520 --> 00:46:37,880 He was producing the film 772 00:46:37,920 --> 00:46:40,240 in a desperate attempt not to lose Lena. 773 00:46:42,600 --> 00:46:45,120 This is shit! It's incomprehensible! 774 00:46:45,280 --> 00:46:46,600 Action! 775 00:46:47,360 --> 00:46:49,760 In the midst of that emotional panorama, 776 00:46:50,480 --> 00:46:51,920 we started shooting. 777 00:46:56,080 --> 00:46:59,520 Now think of all the times you've made gazpacho for Ivan 778 00:46:59,720 --> 00:47:01,160 and how he enjoyed it. 779 00:47:01,800 --> 00:47:03,840 And that really hurts you. 780 00:47:26,920 --> 00:47:29,240 We'll do the first time you come back home 781 00:47:29,280 --> 00:47:30,600 after a photo session. 782 00:47:31,200 --> 00:47:34,360 As soon as you open the door, you look over at the answer phone. 783 00:47:34,440 --> 00:47:35,400 Okay. 784 00:47:35,480 --> 00:47:37,280 If it's flashing, it may be Ivan. 785 00:47:37,440 --> 00:47:40,600 "'If it isn't flashing, it'll be another day of despair 786 00:47:40,640 --> 00:47:42,880 "'because you've been looking for him for 2 days.' 787 00:47:42,960 --> 00:47:44,720 "'All right, okay, okay. 788 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 "'Listen, did you like the bit with the tomatoes?' 789 00:47:47,600 --> 00:47:49,760 "'Yes, a lot, it moved me.' 790 00:47:49,920 --> 00:47:52,040 "'Me, too. It really moved me.' 791 00:47:52,240 --> 00:47:55,480 "'It's amazing that you could be moved by tomatoes.' 792 00:47:55,600 --> 00:47:56,720 "'It wasn't the tomatoes, 793 00:47:56,880 --> 00:47:59,280 "'it was the nice things you were saying to me.'" 794 00:48:01,840 --> 00:48:03,600 Do you think they like each other? 795 00:48:06,160 --> 00:48:07,680 Do you think they like each other? 796 00:48:07,720 --> 00:48:08,760 Me? 797 00:48:09,200 --> 00:48:10,400 I don't know anything. 798 00:48:11,200 --> 00:48:12,720 I just look at their lips. 799 00:48:14,760 --> 00:48:15,920 "'Samples?' 800 00:48:16,880 --> 00:48:17,760 "'What do you think?"' 801 00:48:23,920 --> 00:48:26,120 -Cut! -Very good. Print it. 802 00:48:30,440 --> 00:48:33,040 -Are you going to do anything? -No, you can go. 803 00:48:33,160 --> 00:48:34,480 I don't mind staying. 804 00:48:34,960 --> 00:48:37,600 You should go. I'm going to check some wigs. 805 00:48:37,760 --> 00:48:39,120 Wigs? I love that! 806 00:48:39,320 --> 00:48:40,320 No, you don't. 807 00:48:40,480 --> 00:48:43,320 You've filmed hours of wigs. This is more of the same. 808 00:48:43,440 --> 00:48:44,640 And Lena? 809 00:48:45,880 --> 00:48:47,000 Lena? 810 00:48:47,480 --> 00:48:50,720 After we've tried the new wigs she wants a massage. 811 00:48:50,800 --> 00:48:52,160 She's got a cramp. 812 00:48:52,320 --> 00:48:54,400 I haven't got any cramps. 813 00:48:54,960 --> 00:48:56,000 Couldn't I tape it? 814 00:48:56,080 --> 00:48:58,800 Ernesto, please, don't be such a pain. Go away! 815 00:48:59,200 --> 00:49:00,680 Bye. 816 00:49:05,600 --> 00:49:06,880 -Edurne... -Yes? 817 00:49:07,400 --> 00:49:10,320 I'm going to speak to Lena. I don't want to be interrupted. 818 00:49:10,480 --> 00:49:14,240 Don't worry, I'll see to it. I'll be your watchdog. 819 00:49:34,000 --> 00:49:36,120 Wait! Is his son out there? 820 00:49:36,280 --> 00:49:38,160 No, I sent him home. 821 00:49:38,360 --> 00:49:39,720 Edurne's keeping watch. 822 00:49:44,920 --> 00:49:46,680 Mateo, this is crazy. 823 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 Hello. 824 00:50:42,280 --> 00:50:43,320 Hello. 825 00:50:43,480 --> 00:50:44,640 What are you doing? 826 00:50:45,120 --> 00:50:46,240 Nothing. 827 00:50:47,240 --> 00:50:48,360 Waiting for you. 828 00:50:48,640 --> 00:50:51,080 I didn't think filmmaking was such hard work. 829 00:50:51,280 --> 00:50:55,440 Yes, it is. It doesn't stop. It's very absorbing. 830 00:50:55,600 --> 00:50:57,200 Aren't you tired? 831 00:50:58,120 --> 00:50:59,960 Chocolate gives me energy. 832 00:51:00,480 --> 00:51:02,840 I love bitter orange with chocolate. 833 00:51:04,240 --> 00:51:06,480 I meant the shoot, not the chocolate. 834 00:51:06,600 --> 00:51:07,680 Very. 835 00:51:07,880 --> 00:51:10,960 At the end of the week, I'm very tired, but I'm happy. 836 00:51:11,880 --> 00:51:14,000 I thought we could take a break, 837 00:51:14,120 --> 00:51:16,360 a weekend, just you and I, 838 00:51:16,920 --> 00:51:18,320 in the house on Ibiza. 839 00:51:19,600 --> 00:51:21,640 We rehearse on weekends. 840 00:51:22,400 --> 00:51:24,320 Don't you rehearse during the shoot? 841 00:51:24,360 --> 00:51:25,320 Yes. 842 00:51:25,600 --> 00:51:27,840 Do you spend the whole day rehearsing? 843 00:51:28,440 --> 00:51:31,200 -That's how you make a film. -What about other people? 844 00:51:31,360 --> 00:51:33,800 You can't just leave them aside for months. 845 00:51:33,960 --> 00:51:36,000 The film sets the rules. 846 00:51:37,040 --> 00:51:40,000 No, I set them. I'm the producer. 847 00:51:42,640 --> 00:51:44,120 -Is there a problem? -Yes. 848 00:51:44,320 --> 00:51:46,240 It's completely impersonal. 849 00:51:46,320 --> 00:51:49,320 I asked for a graphic set, but this is totally dead! 850 00:51:50,080 --> 00:51:52,720 -Shall I speak to Antx#on? -No, I'll do it. 851 00:51:53,800 --> 00:51:55,160 What's wrong with you? 852 00:51:55,320 --> 00:51:56,360 You look awful. 853 00:51:56,960 --> 00:51:58,080 It's Diego. 854 00:51:58,640 --> 00:52:02,280 He could hardly breathe all night. Neither of us got any sleep. 855 00:52:02,880 --> 00:52:04,560 You still don't know what it is? 856 00:52:04,960 --> 00:52:07,680 Some doctors say it's asthma, others that he's allergic, 857 00:52:07,720 --> 00:52:09,360 but we don't know to what. 858 00:52:10,080 --> 00:52:11,720 They're still investigating, 859 00:52:12,560 --> 00:52:13,920 but we're desperate. 860 00:52:14,000 --> 00:52:16,200 Take all the time you need. 861 00:52:16,400 --> 00:52:18,560 Right now, your son is what matters. 862 00:52:18,720 --> 00:52:19,760 Thank you. 863 00:52:22,560 --> 00:52:23,520 Another thing. 864 00:52:23,720 --> 00:52:26,040 -I was talking to the producer. -And? 865 00:52:26,800 --> 00:52:29,240 He's complaining that Lena's too absorbed by the shooting. 866 00:52:31,440 --> 00:52:33,040 How does he think films are made? 867 00:52:34,360 --> 00:52:37,240 Ernesto is a businessman, not an artist. 868 00:52:37,280 --> 00:52:39,720 No one asked him to become a producer! 869 00:52:40,320 --> 00:52:42,280 It's too late to argue about that. 870 00:52:46,000 --> 00:52:47,760 He's taking her to Ibiza this weekend 871 00:52:48,040 --> 00:52:49,200 so you can't rehearse. 872 00:52:51,440 --> 00:52:52,440 Son of a bitch! 873 00:52:55,720 --> 00:52:57,880 Get rid of the lamps, the table, the chairs... 874 00:52:58,040 --> 00:53:00,360 I wanted a graphic set, but it should be alive. 875 00:54:50,440 --> 00:54:52,640 God, I look awful! 876 00:55:39,800 --> 00:55:41,720 You get scared when I touch you, 877 00:55:42,080 --> 00:55:44,760 but not when you see me dead? 878 00:55:45,600 --> 00:55:47,520 I didn't think you were dead. 879 00:55:48,000 --> 00:55:49,800 I thought you were asleep. 880 00:55:50,560 --> 00:55:52,120 I usually snore. 881 00:55:53,640 --> 00:55:56,920 If I'd thought you were dead, I wouldn't have got made up for you. 882 00:55:57,880 --> 00:56:00,000 Any man of my age could have a heart attack 883 00:56:00,080 --> 00:56:01,520 after screwing 6 times. 