1 00:01:55,800 --> 00:01:58,990 Ghent, June 2006 2 00:02:06,920 --> 00:02:08,670 Round your arm. 3 00:02:08,840 --> 00:02:10,550 Look at Mummy. 4 00:02:12,680 --> 00:02:14,350 It'll feel a bit tight. 5 00:02:17,160 --> 00:02:18,870 Keep still, sweetie. 6 00:02:21,560 --> 00:02:24,270 Don't cry. 7 00:02:24,880 --> 00:02:27,750 All done. All done. 8 00:02:27,920 --> 00:02:30,590 Don't do that. It's all done now. 9 00:02:32,120 --> 00:02:34,790 Right. The doctor will see you now. 10 00:02:35,920 --> 00:02:39,990 And I'll stay with this little lady. - Be good, eh? 11 00:02:44,160 --> 00:02:45,750 Hello, little lady. 12 00:02:47,040 --> 00:02:49,110 What's this? - My rucksack. 13 00:02:49,280 --> 00:02:51,390 No, it's a giant ladybird. - It's a rucksack! 14 00:02:51,600 --> 00:02:52,580 A giant ladybird! 15 00:02:55,520 --> 00:02:57,630 Hello, doctor. - Come in. 16 00:03:21,440 --> 00:03:26,070 Can you watch on your own for a moment? Mummy and Daddy are just popping out. 17 00:03:26,560 --> 00:03:27,780 There's a good girl. 18 00:03:40,360 --> 00:03:42,430 Can we agree on one thing? 19 00:03:42,640 --> 00:03:47,500 We do our crying at home. When we're in here we're positive, OK? 20 00:03:49,200 --> 00:03:50,230 OK. 21 00:03:53,000 --> 00:03:54,030 Come on. 22 00:04:02,840 --> 00:04:04,110 Look at her. 23 00:04:05,200 --> 00:04:07,990 She's fine. - Yeah... 24 00:04:08,360 --> 00:04:09,500 Isn't she? 25 00:04:17,400 --> 00:04:19,780 We're going to shoot it dead tomorrow. 26 00:04:20,640 --> 00:04:23,750 What are we going to do? - Shoot the cancer dead. 27 00:04:23,920 --> 00:04:25,110 Yes! - Yes! 28 00:04:26,360 --> 00:04:28,070 Bump heads! 29 00:04:31,840 --> 00:04:35,350 Go to sleep now, you silly sausage. - That'll do. 30 00:04:52,240 --> 00:04:55,430 7 years previously 31 00:05:11,080 --> 00:05:13,270 Does all that belong to you? - Yes. 32 00:05:13,440 --> 00:05:17,550 Wow! Very nice! - But it needs a lot of work done to it. 33 00:05:17,760 --> 00:05:21,910 Still... - So for now I sleep... there. 34 00:05:22,080 --> 00:05:23,430 In that caravan? 35 00:05:24,240 --> 00:05:27,780 You're a real cowboy after all! - I do my best. 36 00:05:29,080 --> 00:05:31,590 Is that horse yours too? - Yes, that's Earl. 37 00:05:32,160 --> 00:05:33,750 Chickens! 38 00:05:40,120 --> 00:05:43,430 Is he bad-tempered? - No, he's very sweet-natured. 39 00:05:52,840 --> 00:05:55,870 J.D. Crowe and The New South. Then the Tony Rice Unit. 40 00:05:56,040 --> 00:06:00,150 Manzanita is definitely my favourite CD ever. 41 00:06:00,320 --> 00:06:03,230 He used to have a fantastic voice. 42 00:06:03,400 --> 00:06:06,670 But he lost It. It's such a shame. 43 00:06:06,840 --> 00:06:11,590 I don't know how. Following an illness or something. Or a bit too much whisky! 44 00:07:17,600 --> 00:07:19,550 Why do you play the banjo? 45 00:07:19,720 --> 00:07:24,510 I'm too stupid to play the guitar and too dumb to play the mandolin. 46 00:07:24,680 --> 00:07:26,950 No, no. I used to be a punk rocker 47 00:07:27,120 --> 00:07:31,390 and a banjo sort of snarls, which reminds me of punk rock. 48 00:07:31,600 --> 00:07:33,110 I love it. 49 00:07:35,240 --> 00:07:37,830 How come you've got so many tattoos? 