1 00:00:47,781 --> 00:00:51,877 -Car's here! - It's 9:00! We'll miss our flight! 2 00:00:51,951 --> 00:00:54,749 - Traveler's checks... - You have the tickets? 3 00:00:54,821 --> 00:00:56,846 - Tabitha, did you feed Roddy? - Oops. 4 00:00:56,923 --> 00:00:59,414 I just know we've forgotten something. 5 00:00:59,492 --> 00:01:01,722 Roddy, where are you? 6 00:01:02,062 --> 00:01:06,260 We'll be back in a few days, so here's enough food for you. Here's more. 7 00:01:06,332 --> 00:01:08,095 - Tabitha! - Here's a little more. 8 00:01:08,168 --> 00:01:11,433 - I hope you're not overfeeding him. - Of course not, Mum. 9 00:01:11,504 --> 00:01:13,267 - Come on, Tabitha! - Bye, Roddy. 10 00:01:13,339 --> 00:01:17,366 - We don't want to miss our holiday. - I'm coming, I'm coming! 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,521 When the cat's away... 12 00:01:29,589 --> 00:01:32,251 ...the mice will play! 13 00:01:32,325 --> 00:01:34,759 The holiday starts now, everyone! 14 00:01:35,028 --> 00:01:36,723 Music, maestro! 15 00:01:43,803 --> 00:01:47,933 Hey, what are you all standing around for? I got a big day planned! 16 00:01:48,007 --> 00:01:49,975 Let's go, people! Chop-chop! 17 00:01:52,412 --> 00:01:55,074 Nope. Nope. Nope. Nope. 18 00:01:55,148 --> 00:01:57,309 Nope. Nope. Nope. 19 00:02:08,728 --> 00:02:10,821 Buckle up, everyone. 20 00:02:21,207 --> 00:02:22,765 Fore! 21 00:02:26,179 --> 00:02:27,942 Oops. Sorry. 22 00:02:32,218 --> 00:02:33,685 Game point. Service! 23 00:02:34,087 --> 00:02:36,351 We win! We win, team! We win! 24 00:02:50,203 --> 00:02:51,295 Perfect. 25 00:03:08,788 --> 00:03:10,881 Having a good time, darling? 26 00:03:17,664 --> 00:03:19,154 Thank you. 27 00:03:22,168 --> 00:03:23,658 See you tomorrow. 28 00:03:36,416 --> 00:03:37,644 Good night! 29 00:03:37,717 --> 00:03:40,379 Good night! Good night! 30 00:03:44,357 --> 00:03:47,690 Yeah, well. Good night then, Roddy. 31 00:03:56,135 --> 00:03:57,796 What was that? 32 00:03:59,706 --> 00:04:01,037 Who's there? 33 00:04:02,041 --> 00:04:05,374 Wake up. I think there's someone in the house. 34 00:04:05,445 --> 00:04:07,379 Sarge, wake up! 35 00:04:08,881 --> 00:04:11,372 Approaching enemy lines. 36 00:04:17,690 --> 00:04:21,182 - I'm armed and ready. - At ease, soldier. 37 00:04:21,261 --> 00:04:24,025 Give up your weapons of mass destruction. 38 00:04:24,097 --> 00:04:27,692 Come get me, enemy of freedom! I'm armed and ready. 39 00:04:27,767 --> 00:04:31,533 Tell Mom l...Iove...her. 40 00:05:21,120 --> 00:05:24,283 They do not, repeat, not, have food like this in the sewer. 41 00:05:24,357 --> 00:05:25,346 A sewer rat! 42 00:05:26,292 --> 00:05:28,920 Who... What... How did you get here? 43 00:05:28,995 --> 00:05:33,955 I don't know. One minute I'm in the pub. Next thing you know, whoosh! 44 00:05:34,033 --> 00:05:38,299 It's a burst water main! Off I go, shooting up the pipes. 45 00:05:38,371 --> 00:05:40,931 And, well, here I am. 46 00:05:41,007 --> 00:05:43,703 I have a plunger. We can shoot you right back. 47 00:05:46,446 --> 00:05:47,777 Do you like seafood? 48 00:05:47,847 --> 00:05:49,212 Can I call you a cab? 49 00:05:50,316 --> 00:05:52,147 See food! Get it? 50 00:05:53,753 --> 00:05:54,981 Have you got a TV? 51 00:05:55,054 --> 00:05:57,113 - Yes, but... - Say no more! 52 00:05:57,190 --> 00:05:59,055 No. Leave that. 53 00:05:59,125 --> 00:06:00,524 Geronimo! 54 00:06:00,593 --> 00:06:02,857 No, don't... touch anything. 55 00:06:02,929 --> 00:06:06,330 Would you look at the size of that monster?! 56 00:06:10,336 --> 00:06:13,396 Careful, mate. Those aren't chocolate buttons. 57 00:06:15,108 --> 00:06:18,874 It's the match of the century! The FlFA World Cup Final! 58 00:06:18,945 --> 00:06:21,311 - England. Germany. - Yes! Boo! 59 00:06:21,381 --> 00:06:23,349 Live this Sunday. Be there. 60 00:06:23,416 --> 00:06:26,908 This place is great! I'm staying here forever! 61 00:06:26,986 --> 00:06:28,453 What? 62 00:06:30,623 --> 00:06:32,022 Game point. Service! 63 00:06:32,558 --> 00:06:36,358 We win, we win! You lose! In your face! 64 00:06:43,903 --> 00:06:49,364 Right, my friend. You don't belong here. I'm afraid it's time for you to leave. 65 00:06:49,709 --> 00:06:53,611 I would not do that if I was you, pal. 66 00:06:53,679 --> 00:06:57,513 Let me lay this out for you. This place is mine now. 67 00:06:57,583 --> 00:07:01,610 Sid says, "Jump," you say, "How high?" Comprende? 68 00:07:01,687 --> 00:07:05,589 Fetch us some Pop-Tarts from the kitchen, Jeeves. Be snappy about it. 69 00:07:07,894 --> 00:07:09,953 Yes, sir. Right away, sir. 70 00:07:10,029 --> 00:07:11,553 That's more like it. 71 00:07:11,631 --> 00:07:14,828 But before breakfast is served... 72 00:07:14,901 --> 00:07:18,632 ...perhaps sir would care to take a whirl in the Jacuzzi. 73 00:07:18,704 --> 00:07:21,434 A Jacuzzi? 74 00:07:24,811 --> 00:07:26,335 You're a real gent. 75 00:07:26,412 --> 00:07:28,744 After a hard day navigating sewer pipes, 76 00:07:28,815 --> 00:07:33,479 there's nothing better than relaxing in a Jacuzzi whirlpool bath. 77 00:07:33,553 --> 00:07:36,078 That looks so inviting. 78 00:07:36,155 --> 00:07:38,453 Yes. The water looks perfect! 79 00:07:38,524 --> 00:07:42,927 Now you hop in, and I'll press this lever to get the bubbles going. 80 00:07:42,995 --> 00:07:45,259 Right. In we go! 81 00:07:46,599 --> 00:07:48,396 Wait, wait, wait, wait, wait. 82 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 I know we got off on the wrong foot before, 83 00:07:50,670 --> 00:07:53,298 but I think we're gonna get along, don't you? 84 00:07:53,372 --> 00:07:54,839 Swimmingly. 85 00:07:57,210 --> 00:07:58,268 Be seeing you. 86 00:08:01,514 --> 00:08:02,538 You plonker! 87 00:08:03,015 --> 00:08:05,643 You think I don't know a toilet when I see one? 88 00:08:05,718 --> 00:08:07,982 You were going to flush me down the loo. 89 00:08:08,054 --> 00:08:10,318 No! It's a big Jacuzzi! Deluxe model! 90 00:08:10,389 --> 00:08:13,153 Then you won't mind if I get the bubbles going. 91 00:08:13,226 --> 00:08:16,593 No! Not the lever! Have mercy! No, I can't swim! 92 00:08:16,662 --> 00:08:19,096 Bon voyage, me old cream cracker! 93 00:08:19,165 --> 00:08:21,258 - Hold your nose! - You can't do this! 94 00:08:21,334 --> 00:08:25,293 You were going to try to flush me. Let's see how you like it. 95 00:08:48,728 --> 00:08:50,355 Have you seen my dad? 96 00:09:27,466 --> 00:09:30,526 Oh, no, I can't swim! I can't swim! I can't... 97 00:09:31,704 --> 00:09:33,103 ...swim. 98 00:09:36,042 --> 00:09:38,408 I'm... in... the sewer! 99 00:09:58,064 --> 00:09:59,395 Hello? 100 00:10:01,734 --> 00:10:02,928 Help? 101 00:10:05,738 --> 00:10:08,901 I'm gonna open my eyes and be home. This is all a bad dream. 102 00:10:09,642 --> 00:10:11,303 I'm not home! I wanna go home! 103 00:10:11,377 --> 00:10:13,242 Shush! Stop it. Roddy! 104 00:10:13,312 --> 00:10:15,780 I want to go home! Pull yourself together! 105 00:10:15,848 --> 00:10:17,713 I can't. I'm frightened. 106 00:10:17,783 --> 00:10:19,842 Stop it, stop it, stop it! 107 00:10:19,919 --> 00:10:25,084 All right, Roddy, old man, you can get yourself out of here, and you will. 108 00:10:25,925 --> 00:10:27,153 Never forget, 109 00:10:27,226 --> 00:10:30,923 the blood of the courageous James clan flows through your veins. 110 00:10:46,612 --> 00:10:48,603 Extra! Extra! 111 00:10:49,982 --> 00:10:51,313 Read all about it! 112 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 A way out! Yes! 113 00:11:05,031 --> 00:11:07,761 Hey! That took me 3 years to draw! 114 00:11:07,833 --> 00:11:10,233 I'm terribly sorry. Three years? 115 00:11:10,302 --> 00:11:12,361 I just finished it this morning! 116 00:11:12,438 --> 00:11:15,032 Three years? 117 00:11:15,474 --> 00:11:18,807 Good grief! 118 00:11:26,085 --> 00:11:28,349 - What is this place? - Hold the bus! 119 00:11:28,421 --> 00:11:31,913 Feed the flies! Tuppence a bag! 120 00:11:39,031 --> 00:11:40,498 It's a real city! 121 00:11:46,405 --> 00:11:47,736 My smalls! 122 00:11:47,807 --> 00:11:49,536 - Is it a bird? - Is it a plane? 123 00:11:49,608 --> 00:11:52,008 Is that guy wearing my underpants? 124 00:11:52,078 --> 00:11:53,511 Make him move, honey. 125 00:11:53,579 --> 00:11:56,104 Boy, you got a face like a frying pan! 126 00:11:56,182 --> 00:11:59,015 - Come on! - I don't think he speaks English. 127 00:11:59,085 --> 00:12:01,349 He moved! Did you get it? 128 00:12:02,188 --> 00:12:03,951 - Got it! - Good. 129 00:12:04,023 --> 00:12:06,014 Sorry, sorry. 130 00:12:06,092 --> 00:12:08,686 - It's coming! - What? Where? Who? 131 00:12:08,761 --> 00:12:10,353 The Great Flood! 132 00:12:10,429 --> 00:12:15,162 Those floodgates won't hold forever, you know! We're doomed! 133 00:12:15,234 --> 00:12:17,725 You think you can back away from the truth! 134 00:12:17,803 --> 00:12:20,533 'Ello, hello, hello. What's all this then? 135 00:12:20,606 --> 00:12:24,201 Thank heavens! A policeman! This wacko has been chasing after me! 136 00:12:24,276 --> 00:12:25,538 'Morning, Harold. 