884 00:56:03,880 --> 00:56:05,680 You're not a man of your age. 885 00:56:10,840 --> 00:56:12,200 I wouldn't mind dying 886 00:56:12,760 --> 00:56:16,040 after fucking with you for days, weeks, months, 887 00:56:16,200 --> 00:56:17,560 years, centuries. 888 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 I'm crazy about you, 889 00:56:21,240 --> 00:56:22,720 you drive me crazy. 890 00:56:23,720 --> 00:56:25,360 I guess you know that. 891 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 Yes. 892 00:56:28,320 --> 00:56:29,480 I think I do. 893 00:56:29,680 --> 00:56:30,880 Action! 894 00:56:33,440 --> 00:56:36,440 Look at what I found on the sidewalk. They fell off your terrace. 895 00:56:36,640 --> 00:56:39,160 They were gifts from Ivan, I threw them out. 896 00:56:39,400 --> 00:56:43,280 You can't do that, Miss Pi�a. You could kill someone. 897 00:56:43,480 --> 00:56:47,120 In Naples, on New Year's Eve, they even throw out furniture. 898 00:56:47,280 --> 00:56:50,280 My grandpa was Neapolitan, and it's in my blood. 899 00:56:50,440 --> 00:56:53,480 But this isn't Naples and today isn't New Year's Eve. 900 00:56:55,120 --> 00:56:58,080 I was nervous, throwing things out relaxes me. You keep them. 901 00:56:58,560 --> 00:57:00,040 They'll come in handy. 902 00:57:01,320 --> 00:57:02,480 "Love." 903 00:57:03,320 --> 00:57:06,080 You say "love," I say "sex." 904 00:57:06,640 --> 00:57:07,680 Cut! 905 00:57:08,120 --> 00:57:10,040 -Shall we print it? -Like hell! 906 00:57:10,960 --> 00:57:12,800 I'll fix your make-up after, okay? 907 00:57:19,320 --> 00:57:21,240 You're not on form today. 908 00:57:21,760 --> 00:57:22,760 I know. 909 00:57:23,560 --> 00:57:24,480 What's wrong? 910 00:57:24,920 --> 00:57:26,360 I'll tell you later. 911 00:57:28,000 --> 00:57:29,920 -We'll have a sandwich break. -30 minutes? 912 00:57:29,960 --> 00:57:30,960 Yeah. 913 00:57:31,160 --> 00:57:33,240 We'll take a 30 minute sandwich break. 914 00:57:33,320 --> 00:57:36,200 Let's clear this a bit and go outside. 915 00:57:49,960 --> 00:57:51,080 No lips. 916 00:57:54,320 --> 00:57:56,760 "'I've had a horrible weekend.' 917 00:57:57,160 --> 00:58:00,160 "'But we didn't rehearse so that you could rest.' 918 00:58:00,320 --> 00:58:01,480 "'Rest? 919 00:58:01,600 --> 00:58:05,240 "'I had that son of a bitch on top of me for 48 hours. 920 00:58:05,440 --> 00:58:07,520 "'He didn't let up for a second. 921 00:58:07,680 --> 00:58:08,960 "'The bastard. 922 00:58:09,440 --> 00:58:10,960 "'I'm living on tranks.'" 923 00:58:12,440 --> 00:58:13,520 No lips. 924 00:58:16,560 --> 00:58:19,600 "'No, no. I'll get over it and I'll do it.' 925 00:58:19,760 --> 00:58:20,800 "'Are you sure?' 926 00:58:20,880 --> 00:58:21,840 "'Yes.' 927 00:58:21,960 --> 00:58:24,880 "'You have to be witty and light.' 928 00:58:26,320 --> 00:58:27,440 "'Of course.' 929 00:58:27,640 --> 00:58:28,880 "'Light.' 930 00:58:29,040 --> 00:58:30,280 "'Light.'" 931 00:58:33,160 --> 00:58:34,920 You don't know what it's like 932 00:58:35,080 --> 00:58:37,960 having that monster on top of you for 48 hours. 933 00:58:38,080 --> 00:58:39,360 It makes me sick. 934 00:58:41,040 --> 00:58:43,040 "'It's best if you don't think about it. 935 00:58:43,200 --> 00:58:46,040 "'It's best if you and I never talk about Ernesto. 936 00:58:46,200 --> 00:58:49,120 "'It's best not to open that can of worms.'" 937 00:58:52,400 --> 00:58:54,440 What do you do with your notebooks? 938 00:58:55,760 --> 00:58:56,800 I fill them. 939 00:58:57,160 --> 00:58:58,080 And then? 940 00:58:58,480 --> 00:58:59,440 I burn them. 941 00:58:59,520 --> 00:59:01,800 I'd rather the notebooks slept here. 942 00:59:02,880 --> 00:59:03,880 Slept? 943 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 Leave them here. You'll get them back tomorrow. 944 00:59:08,240 --> 00:59:09,960 When you finish, I'll keep them. 945 00:59:10,280 --> 00:59:12,000 Very well. Whatever you say. 946 00:59:15,640 --> 00:59:16,720 What time tomorrow? 947 00:59:16,800 --> 00:59:18,680 I'll call you when the material is ready. 948 00:59:19,960 --> 00:59:23,520 I presume you are aware of the total confidentiality of your work. 949 00:59:23,680 --> 00:59:24,720 Of course. 950 00:59:24,880 --> 00:59:25,920 Goodbye. 951 00:59:42,560 --> 00:59:43,680 Hello, Lena. 952 00:59:44,320 --> 00:59:45,320 Hi. 953 00:59:46,280 --> 00:59:48,920 My father was asking why I don't go with you to yoga. 954 00:59:49,120 --> 00:59:52,520 -He always asks. -Tell him that I'm grown up and free, 955 00:59:52,680 --> 00:59:54,640 and that I've forbidden you to follow me. 956 00:59:54,800 --> 00:59:56,360 I can't tell him that. 957 00:59:56,520 --> 00:59:58,240 Try it. It would do you good. 958 00:59:58,400 --> 00:59:59,520 I can't. 959 00:59:59,680 --> 01:00:02,240 Do what you like, but don't come with me. 960 01:00:02,400 --> 01:00:03,880 You're such a pain! 961 01:00:58,400 --> 01:00:59,840 What are you doing? 962 01:01:00,600 --> 01:01:01,720 Working. 963 01:01:02,600 --> 01:01:06,280 Turn that off! Didn't Mateo forbid you to tape us off the shoot? 964 01:01:06,480 --> 01:01:09,520 My father told me to ignore that. He wants to see everything. 965 01:01:10,320 --> 01:01:12,200 Neither of you has any scruples! 966 01:01:12,360 --> 01:01:13,960 Fucking leave me alone! 967 01:01:14,440 --> 01:01:15,920 Remember I'm taping you. 968 01:01:16,840 --> 01:01:18,520 Stop, I said. 969 01:01:19,680 --> 01:01:20,840 Stop! 970 01:01:21,880 --> 01:01:24,480 I told you to stop! Give me the fucking camera! 971 01:01:24,640 --> 01:01:27,160 -You're crazy! -Just leave me alone! 972 01:01:27,320 --> 01:01:28,560 Let go! My camera! 973 01:01:50,680 --> 01:01:51,880 Focus on me! 974 01:01:59,840 --> 01:02:00,800 Ernesto, 975 01:02:00,880 --> 01:02:02,400 listen carefully. 976 01:02:02,840 --> 01:02:04,480 Yes, I'm talking to you. 977 01:02:05,520 --> 01:02:07,240 I've just been with the man I love 978 01:02:08,360 --> 01:02:10,720 and I'm happier than I've ever been 979 01:02:11,560 --> 01:02:13,280 because that man loves me too, 980 01:02:13,760 --> 01:02:14,720 a lot. 981 01:02:15,960 --> 01:02:18,680 Don't worry, I'll leave you in peace very soon. 982 01:02:19,400 --> 01:02:21,280 You needn't spy on us anymore. 983 01:02:23,080 --> 01:02:24,720 There's nothing to hide now. 984 01:03:47,160 --> 01:03:50,120 I don't know if you got back a little late or a little early. 985 01:03:50,760 --> 01:03:53,920 -It was raining, we couldn't shoot. -Where are you going? 986 01:03:55,680 --> 01:03:56,800 I'm leaving you. 987 01:03:57,440 --> 01:03:58,880 Shouldn't we talk first? 988 01:03:59,040 --> 01:04:00,920 I've said all I had to say to you. 989 01:04:01,080 --> 01:04:02,840 Lena, please! 990 01:04:03,280 --> 01:04:04,280 Please, Lena! 991 01:04:04,360 --> 01:04:05,320 Goodbye. 992 01:04:06,360 --> 01:04:07,640 Listen to me. 993 01:04:07,800 --> 01:04:08,920 Let go. 994 01:04:46,440 --> 01:04:49,000 Turn over, my love. I'll help you. 995 01:04:49,880 --> 01:04:51,160 Let me do it. 996 01:04:52,320 --> 01:04:54,440 Relax, I'll help you. 997 01:04:56,440 --> 01:04:59,800 You could have broken something. I'll take off your shoes. 998 01:05:04,120 --> 01:05:06,040 You'll be more comfortable. 999 01:05:07,440 --> 01:05:09,480 I'll see to everything. Come on! 1000 01:05:11,160 --> 01:05:12,440 Help me. 1001 01:05:34,800 --> 01:05:36,960 My love, be careful. 1002 01:05:40,360 --> 01:05:42,560 Sit down, but be careful. 1003 01:05:43,880 --> 01:05:45,040 My darling. 