50 00:08:56,680 --> 00:08:58,110 Elise? 51 00:09:04,840 --> 00:09:06,830 Hi, cowboy. 52 00:09:15,560 --> 00:09:18,020 Seeing as you don't want a tattoo... 53 00:09:22,320 --> 00:09:23,430 Do you like it? 54 00:09:26,000 --> 00:09:27,590 Yes. 55 00:09:51,400 --> 00:09:53,550 Good afternoon. - Shhh, shhh. 56 00:09:53,800 --> 00:09:55,310 Here we are with lunch. 57 00:09:55,520 --> 00:09:59,390 She's just fallen asleep. - The hospital has its set times. 58 00:09:59,800 --> 00:10:02,390 Maybelle is ill! - Sweetheart... 59 00:10:02,600 --> 00:10:04,950 Ill! - Sweetheart... 60 00:10:05,120 --> 00:10:09,510 You could say something too, Didier. - Say what? Eh? What? 61 00:10:14,440 --> 00:10:15,950 Sorry. 62 00:10:17,640 --> 00:10:18,990 Sorry. 63 00:10:20,680 --> 00:10:23,140 Hey, Maybelle. 64 00:10:24,160 --> 00:10:27,230 Sorry, sweetie. Mummy shouldn't shout like that, eh? 65 00:10:28,960 --> 00:10:30,390 Sorry. 66 00:10:31,680 --> 00:10:34,140 Sorry. - It's alright. 67 00:10:56,200 --> 00:11:01,140 Now we're going to do our best to sit very still. You'll feel a little prick. 68 00:11:02,640 --> 00:11:04,310 Well done. 69 00:11:05,200 --> 00:11:07,070 OK, ready? 70 00:11:09,680 --> 00:11:11,870 That hurt. 71 00:11:25,960 --> 00:11:30,110 You knew, eh? Who gave it to me? - Your mummy. 72 00:11:30,920 --> 00:11:33,030 Before that it belonged to my mummy's mummy. 73 00:11:33,200 --> 00:11:36,870 And before that to my mummy's mummy's mummy. 74 00:11:37,040 --> 00:11:39,230 And now I'm giving it to you. 75 00:11:40,680 --> 00:11:42,550 Because I'm your mummy. 76 00:11:43,360 --> 00:11:47,790 And when you're grown up, you can give it to your little girl. 77 00:11:48,040 --> 00:11:53,110 But until then I want you to hold on tightly to it when you feel sad, 78 00:11:53,280 --> 00:11:56,430 or when you're scared or when you feel lonely. 79 00:11:56,640 --> 00:12:01,030 Then close your eyes and think of something nice. 80 00:12:01,200 --> 00:12:02,670 Shall we give it a try? 81 00:12:26,240 --> 00:12:30,550 Dirt-poor fortune-hunters from all over the world 82 00:12:30,720 --> 00:12:33,390 were there on the Appalachians, 83 00:12:33,600 --> 00:12:36,790 on that slate that was bloody difficult to mine. 84 00:12:50,320 --> 00:12:54,670 The Spaniard had a guitar, the Italian a mandolin, 85 00:12:54,840 --> 00:12:57,710 the Jew a violin and the African a banjar, 86 00:12:57,880 --> 00:13:00,870 from which the banjo is descended. 87 00:13:13,920 --> 00:13:18,510 To combat the hunger and the misery, they started singing songs 88 00:13:18,680 --> 00:13:21,870 about their dreams of a promised land, 89 00:13:22,040 --> 00:13:26,190 often about their fear of dying, 90 00:13:26,360 --> 00:13:29,390 their hope for a better life in the hereafter 91 00:13:29,600 --> 00:13:34,620 and their sorrow, their hard life. 92 00:16:40,800 --> 00:16:42,110 Didier? 93 00:16:48,040 --> 00:16:49,590 Didier? 94 00:16:52,080 --> 00:16:55,310 Elise, can you come and help me, sweetheart? 