137 00:12:25,611 --> 00:12:28,239 - 'Morning, Collin. How are you? - Can't complain. 138 00:12:28,314 --> 00:12:31,442 Keep an eye on this one. He's a bit of a loony. 139 00:12:31,517 --> 00:12:32,916 We're doomed! 140 00:12:32,985 --> 00:12:34,680 - Are you kidding me? - Right. 141 00:12:34,754 --> 00:12:37,814 - Let's give you a police escort home. - Great! 142 00:12:37,890 --> 00:12:42,156 I live in Kensington. Up there. The surface. 143 00:12:42,228 --> 00:12:45,459 Up Top? Oh, no. No, no, no. 144 00:12:45,531 --> 00:12:48,056 The humans don't like our sort. 145 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 Speak for yourself. They like me very much up there. 146 00:12:52,204 --> 00:12:57,574 I don't like your attitude. I've got my eye on you, sunshine. 147 00:13:00,746 --> 00:13:03,306 You're trying to get Up Top, me hearty? 148 00:13:04,583 --> 00:13:05,914 Yes. 149 00:13:07,653 --> 00:13:12,420 There's one person 'round here might be able to help you. Might. 150 00:13:12,491 --> 00:13:13,617 Really? 151 00:13:13,692 --> 00:13:17,753 Shady customer. The captain of the Jammy Dodger. 152 00:13:17,830 --> 00:13:21,960 - If you can find it. - I know where it is! 153 00:13:28,674 --> 00:13:33,771 And remember, the name of the boat's the Jammy Dodger. 154 00:13:33,846 --> 00:13:36,508 Thanks for bringing me this far. 155 00:13:36,582 --> 00:13:39,016 You're welcome. 156 00:13:40,186 --> 00:13:41,517 See ya! 157 00:13:56,035 --> 00:13:57,866 Beware. 158 00:13:57,937 --> 00:13:59,700 Beware. 159 00:14:03,843 --> 00:14:05,208 Hello? 160 00:14:06,045 --> 00:14:08,172 Permission to come aboard? 161 00:14:10,082 --> 00:14:11,879 Ahoy there? 162 00:14:37,243 --> 00:14:40,838 Sorry. I didn't mean to intrude, Mr. Captain, Skipper, Thingy. 163 00:14:40,913 --> 00:14:44,747 Hey! That's Miss Captain Skipper Thingy to you. 164 00:14:45,885 --> 00:14:47,910 What are you doing on my boat? 165 00:14:47,987 --> 00:14:49,955 I've had a bad day and need your help. 166 00:14:50,022 --> 00:14:53,014 I was thrown out of my own home, flushed down my own toilet. 167 00:14:53,092 --> 00:14:56,152 Thank you, too much information. I have my own problems. 168 00:14:56,228 --> 00:14:58,822 She's around here somewhere! 169 00:14:58,898 --> 00:15:01,264 Stay down. And keep quiet. 170 00:15:04,837 --> 00:15:06,532 Why? Who are we hiding from? 171 00:15:06,605 --> 00:15:10,166 I said quiet! There's rats after me who'd like to kill me. 172 00:15:10,242 --> 00:15:12,767 Well, I'll contain my amazement. 173 00:15:13,712 --> 00:15:17,113 All right, all right. Quiet as a mouse. 174 00:15:25,291 --> 00:15:27,122 Over there! 175 00:15:27,192 --> 00:15:28,784 You idiot! 176 00:15:28,861 --> 00:15:30,294 Sorry about that. 177 00:15:30,362 --> 00:15:32,296 I'll be off then. 178 00:15:32,631 --> 00:15:33,962 Sorry. 179 00:15:34,967 --> 00:15:36,958 Sorry. Sorry. 180 00:15:37,303 --> 00:15:38,531 Sorry! 181 00:15:38,604 --> 00:15:40,071 We can't let her get away! 182 00:15:43,142 --> 00:15:46,305 Come on, Jammy, me old mate, don't do this to me! 183 00:15:57,156 --> 00:16:00,148 Let me go, you pink-eyed freak! 184 00:16:00,225 --> 00:16:01,988 I'm upset now. 185 00:16:03,829 --> 00:16:06,161 Whatever's going on, I'm not involved. 186 00:16:06,665 --> 00:16:08,826 I'm an innocent bystander! 187 00:16:09,168 --> 00:16:11,830 Rita, Rita, Rita! 188 00:16:14,907 --> 00:16:17,569 You thought you could give us the slip. 189 00:16:19,845 --> 00:16:23,508 What are you looking at? Keep still! Come on, then! Right! 190 00:16:24,917 --> 00:16:27,317 Who have we got here? 191 00:16:27,386 --> 00:16:30,913 I believe he said his name was Millicent Bystander. 192 00:16:31,523 --> 00:16:33,787 - Millicent! - Actually, no... 193 00:16:33,859 --> 00:16:37,124 Now, then, where's the ruby, Rita? 194 00:16:37,196 --> 00:16:38,891 The boss wants it back. 195 00:16:38,964 --> 00:16:40,955 I don't have your stupid ruby. 196 00:16:41,367 --> 00:16:44,700 OK, are we going to do it the easy way... 197 00:16:44,770 --> 00:16:46,499 ...or the hard way? 198 00:16:46,572 --> 00:16:49,370 I think we should do it the easy way, don't you, Spike? 199 00:16:52,378 --> 00:16:54,972 All right. Check the tin. 200 00:16:55,047 --> 00:16:56,776 Good girl. 201 00:16:56,849 --> 00:16:58,544 See, Whitey, this is how I do it. 202 00:16:58,617 --> 00:17:00,812 Watch and learn, my son. Watch and... 203 00:17:07,393 --> 00:17:08,519 Was it in there? 204 00:17:08,594 --> 00:17:11,154 Right! Rip it up, lads! 205 00:17:12,865 --> 00:17:16,164 Hey, you get your filthy paws off my stuff! 206 00:17:18,103 --> 00:17:21,504 It's in here somewhere. I can feel it in me guts! 207 00:17:21,607 --> 00:17:23,507 That'll be last night's curry. 208 00:17:23,575 --> 00:17:26,567 I'm the same. I got a bum like the Japanese flag. 209 00:17:26,645 --> 00:17:29,512 Will you please tell them I'm not involved in this? 210 00:17:29,581 --> 00:17:31,845 Fine. All right, all right, listen up. 211 00:17:31,917 --> 00:17:34,112 This gentleman, he's not from around here. 212 00:17:34,186 --> 00:17:35,175 Thank you. 213 00:17:35,254 --> 00:17:37,916 - Just look how nicely he's dressed. - Thank you. 214 00:17:37,990 --> 00:17:41,084 And why? Because he's an international jewel thief! 215 00:17:41,160 --> 00:17:43,526 Precisely. What? No, no! 216 00:17:43,595 --> 00:17:46,689 - He stole the ruby from me! - No, she's lying! 217 00:17:46,765 --> 00:17:50,360 All right, all right! It's time to bring out... 218 00:17:50,436 --> 00:17:52,597 ...the Persuader. 219 00:17:54,940 --> 00:17:57,204 Your choice, mate. You can talk now 220 00:17:57,276 --> 00:18:00,336 or you can talk later. Ain't that right, Persuader? 221 00:18:00,412 --> 00:18:03,711 Yeah, in a much higher voice! 222 00:18:03,782 --> 00:18:06,046 The Persuader's alive, Spike! 223 00:18:06,118 --> 00:18:08,109 You'll be singing like a tea kettle. 224 00:18:08,187 --> 00:18:10,178 Good one, Persuader. 225 00:18:10,255 --> 00:18:13,156 I don't even know her! I don't know anything! 226 00:18:13,225 --> 00:18:16,285 Careful, miss. You'll injure yourself. 227 00:18:17,296 --> 00:18:18,627 I know where it is! 228 00:18:18,697 --> 00:18:20,289 Come on, then. Spit it out! 229 00:18:20,365 --> 00:18:22,026 Don't you dare! 230 00:18:22,101 --> 00:18:25,537 Look at her bottom. Is it me, or is it oddly shaped? 231 00:18:25,604 --> 00:18:28,129 You little snitch. 232 00:18:28,207 --> 00:18:30,971 The booty's in the booty. 233 00:18:40,052 --> 00:18:44,318 Thanks, mate! The boss is gonna be so happy with us. 234 00:18:45,324 --> 00:18:47,485 You're toast. 235 00:18:51,663 --> 00:18:53,358 So you're from Up Top? 236 00:18:53,432 --> 00:18:56,595 I used to work in a laboratory Up Top. 237 00:18:56,668 --> 00:18:59,102 Yeah. Big shampoo job. 238 00:18:59,171 --> 00:19:02,334 I was dark grey when we started. 239 00:19:03,175 --> 00:19:05,507 Still, it cleared up me dandruff. 240 00:19:07,613 --> 00:19:11,606 The World Cup has become the most popular sporting event in the world. 241 00:19:11,683 --> 00:19:14,516 Are you there, boss? We're back. 242 00:19:14,586 --> 00:19:17,180 I've got it, boss. 243 00:19:17,256 --> 00:19:20,157 The ruby. I found it. 244 00:19:20,225 --> 00:19:23,626 Technically, Spike, it was Millicent that found it. 245 00:19:23,695 --> 00:19:26,027 Actually, the name's Roddy. 246 00:19:26,098 --> 00:19:29,864 In exchange for my assistance, I was hoping you might... 247 00:19:32,004 --> 00:19:35,997 You might help me out of the pickle I'm in. 248 00:19:39,144 --> 00:19:41,772 Hello, Rita. 249 00:19:41,847 --> 00:19:43,314 Hello, handsome. 250 00:19:43,382 --> 00:19:47,182 And who is this? Is your new boyfriend a waiter? 251 00:19:47,252 --> 00:19:49,220 - Boyfriend?! - Waiter?! 252 00:19:51,557 --> 00:19:54,390 The prize returns to me. 253 00:19:56,395 --> 00:19:59,330 Did you imagine that I'd let you steal it from me? 254 00:19:59,398 --> 00:20:03,562 What?! That jewel belongs to my father, and you know it! 255 00:20:03,902 --> 00:20:08,669 Your father? A good-for-nothing scavenger, just like his daughter! 256 00:20:08,740 --> 00:20:11,140 Excuse me. Actually, 257 00:20:11,210 --> 00:20:13,201 I'm the one that found your ruby. 258 00:20:13,278 --> 00:20:16,475 So... you... 259 00:20:16,548 --> 00:20:20,348 Perhaps you'd repay the favor and help me get home. 260 00:20:21,119 --> 00:20:22,586 Help me! 261 00:20:23,755 --> 00:20:25,245 Dispose of them. 262 00:20:25,324 --> 00:20:28,919 No, no, no, please! I just want to get home to Kensington! 263 00:20:30,762 --> 00:20:33,697 Kensington? The Royal Borough? 264 00:20:33,765 --> 00:20:35,164 Up Top? 265 00:20:35,234 --> 00:20:37,930 Yes. Up Top. 266 00:20:38,770 --> 00:20:41,500 Huzzah! A man of quality! 267 00:20:41,573 --> 00:20:43,575 Finally, somebody gets it. 268 00:20:43,575 --> 00:20:43,700 Finally, somebody gets it. 269 00:20:43,775 --> 00:20:46,437 Come, let me show you my private collection. 