1 00:00:58,308 --> 00:00:59,821 Bernie, seriously... 2 00:00:59,908 --> 00:01:01,819 this is where they asked us to meet? 3 00:01:01,908 --> 00:01:02,977 Yeah. What do you mean? 4 00:01:03,068 --> 00:01:04,547 Oh, I think I see her. 5 00:01:04,628 --> 00:01:05,628 Where? 6 00:01:05,708 --> 00:01:07,668 Oh, that's gotta be her. 7 00:01:08,468 --> 00:01:09,981 So, what are we gonna do? 8 00:01:10,068 --> 00:01:11,137 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 9 00:01:11,228 --> 00:01:12,456 Is that why we're here? 10 00:01:12,548 --> 00:01:14,584 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 11 00:01:15,149 --> 00:01:17,344 All right. You're gonna owe me big for this. 12 00:01:21,469 --> 00:01:22,948 So... 13 00:01:31,990 --> 00:01:34,060 You think I should have worn the other shirt? 14 00:01:34,150 --> 00:01:36,141 You look nice. 15 00:01:44,751 --> 00:01:45,900 I don't know, Gus. Maybe, she... 16 00:01:45,991 --> 00:01:47,629 What if she don't like the look of me or something? 17 00:01:47,791 --> 00:01:49,668 Bernie. Come on. 18 00:01:49,791 --> 00:01:51,861 Are you serious? What about her? 19 00:01:53,271 --> 00:01:54,991 Aren't you dying to see what she looks like? 20 00:01:55,111 --> 00:01:56,464 She could be a dog. 21 00:01:56,552 --> 00:01:57,780 No, she isn't a dog. 22 00:01:57,872 --> 00:01:59,271 She could be. 23 00:01:59,352 --> 00:02:00,785 I already know what she looks like in my head. 24 00:02:00,872 --> 00:02:02,072 She ain't a dog. 25 00:02:02,192 --> 00:02:03,192 So, uh... 26 00:02:04,352 --> 00:02:07,901 You been talking to her for weeks on the phone, right? 27 00:02:08,032 --> 00:02:09,260 - Yeah. - Right? 28 00:02:09,352 --> 00:02:10,352 Yeah. 29 00:02:15,313 --> 00:02:18,464 She likes you from talking to you, Bernie. 30 00:02:18,553 --> 00:02:19,872 And I don't think you gotta worry about her... 31 00:02:19,953 --> 00:02:21,511 getting a good look at ya. 32 00:02:21,593 --> 00:02:24,027 That ain't never been your problem. 33 00:02:25,634 --> 00:02:27,147 Let's go. 34 00:02:31,914 --> 00:02:33,506 Come on. 35 00:02:35,994 --> 00:02:37,825 Should have worn the other shirt. 36 00:02:45,315 --> 00:02:46,828 I'm the one taking a risk. 37 00:02:46,915 --> 00:02:49,145 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 38 00:02:49,235 --> 00:02:50,463 let alone seen! 39 00:02:50,555 --> 00:02:51,590 I don't know why this Miriam girl... 40 00:02:51,675 --> 00:02:53,950 says it's gotta be a double date, anyway. 41 00:02:54,796 --> 00:02:56,548 Maybe she's not sure about me yet. 42 00:02:56,636 --> 00:02:59,104 How can anybody not be sure about you, Bernie? 43 00:02:59,196 --> 00:03:00,549 Yeah. Thanks, Gus. 44 00:03:00,636 --> 00:03:02,308 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 45 00:03:02,396 --> 00:03:04,352 down at the station about this. 46 00:03:04,436 --> 00:03:06,506 It's not like you've never been on a date before. 47 00:03:10,437 --> 00:03:11,836 - All set there? - Uh... 48 00:03:11,957 --> 00:03:13,595 Excuse me. 49 00:03:14,597 --> 00:03:15,666 Are you Miriam? 50 00:03:17,797 --> 00:03:18,797 No. 51 00:03:19,397 --> 00:03:20,830 I'm her friend. 52 00:03:21,477 --> 00:03:22,626 She's, uh... 53 00:03:28,718 --> 00:03:30,913 Hi. How you doin'? I'm Gus. 54 00:03:31,038 --> 00:03:33,268 - Catherine. - It's nice to meet you. 55 00:03:36,319 --> 00:03:37,593 Okay. We'll talk later. 56 00:03:38,399 --> 00:03:40,071 Bye. 57 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Hi. 58 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Wait. 59 00:04:06,921 --> 00:04:08,479 You are Bernie Webber, right? 60 00:04:09,681 --> 00:04:11,000 Uh, yeah. 61 00:04:11,121 --> 00:04:12,121 Yeah, I'm Bernie. 62 00:04:14,281 --> 00:04:15,999 Hey, you two, let's go grab a drink. 63 00:04:16,121 --> 00:04:17,236 Yeah. 64 00:04:18,561 --> 00:04:19,561 You wanna go? 65 00:04:19,642 --> 00:04:21,075 Sure. 66 00:04:21,162 --> 00:04:23,915 How you doin'? I'm Gus. 67 00:04:24,002 --> 00:04:26,596 You know, for a minute there... 68 00:04:26,762 --> 00:04:28,400 I thought it was Smokey the Bear... 69 00:04:28,482 --> 00:04:30,438 makin' a call in that booth. 70 00:04:32,802 --> 00:04:34,440 'Cause of your jacket. 71 00:04:35,083 --> 00:04:36,914 Oh. 72 00:04:47,323 --> 00:04:48,802 Bernie... 73 00:04:48,884 --> 00:04:52,399 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 74 00:04:52,484 --> 00:04:53,484 Has she never? 75 00:04:53,564 --> 00:04:54,553 I told her I don't know how... 76 00:04:54,644 --> 00:04:56,077 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 77 00:04:56,164 --> 00:04:58,553 I'm not scared. I live on the Cape. 78 00:04:58,644 --> 00:05:01,204 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 79 00:05:01,284 --> 00:05:02,922 We all get scared out there. 80 00:05:03,005 --> 00:05:04,802 I'm not afraid of the water, Bernie. 81 00:05:06,005 --> 00:05:07,643 It scares me at night, that's all. 82 00:05:08,805 --> 00:05:11,194 You can't see what's underneath. 83 00:05:12,605 --> 00:05:13,605 Just more water. 84 00:05:24,166 --> 00:05:25,963 You know, I get funnier as the night goes on. 85 00:05:26,046 --> 00:05:29,118 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 86 00:05:30,126 --> 00:05:32,003 Why'd you... Why'd you wait so long? 87 00:05:33,727 --> 00:05:35,797 I didn't know if you'd be a... 88 00:05:36,927 --> 00:05:37,927 If I'd what? 89 00:05:40,847 --> 00:05:42,917 - You know. - No. 90 00:05:45,088 --> 00:05:46,157 You're so handsome... 91 00:05:46,248 --> 00:05:48,557 I just didn't know if you'd be attracted to me. 92 00:05:48,688 --> 00:05:50,201 Oh, God, no, Miriam. 93 00:05:50,288 --> 00:05:52,006 You're exactly how I pictured you. 94 00:05:52,648 --> 00:05:53,648 Yeah? 95 00:05:53,728 --> 00:05:55,207 Oh, yeah. 96 00:05:56,008 --> 00:05:57,008 Better. 97 00:06:00,569 --> 00:06:02,605 You know... My brother, uh... 98 00:06:02,769 --> 00:06:05,044 He always says that, "When you know, you just know." 99 00:06:05,689 --> 00:06:06,689 Which one? 100 00:06:06,769 --> 00:06:08,680 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 101 00:06:08,809 --> 00:06:10,401 No. I mean, which brother? 102 00:06:11,249 --> 00:06:13,399 Oh. Ay... 103 00:06:13,930 --> 00:06:16,000 Uh, Paul. My brother, Paul. 104 00:06:16,130 --> 00:06:17,483 He's the one who fought over in Germany, right? 105 00:06:17,570 --> 00:06:18,570 In Germany, yeah. 106 00:06:18,690 --> 00:06:21,329 He's the oldest. Father's favorite. 107 00:06:21,410 --> 00:06:22,843 All three of my brothers went over to the war. 108 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 He's your father's what? 109 00:06:26,650 --> 00:06:27,878 Hey. 110 00:06:30,571 --> 00:06:32,721 We should get Miriam out on a boat tonight. 111 00:06:32,851 --> 00:06:34,330 What do you say, Bernie, hmm? 112 00:06:35,331 --> 00:06:36,366 We take out the dory. 113 00:06:37,291 --> 00:06:39,122 It'll be fantastic. 114 00:06:39,211 --> 00:06:40,326 You know we can't do that, Gus. 115 00:06:40,411 --> 00:06:41,639 We could get in trouble. 116 00:06:41,731 --> 00:06:42,766 Come on, Bernie. It'll be fun. 117 00:06:42,892 --> 00:06:44,086 Rules are rules. 118 00:06:44,292 --> 00:06:46,601 No. We don't gotta row out far. 119 00:06:46,772 --> 00:06:48,000 Just so this sweet girl can say... 120 00:06:48,092 --> 00:06:49,445 she's been on a boat, that's it. 121 00:06:49,572 --> 00:06:50,846 A rowboat? No. 122 00:06:50,932 --> 00:06:52,968 No. 123 00:06:53,092 --> 00:06:55,731 No, no. Small boats that... 124 00:06:59,133 --> 00:07:03,445 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 125 00:07:04,973 --> 00:07:06,292 If Bernie's with me, I'll do it. 126 00:07:06,453 --> 00:07:08,205 Oh, a fishing boat? 127 00:07:08,693 --> 00:07:10,251 Those fishermen don't want us around... 128 00:07:10,333 --> 00:07:12,893 unless we're pullin' them in. 129 00:07:12,974 --> 00:07:15,204 They think they own the goddamn water. 130 00:07:15,294 --> 00:07:17,205 They're not very nice. 131 00:07:17,294 --> 00:07:18,773 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 132 00:07:18,854 --> 00:07:19,854 Yeah. 133 00:07:19,934 --> 00:07:23,324 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 134 00:07:25,014 --> 00:07:26,527 What's underneath, right? 135 00:07:41,016 --> 00:07:43,450 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 136 00:07:43,536 --> 00:07:45,811 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 137 00:07:46,416 --> 00:07:49,294 Hey, so you see that girl sitting over there? 138 00:07:51,096 --> 00:07:53,564 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 139 00:07:53,656 --> 00:07:54,975 - Yeah. - Can't miss her. 140 00:07:55,057 --> 00:07:58,094 I said the same thing myself. Funny you should say that. 141 00:07:58,177 --> 00:08:00,691 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 142 00:08:00,777 --> 00:08:02,256 I don't know no Smokey, Bernie. 143 00:08:02,337 --> 00:08:03,850 Oh, it's just a cartoon. 144 00:08:05,617 --> 00:08:07,528 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 145 00:08:07,617 --> 00:08:08,891 she's scared of going out on a boat. 146 00:08:08,978 --> 00:08:11,367 And I don't think we should row out on a dory. 147 00:08:11,458 --> 00:08:14,370 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 148 00:08:14,498 --> 00:08:15,533 So, I was wondering if... 149 00:08:15,618 --> 00:08:18,052 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 150 00:08:18,538 --> 00:08:19,732 Yeah. 151 00:08:19,818 --> 00:08:21,217 Can't row out on that dory 152 00:08:21,298 --> 00:08:23,050 even if ya wanted, right, Bernie? 153 00:08:23,139 --> 00:08:25,528 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 154 00:08:25,859 --> 00:08:27,656 My sister's now livin' in my house. 155 00:08:30,219 --> 00:08:32,096 How's it going with you, Bernie? 156 00:08:32,179 --> 00:08:35,091 That's enough, Carl. He did all he could. 157 00:08:36,940 --> 00:08:39,170 I am sorry, Mr. Nickerson. 158 00:08:39,260 --> 00:08:40,375 I didn't mean to upset you. 159 00:08:40,460 --> 00:08:41,700 Just wanted to ask Mr. Stello... 160 00:08:41,740 --> 00:08:43,173 about borrowing a boat. 161 00:08:45,700 --> 00:08:48,134 Got you. I got you. 162 00:08:49,140 --> 00:08:51,779 This is a boat. 163 00:08:54,861 --> 00:08:56,340 Give me your hands. 164 00:08:56,781 --> 00:08:59,500 It's okay. 165 00:09:26,783 --> 00:09:29,581 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 166 00:09:29,663 --> 00:09:32,097 ♪ The town is sleeping ♪ 167 00:09:34,144 --> 00:09:37,102 ♪ Now the time has come to part ♪ 168 00:09:37,184 --> 00:09:40,142 ♪ The time for weeping ♪ 169 00:09:42,104 --> 00:09:47,337 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 170 00:09:48,104 --> 00:09:49,332 Just, uh... 171 00:09:49,425 --> 00:09:51,939 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 172 00:09:52,025 --> 00:09:53,777 Stay with me. 173 00:09:54,665 --> 00:09:56,895 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 174 00:09:56,985 --> 00:09:58,657 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 175 00:09:59,265 --> 00:10:00,459 Here we go. 176 00:10:00,545 --> 00:10:02,536 One, two, three. 177 00:10:02,625 --> 00:10:04,058 Right, left, right. 178 00:10:04,146 --> 00:10:05,943 One, two, three. 