95 00:16:55,520 --> 00:16:56,740 Where are you? 96 00:16:57,880 --> 00:16:59,430 Didier? 97 00:17:07,120 --> 00:17:08,150 What? 98 00:17:08,320 --> 00:17:09,870 What's the matter? 99 00:17:10,360 --> 00:17:12,070 Are you alright, sweetheart? 100 00:17:17,240 --> 00:17:18,300 I'm pregnant. 101 00:17:19,600 --> 00:17:21,350 Three months. 102 00:17:26,960 --> 00:17:28,590 What? 103 00:17:33,720 --> 00:17:36,390 Maybe I don't want that. 104 00:17:37,760 --> 00:17:39,790 How did that happen? How come? 105 00:17:39,960 --> 00:17:44,550 I... I've never been regular. 106 00:17:49,600 --> 00:17:51,350 What do you think? 107 00:17:52,880 --> 00:17:56,790 That I knew? That I've tricked you into this? 108 00:17:56,960 --> 00:18:00,790 Maybe I don't want to make decisions about someone else's life. 109 00:18:00,960 --> 00:18:02,510 I didn't know. 110 00:19:33,200 --> 00:19:36,430 D'you expect us to carry on living in that caravan with a baby? 111 00:20:28,720 --> 00:20:31,180 Hello, Maybelle. - Hello, doctor. 112 00:20:31,440 --> 00:20:33,390 I love your face. 113 00:20:33,600 --> 00:20:37,030 You can go home tomorrow. - Yes! 114 00:20:37,520 --> 00:20:40,950 Great, eh? But you have to come back in a few weeks. 115 00:20:41,120 --> 00:20:42,750 Like I told you, eh? - Yes. 116 00:20:42,920 --> 00:20:46,070 Then we can see if Captain Chemo won the fight. 117 00:20:46,240 --> 00:20:47,670 Thank you, doctor. 118 00:20:49,000 --> 00:20:50,870 What are you? - A tiger. 119 00:20:51,040 --> 00:20:52,230 A tiger. 120 00:20:52,880 --> 00:20:56,630 And what is Mummy? - A butterfly. 121 00:20:58,560 --> 00:21:00,390 What do tigers do? 122 00:21:23,840 --> 00:21:25,030 What's that? 123 00:21:25,560 --> 00:21:29,590 Can you hear what I can hear? There's someone in our house. 124 00:21:29,760 --> 00:21:32,950 Do you dare go and take a look? Cos I don't. Go and see. 125 00:21:33,720 --> 00:21:35,190 Are you going to go and see? 126 00:21:39,040 --> 00:21:41,270 Well? Can you see anything? 127 00:21:51,320 --> 00:21:52,630 Funny, aren't they? 128 00:22:42,760 --> 00:22:46,270 I'm so pleased you're back. - Welcome home. 129 00:23:17,800 --> 00:23:19,310 That's beautiful! 130 00:23:20,520 --> 00:23:22,670 Do you like it? - Yes. 131 00:23:25,560 --> 00:23:26,590 Go on. - What? 132 00:23:26,760 --> 00:23:28,230 Carry on. 133 00:24:25,680 --> 00:24:27,150 Hey, darling. - Yeah? 134 00:24:27,320 --> 00:24:31,310 How about building a veranda onto the front of the house? 135 00:24:32,080 --> 00:24:33,790 A what? A veranda? 136 00:24:33,960 --> 00:24:37,500 There's nothing more useless than a veranda. 137 00:24:37,680 --> 00:24:41,070 You never sit in it. You bought some steak tartare. 138 00:24:41,240 --> 00:24:44,860 But it'd be great, wouldn't it? - A veranda is great. 139 00:24:45,040 --> 00:24:48,710 Oh, come on, sweetheart. In summer you go outside when it's hot 140 00:24:48,880 --> 00:24:52,270 and in winter you stay indoors by the stove. 141 00:24:52,440 --> 00:24:56,310 But we live in Belgium, where it's a bit too cold to sit outside 142 00:24:56,520 --> 00:24:58,550 and a bit too hot to stay indoors. 