1 00:00:15,200 --> 00:00:17,810 You said: "I love you." I said: "Wait." 2 00:00:17,910 --> 00:00:21,110 I almost said: "I'm yours." You said: "Go." 3 00:00:28,250 --> 00:00:31,880 JULES AND JIM 4 00:00:43,330 --> 00:00:46,130 With the Little SABINE HAUDEPIN 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,800 With And the voice of 6 00:00:50,140 --> 00:00:53,740 Based on the novel by 7 00:00:54,310 --> 00:00:59,270 Adaption and Dialogue by Directed by 8 00:00:59,850 --> 00:01:02,180 Edited by 9 00:01:02,520 --> 00:01:05,350 Music by 10 00:01:05,690 --> 00:01:08,590 Song written by 11 00:01:09,160 --> 00:01:11,490 Director of Photography 12 00:01:18,700 --> 00:01:20,290 It was around 1912. 13 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 Jules, a foreigner in Paris, asked Jim, whom he hardly knew, 14 00:01:23,110 --> 00:01:24,840 to get him into the Art Students' Ball. 15 00:01:24,940 --> 00:01:28,000 Jim got him a ticket and a costume. 16 00:01:28,110 --> 00:01:32,070 While Jules was hunting for a slave costume... 17 00:01:32,180 --> 00:01:34,410 their friendship was born. 18 00:01:34,520 --> 00:01:39,110 It grew as Jules watched the ball with his kind tender eyes. 19 00:01:39,990 --> 00:01:43,690 The next day, they had their first real conversation. 20 00:01:43,790 --> 00:01:46,820 Each taught the other his language and his culture until late at night. 21 00:01:46,930 --> 00:01:49,690 They translated each other's poetry. 22 00:01:50,370 --> 00:01:53,060 They shared an indifference for money. 23 00:01:53,170 --> 00:01:56,800 They talked, and they listened to each other. 24 00:01:56,910 --> 00:01:59,740 Jules had no girls in Paris and he wanted one. 25 00:01:59,840 --> 00:02:03,470 Jim had several. He introduced Jules to a musician. 26 00:02:03,580 --> 00:02:07,280 They were in love for about a week. 27 00:02:07,380 --> 00:02:12,250 Then came a sweet thing who loved to talk all night. 28 00:02:12,360 --> 00:02:15,520 And a pretty blonde widow who made them a trio. 29 00:02:15,630 --> 00:02:17,820 She confused Jules. She found him nice, but clumsy. 30 00:02:17,930 --> 00:02:21,160 She brought him a quiet friend who was too quiet. 31 00:02:21,260 --> 00:02:24,460 Despite Jim's advice, Jules got in contact with professionals... 32 00:02:24,570 --> 00:02:26,730 but found no satisfaction. 33 00:02:32,240 --> 00:02:33,680 Let's get to work. 34 00:02:48,330 --> 00:02:51,390 "Down with everything" 35 00:02:51,490 --> 00:02:53,460 No more paint, you bitch. 36 00:02:53,560 --> 00:02:55,590 They'll say anarchists can't spell, again. 37 00:02:57,970 --> 00:02:59,560 Save me! He's after me! 38 00:02:59,670 --> 00:03:01,830 He's stronger than you! Let's run! 39 00:03:03,670 --> 00:03:05,270 Can you put me up for the night? 40 00:03:05,380 --> 00:03:07,430 - I'm Therese. - Of course, Therese. 41 00:03:07,540 --> 00:03:09,770 You can't stay with me. I've got a date. 42 00:03:09,880 --> 00:03:14,110 Gilberte? But Jules can... That's me... 43 00:03:14,220 --> 00:03:16,580 And who're you? Jim and Jules, then? 44 00:03:16,690 --> 00:03:18,620 No, Jules and Jim. 45 00:03:42,510 --> 00:03:43,640 What's that? 46 00:03:44,480 --> 00:03:49,440 It's better than a clock. When the sand stops, I must go to sleep. 47 00:04:05,240 --> 00:04:08,670 -You'll sleep here and me there. - I see. 48 00:04:08,770 --> 00:04:11,370 - Got a cigarette? - Of course. 49 00:04:14,310 --> 00:04:16,470 - Are you Jim? - No, Jules. 50 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 You're sweet. 51 00:04:22,790 --> 00:04:24,750 I'll show you a steam engine. 52 00:04:45,180 --> 00:04:46,440 It's almost dawn. 53 00:04:46,540 --> 00:04:49,810 Jim, you might stay here with me for once. 54 00:04:49,910 --> 00:04:51,400 No, Gilberte. 55 00:04:51,510 --> 00:04:54,570 If I stayed only once, I'd feel guilty. 56 00:04:54,680 --> 00:04:58,090 If I stayed longer, we'd be almost married. 57 00:04:58,190 --> 00:05:01,350 - That's against our rules! - What a twisted mind. 58 00:05:01,460 --> 00:05:04,330 And the cat doesn't like to stay at home alone. 59 00:05:04,430 --> 00:05:07,020 Besides, it's morning. 60 00:05:07,130 --> 00:05:10,100 Just imagine that I'm going to work. 61 00:05:15,140 --> 00:05:18,370 You're going home to sleep until noon. 62 00:05:39,730 --> 00:05:43,670 No, it was Shakespeare. 63 00:05:47,970 --> 00:05:50,170 Give me a dime for the music. 64 00:05:50,270 --> 00:05:53,540 It was Shakespeare, I tell you. 65 00:06:01,380 --> 00:06:03,220 Do you have a cigarette? 66 00:06:11,030 --> 00:06:14,090 Can you put me up for the night? I'm Therese. 67 00:06:22,740 --> 00:06:27,230 Forget it. There are more where she came from. 68 00:06:28,010 --> 00:06:31,670 I wasn't in love with her. 69 00:06:31,780 --> 00:06:34,480 She was both mother and daughter to me. 70 00:06:37,050 --> 00:06:39,150 I'm not lucky in Paris. 71 00:06:39,260 --> 00:06:42,120 Good thing I know girls back home. 72 00:06:42,390 --> 00:06:44,590 I love one, Lucie. 73 00:06:44,690 --> 00:06:46,990 She refused to marry me. 74 00:06:47,100 --> 00:06:50,260 I've decided to wait 6 months, and ask her again. 75 00:06:51,500 --> 00:06:54,270 There's another, too. Brigitta. 76 00:06:54,370 --> 00:06:56,600 And there's Elga. 77 00:06:56,710 --> 00:07:00,040 I'd love her if I didn't love Lucie. 78 00:07:00,140 --> 00:07:02,630 This is what she looks like. 79 00:07:07,080 --> 00:07:10,610 Jules sketched a woman's face on the table. 80 00:07:13,160 --> 00:07:15,320 Jim wanted to buy the table... 81 00:07:15,430 --> 00:07:18,260 but the owner wanted to sell the whole set. 82 00:07:21,930 --> 00:07:22,900 Albert. 83 00:07:24,400 --> 00:07:26,060 This is Jim, a French friend. 84 00:07:32,140 --> 00:07:34,080 Hello. I think we've met before. 85 00:07:36,180 --> 00:07:37,740 Sit down. 86 00:07:41,920 --> 00:07:44,080 -Jim had asked... - Who is Albert? 87 00:07:44,190 --> 00:07:46,920 The artists' friend. 88 00:07:47,020 --> 00:07:50,790 He knows everyone who'll be famous in ten years. 89 00:07:55,030 --> 00:07:57,230 This is more exotic. 90 00:07:57,330 --> 00:08:00,330 She looks like an Incan statue. 91 00:08:01,600 --> 00:08:05,440 This one is somewhat Romanesque. 92 00:08:05,540 --> 00:08:09,600 It's weathered because I found it in the garden. 93 00:08:09,710 --> 00:08:11,770 It was out in the rain for years. 94 00:08:11,880 --> 00:08:15,940 This one is very touching. 95 00:08:18,050 --> 00:08:20,990 Reminds you of a decaying face. 96 00:08:21,090 --> 00:08:25,250 Strange to see stone worked so flabbily. 97 00:08:30,400 --> 00:08:32,990 This face has beautiful lips. 98 00:08:33,100 --> 00:08:35,830 They're scornful. Admirable eyes, too. 99 00:08:39,280 --> 00:08:41,840 May we see that last one again? 100 00:08:45,110 --> 00:08:47,550 I made a close-up of it, too. 101 00:08:47,650 --> 00:08:49,880 The slide showed a woman's face... 102 00:08:49,990 --> 00:08:52,480 whose tranquil smile gripped them. 103 00:08:53,460 --> 00:08:57,890 The statue was in an outdoor museum on an Adriatic island. 104 00:08:57,990 --> 00:09:00,460 They left immediately to see it. 105 00:09:00,560 --> 00:09:02,550 They wore the same white outfits. 106 00:09:09,710 --> 00:09:12,870 They stared at the face for an hour. 107 00:09:12,980 --> 00:09:15,100 It stunned them into silence. 108 00:09:15,210 --> 00:09:18,910 They were speechless. Had they ever met such a smile? 109 00:09:19,020 --> 00:09:22,580 No. If they ever met it, they would follow it. 110 00:09:23,720 --> 00:09:26,950 Jules and Jim returned home dazzled. 111 00:09:27,790 --> 00:09:28,850 Paris greeted them gently. 112 00:09:47,480 --> 00:09:50,740 - How is your book? - It's coming along. 113 00:09:52,350 --> 00:09:56,110 It will be rather autobiographical. 114 00:09:56,220 --> 00:09:58,950 Our friendship had a major part in it. 115 00:09:59,060 --> 00:10:00,520 I'd love to have you read an excerpt from it. 116 00:10:00,620 --> 00:10:01,720 Please do. 117 00:10:09,300 --> 00:10:11,290 "Jacques and Julien were inseparable. 118 00:10:11,400 --> 00:10:13,630 Julien's last novel was successful. 119 00:10:13,740 --> 00:10:16,600 In it, he described the enchanting women he had known... 120 00:10:16,710 --> 00:10:19,400 ...before he had met Jacques and even Lucienne. 121 00:10:19,510 --> 00:10:21,370 Jacques was proud of Julien. 122 00:10:21,540 --> 00:10:23,310 People called them Don Quixote and Sancho Panza... 123 00:10:23,410 --> 00:10:26,750 and they never knew that neighbors found their friendship ambiguous. 124 00:10:26,850 --> 00:10:28,910 They ate together in small restaurants. 125 00:10:29,020 --> 00:10:32,650 They bought for one another the best cigars." 126 00:10:32,760 --> 00:10:34,550 It's beautiful. 127 00:10:34,660 --> 00:10:39,250 Let me translate it into German. 128 00:10:39,360 --> 00:10:41,090 Now, for a shower. 129 00:10:45,030 --> 00:10:47,200 My cousin just wrote me. 130 00:10:47,770 --> 00:10:51,260 Three girls he knows are coming to Paris. 131 00:10:51,370 --> 00:10:54,210 One is German, one is Dutch, and one is French. 132 00:10:54,310 --> 00:10:57,300 They're coming to dinner tomorrow. 133 00:10:57,410 --> 00:10:59,350 I want you to join us. 134 00:11:05,020 --> 00:11:08,510 Catherine, the French girl, was the statue. 135 00:11:08,620 --> 00:11:10,850 She had the same smile, nose, mouth, chin, and forehead. 136 00:11:10,990 --> 00:11:13,260 Asa child, she had been idolized in her hometown... 137 00:11:13,360 --> 00:11:14,730 during a religious celebration. 138 00:11:14,830 --> 00:11:16,160 It started almost like a dream. 139 00:11:16,270 --> 00:11:20,330 As your host, I propose... 140 00:11:20,440 --> 00:11:25,400 that we would abolish all formalities forever... 141 00:11:25,710 --> 00:11:30,300 by drinking my best wine in brotherhood. 142 00:11:30,410 --> 00:11:34,180 Instead of linking arms in the usual way... 143 00:11:34,280 --> 00:11:37,810 let us touch feet under the table. 144 00:11:37,920 --> 00:11:41,520 Jules was happy and moved his feet away. 145 00:11:41,620 --> 00:11:44,020 Jim's foot stayed near Catherine's. 146 00:11:44,130 --> 00:11:46,390 She moved hers away first. 147 00:11:47,900 --> 00:11:50,330 Jules smiled happily... 148 00:11:50,430 --> 00:11:52,660 as he beamed at the others. 149 00:11:54,570 --> 00:11:56,130 Jules vanished for a month. 150 00:11:56,240 --> 00:11:57,710 He saw Catherine alone... 151 00:11:57,810 --> 00:12:01,070 but the two friends met at the gymnasium. 152 00:12:04,610 --> 00:12:05,840 Excellent. 153 00:12:06,350 --> 00:12:09,650 Why don't you spend the evening with Catherine and me? 154 00:12:13,590 --> 00:12:15,320 I've talked about you so much... 155 00:12:15,420 --> 00:12:19,490 Catherine is anxious to know you better... 156 00:12:19,600 --> 00:12:23,260 but not this one,Jim. Okay? 157 00:12:30,770 --> 00:12:32,430 Hello, Mr.Jim. 158 00:12:36,450 --> 00:12:40,110 Pronounce his name in English, not French. 