1 00:01:21,066 --> 00:01:24,558 I didn't think I'd find a friend like Bruno in life 2 00:01:26,686 --> 00:01:29,766 nor that friendship was a place where you put your roots 3 00:01:29,816 --> 00:01:31,516 and what is waiting for you. 4 00:01:39,016 --> 00:01:42,266 I was raised as an only child in a city apartment. 5 00:01:42,855 --> 00:01:45,516 I wasn't used to doing things in twos. 6 00:01:51,264 --> 00:01:53,937 But in the summer of 1984 7 00:01:54,727 --> 00:01:58,227 my parents rented a house in a mountain town, 8 00:01:58,264 --> 00:02:01,977 where, ironically, there was only one little boy living at the time. 9 00:02:07,567 --> 00:02:08,567 Bruno. 10 00:02:34,854 --> 00:02:36,145 Bruno! 11 00:02:37,477 --> 00:02:38,645 Bruno! 12 00:02:40,104 --> 00:02:43,817 Bruno! 13 00:02:43,854 --> 00:02:45,764 Excuse me, there's one here. 14 00:02:46,354 --> 00:02:47,937 Come on! 15 00:02:50,104 --> 00:02:51,104 Come on. 16 00:02:52,764 --> 00:02:53,764 Come on! 17 00:02:57,395 --> 00:02:58,395 Ah! 18 00:02:59,567 --> 00:03:02,395 - Oh! Oh! - Thank you, thank you. 19 00:03:02,437 --> 00:03:05,187 - I'm Frances. - Hello, Wilhelmina Sonia. 20 00:03:05,227 --> 00:03:07,104 - Pleasure. - I'm going. 21 00:03:07,145 --> 00:03:08,645 Goodbye. 22 00:03:29,067 --> 00:03:31,067 - Love! - Hmm? 23 00:03:32,187 --> 00:03:35,264 - Come on, it's late. - Okay. 24 00:03:35,317 --> 00:03:38,354 - Good night. - Good night. 25 00:03:39,727 --> 00:03:40,727 Hey! 26 00:03:42,264 --> 00:03:45,477 - Would you like some breakfast? - Hmm. 27 00:03:45,514 --> 00:03:48,977 We have just arrived, but we have things. 28 00:03:49,604 --> 00:03:52,104 - Do you want a biscuit? - Yes. 29 00:03:53,727 --> 00:03:56,264 - Do you live here? - Yes. 30 00:03:57,145 --> 00:03:59,266 Do you have brothers, Bruno? 31 00:03:59,317 --> 00:04:01,607 No, I'm the last child in the country. 32 00:04:01,646 --> 00:04:05,437 - I don't understand. - I'm the last kid in the village. 33 00:04:05,475 --> 00:04:06,975 Hello, Pietro! 34 00:04:08,107 --> 00:04:09,317 This is Bruno. 35 00:04:11,317 --> 00:04:12,437 Hi. 36 00:04:12,475 --> 00:04:15,187 - Are you coming to have breakfast? - Hmm. 37 00:04:36,357 --> 00:04:38,067 - Thank you. - You're welcome. 38 00:04:46,187 --> 00:04:47,937 How old are you, Bruno? 39 00:04:47,975 --> 00:04:50,937 - 12 in November. - Same as Pietro! 40 00:04:52,187 --> 00:04:54,187 Only he's in January. 41 00:04:58,896 --> 00:05:00,146 Where do you live? 42 00:05:00,857 --> 00:05:03,516 Over there, with my uncles. My father isn't here. 43 00:05:04,437 --> 00:05:05,766 And where is he? 44 00:05:05,817 --> 00:05:09,937 He's away, he's a bricklayer. In Switzerland or maybe in Austria. 45 00:05:11,016 --> 00:05:12,317 And where is mom? 46 00:05:15,516 --> 00:05:18,396 - Can I have another cookie? - Yes. 47 00:05:55,107 --> 00:05:57,016 - Ready? - Wait. 48 00:05:57,067 --> 00:05:58,067 Yes! 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,475 One two three! 50 00:06:05,646 --> 00:06:08,187 One two three! 51 00:06:14,266 --> 00:06:15,266 Ah! 52 00:06:36,067 --> 00:06:37,766 - Hey, Bruno. - Hi. 53 00:06:53,817 --> 00:06:55,607 Holy shit! 54 00:06:56,266 --> 00:06:58,317 You scared me. Are you hurt? 55 00:06:58,357 --> 00:07:00,107 No, it works, let's go. 56 00:07:37,396 --> 00:07:40,187 In Grana there were 183 people. 57 00:07:40,225 --> 00:07:42,146 Oh! And now? 58 00:07:42,187 --> 00:07:45,266 - 14, including me. - Hmm. 59 00:07:45,317 --> 00:07:49,187 There were two shops, a bar, 60 00:07:49,857 --> 00:07:51,646 the school, the bakery... 61 00:07:51,687 --> 00:07:55,516 At a certain point, they built the road. 62 00:07:55,567 --> 00:07:58,857 You know, to get people to Grana. 63 00:07:58,896 --> 00:08:01,975 - But do you know what happened? - What? 64 00:08:02,016 --> 00:08:03,896 They've all gone away. 65 00:08:03,937 --> 00:08:06,975 Ah, so your father too? 66 00:08:07,016 --> 00:08:09,516 Yeah, away. Even yours? 67 00:08:09,567 --> 00:08:12,225 Yes, he's at home in Turin, he's working. 68 00:08:12,266 --> 00:08:15,567 Meanwhile I'm here with my mother, 69 00:08:15,605 --> 00:08:19,817 because we rented the house for the whole summer. 70 00:08:19,855 --> 00:08:21,225 What does he do? 71 00:08:21,267 --> 00:08:26,105 So, he's an engineer in a huge factory, 72 00:08:26,147 --> 00:08:31,725 where, he thinks, 10,000 people work. 73 00:08:32,355 --> 00:08:33,937 - Damn it? - Eh! 74 00:08:33,975 --> 00:08:35,767 - Bruno! - 10,000. 75 00:08:35,817 --> 00:08:37,475 Where are you? 76 00:08:37,517 --> 00:08:40,437 Shit, my aunt! It's time to milk. 77 00:08:56,767 --> 00:08:57,767 Ah! 78 00:09:57,567 --> 00:09:59,147 According to my father, 79 00:09:59,187 --> 00:10:03,017 for every season of lightness there follows one of gravity, 80 00:10:05,687 --> 00:10:09,517 work time, of the plain and the black mood. 81 00:10:13,225 --> 00:10:16,187 Shit! But what the fuck are you doing? 82 00:10:16,897 --> 00:10:17,897 Go... 83 00:10:24,317 --> 00:10:25,605 Wait! 84 00:10:26,267 --> 00:10:27,767 Wait! 85 00:10:28,605 --> 00:10:30,475 Go! Go now! Go! 86 00:10:33,147 --> 00:10:35,517 Meanwhile my legs turned pale, 87 00:10:35,613 --> 00:10:39,113 the scrapes and scabs healed and they forgot the itch of the nettles. 88 00:10:42,897 --> 00:10:45,317 The days of Grana seemed so far away, 89 00:10:46,725 --> 00:10:49,105 I wondered if they really existed. 90 00:11:01,605 --> 00:11:03,975 - Ah, I see you! - Argh! 91 00:11:06,767 --> 00:11:08,767 Argh! 92 00:11:11,855 --> 00:11:13,397 Argh 93 00:11:19,767 --> 00:11:22,067 I'm glad you're back, Berto. 94 00:11:22,105 --> 00:11:24,437 - What did you call me? - Berto. 95 00:11:24,475 --> 00:11:28,317 Means "rock" in my language, like "Pietro". 96 00:11:28,355 --> 00:11:30,647 - When you're here, I'll call you that. - Oh. 97 00:11:31,855 --> 00:11:32,937 "Berto". 98 00:11:34,437 --> 00:11:36,475 Come on, can you teach me your dialect? 99 00:11:36,517 --> 00:11:38,225 All right, what do you want to know? 100 00:11:38,855 --> 00:11:40,267 Um... 101 00:11:40,317 --> 00:11:42,567 - Trees. - Okay. 102 00:11:42,605 --> 00:11:44,017 Like that one there. 103 00:11:44,067 --> 00:11:48,517 That there is an "Iares" and it has soft needles. 104 00:11:48,567 --> 00:11:50,017 Bruno! 105 00:11:52,517 --> 00:11:55,817 - Bruno! - Fuck off! 106 00:11:57,067 --> 00:11:58,067 Bye. 107 00:11:59,687 --> 00:12:02,517 - I didn't hear anyone. - Oh! Really? 108 00:12:02,567 --> 00:12:04,105 Argh! 109 00:12:22,437 --> 00:12:23,605 Hi Dad! 110 00:12:41,147 --> 00:12:43,725 These lines are called "level curves". 111 00:12:43,767 --> 00:12:45,017 Hmm. 112 00:12:45,067 --> 00:12:48,105 The closer they are, the steeper the slope. 113 00:12:48,147 --> 00:12:49,147 Okay. 114 00:12:50,355 --> 00:12:53,317 The numbers, on the other hand, are the altitude. 115 00:12:54,225 --> 00:12:57,267 - It's here... - Like this, this, this... 116 00:12:57,317 --> 00:12:58,437 Exact. 117 00:12:58,475 --> 00:13:00,437 This is where I want to get to tomorrow. 118 00:13:01,855 --> 00:13:04,937 - "3010". - Hmm. 119 00:13:04,975 --> 00:13:06,067 Madonna! 120 00:13:08,147 --> 00:13:09,767 Can I come too? 121 00:13:12,567 --> 00:13:13,687 Are you serious? 122 00:13:15,437 --> 00:13:17,267 - Tell me you know what are you agreeing to? - Yes. 123 00:13:18,475 --> 00:13:20,817 Are you sure? There's no going back. 124 00:14:18,855 --> 00:14:19,855 Here they are. 125 00:14:20,855 --> 00:14:25,017 Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn 126 00:14:25,897 --> 00:14:27,267 and that is the Lyskamm. 127 00:14:27,975 --> 00:14:31,725 The crest they call it "Man eater". Did you know that? 128 00:14:31,767 --> 00:14:32,767 No. 129 00:14:33,647 --> 00:14:35,017 Huh. 130 00:14:45,437 --> 00:14:47,225 Don't you miss that crappy city? 131 00:14:48,687 --> 00:14:49,817 No! 132 00:14:52,897 --> 00:14:53,897 Let's go? 133 00:14:55,767 --> 00:14:58,605 Come on, dad, we just got here! 134 00:15:00,105 --> 00:15:01,105 Okay. 135 00:15:03,147 --> 00:15:04,975 How is your friend? 136 00:15:05,605 --> 00:15:07,105 Well, I believe. 137 00:15:08,017 --> 00:15:11,897 He went to the pastures with his uncle to help him, 138 00:15:12,975 --> 00:15:14,687 so I never saw him again. 139 00:15:14,725 --> 00:15:17,855 It takes an hour on foot to get there. 140 00:15:21,855 --> 00:15:23,975 An hour isn't that much, is it? 141 00:15:24,567 --> 00:15:27,567 We can go together if you want. What do you say? 142 00:15:28,605 --> 00:15:29,605 All right. 143 00:15:31,355 --> 00:15:32,725 Done. 144 00:15:35,067 --> 00:15:36,355 Okay. 145 00:15:37,187 --> 00:15:39,975 - Let's go! - Wait! 146 00:15:40,017 --> 00:15:44,475 - Come on, boy, go! Go! - Wait, wait! 147 00:16:10,355 --> 00:16:12,767 Excuse me for continuing to insist. 148 00:16:12,817 --> 00:16:15,517 I think I understand he didn't go so well, 149 00:16:15,567 --> 00:16:18,067 so, he must repeat the year? 150 00:16:18,105 --> 00:16:19,147 I don't know. 151 00:16:19,187 --> 00:16:21,437 Well, if he failed ... 152 00:16:21,475 --> 00:16:25,397 Bruno is smart. It would be a pity, if he stopped studying, right? 153 00:16:25,437 --> 00:16:26,437 Oh. 154 00:16:26,475 --> 00:16:28,855 He needs someone to help him study 155 00:16:28,897 --> 00:16:30,267 so definitely passes. 156 00:16:30,317 --> 00:16:33,147 Yes, you should talk to my husband about it. 157 00:16:45,767 --> 00:16:48,517 - Hello, Pietro! - Hello, Bruno! 158 00:16:50,105 --> 00:16:53,144 Hi, you must be Bruno. Pietro told me a lot about you. 159 00:16:53,182 --> 00:16:55,317 - Good morning. - Hi. 160 00:16:58,977 --> 00:17:01,317 - Is that your uncle? - Yes. 161 00:17:01,355 --> 00:17:03,182 Come, I'll show you something. 162 00:17:03,977 --> 00:17:08,355 - Let's take the black and white one over there. - All right, let's try. 163 00:17:09,517 --> 00:17:12,517 Heh! Heh! 164 00:17:19,767 --> 00:17:20,855 Do you like it? 165 00:17:25,817 --> 00:17:26,817 Yes. 166 00:17:30,182 --> 00:17:32,355 I'm learning to be a cheese maker. 167 00:17:33,227 --> 00:17:34,227 What does it mean? 168 00:17:35,644 --> 00:17:38,105 - The one who makes the cheese. - Did you make these yourself? 