1 00:00:27,710 --> 00:00:30,080 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:30,090 --> 00:00:32,630 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:32,670 --> 00:00:35,110 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:35,450 --> 00:00:37,700 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:38,000 --> 00:00:41,140 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:41,140 --> 00:00:43,590 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:43,640 --> 00:00:46,340 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:46,340 --> 00:00:52,040 ♪ What chance to make it last ♪ 9 00:00:52,040 --> 00:00:55,570 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:00:55,570 --> 00:01:00,970 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:01,540 --> 00:01:04,620 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:04,620 --> 00:01:07,700 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:07,700 --> 00:01:10,590 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:10,630 --> 00:01:13,380 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:13,390 --> 00:01:18,790 ♪ What more can we do ♪ 16 00:01:19,180 --> 00:01:22,340 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:22,340 --> 00:01:25,500 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:25,500 --> 00:01:28,540 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:28,540 --> 00:01:31,580 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:31,580 --> 00:01:36,440 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:36,440 --> 00:01:41,300 ♪ What more can we do ♪ 22 00:02:01,620 --> 00:02:09,580 ♪ What chance to make it last ♪ 23 00:02:09,580 --> 00:02:11,710 ♪ What more... ♪ 24 00:02:11,710 --> 00:02:18,680 ♪ What more can we do ♪ 25 00:02:49,280 --> 00:02:50,270 Colonel Faulkner. 26 00:02:50,920 --> 00:02:52,910 - You're late. - Sorry. 27 00:02:53,760 --> 00:02:55,730 We thought it better for you to come into 28 00:02:55,740 --> 00:02:57,720 the country without going through immigration. 29 00:02:57,880 --> 00:02:59,390 Took a bit of doing 30 00:02:59,760 --> 00:03:00,870 I assume you're keen 31 00:03:01,080 --> 00:03:05,040 I am. I'm also cold and tired Could we move rather rapidly on? 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,110 This way, sir. 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,030 Colonel Faulkner, 34 00:03:43,000 --> 00:03:44,480 I'm Thomas Balfour. 35 00:03:44,640 --> 00:03:45,550 How do you do. 36 00:03:45,720 --> 00:03:47,550 You'll be meeting Sir Edward Matherson. 37 00:03:47,720 --> 00:03:49,390 Matherson the merchant banker? 38 00:03:49,560 --> 00:03:50,990 That's correct. 39 00:04:01,000 --> 00:04:02,790 What do I call you? "SIR Edward"? 40 00:04:03,520 --> 00:04:04,670 You do. 41 00:04:05,320 --> 00:04:07,310 You drink whiskey, I take it, soda or water? 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,230 Large and straight, thank you. 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,080 Thank you for coming at such short notice. 44 00:04:11,280 --> 00:04:13,670 That depends on your definition of good. 45 00:04:14,160 --> 00:04:17,780 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,060 are persuasive 47 00:04:19,280 --> 00:04:23,550 I assume that's for my time and my trouble. And a rather rough meal on the plane. 48 00:04:23,760 --> 00:04:26,550 Would you be good enough to sign? 49 00:04:27,640 --> 00:04:28,620 Thank you. 50 00:04:32,320 --> 00:04:33,510 Another, please. 51 00:04:34,120 --> 00:04:36,150 Please, feel free with my whisky. 52 00:04:36,680 --> 00:04:37,630 I will. 53 00:04:41,160 --> 00:04:43,870 Thanks. I'm dry when I work. 54 00:04:44,520 --> 00:04:45,660 So I've heard. 55 00:04:45,880 --> 00:04:47,900 There's a special clause in my contracts, that says 56 00:04:47,910 --> 00:04:50,070 that my liver is to be buried separately, with honours. 57 00:04:50,960 --> 00:04:52,590 I'm not a very humourous man. 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,030 So I've noticed. 59 00:04:54,840 --> 00:04:59,230 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani. 60 00:04:59,400 --> 00:05:00,310 You know very well what happened. 61 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 You didn't pick my name out of a hat. 62 00:05:02,160 --> 00:05:03,710 It was a disastrous failure. 63 00:05:03,920 --> 00:05:06,630 But not my failure. He didn't arrive. 64 00:05:14,550 --> 00:05:15,460 Don't move. 65 00:05:20,910 --> 00:05:23,270 Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap. 66 00:05:23,430 --> 00:05:27,750 We are going to divert the plane. An old friend of your's is waiting for you. 67 00:05:27,910 --> 00:05:29,470 Just sit quietly. 68 00:05:31,150 --> 00:05:32,590 That was two years ago. 69 00:05:32,790 --> 00:05:35,990 I've got your autograph Sir Edward. Why? 70 00:05:38,430 --> 00:05:40,310 - Copper. - Copper? 71 00:05:42,030 --> 00:05:46,190 Now let's see if I can put all of the pieces together. 72 00:05:46,910 --> 00:05:48,950 Just for the exercise. 73 00:05:49,510 --> 00:05:52,590 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 74 00:05:52,750 --> 00:05:54,710 deposing Liombani as head of state. 75 00:05:55,230 --> 00:05:56,870 Do you mind if I cut through all of this? 76 00:05:57,030 --> 00:05:58,070 Uganda agreed 77 00:05:58,270 --> 00:06:00,270 to hold Limbani for them 78 00:06:00,470 --> 00:06:02,540 then they refused to give him back. 79 00:06:02,710 --> 00:06:06,550 They announced that he died of a heart attack, then they set him free. 80 00:06:06,950 --> 00:06:07,990 The dogs. 81 00:06:08,150 --> 00:06:10,280 Ndofa can't stand the possibility of Limbani 82 00:06:10,290 --> 00:06:12,430 reincarnated taking over his country again. 83 00:06:12,630 --> 00:06:15,940 So he's offered some of our copper concessions 84 00:06:16,110 --> 00:06:19,230 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 85 00:06:19,630 --> 00:06:22,990 And you want me to intercept him and deliver him to you. 86 00:06:23,150 --> 00:06:23,980 Correct. 87 00:06:24,950 --> 00:06:25,910 Where do I find him? 88 00:06:26,430 --> 00:06:28,340 He'll be moved across the border and 89 00:06:28,360 --> 00:06:30,370 taken to an army barracks at Zembala. 90 00:06:30,510 --> 00:06:32,500 Now Ndofa will leave Gurundi on the same day 91 00:06:32,670 --> 00:06:35,750 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 92 00:06:36,630 --> 00:06:37,830 Any questions? 93 00:06:39,390 --> 00:06:40,950 For the moment, just two. 94 00:06:41,550 --> 00:06:46,230 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 95 00:06:46,390 --> 00:06:47,190 7 days in advance 96 00:06:47,390 --> 00:06:48,950 - guaranteed. - Good. 97 00:06:49,110 --> 00:06:51,310 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 98 00:06:51,510 --> 00:06:53,660 while I'm grabbing Limbani? 99 00:06:54,190 --> 00:06:55,390 That can be done. 100 00:06:56,390 --> 00:06:59,150 Excellent. That's all for now. 101 00:06:59,310 --> 00:07:00,990 Don't you wish to discuss 102 00:07:01,190 --> 00:07:02,110 your fees and expenses? 103 00:07:02,990 --> 00:07:05,670 Well first of all I have to determine if the project is feasible. 104 00:07:05,830 --> 00:07:07,630 If it is, I'll send you my account 105 00:07:07,830 --> 00:07:08,900 I don't discuss fees, I get what I want. 106 00:07:09,110 --> 00:07:11,020 I realise you get paid for risking your life 107 00:07:11,190 --> 00:07:13,040 I do hope it's not going to be too valuable. 108 00:07:13,050 --> 00:07:14,900 Goodbye Faulkner. 109 00:07:15,070 --> 00:07:18,190 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure. 110 00:07:25,030 --> 00:07:26,020 Here we are. 111 00:07:26,550 --> 00:07:27,540 Here? 112 00:07:29,830 --> 00:07:30,790 This is it? 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,100 You're too well known to stay in a first class hotel. 114 00:07:33,110 --> 00:07:35,260 Now in here's a passport, driving license 115 00:07:35,430 --> 00:07:38,820 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached. 116 00:07:38,990 --> 00:07:40,900 You're to deal directly with me. 117 00:07:41,070 --> 00:07:43,380 It's my job to provide you with everything you need. 118 00:07:43,550 --> 00:07:45,110 I've got some jobs for you immediately. 119 00:07:45,150 --> 00:07:47,220 I want a detailed map of the area around Zembala, 120 00:07:47,430 --> 00:07:49,630 a scale model of the barracks 121 00:07:49,830 --> 00:07:52,230 plus all the details you can get me on the garrison strength. 122 00:07:52,870 --> 00:07:54,590 - It will be delivered by hand. - Good. 123 00:07:54,790 --> 00:07:57,060 Now I want you to find me two men. First Rafer Janders. 124 00:07:57,070 --> 00:07:59,340 If he's alive, he's here in London. 125 00:08:00,190 --> 00:08:02,260 Rafer Janders... 126 00:08:02,430 --> 00:08:04,190 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 127 00:08:04,350 --> 00:08:06,870 That's the man. This is going to be a tough assignment. 128 00:08:07,030 --> 00:08:08,510 No Rafer Janders, no contract. 129 00:08:09,350 --> 00:08:11,660 I'll call you about him within an hour. And the other one? 130 00:08:11,870 --> 00:08:12,780 Shawn Fynn. 131 00:08:12,990 --> 00:08:14,420 Very good looking. 132 00:08:14,590 --> 00:08:16,900 I know the name Shawn Fynn. 133 00:08:17,550 --> 00:08:18,950 I'll do my best but he's a problem. 134 00:08:19,190 --> 00:08:22,660 Find him. Same goes for him. No Shawn, no deal. 135 00:09:13,830 --> 00:09:14,820 Sit down. 136 00:09:24,710 --> 00:09:25,910 Randy, you don't come in here! 137 00:09:26,470 --> 00:09:28,460 We got a problem, Mr Martinelli. 138 00:09:32,110 --> 00:09:34,020 I'm really sorry. 139 00:09:35,830 --> 00:09:36,950 Go. 140 00:09:37,150 --> 00:09:38,980 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 141 00:09:39,750 --> 00:09:41,150 Close the door. 142 00:09:42,950 --> 00:09:45,990 So? Go ahead. What is it? 143 00:09:46,670 --> 00:09:48,420 You should've told me I was carrying heroin. 144 00:09:49,150 --> 00:09:50,660 I said: "No drugs". 145 00:09:50,830 --> 00:09:52,990 What did you think the delivery was for? Herschey bars? 146 00:09:54,590 --> 00:09:56,150 I thought it was cash? 147 00:09:56,910 --> 00:09:59,790 I don't push drugs, ever. It's against my religion. 148 00:09:59,990 --> 00:10:02,110 You're telling me what you do or don't do for me? 149 00:10:03,630 --> 00:10:04,430 More or less. 150 00:10:06,550 --> 00:10:10,180 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 151 00:10:10,390 --> 00:10:11,590 If I ever see your face again, 152 00:10:11,750 --> 00:10:13,310 you're dead. 153 00:10:15,230 --> 00:10:17,980 Put your hands on your head. You, move over with him! 154 00:10:18,390 --> 00:10:19,220 On your head. 155 00:10:20,670 --> 00:10:23,550 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 156 00:10:23,710 --> 00:10:25,190 His old man is something very special 157 00:10:25,310 --> 00:10:27,300 - back in the States. - Have you finished? 158 00:10:27,830 --> 00:10:28,780 Here. 159 00:10:31,430 --> 00:10:32,540 Open it. 160 00:10:33,550 --> 00:10:34,350 Open it! 161 00:10:40,150 --> 00:10:43,660 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient. 162 00:10:45,190 --> 00:10:49,820 Here I am just starting to work for you two "beauties". 163 00:10:49,990 --> 00:10:52,140 And I make my first contact. 164 00:10:52,830 --> 00:10:54,630 It was a young girl. 165 00:10:55,030 --> 00:10:57,260 She was alone on a bed, 166 00:10:57,430 --> 00:10:58,580 dying. 167 00:10:59,270 --> 00:11:00,710 And that's when I opened the package. 168 00:11:01,550 --> 00:11:02,820 You boys are pushing bad stuff. 169 00:11:04,230 --> 00:11:07,620 So what I'd like you to do is each eat half of it. 170 00:11:08,230 --> 00:11:09,020 You're crazy! 171 00:11:09,430 --> 00:11:12,180 She was barely 19. Now on your knees and eat! 172 00:11:13,670 --> 00:11:14,380 You too. 173 00:11:23,470 --> 00:11:24,460 Oh God. Please... 174 00:11:25,070 --> 00:11:28,700 I hope you've got a big appetite son. Because it's all your's. 175 00:11:29,710 --> 00:11:30,700 Please. 176 00:11:31,430 --> 00:11:33,260 Her words exactly. 177 00:11:33,430 --> 00:11:34,420 Now, eat it. 178 00:11:35,030 --> 00:11:36,260 Now do it! 179 00:11:42,270 --> 00:11:42,940 All of it! 180 00:11:46,270 --> 00:11:47,180 Pour it down. 181 00:12:00,830 --> 00:12:03,390 You look like you need a good stomach pump. 182 00:12:03,830 --> 00:12:05,100 That had strychnine in it. 183 00:12:07,630 --> 00:12:11,260 But still, a little suffering is good for the soul. 184 00:12:12,990 --> 00:12:15,020 You have another 20 minutes. 185 00:12:15,190 --> 00:12:16,510 Have fun. 186 00:12:24,670 --> 00:12:26,660 Corner of Riverdale and Hampstead. 187 00:12:30,870 --> 00:12:34,260 Emile, why don't we leave the dishes until later? 188 00:12:34,430 --> 00:12:35,420 Great! 189 00:12:38,110 --> 00:12:39,700 That was pretty good. 190 00:12:39,870 --> 00:12:40,790 What do you mean Emile? 191 00:12:40,870 --> 00:12:42,430 That was one of the best meals I've ever cooked. 192 00:12:42,630 --> 00:12:43,900 Cold lobster? 193 00:12:44,110 --> 00:12:46,260 I had to unwrap it didn't I? Come here. 194 00:12:51,790 --> 00:12:54,180 You promised me you would right after dinner. 195 00:12:54,350 --> 00:12:55,470 I haven't had my coffee yet. 196 00:12:55,630 --> 00:12:57,140 You don't drink coffee. 197 00:12:57,310 --> 00:12:58,820 That's true. 198 00:12:58,990 --> 00:13:00,020 Are you ready? 