1
00:01:55,800 --> 00:01:58,990
Ghent, June 2006
2
00:02:06,920 --> 00:02:08,670
Round your arm.
3
00:02:08,840 --> 00:02:10,550
Look at Mummy.
4
00:02:12,680 --> 00:02:14,350
It'll feel a bit tight.
5
00:02:17,160 --> 00:02:18,870
Keep still, sweetie.
6
00:02:21,560 --> 00:02:24,270
Don't cry.
7
00:02:24,880 --> 00:02:27,750
All done. All done.
8
00:02:27,920 --> 00:02:30,590
Don't do that. It's all done now.
9
00:02:32,120 --> 00:02:34,790
Right. The doctor will see you now.
10
00:02:35,920 --> 00:02:39,990
And I'll stay with this little lady.
- Be good, eh?
11
00:02:44,160 --> 00:02:45,750
Hello, little lady.
12
00:02:47,040 --> 00:02:49,110
What's this?
- My rucksack.
13
00:02:49,280 --> 00:02:51,390
No, it's a giant ladybird.
- It's a rucksack!
14
00:02:51,600 --> 00:02:52,580
A giant ladybird!
15
00:02:55,520 --> 00:02:57,630
Hello, doctor.
- Come in.
16
00:03:21,440 --> 00:03:26,070
Can you watch on your own for a moment?
Mummy and Daddy are just popping out.
17
00:03:26,560 --> 00:03:27,780
There's a good girl.
18
00:03:40,360 --> 00:03:42,430
Can we agree on one thing?
19
00:03:42,640 --> 00:03:47,500
We do our crying at home.
When we're in here we're positive, OK?
20
00:03:49,200 --> 00:03:50,230
OK.
21
00:03:53,000 --> 00:03:54,030
Come on.
22
00:04:02,840 --> 00:04:04,110
Look at her.
23
00:04:05,200 --> 00:04:07,990
She's fine.
- Yeah...
24
00:04:08,360 --> 00:04:09,500
Isn't she?
25
00:04:17,400 --> 00:04:19,780
We're going to shoot it dead tomorrow.
26
00:04:20,640 --> 00:04:23,750
What are we going to do?
- Shoot the cancer dead.
27
00:04:23,920 --> 00:04:25,110
Yes!
- Yes!
28
00:04:26,360 --> 00:04:28,070
Bump heads!
29
00:04:31,840 --> 00:04:35,350
Go to sleep now, you silly sausage.
- That'll do.
30
00:04:52,240 --> 00:04:55,430
7 years previously
31
00:05:11,080 --> 00:05:13,270
Does all that belong to you?
- Yes.
32
00:05:13,440 --> 00:05:17,550
Wow! Very nice!
- But it needs a lot of work done to it.
33
00:05:17,760 --> 00:05:21,910
Still...
- So for now I sleep... there.
34
00:05:22,080 --> 00:05:23,430
In that caravan?
35
00:05:24,240 --> 00:05:27,780
You're a real cowboy after all!
- I do my best.
36
00:05:29,080 --> 00:05:31,590
Is that horse yours too?
- Yes, that's Earl.
37
00:05:32,160 --> 00:05:33,750
Chickens!
38
00:05:40,120 --> 00:05:43,430
Is he bad-tempered?
- No, he's very sweet-natured.
39
00:05:52,840 --> 00:05:55,870
J.D. Crowe and The New South.
Then the Tony Rice Unit.
40
00:05:56,040 --> 00:06:00,150
Manzanita is definitely
my favourite CD ever.
41
00:06:00,320 --> 00:06:03,230
He used to have a fantastic voice.
42
00:06:03,400 --> 00:06:06,670
But he lost It.
It's such a shame.
43
00:06:06,840 --> 00:06:11,590
I don't know how. Following an illness
or something. Or a bit too much whisky!
44
00:07:17,600 --> 00:07:19,550
Why do you play the banjo?
45
00:07:19,720 --> 00:07:24,510
I'm too stupid to play the guitar
and too dumb to play the mandolin.