159 00:12:43,050 --> 00:12:45,820 "Jeem" doesn't suit him. 160 00:12:52,360 --> 00:12:55,420 Do you like our friend Thomas? 161 00:12:55,970 --> 00:12:58,090 Can we go out with him? 162 00:12:58,770 --> 00:13:02,400 Not bad. A moustache would help. 163 00:13:15,080 --> 00:13:17,140 Now for a test in the street. 164 00:13:27,500 --> 00:13:30,900 Excuse me, sir. Do you have a match? 165 00:13:36,270 --> 00:13:37,640 Thank you, sir. 166 00:13:40,740 --> 00:13:42,840 She was proud of her clever disguise. 167 00:13:42,950 --> 00:13:46,110 The men were moved, but didn't really understand why. 168 00:13:46,220 --> 00:13:49,510 - Either it's raining or I'm dreaming! - It might be both. 169 00:13:58,090 --> 00:14:00,290 Then if it's raining, let's go to the seashore. 170 00:14:00,860 --> 00:14:01,850 We go tomorrow. 171 00:14:03,900 --> 00:14:06,890 Let's have a race. 172 00:14:07,000 --> 00:14:09,700 First one to the end of the bridge. 173 00:14:35,430 --> 00:14:37,520 - You cheated. - But I won. 174 00:14:37,630 --> 00:14:38,930 Thomas always wins. 175 00:14:39,040 --> 00:14:41,900 He speaks three languages, he swims like a fish. 176 00:14:42,000 --> 00:14:43,560 Can he stand on his hands? 177 00:14:43,670 --> 00:14:45,000 You'll teach him. 178 00:14:46,640 --> 00:14:49,410 Can you come to my flat tomorrow... 179 00:14:49,510 --> 00:14:52,910 to help take my baggage to the station? 180 00:14:55,020 --> 00:14:56,180 She's a strange breed. 181 00:14:56,290 --> 00:14:59,850 Her father was an aristocrat, her mother wasn't. 182 00:14:59,960 --> 00:15:04,260 He came from Burgundy. Her mother was English. 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,850 That's why she's not average... 184 00:15:06,960 --> 00:15:09,290 and she teaches everyone. 185 00:15:09,400 --> 00:15:11,870 - Teaches what? - Shakespeare. 186 00:15:14,500 --> 00:15:18,170 Jim took it for granted that she belonged to Jules. 187 00:15:18,270 --> 00:15:21,040 Catherine wore that calm smile. 188 00:15:21,140 --> 00:15:24,080 It was natural and said everything. 189 00:15:28,820 --> 00:15:31,410 I'm almost ready. I just have to put on my dress. 190 00:15:32,120 --> 00:15:34,490 - Never put a hat on a bed. - Do we take the bike? 191 00:15:43,430 --> 00:15:44,560 And the bag, too? 192 00:15:48,070 --> 00:15:50,830 - What are you doing? - I want to burn lies. 193 00:15:52,370 --> 00:15:53,670 Give me a match. 194 00:16:03,550 --> 00:16:06,540 - Oh, my God! - Don't move. 195 00:16:18,430 --> 00:16:21,160 - Are you alright? - Hand me the dress. 196 00:16:21,270 --> 00:16:22,530 It's by the bed. 197 00:16:28,940 --> 00:16:31,440 - Got a broom? - It's under your nose. 198 00:16:52,540 --> 00:16:53,800 Can you help me? 199 00:17:03,410 --> 00:17:04,380 Thanks. 200 00:17:10,390 --> 00:17:12,010 We'll take this, too. 201 00:17:13,620 --> 00:17:14,680 What is it? 202 00:17:14,790 --> 00:17:17,520 Vitriol, for the eyes of men who lie. 203 00:17:17,960 --> 00:17:20,430 That bottle will break and ruin your things. 204 00:17:20,530 --> 00:17:22,690 Besides, you can buy Vitriol anywhere. 205 00:17:22,800 --> 00:17:24,930 - Is that true? - Yes. 206 00:17:25,030 --> 00:17:27,030 But not this bottle. 207 00:17:27,140 --> 00:17:29,430 I swore I'd only use this bottle. 208 00:18:10,510 --> 00:18:11,950 It took them a while... 209 00:18:12,050 --> 00:18:15,510 to find the house of their dreams along the coast. 210 00:18:15,620 --> 00:18:18,780 It was too big and isolated, solemn, white, and empty. 211 00:18:22,120 --> 00:18:24,390 - Sleep well? - Very well. 212 00:18:24,490 --> 00:18:27,760 - Is Jim awake? - I don't know. 213 00:18:32,840 --> 00:18:35,630 - How is everyone else? - Everyone else is fine. 214 00:18:37,540 --> 00:18:38,770 What a nice day. 215 00:18:39,680 --> 00:18:41,700 Hurry, let's go to the beach. 216 00:18:48,150 --> 00:18:51,240 Let's find the last signs of civilization. 217 00:18:51,350 --> 00:18:53,080 A piece of tire. 218 00:18:56,390 --> 00:19:01,130 - Look, a bottle! - An old shoe. 219 00:19:10,570 --> 00:19:14,530 A can! Watch out back there. 220 00:19:20,580 --> 00:19:22,280 Look, Catherine. 221 00:19:28,020 --> 00:19:30,490 Watch out, it's steep. 222 00:19:34,900 --> 00:19:36,230 A postcard. 223 00:19:41,770 --> 00:19:43,700 A piece of porcelain. 224 00:19:45,370 --> 00:19:47,810 A cup and a cigarette butt. 225 00:19:53,950 --> 00:19:57,980 - A pack of English cigarettes. - I'm afraid we're lost, kids. 226 00:20:12,740 --> 00:20:15,470 Do you think I should marry her? 227 00:20:15,570 --> 00:20:17,560 Answer me honestly. 228 00:20:17,670 --> 00:20:20,110 Is she cut out to be a wife and mother? 229 00:20:20,210 --> 00:20:23,870 I'm afraid she will never be happy on this earth. 230 00:20:23,980 --> 00:20:27,350 She has a vision. Maybe she can't belong to just one man. 231 00:20:27,450 --> 00:20:29,580 - Let's go. - No. 232 00:20:29,690 --> 00:20:32,420 This time, I won't move. I give up. 233 00:20:48,270 --> 00:20:51,430 Help me, kids. 234 00:21:07,490 --> 00:21:10,250 Let's go, kids. 235 00:21:35,280 --> 00:21:37,080 At last, I read a book I liked. 236 00:21:37,190 --> 00:21:39,810 A writer, a German, of course... 237 00:21:39,920 --> 00:21:42,620 who dares to say out loud what I think inside. 238 00:21:42,720 --> 00:21:46,350 The sky that we see is merely a small hollow ball... 239 00:21:46,460 --> 00:21:48,430 no bigger than that. 240 00:21:48,530 --> 00:21:52,560 And we walk with our heads towards the center. 241 00:22:03,610 --> 00:22:07,310 The attraction pulls towards the outside under our feet... 242 00:22:07,420 --> 00:22:11,610 towards that solid crust in which the bubble is enclosed. 243 00:22:11,720 --> 00:22:13,690 How thick is the crust and what's beyond it? 244 00:22:13,790 --> 00:22:14,760 Go and see. 245 00:22:14,860 --> 00:22:17,490 That's not a question to discuss between gentlemen. 246 00:22:30,240 --> 00:22:32,300 Answer me tomorrow, Catherine. 247 00:22:32,410 --> 00:22:33,810 If you say no... 248 00:22:33,910 --> 00:22:38,570 I will ask you every year again on your birthday. 249 00:22:38,680 --> 00:22:40,240 You've known few women. 250 00:22:40,350 --> 00:22:43,250 I've known plenty of men. It averages out. 251 00:22:43,350 --> 00:22:46,290 We might make an honest couple. 252 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 I've proposed to her. She almost said yes. 253 00:23:10,510 --> 00:23:13,380 At fifteen, I was in love with Napoleon. 254 00:23:13,620 --> 00:23:16,480 I dreamt I met him in an elevator. 255 00:23:16,590 --> 00:23:19,520 We had a child and I never saw him again. 256 00:23:21,060 --> 00:23:22,890 Poor Napoleon. 257 00:23:23,290 --> 00:23:25,920 I was taught: Our father who arts in heaven. 258 00:23:26,030 --> 00:23:28,760 I thought it said arts. 259 00:23:28,860 --> 00:23:33,700 I imagined my father with an easel painting in Paradise. 260 00:23:35,470 --> 00:23:38,440 I believe I've said something funny. 261 00:23:38,970 --> 00:23:43,240 At least, amusing. You might try to smile. 262 00:23:51,890 --> 00:23:55,480 Will anyone present scratch my back? 263 00:23:55,590 --> 00:23:57,960 The Lord scratches those who scratch themselves. 264 00:23:59,800 --> 00:24:02,230 The Lord scratches those... 265 00:24:06,540 --> 00:24:08,730 You two taught me how to laugh. 266 00:24:08,840 --> 00:24:10,570 Before, I always looked glum. 267 00:24:17,480 --> 00:24:20,570 But that's all over. 268 00:24:30,690 --> 00:24:33,990 It's raining. Come and see. 269 00:24:38,100 --> 00:24:40,830 I miss Paris. Let's go back, please. 270 00:24:40,940 --> 00:24:43,060 We'll be there tomorrow night. 271 00:25:06,230 --> 00:25:08,390 I've sold my book. 272 00:25:09,260 --> 00:25:11,360 This is for Catherine. 273 00:25:11,930 --> 00:25:13,300 This is for both of you. 274 00:25:16,670 --> 00:25:20,440 - What is it? - A back-scratcher. 275 00:25:28,720 --> 00:25:31,580 I'm taking you to the theater tonight. 276 00:25:33,320 --> 00:25:37,550 - What will we see? - A new Swedish play. 277 00:25:39,390 --> 00:25:40,690 It starts at nine. 278 00:25:40,800 --> 00:25:43,960 When the sand stops, we'll get dressed. 279 00:25:46,470 --> 00:25:49,060 Jim saw his friends often. 280 00:25:49,170 --> 00:25:51,610 He liked to be with them. 281 00:25:51,710 --> 00:25:55,730 Jules' two pillows were now side by side. 282 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Catherine learned to live again. 283 00:26:11,130 --> 00:26:13,090 I still like that girl. 284 00:26:13,630 --> 00:26:17,530 She wants to be free. She invents her own life. 285 00:26:17,630 --> 00:26:20,000 - Doesn't Jim agree? - No. 286 00:26:20,970 --> 00:26:22,440 It's a confused and self-indulging play. 287 00:26:22,540 --> 00:26:25,170 The writer revels in vice to preach virtue. 288 00:26:25,270 --> 00:26:28,500 We don't even know when or where it's taking place. 289 00:26:28,610 --> 00:26:31,600 He doesn't say if the heroine is a virgin. 290 00:26:32,250 --> 00:26:33,770 That's not important. 291 00:26:33,880 --> 00:26:38,550 Usually not, but since he explains that the hero is impotent... 292 00:26:38,650 --> 00:26:40,990 that his brother is gay and that the sister is a nymphomaniac... 293 00:26:41,090 --> 00:26:43,560 why should he dismiss the heroine? 294 00:26:43,660 --> 00:26:45,590 That's all in your mind. 295 00:26:45,690 --> 00:26:48,220 Yes, and you help us think of it. 296 00:26:49,030 --> 00:26:50,790 No psychology tonight. 297 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 It's not psychology, it's metaphysics. 298 00:26:53,800 --> 00:26:57,240 In a couple, the wife must be faithful. 299 00:26:57,340 --> 00:26:59,710 The husband doesn't count. 300 00:26:59,810 --> 00:27:04,040 Who wrote: "Woman is natural, therefore abominable?" 301 00:27:04,150 --> 00:27:07,120 Baudelaire. But he meant a certain class. 302 00:27:07,220 --> 00:27:10,580 Not at all. He meant women in general. 303 00:27:10,690 --> 00:27:12,880 Here's how he describes a young girl: 304 00:27:12,990 --> 00:27:17,760 "Monster, assassin of the arts. Little fool, little slut. 305 00:27:17,860 --> 00:27:21,390 A blend of idiocy and depravity." 306 00:27:21,500 --> 00:27:24,690 Wait, that's not all. This is marvelous: 307 00:27:24,800 --> 00:27:29,170 "I wonder why women are allowed to enter churches. 308 00:27:29,700 --> 00:27:33,440 What could they hope to say to God?" 309 00:27:34,880 --> 00:27:37,140 - You're a pair of fools. - I haven't said anything. 310 00:27:37,250 --> 00:27:40,810 And I don't approve of what Jules says at 2 in the morning. 311 00:27:42,780 --> 00:27:45,180 - Then protest! - I am protesting. 312 00:27:54,230 --> 00:27:56,160 Jim never forgot that jump. 313 00:27:56,260 --> 00:27:59,530 He drew it the next day, though he was not an artist. 314 00:27:59,630 --> 00:28:02,690 His admiration for Catherine struck him like lightning... 