199 00:13:00,190 --> 00:13:01,670 Sure? OK. 200 00:13:02,150 --> 00:13:04,090 Now when do the school Christmas holidays start? 201 00:13:04,100 --> 00:13:06,060 12th December, you know that. 202 00:13:06,230 --> 00:13:09,540 - And when do you go back? - 9th January, 203 00:13:09,710 --> 00:13:11,030 come on, Dad! 204 00:13:11,190 --> 00:13:12,980 Now isn't that a fantastic coincidence! 205 00:13:13,630 --> 00:13:15,460 You know, this isn't a bad little wine really. 206 00:13:15,630 --> 00:13:18,350 Why? Dad, please! 207 00:13:19,550 --> 00:13:21,940 OK. This is how it goes. 208 00:13:22,110 --> 00:13:25,780 December 13th you, me and some suitcases, rae jumping on board and airplane. 209 00:13:25,990 --> 00:13:28,140 - Where are we going? - Wait a minute. 210 00:13:28,310 --> 00:13:30,500 That same plane brings us back on January 3rd. 211 00:13:30,670 --> 00:13:31,700 Skiing! 212 00:13:31,870 --> 00:13:33,270 - You got it! - In Switzerland? 213 00:13:33,430 --> 00:13:34,420 The very same! 214 00:13:34,590 --> 00:13:36,460 Oh boy, that's fantastic! 215 00:13:36,630 --> 00:13:37,820 Oh yes... 216 00:13:40,630 --> 00:13:41,580 Just the two of us? 217 00:13:41,790 --> 00:13:44,580 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn. 218 00:13:44,790 --> 00:13:46,740 I'm so excited, I don't know what to do. 219 00:13:46,950 --> 00:13:50,300 Why don't you try screaming. The neighbours are deaf anyway. 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,780 Oh! Not all of the neighbours are deaf. 221 00:14:10,190 --> 00:14:11,170 Allen! 222 00:14:13,310 --> 00:14:15,660 Hey stop it, you're breaking my wallet. 223 00:14:16,270 --> 00:14:17,330 Come on in. 224 00:14:19,110 --> 00:14:21,020 - It's good to see you. - Good to see you too. 225 00:14:21,190 --> 00:14:22,330 What was all that screaming about? 226 00:14:22,510 --> 00:14:25,900 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr Faulkner. 227 00:14:26,070 --> 00:14:28,180 - This is my son, Emile. - How are you? 228 00:14:28,390 --> 00:14:29,900 Pleased to meet you, sir. 229 00:14:30,190 --> 00:14:32,340 A by-product of an expensive education. 230 00:14:32,550 --> 00:14:34,140 What a pity they don't export it. 231 00:14:34,350 --> 00:14:35,780 Excuse me, sir. 232 00:14:37,740 --> 00:14:40,700 I hope to see you later, sir. So do I. 233 00:14:42,500 --> 00:14:43,730 What a pleasant child. 234 00:14:43,900 --> 00:14:45,180 I'll tell you about him later. 235 00:14:45,340 --> 00:14:48,340 Now pour me a drink, sit down, let's talk. 236 00:14:48,980 --> 00:14:49,970 It's been 9 years. 237 00:14:50,820 --> 00:14:53,580 Ten, in fact. Where did they all go? 238 00:14:54,140 --> 00:14:56,420 We'll drink to something. 239 00:14:56,620 --> 00:14:57,610 Right? 240 00:14:58,180 --> 00:15:00,490 Let's drink to... 241 00:15:00,700 --> 00:15:03,090 the years that came before the 10. 242 00:15:06,380 --> 00:15:07,980 To the next ten weeks. 243 00:15:08,900 --> 00:15:09,780 What does that mean? 244 00:15:09,980 --> 00:15:11,860 To you, Rafer, my old friend. 245 00:15:12,420 --> 00:15:14,060 OK. To me. 246 00:15:20,140 --> 00:15:22,180 - Disgusting. - Yes, isn't it? 247 00:15:22,340 --> 00:15:25,730 What do you mean, "the next 10 weeks"? 248 00:15:26,900 --> 00:15:28,580 Come on, Rafer, let's talk. 249 00:15:30,600 --> 00:15:33,280 No, Allen. I'm not available. 250 00:15:33,580 --> 00:15:35,410 I'm trying to go old and grey. 251 00:15:35,620 --> 00:15:38,140 I'm searching to see if I can find my God. 252 00:15:38,300 --> 00:15:43,300 I'm trying to learn how to appreciate life. And practise the art of inner peace. 253 00:15:43,460 --> 00:15:45,980 Now you believe all that is a crock of shit. 254 00:15:46,580 --> 00:15:47,700 - I do. - You're right. 255 00:15:48,420 --> 00:15:51,570 All except the "I'm not available". I'm not. 256 00:15:53,180 --> 00:15:54,780 Alright, I guess I can understand that. 257 00:15:55,300 --> 00:15:56,860 Well now, tell me, how did you find me? 258 00:15:56,940 --> 00:15:58,090 I asked. 259 00:15:58,900 --> 00:16:01,370 Tell me, how's that 19-year old french beauty? 260 00:16:01,540 --> 00:16:04,820 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris. 261 00:16:05,220 --> 00:16:06,780 - She left you? - Yes. 262 00:16:06,980 --> 00:16:09,260 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 263 00:16:09,420 --> 00:16:11,020 I haven't see her since he was two. 264 00:16:11,180 --> 00:16:12,740 He goes to boarding school in Kent. 265 00:16:13,620 --> 00:16:16,460 What would I do with him full-time? 266 00:16:16,620 --> 00:16:18,770 I love him. He's a wonderful boy. 267 00:16:18,940 --> 00:16:22,020 Weekends and holidays are my greatest moments of my life. 268 00:16:22,180 --> 00:16:25,410 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 269 00:16:26,060 --> 00:16:29,140 - December 13th... - I can't wait. 270 00:16:29,340 --> 00:16:31,250 Anyway, enough about me! 271 00:16:31,420 --> 00:16:32,740 How's Jenny? 272 00:16:34,060 --> 00:16:35,290 She's died. 273 00:16:35,500 --> 00:16:37,700 - 3 years ago. - How? 274 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 Some kind of bone cancer, in a month she was dead. 275 00:16:41,340 --> 00:16:43,380 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman. 276 00:16:43,540 --> 00:16:46,530 - She was great. Allen... - The subject is closed. 277 00:16:47,300 --> 00:16:48,500 OK. 278 00:16:48,660 --> 00:16:50,100 What's done is done. 279 00:16:50,580 --> 00:16:52,620 Come on, tell me, how are the kids? 280 00:16:53,420 --> 00:16:56,220 They're alright. Grown up. 281 00:16:56,900 --> 00:16:58,700 Don't see them much any more. 282 00:16:59,420 --> 00:17:01,730 I think they're not too happy with me. 283 00:17:01,900 --> 00:17:03,180 These are beautiful. 284 00:17:03,740 --> 00:17:05,490 Yes, they are, aren't they? 285 00:17:05,660 --> 00:17:08,300 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 286 00:17:08,460 --> 00:17:10,770 They earn about 15,000 a year. 287 00:17:13,420 --> 00:17:16,380 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 288 00:17:16,580 --> 00:17:20,580 Yes you do. If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 289 00:17:20,780 --> 00:17:23,300 Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that. 290 00:17:23,460 --> 00:17:25,210 I'm getting too old. By the way, so are you. 291 00:17:27,220 --> 00:17:30,500 You know, apart from your charming personality 292 00:17:30,660 --> 00:17:33,730 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 293 00:17:33,900 --> 00:17:38,180 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 294 00:17:38,340 --> 00:17:39,140 Bollocks. 295 00:17:39,340 --> 00:17:41,140 The money wasn't important to you. 296 00:17:41,300 --> 00:17:43,820 It was the bad guys against the good guys. 297 00:17:43,980 --> 00:17:45,730 And you were never with the bad guys. 298 00:17:45,900 --> 00:17:48,730 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 299 00:17:48,900 --> 00:17:51,020 It's an irradicable flaw in my life. 300 00:17:51,820 --> 00:17:54,210 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 301 00:17:55,100 --> 00:17:56,900 I'm glad to hear you say that. 302 00:17:57,060 --> 00:17:59,180 Do you know how many times I've been wrong? 303 00:17:59,340 --> 00:18:00,980 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 304 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 fighting and killing for some goddamn saviour 305 00:18:02,820 --> 00:18:05,730 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 306 00:18:05,900 --> 00:18:07,970 I don't know who the good guys are any more. 307 00:18:08,900 --> 00:18:10,330 You know Limbani. 308 00:18:11,180 --> 00:18:12,980 You know he's the best there is. 309 00:18:14,980 --> 00:18:19,850 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 310 00:18:20,020 --> 00:18:22,170 If I don't do it, he dies. 311 00:18:22,340 --> 00:18:25,380 If I do, well, perhaps he's running the country again. 312 00:18:26,900 --> 00:18:28,020 I need you, Rafer. 313 00:18:28,180 --> 00:18:29,370 The answer's still no. 314 00:18:30,900 --> 00:18:35,290 Now, we don't start training in Africa until January 15th. 315 00:18:35,460 --> 00:18:37,660 So I can spare you your holiday with your child. 316 00:18:38,500 --> 00:18:41,090 There's a very big pay-cheque, tax-free. 317 00:18:42,740 --> 00:18:45,130 It's really been great seeing you again, 318 00:18:46,620 --> 00:18:47,610 don't spoil it. 319 00:18:49,500 --> 00:18:50,300 Alright. 320 00:18:52,180 --> 00:18:53,410 Can you do me a favour? 321 00:18:53,580 --> 00:18:54,730 Alright. 322 00:18:56,460 --> 00:18:58,930 Show me... clear that stuff away. 323 00:18:59,540 --> 00:19:02,530 Show me how you'd get in and out of this place. 324 00:19:14,060 --> 00:19:18,050 Limbani will be here, somewhere in that barracks. 325 00:19:27,380 --> 00:19:29,770 - I've got Rafer Janders. - Good. 326 00:19:30,420 --> 00:19:31,900 You haven't got Shawn Fynn. 327 00:19:32,980 --> 00:19:34,010 What do you mean? 328 00:19:34,180 --> 00:19:37,380 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London. 329 00:19:37,580 --> 00:19:38,930 What happened? 330 00:19:39,100 --> 00:19:40,580 It boils down... 331 00:19:40,740 --> 00:19:43,410 He removed two of the family's men earlier this evening. 332 00:19:43,580 --> 00:19:46,620 One of whom happened to be the nephew of the local godfather. 333 00:19:47,180 --> 00:19:51,410 There's already a contract out on Finn. The biggest London's ever seen. 334 00:19:52,060 --> 00:19:54,100 - Get it cancelled. - Impossible. 335 00:19:54,700 --> 00:19:58,140 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia. 336 00:19:58,660 --> 00:20:00,300 That's not even a question. 337 00:20:00,860 --> 00:20:01,930 You want Limbani? 338 00:20:02,140 --> 00:20:03,490 Cancel the contract. 339 00:20:03,900 --> 00:20:05,780 What's so special about him? 340 00:20:05,940 --> 00:20:09,610 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum. 341 00:20:10,020 --> 00:20:13,810 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him. 342 00:20:13,980 --> 00:20:16,100 Also he can fly any plane you'd care to name. 343 00:20:16,260 --> 00:20:18,210 And he's my friend. I don't have too many left. 344 00:20:18,820 --> 00:20:21,730 He's number 3 on this deal or there's no deal. 345 00:20:21,940 --> 00:20:25,730 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward. 346 00:20:26,020 --> 00:20:27,660 He would have to have me and Rafer killed. 347 00:20:27,860 --> 00:20:29,260 Don't you think? 348 00:20:29,460 --> 00:20:31,850 You get the details of Shawn's last year over 349 00:20:32,020 --> 00:20:34,450 to my unspeakable hotel as soon as you can. 350 00:20:34,620 --> 00:20:35,900 Rafer and I are going after him. 351 00:20:35,940 --> 00:20:39,170 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out. 352 00:20:39,340 --> 00:20:41,460 You're not even meant to be in this country, remember? 353 00:20:41,860 --> 00:20:43,890 Ask for a doggy bag after you've paid the bill. 354 00:20:44,060 --> 00:20:45,860 I'll be waiting for you in my room. 355 00:20:54,340 --> 00:20:55,130 Number 23a. 356 00:20:55,340 --> 00:20:56,490 There it is. 357 00:20:58,660 --> 00:20:59,740 Keep driving, keep driving! 358 00:21:03,340 --> 00:21:05,170 - How many is that? - Five. 359 00:21:05,340 --> 00:21:07,930 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 360 00:21:08,100 --> 00:21:10,170 - How many are left? - Four. 361 00:21:10,340 --> 00:21:11,410 Good old Shawn! 362 00:21:11,580 --> 00:21:14,490 Living with nine women in the same year... possibly at the same time. 363 00:21:14,660 --> 00:21:18,410 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 364 00:21:18,580 --> 00:21:20,570 Baronet Club, Denby Road. 365 00:21:21,060 --> 00:21:24,610 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try. 366 00:21:29,660 --> 00:21:31,220 You buy the chips here, Charlie. 367 00:21:31,700 --> 00:21:32,730 OK. 368 00:21:32,900 --> 00:21:33,890 In two stacks. 369 00:21:37,740 --> 00:21:39,730 Thank you very much. 370 00:21:46,380 --> 00:21:49,490 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank. 371 00:21:49,660 --> 00:21:50,890 - Heather? - Black 20. 372 00:21:51,060 --> 00:21:53,090 Heather's at the first Blackjack table over there please? 373 00:21:53,260 --> 00:21:56,330 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 374 00:21:56,500 --> 00:21:58,970 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 375 00:22:01,820 --> 00:22:04,170 Hey brother! How you doing is this table hot? 376 00:22:05,060 --> 00:22:06,410 How are you? 377 00:22:10,220 --> 00:22:12,680 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 378 00:22:12,860 --> 00:22:14,370 What's the limit? 379 00:22:15,100 --> 00:22:17,560 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 380 00:22:17,780 --> 00:22:19,660 If you don't behave you'll have to leave. 381 00:22:20,170 --> 00:22:21,800 OOOOOOOOH! 382 00:22:22,260 --> 00:22:24,130 How do you know my name? 383 00:22:24,340 --> 00:22:25,740 How do we know your name, little Heather? 384 00:22:25,900 --> 00:22:28,050 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 385 00:22:28,260 --> 00:22:30,090 We need your help. 386 00:22:30,820 --> 00:22:32,300 Where's Shawn Fynn? 387 00:22:33,020 --> 00:22:35,250 Who? I don't know any Shawn Fynn? 388 00:22:35,420 --> 00:22:36,570 Yes, you do. 389 00:22:37,060 --> 00:22:38,410 Hey, I got a genuine Blackjack! 