1
00:00:27,710 --> 00:00:30,080
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:30,090 --> 00:00:32,630
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:32,670 --> 00:00:35,110
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:35,450 --> 00:00:37,700
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,140
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:41,140 --> 00:00:43,590
♪ Old friends ♪
7
00:00:43,640 --> 00:00:46,340
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:46,340 --> 00:00:52,040
♪ What chance to make it last ♪
9
00:00:52,040 --> 00:00:55,570
♪ When there's danger all around ♪
10
00:00:55,570 --> 00:01:00,970
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:01,540 --> 00:01:04,620
♪ Time is running out ♪
12
00:01:04,620 --> 00:01:07,700
♪ So much to be done ♪
13
00:01:07,700 --> 00:01:10,590
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:10,630 --> 00:01:13,380
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:13,390 --> 00:01:18,790
♪ What more can we do ♪
16
00:01:19,180 --> 00:01:22,340
♪ There were promises made ♪
17
00:01:22,340 --> 00:01:25,500
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:25,500 --> 00:01:28,540
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:28,540 --> 00:01:31,580
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:31,580 --> 00:01:36,440
♪ What more... what more ♪
21
00:01:36,440 --> 00:01:41,300
♪ What more can we do ♪
22
00:02:01,620 --> 00:02:09,580
♪ What chance to make it last ♪
23
00:02:09,580 --> 00:02:11,710
♪ What more... ♪
24
00:02:11,710 --> 00:02:18,680
♪ What more can we do ♪
25
00:02:49,280 --> 00:02:50,270
Colonel Faulkner.
26
00:02:50,920 --> 00:02:52,910
- You're late.
- Sorry.
27
00:02:53,760 --> 00:02:55,730
We thought it better
for you to come into
28
00:02:55,740 --> 00:02:57,720
the country without going
through immigration.
29
00:02:57,880 --> 00:02:59,390
Took a bit of doing
30
00:02:59,760 --> 00:03:00,870
I assume you're keen
31
00:03:01,080 --> 00:03:05,040
I am. I'm also cold and tired
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:29,000 --> 00:03:30,110
This way, sir.
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,030
Colonel Faulkner,
34
00:03:43,000 --> 00:03:44,480
I'm Thomas Balfour.
35
00:03:44,640 --> 00:03:45,550
How do you do.
36
00:03:45,720 --> 00:03:47,550
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,390
Matherson the merchant banker?
38
00:03:49,560 --> 00:03:50,990
That's correct.
39
00:04:01,000 --> 00:04:02,790
What do I call you? "SIR Edward"?
40
00:04:03,520 --> 00:04:04,670
You do.
41
00:04:05,320 --> 00:04:07,310
You drink whiskey, I
take it, soda or water?
42
00:04:07,480 --> 00:04:09,230
Large and straight, thank you.
43
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
Thank you for coming at such short notice.
44
00:04:11,280 --> 00:04:13,670
That depends on your definition of good.
45
00:04:14,160 --> 00:04:17,780
A first-class air ticket
and an unsigned cheque for £2,000
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,060
are persuasive
47
00:04:19,280 --> 00:04:23,550
I assume that's for my time and my trouble.
And a rather rough meal on the plane.
48
00:04:23,760 --> 00:04:26,550
Would you be good enough to sign?
49
00:04:27,640 --> 00:04:28,620
Thank you.
50
00:04:32,320 --> 00:04:33,510
Another, please.
51
00:04:34,120 --> 00:04:36,150
Please, feel free with my whisky.
52
00:04:36,680 --> 00:04:37,630
I will.
53
00:04:41,160 --> 00:04:43,870
Thanks. I'm dry when I work.
54
00:04:44,520 --> 00:04:45,660
So I've heard.
55
00:04:45,880 --> 00:04:47,900
There's a special clause
in my contracts, that says
56
00:04:47,910 --> 00:04:50,070
that my liver is to be buried
separately, with honours.
57
00:04:50,960 --> 00:04:52,590
I'm not a very humourous man.
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,030
So I've noticed.
59
00:04:54,840 --> 00:04:59,230
Tell me what happened
with your contract with Julius Limbani.
60
00:04:59,400 --> 00:05:00,310
You know very well what happened.
61
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
You didn't pick my name out of a hat.
62
00:05:02,160 --> 00:05:03,710
It was a disastrous failure.
63
00:05:03,920 --> 00:05:06,630
But not my failure.
He didn't arrive.
64
00:05:14,550 --> 00:05:15,460
Don't move.
65
00:05:20,910 --> 00:05:23,270
Mr. Limbani,
sorry to interrupt your nap.
66
00:05:23,430 --> 00:05:27,750
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
67
00:05:27,910 --> 00:05:29,470
Just sit quietly.
68
00:05:31,150 --> 00:05:32,590
That was two years ago.
69
00:05:32,790 --> 00:05:35,990
I've got your autograph Sir Edward.
Why?
70
00:05:38,430 --> 00:05:40,310
- Copper.
- Copper?
71
00:05:42,030 --> 00:05:46,190
Now let's see if I can put
all of the pieces together.
72
00:05:46,910 --> 00:05:48,950
Just for the exercise.
73
00:05:49,510 --> 00:05:52,590
General Ndofa was the most
corrupt dictator in Africa,
74
00:05:52,750 --> 00:05:54,710
deposing Liombani as head of state.
75
00:05:55,230 --> 00:05:56,870
Do you mind if I cut through all of this?
76
00:05:57,030 --> 00:05:58,070
Uganda agreed
77
00:05:58,270 --> 00:06:00,270
to hold Limbani for them
78
00:06:00,470 --> 00:06:02,540
then they refused to give him back.
79
00:06:02,710 --> 00:06:06,550
They announced that he died of a
heart attack, then they set him free.
80
00:06:06,950 --> 00:06:07,990
The dogs.
81
00:06:08,150 --> 00:06:10,280
Ndofa can't stand the
possibility of Limbani
82
00:06:10,290 --> 00:06:12,430
reincarnated taking
over his country again.
83
00:06:12,630 --> 00:06:15,940
So he's offered some of
our copper concessions
84
00:06:16,110 --> 00:06:19,230
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
85
00:06:19,630 --> 00:06:22,990
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
86
00:06:23,150 --> 00:06:23,980
Correct.
87
00:06:24,950 --> 00:06:25,910
Where do I find him?
88
00:06:26,430 --> 00:06:28,340
He'll be moved across
the border and
89
00:06:28,360 --> 00:06:30,370
taken to an army
barracks at Zembala.
90
00:06:30,510 --> 00:06:32,500
Now Ndofa will leave
Gurundi on the same day
91
00:06:32,670 --> 00:06:35,750
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:06:36,630 --> 00:06:37,830
Any questions?
93
00:06:39,390 --> 00:06:40,950
For the moment, just two.
94
00:06:41,550 --> 00:06:46,230
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:06:46,390 --> 00:06:47,190
7 days in advance
96
00:06:47,390 --> 00:06:48,950
- guaranteed.
- Good.
97
00:06:49,110 --> 00:06:51,310
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:06:51,510 --> 00:06:53,660
while I'm grabbing Limbani?
99
00:06:54,190 --> 00:06:55,390
That can be done.
100
00:06:56,390 --> 00:06:59,150
Excellent. That's all for now.
101
00:06:59,310 --> 00:07:00,990
Don't you wish to discuss
102
00:07:01,190 --> 00:07:02,110
your fees and expenses?
103
00:07:02,990 --> 00:07:05,670
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:05,830 --> 00:07:07,630
If it is, I'll send you my account
105
00:07:07,830 --> 00:07:08,900
I don't discuss fees,
I get what I want.
106
00:07:09,110 --> 00:07:11,020
I realise you get paid
for risking your life
107
00:07:11,190 --> 00:07:13,040
I do hope it's not going
to be too valuable.
108
00:07:13,050 --> 00:07:14,900
Goodbye Faulkner.
109
00:07:15,070 --> 00:07:18,190
We shan't be seeing each other
again, it's been a great pleasure.
110
00:07:25,030 --> 00:07:26,020
Here we are.
111
00:07:26,550 --> 00:07:27,540
Here?
112
00:07:29,830 --> 00:07:30,790
This is it?
113
00:07:30,950 --> 00:07:33,100
You're too well known to
stay in a first class hotel.
114
00:07:33,110 --> 00:07:35,260
Now in here's a passport,
driving license
115
00:07:35,430 --> 00:07:38,820
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
116
00:07:38,990 --> 00:07:40,900
You're to deal directly with me.
117
00:07:41,070 --> 00:07:43,380
It's my job to provide you
with everything you need.
118
00:07:43,550 --> 00:07:45,110
I've got some jobs for you immediately.
119
00:07:45,150 --> 00:07:47,220
I want a detailed map of
the area around Zembala,
120
00:07:47,430 --> 00:07:49,630
a scale model of the barracks
121
00:07:49,830 --> 00:07:52,230
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
122
00:07:52,870 --> 00:07:54,590
- It will be delivered by hand.
- Good.
123
00:07:54,790 --> 00:07:57,060
Now I want you to find me two men.
First Rafer Janders.
124
00:07:57,070 --> 00:07:59,340
If he's alive, he's
here in London.
125
00:08:00,190 --> 00:08:02,260
Rafer Janders...
126
00:08:02,430 --> 00:08:04,190
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
127
00:08:04,350 --> 00:08:06,870
That's the man. This is going
to be a tough assignment.
128
00:08:07,030 --> 00:08:08,510
No Rafer Janders, no contract.
129
00:08:09,350 --> 00:08:11,660
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
130
00:08:11,870 --> 00:08:12,780
Shawn Fynn.
131
00:08:12,990 --> 00:08:14,420
Very good looking.
132
00:08:14,590 --> 00:08:16,900
I know the name Shawn Fynn.
133
00:08:17,550 --> 00:08:18,950
I'll do my best but he's a problem.
134
00:08:19,190 --> 00:08:22,660
Find him. Same goes for him.
No Shawn, no deal.
135
00:09:13,830 --> 00:09:14,820
Sit down.
136
00:09:24,710 --> 00:09:25,910
Randy, you don't come in here!
137
00:09:26,470 --> 00:09:28,460
We got a problem, Mr Martinelli.
138
00:09:32,110 --> 00:09:34,020
I'm really sorry.
139
00:09:35,830 --> 00:09:36,950
Go.
140
00:09:37,150 --> 00:09:38,980
Go on. Go on.
I'll be out in a minute.
141
00:09:39,750 --> 00:09:41,150
Close the door.
142
00:09:42,950 --> 00:09:45,990
So? Go ahead. What is it?
143
00:09:46,670 --> 00:09:48,420
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:09:49,150 --> 00:09:50,660
I said: "No drugs".
145
00:09:50,830 --> 00:09:52,990
What did you think the delivery was for?
Herschey bars?
146
00:09:54,590 --> 00:09:56,150
I thought it was cash?
147
00:09:56,910 --> 00:09:59,790
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:09:59,990 --> 00:10:02,110
You're telling me what you
do or don't do for me?
149
00:10:03,630 --> 00:10:04,430
More or less.
150
00:10:06,550 --> 00:10:10,180
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:10,390 --> 00:10:11,590
If I ever see your face again,
152
00:10:11,750 --> 00:10:13,310
you're dead.
153
00:10:15,230 --> 00:10:17,980
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:18,390 --> 00:10:19,220
On your head.
155
00:10:20,670 --> 00:10:23,550
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:23,710 --> 00:10:25,190
His old man is something very special
157
00:10:25,310 --> 00:10:27,300
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:10:27,830 --> 00:10:28,780
Here.
159
00:10:31,430 --> 00:10:32,540
Open it.
160
00:10:33,550 --> 00:10:34,350
Open it!
161
00:10:40,150 --> 00:10:43,660
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:10:45,190 --> 00:10:49,820
Here I am just starting to
work for you two "beauties".
163
00:10:49,990 --> 00:10:52,140
And I make my first contact.
164
00:10:52,830 --> 00:10:54,630
It was a young girl.
165
00:10:55,030 --> 00:10:57,260
She was alone on a bed,
166
00:10:57,430 --> 00:10:58,580
dying.
167
00:10:59,270 --> 00:11:00,710
And that's when I
opened the package.
168
00:11:01,550 --> 00:11:02,820
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:04,230 --> 00:11:07,620
So what I'd like you to do
is each eat half of it.
170
00:11:08,230 --> 00:11:09,020
You're crazy!
171
00:11:09,430 --> 00:11:12,180
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:13,670 --> 00:11:14,380
You too.
173
00:11:23,470 --> 00:11:24,460
Oh God. Please...
174
00:11:25,070 --> 00:11:28,700
I hope you've got a big appetite son.
Because it's all your's.
175
00:11:29,710 --> 00:11:30,700
Please.
176
00:11:31,430 --> 00:11:33,260
Her words exactly.
177
00:11:33,430 --> 00:11:34,420
Now, eat it.
178
00:11:35,030 --> 00:11:36,260
Now do it!
179
00:11:42,270 --> 00:11:42,940
All of it!
180
00:11:46,270 --> 00:11:47,180
Pour it down.
181
00:12:00,830 --> 00:12:03,390
You look like you need a
good stomach pump.
182
00:12:03,830 --> 00:12:05,100
That had strychnine in it.
183
00:12:07,630 --> 00:12:11,260
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:12,990 --> 00:12:15,020
You have another 20 minutes.
185
00:12:15,190 --> 00:12:16,510
Have fun.
186
00:12:24,670 --> 00:12:26,660
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:12:30,870 --> 00:12:34,260
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:12:34,430 --> 00:12:35,420
Great!
189
00:12:38,110 --> 00:12:39,700
That was pretty good.
190
00:12:39,870 --> 00:12:40,790
What do you mean Emile?
191
00:12:40,870 --> 00:12:42,430
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:12:42,630 --> 00:12:43,900
Cold lobster?
193
00:12:44,110 --> 00:12:46,260
I had to unwrap it didn't I?
Come here.
194
00:12:51,790 --> 00:12:54,180
You promised me you would
right after dinner.
195
00:12:54,350 --> 00:12:55,470
I haven't had my coffee yet.
196
00:12:55,630 --> 00:12:57,140
You don't drink coffee.
197
00:12:57,310 --> 00:12:58,820
That's true.
198
00:12:58,990 --> 00:13:00,020
Are you ready?
199
00:13:00,190 --> 00:13:01,670
Sure? OK.
200
00:13:02,150 --> 00:13:04,090
Now when do the school
Christmas holidays start?
201
00:13:04,100 --> 00:13:06,060
12th December, you know that.
202
00:13:06,230 --> 00:13:09,540
- And when do you go back?
- 9th January,
203
00:13:09,710 --> 00:13:11,030
come on, Dad!
204
00:13:11,190 --> 00:13:12,980
Now isn't that a
fantastic coincidence!
205
00:13:13,630 --> 00:13:15,460
You know, this isn't a
bad little wine really.