315 00:28:02,800 --> 00:28:04,770 as he blew her an invisible kiss. 316 00:28:04,870 --> 00:28:05,840 He didn't worry. 317 00:28:05,940 --> 00:28:09,600 He was swimming with her mentally, and held his breath to frighten Jules. 318 00:28:10,710 --> 00:28:11,910 Catherine, why? 319 00:28:15,950 --> 00:28:17,110 You're crazy. 320 00:28:29,130 --> 00:28:31,330 Her hat drifted away. 321 00:28:41,610 --> 00:28:44,600 Jules was pale, silent, unsure of himself, and more handsome. 322 00:28:44,710 --> 00:28:49,340 Catherine had a triumphant smile. 323 00:28:49,450 --> 00:28:50,980 No one spoke about her jump. 324 00:28:53,620 --> 00:28:56,850 - I've arrived. - Please, Mr.Jim. 325 00:28:56,960 --> 00:29:00,120 - No, just Jim. -Just Jim. 326 00:29:00,800 --> 00:29:04,290 I want to ask you some advice. 327 00:29:04,830 --> 00:29:08,460 Can you meet me tomorrow at 7 in our cafe? 328 00:29:08,570 --> 00:29:09,660 Yes. 329 00:29:09,770 --> 00:29:14,040 - She wants to talk to you. - Right, I'll be there at 7. 330 00:29:33,960 --> 00:29:36,430 - Are you joking? - I never joke. 331 00:29:36,530 --> 00:29:38,800 I've no sense of humor. 332 00:29:40,640 --> 00:29:44,700 I know people who have. My wife's friends, working relations. 333 00:29:44,810 --> 00:29:47,570 But personally, I never joke. 334 00:29:50,450 --> 00:29:53,640 Jim was late, as usual, because he was an optimist. 335 00:29:53,750 --> 00:29:56,840 He was afraid she had already left. 336 00:29:57,490 --> 00:30:00,320 Jim thought.: 'A girl like that... 337 00:30:00,420 --> 00:30:03,050 would probably not have waited. 338 00:30:03,160 --> 00:30:05,250 A girl like that might have just walked in... 339 00:30:05,360 --> 00:30:08,490 without noticing me behind my newspaper, and left." 340 00:30:08,600 --> 00:30:11,500 He kept repeating: 'A girl like that." 341 00:30:11,600 --> 00:30:13,260 But what was she like? 342 00:30:13,370 --> 00:30:16,530 For the first time, he began to think of her. 343 00:30:20,710 --> 00:30:22,680 Another coffee, please. 344 00:30:24,780 --> 00:30:27,710 Another glass. 345 00:31:16,930 --> 00:31:19,530 Did I wake you up, Jim? 346 00:31:19,630 --> 00:31:23,090 We're going to my country, to get married. 347 00:31:24,610 --> 00:31:29,570 Tell her I'm sorry I was late. I waited almost till 8. 348 00:31:29,680 --> 00:31:32,110 She's more optimistic than you. 349 00:31:32,210 --> 00:31:35,180 She was at the hairdresser... 350 00:31:35,280 --> 00:31:37,650 and arrived at 8 to have dinner with you. 351 00:31:37,750 --> 00:31:41,120 If I had known she'd come, I could have waited until midnight. 352 00:31:41,220 --> 00:31:45,060 Catherine wants to speak to you. 353 00:31:46,190 --> 00:31:49,060 I'm very happy, Jim. 354 00:31:49,160 --> 00:31:51,760 Jules will teach me French boxing. 355 00:31:51,870 --> 00:31:54,600 With an Austrian accent. 356 00:31:54,700 --> 00:31:58,900 I've lost my accent! My French is perfect! 357 00:31:59,010 --> 00:32:00,600 Listen to the Marseillaise. 358 00:32:35,110 --> 00:32:36,940 A few days later, war was declared. 359 00:32:37,050 --> 00:32:39,980 Jules and Jim were separated by their uniforms... 360 00:32:40,080 --> 00:32:41,780 and lost touch for a long time. 361 00:33:44,650 --> 00:33:46,770 The war was never ending. 362 00:33:46,880 --> 00:33:49,210 Gradually, it became like a normal life... 363 00:33:49,320 --> 00:33:51,310 tempered by the different seasons. 364 00:33:51,420 --> 00:33:55,620 A normal life with deadbeats, routines, pauses, and even distractions. 365 00:34:06,230 --> 00:34:08,530 Gilberte sent parcels to Jim. 366 00:34:08,640 --> 00:34:12,370 He almost saw her a few times, but each time his leave was canceled. 367 00:34:14,140 --> 00:34:17,270 Then, in 1916, he spent a week in Paris. 368 00:34:18,650 --> 00:34:23,050 Don't marry me for my parcels. We're fine as we are. 369 00:34:23,150 --> 00:34:26,090 All right, but I know this will last. 370 00:34:26,190 --> 00:34:30,250 - How is Jules? - No news of him since his wedding. 371 00:34:30,360 --> 00:34:33,350 Sometimes, I'm afraid I'll kill Jules during a battle. 372 00:34:44,740 --> 00:34:46,100 My darling... 373 00:34:47,140 --> 00:34:49,170 In ever stop thinking of you. 374 00:34:49,780 --> 00:34:52,710 Not of your soul. I don't believe in it anymore. 375 00:34:53,380 --> 00:34:56,540 But of your body... 376 00:34:57,290 --> 00:35:00,580 and our son who is inside you. 377 00:35:01,990 --> 00:35:05,890 I've no more envelopes. I don't know how to mail this letter. 378 00:35:07,330 --> 00:35:09,760 I am going to the Russian front. 379 00:35:10,900 --> 00:35:12,870 It will be tough... 380 00:35:14,070 --> 00:35:18,530 but I prefer it because I was afraid to kill Jim here. 381 00:35:19,940 --> 00:35:21,270 My darling... 382 00:35:22,980 --> 00:35:25,310 let me kiss you. 383 00:36:24,240 --> 00:36:27,370 Jules' country lost the war. Jim's had won. 384 00:36:27,480 --> 00:36:29,970 But they were both victorious since they were alive. 385 00:36:30,080 --> 00:36:34,210 They began to write each other again. 386 00:36:34,320 --> 00:36:36,940 Catherine and Jules lived in a cottage near the Rhine. 387 00:36:37,050 --> 00:36:39,450 They had a daughter, Sabine. 388 00:36:39,550 --> 00:36:44,510 Jim wrote Jules.: "Tell me, should I marry and have children, too?" 389 00:36:44,630 --> 00:36:47,720 Jules replied.: "Come and judge for yourself." 390 00:36:47,830 --> 00:36:49,730 Catherine signed the invitation. 391 00:36:49,830 --> 00:36:53,430 Jim left, but he delayed his arrival. 392 00:36:53,530 --> 00:36:55,970 He walked along the Rhine, and stopped in several towns. 393 00:36:56,070 --> 00:36:59,900 He was writing about Germany after the war for a Paris paper. 394 00:37:01,380 --> 00:37:04,210 He wanted to see his battlegrounds again. 395 00:37:06,650 --> 00:37:08,910 In some places, the land had been bombarded so heavily... 396 00:37:09,020 --> 00:37:13,280 that nothing could ever grow on it again. 397 00:37:13,760 --> 00:37:18,320 They became cemeteries where Jim looked on graves for familiar names... 398 00:37:18,430 --> 00:37:21,660 cemeteries that were being shown to school children. 399 00:37:37,380 --> 00:37:40,040 Catherine was waiting at the station with her daughter. 400 00:37:40,150 --> 00:37:43,080 Her eyes were shining with joy. 401 00:37:54,900 --> 00:37:56,760 - Hello, Jim. - Hello, Catherine. 402 00:37:56,860 --> 00:38:00,890 - This is Sabine. - Hello, Mr.Jim. 403 00:38:02,400 --> 00:38:04,030 Let's go. Jules is anxious to see you. 404 00:38:04,940 --> 00:38:08,670 Her deep voice made Jim think she had finally made their date... 405 00:38:08,780 --> 00:38:10,740 and had dressed up especially for him. 406 00:38:10,850 --> 00:38:14,870 She took him to their cottage, surrounded by pines and near a hill. 407 00:38:45,580 --> 00:38:48,170 - How are the others? - Oh, the others, you know. 408 00:38:55,220 --> 00:38:57,420 - You haven't changed, Jim. - You haven't changed, Jules. 409 00:38:57,530 --> 00:38:59,220 So, no one has changed. 410 00:39:13,270 --> 00:39:14,300 Sit down. 411 00:39:16,710 --> 00:39:17,740 Come here, Sabine. 412 00:39:37,060 --> 00:39:38,030 No, thanks. 413 00:39:38,700 --> 00:39:40,790 - You want some? -Just a little. 414 00:39:46,370 --> 00:39:50,400 No, thanks. I stopped smoking when I started to love plants. 415 00:39:58,750 --> 00:40:01,050 An angel is passing by. 416 00:40:06,930 --> 00:40:08,900 Of course, it's twenty past one. 417 00:40:11,100 --> 00:40:12,260 So? 418 00:40:12,370 --> 00:40:15,130 Angels always pass by at twenty past. 419 00:40:17,970 --> 00:40:21,570 - I didn't know that. - Neither did I. 420 00:40:28,620 --> 00:40:30,640 At twenty past and twenty to as well. 421 00:40:34,290 --> 00:40:38,380 So you won the war, you louse. 422 00:40:38,490 --> 00:40:41,220 I'd rather have won this. 423 00:40:44,870 --> 00:40:47,360 You must be hungry. Let's eat. 424 00:40:48,970 --> 00:40:51,530 Afterwards, I'll show you the house. 425 00:40:56,580 --> 00:41:00,570 Jim here, Jules over there. And Sabine next to me. 426 00:41:04,820 --> 00:41:06,510 How is your new novel? 427 00:41:06,620 --> 00:41:09,450 These articles won't let me finish it. 428 00:41:09,560 --> 00:41:13,690 I work on them all week, write them Friday night... 429 00:41:13,790 --> 00:41:16,590 and send them airmail the next day. And you? 430 00:41:16,700 --> 00:41:19,600 I am doing a book on dragonflies. 431 00:41:19,700 --> 00:41:22,030 I am writing it for a publisher. 432 00:41:22,140 --> 00:41:24,870 Catherine is illustrating it. 433 00:41:24,970 --> 00:41:29,930 Even Sabine helps. She goes with me into the swamps. 434 00:41:30,280 --> 00:41:34,270 I'm going to build a pond in the garden. 435 00:41:34,380 --> 00:41:39,320 One day, perhaps, I may become literary and write a love story... 436 00:41:39,420 --> 00:41:43,020 with insects as characters. 437 00:41:43,890 --> 00:41:48,490 I have a bad tendency to specialize. 438 00:41:49,200 --> 00:41:52,650 I admire your versatility, Jim . 439 00:41:53,730 --> 00:41:57,930 Oh, me, I'm a failure. Sorel, my teacher, taught me all I know. 440 00:41:58,310 --> 00:42:01,040 "What do you want to do," he asked me. I said I wanted to be a diplomat. 441 00:42:01,140 --> 00:42:03,240 "Do you have money?" "No." 442 00:42:03,340 --> 00:42:08,250 "Are you related to anyone famous?" "No." 443 00:42:08,350 --> 00:42:12,250 "Then forget about diplomacy!" "But what can I become?" 444 00:42:12,350 --> 00:42:14,220 "Curious." "That's no career." 445 00:42:14,320 --> 00:42:15,980 "Not yet. 446 00:42:17,330 --> 00:42:19,350 Travel, write, translate. 447 00:42:19,460 --> 00:42:22,690 Learn to live anywhere, beginning now. 448 00:42:22,800 --> 00:42:24,820 There's a future in it. 449 00:42:24,930 --> 00:42:27,870 The French have ignored the world for too long. 450 00:42:28,670 --> 00:42:31,140 A paper will always pay for your fun." 451 00:42:33,940 --> 00:42:36,640 Jules thinks you have a bright future. 452 00:42:36,740 --> 00:42:40,650 So do I, but it may not be spectacular. 453 00:42:43,150 --> 00:42:45,810 Jules works and sleeps here. 454 00:42:45,920 --> 00:42:48,860 We're as organized as a monastery. 455 00:42:48,990 --> 00:42:50,790 Jules writes his books... 456 00:42:50,890 --> 00:42:54,350 and hunts his insects. 457 00:42:54,460 --> 00:42:57,730 Mathilde, who you saw, comes from a nearby farm. 458 00:42:57,830 --> 00:43:00,630 She helps me with the house and Sabine. 459 00:43:03,440 --> 00:43:04,400 My room. 460 00:43:09,240 --> 00:43:10,370 That's Jules! 461 00:43:10,480 --> 00:43:15,250 Yes, his father liked Mozart so much that he once disguised him as Mozart. 462 00:43:17,550 --> 00:43:19,110 Here is the balcony. 463 00:43:25,230 --> 00:43:27,630 Over there is the inn where you'll sleep. 464 00:43:27,730 --> 00:43:29,700 Jules will take you there later. 