1004 01:05:45,960 --> 01:05:47,200 That's it. 1005 01:05:47,400 --> 01:05:49,320 I'll take you to the hospital. 1006 01:06:23,880 --> 01:06:25,760 My wife fell down the stairs. 1007 01:06:25,920 --> 01:06:27,160 Be very careful, please. 1008 01:06:28,080 --> 01:06:29,800 Let's see, be careful. 1009 01:06:31,160 --> 01:06:32,360 Her head. 1010 01:06:35,640 --> 01:06:37,880 Easy does it. 1011 01:06:38,040 --> 01:06:39,840 Be careful with my legs. 1012 01:06:42,880 --> 01:06:44,160 Take her to Trauma. 1013 01:07:25,480 --> 01:07:26,680 Can I make a call? 1014 01:07:26,840 --> 01:07:28,560 Not in here. In the doctor's office. 1015 01:07:28,760 --> 01:07:31,800 -It's urgent. -We'll take you there right away. 1016 01:07:34,520 --> 01:07:35,560 Mateo? 1017 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 Yes. 1018 01:07:37,040 --> 01:07:38,720 What's wrong? Aren't you coming? 1019 01:07:38,880 --> 01:07:40,200 No, not tonight. 1020 01:07:40,480 --> 01:07:41,600 Has something happened? 1021 01:07:43,640 --> 01:07:45,240 Something came up unexpectedly, 1022 01:07:45,680 --> 01:07:47,800 but don't worry, everything's fine. 1023 01:07:48,320 --> 01:07:51,240 Tomorrow it's an evening shoot. Shall I see you before? 1024 01:07:51,440 --> 01:07:53,800 No, I can't make it. 1025 01:07:53,960 --> 01:07:56,320 I've got a lot to do. I'll see you at the studio. 1026 01:07:56,520 --> 01:07:59,880 You sound odd. There's really nothing wrong? 1027 01:08:00,040 --> 01:08:01,040 No. 1028 01:08:02,320 --> 01:08:04,240 I'll see you tomorrow. 1029 01:08:08,080 --> 01:08:10,440 There they are. Ask no questions. 1030 01:08:19,120 --> 01:08:20,440 How are you, ma'am? 1031 01:08:20,600 --> 01:08:21,560 Fine. 1032 01:08:21,760 --> 01:08:22,760 Can I help you? 1033 01:08:22,960 --> 01:08:24,440 No, I'm all right, thank you. 1034 01:08:24,600 --> 01:08:25,760 It was nothing. 1035 01:08:26,280 --> 01:08:29,200 You go on ahead and open the door. 1036 01:08:38,720 --> 01:08:40,680 Thank you for your discretion. 1037 01:08:43,880 --> 01:08:46,240 Can you take off your glasses, please? 1038 01:08:56,120 --> 01:08:57,560 What should I do? 1039 01:08:58,280 --> 01:08:59,960 What can I do so you'll forgive me? 1040 01:09:00,160 --> 01:09:01,360 Take me to the studio. 1041 01:09:02,080 --> 01:09:03,280 You shouldn't move. 1042 01:09:03,360 --> 01:09:06,080 If you don't, I'll drag myself there if I have to. 1043 01:09:06,240 --> 01:09:07,560 What'll you say? 1044 01:09:08,120 --> 01:09:10,800 How will you explain the cast and the bruises? 1045 01:09:11,320 --> 01:09:12,640 It depends on you. 1046 01:09:12,800 --> 01:09:13,880 On me? 1047 01:09:18,000 --> 01:09:21,480 I'll do what you want if you promise to stay with me. 1048 01:09:24,800 --> 01:09:26,280 I'll stay with you 1049 01:09:26,880 --> 01:09:30,720 if you let Mateo finish the film however he wishes. 1050 01:09:30,880 --> 01:09:33,160 He'll interrogate you, he isn't stupid. 1051 01:09:34,120 --> 01:09:35,240 I'll say I tripped. 1052 01:09:37,240 --> 01:09:39,000 How can you work if you can't walk? 1053 01:09:39,640 --> 01:09:41,160 He'll decide that, 1054 01:09:41,320 --> 01:09:43,840 but I want to be sure you'll respect his decision, 1055 01:09:44,440 --> 01:09:47,280 no matter what it costs or the time it takes. 1056 01:09:47,760 --> 01:09:48,720 Understood? 1057 01:10:08,720 --> 01:10:10,040 I live there. 1058 01:10:20,160 --> 01:10:21,400 That's everything. 1059 01:10:21,600 --> 01:10:23,880 Ernesto will back whatever you decide. 1060 01:10:24,040 --> 01:10:25,040 Decide what? 1061 01:10:25,200 --> 01:10:27,720 I can't go from a shot of you walking normally 1062 01:10:27,840 --> 01:10:29,360 to one of you in a cast! 1063 01:10:30,440 --> 01:10:32,240 When can you take it off? 1064 01:10:32,440 --> 01:10:33,400 In 3 weeks. 1065 01:10:35,320 --> 01:10:37,400 May I speak to Lena alone? 1066 01:10:54,440 --> 01:10:55,440 Tell me the truth. 1067 01:10:57,280 --> 01:10:59,280 People don't fall down stairs. 1068 01:10:59,920 --> 01:11:01,560 That only happens in films. 1069 01:11:01,680 --> 01:11:03,120 Keep your voice down! 1070 01:11:03,600 --> 01:11:05,840 We have to finish shooting as soon as we can. 1071 01:11:06,000 --> 01:11:08,120 -Until then I can't leave Ernesto. -Why? 1072 01:11:08,320 --> 01:11:10,760 He's a psychopath. What more proof do you need? 1073 01:11:13,200 --> 01:11:14,320 My God! 1074 01:11:25,080 --> 01:11:26,400 I can't leave! 1075 01:11:26,560 --> 01:11:29,840 I promised to stay with him if he lets you finish the film 1076 01:11:30,040 --> 01:11:31,840 under your conditions. 1077 01:11:34,000 --> 01:11:36,080 There must be another solution. 1078 01:11:36,440 --> 01:11:37,400 What is it? 1079 01:11:37,560 --> 01:11:40,560 The only solution is that I stay with him until you're finished. 1080 01:11:40,760 --> 01:11:42,760 What have you promised exactly? 1081 01:11:42,880 --> 01:11:44,640 To live under the same roof, 1082 01:11:44,760 --> 01:11:47,360 in separate bedrooms. 1083 01:11:47,480 --> 01:11:48,720 He's got no rights. 1084 01:11:48,880 --> 01:11:50,960 Do you think he'll accept that? 1085 01:11:51,920 --> 01:11:53,160 I don't know, 1086 01:11:53,240 --> 01:11:55,560 but the sooner we finish the better. 1087 01:11:56,200 --> 01:11:58,080 We mustn't stop now! 1088 01:12:02,080 --> 01:12:04,160 We just have one scene on the stairs. 1089 01:12:05,960 --> 01:12:07,720 We'd have to repeat the ending. 1090 01:12:09,360 --> 01:12:11,760 Retake 23. One, first. 1091 01:12:14,680 --> 01:12:15,800 Action! 1092 01:12:20,920 --> 01:12:23,160 So you're Ivan's ex-wife, 1093 01:12:23,320 --> 01:12:26,200 the one who's been in a mental hospital for 20 years. 1094 01:12:29,160 --> 01:12:31,640 Yes, but I'm not in a mental hospital now. 1095 01:12:32,280 --> 01:12:33,760 I'm here with you, 1096 01:12:34,560 --> 01:12:36,280 going down the stairs. 1097 01:12:37,080 --> 01:12:39,760 From the note, it seems you're anxious to see him. 1098 01:12:40,560 --> 01:12:42,240 Yes, but you go first. 1099 01:12:43,280 --> 01:12:47,120 You're the one in a hurry. I've been waiting 20 years. 1100 01:12:48,480 --> 01:12:49,440 Go on. 1101 01:13:00,000 --> 01:13:01,600 As I was saying, 1102 01:13:02,280 --> 01:13:04,560 after I split up with my husband I went out on the street 1103 01:13:04,640 --> 01:13:08,000 and there was a guy eyeing me, good-looking, 1104 01:13:08,080 --> 01:13:09,040 his ass... 1105 01:13:09,240 --> 01:13:10,640 His feet... 1106 01:13:11,240 --> 01:13:13,760 I brought him home and screwed him several times. 1107 01:13:13,840 --> 01:13:16,960 I'm very interested in sex as a social matter. 1108 01:13:17,760 --> 01:13:19,040 -How was it? -In bed? 1109 01:13:19,160 --> 01:13:22,520 Divine, a virtuoso. I've never seen anything like it. 1110 01:13:22,680 --> 01:13:23,880 This is the good take. 1111 01:13:24,080 --> 01:13:25,680 His big toe! 1112 01:13:27,760 --> 01:13:30,440 Every morning, Lena arrived at the shoot exhausted. 1113 01:13:31,480 --> 01:13:33,160 By sheer repetition, 1114 01:13:33,280 --> 01:13:36,440 there was always a take in which she managed to do it well. 1115 01:13:37,240 --> 01:13:40,160 Living with Martel had become hell. 1116 01:13:40,720 --> 01:13:43,400 Lena didn't say anything, but it was obvious. 1117 01:13:43,840 --> 01:13:46,440 When shooting finished I begged her to leave him, 1118 01:13:46,640 --> 01:13:48,320 but she was scared for the film. 1119 01:13:49,600 --> 01:13:51,240 She didn't want to leave him 1120 01:13:51,400 --> 01:13:53,960 at least until I'd chosen all the good takes. 