206
00:13:15,630 --> 00:13:18,350
Why? Dad, please!
207
00:13:19,550 --> 00:13:21,940
OK. This is how it goes.
208
00:13:22,110 --> 00:13:25,780
December 13th you, me and some suitcases,
rae jumping on board and airplane.
209
00:13:25,990 --> 00:13:28,140
- Where are we going?
- Wait a minute.
210
00:13:28,310 --> 00:13:30,500
That same plane brings us back on
January 3rd.
211
00:13:30,670 --> 00:13:31,700
Skiing!
212
00:13:31,870 --> 00:13:33,270
- You got it!
- In Switzerland?
213
00:13:33,430 --> 00:13:34,420
The very same!
214
00:13:34,590 --> 00:13:36,460
Oh boy, that's fantastic!
215
00:13:36,630 --> 00:13:37,820
Oh yes...
216
00:13:40,630 --> 00:13:41,580
Just the two of us?
217
00:13:41,790 --> 00:13:44,580
Who else?
We'll be staying in a beautiful little inn.
218
00:13:44,790 --> 00:13:46,740
I'm so excited,
I don't know what to do.
219
00:13:46,950 --> 00:13:50,300
Why don't you try screaming.
The neighbours are deaf anyway.
220
00:13:59,750 --> 00:14:01,780
Oh! Not all of the
neighbours are deaf.
221
00:14:10,190 --> 00:14:11,170
Allen!
222
00:14:13,310 --> 00:14:15,660
Hey stop it, you're
breaking my wallet.
223
00:14:16,270 --> 00:14:17,330
Come on in.
224
00:14:19,110 --> 00:14:21,020
- It's good to see you.
- Good to see you too.
225
00:14:21,190 --> 00:14:22,330
What was all that
screaming about?
226
00:14:22,510 --> 00:14:25,900
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr Faulkner.
227
00:14:26,070 --> 00:14:28,180
- This is my son, Emile.
- How are you?
228
00:14:28,390 --> 00:14:29,900
Pleased to meet you, sir.
229
00:14:30,190 --> 00:14:32,340
A by-product of an expensive education.
230
00:14:32,550 --> 00:14:34,140
What a pity they don't export it.
231
00:14:34,350 --> 00:14:35,780
Excuse me, sir.
232
00:14:37,740 --> 00:14:40,700
I hope to see you later, sir.
So do I.
233
00:14:42,500 --> 00:14:43,730
What a pleasant child.
234
00:14:43,900 --> 00:14:45,180
I'll tell you about him later.
235
00:14:45,340 --> 00:14:48,340
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
236
00:14:48,980 --> 00:14:49,970
It's been 9 years.
237
00:14:50,820 --> 00:14:53,580
Ten, in fact.
Where did they all go?
238
00:14:54,140 --> 00:14:56,420
We'll drink to something.
239
00:14:56,620 --> 00:14:57,610
Right?
240
00:14:58,180 --> 00:15:00,490
Let's drink to...
241
00:15:00,700 --> 00:15:03,090
the years that came before the 10.
242
00:15:06,380 --> 00:15:07,980
To the next ten weeks.
243
00:15:08,900 --> 00:15:09,780
What does that mean?
244
00:15:09,980 --> 00:15:11,860
To you, Rafer, my old friend.
245
00:15:12,420 --> 00:15:14,060
OK. To me.
246
00:15:20,140 --> 00:15:22,180
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
247
00:15:22,340 --> 00:15:25,730
What do you mean,
"the next 10 weeks"?
248
00:15:26,900 --> 00:15:28,580
Come on, Rafer, let's talk.
249
00:15:30,600 --> 00:15:33,280
No, Allen. I'm not available.
250
00:15:33,580 --> 00:15:35,410
I'm trying to go old and grey.
251
00:15:35,620 --> 00:15:38,140
I'm searching to see if I can find my God.
252
00:15:38,300 --> 00:15:43,300
I'm trying to learn how to appreciate life.
And practise the art of inner peace.
253
00:15:43,460 --> 00:15:45,980
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:15:46,580 --> 00:15:47,700
- I do.
- You're right.
255
00:15:48,420 --> 00:15:51,570
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:15:53,180 --> 00:15:54,780
Alright, I guess I can understand that.
257
00:15:55,300 --> 00:15:56,860
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:15:56,940 --> 00:15:58,090
I asked.
259
00:15:58,900 --> 00:16:01,370
Tell me, how's that 19-year
old french beauty?
260
00:16:01,540 --> 00:16:04,820
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:05,220 --> 00:16:06,780
- She left you?
- Yes.
262
00:16:06,980 --> 00:16:09,260
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:09,420 --> 00:16:11,020
I haven't see her since he was two.
264
00:16:11,180 --> 00:16:12,740
He goes to boarding school in Kent.
265
00:16:13,620 --> 00:16:16,460
What would I do with him full-time?
266
00:16:16,620 --> 00:16:18,770
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:16:18,940 --> 00:16:22,020
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:16:22,180 --> 00:16:25,410
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:16:26,060 --> 00:16:29,140
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:16:29,340 --> 00:16:31,250
Anyway, enough about me!
271
00:16:31,420 --> 00:16:32,740
How's Jenny?
272
00:16:34,060 --> 00:16:35,290
She's died.
273
00:16:35,500 --> 00:16:37,700
- 3 years ago.
- How?
274
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:16:41,340 --> 00:16:43,380
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:16:43,540 --> 00:16:46,530
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
OK.
278
00:16:48,660 --> 00:16:50,100
What's done is done.
279
00:16:50,580 --> 00:16:52,620
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:16:53,420 --> 00:16:56,220
They're alright. Grown up.
281
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
Don't see them much any more.
282
00:16:59,420 --> 00:17:01,730
I think they're not too happy with me.
283
00:17:01,900 --> 00:17:03,180
These are beautiful.
284
00:17:03,740 --> 00:17:05,490
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:05,660 --> 00:17:08,300
I buy them, sell them... I'm
getting pretty good at it.
286
00:17:08,460 --> 00:17:10,770
They earn about 15,000 a year.
287
00:17:13,420 --> 00:17:16,380
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:17:16,580 --> 00:17:20,580
Yes you do. If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
289
00:17:20,780 --> 00:17:23,300
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
290
00:17:23,460 --> 00:17:25,210
I'm getting too old. By the
way, so are you.
291
00:17:27,220 --> 00:17:30,500
You know, apart from
your charming personality
292
00:17:30,660 --> 00:17:33,730
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
293
00:17:33,900 --> 00:17:38,180
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
294
00:17:38,340 --> 00:17:39,140
Bollocks.
295
00:17:39,340 --> 00:17:41,140
The money wasn't important to you.
296
00:17:41,300 --> 00:17:43,820
It was the bad guys against the good guys.
297
00:17:43,980 --> 00:17:45,730
And you were never with the bad guys.
298
00:17:45,900 --> 00:17:48,730
Now me, I'd work for
anybody, as long as they paid me.
299
00:17:48,900 --> 00:17:51,020
It's an irradicable flaw in my life.
300
00:17:51,820 --> 00:17:54,210
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
301
00:17:55,100 --> 00:17:56,900
I'm glad to hear you say that.
302
00:17:57,060 --> 00:17:59,180
Do you know how many times
I've been wrong?
303
00:17:59,340 --> 00:18:00,980
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
304
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
fighting and killing for
some goddamn saviour
305
00:18:02,820 --> 00:18:05,730
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
306
00:18:05,900 --> 00:18:07,970
I don't know who the
good guys are any more.
307
00:18:08,900 --> 00:18:10,330
You know Limbani.
308
00:18:11,180 --> 00:18:12,980
You know he's the best there is.
309
00:18:14,980 --> 00:18:19,850
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
310
00:18:20,020 --> 00:18:22,170
If I don't do it, he dies.
311
00:18:22,340 --> 00:18:25,380
If I do, well, perhaps he's
running the country again.
312
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
I need you, Rafer.
313
00:18:28,180 --> 00:18:29,370
The answer's still no.
314
00:18:30,900 --> 00:18:35,290
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
315
00:18:35,460 --> 00:18:37,660
So I can spare you your holiday
with your child.
316
00:18:38,500 --> 00:18:41,090
There's a very big pay-cheque, tax-free.
317
00:18:42,740 --> 00:18:45,130
It's really been great seeing you again,
318
00:18:46,620 --> 00:18:47,610
don't spoil it.
319
00:18:49,500 --> 00:18:50,300
Alright.
320
00:18:52,180 --> 00:18:53,410
Can you do me a favour?
321
00:18:53,580 --> 00:18:54,730
Alright.
322
00:18:56,460 --> 00:18:58,930
Show me... clear that stuff away.
323
00:18:59,540 --> 00:19:02,530
Show me how you'd get in
and out of this place.
324
00:19:14,060 --> 00:19:18,050
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
325
00:19:27,380 --> 00:19:29,770
- I've got Rafer Janders.
- Good.
326
00:19:30,420 --> 00:19:31,900
You haven't got Shawn Fynn.
327
00:19:32,980 --> 00:19:34,010
What do you mean?
328
00:19:34,180 --> 00:19:37,380
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
329
00:19:37,580 --> 00:19:38,930
What happened?
330
00:19:39,100 --> 00:19:40,580
It boils down...
331
00:19:40,740 --> 00:19:43,410
He removed two of the family's men
earlier this evening.
332
00:19:43,580 --> 00:19:46,620
One of whom happened to be the nephew
of the local godfather.
333
00:19:47,180 --> 00:19:51,410
There's already a contract out on Finn.
The biggest London's ever seen.
334
00:19:52,060 --> 00:19:54,100
- Get it cancelled.
- Impossible.
335
00:19:54,700 --> 00:19:58,140
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
336
00:19:58,660 --> 00:20:00,300
That's not even a question.
337
00:20:00,860 --> 00:20:01,930
You want Limbani?
338
00:20:02,140 --> 00:20:03,490
Cancel the contract.
339
00:20:03,900 --> 00:20:05,780
What's so special about him?
340
00:20:05,940 --> 00:20:09,610
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
341
00:20:10,020 --> 00:20:13,810
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
342
00:20:13,980 --> 00:20:16,100
Also he can fly any
plane you'd care to name.
343
00:20:16,260 --> 00:20:18,210
And he's my friend.
I don't have too many left.
344
00:20:18,820 --> 00:20:21,730
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
345
00:20:21,940 --> 00:20:25,730
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
346
00:20:26,020 --> 00:20:27,660
He would have to have
me and Rafer killed.
347
00:20:27,860 --> 00:20:29,260
Don't you think?
348
00:20:29,460 --> 00:20:31,850
You get the details of Shawn's
last year over
349
00:20:32,020 --> 00:20:34,450
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
350
00:20:34,620 --> 00:20:35,900
Rafer and I are going after him.
351
00:20:35,940 --> 00:20:39,170
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
352
00:20:39,340 --> 00:20:41,460
You're not even meant to be
in this country, remember?
353
00:20:41,860 --> 00:20:43,890
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
354
00:20:44,060 --> 00:20:45,860
I'll be waiting for you in my room.
355
00:20:54,340 --> 00:20:55,130
Number 23a.
356
00:20:55,340 --> 00:20:56,490
There it is.
357
00:20:58,660 --> 00:20:59,740
Keep driving, keep driving!
358
00:21:03,340 --> 00:21:05,170
- How many is that?
- Five.
359
00:21:05,340 --> 00:21:07,930
With a welcoming committee in
each one. Boy, what efficiency.
360
00:21:08,100 --> 00:21:10,170
- How many are left?
- Four.
361
00:21:10,340 --> 00:21:11,410
Good old Shawn!
362
00:21:11,580 --> 00:21:14,490
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
363
00:21:14,660 --> 00:21:18,410
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
364
00:21:18,580 --> 00:21:20,570
Baronet Club, Denby Road.
365
00:21:21,060 --> 00:21:24,610
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
366
00:21:29,660 --> 00:21:31,220
You buy the chips here, Charlie.
367
00:21:31,700 --> 00:21:32,730
OK.
368
00:21:32,900 --> 00:21:33,890
In two stacks.
369
00:21:37,740 --> 00:21:39,730
Thank you very much.
370
00:21:46,380 --> 00:21:49,490
I'm going to get me some chips, and
I'm going to break the bank.
371
00:21:49,660 --> 00:21:50,890
- Heather?
- Black 20.
372
00:21:51,060 --> 00:21:53,090
Heather's at the first Blackjack table
over there please?
373
00:21:53,260 --> 00:21:56,330
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
374
00:21:56,500 --> 00:21:58,970
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
375
00:22:01,820 --> 00:22:04,170
Hey brother! How you doing
is this table hot?
376
00:22:05,060 --> 00:22:06,410
How are you?
377
00:22:10,220 --> 00:22:12,680
Now you just tell me how much you
got there in genuine money?
378
00:22:12,860 --> 00:22:14,370
What's the limit?
379
00:22:15,100 --> 00:22:17,560
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
380
00:22:17,780 --> 00:22:19,660
If you don't behave you'll have to leave.
381
00:22:20,170 --> 00:22:21,800
OOOOOOOOH!
382
00:22:22,260 --> 00:22:24,130
How do you know my name?
383
00:22:24,340 --> 00:22:25,740
How do we know your name, little Heather?
384
00:22:25,900 --> 00:22:28,050
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
385
00:22:28,260 --> 00:22:30,090
We need your help.
386
00:22:30,820 --> 00:22:32,300
Where's Shawn Fynn?
387
00:22:33,020 --> 00:22:35,250
Who? I don't know any Shawn Fynn?
388
00:22:35,420 --> 00:22:36,570
Yes, you do.
389
00:22:37,060 --> 00:22:38,410
Hey, I got a genuine Blackjack!
390
00:22:38,580 --> 00:22:40,690
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
391
00:22:40,900 --> 00:22:43,540
He's in great trouble, if you
know where he is, tell us.
392
00:22:43,700 --> 00:22:46,940
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
393
00:22:48,300 --> 00:22:49,520
We're down to the last minute.
394
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
We are his close friends.
395
00:22:51,300 --> 00:22:54,850
Check with him and tell him that
Rafer Janders & Allen Faulkner are here.
396
00:22:55,020 --> 00:22:58,730
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
397
00:23:01,060 --> 00:23:04,330
OK, I believe you.
He's right here in this building.
398
00:23:04,500 --> 00:23:06,290
Behind the men's loo, there's a stairway.
399
00:23:06,460 --> 00:23:09,170
Top floor, first room on the left.
400
00:23:18,500 --> 00:23:19,970
Shawn, it's Allen.
401
00:23:28,580 --> 00:23:31,850
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy"
402
00:23:32,060 --> 00:23:33,650
"how are you?" - Clown.
403
00:23:33,860 --> 00:23:36,450
"Clown"? At least that's a start.