270 00:20:46,511 --> 00:20:49,378 I know you'll find it diverting. 271 00:20:53,485 --> 00:20:55,851 My shrine to beauty. 272 00:20:55,921 --> 00:21:00,585 Works of high art crafted in tribute to our beloved Royal Family. 273 00:21:00,659 --> 00:21:03,457 Victoria's bust, wrought in porcelain. 274 00:21:03,528 --> 00:21:05,052 Classy! 275 00:21:05,130 --> 00:21:07,064 Quite lifelike, wouldn't you say? 276 00:21:07,633 --> 00:21:09,464 It's as if she were here. 277 00:21:10,135 --> 00:21:12,069 Smooth to the touch. 278 00:21:12,137 --> 00:21:13,161 Easy, tiger. 279 00:21:14,806 --> 00:21:17,900 But come! Let us restore the heart 280 00:21:17,976 --> 00:21:20,536 and highlight of my collection... 281 00:21:20,612 --> 00:21:25,606 ...this ruby. Fallen from the very brow of ancient kings. 282 00:21:25,684 --> 00:21:28,653 A true crown jewel! 283 00:21:32,658 --> 00:21:34,751 Well, what do you think? 284 00:21:34,826 --> 00:21:37,158 He's a madman! Run away! 285 00:21:37,229 --> 00:21:39,959 Pardon me. My fly's undone. 286 00:21:41,266 --> 00:21:44,497 Well, your ruby certainly is a biggie. 287 00:21:44,569 --> 00:21:46,560 Indeed. 288 00:21:46,638 --> 00:21:51,166 How did it ever find me, here in the underbelly of the world? 289 00:21:51,243 --> 00:21:54,178 In this dark, low place. 290 00:21:55,514 --> 00:22:00,152 Yes. I'd love to see more of your collection. It's very amusing, but l... 291 00:22:00,152 --> 00:22:00,174 Yes. I'd love to see more of your collection. It's very amusing, but l... 292 00:22:00,252 --> 00:22:01,446 "Amusing"? 293 00:22:02,354 --> 00:22:04,185 Didn't you say I'd find it amusing? 294 00:22:04,256 --> 00:22:08,124 I said you'd find it diverting, not amusing! 295 00:22:08,193 --> 00:22:11,993 When I said "amusing" I really meant it in the sense 296 00:22:12,064 --> 00:22:15,693 of the ancient Greek muse, the goddess of inspiration. 297 00:22:17,035 --> 00:22:18,366 Muse. 298 00:22:28,347 --> 00:22:30,212 Smashing. 299 00:22:32,617 --> 00:22:34,482 Heaven help me! 300 00:22:35,053 --> 00:22:37,180 Ice him! Ice them both! 301 00:22:38,056 --> 00:22:41,150 Let's see if there's anything good in the fridge. 302 00:22:43,195 --> 00:22:45,823 Former enemies, one and all. 303 00:22:45,897 --> 00:22:50,027 A catalogue of thieves, double-crossers and do-gooders. 304 00:22:52,704 --> 00:22:57,107 Prepare to meet your maker, your ice maker. 305 00:22:58,577 --> 00:23:00,511 Makes me laugh every time, that one. 306 00:23:00,579 --> 00:23:01,876 Shut that door. 307 00:23:05,217 --> 00:23:08,118 Liquid Nitrogen! That will freeze us instantly! 308 00:23:08,186 --> 00:23:11,417 There's a paper clip in my back pocket. See if you can get it. 309 00:23:11,490 --> 00:23:13,082 In the pocket, in the pocket! 310 00:23:18,330 --> 00:23:20,264 Blimey, it's cold. 311 00:23:20,332 --> 00:23:22,425 That's why I wore me mittens. 312 00:23:22,501 --> 00:23:26,267 Hit men don't wear mittens! Take them off! You're embarrassing me. 313 00:23:26,338 --> 00:23:29,171 It's all right for you. You've got little hands. 314 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 - Got it! - They don't get as cold. 315 00:23:31,443 --> 00:23:33,911 - I ain't got little hands! - Yeah, you have. 316 00:23:33,979 --> 00:23:35,344 You got lady's hands. 317 00:23:35,914 --> 00:23:38,815 They might be small, but they're lethal weapons. 318 00:23:38,884 --> 00:23:40,442 You got your mother's hands. 319 00:23:41,319 --> 00:23:43,947 Right. Put your hands together. 320 00:23:46,625 --> 00:23:48,616 You could have wiped your feet. 321 00:23:48,960 --> 00:23:50,723 Stop squirming! 322 00:23:56,034 --> 00:23:58,434 Goodbye, vermin. 323 00:24:03,408 --> 00:24:07,970 Now, let me see the latest addition to my cubist collection. 324 00:24:10,982 --> 00:24:15,316 - What?! Impossible! - Oi! Kermit! 325 00:24:15,687 --> 00:24:19,851 The prize returns to me! 326 00:24:19,925 --> 00:24:22,485 You big, fat, slimy airbag! 327 00:24:23,929 --> 00:24:25,487 After them! 328 00:24:27,165 --> 00:24:29,497 Why are you stopping? Don't we have a plan? 329 00:24:29,568 --> 00:24:31,263 "We"? Who's "we"? 330 00:24:31,336 --> 00:24:32,997 You can't just leave me here! 331 00:24:33,071 --> 00:24:36,336 Faster, you idiots! They're escaping! 332 00:24:51,356 --> 00:24:54,018 No! Not the master cable! 333 00:24:54,092 --> 00:24:55,252 We have a plan? 334 00:24:55,327 --> 00:24:56,521 Put that back! 335 00:24:57,596 --> 00:24:59,928 Wait, wait! That will never hold both of us. 336 00:24:59,998 --> 00:25:01,761 You're right. Toodle-oo. 337 00:25:01,833 --> 00:25:03,095 Wait! 338 00:25:03,335 --> 00:25:04,768 F-f-f-freeze! 339 00:25:10,208 --> 00:25:13,700 Don't break! There are things I want to do, sights I want to see! 340 00:25:15,213 --> 00:25:17,204 That wasn't on the list. 341 00:25:21,720 --> 00:25:23,210 Do something! 342 00:25:31,263 --> 00:25:34,460 Keep your legs straight when you hit the water! 343 00:25:39,004 --> 00:25:41,564 I kept me legs straight, Spike. 344 00:25:44,409 --> 00:25:48,243 Good grief, that's high. Quite high. Rather high. So very, very high. 345 00:25:54,753 --> 00:25:55,742 Cool. 346 00:25:56,421 --> 00:25:57,752 See you! 347 00:26:17,409 --> 00:26:18,774 If she can do it... 348 00:26:18,843 --> 00:26:20,606 Here goes. 349 00:26:37,295 --> 00:26:39,627 And gently down. 350 00:26:42,767 --> 00:26:45,736 - My ball. - It's my ball, it's mine. 351 00:26:45,804 --> 00:26:48,295 Rita! Rita! 352 00:26:52,310 --> 00:26:54,801 Where is she? Rita! 353 00:26:55,647 --> 00:26:57,638 Target at twelve o'clock! 354 00:26:57,716 --> 00:26:59,206 Oh, come on! 355 00:27:03,154 --> 00:27:06,089 Careful, Whitey. That's a banana skin. 356 00:27:10,795 --> 00:27:11,955 Rita! 357 00:27:12,497 --> 00:27:13,896 Over there! 358 00:27:32,517 --> 00:27:35,350 You look pretty ridiculous now, Millicent. 359 00:27:40,058 --> 00:27:41,685 Keep your legs straight! 360 00:27:53,371 --> 00:27:57,205 What are you, some kind of rat boomerang? Give me back my ruby! 361 00:27:57,275 --> 00:27:59,368 I haven't got your ruby! 362 00:28:03,048 --> 00:28:06,347 OK. Well, now I've got your ruby. 363 00:28:12,123 --> 00:28:13,488 Please be careful. 364 00:28:13,558 --> 00:28:16,618 That ruby means a lot to me. It's priceless! 365 00:28:17,395 --> 00:28:18,726 Hold on. 366 00:28:19,230 --> 00:28:20,561 It's a fake. 367 00:28:20,632 --> 00:28:22,827 No, it's blooming not. It's real! 368 00:28:22,901 --> 00:28:24,801 No, no, no, look, it's just glass. 369 00:28:24,869 --> 00:28:26,302 - It's real! - Fake. 370 00:28:26,371 --> 00:28:27,360 - Real! - Fake. 371 00:28:27,439 --> 00:28:28,633 - Real! - Fake. 372 00:28:28,707 --> 00:28:30,038 - Real! - Fake. 373 00:28:30,108 --> 00:28:31,200 - Real! - Fake. 374 00:28:31,276 --> 00:28:33,972 Look, look, look. You can tell. Watch this. 375 00:28:38,249 --> 00:28:40,649 There, you see? You can't break a real ruby. 376 00:28:42,754 --> 00:28:45,587 Right. I probably shouldn't have done that. 377 00:28:45,657 --> 00:28:47,989 Look on the bright side. I saved your neck. 378 00:28:48,059 --> 00:28:51,358 Once The Toad knows it's worthless, he'll stop chasing you. 379 00:28:51,429 --> 00:28:53,590 Roddy St. James saves the day. 380 00:28:58,436 --> 00:28:59,926 Good grief! 381 00:29:00,004 --> 00:29:02,234 You try to do somebody a favor, and they... 382 00:29:02,307 --> 00:29:07,370 A favor?! That ruby was from Queen Elizabeth's crown! 383 00:29:07,445 --> 00:29:09,936 It fell down the drain of Buckingham Palace! 384 00:29:10,014 --> 00:29:12,676 Maybe the Queen wears fake jewelry. 385 00:29:12,751 --> 00:29:14,719 Keep still! 386 00:29:14,786 --> 00:29:16,378 Can we just talk about this? 387 00:29:16,454 --> 00:29:21,221 Real or not, that ruby was going to change my life! 388 00:29:21,459 --> 00:29:22,892 Han Chin Chinese takeout. 389 00:29:22,961 --> 00:29:25,361 A madwoman's attacking me with crayons! 390 00:29:25,430 --> 00:29:28,456 - One chicken chow mein. With wonton? - No, crayons! 391 00:29:28,533 --> 00:29:30,967 No wonton! You want rice? Fried or white? 392 00:29:31,035 --> 00:29:32,935 Fried. No, wait! 393 00:29:33,004 --> 00:29:34,596 You want wonton or what? 394 00:29:34,672 --> 00:29:36,299 Cancel that order. 395 00:29:37,142 --> 00:29:38,302 Rita? 396 00:29:38,376 --> 00:29:40,401 Just go away, please. 397 00:29:43,948 --> 00:29:45,279 I'm sorry. 398 00:29:46,551 --> 00:29:48,644 Sorry? 399 00:29:48,720 --> 00:29:51,883 Me and my dad worked these drains for years. 400 00:29:51,956 --> 00:29:55,392 He broke every bone in his body trying to get that ruby. 401 00:29:56,728 --> 00:29:59,492 It was going to be the answer to all our prayers. 402 00:29:59,564 --> 00:30:02,556 Now it turns out it was a stupid fake. 403 00:30:06,404 --> 00:30:08,599 Maybe I can make it up to you. 404 00:30:08,673 --> 00:30:10,106 - Get stuffed. - No, no, no. 405 00:30:10,175 --> 00:30:12,439 I mean it. Back at my place, we've got 406 00:30:12,510 --> 00:30:16,241 a jewelry box crammed with rubies and diamonds. Real ones. 407 00:30:16,314 --> 00:30:19,909 All you have to do is get me home to Kensington... 