169 00:17:38,144 --> 00:17:41,644 No, my uncle. I turn them round and keep them in order. 170 00:17:42,977 --> 00:17:44,977 - It's too little. - Eh. 171 00:17:45,017 --> 00:17:49,182 There are absurd rules, we get by, but it's mostly hard work. 172 00:17:51,227 --> 00:17:54,227 The mountains, what are their names? 173 00:17:54,267 --> 00:17:56,017 - Grenon. - Which one is Grenon? 174 00:17:56,067 --> 00:17:59,767 The lot. We don't name the peaks here. 175 00:18:01,182 --> 00:18:05,267 The glacier then? Has he ever gone there? 176 00:18:05,317 --> 00:18:08,227 No, never had the time. 177 00:18:11,182 --> 00:18:14,017 In the next few days I want to go there with my boy. 178 00:18:14,817 --> 00:18:18,477 If it's okay with you, we could take you too, Bruno. What do you think? 179 00:18:22,855 --> 00:18:23,977 All right. 180 00:18:27,017 --> 00:18:28,517 Pass the wine. 181 00:18:34,067 --> 00:18:36,644 - Pietro, do you know that once I touched... - Shh! 182 00:18:37,432 --> 00:18:38,932 We'll talk later. 183 00:18:38,977 --> 00:18:41,767 Now we don't talk, we talk when we stop. 184 00:18:41,817 --> 00:18:42,817 Okay. 185 00:19:12,932 --> 00:19:14,144 Isn't that wonderful? 186 00:19:16,227 --> 00:19:17,227 Yes. 187 00:19:23,394 --> 00:19:27,727 The glacier fascinated the man of science that was my father. 188 00:19:27,767 --> 00:19:30,977 It reminded him of his studies in chemistry and physics, 189 00:19:31,017 --> 00:19:33,317 the mythology on which it was formed. 190 00:19:35,477 --> 00:19:38,727 He told us that the glacier is the memory of past winters 191 00:19:38,767 --> 00:19:40,855 that the mountain holds onto for us. 192 00:19:42,017 --> 00:19:44,817 Above a certain height it retains the memory 193 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 and if we want to know of a distant winter, 194 00:19:48,394 --> 00:19:50,105 that's where we must go. 195 00:19:52,644 --> 00:19:54,394 The water you are drinking 196 00:19:55,567 --> 00:19:57,567 it's not last year's snow. 197 00:19:58,932 --> 00:20:00,855 That will be water from 100 years ago. 198 00:20:01,932 --> 00:20:05,317 - 100 years? - Maybe even 150. 199 00:20:05,355 --> 00:20:06,817 It's hard to know. 200 00:20:07,767 --> 00:20:11,817 The beautiful thing about the glacier, then, is that it never stands still. 201 00:20:13,517 --> 00:20:15,144 In your opinion, why? 202 00:20:16,682 --> 00:20:18,144 Why does everything go down? 203 00:20:19,605 --> 00:20:20,605 Good boy. 204 00:20:21,855 --> 00:20:23,105 You're smart. 205 00:20:24,317 --> 00:20:25,977 Because everything goes down. 206 00:20:43,432 --> 00:20:45,682 - What a beautiful day, huh? - Hmm. 207 00:20:50,855 --> 00:20:52,477 Your father knows a thing or two! 208 00:20:53,517 --> 00:20:54,727 Yes. 209 00:20:55,644 --> 00:20:58,017 It's nice that he teaches you too. 210 00:20:58,067 --> 00:20:59,894 Why, doesn't your father? 211 00:20:59,932 --> 00:21:02,932 Eh... My father is always away. 212 00:21:03,727 --> 00:21:06,682 When I see him, he speaks very little. 213 00:21:06,727 --> 00:21:09,267 It seems like I bother him. 214 00:21:17,477 --> 00:21:18,682 Are you OK? 215 00:21:19,727 --> 00:21:20,727 Yes. 216 00:21:22,227 --> 00:21:24,855 - Do you want a glass of water? - No, no, no. 217 00:21:26,517 --> 00:21:29,188 - Shall I call your father? - No, no, no. 218 00:21:29,228 --> 00:21:31,188 Now I'll try to sleep, OK? 219 00:21:31,978 --> 00:21:34,978 - Good night. - Good night. 220 00:21:44,018 --> 00:21:46,144 Where are you going? On the glacier? 221 00:21:48,018 --> 00:21:49,018 Yes. 222 00:21:49,605 --> 00:21:51,768 Nothing in particular, let's go for a ride. 223 00:21:51,817 --> 00:21:54,855 Please, be careful with these children. 224 00:21:58,268 --> 00:21:59,268 Go. 225 00:22:27,144 --> 00:22:29,894 Oh! What happened? 226 00:22:31,268 --> 00:22:32,567 Nothing. 227 00:22:34,567 --> 00:22:36,688 Let's not stop, let's go. 228 00:22:37,478 --> 00:22:38,518 Rhythm! 229 00:23:25,644 --> 00:23:27,105 Oh! 230 00:23:31,478 --> 00:23:33,688 You jump first, Bruno, go! 231 00:23:33,728 --> 00:23:36,688 Take a deep breath and jump. 232 00:23:37,518 --> 00:23:38,518 Ready? 233 00:23:39,355 --> 00:23:41,018 Watch out for the ice axe. 234 00:23:41,067 --> 00:23:43,605 One, two... Go! 235 00:23:43,644 --> 00:23:45,518 Good boy. Come. 236 00:23:45,567 --> 00:23:47,855 Good boy! My God... 237 00:23:47,894 --> 00:23:49,605 Incredible! Give me five. 238 00:23:50,355 --> 00:23:51,518 Good boy. 239 00:23:53,018 --> 00:23:54,394 Go, Pietro! 240 00:23:55,478 --> 00:23:56,688 It's your turn now. 241 00:23:57,355 --> 00:23:59,018 - Oh! - Everything OK? 242 00:23:59,067 --> 00:24:00,268 What happened? 243 00:24:01,268 --> 00:24:03,188 - Nothing, nothing. - Everything OK? 244 00:24:03,228 --> 00:24:05,394 - Did you slip? - Yes. 245 00:24:05,438 --> 00:24:07,978 - Nothing, nothing. - Go. 246 00:24:08,018 --> 00:24:09,067 Jump! 247 00:24:17,018 --> 00:24:18,605 Dad, I can't do it. 248 00:24:19,438 --> 00:24:21,855 Yes, you can do it, come on! 249 00:24:21,894 --> 00:24:24,394 We can't go back, forward. 250 00:24:24,438 --> 00:24:26,855 You just want to, come on. 251 00:24:26,894 --> 00:24:28,978 Bruno did it, come on. 252 00:24:29,605 --> 00:24:31,438 - Come on, Pietro! - Oh! 253 00:24:32,144 --> 00:24:33,894 Pietro! Pietro! 254 00:24:33,938 --> 00:24:36,268 Come on, hey. Everything OK? 255 00:24:37,067 --> 00:24:41,644 - Sorry, dad, sorry. - Shh. No need to be sorry. 256 00:24:41,688 --> 00:24:45,605 It's just a bit of altitude sickness. It's nothing. 257 00:24:45,644 --> 00:24:47,768 Shh, look at me. 258 00:24:47,817 --> 00:24:49,938 It's a little altitude sickness, okay? 259 00:24:49,978 --> 00:24:51,855 It's nothing, get up. 260 00:24:51,894 --> 00:24:55,567 Breathe, take small breaths. 261 00:24:55,605 --> 00:24:56,728 All right? 262 00:24:58,268 --> 00:25:00,728 - Bruno, can you jump? - Yes. 263 00:25:01,394 --> 00:25:04,438 Take your ice axe and watch the ropes, which are intertwined. 264 00:25:05,394 --> 00:25:07,317 Good boy! Good boy. 265 00:25:08,105 --> 00:25:09,394 - Are you good? - Yes. 266 00:25:09,438 --> 00:25:10,438 All right. 267 00:25:11,518 --> 00:25:12,644 Now get up. 268 00:25:14,688 --> 00:25:16,478 You'll lead the rope, okay? 269 00:25:16,518 --> 00:25:18,817 - Are you leading it, okay? - Okay. 270 00:25:19,518 --> 00:25:22,438 Don't worry, it's nothing, now it's over. 271 00:25:22,478 --> 00:25:25,067 The lower we go down the more it passes. 272 00:25:29,478 --> 00:25:31,478 Bravo, you are a champion! Go. 273 00:25:35,317 --> 00:25:38,268 The next day my father returned to Turin, 274 00:25:38,317 --> 00:25:42,644 but the memory of that morning would remain with me forever. 275 00:25:50,605 --> 00:25:52,268 Together on the glacier, 276 00:25:53,105 --> 00:25:54,228 just the three of us, 277 00:25:55,144 --> 00:25:57,817 like it would never happen again. 278 00:26:05,394 --> 00:26:08,768 Hello! Come, come! Sonia? 279 00:26:08,817 --> 00:26:10,567 No thanks, I'll leave you. 280 00:26:15,067 --> 00:26:21,067 "I don't know how long our sleep lasted," 281 00:26:21,105 --> 00:26:25,978 "but it was undoubtedly lo... long." 282 00:26:26,018 --> 00:26:28,978 "Long, because..." 283 00:26:29,018 --> 00:26:32,438 "Because it refreshed us..." 284 00:26:32,478 --> 00:26:35,105 - "Refreshed..." - "Completely." 285 00:26:35,817 --> 00:26:41,768 "I woke up first and carefully exami..." 286 00:26:41,817 --> 00:26:43,067 "Examined..." 287 00:26:43,105 --> 00:26:49,317 - "I carefully examined our cell." - "Cell." 288 00:26:49,355 --> 00:26:50,768 Pause. 289 00:26:51,518 --> 00:26:53,144 "The waiter..." 290 00:26:54,938 --> 00:27:00,144 "The waiter, taking advantage of our rest," 291 00:27:00,188 --> 00:27:04,228 "he had cleared the table, but..." 292 00:27:18,817 --> 00:27:20,018 Hey! 293 00:27:21,768 --> 00:27:23,894 Do you still have a lot more to do? 294 00:27:25,105 --> 00:27:27,518 Go outside, I'll be right there. Go! 295 00:27:27,567 --> 00:27:28,817 Come on. 296 00:27:32,817 --> 00:27:35,728 Your parents have spoken with my uncle, did you know? 297 00:27:35,768 --> 00:27:36,938 No. 298 00:27:36,978 --> 00:27:40,688 - Strange, I don't understand anything anyway. - About what? 299 00:27:40,728 --> 00:27:42,768 The secrets you keep between you. 300 00:27:42,817 --> 00:27:44,688 What did they talk to your uncle about? 301 00:27:45,938 --> 00:27:49,817 That after the summer you'll take me with you to Turin to go "liscio". 302 00:27:51,018 --> 00:27:53,228 - High school? - Yes. 303 00:27:53,268 --> 00:27:56,768 They made me pick a school, and I'll live with you. 304 00:28:01,894 --> 00:28:04,478 And your uncle what did he say? 305 00:28:05,228 --> 00:28:07,978 - He's fine with it. Do you know why? - Why? 306 00:28:08,018 --> 00:28:11,228 For the money, he cares only about who pays. 307 00:28:11,268 --> 00:28:15,978 They said they'll take care of food, lodging, and school. 308 00:28:18,855 --> 00:28:21,938 - What? 309 00:28:21,978 --> 00:28:24,268 Would you like that? Would you? 310 00:28:25,144 --> 00:28:26,355 I don't know. 311 00:28:26,394 --> 00:28:30,228 I've never been to Turin, I can't even imagine it. 312 00:28:30,268 --> 00:28:32,728 You know, it's different. 313 00:28:32,768 --> 00:28:34,938 You stay inside all the time, 314 00:28:34,978 --> 00:28:38,438 because everything is a danger, you can't go out. 315 00:28:43,105 --> 00:28:45,355 And you? Would you like it? 316 00:28:48,067 --> 00:28:51,605 Pietro, it's for Bruno's good, it is for his future. 317 00:28:51,644 --> 00:28:54,644 What's the problem if he grazes cows and makes cheese? 318 00:28:54,688 --> 00:28:56,105 - None. - Here you are. 319 00:28:56,144 --> 00:29:00,188 But he has the right to study, then decide whether to go back to his cows. 320 00:29:00,228 --> 00:29:04,105 You want to bring Bruno to that shitty city we hate? 321 00:29:04,144 --> 00:29:05,894 We don't hate the city, Pietro. 322 00:29:05,938 --> 00:29:08,817 - Turin will ruin someone like Bruno! - It's not true. 323 00:29:08,855 --> 00:29:10,355 I don't understand you. 324 00:29:10,394 --> 00:29:13,394 It can be a beautiful thing for him and for you. 325 00:29:13,438 --> 00:29:18,394 This was your idea, not mine, but he's my friend, not yours! 