404
00:23:36,620 --> 00:23:38,860
Do you mind telling me what you're
doing here, thank God?
405
00:23:38,980 --> 00:23:41,770
If we live, I'll tell
you why. Idiot.
406
00:23:41,980 --> 00:23:44,690
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
407
00:23:45,260 --> 00:23:47,020
You never change, do you Shawn?
A whole army
408
00:23:47,030 --> 00:23:48,800
out there and you're
still making jokes.
409
00:23:48,980 --> 00:23:51,410
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
410
00:23:51,580 --> 00:23:52,370
Don't worry.
411
00:23:54,420 --> 00:23:55,290
Allen, open up.
412
00:23:57,180 --> 00:23:58,810
A car just pulled up at the back door.
413
00:24:00,580 --> 00:24:02,850
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
414
00:24:03,740 --> 00:24:06,490
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
415
00:24:07,570 --> 00:24:10,810
Another car in front.
We'd better do a little praying.
416
00:24:10,970 --> 00:24:14,520
- Somebody's trying to lift this contract.
- What contract?
417
00:24:15,450 --> 00:24:17,140
Who? Would somebody
tell me what's going on?
418
00:24:17,150 --> 00:24:18,840
Rafer, what are you carrying?
419
00:24:20,450 --> 00:24:22,170
This... and this.
420
00:24:22,370 --> 00:24:23,970
Sort of balances me up.
421
00:24:46,010 --> 00:24:50,210
Mr Martin, I do appreciate you
coming at such short notice.
422
00:24:50,370 --> 00:24:54,290
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:24:54,450 --> 00:24:57,650
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:24:57,810 --> 00:24:59,410
What do you want?
425
00:24:59,570 --> 00:25:02,330
I want you to lift the
contract on Shawn Fynn..
426
00:25:02,890 --> 00:25:04,370
He killed my brother's son.
427
00:25:04,770 --> 00:25:07,410
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:25:07,570 --> 00:25:10,880
You tell him that. He's grieving.
429
00:25:11,090 --> 00:25:13,050
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:25:13,250 --> 00:25:17,170
Now, I control a number of newspapers.
431
00:25:17,330 --> 00:25:20,930
I guarantee you, the day after
Shawn Fynn dies,
432
00:25:21,090 --> 00:25:24,640
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:25:24,850 --> 00:25:26,650
and photographed men in England.
434
00:25:40,250 --> 00:25:41,050
Wrong room.
435
00:25:54,330 --> 00:25:55,290
Frankie!
436
00:25:57,810 --> 00:25:59,450
Get out, the contract's lifted.
437
00:26:00,210 --> 00:26:01,200
I'll be damned!
438
00:26:07,690 --> 00:26:09,440
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:26:09,650 --> 00:26:11,560
Let's get out of here, before
the police arrive.
440
00:26:11,730 --> 00:26:13,010
You're right.
441
00:26:21,130 --> 00:26:24,410
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:26:25,810 --> 00:26:27,850
She's the one who told them the wrong room.
443
00:26:28,050 --> 00:26:30,410
Get a doctor.
444
00:26:30,610 --> 00:26:32,330
You know nothing, right?
445
00:26:32,490 --> 00:26:34,210
I will pay you back, I swear.
446
00:26:34,370 --> 00:26:35,490
You run along, love.
447
00:26:35,650 --> 00:26:39,850
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:26:40,250 --> 00:26:42,210
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:26:42,930 --> 00:26:45,840
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:26:53,410 --> 00:26:55,210
Isn't he a love?
451
00:27:00,970 --> 00:27:04,410
I don't wish to appear rude, Thomas, but
exactly who the devil is he?
452
00:27:04,570 --> 00:27:06,530
Let's just say he's a military adviser.
453
00:27:06,690 --> 00:27:07,650
Where's he from?
454
00:27:07,810 --> 00:27:11,330
A government dept. Who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:27:11,490 --> 00:27:13,720
- Which dept.?
- And that is all you get to know.
456
00:27:13,890 --> 00:27:16,120
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:27:16,290 --> 00:27:19,090
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:27:19,250 --> 00:27:22,080
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:27:22,250 --> 00:27:23,690
We'd very much like this to succeed.
460
00:27:24,050 --> 00:27:25,610
So do we. Rafer...
461
00:27:26,490 --> 00:27:28,400
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:27:28,570 --> 00:27:31,240
4 officers, 4 NCO's, 40
enlisted men, 1 medic
463
00:27:31,410 --> 00:27:34,130
and one sergent major who'll
be in charge of training and discipline.
464
00:27:34,250 --> 00:27:35,650
Who's the fourth officer?
465
00:27:36,210 --> 00:27:39,010
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:27:39,210 --> 00:27:40,880
He's a South African.
467
00:27:41,050 --> 00:27:44,040
He served on border security and knows
the bush as good as anyone.
468
00:27:44,770 --> 00:27:45,840
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:27:46,050 --> 00:27:48,090
And we're interviewing him when
you proceed to sign.
470
00:27:48,570 --> 00:27:49,970
We're recruit in London,
471
00:27:50,170 --> 00:27:52,890
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:27:54,210 --> 00:27:55,960
We fly from Swaziland here
473
00:27:56,130 --> 00:27:59,520
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:27:59,730 --> 00:28:01,050
You're going to parachute in?
475
00:28:02,570 --> 00:28:04,960
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:28:05,570 --> 00:28:06,690
You'll be using oxygen?
477
00:28:06,890 --> 00:28:08,120
Could you allow him to pause?
478
00:28:09,650 --> 00:28:10,450
Thanks, Allen.
479
00:28:10,970 --> 00:28:12,570
Oxygen, no. The cabin
will be pressurised and
480
00:28:12,590 --> 00:28:14,390
then de-pressurised 3
minutes before the jump.
481
00:28:15,530 --> 00:28:18,890
Parachutes open at 1,500ft. They won't hear
the plane or see us land.
482
00:28:19,050 --> 00:28:21,560
The plane will continue, re-fuel, come
back, pick us up.
483
00:28:21,730 --> 00:28:24,720
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:28:25,930 --> 00:28:27,440
You're doing beautifully, continue.
485
00:28:29,970 --> 00:28:34,650
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:28:34,850 --> 00:28:38,000
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:28:38,210 --> 00:28:40,010
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:28:40,210 --> 00:28:43,120
which will be 4 miles from the drop
zone here. The second group,
489
00:28:43,330 --> 00:28:44,560
led by Shawn,
490
00:28:44,770 --> 00:28:47,410
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:28:47,570 --> 00:28:50,930
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:28:51,090 --> 00:28:54,760
With proper timing, the plane should
land 10-15 minutes later, and pick us up.
493
00:28:56,010 --> 00:28:57,680
And your plan of the barracks?
494
00:29:01,130 --> 00:29:05,410
These barracks were designed to hold
200 men, if my information is correct.
495
00:29:05,610 --> 00:29:07,090
It is, I corroborate.
496
00:29:07,250 --> 00:29:11,040
25 of you are going to take Limbani out
from 200 men, how?
497
00:29:11,570 --> 00:29:14,370
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
498
00:29:14,570 --> 00:29:15,920
here... here... here.
499
00:29:16,090 --> 00:29:18,890
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
500
00:29:19,010 --> 00:29:22,720
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
501
00:29:23,490 --> 00:29:26,000
My God, you mean to say that you intend
to kill them all.
502
00:29:26,170 --> 00:29:27,440
Can you think of a better way?
503
00:29:28,570 --> 00:29:29,890
The UN will go mad.
504
00:29:30,290 --> 00:29:32,170
Not if we get Limbani out.
505
00:29:32,330 --> 00:29:35,840
General Ndofa won't say a word, otherwise
he'll have too much explaining to do
506
00:29:36,050 --> 00:29:39,560
to his own people. You see he's
told them that Limbani is dead.
507
00:29:39,770 --> 00:29:42,080
And our objective is to get Limbani out.
508
00:29:42,290 --> 00:29:43,640
Quite right.
509
00:29:45,410 --> 00:29:46,730
Your plan is approved, gentlemen.
510
00:29:48,490 --> 00:29:49,970
- Well done, Rafer.
- Thank you.
511
00:29:52,410 --> 00:29:55,640
Oh, there's one small change. We
received some updated info this morning.
512
00:29:55,640 --> 00:29:58,150
The operation's been moved forward 3 weeks.
513
00:30:00,370 --> 00:30:01,930
I assume you can handle that.
514
00:30:04,930 --> 00:30:06,490
Excellent. Goodbye gentlemen.
515
00:30:09,530 --> 00:30:11,840
If his back was any straighter
his spine would snap.
516
00:30:14,130 --> 00:30:16,040
Here's the signed contract.
517
00:30:16,210 --> 00:30:17,360
Read it.
518
00:30:19,050 --> 00:30:23,360
"Open-ended check-in account on a
Swiss bank. All expenses for weapons,"
519
00:30:23,570 --> 00:30:25,290
and equipment etc to be itemised.
520
00:30:26,210 --> 00:30:29,680
One third of all wages
to be paid in advance.
521
00:30:29,850 --> 00:30:31,250
Fair enough.
522
00:30:32,530 --> 00:30:35,330
£100,000 for you?
523
00:30:36,090 --> 00:30:37,890
£50,000 for Janders.
524
00:30:38,050 --> 00:30:39,850
£30,000 for each of the other officers.
525
00:30:40,250 --> 00:30:43,130
20,000 for NCO's and the RSM.
526
00:30:43,330 --> 00:30:45,840
£10,000 for the enlisted men.
527
00:30:46,330 --> 00:30:48,800
And one half of all amounts
if the mission fails.
528
00:30:48,970 --> 00:30:50,370
That's absolutely outrageous!
529
00:30:50,530 --> 00:30:52,250
My sentiments exactly.
530
00:30:52,410 --> 00:30:54,800
Sign here.
531
00:30:58,690 --> 00:30:59,680
And here.
532
00:31:01,810 --> 00:31:04,920
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
533
00:31:05,090 --> 00:31:06,650
Shawn, would you be good
enough to show Mr Balfour out?
534
00:31:07,170 --> 00:31:08,080
Yes of course.
535
00:31:18,170 --> 00:31:20,440
- I had no idea.
- I know.
536
00:31:20,970 --> 00:31:22,240
There'll be other holidays.
537
00:31:26,890 --> 00:31:30,000
Allen, I'd like your approval on this
equipment request.
538
00:31:33,490 --> 00:31:36,720
Excuse me, would you
know of someone called Sandy Young?
539
00:31:38,730 --> 00:31:40,130
Colonel Faulkner, sir!
540
00:31:41,690 --> 00:31:42,640
How are you, Sandy?
541
00:31:43,170 --> 00:31:44,520
Couldn't be better, Sir!
Yourself?
542
00:31:44,730 --> 00:31:45,760
Not bad.
543
00:31:45,970 --> 00:31:48,640
I can't say what a pleasure
it is to see you Sir.
544
00:31:49,090 --> 00:31:51,280
It brings back memories I never thought
I'd hidden.
545
00:31:51,490 --> 00:31:53,400
Let me invite you in, Sir.
546
00:31:53,570 --> 00:31:55,570
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
547
00:31:55,650 --> 00:31:58,800
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
548
00:31:59,730 --> 00:32:01,720
How's your retirement?
549
00:32:02,450 --> 00:32:03,670
It has its points, sir.
550
00:32:03,850 --> 00:32:05,000
Such as?
551
00:32:06,730 --> 00:32:10,770
The fucking rose bushes are whipping into
shape sir, and that's about it.
552
00:32:11,890 --> 00:32:12,920
How do you fancy
553
00:32:13,130 --> 00:32:15,560
whipping 50 men into shape for me?
You're serious?
554
00:32:15,770 --> 00:32:19,730
I need a sergeant-major
and you're the best.
555
00:32:20,970 --> 00:32:23,360
- I'm not too old?
- What do you think?
556
00:32:23,530 --> 00:32:25,600
Sir, where do I report and when?
557
00:32:25,810 --> 00:32:27,680
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
558
00:32:27,890 --> 00:32:29,000
Good afternoon.
559
00:32:29,210 --> 00:32:30,610
Yes, I see.
560
00:32:31,250 --> 00:32:33,080
I hoped I'd never see him again.
561
00:32:33,250 --> 00:32:35,090
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
562
00:32:35,210 --> 00:32:36,320
He's not my friend.
563
00:32:36,810 --> 00:32:38,320
Tea's on the table.
564
00:32:38,490 --> 00:32:40,520
You're not welcome here, Mr Faulkner.
565
00:32:42,010 --> 00:32:42,960
My apologies, sir.
566
00:32:43,370 --> 00:32:44,510
I understand.
567
00:32:45,890 --> 00:32:47,170
She'll be crying now, won't she?
568
00:32:47,450 --> 00:32:51,320
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
569
00:32:51,530 --> 00:32:53,080
Yes, she is.
570
00:32:53,490 --> 00:32:55,720
Well, you go in...
571
00:32:56,490 --> 00:32:58,640
and call me at this number tonight.
572
00:32:59,970 --> 00:33:01,360
- Sandy.
- Sir.
573
00:33:07,010 --> 00:33:07,990
Excuse me.
574
00:33:10,130 --> 00:33:11,400
Can I get you another one?
575
00:33:16,050 --> 00:33:17,030
How's it going, Pieter?
576
00:33:17,250 --> 00:33:20,400
That's a good question if you
have a few hours.
577
00:33:20,570 --> 00:33:22,760
- What are you doing round here?
- Looking for you.
578
00:33:22,930 --> 00:33:23,720
Yes sir?
579
00:33:24,410 --> 00:33:25,550
2 of these please.
580
00:33:26,170 --> 00:33:27,640
How did you find me?
581
00:33:27,810 --> 00:33:29,280
Your landlady.
582
00:33:29,450 --> 00:33:33,880
By the way, she asked me to tell you
should pack and get out by the morning.
583
00:33:34,040 --> 00:33:36,600
Rent?
584
00:33:37,400 --> 00:33:40,480
I haven't even got the
money to buy you one back.
585
00:33:41,880 --> 00:33:44,270
Why would you be looking for me?
586
00:33:45,000 --> 00:33:48,200
I might have a job for you.
587
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
Thanks, I've been in jail
once, I didn't like it.
588
00:33:50,880 --> 00:33:52,720
Thank you.
589
00:33:53,800 --> 00:33:56,880
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
590
00:33:57,040 --> 00:33:59,720
- It's not that kind of job.
- No?
591
00:34:00,480 --> 00:34:04,640
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
592
00:34:04,800 --> 00:34:06,870
I don't know why I came here
in the first place.
593
00:34:07,080 --> 00:34:09,520
One more week and I'll explode.
594
00:34:11,560 --> 00:34:14,240
It's funny you should talk
about explosives.
595
00:34:14,400 --> 00:34:17,040
Because explosives could very well
be a part of this job.
596
00:34:17,680 --> 00:34:18,490
What does that mean?