408 00:30:20,418 --> 00:30:23,979 ...and I'll make you rich beyond your wildest dreams. 409 00:30:26,591 --> 00:30:30,049 How do I know this ain't just a load of old rubbish? 410 00:30:30,128 --> 00:30:33,564 Well, I suppose you'll just have to trust me. 411 00:30:35,433 --> 00:30:37,663 I must be out of my mind. 412 00:30:37,735 --> 00:30:40,329 All right. You've got yourself a deal. 413 00:30:44,442 --> 00:30:45,739 Go on. 414 00:30:45,810 --> 00:30:47,107 You too. 415 00:30:48,880 --> 00:30:50,575 Your own hand. 416 00:31:01,292 --> 00:31:03,726 Where are those idiots? 417 00:31:03,795 --> 00:31:06,889 It's so hard to get good help these days, my boys. 418 00:31:06,965 --> 00:31:10,366 That's right. Come on out, my lovelies. 419 00:31:10,435 --> 00:31:13,131 Cheer your old dad up. 420 00:31:13,204 --> 00:31:16,298 Poor Daddy, surrounded by filthy rats 421 00:31:16,374 --> 00:31:20,242 in this joyless, sunless void! 422 00:31:20,311 --> 00:31:22,575 But don't worry, little men. 423 00:31:22,647 --> 00:31:25,980 Daddy will get rid of them all! He will. 424 00:31:26,050 --> 00:31:28,985 They'll all be deady-weady. 425 00:31:33,658 --> 00:31:35,148 Did you find it? 426 00:31:36,394 --> 00:31:37,918 Did you find it? 427 00:31:38,997 --> 00:31:41,989 Well, we got most of it, boss. 428 00:31:42,800 --> 00:31:46,736 Forget the ruby! It's the master cable that I want. 429 00:31:46,804 --> 00:31:50,262 The one that grubby creature Rita took. 430 00:31:50,341 --> 00:31:52,605 Without it, my plan is ruined! 431 00:31:53,745 --> 00:31:57,841 OK, chief. Forget the ruby. Ruby's gone. 432 00:31:57,916 --> 00:32:02,216 See? See? Moving on. We are now your cable guys. 433 00:32:02,287 --> 00:32:04,380 Focused. Cable-centric, boss. 434 00:32:05,189 --> 00:32:08,556 You need to be back in time for the World Cup Final. 435 00:32:08,626 --> 00:32:10,958 Great! Are we watching the game together? 436 00:32:12,330 --> 00:32:14,628 Just get the cable! 437 00:32:14,699 --> 00:32:16,690 Keep your legs straight! 438 00:32:17,235 --> 00:32:20,033 Are you sure we should be stopping with goons after us? 439 00:32:20,104 --> 00:32:22,698 We aren't gonna get far without a map, are we? 440 00:32:24,709 --> 00:32:26,233 Is that a house? 441 00:32:26,311 --> 00:32:29,974 Yes, and it's very dangerous. So... 442 00:32:30,048 --> 00:32:31,777 ...why don't you wait here. 443 00:32:31,849 --> 00:32:33,976 Waiting here. Excellent idea. 444 00:32:34,052 --> 00:32:36,043 Watch out for the piranha. 445 00:32:37,488 --> 00:32:38,819 Rita! 446 00:32:45,797 --> 00:32:47,822 Here you go, Annie. You, Shamus. 447 00:32:47,899 --> 00:32:50,561 Mimi, get your finger out of your nose. Fergus. 448 00:32:50,635 --> 00:32:53,604 - Jojo, no biting. - That is wild good! 449 00:32:53,871 --> 00:32:55,736 Rita! 450 00:32:59,644 --> 00:33:00,906 Rita's back! 451 00:33:00,979 --> 00:33:03,413 - Rita! - Mum! Oh, Mum. 452 00:33:03,481 --> 00:33:05,073 Thank goodness you're safe. 453 00:33:09,120 --> 00:33:11,247 Rita! 454 00:33:11,322 --> 00:33:12,311 Hello, Dad. 455 00:33:12,390 --> 00:33:14,415 Give us a hug, girl! 456 00:33:20,865 --> 00:33:23,459 Mom, there's a peeping Tom outside! 457 00:33:23,534 --> 00:33:27,163 Tom?! Ohh, it's Tom Jones! 458 00:33:27,238 --> 00:33:29,468 Mother, it's not Tom Jones. 459 00:33:29,540 --> 00:33:32,270 That's just my passenger. 460 00:33:32,343 --> 00:33:36,143 - He's very good-looking. - He is not coming in. 461 00:33:37,148 --> 00:33:38,979 Soup's on! 462 00:33:40,418 --> 00:33:42,318 It's lovely. Thanks, Mum. 463 00:33:49,594 --> 00:33:51,994 So how long have you been Rita's boyfriend? 464 00:33:52,063 --> 00:33:53,997 He's not my boyfriend. 465 00:33:55,133 --> 00:33:57,499 Will you make an honest woman of my daughter? 466 00:33:57,568 --> 00:33:58,865 Dad! 467 00:33:58,936 --> 00:34:01,928 We were thinking of a spring wedding, right, cream puff? 468 00:34:02,006 --> 00:34:04,804 Look, I want all of you to know he's... 469 00:34:04,876 --> 00:34:06,673 Tom Jones! 470 00:34:07,345 --> 00:34:10,246 So your name is "Roddy," is that right? 471 00:34:10,314 --> 00:34:12,214 Yes, that's right. Roddy St. James. 472 00:34:12,283 --> 00:34:13,841 What a beautiful name. 473 00:34:13,918 --> 00:34:16,148 - Hi, Roddy. - Who might you be, little chap? 474 00:34:16,220 --> 00:34:18,688 - They call me Shocky. - Why do they call you that? 475 00:34:18,756 --> 00:34:21,350 - Shocky! - Yes! Got it. 476 00:34:21,426 --> 00:34:25,055 Rita, where are you taking this handsome young man? 477 00:34:25,963 --> 00:34:28,193 That's why I need your maps, Dad. 478 00:34:28,266 --> 00:34:31,360 Because he's from... Up Top. 479 00:34:34,839 --> 00:34:38,172 Kitchen. Now. 480 00:34:38,242 --> 00:34:41,040 Sing us a song, Tom! 481 00:34:42,146 --> 00:34:45,707 - I'm not saying it isn't risky. - But it's impossible, Rita. 482 00:34:45,783 --> 00:34:48,718 No one's ever got past the rapids at Hyde Park. 483 00:34:48,786 --> 00:34:51,653 Dad, Dad! He's gonna pay us. 484 00:34:51,722 --> 00:34:55,556 For the last time, we don't need the money! 485 00:34:58,663 --> 00:35:00,688 A new stove might be nice. 486 00:35:01,265 --> 00:35:06,362 - Talkin' about the little lady - Go, Tom! Go! 487 00:35:06,437 --> 00:35:08,234 - Sing to my heart! - She's a lady 488 00:35:08,906 --> 00:35:11,898 Talkin' about that old lady 489 00:35:13,077 --> 00:35:15,477 And the lady wears big undies 490 00:35:15,546 --> 00:35:17,070 Huge undies. 491 00:35:17,915 --> 00:35:19,314 Psst! Rita! 492 00:35:19,383 --> 00:35:21,544 It's OK. It's me, Liam. 493 00:35:21,619 --> 00:35:22,984 Quick, in the kitchen. 494 00:35:23,054 --> 00:35:24,612 Look at those moves! 495 00:35:24,689 --> 00:35:26,782 I love you, Tom! 496 00:35:26,858 --> 00:35:28,826 This bloke isn't who he says he is. 497 00:35:28,893 --> 00:35:32,727 His real name is Millicent Bystander, an international jewel thief. 498 00:35:32,797 --> 00:35:34,731 A mastermind, a super-criminal. 499 00:35:34,799 --> 00:35:37,597 Looks like he crossed The Toad and got away with it. 500 00:35:37,668 --> 00:35:40,159 But I'm a thinker. I've got a plan. 501 00:35:41,973 --> 00:35:44,373 More! More! 502 00:35:45,443 --> 00:35:48,105 - That was brilliant! - Oh, it was nothing. 503 00:35:48,179 --> 00:35:50,704 - So you're from Up Top? - Yes. 504 00:35:50,781 --> 00:35:53,011 - I've met one of your lot before. - Really? 505 00:35:53,084 --> 00:35:54,915 Used to be some old lady's pet. 506 00:35:54,986 --> 00:35:56,385 That's nice. 507 00:35:56,454 --> 00:36:00,288 Terribly lonely for him, though. He had no one to talk to. 508 00:36:00,358 --> 00:36:02,292 No one to cuddle with! 509 00:36:02,360 --> 00:36:03,884 No one to shocky. 510 00:36:03,961 --> 00:36:06,452 That's no life, is it? 511 00:36:08,399 --> 00:36:10,731 I'd better get these dishes started. 512 00:36:11,569 --> 00:36:13,867 Please, permit me. 513 00:36:13,938 --> 00:36:16,429 Oh, you're such a gentleman! 514 00:36:16,874 --> 00:36:20,833 Great! So I hand Roddy over to The Toad 515 00:36:20,912 --> 00:36:22,880 and claim the reward. 516 00:36:22,947 --> 00:36:26,439 Then we're all sitting pretty for the rest of our lives. Is that it? 517 00:36:26,517 --> 00:36:28,348 The Toad will pay a fortune for him. 518 00:36:28,419 --> 00:36:31,115 He's a bad one anyway, so that's all right, isn't it? 519 00:36:31,455 --> 00:36:35,687 You cheeky little monkey. I won't have no son of mine acting the rat. 520 00:36:35,760 --> 00:36:38,194 We Malones never go back on our word. 521 00:36:38,262 --> 00:36:40,696 - He's gonna steal your boat. - He won't. 522 00:36:40,765 --> 00:36:43,290 - He's stealing your boat. - He isn't stealing... 523 00:36:43,367 --> 00:36:45,699 - He stole your boat. - What? 524 00:36:45,770 --> 00:36:48,432 He's like Robin Hood in reverse. 525 00:36:50,308 --> 00:36:52,367 Oi! I thought we had a deal! 526 00:36:52,443 --> 00:36:54,035 So did l! 527 00:36:58,149 --> 00:37:01,812 This is an emergency! Get out of the way! Emergency! 528 00:37:01,886 --> 00:37:06,152 Keep clear! I'm coming, Mr. Jones, I'm coming! Marry me, Mr. Jones! 529 00:37:06,224 --> 00:37:07,816 Roddy! 530 00:37:12,763 --> 00:37:13,564 That double-crossing little schemer. I don't need her. 531 00:37:13,564 --> 00:37:15,794 That double-crossing little schemer. I don't need her. 532 00:37:15,866 --> 00:37:18,494 I mean, anyone can get out and sail. Look at me! 533 00:37:20,304 --> 00:37:22,898 All right, Sid, you're in for a big surprise. 534 00:37:22,974 --> 00:37:24,498 Look out! 535 00:37:25,042 --> 00:37:26,669 Sorry! 536 00:37:29,146 --> 00:37:31,137 Sid's Tattoo and Hot Dog Parlor. 537 00:37:31,215 --> 00:37:33,945 It's Roddy. Remember me? 538 00:37:34,018 --> 00:37:36,384 - The butler? - Roddy! 