1121 01:13:56,480 --> 01:13:57,480 Yes? 1122 01:13:57,520 --> 01:13:59,720 -It's Magdalena. -Is anything wrong? 1123 01:13:59,800 --> 01:14:02,920 No, I'm down below. I've got no money for the taxi. 1124 01:14:03,000 --> 01:14:04,240 I'm coming down. 1125 01:14:05,520 --> 01:14:06,520 I'll be right back. 1126 01:14:25,880 --> 01:14:27,280 She's in the washroom. 1127 01:14:36,320 --> 01:14:37,480 What happened? 1128 01:14:40,160 --> 01:14:41,840 We had a terrible fight. 1129 01:14:42,640 --> 01:14:45,800 He tore off my clothes and threw me out on the road. 1130 01:14:47,400 --> 01:14:51,720 Give the taxi driver a tip. He lent me his jacket, otherwise... 1131 01:14:52,800 --> 01:14:54,160 Son of a bitch! 1132 01:14:54,320 --> 01:14:56,640 We'll report him to the police right now. 1133 01:14:58,680 --> 01:15:01,280 Take me far away from here, please. 1134 01:15:01,560 --> 01:15:04,440 Yes, of course. Whatever you want. 1135 01:15:39,120 --> 01:15:40,360 Give me the camera. 1136 01:16:23,040 --> 01:16:24,320 What are you writing? 1137 01:16:26,080 --> 01:16:27,840 The secret of Golfo Beach. 1138 01:16:29,000 --> 01:16:31,840 When I took the photo I didn't see the couple kissing. 1139 01:16:33,000 --> 01:16:34,560 And what's the secret? 1140 01:16:35,160 --> 01:16:38,880 I don't know. I have to write it to find out. 1141 01:16:42,400 --> 01:16:44,000 We're that couple. 1142 01:17:08,320 --> 01:17:11,360 2 people, just like when they died. 1143 01:17:11,440 --> 01:17:12,560 A man and a woman. 1144 01:17:12,720 --> 01:17:15,680 They died together. 1145 01:17:53,080 --> 01:17:55,120 Before we knew, a month had passed. 1146 01:17:55,280 --> 01:17:58,040 I knew that sooner or later we'd have to go back, 1147 01:17:58,200 --> 01:17:59,840 but we kept putting it off. 1148 01:18:00,440 --> 01:18:02,520 I was only worried about your mother and you. 1149 01:18:02,720 --> 01:18:05,040 I hadn't even said goodbye to you, 1150 01:18:05,200 --> 01:18:07,960 and you had all those allergies when we left. 1151 01:18:46,360 --> 01:18:48,480 OPENING SOON 1152 01:18:51,320 --> 01:18:52,880 GIRLS AND SUITCASES 1153 01:19:04,160 --> 01:19:06,400 I was wondering when he'd turn up. 1154 01:19:06,560 --> 01:19:09,400 But they can't open the film so soon, can they? 1155 01:19:09,520 --> 01:19:12,240 He's doing it to annoy us. It's a trick so you'll go back. 1156 01:19:12,280 --> 01:19:14,520 All the ad needed was the word "Wanted". 1157 01:19:14,960 --> 01:19:16,200 What'll we do? 1158 01:19:16,440 --> 01:19:18,480 Nothing. Screw him! 1159 01:19:31,120 --> 01:19:32,400 PREMIERE TONIGHT 1160 01:19:33,280 --> 01:19:34,720 DISASTER 1161 01:20:05,880 --> 01:20:06,880 What does it say? 1162 01:20:09,080 --> 01:20:12,600 That the only intelligent thing we did was not to go to the premiere. 1163 01:20:13,400 --> 01:20:14,880 Bastards! 1164 01:20:27,920 --> 01:20:29,120 Judit? 1165 01:20:30,120 --> 01:20:33,800 It's me. I have to speak to you urgently. 1166 01:20:34,480 --> 01:20:35,880 Call me, please. 1167 01:20:37,000 --> 01:20:38,440 I'll give you the number. 1168 01:20:39,320 --> 01:20:41,120 84-51-32... 1169 01:20:41,160 --> 01:20:42,200 28... 1170 01:20:42,320 --> 01:20:45,840 Sorry, 28-84-51-32. 1171 01:20:46,320 --> 01:20:50,200 And ask for Harry Caine. I'm registered under that name. 1172 01:20:51,720 --> 01:20:52,680 Are you there? 1173 01:20:55,680 --> 01:20:57,160 I'll be expecting your call. 1174 01:20:58,360 --> 01:20:59,720 Mom didn't call back? 1175 01:20:59,880 --> 01:21:00,840 No. 1176 01:21:01,280 --> 01:21:02,360 Why? 1177 01:21:04,960 --> 01:21:06,480 She was angry, I guess. 1178 01:21:07,960 --> 01:21:11,800 Even so, she should've told you what was happening. 1179 01:21:13,960 --> 01:21:16,840 But she didn't, and we've never talked about it. 1180 01:21:19,400 --> 01:21:21,120 Weren't you curious? 1181 01:21:21,280 --> 01:21:23,760 Me? I was dying of curiosity! 1182 01:21:23,920 --> 01:21:27,400 For 2 days I kept calling your mother and the editor, 1183 01:21:27,560 --> 01:21:28,960 but neither answered. 1184 01:21:30,640 --> 01:21:32,560 So I decided to go back to Madrid 1185 01:21:32,720 --> 01:21:35,200 and see with my own eyes what was happening. 1186 01:21:39,920 --> 01:21:42,080 It's the first time we've been apart. 1187 01:21:43,280 --> 01:21:45,440 I'll be back at the weekend. 1188 01:21:47,400 --> 01:21:49,760 But if you're worried, come with me. 1189 01:21:50,360 --> 01:21:51,960 No, I'm better off here. 1190 01:21:53,360 --> 01:21:54,880 Madrid scares me. 1191 01:23:04,760 --> 01:23:08,120 Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, 1192 01:23:08,240 --> 01:23:09,640 as we'd dreamed, 1193 01:23:10,080 --> 01:23:12,560 but sitting in separate seats. 1194 01:23:13,800 --> 01:23:15,920 It even surprised me by leaving me alive. 1195 01:23:21,120 --> 01:23:22,400 Say something. 1196 01:23:24,440 --> 01:23:26,400 Mateo is dead. 1197 01:23:28,480 --> 01:23:30,200 Don't say that. 1198 01:23:30,360 --> 01:23:33,640 We address him by his name, but he refuses to answer. 1199 01:23:33,800 --> 01:23:35,360 He insists that Mateo is dead. 1200 01:23:37,520 --> 01:23:40,000 His work revolves around images. 1201 01:23:41,520 --> 01:23:45,080 I guess that for him living in the dark is death. 1202 01:23:48,240 --> 01:23:51,240 -Is there any chance that he'll see? -None. 1203 01:23:52,080 --> 01:23:54,920 He has what we call cortical blindness 1204 01:23:55,080 --> 01:23:56,360 and it's irreversible. 1205 01:23:58,720 --> 01:24:00,120 That's very good, 1206 01:24:01,040 --> 01:24:02,160 very good. 1207 01:24:05,360 --> 01:24:07,480 There are some steps to the right. 1208 01:24:10,160 --> 01:24:11,240 But not here. 1209 01:24:11,400 --> 01:24:13,400 You have to go forward a bit more. 1210 01:24:15,360 --> 01:24:17,680 I'll guide you until we reach the edge. 1211 01:24:18,680 --> 01:24:19,640 Come on. 1212 01:24:21,160 --> 01:24:22,680 That's it. 1213 01:24:24,680 --> 01:24:26,120 We're almost there. 1214 01:24:29,320 --> 01:24:31,960 Now there are a few steps down to the car. 1215 01:24:32,160 --> 01:24:35,240 We'll take them carefully, they're very high. 1216 01:24:35,360 --> 01:24:37,760 They're 10 inches, I measured them earlier. 1217 01:24:37,960 --> 01:24:39,840 Wait, I'll put down your bag. 1218 01:24:41,640 --> 01:24:42,720 Come on. 1219 01:24:46,880 --> 01:24:50,120 The first is the hardest, 1220 01:24:50,480 --> 01:24:52,000 but I'm holding on to you. 1221 01:24:56,840 --> 01:24:58,720 Yes, slide your feet along. 1222 01:24:59,680 --> 01:25:02,080 That's it, let's go. 1223 01:25:06,720 --> 01:25:07,880 Very good. 1224 01:25:08,520 --> 01:25:09,520 Come on. 1225 01:25:09,600 --> 01:25:11,400 Now, the second one. That's right. 1226 01:25:15,840 --> 01:25:17,240 A little more. 1227 01:25:17,440 --> 01:25:18,560 There. 1228 01:25:19,560 --> 01:25:21,160 That's it, no more steps. 1229 01:25:22,320 --> 01:25:24,840 Did you go to see Lena's mother in the village? 1230 01:25:25,480 --> 01:25:26,480 Yes. 1231 01:25:27,400 --> 01:25:28,680 What did she say? 1232 01:25:31,440 --> 01:25:35,080 She was very grateful to Ernesto for taking care of everything. 1233 01:25:39,320 --> 01:25:41,240 -Is she there? -Yes. 1234 01:25:41,880 --> 01:25:43,960 They buried her with her father. 1235 01:25:45,040 --> 01:25:46,840 Did you see the grave? 1236 01:25:48,160 --> 01:25:49,120 Yes. 1237 01:25:51,480 --> 01:25:52,560 What's it like? 1238 01:25:55,280 --> 01:25:56,440 Simple. 