597
00:34:19,120 --> 00:34:20,680
It's also in Africa.
598
00:34:22,120 --> 00:34:23,680
You must be joking.
599
00:34:24,280 --> 00:34:25,080
You're serious?
600
00:34:26,040 --> 00:34:29,270
£30,000 how's that for serious.
601
00:34:32,480 --> 00:34:34,200
- Right, Tosh.
- Sir.
602
00:34:36,600 --> 00:34:37,400
Come in.
603
00:34:41,800 --> 00:34:46,430
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
604
00:34:46,840 --> 00:34:50,040
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
605
00:34:50,200 --> 00:34:52,270
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
606
00:34:53,520 --> 00:34:56,520
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
607
00:34:56,680 --> 00:34:58,590
I'm a plumber now, it's not my line.
608
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
- Married?
- Yes sir.
609
00:35:00,080 --> 00:35:03,550
- Your wife know you're here?
- No sir, she'd do her nut.
610
00:35:03,720 --> 00:35:06,400
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
611
00:35:08,360 --> 00:35:09,920
Sir, you won't regret it.
612
00:35:10,440 --> 00:35:12,480
I'm as good a man as I was at 20, sir.
613
00:35:13,680 --> 00:35:14,960
Why do you want to come with us?
614
00:35:16,280 --> 00:35:18,480
It's what I do best, sir.
615
00:35:18,640 --> 00:35:19,790
I love it.
616
00:35:21,560 --> 00:35:23,870
Blake, Jesse, Colonel Faulkner.
617
00:35:24,040 --> 00:35:27,560
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
618
00:35:28,040 --> 00:35:29,630
Financial status: Wipeout.
619
00:35:29,840 --> 00:35:31,240
Cannot afford a haircut, sir.
620
00:35:31,440 --> 00:35:33,320
Jesse, I'm glad you got my wire.
621
00:35:33,480 --> 00:35:34,920
So am I, sir... it was my breakfast.
622
00:35:36,040 --> 00:35:38,150
How do you feel about
working in Africa?
623
00:35:38,160 --> 00:35:40,270
I don't care where it is,
sir, except Switzerland.
624
00:35:40,440 --> 00:35:43,640
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr Janders sitting there,
625
00:35:43,840 --> 00:35:47,390
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
626
00:35:47,560 --> 00:35:48,360
Thank you.
627
00:35:48,560 --> 00:35:51,630
So I'm ready, available and hungry.
628
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
You're hired.
629
00:35:53,480 --> 00:35:57,000
Colonel, you've made my day. Would it
be possible for you to advance me £20?
630
00:35:58,240 --> 00:35:59,280
The man has hunger.
631
00:35:59,680 --> 00:36:01,960
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
632
00:36:05,880 --> 00:36:08,000
McTaggart, aged 42, sir
633
00:36:08,200 --> 00:36:10,350
12 years in the Black
Watch, rank of Sergeant.
634
00:36:10,560 --> 00:36:14,240
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
635
00:36:14,400 --> 00:36:15,390
What year were you born?
636
00:36:16,320 --> 00:36:18,230
193...
637
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
Come on now, Jock.
You can do better than that.
638
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
- Yes, sir.
- How old are you?
639
00:36:23,320 --> 00:36:25,200
- 47, sir.
- You look like you could do
640
00:36:25,400 --> 00:36:26,680
with some exercise.
641
00:36:26,840 --> 00:36:29,990
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
642
00:36:30,160 --> 00:36:32,600
- You've been hit a few times?
- Yes sir.
643
00:36:32,760 --> 00:36:34,680
A lot of the hitters are
still hearing bells sir.
644
00:36:36,040 --> 00:36:37,030
I just like to fight,
645
00:36:37,560 --> 00:36:39,200
with weapons or without.
646
00:36:39,440 --> 00:36:42,670
Witty, Arthur.
Age: 43. Medical Orderly.
647
00:36:42,840 --> 00:36:45,160
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
648
00:36:45,240 --> 00:36:46,310
Good, sir.
649
00:36:46,480 --> 00:36:48,790
- You look fit.
- Thank you sir.
650
00:36:48,960 --> 00:36:51,680
I spend my time cranking up hospital beds.
651
00:36:51,840 --> 00:36:54,400
Patients lying around the wards, that
sort of thing.
652
00:36:54,560 --> 00:36:56,280
Keeps me fit.
653
00:36:56,440 --> 00:36:57,720
Why do you want to come with us?
654
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
Colonel Faulkner,
655
00:36:59,520 --> 00:37:02,960
two years of sorting gall-stones
at St Vincent's hospital
656
00:37:03,120 --> 00:37:06,350
have hardened my heart.
And softened more important parts.
657
00:37:06,560 --> 00:37:08,680
I want to reverse the process.
658
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
It could be a bloody one.
659
00:37:10,040 --> 00:37:12,350
Aren't they all. I like to keep fit.
660
00:37:13,240 --> 00:37:14,750
Alright, you've got the job.
661
00:37:14,960 --> 00:37:15,950
Thank you, sir.
662
00:37:16,880 --> 00:37:18,920
Do I have time to get a divorce?
663
00:37:19,120 --> 00:37:20,000
36 hours.
664
00:37:20,200 --> 00:37:21,710
Thank you, sir.
665
00:37:22,560 --> 00:37:24,470
I can't wait to see his face!
666
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
Well-played, Emile.
667
00:37:51,200 --> 00:37:54,950
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
668
00:37:55,120 --> 00:37:57,320
It's a surprise. What's the score?
669
00:37:57,480 --> 00:38:00,040
We're winning 4-0. It's just
a knockabout at half-time.
670
00:38:05,760 --> 00:38:06,800
But why?
671
00:38:06,960 --> 00:38:08,030
It just has to be.
672
00:38:08,200 --> 00:38:11,670
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
673
00:38:11,880 --> 00:38:15,030
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
674
00:38:15,320 --> 00:38:17,150
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
675
00:38:17,360 --> 00:38:19,080
No it won't, I want to be with you.
676
00:38:19,880 --> 00:38:22,030
- I want to be with you too.
- Then don't go.
677
00:38:22,240 --> 00:38:23,910
Please. It's only business.
678
00:38:24,120 --> 00:38:25,190
I have to go.
679
00:38:25,360 --> 00:38:29,110
I don't even know where, what it's
about, or anything.
680
00:38:29,280 --> 00:38:32,270
One day I'll tell you.
That's a promise.
681
00:38:32,440 --> 00:38:35,110
Let's sit down for a bit,
have some fun.
682
00:38:35,760 --> 00:38:36,750
Look.
683
00:38:38,160 --> 00:38:40,310
I raided Hamley's.
684
00:38:40,480 --> 00:38:42,870
It's called "Christmas
whenever you want".
685
00:38:43,040 --> 00:38:45,080
Don't really want them now.
686
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
I understand.
687
00:38:48,200 --> 00:38:51,430
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
688
00:38:51,600 --> 00:38:54,320
My mother was here last week
with some frenchman.
689
00:38:54,480 --> 00:38:56,480
One of the older boys said she
looked like a whore.
690
00:38:57,320 --> 00:38:59,470
I didn't know what that was
so I laughed.
691
00:38:59,640 --> 00:39:01,600
And then someone told me.
692
00:39:02,120 --> 00:39:02,920
Listen.
693
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
You listen to me now.
694
00:39:06,840 --> 00:39:10,910
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
695
00:39:11,080 --> 00:39:13,550
she's the kindest and finest
woman there is.
696
00:39:13,720 --> 00:39:15,390
I want you to remember that.
697
00:39:18,880 --> 00:39:21,190
- I've got to get back to the game.
- I love you.
698
00:39:23,920 --> 00:39:25,480
I love you too.
699
00:39:51,720 --> 00:39:52,910
Company!
700
00:39:53,280 --> 00:39:55,350
Attention!
701
00:39:56,360 --> 00:39:57,630
Some of you know me already.
702
00:39:58,680 --> 00:39:59,560
Those of you who don't
703
00:40:00,360 --> 00:40:01,960
are in for a great big fucking surprise.
704
00:40:02,040 --> 00:40:04,390
Those of you who do
705
00:40:04,600 --> 00:40:07,830
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
706
00:40:08,040 --> 00:40:11,550
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
707
00:40:11,720 --> 00:40:13,630
It will not worry me in the slightest.
708
00:40:14,400 --> 00:40:16,120
There are no Queen's Regulations here.
709
00:40:16,680 --> 00:40:19,590
When I say "Jump!", you ask
"How high?"
710
00:40:20,440 --> 00:40:21,790
Do I make myself clear?
711
00:40:23,080 --> 00:40:24,800
"I WANT TO HEAR IT DO
I MAKE MYSELF CLEAR?!"
712
00:40:26,240 --> 00:40:27,390
Good.
713
00:40:27,560 --> 00:40:31,760
On the command Right and Left turn,
A and B squads turn to the right,
714
00:40:31,960 --> 00:40:33,910
C and D squads turn to the left.
715
00:40:34,440 --> 00:40:37,990
SQUADS! Right and Left TURN!
716
00:40:39,360 --> 00:40:42,950
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
717
00:40:43,600 --> 00:40:45,590
On the command "double march".
718
00:40:45,760 --> 00:40:47,870
You will double in clockwise
and anti-clockwise directions
719
00:40:48,040 --> 00:40:51,030
within the confines of the parade ground.
720
00:40:51,240 --> 00:40:52,880
20 paces at the double,
721
00:40:53,040 --> 00:40:56,390
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
722
00:40:56,560 --> 00:40:59,590
get up and do it again
until I tell you to halt.
723
00:40:59,760 --> 00:41:00,670
At the double,
724
00:41:00,880 --> 00:41:02,830
double march!
725
00:41:03,240 --> 00:41:06,590
Come on, move it!
Faster than that!
726
00:41:34,040 --> 00:41:34,990
Get up,
727
00:41:35,200 --> 00:41:37,840
you lazy bunch of bastards!
728
00:41:39,720 --> 00:41:42,630
Get up sir, before I kick your head in.
729
00:41:43,520 --> 00:41:45,310
Move it you dozy lot!
730
00:41:55,280 --> 00:41:56,830
Come on, get up!
731
00:41:57,040 --> 00:41:58,360
Witty you screaming faggot.
732
00:41:58,560 --> 00:42:00,670
Move it before I sew up your arsehole!
733
00:42:01,240 --> 00:42:04,350
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
734
00:42:05,560 --> 00:42:06,470
Captain Janders.
735
00:42:07,880 --> 00:42:08,910
Get up and run
736
00:42:09,120 --> 00:42:11,150
or I will string you up
by the balls.
737
00:42:11,360 --> 00:42:13,150
Do I make myself understood?
738
00:42:17,440 --> 00:42:18,230
Get up!
739
00:42:19,120 --> 00:42:19,910
I can't, Sir.
740
00:42:20,680 --> 00:42:23,310
Get on your feet,
you fuckin' abortion!
741
00:42:23,760 --> 00:42:26,790
I've tried, sir. I'm dead.
742
00:42:32,160 --> 00:42:34,460
Next time you move it,
get out of my sight now.
743
00:42:36,080 --> 00:42:39,620
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
744
00:42:40,920 --> 00:42:44,150
If anyone tried to convince me
I was still alive,
745
00:42:44,320 --> 00:42:45,460
I would hardly believe it.
746
00:42:48,280 --> 00:42:50,990
Me too, I'm as much of a
wreck as anyone.
747
00:42:52,320 --> 00:42:54,350
Alright gentlemen, let's
get down to business.
748
00:42:55,800 --> 00:42:57,910
We have a problem to solve.
749
00:42:58,070 --> 00:43:01,070
The camp sentries. Look here.
750
00:43:01,230 --> 00:43:02,630
Pieter.
751
00:43:02,790 --> 00:43:03,780
Look at this.
752
00:43:05,990 --> 00:43:09,350
There's one here,
one here and one here.
753
00:43:09,910 --> 00:43:11,950
And all around, open country.
754
00:43:12,430 --> 00:43:14,390
We can't make any noise.
755
00:43:14,830 --> 00:43:17,590
They must be killed instantly and silently.
756
00:43:18,150 --> 00:43:20,150
And ther's no cover for 100 yards?
757
00:43:22,030 --> 00:43:23,350
I'd use a crossbow.
758
00:43:23,950 --> 00:43:25,470
Who do you think you are,
William Tell?
759
00:43:25,870 --> 00:43:27,870
The one I have in mind will kill
at 300 yards.
760
00:43:28,550 --> 00:43:31,710
At 120m, the bolt
goes straight through a man.
761
00:43:32,750 --> 00:43:35,430
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
762
00:43:35,630 --> 00:43:39,340
I use hardwood quarrels, with vials
of cyanide attached.
763
00:43:39,510 --> 00:43:43,190
The quarrel with shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
764
00:43:43,350 --> 00:43:46,150
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
765
00:43:48,510 --> 00:43:50,110
Get the weapon,
766
00:43:50,310 --> 00:43:51,870
I'll take care of the sentries.
767
00:43:52,750 --> 00:43:54,150
OK. You have it.
768
00:43:54,590 --> 00:43:56,950
Anything else, Sir?
769
00:43:57,550 --> 00:43:58,700
No.
770
00:43:59,150 --> 00:43:59,950
Good night then.
771
00:44:05,710 --> 00:44:06,830
Pieter, is something wrong?
772
00:44:11,590 --> 00:44:15,550
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
773
00:44:15,710 --> 00:44:18,430
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
774
00:44:19,070 --> 00:44:22,220
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
775
00:44:22,710 --> 00:44:24,940
Those terrorists hunted me.
776
00:44:25,150 --> 00:44:29,780
General Ndofa's army killed more
innocent people in one day.
777
00:44:29,950 --> 00:44:31,710
Than your terrorists did in a year.
778
00:44:31,870 --> 00:44:34,950
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
779
00:44:36,110 --> 00:44:38,870
Our mission is to save the life of
Julius Limbani
780
00:44:39,030 --> 00:44:41,990
and get him out. He's a special man.
781
00:44:42,790 --> 00:44:44,670
I'm no good at politics.
782
00:44:44,830 --> 00:44:48,990
I don't know Limbani, his backers
or what for.
783
00:44:49,150 --> 00:44:52,110
I only know that I don't like
killing perople I've nothing to do with.
784
00:44:52,510 --> 00:44:54,660
Then what the hell are
you doing here, Peter?
785
00:44:54,870 --> 00:44:56,460
You know why.
786
00:44:57,590 --> 00:44:59,390
This is my ticket home.
787
00:44:59,550 --> 00:45:01,350
My money to buy a farm.
788
00:45:01,510 --> 00:45:02,990
Nothing more.
789
00:45:03,150 --> 00:45:06,750
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
790
00:45:07,710 --> 00:45:12,180
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
791
00:45:12,390 --> 00:45:14,380
whether they're right or wrong.