46
00:07:24,680 --> 00:07:26,950
No, no. I used to be a punk rocker
47
00:07:27,120 --> 00:07:31,390
and a banjo sort of snarls,
which reminds me of punk rock.
48
00:07:31,600 --> 00:07:33,110
I love it.
49
00:07:35,240 --> 00:07:37,830
How come you've got so many tattoos?
50
00:08:56,680 --> 00:08:58,110
Elise?
51
00:09:04,840 --> 00:09:06,830
Hi, cowboy.
52
00:09:15,560 --> 00:09:18,020
Seeing as you don't want a tattoo...
53
00:09:22,320 --> 00:09:23,430
Do you like it?
54
00:09:26,000 --> 00:09:27,590
Yes.
55
00:09:51,400 --> 00:09:53,550
Good afternoon.
- Shhh, shhh.
56
00:09:53,800 --> 00:09:55,310
Here we are with lunch.
57
00:09:55,520 --> 00:09:59,390
She's just fallen asleep.
- The hospital has its set times.
58
00:09:59,800 --> 00:10:02,390
Maybelle is ill!
- Sweetheart...
59
00:10:02,600 --> 00:10:04,950
Ill!
- Sweetheart...
60
00:10:05,120 --> 00:10:09,510
You could say something too, Didier.
- Say what? Eh? What?
61
00:10:14,440 --> 00:10:15,950
Sorry.
62
00:10:17,640 --> 00:10:18,990
Sorry.
63
00:10:20,680 --> 00:10:23,140
Hey, Maybelle.
64
00:10:24,160 --> 00:10:27,230
Sorry, sweetie.
Mummy shouldn't shout like that, eh?
65
00:10:28,960 --> 00:10:30,390
Sorry.
66
00:10:31,680 --> 00:10:34,140
Sorry.
- It's alright.
67
00:10:56,200 --> 00:11:01,140
Now we're going to do our best to sit
very still. You'll feel a little prick.
68
00:11:02,640 --> 00:11:04,310
Well done.
69
00:11:05,200 --> 00:11:07,070
OK, ready?
70
00:11:09,680 --> 00:11:11,870
That hurt.
71
00:11:25,960 --> 00:11:30,110
You knew, eh? Who gave it to me?
- Your mummy.
72
00:11:30,920 --> 00:11:33,030
Before that it belonged to
my mummy's mummy.
73
00:11:33,200 --> 00:11:36,870
And before that to
my mummy's mummy's mummy.
74
00:11:37,040 --> 00:11:39,230
And now I'm giving it to you.
75
00:11:40,680 --> 00:11:42,550
Because I'm your mummy.
76
00:11:43,360 --> 00:11:47,790
And when you're grown up,
you can give it to your little girl.
77
00:11:48,040 --> 00:11:53,110
But until then I want you to hold on
tightly to it when you feel sad,
78
00:11:53,280 --> 00:11:56,430
or when you're scared
or when you feel lonely.
79
00:11:56,640 --> 00:12:01,030
Then close your eyes
and think of something nice.
80
00:12:01,200 --> 00:12:02,670
Shall we give it a try?
81
00:12:26,240 --> 00:12:30,550
Dirt-poor fortune-hunters
from all over the world
82
00:12:30,720 --> 00:12:33,390
were there on the Appalachians,
83
00:12:33,600 --> 00:12:36,790
on that slate
that was bloody difficult to mine.
84
00:12:50,320 --> 00:12:54,670
The Spaniard had a guitar,
the Italian a mandolin,
85
00:12:54,840 --> 00:12:57,710
the Jew a violin
and the African a banjar,
86
00:12:57,880 --> 00:13:00,870
from which the banjo is descended.
87
00:13:13,920 --> 00:13:18,510
To combat the hunger and the misery,
they started singing songs
88
00:13:18,680 --> 00:13:21,870
about their dreams of a promised land,
89
00:13:22,040 --> 00:13:26,190
often about their fear of dying,
90
00:13:26,360 --> 00:13:29,390
their hope for a better life
in the hereafter
91
00:13:29,600 --> 00:13:34,620
and their sorrow, their hard life.