179 00:10:06,026 --> 00:10:08,301 One, two, three. One... 180 00:10:08,466 --> 00:10:11,299 I can't one, two, three to this. 181 00:10:11,386 --> 00:10:12,705 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 182 00:10:12,786 --> 00:10:16,699 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 183 00:10:16,786 --> 00:10:18,742 and settle in my hand. 184 00:10:18,827 --> 00:10:20,658 Hey, look, just... Here... 185 00:10:20,747 --> 00:10:22,419 settle in my hand. You feel that? 186 00:10:22,507 --> 00:10:23,507 Mmm. 187 00:10:23,587 --> 00:10:25,578 Just listen to the music, right? 188 00:10:25,667 --> 00:10:29,342 And... One, two, three. 189 00:10:29,467 --> 00:10:33,506 One, two, three. Right, left, right. 190 00:10:33,588 --> 00:10:35,499 Right, left, right. 191 00:10:35,588 --> 00:10:36,737 You're doing great. 192 00:10:40,908 --> 00:10:43,627 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 193 00:10:43,748 --> 00:10:46,342 ♪ A gray tomorrow ♪ 194 00:10:47,629 --> 00:10:53,704 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 195 00:10:55,709 --> 00:10:58,587 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 196 00:10:58,669 --> 00:11:00,022 Will you marry me? 197 00:11:04,710 --> 00:11:05,779 What? 198 00:11:07,950 --> 00:11:10,066 Will you marry me? 199 00:11:10,710 --> 00:11:12,063 Uh... 200 00:11:14,230 --> 00:11:15,379 No. 201 00:11:25,031 --> 00:11:30,503 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 202 00:11:32,352 --> 00:11:35,185 ♪ Vaya con dios... ♪ 203 00:11:35,312 --> 00:11:36,984 Miriam, hold on! 204 00:11:47,433 --> 00:11:48,502 It's cold, sweetheart. 205 00:11:48,593 --> 00:11:49,912 Don't you wanna go back inside? 206 00:11:52,713 --> 00:11:54,226 The band's not through. 207 00:12:01,394 --> 00:12:03,589 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 208 00:12:11,594 --> 00:12:12,629 Okay. 209 00:12:14,675 --> 00:12:15,710 Okay, what? 210 00:12:15,795 --> 00:12:16,989 Okay, let's get married. 211 00:12:17,075 --> 00:12:18,986 I just... I don't wanna... 212 00:12:19,075 --> 00:12:20,269 Wanna what? 213 00:12:23,555 --> 00:12:25,034 Well, it's only been a few months... 214 00:12:25,115 --> 00:12:26,548 and it's still winter, after all. 215 00:12:26,636 --> 00:12:28,592 And, look, there's a storm comin'. 216 00:12:28,676 --> 00:12:30,587 It's just like this one that come through last year. 217 00:12:30,676 --> 00:12:31,870 What does that... 218 00:12:33,996 --> 00:12:35,748 I heard it's gonna miss us. 219 00:12:36,476 --> 00:12:38,785 Yeah, but maybe not. You never know. 220 00:12:39,356 --> 00:12:40,914 You never know. 221 00:12:42,317 --> 00:12:45,707 Some people, they're just not cut out for this. 222 00:12:45,917 --> 00:12:47,677 Sometimes you go out and you don't come back. 223 00:12:47,797 --> 00:12:49,628 Are you talking about the storm... 224 00:12:49,757 --> 00:12:51,554 or marriage, Bernie? 225 00:12:52,957 --> 00:12:55,152 I think I'm talking about the storm, right? 226 00:12:55,598 --> 00:12:57,316 You're scared of a storm? 227 00:12:58,838 --> 00:12:59,953 No. 228 00:13:04,238 --> 00:13:06,547 I don't want to disappoint nobody. 229 00:13:07,798 --> 00:13:08,833 And... 230 00:13:10,399 --> 00:13:12,913 I don't wanna lose you. I love you. 231 00:13:14,359 --> 00:13:15,394 So... 232 00:13:18,199 --> 00:13:20,269 Yeah, let's get married. 233 00:13:25,360 --> 00:13:26,509 You sure? 234 00:13:27,480 --> 00:13:28,993 Oh, yeah. 235 00:13:31,760 --> 00:13:32,795 When? 236 00:13:32,880 --> 00:13:34,996 You want me to pick a date? No! 237 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 When do you wanna get married? 238 00:13:36,360 --> 00:13:37,998 April 16th. 239 00:13:38,081 --> 00:13:39,799 Okay. 240 00:13:39,961 --> 00:13:42,759 Okay. April 16th it is. 241 00:13:42,881 --> 00:13:45,714 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 242 00:13:45,881 --> 00:13:47,234 You gotta ask permission? 243 00:13:47,441 --> 00:13:48,954 Yeah, it's from my commanding officer. 244 00:13:49,041 --> 00:13:50,269 It's Coast Guard regulation. 245 00:13:50,361 --> 00:13:52,591 But I promise I'll ask him tomorrow. 246 00:13:53,522 --> 00:13:55,114 Okay, Bernie. 247 00:13:58,322 --> 00:13:59,675 Let's get you home. 248 00:14:07,883 --> 00:14:09,475 Man, you can dance. 249 00:14:11,883 --> 00:14:14,317 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 250 00:14:52,126 --> 00:14:54,162 Can you hear me over this hummin', Captain? 251 00:14:55,766 --> 00:14:57,484 That fracture they welded last month... 252 00:14:57,566 --> 00:14:59,158 is not gonna hold in these seas, Cap. 253 00:14:59,326 --> 00:15:01,442 Takes a bad jolt, she could fracture again. 254 00:15:03,807 --> 00:15:05,320 I don't have to go on deck, Cap. 255 00:15:05,447 --> 00:15:07,199 I can hear it from right down here. 256 00:15:07,287 --> 00:15:08,640 That weld is really hummin'. 257 00:15:09,927 --> 00:15:13,556 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 258 00:15:13,647 --> 00:15:16,719 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 259 00:15:19,008 --> 00:15:20,521 Uh... 260 00:15:21,128 --> 00:15:22,277 If we don't slow her down, Captain... 261 00:15:22,368 --> 00:15:23,926 we might not have a, uh... 262 00:15:25,288 --> 00:15:26,403 A position to hold. 263 00:15:30,088 --> 00:15:31,282 Uh, no problem, Cap. 264 00:15:31,648 --> 00:15:33,957 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 265 00:15:44,929 --> 00:15:45,998 Hey, Pop? 266 00:15:46,089 --> 00:15:47,158 I hear it. 267 00:15:48,930 --> 00:15:49,965 You wanna go up on deck? 268 00:15:50,050 --> 00:15:51,085 Have a look at those crack arrestors... 269 00:15:51,170 --> 00:15:52,728 holdin' that weld together? 270 00:15:52,810 --> 00:15:56,007 Might as well go be get a hat, Popo. 271 00:15:56,090 --> 00:15:57,205 What did he say? 272 00:15:57,370 --> 00:15:58,644 Uh, he says he would like you... 273 00:15:58,730 --> 00:16:00,925 to consider taking a hat with you, as well. 274 00:16:15,972 --> 00:16:16,972 Get some sleep. 275 00:16:17,132 --> 00:16:19,521 ♪ For the people all said sit down ♪ 276 00:16:19,612 --> 00:16:21,052 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 277 00:16:21,132 --> 00:16:22,451 Hey, Pops! 278 00:16:22,652 --> 00:16:24,052 What do you know about this weather? 279 00:16:24,092 --> 00:16:26,083 It's killin' me and young Eldon here. 280 00:16:26,172 --> 00:16:29,130 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 281 00:16:30,293 --> 00:16:32,204 ♪ For the people all said sit down ♪ 282 00:16:32,373 --> 00:16:34,091 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 283 00:16:34,173 --> 00:16:35,208 Come on. 284 00:16:35,333 --> 00:16:37,130 ♪ The people all said sit down ♪ 285 00:16:37,333 --> 00:16:38,813 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 286 00:16:39,053 --> 00:16:40,566 Shut up, shut up, shut up. 287 00:16:50,414 --> 00:16:51,927 Ah, it's gonna get worse. 288 00:17:03,455 --> 00:17:04,729 Sybert! 289 00:17:04,895 --> 00:17:06,408 I didn't make it topside. 290 00:17:06,495 --> 00:17:08,167 That weld can't hold in these seas. 291 00:17:08,335 --> 00:17:09,893 You gotta slow her down. 292 00:17:11,975 --> 00:17:13,693 I'm calling the captain back. 293 00:17:47,218 --> 00:17:48,617 It's coming in! 294 00:17:52,378 --> 00:17:53,811 - You okay, Pops? - Yeah. 295 00:17:55,779 --> 00:17:56,894 Go up! 296 00:18:10,820 --> 00:18:13,015 We've got a hull fracture in the engine room! 297 00:18:13,100 --> 00:18:14,977 All hands muster mattresses... 298 00:18:15,060 --> 00:18:18,177 blankets, whatever you can get your hands on! 299 00:18:28,301 --> 00:18:29,654 Tchuda. 300 00:18:30,181 --> 00:18:31,216 Yeah, boy? 301 00:18:32,741 --> 00:18:33,890 I can't get anyone on the bridge. 302 00:18:33,981 --> 00:18:35,334 I need you to go up and tell the captain... 303 00:18:35,461 --> 00:18:38,100 we got an 18-foot fracture in our hull. 304 00:18:38,181 --> 00:18:39,216 Tell him these pumps are holding for now... 305 00:18:39,342 --> 00:18:40,695 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 306 00:18:40,782 --> 00:18:43,091 Captain don't understand me, Bouloo. 307 00:18:43,182 --> 00:18:44,535 I know he can't understand you... 308 00:18:44,622 --> 00:18:46,214 but he doesn't listen to anyone, anyway. 309 00:19:26,625 --> 00:19:29,185 Jesus, Mary, and Joseph. 310 00:20:19,589 --> 00:20:21,898 - Cold out there? - Yeah. 311 00:20:22,349 --> 00:20:23,909 You still tryin' to fix that darn thing? 312 00:20:23,949 --> 00:20:25,018 Yeah. 313 00:20:25,189 --> 00:20:27,066 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 314 00:20:27,229 --> 00:20:29,060 Let the guy who fixes it come fix it. 315 00:20:29,149 --> 00:20:30,741 I would if he would show up. 316 00:20:31,269 --> 00:20:33,737 What's this on the radio, ship breaking up? 317 00:20:33,830 --> 00:20:34,979 That's the Fort Mercer. 318 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 Fort Mercer? 319 00:20:36,710 --> 00:20:38,940 She's a big lady. She's a T2 tanker. 320 00:20:39,030 --> 00:20:41,305 Started radioin' a couple hours ago. 321 00:20:41,430 --> 00:20:43,500 Apparently she's got a big crack in her hull. 322 00:20:43,590 --> 00:20:45,421 It's spillin' oil all over the place. 323 00:20:45,510 --> 00:20:48,388 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 324 00:20:48,471 --> 00:20:49,540 It sounds like Boston and Nantucket... 325 00:20:49,631 --> 00:20:51,349 are sendin' out their entire fleet, huh? 326 00:20:51,431 --> 00:20:52,659 We could be next. 327 00:20:54,111 --> 00:20:55,464 They're saying gale force winds... 328 00:20:55,551 --> 00:20:57,542 50 to 60 miles per hour. 329 00:20:57,631 --> 00:20:59,349 Yeah. Yeah. 330 00:20:59,471 --> 00:21:01,189 ...waves at 50 feet. Over. 331 00:21:01,271 --> 00:21:02,306 It's gonna be a mess. 332 00:21:09,552 --> 00:21:10,871 Oh, uh, Bernie, Bernie. 333 00:21:11,432 --> 00:21:13,502 Uh, Miriam called for you. 334 00:21:14,072 --> 00:21:15,187 Yeah. 335 00:21:16,673 --> 00:21:17,708 Good luck, pal. 336 00:21:20,713 --> 00:21:22,590 - Yeah. - Mr. Cluff? 337 00:21:23,193 --> 00:21:24,911 It's me, Bernie, sir. 338 00:21:25,993 --> 00:21:28,746 Webber. Pick yourself a crew. 339 00:21:28,833 --> 00:21:30,630 Go out there, help them fishermen... 340 00:21:30,714 --> 00:21:32,352 secure their boats to the pier. 341 00:21:32,874 --> 00:21:34,068 Oh. Uh, yes, sir. 342 00:21:34,914 --> 00:21:36,984 Sir, I need to ask you a question. 343 00:21:37,114 --> 00:21:38,114 Uh... 344 00:21:38,874 --> 00:21:41,832 I need permission about a girl, you know? 345 00:21:41,914 --> 00:21:44,633 Permission? Permission... For a girl? 346 00:21:44,714 --> 00:21:46,114 Mr. Cluff, it's working. 347 00:21:46,195 --> 00:21:47,230 Yes, sir. 348 00:21:47,355 --> 00:21:48,504 Not now, Webber. 349 00:21:49,955 --> 00:21:52,992 But, sir. It's not just "some girl," sir... 350 00:21:53,075 --> 00:21:54,428 Not now, Webber. 351 00:21:55,835 --> 00:21:57,348 We're back up. 352 00:21:57,435 --> 00:21:59,824 Cluster here's the Mercer rescue, right? 353 00:21:59,916 --> 00:22:02,749 And this here other pip, two miles from here. 354 00:22:02,836 --> 00:22:04,952 We must still be gettin' phantom echoes. 355 00:22:05,476 --> 00:22:07,671 How we supposed to tell where anything is out there? 356 00:22:07,756 --> 00:22:09,633 When's that technician comin', Fitzpatrick? 357 00:22:09,716 --> 00:22:11,274 And where the hell's Chief Bangs? 358 00:22:11,356 --> 00:22:12,356 Uh... 359 00:22:12,956 --> 00:22:15,186 It's Fitzgerald, sir. 360 00:22:15,277 --> 00:22:16,505 Chief Bangs... 