792
00:45:15,430 --> 00:45:17,710
I wonder how we stack up against
each other morally.
793
00:45:23,790 --> 00:45:24,940
Is that all, sir?
794
00:45:34,230 --> 00:45:36,590
Morals amongst mercenaries...
795
00:45:36,750 --> 00:45:38,660
Who'd thought we'd ever
see the day.
796
00:45:39,630 --> 00:45:41,190
We'll have to keep an eye on him.
797
00:45:42,150 --> 00:45:46,430
We'll have to watch him, can't afford
any risks. If he's not with us, he's dead.
798
00:45:47,230 --> 00:45:49,670
I know from your records,
you're all perfect.
799
00:45:49,830 --> 00:45:52,710
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
800
00:45:52,790 --> 00:45:53,830
and roll over.
801
00:45:54,630 --> 00:45:57,150
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
802
00:45:57,350 --> 00:45:59,100
A push? Go!
803
00:46:01,150 --> 00:46:02,470
Next man, move it.
804
00:46:02,670 --> 00:46:05,030
You have one jump to make,
it better be perfect,
805
00:46:05,230 --> 00:46:07,790
or you get left where you fall. Go!
806
00:46:10,190 --> 00:46:11,390
Very good.
807
00:46:14,710 --> 00:46:16,620
That was LUDICROUS, sir.
808
00:46:16,790 --> 00:46:18,430
You're jumping from an aeroplane,
809
00:46:18,630 --> 00:46:21,700
not a whorehouse window. Do it again.
810
00:46:22,270 --> 00:46:23,070
Sir.
811
00:46:23,350 --> 00:46:27,060
Keep the rhythm up, not too quick.
812
00:46:47,510 --> 00:46:48,940
Get out of the car.
813
00:46:49,110 --> 00:46:50,990
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
814
00:46:51,510 --> 00:46:52,310
Get in.
815
00:46:52,470 --> 00:46:53,460
Up!
816
00:47:06,590 --> 00:47:07,580
Come in.
817
00:47:09,550 --> 00:47:10,870
Gentlemen, sit down.
818
00:47:17,350 --> 00:47:18,550
We're going in tomorrow night.
819
00:47:21,910 --> 00:47:22,710
You're kidding.
820
00:47:23,110 --> 00:47:24,340
Tomorrow's Christmas.
821
00:47:24,550 --> 00:47:25,820
We'll celebrate on the 26th.
822
00:47:26,390 --> 00:47:28,710
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
823
00:47:30,310 --> 00:47:33,750
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
824
00:47:33,910 --> 00:47:36,660
had a vision that he'd risen from the dead
825
00:47:36,830 --> 00:47:38,830
and it spread through the tribe
like... the mumps.
826
00:47:39,310 --> 00:47:43,060
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
827
00:47:43,270 --> 00:47:44,670
Now Limbani's being
delivered tomorrow night.
828
00:47:44,690 --> 00:47:46,100
We'll be there 4 hours later.
829
00:47:47,750 --> 00:47:50,420
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
830
00:47:51,710 --> 00:47:53,150
Well, be prepared to throw
up dinner.
831
00:47:54,070 --> 00:47:56,910
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
832
00:47:57,150 --> 00:47:58,110
That's his own regiment.
833
00:47:58,430 --> 00:48:00,340
And they're good, as we know.
834
00:48:00,950 --> 00:48:04,150
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
835
00:48:05,150 --> 00:48:06,710
If all goes well.
836
00:48:07,110 --> 00:48:08,860
Alright gentlemen,
now to business.
837
00:48:09,070 --> 00:48:11,500
Rafer, see that the men make their wills.
838
00:48:11,710 --> 00:48:13,190
Shawn, take the men into town.
839
00:48:13,790 --> 00:48:16,590
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
840
00:48:16,790 --> 00:48:18,380
Drunk, laid and parlayed.
841
00:48:18,590 --> 00:48:20,710
They deserve it. That's all.
842
00:48:28,590 --> 00:48:29,580
Sandy.
843
00:48:31,430 --> 00:48:32,580
Sit down.
844
00:48:40,790 --> 00:48:43,780
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
845
00:48:45,230 --> 00:48:47,580
to thank you.
You're the best of the best.
846
00:48:48,390 --> 00:48:50,580
You've earned your money
five times over.
847
00:48:51,070 --> 00:48:54,110
I appreciate that Sir,
but I'm not quite sure what it means.
848
00:48:54,310 --> 00:48:57,310
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
849
00:48:58,350 --> 00:49:00,070
You trying to tell me?
I'm not coming along.
850
00:49:00,470 --> 00:49:01,340
Yes.
851
00:49:02,590 --> 00:49:05,230
Sir, with respect,
you can stick your money
852
00:49:05,430 --> 00:49:07,380
up your arse.
853
00:49:07,550 --> 00:49:09,110
- Sandy!
- I love what I do.
854
00:49:09,310 --> 00:49:13,620
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
855
00:49:13,790 --> 00:49:14,940
you most of all.
856
00:49:15,150 --> 00:49:16,980
I expect to be with them
857
00:49:17,190 --> 00:49:19,460
and with you. Because I'm needed.
858
00:49:19,630 --> 00:49:23,830
And if you want to see a REAL revolution,
try and stop me.
859
00:49:31,510 --> 00:49:32,740
You're the best!
860
00:49:32,910 --> 00:49:35,090
Who are you leaving
your money to, Queenie?
861
00:49:35,100 --> 00:49:37,300
Well, if it's any
of your business,
862
00:49:37,470 --> 00:49:42,020
To the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
863
00:49:42,190 --> 00:49:42,980
What's that?
864
00:49:44,350 --> 00:49:47,740
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
865
00:50:00,150 --> 00:50:01,140
Come along auntie!
866
00:50:01,350 --> 00:50:03,500
We'll find you a lovely bit of tail.
867
00:50:04,030 --> 00:50:05,100
No thanks dear.
868
00:50:05,310 --> 00:50:06,950
You enjoy yourselves.
869
00:50:07,110 --> 00:50:10,070
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
870
00:50:10,270 --> 00:50:12,140
Have your bums ready!
871
00:50:29,230 --> 00:50:32,300
I never think about dying.
I've got my death all planned.
872
00:50:32,470 --> 00:50:35,820
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
873
00:50:35,990 --> 00:50:36,860
I think about it.
874
00:50:37,590 --> 00:50:39,980
- That has no purpose.
- Your children are grown-up..
875
00:50:40,150 --> 00:50:41,100
That's true.
876
00:50:42,110 --> 00:50:43,980
Allen, I want you to do something for me.
877
00:50:44,190 --> 00:50:47,220
If I buy it, I'd like you to see
that my son's alright.
878
00:50:47,710 --> 00:50:48,500
Me?
879
00:50:48,670 --> 00:50:52,630
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
880
00:50:53,430 --> 00:50:54,990
Well, I've just made you his Godfather.
881
00:50:55,910 --> 00:50:57,870
Look, if his mother
doesn't take care of
882
00:50:57,890 --> 00:50:59,870
him, I'd like you to
take him away from her.
883
00:51:01,630 --> 00:51:03,620
That's absolutely crazy.
884
00:51:03,790 --> 00:51:05,700
You must have an IQ of 2.
885
00:51:06,430 --> 00:51:09,380
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
886
00:51:10,390 --> 00:51:12,580
A bit of responsibility would do you good.
887
00:51:13,670 --> 00:51:15,300
I want your hand on it.
888
00:51:17,790 --> 00:51:19,030
You're not going to die, Rafer.
889
00:51:19,110 --> 00:51:20,660
I know it, you know it,
890
00:51:21,270 --> 00:51:22,820
but it's the guy up there who decides.
891
00:51:23,670 --> 00:51:25,260
Well, I'll ask him.
892
00:51:39,110 --> 00:51:40,980
Come on, move it.
893
00:51:53,630 --> 00:51:56,420
Come on, move it up, right down.
894
00:52:01,910 --> 00:52:03,940
What's the hold-up? Come on.
895
00:52:04,590 --> 00:52:05,460
All in, sir.
896
00:53:53,660 --> 00:53:54,700
Service is a bit slow.
897
00:54:24,740 --> 00:54:26,700
For President Limbani.
898
00:54:26,860 --> 00:54:29,250
Yes, sir. He'll need these.
899
00:54:35,860 --> 00:54:38,700
We've got 3 mins left. We're
de-pressurising now. Red light on.
900
00:54:38,860 --> 00:54:40,850
Alright. Get them on their
feet, Sergeant-Major.
901
00:54:41,020 --> 00:54:41,900
On your feet!
902
00:54:44,700 --> 00:54:47,620
I suppose a transfer to the cavalry
is out of the question, sergent-major?
903
00:54:48,340 --> 00:54:50,330
- Check equipment.
- CHECK YOUR EQUIPMENT!
904
00:55:02,220 --> 00:55:04,820
- Stations.
- Get in position for the jump.
905
00:55:43,140 --> 00:55:43,940
Jump!
906
00:57:27,700 --> 00:57:28,770
Shawn, how goes it?
907
00:57:28,940 --> 00:57:32,300
Oh fine, fine thanks. I tell
you, Jock, thats it.
908
00:57:32,460 --> 00:57:34,890
My heels are where my balls used to be.
909
00:59:04,980 --> 00:59:06,380
I don't believe it!
910
00:59:06,540 --> 00:59:08,330
2 out of 3 asleep. Pieter?
911
00:59:09,220 --> 00:59:12,570
Take the one who's asleep first.
You have 3 minutes for the other 2.
912
00:59:13,660 --> 00:59:14,930
Rafer?
913
00:59:15,140 --> 00:59:16,930
Get inside the fence there. Stay there.
914
00:59:17,140 --> 00:59:19,490
When we've passed,
bring your men.
915
01:01:00,580 --> 01:01:01,560
Cut it.
916
01:03:19,450 --> 01:03:20,250
Hello.
917
01:03:20,890 --> 01:03:22,690
Stay right where you are.
Don't move.
918
01:03:22,890 --> 01:03:24,290
Not a sound.
919
01:03:24,850 --> 01:03:26,680
We'd like your keys.
920
01:03:27,890 --> 01:03:30,570
Whoever has them, just hand them over.
921
01:03:31,410 --> 01:03:33,930
Esposito, start with him first.
922
01:03:40,970 --> 01:03:41,770
Try the Cuban.
923
01:03:58,810 --> 01:04:00,210
I'll go round the other side.
924
01:04:35,610 --> 01:04:38,360
Mr Limbani, I'm Faulkner.
Just lie there.
925
01:04:38,530 --> 01:04:40,090
Come on Pieter, quickly.
926
01:04:46,730 --> 01:04:47,760
Witty?
927
01:04:49,090 --> 01:04:50,890
- Everybody OK?
- Yes.
928
01:04:51,810 --> 01:04:53,210
Keith, find Captain Janders.
929
01:04:53,370 --> 01:04:54,530
Tell him to send Lt.
Fynn to take the airport.
930
01:04:54,550 --> 01:04:55,720
Sir!
931
01:04:58,290 --> 01:04:59,280
Alright?
932
01:04:59,890 --> 01:05:00,680
Yes, sir
933
01:05:02,090 --> 01:05:04,400
I've got some lovely pills from
London for your heart.
934
01:05:05,210 --> 01:05:06,850
You just relax now.
935
01:05:07,410 --> 01:05:08,400
Here.
936
01:05:09,490 --> 01:05:11,480
Drink a bit of this, come on.
937
01:05:12,210 --> 01:05:14,960
- That's good.
- How is he?
938
01:05:18,290 --> 01:05:19,960
I live, Mr Faulkner.
939
01:05:20,170 --> 01:05:21,730
That's the plan, sir.
940
01:05:23,650 --> 01:05:25,050
Pieter, you're responsible
for him.
941
01:05:25,250 --> 01:05:26,850
From now on, he never leaves your sight.
942
01:05:27,650 --> 01:05:28,480
Alright, let's go.
943
01:05:28,770 --> 01:05:29,800
Esposito!
944
01:05:30,130 --> 01:05:32,440
Well then, kaffir. On your feet.
945
01:05:34,650 --> 01:05:36,050
Here we go, love.
946
01:05:36,610 --> 01:05:37,840
That's fine.
947
01:05:38,010 --> 01:05:38,800
Up.
948
01:05:39,570 --> 01:05:40,480
Come on.
949
01:05:45,450 --> 01:05:46,440
The keys.
950
01:05:47,010 --> 01:05:48,000
Here you are.
951
01:05:51,650 --> 01:05:52,800
Shawn...
952
01:05:53,890 --> 01:05:55,680
- Come in, Shawn.
- I receive you.
953
01:05:55,850 --> 01:05:57,680
We have it. Go ahead.
954
01:05:58,170 --> 01:05:59,360
Good luck.
955
01:06:45,770 --> 01:06:49,200
ZEMBALA AIRPORT
956
01:08:54,360 --> 01:08:55,640
He's all your's, Jock.
957
01:08:55,840 --> 01:08:56,640
Come on!
958
01:09:18,200 --> 01:09:20,160
Excellent... excellent.
959
01:09:27,840 --> 01:09:30,840
This is Rushton. Put Charlie 1
into effect immediately.
960
01:09:31,440 --> 01:09:34,440
That's right, immediately. What's
so surprising about that?
961
01:09:35,280 --> 01:09:38,750
Well, route it through any embassy you
need. That's your job, do it.
962
01:09:44,040 --> 01:09:45,600
It'll be difficult, but we'll make it.
963
01:09:55,640 --> 01:09:56,600
Get Mr Limbani out first
964
01:09:56,800 --> 01:09:58,600
and be careful with him.
965
01:09:58,800 --> 01:10:00,630
Take him to the foot of
the control tower.
966
01:10:02,720 --> 01:10:03,630
Well done, Sandy.
967
01:10:03,800 --> 01:10:05,320
Allen, let's go and see Shawn.
968
01:10:06,080 --> 01:10:09,230
Mister Limbani, the plane should
be here any minute.
969
01:10:12,480 --> 01:10:17,320
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
970
01:10:20,160 --> 01:10:22,310
Put him down there.
971
01:10:23,680 --> 01:10:25,960
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
972
01:10:26,120 --> 01:10:28,030
Well done, Shawn. Are they on their way in?
973
01:10:28,200 --> 01:10:31,800
The radio's Russian,
the dials work backwards.
974
01:10:31,960 --> 01:10:34,840
Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose.
Do you read, over?
975
01:10:36,160 --> 01:10:39,080
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
976
01:10:39,120 --> 01:10:40,240
doesn't it?
977
01:10:40,720 --> 01:10:43,280
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
978
01:10:43,440 --> 01:10:47,590
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
979
01:10:47,760 --> 01:10:49,090
Well Allen, we're just
12 mins behind schedule.
980
01:10:49,100 --> 01:10:50,440
Make you feel good?