390 00:22:38,580 --> 00:22:40,690 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 391 00:22:40,900 --> 00:22:43,540 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 392 00:22:43,700 --> 00:22:46,940 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him. 393 00:22:48,300 --> 00:22:49,520 We're down to the last minute. 394 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 We are his close friends. 395 00:22:51,300 --> 00:22:54,850 Check with him and tell him that Rafer Janders & Allen Faulkner are here. 396 00:22:55,020 --> 00:22:58,730 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man. 397 00:23:01,060 --> 00:23:04,330 OK, I believe you. He's right here in this building. 398 00:23:04,500 --> 00:23:06,290 Behind the men's loo, there's a stairway. 399 00:23:06,460 --> 00:23:09,170 Top floor, first room on the left. 400 00:23:18,500 --> 00:23:19,970 Shawn, it's Allen. 401 00:23:28,580 --> 00:23:31,850 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy" 402 00:23:32,060 --> 00:23:33,650 "how are you?" - Clown. 403 00:23:33,860 --> 00:23:36,450 "Clown"? At least that's a start. 404 00:23:36,620 --> 00:23:38,860 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 405 00:23:38,980 --> 00:23:41,770 If we live, I'll tell you why. Idiot. 406 00:23:41,980 --> 00:23:44,690 Clown and idiot... you always were a flatterer. 407 00:23:45,260 --> 00:23:47,020 You never change, do you Shawn? A whole army 408 00:23:47,030 --> 00:23:48,800 out there and you're still making jokes. 409 00:23:48,980 --> 00:23:51,410 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 410 00:23:51,580 --> 00:23:52,370 Don't worry. 411 00:23:54,420 --> 00:23:55,290 Allen, open up. 412 00:23:57,180 --> 00:23:58,810 A car just pulled up at the back door. 413 00:24:00,580 --> 00:24:02,850 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 414 00:24:03,740 --> 00:24:06,490 - Maniac. - Everybody's calling me names. 415 00:24:07,570 --> 00:24:10,810 Another car in front. We'd better do a little praying. 416 00:24:10,970 --> 00:24:14,520 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 417 00:24:15,450 --> 00:24:17,140 Who? Would somebody tell me what's going on? 418 00:24:17,150 --> 00:24:18,840 Rafer, what are you carrying? 419 00:24:20,450 --> 00:24:22,170 This... and this. 420 00:24:22,370 --> 00:24:23,970 Sort of balances me up. 421 00:24:46,010 --> 00:24:50,210 Mr Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 422 00:24:50,370 --> 00:24:54,290 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would. 423 00:24:54,450 --> 00:24:57,650 And I want to get home to bed and go to sleep. 424 00:24:57,810 --> 00:24:59,410 What do you want? 425 00:24:59,570 --> 00:25:02,330 I want you to lift the contract on Shawn Fynn.. 426 00:25:02,890 --> 00:25:04,370 He killed my brother's son. 427 00:25:04,770 --> 00:25:07,410 From what I've learned, your brother's better off without that son. 428 00:25:07,570 --> 00:25:10,880 You tell him that. He's grieving. 429 00:25:11,090 --> 00:25:13,050 He'll get over it. Let's get down to facts. 430 00:25:13,250 --> 00:25:17,170 Now, I control a number of newspapers. 431 00:25:17,330 --> 00:25:20,930 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 432 00:25:21,090 --> 00:25:24,640 you and your family will be amongst the most written-about 433 00:25:24,850 --> 00:25:26,650 and photographed men in England. 434 00:25:40,250 --> 00:25:41,050 Wrong room. 435 00:25:54,330 --> 00:25:55,290 Frankie! 436 00:25:57,810 --> 00:25:59,450 Get out, the contract's lifted. 437 00:26:00,210 --> 00:26:01,200 I'll be damned! 438 00:26:07,690 --> 00:26:09,440 These gents should've waited 3 minutes. 439 00:26:09,650 --> 00:26:11,560 Let's get out of here, before the police arrive. 440 00:26:11,730 --> 00:26:13,010 You're right. 441 00:26:21,130 --> 00:26:24,410 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 442 00:26:25,810 --> 00:26:27,850 She's the one who told them the wrong room. 443 00:26:28,050 --> 00:26:30,410 Get a doctor. 444 00:26:30,610 --> 00:26:32,330 You know nothing, right? 445 00:26:32,490 --> 00:26:34,210 I will pay you back, I swear. 446 00:26:34,370 --> 00:26:35,490 You run along, love. 447 00:26:35,650 --> 00:26:39,850 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth. 448 00:26:40,250 --> 00:26:42,210 Thanks. Well thank her, you clowns. 449 00:26:42,930 --> 00:26:45,840 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on. 450 00:26:53,410 --> 00:26:55,210 Isn't he a love? 451 00:27:00,970 --> 00:27:04,410 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 452 00:27:04,570 --> 00:27:06,530 Let's just say he's a military adviser. 453 00:27:06,690 --> 00:27:07,650 Where's he from? 454 00:27:07,810 --> 00:27:11,330 A government dept. Who has as much interest in Limbani as we... 455 00:27:11,490 --> 00:27:13,720 - Which dept.? - And that is all you get to know. 456 00:27:13,890 --> 00:27:16,120 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan. 457 00:27:16,290 --> 00:27:19,090 His decision is final, so you might as well start your briefing. 458 00:27:19,250 --> 00:27:22,080 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 459 00:27:22,250 --> 00:27:23,690 We'd very much like this to succeed. 460 00:27:24,050 --> 00:27:25,610 So do we. Rafer... 461 00:27:26,490 --> 00:27:28,400 Alright, from the top... we use 50 men. 462 00:27:28,570 --> 00:27:31,240 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 463 00:27:31,410 --> 00:27:34,130 and one sergent major who'll be in charge of training and discipline. 464 00:27:34,250 --> 00:27:35,650 Who's the fourth officer? 465 00:27:36,210 --> 00:27:39,010 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter... - Coetzee. 466 00:27:39,210 --> 00:27:40,880 He's a South African. 467 00:27:41,050 --> 00:27:44,040 He served on border security and knows the bush as good as anyone. 468 00:27:44,770 --> 00:27:45,840 He'll be good, I can guarantee it. 469 00:27:46,050 --> 00:27:48,090 And we're interviewing him when you proceed to sign. 470 00:27:48,570 --> 00:27:49,970 We're recruit in London, 471 00:27:50,170 --> 00:27:52,890 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 472 00:27:54,210 --> 00:27:55,960 We fly from Swaziland here 473 00:27:56,130 --> 00:27:59,520 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda. 474 00:27:59,730 --> 00:28:01,050 You're going to parachute in? 475 00:28:02,570 --> 00:28:04,960 No, we will be free-falling from 25,000 feet. 476 00:28:05,570 --> 00:28:06,690 You'll be using oxygen? 477 00:28:06,890 --> 00:28:08,120 Could you allow him to pause? 478 00:28:09,650 --> 00:28:10,450 Thanks, Allen. 479 00:28:10,970 --> 00:28:12,570 Oxygen, no. The cabin will be pressurised and 480 00:28:12,590 --> 00:28:14,390 then de-pressurised 3 minutes before the jump. 481 00:28:15,530 --> 00:28:18,890 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 482 00:28:19,050 --> 00:28:21,560 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 483 00:28:21,730 --> 00:28:24,720 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 484 00:28:25,930 --> 00:28:27,440 You're doing beautifully, continue. 485 00:28:29,970 --> 00:28:34,650 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here. 486 00:28:34,850 --> 00:28:38,000 We drop and split into two groups. The first group, 487 00:28:38,210 --> 00:28:40,010 led by Allen, will take the army barracks, 488 00:28:40,210 --> 00:28:43,120 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 489 00:28:43,330 --> 00:28:44,560 led by Shawn, 490 00:28:44,770 --> 00:28:47,410 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 491 00:28:47,570 --> 00:28:50,930 The first group will take Limbani out and go to the airport. 492 00:28:51,090 --> 00:28:54,760 With proper timing, the plane should land 10-15 minutes later, and pick us up. 493 00:28:56,010 --> 00:28:57,680 And your plan of the barracks? 494 00:29:01,130 --> 00:29:05,410 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct. 495 00:29:05,610 --> 00:29:07,090 It is, I corroborate. 496 00:29:07,250 --> 00:29:11,040 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 497 00:29:11,570 --> 00:29:14,370 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 498 00:29:14,570 --> 00:29:15,920 here... here... here. 499 00:29:16,090 --> 00:29:18,890 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 500 00:29:19,010 --> 00:29:22,720 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 501 00:29:23,490 --> 00:29:26,000 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 502 00:29:26,170 --> 00:29:27,440 Can you think of a better way? 503 00:29:28,570 --> 00:29:29,890 The UN will go mad. 504 00:29:30,290 --> 00:29:32,170 Not if we get Limbani out. 505 00:29:32,330 --> 00:29:35,840 General Ndofa won't say a word, otherwise he'll have too much explaining to do 506 00:29:36,050 --> 00:29:39,560 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead. 507 00:29:39,770 --> 00:29:42,080 And our objective is to get Limbani out. 508 00:29:42,290 --> 00:29:43,640 Quite right. 509 00:29:45,410 --> 00:29:46,730 Your plan is approved, gentlemen. 510 00:29:48,490 --> 00:29:49,970 - Well done, Rafer. - Thank you. 511 00:29:52,410 --> 00:29:55,640 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning. 512 00:29:55,640 --> 00:29:58,150 The operation's been moved forward 3 weeks. 513 00:30:00,370 --> 00:30:01,930 I assume you can handle that. 514 00:30:04,930 --> 00:30:06,490 Excellent. Goodbye gentlemen. 515 00:30:09,530 --> 00:30:11,840 If his back was any straighter his spine would snap. 516 00:30:14,130 --> 00:30:16,040 Here's the signed contract. 517 00:30:16,210 --> 00:30:17,360 Read it. 518 00:30:19,050 --> 00:30:23,360 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons," 519 00:30:23,570 --> 00:30:25,290 and equipment etc to be itemised. 520 00:30:26,210 --> 00:30:29,680 One third of all wages to be paid in advance. 521 00:30:29,850 --> 00:30:31,250 Fair enough. 522 00:30:32,530 --> 00:30:35,330 £100,000 for you? 523 00:30:36,090 --> 00:30:37,890 £50,000 for Janders. 524 00:30:38,050 --> 00:30:39,850 £30,000 for each of the other officers. 525 00:30:40,250 --> 00:30:43,130 20,000 for NCO's and the RSM. 526 00:30:43,330 --> 00:30:45,840 £10,000 for the enlisted men. 527 00:30:46,330 --> 00:30:48,800 And one half of all amounts if the mission fails. 528 00:30:48,970 --> 00:30:50,370 That's absolutely outrageous! 529 00:30:50,530 --> 00:30:52,250 My sentiments exactly. 530 00:30:52,410 --> 00:30:54,800 Sign here. 531 00:30:58,690 --> 00:30:59,680 And here. 532 00:31:01,810 --> 00:31:04,920 Here's your copy. You can go and scream in the corridor. 533 00:31:05,090 --> 00:31:06,650 Shawn, would you be good enough to show Mr Balfour out? 534 00:31:07,170 --> 00:31:08,080 Yes of course. 535 00:31:18,170 --> 00:31:20,440 - I had no idea. - I know. 536 00:31:20,970 --> 00:31:22,240 There'll be other holidays. 537 00:31:26,890 --> 00:31:30,000 Allen, I'd like your approval on this equipment request. 538 00:31:33,490 --> 00:31:36,720 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 539 00:31:38,730 --> 00:31:40,130 Colonel Faulkner, sir! 540 00:31:41,690 --> 00:31:42,640 How are you, Sandy? 541 00:31:43,170 --> 00:31:44,520 Couldn't be better, Sir! Yourself? 542 00:31:44,730 --> 00:31:45,760 Not bad. 543 00:31:45,970 --> 00:31:48,640 I can't say what a pleasure it is to see you Sir. 544 00:31:49,090 --> 00:31:51,280 It brings back memories I never thought I'd hidden. 545 00:31:51,490 --> 00:31:53,400 Let me invite you in, Sir. 546 00:31:53,570 --> 00:31:55,570 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted. 547 00:31:55,650 --> 00:31:58,800 I don't think so. I think we'd better talk out here. 548 00:31:59,730 --> 00:32:01,720 How's your retirement? 549 00:32:02,450 --> 00:32:03,670 It has its points, sir. 550 00:32:03,850 --> 00:32:05,000 Such as? 551 00:32:06,730 --> 00:32:10,770 The fucking rose bushes are whipping into shape sir, and that's about it. 552 00:32:11,890 --> 00:32:12,920 How do you fancy 553 00:32:13,130 --> 00:32:15,560 whipping 50 men into shape for me? You're serious? 554 00:32:15,770 --> 00:32:19,730 I need a sergeant-major and you're the best. 555 00:32:20,970 --> 00:32:23,360 - I'm not too old? - What do you think? 556 00:32:23,530 --> 00:32:25,600 Sir, where do I report and when? 557 00:32:25,810 --> 00:32:27,680 - Tea's ready. - Look who's here, love. 558 00:32:27,890 --> 00:32:29,000 Good afternoon. 559 00:32:29,210 --> 00:32:30,610 Yes, I see. 560 00:32:31,250 --> 00:32:33,080 I hoped I'd never see him again. 561 00:32:33,250 --> 00:32:35,090 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 562 00:32:35,210 --> 00:32:36,320 He's not my friend. 563 00:32:36,810 --> 00:32:38,320 Tea's on the table. 564 00:32:38,490 --> 00:32:40,520 You're not welcome here, Mr Faulkner. 565 00:32:42,010 --> 00:32:42,960 My apologies, sir. 566 00:32:43,370 --> 00:32:44,510 I understand. 567 00:32:45,890 --> 00:32:47,170 She'll be crying now, won't she? 568 00:32:47,450 --> 00:32:51,320 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 569 00:32:51,530 --> 00:32:53,080 Yes, she is. 570 00:32:53,490 --> 00:32:55,720 Well, you go in... 571 00:32:56,490 --> 00:32:58,640 and call me at this number tonight. 