539 00:37:36,454 --> 00:37:39,912 Listen, you! If you're still there when I get back... 540 00:37:39,991 --> 00:37:43,586 Back? Back? How will you do that then, Roddy? 541 00:37:44,362 --> 00:37:46,557 - What was that? - Gotta go, Rodders. 542 00:37:46,631 --> 00:37:48,690 If I find one thing out of place... 543 00:38:10,221 --> 00:38:12,781 Here's a little song I wrote 544 00:38:12,857 --> 00:38:15,985 You might want to sing it note for note 545 00:38:16,060 --> 00:38:19,223 Don't worry 546 00:38:19,297 --> 00:38:20,821 Be happy 547 00:38:21,032 --> 00:38:23,865 Don't worry, be happy now 548 00:38:28,806 --> 00:38:30,899 Where are they hiding? 549 00:38:31,309 --> 00:38:34,039 Think. Think. 550 00:38:34,111 --> 00:38:38,241 To find a rat, you got to think like a rat. 551 00:38:40,151 --> 00:38:41,482 Hey, guys. 552 00:38:41,552 --> 00:38:46,251 I've had a tip-off. They're heading west to Kensington. 553 00:38:47,425 --> 00:38:48,949 Bingo! 554 00:38:49,026 --> 00:38:50,550 Scrabble! 555 00:38:50,628 --> 00:38:53,256 Enough games. To the ratmobiles! 556 00:38:54,999 --> 00:38:57,627 OK, OK. We can fix it. 557 00:38:57,702 --> 00:38:59,932 Yes, we can. Obviously... 558 00:39:01,272 --> 00:39:04,935 Fairly major burn to the hand. Smell of burning flesh. 559 00:39:05,009 --> 00:39:06,601 Maybe I should just... 560 00:39:14,952 --> 00:39:16,214 That really hurt. 561 00:39:16,287 --> 00:39:21,384 Just start, you worthless old pile of rubbish! You useless, unreliable... 562 00:39:21,459 --> 00:39:26,396 Untrustworthy, double-crossing, two-faced, conniving little toe-rag! 563 00:39:31,635 --> 00:39:35,731 So I'm the double-crosser? Oh, yes, that's rich! 564 00:39:35,806 --> 00:39:37,296 I overheard everything. 565 00:39:37,375 --> 00:39:40,833 Yes, you and your family were gonna sell me to The Toad! 566 00:39:40,911 --> 00:39:42,742 What? 567 00:39:42,813 --> 00:39:46,715 You dipstick! That was my stupid little brother's plan. 568 00:39:46,784 --> 00:39:48,445 And no one listens to him. 569 00:39:49,787 --> 00:39:51,755 Must have missed that part. 570 00:39:51,822 --> 00:39:56,850 How could you think I'd sell you out? When I make a deal, I make a deal. 571 00:39:57,661 --> 00:39:58,992 Your hair's on fire. 572 00:39:59,063 --> 00:40:00,223 What? 573 00:40:03,834 --> 00:40:05,267 Rita, look... 574 00:40:05,336 --> 00:40:10,399 ...I'm sorry. I was wrong. I think we should just put it behind us. 575 00:40:11,876 --> 00:40:15,004 OK. I suppose I can put it behind me. 576 00:40:15,679 --> 00:40:18,978 This is such an overreaction! 577 00:40:19,049 --> 00:40:22,951 Rita, you can't just leave me here on a... 578 00:40:23,020 --> 00:40:26,251 On a duck! Up the creek without a... 579 00:40:27,858 --> 00:40:31,191 You're getting everything you deserve. Sneaking around, 580 00:40:31,262 --> 00:40:33,696 eavesdropping on people's conversations. 581 00:40:33,764 --> 00:40:35,959 I was not sneaking around. 582 00:40:36,033 --> 00:40:38,058 Right. 583 00:40:38,135 --> 00:40:42,629 I say, you can't really intend to just strand me like this. 584 00:40:42,706 --> 00:40:44,697 You're not that heartless. 585 00:40:45,376 --> 00:40:47,674 OK, maybe you are. 586 00:40:47,745 --> 00:40:50,873 If you're trying to teach me a lesson, consider it taught! 587 00:40:50,948 --> 00:40:53,007 I'm on a duck, begging! 588 00:41:05,896 --> 00:41:07,591 Ice cold Rita 589 00:41:07,665 --> 00:41:10,429 Never did I meet a 590 00:41:10,501 --> 00:41:14,403 Girl who's half so cruel I offered her a jewel 591 00:41:14,472 --> 00:41:16,838 But she left me stuck Stranded on a duck 592 00:41:16,907 --> 00:41:20,673 What a shoddy thing to do to Roddy Me 593 00:41:20,744 --> 00:41:23,406 That's Roddy St. James of Kensington 594 00:41:23,481 --> 00:41:25,972 Poor, poor Roddy 595 00:41:26,050 --> 00:41:28,575 Flushed down his own potty 596 00:41:28,652 --> 00:41:32,247 Rita, can't you find it in your heart 597 00:41:32,323 --> 00:41:35,349 To help him? 598 00:41:35,426 --> 00:41:37,587 How mean can one rat be? 599 00:41:37,661 --> 00:41:39,822 Ice cold Rita 600 00:41:39,897 --> 00:41:44,925 Won't you be sweeter to me? 601 00:41:49,673 --> 00:41:51,368 Am I forgiven? 602 00:41:51,442 --> 00:41:53,933 No. I was just afraid you'd sing another verse. 603 00:41:54,011 --> 00:41:56,844 Rita, I wasn't eavesdropping, I swear to you. 604 00:41:56,914 --> 00:41:58,779 Oh, really? 605 00:42:00,851 --> 00:42:03,149 What were you doing, then, Roddy? 606 00:42:03,220 --> 00:42:08,317 I was actually just watching you with your family... 607 00:42:08,392 --> 00:42:10,292 ...and... 608 00:42:10,361 --> 00:42:12,386 ...thinking how lucky you were. 609 00:42:21,305 --> 00:42:23,796 Lucky? Stuck with you? 610 00:42:25,109 --> 00:42:26,337 So our deal's still on? 611 00:42:26,410 --> 00:42:28,275 Sure it is. 612 00:42:33,817 --> 00:42:36,513 Look, I really want to help out around here. 613 00:42:36,587 --> 00:42:39,886 Just give me a job. Anything... engineer, navigator. 614 00:42:39,957 --> 00:42:41,948 I could drive for a bit if you like. 615 00:42:44,728 --> 00:42:46,525 Pick on someone your own size! 616 00:42:46,597 --> 00:42:48,656 - You heard the captain. - Get lost! 617 00:42:48,732 --> 00:42:51,394 There's no room for passengers on this boat. 618 00:42:52,636 --> 00:42:55,503 Let go, you sticky little... 619 00:42:58,842 --> 00:43:00,673 I'm the captain, and I say go left. 620 00:43:00,744 --> 00:43:03,372 Would that be port or starboard, Spike? 621 00:43:03,447 --> 00:43:04,744 There they are! 622 00:43:04,815 --> 00:43:05,449 Go get them, lads! 623 00:43:05,449 --> 00:43:07,007 Go get them, lads! 624 00:43:15,025 --> 00:43:16,185 Rita! 625 00:43:19,430 --> 00:43:22,365 Wait for it, wait for it... Now! 626 00:43:25,069 --> 00:43:27,629 Have another go if you think you're fast enough! 627 00:43:31,041 --> 00:43:32,736 Hold on, Roddy! 628 00:43:32,810 --> 00:43:35,210 Get that cable, lads! 629 00:43:43,687 --> 00:43:46,121 You may now kiss the bride. 630 00:43:50,094 --> 00:43:51,686 Congratulations, by the way! 631 00:43:55,899 --> 00:43:57,093 Rita! 632 00:44:02,239 --> 00:44:04,571 Rita! Can we go a little faster, please? 633 00:44:04,642 --> 00:44:06,633 We don't have to! 634 00:44:08,212 --> 00:44:10,806 Go, go, purple custard! 635 00:44:24,895 --> 00:44:26,829 End of the line, Millicent. 636 00:44:32,736 --> 00:44:35,136 - Rita, try and go right! - What? 637 00:44:35,205 --> 00:44:36,365 Just trust me! 638 00:44:36,440 --> 00:44:38,670 I hope you know what you're doing! 639 00:44:40,611 --> 00:44:42,135 Now head for the rope! 640 00:44:42,212 --> 00:44:43,474 OK. 641 00:44:54,124 --> 00:44:55,148 Oh, no. 642 00:44:57,461 --> 00:44:59,190 Well done, Roddy! 643 00:44:59,263 --> 00:45:01,629 We did it! We did it! 644 00:45:02,566 --> 00:45:03,828 We didn't do it. 645 00:45:06,070 --> 00:45:07,867 Can you get me back on the boat? 646 00:45:12,643 --> 00:45:14,804 - Thank you. - You're welcome. 647 00:45:15,646 --> 00:45:20,083 Are you sure about this, Spike? These things are supposed to be dangerous. 648 00:45:20,150 --> 00:45:22,345 Danger is my middle name. 649 00:45:22,419 --> 00:45:24,512 I thought it was Leslie. 650 00:45:32,996 --> 00:45:35,328 Just thought I'd drop in. 651 00:45:35,399 --> 00:45:36,832 Rita, do something quick! 652 00:45:38,635 --> 00:45:39,966 Hang on tight! 653 00:45:50,414 --> 00:45:51,574 Uh-oh. 654 00:45:52,783 --> 00:45:55,115 Any last requests? 655 00:45:55,185 --> 00:45:59,212 Yes. Could you fly quite suddenly off the boat, screaming like a girl? 656 00:46:13,837 --> 00:46:15,828 Oh, dear. 657 00:46:20,811 --> 00:46:20,944 Yes! 658 00:46:20,944 --> 00:46:22,468 Yes! 659 00:46:31,388 --> 00:46:34,949 Look out! 660 00:46:39,730 --> 00:46:41,425 You darn foreigners! 661 00:46:48,238 --> 00:46:50,900 Do you think the boss will be annoyed with us? 662 00:46:50,974 --> 00:46:53,966 You incompetent cheese-eaters! 663 00:46:54,044 --> 00:46:56,069 You let them escape? 664 00:46:58,849 --> 00:47:02,615 It's obvious I should never have sent rodents to do an amphibian's job. 665 00:47:02,686 --> 00:47:03,846 Where is he? 666 00:47:03,921 --> 00:47:05,912 Why is he always late? 667 00:47:09,393 --> 00:47:12,760 En garde! Droit! Parry! Thrust! 668 00:47:13,931 --> 00:47:15,421 Le Frog? 669 00:47:21,939 --> 00:47:23,497 Bonjour. 670 00:47:23,574 --> 00:47:25,041 You're late, Le Frog. 671 00:47:25,108 --> 00:47:29,807 Fashionably late, my annoying English cousin. I know no other way. 672 00:47:29,880 --> 00:47:35,113 Now, listen. Rita and her new accomplice have stolen something irreplaceable. 673 00:47:35,185 --> 00:47:37,779 It's all right, boss! We've got another one! 674 00:47:39,723 --> 00:47:43,625 A master cable of unique design and purpose. 675 00:47:43,694 --> 00:47:45,286 I want it back. 676 00:47:45,963 --> 00:47:48,056 Don't worry. I'll get it back for you. 677 00:47:48,131 --> 00:47:51,498 Once it is returned, my plan will be complete. 