981
01:10:50,840 --> 01:10:53,230
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
982
01:10:57,360 --> 01:10:58,920
We've heard the plane Sir.
983
01:11:00,200 --> 01:11:02,510
Iron Man, we hear your engines.
984
01:11:11,400 --> 01:11:13,760
Sounds like you're South-East of us.
985
01:11:17,320 --> 01:11:19,550
I have you in sight. We're
commencing descent.
986
01:11:19,720 --> 01:11:20,520
There it is!
987
01:11:30,560 --> 01:11:32,390
No, no. Don't move.
988
01:11:49,520 --> 01:11:50,590
Right on the money.
989
01:11:54,800 --> 01:11:56,440
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
990
01:11:56,800 --> 01:11:57,870
We need three.
991
01:11:59,040 --> 01:12:00,630
£30,000.
992
01:12:07,600 --> 01:12:08,520
Let's go and meet them.
993
01:12:08,560 --> 01:12:11,280
Iron Man, this is Charlie 1.
994
01:12:11,480 --> 01:12:13,120
The message is: Pass them by.
995
01:12:14,040 --> 01:12:15,310
I repeat, Iron Man.
996
01:12:15,520 --> 01:12:17,240
Pass them by.
997
01:12:17,440 --> 01:12:19,640
Christ, those poor bastards.
998
01:12:20,720 --> 01:12:22,790
Charlie 1, message received. Wilco.
999
01:12:27,080 --> 01:12:29,920
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1000
01:12:32,480 --> 01:12:33,280
Get him up.
1001
01:12:44,120 --> 01:12:45,240
Get yourselves back here.
1002
01:12:51,640 --> 01:12:54,000
Sorry, orders. Good luck to you.
1003
01:12:54,160 --> 01:12:55,280
Orders?
1004
01:12:56,040 --> 01:12:58,030
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1005
01:13:09,680 --> 01:13:11,400
I'm going to speak to the men.
1006
01:13:15,520 --> 01:13:16,320
Men,
1007
01:13:16,520 --> 01:13:18,030
we have been double-crossed.
1008
01:13:18,960 --> 01:13:21,390
But we will plan a
way out of here.
1009
01:13:27,360 --> 01:13:28,680
- Jock.
- Sir?
1010
01:13:28,840 --> 01:13:30,560
We need more trucks, find them.
1011
01:13:30,720 --> 01:13:33,280
I want everybody loaded on
and ready to roll now.
1012
01:13:33,440 --> 01:13:36,000
And find all the spare ammunition
and weapons you can. - Sir.
1013
01:13:45,120 --> 01:13:47,350
I thought we had this in the bag.
1014
01:13:48,880 --> 01:13:50,080
There's a man called Matherson
1015
01:13:50,200 --> 01:13:52,030
who has a lot to answer for.
1016
01:13:52,560 --> 01:13:53,550
Sir Edward Matherson?
1017
01:13:54,040 --> 01:13:55,710
- Yes.
- He's Charlie 1?
1018
01:13:55,880 --> 01:13:58,110
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1019
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
What's happened then?
1020
01:14:00,920 --> 01:14:02,200
I'm guessing he's made
a new deal with Ndofa.
1021
01:14:02,220 --> 01:14:03,510
He doesn't need
Limbani any more.
1022
01:14:03,680 --> 01:14:06,560
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:14:06,720 --> 01:14:10,110
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:14:10,720 --> 01:14:13,070
I'd like to meet him one day.
1025
01:14:13,240 --> 01:14:15,270
Rafer, my friend,
one day we will.
1026
01:14:16,360 --> 01:14:18,350
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:14:19,160 --> 01:14:20,350
And where do we go, Allen?
1028
01:14:21,120 --> 01:14:22,760
Within hours, we'll have
the whole of Ndofa's
1029
01:14:22,770 --> 01:14:24,430
army down on us like
a ton of bricks.
1030
01:14:24,600 --> 01:14:25,920
You'd prefer to surrender?
1031
01:14:26,120 --> 01:14:27,920
I'd rather have Witty treat my haemorhoids.
1032
01:14:29,120 --> 01:14:32,430
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:14:33,160 --> 01:14:36,310
Alan, I've got something
to say to you.
1034
01:14:36,800 --> 01:14:41,390
I'll give it to you emotionally
first, then rationally.
1035
01:14:41,560 --> 01:14:44,200
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:14:44,360 --> 01:14:45,870
He's given us the royal screwing
of all time.
1037
01:14:46,040 --> 01:14:48,360
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:14:48,400 --> 01:14:51,550
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:14:51,720 --> 01:14:54,030
We came to get Limbani, we've got
him, so we use him.
1040
01:14:54,200 --> 01:14:56,710
Show him to his tribe, they'll think
he's been re-incarnated.
1041
01:14:56,880 --> 01:15:00,040
They're about ready for a civil war.
Let's start it, maybe we could even win it.
1042
01:15:00,160 --> 01:15:02,800
Stop, right there. Now you listen
to me, Rafer.
1043
01:15:02,960 --> 01:15:05,050
I've got 50 good men
down there & their lives
1044
01:15:05,060 --> 01:15:07,160
are my responsibility.
I'm not going on
1045
01:15:07,360 --> 01:15:09,550
bloody crusade. I don't want to debate with
you Rafer, at least not now.
1046
01:15:09,720 --> 01:15:11,590
So just get on with it
and get us out of here!
1047
01:15:11,960 --> 01:15:15,430
OK. Now I'll give it to you rationally.
1048
01:15:16,160 --> 01:15:18,430
- The North is out of the question.
- Why?
1049
01:15:18,640 --> 01:15:20,630
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1050
01:15:20,800 --> 01:15:22,180
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1051
01:15:22,200 --> 01:15:23,760
Ndofa's men will pick
us off like ducks.
1052
01:15:24,040 --> 01:15:26,120
They wouldn't let us into
Burundi anyway, nor Rwanda.
1053
01:15:26,200 --> 01:15:27,790
Zambia's too far.
1054
01:15:27,960 --> 01:15:31,550
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1055
01:15:32,360 --> 01:15:33,790
That still leaves the South.
1056
01:15:34,600 --> 01:15:36,510
Exactly, the south.
1057
01:15:36,680 --> 01:15:39,350
Limbani country.
I know it well.
1058
01:15:39,520 --> 01:15:41,630
There's a dry river
and an old stone bridge.
1059
01:15:41,800 --> 01:15:43,840
If we cross that bridge, we're on
our way to Kalima.
1060
01:15:43,960 --> 01:15:44,990
What's in Kalima?
1061
01:15:45,160 --> 01:15:47,960
Limbani was born there.
We can walk it.
1062
01:15:48,160 --> 01:15:50,140
- Rafer...
- For God's sakes it's our only way of
1063
01:15:50,160 --> 01:15:52,240
accomplishing something from
this whole fucking mess!
1064
01:15:53,000 --> 01:15:56,190
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1065
01:15:56,400 --> 01:15:58,510
There's no bloody place to run to!
1066
01:15:58,680 --> 01:16:00,550
So why not stand and fight?
1067
01:16:00,720 --> 01:16:02,550
And for the cause.
For two causes.
1068
01:16:02,720 --> 01:16:05,360
One: Limbani. He's the best there
is, words from your own lips.
1069
01:16:05,560 --> 01:16:06,510
And two...
1070
01:16:08,320 --> 01:16:09,270
Matherson.
1071
01:16:11,480 --> 01:16:13,500
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure
1072
01:16:13,520 --> 01:16:15,260
knowing you.
1073
01:16:17,080 --> 01:16:17,920
Alright, let's do it.
1074
01:16:19,760 --> 01:16:20,830
Let's do it?
1075
01:16:22,200 --> 01:16:24,070
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:16:24,560 --> 01:16:26,710
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:16:32,800 --> 01:16:33,790
Good.
1078
01:16:34,720 --> 01:16:36,350
Call me back when you
get confirmation.
1079
01:16:37,240 --> 01:16:40,270
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:16:40,440 --> 01:16:43,950
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:16:44,120 --> 01:16:45,270
Cheers.
1082
01:16:46,120 --> 01:16:48,870
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh he will.
1083
01:16:49,040 --> 01:16:51,260
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:16:51,290 --> 01:16:52,900
We're back in the copper business.
1085
01:17:28,000 --> 01:17:29,750
They don't build bridges
like this any more.
1086
01:17:29,770 --> 01:17:31,410
It would go off with a hell of a bang.
1087
01:17:31,560 --> 01:17:33,390
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1088
01:17:33,560 --> 01:17:35,550
We haven't got time any way. Let's go.
1089
01:17:43,480 --> 01:17:44,270
Go.
1090
01:18:09,070 --> 01:18:10,270
Come on, man.
1091
01:18:10,430 --> 01:18:11,580
It won't start.
1092
01:18:12,430 --> 01:18:13,830
Well keep trying.
1093
01:18:15,870 --> 01:18:16,700
What's happened?
1094
01:18:29,430 --> 01:18:30,390
Got a problem?
1095
01:18:39,230 --> 01:18:40,380
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1096
01:18:47,030 --> 01:18:48,430
Back the jeep up.
1097
01:18:49,710 --> 01:18:50,540
Take cover!
1098
01:19:02,590 --> 01:19:03,740
Quick, get out of there.
1099
01:19:04,950 --> 01:19:06,390
Jock, get the men across the bridge.
1100
01:19:09,710 --> 01:19:10,860
Take cover!
1101
01:19:17,510 --> 01:19:18,310
Take cover!
1102
01:19:18,510 --> 01:19:20,030
Come on, get out!
1103
01:20:16,430 --> 01:20:17,230
Jesus.
1104
01:20:18,190 --> 01:20:19,940
Not even Jesus could get through that.
1105
01:20:26,670 --> 01:20:27,790
You alright, sir?
1106
01:20:37,230 --> 01:20:40,030
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1107
01:20:40,230 --> 01:20:41,900
Well get moving.
1108
01:20:42,190 --> 01:20:43,830
Decoy them away from us.
1109
01:20:43,990 --> 01:20:48,030
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1110
01:20:48,590 --> 01:20:50,550
Alright. Come on men, move out.
1111
01:21:03,350 --> 01:21:05,390
- A write-off?
- A complete write-off.
1112
01:21:06,070 --> 01:21:08,300
West, Smith and Robertson, sir.
1113
01:21:10,630 --> 01:21:12,030
Look after Mr Limbani.
1114
01:21:23,350 --> 01:21:24,780
Can't leave them for the Simbas.
1115
01:21:25,830 --> 01:21:28,500
No, we can't. You volunteering?
1116
01:21:36,350 --> 01:21:37,580
Suppose I'll do it.
1117
01:22:16,670 --> 01:22:19,630
We'll keep going for about another hour.
1118
01:22:19,790 --> 01:22:21,940
Then we'll hole up somewhere for a while.
1119
01:22:22,350 --> 01:22:24,150
How many men have we got left, Sandy?
1120
01:22:24,310 --> 01:22:28,100
Counting the colonel's group, 32
including 6 walking wounded, sir.
1121
01:22:29,150 --> 01:22:31,220
That's a hell of a formidable unit.
1122
01:22:32,630 --> 01:22:34,270
I wouldn't like to be up against us, sir.
1123
01:22:51,270 --> 01:22:52,670
Let's rest here.
1124
01:22:57,630 --> 01:23:01,100
That's what's good for him sir,
if we want to keep him alive.
1125
01:23:01,270 --> 01:23:02,830
What happened?
1126
01:23:03,350 --> 01:23:04,350
We're going to carry him.
1127
01:23:04,430 --> 01:23:06,700
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1128
01:23:06,870 --> 01:23:07,940
I'll take him.
1129
01:23:18,790 --> 01:23:20,510
You alright? I'll take point.
1130
01:23:20,670 --> 01:23:22,820
- Let me carry him.
- No way.
1131
01:23:22,990 --> 01:23:24,420
Just hang on, kaffir.
1132
01:23:29,150 --> 01:23:32,780
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1133
01:23:32,950 --> 01:23:34,670
Take that hand off my face,
1134
01:23:35,270 --> 01:23:36,220
kaffir.
1135
01:23:36,910 --> 01:23:39,740
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1136
01:23:39,910 --> 01:23:43,700
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1137
01:23:43,870 --> 01:23:45,430
He was a good man.
1138
01:23:45,590 --> 01:23:48,420
I don't get to meet prime ministers.
1139
01:23:48,590 --> 01:23:49,910
Now shut up!
1140
01:23:50,070 --> 01:23:51,630
Whatever you say.
1141
01:24:26,470 --> 01:24:27,500
What do you want?
1142
01:24:28,110 --> 01:24:29,300
Just talk.
1143
01:24:29,470 --> 01:24:32,980
Talk?
You're a politician for sure.
1144
01:24:33,150 --> 01:24:36,860
I've not had anyone to talk
to for two years.
1145
01:24:37,630 --> 01:24:39,620
Just prison guards.
1146
01:24:39,790 --> 01:24:43,260
I entertained myself trying to
provoke them to kill me.
1147
01:24:43,430 --> 01:24:45,180
No point trying with me.
1148
01:24:46,190 --> 01:24:48,420
Go to sleep man!
1149
01:24:49,270 --> 01:24:50,670
"Man"?...
1150
01:24:51,550 --> 01:24:53,780
That's an improvement over kaffir.
1151
01:24:57,230 --> 01:25:01,350
- What did you do in South Afirca?
- I fought black cops.
1152
01:25:01,510 --> 01:25:03,620
Who were you fighting against, cops?
1153
01:25:04,790 --> 01:25:09,660
If you're asking me if I understand the
politics of my country, the answer's "no".
1154
01:25:10,830 --> 01:25:14,950
At least we have an equal
opportunity to neglect our education.
1155
01:25:15,710 --> 01:25:16,980
What do blacks do there?
1156
01:25:19,390 --> 01:25:21,180
They want to take over my home.
1157
01:25:22,190 --> 01:25:24,060
That's all saving your life means to me.
1158
01:25:24,230 --> 01:25:27,220
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:25:27,950 --> 01:25:29,740
That's good enough.
1160
01:25:31,110 --> 01:25:33,570
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:25:34,630 --> 01:25:39,260
Today, freedom is only a
word for a new oppressor.
1162
01:25:39,710 --> 01:25:43,460
Black or White, North or South,
1163
01:25:43,630 --> 01:25:46,940
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:26:00,550 --> 01:26:02,420
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:26:03,390 --> 01:26:03,850
- Sandy?
- Sir?
1166
01:26:03,870 --> 01:26:05,720
Post guards, send a
patrol into the village.
1167
01:26:06,110 --> 01:26:07,180
- Tosh, come on.
- Sir.
1168
01:26:23,030 --> 01:26:24,420
This will do for now.
1169
01:26:27,910 --> 01:26:29,820
If your white friends in South Africa
1170
01:26:30,030 --> 01:26:30,870
could see you now...
