0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:01,338 --> 00:02:02,464 Stop! 2 00:02:02,506 --> 00:02:03,996 Fuck you. 3 00:02:04,041 --> 00:02:06,032 Hibisawa! 4 00:02:06,076 --> 00:02:06,872 Stop! 5 00:02:06,910 --> 00:02:08,707 No way. 6 00:02:11,882 --> 00:02:15,443 "Wanted: Yusuke Hibisawa" 7 00:02:15,486 --> 00:02:16,885 You bastard! 8 00:02:17,121 --> 00:02:19,282 YUSUKE HIBISAWA 9 00:02:19,323 --> 00:02:20,517 YUSUKE HIBISAWA Help! 10 00:02:20,557 --> 00:02:22,457 YUSUKE HIBISAWA Don't! 11 00:02:22,493 --> 00:02:24,017 YUSUKE HIBISAWA I'll kill her. 12 00:02:24,061 --> 00:02:25,824 YUSUKE HIBISAWA Let her go! 13 00:02:48,385 --> 00:02:51,980 "Foreign Ministry, Deputy Director: Katsuya Seta" 14 00:02:52,823 --> 00:02:55,519 Any comment on the testimony? 15 00:02:55,559 --> 00:02:59,017 You must have something to say. 16 00:02:59,062 --> 00:03:00,120 KATSUYA SETA Have you received money? 17 00:03:00,164 --> 00:03:02,098 KATSUYA SETA from the Mafia? 18 00:03:02,132 --> 00:03:03,121 KATSUYA SETA No comment. 19 00:03:03,167 --> 00:03:05,931 KATSUYA SETA You used ODA as a cover. 20 00:03:05,969 --> 00:03:08,199 KATSUYA SETA I don't know. Out of my way. 21 00:03:08,238 --> 00:03:11,401 The lives of innocent children are being taken! 22 00:03:11,441 --> 00:03:14,308 Mr. Seta, give us your statement. 23 00:03:28,358 --> 00:03:30,326 "The Municipal Court" 24 00:03:31,195 --> 00:03:32,662 It's Maruo! 25 00:03:32,696 --> 00:03:33,924 Here he comes. 26 00:03:34,198 --> 00:03:35,290 You bastard! 27 00:03:35,332 --> 00:03:38,358 Murderer! 28 00:03:38,402 --> 00:03:41,200 Any word of apology? 29 00:03:41,238 --> 00:03:42,830 TAKESHI MARUO Congressman Maruo, 30 00:03:42,873 --> 00:03:44,238 TAKESHI MARUO is your son really innocent? 31 00:03:44,274 --> 00:03:47,004 TAKESHI MARUO He was falsely accused. 32 00:03:47,044 --> 00:03:49,410 TAKESHI MARUO It's over anyway! 33 00:04:08,632 --> 00:04:10,793 Another Criminal Dies" 34 00:04:10,834 --> 00:04:12,529 "Mysterious Deaths" 35 00:04:12,569 --> 00:04:14,833 "Series of Deaths" 36 00:04:14,871 --> 00:04:16,668 "Heart Attack" 37 00:04:16,707 --> 00:04:19,904 "Sudden Deaths" 38 00:04:20,310 --> 00:04:25,213 Yet another criminal has died. 39 00:04:25,249 --> 00:04:29,777 They all died of heart attacks without any history of illness. 40 00:04:29,820 --> 00:04:34,553 Police are looking for a connection between these mysterious deaths. 41 00:04:40,063 --> 00:04:41,690 What is it? 42 00:04:42,132 --> 00:04:43,759 Hey! 43 00:05:11,762 --> 00:05:14,697 "Killers Found Dead" 44 00:05:14,731 --> 00:05:17,256 A follow-up report. 45 00:05:17,301 --> 00:05:20,964 The Ministry of Health, Labor and Welfare have announced... 46 00:05:21,004 --> 00:05:25,498 that these deaths may have been caused by an unknown pathogen. 47 00:05:28,378 --> 00:05:34,112 The victims so far, are all criminals or suspects... 48 00:05:34,151 --> 00:05:37,018 and those wanted by the police. 49 00:05:37,054 --> 00:05:42,583 They are working on a solution as it is becoming a worldwide phenomenon. 50 00:05:42,626 --> 00:05:45,789 The strange deaths that are happening is God's work. 51 00:05:45,829 --> 00:05:53,964 God has sent the sinners to hell. 52 00:05:54,004 --> 00:05:58,065 He has raged against the evil of mankind. 53 00:05:58,108 --> 00:06:00,576 Let Him light our way! 54 00:06:08,518 --> 00:06:09,780 "Savior Kira" 55 00:06:09,820 --> 00:06:12,311 Kira's awesome. 56 00:06:13,056 --> 00:06:15,286 Who is he anyway? 57 00:06:15,325 --> 00:06:18,761 Don't you know? He's our savior. 