572 00:32:59,970 --> 00:33:01,360 - Sandy. - Sir. 573 00:33:07,010 --> 00:33:07,990 Excuse me. 574 00:33:10,130 --> 00:33:11,400 Can I get you another one? 575 00:33:16,050 --> 00:33:17,030 How's it going, Pieter? 576 00:33:17,250 --> 00:33:20,400 That's a good question if you have a few hours. 577 00:33:20,570 --> 00:33:22,760 - What are you doing round here? - Looking for you. 578 00:33:22,930 --> 00:33:23,720 Yes sir? 579 00:33:24,410 --> 00:33:25,550 2 of these please. 580 00:33:26,170 --> 00:33:27,640 How did you find me? 581 00:33:27,810 --> 00:33:29,280 Your landlady. 582 00:33:29,450 --> 00:33:33,880 By the way, she asked me to tell you should pack and get out by the morning. 583 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 Rent? 584 00:33:37,400 --> 00:33:40,480 I haven't even got the money to buy you one back. 585 00:33:41,880 --> 00:33:44,270 Why would you be looking for me? 586 00:33:45,000 --> 00:33:48,200 I might have a job for you. 587 00:33:48,360 --> 00:33:50,360 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 588 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 Thank you. 589 00:33:53,800 --> 00:33:56,880 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine. 590 00:33:57,040 --> 00:33:59,720 - It's not that kind of job. - No? 591 00:34:00,480 --> 00:34:04,640 All I want out of life right now is to get back to South Africa. 592 00:34:04,800 --> 00:34:06,870 I don't know why I came here in the first place. 593 00:34:07,080 --> 00:34:09,520 One more week and I'll explode. 594 00:34:11,560 --> 00:34:14,240 It's funny you should talk about explosives. 595 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 Because explosives could very well be a part of this job. 596 00:34:17,680 --> 00:34:18,490 What does that mean? 597 00:34:19,120 --> 00:34:20,680 It's also in Africa. 598 00:34:22,120 --> 00:34:23,680 You must be joking. 599 00:34:24,280 --> 00:34:25,080 You're serious? 600 00:34:26,040 --> 00:34:29,270 £30,000 how's that for serious. 601 00:34:32,480 --> 00:34:34,200 - Right, Tosh. - Sir. 602 00:34:36,600 --> 00:34:37,400 Come in. 603 00:34:41,800 --> 00:34:46,430 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 604 00:34:46,840 --> 00:34:50,040 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 605 00:34:50,200 --> 00:34:52,270 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 606 00:34:53,520 --> 00:34:56,520 - How have the years treated you? - Not so good, sir. 607 00:34:56,680 --> 00:34:58,590 I'm a plumber now, it's not my line. 608 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 - Married? - Yes sir. 609 00:35:00,080 --> 00:35:03,550 - Your wife know you're here? - No sir, she'd do her nut. 610 00:35:03,720 --> 00:35:06,400 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 611 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Sir, you won't regret it. 612 00:35:10,440 --> 00:35:12,480 I'm as good a man as I was at 20, sir. 613 00:35:13,680 --> 00:35:14,960 Why do you want to come with us? 614 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 It's what I do best, sir. 615 00:35:18,640 --> 00:35:19,790 I love it. 616 00:35:21,560 --> 00:35:23,870 Blake, Jesse, Colonel Faulkner. 617 00:35:24,040 --> 00:35:27,560 Age: Within the acceptable range. Experience: You name it, I've had it. 618 00:35:28,040 --> 00:35:29,630 Financial status: Wipeout. 619 00:35:29,840 --> 00:35:31,240 Cannot afford a haircut, sir. 620 00:35:31,440 --> 00:35:33,320 Jesse, I'm glad you got my wire. 621 00:35:33,480 --> 00:35:34,920 So am I, sir... it was my breakfast. 622 00:35:36,040 --> 00:35:38,150 How do you feel about working in Africa? 623 00:35:38,160 --> 00:35:40,270 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 624 00:35:40,440 --> 00:35:43,640 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr Janders sitting there, 625 00:35:43,840 --> 00:35:47,390 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 626 00:35:47,560 --> 00:35:48,360 Thank you. 627 00:35:48,560 --> 00:35:51,630 So I'm ready, available and hungry. 628 00:35:51,800 --> 00:35:52,600 You're hired. 629 00:35:53,480 --> 00:35:57,000 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 630 00:35:58,240 --> 00:35:59,280 The man has hunger. 631 00:35:59,680 --> 00:36:01,960 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 632 00:36:05,880 --> 00:36:08,000 McTaggart, aged 42, sir 633 00:36:08,200 --> 00:36:10,350 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 634 00:36:10,560 --> 00:36:14,240 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 635 00:36:14,400 --> 00:36:15,390 What year were you born? 636 00:36:16,320 --> 00:36:18,230 193... 637 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 Come on now, Jock. You can do better than that. 638 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 - Yes, sir. - How old are you? 639 00:36:23,320 --> 00:36:25,200 - 47, sir. - You look like you could do 640 00:36:25,400 --> 00:36:26,680 with some exercise. 641 00:36:26,840 --> 00:36:29,990 It will take 4 weeks to get down to fighting weight. 642 00:36:30,160 --> 00:36:32,600 - You've been hit a few times? - Yes sir. 643 00:36:32,760 --> 00:36:34,680 A lot of the hitters are still hearing bells sir. 644 00:36:36,040 --> 00:36:37,030 I just like to fight, 645 00:36:37,560 --> 00:36:39,200 with weapons or without. 646 00:36:39,440 --> 00:36:42,670 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly. 647 00:36:42,840 --> 00:36:45,160 You don't need to go over your qualifications. How are you? 648 00:36:45,240 --> 00:36:46,310 Good, sir. 649 00:36:46,480 --> 00:36:48,790 - You look fit. - Thank you sir. 650 00:36:48,960 --> 00:36:51,680 I spend my time cranking up hospital beds. 651 00:36:51,840 --> 00:36:54,400 Patients lying around the wards, that sort of thing. 652 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 Keeps me fit. 653 00:36:56,440 --> 00:36:57,720 Why do you want to come with us? 654 00:36:58,080 --> 00:36:59,360 Colonel Faulkner, 655 00:36:59,520 --> 00:37:02,960 two years of sorting gall-stones at St Vincent's hospital 656 00:37:03,120 --> 00:37:06,350 have hardened my heart. And softened more important parts. 657 00:37:06,560 --> 00:37:08,680 I want to reverse the process. 658 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 It could be a bloody one. 659 00:37:10,040 --> 00:37:12,350 Aren't they all. I like to keep fit. 660 00:37:13,240 --> 00:37:14,750 Alright, you've got the job. 661 00:37:14,960 --> 00:37:15,950 Thank you, sir. 662 00:37:16,880 --> 00:37:18,920 Do I have time to get a divorce? 663 00:37:19,120 --> 00:37:20,000 36 hours. 664 00:37:20,200 --> 00:37:21,710 Thank you, sir. 665 00:37:22,560 --> 00:37:24,470 I can't wait to see his face! 666 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 Well-played, Emile. 667 00:37:51,200 --> 00:37:54,950 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 668 00:37:55,120 --> 00:37:57,320 It's a surprise. What's the score? 669 00:37:57,480 --> 00:38:00,040 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 670 00:38:05,760 --> 00:38:06,800 But why? 671 00:38:06,960 --> 00:38:08,030 It just has to be. 672 00:38:08,200 --> 00:38:11,670 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 673 00:38:11,880 --> 00:38:15,030 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 674 00:38:15,320 --> 00:38:17,150 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 675 00:38:17,360 --> 00:38:19,080 No it won't, I want to be with you. 676 00:38:19,880 --> 00:38:22,030 - I want to be with you too. - Then don't go. 677 00:38:22,240 --> 00:38:23,910 Please. It's only business. 678 00:38:24,120 --> 00:38:25,190 I have to go. 679 00:38:25,360 --> 00:38:29,110 I don't even know where, what it's about, or anything. 680 00:38:29,280 --> 00:38:32,270 One day I'll tell you. That's a promise. 681 00:38:32,440 --> 00:38:35,110 Let's sit down for a bit, have some fun. 682 00:38:35,760 --> 00:38:36,750 Look. 683 00:38:38,160 --> 00:38:40,310 I raided Hamley's. 684 00:38:40,480 --> 00:38:42,870 It's called "Christmas whenever you want". 685 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Don't really want them now. 686 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 I understand. 687 00:38:48,200 --> 00:38:51,430 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas. 688 00:38:51,600 --> 00:38:54,320 My mother was here last week with some frenchman. 689 00:38:54,480 --> 00:38:56,480 One of the older boys said she looked like a whore. 690 00:38:57,320 --> 00:38:59,470 I didn't know what that was so I laughed. 691 00:38:59,640 --> 00:39:01,600 And then someone told me. 692 00:39:02,120 --> 00:39:02,920 Listen. 693 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 You listen to me now. 694 00:39:06,840 --> 00:39:10,910 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 695 00:39:11,080 --> 00:39:13,550 she's the kindest and finest woman there is. 696 00:39:13,720 --> 00:39:15,390 I want you to remember that. 697 00:39:18,880 --> 00:39:21,190 - I've got to get back to the game. - I love you. 698 00:39:23,920 --> 00:39:25,480 I love you too. 699 00:39:51,720 --> 00:39:52,910 Company! 700 00:39:53,280 --> 00:39:55,350 Attention! 701 00:39:56,360 --> 00:39:57,630 Some of you know me already. 702 00:39:58,680 --> 00:39:59,560 Those of you who don't 703 00:40:00,360 --> 00:40:01,960 are in for a great big fucking surprise. 704 00:40:02,040 --> 00:40:04,390 Those of you who do 705 00:40:04,600 --> 00:40:07,830 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember. 706 00:40:08,040 --> 00:40:11,550 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 707 00:40:11,720 --> 00:40:13,630 It will not worry me in the slightest. 708 00:40:14,400 --> 00:40:16,120 There are no Queen's Regulations here. 709 00:40:16,680 --> 00:40:19,590 When I say "Jump!", you ask "How high?" 710 00:40:20,440 --> 00:40:21,790 Do I make myself clear? 711 00:40:23,080 --> 00:40:24,800 "I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?!" 712 00:40:26,240 --> 00:40:27,390 Good. 713 00:40:27,560 --> 00:40:31,760 On the command Right and Left turn, A and B squads turn to the right, 714 00:40:31,960 --> 00:40:33,910 C and D squads turn to the left. 715 00:40:34,440 --> 00:40:37,990 SQUADS! Right and Left TURN! 716 00:40:39,360 --> 00:40:42,950 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 717 00:40:43,600 --> 00:40:45,590 On the command "double march". 718 00:40:45,760 --> 00:40:47,870 You will double in clockwise and anti-clockwise directions 719 00:40:48,040 --> 00:40:51,030 within the confines of the parade ground. 720 00:40:51,240 --> 00:40:52,880 20 paces at the double, 721 00:40:53,040 --> 00:40:56,390 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 722 00:40:56,560 --> 00:40:59,590 get up and do it again until I tell you to halt. 723 00:40:59,760 --> 00:41:00,670 At the double, 724 00:41:00,880 --> 00:41:02,830 double march! 725 00:41:03,240 --> 00:41:06,590 Come on, move it! Faster than that! 726 00:41:34,040 --> 00:41:34,990 Get up, 727 00:41:35,200 --> 00:41:37,840 you lazy bunch of bastards! 728 00:41:39,720 --> 00:41:42,630 Get up sir, before I kick your head in. 729 00:41:43,520 --> 00:41:45,310 Move it you dozy lot! 730 00:41:55,280 --> 00:41:56,830 Come on, get up! 731 00:41:57,040 --> 00:41:58,360 Witty you screaming faggot. 732 00:41:58,560 --> 00:42:00,670 Move it before I sew up your arsehole! 733 00:42:01,240 --> 00:42:04,350 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that. 734 00:42:05,560 --> 00:42:06,470 Captain Janders. 735 00:42:07,880 --> 00:42:08,910 Get up and run 736 00:42:09,120 --> 00:42:11,150 or I will string you up by the balls. 737 00:42:11,360 --> 00:42:13,150 Do I make myself understood? 738 00:42:17,440 --> 00:42:18,230 Get up! 739 00:42:19,120 --> 00:42:19,910 I can't, Sir. 740 00:42:20,680 --> 00:42:23,310 Get on your feet, you fuckin' abortion! 741 00:42:23,760 --> 00:42:26,790 I've tried, sir. I'm dead. 742 00:42:32,160 --> 00:42:34,460 Next time you move it, get out of my sight now. 743 00:42:36,080 --> 00:42:39,620 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 744 00:42:40,920 --> 00:42:44,150 If anyone tried to convince me I was still alive, 745 00:42:44,320 --> 00:42:45,460 I would hardly believe it. 746 00:42:48,280 --> 00:42:50,990 Me too, I'm as much of a wreck as anyone. 747 00:42:52,320 --> 00:42:54,350 Alright gentlemen, let's get down to business. 748 00:42:55,800 --> 00:42:57,910 We have a problem to solve. 749 00:42:58,070 --> 00:43:01,070 The camp sentries. Look here. 750 00:43:01,230 --> 00:43:02,630 Pieter. 751 00:43:02,790 --> 00:43:03,780 Look at this. 752 00:43:05,990 --> 00:43:09,350 There's one here, one here and one here. 753 00:43:09,910 --> 00:43:11,950 And all around, open country. 754 00:43:12,430 --> 00:43:14,390 We can't make any noise. 755 00:43:14,830 --> 00:43:17,590 They must be killed instantly and silently. 756 00:43:18,150 --> 00:43:20,150 And ther's no cover for 100 yards? 757 00:43:22,030 --> 00:43:23,350 I'd use a crossbow. 758 00:43:23,950 --> 00:43:25,470 Who do you think you are, William Tell? 759 00:43:25,870 --> 00:43:27,870 The one I have in mind will kill at 300 yards. 760 00:43:28,550 --> 00:43:31,710 At 120m, the bolt goes straight through a man. 761 00:43:32,750 --> 00:43:35,430 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 762 00:43:35,630 --> 00:43:39,340 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 763 00:43:39,510 --> 00:43:43,190 The quarrel with shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 764 00:43:43,350 --> 00:43:46,150 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound. 765 00:43:48,510 --> 00:43:50,110 Get the weapon, 766 00:43:50,310 --> 00:43:51,870 I'll take care of the sentries. 