1239 01:25:56,840 --> 01:25:59,160 Her mother didn't want anything fancy. 1240 01:26:09,080 --> 01:26:10,800 Look, mom, the sea! 1241 01:26:12,800 --> 01:26:14,360 We're in Famara. 1242 01:26:15,160 --> 01:26:17,520 Stop, please. I'll get out here. 1243 01:26:17,680 --> 01:26:20,400 No, wait a minute. How can you get out? 1244 01:26:21,400 --> 01:26:24,040 Go to Reception and do what you have to do. 1245 01:26:25,000 --> 01:26:26,760 I'll wait for you on the beach. 1246 01:26:26,920 --> 01:26:30,440 -I want to get out here too. -How can you get out in this wind? 1247 01:26:30,560 --> 01:26:33,480 -I don't mind the wind. -Be quiet, Diego. 1248 01:26:36,680 --> 01:26:37,960 Stop the car, please. 1249 01:26:51,480 --> 01:26:54,480 Mom, please, let me stay. 1250 01:26:54,560 --> 01:26:56,800 It's the first time I've seen the sea. 1251 01:26:56,960 --> 01:26:58,560 -Please. -All right. 1252 01:26:59,040 --> 01:27:00,600 -Wrap up well. -Okay. 1253 01:27:00,760 --> 01:27:03,440 And don't go to near the water. Give him your hand. 1254 01:27:04,000 --> 01:27:05,920 Don't let go of him, please. 1255 01:27:06,480 --> 01:27:08,400 You wrap up, too. 1256 01:27:10,400 --> 01:27:11,840 Lord. 1257 01:27:12,920 --> 01:27:14,080 That's it. 1258 01:27:16,840 --> 01:27:19,400 Careful, there's a step. 1259 01:27:29,280 --> 01:27:30,440 Let's go. 1260 01:27:40,000 --> 01:27:41,440 Wait here, please. 1261 01:27:54,320 --> 01:27:55,720 Good morning. 1262 01:29:54,240 --> 01:29:55,360 Harry! 1263 01:29:56,360 --> 01:29:57,360 Harry Caine! 1264 01:30:00,400 --> 01:30:02,400 We're here! 1265 01:30:13,360 --> 01:30:15,240 We have to go, Harry. 1266 01:30:16,080 --> 01:30:17,960 Come on, Diego. 1267 01:30:18,960 --> 01:30:20,480 Give me your hand. 1268 01:30:23,080 --> 01:30:25,040 Can't we stay a bit longer? 1269 01:30:25,240 --> 01:30:27,400 No, you have to obey your mother. 1270 01:30:27,560 --> 01:30:29,360 You've had enough wind for today. 1271 01:30:34,240 --> 01:30:35,680 I'm here, Harry. 1272 01:30:36,800 --> 01:30:38,720 Careful you don't trip. 1273 01:30:53,320 --> 01:30:55,040 Do you remember Famara? 1274 01:30:56,520 --> 01:30:59,520 Perfectly. It was the first time I saw the sea. 1275 01:31:00,600 --> 01:31:03,480 I remember the kites and a dog that was barking. 1276 01:31:05,960 --> 01:31:08,520 I remember the dog barking, too. 1277 01:31:17,720 --> 01:31:18,800 What are you doing? 1278 01:31:19,400 --> 01:31:21,960 I'm trying to reconstruct some of your photos. 1279 01:31:39,520 --> 01:31:41,560 I've got one that's almost complete. 1280 01:31:45,360 --> 01:31:47,040 What do you want to see to cheer you up? 1281 01:31:47,520 --> 01:31:49,200 I'd like to hear Jeanne Moreau's voice. 1282 01:31:49,560 --> 01:31:50,920 I don't have her number. 1283 01:31:51,200 --> 01:31:53,680 Look for Elevator to the Gallows, by Louis Malle. 1284 01:31:54,240 --> 01:31:55,160 Okay. 1285 01:31:55,240 --> 01:31:56,920 Fritz Lang, 1286 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Jules Dassin, Nicholas Ray... 1287 01:31:59,160 --> 01:32:00,440 Look up above. 1288 01:32:03,080 --> 01:32:05,440 Fanny and Alexander, Eight and a Half, 1289 01:32:05,640 --> 01:32:06,880 Magnificent Obsession, 1290 01:32:07,040 --> 01:32:09,240 Elevator... Here it is. 1291 01:32:09,520 --> 01:32:10,800 I've never seen it. 1292 01:32:11,040 --> 01:32:12,600 I hope you like it. 1293 01:32:16,920 --> 01:32:18,400 How can I throw it out? 1294 01:32:19,120 --> 01:32:21,200 The police have to find it... 1295 01:32:21,360 --> 01:32:23,720 Leave that! It's Girls and Suitcases. 1296 01:32:24,360 --> 01:32:25,760 I don't understand. 1297 01:32:27,000 --> 01:32:28,240 It's obvious, babe! 1298 01:32:29,080 --> 01:32:33,120 If the police find 30 pounds of uncut cocaine in my house, 1299 01:32:33,200 --> 01:32:34,560 they could arrest me. 1300 01:32:35,400 --> 01:32:39,000 But I don't understand how that suitcase appeared in your house, 1301 01:32:39,200 --> 01:32:40,800 like that, all of a sudden. 1302 01:32:42,360 --> 01:32:43,880 Doesn't it sound odd? 1303 01:32:48,000 --> 01:32:52,480 As I was saying, after I split up with my husband 1304 01:32:52,520 --> 01:32:55,880 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1305 01:32:55,960 --> 01:32:59,080 good-looking, his ass... His feet... 1306 01:33:00,440 --> 01:33:02,600 I brought him home and screwed him several times. 1307 01:33:02,760 --> 01:33:04,560 They're completely off key. 1308 01:33:04,840 --> 01:33:07,560 In bed? A virtuoso. 1309 01:33:08,520 --> 01:33:10,320 Look, my hairs are standing on end. 1310 01:33:10,440 --> 01:33:13,920 How could I have chosen those takes? They're both terrible. 1311 01:33:17,000 --> 01:33:18,600 What do you want to do today? 1312 01:33:19,560 --> 01:33:20,640 I have to go home. 1313 01:33:21,480 --> 01:33:24,000 Mom left a message that she's coming back today, 1314 01:33:24,200 --> 01:33:25,640 to celebrate your birthday. 1315 01:33:27,240 --> 01:33:28,200 It's my birthday? 1316 01:33:29,360 --> 01:33:30,480 That's what she says. 1317 01:33:31,080 --> 01:33:32,200 If Judit says so... 1318 01:33:33,400 --> 01:33:34,400 Happy birthday! 1319 01:33:34,960 --> 01:33:36,840 I'll have to take you out to dinner. 1320 01:33:42,560 --> 01:33:44,080 Anyone at home? 1321 01:33:46,640 --> 01:33:47,720 Yes. 1322 01:33:47,880 --> 01:33:49,480 Love, 1323 01:33:50,120 --> 01:33:51,680 I was dying to see you! 1324 01:33:55,240 --> 01:33:56,320 What's up? 1325 01:33:56,720 --> 01:33:58,120 Do they show a lot? 1326 01:33:58,400 --> 01:33:59,360 Yeah. 1327 01:33:59,520 --> 01:34:01,920 Today I didn't even have time to wipe my ass. 1328 01:34:02,920 --> 01:34:06,280 Don't look at me like that. I thought you'd be used to it. 1329 01:34:06,720 --> 01:34:07,840 Yes, I'm sorry. 1330 01:34:08,880 --> 01:34:10,800 You're so handsome! 1331 01:34:11,880 --> 01:34:14,280 Are you all right? I was worried about you. 1332 01:34:14,840 --> 01:34:15,920 I'm fine. 1333 01:34:16,080 --> 01:34:18,000 Mateo looked after me day and night. 1334 01:34:18,200 --> 01:34:19,120 Mateo? 1335 01:34:19,960 --> 01:34:21,720 Don't you call him Harry anymore? 1336 01:34:22,480 --> 01:34:23,480 Yes. 1337 01:34:25,920 --> 01:34:28,320 We have to buy him a birthday present. 1338 01:34:30,760 --> 01:34:33,080 What have you been doing all this time? 1339 01:34:33,240 --> 01:34:34,360 Nothing. 1340 01:34:34,560 --> 01:34:35,800 Watching films 1341 01:34:35,960 --> 01:34:36,920 and talking. 1342 01:34:38,080 --> 01:34:39,040 Talking? 1343 01:34:39,600 --> 01:34:40,560 Yes. 1344 01:34:40,640 --> 01:34:41,640 About what? 1345 01:34:42,360 --> 01:34:43,800 Mom, for God's sake! 1346 01:34:50,440 --> 01:34:52,120 And what was wrong with you? 1347 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 I don't know if I believe the gastroenteritis. 1348 01:34:54,880 --> 01:34:57,080 You used it as an excuse in a script. 1349 01:34:57,200 --> 01:35:00,600 I had an accident, but I'd rather not talk about it now. 1350 01:35:01,520 --> 01:35:02,880 An accident? 1351 01:35:03,440 --> 01:35:05,120 What kind of accident? 1352 01:35:06,000 --> 01:35:07,400 It's hard to explain. 1353 01:35:07,560 --> 01:35:09,280 Try it, I'm not so dumb. 1354 01:35:09,720 --> 01:35:12,240 We'll leave it for another day. I'm fine now. 1355 01:35:14,160 --> 01:35:16,480 I'm going to buy some DVDs for Mateo. 