1171
01:26:30,990 --> 01:26:32,180
Oh, kaffir,
1172
01:26:32,350 --> 01:26:36,940
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1173
01:26:37,110 --> 01:26:39,020
you can bloody well crawl.
1174
01:26:42,230 --> 01:26:46,580
We've carried you people on our
backs ever since we came to this country.
1175
01:26:46,750 --> 01:26:48,740
It's the other way round I believe.
1176
01:26:48,910 --> 01:26:52,740
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1177
01:26:52,910 --> 01:26:56,100
I do. And you need me to save your's.
1178
01:26:56,550 --> 01:26:57,940
We need each other, white man
1179
01:26:58,430 --> 01:27:01,900
and that's the way it should be. We've
got the whole world using us,
1180
01:27:02,110 --> 01:27:05,300
setting group against
group, destroying Africa.
1181
01:27:06,190 --> 01:27:09,140
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery.
1182
01:27:09,710 --> 01:27:13,180
And the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1183
01:27:13,390 --> 01:27:16,630
and then between black and black when you
whites have left Africa without support.
1184
01:27:17,110 --> 01:27:19,300
Man, we have built your countries
1185
01:27:19,460 --> 01:27:22,140
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1186
01:27:22,300 --> 01:27:24,980
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1187
01:27:25,140 --> 01:27:27,220
You're crying about
outside oppression while
1188
01:27:27,250 --> 01:27:29,370
killing each other in great big batches.
1189
01:27:30,580 --> 01:27:32,300
Now once you have something
better to offer.
1190
01:27:32,420 --> 01:27:34,380
You come and see us in
the white South Africa.
1191
01:27:35,060 --> 01:27:37,340
We both have something better to offer.
1192
01:27:37,980 --> 01:27:41,340
Listen to me. Because the white south will
be next unless they learn.
1193
01:27:41,540 --> 01:27:45,780
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1194
01:27:45,940 --> 01:27:48,620
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1195
01:27:48,820 --> 01:27:50,620
I'm glad to hear that.
1196
01:27:50,780 --> 01:27:52,980
You need to join us for a better future.
1197
01:27:53,180 --> 01:27:54,380
Join you?
1198
01:27:55,180 --> 01:27:57,490
We've got to learn to care for each other.
1199
01:27:57,660 --> 01:28:00,940
Or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1200
01:28:03,500 --> 01:28:06,500
You have a point there.
But do you have an answer?
1201
01:28:07,460 --> 01:28:09,380
I have the will to look for one.
1202
01:28:10,260 --> 01:28:14,050
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1203
01:28:14,620 --> 01:28:18,700
If we have no future together, then
we have no future.
1204
01:28:18,860 --> 01:28:22,650
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1205
01:28:25,180 --> 01:28:27,380
You're beginning to sound good to me.
1206
01:28:27,940 --> 01:28:31,730
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1207
01:28:34,100 --> 01:28:34,900
Alright.
1208
01:28:35,100 --> 01:28:35,980
Let's get moving.
1209
01:28:36,140 --> 01:28:40,300
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1210
01:28:40,500 --> 01:28:41,860
Let's see if you are lying.
1211
01:28:45,380 --> 01:28:47,530
Just hang on tight, bloke.
1212
01:29:17,700 --> 01:29:19,580
Heavenly Father, what's going on?
1213
01:29:19,740 --> 01:29:21,330
What's going on?
1214
01:29:21,700 --> 01:29:23,180
Get out of my village.
1215
01:29:23,380 --> 01:29:24,370
You heathens!
1216
01:29:24,580 --> 01:29:26,860
You Godless heathens! Why did you come
to my church?
1217
01:29:27,060 --> 01:29:29,820
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1218
01:29:30,980 --> 01:29:32,700
Tosh, why those shots?
1219
01:29:33,380 --> 01:29:35,610
It was nothing, sir. It was just a pig.
1220
01:29:36,540 --> 01:29:39,420
Father Geoghagen... good God...
1221
01:29:39,580 --> 01:29:41,890
I thought you were dead... long ago.
1222
01:29:42,060 --> 01:29:44,020
Looking at you and your guns...
I am.
1223
01:29:44,220 --> 01:29:45,860
We need your help.
1224
01:29:46,020 --> 01:29:47,090
To kill your brothers?
1225
01:29:47,300 --> 01:29:48,740
I hope not.
1226
01:29:51,860 --> 01:29:54,420
Always the same,
but I'm glad to see you.
1227
01:29:54,620 --> 01:29:57,340
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1228
01:29:59,660 --> 01:30:01,810
Let's talk about it over there.
1229
01:31:19,300 --> 01:31:21,290
Come on, let's go.
1230
01:31:34,380 --> 01:31:36,580
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1231
01:31:37,580 --> 01:31:39,540
Witty's holding the fort!
1232
01:31:42,940 --> 01:31:44,260
Stay down!
1233
01:31:44,460 --> 01:31:47,450
Come on, my pretties. Show yourselves.
1234
01:32:00,570 --> 01:32:02,030
Witty!
1235
01:32:03,990 --> 01:32:05,890
Pieter... come here.
1236
01:32:13,940 --> 01:32:16,690
Come on my dears!
Where are you?
1237
01:32:31,860 --> 01:32:34,450
Well look at you,
you big bastards.
1238
01:32:36,180 --> 01:32:38,610
What a shame we can't be friends.
1239
01:33:30,260 --> 01:33:32,650
- Leave him to me.
- You're welcome.
1240
01:34:20,540 --> 01:34:22,930
Don't worry. We'll make it.
1241
01:34:23,820 --> 01:34:24,860
Come on, Colonel Faulkner.
1242
01:35:32,860 --> 01:35:34,730
Leave me. You will go faster.
1243
01:35:36,100 --> 01:35:37,850
Oh no, kaffir.
1244
01:35:39,780 --> 01:35:41,450
I have to bring you back.
1245
01:35:47,620 --> 01:35:48,770
Don't die.
1246
01:35:49,860 --> 01:35:52,050
Please don't die.
1247
01:35:57,980 --> 01:35:58,770
Let's go.
1248
01:36:24,100 --> 01:36:25,010
Spread out.
1249
01:36:28,580 --> 01:36:29,560
Mr Limbani.
1250
01:36:32,340 --> 01:36:33,250
Please.
1251
01:36:35,060 --> 01:36:37,440
You can leave him now Mr President.
He's dead.
1252
01:37:48,890 --> 01:37:52,680
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1253
01:37:53,650 --> 01:37:55,210
I'm just hanging on.
1254
01:37:55,530 --> 01:37:57,600
Tell me if I'm wrong.
1255
01:37:57,770 --> 01:38:00,130
You want my people
to rise up and fight.
1256
01:38:00,330 --> 01:38:03,410
I'd like your country to be your's, sir.
1257
01:38:03,610 --> 01:38:08,210
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1258
01:38:09,090 --> 01:38:11,560
If you started it, there'd be
something to back us up.
1259
01:38:11,730 --> 01:38:13,210
It's happened before.
1260
01:38:13,370 --> 01:38:14,930
Copper can be powerfully persuasive.
1261
01:38:23,170 --> 01:38:25,240
I've been through all of it with him,
1262
01:38:25,410 --> 01:38:28,090
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1263
01:38:28,250 --> 01:38:29,160
I've heard all that before.
1264
01:38:29,330 --> 01:38:31,970
I'll tell you now, the Simbas
have got a whole batallion out there.
1265
01:38:32,090 --> 01:38:33,770
About an hour ago, there's more following.
1266
01:38:33,890 --> 01:38:35,170
What the devil are we doing here then?
1267
01:38:35,330 --> 01:38:38,170
Possibly saving a good man
for a better day.
1268
01:38:38,370 --> 01:38:40,610
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1269
01:38:40,650 --> 01:38:41,690
We could probably try running.
1270
01:38:41,850 --> 01:38:45,400
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1271
01:38:46,770 --> 01:38:48,330
There's nowhere to run.
1272
01:38:56,450 --> 01:39:00,600
God in heaven, it's true. I didn't
truly believe the rumour.
1273
01:39:00,810 --> 01:39:03,040
We're a little pressed for time, Father.
1274
01:39:03,210 --> 01:39:04,800
- You're Faulkner.
- That's right.
1275
01:39:04,970 --> 01:39:06,930
Don't call me "Father", you murdering pig.
1276
01:39:07,130 --> 01:39:09,970
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1277
01:39:10,130 --> 01:39:12,120
Get those elders to have a look at him.
1278
01:39:26,330 --> 01:39:28,050
I'd like to talk to my people
1279
01:39:28,250 --> 01:39:29,570
alone.
1280
01:39:36,650 --> 01:39:39,090
I believe you
want to start a civil war here, Faulkner.
1281
01:39:39,490 --> 01:39:41,330
You'd be responsible for
slaughter & starvation
1282
01:39:41,350 --> 01:39:42,990
the likes of which you've never seen.
1283
01:39:43,770 --> 01:39:46,920
You'll be up to your eyes in blood...
1284
01:39:47,130 --> 01:39:49,800
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1285
01:39:49,970 --> 01:39:52,960
I'm against you.
And God's against you.
1286
01:39:53,130 --> 01:39:56,330
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1287
01:39:56,530 --> 01:39:58,810
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1288
01:39:58,970 --> 01:39:59,850
You shut your mouth!
1289
01:40:00,050 --> 01:40:01,850
I will turn these people against you,
1290
01:40:02,010 --> 01:40:04,530
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1291
01:40:04,730 --> 01:40:07,770
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1292
01:40:07,930 --> 01:40:08,730
Alright.
1293
01:40:09,130 --> 01:40:11,280
I offer you a bargain, Faulkner.
1294
01:40:11,450 --> 01:40:14,010
About 3 miles from here,
through the bush.
1295
01:40:14,170 --> 01:40:16,730
There's a mine airstrip,
with an old dakota
1296
01:40:16,930 --> 01:40:18,650
just sitting on the side.
1297
01:40:20,090 --> 01:40:21,160
You said what?
1298
01:40:21,570 --> 01:40:25,450
A dakota. It's alright, I've flown in it.
1299
01:40:25,610 --> 01:40:28,410
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1300
01:40:28,610 --> 01:40:30,170
I'll lead you there myself.
1301
01:40:31,290 --> 01:40:33,850
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1302
01:40:40,650 --> 01:40:42,320
Well, Mr President.
1303
01:40:42,490 --> 01:40:45,480
They say if they fight now, they'll die,
1304
01:40:45,650 --> 01:40:46,800
and they know it.
1305
01:40:47,530 --> 01:40:48,850
They were willing,
1306
01:40:49,770 --> 01:40:51,920
but I can't do that, Mr Faulkner.
1307
01:40:52,090 --> 01:40:54,680
I can't, do you understand?
1308
01:40:55,570 --> 01:40:57,800
I told them to bear their spears and wait
1309
01:40:58,330 --> 01:41:00,240
and be ready for Limbani's return.
1310
01:41:00,690 --> 01:41:02,520
They agreed.
1311
01:41:02,730 --> 01:41:04,370
- Without understanding why.
- Alright.
1312
01:41:04,570 --> 01:41:06,720
You rest here. We're going to get you out.
1313
01:41:09,210 --> 01:41:10,530
- We've got Limbani.
- Praise God.
1314
01:41:10,690 --> 01:41:13,080
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1315
01:41:13,250 --> 01:41:15,840
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1316
01:41:16,010 --> 01:41:17,490
- We'll be following.
- Alright Allen.
1317
01:41:19,090 --> 01:41:20,360
Sandy, get the men out and ready to move.
1318
01:41:20,570 --> 01:41:21,490
We can't take the dead.
1319
01:41:21,610 --> 01:41:24,730
Sir! Right, come on, at the double.
1320
01:41:29,050 --> 01:41:30,560
You made the right decision, Allen.
1321
01:41:30,730 --> 01:41:31,920
Limbani made it, I didn't.
1322
01:41:32,090 --> 01:41:33,930
If he can't save his country
from here, the question
1323
01:41:33,960 --> 01:41:35,630
is, what'll we do with
him once we get him out?
1324
01:41:35,770 --> 01:41:38,920
We knows? We may be back
again to do another contract.
1325
01:41:39,090 --> 01:41:40,120
You never quit, do you?
1326
01:41:40,290 --> 01:41:43,730
If I did, I wouldn't have a future
would I? Also...
1327
01:41:43,890 --> 01:41:45,800
don't laugh, but, er...
1328
01:41:45,970 --> 01:41:48,530
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1329
01:41:48,730 --> 01:41:49,530
Yes.
1330
01:41:59,410 --> 01:42:00,210
There you are, boys.
1331
01:42:00,410 --> 01:42:01,890
There she is, over there.
1332
01:42:11,370 --> 01:42:12,250
Good afternoon.
1333
01:42:12,410 --> 01:42:14,290
Are you gonna fly this thing,
or am I? - What?
1334
01:42:54,970 --> 01:42:56,320
Keep going.
1335
01:43:13,010 --> 01:43:14,730
We were lucky, Colonel.
1336
01:43:14,890 --> 01:43:17,880
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1337
01:43:18,050 --> 01:43:21,480
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1338
01:43:21,650 --> 01:43:23,560
Jesse, take point and go like hell.
1339
01:43:23,730 --> 01:43:26,120
- Sandy, look after Mr Limbani.
- Yes sir.
1340
01:43:26,290 --> 01:43:29,400
When there's no-one else about
you can call me Allen. - Yes sir.
1341
01:43:33,450 --> 01:43:35,520
I think we've been spotted,
don't call back and
1342
01:43:35,730 --> 01:43:38,840
don't start up until we get
there. I want it quiet. Out.
1343
01:43:39,250 --> 01:43:42,320
Father, I think you should get on your
ass and vacate the premises.
1344
01:43:42,730 --> 01:43:44,530
You're likely
to get your sainthood shot off.
1345
01:43:45,730 --> 01:43:47,130
I'll do that.
1346
01:43:49,890 --> 01:43:51,370
Good luck, you Godless murderers.
1347
01:43:52,410 --> 01:43:54,840
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1348
01:43:56,810 --> 01:43:58,130
Merry Christmas to you, Father.
1349
01:43:58,850 --> 01:44:00,170
What's left of it.
1350
01:44:21,490 --> 01:44:23,600
Sandy, there's your killing ground.
1351
01:44:23,770 --> 01:44:27,600
Take Tosh & 4 other men
& set up a field of fire.
1352
01:44:27,770 --> 01:44:30,200
Rafer & I will go deep around &
take them in the flank.
1353
01:44:31,090 --> 01:44:33,520
We're losing light. I wouldn't want to
take this wreck up in the dark.
1354
01:44:33,690 --> 01:44:36,200
We could try and find them,
sir, and lead them in.
1355
01:44:36,890 --> 01:44:38,560
We don't know where they're coming from.
1356
01:44:38,730 --> 01:44:41,760
Derek, you stay with me. Jock, take
the Vickers and set it up this end.