767 00:43:52,750 --> 00:43:54,150 OK. You have it. 768 00:43:54,590 --> 00:43:56,950 Anything else, Sir? 769 00:43:57,550 --> 00:43:58,700 No. 770 00:43:59,150 --> 00:43:59,950 Good night then. 771 00:44:05,710 --> 00:44:06,830 Pieter, is something wrong? 772 00:44:11,590 --> 00:44:15,550 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 773 00:44:15,710 --> 00:44:18,430 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 774 00:44:19,070 --> 00:44:22,220 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 775 00:44:22,710 --> 00:44:24,940 Those terrorists hunted me. 776 00:44:25,150 --> 00:44:29,780 General Ndofa's army killed more innocent people in one day. 777 00:44:29,950 --> 00:44:31,710 Than your terrorists did in a year. 778 00:44:31,870 --> 00:44:34,950 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 779 00:44:36,110 --> 00:44:38,870 Our mission is to save the life of Julius Limbani 780 00:44:39,030 --> 00:44:41,990 and get him out. He's a special man. 781 00:44:42,790 --> 00:44:44,670 I'm no good at politics. 782 00:44:44,830 --> 00:44:48,990 I don't know Limbani, his backers or what for. 783 00:44:49,150 --> 00:44:52,110 I only know that I don't like killing perople I've nothing to do with. 784 00:44:52,510 --> 00:44:54,660 Then what the hell are you doing here, Peter? 785 00:44:54,870 --> 00:44:56,460 You know why. 786 00:44:57,590 --> 00:44:59,390 This is my ticket home. 787 00:44:59,550 --> 00:45:01,350 My money to buy a farm. 788 00:45:01,510 --> 00:45:02,990 Nothing more. 789 00:45:03,150 --> 00:45:06,750 So I'll be killing for me and I'll live with it later. 790 00:45:07,710 --> 00:45:12,180 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others, 791 00:45:12,390 --> 00:45:14,380 whether they're right or wrong. 792 00:45:15,430 --> 00:45:17,710 I wonder how we stack up against each other morally. 793 00:45:23,790 --> 00:45:24,940 Is that all, sir? 794 00:45:34,230 --> 00:45:36,590 Morals amongst mercenaries... 795 00:45:36,750 --> 00:45:38,660 Who'd thought we'd ever see the day. 796 00:45:39,630 --> 00:45:41,190 We'll have to keep an eye on him. 797 00:45:42,150 --> 00:45:46,430 We'll have to watch him, can't afford any risks. If he's not with us, he's dead. 798 00:45:47,230 --> 00:45:49,670 I know from your records, you're all perfect. 799 00:45:49,830 --> 00:45:52,710 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 800 00:45:52,790 --> 00:45:53,830 and roll over. 801 00:45:54,630 --> 00:45:57,150 Esposito, what the fuck are you waiting for? 802 00:45:57,350 --> 00:45:59,100 A push? Go! 803 00:46:01,150 --> 00:46:02,470 Next man, move it. 804 00:46:02,670 --> 00:46:05,030 You have one jump to make, it better be perfect, 805 00:46:05,230 --> 00:46:07,790 or you get left where you fall. Go! 806 00:46:10,190 --> 00:46:11,390 Very good. 807 00:46:14,710 --> 00:46:16,620 That was LUDICROUS, sir. 808 00:46:16,790 --> 00:46:18,430 You're jumping from an aeroplane, 809 00:46:18,630 --> 00:46:21,700 not a whorehouse window. Do it again. 810 00:46:22,270 --> 00:46:23,070 Sir. 811 00:46:23,350 --> 00:46:27,060 Keep the rhythm up, not too quick. 812 00:46:47,510 --> 00:46:48,940 Get out of the car. 813 00:46:49,110 --> 00:46:50,990 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 814 00:46:51,510 --> 00:46:52,310 Get in. 815 00:46:52,470 --> 00:46:53,460 Up! 816 00:47:06,590 --> 00:47:07,580 Come in. 817 00:47:09,550 --> 00:47:10,870 Gentlemen, sit down. 818 00:47:17,350 --> 00:47:18,550 We're going in tomorrow night. 819 00:47:21,910 --> 00:47:22,710 You're kidding. 820 00:47:23,110 --> 00:47:24,340 Tomorrow's Christmas. 821 00:47:24,550 --> 00:47:25,820 We'll celebrate on the 26th. 822 00:47:26,390 --> 00:47:28,710 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice. 823 00:47:30,310 --> 00:47:33,750 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 824 00:47:33,910 --> 00:47:36,660 had a vision that he'd risen from the dead 825 00:47:36,830 --> 00:47:38,830 and it spread through the tribe like... the mumps. 826 00:47:39,310 --> 00:47:43,060 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast. 827 00:47:43,270 --> 00:47:44,670 Now Limbani's being delivered tomorrow night. 828 00:47:44,690 --> 00:47:46,100 We'll be there 4 hours later. 829 00:47:47,750 --> 00:47:50,420 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch. 830 00:47:51,710 --> 00:47:53,150 Well, be prepared to throw up dinner. 831 00:47:54,070 --> 00:47:56,910 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 832 00:47:57,150 --> 00:47:58,110 That's his own regiment. 833 00:47:58,430 --> 00:48:00,340 And they're good, as we know. 834 00:48:00,950 --> 00:48:04,150 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close. 835 00:48:05,150 --> 00:48:06,710 If all goes well. 836 00:48:07,110 --> 00:48:08,860 Alright gentlemen, now to business. 837 00:48:09,070 --> 00:48:11,500 Rafer, see that the men make their wills. 838 00:48:11,710 --> 00:48:13,190 Shawn, take the men into town. 839 00:48:13,790 --> 00:48:16,590 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 840 00:48:16,790 --> 00:48:18,380 Drunk, laid and parlayed. 841 00:48:18,590 --> 00:48:20,710 They deserve it. That's all. 842 00:48:28,590 --> 00:48:29,580 Sandy. 843 00:48:31,430 --> 00:48:32,580 Sit down. 844 00:48:40,790 --> 00:48:43,780 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 845 00:48:45,230 --> 00:48:47,580 to thank you. You're the best of the best. 846 00:48:48,390 --> 00:48:50,580 You've earned your money five times over. 847 00:48:51,070 --> 00:48:54,110 I appreciate that Sir, but I'm not quite sure what it means. 848 00:48:54,310 --> 00:48:57,310 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 849 00:48:58,350 --> 00:49:00,070 You trying to tell me? I'm not coming along. 850 00:49:00,470 --> 00:49:01,340 Yes. 851 00:49:02,590 --> 00:49:05,230 Sir, with respect, you can stick your money 852 00:49:05,430 --> 00:49:07,380 up your arse. 853 00:49:07,550 --> 00:49:09,110 - Sandy! - I love what I do. 854 00:49:09,310 --> 00:49:13,620 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 855 00:49:13,790 --> 00:49:14,940 you most of all. 856 00:49:15,150 --> 00:49:16,980 I expect to be with them 857 00:49:17,190 --> 00:49:19,460 and with you. Because I'm needed. 858 00:49:19,630 --> 00:49:23,830 And if you want to see a REAL revolution, try and stop me. 859 00:49:31,510 --> 00:49:32,740 You're the best! 860 00:49:32,910 --> 00:49:35,090 Who are you leaving your money to, Queenie? 861 00:49:35,100 --> 00:49:37,300 Well, if it's any of your business, 862 00:49:37,470 --> 00:49:42,020 To the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 863 00:49:42,190 --> 00:49:42,980 What's that? 864 00:49:44,350 --> 00:49:47,740 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 865 00:50:00,150 --> 00:50:01,140 Come along auntie! 866 00:50:01,350 --> 00:50:03,500 We'll find you a lovely bit of tail. 867 00:50:04,030 --> 00:50:05,100 No thanks dear. 868 00:50:05,310 --> 00:50:06,950 You enjoy yourselves. 869 00:50:07,110 --> 00:50:10,070 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 870 00:50:10,270 --> 00:50:12,140 Have your bums ready! 871 00:50:29,230 --> 00:50:32,300 I never think about dying. I've got my death all planned. 872 00:50:32,470 --> 00:50:35,820 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 873 00:50:35,990 --> 00:50:36,860 I think about it. 874 00:50:37,590 --> 00:50:39,980 - That has no purpose. - Your children are grown-up.. 875 00:50:40,150 --> 00:50:41,100 That's true. 876 00:50:42,110 --> 00:50:43,980 Allen, I want you to do something for me. 877 00:50:44,190 --> 00:50:47,220 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 878 00:50:47,710 --> 00:50:48,500 Me? 879 00:50:48,670 --> 00:50:52,630 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 880 00:50:53,430 --> 00:50:54,990 Well, I've just made you his Godfather. 881 00:50:55,910 --> 00:50:57,870 Look, if his mother doesn't take care of 882 00:50:57,890 --> 00:50:59,870 him, I'd like you to take him away from her. 883 00:51:01,630 --> 00:51:03,620 That's absolutely crazy. 884 00:51:03,790 --> 00:51:05,700 You must have an IQ of 2. 885 00:51:06,430 --> 00:51:09,380 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 886 00:51:10,390 --> 00:51:12,580 A bit of responsibility would do you good. 887 00:51:13,670 --> 00:51:15,300 I want your hand on it. 888 00:51:17,790 --> 00:51:19,030 You're not going to die, Rafer. 889 00:51:19,110 --> 00:51:20,660 I know it, you know it, 890 00:51:21,270 --> 00:51:22,820 but it's the guy up there who decides. 891 00:51:23,670 --> 00:51:25,260 Well, I'll ask him. 892 00:51:39,110 --> 00:51:40,980 Come on, move it. 893 00:51:53,630 --> 00:51:56,420 Come on, move it up, right down. 894 00:52:01,910 --> 00:52:03,940 What's the hold-up? Come on. 895 00:52:04,590 --> 00:52:05,460 All in, sir. 896 00:53:53,660 --> 00:53:54,700 Service is a bit slow. 897 00:54:24,740 --> 00:54:26,700 For President Limbani. 898 00:54:26,860 --> 00:54:29,250 Yes, sir. He'll need these. 899 00:54:35,860 --> 00:54:38,700 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 900 00:54:38,860 --> 00:54:40,850 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major. 901 00:54:41,020 --> 00:54:41,900 On your feet! 902 00:54:44,700 --> 00:54:47,620 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, sergent-major? 903 00:54:48,340 --> 00:54:50,330 - Check equipment. - CHECK YOUR EQUIPMENT! 904 00:55:02,220 --> 00:55:04,820 - Stations. - Get in position for the jump. 905 00:55:43,140 --> 00:55:43,940 Jump! 906 00:57:27,700 --> 00:57:28,770 Shawn, how goes it? 907 00:57:28,940 --> 00:57:32,300 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, thats it. 908 00:57:32,460 --> 00:57:34,890 My heels are where my balls used to be. 909 00:59:04,980 --> 00:59:06,380 I don't believe it! 910 00:59:06,540 --> 00:59:08,330 2 out of 3 asleep. Pieter? 911 00:59:09,220 --> 00:59:12,570 Take the one who's asleep first. You have 3 minutes for the other 2. 912 00:59:13,660 --> 00:59:14,930 Rafer? 913 00:59:15,140 --> 00:59:16,930 Get inside the fence there. Stay there. 914 00:59:17,140 --> 00:59:19,490 When we've passed, bring your men. 915 01:01:00,580 --> 01:01:01,560 Cut it. 916 01:03:19,450 --> 01:03:20,250 Hello. 917 01:03:20,890 --> 01:03:22,690 Stay right where you are. Don't move. 918 01:03:22,890 --> 01:03:24,290 Not a sound. 919 01:03:24,850 --> 01:03:26,680 We'd like your keys. 920 01:03:27,890 --> 01:03:30,570 Whoever has them, just hand them over. 921 01:03:31,410 --> 01:03:33,930 Esposito, start with him first. 922 01:03:40,970 --> 01:03:41,770 Try the Cuban. 923 01:03:58,810 --> 01:04:00,210 I'll go round the other side. 924 01:04:35,610 --> 01:04:38,360 Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 925 01:04:38,530 --> 01:04:40,090 Come on Pieter, quickly. 926 01:04:46,730 --> 01:04:47,760 Witty? 927 01:04:49,090 --> 01:04:50,890 - Everybody OK? - Yes. 928 01:04:51,810 --> 01:04:53,210 Keith, find Captain Janders. 929 01:04:53,370 --> 01:04:54,530 Tell him to send Lt. Fynn to take the airport. 930 01:04:54,550 --> 01:04:55,720 Sir! 931 01:04:58,290 --> 01:04:59,280 Alright? 932 01:04:59,890 --> 01:05:00,680 Yes, sir 933 01:05:02,090 --> 01:05:04,400 I've got some lovely pills from London for your heart. 934 01:05:05,210 --> 01:05:06,850 You just relax now. 935 01:05:07,410 --> 01:05:08,400 Here. 936 01:05:09,490 --> 01:05:11,480 Drink a bit of this, come on. 937 01:05:12,210 --> 01:05:14,960 - That's good. - How is he? 938 01:05:18,290 --> 01:05:19,960 I live, Mr Faulkner. 939 01:05:20,170 --> 01:05:21,730 That's the plan, sir. 940 01:05:23,650 --> 01:05:25,050 Pieter, you're responsible for him. 941 01:05:25,250 --> 01:05:26,850 From now on, he never leaves your sight. 942 01:05:27,650 --> 01:05:28,480 Alright, let's go. 943 01:05:28,770 --> 01:05:29,800 Esposito! 944 01:05:30,130 --> 01:05:32,440 Well then, kaffir. On your feet. 945 01:05:34,650 --> 01:05:36,050 Here we go, love. 946 01:05:36,610 --> 01:05:37,840 That's fine. 947 01:05:38,010 --> 01:05:38,800 Up. 948 01:05:39,570 --> 01:05:40,480 Come on. 949 01:05:45,450 --> 01:05:46,440 The keys. 950 01:05:47,010 --> 01:05:48,000 Here you are. 951 01:05:51,650 --> 01:05:52,800 Shawn... 952 01:05:53,890 --> 01:05:55,680 - Come in, Shawn. - I receive you. 953 01:05:55,850 --> 01:05:57,680 We have it. Go ahead. 954 01:05:58,170 --> 01:05:59,360 Good luck. 955 01:06:45,770 --> 01:06:49,200 ZEMBALA AIRPORT 956 01:08:54,360 --> 01:08:55,640 He's all your's, Jock. 957 01:08:55,840 --> 01:08:56,640 Come on! 958 01:09:18,200 --> 01:09:20,160 Excellent... excellent. 959 01:09:27,840 --> 01:09:30,840 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 960 01:09:31,440 --> 01:09:34,440 That's right, immediately. What's so surprising about that? 961 01:09:35,280 --> 01:09:38,750 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 962 01:09:44,040 --> 01:09:45,600 It'll be difficult, but we'll make it. 963 01:09:55,640 --> 01:09:56,600 Get Mr Limbani out first 964 01:09:56,800 --> 01:09:58,600 and be careful with him. 965 01:09:58,800 --> 01:10:00,630 Take him to the foot of the control tower. 