465 00:44:43,240 --> 00:44:45,670 Jules and Jim carried on their conversation. 466 00:44:45,770 --> 00:44:49,170 They talked about the war. Jules avoided talking about his family. 467 00:44:49,270 --> 00:44:51,370 Catherine was kind and stough... 468 00:44:51,480 --> 00:44:54,110 but Jim felt something was wrong. 469 00:45:03,490 --> 00:45:06,580 To bed, sleepyhead. 470 00:45:06,690 --> 00:45:09,220 Once upon a time... 471 00:45:10,000 --> 00:45:11,900 there was a little sleepyhead... 472 00:45:14,470 --> 00:45:17,990 - Good night, Sabine. - Good night, Jim. See you tomorrow. 473 00:45:20,970 --> 00:45:23,310 - Good night, Jules. - I want to talk to you. 474 00:45:28,450 --> 00:45:32,470 - What do you think of her? - Marriage and motherhood suit her. 475 00:45:32,580 --> 00:45:35,710 She's less of a grasshopper and more of an ant. 476 00:45:39,730 --> 00:45:40,710 Be careful. 477 00:45:41,490 --> 00:45:44,360 True, she keeps order in our home. 478 00:45:44,900 --> 00:45:48,890 But if things go too smoothly, she changes. 479 00:45:49,470 --> 00:45:52,770 She becomes a tyrant in her words. 480 00:45:52,870 --> 00:45:55,170 Yes, she has a Napoleonic side. 481 00:45:56,110 --> 00:45:58,600 She believes the world is rich... 482 00:45:58,710 --> 00:46:02,040 and that one can cheat a little. 483 00:46:02,150 --> 00:46:04,840 She begs God to forgive her in advance. 484 00:46:04,950 --> 00:46:06,210 She is sure that He will. 485 00:46:08,390 --> 00:46:10,820 I'm afraid she'll leave us. 486 00:46:11,990 --> 00:46:15,480 - Impossible! - No, she has done it already. 487 00:46:16,060 --> 00:46:19,290 It lasted 6 months. I gave up hope. 488 00:46:19,400 --> 00:46:21,660 She's ready to do it again. 489 00:46:22,940 --> 00:46:25,270 She's not really my wife,Jim. 490 00:46:25,370 --> 00:46:27,800 She has had three lovers. 491 00:46:27,910 --> 00:46:32,340 One was a fling the day before our wedding, to bury her youth. 492 00:46:32,440 --> 00:46:35,170 And one as revenge for something I did. 493 00:46:35,280 --> 00:46:36,750 I don't know what. 494 00:46:39,150 --> 00:46:41,140 I'm not the man she needs... 495 00:46:41,250 --> 00:46:43,550 and she won't accept that. 496 00:46:44,320 --> 00:46:48,020 I'm used to her being unfaithful to me at times... 497 00:46:48,790 --> 00:46:51,290 but I couldn't stand to see her go. 498 00:46:52,760 --> 00:46:56,860 - But there's Albert. - The singer who found the statue? 499 00:46:56,970 --> 00:47:00,430 Yes, it was he who showed it to us. 500 00:47:00,540 --> 00:47:02,060 He was wounded in the war. 501 00:47:02,170 --> 00:47:05,200 He's convalescing in a village near here. 502 00:47:05,740 --> 00:47:09,080 Catherine encourages him and gives him hope. 503 00:47:09,920 --> 00:47:13,250 He has spoken about her to me. 504 00:47:13,350 --> 00:47:15,950 He wants to marry her and take the child. 505 00:47:17,090 --> 00:47:19,390 I hold no grudge against him. 506 00:47:19,490 --> 00:47:21,720 I have nothing against him nor her. 507 00:47:22,930 --> 00:47:25,060 I am slowly renouncing her... 508 00:47:26,800 --> 00:47:29,290 and all I had expected from the world. 509 00:47:29,870 --> 00:47:33,630 That's what she likes about you. That Buddhist side of yours. 510 00:47:34,770 --> 00:47:37,330 She's usually kind and generous... 511 00:47:37,940 --> 00:47:42,140 but when she thinks she is not appreciated... 512 00:47:42,250 --> 00:47:45,710 she becomes terrible, and suddenly goes from one extreme to the other... 513 00:47:45,820 --> 00:47:47,650 with sudden attacks. 514 00:47:49,820 --> 00:47:52,220 Listen to that mole-cricket. 515 00:47:52,860 --> 00:47:55,090 It's like a mole. 516 00:47:56,930 --> 00:47:59,450 Jim could see the cottage from his bedroom window. 517 00:47:59,570 --> 00:48:03,000 Catherine was there, a queen ready to flee. 518 00:48:03,100 --> 00:48:04,830 Jim wasn't surprised. 519 00:48:04,940 --> 00:48:07,870 He recalled Jules' mistakes with other girls. 520 00:48:07,970 --> 00:48:10,310 Catherine, he knew, was precise. 521 00:48:10,410 --> 00:48:13,640 Jim felt sorry for Jules, but he could not condemn her. 522 00:48:13,750 --> 00:48:16,610 She jumped at men the way she had jumped into the river. 523 00:48:16,720 --> 00:48:18,810 The house was under a cloud. 524 00:48:20,020 --> 00:48:21,990 Another week began. 525 00:48:29,030 --> 00:48:33,760 - Time to go to bed, Sabine. - Okay, Mommy. 526 00:48:56,120 --> 00:48:59,890 I need to speak to you later,Jim. Will you be free? 527 00:49:07,930 --> 00:49:12,870 Words change meaning from one language to another... 528 00:49:12,970 --> 00:49:14,560 when they change gender. 529 00:49:14,670 --> 00:49:19,630 In German, war and death are masculine, unlike in French... 530 00:49:20,080 --> 00:49:23,780 while sun and love are feminine. 531 00:49:28,950 --> 00:49:31,580 - Life is neuter. - Life is neuter? 532 00:49:31,690 --> 00:49:34,780 Very pretty and very logical. 533 00:49:40,700 --> 00:49:43,670 Skirts became short in France, too, during the war. 534 00:49:43,770 --> 00:49:46,430 Married soldiers hated that. 535 00:49:46,540 --> 00:49:48,840 They felt betrayed... 536 00:49:48,940 --> 00:49:52,000 but it was because the fabric was scarce. 537 00:49:52,110 --> 00:49:54,440 Yes, and women cut their hair short... 538 00:49:54,550 --> 00:49:57,340 to avoid danger in factories. 539 00:49:57,450 --> 00:50:01,680 It's time you start to appreciate German beer, Jim. 540 00:50:01,790 --> 00:50:04,950 Jim is like me! He's French. He couldn't care less about German beer. 541 00:50:05,060 --> 00:50:06,920 - Not at all. - What? 542 00:50:07,030 --> 00:50:10,480 French wines are the best in Europe, in the world even. 543 00:50:10,600 --> 00:50:14,960 Look at the clarets: Chateau Lafite, Chateau Margaux. 544 00:50:18,970 --> 00:50:21,730 That's not all. There are others. 545 00:50:21,840 --> 00:50:24,710 The burgundies: Romane, Chambertin... 546 00:50:24,810 --> 00:50:27,400 Beaume, Pommard, Chablis, Volnais. 547 00:50:27,510 --> 00:50:30,500 And Beaujolais wines: Pouilly-Fuisse... 548 00:50:30,620 --> 00:50:33,810 Moulin a Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour. 549 00:50:33,920 --> 00:50:38,520 We stared at the shell as it rolled down the steps. 550 00:50:38,620 --> 00:50:41,820 Three steps, two steps. Lie down. 551 00:50:42,560 --> 00:50:43,550 Catch me. 552 00:51:09,620 --> 00:51:12,850 - What do you want to know? - Nothing. I want to listen. 553 00:51:12,960 --> 00:51:15,980 - To judge me? - Certainly not. 554 00:51:18,900 --> 00:51:22,390 I have nothing to tell you. I want to question you. 555 00:51:23,270 --> 00:51:26,070 The question is: tell me about Jim. 556 00:51:27,240 --> 00:51:32,010 - Okay, but tell you what? - Anything, but tell me point-blank. 557 00:51:32,540 --> 00:51:34,740 Jim told of two young men which he didn't name... 558 00:51:34,850 --> 00:51:38,300 and told the story of their friendship in Paris... 559 00:51:38,420 --> 00:51:42,180 and how they met a certain girl. 560 00:51:42,290 --> 00:51:47,050 He told of... Not that one, Jim. There, he had to say his own name. 561 00:51:47,160 --> 00:51:49,820 He told of their friendship, of their trip by the sea. 562 00:51:49,930 --> 00:51:53,460 Catherine saw that Jim remembered everything about her. 563 00:51:53,570 --> 00:51:56,400 She argued on a few points and added other details. 564 00:51:56,500 --> 00:52:00,530 He described their date, told her how he perceived all three of them. 565 00:52:00,640 --> 00:52:05,600 He said he always knew that Jules could never keep Catherine. 566 00:52:06,510 --> 00:52:09,610 - You'd have said that in the cafe? - Yes. 567 00:52:10,450 --> 00:52:13,420 - Go on. - That's all there is. 568 00:52:14,150 --> 00:52:15,550 There was the war... 569 00:52:16,460 --> 00:52:19,290 my joy to see Jules again, my seeing you at the station... 570 00:52:19,390 --> 00:52:21,690 the happy days I've spent with you here... 571 00:52:22,560 --> 00:52:25,390 what I have seen, what I have learned, what I have guessed... 572 00:52:25,500 --> 00:52:28,930 that pending cloud, I mean Albert. 573 00:52:29,030 --> 00:52:32,970 - Are you against me? - No more than Jules is. 574 00:52:33,840 --> 00:52:37,210 Let me tell my side of the story now. 575 00:52:37,310 --> 00:52:41,010 Jules conquered me with his generosity... 576 00:52:41,110 --> 00:52:43,840 his innocence, and his vulnerability. 577 00:52:43,950 --> 00:52:46,420 He was such a contrast to other men. 578 00:52:47,290 --> 00:52:50,480 I hoped to cure him of his insecurities... 579 00:52:50,590 --> 00:52:53,460 but I learned they were part ofhim. 580 00:52:54,060 --> 00:52:57,720 We were happy, but our happiness did not last... 581 00:52:57,830 --> 00:53:02,790 and we became two people, not one. 582 00:53:04,600 --> 00:53:07,830 His family was torture for me. 583 00:53:07,940 --> 00:53:10,370 At a reception before our wedding... 584 00:53:10,940 --> 00:53:14,000 Jules' mother offended me very deeply. 585 00:53:14,110 --> 00:53:16,170 Jules said nothing. 586 00:53:16,280 --> 00:53:21,240 I punished him by spending a few hours with an old lover, Harold. 587 00:53:21,520 --> 00:53:23,180 Yes, a lover. 588 00:53:23,290 --> 00:53:27,780 So I was able to marry Jules with all accounts squared. 589 00:53:28,990 --> 00:53:31,990 Luckily, his family moved away. 590 00:53:32,700 --> 00:53:36,190 The war broke out. Jules went to the Russian front. 591 00:53:37,040 --> 00:53:40,900 He wrote me love letters, wonderful letters. 592 00:53:41,570 --> 00:53:44,570 I loved him more at a distance. He became a saint again. 593 00:53:44,680 --> 00:53:48,270 Things really went wrong during his first leave. 594 00:53:48,380 --> 00:53:50,910 I felt as if i was in the arms of a stranger. 595 00:53:51,020 --> 00:53:53,920 He left: Sabine was born nine months later. 596 00:53:54,020 --> 00:53:55,510 She doesn't look very much like Jules. 597 00:53:55,620 --> 00:53:57,880 Believe what you want, but she's his. 598 00:53:57,990 --> 00:54:01,320 I said, "I've given you a child. That's enough. 599 00:54:01,430 --> 00:54:04,950 I want my own bedroom. I want my own freedom." 600 00:54:05,060 --> 00:54:07,530 Remember our friend, Fortunio? 601 00:54:08,370 --> 00:54:11,270 He was free. So was I. 602 00:54:11,370 --> 00:54:14,770 He was a sweet partner. What a vacation. 603 00:54:14,870 --> 00:54:18,040 But he was too young to be serious. 604 00:54:18,840 --> 00:54:20,640 One day, to my surprise... 605 00:54:21,380 --> 00:54:24,970 I missed Jules and his indulgence. 606 00:54:25,080 --> 00:54:28,140 My daughter attracted me like a magnet. 607 00:54:28,250 --> 00:54:29,690 I left. 608 00:54:30,290 --> 00:54:32,310 I've been back for three months. 609 00:54:34,860 --> 00:54:37,760 Jules is no longer my husband. 610 00:54:37,860 --> 00:54:42,320 Don't feel sorry for him. My presence alone satisfies him. 611 00:54:43,640 --> 00:54:45,260 Then there is Albert. 