58 00:06:18,795 --> 00:06:20,456 "Praise Kira" 59 00:06:20,497 --> 00:06:24,934 "Please kill more criminals and make this a better world." 60 00:06:24,968 --> 00:06:28,699 "The thought of them in fear makes me smile." 61 00:06:29,439 --> 00:06:31,737 Kira's just a murderer. 62 00:06:32,309 --> 00:06:35,244 "He's an angel of the Underworld." 63 00:06:35,278 --> 00:06:37,712 "Criminals deserve to die." 64 00:06:37,748 --> 00:06:39,545 "I want the lot dead." 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,675 Got it? 66 00:06:40,717 --> 00:06:43,277 No, not yet. 67 00:06:44,020 --> 00:06:47,922 "Trash to trash can, criminals to Kira" 68 00:06:50,927 --> 00:06:56,024 "Kira is a devil. He's the one who should be punished!" 69 00:06:58,735 --> 00:07:04,435 "No one bullies me anymore at school." 70 00:07:04,474 --> 00:07:09,173 "Thanks to Kira." 71 00:07:09,212 --> 00:07:12,909 He's the talk of the net. 72 00:07:12,949 --> 00:07:16,544 I think it's very likely that Kira exists. 73 00:07:16,586 --> 00:07:18,383 He definitely exists. 74 00:07:18,422 --> 00:07:21,289 They're all criminals, right? 75 00:07:21,324 --> 00:07:25,124 I think it's way too extreme. 76 00:07:25,162 --> 00:07:27,426 Criminals should die anyway. 77 00:07:27,464 --> 00:07:31,423 Kill my parents, too. Just kidding! 78 00:07:32,235 --> 00:07:35,671 We interrupt our program for this news. 79 00:07:35,705 --> 00:07:40,642 The suspect who broke into a consumer finance company in Tokyo... 80 00:07:40,677 --> 00:07:43,441 has been identified. 81 00:07:43,480 --> 00:07:47,007 His name is Hiromichi Imaizumi, age 45. 82 00:07:47,050 --> 00:07:52,579 The police say that he is deeply in debt... 83 00:07:52,622 --> 00:07:56,718 which could be the motive for this armed robbery. 84 00:07:56,760 --> 00:07:59,786 We give you live report from the scene. 85 00:08:04,801 --> 00:08:06,996 "HIROMICHI IMAI..." 86 00:08:07,771 --> 00:08:09,671 Live from Shinjuku. 87 00:08:09,706 --> 00:08:14,973 Three employees have been killed, and five hostages remain. 88 00:08:15,011 --> 00:08:17,639 We can hear the suspect shouting. 89 00:08:17,681 --> 00:08:23,051 Five hours have passed since the holdup began, but still no sign of... 90 00:08:26,223 --> 00:08:28,953 I see people coming out. 91 00:08:29,593 --> 00:08:32,221 A riot squad is entering the building. 92 00:08:32,262 --> 00:08:35,129 The suspect is still inside. 93 00:08:36,399 --> 00:08:41,029 The hostages are coming out. They're all safe! 94 00:08:44,274 --> 00:08:48,472 We've just received news that the suspect is dead. 95 00:08:49,212 --> 00:08:52,579 According to the employees held hostage... 96 00:08:52,616 --> 00:08:58,987 Imaizumi suddenly clutched his chest and collapsed. 97 00:08:59,022 --> 00:09:01,115 Another mysterious death. 98 00:09:01,157 --> 00:09:03,352 Is that it? 99 00:09:03,393 --> 00:09:05,327 I can't think of anything else. 100 00:09:05,362 --> 00:09:09,696 It's Kira. He did it. 101 00:09:43,099 --> 00:09:44,896 Unbelievable! 102 00:09:48,471 --> 00:09:49,335 Here. 103 00:09:49,372 --> 00:09:50,964 Up the middle. 104 00:09:56,780 --> 00:09:58,680 Yeah! 105 00:10:14,698 --> 00:10:17,064 Excellent! 106 00:10:17,100 --> 00:10:19,125 Show off. 107 00:10:21,738 --> 00:10:23,638 It's your fault. 108 00:10:24,474 --> 00:10:26,066 You're impossible. 109 00:10:26,109 --> 00:10:28,009 You thief. 110 00:10:35,752 --> 00:10:38,516 Future Superintendent, betting? 111 00:10:38,555 --> 00:10:39,817 I'll buy you lunch. 112 00:10:39,856 --> 00:10:41,756 That money's not clean. 113 00:10:41,791 --> 00:10:44,419 I worked hard for it. 114 00:10:44,461 --> 00:10:46,622 I wanted to celebrate. 