92
00:16:40,800 --> 00:16:42,110
Didier?
93
00:16:48,040 --> 00:16:49,590
Didier?
94
00:16:52,080 --> 00:16:55,310
Elise, can you come and help me,
sweetheart?
95
00:16:55,520 --> 00:16:56,740
Where are you?
96
00:16:57,880 --> 00:16:59,430
Didier?
97
00:17:07,120 --> 00:17:08,150
What?
98
00:17:08,320 --> 00:17:09,870
What's the matter?
99
00:17:10,360 --> 00:17:12,070
Are you alright, sweetheart?
100
00:17:17,240 --> 00:17:18,300
I'm pregnant.
101
00:17:19,600 --> 00:17:21,350
Three months.
102
00:17:26,960 --> 00:17:28,590
What?
103
00:17:33,720 --> 00:17:36,390
Maybe I don't want that.
104
00:17:37,760 --> 00:17:39,790
How did that happen?
How come?
105
00:17:39,960 --> 00:17:44,550
I... I've never been regular.
106
00:17:49,600 --> 00:17:51,350
What do you think?
107
00:17:52,880 --> 00:17:56,790
That I knew?
That I've tricked you into this?
108
00:17:56,960 --> 00:18:00,790
Maybe I don't want to make decisions
about someone else's life.
109
00:18:00,960 --> 00:18:02,510
I didn't know.
110
00:19:33,200 --> 00:19:36,430
D'you expect us to carry on
living in that caravan with a baby?
111
00:20:28,720 --> 00:20:31,180
Hello, Maybelle.
- Hello, doctor.
112
00:20:31,440 --> 00:20:33,390
I love your face.
113
00:20:33,600 --> 00:20:37,030
You can go home tomorrow.
- Yes!
114
00:20:37,520 --> 00:20:40,950
Great, eh? But you have to
come back in a few weeks.
115
00:20:41,120 --> 00:20:42,750
Like I told you, eh?
- Yes.
116
00:20:42,920 --> 00:20:46,070
Then we can see
if Captain Chemo won the fight.
117
00:20:46,240 --> 00:20:47,670
Thank you, doctor.
118
00:20:49,000 --> 00:20:50,870
What are you?
- A tiger.
119
00:20:51,040 --> 00:20:52,230
A tiger.
120
00:20:52,880 --> 00:20:56,630
And what is Mummy?
- A butterfly.
121
00:20:58,560 --> 00:21:00,390
What do tigers do?
122
00:21:23,840 --> 00:21:25,030
What's that?
123
00:21:25,560 --> 00:21:29,590
Can you hear what I can hear?
There's someone in our house.
124
00:21:29,760 --> 00:21:32,950
Do you dare go and take a look?
Cos I don't. Go and see.
125
00:21:33,720 --> 00:21:35,190
Are you going to go and see?
126
00:21:39,040 --> 00:21:41,270
Well? Can you see anything?
127
00:21:51,320 --> 00:21:52,630
Funny, aren't they?
128
00:22:42,760 --> 00:22:46,270
I'm so pleased you're back.
- Welcome home.
129
00:23:17,800 --> 00:23:19,310
That's beautiful!
130
00:23:20,520 --> 00:23:22,670
Do you like it?
- Yes.
131
00:23:25,560 --> 00:23:26,590
Go on.
- What?
132
00:23:26,760 --> 00:23:28,230
Carry on.
133
00:24:25,680 --> 00:24:27,150
Hey, darling.
- Yeah?
134
00:24:27,320 --> 00:24:31,310
How about building a veranda
onto the front of the house?
135
00:24:32,080 --> 00:24:33,790
A what? A veranda?
136
00:24:33,960 --> 00:24:37,500
There's nothing more useless
than a veranda.
137
00:24:37,680 --> 00:24:41,070
You never sit in it.
You bought some steak tartare.
138
00:24:41,240 --> 00:24:44,860
But it'd be great, wouldn't it?
- A veranda is great.
139
00:24:45,040 --> 00:24:48,710
Oh, come on, sweetheart.