612 00:54:45,370 --> 00:54:49,430 He told me of that statue you loved which resembles me. 613 00:54:49,540 --> 00:54:51,010 I flirted with him. 614 00:54:51,110 --> 00:54:54,840 He can be strange, but he has a natural strength that Jules doesn't. 615 00:54:54,950 --> 00:54:58,780 He wants to leave everything, marry me and take me and my daughter. 616 00:54:58,880 --> 00:55:01,280 So far, I like him. That's all. 617 00:55:01,390 --> 00:55:04,250 He's coming to lunch tomorrow. I'll see. 618 00:55:04,360 --> 00:55:07,020 I talked more than you did. 619 00:55:07,130 --> 00:55:10,030 I didn't say everything. Neither did you. 620 00:55:10,130 --> 00:55:12,290 Perhaps I've had other men. That's my business. 621 00:55:12,400 --> 00:55:15,130 I spoke only of what you mentioned. 622 00:55:15,230 --> 00:55:17,790 - I understand. - I don't want you to. 623 00:55:18,400 --> 00:55:20,230 It's almost dawn. 624 00:55:20,970 --> 00:55:24,530 Jim desired her, but he kept repressing that desire. 625 00:55:24,640 --> 00:55:28,510 She had to stay. Was Jim acting for Jules? 626 00:55:28,610 --> 00:55:31,580 Or for himself?. He would never know. 627 00:55:39,790 --> 00:55:42,230 Perhaps she was seducing him, although Jim was unsure. 628 00:55:42,330 --> 00:55:47,290 But she revealed her goals only when she achieved them. 629 00:55:59,710 --> 00:56:01,610 - Hello, Sabine. - Hello, Albert. 630 00:56:01,710 --> 00:56:05,270 - How are you? How is your mother? - Fine. 631 00:56:13,390 --> 00:56:14,790 Hello, Albert. 632 00:56:16,960 --> 00:56:20,450 - You sacrificed your moustache? - Yes, everyone did. 633 00:56:20,570 --> 00:56:22,860 But I don't like it. Now I feel naked. 634 00:56:22,970 --> 00:56:24,560 I'll let it grow back. 635 00:56:24,670 --> 00:56:27,040 Albert was wounded... 636 00:56:27,140 --> 00:56:28,540 in the trenches. 637 00:56:28,640 --> 00:56:30,870 I'm all right now, but when I woke up... 638 00:56:30,980 --> 00:56:34,670 and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde. 639 00:56:34,780 --> 00:56:36,940 God, spare me physical pain. 640 00:56:37,050 --> 00:56:39,280 I'll take care of the moral pain. 641 00:56:39,380 --> 00:56:41,510 What's revolting about war... 642 00:56:41,620 --> 00:56:44,880 is that it deprives man of his own individual battle. 643 00:56:44,990 --> 00:56:49,480 Yes, but even in the midst of war, he can fight it. 644 00:56:49,590 --> 00:56:53,090 I knew a soldier in the hospital. 645 00:56:53,200 --> 00:56:56,660 On leave, he met a girl on a train. 646 00:56:56,770 --> 00:56:59,030 They talked between Nice and Marseilles. 647 00:56:59,140 --> 00:57:02,040 She left and gave him her address. 648 00:57:02,140 --> 00:57:06,240 Well, he wrote her every day for two years from the trenches... 649 00:57:06,340 --> 00:57:08,570 by candle light, during battles. 650 00:57:08,680 --> 00:57:11,550 His letters became more intimate. 651 00:57:11,650 --> 00:57:16,350 At first, he wrote: "Dear Miss," and ended with, "Yours truly." 652 00:57:16,450 --> 00:57:20,020 Soon he called her "My little lamb" and asked for her picture. 653 00:57:20,130 --> 00:57:23,490 Then she became "My adorable lamb." First: "I kiss your hand." 654 00:57:23,600 --> 00:57:26,360 Then: "Your forehead." 655 00:57:26,460 --> 00:57:29,230 She sent him a picture... 656 00:57:29,330 --> 00:57:32,390 and he wrote that he could see her breasts through her robe. 657 00:57:32,500 --> 00:57:36,170 He became more blunt. "I love you terribly." 658 00:57:36,270 --> 00:57:40,040 He wrote to her mother and proposed marriage. 659 00:57:40,150 --> 00:57:44,240 He became her fiance without having seen her again. 660 00:57:44,350 --> 00:57:48,250 As the war continued, his letters became more intimate. 661 00:57:48,350 --> 00:57:52,590 "I take you, my love. I hold your adorable breasts. 662 00:57:52,690 --> 00:57:55,520 I hold you naked against my body." 663 00:57:55,630 --> 00:57:59,650 She wrote a cold letter, and he begged her to be serious... 664 00:57:59,760 --> 00:58:02,560 for he could die at any time, and he was right. 665 00:58:02,670 --> 00:58:07,300 This mad affair by correspondence could exist... 666 00:58:07,410 --> 00:58:10,270 only in the violence of trench warfare... 667 00:58:10,380 --> 00:58:13,780 with death always nearby. 668 00:58:14,910 --> 00:58:17,880 So this man fought the war... 669 00:58:17,980 --> 00:58:21,470 but he fought his own battle as well... 670 00:58:21,590 --> 00:58:24,850 and he won a woman by mail. 671 00:58:26,120 --> 00:58:29,090 He had a head wound, too, when he arrived at the hospital... 672 00:58:29,190 --> 00:58:31,160 but he was less lucky. 673 00:58:31,260 --> 00:58:34,600 He died the day before the Armistice. 674 00:58:35,700 --> 00:58:38,600 In his last letter, he wrote her... 675 00:58:38,700 --> 00:58:41,670 "Your breasts are the only bombs I've loved." 676 00:58:41,770 --> 00:58:44,330 I'll show you some photos of him. 677 00:58:44,440 --> 00:58:46,540 If you flip through them quickly, he seems to be moving. 678 00:58:46,640 --> 00:58:48,130 Pretty story. 679 00:58:48,250 --> 00:58:51,080 Jules wrote me beautiful letters too. 680 00:58:52,180 --> 00:58:54,810 Hello, Albert. Have you finished my song? 681 00:58:54,920 --> 00:58:57,820 Let's go upstairs and work on it together. 682 00:59:21,050 --> 00:59:24,910 A rocking chair has a rhythm of its own. 683 00:59:26,120 --> 00:59:29,280 - What about the song? - It's almost ready. 684 00:59:29,390 --> 00:59:32,050 Yes. Let's go. 685 00:59:38,960 --> 00:59:41,260 It's too good for them... 686 00:59:41,370 --> 00:59:43,560 but we've no other audience. 687 00:59:48,770 --> 00:59:51,710 She wore rings on every finger 688 00:59:51,810 --> 00:59:54,400 More bracelets than I can tell 689 00:59:54,510 --> 00:59:57,070 And she was the kind of singer 690 00:59:57,180 --> 00:59:59,980 To put me under a spell 691 01:00:00,080 --> 01:00:02,880 She had eyes, eyes of opal 692 01:00:02,990 --> 01:00:05,350 They fascinated me 693 01:00:05,460 --> 01:00:07,790 Her pale face was an oval 694 01:00:07,890 --> 01:00:09,950 What a fatal femme fatale 695 01:00:13,300 --> 01:00:15,530 We met with a kiss 696 01:00:15,630 --> 01:00:17,900 A hit, then a miss 697 01:00:18,000 --> 01:00:20,230 It wasn't all bliss 698 01:00:20,340 --> 01:00:22,770 And we parted 699 01:00:22,870 --> 01:00:25,210 We went our own ways 700 01:00:25,310 --> 01:00:27,610 In life's whirlpool of days 701 01:00:27,710 --> 01:00:30,080 I saw her again one night 702 01:00:30,180 --> 01:00:32,650 Again she was an enchanted sight 703 01:00:35,920 --> 01:00:38,580 I recognized her after a while 704 01:00:38,690 --> 01:00:40,950 By her mysterious smile 705 01:00:41,060 --> 01:00:43,320 Her face in an oval Her eyes of opal 706 01:00:43,430 --> 01:00:45,790 Affected me more than ever 707 01:00:45,900 --> 01:00:48,230 I drank as I heard her sing 708 01:00:48,330 --> 01:00:50,630 Alcohol lets time lose its sting 709 01:00:50,740 --> 01:00:53,000 I drank far too much 710 01:00:53,100 --> 01:00:55,600 I awoke to her touch 711 01:00:58,440 --> 01:01:01,110 We met with a kiss 712 01:01:01,210 --> 01:01:03,340 A hit, then a miss 713 01:01:03,450 --> 01:01:05,680 It wasn't all bliss 714 01:01:05,780 --> 01:01:08,150 But we started 715 01:01:08,250 --> 01:01:10,580 We went our own ways 716 01:01:10,690 --> 01:01:12,880 In life's whirlpool of days 717 01:01:12,990 --> 01:01:15,220 Again I saw her one night 718 01:01:15,330 --> 01:01:17,790 Again her smile was alight 719 01:01:21,370 --> 01:01:23,330 When you kiss 720 01:01:23,430 --> 01:01:25,530 Why miss 721 01:01:25,640 --> 01:01:27,630 When you return 722 01:01:27,740 --> 01:01:30,210 Why be stern 723 01:01:30,310 --> 01:01:32,500 Together, we make our ways 724 01:01:32,610 --> 01:01:34,740 In life's whirlpool of days 725 01:01:34,850 --> 01:01:37,080 We go round and round 726 01:01:37,180 --> 01:01:41,880 Together bound Together bound 727 01:01:48,890 --> 01:01:53,520 Each saw her in his own light. She couldn't please them all. 728 01:01:53,630 --> 01:01:57,290 Jim could only admire Catherine alone. 729 01:01:57,400 --> 01:01:59,890 He felt he was in the way. 730 01:02:16,290 --> 01:02:18,190 - Good night. - Good night. 731 01:02:19,520 --> 01:02:23,690 Our affection is new. We should let it rest like a newborn baby. 732 01:02:24,830 --> 01:02:28,290 You were in love, Jim. I can feel that. 733 01:02:28,400 --> 01:02:31,270 - Why didn't you marry her? - It didn't work out. 734 01:02:31,370 --> 01:02:34,070 - What is she like? - Quiet and patient. 735 01:02:34,170 --> 01:02:37,300 Gilberte says she'll wait for me forever. 736 01:02:37,410 --> 01:02:39,380 You still love her, and she loves you? 737 01:02:40,780 --> 01:02:45,740 - Don't make her suffer. - I need adventures and risks. 738 01:02:47,120 --> 01:02:49,710 There's been a change too. 739 01:02:53,390 --> 01:02:57,050 I admire you. I enjoy seeing you. 740 01:02:57,160 --> 01:03:00,430 - I'm afraid I'll forget Jules. - You must not forget him. 741 01:03:00,530 --> 01:03:01,930 Warn him. 742 01:03:10,310 --> 01:03:11,800 Translate that! 743 01:03:11,910 --> 01:03:16,350 The yearnings of two hearts create such heavenly pain. 744 01:03:16,450 --> 01:03:18,940 Not bad. 745 01:03:19,050 --> 01:03:23,180 Though you added the heavenly. Good night. 746 01:03:23,290 --> 01:03:25,980 Give my regards to the others. 747 01:03:26,090 --> 01:03:29,220 I'd like to read Goethe tonight. May I have it? 748 01:03:29,330 --> 01:03:32,520 - I lent it to Jim. - Too bad. 749 01:03:33,630 --> 01:03:36,230 - Good night,Jim. - Good night. 750 01:03:37,340 --> 01:03:39,270 I'll bring it tomorrow. 751 01:03:56,420 --> 01:03:58,950 You must bring it now. 752 01:03:59,060 --> 01:04:01,220 She insists on reading it tonight. 753 01:04:02,490 --> 01:04:05,460 Jim, she doesn't want me anymore. 754 01:04:06,660 --> 01:04:10,100 I'm afraid she will disappear from my life. 755 01:04:10,200 --> 01:04:13,300 The last time I saw you with her... 756 01:04:13,400 --> 01:04:15,670 you looked like a couple. 757 01:04:15,770 --> 01:04:17,900 Love her, marry her... 758 01:04:18,010 --> 01:04:20,030 and let me see her. 759 01:04:20,140 --> 01:04:23,600 I mean, if you love her, don't think I'm an obstacle. 760 01:05:38,120 --> 01:05:40,420 Jim had waited for her all day. 761 01:05:40,520 --> 01:05:42,890 She came into his arms gravely. 762 01:05:43,760 --> 01:05:46,290 Their first kiss lasted all night. 763 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 They were silent as they drew close. 764 01:05:48,870 --> 01:05:50,800 Later, they remained silent. 765 01:05:50,900 --> 01:05:54,340 Her face expressed strange joy and curiosity. 766 01:05:54,440 --> 01:05:56,340 Jim was prisoner. 767 01:05:56,440 --> 01:05:58,670 No other woman existed for him. 768 01:06:02,910 --> 01:06:04,310 Your turn. 769 01:06:24,740 --> 01:06:27,930 I've asked Jim to move into the house. 