966 01:10:02,720 --> 01:10:03,630 Well done, Sandy. 967 01:10:03,800 --> 01:10:05,320 Allen, let's go and see Shawn. 968 01:10:06,080 --> 01:10:09,230 Mister Limbani, the plane should be here any minute. 969 01:10:12,480 --> 01:10:17,320 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 970 01:10:20,160 --> 01:10:22,310 Put him down there. 971 01:10:23,680 --> 01:10:25,960 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. 972 01:10:26,120 --> 01:10:28,030 Well done, Shawn. Are they on their way in? 973 01:10:28,200 --> 01:10:31,800 The radio's Russian, the dials work backwards. 974 01:10:31,960 --> 01:10:34,840 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 975 01:10:36,160 --> 01:10:39,080 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 976 01:10:39,120 --> 01:10:40,240 doesn't it? 977 01:10:40,720 --> 01:10:43,280 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you. 978 01:10:43,440 --> 01:10:47,590 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. 979 01:10:47,760 --> 01:10:49,090 Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. 980 01:10:49,100 --> 01:10:50,440 Make you feel good? 981 01:10:50,840 --> 01:10:53,230 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 982 01:10:57,360 --> 01:10:58,920 We've heard the plane Sir. 983 01:11:00,200 --> 01:11:02,510 Iron Man, we hear your engines. 984 01:11:11,400 --> 01:11:13,760 Sounds like you're South-East of us. 985 01:11:17,320 --> 01:11:19,550 I have you in sight. We're commencing descent. 986 01:11:19,720 --> 01:11:20,520 There it is! 987 01:11:30,560 --> 01:11:32,390 No, no. Don't move. 988 01:11:49,520 --> 01:11:50,590 Right on the money. 989 01:11:54,800 --> 01:11:56,440 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board. 990 01:11:56,800 --> 01:11:57,870 We need three. 991 01:11:59,040 --> 01:12:00,630 £30,000. 992 01:12:07,600 --> 01:12:08,520 Let's go and meet them. 993 01:12:08,560 --> 01:12:11,280 Iron Man, this is Charlie 1. 994 01:12:11,480 --> 01:12:13,120 The message is: Pass them by. 995 01:12:14,040 --> 01:12:15,310 I repeat, Iron Man. 996 01:12:15,520 --> 01:12:17,240 Pass them by. 997 01:12:17,440 --> 01:12:19,640 Christ, those poor bastards. 998 01:12:20,720 --> 01:12:22,790 Charlie 1, message received. Wilco. 999 01:12:27,080 --> 01:12:29,920 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1000 01:12:32,480 --> 01:12:33,280 Get him up. 1001 01:12:44,120 --> 01:12:45,240 Get yourselves back here. 1002 01:12:51,640 --> 01:12:54,000 Sorry, orders. Good luck to you. 1003 01:12:54,160 --> 01:12:55,280 Orders? 1004 01:12:56,040 --> 01:12:58,030 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1005 01:13:09,680 --> 01:13:11,400 I'm going to speak to the men. 1006 01:13:15,520 --> 01:13:16,320 Men, 1007 01:13:16,520 --> 01:13:18,030 we have been double-crossed. 1008 01:13:18,960 --> 01:13:21,390 But we will plan a way out of here. 1009 01:13:27,360 --> 01:13:28,680 - Jock. - Sir? 1010 01:13:28,840 --> 01:13:30,560 We need more trucks, find them. 1011 01:13:30,720 --> 01:13:33,280 I want everybody loaded on and ready to roll now. 1012 01:13:33,440 --> 01:13:36,000 And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 1013 01:13:45,120 --> 01:13:47,350 I thought we had this in the bag. 1014 01:13:48,880 --> 01:13:50,080 There's a man called Matherson 1015 01:13:50,200 --> 01:13:52,030 who has a lot to answer for. 1016 01:13:52,560 --> 01:13:53,550 Sir Edward Matherson? 1017 01:13:54,040 --> 01:13:55,710 - Yes. - He's Charlie 1? 1018 01:13:55,880 --> 01:13:58,110 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1019 01:13:59,240 --> 01:14:00,720 What's happened then? 1020 01:14:00,920 --> 01:14:02,200 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. 1021 01:14:02,220 --> 01:14:03,510 He doesn't need Limbani any more. 1022 01:14:03,680 --> 01:14:06,560 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1023 01:14:06,720 --> 01:14:10,110 This way he saves $500,000, the rest of our money. 1024 01:14:10,720 --> 01:14:13,070 I'd like to meet him one day. 1025 01:14:13,240 --> 01:14:15,270 Rafer, my friend, one day we will. 1026 01:14:16,360 --> 01:14:18,350 Alright Rafer, how do we get out of here? 1027 01:14:19,160 --> 01:14:20,350 And where do we go, Allen? 1028 01:14:21,120 --> 01:14:22,760 Within hours, we'll have the whole of Ndofa's 1029 01:14:22,770 --> 01:14:24,430 army down on us like a ton of bricks. 1030 01:14:24,600 --> 01:14:25,920 You'd prefer to surrender? 1031 01:14:26,120 --> 01:14:27,920 I'd rather have Witty treat my haemorhoids. 1032 01:14:29,120 --> 01:14:32,430 Rafer, you have 10 minutes. You're the planner. 1033 01:14:33,160 --> 01:14:36,310 Alan, I've got something to say to you. 1034 01:14:36,800 --> 01:14:41,390 I'll give it to you emotionally first, then rationally. 1035 01:14:41,560 --> 01:14:44,200 - This man, Matherson? - Yes. 1036 01:14:44,360 --> 01:14:45,870 He's given us the royal screwing of all time. 1037 01:14:46,040 --> 01:14:48,360 Now my first instinct is to give it back to him, and worse. 1038 01:14:48,400 --> 01:14:51,550 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1039 01:14:51,720 --> 01:14:54,030 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1040 01:14:54,200 --> 01:14:56,710 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated. 1041 01:14:56,880 --> 01:15:00,040 They're about ready for a civil war. Let's start it, maybe we could even win it. 1042 01:15:00,160 --> 01:15:02,800 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer. 1043 01:15:02,960 --> 01:15:05,050 I've got 50 good men down there & their lives 1044 01:15:05,060 --> 01:15:07,160 are my responsibility. I'm not going on 1045 01:15:07,360 --> 01:15:09,550 bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now. 1046 01:15:09,720 --> 01:15:11,590 So just get on with it and get us out of here! 1047 01:15:11,960 --> 01:15:15,430 OK. Now I'll give it to you rationally. 1048 01:15:16,160 --> 01:15:18,430 - The North is out of the question. - Why? 1049 01:15:18,640 --> 01:15:20,630 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1050 01:15:20,800 --> 01:15:22,180 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1051 01:15:22,200 --> 01:15:23,760 Ndofa's men will pick us off like ducks. 1052 01:15:24,040 --> 01:15:26,120 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1053 01:15:26,200 --> 01:15:27,790 Zambia's too far. 1054 01:15:27,960 --> 01:15:31,550 East? 600 miles of jungle, totally impassable. 1055 01:15:32,360 --> 01:15:33,790 That still leaves the South. 1056 01:15:34,600 --> 01:15:36,510 Exactly, the south. 1057 01:15:36,680 --> 01:15:39,350 Limbani country. I know it well. 1058 01:15:39,520 --> 01:15:41,630 There's a dry river and an old stone bridge. 1059 01:15:41,800 --> 01:15:43,840 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1060 01:15:43,960 --> 01:15:44,990 What's in Kalima? 1061 01:15:45,160 --> 01:15:47,960 Limbani was born there. We can walk it. 1062 01:15:48,160 --> 01:15:50,140 - Rafer... - For God's sakes it's our only way of 1063 01:15:50,160 --> 01:15:52,240 accomplishing something from this whole fucking mess! 1064 01:15:53,000 --> 01:15:56,190 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1065 01:15:56,400 --> 01:15:58,510 There's no bloody place to run to! 1066 01:15:58,680 --> 01:16:00,550 So why not stand and fight? 1067 01:16:00,720 --> 01:16:02,550 And for the cause. For two causes. 1068 01:16:02,720 --> 01:16:05,360 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. 1069 01:16:05,560 --> 01:16:06,510 And two... 1070 01:16:08,320 --> 01:16:09,270 Matherson. 1071 01:16:11,480 --> 01:16:13,500 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure 1072 01:16:13,520 --> 01:16:15,260 knowing you. 1073 01:16:17,080 --> 01:16:17,920 Alright, let's do it. 1074 01:16:19,760 --> 01:16:20,830 Let's do it? 1075 01:16:22,200 --> 01:16:24,070 I'm in the hands of maniacs. 1076 01:16:24,560 --> 01:16:26,710 Have a good trip. Goodbye. 1077 01:16:32,800 --> 01:16:33,790 Good. 1078 01:16:34,720 --> 01:16:36,350 Call me back when you get confirmation. 1079 01:16:37,240 --> 01:16:40,270 Well, here's to General Ndofa. 1080 01:16:40,440 --> 01:16:43,950 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. 1081 01:16:44,120 --> 01:16:45,270 Cheers. 1082 01:16:46,120 --> 01:16:48,870 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh he will. 1083 01:16:49,040 --> 01:16:51,260 He's got brand new finances, and we've got the mines. 1084 01:16:51,290 --> 01:16:52,900 We're back in the copper business. 1085 01:17:28,000 --> 01:17:29,750 They don't build bridges like this any more. 1086 01:17:29,770 --> 01:17:31,410 It would go off with a hell of a bang. 1087 01:17:31,560 --> 01:17:33,390 - We haven't got any stuff. - Pity. 1088 01:17:33,560 --> 01:17:35,550 We haven't got time any way. Let's go. 1089 01:17:43,480 --> 01:17:44,270 Go. 1090 01:18:09,070 --> 01:18:10,270 Come on, man. 1091 01:18:10,430 --> 01:18:11,580 It won't start. 1092 01:18:12,430 --> 01:18:13,830 Well keep trying. 1093 01:18:15,870 --> 01:18:16,700 What's happened? 1094 01:18:29,430 --> 01:18:30,390 Got a problem? 1095 01:18:39,230 --> 01:18:40,380 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1096 01:18:47,030 --> 01:18:48,430 Back the jeep up. 1097 01:18:49,710 --> 01:18:50,540 Take cover! 1098 01:19:02,590 --> 01:19:03,740 Quick, get out of there. 1099 01:19:04,950 --> 01:19:06,390 Jock, get the men across the bridge. 1100 01:19:09,710 --> 01:19:10,860 Take cover! 1101 01:19:17,510 --> 01:19:18,310 Take cover! 1102 01:19:18,510 --> 01:19:20,030 Come on, get out! 1103 01:20:16,430 --> 01:20:17,230 Jesus. 1104 01:20:18,190 --> 01:20:19,940 Not even Jesus could get through that. 1105 01:20:26,670 --> 01:20:27,790 You alright, sir? 1106 01:20:37,230 --> 01:20:40,030 They'll be back with more planes before we can get through that fire. 1107 01:20:40,230 --> 01:20:41,900 Well get moving. 1108 01:20:42,190 --> 01:20:43,830 Decoy them away from us. 1109 01:20:43,990 --> 01:20:48,030 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1110 01:20:48,590 --> 01:20:50,550 Alright. Come on men, move out. 1111 01:21:03,350 --> 01:21:05,390 - A write-off? - A complete write-off. 1112 01:21:06,070 --> 01:21:08,300 West, Smith and Robertson, sir. 1113 01:21:10,630 --> 01:21:12,030 Look after Mr Limbani. 1114 01:21:23,350 --> 01:21:24,780 Can't leave them for the Simbas. 1115 01:21:25,830 --> 01:21:28,500 No, we can't. You volunteering? 1116 01:21:36,350 --> 01:21:37,580 Suppose I'll do it. 1117 01:22:16,670 --> 01:22:19,630 We'll keep going for about another hour. 1118 01:22:19,790 --> 01:22:21,940 Then we'll hole up somewhere for a while. 1119 01:22:22,350 --> 01:22:24,150 How many men have we got left, Sandy? 1120 01:22:24,310 --> 01:22:28,100 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1121 01:22:29,150 --> 01:22:31,220 That's a hell of a formidable unit. 1122 01:22:32,630 --> 01:22:34,270 I wouldn't like to be up against us, sir. 1123 01:22:51,270 --> 01:22:52,670 Let's rest here. 1124 01:22:57,630 --> 01:23:01,100 That's what's good for him sir, if we want to keep him alive. 1125 01:23:01,270 --> 01:23:02,830 What happened? 1126 01:23:03,350 --> 01:23:04,350 We're going to carry him. 1127 01:23:04,430 --> 01:23:06,700 We'll carry on until noon, then we'll rest. 1128 01:23:06,870 --> 01:23:07,940 I'll take him. 1129 01:23:18,790 --> 01:23:20,510 You alright? I'll take point. 1130 01:23:20,670 --> 01:23:22,820 - Let me carry him. - No way. 1131 01:23:22,990 --> 01:23:24,420 Just hang on, kaffir. 1132 01:23:29,150 --> 01:23:32,780 My blood is red, just like your's. Don't call me kaffir. 1133 01:23:32,950 --> 01:23:34,670 Take that hand off my face, 1134 01:23:35,270 --> 01:23:36,220 kaffir. 1135 01:23:36,910 --> 01:23:39,740 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1136 01:23:39,910 --> 01:23:43,700 South Africa? I knew Jan Smuts a long time. 1137 01:23:43,870 --> 01:23:45,430 He was a good man. 1138 01:23:45,590 --> 01:23:48,420 I don't get to meet prime ministers. 1139 01:23:48,590 --> 01:23:49,910 Now shut up! 1140 01:23:50,070 --> 01:23:51,630 Whatever you say. 1141 01:24:26,470 --> 01:24:27,500 What do you want? 1142 01:24:28,110 --> 01:24:29,300 Just talk. 1143 01:24:29,470 --> 01:24:32,980 Talk? You're a politician for sure. 1144 01:24:33,150 --> 01:24:36,860 I've not had anyone to talk to for two years. 1145 01:24:37,630 --> 01:24:39,620 Just prison guards. 1146 01:24:39,790 --> 01:24:43,260 I entertained myself trying to provoke them to kill me. 1147 01:24:43,430 --> 01:24:45,180 No point trying with me. 1148 01:24:46,190 --> 01:24:48,420 Go to sleep man! 1149 01:24:49,270 --> 01:24:50,670 "Man"?... 1150 01:24:51,550 --> 01:24:53,780 That's an improvement over kaffir. 1151 01:24:57,230 --> 01:25:01,350 - What did you do in South Afirca? - I fought black cops. 1152 01:25:01,510 --> 01:25:03,620 Who were you fighting against, cops? 1153 01:25:04,790 --> 01:25:09,660 If you're asking me if I understand the politics of my country, the answer's "no". 1154 01:25:10,830 --> 01:25:14,950 At least we have an equal opportunity to neglect our education. 1155 01:25:15,710 --> 01:25:16,980 What do blacks do there? 1156 01:25:19,390 --> 01:25:21,180 They want to take over my home. 1157 01:25:22,190 --> 01:25:24,060 That's all saving your life means to me. 1158 01:25:24,230 --> 01:25:27,220 A chance to live my own life, a free man in the country I love. 1159 01:25:27,950 --> 01:25:29,740 That's good enough. 