1356 01:35:51,400 --> 01:35:54,440 I don't know what you've talked about all these days, 1357 01:35:56,360 --> 01:35:59,360 but I do know what I haven't told you in all these years. 1358 01:36:00,080 --> 01:36:01,760 I never asked you. 1359 01:36:02,320 --> 01:36:04,840 But you'll have asked yourself a thousand times. 1360 01:36:05,880 --> 01:36:08,040 This is your birthday present. 1361 01:36:09,680 --> 01:36:11,560 It's for you too, Diego. 1362 01:36:16,800 --> 01:36:18,480 After you two disappeared, 1363 01:36:18,960 --> 01:36:20,800 Ernesto Senior only wanted revenge. 1364 01:36:20,960 --> 01:36:22,800 -Forget it. -No. 1365 01:36:23,360 --> 01:36:25,680 -You've had a bad day today. -That's why. 1366 01:36:25,840 --> 01:36:27,480 I'd like to end it better. 1367 01:36:30,000 --> 01:36:32,880 He had a crazy plan to get his revenge on you, 1368 01:36:34,040 --> 01:36:36,760 but to carry it out he had to bribe us, 1369 01:36:36,960 --> 01:36:39,680 at least, me and Luis, the editor. 1370 01:36:41,200 --> 01:36:43,840 Even though it was crazy, there was no problem. 1371 01:36:44,840 --> 01:36:47,120 We both sold out without any objection. 1372 01:36:47,360 --> 01:36:48,480 Luis and I. 1373 01:36:50,360 --> 01:36:51,440 With me, 1374 01:36:51,880 --> 01:36:54,600 he was courteous enough to provide me with an alibi. 1375 01:36:55,320 --> 01:36:59,000 He suggested I go to the US for 6 weeks, to the Mayo Clinic 1376 01:36:59,160 --> 01:37:01,680 so Diego could be cured of his aspergillosis. 1377 01:37:02,480 --> 01:37:05,000 That way, I wouldn't be present while he 1378 01:37:06,120 --> 01:37:07,680 destroyed your film. 1379 01:37:09,120 --> 01:37:10,880 Because that was his plan. 1380 01:37:11,880 --> 01:37:13,840 To reduce the film to rubble. 1381 01:37:19,760 --> 01:37:21,600 I preferred to stay in Madrid 1382 01:37:21,760 --> 01:37:23,640 and have Diego cured here. 1383 01:37:24,160 --> 01:37:26,000 I wanted to witness everything. 1384 01:37:26,080 --> 01:37:27,920 If I was going to betray you, 1385 01:37:28,080 --> 01:37:30,480 I wanted to suffer the price I had to pay. 1386 01:37:34,160 --> 01:37:35,440 It was torture 1387 01:37:36,440 --> 01:37:39,400 seeing how Ernesto chose all the worst takes 1388 01:37:39,600 --> 01:37:41,040 and how Luis edited them, 1389 01:37:41,200 --> 01:37:43,280 turning your film into a monster. 1390 01:37:45,440 --> 01:37:48,320 The only way to bear all that was to suffer more. 1391 01:37:50,640 --> 01:37:54,000 I sold myself to Ernesto out of pain and jealousy. 1392 01:37:54,760 --> 01:37:56,560 I couldn't bear or forgive 1393 01:37:56,640 --> 01:37:59,360 that you left with Lena without saying a word. 1394 01:38:01,120 --> 01:38:04,680 With my treachery, I got my revenge on you, on her and on myself. 1395 01:38:06,720 --> 01:38:08,560 The only innocent one was Diego. 1396 01:38:10,200 --> 01:38:11,640 Forgive me, love, 1397 01:38:12,400 --> 01:38:15,120 for how bitter I've been all these years. 1398 01:38:16,600 --> 01:38:18,640 No one deserves to grow up with that. 1399 01:38:35,960 --> 01:38:37,840 Another gin and tonic, please. 1400 01:38:46,920 --> 01:38:48,560 Don't look at me like that. 1401 01:38:59,360 --> 01:39:00,680 Thank you. 1402 01:39:12,720 --> 01:39:15,720 Don't go on. It isn't necessary. 1403 01:39:15,800 --> 01:39:16,920 Yes. 1404 01:39:17,120 --> 01:39:20,200 Now that you're calling yourself Mateo again, I've got no excuse. 1405 01:39:20,360 --> 01:39:21,880 You've told us everything. 1406 01:39:23,480 --> 01:39:25,680 No, not everything. 1407 01:39:34,640 --> 01:39:36,520 No one knew where you were. 1408 01:39:36,680 --> 01:39:38,200 We had no idea. 1409 01:39:39,120 --> 01:39:41,000 Ernesto organized all that, 1410 01:39:41,040 --> 01:39:44,040 the premiere, all that fuss, so that you'd react. 1411 01:39:44,720 --> 01:39:48,480 His revenge was meaningless if neither of you responded. 1412 01:39:50,040 --> 01:39:53,120 He asked me constantly about your whereabouts 1413 01:39:53,280 --> 01:39:56,440 but I knew nothing either, which was true. 1414 01:39:56,760 --> 01:40:00,240 That's why I didn't want to call you, so as not to complicate your life. 1415 01:40:01,600 --> 01:40:04,720 He hired various detectives to look for you, 1416 01:40:06,080 --> 01:40:08,080 but before they could find you 1417 01:40:08,960 --> 01:40:10,240 you called me, 1418 01:40:11,280 --> 01:40:13,120 2 days after the premiere. 1419 01:40:15,920 --> 01:40:19,760 I was too ashamed to answer 1420 01:40:20,880 --> 01:40:22,160 and too dazed. 1421 01:40:22,320 --> 01:40:23,600 I still am. 1422 01:40:26,400 --> 01:40:28,880 When Ernesto asked me about you again, 1423 01:40:30,800 --> 01:40:31,920 I don't know why, 1424 01:40:32,960 --> 01:40:34,880 I gave him the number in Famara. 1425 01:40:39,520 --> 01:40:42,400 He sent his son to look for you on Lanzarote. 1426 01:40:50,640 --> 01:40:53,840 It was Ernesto Junior who found you after the accident 1427 01:40:54,480 --> 01:40:55,880 and called the hospital. 1428 01:40:56,160 --> 01:40:58,160 Did he have anything to do with the accident? 1429 01:40:58,240 --> 01:40:59,240 No! 1430 01:41:00,160 --> 01:41:01,760 But I keep thinking 1431 01:41:01,920 --> 01:41:04,520 that if I hadn't given that number to his father 1432 01:41:04,720 --> 01:41:06,800 perhaps nothing would have happened. 1433 01:41:09,800 --> 01:41:11,080 Why do you think that? 1434 01:41:13,680 --> 01:41:14,800 I don't know. 1435 01:41:15,600 --> 01:41:17,480 A guilty conscience, I guess. 1436 01:41:17,680 --> 01:41:18,920 Well, that's enough! 1437 01:41:19,080 --> 01:41:21,640 14 years with a guilty conscience is sufficient. 1438 01:41:48,400 --> 01:41:50,040 Wait, I'll help you down. 1439 01:41:51,360 --> 01:41:52,600 No, thank you. 1440 01:41:52,800 --> 01:41:54,040 Good night. 1441 01:42:00,880 --> 01:42:02,680 Call if you need anything. 1442 01:42:28,280 --> 01:42:31,760 Diego isn't answering. Leave a message. 1443 01:42:32,440 --> 01:42:34,440 Hello, Diego. It's Mateo. 1444 01:42:37,320 --> 01:42:39,080 I'm sorry to call so early. 1445 01:42:39,840 --> 01:42:41,960 Tell your mother to call me when she can. 1446 01:42:42,040 --> 01:42:43,000 Thanks. 1447 01:43:14,400 --> 01:43:17,120 -Harry, why so early? -I couldn't sleep. 1448 01:43:17,280 --> 01:43:19,200 That's too bad! Coffee and toast? 1449 01:43:19,400 --> 01:43:22,720 Yes, but first would you call this number for me? 1450 01:43:25,280 --> 01:43:26,640 Ray X? 1451 01:43:33,720 --> 01:43:35,360 -Here. -Thanks. 1452 01:43:35,520 --> 01:43:36,960 I'll get your coffee. 1453 01:43:38,320 --> 01:43:39,240 Ernesto? 1454 01:43:39,440 --> 01:43:40,400 Who is this? 1455 01:43:40,560 --> 01:43:42,160 I'm sorry to bother you. 1456 01:43:42,360 --> 01:43:43,760 This is Mateo Blanco. 1457 01:43:59,000 --> 01:44:00,360 Look at this! 1458 01:44:01,240 --> 01:44:03,040 You have to start the day well. 1459 01:44:06,240 --> 01:44:07,520 How do you feel? 1460 01:44:08,080 --> 01:44:10,320 A bit hung over, but I'm fine. 1461 01:44:11,240 --> 01:44:13,800 I think the catharsis last night did me good. 1462 01:44:14,680 --> 01:44:15,960 Let me help you. 1463 01:44:16,200 --> 01:44:17,360 No, sit down. 1464 01:44:18,480 --> 01:44:19,440 Sit down. 1465 01:44:22,000 --> 01:44:23,000 Diego, 1466 01:44:23,480 --> 01:44:25,880 yesterday I had one more thing to tell you. 1467 01:44:26,040 --> 01:44:28,440 Tell me later. We'll have breakfast now. 1468 01:44:28,640 --> 01:44:31,240 If I don't tell you now, I may never tell you. 1469 01:44:33,440 --> 01:44:35,240 At the end of the '80s, 1470 01:44:35,800 --> 01:44:38,120 Mateo and I had a love affair. 