In summer you go outside when it's hot
140
00:24:48,880 --> 00:24:52,270
and in winter you stay indoors
by the stove.
141
00:24:52,440 --> 00:24:56,310
But we live in Belgium,
where it's a bit too cold to sit outside
142
00:24:56,520 --> 00:24:58,550
and a bit too hot to stay indoors.
143
00:24:58,840 --> 00:25:00,910
You really bought some steak tartare?
144
00:25:06,600 --> 00:25:10,380
That's not steak tartare!
- It's vegetarian. Nice, isn't it?
145
00:25:10,600 --> 00:25:12,230
Bloody hell! Come on!
146
00:25:12,400 --> 00:25:16,180
I don't like sitting in the wind
and neither does our baby.
147
00:25:17,080 --> 00:25:19,670
So it's decided, you need a veranda.
148
00:25:22,200 --> 00:25:27,350
OK, you'll get your veranda but this is
the last time you use that argument.
149
00:25:28,000 --> 00:25:31,310
Thanks.
- What? It's only a veranda.
150
00:25:32,840 --> 00:25:36,710
Well? Do you know what it is yet?
- A baby, I reckon.
151
00:25:37,800 --> 00:25:42,510
But I can't be sure. With Didier being
such a stallion, it could be a foal.
152
00:25:58,320 --> 00:25:59,350
Shit.
153
00:26:01,240 --> 00:26:03,590
It's coming. My water has broken.
154
00:26:06,280 --> 00:26:08,070
Keep calm. Sit down.
- No.
155
00:26:08,240 --> 00:26:09,990
Keep calm, keep calm.
156
00:26:12,600 --> 00:26:15,750
Elise has had the baby. It's a girl.
157
00:26:15,920 --> 00:26:17,830
Yes, it's really...
158
00:26:20,080 --> 00:26:22,150
Maybelle. Maybelle.
159
00:26:22,320 --> 00:26:24,390
Yes, like Maybelle Carter.
160
00:26:24,960 --> 00:26:26,710
You know nothing about names!
161
00:26:30,560 --> 00:26:33,150
No, no. Hands down.
162
00:26:40,840 --> 00:26:42,060
What's that?
163
00:26:43,360 --> 00:26:44,390
What?
164
00:26:44,600 --> 00:26:48,380
That's not a veranda, sweetheart.
- No... No, it's a 'terranda'.
165
00:26:48,960 --> 00:26:51,910
The perfect combination of
a terrace and a veranda.
166
00:26:52,120 --> 00:26:56,390
It's lovely. It's wonderful. Thank you.
167
00:26:56,920 --> 00:27:00,310
Go on. Go on. That's it!
168
00:27:01,640 --> 00:27:03,510
Go on. That's it!
169
00:27:04,280 --> 00:27:06,150
Look. Oh, watch out...
170
00:27:08,200 --> 00:27:12,950
It is the worst terrorist attack
ever experienced by the United States...
171
00:27:48,920 --> 00:27:50,310
Look, look.
172
00:28:06,280 --> 00:28:07,710
Happy New Year!
173
00:30:20,280 --> 00:30:23,430
Are you going to become a cowgirl too?
- Yes.
174
00:31:06,720 --> 00:31:08,750
Daddy!
175
00:31:13,960 --> 00:31:17,790
Put that down, Maybelle.
Give it to me, sweetie.
176
00:31:21,000 --> 00:31:24,990
Don't cry.
Give it to me, sweetie.
177
00:31:27,800 --> 00:31:31,390
Why is the birdie dead, Daddy?
178
00:31:32,800 --> 00:31:37,070
Well, sweetie...
the birdie flew into the glass...
179
00:31:37,640 --> 00:31:39,940
Birds don't know what glass is.
180
00:31:40,120 --> 00:31:42,680
They think that
if they can see through it,
181
00:31:42,840 --> 00:31:46,190
they can fly through it.
Not very clever of them, eh?
182
00:31:46,360 --> 00:31:50,870
Where does the birdie go when it's dead?