770 01:06:28,040 --> 01:06:30,100 He'll take the small room. 771 01:06:35,650 --> 01:06:37,710 Careful, Jim. 772 01:06:37,820 --> 01:06:40,780 Be careful for both of you. 773 01:07:12,020 --> 01:07:13,920 This is your room. 774 01:07:15,020 --> 01:07:19,150 The books are in German, but I've got others in my room. 775 01:07:21,560 --> 01:07:24,720 I'll unpack your bag. I think it will do. 776 01:07:25,830 --> 01:07:28,890 The rest is a mess... 777 01:07:29,000 --> 01:07:30,930 but we can't help that. 778 01:07:31,040 --> 01:07:35,770 - What is on the other side? - Sabine and Mathilde's room. 779 01:07:42,350 --> 01:07:44,710 The bed isn't too bad. 780 01:07:44,820 --> 01:07:47,010 Sit down next to me. 781 01:07:51,660 --> 01:07:53,890 I've always liked the nape of your neck. 782 01:07:53,990 --> 01:07:57,650 That was the only part of you I could look at without being seen. 783 01:08:25,360 --> 01:08:27,120 What about Jules? 784 01:08:27,220 --> 01:08:29,190 He loves us both. 785 01:08:29,290 --> 01:08:33,490 This won't surprise him. He won't suffer. 786 01:08:33,600 --> 01:08:36,590 We shall love him and respect him. 787 01:08:39,570 --> 01:08:43,100 In the village they were known as the three lunatics... 788 01:08:43,210 --> 01:08:45,140 but they were accepted. 789 01:08:45,240 --> 01:08:48,300 When she found that out, Catherine invented a game: the village idiot. 790 01:08:48,410 --> 01:08:51,750 The village was the table. They took turns as the idiot. 791 01:08:51,850 --> 01:08:54,320 Sabine made them laugh. 792 01:09:26,680 --> 01:09:29,920 Catherine believed that love was short... 793 01:09:30,020 --> 01:09:32,580 but constantly recurring. 794 01:09:32,690 --> 01:09:34,750 Life was a vacation for all of them. 795 01:09:34,860 --> 01:09:38,230 Jules and Jim had never lived so intensely. 796 01:09:38,330 --> 01:09:40,300 Time went by. 797 01:09:40,400 --> 01:09:43,460 Happiness can't be told, but it wears off without anyone noticing it. 798 01:09:45,240 --> 01:09:47,640 One day, she decided to seduce Jules. 799 01:09:47,740 --> 01:09:49,730 While Jim was reading downstairs... 800 01:09:49,840 --> 01:09:52,070 she took Jules into her room. 801 01:09:52,180 --> 01:09:55,410 Jules said no, but Catherine said yes. 802 01:10:22,240 --> 01:10:26,510 Jim said he wasn't jealous, but he was. 803 01:10:26,610 --> 01:10:30,410 She saw this and never repeated the experiment. 804 01:10:31,880 --> 01:10:34,110 One day, they walked around a lake... 805 01:10:34,220 --> 01:10:37,420 hidden in them is to a green valley. 806 01:10:37,520 --> 01:10:39,580 The harmony between them was perfect. 807 01:10:39,690 --> 01:10:43,460 Catherine had a headache, so did Jim. 808 01:10:43,560 --> 01:10:46,690 If they had children, he thought, they would be tall... 809 01:10:46,800 --> 01:10:49,160 thin and have headaches too. 810 01:10:49,270 --> 01:10:51,670 They played on the shore of the lake. 811 01:10:51,770 --> 01:10:55,930 She made him throw stones. She and Jules learned how to skip stones. 812 01:10:57,040 --> 01:10:59,030 The sky was so close to them. 813 01:11:10,290 --> 01:11:12,720 Jim had to return to Paris. 814 01:11:12,820 --> 01:11:14,720 His paper needed him. 815 01:11:14,830 --> 01:11:18,260 But they knew he would return... 816 01:11:18,360 --> 01:11:20,260 and things would remain the same. 817 01:11:20,360 --> 01:11:24,360 Their perfect month was engraved into them. 818 01:11:26,000 --> 01:11:28,840 They waved at each other as he left. 819 01:11:28,940 --> 01:11:33,470 Jules gave them his blessings and promised to take care of her... 820 01:11:33,580 --> 01:11:36,070 for they wanted to marry. 821 01:11:44,690 --> 01:11:47,250 Jules is willing to divorce. 822 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 I'm going to marry Catherine. 823 01:11:49,830 --> 01:11:52,390 I want to have children with her. 824 01:11:52,500 --> 01:11:55,120 Jules will find me work in his country. 825 01:11:55,230 --> 01:11:59,360 Right now, I'm translating an Austrian play. 826 01:12:01,670 --> 01:12:03,570 Where are you going? 827 01:12:03,670 --> 01:12:05,610 - Home. - I'll go with you. 828 01:12:05,710 --> 01:12:08,230 I'd rather you didn't. 829 01:12:13,420 --> 01:12:15,350 Hello,Jim. 830 01:12:15,450 --> 01:12:18,790 It's me, Therese. The steam engine. 831 01:12:18,890 --> 01:12:21,480 Therese, how are you? How is... 832 01:12:21,590 --> 01:12:24,150 It lasted two weeks. I cheated on him. 833 01:12:24,260 --> 01:12:27,420 He found out, got jealous, stopped trusting me. 834 01:12:27,530 --> 01:12:30,020 He locked me up for three weeks. 835 01:12:30,130 --> 01:12:32,570 I was flattered, then furious. 836 01:12:32,670 --> 01:12:34,970 I got out on a painter's ladder with the painter. 837 01:12:35,070 --> 01:12:37,630 I got impatient. A guy wants to make me rich. 838 01:12:37,740 --> 01:12:40,640 I follow him to Cairo where he puts me up in a house. 839 01:12:43,780 --> 01:12:46,150 An Englishman rescues me. 840 01:12:46,250 --> 01:12:49,950 I move into his villa by the Red Sea, play tennis, ride horses. 841 01:12:50,050 --> 01:12:52,610 Then I get a letter. 842 01:12:52,720 --> 01:12:55,350 - Hello, is Jules in Paris? - No, he didn't come. 843 01:12:55,460 --> 01:12:59,290 I go to wreck the wedding. I marry him. 844 01:12:59,400 --> 01:13:02,390 Hello, Jim. How is your buddy? 845 01:13:02,500 --> 01:13:05,760 - Still with the same girl? - Always. 846 01:13:05,870 --> 01:13:08,770 He was serious. He thought I wasn't. 847 01:13:08,870 --> 01:13:11,400 My husband divorced me finally. 848 01:13:11,510 --> 01:13:13,740 My undertaker married me. 849 01:13:13,840 --> 01:13:15,970 It's a perfect marriage, but no children. 850 01:13:16,080 --> 01:13:20,640 I've neither time nor energy to be unfaithful. 851 01:13:20,750 --> 01:13:24,880 So I'm writing my memoirs for the Sunday Times Magazine in Europe. 852 01:13:24,990 --> 01:13:27,220 My husband. 853 01:13:29,630 --> 01:13:31,790 - What about you,Jim? - I'm getting married. 854 01:13:41,270 --> 01:13:44,210 - How's Jules? - All right. 855 01:13:46,640 --> 01:13:50,140 Interesting, isn't she? Her name is Denise. 856 01:13:50,250 --> 01:13:52,650 She won't talk to you. 857 01:13:52,750 --> 01:13:55,620 She never talks. She's not stupid. 858 01:13:55,720 --> 01:13:59,350 She's empty. It's all empty in there. 859 01:13:59,460 --> 01:14:02,020 - She's a thing. - Pretty thing. 860 01:14:02,130 --> 01:14:05,030 Yes, beautiful. It's just sex. 861 01:14:05,130 --> 01:14:07,030 Pure sex. 862 01:14:08,570 --> 01:14:11,830 - Say good-bye, Denise. - Sir. 863 01:14:16,610 --> 01:14:19,270 Catherine spent the winter at home in front of the fire place. 864 01:14:19,380 --> 01:14:21,940 She was Jim's fiancee, on loan to Jules. 865 01:14:22,050 --> 01:14:23,950 Every day she asked Jules... 866 01:14:24,050 --> 01:14:26,020 "Do you think Jim loves me?" 867 01:14:27,920 --> 01:14:30,320 Listen to me, Gilberte. 868 01:14:30,420 --> 01:14:33,250 If Catherine wants something... 869 01:14:33,360 --> 01:14:36,220 and she thinks no one will be hurt... 870 01:14:36,330 --> 01:14:38,950 she may be wrong, but she'll do it... 871 01:14:39,060 --> 01:14:41,530 to learn from the experience. 872 01:14:41,630 --> 01:14:44,470 It's her way of achieving wisdom. 873 01:14:44,570 --> 01:14:46,660 That can last a long time. 874 01:14:46,770 --> 01:14:48,670 Don't be mean. 875 01:14:49,770 --> 01:14:52,400 I'm not mean. I'm jealous. 876 01:14:54,180 --> 01:14:57,050 I knew it would end this way. 877 01:14:59,120 --> 01:15:01,480 Don't leave tomorrow. 878 01:15:01,590 --> 01:15:04,880 You'll give her your life, so just give me one more week. 879 01:15:05,990 --> 01:15:09,290 Jim couldn't leave Gilberte. Catherine couldn't leave Jules. 880 01:15:09,390 --> 01:15:11,860 They couldn't hurt Jules or Gilberte... 881 01:15:11,960 --> 01:15:15,520 who belonged to the past and who each played the same role. 882 01:15:15,630 --> 01:15:19,860 "Tell Jules I saw Therese. She's married and is writing. 883 01:15:19,970 --> 01:15:22,170 I have to delay my trip back once again... 884 01:15:22,270 --> 01:15:24,830 but soon I'll be free, ready for you. 885 01:15:24,940 --> 01:15:27,930 I must still say a few good-byes. 886 01:15:29,250 --> 01:15:31,480 A few good-byes." 887 01:15:34,480 --> 01:15:36,510 Do you think Jim loves me? 888 01:15:40,820 --> 01:15:43,880 - Hello, Jules. - Hello. 889 01:15:43,990 --> 01:15:45,790 What's wrong? 890 01:15:45,900 --> 01:15:48,730 Why didn't Catherine come to meet me? 891 01:15:48,830 --> 01:15:53,000 She disliked your letters. You talked about your work, your good-byes. 892 01:15:53,100 --> 01:15:56,560 She didn't like your absence. You were gone too long. 893 01:15:56,670 --> 01:15:59,470 When she is in doubt, she can do anything. 894 01:15:59,580 --> 01:16:03,270 - Is she waiting for us? - Yes, I think so. 895 01:16:32,510 --> 01:16:34,910 I didn't want to tell you. 896 01:16:35,010 --> 01:16:38,640 She left yesterday morning without saying a word. 897 01:16:38,750 --> 01:16:42,380 I had hoped that she would be back before your arrival. 898 01:16:42,490 --> 01:16:44,480 Aren't you worried? 899 01:16:44,590 --> 01:16:47,820 You mean, is she in danger? 900 01:16:51,400 --> 01:16:54,890 She is merely doing something irreparable. 901 01:16:56,000 --> 01:16:59,200 I told you, she disliked your letters. 902 01:16:59,300 --> 01:17:01,790 "Therese is married and has become a writer. 903 01:17:01,910 --> 01:17:03,870 I must say a few good-byes." 904 01:17:05,040 --> 01:17:09,640 No, Catherine never does anything halfway. 905 01:17:09,750 --> 01:17:13,680 She's an irresistible force that can't be stopped. 906 01:17:13,780 --> 01:17:16,750 Her harmony is never shaken because... 907 01:17:16,850 --> 01:17:19,380 she knows she is always innocent. 908 01:17:19,490 --> 01:17:23,120 -You speak of her as if she was a queen. -She is a queen. 909 01:17:23,990 --> 01:17:26,190 Let me be frank. 910 01:17:26,300 --> 01:17:30,230 She's not especially beautiful or intelligent or sincere... 911 01:17:30,330 --> 01:17:32,300 but she is a real woman. 912 01:17:32,400 --> 01:17:34,530 And that is why we love her... 913 01:17:34,640 --> 01:17:36,900 and all men desire her. 914 01:17:38,980 --> 01:17:42,340 Despite this, why did she make us a gift... 915 01:17:42,450 --> 01:17:44,570 of her presence? 916 01:17:44,680 --> 01:17:48,480 Because we treated her like a queen. 917 01:17:48,590 --> 01:17:51,550 You know, I almost stayed in Paris. 918 01:17:51,660 --> 01:17:54,450 I knew it could never last. 919 01:17:55,560 --> 01:17:58,550 Even our friendship suffers. 920 01:17:58,660 --> 01:18:01,430 At times, I'm jealous of your years with her. 921 01:18:01,530 --> 01:18:04,260 And I hate you for not being jealous of me. 922 01:18:04,370 --> 01:18:06,560 Do you believe that? 923 01:18:06,670 --> 01:18:10,970 I'll do anything not to lose her completely. 