1471 01:44:39,520 --> 01:44:43,200 I thought so, even before the catharsis last night. 1472 01:44:43,360 --> 01:44:44,480 You did? 1473 01:44:44,840 --> 01:44:46,120 It's obvious! 1474 01:44:46,240 --> 01:44:48,440 The same curtains in your bedroom and in his, 1475 01:44:48,600 --> 01:44:51,720 souvenirs of Mexico and the Caribbean in both houses, the crosses... 1476 01:44:51,840 --> 01:44:52,840 Right. 1477 01:44:53,800 --> 01:44:55,800 There's something else I think you don't know. 1478 01:44:58,600 --> 01:45:00,080 Mateo is your father. 1479 01:45:01,320 --> 01:45:02,680 He's my father? 1480 01:45:03,440 --> 01:45:04,680 Yes. 1481 01:45:05,880 --> 01:45:07,440 And the fleeting lover, 1482 01:45:08,040 --> 01:45:10,160 my supposed biological father? 1483 01:45:10,920 --> 01:45:12,040 Did you make him up? 1484 01:45:13,360 --> 01:45:14,920 I can hide things, 1485 01:45:15,080 --> 01:45:17,280 but I'm incapable of making things up. 1486 01:45:18,520 --> 01:45:20,400 The fleeting lover existed. 1487 01:45:20,600 --> 01:45:22,920 We had an affair. He was gay 1488 01:45:23,120 --> 01:45:25,400 and the affair was very brief. 1489 01:45:28,080 --> 01:45:29,080 Does Mateo know? 1490 01:45:31,080 --> 01:45:32,440 Are you crazy? 1491 01:45:32,600 --> 01:45:35,320 At the time he asked me and I denied it, of course. 1492 01:45:35,840 --> 01:45:37,440 I didn't want to pressure him. 1493 01:45:38,040 --> 01:45:40,400 I didn't want that to change our relationship. 1494 01:45:40,440 --> 01:45:42,920 And I'd never asked him if he wanted to be a father. 1495 01:45:44,000 --> 01:45:45,040 Fuck! 1496 01:45:45,160 --> 01:45:46,600 So Mateo's my father. 1497 01:45:49,160 --> 01:45:51,520 By the way, he rang early this morning. 1498 01:45:51,880 --> 01:45:53,720 Mateo? What did he want? 1499 01:45:54,200 --> 01:45:55,880 You're to call him when you can. 1500 01:45:56,080 --> 01:45:57,440 Why didn't you waken me? 1501 01:45:57,600 --> 01:46:00,040 Because after last night you needed to rest 1502 01:46:00,160 --> 01:46:02,080 and he didn't say it was urgent. 1503 01:46:02,560 --> 01:46:03,960 Pass me the phone. 1504 01:46:09,400 --> 01:46:10,560 -Yes? -Hello. 1505 01:46:11,160 --> 01:46:14,680 Diego told me you rang. Are you okay? Do you need anything? 1506 01:46:15,040 --> 01:46:16,400 No, I'm not okay, 1507 01:46:16,760 --> 01:46:18,760 and, yes, I do need something. 1508 01:46:19,200 --> 01:46:22,920 The 40,000 meters of negative we shot in my last film, to edit it. 1509 01:46:24,280 --> 01:46:25,720 I'm at Ernesto Junior's house, 1510 01:46:25,880 --> 01:46:29,800 and I've found out that the material was destroyed in '94. 1511 01:46:31,040 --> 01:46:32,600 I imagined something like that, 1512 01:46:33,520 --> 01:46:35,000 but I didn't think they'd do it so soon. 1513 01:46:35,280 --> 01:46:38,680 -Why are you in Ernesto's house? -I think I'll blackmail him. 1514 01:46:38,960 --> 01:46:41,200 We need money, and he's got lots to spare. 1515 01:46:41,320 --> 01:46:43,640 I don't want Diego going back to that damn bar. 1516 01:46:43,800 --> 01:46:45,240 I want to pay him a salary. 1517 01:46:48,040 --> 01:46:49,400 Don't be crazy. 1518 01:46:49,560 --> 01:46:52,280 There's no one else to accuse of Magdalena's death. 1519 01:46:53,560 --> 01:46:54,920 God! 1520 01:46:56,120 --> 01:46:57,880 Wait, I've got something to tell you. 1521 01:46:58,080 --> 01:47:00,440 Last night you said enough. 1522 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Listen to me! 1523 01:47:03,120 --> 01:47:05,240 I was production manager on the film, 1524 01:47:05,400 --> 01:47:08,280 the only person with access to the lab and the material. 1525 01:47:09,560 --> 01:47:12,800 After giving Ernesto's order to destroy it, I intercepted it 1526 01:47:12,960 --> 01:47:15,080 and I kept it. I've got it all at home. 1527 01:47:16,120 --> 01:47:17,400 You're lying. 1528 01:47:18,520 --> 01:47:22,040 I didn't tell you last night because I didn't know you wanted to edit it. 1529 01:47:22,320 --> 01:47:23,720 I took it all, 1530 01:47:24,320 --> 01:47:27,760 the double takes, the internegative, the sound tapes, everything! 1531 01:47:28,360 --> 01:47:29,960 You can have it all. 1532 01:47:30,280 --> 01:47:31,480 That changes everything. 1533 01:47:31,560 --> 01:47:33,000 Get out of there 1534 01:47:33,360 --> 01:47:36,600 and leave Ernesto in peace. He's got nothing to do with this. 1535 01:47:36,760 --> 01:47:39,480 He still has to tell me why he was in Lanzarote. 1536 01:47:39,640 --> 01:47:41,840 Bye, I'll call you later. 1537 01:47:49,880 --> 01:47:51,560 Ernesto and his camera. 1538 01:47:53,040 --> 01:47:54,600 You remind me of Peeping Tom. 1539 01:47:55,120 --> 01:47:58,520 Yes, but I never wanted to kill you. 1540 01:47:59,280 --> 01:48:00,560 I'm not so sure. 1541 01:48:03,480 --> 01:48:05,840 This copy of The Making of will prove it. 1542 01:48:07,360 --> 01:48:09,520 Why do I want it? I can't see it. 1543 01:48:09,680 --> 01:48:12,480 Someone you trust can see it and tell you. Excuse me. 1544 01:48:14,080 --> 01:48:17,200 These are the final images of the documentary on Mateo Blanco, 1545 01:48:17,360 --> 01:48:18,840 also known as Harry Caine. 1546 01:49:02,160 --> 01:49:04,600 How's the documentary, as Ernesto calls it? 1547 01:49:07,080 --> 01:49:08,480 Very interesting. 1548 01:49:10,080 --> 01:49:11,520 What are you seeing now? 1549 01:49:13,120 --> 01:49:15,520 The last night, coming back from the restaurant. 1550 01:49:15,880 --> 01:49:18,520 How could he tape us? It was very dark. 1551 01:49:21,040 --> 01:49:24,200 His car headlights and the lighting on the mobile sculpture 1552 01:49:24,320 --> 01:49:26,280 were enough to see what happened. 1553 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 And he's retouched it digitally. 1554 01:49:31,480 --> 01:49:34,800 Ernesto didn't cause the accident, 1555 01:49:35,240 --> 01:49:37,600 and, as well, he was the first to help you. 1556 01:49:37,800 --> 01:49:39,920 How could he tape and drive at the same time? 1557 01:49:41,040 --> 01:49:42,160 I don't know. 1558 01:49:43,200 --> 01:49:45,080 Anything else I should know? 1559 01:49:47,240 --> 01:49:48,600 What are you watching now? 1560 01:49:50,160 --> 01:49:51,560 When you were waiting at the roundabout 1561 01:49:51,640 --> 01:49:53,320 for a car to pass on your left, 1562 01:49:54,200 --> 01:49:55,720 Lena and you kissed. 1563 01:49:55,880 --> 01:49:57,840 We kissed? I don't remember that. 1564 01:49:59,440 --> 01:50:00,760 It's a normal kiss, 1565 01:50:00,960 --> 01:50:03,480 the kind couples give each other out of habit. 1566 01:50:04,960 --> 01:50:06,400 The last kiss. 1567 01:50:07,800 --> 01:50:08,800 Yes. 1568 01:50:10,560 --> 01:50:13,320 Lena didn't die in your arms like you'd dreamed, 1569 01:50:14,880 --> 01:50:17,800 but the last sensation she took from this world 1570 01:50:17,960 --> 01:50:19,480 was the taste of your mouth. 1571 01:50:28,400 --> 01:50:29,480 Is it here? 1572 01:50:30,160 --> 01:50:31,400 Yes. 1573 01:50:34,520 --> 01:50:37,360 Play it frame by frame, so that it lasts longer. 1574 01:51:16,800 --> 01:51:19,040 14 years after shooting it, 1575 01:51:19,200 --> 01:51:21,800 I could finally edit Girls and Suitcases. 1576 01:51:35,720 --> 01:51:37,720 -It's you... -I left you 1,000 messages. 1577 01:51:37,880 --> 01:51:39,640 1,000 from you and none from Ivan. 1578 01:51:39,800 --> 01:51:40,960 What's that suitcase? 