361 00:22:16,597 --> 00:22:17,712 is in the mess hall, sir. 362 00:22:20,797 --> 00:22:21,832 You makin' fun of my accent... 363 00:22:21,917 --> 00:22:23,430 'cause I'm not from around here? 364 00:22:23,597 --> 00:22:25,553 No, Mr. Cluff. 365 00:22:28,198 --> 00:22:29,950 Why are you still standing here, Webber? 366 00:22:30,038 --> 00:22:31,038 Sir, but... 367 00:22:31,118 --> 00:22:33,358 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 368 00:22:33,398 --> 00:22:34,398 Yes, sir. 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,469 You want me to go with Webber, sir? 370 00:22:36,678 --> 00:22:38,350 Secure fishing boats? 371 00:22:40,918 --> 00:22:43,796 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 372 00:22:51,079 --> 00:22:53,309 Sorry, Richie. His orders, you know. 373 00:23:12,481 --> 00:23:14,161 That's enough time, what do you think, huh? 374 00:23:15,561 --> 00:23:17,358 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 375 00:23:17,441 --> 00:23:18,961 Why you gotta be such a jackass, Brown? 376 00:23:19,001 --> 00:23:22,311 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 377 00:23:22,401 --> 00:23:24,676 Rest of them men. All good men. 378 00:23:24,761 --> 00:23:26,479 Hey, ain't we good men, Quirey? 379 00:23:26,922 --> 00:23:28,071 Ah, don't get me wrong. 380 00:23:28,162 --> 00:23:30,722 Prayin's great, but it ain't everything. 381 00:23:30,882 --> 00:23:32,520 We need to actually do somethin'. 382 00:23:40,643 --> 00:23:42,042 Sybert. 383 00:23:42,683 --> 00:23:43,798 A word. 384 00:23:44,603 --> 00:23:47,561 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 385 00:23:47,683 --> 00:23:49,162 The lifeboats? 386 00:23:49,243 --> 00:23:50,443 Quirey, he wants to do nothin'. 387 00:23:50,483 --> 00:23:51,438 Now, between them, the two of them... 388 00:23:51,523 --> 00:23:53,400 are getting the men worked up. 389 00:23:59,004 --> 00:24:02,076 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 390 00:24:02,244 --> 00:24:03,313 You're practically married to it. 391 00:24:03,404 --> 00:24:06,316 So, I think they'll listen to ya. 392 00:24:06,404 --> 00:24:07,473 Listen to me? 393 00:24:08,885 --> 00:24:10,603 Pop, those men don't like me. 394 00:24:10,765 --> 00:24:12,801 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 395 00:24:13,965 --> 00:24:16,604 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 396 00:24:43,367 --> 00:24:45,244 We don't know if the captain got off an S.O.S. 397 00:24:46,287 --> 00:24:48,357 Radio room's gone. We can't call nobody! 398 00:24:48,567 --> 00:24:51,035 It's just Garcia over there with a little shortwave... 399 00:24:51,128 --> 00:24:52,277 tryin' to pick up chatter. 400 00:24:52,448 --> 00:24:53,568 I mean, as far as we know... 401 00:24:53,608 --> 00:24:55,564 nobody even knows we're out here. 402 00:24:56,648 --> 00:24:58,448 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 403 00:24:58,528 --> 00:24:59,802 and we get off this ship while we can. 404 00:24:59,928 --> 00:25:02,209 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 405 00:25:02,288 --> 00:25:04,438 It can't be done, those boats are too small. 406 00:25:04,608 --> 00:25:05,927 It's suicide, Brown. 407 00:25:06,089 --> 00:25:07,442 You can't do this, you can't do that. 408 00:25:07,529 --> 00:25:08,849 What do you want us to do, Quirey? 409 00:25:08,929 --> 00:25:10,169 Just sit up here and do nothin'? 410 00:25:10,289 --> 00:25:12,678 That's it, no officers, no orders. 411 00:25:12,769 --> 00:25:13,997 Every man for himself. 412 00:25:14,089 --> 00:25:15,442 That ain't the way, Brown. 413 00:25:16,169 --> 00:25:18,046 That never did nothing for nobody. 414 00:25:18,489 --> 00:25:20,207 Now, the ship's split... 415 00:25:20,290 --> 00:25:23,327 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 416 00:25:23,410 --> 00:25:26,482 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 417 00:25:26,610 --> 00:25:28,248 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 418 00:25:28,650 --> 00:25:30,322 But Mr. Sybert also says that... 419 00:25:30,410 --> 00:25:32,526 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 420 00:25:32,650 --> 00:25:34,049 He's a big boy. 421 00:25:34,131 --> 00:25:35,691 Let him say it himself. He's right here. 422 00:25:38,051 --> 00:25:39,086 Go ahead. 423 00:25:44,611 --> 00:25:46,169 Uh... 424 00:25:46,251 --> 00:25:47,809 We're sinking. 425 00:25:49,972 --> 00:25:51,928 Yeah, but the whistle works. 426 00:25:52,052 --> 00:25:54,691 So, we should keep blowing that. 427 00:25:54,772 --> 00:25:56,728 Maybe somebody'll hear it. 428 00:25:58,292 --> 00:26:00,760 I don't know, but we're definitely sinking. 429 00:26:00,852 --> 00:26:04,401 The crack in the engine room is takin' on too much water. 430 00:26:07,733 --> 00:26:08,927 Pumps can't keep up. 431 00:26:09,013 --> 00:26:10,810 If the water reaches the air-intake in the engine... 432 00:26:10,893 --> 00:26:12,804 we're going to, uh, lose all the power. 433 00:26:12,893 --> 00:26:14,292 And if we lose all the power, we lose the pumps. 434 00:26:14,373 --> 00:26:15,852 When we lose the pumps... 435 00:26:16,933 --> 00:26:18,491 She's gonna drop pretty quick. 436 00:26:19,534 --> 00:26:21,134 How long have we got before that happens? 437 00:26:23,614 --> 00:26:25,730 Four, maybe five hours. 438 00:26:27,814 --> 00:26:29,566 We need to buy ourselves some time. 439 00:26:30,654 --> 00:26:32,372 So somebody can find us. 440 00:26:32,495 --> 00:26:33,894 If anybody's even lookin'. 441 00:26:34,055 --> 00:26:35,852 Even if they do know we're here... 442 00:26:35,975 --> 00:26:38,284 those seas are big enough. 443 00:26:38,455 --> 00:26:40,446 I mean, it ripped this thing in half. 444 00:26:40,615 --> 00:26:42,367 How the hell are they gonna get out? 445 00:26:42,535 --> 00:26:45,413 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 446 00:26:45,535 --> 00:26:47,207 Our luck's runnin' out. 447 00:26:47,296 --> 00:26:48,649 I don't believe in luck, Brown. 448 00:26:48,816 --> 00:26:51,205 Put those lifeboats out in those seas... 449 00:26:51,296 --> 00:26:52,775 they won't last 12 seconds. 450 00:26:52,856 --> 00:26:54,130 You and Quirey both... 451 00:26:54,216 --> 00:26:55,816 you just wanna sit around and do nothin'. 452 00:26:55,856 --> 00:26:57,289 You got a better idea, Sybert... 453 00:26:57,416 --> 00:26:58,929 or you just go back, hide down below? 454 00:27:07,137 --> 00:27:08,411 We're gonna run her aground. 455 00:27:08,497 --> 00:27:10,647 - Huh? - Do what? 456 00:27:10,737 --> 00:27:12,887 You wanna run her aground, Sybert? 457 00:27:13,377 --> 00:27:15,572 Even if you could with half a ship, why would you? 458 00:27:15,698 --> 00:27:18,610 She'd break apart, dump us all out in that sea. 459 00:27:18,698 --> 00:27:19,892 It's our only choice. 460 00:27:19,978 --> 00:27:22,094 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 461 00:27:22,258 --> 00:27:23,738 We'll slow the water that's coming in. 462 00:27:23,978 --> 00:27:25,491 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 463 00:27:25,578 --> 00:27:27,136 We'll give whoever's coming to look for us... 464 00:27:27,258 --> 00:27:28,577 a chance to find us. 465 00:27:28,699 --> 00:27:31,259 You're gonna steer a ship without hydraulics? 466 00:27:31,739 --> 00:27:34,378 That's your plan? How's that gonna work? 467 00:27:34,459 --> 00:27:36,211 I'm gonna build a manual tiller. 468 00:27:36,299 --> 00:27:38,176 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 469 00:27:38,259 --> 00:27:40,056 The only thing you ever cared about was this ship. 470 00:27:40,139 --> 00:27:41,139 Man, I'll tell you what. 471 00:27:41,219 --> 00:27:42,937 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 472 00:27:43,020 --> 00:27:44,578 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 473 00:27:45,780 --> 00:27:46,974 Look. 474 00:27:49,020 --> 00:27:52,137 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 475 00:27:53,700 --> 00:27:56,089 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 476 00:27:58,461 --> 00:28:00,417 And we'll move her manually. 477 00:28:05,581 --> 00:28:07,811 Excuse me. Excuse me. 478 00:28:08,261 --> 00:28:09,819 I think I got the radio working. 479 00:28:13,102 --> 00:28:14,782 Bearing 83 degrees true... 480 00:28:14,822 --> 00:28:16,858 27 miles from Pollock Rip Light. 481 00:28:17,022 --> 00:28:18,978 About 20 miles east of Nantucket... 482 00:28:19,142 --> 00:28:21,736 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 483 00:28:21,822 --> 00:28:22,937 Fort Mercer's emergency condition... 484 00:28:23,022 --> 00:28:24,535 Fort Mercer. That's another T2. 485 00:28:24,622 --> 00:28:28,137 Another tanker split in two besides us. 486 00:28:29,303 --> 00:28:31,897 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 487 00:28:32,063 --> 00:28:33,894 Who's gonna come for us? 488 00:28:37,663 --> 00:28:38,812 How you feelin'? 489 00:28:38,903 --> 00:28:40,177 - You all right? - Mmm. 490 00:28:41,824 --> 00:28:43,416 Did you, uh, ask Cluff, yet? 491 00:28:43,504 --> 00:28:44,732 No. 492 00:28:44,904 --> 00:28:46,019 Why don't you ask him? 493 00:28:46,104 --> 00:28:47,617 - Webber! - What's wrong with you? 494 00:28:47,704 --> 00:28:49,137 - Webber! - What? 495 00:28:49,224 --> 00:28:51,692 You ask him yet? You ask Cluff? 496 00:28:54,064 --> 00:28:55,417 I told you not to tell nobody. 497 00:28:55,505 --> 00:28:57,416 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 498 00:28:57,545 --> 00:28:58,455 I know you're not feeling well... 499 00:28:58,585 --> 00:28:59,620 You know, Webber... 500 00:28:59,705 --> 00:29:00,820 you don't need permission to get married. 501 00:29:00,905 --> 00:29:02,497 No, actually, you do, Chief. 502 00:29:02,585 --> 00:29:04,265 Unless you're underage. 503 00:29:04,865 --> 00:29:07,379 Thanks, Chief, just following regulations. 504 00:29:07,905 --> 00:29:09,418 Let's go get suited up. 505 00:29:09,506 --> 00:29:11,542 Uh, it's not regulation, Webber. 506 00:29:11,626 --> 00:29:13,856 It's just a formality, like a courtesy. 507 00:29:14,026 --> 00:29:17,541 And, hey, did I hear right, that she asked you? 508 00:29:17,706 --> 00:29:20,174 Following orders, right, Webber? 509 00:29:20,266 --> 00:29:22,734 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 510 00:29:22,826 --> 00:29:24,259 Wow. 511 00:29:24,507 --> 00:29:27,067 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 512 00:29:27,147 --> 00:29:28,626 or is she wearin' 'em? 513 00:29:28,707 --> 00:29:30,504 Sounds like this girl cut off your... 514 00:29:32,747 --> 00:29:35,056 What, Webber? What? Huh? 515 00:29:35,187 --> 00:29:37,382 Don't you got boats to tie up? 516 00:29:38,508 --> 00:29:40,738 She's my fiancée, sir. 517 00:29:41,948 --> 00:29:43,620 Who asked you... 518 00:29:44,788 --> 00:29:46,107 to be married. 519 00:29:48,028 --> 00:29:49,746 Come on, Richie, let's go. 520 00:29:49,828 --> 00:29:51,466 One moment. 521 00:29:52,069 --> 00:29:53,069 Uh-huh, sure. 522 00:29:53,509 --> 00:29:55,625 I'm sorry, sir. Please speak up. 523 00:29:55,789 --> 00:29:56,904 This line is bad, ma'am. 524 00:29:56,989 --> 00:29:58,269 I'll try and reconnect it to you. 525 00:29:58,549 --> 00:30:00,380 Please, sir. The lines are down. 526 00:30:00,549 --> 00:30:02,904 Bernie? How are you? How's work? 527 00:30:03,029 --> 00:30:04,860 Yeah, it's been one of those days, you know. 528 00:30:04,989 --> 00:30:05,989 But how are you? 529 00:30:06,149 --> 00:30:08,140 Hey, you're not the radar technician, are you? 530 00:30:08,230 --> 00:30:09,583 Uh, no. 531 00:30:09,670 --> 00:30:11,945 I was ordered to hole up here till the storm passes. 