1160 01:25:31,110 --> 01:25:33,570 Only one thing to remember about Africa. 1161 01:25:34,630 --> 01:25:39,260 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1162 01:25:39,710 --> 01:25:43,460 Black or White, North or South, 1163 01:25:43,630 --> 01:25:46,940 if you want to live here, you've got to think about tomorrow. 1164 01:26:00,550 --> 01:26:02,420 - That's Kalima. - Picturesque. 1165 01:26:03,390 --> 01:26:03,850 - Sandy? - Sir? 1166 01:26:03,870 --> 01:26:05,720 Post guards, send a patrol into the village. 1167 01:26:06,110 --> 01:26:07,180 - Tosh, come on. - Sir. 1168 01:26:23,030 --> 01:26:24,420 This will do for now. 1169 01:26:27,910 --> 01:26:29,820 If your white friends in South Africa 1170 01:26:30,030 --> 01:26:30,870 could see you now... 1171 01:26:30,990 --> 01:26:32,180 Oh, kaffir, 1172 01:26:32,350 --> 01:26:36,940 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1173 01:26:37,110 --> 01:26:39,020 you can bloody well crawl. 1174 01:26:42,230 --> 01:26:46,580 We've carried you people on our backs ever since we came to this country. 1175 01:26:46,750 --> 01:26:48,740 It's the other way round I believe. 1176 01:26:48,910 --> 01:26:52,740 Is it? You need me to save your miserable black life right now. 1177 01:26:52,910 --> 01:26:56,100 I do. And you need me to save your's. 1178 01:26:56,550 --> 01:26:57,940 We need each other, white man 1179 01:26:58,430 --> 01:27:01,900 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1180 01:27:02,110 --> 01:27:05,300 setting group against group, destroying Africa. 1181 01:27:06,190 --> 01:27:09,140 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery. 1182 01:27:09,710 --> 01:27:13,180 And the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1183 01:27:13,390 --> 01:27:16,630 and then between black and black when you whites have left Africa without support. 1184 01:27:17,110 --> 01:27:19,300 Man, we have built your countries 1185 01:27:19,460 --> 01:27:22,140 and now you are kicking us out of almost all of them. 1186 01:27:22,300 --> 01:27:24,980 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1187 01:27:25,140 --> 01:27:27,220 You're crying about outside oppression while 1188 01:27:27,250 --> 01:27:29,370 killing each other in great big batches. 1189 01:27:30,580 --> 01:27:32,300 Now once you have something better to offer. 1190 01:27:32,420 --> 01:27:34,380 You come and see us in the white South Africa. 1191 01:27:35,060 --> 01:27:37,340 We both have something better to offer. 1192 01:27:37,980 --> 01:27:41,340 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn. 1193 01:27:41,540 --> 01:27:45,780 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are. 1194 01:27:45,940 --> 01:27:48,620 And don't make any mistake. We're going to stay. 1195 01:27:48,820 --> 01:27:50,620 I'm glad to hear that. 1196 01:27:50,780 --> 01:27:52,980 You need to join us for a better future. 1197 01:27:53,180 --> 01:27:54,380 Join you? 1198 01:27:55,180 --> 01:27:57,490 We've got to learn to care for each other. 1199 01:27:57,660 --> 01:28:00,940 Or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. 1200 01:28:03,500 --> 01:28:06,500 You have a point there. But do you have an answer? 1201 01:28:07,460 --> 01:28:09,380 I have the will to look for one. 1202 01:28:10,260 --> 01:28:14,050 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present. 1203 01:28:14,620 --> 01:28:18,700 If we have no future together, then we have no future. 1204 01:28:18,860 --> 01:28:22,650 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for. 1205 01:28:25,180 --> 01:28:27,380 You're beginning to sound good to me. 1206 01:28:27,940 --> 01:28:31,730 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1207 01:28:34,100 --> 01:28:34,900 Alright. 1208 01:28:35,100 --> 01:28:35,980 Let's get moving. 1209 01:28:36,140 --> 01:28:40,300 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. 1210 01:28:40,500 --> 01:28:41,860 Let's see if you are lying. 1211 01:28:45,380 --> 01:28:47,530 Just hang on tight, bloke. 1212 01:29:17,700 --> 01:29:19,580 Heavenly Father, what's going on? 1213 01:29:19,740 --> 01:29:21,330 What's going on? 1214 01:29:21,700 --> 01:29:23,180 Get out of my village. 1215 01:29:23,380 --> 01:29:24,370 You heathens! 1216 01:29:24,580 --> 01:29:26,860 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1217 01:29:27,060 --> 01:29:29,820 I've got women and children, waiting to be slaughtered. 1218 01:29:30,980 --> 01:29:32,700 Tosh, why those shots? 1219 01:29:33,380 --> 01:29:35,610 It was nothing, sir. It was just a pig. 1220 01:29:36,540 --> 01:29:39,420 Father Geoghagen... good God... 1221 01:29:39,580 --> 01:29:41,890 I thought you were dead... long ago. 1222 01:29:42,060 --> 01:29:44,020 Looking at you and your guns... I am. 1223 01:29:44,220 --> 01:29:45,860 We need your help. 1224 01:29:46,020 --> 01:29:47,090 To kill your brothers? 1225 01:29:47,300 --> 01:29:48,740 I hope not. 1226 01:29:51,860 --> 01:29:54,420 Always the same, but I'm glad to see you. 1227 01:29:54,620 --> 01:29:57,340 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1228 01:29:59,660 --> 01:30:01,810 Let's talk about it over there. 1229 01:31:19,300 --> 01:31:21,290 Come on, let's go. 1230 01:31:34,380 --> 01:31:36,580 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here. 1231 01:31:37,580 --> 01:31:39,540 Witty's holding the fort! 1232 01:31:42,940 --> 01:31:44,260 Stay down! 1233 01:31:44,460 --> 01:31:47,450 Come on, my pretties. Show yourselves. 1234 01:32:00,570 --> 01:32:02,030 Witty! 1235 01:32:03,990 --> 01:32:05,890 Pieter... come here. 1236 01:32:13,940 --> 01:32:16,690 Come on my dears! Where are you? 1237 01:32:31,860 --> 01:32:34,450 Well look at you, you big bastards. 1238 01:32:36,180 --> 01:32:38,610 What a shame we can't be friends. 1239 01:33:30,260 --> 01:33:32,650 - Leave him to me. - You're welcome. 1240 01:34:20,540 --> 01:34:22,930 Don't worry. We'll make it. 1241 01:34:23,820 --> 01:34:24,860 Come on, Colonel Faulkner. 1242 01:35:32,860 --> 01:35:34,730 Leave me. You will go faster. 1243 01:35:36,100 --> 01:35:37,850 Oh no, kaffir. 1244 01:35:39,780 --> 01:35:41,450 I have to bring you back. 1245 01:35:47,620 --> 01:35:48,770 Don't die. 1246 01:35:49,860 --> 01:35:52,050 Please don't die. 1247 01:35:57,980 --> 01:35:58,770 Let's go. 1248 01:36:24,100 --> 01:36:25,010 Spread out. 1249 01:36:28,580 --> 01:36:29,560 Mr Limbani. 1250 01:36:32,340 --> 01:36:33,250 Please. 1251 01:36:35,060 --> 01:36:37,440 You can leave him now Mr President. He's dead. 1252 01:37:48,890 --> 01:37:52,680 - How do you feel? - As you would say, Mr. Faulkner, 1253 01:37:53,650 --> 01:37:55,210 I'm just hanging on. 1254 01:37:55,530 --> 01:37:57,600 Tell me if I'm wrong. 1255 01:37:57,770 --> 01:38:00,130 You want my people to rise up and fight. 1256 01:38:00,330 --> 01:38:03,410 I'd like your country to be your's, sir. 1257 01:38:03,610 --> 01:38:08,210 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan. 1258 01:38:09,090 --> 01:38:11,560 If you started it, there'd be something to back us up. 1259 01:38:11,730 --> 01:38:13,210 It's happened before. 1260 01:38:13,370 --> 01:38:14,930 Copper can be powerfully persuasive. 1261 01:38:23,170 --> 01:38:25,240 I've been through all of it with him, 1262 01:38:25,410 --> 01:38:28,090 and God knows we've got enough commitment but we have no chance. 1263 01:38:28,250 --> 01:38:29,160 I've heard all that before. 1264 01:38:29,330 --> 01:38:31,970 I'll tell you now, the Simbas have got a whole batallion out there. 1265 01:38:32,090 --> 01:38:33,770 About an hour ago, there's more following. 1266 01:38:33,890 --> 01:38:35,170 What the devil are we doing here then? 1267 01:38:35,330 --> 01:38:38,170 Possibly saving a good man for a better day. 1268 01:38:38,370 --> 01:38:40,610 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1269 01:38:40,650 --> 01:38:41,690 We could probably try running. 1270 01:38:41,850 --> 01:38:45,400 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for. 1271 01:38:46,770 --> 01:38:48,330 There's nowhere to run. 1272 01:38:56,450 --> 01:39:00,600 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1273 01:39:00,810 --> 01:39:03,040 We're a little pressed for time, Father. 1274 01:39:03,210 --> 01:39:04,800 - You're Faulkner. - That's right. 1275 01:39:04,970 --> 01:39:06,930 Don't call me "Father", you murdering pig. 1276 01:39:07,130 --> 01:39:09,970 I have no time to discuss my finer qualities with you now. 1277 01:39:10,130 --> 01:39:12,120 Get those elders to have a look at him. 1278 01:39:26,330 --> 01:39:28,050 I'd like to talk to my people 1279 01:39:28,250 --> 01:39:29,570 alone. 1280 01:39:36,650 --> 01:39:39,090 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1281 01:39:39,490 --> 01:39:41,330 You'd be responsible for slaughter & starvation 1282 01:39:41,350 --> 01:39:42,990 the likes of which you've never seen. 1283 01:39:43,770 --> 01:39:46,920 You'll be up to your eyes in blood... 1284 01:39:47,130 --> 01:39:49,800 and you'll die, Faulkner. And all of us. 1285 01:39:49,970 --> 01:39:52,960 I'm against you. And God's against you. 1286 01:39:53,130 --> 01:39:56,330 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches. 1287 01:39:56,530 --> 01:39:58,810 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1288 01:39:58,970 --> 01:39:59,850 You shut your mouth! 1289 01:40:00,050 --> 01:40:01,850 I will turn these people against you, 1290 01:40:02,010 --> 01:40:04,530 in spite of Limbani, I curse you from every hill. 1291 01:40:04,730 --> 01:40:07,770 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1292 01:40:07,930 --> 01:40:08,730 Alright. 1293 01:40:09,130 --> 01:40:11,280 I offer you a bargain, Faulkner. 1294 01:40:11,450 --> 01:40:14,010 About 3 miles from here, through the bush. 1295 01:40:14,170 --> 01:40:16,730 There's a mine airstrip, with an old dakota 1296 01:40:16,930 --> 01:40:18,650 just sitting on the side. 1297 01:40:20,090 --> 01:40:21,160 You said what? 1298 01:40:21,570 --> 01:40:25,450 A dakota. It's alright, I've flown in it. 1299 01:40:25,610 --> 01:40:28,410 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1300 01:40:28,610 --> 01:40:30,170 I'll lead you there myself. 1301 01:40:31,290 --> 01:40:33,850 You've still got time to take Limbani and leave us in peace. 1302 01:40:40,650 --> 01:40:42,320 Well, Mr President. 1303 01:40:42,490 --> 01:40:45,480 They say if they fight now, they'll die, 1304 01:40:45,650 --> 01:40:46,800 and they know it. 1305 01:40:47,530 --> 01:40:48,850 They were willing, 1306 01:40:49,770 --> 01:40:51,920 but I can't do that, Mr Faulkner. 1307 01:40:52,090 --> 01:40:54,680 I can't, do you understand? 1308 01:40:55,570 --> 01:40:57,800 I told them to bear their spears and wait 1309 01:40:58,330 --> 01:41:00,240 and be ready for Limbani's return. 1310 01:41:00,690 --> 01:41:02,520 They agreed. 1311 01:41:02,730 --> 01:41:04,370 - Without understanding why. - Alright. 1312 01:41:04,570 --> 01:41:06,720 You rest here. We're going to get you out. 1313 01:41:09,210 --> 01:41:10,530 - We've got Limbani. - Praise God. 1314 01:41:10,690 --> 01:41:13,080 Praise Limbani. Now show us where that airplane is. 1315 01:41:13,250 --> 01:41:15,840 Shawn, take 4 men, check it out and let me know. 1316 01:41:16,010 --> 01:41:17,490 - We'll be following. - Alright Allen. 1317 01:41:19,090 --> 01:41:20,360 Sandy, get the men out and ready to move. 1318 01:41:20,570 --> 01:41:21,490 We can't take the dead. 1319 01:41:21,610 --> 01:41:24,730 Sir! Right, come on, at the double. 1320 01:41:29,050 --> 01:41:30,560 You made the right decision, Allen. 1321 01:41:30,730 --> 01:41:31,920 Limbani made it, I didn't. 1322 01:41:32,090 --> 01:41:33,930 If he can't save his country from here, the question 1323 01:41:33,960 --> 01:41:35,630 is, what'll we do with him once we get him out? 1324 01:41:35,770 --> 01:41:38,920 We knows? We may be back again to do another contract. 1325 01:41:39,090 --> 01:41:40,120 You never quit, do you? 1326 01:41:40,290 --> 01:41:43,730 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1327 01:41:43,890 --> 01:41:45,800 don't laugh, but, er... 1328 01:41:45,970 --> 01:41:48,530 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1329 01:41:48,730 --> 01:41:49,530 Yes. 1330 01:41:59,410 --> 01:42:00,210 There you are, boys. 1331 01:42:00,410 --> 01:42:01,890 There she is, over there. 1332 01:42:11,370 --> 01:42:12,250 Good afternoon. 1333 01:42:12,410 --> 01:42:14,290 Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1334 01:42:54,970 --> 01:42:56,320 Keep going. 1335 01:43:13,010 --> 01:43:14,730 We were lucky, Colonel. 1336 01:43:14,890 --> 01:43:17,880 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1337 01:43:18,050 --> 01:43:21,480 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us. 1338 01:43:21,650 --> 01:43:23,560 Jesse, take point and go like hell. 1339 01:43:23,730 --> 01:43:26,120 - Sandy, look after Mr Limbani. - Yes sir. 1340 01:43:26,290 --> 01:43:29,400 When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes sir. 1341 01:43:33,450 --> 01:43:35,520 I think we've been spotted, don't call back and 1342 01:43:35,730 --> 01:43:38,840 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1343 01:43:39,250 --> 01:43:42,320 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1344 01:43:42,730 --> 01:43:44,530 You're likely to get your sainthood shot off. 1345 01:43:45,730 --> 01:43:47,130 I'll do that. 1346 01:43:49,890 --> 01:43:51,370 Good luck, you Godless murderers. 