183
00:31:52,800 --> 00:31:59,060
We... We just have to throw it away now.
Eh, Maybelle?
184
00:31:59,640 --> 00:32:03,550
We mustn't put it on the compost heap.
It's like a chicken,
185
00:32:03,720 --> 00:32:05,110
it's got bones in it.
186
00:32:05,280 --> 00:32:08,390
We'll throw it in the dustbin. Come on.
187
00:32:08,600 --> 00:32:10,270
No, Daddy.
188
00:32:10,880 --> 00:32:14,350
It's dirty, darling.
Give it to me, sweetie.
189
00:32:14,560 --> 00:32:16,990
I'll throw it away for you, OK?
190
00:32:18,880 --> 00:32:21,070
Do you want to throw it away?
191
00:32:23,200 --> 00:32:25,830
Give it to me. Come on.
192
00:32:27,920 --> 00:32:30,590
Come on. Give it to me.
Give it to me.
193
00:32:30,760 --> 00:32:32,070
No!
194
00:32:36,400 --> 00:32:37,830
Maybelle!
195
00:32:44,200 --> 00:32:45,870
The chemo isn't working.
196
00:32:47,320 --> 00:32:52,670
Her bone marrow is producing
abnormal white blood cells again.
197
00:32:53,200 --> 00:32:55,110
Which isn't very good news, of course.
198
00:32:55,280 --> 00:32:58,350
But, as we've already discussed,
we're not giving up yet.
199
00:32:59,200 --> 00:33:02,670
We will simply move on to
the next stage in the treatment,
200
00:33:02,840 --> 00:33:05,710
a stem cell transplant.
201
00:33:05,880 --> 00:33:09,630
First, we will destroy
her own bone marrow
202
00:33:09,800 --> 00:33:12,990
with more chemo and radiotherapy,
203
00:33:13,160 --> 00:33:17,710
then we will replace it with
new stem cells from a donor.
204
00:33:17,880 --> 00:33:20,590
A donor who is
as close to Maybelle as possible.
205
00:33:20,760 --> 00:33:23,790
Unfortunately, parents can't
be considered as donors.
206
00:33:59,720 --> 00:34:01,270
How did it go?
207
00:34:02,720 --> 00:34:06,190
It was a difficult afternoon.
- How come?
208
00:34:06,360 --> 00:34:07,990
Just after you'd gone
209
00:34:08,160 --> 00:34:14,710
she was doing some drawing outside and
another bird flew into our terranda.
210
00:34:14,880 --> 00:34:21,430
I came out and she was standing there
crying, with a dead bird in her hands.
211
00:34:22,280 --> 00:34:27,870
That wouldn't happen with a veranda.
- It'd happen even more! Stupid birds!
212
00:34:28,120 --> 00:34:34,190
You'd think that it would eventually
be written in their genes.
213
00:34:34,360 --> 00:34:39,630
That it'd become a sort of instinct
passed on from mummy bird to chick,
214
00:34:39,800 --> 00:34:45,270
that when they see a frame they realize
it's dangerous to try to fly through it.
215
00:34:47,520 --> 00:34:51,550
But innumerable generations of birds
obviously need to
216
00:34:51,720 --> 00:34:54,990
fly into that window
before it starts to get through to them.
217
00:34:55,160 --> 00:34:56,190
Bye.
- Bye.
218
00:35:04,520 --> 00:35:08,140
You should try explaining to a child
219
00:35:08,600 --> 00:35:11,710
how come the bird isn't moving anymore.
220
00:35:12,160 --> 00:35:14,750
It's difficult.
- I know.
221
00:35:15,920 --> 00:35:20,780
You want to say people have come up with
all kinds of ways of dealing with it.
222
00:35:20,960 --> 00:35:24,070
That some people believe
the bird has a soul
223
00:35:24,240 --> 00:35:27,310
that doesn't die and goes up to heaven.
224
00:35:27,520 --> 00:35:32,270
That it'll see it's mummy and daddy
again there and will fly around forever
225
00:35:32,440 --> 00:35:36,270
in a place where the sun always shines
and there aren't any windows.