143 00:24:58,840 --> 00:25:00,910 You really bought some steak tartare? 144 00:25:06,600 --> 00:25:10,380 That's not steak tartare! - It's vegetarian. Nice, isn't it? 145 00:25:10,600 --> 00:25:12,230 Bloody hell! Come on! 146 00:25:12,400 --> 00:25:16,180 I don't like sitting in the wind and neither does our baby. 147 00:25:17,080 --> 00:25:19,670 So it's decided, you need a veranda. 148 00:25:22,200 --> 00:25:27,350 OK, you'll get your veranda but this is the last time you use that argument. 149 00:25:28,000 --> 00:25:31,310 Thanks. - What? It's only a veranda. 150 00:25:32,840 --> 00:25:36,710 Well? Do you know what it is yet? - A baby, I reckon. 151 00:25:37,800 --> 00:25:42,510 But I can't be sure. With Didier being such a stallion, it could be a foal. 152 00:25:58,320 --> 00:25:59,350 Shit. 153 00:26:01,240 --> 00:26:03,590 It's coming. My water has broken. 154 00:26:06,280 --> 00:26:08,070 Keep calm. Sit down. - No. 155 00:26:08,240 --> 00:26:09,990 Keep calm, keep calm. 156 00:26:12,600 --> 00:26:15,750 Elise has had the baby. It's a girl. 157 00:26:15,920 --> 00:26:17,830 Yes, it's really... 158 00:26:20,080 --> 00:26:22,150 Maybelle. Maybelle. 159 00:26:22,320 --> 00:26:24,390 Yes, like Maybelle Carter. 160 00:26:24,960 --> 00:26:26,710 You know nothing about names! 161 00:26:30,560 --> 00:26:33,150 No, no. Hands down. 162 00:26:40,840 --> 00:26:42,060 What's that? 163 00:26:43,360 --> 00:26:44,390 What? 164 00:26:44,600 --> 00:26:48,380 That's not a veranda, sweetheart. - No... No, it's a 'terranda'. 165 00:26:48,960 --> 00:26:51,910 The perfect combination of a terrace and a veranda. 166 00:26:52,120 --> 00:26:56,390 It's lovely. It's wonderful. Thank you. 167 00:26:56,920 --> 00:27:00,310 Go on. Go on. That's it! 168 00:27:01,640 --> 00:27:03,510 Go on. That's it! 169 00:27:04,280 --> 00:27:06,150 Look. Oh, watch out... 170 00:27:08,200 --> 00:27:12,950 It is the worst terrorist attack ever experienced by the United States... 171 00:27:48,920 --> 00:27:50,310 Look, look. 172 00:28:06,280 --> 00:28:07,710 Happy New Year! 173 00:30:20,280 --> 00:30:23,430 Are you going to become a cowgirl too? - Yes. 174 00:31:06,720 --> 00:31:08,750 Daddy! 175 00:31:13,960 --> 00:31:17,790 Put that down, Maybelle. Give it to me, sweetie. 176 00:31:21,000 --> 00:31:24,990 Don't cry. Give it to me, sweetie. 177 00:31:27,800 --> 00:31:31,390 Why is the birdie dead, Daddy? 178 00:31:32,800 --> 00:31:37,070 Well, sweetie... the birdie flew into the glass... 179 00:31:37,640 --> 00:31:39,940 Birds don't know what glass is. 180 00:31:40,120 --> 00:31:42,680 They think that if they can see through it, 181 00:31:42,840 --> 00:31:46,190 they can fly through it. Not very clever of them, eh? 182 00:31:46,360 --> 00:31:50,870 Where does the birdie go when it's dead? 183 00:31:52,800 --> 00:31:59,060 We... We just have to throw it away now. Eh, Maybelle? 184 00:31:59,640 --> 00:32:03,550 We mustn't put it on the compost heap. It's like a chicken, 185 00:32:03,720 --> 00:32:05,110 it's got bones in it. 186 00:32:05,280 --> 00:32:08,390 We'll throw it in the dustbin. Come on. 187 00:32:08,600 --> 00:32:10,270 No, Daddy. 