924 01:18:11,070 --> 01:18:13,340 You will, too, when she returns... 925 01:18:13,440 --> 01:18:15,380 for she always returns. 926 01:18:15,480 --> 01:18:18,920 Listen, I'm going back to Paris. 927 01:18:19,020 --> 01:18:22,010 Tell her you didn't see me at the station. 928 01:18:22,120 --> 01:18:24,420 It's the only solution. 929 01:18:26,890 --> 01:18:31,450 I see. I met the train, but you weren't on it. 930 01:18:40,400 --> 01:18:43,770 Hello. What's the matter? 931 01:18:50,250 --> 01:18:52,150 You've just arrived. 932 01:18:54,020 --> 01:18:57,710 You're mine and I'm yours. All is well. 933 01:18:57,820 --> 01:19:00,380 But in your letters, you said you had things to do. 934 01:19:00,490 --> 01:19:04,020 So did I. You said good-bye to your loves. 935 01:19:04,130 --> 01:19:06,890 I decided to say good-bye to mine. 936 01:19:07,000 --> 01:19:10,960 You'll hold me in your arms all night long, but that's all. 937 01:19:11,070 --> 01:19:14,200 We want a child, don't we? 938 01:19:14,300 --> 01:19:18,430 Well, if i had one now, I wouldn't know if it was yours. 939 01:19:18,540 --> 01:19:20,440 Do you understand? 940 01:19:21,580 --> 01:19:24,670 - I had to do it. - Do you love Albert? 941 01:19:24,780 --> 01:19:27,250 - No. - Does he love you? 942 01:19:27,350 --> 01:19:33,080 Yes. You must believe me. It was your only chance. 943 01:19:33,190 --> 01:19:36,130 Albert equals Gilberte. 944 01:19:36,230 --> 01:19:38,350 You don't say anything? 945 01:19:38,460 --> 01:19:40,790 We must start with a clean slate. 946 01:19:40,900 --> 01:19:45,200 A clean slate and no debts. That was her creed. 947 01:19:45,300 --> 01:19:47,790 And nothing happened. 948 01:19:47,900 --> 01:19:51,030 She slept, but Jim's eyes remained open. 949 01:19:51,140 --> 01:19:55,240 He realized that they were being drawn together. 950 01:19:55,350 --> 01:19:58,910 So they started all over again, flying high like birds of prey. 951 01:19:59,020 --> 01:20:03,580 They restrained until she was sure she didn't bear Albert's child. 952 01:20:03,690 --> 01:20:07,450 This restraint exalted them. They were always together. 953 01:20:07,560 --> 01:20:10,220 They never cheated. The promised land was in view. 954 01:20:14,160 --> 01:20:16,500 And The Promised Land Faded 955 01:20:16,600 --> 01:20:21,370 They realized that Catherine was not pregnant with their child. 956 01:20:21,470 --> 01:20:24,170 They saw a specialist who told them that this was not uncommon... 957 01:20:24,270 --> 01:20:26,770 and that these things took time with most couples. 958 01:20:34,050 --> 01:20:35,950 What's wrong? 959 01:20:36,050 --> 01:20:38,250 I want to sleep alone tonight. Go to your room. 960 01:20:38,360 --> 01:20:40,880 - Why? - I just want to. 961 01:20:40,990 --> 01:20:43,790 - Explain. - There's nothing to explain. 962 01:20:43,890 --> 01:20:46,420 I'll just stay with you. That's all. 963 01:20:46,530 --> 01:20:48,460 That's not true. 964 01:20:48,570 --> 01:20:51,970 I don't want you to stay. I'm disgusted. 965 01:20:52,070 --> 01:20:54,000 It's a nightmare when the night comes. 966 01:20:54,100 --> 01:20:57,440 When I think of that child we will never have, I feel I'm taking a test. 967 01:20:57,540 --> 01:21:01,100 - I can't stand it. - Our love is all that counts. 968 01:21:01,210 --> 01:21:03,680 No, because I count too... 969 01:21:03,780 --> 01:21:06,080 and I love you less. 970 01:21:06,180 --> 01:21:08,740 Let's stay away from each other. 971 01:21:08,850 --> 01:21:12,450 I may still love you, but I'll run that risk. 972 01:21:12,560 --> 01:21:16,250 Go to Gilberte since she writes you every day. 973 01:21:16,360 --> 01:21:21,230 - You are not fair. - I know, but I'm heartless. 974 01:21:21,330 --> 01:21:25,390 That's why I don't love you and why I'll never love anyone. 975 01:21:25,500 --> 01:21:27,990 Besides, I'm 32, and you are 29. 976 01:21:28,100 --> 01:21:32,010 When I'm 40, you'll want a girl of 25... 977 01:21:32,110 --> 01:21:34,910 and I'll be left alone like a fool. 978 01:21:36,250 --> 01:21:40,050 You may be right. I'll leave for three months. 979 01:21:41,750 --> 01:21:43,980 Are you hurt? 980 01:21:44,090 --> 01:21:46,250 I'm not anymore. 981 01:21:46,360 --> 01:21:48,820 We should never be hurt both at once. 982 01:21:48,930 --> 01:21:52,260 When you stop suffering, I'll start. 983 01:21:59,070 --> 01:22:01,090 Am I disturbing you? 984 01:22:07,680 --> 01:22:09,870 I can't stand it. 985 01:22:09,980 --> 01:22:14,180 - Did you hear us arguing? - No, I was working. 986 01:22:14,280 --> 01:22:17,650 I can't stand him. I'm going mad. 987 01:22:17,750 --> 01:22:20,450 I'm glad he's going tomorrow. Good riddance. 988 01:22:20,560 --> 01:22:22,960 Don't be unfair. 989 01:22:23,060 --> 01:22:24,990 You know he loves you. 990 01:22:25,100 --> 01:22:28,500 I really don't know anymore. 991 01:22:29,700 --> 01:22:31,600 He lied to me. 992 01:22:31,700 --> 01:22:35,070 He didn't drop Gilberte. He doesn't even know what he wants himself. 993 01:22:35,170 --> 01:22:39,130 I love her. I don't love her, but I will, maybe. 994 01:22:40,580 --> 01:22:43,810 I can't help it if we didn't have a child. 995 01:22:43,910 --> 01:22:47,410 - Got a cigarette? - You want one? 996 01:22:58,730 --> 01:23:02,160 - Want me to talk to him? - No, please don't. 997 01:23:02,270 --> 01:23:05,130 I'm half for him and half against him. 998 01:23:05,240 --> 01:23:07,700 But I want him to go. 999 01:23:07,800 --> 01:23:11,000 We've decided to separate for three months. 1000 01:23:11,110 --> 01:23:13,040 What do you think? 1001 01:23:14,140 --> 01:23:17,140 I don't know. It may be a good idea. 1002 01:23:17,250 --> 01:23:19,580 You won't say what you think. 1003 01:23:20,680 --> 01:23:22,580 I know you despise me. 1004 01:23:24,650 --> 01:23:28,520 No, I shall never despise you. 1005 01:23:31,660 --> 01:23:33,820 I shall always love you... 1006 01:23:33,930 --> 01:23:37,020 no matter what you do, no matter what happens. 1007 01:23:37,930 --> 01:23:39,830 Is that true? 1008 01:23:43,710 --> 01:23:45,830 I love you too. 1009 01:23:49,850 --> 01:23:52,840 We were happy, weren't we? 1010 01:23:52,950 --> 01:23:54,920 But we are happy. 1011 01:23:55,020 --> 01:23:58,680 I mean, I am. 1012 01:23:58,790 --> 01:24:00,810 Is that true? 1013 01:24:02,290 --> 01:24:05,990 Yes, let's always stay together... 1014 01:24:07,100 --> 01:24:10,070 like an old couple, with Sabine... 1015 01:24:10,170 --> 01:24:12,500 and our grandchildren. 1016 01:24:18,580 --> 01:24:20,510 Stay near me. 1017 01:24:21,810 --> 01:24:25,250 I don't want to see him before he goes. 1018 01:24:25,350 --> 01:24:27,780 Then stay here. 1019 01:24:27,880 --> 01:24:30,550 I'll sleep downstairs. 1020 01:24:46,200 --> 01:24:48,140 My little Catherine. 1021 01:24:49,410 --> 01:24:51,840 Often you remind me... 1022 01:24:52,980 --> 01:24:57,000 of a Chinese play I saw before the war. 1023 01:24:57,110 --> 01:24:59,950 The curtain rises and the emperor... 1024 01:25:00,050 --> 01:25:03,180 turns to the audience and says... 1025 01:25:04,490 --> 01:25:07,750 "I am the unhappiest man on Earth... 1026 01:25:07,860 --> 01:25:10,290 because I have two wives. 1027 01:25:10,390 --> 01:25:13,920 My first wife and my second wife." 1028 01:25:39,590 --> 01:25:43,720 Their love was now relative, but to Jules it was absolute. 1029 01:25:45,560 --> 01:25:47,620 The next morning Jim left the house. 1030 01:25:47,730 --> 01:25:50,220 Catherine took him to the station. 1031 01:25:50,330 --> 01:25:52,930 A mist settle dover the valley. 1032 01:25:53,040 --> 01:25:57,060 The hive felt that Jim has lost favor with its queen. 1033 01:25:57,170 --> 01:25:59,070 He had to go. 1034 01:26:26,270 --> 01:26:28,600 We can't see the house. 1035 01:26:36,280 --> 01:26:39,110 The railway schedule had been changed. 1036 01:26:39,220 --> 01:26:41,410 The train left the next day. 1037 01:26:48,990 --> 01:26:51,930 One always feels guilty in a hotel room. 1038 01:26:52,030 --> 01:26:55,960 I'm not very moral, but I dislike it. 1039 01:26:56,070 --> 01:26:58,970 Don't tell me you don't. I wouldn't believe you. 1040 01:27:10,550 --> 01:27:13,410 Jim thought of their children. 1041 01:27:13,520 --> 01:27:16,580 He imagined a houseful of beautiful children. 1042 01:27:16,690 --> 01:27:19,350 He knew that if they had none... 1043 01:27:19,460 --> 01:27:21,390 Catherine would have affairs again. 1044 01:27:22,490 --> 01:27:25,390 They were silent in the gloomy hotel room, but they made love. 1045 01:27:25,500 --> 01:27:29,590 They didn't know why. Maybe it was their way to end their story. 1046 01:27:29,700 --> 01:27:33,730 It was like a funeral and as if they were already dead. 1047 01:27:52,920 --> 01:27:57,220 The next day she took him to his train, but they did not wave. 1048 01:27:57,330 --> 01:28:00,890 They separated, though nothing forced them. 1049 01:28:01,000 --> 01:28:04,300 It's all over now, Jim told himself once again. 1050 01:28:25,490 --> 01:28:29,720 - Your medicine and a letter. - Thanks. 1051 01:28:34,430 --> 01:28:37,660 I think I'm pregnant. Come. Catherine. 1052 01:28:37,770 --> 01:28:40,670 Gilberte, please give me some writing paper. 1053 01:28:40,770 --> 01:28:43,830 Catherine, I am in bed and very ill. 1054 01:28:43,940 --> 01:28:47,000 Besides, I doubt that your child is mine. 1055 01:28:47,110 --> 01:28:51,510 One night could not succeed where love failed. 1056 01:28:51,610 --> 01:28:55,350 "Where love failed." 1057 01:28:55,450 --> 01:28:59,150 You are right. That illness is a joke. 1058 01:28:59,260 --> 01:29:02,850 I'll write and say you want to see him. 1059 01:29:02,960 --> 01:29:07,160 Dear Hypochondriac, come as soon as you can. 1060 01:29:07,260 --> 01:29:09,560 Catherine awaits a letter. 1061 01:29:09,670 --> 01:29:12,070 Write in big letters for her eyes are tired... 1062 01:29:12,170 --> 01:29:15,660 and she cannot read small handwriting. 1063 01:29:17,370 --> 01:29:19,710 She doesn't think I was ill. 1064 01:29:19,810 --> 01:29:21,740 I don't think she is pregnant. 1065 01:29:21,840 --> 01:29:24,210 In any case, I doubt that I'm the father. 1066 01:29:24,310 --> 01:29:26,280 I've got reasons to doubt. 1067 01:29:26,380 --> 01:29:28,870 Our past, Albert and the rest. 1068 01:29:28,990 --> 01:29:31,890 Since you're going out, could you mail this letter? 1069 01:29:31,990 --> 01:29:33,390 Certainly. 1070 01:29:42,500 --> 01:29:44,990 Oh, there's a letter for you. 1071 01:29:46,540 --> 01:29:49,030 I'm late. See you later. 1072 01:29:52,810 --> 01:29:54,500 I love you, Jim. 1073 01:29:54,610 --> 01:29:58,480 So many unbelievable things turn out to be true. 1074 01:29:58,580 --> 01:30:00,550 I'm going to have a child. 1075 01:30:00,650 --> 01:30:05,680 Let us thank God, Jim. I am sure you are the father. 