226
00:35:36,880 --> 00:35:40,870
That other people believe
the bird is a martyr
227
00:35:41,040 --> 00:35:43,270
in the fight against windows.
228
00:35:43,440 --> 00:35:48,110
And after his death he'll be given lots
of female birds that have never mated
229
00:35:48,280 --> 00:35:50,840
and he can do what he wants with them.
230
00:35:51,160 --> 00:35:54,780
But Daddy doesn't believe in
any of that.
231
00:35:55,440 --> 00:35:58,230
Daddy thinks that...
232
00:35:59,520 --> 00:36:02,990
that everything just dies
and stays dead.
233
00:36:04,200 --> 00:36:05,340
But...
234
00:36:05,560 --> 00:36:11,710
But you can't say that.
- No, you can't say that, Didier.
235
00:36:27,680 --> 00:36:32,110
Her natural resistance will be
destroyed completely first
236
00:36:32,280 --> 00:36:33,630
and she'll be very weak.
237
00:36:33,800 --> 00:36:37,790
Which is why we're putting her in
a sterile, pressurized room.
238
00:36:37,960 --> 00:36:41,790
The new blood cells may attack her body.
239
00:36:41,960 --> 00:36:45,990
That doesn't happen with
identical stem cells
240
00:36:46,160 --> 00:36:50,430
but you only find those in the case of
identical twins or cloned embryos.
241
00:36:50,640 --> 00:36:53,310
Unfortunately, science
hasn't got that far yet.
242
00:36:56,080 --> 00:36:58,190
Her chances are very good.
243
00:36:58,360 --> 00:37:01,710
She has a very good chance of
being completely cured.
244
00:37:02,280 --> 00:37:03,710
Don't lose heart.
245
00:37:05,640 --> 00:37:06,780
Thank you.
246
00:37:16,040 --> 00:37:18,230
Daddy?
- Yes?
247
00:37:19,520 --> 00:37:23,060
That birdie has become a star now.
248
00:37:31,800 --> 00:37:33,230
OK, sweetie.
249
00:37:34,160 --> 00:37:39,390
If you want to believe that
that birdie is a star now, then it is.
250
00:37:41,160 --> 00:37:43,390
I'll tell you what, choose one.
251
00:37:48,280 --> 00:37:49,870
That one.
252
00:37:50,680 --> 00:37:54,300
That one?
That big shiny one up there?
253
00:37:54,520 --> 00:37:56,670
That one? OK.
254
00:38:00,720 --> 00:38:04,070
Bye-bye, birdie.
- Bye-bye, birdie.
255
00:38:10,840 --> 00:38:14,350
I love you.
- I love you too.
256
00:38:14,560 --> 00:38:16,070
Clever girl.
257
00:38:18,320 --> 00:38:20,550
And that, that's blood.
258
00:38:20,720 --> 00:38:24,550
The stem cells are In there.
Stem cells are little soldiers
259
00:38:24,720 --> 00:38:29,270
who will march down that tube
into your blood.
260
00:38:30,560 --> 00:38:33,310
And those little soldiers mean business.
261
00:38:34,040 --> 00:38:36,310
Understand? Eh?
262
00:38:36,520 --> 00:38:38,190
They are going to cure you.
263
00:38:40,520 --> 00:38:42,820
Hey.
- Hello.
264
00:38:43,320 --> 00:38:45,750
We're allowed to go home.
- Are you?
265
00:38:45,920 --> 00:38:49,750
Milan's levels are perfect
- Great!
266
00:38:50,200 --> 00:38:52,230
Congratulations.
267
00:39:25,200 --> 00:39:28,350
Is it a plane? Is it a bird?
268
00:39:28,560 --> 00:39:31,910
No, it's not.
- Maybelle...
269
00:39:32,080 --> 00:39:37,310
It's Mega Mindu.
- It's too early. Get some more sleep.
270
00:39:37,520 --> 00:39:41,750
You're far too lively for me.
- Is it a plane? Is It a bird?
271
00:39:41,920 --> 00:39:45,110
No, it's not.