188 00:32:10,880 --> 00:32:14,350 It's dirty, darling. Give it to me, sweetie. 189 00:32:14,560 --> 00:32:16,990 I'll throw it away for you, OK? 190 00:32:18,880 --> 00:32:21,070 Do you want to throw it away? 191 00:32:23,200 --> 00:32:25,830 Give it to me. Come on. 192 00:32:27,920 --> 00:32:30,590 Come on. Give it to me. Give it to me. 193 00:32:30,760 --> 00:32:32,070 No! 194 00:32:36,400 --> 00:32:37,830 Maybelle! 195 00:32:44,200 --> 00:32:45,870 The chemo isn't working. 196 00:32:47,320 --> 00:32:52,670 Her bone marrow is producing abnormal white blood cells again. 197 00:32:53,200 --> 00:32:55,110 Which isn't very good news, of course. 198 00:32:55,280 --> 00:32:58,350 But, as we've already discussed, we're not giving up yet. 199 00:32:59,200 --> 00:33:02,670 We will simply move on to the next stage in the treatment, 200 00:33:02,840 --> 00:33:05,710 a stem cell transplant. 201 00:33:05,880 --> 00:33:09,630 First, we will destroy her own bone marrow 202 00:33:09,800 --> 00:33:12,990 with more chemo and radiotherapy, 203 00:33:13,160 --> 00:33:17,710 then we will replace it with new stem cells from a donor. 204 00:33:17,880 --> 00:33:20,590 A donor who is as close to Maybelle as possible. 205 00:33:20,760 --> 00:33:23,790 Unfortunately, parents can't be considered as donors. 206 00:33:59,720 --> 00:34:01,270 How did it go? 207 00:34:02,720 --> 00:34:06,190 It was a difficult afternoon. - How come? 208 00:34:06,360 --> 00:34:07,990 Just after you'd gone 209 00:34:08,160 --> 00:34:14,710 she was doing some drawing outside and another bird flew into our terranda. 210 00:34:14,880 --> 00:34:21,430 I came out and she was standing there crying, with a dead bird in her hands. 211 00:34:22,280 --> 00:34:27,870 That wouldn't happen with a veranda. - It'd happen even more! Stupid birds! 212 00:34:28,120 --> 00:34:34,190 You'd think that it would eventually be written in their genes. 213 00:34:34,360 --> 00:34:39,630 That it'd become a sort of instinct passed on from mummy bird to chick, 214 00:34:39,800 --> 00:34:45,270 that when they see a frame they realize it's dangerous to try to fly through it. 215 00:34:47,520 --> 00:34:51,550 But innumerable generations of birds obviously need to 216 00:34:51,720 --> 00:34:54,990 fly into that window before it starts to get through to them. 217 00:34:55,160 --> 00:34:56,190 Bye. - Bye. 218 00:35:04,520 --> 00:35:08,140 You should try explaining to a child 219 00:35:08,600 --> 00:35:11,710 how come the bird isn't moving anymore. 220 00:35:12,160 --> 00:35:14,750 It's difficult. - I know. 221 00:35:15,920 --> 00:35:20,780 You want to say people have come up with all kinds of ways of dealing with it. 222 00:35:20,960 --> 00:35:24,070 That some people believe the bird has a soul 223 00:35:24,240 --> 00:35:27,310 that doesn't die and goes up to heaven. 224 00:35:27,520 --> 00:35:32,270 That it'll see it's mummy and daddy again there and will fly around forever 225 00:35:32,440 --> 00:35:36,270 in a place where the sun always shines and there aren't any windows. 