532 00:30:12,030 --> 00:30:14,260 Catch a ride back out to my lightship. 533 00:30:14,470 --> 00:30:16,700 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 534 00:30:18,270 --> 00:30:19,623 Now is not a good time, you know. 535 00:30:19,790 --> 00:30:20,990 Um, I gotta get ready to go... 536 00:30:21,031 --> 00:30:23,306 down to the pier, tie up some boats. So... 537 00:30:23,391 --> 00:30:24,585 I wish you were here with me. 538 00:30:24,671 --> 00:30:25,991 I'm hearin' all sorts of things... 539 00:30:26,031 --> 00:30:27,146 about a ship breakin' up, and I... 540 00:30:27,231 --> 00:30:28,266 - Oh. - Hello? 541 00:30:28,751 --> 00:30:29,786 What, you okay? 542 00:30:30,111 --> 00:30:33,262 Yeah, we just lost our lights. 543 00:30:33,671 --> 00:30:35,787 You better go find 'em, then. 544 00:30:35,872 --> 00:30:38,432 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 545 00:30:38,512 --> 00:30:39,740 We got orders to do the same. 546 00:30:39,832 --> 00:30:41,709 You asked Cluff yet? That's him, right? 547 00:30:41,792 --> 00:30:43,623 Not yet, sweet-... Uh... 548 00:30:44,672 --> 00:30:45,787 I'll explain later. 549 00:30:45,872 --> 00:30:47,385 - I... I gotta go. - Okay. 550 00:30:47,472 --> 00:30:48,541 I love you. 551 00:30:48,672 --> 00:30:49,900 I love you, too. 552 00:30:50,073 --> 00:30:51,506 Yeah, bye. 553 00:30:56,713 --> 00:30:57,748 The best part of it is... 554 00:30:57,833 --> 00:30:58,982 she had no idea who I was. 555 00:30:59,073 --> 00:31:00,073 Bangs? 556 00:31:01,113 --> 00:31:02,466 Pick yourself a crew... 557 00:31:02,593 --> 00:31:04,345 take the 36500 out of Old Harbor. 558 00:31:04,954 --> 00:31:06,228 Proceed to the Fort Mercer... 559 00:31:06,314 --> 00:31:08,828 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 560 00:31:08,914 --> 00:31:10,745 Uh, whoa, I don't believe 561 00:31:10,834 --> 00:31:12,754 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 562 00:31:12,834 --> 00:31:15,507 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 563 00:31:16,314 --> 00:31:17,827 That would take longer, right? 564 00:31:18,395 --> 00:31:19,589 Not much. 565 00:31:22,755 --> 00:31:24,552 What do you think, Webber? 566 00:31:24,635 --> 00:31:25,750 You're a bosun mate, too. 567 00:31:25,835 --> 00:31:27,188 You know what it's like out there. 568 00:31:27,315 --> 00:31:28,543 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 569 00:31:28,635 --> 00:31:29,750 in this weather, Mr. Cluff. 570 00:31:29,835 --> 00:31:30,835 Nobody. 571 00:31:30,995 --> 00:31:32,189 It's a suicide mission. 572 00:31:32,316 --> 00:31:35,467 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 573 00:31:35,716 --> 00:31:36,865 It'll take longer, sure. 574 00:31:36,956 --> 00:31:39,026 At least we'll be able to get out. 575 00:31:47,557 --> 00:31:49,832 Godspeed, Chief. 576 00:31:49,917 --> 00:31:52,511 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 577 00:31:52,597 --> 00:31:53,712 Yes, sir. 578 00:33:08,162 --> 00:33:09,834 Don't get me sick, Gus. 579 00:33:09,922 --> 00:33:11,355 You shouldn't even be out here. 580 00:33:11,482 --> 00:33:13,552 Why you always raggin' on us, Richie? 581 00:33:13,643 --> 00:33:14,683 Don't take it out on us... 582 00:33:14,763 --> 00:33:15,912 'cause you couldn't go out with Bangs. 583 00:33:16,003 --> 00:33:17,038 At least he'll get out. 584 00:33:17,123 --> 00:33:18,875 Screw you. That were a year ago. 585 00:33:18,963 --> 00:33:20,157 Screw you. 586 00:33:20,283 --> 00:33:21,796 No one could have got over the bar that day. 587 00:33:21,923 --> 00:33:23,402 Bangs coulda. 588 00:33:23,483 --> 00:33:24,483 Oh, really, Richie. 589 00:33:24,523 --> 00:33:26,673 He's not trying to get across the bar today. 590 00:33:27,004 --> 00:33:28,403 No, he's taking the 36383... 591 00:33:28,484 --> 00:33:30,873 right out from the nice, protected bay side. 592 00:33:30,964 --> 00:33:32,477 Ah. 593 00:33:36,324 --> 00:33:39,122 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 594 00:33:39,884 --> 00:33:43,240 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 595 00:33:44,005 --> 00:33:47,042 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 596 00:33:47,845 --> 00:33:49,483 Sometimes, you know... 597 00:33:50,445 --> 00:33:52,276 Sometimes men die, Bernie. 598 00:34:24,488 --> 00:34:27,002 All right. Here we go. 599 00:34:31,888 --> 00:34:32,888 All right, hang on. 600 00:34:32,968 --> 00:34:34,367 Easy, now. Easy, fellas. 601 00:34:34,488 --> 00:34:36,763 - I got it. - Okay, up, up, up! 602 00:34:37,448 --> 00:34:38,483 One... 603 00:34:38,569 --> 00:34:39,569 Two. 604 00:34:41,369 --> 00:34:42,369 All together now. 605 00:34:46,089 --> 00:34:47,089 Three! 606 00:34:51,889 --> 00:34:53,249 Tie it down, boys. I got it. 607 00:34:53,730 --> 00:34:55,049 All right. Now we've got a tiller. 608 00:34:55,130 --> 00:34:56,961 We're gonna drive her up on the shoal. 609 00:34:57,130 --> 00:34:58,358 Uh-uh. Brown and them others... 610 00:34:58,450 --> 00:35:00,088 they're getting ready to launch them lifeboats. 611 00:35:00,170 --> 00:35:02,206 They think it's their best hope. 612 00:35:02,410 --> 00:35:03,525 Oh, Pop. 613 00:35:05,970 --> 00:35:07,244 We need every guy we got. 614 00:35:07,331 --> 00:35:09,970 Well, they're gonna take them lifeboats. 615 00:35:41,253 --> 00:35:42,573 What are you tryin' to do, Sybert? 616 00:35:42,613 --> 00:35:43,762 Get off him! 617 00:35:45,693 --> 00:35:47,331 You come up here tryin' to kill us? 618 00:35:47,453 --> 00:35:48,932 Are you trying to kill us? 619 00:35:49,013 --> 00:35:50,207 Back off him. 620 00:35:50,294 --> 00:35:51,647 Get up! 621 00:35:51,734 --> 00:35:53,087 You're out of your mind! 622 00:35:53,174 --> 00:35:54,846 Brown, he just saved your life, okay? 623 00:35:54,934 --> 00:35:57,164 The boat's in pieces. It's gone! 624 00:35:57,334 --> 00:35:58,562 Enough! 625 00:36:03,054 --> 00:36:05,522 That boat is too small for these seas. 626 00:36:05,655 --> 00:36:10,251 And this ship will be sunk by nightfall. 627 00:36:10,335 --> 00:36:11,654 Now, every fella here wants to live... 628 00:36:11,815 --> 00:36:15,854 and the only way that happens is if we run her aground! 629 00:36:18,655 --> 00:36:22,170 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 630 00:36:22,256 --> 00:36:23,484 I need four men working the pulleys... 631 00:36:23,576 --> 00:36:25,134 on the emergency tiller. 632 00:36:25,216 --> 00:36:28,094 I need four men manning the pumps, aft to steering... 633 00:36:28,176 --> 00:36:29,575 and the rest of you run a bucket line... 634 00:36:29,656 --> 00:36:31,055 topside down below... 635 00:36:31,176 --> 00:36:33,212 ...communicate with the engine room. 636 00:36:34,377 --> 00:36:35,969 And somebody... 637 00:36:37,697 --> 00:36:39,767 keep blowing that whistle. 638 00:36:39,857 --> 00:36:42,655 You heard him, boys! Now move it! Come on! 639 00:36:47,498 --> 00:36:49,807 Sounds like you're the man now, Sybert. 640 00:36:52,418 --> 00:36:55,216 I hope you didn't just kill us all. 641 00:37:13,619 --> 00:37:15,052 I saw a ship driftin'. 642 00:37:15,539 --> 00:37:16,767 Heard it whistle. 643 00:37:16,900 --> 00:37:19,892 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 644 00:37:19,980 --> 00:37:21,493 From my house. 645 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 Uh... 646 00:37:23,780 --> 00:37:26,772 With the wind blowin' south, and those currents... 647 00:37:27,740 --> 00:37:29,571 I guess that'd put her close to here about now... 648 00:37:29,660 --> 00:37:31,013 comin' up over the bar. 649 00:37:31,661 --> 00:37:33,731 Can't be part of the Mercer, Bernie. 650 00:37:33,861 --> 00:37:35,579 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 651 00:37:35,661 --> 00:37:38,016 Means she would have drifted northwest then, right? 652 00:37:38,141 --> 00:37:39,699 I know what I heard. 653 00:37:41,381 --> 00:37:42,734 Know what I saw. 654 00:37:47,182 --> 00:37:48,501 Well, okay, then, uh... 655 00:37:49,182 --> 00:37:50,581 How about we go back to the station... 656 00:37:50,662 --> 00:37:53,222 see if we can get to the bottom of it? 657 00:37:54,302 --> 00:37:56,179 Just got off the phone with Boston. 658 00:37:56,342 --> 00:37:58,333 They diverted a plane from the Mercer... 659 00:37:58,422 --> 00:38:00,253 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 660 00:38:00,383 --> 00:38:02,260 five miles east of here. 661 00:38:02,423 --> 00:38:04,300 Oh, my God. 662 00:38:04,383 --> 00:38:06,214 Two tankers broken in half in one day. 663 00:38:06,303 --> 00:38:07,703 That's gotta be some kind of record. 664 00:38:08,183 --> 00:38:09,775 Boston and Nantucket have dispatched... 665 00:38:09,863 --> 00:38:11,535 all their boats to the Mercer. 666 00:38:11,623 --> 00:38:13,739 They can't make it here in this weather. 667 00:38:37,545 --> 00:38:38,739 Webber. 668 00:38:39,905 --> 00:38:41,133 Pick yourself a crew. 669 00:38:41,225 --> 00:38:43,864 Take that 36500 out and you go over the bar... 670 00:38:43,986 --> 00:38:46,944 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 671 00:38:49,506 --> 00:38:51,497 Uh... Yes, sir. 672 00:39:01,667 --> 00:39:02,667 Um... 673 00:39:02,747 --> 00:39:04,107 You fellas want to get warmed up... 674 00:39:04,187 --> 00:39:05,779 get some coffee? 675 00:39:06,827 --> 00:39:07,862 Bernie. 676 00:39:08,427 --> 00:39:09,427 Yeah. 677 00:39:10,107 --> 00:39:11,176 Uh... 678 00:39:11,268 --> 00:39:12,383 What? 679 00:39:14,188 --> 00:39:15,780 What Carl's trying to say... 680 00:39:16,348 --> 00:39:17,497 This isn't about the Landry. 681 00:39:17,628 --> 00:39:19,505 Oh, sure it is. 682 00:39:19,628 --> 00:39:20,663 Richie. 683 00:39:20,748 --> 00:39:22,704 Eight men died that night. 684 00:39:22,868 --> 00:39:26,224 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 685 00:39:27,109 --> 00:39:29,464 What makes you think you can do it now? 686 00:39:32,069 --> 00:39:34,109 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 687 00:39:34,189 --> 00:39:35,189 Yeah. 688 00:39:35,349 --> 00:39:36,338 That man in there don't know what he's doin'. 689 00:39:36,429 --> 00:39:37,623 He's sending you out to die. 690 00:39:38,389 --> 00:39:42,143 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 691 00:39:42,230 --> 00:39:45,142 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 692 00:39:50,230 --> 00:39:53,427 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 693 00:39:53,550 --> 00:39:55,347 But they don't say you gotta come back in. 694 00:39:56,831 --> 00:39:57,980 That's regulation, you know. 695 00:39:58,071 --> 00:39:59,140 Bernie, better you get lost... 696 00:39:59,271 --> 00:40:01,182 afore you get too far out, then. 697 00:40:01,311 --> 00:40:03,347 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 698 00:40:03,751 --> 00:40:04,706 I can't get lost out there. 699 00:40:04,791 --> 00:40:06,429 I know those waters pretty good. 700 00:40:06,631 --> 00:40:07,905 How could I get lost? 701 00:40:07,991 --> 00:40:10,300 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 702 00:40:10,392 --> 00:40:12,587 you should just motor around the harbor... 