326 00:29:18,438 --> 00:29:20,067 Well, that's a bit selfish... 327 00:29:20,105 --> 00:29:23,188 - Fuck you! - Oh! Don't you dare! 328 00:29:23,228 --> 00:29:25,018 Don't be vulgar, it's not like us! 329 00:30:03,317 --> 00:30:04,768 Damn it! 330 00:30:07,518 --> 00:30:09,478 What is this lake called? 331 00:30:10,144 --> 00:30:11,768 - Grenon. - Oh. 332 00:30:19,317 --> 00:30:23,067 But maybe you should tell him. 333 00:30:24,228 --> 00:30:25,228 What? 334 00:30:25,978 --> 00:30:29,317 That you don't want to go to Turin, that you want to stay here. 335 00:30:29,355 --> 00:30:30,355 No? 336 00:30:30,978 --> 00:30:32,228 You're crazy? 337 00:30:32,268 --> 00:30:34,978 I've been going up and down this mountain all my life. 338 00:30:40,067 --> 00:30:41,355 Oh! 339 00:30:42,018 --> 00:30:47,067 It's me, Guglielmina Bruno, and I'm leaving! 340 00:30:47,105 --> 00:30:48,855 Understood? 341 00:31:10,144 --> 00:31:12,478 Yes? 342 00:31:14,188 --> 00:31:16,644 - Good morning. - Sonia! 343 00:31:16,688 --> 00:31:20,768 - I hope I'm not disturbing you. - No, come on, have a seat. 344 00:31:21,817 --> 00:31:23,268 Can I make you a coffee? 345 00:31:23,317 --> 00:31:26,144 No thanks, I just wanted to leave you these. 346 00:31:27,317 --> 00:31:31,018 So many eggs! How nice, you didn't have to! 347 00:31:32,355 --> 00:31:33,817 - Where are you going? - To Bruno. 348 00:31:33,855 --> 00:31:34,894 Bruno’s gone. 349 00:31:36,317 --> 00:31:37,438 Where? 350 00:31:37,478 --> 00:31:40,518 His father took him away, to work with him. 351 00:31:40,567 --> 00:31:42,894 He didn't want him to go to Turin. 352 00:31:42,938 --> 00:31:46,144 Bruno will be away all summer. I'm sorry. 353 00:31:50,855 --> 00:31:52,188 Pietro! 354 00:31:53,688 --> 00:31:54,855 Pietro! 355 00:32:28,018 --> 00:32:31,817 My parents' urgency to help Bruno, to educate him 356 00:32:32,438 --> 00:32:33,894 had separated us. 357 00:32:36,855 --> 00:32:39,144 While I was bored in the summer, 358 00:32:39,188 --> 00:32:41,644 he worked with his father on construction sites. 359 00:32:43,438 --> 00:32:46,188 His adult life started when he was 13. 360 00:32:46,894 --> 00:32:47,938 Mine, who knows. 361 00:32:49,317 --> 00:32:51,855 I don't think he knew what adolescence was. 362 00:33:00,728 --> 00:33:02,768 - Hello. - Hi. 363 00:33:04,438 --> 00:33:07,688 - Been waiting long? - No. 364 00:33:07,728 --> 00:33:09,768 - Hello! - Hello. 365 00:33:12,855 --> 00:33:15,355 - Can I ask you for a cigarette? - Yes, certainly. 366 00:33:17,728 --> 00:33:20,317 - Thank you. And do you have to light? - Yes. 367 00:33:25,938 --> 00:33:29,518 - Yes, they 're here... - Hello! Hi, Paul! 368 00:33:29,567 --> 00:33:32,567 Hello, Alessandro, are you alright? How is it going? 369 00:33:48,105 --> 00:33:50,148 He nodded his head. 370 00:33:50,188 --> 00:33:51,768 I raised my hand 371 00:33:51,818 --> 00:33:53,478 and then nothing else. 372 00:33:54,568 --> 00:33:58,188 - I'll pay. - Bravo, bravo! 373 00:33:58,228 --> 00:34:01,978 I didn't ask him how he was, how much he earned, 374 00:34:02,018 --> 00:34:04,688 if he had a girlfriend, what he wanted from the future, 375 00:34:05,358 --> 00:34:07,818 what he thought of what had happened. 376 00:34:09,728 --> 00:34:13,478 He didn't ask me how I was, how my family were 377 00:34:13,518 --> 00:34:17,318 and I didn't answer: "My mother's well, my father I’ve no idea." 378 00:34:19,688 --> 00:34:23,148 Oh, fuck. There’s also those to bring in. 379 00:34:23,188 --> 00:34:26,068 - Lunch... - Holy shit, come on. 380 00:34:26,108 --> 00:34:29,398 - Don't worry. These tie on the outside. - Yes. 381 00:34:29,438 --> 00:34:33,148 - Come, try it, this is yours. Come on. - Yes, wait. 382 00:34:33,188 --> 00:34:34,728 Here. Come on. 383 00:34:35,938 --> 00:34:37,228 It's heavy. 384 00:34:38,858 --> 00:34:41,268 - Will you be okay? - Of course he will. 385 00:34:41,898 --> 00:34:43,728 - Hop! - I can't do it. 386 00:34:43,768 --> 00:34:45,818 Yes, you can! 387 00:34:46,518 --> 00:34:50,108 - No, sorry, it's too much. - Put it... Let's empty it a bit. 388 00:34:50,148 --> 00:34:53,648 - No, it's not necessary. - All right, don't worry. 389 00:34:53,688 --> 00:34:57,768 Wait. Now, let's do it again together, okay? 390 00:34:57,818 --> 00:34:59,688 - That's no good. - What's wrong with it? 391 00:34:59,728 --> 00:35:01,648 - Nothing's right. - Let's move things. 392 00:35:01,688 --> 00:35:05,318 - What "nothing"? Come on! - The tent, the lake, nothing's right. 393 00:35:05,358 --> 00:35:07,438 Pietro, please! 394 00:35:08,148 --> 00:35:09,688 What do you expect from me? 395 00:35:10,978 --> 00:35:12,478 What, am I going fishing with dad? 396 00:35:13,688 --> 00:35:18,228 Maybe we'll light a bonfire, uncork a bottle and sing together, huh? 397 00:35:18,268 --> 00:35:19,728 Pietro... 398 00:35:19,768 --> 00:35:22,568 - It's stuff you do with friends. - Come on, Pietro. 399 00:35:22,608 --> 00:35:25,728 - You have no friends. - Pietro, please! 400 00:35:25,768 --> 00:35:27,608 So, you ask me to do these things? 401 00:35:31,898 --> 00:35:33,478 - Come on, Pietro. - I don't feel like it. 402 00:35:46,568 --> 00:35:50,228 The following year I returned to the mountains just for a few days, 403 00:35:55,268 --> 00:35:57,478 after that I stopped going there altogether. 404 00:36:04,818 --> 00:36:08,068 Bruno and I would never see each other again for 15 years. 405 00:36:28,518 --> 00:36:30,518 Why can't I make my own choices? 406 00:36:30,568 --> 00:36:34,818 Do you want to make your own choices? Make one. Hm? 407 00:36:34,858 --> 00:36:36,938 Do you want to do... doc... 408 00:36:36,978 --> 00:36:39,188 - Documentaries. - Documentaries? Hm? 409 00:36:39,228 --> 00:36:42,568 Do you want to study American Literature? What do you want to do? 410 00:36:42,608 --> 00:36:45,068 Write? Travel around the world? 411 00:36:45,648 --> 00:36:49,068 You've started your studies. Finish them! Concentrate! 412 00:36:49,108 --> 00:36:54,318 There will always be time to... fucking dream! 413 00:36:54,898 --> 00:36:57,188 Pietro, I beg you. 414 00:36:58,518 --> 00:37:00,018 Don't throw your life away. 415 00:37:01,018 --> 00:37:02,108 Listen to me. 416 00:37:03,688 --> 00:37:06,518 - You're the one who wasted yours. - Pietro! 417 00:37:08,518 --> 00:37:10,728 Ri... Ri... 418 00:37:12,568 --> 00:37:14,688 - Take back what you said. - No. 419 00:37:22,268 --> 00:37:23,438 Take it back. 420 00:37:31,438 --> 00:37:32,858 I know one thing. 421 00:37:34,818 --> 00:37:36,188 I won't become like you. 422 00:37:37,228 --> 00:37:38,228 I swear. 423 00:38:37,518 --> 00:38:39,398 - Hey, Pietro! - Hey. 424 00:38:39,438 --> 00:38:42,148 Are you coming with us to Mad Dog? Huh? 425 00:38:42,188 --> 00:38:46,018 - Come on, when you get off, come. - No, I wanted to wake up early tomorrow. 426 00:38:46,068 --> 00:38:48,898 - Yes, okay, as usual. - Yes, well. Bye, Pietro. 427 00:38:48,938 --> 00:38:51,148 - Bye. - We'll see each other later. 428 00:39:20,688 --> 00:39:23,268 In this first half 429 00:39:23,318 --> 00:39:26,318 Juventus showed little attention in the opponent's half. 430 00:39:26,358 --> 00:39:28,358 Enter the area... 431 00:39:32,018 --> 00:39:34,768 - Cannavaro's advances... - Ah... 432 00:39:35,768 --> 00:39:38,518 Cannavaro finally gets rid of the ball... 433 00:40:03,768 --> 00:40:04,768 Yes. 434 00:40:05,858 --> 00:40:08,978 - Mom, is there anyone there with you? - Alessandra is here. 435 00:40:09,018 --> 00:40:11,188 - Is there anyone there with you? - Alessandra is here! 436 00:40:11,228 --> 00:40:12,228 Yes? 437 00:40:12,818 --> 00:40:16,268 - Okay, I'm coming home. - I didn't hear. 438 00:40:17,228 --> 00:40:19,608 - I'm coming home! - All right. 439 00:40:20,768 --> 00:40:21,768 Okay. 440 00:43:19,148 --> 00:43:20,318 Hi, Bruno. 441 00:43:21,518 --> 00:43:22,768 Hi, Pietro. 442 00:43:36,978 --> 00:43:38,148 Condolences. 443 00:43:40,018 --> 00:43:41,018 Thank you. 444 00:43:42,648 --> 00:43:45,188 - Thanks for the fire. - No, my pleasure. 445 00:43:48,358 --> 00:43:49,518 Nice beard. 446 00:43:53,268 --> 00:43:55,518 Yours is more beautiful, a real beard. 447 00:43:59,068 --> 00:44:01,228 Come on, let's go, it takes a while. 448 00:45:01,148 --> 00:45:02,148 Jump off. 449 00:45:14,318 --> 00:45:16,188 - Here? - We'll walk. 450 00:45:17,688 --> 00:45:19,188 "We'll walk". 451 00:45:53,898 --> 00:45:55,018 Go. 452 00:45:56,768 --> 00:45:58,108 If you stop, it's worse. 453 00:45:59,858 --> 00:46:00,858 Yeah? 454 00:46:11,518 --> 00:46:13,108 This is the terrain. 455 00:46:14,728 --> 00:46:16,228 Those are the old walls. 456 00:46:29,768 --> 00:46:30,938 It's a ruin. 457 00:46:37,568 --> 00:46:39,228 When your father saw it, 458 00:46:40,858 --> 00:46:43,018 he immediately understood that it was the right one. 459 00:46:45,518 --> 00:46:48,898 Then I had to look for the owners and get them to sell. 460 00:46:50,188 --> 00:46:51,858 It's called Barma Drola. 461 00:46:51,898 --> 00:46:53,858 - What? - Barma Drola. 462 00:47:05,478 --> 00:47:08,188 - What did he want to do with it? - A house. 463 00:47:09,018 --> 00:47:10,188 "A house"? 464 00:47:11,148 --> 00:47:13,608 He wanted to build a house here. 465 00:47:18,478 --> 00:47:20,148 He asked me to build it. 466 00:47:34,648 --> 00:47:36,518 I inherited a pile of rocks. 467 00:47:38,018 --> 00:47:40,148 I'm free this summer. 468 00:47:42,728 --> 00:47:44,608 - For what? - To build it. 469 00:47:44,648 --> 00:47:48,608 No. Thanks, no need. 470 00:47:52,768 --> 00:47:54,228 I promised him. 471 00:47:56,478 --> 00:47:59,358 It was right there where are you now, 472 00:48:00,978 --> 00:48:02,818 when he made me promise. 473 00:48:04,318 --> 00:48:06,608 Even if he's gone, for me it doesn't change anything. 474 00:48:12,108 --> 00:48:13,318 And with what money? 475 00:48:15,478 --> 00:48:19,188 - It's just buying the material. - Who'll pay you? 476 00:48:19,228 --> 00:48:20,818 Don't worry about me. 477 00:48:24,188 --> 00:48:25,688 The only thing I need 478 00:48:26,858 --> 00:48:27,978 is the labourer. 479 00:48:29,648 --> 00:48:30,648 No. 480 00:48:30,688 --> 00:48:33,068 So, we finish in three or four months. 