1357
01:44:41,930 --> 01:44:44,390
Quincy, help me move this out of here.
1358
01:44:44,570 --> 01:44:45,680
Come on, move.
1359
01:44:53,330 --> 01:44:54,480
Set it up here.
1360
01:45:41,410 --> 01:45:42,280
We're dead.
1361
01:45:42,450 --> 01:45:46,150
Esposito, you're not dead until I
TELL you you're dead, understand?
1362
01:45:46,330 --> 01:45:47,120
Wait.
1363
01:45:48,490 --> 01:45:49,280
Wait.
1364
01:45:50,490 --> 01:45:51,520
Wait.
1365
01:45:56,290 --> 01:45:57,240
Fire fire fire fire!
1366
01:46:31,840 --> 01:46:33,320
Forward!
1367
01:46:35,200 --> 01:46:36,800
Keep going!
1368
01:46:44,320 --> 01:46:45,600
Let's go!
1369
01:47:22,240 --> 01:47:23,840
Hold it! They're our's, too.
1370
01:48:37,920 --> 01:48:41,070
Put Mr Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1371
01:48:52,800 --> 01:48:55,110
We have to wait for Sandy and the group.
1372
01:49:04,120 --> 01:49:07,080
Rafer, Jock, set up cover on the edge
of the airstrip, move.
1373
01:49:28,760 --> 01:49:30,480
- Mr Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1374
01:49:49,120 --> 01:49:50,110
Move!
1375
01:50:24,200 --> 01:50:25,080
Come on, Allen!
1376
01:50:28,720 --> 01:50:30,040
Move your bloody arses!
1377
01:50:35,360 --> 01:50:36,710
Hurry up and get on.
1378
01:50:45,880 --> 01:50:48,680
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1379
01:50:53,560 --> 01:50:55,360
Hit them with the bazooka!
1380
01:50:59,920 --> 01:51:01,150
Ready!
1381
01:51:06,000 --> 01:51:07,110
Let's go!
1382
01:51:17,360 --> 01:51:20,560
Get on board, fast. Come on.
1383
01:51:20,720 --> 01:51:21,910
Sandy, go!
1384
01:51:33,320 --> 01:51:36,440
Cover us halfway. When you hear the
guns, start running, we'll cover you.
1385
01:51:36,600 --> 01:51:39,070
We won't wait for you, we're
running out of ammo.
1386
01:51:55,200 --> 01:51:56,840
- Leave him, he's dead.
- Yes sir.
1387
01:51:57,600 --> 01:51:58,470
Come on.
1388
01:52:22,840 --> 01:52:25,430
Rafer! Come on! Come on!
1389
01:52:31,520 --> 01:52:33,190
Come on, Rafer!
1390
01:52:34,720 --> 01:52:35,790
Shawn, stop the plane.
1391
01:52:36,000 --> 01:52:38,510
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1392
01:52:43,560 --> 01:52:44,350
Go!
1393
01:53:01,320 --> 01:53:02,510
Rafer, come on!
1394
01:53:21,880 --> 01:53:22,990
Hang on, Rafer.
1395
01:53:23,200 --> 01:53:24,630
- Hold on.
- Allen!
1396
01:53:35,640 --> 01:53:38,550
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1397
01:53:38,760 --> 01:53:40,710
No, I can't! No!
1398
01:53:41,320 --> 01:53:42,110
Stop the plane
1399
01:53:43,640 --> 01:53:44,870
Emile!
1400
01:54:52,480 --> 01:54:53,590
Where are we heading?
1401
01:54:53,760 --> 01:54:56,320
South. Rhodesia.
1402
01:54:56,760 --> 01:54:58,750
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1403
01:54:58,920 --> 01:55:01,710
We better have it,
there's no other place to go.
1404
01:55:06,040 --> 01:55:07,000
Shawn... I killed Rafer.
1405
01:55:09,680 --> 01:55:11,640
The Simbas
would've chopped him into small pieces.
1406
01:55:13,560 --> 01:55:15,030
Allen, go and see how the men are.
1407
01:55:15,200 --> 01:55:17,270
There's 13 of us left.
1408
01:55:19,840 --> 01:55:22,300
Tell them to jettison everything that's
not nailed down.
1409
01:55:22,520 --> 01:55:23,350
Everything! Do it.
1410
01:55:24,000 --> 01:55:25,310
Mr Limbani's getting worse, sir.
1411
01:55:37,280 --> 01:55:39,070
It was a very good try, Mr Faulkner.
1412
01:55:39,270 --> 01:55:42,310
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1413
01:55:45,550 --> 01:55:46,430
About Mr Janders...
1414
01:55:47,230 --> 01:55:49,230
There was nothing else you could do.
1415
01:56:01,550 --> 01:56:04,430
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1416
01:56:05,430 --> 01:56:08,820
Why? What was it for, Sir?
1417
01:56:10,030 --> 01:56:11,180
I don't know.
1418
01:56:12,350 --> 01:56:13,260
Alright.
1419
01:56:13,710 --> 01:56:15,670
We have to get rid of everything on board.
1420
01:56:16,270 --> 01:56:18,510
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergent.
1421
01:56:19,150 --> 01:56:20,190
Yes, sir.
1422
01:56:20,550 --> 01:56:22,780
Gennaro, get his legs.
1423
01:56:23,870 --> 01:56:25,230
How much fuel do we have left?
1424
01:56:25,390 --> 01:56:27,590
Bad... we're on the auxiliary tanks
1425
01:56:28,750 --> 01:56:32,790
Salisbury control, 9 Quebec
November X-Ray Alpha.
1426
01:56:33,350 --> 01:56:34,750
On 6603.
1427
01:56:35,430 --> 01:56:37,030
Do you read? Over?
1428
01:56:37,190 --> 01:56:38,950
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1429
01:56:39,150 --> 01:56:42,110
This is Salisbury.
State your destination, over.
1430
01:56:42,590 --> 01:56:47,620
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1431
01:56:47,830 --> 01:56:49,710
Urgently request permission
to land, Kariba.
1432
01:56:49,910 --> 01:56:51,980
If they refuse, keep on talking.
1433
01:56:52,150 --> 01:56:54,590
X-Ray Alpha, stand-by.
1434
01:57:00,670 --> 01:57:03,550
We're going to need positive proof
that you're on board.
1435
01:57:04,150 --> 01:57:05,270
Write this down.
1436
01:57:06,350 --> 01:57:07,830
Got a pen?
1437
01:57:11,430 --> 01:57:12,260
X-ray Alpha,
1438
01:57:12,470 --> 01:57:14,830
- this is Salisbury Control, come in.
- Allen!
1439
01:57:17,230 --> 01:57:19,110
Reading you at strength 4, over.
1440
01:57:19,310 --> 01:57:23,550
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1441
01:57:23,710 --> 01:57:26,870
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over
1442
01:57:26,990 --> 01:57:29,510
I repeat, do not
cross our borders.
1443
01:57:29,670 --> 01:57:31,270
Our air force has been alerted.
1444
01:57:31,430 --> 01:57:32,310
Give that to me.
1445
01:57:33,390 --> 01:57:35,190
We would be forced to shoot you down.
1446
01:57:35,350 --> 01:57:37,990
Salisbury... X-ray Alpha.
1447
01:57:38,150 --> 01:57:42,110
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1448
01:57:42,310 --> 01:57:44,310
Note this down and pass it to the
highest authority
1449
01:57:44,510 --> 01:57:45,630
you can find.
1450
01:57:45,790 --> 01:57:47,150
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1451
01:57:47,350 --> 01:57:51,350
Mr Limbani said there was a secret meeting
in July of 1960
1452
01:57:51,510 --> 01:57:53,720
on the now Zambian-Zaire border.
1453
01:57:53,880 --> 01:57:57,230
Concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1454
01:57:57,430 --> 01:57:59,180
Present at the meeting
were the following:
1455
01:57:59,390 --> 01:58:00,380
Julius Limbani...
1456
01:58:13,590 --> 01:58:15,660
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1457
01:58:33,110 --> 01:58:35,750
The man is dead, Mr Faulkner.
1458
01:58:35,910 --> 01:58:38,060
Now only the spirit remains.
1459
01:58:55,310 --> 01:58:59,510
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Autorisation to land at Kariba.
1460
01:58:59,670 --> 01:59:01,660
We will turn the lights on.
1461
01:59:01,830 --> 01:59:04,740
You'll see it just before
the lake. Good luck.
1462
01:59:04,910 --> 01:59:06,340
Thank you. Allen...
1463
01:59:07,750 --> 01:59:09,070
I heard.
1464
01:59:10,110 --> 01:59:11,430
Limbani's dead.
1465
02:00:16,950 --> 02:00:18,700
OK, thanks.
1466
02:00:21,630 --> 02:00:23,750
Goodbye, bon voyage.
1467
02:00:38,870 --> 02:00:41,020
Will there be anything else
this evening, sir?
1468
02:00:41,830 --> 02:00:43,230
No, thanks.
1469
02:00:43,390 --> 02:00:44,790
Good night, sir.
1470
02:01:12,350 --> 02:01:14,100
Yes, what is it, Andrew?
1471
02:01:14,270 --> 02:01:16,660
There will be something more
tonight, Sir Edward.
1472
02:01:22,910 --> 02:01:24,470
Go ahead and make your move.
1473
02:01:30,990 --> 02:01:33,980
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1474
02:01:34,190 --> 02:01:35,700
That's for another time.
1475
02:01:36,990 --> 02:01:38,660
There are 6 servants in this house.
1476
02:01:39,230 --> 02:01:42,110
I saw at least ten.
How did you count?
1477
02:01:42,790 --> 02:01:44,020
What do you want, Faulkner?
1478
02:01:44,190 --> 02:01:45,860
You're a very bad conversationalist!
1479
02:01:46,030 --> 02:01:48,830
You'll have to excuse me, I've
had a very tiring evening.
1480
02:01:49,030 --> 02:01:50,620
I heard, I was in the
drawing room.
1481
02:01:52,030 --> 02:01:55,380
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1482
02:01:55,910 --> 02:02:00,380
I did a crash course in how to
trip alarms.
1483
02:02:01,230 --> 02:02:03,180
You're not very well protected.
1484
02:02:03,350 --> 02:02:06,470
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1485
02:02:06,630 --> 02:02:08,430
Yes, indeed.
1486
02:02:08,590 --> 02:02:11,340
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1487
02:02:11,950 --> 02:02:13,270
Let's just say it wasn't easy.
1488
02:02:13,430 --> 02:02:15,260
I'm sure it wasn't.
1489
02:02:15,430 --> 02:02:18,420
You're a remarkable man, Faulkner.
1490
02:02:18,590 --> 02:02:20,660
I have contracts to kill you world-wide.
1491
02:02:21,390 --> 02:02:24,660
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1492
02:02:25,510 --> 02:02:26,660
In the meantime,
1493
02:02:26,870 --> 02:02:28,940
I have my own contract
to carry out.
1494
02:02:29,990 --> 02:02:31,550
- On me?
- That's why I'm here.
1495
02:02:33,670 --> 02:02:35,700
Perhaps we can make an arrangement.
1496
02:02:35,910 --> 02:02:37,260
Yes, we can.
1497
02:02:37,430 --> 02:02:39,420
You owe me a great deal of money.
1498
02:02:39,590 --> 02:02:42,060
Also there are 11 men still alive.
1499
02:02:42,910 --> 02:02:45,030
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1500
02:02:46,230 --> 02:02:47,580
Let's have a look at your safe.
1501
02:02:48,510 --> 02:02:51,470
After you. Very slowly.
1502
02:03:15,790 --> 02:03:18,540
I've turned off the alarm already.
Open it.
1503
02:03:27,790 --> 02:03:29,220
All the money in the case.
1504
02:03:33,830 --> 02:03:37,180
- I see you came prepared.
- Yes.
1505
02:03:38,270 --> 02:03:39,860
Dollars, very good.
1506
02:03:41,430 --> 02:03:44,420
Very good, thousand dollar bills.
1507
02:03:44,910 --> 02:03:48,540
I wager the US treasury
wonders where they went.
1508
02:03:49,030 --> 02:03:50,700
Now tell me about the arrangement.
1509
02:03:50,910 --> 02:03:52,020
Now.
1510
02:03:52,950 --> 02:03:55,900
500,000 dollars.
1511
02:03:56,430 --> 02:03:58,580
Half of what I owe you.
1512
02:03:58,750 --> 02:04:01,500
I lift all the contracts on your head
1513
02:04:01,670 --> 02:04:04,980
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1514
02:04:05,190 --> 02:04:07,140
- And I trust you?
- Yes.
1515
02:04:07,310 --> 02:04:09,020
And naturally, I don't kill you?
1516
02:04:10,150 --> 02:04:11,130
Correct.
1517
02:04:16,630 --> 02:04:20,060
Do you know, I had a speech
prepared.
1518
02:04:20,230 --> 02:04:23,220
I'd been rehearsing it for 3
months. It was pretty good.
1519
02:04:23,830 --> 02:04:28,770
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1520
02:04:28,950 --> 02:04:33,060
And naturally, what a filthy cold-blooded
monster you are.
1521
02:04:35,550 --> 02:04:37,820
That part was very eloquent.
1522
02:04:38,030 --> 02:04:41,140
It even went into the philosophical
implications
1523
02:04:41,310 --> 02:04:44,030
of the relationship between a
mercenary and his employer.
1524
02:04:44,060 --> 02:04:45,370
You'd have been impressed.
1525
02:04:45,990 --> 02:04:48,550
But right now, face to face with you
1526
02:04:48,750 --> 02:04:50,460
I don't want to go through all that.
1527
02:04:50,830 --> 02:04:53,260
See, I don't mind taking
money from you.
1528
02:04:53,430 --> 02:04:55,720
But having you offer
me money for the lives
1529
02:04:55,750 --> 02:04:57,680
of all those bodies
littering Africa
1530
02:04:57,830 --> 02:05:00,980
is actually degrading.
1531
02:05:03,590 --> 02:05:07,460
So I turn down your arrangement.
1532
02:05:12,380 --> 02:05:13,370
I see...
1533
02:05:14,420 --> 02:05:17,460
Well, then I suppose you'd better kill me.
1534
02:05:18,220 --> 02:05:20,780
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1535
02:05:21,420 --> 02:05:23,100
So I suppose I better had.
1536
02:05:25,020 --> 02:05:26,220
Now just wait a minute!
1537
02:05:34,580 --> 02:05:35,620
Wait...
1538
02:06:03,460 --> 02:06:05,740
Can I ask how it went?
1539
02:06:06,140 --> 02:06:07,130
No.
1540
02:06:08,260 --> 02:06:09,660
I thought so.
1541
02:06:23,580 --> 02:06:25,380
Send the ball back, Emile.
1542
02:06:30,420 --> 02:06:32,020
Let's talk about your Father.