703 00:40:12,672 --> 00:40:14,628 say you tried to get out and couldn't. 704 00:40:15,272 --> 00:40:16,272 You know? 705 00:40:21,072 --> 00:40:23,347 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 706 00:40:23,793 --> 00:40:27,342 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 707 00:40:27,513 --> 00:40:29,902 I don't know if I will, but I'm gonna try. 708 00:41:00,515 --> 00:41:01,550 Okay. 709 00:41:02,635 --> 00:41:03,635 I guess Richie's in. 710 00:41:04,475 --> 00:41:05,624 Who else? 711 00:41:08,796 --> 00:41:10,876 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 712 00:41:10,956 --> 00:41:12,389 Who else you gonna take, Bernie? 713 00:41:12,476 --> 00:41:14,592 Fitz is the only other engineman left. 714 00:41:14,676 --> 00:41:16,348 And he's only third class... 715 00:41:16,436 --> 00:41:18,347 and he don't got the experience. 716 00:41:19,837 --> 00:41:20,872 I'll... I'll go. 717 00:41:22,237 --> 00:41:24,148 Yeah, I can do the job. 718 00:41:24,317 --> 00:41:26,990 I mean, I can do it. You can't go. 719 00:41:27,077 --> 00:41:28,305 You're sick as a dog, Gus. 720 00:41:31,237 --> 00:41:32,511 He's right, Gus. 721 00:41:36,238 --> 00:41:37,591 One more. 722 00:41:43,078 --> 00:41:45,672 Someone has to go out there and save those guys, right? 723 00:41:46,558 --> 00:41:49,755 That's why I signed up. Guess now's my chance. 724 00:41:51,519 --> 00:41:55,273 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 725 00:43:11,444 --> 00:43:12,797 Pumps aren't keepin' up. 726 00:43:13,924 --> 00:43:15,118 Three more feet... 727 00:43:18,205 --> 00:43:19,433 till we lose the engines. 728 00:43:19,525 --> 00:43:21,436 Can you lock that boiler on full? 729 00:43:21,565 --> 00:43:23,442 You crazy to think you can steer her broken... 730 00:43:23,525 --> 00:43:25,595 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 731 00:43:26,645 --> 00:43:29,000 You got a better idea? I'm all ears. 732 00:43:31,206 --> 00:43:34,437 There! A shoal about a mile distance! 733 00:43:35,566 --> 00:43:36,885 We can make that! 734 00:43:36,966 --> 00:43:38,797 Rudder, 15 degrees to port! 735 00:43:38,886 --> 00:43:40,842 Half-speed if we want to hit it head on! 736 00:43:41,006 --> 00:43:44,043 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 737 00:43:47,167 --> 00:43:50,557 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 738 00:43:50,647 --> 00:43:53,320 80 degrees to 310 on compass! 739 00:43:53,487 --> 00:43:56,957 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 740 00:43:57,167 --> 00:43:59,123 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 741 00:43:59,208 --> 00:44:00,846 80 degrees to 310 on the compass! 742 00:44:01,008 --> 00:44:01,963 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 743 00:44:02,048 --> 00:44:03,208 80 degrees to 310 on compass! 744 00:44:03,408 --> 00:44:05,285 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 745 00:44:05,368 --> 00:44:07,086 80 degrees to 310 on compass! 746 00:44:07,728 --> 00:44:09,844 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 747 00:44:09,928 --> 00:44:11,327 80 degrees to 310 on the compass! 748 00:44:11,649 --> 00:44:14,288 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 749 00:44:14,369 --> 00:44:16,678 80 degrees to 310 on compass! 750 00:44:25,930 --> 00:44:27,727 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 751 00:44:27,850 --> 00:44:29,408 80 degrees to 310 on compass. 752 00:44:29,530 --> 00:44:31,122 Thank you, Eldon. 753 00:44:42,691 --> 00:44:45,046 All right! You guys! Now, pull! 754 00:44:45,171 --> 00:44:48,004 Pull, pull, pull! Come on! 755 00:45:14,893 --> 00:45:16,485 Please tell me we're takin' that boat... 756 00:45:16,573 --> 00:45:18,006 to a bigger boat. 757 00:45:18,133 --> 00:45:19,407 You ever been on a rescue mission before? 758 00:45:19,493 --> 00:45:20,493 No. 759 00:45:20,573 --> 00:45:22,291 Mostly I just chip paint. 760 00:45:23,093 --> 00:45:25,243 Sometimes I cook for the boys. 761 00:45:26,254 --> 00:45:27,289 Great. 762 00:45:31,254 --> 00:45:33,324 All right, you, uh, take the glory hole. 763 00:45:33,414 --> 00:45:35,132 Maske. Ervin Maske. 764 00:45:35,254 --> 00:45:36,323 Ervin, yeah. 765 00:45:36,414 --> 00:45:39,611 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 766 00:45:45,535 --> 00:45:47,526 Last known position of the Pendleton is here. 767 00:45:48,015 --> 00:45:49,687 So, I figure once we cross the bar... 768 00:45:49,775 --> 00:45:51,333 I reckon with the currents... 769 00:45:51,815 --> 00:45:53,043 she'll have drifted about here. 770 00:45:53,136 --> 00:45:54,649 That's six miles from us. 771 00:46:02,976 --> 00:46:06,412 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 772 00:46:06,497 --> 00:46:08,772 I've never seen anything like it. 773 00:46:08,897 --> 00:46:10,569 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 774 00:46:10,657 --> 00:46:12,807 that he doesn't pitchpole us, that's all. 775 00:46:12,977 --> 00:46:14,126 Huh? 776 00:46:14,617 --> 00:46:16,494 The power of the waves on that bar... 777 00:46:16,617 --> 00:46:17,617 they can pick you up... 778 00:46:17,737 --> 00:46:20,809 they can turn you end for end over and over again. 779 00:46:20,898 --> 00:46:22,172 There's no way to survive that. 780 00:46:22,298 --> 00:46:23,811 That's pitchpoling. 781 00:46:42,179 --> 00:46:43,578 Hey, Fitz, are we good? 782 00:46:43,659 --> 00:46:45,490 All right, give it a shot! 783 00:46:52,460 --> 00:46:53,734 Free the lines! 784 00:46:54,340 --> 00:46:55,489 Lines freed! 785 00:47:35,503 --> 00:47:37,380 Did Bernie go out, Gus? 786 00:47:37,503 --> 00:47:39,221 Miriam, what are you doing here? 787 00:47:40,503 --> 00:47:41,572 Did he? 788 00:47:42,903 --> 00:47:44,097 Yeah, Cluff sent him. 789 00:47:46,143 --> 00:47:47,337 I wanna talk to him. 790 00:47:47,944 --> 00:47:49,821 - Who? - Cluff. 791 00:47:49,984 --> 00:47:51,656 Your commanding officer. Where is he? 792 00:47:52,624 --> 00:47:53,904 I wanna find out where Bernie is. 793 00:47:53,984 --> 00:47:55,576 I'm worried about him. 794 00:47:55,744 --> 00:47:56,944 We're supposed to get married. 795 00:47:57,104 --> 00:47:59,618 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 796 00:48:00,504 --> 00:48:02,017 Or wives. 797 00:48:02,625 --> 00:48:05,458 They don't come in here, and they don't do this. 798 00:48:08,345 --> 00:48:09,380 So? 799 00:48:15,226 --> 00:48:18,218 If you want, I guess you can wait in here. 800 00:48:18,626 --> 00:48:20,378 Listen to what's going on. 801 00:48:23,386 --> 00:48:24,535 Sit down. 802 00:49:10,309 --> 00:49:13,699 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 803 00:49:13,870 --> 00:49:15,019 We need to hit it hard. 804 00:49:15,190 --> 00:49:16,748 Yeah, there's no other way. 805 00:49:17,510 --> 00:49:18,545 Wave! 806 00:49:39,751 --> 00:49:42,311 You feel that? She's drifting. 807 00:49:42,952 --> 00:49:44,101 Must have lost the tiller. 808 00:49:45,392 --> 00:49:46,512 We gotta slow her headway... 809 00:49:46,552 --> 00:49:48,383 or we're gonna miss that shoal for good. 810 00:49:51,272 --> 00:49:52,830 Close the governor valves, cut the propulsion. 811 00:49:52,912 --> 00:49:54,032 We gotta isolate the boiler. 812 00:49:54,112 --> 00:49:56,546 We gotta conserve everything she's got left! 813 00:49:56,673 --> 00:50:00,712 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 814 00:50:00,793 --> 00:50:04,866 It's got nothing... to do... with luck. 815 00:50:37,315 --> 00:50:40,591 Station Chatham, this is the CG-36500. 816 00:50:40,756 --> 00:50:41,950 Do you copy? 817 00:50:42,116 --> 00:50:43,151 This is Station Chatham. 818 00:50:43,236 --> 00:50:45,591 36500, what is your location? Over. 819 00:50:46,436 --> 00:50:48,552 Station Chatham, we, uh... 820 00:50:48,636 --> 00:50:50,035 We are now passing Morris Island. 821 00:50:51,596 --> 00:50:54,190 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 822 00:50:54,797 --> 00:50:56,674 What's it mean, going over that bar? 823 00:50:56,757 --> 00:50:57,906 Miriam, don't do this to yourself. 824 00:50:58,037 --> 00:50:59,356 Why not? 825 00:51:00,557 --> 00:51:01,910 Why not, Gus? 826 00:51:03,317 --> 00:51:05,069 If I'm gonna be with him, I wanna know. 827 00:51:08,798 --> 00:51:10,438 You're the girl with the bear coat, right? 828 00:51:10,598 --> 00:51:11,667 Yeah. 829 00:51:14,038 --> 00:51:15,391 Yeah, that's me. 830 00:51:18,638 --> 00:51:20,788 You gonna tell me what it's like out there? 831 00:51:23,839 --> 00:51:27,309 Shoals on that bar are never in the same place twice. 832 00:51:28,079 --> 00:51:30,991 Flood currents carryin' them big ocean swells... 833 00:51:31,199 --> 00:51:32,839 that rise up when they hit the shallows... 834 00:51:32,879 --> 00:51:34,517 crash up against that bar. 835 00:51:35,119 --> 00:51:37,917 Outgoing tide crashes up against that bar. 836 00:51:38,560 --> 00:51:39,629 That, uh... 837 00:51:41,040 --> 00:51:43,076 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 838 00:51:43,160 --> 00:51:44,559 in a storm like this. 839 00:51:46,280 --> 00:51:47,838 Maybe they can turn back. 840 00:51:49,040 --> 00:51:51,315 Maybe they get lost before. 841 00:51:51,401 --> 00:51:52,675 Can't get out. 842 00:51:56,441 --> 00:51:58,193 You know Bernie, right? 843 00:51:59,841 --> 00:52:01,991 You know he won't get lost out there. 844 00:52:03,361 --> 00:52:04,680 You know he follows the rules. 845 00:52:06,202 --> 00:52:08,318 Yeah, we know. 846 00:52:09,762 --> 00:52:11,514 We all going down to the pier soon. 847 00:52:11,642 --> 00:52:14,395 See if there's anything we can do down there. 848 00:52:17,802 --> 00:52:19,360 Welcome to come. 849 00:52:29,083 --> 00:52:30,675 Miriam. Miriam! 850 00:52:31,163 --> 00:52:32,881 Miriam, please come here. 851 00:52:32,963 --> 00:52:33,963 Miriam! 852 00:52:37,284 --> 00:52:39,195 Excuse me, are you Commander Cluff? 853 00:52:39,284 --> 00:52:40,284 Who are you? 854 00:52:40,404 --> 00:52:42,324 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 855 00:52:42,404 --> 00:52:43,837 I want you to call Bernie back in. 856 00:52:43,924 --> 00:52:45,073 That girl he was asking me about. 857 00:52:45,164 --> 00:52:46,484 You know what he was gonna ask me? 858 00:52:47,405 --> 00:52:49,123 For your permission to marry me. 859 00:52:50,365 --> 00:52:52,162 Well, that's between you, him and your God. 860 00:52:52,285 --> 00:52:54,685 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 861 00:52:54,765 --> 00:52:55,914 Don't he know that? 862 00:52:57,245 --> 00:52:59,156 But you can't be in here, miss. 863 00:52:59,245 --> 00:53:00,245 It's Bernie. 864 00:53:00,325 --> 00:53:02,395 Chatham bar dead ahead. Over. 865 00:53:02,526 --> 00:53:03,925 36500, Station Chatham. 866 00:53:04,086 --> 00:53:06,805 Proceed as directed towards Pendleton stern. 867 00:53:08,126 --> 00:53:09,844 I didn't copy that, Station Chatham. 868 00:53:09,926 --> 00:53:11,200 Conditions hazardous. 869 00:53:11,366 --> 00:53:14,483 Why give us permission if you're sending him out to die? 870 00:53:14,566 --> 00:53:16,124 What the hell? 871 00:53:16,927 --> 00:53:19,805 Gouthro, get her out of here. 872 00:53:19,887 --> 00:53:22,685 Sir, winds have gone from 40 to 60... 873 00:53:22,767 --> 00:53:24,598 since the call first come in. 874 00:53:24,927 --> 00:53:26,727 That's gonna be hurricane strength in an hour. 875 00:53:26,767 --> 00:53:28,280 Gouthro, he's got his orders. 