481 00:48:35,478 --> 00:48:36,768 I'm clumsy. 482 00:48:37,478 --> 00:48:38,728 I'm sorry. 483 00:48:40,018 --> 00:48:41,148 I'll teach you. 484 00:48:44,818 --> 00:48:46,108 Four months? 485 00:48:48,148 --> 00:48:50,768 Well then let's get started after winter, 486 00:48:51,768 --> 00:48:53,358 after the snow's melted. 487 00:49:01,938 --> 00:49:03,018 Thank you. 488 00:49:06,938 --> 00:49:11,068 My father died when he was 62 and I was 31, 489 00:49:11,108 --> 00:49:13,228 the age he was when I was born. 490 00:49:17,898 --> 00:49:21,268 But I wasn't married, I hadn't had a child, 491 00:49:22,148 --> 00:49:24,108 I didn't even have a steady job. 492 00:49:26,068 --> 00:49:28,728 My life seemed to me half that of a man 493 00:49:28,768 --> 00:49:30,608 and half that of a boy. 494 00:49:39,648 --> 00:49:41,688 What was my father's wish? 495 00:49:44,478 --> 00:49:47,398 He, who never succeeded in stopping work 496 00:49:47,438 --> 00:49:50,768 and that hardly a summer day passed in the mountains. 497 00:49:53,608 --> 00:49:56,188 What was I to do with his lost dream 498 00:50:00,318 --> 00:50:02,318 and with a promise that wasn't mine? 499 00:50:50,228 --> 00:50:53,818 I must be the red marker, because he's always been the black one. 500 00:50:55,438 --> 00:50:58,728 This is when we went on the glacier with Bruno, 501 00:51:01,938 --> 00:51:04,518 so Bruno must be the green marker. 502 00:51:05,318 --> 00:51:06,318 No? 503 00:51:07,568 --> 00:51:09,478 They often went to the mountains. 504 00:51:10,478 --> 00:51:11,648 Up? 505 00:51:12,978 --> 00:51:14,018 Yes. 506 00:51:15,068 --> 00:51:17,688 Bruno was very close to us in these years. 507 00:51:19,518 --> 00:51:20,518 Yes? 508 00:51:22,318 --> 00:51:24,938 And dad helped him a lot. 509 00:51:28,818 --> 00:51:30,068 How so? 510 00:51:30,648 --> 00:51:32,188 Hmm, with everything. 511 00:51:35,648 --> 00:51:38,398 At some point, Bruno had a fight with his father 512 00:51:38,438 --> 00:51:41,438 and when he needed advice, he came to us. 513 00:51:42,688 --> 00:51:46,438 He trusted what dad said. 514 00:51:47,648 --> 00:51:48,648 Okay. 515 00:51:51,478 --> 00:51:53,438 That's what happens to those who leave. 516 00:51:55,228 --> 00:51:56,228 What? 517 00:51:56,858 --> 00:51:59,438 The others continue to live without him. 518 00:52:02,018 --> 00:52:04,148 Bruno always asked for news of you. 519 00:52:16,978 --> 00:52:18,018 He asked? 520 00:52:19,358 --> 00:52:23,228 Yes, and I told him everything I knew about you. 521 00:52:23,938 --> 00:52:27,108 It wasn't much, but I told him. 522 00:53:24,728 --> 00:53:25,978 On three, push. 523 00:53:27,228 --> 00:53:28,978 - Are you tearing down the wall? - With your feet, come on. 524 00:53:29,018 --> 00:53:31,188 One, two, three. 525 00:53:34,858 --> 00:53:37,108 Go, go! Go! 526 00:53:50,728 --> 00:53:53,568 It will take a week to clear it. 527 00:53:56,518 --> 00:53:58,148 It's possible, yes. 528 00:53:59,438 --> 00:54:00,438 Oh shit. 529 00:54:50,478 --> 00:54:51,818 Are you saying we can do it? 530 00:54:55,398 --> 00:54:57,018 It's hard to know. 531 00:54:58,068 --> 00:54:59,978 This here is a strange plant. 532 00:55:01,268 --> 00:55:03,648 It's strong when it grows where it was born, 533 00:55:04,568 --> 00:55:07,438 but it's weak if you put it somewhere else. 534 00:55:08,898 --> 00:55:10,568 - Have you already tried it? - Yeah. 535 00:55:11,188 --> 00:55:12,858 - How did it go? - Bad. 536 00:55:16,148 --> 00:55:18,648 - Shall we leave this stuff here? - No. 537 00:55:20,648 --> 00:55:21,898 I'll stay with it too. 538 00:55:22,768 --> 00:55:24,148 You want to sleep up here? 539 00:55:26,318 --> 00:55:29,518 I can't lose four hours of work travelling each day. 540 00:55:32,358 --> 00:55:35,438 The bricklayer is on the construction site, 541 00:55:35,478 --> 00:55:37,018 that's how it's done. 542 00:55:41,518 --> 00:55:44,358 So, I go up and down and you stay here for four months? 543 00:55:44,398 --> 00:55:46,188 That's what it takes. 544 00:55:46,858 --> 00:55:50,268 Then on Saturday I go down and I sleep in my bed. 545 00:55:59,148 --> 00:56:03,018 I'll wait for you at 9 in the morning. At six you are free. 546 00:56:04,018 --> 00:56:05,534 Is that okay with you? 547 00:56:06,818 --> 00:56:07,818 Yes. 548 00:56:08,688 --> 00:56:09,688 Well. 549 00:56:10,478 --> 00:56:11,478 Then bye. 550 00:56:13,228 --> 00:56:14,228 Bye. 551 00:56:57,228 --> 00:57:00,398 Shh, calm down. 552 00:57:01,478 --> 00:57:02,478 Shall we put it on? 553 00:57:04,898 --> 00:57:07,898 Okay, later. We'll do it later. 554 00:57:09,478 --> 00:57:11,478 Hey, hey... 555 00:57:17,818 --> 00:57:19,398 Hey! Hey! 556 00:57:19,438 --> 00:57:21,818 Hey! Hey! Hey! 557 00:58:04,318 --> 00:58:07,768 You don't have to think too much in this job, otherwise, you'd go crazy. 558 00:58:09,268 --> 00:58:10,858 Look, what a beautiful day. 559 00:58:11,768 --> 00:58:13,148 What's it like when it's bad? 560 00:58:23,358 --> 00:58:24,358 Berto? 561 00:58:26,318 --> 00:58:27,518 Let's go! 562 00:58:58,148 --> 00:59:01,438 Absurd... I remember it much bigger. 563 00:59:04,648 --> 00:59:06,438 - Here. - Hmm. 564 00:59:24,358 --> 00:59:26,108 In the last ten years 565 00:59:29,358 --> 00:59:31,068 I never spoke to my father. 566 00:59:34,148 --> 00:59:35,148 I know. 567 00:59:41,898 --> 00:59:43,268 Did he talk to you about me? 568 00:59:49,268 --> 00:59:50,268 No. 569 00:59:58,768 --> 00:59:59,978 And your father? 570 01:00:02,188 --> 01:00:03,188 Is he still there? 571 01:00:05,018 --> 01:00:06,818 He didn't leave me alone. 572 01:00:08,518 --> 01:00:10,438 I finally had to give him one. 573 01:00:13,898 --> 01:00:17,148 I must have hurt him, because I haven't seen him since. 574 01:00:17,728 --> 01:00:18,728 I'm sorry. 575 01:00:23,188 --> 01:00:24,518 Old drunk. 576 01:00:58,820 --> 01:01:03,070 I imagined the evenings there among them when Bruno was 20, 25 years old 577 01:01:03,110 --> 01:01:05,980 and he was there talking with my father instead of me. 578 01:01:08,320 --> 01:01:11,400 Maybe it wouldn't have happened if I had stayed, 579 01:01:11,440 --> 01:01:13,980 or maybe we would share those moments. 580 01:01:22,070 --> 01:01:24,820 I felt like I lost the most important things, 581 01:01:24,860 --> 01:01:29,150 while I was busy with others, so trivial that I don't even remember them. 582 01:01:51,070 --> 01:01:55,110 concrete, stones, concrete, concrete, 583 01:01:55,150 --> 01:01:56,768 stone so to speak. 584 01:01:56,820 --> 01:02:00,320 Ti, ta, pum, concrete, the house. 585 01:02:01,480 --> 01:02:03,730 - "The House". - Broadly speaking. 586 01:02:05,400 --> 01:02:07,190 A great master build. 587 01:02:08,320 --> 01:02:09,730 All thanks to Bruno. 588 01:02:10,570 --> 01:02:13,940 Seriously, he's very good. 589 01:02:16,110 --> 01:02:17,518 I'm just the handyman. 590 01:02:18,320 --> 01:02:20,150 Starting tomorrow I'm moving up too. 591 01:02:20,768 --> 01:02:22,320 - Oh. - Yes. 592 01:02:41,980 --> 01:02:45,820 He would have been happy to see what you're doing, you know? 593 01:02:51,320 --> 01:02:52,320 Yes? 594 01:03:11,070 --> 01:03:12,070 Thank you. 595 01:03:17,518 --> 01:03:19,570 Hey, hey. 596 01:03:20,320 --> 01:03:21,320 Let's go. 597 01:03:24,018 --> 01:03:25,018 Roy! 598 01:03:27,150 --> 01:03:28,230 Roy! 599 01:03:29,320 --> 01:03:30,320 Ah... 600 01:03:31,360 --> 01:03:32,360 Roy! 601 01:03:33,110 --> 01:03:34,110 Roy! 602 01:03:38,980 --> 01:03:41,730 Easy, Roy! Where the fuck are you running? 603 01:03:43,730 --> 01:03:45,480 Bruno, come here! 604 01:03:45,518 --> 01:03:46,768 Let's go. 605 01:03:48,860 --> 01:03:51,610 - Ah! - Go on, go on. 606 01:03:51,650 --> 01:03:53,150 Ah! 607 01:03:53,190 --> 01:03:54,190 Wait. 608 01:03:58,018 --> 01:04:00,268 - Go. - Ah. 609 01:04:02,268 --> 01:04:03,480 Go on. 610 01:04:14,940 --> 01:04:16,268 Wonderful. 611 01:05:10,480 --> 01:05:12,268 How do you get to the top of Grenon? 612 01:05:13,360 --> 01:05:16,230 It's easy, there's a path. 613 01:05:16,268 --> 01:05:19,820 You arrive at the stony ground, continue straight on and get to the top. 614 01:05:19,860 --> 01:05:21,360 You can't go wrong. 615 01:05:22,730 --> 01:05:25,610 Ok, I'll try it on Sunday. 616 01:05:26,940 --> 01:05:29,518 - Go now. - No, not now. 617 01:05:29,570 --> 01:05:31,940 - Go now! - No, not now. 618 01:05:31,980 --> 01:05:35,018 - Today I'll manage here. - No. 619 01:05:35,070 --> 01:05:37,900 Don't worry, take the day. 620 01:05:37,940 --> 01:05:41,570 - No, no. - Go now, I told you! Go! 621 01:07:34,860 --> 01:07:36,110 Bruno! 622 01:07:37,320 --> 01:07:39,018 Bruno! 623 01:07:47,768 --> 01:07:49,110 Bruno! 624 01:07:50,070 --> 01:07:51,070 Bruno! 625 01:07:56,980 --> 01:07:59,359 Pietro! 626 01:08:02,229 --> 01:08:03,359 Bruno! 627 01:08:21,859 --> 01:08:22,859 No? 628 01:08:23,770 --> 01:08:25,270 - Yes. - Yes? 629 01:08:26,899 --> 01:08:28,189 We finished? 630 01:08:28,229 --> 01:08:31,569 "Finished" is a big word. There's the roof. 631 01:08:34,520 --> 01:08:35,819 Let's go down. 632 01:08:58,819 --> 01:08:59,979 Come here. 633 01:09:12,319 --> 01:09:13,319 Bomb. 634 01:09:18,359 --> 01:09:20,399 Oh, damn... 635 01:09:33,939 --> 01:09:34,939 What are you doing? 636 01:09:36,319 --> 01:09:37,319 Nothing. 637 01:09:41,229 --> 01:09:42,229 I'll wait. 638 01:09:51,569 --> 01:09:53,479 Too bad the summer is over. 639 01:09:59,020 --> 01:10:00,439 But you'll come back, right? 640 01:10:01,609 --> 01:10:04,479 Of course, I'll come back, it's our home. 641 01:10:05,520 --> 01:10:08,189 - What are you laughing at? - It's your house. 642 01:10:08,229 --> 01:10:09,229 No. 643 01:10:10,020 --> 01:10:11,649 This is home to us both. 644 01:10:13,479 --> 01:10:16,359 - You're crazy. - Look, I'm not kidding. 645 01:10:17,319 --> 01:10:20,649 This is our summer house. We'll see each other here every year. 646 01:10:28,229 --> 01:10:29,229 Alright. 647 01:10:30,689 --> 01:10:31,689 "Alright". 648 01:10:37,899 --> 01:10:40,609 We're finished here, what are your plans? 649 01:10:42,729 --> 01:10:45,109 I'd like to restore my uncle's pasture. 650 01:10:45,729 --> 01:10:47,189 - Lovely. - Hmm. 651 01:10:48,270 --> 01:10:53,189 Get some cows, like this, they don't cost anything anymore. 