678 00:47:51,568 --> 00:47:56,471 To wash away, once and for all, the curse, the scourge of... 679 00:47:58,809 --> 00:48:00,140 ...rats. 680 00:48:01,979 --> 00:48:04,345 Forgive me, my warty English cousin, 681 00:48:04,414 --> 00:48:08,942 but this bizarre obsession with the rats, it is not good for you. 682 00:48:09,019 --> 00:48:13,479 You are becoming what we French call le fruitcake. 683 00:48:14,658 --> 00:48:19,322 Perhaps you forget that it was a rat who cast me from paradise! 684 00:48:19,396 --> 00:48:22,991 Oh, please. Not the scrapbook again! 685 00:48:23,066 --> 00:48:24,829 My memoirs. 686 00:48:26,169 --> 00:48:30,162 Volume one details the dire and tragic story of my youth. 687 00:48:30,240 --> 00:48:32,071 Oh, mon Dieu! 688 00:48:33,810 --> 00:48:37,075 Of all the pets in Buckingham Palace, 689 00:48:37,147 --> 00:48:40,674 young Prince Charles fancied me the best. 690 00:48:40,751 --> 00:48:45,518 We would frolic day after sunny day in royal abandon, 691 00:48:45,589 --> 00:48:50,185 sharing that sweet and magical bond between boy and toad. 692 00:48:50,260 --> 00:48:52,421 You're gonna make me throw up. 693 00:48:52,496 --> 00:48:55,363 We were inseparable until... 694 00:48:55,432 --> 00:48:57,366 ...it arrived. 695 00:48:57,434 --> 00:49:00,028 That rat! 696 00:49:00,103 --> 00:49:02,936 While the poor boy's head was turned, 697 00:49:03,006 --> 00:49:08,034 I was cruelly plunged into a whirlpool of despair. 698 00:49:09,379 --> 00:49:13,713 I know, I know. You were flushed away down the loo, right? 699 00:49:15,352 --> 00:49:16,944 Oi. 700 00:49:17,020 --> 00:49:20,387 Boo-hoo-hoo. It is so dark, 701 00:49:20,457 --> 00:49:24,052 so cold, so terrible! 702 00:49:24,127 --> 00:49:26,220 You find my pain funny? 703 00:49:26,296 --> 00:49:29,129 I find everyone's pain funny but my own. 704 00:49:29,199 --> 00:49:30,894 I'm French. 705 00:49:31,401 --> 00:49:33,369 Just get the cable! 706 00:49:34,071 --> 00:49:35,402 Henchfrogs! 707 00:49:36,573 --> 00:49:40,236 We have a mission. Let nothing stand in our way. 708 00:49:40,310 --> 00:49:42,904 We leave immediately. 709 00:49:44,081 --> 00:49:45,742 What about dinner? 710 00:49:49,252 --> 00:49:51,720 We leave... in five hours. 711 00:49:55,592 --> 00:50:00,586 Love, love, love, love 712 00:50:04,935 --> 00:50:06,596 This is quite tasty. 713 00:50:06,670 --> 00:50:07,830 Thanks. 714 00:50:07,904 --> 00:50:12,170 Not too bad, considering I only had an apple, six raisins and a box of rice. 715 00:50:12,242 --> 00:50:13,869 Rice? 716 00:50:15,312 --> 00:50:18,110 What's that urge from deep inside? 717 00:50:18,181 --> 00:50:21,173 The need to hurl won't be denied 718 00:50:21,251 --> 00:50:25,620 That isn't rice That's maggots you're eating 719 00:50:25,689 --> 00:50:29,125 Larva, larva, larva... 720 00:50:30,293 --> 00:50:34,286 That explains why it all ran to one side when I put the salt in. 721 00:50:35,032 --> 00:50:36,294 You know... 722 00:50:37,200 --> 00:50:39,532 ...I think we did pretty well today. 723 00:50:40,303 --> 00:50:45,002 I suppose maybe I misjudged you a bit. I mean, you're not... 724 00:50:45,075 --> 00:50:47,475 Do I hear an actual compliment coming? 725 00:50:48,311 --> 00:50:51,144 - Never mind. - No, no, no, say it. 726 00:50:52,315 --> 00:50:56,979 You're not the useless, whiny, stuck-up, pompous, big girl's blouse I thought. 727 00:50:57,054 --> 00:50:58,988 There. Was that so hard? 728 00:51:00,157 --> 00:51:03,593 We better get some rest if we're gonna get you home tomorrow. 729 00:51:03,660 --> 00:51:05,150 Catch. 730 00:51:09,666 --> 00:51:11,725 Tell me about yourself, Roddy. 731 00:51:12,502 --> 00:51:15,164 Well, there's not much to tell. 732 00:51:15,505 --> 00:51:19,908 You know all about me, warts and all. I don't even know what you do. 733 00:51:19,976 --> 00:51:21,603 I'm... 734 00:51:21,678 --> 00:51:23,145 I'm in a boy band. 735 00:51:23,914 --> 00:51:26,178 Yeah. Yeah, I'm the posh one. 736 00:51:26,917 --> 00:51:28,782 I'm serious. 737 00:51:28,852 --> 00:51:32,811 Tell me about your life Up Top. Friends, family. 738 00:51:34,357 --> 00:51:36,723 You do have a family, don't you? 739 00:51:36,793 --> 00:51:41,696 Of course I do. Brothers, sisters, cousins. We're quite a clan. 740 00:51:41,765 --> 00:51:43,733 You wouldn't believe the fun we have. 741 00:51:43,800 --> 00:51:47,702 Hanging out at the movies, playing golf, going skiing. 742 00:51:47,771 --> 00:51:50,262 It's just so great! 743 00:51:51,108 --> 00:51:53,576 No wonder you want to get home. 744 00:51:54,611 --> 00:51:55,908 Yeah. 745 00:51:55,979 --> 00:52:00,211 Well, I guess tomorrow we'll both get what we want. 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,684 Good night. 747 00:52:03,753 --> 00:52:05,220 Good night, Roddy. 748 00:52:08,058 --> 00:52:09,389 Good night. 749 00:52:10,393 --> 00:52:11,883 Good night. 750 00:52:12,729 --> 00:52:13,821 Good night. 751 00:52:13,897 --> 00:52:15,262 Good night. 752 00:52:15,332 --> 00:52:16,799 Good night. 753 00:52:16,867 --> 00:52:19,335 Good night, Roddy. 754 00:52:19,402 --> 00:52:21,563 Don't let the bedbugs bite. 755 00:52:43,656 --> 00:52:45,590 Wakey-wakey! 756 00:52:45,658 --> 00:52:47,353 Getting close to Kensington. 757 00:52:47,427 --> 00:52:50,760 Tie down anything loose. It'll be a bumpy ride. 758 00:52:50,830 --> 00:52:52,764 Aye, aye, captain. 759 00:53:04,611 --> 00:53:07,011 - Thank you. - You're welcome. 760 00:53:07,747 --> 00:53:09,078 - Bonjour! - Bonjour! 761 00:53:09,149 --> 00:53:10,582 - Bonjour! - Bonjour! 762 00:53:10,650 --> 00:53:11,981 Bonjour! 763 00:53:12,052 --> 00:53:14,111 Who invited you onboard? 764 00:53:14,187 --> 00:53:16,553 Hop it. Hop it! 765 00:53:17,457 --> 00:53:21,052 The English little girly, she's so aggressive. 766 00:53:22,028 --> 00:53:23,359 Le Frog. 767 00:53:24,230 --> 00:53:27,131 I like a woman with a little fire. 768 00:53:29,803 --> 00:53:33,899 You're going to pay for that, my little chocolate croissant! 769 00:53:33,973 --> 00:53:38,137 But first, a word from our sponsor. Marcel? 770 00:53:54,060 --> 00:53:55,425 I should have known. 771 00:53:55,495 --> 00:53:58,987 Well done, Le Frog! I salute you, sir. 772 00:53:59,833 --> 00:54:02,666 Now then, Rita, hand it over. 773 00:54:02,735 --> 00:54:03,997 Hand what over? 774 00:54:05,505 --> 00:54:08,668 This dance of deception must end. 775 00:54:08,741 --> 00:54:11,676 Return what you have stolen from me. 776 00:54:11,744 --> 00:54:13,609 Enough dancing! 777 00:54:13,680 --> 00:54:16,774 I don't have it anymore. It was a fake anyway. 778 00:54:16,850 --> 00:54:18,010 What? 779 00:54:18,685 --> 00:54:20,676 Oh, the ruby. 780 00:54:25,625 --> 00:54:29,186 He's cuckoo, but family. 781 00:54:29,262 --> 00:54:31,025 Oh, this is rich. 782 00:54:31,097 --> 00:54:33,861 The ruby was a pretty thing. 783 00:54:36,102 --> 00:54:37,626 Stop that. 784 00:54:37,704 --> 00:54:41,538 But nothing when compared to the master cable. 785 00:54:41,608 --> 00:54:43,803 The master what? 786 00:54:43,877 --> 00:54:45,071 The cab... 787 00:54:45,145 --> 00:54:46,703 Turn. 788 00:54:48,548 --> 00:54:53,451 The cable! The one you're now wearing as a belt. 789 00:54:53,520 --> 00:54:55,647 - If that's all he wants... - Hang on. 790 00:54:55,722 --> 00:54:57,781 What do you want it for anyway? 791 00:54:57,857 --> 00:55:02,226 Oh, you'll see, come the World Cup Final this afternoon. 792 00:55:04,230 --> 00:55:05,561 The World Cup Final? 793 00:55:05,965 --> 00:55:08,559 OK, OK, cousin, take a breath. Leave it to me. 794 00:55:08,635 --> 00:55:11,934 We'll get your cable, kill the rodents, then me and my team 795 00:55:12,005 --> 00:55:14,064 can settle down to a decent breakfast. 796 00:55:15,241 --> 00:55:17,232 OK, men, to action! 797 00:55:17,310 --> 00:55:19,471 We surrender! 798 00:55:19,546 --> 00:55:23,539 No, not that one, you idiots! The kung fu thing! 799 00:55:28,054 --> 00:55:29,544 I've got a plan. 800 00:55:33,092 --> 00:55:34,116 Go for it. 801 00:55:35,228 --> 00:55:36,593 Fly at twelve o'clock! 802 00:55:37,397 --> 00:55:38,386 Oh, bother. 803 00:55:42,769 --> 00:55:44,760 Fools! Grab them! 804 00:55:48,841 --> 00:55:52,004 Le Frog! No! Get that cable! 805 00:55:52,078 --> 00:55:53,340 Mon Dieu! 806 00:55:53,413 --> 00:55:55,904 You rats, this is not over yet! 807 00:55:58,084 --> 00:56:00,245 Roddy! The rapids! 808 00:56:02,021 --> 00:56:03,784 Oh, no! 809 00:56:13,166 --> 00:56:14,326 En garde! 810 00:56:16,836 --> 00:56:19,236 Rita? We're going over! 811 00:56:19,305 --> 00:56:20,932 Do something! 812 00:56:42,962 --> 00:56:44,156 Gotcha! 813 00:56:50,303 --> 00:56:52,498 Au revoir, mon ch�ri! 814 00:56:52,572 --> 00:56:54,802 Take your flippers off me! 815 00:56:58,211 --> 00:57:00,076 I have triumphed! 816 00:57:00,146 --> 00:57:04,810 You stupid English, with your Yorkshire puddings and chips and fish, 817 00:57:04,884 --> 00:57:08,877 you thought you could defeat Le Frog? Un... 818 00:57:12,458 --> 00:57:13,550 ...deux... 819 00:57:15,828 --> 00:57:17,022 ...trois! 