876 00:53:28,447 --> 00:53:30,881 You get her out of here, and you get yourself to bed. 877 00:53:30,968 --> 00:53:32,560 You're too sick to be in here. 878 00:53:42,008 --> 00:53:45,318 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 879 00:53:45,449 --> 00:53:47,599 I repeat, proceed. 880 00:53:48,249 --> 00:53:49,762 Once over, travel directly south. 881 00:53:49,929 --> 00:53:51,408 The radar's intermittent... 882 00:53:51,489 --> 00:53:53,878 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 883 00:53:53,969 --> 00:53:57,882 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 884 00:53:59,170 --> 00:54:01,525 Station Chatham, this is the 500. 885 00:54:02,810 --> 00:54:04,368 Copy that. 886 00:54:15,971 --> 00:54:18,769 I hear what everyone's saying. 887 00:54:20,051 --> 00:54:21,769 You don't know what you're doing. 888 00:54:23,291 --> 00:54:24,326 Excuse me? 889 00:54:25,051 --> 00:54:28,202 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 890 00:54:28,372 --> 00:54:29,646 You don't know what it's like out there... 891 00:54:29,732 --> 00:54:30,932 What the hell would you know... 892 00:54:30,972 --> 00:54:32,451 what it's like out there, miss? 893 00:54:32,772 --> 00:54:33,772 Hmm? 894 00:54:34,532 --> 00:54:36,250 Please, just call them back. 895 00:54:36,332 --> 00:54:37,606 What do you think it's gonna be like... 896 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 being married to a Coast Guard man? 897 00:54:39,732 --> 00:54:41,245 Please, just call them back. 898 00:54:41,372 --> 00:54:43,044 You gonna come in here scared... 899 00:54:43,133 --> 00:54:44,407 every time he out in the water? 900 00:54:44,493 --> 00:54:45,892 Please call them back. 901 00:54:45,973 --> 00:54:47,770 You don't belong here. 902 00:54:48,613 --> 00:54:50,331 Please call them back. 903 00:54:51,533 --> 00:54:54,047 Get out of here! Get out of my station! 904 00:54:54,133 --> 00:54:55,885 And go home to where you belong, miss! 905 00:54:55,973 --> 00:54:57,008 Please call them back. 906 00:54:57,094 --> 00:54:59,244 Get out of my station! 907 00:56:00,298 --> 00:56:02,095 Shoal's getting behind us. 908 00:56:03,938 --> 00:56:05,815 Only chance now is a harder turn... 909 00:56:05,898 --> 00:56:06,933 if the chains hold. 910 00:56:07,898 --> 00:56:09,217 But it could capsize us. 911 00:56:28,260 --> 00:56:29,454 That's good, boy. 912 00:56:44,541 --> 00:56:46,577 You need to stand clear, boys! 913 00:56:46,701 --> 00:56:49,261 If those shackles crack and these chains snap... 914 00:56:49,341 --> 00:56:50,820 it'll rip right through ya! 915 00:56:51,822 --> 00:56:52,857 Here we go. 916 00:57:02,382 --> 00:57:04,293 - Got her moving! - Yeah! 917 00:57:14,263 --> 00:57:16,015 Hear that? 918 00:57:17,783 --> 00:57:20,092 That's it, that's the bar. 919 00:57:25,304 --> 00:57:27,420 Couple minutes now, boys. 920 00:57:34,785 --> 00:57:38,903 ♪ When I was a little boy ♪ 921 00:57:41,105 --> 00:57:44,984 ♪ So my mother told me ♪ 922 00:57:45,145 --> 00:57:48,421 ♪ To me! Way, haul away ♪ 923 00:57:48,586 --> 00:57:49,860 ♪ Haul away ♪ 924 00:57:51,306 --> 00:57:55,094 ♪ We'll haul away Joe ♪ 925 00:57:55,546 --> 00:57:58,936 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 926 00:57:59,426 --> 00:58:03,135 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 927 00:58:03,267 --> 00:58:06,418 ♪ Way haul away ♪ 928 00:58:06,587 --> 00:58:09,943 ♪ We'll haul away Joe ♪ 929 00:58:10,707 --> 00:58:13,619 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 930 00:58:13,707 --> 00:58:17,063 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 931 00:58:18,148 --> 00:58:21,424 ♪ Way haul away ♪ 932 00:58:21,548 --> 00:58:24,858 ♪ We'll haul away Joe ♪ 933 00:58:25,468 --> 00:58:28,266 ♪ Now way, haul away ♪ 934 00:58:28,388 --> 00:58:31,505 ♪ We're bound for better weather ♪ 935 00:58:31,589 --> 00:58:32,589 ♪ To me! ♪ 936 00:58:32,669 --> 00:58:35,422 ♪ Way haul away ♪ 937 00:58:35,549 --> 00:58:38,461 ♪ We'll haul away Joe ♪ 938 00:59:01,071 --> 00:59:02,220 Hey, hey, boys! 939 00:59:03,431 --> 00:59:05,899 We're not gonna be able to see much, all right? 940 00:59:05,991 --> 00:59:08,459 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 941 00:59:09,671 --> 00:59:10,990 Gotta time it. 942 00:59:11,351 --> 00:59:12,864 So I'm gonna wait for a lull... 943 00:59:14,151 --> 00:59:15,550 and then we go. 944 00:59:15,632 --> 00:59:16,951 We got faith in you, Skip! 945 00:59:17,392 --> 00:59:18,541 Anytime you're ready... 946 00:59:18,632 --> 00:59:20,702 you just go, Bernie, all right? 947 01:00:54,278 --> 01:00:56,030 The compass is gone! 948 01:01:23,681 --> 01:01:25,558 Fitzy! The engine died! 949 01:01:28,441 --> 01:01:29,635 Ahh! 950 01:01:33,041 --> 01:01:35,111 - I got it, I got it! - No, you don't. 951 01:01:40,842 --> 01:01:43,276 You got about five seconds, boys! 952 01:01:43,362 --> 01:01:44,351 It's gravity-fed, it doesn't know... 953 01:01:44,442 --> 01:01:45,442 which way is up and down. 954 01:01:45,562 --> 01:01:46,631 I know! 955 01:01:52,483 --> 01:01:53,836 Come on, fire it up! 956 01:01:54,883 --> 01:01:55,952 Yeah! 957 01:02:16,004 --> 01:02:18,040 Maske! Get back here! 958 01:02:23,885 --> 01:02:25,204 Tide's risin'. 959 01:02:26,125 --> 01:02:27,638 It'll get us through. 960 01:02:29,605 --> 01:02:31,596 But let me know what's comin'. 961 01:04:25,253 --> 01:04:27,642 Hey, Fitz! We made it over the bar. 962 01:04:27,773 --> 01:04:29,286 Back to the spotlight! 963 01:04:33,414 --> 01:04:34,483 Coming out! 964 01:04:49,335 --> 01:04:51,610 We turned too late! 965 01:04:53,215 --> 01:04:55,206 We gotta buy that time back. 966 01:04:55,375 --> 01:04:58,447 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 967 01:04:58,576 --> 01:05:00,009 or we'll miss that shoal! 968 01:05:02,336 --> 01:05:04,611 Thirty degrees in the next two minutes! 969 01:05:04,696 --> 01:05:06,216 Thirty degrees in the next two minutes. 970 01:05:06,296 --> 01:05:11,006 Thirty degrees in the next two minutes! 971 01:05:11,696 --> 01:05:13,216 Thirty degrees in the next two minutes. 972 01:05:18,817 --> 01:05:20,136 We're putting her in reverse. 973 01:05:20,297 --> 01:05:22,128 We're gonna let the ocean push us. 974 01:05:23,417 --> 01:05:24,566 Hold on. 975 01:05:24,697 --> 01:05:25,697 Okay. 976 01:05:50,179 --> 01:05:51,532 Whoa! 977 01:06:29,422 --> 01:06:31,413 You may wanna brace yourself, Eldon. 978 01:06:33,622 --> 01:06:34,975 318! 979 01:06:40,503 --> 01:06:42,459 316! 980 01:06:43,103 --> 01:06:45,936 Close her down as soon as she hits! 981 01:06:47,903 --> 01:06:49,461 312! 982 01:07:00,624 --> 01:07:03,343 Gentlemen, brace yourselves. 983 01:07:04,984 --> 01:07:06,178 Hold on! 984 01:07:12,705 --> 01:07:14,184 Now! 985 01:08:17,429 --> 01:08:18,429 Well... 986 01:08:23,190 --> 01:08:24,259 You did it. 987 01:08:24,710 --> 01:08:27,429 It bloody well worked, Mr. Sybert. 988 01:08:30,870 --> 01:08:32,383 We gotta keep the water away... 989 01:08:32,510 --> 01:08:34,228 from the air inlets for the engine. 990 01:08:34,311 --> 01:08:37,701 If we lose power, we'll lose our pumps. 991 01:08:39,751 --> 01:08:41,591 And I'm afraid we're taking on so much water... 992 01:08:41,671 --> 01:08:43,591 the weight will pull us right back off the shoal. 993 01:08:47,912 --> 01:08:50,665 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 994 01:08:54,072 --> 01:08:55,266 All right. 995 01:08:55,912 --> 01:08:57,311 Let's get to it. 996 01:09:22,074 --> 01:09:23,223 We're heading down to the lodge. 997 01:09:23,314 --> 01:09:24,674 - Everything okay? - Stop it! 998 01:09:24,754 --> 01:09:25,982 - Hi! - Quiet down now. 999 01:09:26,074 --> 01:09:27,223 My God, give me a break. 1000 01:09:27,314 --> 01:09:29,782 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 1001 01:09:29,874 --> 01:09:31,307 I need some help. 1002 01:09:31,995 --> 01:09:33,508 Yeah, all right. We live near here. 1003 01:09:33,675 --> 01:09:35,313 We can go back to my house. I'll call my brother. 1004 01:09:35,435 --> 01:09:36,584 He can tow you out. Jump in. 1005 01:09:41,155 --> 01:09:42,155 Thank you. 1006 01:09:42,195 --> 01:09:43,235 You don't got a coat? 1007 01:09:43,515 --> 01:09:44,515 You can move that. 1008 01:09:44,595 --> 01:09:46,195 We're bringing it down to St. Martin's... 1009 01:09:46,276 --> 01:09:48,028 in case there are any survivors. 1010 01:09:48,116 --> 01:09:49,116 Oh, uh... 1011 01:09:50,276 --> 01:09:52,631 I left my coat at the Coast Guard station. 1012 01:09:52,796 --> 01:09:54,115 You got a man there? 1013 01:09:54,196 --> 01:09:55,345 Stop it! 1014 01:09:56,356 --> 01:09:57,356 Uh, I... 1015 01:09:58,636 --> 01:10:00,467 He's not there right now. It's, um... 1016 01:10:02,317 --> 01:10:03,466 It's Bernie Webber. 1017 01:10:03,957 --> 01:10:06,551 Yeah. Bernie, he's a good man. 1018 01:10:23,518 --> 01:10:26,191 We can't find them without a compass, Bernie! 1019 01:10:27,679 --> 01:10:29,670 We got no idea where they are! 1020 01:10:32,999 --> 01:10:34,114 Hold on! 1021 01:11:05,721 --> 01:11:07,473 - You okay? - Yeah. 1022 01:11:08,321 --> 01:11:09,321 You okay? 1023 01:11:09,401 --> 01:11:12,393 I'm having a great time now, Bernie! 1024 01:11:12,642 --> 01:11:13,711 Lot of fun! 1025 01:11:18,962 --> 01:11:20,953 - Brace yourselves! - Oh... 1026 01:11:33,803 --> 01:11:36,556 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1027 01:11:44,484 --> 01:11:47,317 Here. Come on, take it. Use it. 1028 01:11:47,404 --> 01:11:48,473 Got it, Pop! 1029 01:11:55,125 --> 01:11:56,558 We lost the pumps. 1030 01:11:56,645 --> 01:11:58,522 The pumps are tripping the breakers. 1031 01:11:58,605 --> 01:12:00,118 I'll go check the connection. 1032 01:12:02,605 --> 01:12:03,799 Give me the light. 1033 01:12:05,165 --> 01:12:07,156 It's not worth a damn, Bouloo. 1034 01:12:07,445 --> 01:12:09,675 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1035 01:12:10,926 --> 01:12:12,678 Sybert, what's going on? 1036 01:12:14,646 --> 01:12:16,682 We're using every pump we've got. 1037 01:12:17,646 --> 01:12:19,955 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1038 01:12:20,126 --> 01:12:21,844 We've got about two feet till the water... 1039 01:12:21,966 --> 01:12:23,604 hits those air inlets to the engines... 1040 01:12:23,767 --> 01:12:24,836 and then the ship's dead. 1041 01:12:25,007 --> 01:12:26,122 Jesus Christ. 1042 01:12:26,327 --> 01:12:27,919 You hear that? 1043 01:12:28,007 --> 01:12:29,884 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1044 01:12:29,967 --> 01:12:32,959 Look, look, this'll at least give us some time. 1045 01:12:33,487 --> 01:12:34,840 Isn't that right, Mr. Sybert? 1046 01:12:35,007 --> 01:12:36,520 That right. Sure does, boy. 1047 01:12:37,488 --> 01:12:38,762 Yeah, long as we got the generators... 1048 01:12:38,888 --> 01:12:40,446 keeping the pumps going. 1049 01:12:42,008 --> 01:12:42,997 Buy whoever might be coming... 1050 01:12:43,128 --> 01:12:44,163 to find us a little bit of time. 1051 01:12:44,288 --> 01:12:45,403 You wanted to be the man, Sybert. 1052 01:12:45,488 --> 01:12:46,528 Now you're the man, right? 1053 01:12:47,328 --> 01:12:49,796 Except you got no wife, you got no kids back home. 1054 01:12:51,489 --> 01:12:53,241 You're a single man. 1055 01:12:54,329 --> 01:12:56,638 Always hiding down below. What you got to lose? 1056 01:12:56,729 --> 01:12:57,969 All right, that's enough, Brown. 1057 01:13:00,809 --> 01:13:02,720 I'm scared, too, Brown. 