652 01:10:54,270 --> 01:10:56,319 Do they make anything, at least? 653 01:10:58,189 --> 01:11:02,770 If it was just for the money, I'd continue laying bricks. 654 01:11:05,729 --> 01:11:07,689 I wasn't born for this. 655 01:11:09,149 --> 01:11:11,005 What was it you were born for? 656 01:11:11,819 --> 01:11:13,359 To be a mountaineer. 657 01:11:16,399 --> 01:11:20,020 All my ancestors lived on the mountains with the beasts. 658 01:11:21,439 --> 01:11:24,189 My father was the first who quit and he took me away too. 659 01:11:25,819 --> 01:11:29,149 He would have electrocuted the cows with the current. 660 01:11:30,359 --> 01:11:34,229 My uncle screwed up too. 661 01:11:35,770 --> 01:11:38,319 It's a nice project, really. 662 01:11:39,649 --> 01:11:40,649 Really. 663 01:11:42,649 --> 01:11:44,729 - And you? - Hmm? 664 01:11:44,770 --> 01:11:46,729 - Plans? - Me? 665 01:11:53,189 --> 01:11:54,939 Nope, I guess I don't know. 666 01:11:57,479 --> 01:11:59,609 What have you done these years? 667 01:12:01,270 --> 01:12:02,819 I've done a lot of work, 668 01:12:03,609 --> 01:12:07,859 But... actually nothing. 669 01:12:10,399 --> 01:12:12,399 Your mother told me that you write, 670 01:12:14,270 --> 01:12:15,899 that you tried to write a book. 671 01:12:15,939 --> 01:12:19,569 No, it's not for me. I'm not good enough. 672 01:12:25,439 --> 01:12:29,520 Me, if I like something, I do it, or at least try to. 673 01:12:42,770 --> 01:12:44,399 What projects do I have? 674 01:12:45,189 --> 01:12:47,939 That was the question.. 675 01:12:50,069 --> 01:12:51,069 Look, 676 01:12:54,859 --> 01:12:55,979 a nice bonfire, 677 01:12:57,609 --> 01:12:58,649 the fish, 678 01:13:01,479 --> 01:13:03,399 a few mountains here and there 679 01:13:05,520 --> 01:13:06,520 and you. 680 01:13:07,729 --> 01:13:08,770 Stop this. 681 01:13:10,229 --> 01:13:11,270 Don't move. 682 01:13:12,729 --> 01:13:13,899 Stop. 683 01:13:13,939 --> 01:13:14,939 Thank you. 684 01:13:15,649 --> 01:13:16,649 Here you are. 685 01:13:17,520 --> 01:13:19,939 I think I could stay like this forever. 686 01:13:26,979 --> 01:13:28,979 I'm going nowhere. 687 01:14:06,899 --> 01:14:07,899 Hello, Pietro. 688 01:14:08,939 --> 01:14:11,359 - Fili, do you want a coffee? - What? 689 01:14:12,069 --> 01:14:14,649 - A coffee, do you want one? - It's here. 690 01:14:14,689 --> 01:14:15,939 Yes, thank you. 691 01:14:34,270 --> 01:14:35,270 Go on. 692 01:14:35,859 --> 01:14:38,109 Go! Let's get it out there. 693 01:14:38,149 --> 01:14:41,149 - Where are you going? Who's that? Go. - Come on! 694 01:14:42,819 --> 01:14:44,020 This! 695 01:14:44,069 --> 01:14:48,149 # And now we complain so much 696 01:14:48,189 --> 01:14:53,189 # Our spirits are in the clouds 697 01:14:53,229 --> 01:14:56,069 # And they make it rain # 698 01:15:10,069 --> 01:15:13,189 - They're coming next week. - Who? 699 01:15:13,859 --> 01:15:17,439 - Friends from Turin. - Ah okay. 700 01:15:17,479 --> 01:15:20,229 When they get here, I'll go down to the pasture. 701 01:15:20,270 --> 01:15:21,270 No. 702 01:15:22,649 --> 01:15:25,979 Yes, I'll sleep on the construction site and work a little. 703 01:15:27,770 --> 01:15:28,979 There is space. 704 01:15:32,979 --> 01:15:33,979 Okay. 705 01:15:36,939 --> 01:15:39,020 - It's a smash. - After work. 706 01:15:39,069 --> 01:15:41,319 I'll do it. Of course? 707 01:15:41,359 --> 01:15:43,149 - Go. - Why not? 708 01:15:43,189 --> 01:15:46,069 - Oh! - This is where we eat, outside. 709 01:15:46,109 --> 01:15:47,979 - You're welcome. - May I? 710 01:15:48,020 --> 01:15:51,359 - Voila, here we are. - Wow! 711 01:15:51,399 --> 01:15:53,439 - It's gorgeous. - Huh? 712 01:15:53,479 --> 01:15:54,819 - Nice, huh? - Holy shit. 713 01:15:54,859 --> 01:15:57,609 - I mean, but what is it? - A picture. 714 01:15:57,649 --> 01:15:58,899 Look out. 715 01:16:00,069 --> 01:16:01,939 - No! - Eh? 716 01:16:01,979 --> 01:16:03,609 - Huh? - It's beautiful. 717 01:16:03,649 --> 01:16:06,609 This is Bruno's brilliant invention, not the light bulb 718 01:16:06,649 --> 01:16:09,609 but a mill which he built down by the creek. 719 01:16:09,649 --> 01:16:11,649 We have enough electricity for you. 720 01:16:11,689 --> 01:16:12,819 - For you. - For that. 721 01:16:12,859 --> 01:16:14,229 - All right. - It's enough. 722 01:16:14,270 --> 01:16:15,270 But guys... 723 01:16:15,319 --> 01:16:17,899 Sir? 724 01:16:17,939 --> 01:16:20,109 So, you conquered it? 725 01:16:20,149 --> 01:16:21,520 Yes. 726 01:16:21,569 --> 01:16:24,520 - I'm making a mess. - I'll do it. 727 01:16:24,569 --> 01:16:26,859 - I told you the trick. - Thank you. 728 01:16:26,899 --> 01:16:30,270 - Eh! - Bruno! Bruno! 729 01:16:30,319 --> 01:16:32,109 - Hey. - Come, come. 730 01:16:32,149 --> 01:16:34,229 - This is Massimo. - Hi. 731 01:16:34,270 --> 01:16:35,359 - Barbara. - Pleasure. 732 01:16:35,399 --> 01:16:37,149 - And Lara, from Turin. - Hello. 733 01:16:37,189 --> 01:16:41,439 Wow, Bruno, I have to tell you, this place is beautiful. 734 01:16:41,479 --> 01:16:46,069 - I would never leave. - Sure, come back in November, then we'll see. 735 01:16:49,069 --> 01:16:50,770 I miss the mountains. 736 01:16:53,479 --> 01:16:55,770 - Do you come from the mountains too? - Yes. 737 01:16:56,520 --> 01:17:00,189 My love, we should buy a place like this, a ruin. 738 01:17:00,229 --> 01:17:01,520 We'll renovate it. 739 01:17:01,569 --> 01:17:04,149 - We'll make it more beautiful than yours. - Yes, fine. 740 01:17:04,770 --> 01:17:07,229 - Enough, we're done with Turin. - Yes. 741 01:17:07,270 --> 01:17:09,979 We'll invite all our friends from Turin to come. 742 01:17:10,020 --> 01:17:13,319 We'll make ourselves a nice ecological village here in the middle of nature. 743 01:17:13,359 --> 01:17:14,649 Nice huh? 744 01:17:15,609 --> 01:17:16,649 Nice. 745 01:17:16,689 --> 01:17:19,270 It's just you from the city who call it "nature". 746 01:17:20,399 --> 01:17:23,939 It's so abstract in your mind that even the name is abstract. 747 01:17:24,569 --> 01:17:26,689 I get it, what do you call it? 748 01:17:27,939 --> 01:17:32,069 Here we say... woods, pastures, 749 01:17:32,109 --> 01:17:34,770 river, rock, path. 750 01:17:35,899 --> 01:17:39,439 Things you can point too with your finger, things you can use. 751 01:17:39,479 --> 01:17:41,359 Wait, you want to tell me 752 01:17:41,399 --> 01:17:44,729 that one can't simply enjoy the beauty of nature? 753 01:17:44,770 --> 01:17:47,649 Yes, of course, and eat air. 754 01:17:47,689 --> 01:17:50,399 Shot that one down. 755 01:17:51,069 --> 01:17:54,689 We create good land, we garden... 756 01:17:54,729 --> 01:17:56,859 - Hmm. - Nice. 757 01:17:56,899 --> 01:17:59,689 Then in winter what do you plan to do? 758 01:17:59,729 --> 01:18:02,069 Look, there are meters of snow here. 759 01:18:02,109 --> 01:18:05,149 Then what do you eat? polenta and potatoes like the old folk? 760 01:18:05,189 --> 01:18:09,770 All right, I won't call it "nature" anymore, but you'll let me dream? 761 01:18:09,819 --> 01:18:12,859 - You'll let me dream? I beg you! - Let him dream. 762 01:18:12,899 --> 01:18:14,520 Please, can you let me dream? 763 01:18:16,939 --> 01:18:18,109 What was it? 764 01:18:20,319 --> 01:18:21,689 He doesn't kiss. 765 01:19:29,189 --> 01:19:31,729 Shit, it's freezing! 766 01:19:31,770 --> 01:19:34,229 - Yep. - Oh God. 767 01:19:34,270 --> 01:19:36,109 - Are you coming? - No. 768 01:19:36,149 --> 01:19:37,520 - Come on! - No, go. 769 01:19:37,569 --> 01:19:39,319 - Come on! - Go, go, go! 770 01:19:39,359 --> 01:19:41,069 - Oh... - If you want, I'll count. 771 01:19:41,109 --> 01:19:42,479 - I'm going, eh. - I'm going. 772 01:19:42,520 --> 01:19:43,520 Look at me. 773 01:19:43,569 --> 01:19:44,569 One! 774 01:19:45,609 --> 01:19:46,649 Two. 775 01:19:47,979 --> 01:19:48,979 Three 776 01:19:49,020 --> 01:19:51,399 Oh! 777 01:19:53,479 --> 01:19:55,609 Wow! 778 01:19:55,649 --> 01:19:56,649 Hey 779 01:19:57,649 --> 01:19:59,399 Hey 780 01:20:02,439 --> 01:20:04,069 In the winter I work two jobs 781 01:20:04,109 --> 01:20:06,939 and the summer I try to stay ahead as much as possible. 782 01:20:07,569 --> 01:20:10,109 Then there's the mortgage, the bank... 783 01:20:11,899 --> 01:20:13,020 I don't sleep much, 784 01:20:14,069 --> 01:20:15,359 but it's worth it. 785 01:20:15,399 --> 01:20:17,229 I'll make cheese like it used to be. 786 01:20:17,979 --> 01:20:20,189 Now it's a little more difficult with the new rules. 787 01:20:20,229 --> 01:20:23,149 - When would you like to start? - With the inarpa. 788 01:20:23,899 --> 01:20:25,609 - Heh? - In June. 789 01:20:25,649 --> 01:20:27,649 When you go up to the mountain pasture. 790 01:20:33,689 --> 01:20:35,109 - We'll see. - Hmm. 791 01:20:59,649 --> 01:21:01,729 - Here. - Hold the dishes. 792 01:21:01,770 --> 01:21:04,189 - Table two. - Give me the plates, come on. 793 01:21:04,229 --> 01:21:05,229 Go. 794 01:21:07,229 --> 01:21:08,819 OK, perfect. 795 01:21:08,859 --> 01:21:11,229 - Did you finish? - Yes, I'll continue. 796 01:21:11,270 --> 01:21:14,020 Hurry up please we're in trouble. 797 01:21:14,069 --> 01:21:16,069 - Ready? - Hello, Pietro. 798 01:21:16,689 --> 01:21:18,729 - Ready? - I'm Bruno. 799 01:21:20,149 --> 01:21:21,899 - Bruno! - Yes. 800 01:21:21,939 --> 01:21:23,770 - Everything OK? - Sure. 801 01:21:24,819 --> 01:21:28,609 Listen, listen, I wanted to ask you something. 802 01:21:28,649 --> 01:21:30,319 Come on! 803 01:21:30,359 --> 01:21:31,819 Lara came. 804 01:21:33,020 --> 01:21:35,649 - "Lara"? - Yes, YES. 805 01:21:35,689 --> 01:21:37,270 She wanted to see the pastures. 806 01:21:37,319 --> 01:21:40,439 Move! Do you need to be on the phone right now? 807 01:21:40,479 --> 01:21:42,520 - A minute! - There's a mess! 808 01:21:42,569 --> 01:21:47,479 I was saying, she was interested in the pastures and I took her up to see it. 809 01:21:47,520 --> 01:21:50,149 - She told me that she’d like to work for us. - Okay. 810 01:21:52,270 --> 01:21:56,229 I like the idea, but is a woman in the mountains a good idea? 811 01:21:56,270 --> 01:21:58,770 She's one who knows how to do it, and she has a hard head. 812 01:21:59,479 --> 01:22:00,770 Seemed that way to me. 813 01:22:01,770 --> 01:22:04,149 - What? - It seemed that way to me, yes! 814 01:22:04,189 --> 01:22:05,229 So? 815 01:22:05,859 --> 01:22:09,189 What I don’t know is how things are between you. 816 01:22:09,819 --> 01:22:13,859 Oh! There's nothing between us. 817 01:22:13,899 --> 01:22:14,899 Are you sure? 818 01:22:16,020 --> 01:22:19,439 There's nothing between us, we're just friends. 