1579 01:51:41,120 --> 01:51:43,320 It's Ivan's. He's leaving me. 1580 01:51:43,480 --> 01:51:44,720 And the crutches? 1581 01:51:44,880 --> 01:51:48,000 His ex-wife, the lunatic, pushed me down the stairs. 1582 01:51:48,160 --> 01:51:50,520 I've split up with my husband, too. 1583 01:51:50,720 --> 01:51:52,040 I'm sorry. 1584 01:51:52,640 --> 01:51:54,840 I've made coffee, do you mind pouring it? 1585 01:51:55,360 --> 01:51:57,280 I was looking for Ivan all night. 1586 01:51:57,480 --> 01:52:00,640 Then I had a photo session, and I still haven't slept. 1587 01:52:00,800 --> 01:52:02,360 Neither have I. 1588 01:52:02,520 --> 01:52:05,120 -When did you two split up? -4 days ago. 1589 01:52:05,280 --> 01:52:06,480 Sugar? 1590 01:52:07,360 --> 01:52:08,720 I saw it coming. 1591 01:52:08,880 --> 01:52:10,840 But after we broke up, I went out on the street 1592 01:52:10,920 --> 01:52:12,200 and saw a guy looking at me. 1593 01:52:12,760 --> 01:52:14,720 Gazpacho! I'll have some. 1594 01:52:14,800 --> 01:52:15,800 No! 1595 01:52:15,840 --> 01:52:18,040 I put in a whole box of sleeping pills. 1596 01:52:18,640 --> 01:52:19,640 Why? 1597 01:52:20,280 --> 01:52:21,640 In case Ivan came. 1598 01:52:21,800 --> 01:52:23,000 He loves gazpacho. 1599 01:52:23,160 --> 01:52:24,760 Really, Pi�a! 1600 01:52:24,960 --> 01:52:27,640 That's nothing. As he didn't call, I tore out the phone. 1601 01:52:27,720 --> 01:52:28,760 I tripped over it, 1602 01:52:28,760 --> 01:52:31,400 but I didn't ask because I don't want to be inquisitive... 1603 01:52:32,600 --> 01:52:33,840 The bed... 1604 01:52:34,000 --> 01:52:35,760 Is that smoke? 1605 01:52:36,560 --> 01:52:39,920 I dropped a match and it went on fire. I didn't want to put it out. 1606 01:52:40,040 --> 01:52:41,360 Fire purifies. 1607 01:52:41,840 --> 01:52:43,000 Get your coffee. 1608 01:52:47,160 --> 01:52:48,880 Were you telling me something? 1609 01:52:50,040 --> 01:52:51,280 Yes! 1610 01:52:56,600 --> 01:52:58,480 I was telling you 1611 01:52:58,520 --> 01:53:01,760 that I've got a suitcase at home, too. 1612 01:53:01,960 --> 01:53:02,920 Your husband's? 1613 01:53:03,000 --> 01:53:04,000 No. 1614 01:53:04,720 --> 01:53:08,400 A suitcase with 30 pounds of top quality, uncut cocaine. 1615 01:53:08,720 --> 01:53:10,240 Are you a dealer now? 1616 01:53:10,320 --> 01:53:12,760 No! I'm still a Councillor for Social Affairs. 1617 01:53:13,040 --> 01:53:14,440 The suitcase appeared in my closet, 1618 01:53:14,520 --> 01:53:15,560 all of a sudden. 1619 01:53:18,080 --> 01:53:20,880 I have to get rid of those 30 pounds right away. 1620 01:53:21,160 --> 01:53:23,640 There's a lot of drugs in politics, because of the hours. 1621 01:53:23,800 --> 01:53:25,960 Between the party and the Council, 1622 01:53:26,040 --> 01:53:28,400 I could shift 5 pounds, but the rest? 1623 01:53:28,600 --> 01:53:29,680 Throw it away! 1624 01:53:30,080 --> 01:53:31,320 Are you crazy? 1625 01:53:31,400 --> 01:53:34,040 I have to make sure the police don't find it in my house. 1626 01:53:34,520 --> 01:53:35,480 I don't understand... 1627 01:53:35,560 --> 01:53:36,760 It's obvious! 1628 01:53:36,920 --> 01:53:40,560 If they catch me with all that cocaine, they'll arrest me. 1629 01:53:40,760 --> 01:53:44,360 Yes, but I don't understand how the case appeared in your closet. 1630 01:53:48,840 --> 01:53:51,360 As I was saying, after I split up with my husband 1631 01:53:51,440 --> 01:53:54,040 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1632 01:53:54,680 --> 01:53:55,720 good-looking, 1633 01:53:56,200 --> 01:53:57,320 his ass... 1634 01:53:57,480 --> 01:53:58,960 His feet... 1635 01:53:59,400 --> 01:54:01,600 I brought him home and screwed him several times. 1636 01:54:01,800 --> 01:54:04,600 I'm very interested in sex as a social matter. 1637 01:54:06,120 --> 01:54:07,080 How was it? 1638 01:54:07,240 --> 01:54:09,520 In bed? A virtuoso. 1639 01:54:09,880 --> 01:54:11,600 I've never seen anything like it. 1640 01:54:12,520 --> 01:54:14,000 What a big toe! 1641 01:54:15,080 --> 01:54:17,080 Look, my hairs are standing on end. 1642 01:54:17,560 --> 01:54:18,840 Then what happened? 1643 01:54:18,920 --> 01:54:20,480 After we screwed, 1644 01:54:20,520 --> 01:54:23,080 he asked if he could stay with me for a few days. 1645 01:54:23,160 --> 01:54:26,320 -Got any muffins? -Yes, on the shelf. 1646 01:54:27,160 --> 01:54:30,320 -And there's cr�me caramel. -I'll have that afterwards. 1647 01:54:31,640 --> 01:54:35,320 So, he asked if he could stay and I said all right, 1648 01:54:35,360 --> 01:54:36,440 but I wasn't promising anything. 1649 01:54:36,520 --> 01:54:38,800 I didn't want him to think I was an easy woman. 1650 01:54:39,240 --> 01:54:42,800 Anyway, he turned up with a suitcase and moved in. 1651 01:54:43,920 --> 01:54:46,240 Last night, on TV, 1652 01:54:46,840 --> 01:54:51,040 I saw he'd been arrested in a drugs bust. 1653 01:54:51,840 --> 01:54:54,840 He's one of the biggest drug traffickers in the country. 1654 01:54:55,440 --> 01:54:56,600 What? 1655 01:54:57,720 --> 01:54:59,800 So, kind of suspicious, 1656 01:55:00,640 --> 01:55:02,000 I open the suitcase 1657 01:55:02,760 --> 01:55:05,520 and I see it's full of bags of cocaine. 1658 01:55:09,320 --> 01:55:10,480 I took one, 1659 01:55:11,400 --> 01:55:13,880 went out on the street and haven't been back since. 1660 01:55:15,920 --> 01:55:17,480 What a story! 1661 01:55:17,640 --> 01:55:19,800 I was surprised he screwed so well. 1662 01:55:21,480 --> 01:55:23,640 For men who live at that level of risk, 1663 01:55:23,720 --> 01:55:27,000 it's like every screw is the last. And there's no comparison. 1664 01:55:27,160 --> 01:55:29,160 Look at those goose bumps! 1665 01:55:29,320 --> 01:55:31,520 Yeah, I saw it before. You've got talent... 1666 01:55:31,960 --> 01:55:33,120 And the suitcase? 1667 01:55:33,200 --> 01:55:34,160 The suitcase? 1668 01:55:34,720 --> 01:55:35,960 Well, 1669 01:55:36,560 --> 01:55:39,280 I was going to ask if I could bring it here. 1670 01:55:39,960 --> 01:55:41,880 -You hear? -Yes. 1671 01:55:42,080 --> 01:55:43,520 I'll bring it here. 1672 01:55:44,000 --> 01:55:47,000 If they find it in my house, it's not for what could happen to me, 1673 01:55:47,080 --> 01:55:49,560 although it's not ideal for a councillor for social affairs, 1674 01:55:49,640 --> 01:55:52,920 but the mayor would be so upset, and my party... 1675 01:55:52,960 --> 01:55:55,160 It couldn't take another scandal. 1676 01:55:55,320 --> 01:55:56,720 Don't shout. 1677 01:55:57,400 --> 01:55:58,680 The police! 1678 01:55:58,840 --> 01:56:01,840 How could it be? No one knows you're here. 1679 01:56:02,040 --> 01:56:04,480 I've been very striking since I was a child. 1680 01:56:04,680 --> 01:56:06,840 Act like you've come for coffee. 1681 01:56:09,960 --> 01:56:15,520 Subtitles: Arig�n 1682 01:56:22,480 --> 01:56:24,400 That's what we've got re-edited. 1683 01:56:25,520 --> 01:56:27,720 Do you think it's worth carrying on, 1684 01:56:28,280 --> 01:56:29,720 or is it crazy? 1685 01:56:29,960 --> 01:56:33,960 What? I pissed myself laughing. I'm dying to see what happens. 1686 01:56:38,240 --> 01:56:40,160 It's wonderful, Mateo! 1687 01:56:40,440 --> 01:56:42,520 It's hilarious. You have to re-release it. 1688 01:56:42,520 --> 01:56:44,320 No, what matters is to finish it. 1689 01:56:44,800 --> 01:56:47,760 Films have to be finished, even if you do it blindly.