115 00:10:46,663 --> 00:10:48,494 Celebrate what? 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,862 The notice board. 117 00:10:51,534 --> 00:10:54,628 You've passed the Bar Exam. 118 00:10:58,842 --> 00:11:04,280 I'm the one who wanted to be a district attorney. 119 00:11:04,314 --> 00:11:08,273 You don't have to rush it, Shiori. 120 00:11:08,318 --> 00:11:11,515 I just want to catch up with you. 121 00:11:11,554 --> 00:11:13,317 I support Kira. 122 00:11:13,356 --> 00:11:14,914 He's our savior. 123 00:11:14,958 --> 00:11:19,224 But he just ignores civil rights and false charges. 124 00:11:19,262 --> 00:11:21,093 I can't approve of him. 125 00:11:22,065 --> 00:11:25,364 Does studying law help? 126 00:11:25,402 --> 00:11:26,699 Kira helps. 127 00:11:26,736 --> 00:11:28,465 Hear hear! 128 00:11:29,372 --> 00:11:32,398 Let's do a research on Kira. 129 00:11:32,442 --> 00:11:35,275 They're all talking about Kira. 130 00:11:36,112 --> 00:11:38,774 He's the god of justice. 131 00:11:38,815 --> 00:11:41,841 That sounds too arrogant. 132 00:11:41,885 --> 00:11:43,648 Oh really? 133 00:11:43,687 --> 00:11:46,588 All criminals should be punished by the law. 134 00:11:46,623 --> 00:11:51,287 I might do the same if I had his special powers. 135 00:11:51,327 --> 00:11:52,988 Never. 136 00:11:53,029 --> 00:11:57,796 You have your own way of changing the world with law. 137 00:11:57,834 --> 00:12:00,701 The law has its limits. 138 00:12:00,737 --> 00:12:03,069 There are limits to everything. 139 00:12:05,475 --> 00:12:11,004 Last month, I hacked into the database of the Police Agency. 140 00:12:13,683 --> 00:12:16,481 I needed to find out... 141 00:12:16,519 --> 00:12:20,979 whether the criminals were receiving adequate punishment. 142 00:12:28,732 --> 00:12:33,669 But what I saw was the limit to the justice I believed in. 143 00:12:37,540 --> 00:12:38,837 This can't be... 144 00:12:38,875 --> 00:12:41,105 "Wanted" 145 00:12:41,144 --> 00:12:42,270 "Case Dropped" 146 00:12:43,780 --> 00:12:44,576 "Unsolved" 147 00:12:45,849 --> 00:12:53,278 Many criminals were never captured for some reason. 148 00:12:53,323 --> 00:12:55,086 The secret data showed they were free from punishment. 149 00:12:56,326 --> 00:13:00,353 "Takuo Shibuimaru" 150 00:13:00,396 --> 00:13:02,296 "Case Dropped" 151 00:13:02,332 --> 00:13:07,668 We were kept in the dark about that to avoid confusion. 152 00:13:07,704 --> 00:13:11,834 Is that really... possible? 153 00:13:11,875 --> 00:13:13,866 I couldn't believe it, either. 154 00:13:15,378 --> 00:13:19,508 A MONTH AGO That's why I needed to see for myself. 155 00:13:34,397 --> 00:13:36,797 You got away with murder. 156 00:13:36,833 --> 00:13:38,733 Is that fair? 157 00:13:38,768 --> 00:13:42,704 I get carried away sometimes. 158 00:13:42,739 --> 00:13:44,764 And then... 159 00:13:44,808 --> 00:13:47,800 I hear this voice. 160 00:13:49,979 --> 00:13:51,571 What does it say? 161 00:13:54,217 --> 00:13:56,082 "Kill him!" 162 00:14:00,824 --> 00:14:02,621 Just kidding. 163 00:14:04,894 --> 00:14:08,625 You've taken years off my life. 164 00:14:09,632 --> 00:14:11,964 Did you hear it? 165 00:14:12,001 --> 00:14:15,095 The cry of the parent whose kid I killed when they heard the verdict. 166 00:14:15,138 --> 00:14:18,403 "Bring back my child!" 167 00:14:27,050 --> 00:14:30,884 What're you looking at? 168 00:14:30,920 --> 00:14:33,514 A relative of the kid? 169 00:14:38,695 --> 00:14:40,390 This reminds me. 170 00:14:42,232 --> 00:14:45,633 How it felt as the knife slipped into the flesh... 