819 01:22:19,479 --> 01:22:23,229 - Are you sure? - Yes, absolutely. 820 01:22:23,270 --> 01:22:25,939 - Ah. - Yes. No, really. 821 01:22:25,979 --> 01:22:27,770 Alright, see you. 822 01:22:27,819 --> 01:22:31,069 - Huh? - See you, bye. 823 01:22:35,149 --> 01:22:37,819 She is very delicate. 824 01:22:37,859 --> 01:22:38,939 Really? 825 01:22:39,729 --> 01:22:42,189 First, you have to make her relax. 826 01:22:44,939 --> 01:22:46,899 Ah, here we are. 827 01:22:50,689 --> 01:22:52,729 What's up? 828 01:22:52,770 --> 01:22:55,319 You said she needs to relax. 829 01:22:59,439 --> 01:23:01,319 Hmm? Ah... 830 01:23:02,770 --> 01:23:04,649 We have been lucky. 831 01:23:06,319 --> 01:23:07,609 I think she likes you. 832 01:23:08,189 --> 01:23:10,399 Yes, it's coming out well. 833 01:23:12,020 --> 01:23:14,319 - Hi. - Morning. 834 01:23:14,359 --> 01:23:15,520 Oh. 835 01:23:19,189 --> 01:23:20,189 I'll help you. 836 01:23:51,479 --> 01:23:53,859 Hey! Hey! Hey! 837 01:23:53,899 --> 01:23:57,020 Come on, go. Very, very good. 838 01:23:57,729 --> 01:23:59,149 I'll act as a sideguard. 839 01:23:59,979 --> 01:24:02,439 Go, go, go! 840 01:24:05,069 --> 01:24:07,069 Let's go. Let's go. 841 01:24:08,270 --> 01:24:09,899 - Go. - Come on! 842 01:24:10,520 --> 01:24:12,359 The calf's stomach? 843 01:24:13,020 --> 01:24:15,819 Without that piece, cheese would not exist. 844 01:24:15,859 --> 01:24:17,609 Imagine who the fuck figured it out. 845 01:24:18,399 --> 01:24:21,819 - The wild man. - "The Wild Man"? 846 01:24:23,270 --> 01:24:27,399 Part man, part animal and part tree, 847 01:24:28,609 --> 01:24:29,689 like me. 848 01:24:32,520 --> 01:24:34,189 - How do you say it in dialect? 849 01:24:34,229 --> 01:24:36,689 - "Omo servadzo". - "Omo servadzo". 850 01:24:39,149 --> 01:24:40,939 And the "servadza" woman? 851 01:24:42,359 --> 01:24:43,899 She's fantastic. 852 01:24:43,939 --> 01:24:46,859 She is strong, she never gets tired. 853 01:24:50,859 --> 01:24:53,819 She also takes care of the accounts, thank God. I hate that stuff. 854 01:24:55,569 --> 01:24:57,689 She even brings down the books. 855 01:24:57,729 --> 01:25:00,270 Even? Why don't you bring them? 856 01:25:00,319 --> 01:25:01,359 No. 857 01:25:02,319 --> 01:25:04,020 The mountaineer is in the mountains. 858 01:25:05,439 --> 01:25:07,479 The mountaineer's woman goes up and down. 859 01:25:30,819 --> 01:25:31,819 Sorry. 860 01:25:34,149 --> 01:25:35,149 What? 861 01:25:37,689 --> 01:25:39,859 I wish I could have spent more time with you. 862 01:25:41,770 --> 01:25:43,479 I never leave here. 863 01:25:44,859 --> 01:25:46,319 Things change. 864 01:25:47,399 --> 01:25:48,399 Hmm. 865 01:25:49,609 --> 01:25:51,109 I'll wait for you outside. 866 01:25:52,979 --> 01:25:56,819 For Bruno there were neither Saturdays nor Sundays in the mountain pastures. 867 01:25:56,859 --> 01:26:00,689 Even if it took a long time, he persisted in milking the cows by hand. 868 01:26:01,319 --> 01:26:04,939 There was a right way in his life to do everything. 869 01:26:32,319 --> 01:26:35,319 The summer that followed, Lara was pregnant. 870 01:26:35,359 --> 01:26:38,479 I saw her grazing the cows, alone, in the wind, 871 01:26:38,520 --> 01:26:40,770 with a round belly and thick ankles. 872 01:26:43,270 --> 01:26:45,520 More and more a creature of the mountain. 873 01:27:00,520 --> 01:27:04,069 The following year she went out to pasture with a little girl in her arms. 874 01:27:05,189 --> 01:27:08,359 Even if Bruno and Lara always invited me to stop there, 875 01:27:08,399 --> 01:27:11,109 something pushed me to say hello to that family 876 01:27:11,149 --> 01:27:13,479 and to take the path to the Barma. 877 01:27:21,399 --> 01:27:23,770 Sometimes I wanted to talk with my father. 878 01:27:26,520 --> 01:27:27,819 "Did you see, dad?" 879 01:27:29,479 --> 01:27:31,979 "One of your children has found its way to him." 880 01:27:32,649 --> 01:27:33,649 "The other one hasn't." 881 01:27:39,399 --> 01:27:41,229 I was tired of that old me. 882 01:27:42,069 --> 01:27:45,689 I wanted to transform, evolve, leave 883 01:27:45,729 --> 01:27:48,689 for a new, brand-new Pietro. 884 01:28:10,609 --> 01:28:12,649 Yes? 885 01:28:40,649 --> 01:28:43,319 Thank you. Thank you. 886 01:28:54,399 --> 01:28:57,569 - Hello, "namasté" to you. - I sure hope the Wi-Fi works here. 887 01:28:58,689 --> 01:29:00,149 Does the wi-fi work? 888 01:29:01,569 --> 01:29:03,149 - Namaste. - Namaste. 889 01:29:03,729 --> 01:29:05,319 - Namaste. - Namaste. 890 01:29:05,899 --> 01:29:08,109 Can you believe that yak on the road down there? 891 01:29:08,149 --> 01:29:09,149 Yes. 892 01:29:09,189 --> 01:29:11,770 I thought it was going to chase you, I was scared for a second. 893 01:29:11,819 --> 01:29:13,979 - Would you like something to drink? - Yes. 894 01:29:14,020 --> 01:29:16,859 What do you think she has... Do you think she has a root beer? 895 01:31:27,359 --> 01:31:28,819 "Sati". 896 01:31:28,859 --> 01:31:31,069 - "Sati"? - Hmm. 897 01:31:33,359 --> 01:31:35,649 - "Puri". - "Purì"? 898 01:31:35,689 --> 01:31:36,689 Huh. 899 01:31:37,819 --> 01:31:39,569 - "Purì"? - "Puri". 900 01:31:39,609 --> 01:31:40,609 Oh. 901 01:31:43,770 --> 01:31:44,770 You... 902 01:31:44,819 --> 01:31:45,819 "Purò". 903 01:31:47,399 --> 01:31:49,770 - "Pure". - "Purò, purì". 904 01:31:49,819 --> 01:31:51,189 "Purò, purì". 905 01:31:52,649 --> 01:31:54,859 - "Purò". - "Puri". 906 01:31:54,899 --> 01:31:56,899 "Purò, purì". Okay. 907 01:31:56,939 --> 01:31:58,399 Husband, wife. 908 01:31:59,819 --> 01:32:00,939 No "puri". 909 01:32:00,979 --> 01:32:02,520 - No "Puri"? - No. 910 01:32:02,569 --> 01:32:03,569 "Purò". 911 01:32:18,689 --> 01:32:21,729 I was wondering what Bruno would have thought of the houses, 912 01:32:21,770 --> 01:32:23,439 how they built them 913 01:32:24,439 --> 01:32:28,270 of their way of working the land, in the hands of women, 914 01:32:28,319 --> 01:32:30,859 of children's games among the cattle. 915 01:32:32,859 --> 01:32:36,649 Perhaps he would have thought the mountain people of the world are all one. 916 01:32:38,609 --> 01:32:40,979 He would have liked the Himalayas too. 917 01:32:48,229 --> 01:32:50,020 Heh! Heh! 918 01:32:51,359 --> 01:32:53,359 Heh! Heh! Heh! 919 01:32:54,020 --> 01:32:56,609 - Eh! - Oh! Oh! 920 01:32:59,359 --> 01:33:01,399 - Hey! - Oh! 921 01:33:01,439 --> 01:33:03,229 It's Pietro! 922 01:33:03,270 --> 01:33:05,189 Hey! 923 01:33:05,939 --> 01:33:07,359 Hello, Anita! 924 01:33:30,069 --> 01:33:32,149 Hm... 925 01:33:36,399 --> 01:33:40,609 Yak butter has a stronger flavour. 926 01:33:40,649 --> 01:33:44,569 Yes, but they use it for everything, 927 01:33:44,609 --> 01:33:47,689 for lamps, as a hair ointment 928 01:33:47,729 --> 01:33:50,109 and in sky burials. 929 01:33:50,149 --> 01:33:54,899 There is not enough wood in Nepal to cremate the corpses. 930 01:33:54,939 --> 01:33:59,229 They skin them and leave them on a plateau for the vultures. 931 01:33:59,270 --> 01:34:03,939 They come back after a few days and find only the bones, 932 01:34:03,979 --> 01:34:07,819 which they crush and knead with butter and flour, 933 01:34:07,859 --> 01:34:09,770 which then becomes food for birds. 934 01:34:10,729 --> 01:34:13,319 And so, the corpse disappears completely. 935 01:34:13,899 --> 01:34:14,939 How horrible! 936 01:34:16,729 --> 01:34:19,319 What an image, the sky burials! 937 01:34:19,359 --> 01:34:21,020 Why "horrible"? 938 01:34:21,069 --> 01:34:23,939 Can you imagine your mother skinned 939 01:34:23,979 --> 01:34:26,520 and torn apart like a... 940 01:34:26,569 --> 01:34:29,520 - It's not like they don't eat it buried underground. - At least you don't see it. 941 01:34:30,479 --> 01:34:35,149 I like it. Bird feed and go, right? 942 01:34:36,979 --> 01:34:38,819 - Anyone want another grappa? - Me. 943 01:34:38,859 --> 01:34:41,899 Not for me, it's already going to my head. 944 01:34:41,939 --> 01:34:43,609 That means it's good. 945 01:34:53,979 --> 01:34:55,770 What are you doing? 946 01:35:08,899 --> 01:35:11,479 Ah, shall we mix a little here? 947 01:35:11,520 --> 01:35:12,569 Hmm. 948 01:35:13,770 --> 01:35:16,069 - Oh! - Let's give them some too. 949 01:35:16,109 --> 01:35:17,109 Alright. 950 01:35:20,189 --> 01:35:21,569 The women, Berto? 951 01:35:22,729 --> 01:35:26,149 Around the world are they as beautiful as those of the Alps? 952 01:35:26,189 --> 01:35:28,569 Oh: 953 01:35:33,069 --> 01:35:34,069 Heh! 954 01:35:35,359 --> 01:35:38,819 Come on, we know they're after you, now that you're famous. 955 01:35:38,859 --> 01:35:41,439 "Famous"... A book they published for me. 956 01:35:41,479 --> 01:35:44,979 - Don't torment him! - I worry about my friend. 957 01:35:45,020 --> 01:35:46,649 Yes? You worry? 958 01:35:49,109 --> 01:35:51,689 Have you become a Buddhist monk? 959 01:35:51,729 --> 01:35:52,819 Look at me, oh! 960 01:35:52,859 --> 01:35:54,020 - That? - No. 961 01:35:54,069 --> 01:35:55,229 - No? - No! 962 01:36:03,569 --> 01:36:05,729 - Uh! - Hmm. 963 01:36:05,770 --> 01:36:08,819 - Do you want to hear some bullshit? - Yes, yes. 964 01:36:09,609 --> 01:36:10,609 Does this bother you? 965 01:36:12,520 --> 01:36:14,229 - When I was in Nepal... - Hmm. 966 01:36:14,819 --> 01:36:18,020 Someone stopped me and then... 967 01:36:19,689 --> 01:36:21,729 Someone stopped me. 968 01:36:21,770 --> 01:36:24,819 He told me: "Are you doing the tour of the eight mountains?" 969 01:36:25,609 --> 01:36:28,319 And then he did this, look. 970 01:36:31,439 --> 01:36:32,899 And he begins to draw. 971 01:36:33,899 --> 01:36:35,069 Ah... 972 01:36:37,859 --> 01:36:40,069 He tells me ... 973 01:36:40,109 --> 01:36:41,229 He tells me: 974 01:36:42,399 --> 01:36:44,649 "This is the world for us." 975 01:36:44,689 --> 01:36:48,069 "There are eight mountains and eight seas" 976 01:36:48,109 --> 01:36:49,859 This in the middle..." 