1058 01:13:04,009 --> 01:13:05,840 I got a life, the same as you. 1059 01:13:10,690 --> 01:13:12,328 Just don't see the point in sitting around... 1060 01:13:12,410 --> 01:13:13,479 talking about it. 1061 01:13:18,050 --> 01:13:20,405 Station Chatham, 36500. 1062 01:13:20,531 --> 01:13:22,681 Station Chatham, 36500. 1063 01:13:22,891 --> 01:13:23,891 Do you copy? 1064 01:13:23,931 --> 01:13:25,046 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1065 01:13:25,171 --> 01:13:28,083 CG-36383. 1066 01:13:28,171 --> 01:13:33,006 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1067 01:13:33,371 --> 01:13:35,168 Why can't they hear us, Bernie? 1068 01:13:35,252 --> 01:13:36,446 We can hear them! 1069 01:13:36,572 --> 01:13:38,847 Seas are too high, zero headway. 1070 01:13:38,932 --> 01:13:40,684 Station Chatham, do you copy? 1071 01:13:40,812 --> 01:13:42,609 Repeat, we're coming home. 1072 01:13:43,012 --> 01:13:45,048 Station Chatham to 36383, 1073 01:13:45,172 --> 01:13:46,605 return to Old Harbor. 1074 01:13:46,732 --> 01:13:49,929 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1075 01:13:50,093 --> 01:13:52,482 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1076 01:13:52,573 --> 01:13:53,892 You heard Bangs on the radio. 1077 01:13:54,013 --> 01:13:55,287 It sounds like he couldn't get out. 1078 01:13:55,373 --> 01:13:57,887 Going back in, the storm is getting worse. 1079 01:13:59,893 --> 01:14:02,123 We should turn back in, Webber. 1080 01:14:02,253 --> 01:14:03,732 Look, Bernie, we already made it out... 1081 01:14:03,894 --> 01:14:06,010 further than anybody thought was possible. 1082 01:14:07,094 --> 01:14:09,324 Maybe Richie's right. 1083 01:14:09,414 --> 01:14:11,530 Maybe we should just go back. 1084 01:14:11,614 --> 01:14:13,923 Winds at force of eight to nine. 1085 01:14:14,094 --> 01:14:17,006 Winds at force of eight to nine. 1086 01:14:17,095 --> 01:14:18,130 Heavy snow squalls. 1087 01:14:18,255 --> 01:14:19,768 You heard Bangs on the radio! 1088 01:14:20,095 --> 01:14:21,095 We got no compass! 1089 01:14:21,175 --> 01:14:23,006 We have no way to communicate! 1090 01:14:26,095 --> 01:14:27,095 You're... 1091 01:14:27,175 --> 01:14:30,485 What? What? I'm what, Richie? 1092 01:14:31,736 --> 01:14:34,296 I got us out this far, didn't I? 1093 01:14:34,456 --> 01:14:36,651 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1094 01:14:36,776 --> 01:14:37,811 I did it! 1095 01:14:44,416 --> 01:14:45,929 We did it, Richie. 1096 01:14:49,817 --> 01:14:51,375 You wanna turn back around? 1097 01:14:53,617 --> 01:14:54,652 No. 1098 01:14:55,097 --> 01:14:56,610 No, not now. We came too far. 1099 01:14:57,657 --> 01:14:59,295 We're not giving up on them. 1100 01:15:01,978 --> 01:15:03,809 Not on my watch. 1101 01:15:06,298 --> 01:15:07,651 Just do your job. 1102 01:15:10,938 --> 01:15:11,973 Hey, Fitz! 1103 01:15:12,098 --> 01:15:13,816 Turn off the beam, Fitz. 1104 01:15:13,938 --> 01:15:15,166 We'll run her dark. 1105 01:15:15,339 --> 01:15:17,139 Better shot at seeing light from the Pendleton 1106 01:15:17,219 --> 01:15:18,652 if we're running dark. 1107 01:15:26,339 --> 01:15:27,852 Watch it! 1108 01:15:33,540 --> 01:15:34,859 Get back here! 1109 01:15:36,180 --> 01:15:37,249 Fitz! 1110 01:15:37,340 --> 01:15:38,375 Get your butts back here! 1111 01:15:39,580 --> 01:15:41,571 I lost my hat! 1112 01:15:50,381 --> 01:15:51,381 Whoa... 1113 01:16:07,342 --> 01:16:08,536 Are you okay? 1114 01:16:10,542 --> 01:16:12,533 Yeah, yeah. 1115 01:16:13,063 --> 01:16:14,735 I'm just tired. 1116 01:16:14,903 --> 01:16:16,222 Come on. 1117 01:16:21,063 --> 01:16:23,054 You kids go on and play in the bedroom. 1118 01:16:23,223 --> 01:16:25,343 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1119 01:16:25,383 --> 01:16:26,577 Thanks. 1120 01:16:26,744 --> 01:16:28,462 Please call me Miriam. 1121 01:16:45,985 --> 01:16:48,266 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1122 01:16:54,906 --> 01:16:56,021 Coast Guard Boston, 1123 01:16:56,106 --> 01:16:57,983 this is the Unimak. 1124 01:16:58,146 --> 01:16:59,420 We're at the Mercer bow now, 1125 01:16:59,546 --> 01:17:01,059 here in support of the Yakutat. 1126 01:17:01,226 --> 01:17:04,935 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1127 01:17:05,106 --> 01:17:06,903 Repeat, four men lost. 1128 01:17:07,066 --> 01:17:09,580 Several crew members have hypothermia. 1129 01:17:09,747 --> 01:17:11,066 We 're going to wait until daybreak... 1130 01:17:11,147 --> 01:17:13,786 to attempt another rescue. Over. 1131 01:17:15,667 --> 01:17:17,976 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1132 01:17:18,627 --> 01:17:20,106 Better learning to live not knowing. 1133 01:17:32,268 --> 01:17:33,828 How long you been married to Bernie for? 1134 01:17:34,268 --> 01:17:35,268 We're... 1135 01:17:39,989 --> 01:17:41,980 We're not married yet. 1136 01:17:44,149 --> 01:17:45,264 I don't know if I can... 1137 01:17:45,349 --> 01:17:47,499 Like I said, Bernie, he's a good man. 1138 01:17:51,950 --> 01:17:53,144 Him and some of them others 1139 01:17:53,230 --> 01:17:54,219 tried getting out a year ago... 1140 01:17:54,350 --> 01:17:56,350 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1141 01:17:56,670 --> 01:17:58,547 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1142 01:17:58,710 --> 01:17:59,984 when the boat started taking on water. 1143 01:18:00,150 --> 01:18:01,868 A night just like this. 1144 01:18:02,870 --> 01:18:03,870 Come on. 1145 01:18:04,550 --> 01:18:05,824 We gotta get going. 1146 01:18:05,950 --> 01:18:07,099 My brother's on his way to come meet us. 1147 01:18:07,191 --> 01:18:08,226 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1148 01:18:08,311 --> 01:18:09,505 Come on, you two. 1149 01:18:42,593 --> 01:18:45,232 ♪ For the people all said sit down ♪ 1150 01:18:45,313 --> 01:18:47,269 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1151 01:18:48,633 --> 01:18:51,227 ♪ For the people all said sit down ♪ 1152 01:18:51,394 --> 01:18:53,430 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 1153 01:18:53,594 --> 01:18:56,392 ♪ And the devil may pull you under ♪ 1154 01:18:56,554 --> 01:18:59,227 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1155 01:19:09,075 --> 01:19:10,428 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1156 01:19:55,198 --> 01:19:56,233 You know who she is? 1157 01:19:57,638 --> 01:20:00,106 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1158 01:20:00,278 --> 01:20:01,552 Be like her blaming you. 1159 01:20:02,799 --> 01:20:04,118 For what? 1160 01:20:04,319 --> 01:20:05,388 You're the one that told them... 1161 01:20:05,479 --> 01:20:06,514 there's another ship out there. 1162 01:20:06,599 --> 01:20:08,476 They're out there because of you, right? 1163 01:21:24,564 --> 01:21:25,564 Fitz. 1164 01:21:26,124 --> 01:21:27,557 Turn on the search light. 1165 01:22:16,328 --> 01:22:18,637 I can't believe we found her. Look at that. 1166 01:22:22,728 --> 01:22:24,127 We're too late. 1167 01:22:25,289 --> 01:22:26,961 She's a ghost ship. 1168 01:22:31,569 --> 01:22:33,002 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1169 01:22:33,129 --> 01:22:35,279 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1170 01:22:36,169 --> 01:22:37,921 Not sure I believe it. 1171 01:22:41,170 --> 01:22:43,286 Where the hell's he going? 1172 01:22:51,730 --> 01:22:53,322 Good to see ya, boys! 1173 01:23:08,372 --> 01:23:11,011 How we gonna fit them all on this boat? 1174 01:23:11,092 --> 01:23:13,526 We're only built to hold 12, includin' us. 1175 01:23:15,252 --> 01:23:17,243 That's just regulation, though, right? 1176 01:23:21,252 --> 01:23:22,810 How many can she fit? 1177 01:23:24,333 --> 01:23:25,846 20, 22, tops. 1178 01:23:28,533 --> 01:23:29,761 Wait! 1179 01:23:29,853 --> 01:23:31,525 They're coming down here. 1180 01:23:55,895 --> 01:23:57,772 - Drop the stanchion! - Port side! 1181 01:24:22,577 --> 01:24:23,577 Come on! 1182 01:24:28,017 --> 01:24:29,928 Come on! I got ya! 1183 01:24:50,659 --> 01:24:51,659 We got ya! 1184 01:25:01,660 --> 01:25:03,013 Maske, get over here! 1185 01:25:05,420 --> 01:25:06,614 Come on! 1186 01:25:06,780 --> 01:25:08,099 Grab him! 1187 01:25:25,181 --> 01:25:27,137 You know where you're going now, miss? 1188 01:25:28,221 --> 01:25:29,574 I think so. 1189 01:25:30,502 --> 01:25:32,060 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1190 01:25:32,142 --> 01:25:33,142 Yeah. 1191 01:25:34,222 --> 01:25:35,222 You know... 1192 01:25:36,702 --> 01:25:38,340 Bernie ain't out there because of me. 1193 01:25:38,422 --> 01:25:39,457 Yeah, I know. 1194 01:25:41,182 --> 01:25:43,412 It's Bernie's job to go out, right? 1195 01:25:46,903 --> 01:25:48,734 How can I blame you for it? 1196 01:26:04,264 --> 01:26:05,856 Nice and slow. Nice and slow. 1197 01:26:06,024 --> 01:26:07,218 You'll be all right. 1198 01:26:07,344 --> 01:26:08,538 Pete, you're next. 1199 01:26:08,624 --> 01:26:10,535 Take it nice and slow. Easy, easy. 1200 01:26:10,704 --> 01:26:11,704 Come on! 1201 01:26:20,065 --> 01:26:22,101 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1202 01:26:22,305 --> 01:26:23,294 Eldon, get on the ladder! 1203 01:26:23,385 --> 01:26:24,625 Come on, we gotta get them down! 1204 01:26:26,585 --> 01:26:29,941 She's slipping! We gotta get off this ship! 1205 01:26:30,066 --> 01:26:31,066 Hurry! 1206 01:26:31,426 --> 01:26:33,303 Eldon? How you doing? 1207 01:26:34,546 --> 01:26:36,264 I'm scared. 1208 01:26:40,306 --> 01:26:41,455 Well... 1209 01:26:43,067 --> 01:26:45,137 Gonna be a lot scarier up here without us. 1210 01:26:45,307 --> 01:26:47,218 You gotta listen to me! 1211 01:26:47,787 --> 01:26:48,902 Eldon. 1212 01:26:50,067 --> 01:26:52,581 You just follow right behind me. 1213 01:26:52,747 --> 01:26:55,102 If I can do it, anyone can. 1214 01:27:09,108 --> 01:27:10,108 Come on! 1215 01:27:31,110 --> 01:27:33,101 Tiny! 1216 01:27:36,310 --> 01:27:38,949 Tiny! Tiny, hold on! 1217 01:27:39,271 --> 01:27:40,271 Hey! 1218 01:28:35,834 --> 01:28:36,834 Eldon. 1219 01:28:36,875 --> 01:28:38,024 Eldon! 1220 01:28:41,395 --> 01:28:42,874 Eldon, look at me! 1221 01:28:43,075 --> 01:28:44,190 Look at me! 1222 01:28:56,596 --> 01:28:58,188 When I say jump, let go. 1223 01:28:58,276 --> 01:28:59,276 You ready? 1224 01:29:06,957 --> 01:29:08,436 Jump! 1225 01:29:12,397 --> 01:29:13,546 You okay? 1226 01:29:22,478 --> 01:29:24,753 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1227 01:29:24,958 --> 01:29:26,073 Sir, they're saying there's still... 1228 01:29:26,158 --> 01:29:28,228 seven or eight up there on board. 1229 01:29:29,758 --> 01:29:32,750 Maybe we take these guys back in... 1230 01:29:33,919 --> 01:29:35,068 and come back out. 1231 01:29:43,439 --> 01:29:45,077 We can't leave them out here alone. 1232 01:29:45,679 --> 01:29:47,351 That boat won't last. 1233 01:29:49,760 --> 01:29:51,796 We all live, or we all die. 1234 01:29:54,480 --> 01:29:55,480 Right? 1235 01:30:29,722 --> 01:30:30,950 You, uh... 1236 01:30:31,443 --> 01:30:33,354 You did good. 1237 01:30:34,123 --> 01:30:37,035 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1238 01:31:35,567 --> 01:31:36,602 Last man! 1239 01:33:16,974 --> 01:33:18,407 Hey, Fitz! 1240 01:33:18,494 --> 01:33:20,644 Turn off that search light, yeah? 1241 01:33:45,736 --> 01:33:47,931 We were in radio contact with the McCullough. 