171 00:14:46,536 --> 00:14:49,869 and cut through his heart. 172 00:14:54,077 --> 00:14:58,241 Why am I here? 173 00:14:58,281 --> 00:15:00,841 I don't remember. 174 00:15:04,787 --> 00:15:07,847 No one can put me behind bars. 175 00:15:20,036 --> 00:15:23,062 Why did you go there? 176 00:15:23,106 --> 00:15:24,437 It's dangerous. 177 00:15:24,474 --> 00:15:29,002 Shiori, do you still disapprove of Kira? 178 00:15:29,045 --> 00:15:34,244 Do you honestly believe they'll be punished by the law? 179 00:15:39,122 --> 00:15:42,057 I will not tell her the rest. 180 00:15:42,091 --> 00:15:46,357 No one will know my secret. 181 00:15:58,408 --> 00:16:01,775 "The Compendium of Laws" 182 00:16:31,240 --> 00:16:36,439 "Whoever's name is written on this notebook will die". 183 00:16:40,283 --> 00:16:46,518 The trial of the high school girl murder case was held today. 184 00:16:46,556 --> 00:16:51,721 The alleged killer, Kaonuma showed no sign of remorse... 185 00:16:51,761 --> 00:16:55,754 making the victim's family even angrier. 186 00:16:57,266 --> 00:17:05,196 Yosuke Kaonuma allegedly kidnapped Tae Taeyama in Nagano... 187 00:17:05,241 --> 00:17:05,969 and dragged her into a public toilet where he stabbed her to death. 188 00:17:06,009 --> 00:17:10,639 "KAONUMA" 189 00:17:14,484 --> 00:17:19,751 He sent a letter to the papers admitting his deeds. 190 00:17:19,789 --> 00:17:24,954 The police are searching thoroughly for other charges. 191 00:17:38,508 --> 00:17:41,033 Don't forget your handkerchief. 192 00:17:41,077 --> 00:17:42,101 Got it. 193 00:17:42,145 --> 00:17:43,874 Then off you go. 194 00:17:45,548 --> 00:17:49,484 You're up at last. I envy college students. 195 00:17:49,519 --> 00:17:51,646 Be careful of strangers. 196 00:17:51,687 --> 00:17:53,450 I will. Bye. 197 00:17:53,489 --> 00:17:54,922 Bye. 198 00:17:56,826 --> 00:18:00,091 Light, hurry and eat up your breakfast. 199 00:18:00,129 --> 00:18:01,596 Okay. 200 00:18:05,068 --> 00:18:07,866 "A Sudden Death in Jail" 201 00:18:07,904 --> 00:18:09,599 "Yosuke Kaonuma" 202 00:18:18,047 --> 00:18:22,780 "YOSUKE KAONUMA" 203 00:18:30,726 --> 00:18:34,218 Aren't you having breakfast? 204 00:18:49,679 --> 00:18:53,137 Remember him? 205 00:19:15,805 --> 00:19:23,234 "TAKUO SHIBUIMARU" 206 00:19:52,875 --> 00:19:54,001 What is it? 207 00:19:54,043 --> 00:19:56,637 Are you alright? 208 00:19:57,713 --> 00:19:59,408 Help! 209 00:20:00,483 --> 00:20:01,609 Hey! 210 00:20:03,686 --> 00:20:04,880 What's wrong? 211 00:20:13,396 --> 00:20:14,727 Wake up. 212 00:20:15,264 --> 00:20:19,758 Takuo! 213 00:20:20,870 --> 00:20:22,497 He's dead. 214 00:20:22,538 --> 00:20:24,506 What's happening? 215 00:20:24,540 --> 00:20:25,472 Shit! 216 00:20:40,122 --> 00:20:43,523 Glad you like it. 217 00:21:11,587 --> 00:21:13,179 What's the matter? 218 00:21:13,823 --> 00:21:16,621 Can't you believe your eyes? 219 00:21:25,635 --> 00:21:30,834 So, the god of death pays me a visit. 220 00:21:33,976 --> 00:21:36,536 I dropped the notebook. 221 00:21:40,049 --> 00:21:42,813 Are you taking it away from me? 222 00:21:43,419 --> 00:21:47,981 Finders keepers. It's all yours. 223 00:21:49,292 --> 00:21:55,128 Do I have to give you my life in return? 224 00:22:01,971 --> 00:22:08,342 Don't worry. If you don't want it pass it on to someone else. 225 00:22:08,377 --> 00:22:13,679 In which case, I'll erase your memory of the "Death Note". 