1076 01:30:05,790 --> 01:30:09,920 I beg you to believe me. Your love is now alive within me. 1077 01:30:10,030 --> 01:30:12,320 You must believe me. 1078 01:30:12,430 --> 01:30:14,860 This paper is your skin. This ink is my blood. 1079 01:30:14,960 --> 01:30:18,060 I'm pressing on my pen. Please, answer me. 1080 01:30:33,480 --> 01:30:36,980 Darling, I believe you. I am going to you. 1081 01:30:37,090 --> 01:30:40,080 All that is good within me comes from you. 1082 01:30:41,290 --> 01:30:43,780 They had promised never to call each other. 1083 01:30:43,890 --> 01:30:46,260 They couldn't talk if they couldn't touch each other. 1084 01:30:46,360 --> 01:30:49,530 The mail took three days. Their letters crossed. 1085 01:30:49,630 --> 01:30:54,800 I've got reasons to doubt. Our past, Albert and the rest. 1086 01:30:54,900 --> 01:30:57,740 I will stop thinking of you, so that you can stop thinking of me. 1087 01:30:57,840 --> 01:31:00,830 You disgust me, but that is wrong. 1088 01:31:00,940 --> 01:31:03,000 Nothing should ever be disgusting. 1089 01:31:06,880 --> 01:31:09,250 My Jim, your long letter changes everything. 1090 01:31:09,350 --> 01:31:13,410 In two days you'll be here. Not a letter, but you. 1091 01:31:13,520 --> 01:31:17,150 Let's forget our differences. They are gone. 1092 01:31:17,260 --> 01:31:21,290 Come back to me soon, even late at night. 1093 01:31:21,400 --> 01:31:23,460 At last, Jim received a letter from Jules. 1094 01:31:24,630 --> 01:31:27,900 "Your child died before it could be born. 1095 01:31:28,000 --> 01:31:30,370 To Catherine, you died with it." 1096 01:31:31,470 --> 01:31:33,700 They had created nothing. 1097 01:31:33,810 --> 01:31:37,140 Jim thought, new laws are beautiful... 1098 01:31:37,250 --> 01:31:40,880 but it's more practical to obey old ones. 1099 01:31:40,980 --> 01:31:43,420 We played with life and lost. 1100 01:31:59,540 --> 01:32:01,440 I don't believe it. 1101 01:32:01,540 --> 01:32:03,800 - You gave up your cottage? - Yes. 1102 01:32:03,910 --> 01:32:05,900 We're living in France now. 1103 01:32:06,010 --> 01:32:08,880 We've rented an old mill on the Seine. 1104 01:32:08,980 --> 01:32:12,710 We must see each other. Drop in tomorrow. 1105 01:32:14,580 --> 01:32:16,580 Please tell me about Catherine. 1106 01:32:16,690 --> 01:32:19,520 For a long time, I feared she'd commit suicide. 1107 01:32:19,620 --> 01:32:21,820 She had bought a gun. 1108 01:32:21,920 --> 01:32:24,980 She would say, "So-and-so killed himself'... 1109 01:32:25,090 --> 01:32:28,720 like others say, "So-and-so died of cholera." 1110 01:32:28,830 --> 01:32:33,170 She seemed to be in mourning. She looked like she'd been ill. 1111 01:32:33,270 --> 01:32:38,070 She moved in slow motion with a dead smile on her face. 1112 01:32:39,880 --> 01:32:41,970 Gilberte, this is my friend Jules. 1113 01:32:43,410 --> 01:32:48,540 Jim has told me so much about you. I feel like I know you. 1114 01:32:52,890 --> 01:32:54,910 Does Catherine know you've come to see me? 1115 01:32:55,020 --> 01:32:58,260 Yes. She's inviting you for a ride in her car. 1116 01:32:58,360 --> 01:33:01,060 I'd like you and maybe your wife to come. 1117 01:33:01,160 --> 01:33:05,600 - She won't accept, but I will. - I've got to go now. 1118 01:33:07,100 --> 01:33:10,600 No, Jules! You can't wear a hat like that, at least not in France. 1119 01:33:10,710 --> 01:33:13,200 Here. Take mine. 1120 01:33:17,110 --> 01:33:19,510 - Hello. - Hi. 1121 01:33:19,620 --> 01:33:21,710 Come. It's over there. 1122 01:33:34,800 --> 01:33:36,960 She's in a good mood today. 1123 01:33:37,070 --> 01:33:39,000 Don't jar her. 1124 01:33:40,670 --> 01:33:42,570 Your place is beautiful. 1125 01:33:42,670 --> 01:33:45,510 Look at her car. 1126 01:33:54,380 --> 01:33:55,780 It's Jim. 1127 01:34:11,200 --> 01:34:14,690 Catherine smiled, but she looked mysterious. 1128 01:34:14,800 --> 01:34:19,260 She took her white pajamas and wrapped them in a neat parcel. 1129 01:34:20,580 --> 01:34:23,410 Jim wondered why and then forgot about it. 1130 01:34:23,510 --> 01:34:25,710 They went for a drive. 1131 01:34:59,920 --> 01:35:02,410 I'm hungry. Let's eat here. 1132 01:35:31,950 --> 01:35:34,210 Albert, what are you doing here? 1133 01:35:34,320 --> 01:35:36,220 Getting some fresh air. 1134 01:35:38,720 --> 01:35:41,210 Besides, I live here. 1135 01:35:41,320 --> 01:35:44,190 - Will you eat with us? - Sure, if we eat now. 1136 01:35:44,290 --> 01:35:47,420 - You got a date? - Perhaps. 1137 01:36:07,980 --> 01:36:11,480 Please give me my parcel. Good night. 1138 01:36:21,260 --> 01:36:24,160 She's done it again. 1139 01:36:24,270 --> 01:36:26,170 I didn't expect it. 1140 01:36:26,270 --> 01:36:29,290 I thought she'd use a new leading man. 1141 01:36:29,410 --> 01:36:33,030 - Albert is an old story. - He was perfect for tonight. 1142 01:36:33,140 --> 01:36:35,580 Leave her the car. 1143 01:36:35,680 --> 01:36:40,380 She thinks that in a couple, at least only one person needs to be faithful. 1144 01:36:40,480 --> 01:36:43,820 - The other-- - I must go home. 1145 01:36:43,920 --> 01:36:46,440 You saw that I'm not living alone. 1146 01:36:46,560 --> 01:36:49,850 - I'm going to marry Gilberte. - You're wiser than I am. 1147 01:36:49,960 --> 01:36:53,730 You've realized that when it's over with Catherine, it's all over. 1148 01:36:53,830 --> 01:36:56,350 Gilberte will make a good wife. 1149 01:36:56,470 --> 01:36:58,370 She's very beautiful. 1150 01:37:08,980 --> 01:37:12,240 Jim recognized Catherine's car. 1151 01:37:12,350 --> 01:37:15,080 First he saw nothing. 1152 01:37:15,180 --> 01:37:19,140 Then he saw the car weaving on the empty square... 1153 01:37:19,260 --> 01:37:22,690 like a riderless horse, like a ghost ship. 1154 01:37:51,490 --> 01:37:54,850 What a night. I made a mistake. 1155 01:37:54,960 --> 01:37:57,790 That life was dead for me. 1156 01:37:57,890 --> 01:38:00,260 It was a desert, Jim. 1157 01:38:00,360 --> 01:38:02,760 I kept looking for you. 1158 01:38:02,870 --> 01:38:05,030 Then come right away. 1159 01:38:20,120 --> 01:38:23,950 Lie down next to me. Kiss me. 1160 01:38:24,050 --> 01:38:27,320 There's something I must tell you. 1161 01:38:27,420 --> 01:38:28,820 Say it. 1162 01:38:33,600 --> 01:38:37,290 I found a passage you had marked in a book. 1163 01:38:38,400 --> 01:38:40,560 "On a ship, a woman made love... 1164 01:38:40,670 --> 01:38:44,070 to a stranger in her mind." 1165 01:38:44,170 --> 01:38:46,840 It struck me as a confession. 1166 01:38:46,940 --> 01:38:49,880 That's how you explore the universe. 1167 01:38:49,980 --> 01:38:52,470 I feel that curiosity too. 1168 01:38:52,580 --> 01:38:54,520 Perhaps everyone does. 1169 01:38:54,620 --> 01:38:58,210 I overcome it for your sake, but you don't. 1170 01:38:59,920 --> 01:39:02,050 In love, I agree with you... 1171 01:39:02,160 --> 01:39:04,630 a couple is not ideal. 1172 01:39:06,130 --> 01:39:09,120 Just look around you. 1173 01:39:09,230 --> 01:39:11,700 You wanted something better... 1174 01:39:11,800 --> 01:39:14,270 by refusing to submit to hypocrisy. 1175 01:39:15,440 --> 01:39:19,000 You wanted to invent love. 1176 01:39:20,480 --> 01:39:24,040 But pioneers must be humble and unselfish. 1177 01:39:24,150 --> 01:39:27,170 Let's face it. 1178 01:39:27,280 --> 01:39:30,680 We have failed in everything. 1179 01:39:33,120 --> 01:39:35,350 You tried to change me. 1180 01:39:36,690 --> 01:39:40,290 I tried to spread joy, but I've created only pain. 1181 01:39:42,160 --> 01:39:45,460 I promised to marry Gilberte... 1182 01:39:45,570 --> 01:39:48,540 but I can't postpone my promise endlessly. 1183 01:39:48,640 --> 01:39:50,940 It's counterfeit. 1184 01:39:51,040 --> 01:39:54,170 I've no longer any hope of marrying you. 1185 01:39:54,280 --> 01:39:58,180 Catherine, I am going to marry Gilberte. 1186 01:39:58,280 --> 01:40:00,870 We can still have children. 1187 01:40:01,980 --> 01:40:04,680 How touching. 1188 01:40:06,590 --> 01:40:10,550 What about me? What about me? 1189 01:40:12,230 --> 01:40:14,920 What about the children I wanted? 1190 01:40:15,030 --> 01:40:18,230 - You didn't want any. - I did. 1191 01:40:21,270 --> 01:40:23,830 They would have been beautiful. 1192 01:40:33,450 --> 01:40:35,380 You are going to die. 1193 01:40:35,480 --> 01:40:38,420 You disgust me, Jim. I'm going to kill you. 1194 01:40:43,690 --> 01:40:46,460 You're a coward. You're scared. 1195 01:42:05,910 --> 01:42:10,970 Jim was glad to see Jules and to see that Catherine left him cold. 1196 01:42:11,080 --> 01:42:14,280 She tried not to leave them alone and suggested a ride. 1197 01:42:14,380 --> 01:42:16,540 Jim agreed. But where to? 1198 01:42:17,650 --> 01:42:21,750 Catherine drove fast and carelessly. 1199 01:42:21,860 --> 01:42:26,760 Something was in the air, just like the day they met Albert. 1200 01:42:26,860 --> 01:42:30,300 They stopped in a cafe by a pond. 1201 01:42:30,400 --> 01:42:34,770 - Now they're burning books. - It's unbelievable. 1202 01:42:41,980 --> 01:42:45,380 Catherine found you were easy to get... 1203 01:42:45,480 --> 01:42:47,680 and hard to keep. 1204 01:42:47,780 --> 01:42:51,480 Your love vanished and returned... 1205 01:42:51,590 --> 01:42:54,280 with hers. 1206 01:42:54,390 --> 01:42:57,880 I never knew those ups and downs. 1207 01:42:57,990 --> 01:43:00,790 Mr.Jim, I've something to tell you. 1208 01:43:00,900 --> 01:43:02,920 Will you come with me? 1209 01:43:08,540 --> 01:43:10,630 Watch us,Jules. 1210 01:43:36,100 --> 01:43:38,690 Jules would no longer dread, as he had from the beginning... 1211 01:43:38,800 --> 01:43:40,960 her unfaithfulness and that he might lose her... 1212 01:43:41,070 --> 01:43:43,060 since she was gone now. 1213 01:43:43,170 --> 01:43:45,640 Their bodies were found in the river. 1214 01:43:45,740 --> 01:43:47,870 Jim's coffin was huge. 1215 01:43:47,980 --> 01:43:50,170 It dwarfed Catherine's. 1216 01:43:50,280 --> 01:43:54,050 They left nothing of themselves. But Jules had his daughter. 1217 01:43:55,220 --> 01:43:58,410 Did Catherine merely seek excitement? No. 1218 01:43:58,520 --> 01:44:00,780 But she had dazed Jules. 1219 01:44:00,890 --> 01:44:03,220 He was overcome with relief. 1220 01:44:06,700 --> 01:44:09,790 The friendship of Jules and Jim had no equivalent in love. 1221 01:44:09,900 --> 01:44:12,090 They enjoyed little things together. 1222 01:44:12,200 --> 01:44:14,690 They accepted their differences with tenderness. 1223 01:44:14,800 --> 01:44:19,040 Everyone called them Don Quixote and Sancho Panza. 1224 01:45:24,040 --> 01:45:27,530 The ashes were placed in an urn. 1225 01:45:28,640 --> 01:45:30,840 Jules might have mixed them. 1226 01:45:30,950 --> 01:45:34,640 Catherine wanted hers to be cast to the wind... 1227 01:45:34,750 --> 01:45:37,150 but that was not permitted.