226 00:35:36,880 --> 00:35:40,870 That other people believe the bird is a martyr 227 00:35:41,040 --> 00:35:43,270 in the fight against windows. 228 00:35:43,440 --> 00:35:48,110 And after his death he'll be given lots of female birds that have never mated 229 00:35:48,280 --> 00:35:50,840 and he can do what he wants with them. 230 00:35:51,160 --> 00:35:54,780 But Daddy doesn't believe in any of that. 231 00:35:55,440 --> 00:35:58,230 Daddy thinks that... 232 00:35:59,520 --> 00:36:02,990 that everything just dies and stays dead. 233 00:36:04,200 --> 00:36:05,340 But... 234 00:36:05,560 --> 00:36:11,710 But you can't say that. - No, you can't say that, Didier. 235 00:36:27,680 --> 00:36:32,110 Her natural resistance will be destroyed completely first 236 00:36:32,280 --> 00:36:33,630 and she'll be very weak. 237 00:36:33,800 --> 00:36:37,790 Which is why we're putting her in a sterile, pressurized room. 238 00:36:37,960 --> 00:36:41,790 The new blood cells may attack her body. 239 00:36:41,960 --> 00:36:45,990 That doesn't happen with identical stem cells 240 00:36:46,160 --> 00:36:50,430 but you only find those in the case of identical twins or cloned embryos. 241 00:36:50,640 --> 00:36:53,310 Unfortunately, science hasn't got that far yet. 242 00:36:56,080 --> 00:36:58,190 Her chances are very good. 243 00:36:58,360 --> 00:37:01,710 She has a very good chance of being completely cured. 244 00:37:02,280 --> 00:37:03,710 Don't lose heart. 245 00:37:05,640 --> 00:37:06,780 Thank you. 246 00:37:16,040 --> 00:37:18,230 Daddy? - Yes? 247 00:37:19,520 --> 00:37:23,060 That birdie has become a star now. 248 00:37:31,800 --> 00:37:33,230 OK, sweetie. 249 00:37:34,160 --> 00:37:39,390 If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. 250 00:37:41,160 --> 00:37:43,390 I'll tell you what, choose one. 251 00:37:48,280 --> 00:37:49,870 That one. 252 00:37:50,680 --> 00:37:54,300 That one? That big shiny one up there? 253 00:37:54,520 --> 00:37:56,670 That one? OK. 254 00:38:00,720 --> 00:38:04,070 Bye-bye, birdie. - Bye-bye, birdie. 255 00:38:10,840 --> 00:38:14,350 I love you. - I love you too. 256 00:38:14,560 --> 00:38:16,070 Clever girl. 257 00:38:18,320 --> 00:38:20,550 And that, that's blood. 258 00:38:20,720 --> 00:38:24,550 The stem cells are In there. Stem cells are little soldiers 259 00:38:24,720 --> 00:38:29,270 who will march down that tube into your blood. 260 00:38:30,560 --> 00:38:33,310 And those little soldiers mean business. 261 00:38:34,040 --> 00:38:36,310 Understand? Eh? 262 00:38:36,520 --> 00:38:38,190 They are going to cure you. 263 00:38:40,520 --> 00:38:42,820 Hey. - Hello. 264 00:38:43,320 --> 00:38:45,750 We're allowed to go home. - Are you? 265 00:38:45,920 --> 00:38:49,750 Milan's levels are perfect - Great! 266 00:38:50,200 --> 00:38:52,230 Congratulations. 267 00:39:25,200 --> 00:39:28,350 Is it a plane? Is it a bird? 268 00:39:28,560 --> 00:39:31,910 No, it's not. - Maybelle... 269 00:39:32,080 --> 00:39:37,310 It's Mega Mindu. - It's too early. Get some more sleep. 