1347 01:43:52,410 --> 01:43:54,840 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1348 01:43:56,810 --> 01:43:58,130 Merry Christmas to you, Father. 1349 01:43:58,850 --> 01:44:00,170 What's left of it. 1350 01:44:21,490 --> 01:44:23,600 Sandy, there's your killing ground. 1351 01:44:23,770 --> 01:44:27,600 Take Tosh & 4 other men & set up a field of fire. 1352 01:44:27,770 --> 01:44:30,200 Rafer & I will go deep around & take them in the flank. 1353 01:44:31,090 --> 01:44:33,520 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1354 01:44:33,690 --> 01:44:36,200 We could try and find them, sir, and lead them in. 1355 01:44:36,890 --> 01:44:38,560 We don't know where they're coming from. 1356 01:44:38,730 --> 01:44:41,760 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end. 1357 01:44:41,930 --> 01:44:44,390 Quincy, help me move this out of here. 1358 01:44:44,570 --> 01:44:45,680 Come on, move. 1359 01:44:53,330 --> 01:44:54,480 Set it up here. 1360 01:45:41,410 --> 01:45:42,280 We're dead. 1361 01:45:42,450 --> 01:45:46,150 Esposito, you're not dead until I TELL you you're dead, understand? 1362 01:45:46,330 --> 01:45:47,120 Wait. 1363 01:45:48,490 --> 01:45:49,280 Wait. 1364 01:45:50,490 --> 01:45:51,520 Wait. 1365 01:45:56,290 --> 01:45:57,240 Fire fire fire fire! 1366 01:46:31,840 --> 01:46:33,320 Forward! 1367 01:46:35,200 --> 01:46:36,800 Keep going! 1368 01:46:44,320 --> 01:46:45,600 Let's go! 1369 01:47:22,240 --> 01:47:23,840 Hold it! They're our's, too. 1370 01:48:37,920 --> 01:48:41,070 Put Mr Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover. 1371 01:48:52,800 --> 01:48:55,110 We have to wait for Sandy and the group. 1372 01:49:04,120 --> 01:49:07,080 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1373 01:49:28,760 --> 01:49:30,480 - Mr Limbani alright, Daniel? - Yes, he is. 1374 01:49:49,120 --> 01:49:50,110 Move! 1375 01:50:24,200 --> 01:50:25,080 Come on, Allen! 1376 01:50:28,720 --> 01:50:30,040 Move your bloody arses! 1377 01:50:35,360 --> 01:50:36,710 Hurry up and get on. 1378 01:50:45,880 --> 01:50:48,680 - It's moving! - Stay down! They're getting closer. 1379 01:50:53,560 --> 01:50:55,360 Hit them with the bazooka! 1380 01:50:59,920 --> 01:51:01,150 Ready! 1381 01:51:06,000 --> 01:51:07,110 Let's go! 1382 01:51:17,360 --> 01:51:20,560 Get on board, fast. Come on. 1383 01:51:20,720 --> 01:51:21,910 Sandy, go! 1384 01:51:33,320 --> 01:51:36,440 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you. 1385 01:51:36,600 --> 01:51:39,070 We won't wait for you, we're running out of ammo. 1386 01:51:55,200 --> 01:51:56,840 - Leave him, he's dead. - Yes sir. 1387 01:51:57,600 --> 01:51:58,470 Come on. 1388 01:52:22,840 --> 01:52:25,430 Rafer! Come on! Come on! 1389 01:52:31,520 --> 01:52:33,190 Come on, Rafer! 1390 01:52:34,720 --> 01:52:35,790 Shawn, stop the plane. 1391 01:52:36,000 --> 01:52:38,510 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1392 01:52:43,560 --> 01:52:44,350 Go! 1393 01:53:01,320 --> 01:53:02,510 Rafer, come on! 1394 01:53:21,880 --> 01:53:22,990 Hang on, Rafer. 1395 01:53:23,200 --> 01:53:24,630 - Hold on. - Allen! 1396 01:53:35,640 --> 01:53:38,550 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1397 01:53:38,760 --> 01:53:40,710 No, I can't! No! 1398 01:53:41,320 --> 01:53:42,110 Stop the plane 1399 01:53:43,640 --> 01:53:44,870 Emile! 1400 01:54:52,480 --> 01:54:53,590 Where are we heading? 1401 01:54:53,760 --> 01:54:56,320 South. Rhodesia. 1402 01:54:56,760 --> 01:54:58,750 That's 800 miles, we don't have the fuel. 1403 01:54:58,920 --> 01:55:01,710 We better have it, there's no other place to go. 1404 01:55:06,040 --> 01:55:07,000 Shawn... I killed Rafer. 1405 01:55:09,680 --> 01:55:11,640 The Simbas would've chopped him into small pieces. 1406 01:55:13,560 --> 01:55:15,030 Allen, go and see how the men are. 1407 01:55:15,200 --> 01:55:17,270 There's 13 of us left. 1408 01:55:19,840 --> 01:55:22,300 Tell them to jettison everything that's not nailed down. 1409 01:55:22,520 --> 01:55:23,350 Everything! Do it. 1410 01:55:24,000 --> 01:55:25,310 Mr Limbani's getting worse, sir. 1411 01:55:37,280 --> 01:55:39,070 It was a very good try, Mr Faulkner. 1412 01:55:39,270 --> 01:55:42,310 It's not over, just hang on. Don't give up now. 1413 01:55:45,550 --> 01:55:46,430 About Mr Janders... 1414 01:55:47,230 --> 01:55:49,230 There was nothing else you could do. 1415 01:56:01,550 --> 01:56:04,430 - How's Jock? - He's dead, sir. 1416 01:56:05,430 --> 01:56:08,820 Why? What was it for, Sir? 1417 01:56:10,030 --> 01:56:11,180 I don't know. 1418 01:56:12,350 --> 01:56:13,260 Alright. 1419 01:56:13,710 --> 01:56:15,670 We have to get rid of everything on board. 1420 01:56:16,270 --> 01:56:18,510 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergent. 1421 01:56:19,150 --> 01:56:20,190 Yes, sir. 1422 01:56:20,550 --> 01:56:22,780 Gennaro, get his legs. 1423 01:56:23,870 --> 01:56:25,230 How much fuel do we have left? 1424 01:56:25,390 --> 01:56:27,590 Bad... we're on the auxiliary tanks 1425 01:56:28,750 --> 01:56:32,790 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1426 01:56:33,350 --> 01:56:34,750 On 6603. 1427 01:56:35,430 --> 01:56:37,030 Do you read? Over? 1428 01:56:37,190 --> 01:56:38,950 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1429 01:56:39,150 --> 01:56:42,110 This is Salisbury. State your destination, over. 1430 01:56:42,590 --> 01:56:47,620 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1431 01:56:47,830 --> 01:56:49,710 Urgently request permission to land, Kariba. 1432 01:56:49,910 --> 01:56:51,980 If they refuse, keep on talking. 1433 01:56:52,150 --> 01:56:54,590 X-Ray Alpha, stand-by. 1434 01:57:00,670 --> 01:57:03,550 We're going to need positive proof that you're on board. 1435 01:57:04,150 --> 01:57:05,270 Write this down. 1436 01:57:06,350 --> 01:57:07,830 Got a pen? 1437 01:57:11,430 --> 01:57:12,260 X-ray Alpha, 1438 01:57:12,470 --> 01:57:14,830 - this is Salisbury Control, come in. - Allen! 1439 01:57:17,230 --> 01:57:19,110 Reading you at strength 4, over. 1440 01:57:19,310 --> 01:57:23,550 Permission to land denied. Do not cross our borders. 1441 01:57:23,710 --> 01:57:26,870 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over 1442 01:57:26,990 --> 01:57:29,510 I repeat, do not cross our borders. 1443 01:57:29,670 --> 01:57:31,270 Our air force has been alerted. 1444 01:57:31,430 --> 01:57:32,310 Give that to me. 1445 01:57:33,390 --> 01:57:35,190 We would be forced to shoot you down. 1446 01:57:35,350 --> 01:57:37,990 Salisbury... X-ray Alpha. 1447 01:57:38,150 --> 01:57:42,110 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive. 1448 01:57:42,310 --> 01:57:44,310 Note this down and pass it to the highest authority 1449 01:57:44,510 --> 01:57:45,630 you can find. 1450 01:57:45,790 --> 01:57:47,150 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1451 01:57:47,350 --> 01:57:51,350 Mr Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1452 01:57:51,510 --> 01:57:53,720 on the now Zambian-Zaire border. 1453 01:57:53,880 --> 01:57:57,230 Concerning federal intervention in the Congo crisis. 1454 01:57:57,430 --> 01:57:59,180 Present at the meeting were the following: 1455 01:57:59,390 --> 01:58:00,380 Julius Limbani... 1456 01:58:13,590 --> 01:58:15,660 Brace yourselves, we've only got one engine. 1457 01:58:33,110 --> 01:58:35,750 The man is dead, Mr Faulkner. 1458 01:58:35,910 --> 01:58:38,060 Now only the spirit remains. 1459 01:58:55,310 --> 01:58:59,510 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Autorisation to land at Kariba. 1460 01:58:59,670 --> 01:59:01,660 We will turn the lights on. 1461 01:59:01,830 --> 01:59:04,740 You'll see it just before the lake. Good luck. 1462 01:59:04,910 --> 01:59:06,340 Thank you. Allen... 1463 01:59:07,750 --> 01:59:09,070 I heard. 1464 01:59:10,110 --> 01:59:11,430 Limbani's dead. 1465 02:00:16,950 --> 02:00:18,700 OK, thanks. 1466 02:00:21,630 --> 02:00:23,750 Goodbye, bon voyage. 1467 02:00:38,870 --> 02:00:41,020 Will there be anything else this evening, sir? 1468 02:00:41,830 --> 02:00:43,230 No, thanks. 1469 02:00:43,390 --> 02:00:44,790 Good night, sir. 1470 02:01:12,350 --> 02:01:14,100 Yes, what is it, Andrew? 1471 02:01:14,270 --> 02:01:16,660 There will be something more tonight, Sir Edward. 1472 02:01:22,910 --> 02:01:24,470 Go ahead and make your move. 1473 02:01:30,990 --> 02:01:33,980 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that. 1474 02:01:34,190 --> 02:01:35,700 That's for another time. 1475 02:01:36,990 --> 02:01:38,660 There are 6 servants in this house. 1476 02:01:39,230 --> 02:01:42,110 I saw at least ten. How did you count? 1477 02:01:42,790 --> 02:01:44,020 What do you want, Faulkner? 1478 02:01:44,190 --> 02:01:45,860 You're a very bad conversationalist! 1479 02:01:46,030 --> 02:01:48,830 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening. 1480 02:01:49,030 --> 02:01:50,620 I heard, I was in the drawing room. 1481 02:01:52,030 --> 02:01:55,380 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1482 02:01:55,910 --> 02:02:00,380 I did a crash course in how to trip alarms. 1483 02:02:01,230 --> 02:02:03,180 You're not very well protected. 1484 02:02:03,350 --> 02:02:06,470 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1485 02:02:06,630 --> 02:02:08,430 Yes, indeed. 1486 02:02:08,590 --> 02:02:11,340 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1487 02:02:11,950 --> 02:02:13,270 Let's just say it wasn't easy. 1488 02:02:13,430 --> 02:02:15,260 I'm sure it wasn't. 1489 02:02:15,430 --> 02:02:18,420 You're a remarkable man, Faulkner. 1490 02:02:18,590 --> 02:02:20,660 I have contracts to kill you world-wide. 1491 02:02:21,390 --> 02:02:24,660 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses. 1492 02:02:25,510 --> 02:02:26,660 In the meantime, 1493 02:02:26,870 --> 02:02:28,940 I have my own contract to carry out. 1494 02:02:29,990 --> 02:02:31,550 - On me? - That's why I'm here. 1495 02:02:33,670 --> 02:02:35,700 Perhaps we can make an arrangement. 1496 02:02:35,910 --> 02:02:37,260 Yes, we can. 1497 02:02:37,430 --> 02:02:39,420 You owe me a great deal of money. 1498 02:02:39,590 --> 02:02:42,060 Also there are 11 men still alive. 1499 02:02:42,910 --> 02:02:45,030 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1500 02:02:46,230 --> 02:02:47,580 Let's have a look at your safe. 1501 02:02:48,510 --> 02:02:51,470 After you. Very slowly. 1502 02:03:15,790 --> 02:03:18,540 I've turned off the alarm already. Open it. 1503 02:03:27,790 --> 02:03:29,220 All the money in the case. 1504 02:03:33,830 --> 02:03:37,180 - I see you came prepared. - Yes. 1505 02:03:38,270 --> 02:03:39,860 Dollars, very good. 1506 02:03:41,430 --> 02:03:44,420 Very good, thousand dollar bills. 1507 02:03:44,910 --> 02:03:48,540 I wager the US treasury wonders where they went. 1508 02:03:49,030 --> 02:03:50,700 Now tell me about the arrangement. 1509 02:03:50,910 --> 02:03:52,020 Now. 1510 02:03:52,950 --> 02:03:55,900 500,000 dollars. 1511 02:03:56,430 --> 02:03:58,580 Half of what I owe you. 1512 02:03:58,750 --> 02:04:01,500 I lift all the contracts on your head 1513 02:04:01,670 --> 02:04:04,980 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1514 02:04:05,190 --> 02:04:07,140 - And I trust you? - Yes. 1515 02:04:07,310 --> 02:04:09,020 And naturally, I don't kill you? 1516 02:04:10,150 --> 02:04:11,130 Correct. 1517 02:04:16,630 --> 02:04:20,060 Do you know, I had a speech prepared. 1518 02:04:20,230 --> 02:04:23,220 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good. 1519 02:04:23,830 --> 02:04:28,770 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem. 1520 02:04:28,950 --> 02:04:33,060 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are. 1521 02:04:35,550 --> 02:04:37,820 That part was very eloquent. 1522 02:04:38,030 --> 02:04:41,140 It even went into the philosophical implications 1523 02:04:41,310 --> 02:04:44,030 of the relationship between a mercenary and his employer. 1524 02:04:44,060 --> 02:04:45,370 You'd have been impressed. 1525 02:04:45,990 --> 02:04:48,550 But right now, face to face with you 1526 02:04:48,750 --> 02:04:50,460 I don't want to go through all that. 1527 02:04:50,830 --> 02:04:53,260 See, I don't mind taking money from you. 1528 02:04:53,430 --> 02:04:55,720 But having you offer me money for the lives 1529 02:04:55,750 --> 02:04:57,680 of all those bodies littering Africa 1530 02:04:57,830 --> 02:05:00,980 is actually degrading. 1531 02:05:03,590 --> 02:05:07,460 So I turn down your arrangement. 1532 02:05:12,380 --> 02:05:13,370 I see... 1533 02:05:14,420 --> 02:05:17,460 Well, then I suppose you'd better kill me. 1534 02:05:18,220 --> 02:05:20,780 You're a remarkable man too, Sir Edward. 1535 02:05:21,420 --> 02:05:23,100 So I suppose I better had. 1536 02:05:25,020 --> 02:05:26,220 Now just wait a minute! 1537 02:05:34,580 --> 02:05:35,620 Wait... 1538 02:06:03,460 --> 02:06:05,740 Can I ask how it went? 1539 02:06:06,140 --> 02:06:07,130 No. 1540 02:06:08,260 --> 02:06:09,660 I thought so. 1541 02:06:23,580 --> 02:06:25,380 Send the ball back, Emile. 1542 02:06:30,420 --> 02:06:32,020 Let's talk about your Father.