- How about getting some more sleep?
272
00:39:45,280 --> 00:39:48,430
No, I'm 6, I was allowed to
wake you up early.
273
00:39:48,640 --> 00:39:53,580
Oh yes, of course,
it's your birthday.
274
00:39:53,760 --> 00:39:56,320
No, don't tickle me! Don't!
275
00:39:57,520 --> 00:40:00,150
Don't, don't tickle me!
- Happy birthday!
276
00:40:00,320 --> 00:40:03,310
6 years old! Happy birthday, sweetie.
- Happy birthday.
277
00:40:03,520 --> 00:40:06,590
You look... You look lovely.
278
00:40:06,760 --> 00:40:08,510
In your pink costume.
279
00:40:10,080 --> 00:40:12,030
How about getting some more sleep?
- No.
280
00:40:12,200 --> 00:40:13,340
Yes. Come on.
281
00:40:49,200 --> 00:40:52,900
Right, have you almost finished?
282
00:40:53,080 --> 00:40:54,790
Come on, sweetie.
283
00:40:56,360 --> 00:40:58,190
Rinse your mouth.
284
00:41:03,520 --> 00:41:06,790
That's it. Come on, put your shoes on.
285
00:41:09,120 --> 00:41:11,270
Come on, sweetie, get a move on.
286
00:41:11,440 --> 00:41:16,870
Now what? Get the other one. Come on.
- I'm tired, Mummy.
287
00:41:17,040 --> 00:41:20,350
So am I, sweetie. We're all tired.
288
00:41:20,560 --> 00:41:23,270
But we have to get a move on, eh?
289
00:41:23,440 --> 00:41:25,390
Kiss.
- The bus is there. Come on.
290
00:41:25,640 --> 00:41:30,350
Coat.
- You're bleeding round your teeth.
291
00:41:30,560 --> 00:41:34,950
How often have I told you not to
scrub so hard with your toothbrush?
292
00:41:35,120 --> 00:41:37,500
Rucksack.
- Right.
293
00:41:37,920 --> 00:41:39,830
Let her go now.
- Alright.
294
00:42:00,000 --> 00:42:02,750
Didier?
- Yes?
295
00:42:02,920 --> 00:42:04,310
Just one.
296
00:42:05,720 --> 00:42:09,670
I'll open the door in a minute.
- Yeah, yeah.
297
00:42:14,040 --> 00:42:18,980
She's got more bruises on her arms.
- I know, I saw them.
298
00:48:53,920 --> 00:48:55,030
Hi.
299
00:48:57,200 --> 00:48:58,260
Hi.
300
00:49:11,960 --> 00:49:13,350
Here.
301
00:49:17,440 --> 00:49:18,350
Thanks.
302
00:49:33,960 --> 00:49:36,190
Shall I light the stove?
303
00:49:37,840 --> 00:49:40,070
No. No, it's OK.
304
00:49:42,160 --> 00:49:46,870
Sweetheart...
Can we go and see my mum Sunday?
305
00:49:48,000 --> 00:49:52,030
Yes... I think so.
306
00:50:01,320 --> 00:50:05,190
It's... It's Mother's Day on Sunday.
307
00:50:13,040 --> 00:50:15,830
She'll be pleased to see you.
308
00:51:11,880 --> 00:51:18,060
Fuck! Fuck! You're going to
pull through, sweetheart. Goddammit!
309
00:51:22,760 --> 00:51:25,220
Her heart has stopped.
Stop the ambulance.
310
00:51:27,360 --> 00:51:29,590
What the fuck is happening now?
311
00:51:39,600 --> 00:51:42,310
Adrenalin, OK?
- What's happening?
312
00:51:43,160 --> 00:51:45,190
What's happening?
- We're losing her.
313
00:51:45,360 --> 00:51:48,430
You're not losing her.
D'you hear me? You're not!
314
00:51:48,800 --> 00:51:50,950
Don't let her go! D'you hear me?
315
00:51:51,120 --> 00:51:53,830
Don't let her go.
- Move back and calm down, please.