270 00:39:37,520 --> 00:39:41,750 You're far too lively for me. - Is it a plane? Is It a bird? 271 00:39:41,920 --> 00:39:45,110 No, it's not. - How about getting some more sleep? 272 00:39:45,280 --> 00:39:48,430 No, I'm 6, I was allowed to wake you up early. 273 00:39:48,640 --> 00:39:53,580 Oh yes, of course, it's your birthday. 274 00:39:53,760 --> 00:39:56,320 No, don't tickle me! Don't! 275 00:39:57,520 --> 00:40:00,150 Don't, don't tickle me! - Happy birthday! 276 00:40:00,320 --> 00:40:03,310 6 years old! Happy birthday, sweetie. - Happy birthday. 277 00:40:03,520 --> 00:40:06,590 You look... You look lovely. 278 00:40:06,760 --> 00:40:08,510 In your pink costume. 279 00:40:10,080 --> 00:40:12,030 How about getting some more sleep? - No. 280 00:40:12,200 --> 00:40:13,340 Yes. Come on. 281 00:40:49,200 --> 00:40:52,900 Right, have you almost finished? 282 00:40:53,080 --> 00:40:54,790 Come on, sweetie. 283 00:40:56,360 --> 00:40:58,190 Rinse your mouth. 284 00:41:03,520 --> 00:41:06,790 That's it. Come on, put your shoes on. 285 00:41:09,120 --> 00:41:11,270 Come on, sweetie, get a move on. 286 00:41:11,440 --> 00:41:16,870 Now what? Get the other one. Come on. - I'm tired, Mummy. 287 00:41:17,040 --> 00:41:20,350 So am I, sweetie. We're all tired. 288 00:41:20,560 --> 00:41:23,270 But we have to get a move on, eh? 289 00:41:23,440 --> 00:41:25,390 Kiss. - The bus is there. Come on. 290 00:41:25,640 --> 00:41:30,350 Coat. - You're bleeding round your teeth. 291 00:41:30,560 --> 00:41:34,950 How often have I told you not to scrub so hard with your toothbrush? 292 00:41:35,120 --> 00:41:37,500 Rucksack. - Right. 293 00:41:37,920 --> 00:41:39,830 Let her go now. - Alright. 294 00:42:00,000 --> 00:42:02,750 Didier? - Yes? 295 00:42:02,920 --> 00:42:04,310 Just one. 296 00:42:05,720 --> 00:42:09,670 I'll open the door in a minute. - Yeah, yeah. 297 00:42:14,040 --> 00:42:18,980 She's got more bruises on her arms. - I know, I saw them. 298 00:48:53,920 --> 00:48:55,030 Hi. 299 00:48:57,200 --> 00:48:58,260 Hi. 300 00:49:11,960 --> 00:49:13,350 Here. 301 00:49:17,440 --> 00:49:18,350 Thanks. 302 00:49:33,960 --> 00:49:36,190 Shall I light the stove? 303 00:49:37,840 --> 00:49:40,070 No. No, it's OK. 304 00:49:42,160 --> 00:49:46,870 Sweetheart... Can we go and see my mum Sunday? 305 00:49:48,000 --> 00:49:52,030 Yes... I think so. 306 00:50:01,320 --> 00:50:05,190 It's... It's Mother's Day on Sunday. 307 00:50:13,040 --> 00:50:15,830 She'll be pleased to see you. 308 00:51:11,880 --> 00:51:18,060 Fuck! Fuck! You're going to pull through, sweetheart. Goddammit! 309 00:51:22,760 --> 00:51:25,220 Her heart has stopped. Stop the ambulance. 310 00:51:27,360 --> 00:51:29,590 What the fuck is happening now? 311 00:51:39,600 --> 00:51:42,310 Adrenalin, OK? - What's happening? 312 00:51:43,160 --> 00:51:45,190 What's happening? - We're losing her. 313 00:51:45,360 --> 00:51:48,430 You're not losing her. D'you hear me? You're not! 314 00:51:48,800 --> 00:51:50,950 Don't let her go! D'you hear me? 315 00:51:51,120 --> 00:51:53,830 Don't let her go. - Move back and calm down, please.