977 01:36:52,149 --> 01:36:53,689 Do you see this? 978 01:36:54,609 --> 01:36:56,979 It looks like an asshole, but this... 979 01:36:58,020 --> 01:37:00,069 This is the world for us 980 01:37:00,109 --> 01:37:04,609 and at the centre is this... 981 01:37:04,649 --> 01:37:10,520 There's this big mountain, Mount Sumeru. 982 01:37:12,229 --> 01:37:14,149 The question is this, listen to me. 983 01:37:14,189 --> 01:37:17,649 The question is this: "Who learned the most," 984 01:37:17,689 --> 01:37:20,939 "who has seen the eight mountains and the eight seas" 985 01:37:20,979 --> 01:37:25,270 "or whoever made it to the top of Mount Sumeru?" 986 01:37:26,189 --> 01:37:27,479 Answer. 987 01:37:31,689 --> 01:37:34,189 I am the one 988 01:37:35,319 --> 01:37:38,689 who is on the mountain 989 01:37:38,729 --> 01:37:40,649 and you're the one who made the rounds... 990 01:37:40,689 --> 01:37:42,859 - Of the eight... - Of the eight... 991 01:37:42,899 --> 01:37:46,899 - Very good, good. - Who wins? 992 01:37:46,939 --> 01:37:48,189 I win. 993 01:37:48,899 --> 01:37:49,899 Always. 994 01:37:50,520 --> 01:37:51,859 I win. 995 01:37:52,609 --> 01:37:55,189 Put a little grappa, the last one, 996 01:37:56,399 --> 01:37:58,020 goodnight grappa. 997 01:37:58,069 --> 01:37:59,689 I'll sleep here, Bruno. 998 01:38:02,069 --> 01:38:03,359 Good night. 999 01:39:27,149 --> 01:39:29,479 Espresso. 1000 01:39:49,899 --> 01:39:51,770 - Hi. - Hey, hi. 1001 01:39:54,229 --> 01:39:55,729 - How are you? - Well. 1002 01:39:59,979 --> 01:40:01,399 - Can I take this? - Yes. 1003 01:40:03,520 --> 01:40:07,939 An espresso, "krpaya". Cold if possible. 1004 01:40:07,979 --> 01:40:08,979 Yes. 1005 01:40:09,020 --> 01:40:12,399 "Krpaya" is not a word that we use every day. 1006 01:40:12,439 --> 01:40:13,899 - No? - No. 1007 01:40:13,939 --> 01:40:16,362 It's a bit outdated. 1008 01:40:16,402 --> 01:40:19,270 - We say "please". - As in English. 1009 01:40:19,322 --> 01:40:20,572 - Yes. - "Please". 1010 01:40:20,612 --> 01:40:23,729 - How do you say it in your language? - In mine? 1011 01:40:23,770 --> 01:40:25,652 "Per favore". 1012 01:40:25,692 --> 01:40:26,729 How, sorry? 1013 01:40:26,770 --> 01:40:28,979 - "Per favore". - Per fava... 1014 01:40:29,020 --> 01:40:32,229 - No, "per favore". - "per flavour". 1015 01:40:49,362 --> 01:40:50,652 Ah... 1016 01:41:12,729 --> 01:41:13,729 One... 1017 01:41:16,652 --> 01:41:17,822 - Ready? - Yes. 1018 01:41:19,822 --> 01:41:21,112 Smile! 1019 01:42:22,479 --> 01:42:23,479 Hmm. 1020 01:42:46,152 --> 01:42:47,192 Berto? 1021 01:42:48,020 --> 01:42:49,020 Hey! 1022 01:42:50,652 --> 01:42:52,020 Do you want me to pass them to you? 1023 01:42:52,692 --> 01:42:55,192 Yes, I'll do it first. 1024 01:43:38,902 --> 01:43:42,612 - You know what we say here when we're sad? - What? 1025 01:43:42,652 --> 01:43:44,362 - "I'm elsewhere." - "I'm elsewhere?" 1026 01:43:44,402 --> 01:43:47,192 "How are you?" "I'm elsewhere." That's it. 1027 01:43:49,652 --> 01:43:52,770 It's when I started to read that I understood 1028 01:43:53,479 --> 01:43:56,229 how many ways there are to say things. 1029 01:43:58,020 --> 01:44:02,229 If not... poor words, poor thoughts. 1030 01:44:05,192 --> 01:44:06,362 Beautiful. 1031 01:44:10,692 --> 01:44:13,520 I'm happy that you have found your words, Berto. 1032 01:44:17,822 --> 01:44:19,072 Yes, it's absurd. 1033 01:44:21,822 --> 01:44:23,692 There is a publisher who believes in you 1034 01:44:25,192 --> 01:44:27,072 and poof, he changes everything. 1035 01:44:29,479 --> 01:44:35,020 I won't get rich, but I can stay quiet in Nepal for a while. 1036 01:44:36,362 --> 01:44:37,479 Do you like it there? 1037 01:44:38,152 --> 01:44:39,152 Yes. 1038 01:44:45,822 --> 01:44:46,822 What? 1039 01:44:53,152 --> 01:44:54,612 I met someone. 1040 01:44:54,652 --> 01:44:56,402 - Oh! - Yes. 1041 01:44:57,942 --> 01:45:00,652 - I knew it. - Did you know that? 1042 01:45:01,322 --> 01:45:03,479 Her name is Asmi. 1043 01:45:03,520 --> 01:45:06,652 She does the same job as my mother, more or less. 1044 01:45:10,192 --> 01:45:13,770 The other day I was thinking that it's absurd 1045 01:45:13,822 --> 01:45:19,072 how one finds one's place in the world 1046 01:45:19,112 --> 01:45:22,902 in the least unpredictable ways than one imagines. 1047 01:45:32,270 --> 01:45:33,362 Nice. 1048 01:45:34,322 --> 01:45:36,020 I'm happy for you. 1049 01:45:49,270 --> 01:45:51,442 I don't know if I will come back next year. 1050 01:46:09,942 --> 01:46:11,402 It's time to milk. 1051 01:46:13,229 --> 01:46:15,902 - Come to dinner one of these days. - Yes. 1052 01:47:58,152 --> 01:48:01,270 "Here with my 11-year-old son Pietro." 1053 01:48:01,322 --> 01:48:05,822 "This will be my last as lead climber, because in a while he'll pull me up." 1054 01:48:06,520 --> 01:48:11,072 "I will always carry the memory of these days as the most beautiful refuge." 1055 01:48:11,112 --> 01:48:15,270 "Giovanni Guasti, August 1984." 1056 01:49:20,362 --> 01:49:24,770 "Went up from Grana in two hours and 37 minutes. Great run." 1057 01:49:24,822 --> 01:49:27,362 "Sighted six ibexes and an eagle." 1058 01:49:28,692 --> 01:49:31,692 "Today I'm 21 again, like my companion here." 1059 01:49:32,612 --> 01:49:37,729 "John Gusti and Bruno Guglielmina, July 1994." 1060 01:50:38,902 --> 01:50:43,112 Then I found what must be the last message from him. 1061 01:50:44,902 --> 01:50:47,572 "It would be nice to stay up here forever," 1062 01:50:47,612 --> 01:50:51,822 "without seeing anyone, without having to go down to the valley again." 1063 01:50:55,072 --> 01:50:59,979 Here is the sentiment that had made him dream of a home away from the world. 1064 01:51:21,902 --> 01:51:24,822 Only now did I understand, I had two fathers. 1065 01:51:25,902 --> 01:51:29,822 The first was the stranger with whom I had lived 20 years in the city. 1066 01:51:29,862 --> 01:51:32,072 The second was the mountain father, 1067 01:51:32,902 --> 01:51:36,362 whom I had only glimpsed, yet known better. 1068 01:51:38,020 --> 01:51:41,020 This other father had left me a ruin to rebuild, 1069 01:51:45,572 --> 01:51:48,770 but maybe he didn't know it would be another's greatest gift. 1070 01:51:50,612 --> 01:51:53,020 Maybe we could rent rooms, right? 1071 01:51:53,072 --> 01:51:55,112 Farmhouses work well. 1072 01:51:57,229 --> 01:52:00,229 We quit selling to the cooperative. 1073 01:52:00,270 --> 01:52:03,479 We sell directly to customers, which is quite a difference. 1074 01:52:03,520 --> 01:52:05,112 - It takes longer. - Certainly. 1075 01:52:05,152 --> 01:52:08,072 Luckily Francesca is here. 1076 01:52:08,112 --> 01:52:11,822 I use her car and she also does me the pleasure of looking after Anita. 1077 01:52:11,862 --> 01:52:15,020 Without her I don't know what we would do, huh? 1078 01:52:15,072 --> 01:52:16,902 - Hmm. - Don't you agree? 1079 01:52:16,942 --> 01:52:17,942 Yes. 1080 01:52:19,770 --> 01:52:22,942 Now we have to make some more effort. 1081 01:52:22,979 --> 01:52:25,229 We can't keep up with the payments, 1082 01:52:25,270 --> 01:52:29,322 because they give us contributions, but they are not enough. 1083 01:52:30,112 --> 01:52:33,020 At the bank, they always blame the crisis. 1084 01:52:33,822 --> 01:52:35,072 One jerk told me 1085 01:52:35,112 --> 01:52:38,770 that it was better if I asked for 20 million on loan instead of 20,000 euros. 1086 01:52:38,822 --> 01:52:41,322 You understand? We’re of no use to them. 1087 01:52:42,072 --> 01:52:44,152 We'll sort it in the summer. 1088 01:52:44,192 --> 01:52:46,979 We are at our limit, but we'll make it in that period, 1089 01:52:47,020 --> 01:52:48,862 we are self-sufficient, 1090 01:52:48,902 --> 01:52:52,229 but winter in Grana it's a whole other story. 1091 01:52:52,270 --> 01:52:56,072 We have stable rent and all other expenses. 1092 01:52:56,112 --> 01:52:57,520 How do we do it? 1093 01:52:58,192 --> 01:53:01,479 We won't die of hunger, we have a lot of cheese. 1094 01:53:01,520 --> 01:53:04,979 God! There it is. When he doesn't know what to do, he makes jokes. 1095 01:53:05,020 --> 01:53:09,612 - Come on, Lara... - What "come on"? Do you hear me when I speak? 1096 01:53:09,652 --> 01:53:13,362 We have terrible debts, open your eyes to reality! 1097 01:53:13,402 --> 01:53:15,902 - Shall we discuss it now? - God... 1098 01:53:15,942 --> 01:53:18,479 - We never see Pietro. - So, what are we going to talk about? 1099 01:53:18,520 --> 01:53:20,729 - You decide. - Yes, go... 1100 01:53:20,770 --> 01:53:23,612 This one lives on top of the mountains, 1101 01:53:23,652 --> 01:53:26,020 but he’s unfamiliar with the problems of us mere mortals. 1102 01:53:26,072 --> 01:53:29,152 - You got yourself into this mess! - Indeed. 1103 01:53:30,572 --> 01:53:33,112 - Huh. - So don't go crazy over it. 1104 01:53:33,152 --> 01:53:34,862 Hm? 1105 01:53:35,442 --> 01:53:37,942 - I'm going. - Stay, I'll go. 1106 01:53:43,362 --> 01:53:45,112 Love. Love. 1107 01:53:49,479 --> 01:53:50,729 Shh. 1108 01:54:05,362 --> 01:54:06,692 She's right, 1109 01:54:09,942 --> 01:54:12,479 but it's not like talking will fix it. 1110 01:54:16,979 --> 01:54:18,192 How much do you need? 1111 01:54:21,979 --> 01:54:23,072 Too much. 1112 01:54:24,442 --> 01:54:25,770 Way too much. 1113 01:54:27,822 --> 01:54:28,822 I'll help you. 1114 01:54:29,572 --> 01:54:33,942 I don't have much money but I can stay here to work. Huh? 1115 01:54:34,652 --> 01:54:36,652 I've decided, let's do this. 1116 01:54:38,402 --> 01:54:40,612 You already have a lot to consider. 1117 01:54:41,322 --> 01:54:43,020 - Like what? - Your girlfriend. 1118 01:54:43,072 --> 01:54:45,822 - Don't worry, I'm glad... - No! 1119 01:55:15,942 --> 01:55:19,902 Even if sometimes I would have liked to talk to him when we were apart, 1120 01:55:19,942 --> 01:55:22,229 Bruno and I felt very little, 1121 01:55:23,192 --> 01:55:26,192 as if our friendship didn't need any help. 1122 01:55:31,729 --> 01:55:33,479 Namaste. 1123 01:55:33,520 --> 01:55:35,402 - Namaste. - Namaste. 1124 01:55:36,572 --> 01:55:37,979 A computer? 