820 00:57:21,668 --> 00:57:23,659 Nibble for your life! 821 00:57:32,011 --> 00:57:33,740 My belt, I think. 822 00:57:33,813 --> 00:57:36,179 You rodents! 823 00:57:39,018 --> 00:57:41,179 Goodbye, Jammy, me old mate. 824 00:57:55,301 --> 00:57:57,292 We're OK, we're OK, we're OK, we're OK. 825 00:57:57,370 --> 00:57:59,531 Try opening your eyes! 826 00:58:03,376 --> 00:58:04,934 We're over Kensington! 827 00:58:05,011 --> 00:58:09,948 Yeah, only a terrifying 900-foot drop between you and a nice comfortable bed. 828 00:58:10,016 --> 00:58:11,608 Where's your house then? 829 00:58:11,684 --> 00:58:13,549 Right, now. Let me see... 830 00:58:14,053 --> 00:58:17,386 Inverness Gardens, Vicarage Gate, Kensington High Street. 831 00:58:17,457 --> 00:58:18,924 Try and go left. 832 00:58:18,991 --> 00:58:21,050 That's it. Now go right. 833 00:58:21,928 --> 00:58:23,589 This is gonna be tricky. 834 00:58:23,663 --> 00:58:26,223 Yeah, and everything else has been a piece of cake. 835 00:58:26,299 --> 00:58:28,233 All right, here we go. 836 00:58:29,402 --> 00:58:33,065 Forty-five, 47, 49... 837 00:58:33,373 --> 00:58:34,738 ...now! 838 00:58:44,417 --> 00:58:47,409 Well, I've had softer landings. 839 00:58:52,992 --> 00:58:54,289 We did it. 840 00:58:54,794 --> 00:58:56,523 I'm home. 841 00:58:56,596 --> 00:59:00,259 The crew of the Jammy Dodger survives! 842 00:59:00,333 --> 00:59:01,925 Yep. 843 00:59:02,769 --> 00:59:03,929 Rita? 844 00:59:06,439 --> 00:59:10,466 Oh, of course. I'm such an idiot. The Dodger. 845 00:59:10,543 --> 00:59:12,340 Wasn't your fault, Rod. 846 00:59:13,112 --> 00:59:15,239 Quite an adventure, though, wasn't it? 847 00:59:15,314 --> 00:59:17,942 Rita, I am so sorry. 848 00:59:19,552 --> 00:59:22,783 But I think I might be able to cheer you up. 849 00:59:24,357 --> 00:59:28,953 Ta-da! As promised, the Kensington jewels. 850 00:59:29,796 --> 00:59:32,094 A genuine star-cut ruby. 851 00:59:32,165 --> 00:59:35,066 It's just beautiful! 852 00:59:35,134 --> 00:59:36,692 And the best part? 853 00:59:37,303 --> 00:59:38,668 Unbreakable. 854 00:59:43,142 --> 00:59:45,042 I don't know what to say. 855 00:59:45,111 --> 00:59:48,569 You think it will be enough? I mean, to take care of your family? 856 00:59:51,484 --> 00:59:54,851 And maybe this could be the Jammy Dodger Mark Two. 857 01:00:02,028 --> 01:00:04,053 Well... 858 01:00:05,331 --> 01:00:07,322 ...I suppose this is it. 859 01:00:07,834 --> 01:00:10,894 Thank you... for the lift. 860 01:00:10,970 --> 01:00:12,835 You're welcome. 861 01:00:15,074 --> 01:00:16,939 - Roddy? - Yes. 862 01:00:17,009 --> 01:00:20,945 I don't suppose you'd have time to give me a quick tour? 863 01:00:21,013 --> 01:00:22,037 Of course. 864 01:00:22,114 --> 01:00:24,344 I'd love to meet your family. 865 01:00:27,954 --> 01:00:29,353 Hello? 866 01:00:30,022 --> 01:00:33,014 Hello, hello, hello? Anybody home? 867 01:00:33,092 --> 01:00:35,617 Wouldn't you know it? All out, every one of them. 868 01:00:35,695 --> 01:00:37,026 Wait. Wait, wait, wait. 869 01:00:43,536 --> 01:00:46,266 - What is that? - Oh, that. 870 01:00:47,707 --> 01:00:49,971 That's my master bedroom. 871 01:00:50,042 --> 01:00:52,943 - It's a cage. - No! It's not, actually. 872 01:00:53,012 --> 01:00:54,673 Then why the lock and bars? 873 01:00:54,747 --> 01:00:58,547 That's my... home security system. 874 01:01:00,853 --> 01:01:04,118 So much to see, so little time to see it in. Shall we? 875 01:01:04,190 --> 01:01:05,657 Roddy. 876 01:01:05,725 --> 01:01:09,718 You're all alone up here, aren't you? 877 01:01:13,232 --> 01:01:15,291 Goal! 878 01:01:15,368 --> 01:01:16,562 Who's that? 879 01:01:17,737 --> 01:01:20,763 That would be... my brother! 880 01:01:20,840 --> 01:01:23,741 What a game! I can't believe it! 881 01:01:23,809 --> 01:01:27,074 He shoots! He scores! Back of the net! Group hug. 882 01:01:29,248 --> 01:01:31,443 - Oh, hello. - Rita, this is... 883 01:01:31,517 --> 01:01:32,848 -...Rupert! - What? 884 01:01:32,919 --> 01:01:35,217 Rupert, this is Rita. She's been 885 01:01:35,288 --> 01:01:39,019 so looking forward to meeting my brother. 886 01:01:39,492 --> 01:01:42,290 Obviously, there's not a huge family resemblance. 887 01:01:42,361 --> 01:01:46,593 I rather got the brains and... Well, actually, I got the looks too, 888 01:01:46,666 --> 01:01:48,930 but we're very close, aren't we, Rupert? 889 01:01:49,368 --> 01:01:52,303 Well, how time flies when you're having fun! Still... 890 01:01:52,371 --> 01:01:53,838 On with the tour, shall we? 891 01:01:53,906 --> 01:01:55,134 Hello, Sid. 892 01:01:55,207 --> 01:01:56,970 Hello, Rita. 893 01:01:57,043 --> 01:02:00,274 - How's your dad? - Better, yeah. Thanks for asking. 894 01:02:00,346 --> 01:02:01,938 Rupert? 895 01:02:03,616 --> 01:02:06,813 What was that all about? Come here, you poor little thing. 896 01:02:06,886 --> 01:02:10,845 Look at his little face. You ever seen anything so pathetic? 897 01:02:10,923 --> 01:02:12,618 Brothers? 898 01:02:14,226 --> 01:02:17,389 All Mr. Lonely has got is a couple of dolls 899 01:02:17,463 --> 01:02:20,364 and a little wheel to run around in his cage. 900 01:02:20,433 --> 01:02:22,492 This is too sweet! 901 01:02:22,568 --> 01:02:25,799 What a loser! 902 01:02:31,243 --> 01:02:33,234 It's OK, Roddy. 903 01:02:35,281 --> 01:02:36,612 OK? 904 01:02:36,682 --> 01:02:41,176 Look at this place, Rita. Look at my home. It's a palace! 905 01:02:41,253 --> 01:02:44,916 I can do whatever I want whenever I want to. 906 01:02:44,991 --> 01:02:48,051 I'd say that's a little more than OK, wouldn't you? 907 01:02:48,127 --> 01:02:51,392 What do I need a family for? What do I need friends for? 908 01:02:52,665 --> 01:02:55,862 I'm sorry, but if you have everything you need, then... 909 01:02:55,935 --> 01:03:00,565 ...I really have to get going. I have a serious infestation to deal with. 910 01:03:02,141 --> 01:03:05,008 I'll say goodbye, then... 911 01:03:06,712 --> 01:03:08,680 ...Roddy St. James... 912 01:03:08,748 --> 01:03:10,682 ...of Kensington. 913 01:03:44,250 --> 01:03:46,514 Lonely 914 01:03:46,585 --> 01:03:49,213 I'm Mr. Lonely 915 01:03:49,288 --> 01:03:52,052 I have nobody 916 01:03:52,124 --> 01:03:55,218 For my own 917 01:03:59,165 --> 01:04:01,463 Only ten minutes left until halftime. 918 01:04:01,534 --> 01:04:03,195 And what an amazing match... 919 01:04:03,269 --> 01:04:06,067 Come on, England! This is fantastic! 920 01:04:06,138 --> 01:04:09,164 A rare attack here by Germany, but it comes to very little. 921 01:04:10,276 --> 01:04:15,077 Come here, bro! Rupert's missing his Rodsy-Wodsy. 922 01:04:17,083 --> 01:04:18,914 Here, have a cheese puff. 923 01:04:20,386 --> 01:04:22,047 Have another. 924 01:04:22,121 --> 01:04:23,748 Here you go. 925 01:04:23,823 --> 01:04:26,485 No! Duh. You're supposed to eat them. 926 01:04:26,559 --> 01:04:28,823 Move... over. 927 01:04:28,894 --> 01:04:31,419 - What? - Move over! 928 01:04:32,431 --> 01:04:35,093 I'll take some of that. 929 01:04:36,435 --> 01:04:40,269 Word of advice, mate. Take it easy with the drink, seriously, 930 01:04:40,339 --> 01:04:43,103 or you'll never make it to halftime. 931 01:04:45,411 --> 01:04:46,708 What did you say? 932 01:04:47,012 --> 01:04:50,243 The bathroom. I'm waiting till halftime. 933 01:04:50,316 --> 01:04:52,546 I don't want to miss any of the game. 934 01:04:52,618 --> 01:04:56,110 Halftime. He's waiting till halftime! 935 01:04:56,188 --> 01:04:59,180 Those floodgates won't hold forever! 936 01:04:59,859 --> 01:05:02,453 No! Not the master cable! 937 01:05:02,728 --> 01:05:04,719 What do you want it for anyway? 938 01:05:04,797 --> 01:05:09,131 Oh, you'll see, come the World Cup Final this afternoon. 939 01:05:10,636 --> 01:05:13,298 Half... time. 940 01:05:14,306 --> 01:05:18,242 Half... time. 941 01:05:18,310 --> 01:05:21,973 Of course. That's The Toad's plan! That's why he needs the cable! 942 01:05:22,047 --> 01:05:25,414 When everyone goes to the toilet, the city will be flushed away! 943 01:05:25,484 --> 01:05:27,145 Come with me. 944 01:05:27,720 --> 01:05:29,688 What about the game? 945 01:05:29,755 --> 01:05:31,586 And what a game it is! 946 01:05:31,657 --> 01:05:34,683 Oh, a nasty fall there for Ray Bowers. 947 01:05:34,760 --> 01:05:36,819 Can you see all right, Fergus? 948 01:05:36,896 --> 01:05:38,363 Yes, thanks, Mum. 949 01:05:38,430 --> 01:05:42,833 Where's your helmets? Which one's the quarterback? Pick up the ball! 950 01:05:42,902 --> 01:05:46,303 These Brits don't know the first thing about football. 951 01:05:47,940 --> 01:05:51,774 Enjoy your last moments, you egregious vermin. 952 01:05:51,844 --> 01:05:54,278 I've got Rita, boss! I've got Rita! 953 01:05:54,346 --> 01:05:57,440 Get off me, you lab reject! 954 01:05:57,516 --> 01:05:59,108 Ha! You missed. 955 01:06:03,222 --> 01:06:04,883 Ah, Rita. 956 01:06:04,957 --> 01:06:07,949 It's so good of you to return the cable. 