1242 01:33:48,856 --> 01:33:51,973 They said they lost four men, but saved the rest. 1243 01:33:52,057 --> 01:33:53,536 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1244 01:33:53,617 --> 01:33:54,732 Mr. Cluff! 1245 01:33:54,857 --> 01:33:57,496 It's the 36500! It's Bernie! 1246 01:33:57,577 --> 01:33:58,851 It's right there on the radio. 1247 01:33:58,937 --> 01:34:02,725 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1248 01:34:03,697 --> 01:34:06,848 CG-36500, this is Station Chatham. 1249 01:34:06,938 --> 01:34:08,166 Webber, is that you? 1250 01:34:08,258 --> 01:34:10,818 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1251 01:34:12,218 --> 01:34:16,097 We got 32 survivors aboard... 1252 01:34:16,178 --> 01:34:17,611 from the tanker Pendleton, sir. 1253 01:34:18,298 --> 01:34:20,050 Station Chatham, do you copy? 1254 01:34:20,218 --> 01:34:22,413 36500, Station Chatham. 1255 01:34:22,539 --> 01:34:25,372 Did you say you have 32 survivors on board? 1256 01:34:25,539 --> 01:34:27,734 They rescued them. They rescued 32 of them! 1257 01:34:27,819 --> 01:34:30,049 Yes, sir, 32. 1258 01:34:30,219 --> 01:34:33,177 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1259 01:34:33,739 --> 01:34:35,411 But we're gonna try to make it back home. 1260 01:34:36,060 --> 01:34:37,095 Can't get back without a compass. 1261 01:34:37,220 --> 01:34:38,340 Not in this weather. 1262 01:34:38,420 --> 01:34:39,900 They're not gonna make it back. 1263 01:34:40,740 --> 01:34:42,571 You lost your compass, Webber. 1264 01:34:43,420 --> 01:34:44,375 Negative, 36500, 1265 01:34:44,460 --> 01:34:45,779 this is the Pollock lightship. 1266 01:34:45,940 --> 01:34:47,293 Do not proceed to shore. 1267 01:34:47,460 --> 01:34:48,688 We're five miles northeast... 1268 01:34:48,780 --> 01:34:50,930 of the Pendleton's last known location. 1269 01:34:51,101 --> 01:34:52,932 Proceed to our position. Over. 1270 01:34:53,141 --> 01:34:55,177 CG-36500, Station Chatham. 1271 01:34:55,261 --> 01:34:58,059 Proceed to the Pollock lightship... 1272 01:34:58,181 --> 01:34:59,614 and unload all survivors. Over. 1273 01:35:00,741 --> 01:35:02,299 What do they know, right? 1274 01:35:04,142 --> 01:35:05,939 Right, Richie? 1275 01:35:07,182 --> 01:35:09,616 CG-36500, do you copy? 1276 01:35:13,182 --> 01:35:14,382 If they know where they are... 1277 01:35:15,462 --> 01:35:16,531 someone tell me where I am... 1278 01:35:16,622 --> 01:35:18,499 because I don't know where the hell we are. 1279 01:35:18,623 --> 01:35:20,136 Webber, do you copy? 1280 01:35:20,663 --> 01:35:22,381 I'm not heading out to sea. 1281 01:35:22,783 --> 01:35:23,783 No. 1282 01:35:23,943 --> 01:35:25,899 This is Station Chatham. Do you copy? 1283 01:35:25,983 --> 01:35:28,781 We just got you all off a boat... 1284 01:35:28,863 --> 01:35:31,457 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1285 01:35:31,623 --> 01:35:34,091 CG-36500, this is Station Chatham. 1286 01:35:34,184 --> 01:35:36,175 Webber, your orders are to proceed... 1287 01:35:36,304 --> 01:35:37,623 five miles northeast... 1288 01:35:37,784 --> 01:35:39,979 and unload all survivors onto the Pollock... 1289 01:35:55,305 --> 01:35:57,102 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1290 01:35:58,025 --> 01:35:59,663 He's going it on his own. 1291 01:36:01,226 --> 01:36:02,500 Bernie Webber. 1292 01:36:04,146 --> 01:36:05,374 What do ya know? 1293 01:36:05,546 --> 01:36:07,025 How are they gonna find their way home? 1294 01:36:07,226 --> 01:36:08,978 He must have shut off his radio. 1295 01:36:11,186 --> 01:36:12,414 Those poor boys. 1296 01:36:12,506 --> 01:36:14,066 I can't believe that's happening. 1297 01:36:22,707 --> 01:36:23,856 Some more stuff in the car. 1298 01:36:30,868 --> 01:36:31,868 Power's out now. 1299 01:36:31,948 --> 01:36:32,937 How they gonna see their way home? 1300 01:36:33,108 --> 01:36:34,223 Power's out. 1301 01:36:35,548 --> 01:36:38,620 The whole town. The power's out. 1302 01:36:39,588 --> 01:36:40,708 Worse than last year. 1303 01:36:41,188 --> 01:36:42,388 They'll never make it. 1304 01:37:00,550 --> 01:37:03,064 Let's get down to the pier. 1305 01:37:13,271 --> 01:37:15,148 How'd you find us without a compass? 1306 01:37:16,071 --> 01:37:17,390 We, uh... 1307 01:37:18,751 --> 01:37:21,948 We just jogged along with the seasonal currents. 1308 01:37:26,551 --> 01:37:29,019 I think we just got lucky. 1309 01:37:30,272 --> 01:37:31,341 Yeah. 1310 01:37:33,192 --> 01:37:34,227 Lucky. 1311 01:37:38,072 --> 01:37:39,744 So, you know how to get home? 1312 01:37:41,193 --> 01:37:43,388 To be honest with ya, I'm not sure. 1313 01:37:45,633 --> 01:37:47,863 Just disobeyed all my ranking officers... 1314 01:37:48,473 --> 01:37:49,473 and they don't know... 1315 01:37:49,593 --> 01:37:51,265 so I guess I'd better then, right? 1316 01:37:52,073 --> 01:37:54,348 Had the wind on my left going out. 1317 01:37:54,833 --> 01:37:58,269 Figure if I, uh... 1318 01:37:58,354 --> 01:37:59,423 keep her on my right we ought to be... 1319 01:37:59,554 --> 01:38:01,624 heading the right direction. 1320 01:38:03,514 --> 01:38:05,186 We just follow the lights on shore. 1321 01:38:05,274 --> 01:38:07,185 Follow all the lights on shore. 1322 01:38:20,515 --> 01:38:22,631 Well, we're in your hands, Captain. 1323 01:38:32,556 --> 01:38:33,556 Listen up! 1324 01:38:38,036 --> 01:38:40,106 I'll put the sea behind us. 1325 01:38:42,077 --> 01:38:44,955 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1326 01:38:45,037 --> 01:38:47,073 The storm's easing up, boys... 1327 01:38:47,157 --> 01:38:50,513 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1328 01:38:50,597 --> 01:38:53,953 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1329 01:38:54,078 --> 01:38:56,546 We just gotta find land. 1330 01:39:01,158 --> 01:39:04,230 Been one heck of a long day, right, fellas? 1331 01:39:04,838 --> 01:39:05,953 Yeah. 1332 01:39:06,558 --> 01:39:07,991 Sure has. 1333 01:39:10,079 --> 01:39:12,593 But don't you give up hope on me now. 1334 01:39:14,839 --> 01:39:17,273 She's a good boat. She'll get us through. 1335 01:39:19,719 --> 01:39:22,472 We'll get you home, okay? We're all going home. 1336 01:39:24,320 --> 01:39:25,992 We're with you, Skipper! 1337 01:39:28,600 --> 01:39:29,999 Yeah! 1338 01:42:50,894 --> 01:42:52,930 Keep your lights on! Like she's doing! 1339 01:42:53,054 --> 01:42:54,885 Quick, turn your lights on! 1340 01:42:54,974 --> 01:42:56,692 Turn your headlights on! Everyone! 1341 01:42:56,775 --> 01:42:58,049 Turn 'em on! 1342 01:42:58,695 --> 01:43:00,845 More lights so they can see us! 1343 01:43:50,658 --> 01:43:52,888 I think we made it over the bar. 1344 01:43:56,499 --> 01:43:58,729 I think high tide carried us over. 1345 01:43:58,819 --> 01:44:01,652 Richie, you see that? 1346 01:44:23,541 --> 01:44:24,576 Fitz! 1347 01:44:24,981 --> 01:44:26,653 Turn on the search light! 1348 01:44:58,023 --> 01:44:59,615 Look, you see that? 1349 01:45:13,264 --> 01:45:14,492 Is it them? 1350 01:45:17,424 --> 01:45:19,142 Well done, Bernie! 1351 01:45:19,745 --> 01:45:21,337 You did it, Webber! 1352 01:45:21,425 --> 01:45:23,097 Way to go, Webber! 1353 01:45:24,225 --> 01:45:27,103 36500 is now docking at the Chatham pier. 1354 01:45:27,265 --> 01:45:29,142 There appear to be 32 survivors, sir. 1355 01:45:29,225 --> 01:45:30,897 Repeat, they have 32 survivors. 1356 01:45:45,826 --> 01:45:47,259 That's right. 1357 01:45:47,386 --> 01:45:48,819 Throw it, son. 1358 01:45:53,107 --> 01:45:54,779 Attaboy, Bernie! 1359 01:46:05,588 --> 01:46:06,907 Give 'em a hand. 1360 01:46:08,148 --> 01:46:09,706 Good to see you. Get on up here. 1361 01:46:09,828 --> 01:46:10,828 Nice and easy. 1362 01:46:10,908 --> 01:46:13,024 We never thought we'd see you again. 1363 01:46:13,108 --> 01:46:14,746 This guy's freezing. Give me your coat. 1364 01:46:14,828 --> 01:46:16,386 Go on in. It's warm inside. 1365 01:46:18,789 --> 01:46:20,268 Let's get you up to the lodge. 1366 01:46:20,469 --> 01:46:22,824 Next up. Come on, now. I got you. 1367 01:46:37,390 --> 01:46:38,618 Good job, Captain. 1368 01:46:42,550 --> 01:46:43,869 Way to go, Bernie. 1369 01:46:56,351 --> 01:46:57,351 Webber. 1370 01:47:25,233 --> 01:47:26,382 Bernie. 1371 01:48:06,476 --> 01:48:07,670 Let's go home. 1372 01:48:41,559 --> 01:48:43,754 Are we still good for April 16th? 1373 01:48:44,279 --> 01:48:46,270 - Yeah. - Yeah. 1374 01:48:47,239 --> 01:48:48,752 I asked Cluff for ya. 1375 01:48:50,279 --> 01:48:51,314 He said it's just a... 1376 01:48:51,479 --> 01:48:52,958 Just a formality. 1377 01:48:54,320 --> 01:48:55,435 Now I know, right? 1378 01:52:35,920 --> 01:52:41,199 ♪ When I was a little boy ♪ 1379 01:52:42,640 --> 01:52:47,111 ♪ Or so my mother told me ♪ 1380 01:52:50,120 --> 01:52:54,113 ♪ Way, haul away ♪ 1381 01:52:54,840 --> 01:52:59,789 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1382 01:53:00,680 --> 01:53:04,468 ♪ Way, haul away ♪ 1383 01:53:05,360 --> 01:53:09,956 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1384 01:53:10,520 --> 01:53:14,354 ♪ Way, haul away ♪ 1385 01:53:15,000 --> 01:53:20,757 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1386 01:53:21,840 --> 01:53:25,435 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1387 01:53:25,520 --> 01:53:28,159 ♪ Took it free and easy ♪ 1388 01:53:28,800 --> 01:53:32,110 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1389 01:53:32,240 --> 01:53:35,357 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1390 01:53:35,480 --> 01:53:39,155 ♪ We overcome and rose above ♪ 1391 01:53:39,240 --> 01:53:42,357 ♪ The storm that we were facing ♪ 1392 01:53:42,560 --> 01:53:45,870 ♪ Finally arriving home ♪ 1393 01:53:45,960 --> 01:53:49,316 ♪ Together, warm and safely ♪ 1394 01:53:49,560 --> 01:53:52,199 ♪ Hey, haul away ♪ 1395 01:53:52,440 --> 01:53:55,671 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1396 01:53:56,200 --> 01:53:59,237 ♪ Hey, haul away ♪ 1397 01:53:59,320 --> 01:54:02,630 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1398 01:54:03,080 --> 01:54:06,038 ♪ Hey, haul away ♪ 1399 01:54:06,120 --> 01:54:09,635 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1400 01:54:10,080 --> 01:54:12,992 ♪ Hey, haul away ♪ 1401 01:54:13,080 --> 01:54:16,709 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1402 01:54:22,120 --> 01:54:28,116 ♪ We sail on away ♪ 1403 01:54:28,760 --> 01:54:35,074 ♪ We sail on away ♪ 1404 01:54:35,360 --> 01:54:38,432 ♪ With the music playing freely ♪ 1405 01:54:38,800 --> 01:54:42,270 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1406 01:54:42,600 --> 01:54:47,799 ♪ We sail on today ♪ 1407 01:54:52,800 --> 01:54:55,951 ♪ Way, haul away ♪ 1408 01:54:56,040 --> 01:54:59,430 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1409 01:54:59,680 --> 01:55:02,478 ♪ Way, haul away ♪ 1410 01:55:02,680 --> 01:55:06,389 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1411 01:55:06,480 --> 01:55:09,438 ♪ Way, haul away ♪ 1412 01:55:09,520 --> 01:55:13,149 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1413 01:55:13,360 --> 01:55:16,033 ♪ Way, haul away ♪ 1414 01:55:16,480 --> 01:55:19,836 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1415 01:55:32,480 --> 01:55:35,597 ♪ Now up aloft ♪ 1416 01:55:36,360 --> 01:55:39,238 ♪ This yard must go ♪ 1417 01:55:40,360 --> 01:55:47,198 ♪ We'll pull her free and easy ♪