1125 01:55:39,479 --> 01:55:40,479 uh! 1126 01:55:44,362 --> 01:55:45,362 Thank you. 1127 01:55:45,942 --> 01:55:49,152 It was my mother gave us news of each other. 1128 01:55:49,192 --> 01:55:51,979 She was used to living among silent men. 1129 01:56:06,692 --> 01:56:09,402 They took away my pasture, you know that? 1130 01:56:10,192 --> 01:56:12,902 - Pietro? Pietro? - Yes, yes! 1131 01:56:12,942 --> 01:56:14,362 Bad news. 1132 01:56:16,902 --> 01:56:18,112 Yes. 1133 01:56:19,402 --> 01:56:20,822 How is Lara? 1134 01:56:22,152 --> 01:56:23,729 And Anita? 1135 01:56:23,770 --> 01:56:26,479 Anita is with Lara at her family, they have a place there. 1136 01:56:26,520 --> 01:56:27,572 They're fine. 1137 01:56:27,612 --> 01:56:32,020 Look, I wanted to ask you if I can stay at the Barma. 1138 01:56:32,072 --> 01:56:35,072 Do you want to go up alone? 1139 01:56:35,112 --> 01:56:37,362 Yes, I don't want to see people. 1140 01:56:37,402 --> 01:56:38,520 It's winter. 1141 01:56:42,270 --> 01:56:44,152 For now, I'm not sure where... 1142 01:56:45,362 --> 01:56:47,402 I want to stay in the mountains for a while. 1143 01:56:51,572 --> 01:56:53,770 And it's your house, you know. 1144 01:56:53,822 --> 01:56:54,822 Thank you. 1145 01:56:58,520 --> 01:57:00,362 - Bruno? - Yeah? 1146 01:57:01,572 --> 01:57:02,862 Do you want me to come there? 1147 01:57:05,442 --> 01:57:08,862 Eh, yes, that would be nice. 1148 01:57:12,229 --> 01:57:14,112 Then I'll be there as soon as possible. 1149 01:58:12,729 --> 01:58:16,020 "Diaul porcu"! Shithouse chainsaw! 1150 01:58:19,692 --> 01:58:20,692 Bruno. 1151 01:58:22,442 --> 01:58:23,442 Hey. 1152 01:58:27,520 --> 01:58:29,822 - Hello, Berto. - Hello. 1153 01:58:31,822 --> 01:58:33,192 Let me finish this. 1154 01:58:34,902 --> 01:58:36,112 Do you need help? 1155 01:58:52,152 --> 01:58:53,942 There's plenty to eat. 1156 01:59:06,072 --> 01:59:08,902 - These? - For the snow. 1157 01:59:10,692 --> 01:59:12,020 Turn off the light. 1158 01:59:27,362 --> 01:59:28,362 Go. 1159 01:59:36,229 --> 01:59:37,442 Okay, I'll prepare it. 1160 02:00:09,193 --> 02:00:11,903 Maybe tomorrow we can go to the lake. 1161 02:02:26,483 --> 02:02:27,863 It was beautiful, huh? 1162 02:02:34,363 --> 02:02:35,733 It was beautiful, yes. 1163 02:02:38,943 --> 02:02:42,233 When I woke up early in the morning to milk 1164 02:02:42,273 --> 02:02:43,773 and they slept, 1165 02:02:44,483 --> 02:02:47,613 it was my favourite time of day. 1166 02:02:48,323 --> 02:02:51,323 I was under the impression everything was under control, 1167 02:02:53,073 --> 02:02:54,863 I was taking care of them. 1168 02:02:55,733 --> 02:02:56,943 Stupid, huh? 1169 02:02:59,023 --> 02:03:00,023 It's not stupid. 1170 02:03:00,073 --> 02:03:04,113 It's stupid because it's impossible really, caring about someone else. 1171 02:03:12,273 --> 02:03:16,023 When are you going to visit Anita? At Christmas? 1172 02:03:18,113 --> 02:03:19,443 No, not at Christmas. 1173 02:03:21,113 --> 02:03:22,153 Then when? 1174 02:03:23,363 --> 02:03:24,653 Maybe in the spring. 1175 02:03:28,483 --> 02:03:29,823 Maybe in the summer. 1176 02:03:37,233 --> 02:03:38,403 What's the difference? 1177 02:03:41,653 --> 02:03:43,653 It's all the better if she stays with her mother. 1178 02:03:45,903 --> 02:03:48,653 - You are a good father, Bruno. - Hmm. 1179 02:03:49,523 --> 02:03:51,363 What should I do, bring her here? 1180 02:03:53,113 --> 02:03:55,363 See, there's a world out there. 1181 02:03:56,363 --> 02:03:58,193 You invented this border yourself. 1182 02:03:58,233 --> 02:04:00,363 - Yes? - Yes, in your head. 1183 02:04:01,773 --> 02:04:05,523 Find yourself a normal job, at least for the winter. 1184 02:04:06,363 --> 02:04:09,233 Berto, do you remember whose son I am? 1185 02:04:09,273 --> 02:04:11,073 - Yes. - Hmm. 1186 02:04:12,153 --> 02:04:14,273 Your father, the asshole. 1187 02:04:16,943 --> 02:04:18,403 And now what are you doing? 1188 02:04:21,023 --> 02:04:24,073 Abandoning your daughter, like he did with you. 1189 02:04:37,193 --> 02:04:38,323 Go away. 1190 02:04:40,323 --> 02:04:41,323 What? 1191 02:04:42,323 --> 02:04:43,363 Go away. 1192 02:04:47,073 --> 02:04:48,153 Go away. 1193 02:04:51,733 --> 02:04:52,733 What are you doing? 1194 02:06:21,523 --> 02:06:24,573 On the Alpine reliefs heavy snow is expected, 1195 02:06:24,613 --> 02:06:25,693 over 1000 meters. 1196 02:06:25,733 --> 02:06:27,483 Decreasing temperatures. 1197 02:06:35,193 --> 02:06:36,523 - Hi! - Hey there. 1198 02:06:44,233 --> 02:06:45,693 She's already in kindergarten. 1199 02:06:47,193 --> 02:06:50,823 At first, I can't tell you what a struggle it was to make them follow the rules! 1200 02:06:51,983 --> 02:06:53,823 But she's getting a little better now. 1201 02:07:01,693 --> 02:07:03,193 I would like to help him. 1202 02:07:09,943 --> 02:07:12,733 You can't help someone who does not want to be helped. 1203 02:07:17,023 --> 02:07:21,153 We could have found other solutions, you know, other jobs. 1204 02:07:23,613 --> 02:07:26,573 They were looking for people here at the chair lift. Nothing. 1205 02:07:27,483 --> 02:07:30,023 For Bruno there is no other possible life. 1206 02:07:33,483 --> 02:07:38,073 At some point, I realized that Anita and I we were much less important 1207 02:07:38,113 --> 02:07:39,443 than his mountain, 1208 02:07:40,693 --> 02:07:42,443 whatever that means. 1209 02:07:46,823 --> 02:07:50,613 Sometimes love wears out slowly, other times it dies suddenly. 1210 02:07:55,733 --> 02:07:56,733 No? 1211 02:08:00,863 --> 02:08:01,943 You're asking me? 1212 02:08:08,273 --> 02:08:09,733 How is it in Nepal? 1213 02:08:11,863 --> 02:08:13,023 Good, right? 1214 02:08:14,863 --> 02:08:17,863 I went too far, I should have stayed here. 1215 02:08:19,113 --> 02:08:20,113 No. 1216 02:09:06,363 --> 02:09:07,653 Berto! 1217 02:09:10,113 --> 02:09:11,193 Heh! 1218 02:09:22,863 --> 02:09:24,443 Berto! 1219 02:09:25,443 --> 02:09:26,443 Hey! 1220 02:09:32,773 --> 02:09:33,773 Ah! 1221 02:09:33,823 --> 02:09:35,773 Shit... Hey! 1222 02:09:38,023 --> 02:09:39,113 Hey. 1223 02:09:39,153 --> 02:09:41,193 Oh! 1224 02:09:42,113 --> 02:09:43,193 What the fuck are you doing? 1225 02:09:45,443 --> 02:09:46,773 Are you okay? 1226 02:09:52,233 --> 02:09:55,273 Not bad, huh? I've been training for a week. 1227 02:09:56,443 --> 02:09:58,823 You're an idiot. Yes. 1228 02:10:15,773 --> 02:10:16,773 Wow. 1229 02:10:36,823 --> 02:10:38,823 Ah... Fuck you. 1230 02:10:41,443 --> 02:10:43,193 - It doesn't fit anymore. - Here. 1231 02:10:45,443 --> 02:10:48,113 Bubbles, bubbles, bubbles! 1232 02:11:08,363 --> 02:11:10,323 I'm sorry about last time. 1233 02:11:12,483 --> 02:11:13,483 Me too. 1234 02:11:15,023 --> 02:11:16,983 I'm glad you're back. 1235 02:11:25,863 --> 02:11:27,403 We're still friends, aren't we? 1236 02:11:29,863 --> 02:11:31,443 Fuck you. 1237 02:11:36,943 --> 02:11:38,363 I was angry. 1238 02:11:40,863 --> 02:11:44,483 I was angry, because it's no-one's fault, but mine. 1239 02:11:46,773 --> 02:11:49,363 What did I want to be, the entrepreneur? 1240 02:11:49,403 --> 02:11:52,983 I had to build myself a cabin like this and bring up two cows. 1241 02:11:56,613 --> 02:11:58,693 This was supposed to be my life. 1242 02:11:59,773 --> 02:12:01,653 I don't know anything about money. 1243 02:12:03,983 --> 02:12:08,153 At some point in life, one has to stop and ask oneself questions, right? 1244 02:12:08,193 --> 02:12:11,233 Say to yourself, "Well, this I can do, This no." 1245 02:12:12,073 --> 02:12:14,653 I am capable of living alone in the mountains. 1246 02:12:16,023 --> 02:12:18,653 - It's no small thing, is it? - It's not, no. 1247 02:13:01,983 --> 02:13:05,443 Berto, don't worry about me. 1248 02:13:09,363 --> 02:13:11,693 This mountain has never hurt me. 1249 02:16:03,023 --> 02:16:05,983 - They called me from Grana. - Yes? 1250 02:16:07,023 --> 02:16:08,903 It snowed a lot. 1251 02:16:09,863 --> 02:16:11,863 Bruno's cousins were worried. 1252 02:16:11,903 --> 02:16:16,772 They called for help and a team went up with a helicopter. 1253 02:16:17,823 --> 02:16:21,191 At that point, they expected to find him in his bed. 1254 02:16:21,233 --> 02:16:24,653 Maybe with an illness, right? You know, the cold... 1255 02:16:25,653 --> 02:16:27,272 But he wasn't there. 1256 02:16:29,153 --> 02:16:33,272 They also scoured the surrounding area with dogs, but they found nothing. 1257 02:16:33,323 --> 02:16:35,653 Imagine, with all that snow... 1258 02:16:37,153 --> 02:16:42,983 In short, they have decided that it makes no sense to keep looking. 1259 02:16:46,653 --> 02:16:47,653 Okay. 1260 02:16:51,272 --> 02:16:54,403 They say they'll find him when the snow melts. 1261 02:16:59,323 --> 02:17:03,111 In your opinion, was that what he wanted? 1262 02:17:04,573 --> 02:17:05,573 No. 1263 02:17:06,573 --> 02:17:07,573 No. 1264 02:17:24,691 --> 02:17:28,022 I said no, but I was lying. 1265 02:17:31,022 --> 02:17:34,611 I wondered who had known him besides me on Earth, 1266 02:17:34,653 --> 02:17:36,861 and who had known me besides Bruno. 1267 02:17:45,823 --> 02:17:48,653 If it was only ours what we had shared, 1268 02:17:50,653 --> 02:17:54,022 what was left of it now that one of us was gone? 1269 02:18:59,861 --> 02:19:03,233 Then it occurred to me, that there was a house up in the mountains 1270 02:19:03,272 --> 02:19:04,733 with a hole in the roof. 1271 02:19:05,983 --> 02:19:08,522 That wouldn't give her long to live 1272 02:19:08,573 --> 02:19:11,073 and I felt she was no longer of any use, 1273 02:19:16,233 --> 02:19:20,073 because in some lives there are mountains to which it is not possible to return. 1274 02:19:30,903 --> 02:19:33,611 - Come on, let's go! - Okay, okay! 1275 02:19:34,522 --> 02:19:38,772 One cannot go back to the mountain which is at the centre of all the others, 1276 02:19:38,824 --> 02:19:41,324 as well as at the beginning of its own history. 1277 02:19:41,361 --> 02:19:42,361 Go! 1278 02:19:43,361 --> 02:19:46,611 All that remains is to wander the eight mountains, 1279 02:19:46,654 --> 02:19:48,191 for someone like me, 1280 02:19:49,941 --> 02:19:53,574 on the first and highest, I lost a friend.