957 01:06:08,460 --> 01:06:09,722 Bonjour. 958 01:06:13,299 --> 01:06:16,291 At last! It's mine! 959 01:06:22,808 --> 01:06:24,799 Just take it. 960 01:06:27,713 --> 01:06:30,648 Let there be light! 961 01:06:38,057 --> 01:06:41,857 Please don't flush me, Roddy! I can't survive down there! 962 01:06:41,927 --> 01:06:44,487 I've gone soft! 963 01:06:44,563 --> 01:06:47,157 Sid, I want you to flush me. I'm going back. 964 01:06:47,233 --> 01:06:48,325 Back? 965 01:06:48,400 --> 01:06:51,665 Rita's in terrible danger. Everyone's in terrible danger! 966 01:06:51,737 --> 01:06:53,500 Now, you like it here, don't you? 967 01:06:53,572 --> 01:06:57,201 Oh, yes, Roddy. I like it here very much. 968 01:06:57,276 --> 01:07:00,803 And if I leave you, will you be good to Tabitha, the little girl? 969 01:07:00,880 --> 01:07:05,340 I'll be as good as gold to her, Roddy. And I will be the best pet ever! 970 01:07:05,417 --> 01:07:06,884 Then the place is all yours. 971 01:07:06,952 --> 01:07:08,476 - Sweet! - Great. 972 01:07:08,554 --> 01:07:11,887 Let's get the bubbles going. I've got a big job to do down there. 973 01:07:11,957 --> 01:07:13,857 Right away, sir! 974 01:07:14,693 --> 01:07:15,717 So long, Sid. 975 01:07:15,794 --> 01:07:20,322 So long, Rodnick Saint Something of Someplace or other. 976 01:07:20,399 --> 01:07:22,196 Geronimo! 977 01:07:24,870 --> 01:07:28,806 And, lo, a chosen one shall come down from above, 978 01:07:28,874 --> 01:07:32,366 and he shall be our savior from the Great Flood! 979 01:07:34,747 --> 01:07:36,044 I'm terribly sorry. 980 01:07:36,115 --> 01:07:39,551 Just two minutes left till halftime! Incredible! 981 01:07:39,618 --> 01:07:41,813 - It's a fantasy start for England. - Rita! 982 01:07:41,887 --> 01:07:44,378 England leads Germany by three goals to one. 983 01:07:44,456 --> 01:07:47,584 What an amazing game this is turning out to be! 984 01:07:47,660 --> 01:07:49,890 The grand opening. 985 01:07:59,238 --> 01:08:02,298 And the referee again has to bring play to a halt. 986 01:08:02,975 --> 01:08:03,999 Rita! 987 01:08:04,076 --> 01:08:06,567 Fans for the fans! 988 01:08:06,645 --> 01:08:10,172 Extra! Pied Piper lures thousands to their death! 989 01:08:10,249 --> 01:08:12,410 Balloons! 990 01:08:19,191 --> 01:08:20,749 Rita! 991 01:08:24,530 --> 01:08:25,724 Rita! 992 01:08:25,798 --> 01:08:26,787 Roddy! 993 01:08:26,865 --> 01:08:30,733 I'm sorry. I've been such a fool. You were right about me and everything. 994 01:08:30,803 --> 01:08:34,739 I should have admitted it, but I was afraid you wouldn't like me anymore. 995 01:08:34,807 --> 01:08:37,605 Do you think we can talk about this after you rescue me? 996 01:08:37,676 --> 01:08:40,304 Of course. There's no time. When that whistle blows 997 01:08:40,379 --> 01:08:43,746 and everyone Up Top goes to the toilet, it'll flush away the city. 998 01:08:43,816 --> 01:08:45,909 I know. And my family are all down there. 999 01:08:45,985 --> 01:08:47,543 We've got to warn everyone. 1000 01:08:47,619 --> 01:08:49,109 Stop them! 1001 01:08:57,796 --> 01:08:58,956 Oh, dear. 1002 01:09:05,671 --> 01:09:07,104 Whoa! Whitey! 1003 01:09:07,439 --> 01:09:10,340 I saw an opportunity and I seized it. 1004 01:09:11,677 --> 01:09:15,841 So you thought you could make a fool of The Toad, eh? 1005 01:09:18,150 --> 01:09:20,141 You don't need us for that. 1006 01:09:20,219 --> 01:09:22,847 You think you're so clever, don't you? 1007 01:09:22,921 --> 01:09:25,549 Well, I'll be the one laughing 1008 01:09:25,624 --> 01:09:29,856 when every last revolting rat is flushed away! 1009 01:09:29,928 --> 01:09:33,591 For I shall repopulate the city... 1010 01:09:33,665 --> 01:09:35,656 ...with these! 1011 01:09:40,372 --> 01:09:41,532 Nasty. 1012 01:09:41,607 --> 01:09:45,304 - Is this the Glorious Amphibian Dawn? - Anything for you. 1013 01:09:45,377 --> 01:09:46,674 - Can I have a pony? - No. 1014 01:09:46,745 --> 01:09:48,303 - A puppy? - We'll talk about it. 1015 01:09:48,380 --> 01:09:49,870 - Can we talk about it now? - No. 1016 01:09:49,948 --> 01:09:52,473 - Can I have a puppy? - Me too. 1017 01:09:52,551 --> 01:09:55,816 You can't all have puppies! Please! Daddy's working! 1018 01:09:55,888 --> 01:09:58,186 We need to get down and pull out that cable. 1019 01:09:58,257 --> 01:09:59,485 How? 1020 01:09:59,558 --> 01:10:01,321 It's impossible. 1021 01:10:02,694 --> 01:10:05,663 England is winning. Anything's possible. 1022 01:10:08,767 --> 01:10:10,098 Turn it off, Whitey! 1023 01:10:11,737 --> 01:10:13,637 - Come on! - They're getting away! 1024 01:10:16,408 --> 01:10:18,069 Oh. Hi, boss. 1025 01:10:18,911 --> 01:10:21,846 Whitey! They're biting my bottom! Help! 1026 01:10:21,914 --> 01:10:23,677 I'm coming, Spike! 1027 01:10:25,284 --> 01:10:27,514 You fools! Grab them! 1028 01:10:27,586 --> 01:10:29,679 Top floor, lingerie, housewares 1029 01:10:29,755 --> 01:10:31,586 and certain doom! 1030 01:10:45,270 --> 01:10:48,433 Do I have to do everything myself?! 1031 01:10:56,048 --> 01:11:00,542 There goes the whistle for halftime! We'll be back in a few minutes. 1032 01:11:00,619 --> 01:11:05,249 You're too late to do anything! You and your kind are finished! 1033 01:11:05,324 --> 01:11:09,590 Oh, yeah? Well, come and get us then, you warty windbag. 1034 01:11:16,301 --> 01:11:17,632 Oh, no! 1035 01:11:31,817 --> 01:11:33,978 The gate. Back this way! Come on! 1036 01:11:35,921 --> 01:11:36,945 Rita! 1037 01:11:37,022 --> 01:11:39,320 If I'm going, you're both coming with me! 1038 01:11:39,391 --> 01:11:40,915 Just go, Roddy! 1039 01:11:47,666 --> 01:11:48,758 That's it. 1040 01:11:50,202 --> 01:11:51,430 Roddy! 1041 01:11:51,503 --> 01:11:52,970 Stop moving! 1042 01:11:53,038 --> 01:11:56,007 Come and get me, you big, slimy airbag! 1043 01:11:56,975 --> 01:11:57,964 Roddy, look out! 1044 01:12:00,179 --> 01:12:01,168 Yes! 1045 01:12:12,391 --> 01:12:13,483 Le Frog! 1046 01:12:19,064 --> 01:12:20,361 Let's finish this. 1047 01:12:20,432 --> 01:12:22,024 Let me go! 1048 01:12:22,100 --> 01:12:24,534 Goodbye, rat! 1049 01:12:24,736 --> 01:12:26,499 Rita! 1050 01:12:34,146 --> 01:12:35,807 Feeling a little tongue-tied? 1051 01:12:35,881 --> 01:12:37,007 Impossible! 1052 01:12:37,082 --> 01:12:38,481 Toodle-oo. 1053 01:12:48,126 --> 01:12:50,959 - Wave! Wave! - England! 1054 01:12:51,029 --> 01:12:53,463 No, giant wave! 1055 01:12:57,236 --> 01:12:59,397 Please work. Please work. Please work! 1056 01:13:22,694 --> 01:13:24,252 High five! 1057 01:13:25,097 --> 01:13:26,428 Oh, yeah. 1058 01:13:30,202 --> 01:13:32,193 Look! It's Roddy and Rita! 1059 01:13:32,271 --> 01:13:33,795 Good on you, girl! 1060 01:13:33,872 --> 01:13:36,363 Hooray for Millicent Bystander! 1061 01:13:36,441 --> 01:13:38,033 Millicent! 1062 01:13:38,110 --> 01:13:41,671 Millicent! Millicent! Millicent! 1063 01:13:41,747 --> 01:13:44,375 You're a hero, Roddy. 1064 01:13:46,018 --> 01:13:47,246 Big deal. 1065 01:13:50,122 --> 01:13:51,919 You wretched vermin! 1066 01:13:51,990 --> 01:13:54,584 I'll make you pay for this! 1067 01:13:54,660 --> 01:13:58,687 Give it a rest, cousin. And get your kids a puppy. 1068 01:14:01,733 --> 01:14:02,927 Rita... 1069 01:14:04,369 --> 01:14:08,703 ...I was wondering, if you do build a Jammy Dodger Mark Two... 1070 01:14:10,275 --> 01:14:13,403 ...you wouldn't happen to need a first mate, would you? 1071 01:14:18,550 --> 01:14:18,617 Left a good job in the city 1072 01:14:18,617 --> 01:14:22,314 Left a good job in the city 1073 01:14:23,822 --> 01:14:28,486 Workin' for the man every night and day 1074 01:14:28,927 --> 01:14:30,258 Rollin' 1075 01:14:30,329 --> 01:14:33,162 Rollin' on the river 1076 01:14:33,231 --> 01:14:36,962 Rollin' on the river 1077 01:14:38,870 --> 01:14:40,030 OK. 1078 01:14:45,377 --> 01:14:49,177 Hello, Tom! Give us a squeeze! 1079 01:14:53,352 --> 01:14:54,478 All right, chaps. 1080 01:14:55,987 --> 01:14:57,648 Big wheel keep on turnin' 1081 01:14:58,323 --> 01:15:01,224 Proud Mary keep on burnin' 1082 01:15:01,293 --> 01:15:03,989 Rollin', rollin' 1083 01:15:04,062 --> 01:15:06,053 Rollin' on the river 1084 01:15:20,212 --> 01:15:22,407 I love a happy ending. 1085 01:15:22,481 --> 01:15:26,815 You've gone soft! I like unhappy endings, with lots of violence. 1086 01:15:30,322 --> 01:15:33,382 Are you happy now, Spike? 1087 01:15:39,531 --> 01:15:41,522 - Shall we? - Go for it. 1088 01:15:42,601 --> 01:15:44,034 Big wheel keep on turnin' 1089 01:15:44,703 --> 01:15:47,570 Proud Mary keep on burnin' 1090 01:16:02,988 --> 01:16:06,253 - Where are we going? - I have no idea. 1091 01:16:06,324 --> 01:16:09,225 But we're gonna get there really fast! 1092 01:16:09,294 --> 01:16:11,694 I'm coming, Mr. Jones! I'm coming! 1093 01:16:24,943 --> 01:16:27,746 Ah, this is the life. 1094 01:16:27,746 --> 01:16:27,905 Ah, this is the life. 1095 01:16:27,979 --> 01:16:29,970 Roddy, I'm home! 1096 01:16:30,048 --> 01:16:32,449 And I've brought you a new friend!