226 00:22:15,051 --> 00:22:17,383 Is that all? 227 00:22:17,820 --> 00:22:26,353 You may experience agony and fear that only the user will come to know. 228 00:22:26,395 --> 00:22:30,695 Well, that might not concern you. 229 00:22:39,709 --> 00:22:45,841 Can other people... see you, too? 230 00:22:45,881 --> 00:22:52,445 Only the people who touch the "Death Note". 231 00:22:52,488 --> 00:22:54,080 Tell me your name. 232 00:22:54,123 --> 00:22:56,489 Curious? 233 00:23:01,097 --> 00:23:03,622 Call me "Ryuk". 234 00:23:04,333 --> 00:23:05,595 Ryuk... 235 00:23:12,475 --> 00:23:15,535 FOUR MONTHS LATER THE METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT 236 00:23:19,448 --> 00:23:21,575 It's impossible. We can't make this case. 237 00:23:22,418 --> 00:23:31,190 The victims are criminals and are scattered all over the world. 238 00:23:31,227 --> 00:23:34,196 We see no connection whatsoever. 239 00:23:34,230 --> 00:23:35,458 Chief. 240 00:23:35,498 --> 00:23:40,458 This may be caused by some unknown virus after all. 241 00:23:40,503 --> 00:23:44,303 Want to throw it over to the Ministry of Health? 242 00:23:46,142 --> 00:23:51,136 I'm convinced that this is a massacre. 243 00:23:52,648 --> 00:23:56,675 I will not tolerate it; the way he carries out his crimes. 244 00:23:58,287 --> 00:24:00,585 We must get the bastard. 245 00:24:01,056 --> 00:24:05,220 We're with you all the way, Chief. 246 00:24:05,995 --> 00:24:09,362 I have to see the Commissioner. 247 00:24:16,605 --> 00:24:20,097 THE NATIONAL POLICE AGENCY 248 00:24:25,481 --> 00:24:26,675 I'm here, Sir. 249 00:24:28,317 --> 00:24:32,219 Matsubara, when did you come back? 250 00:24:32,254 --> 00:24:33,551 Yesterday. 251 00:24:33,589 --> 00:24:39,152 The ICPO have concluded that the culprit is in Japan. 252 00:24:39,195 --> 00:24:41,493 How did they conclude that? 253 00:24:41,530 --> 00:24:45,398 The first death occurred in Japan. 254 00:24:45,434 --> 00:24:49,393 So the culprit must be here. That's what "L" says. 255 00:24:49,438 --> 00:24:50,928 "L"? 256 00:24:52,541 --> 00:24:54,532 Oh him. 257 00:24:54,577 --> 00:24:59,810 He's cracked many unsolved cases all over the world. 258 00:25:01,116 --> 00:25:04,313 He's our last chance. 259 00:25:05,154 --> 00:25:06,519 Watari. 260 00:25:12,795 --> 00:25:18,324 We can contact "L" only through Watari. 261 00:25:18,367 --> 00:25:23,464 I've been asked to present this message from "L". 262 00:25:33,682 --> 00:25:38,142 Hello everyone. I am L. 263 00:25:38,954 --> 00:25:44,893 The unexplainable deaths that have occurred around the world... 264 00:25:44,927 --> 00:25:52,163 is most likely caused by a single genius; a slaughter by a vicious human being. 265 00:25:56,939 --> 00:26:03,310 This data shows the deaths in Asia caused by the Micrwa virus... 266 00:26:03,345 --> 00:26:10,183 along with the distinctions of sex age and nationality of the deceased. 267 00:26:11,520 --> 00:26:13,852 A distribution chart. 268 00:26:13,889 --> 00:26:19,885 A natural occurrence would show a gentle slope like this. 269 00:26:24,233 --> 00:26:28,897 Now, this is the chart of the unexplainable deaths. 270 00:26:29,772 --> 00:26:31,899 I see. 271 00:26:31,941 --> 00:26:36,571 Are you suggesting that the deaths are unnatural? 272 00:26:36,612 --> 00:26:38,102 Yes. 273 00:26:38,147 --> 00:26:41,116 I will call the culprit, "Kira" for now. 274 00:26:41,150 --> 00:26:46,679 But that doesn't necessarily mean that he did it alone. 275 00:26:48,223 --> 00:26:54,651 This shows the number of people and the success rates of the crime. 276 00:26:55,264 --> 00:26:59,530 Group crimes are much less successful. 277 00:27:02,605 --> 00:27:07,133 If we assume that this is a group crime... 278 00:27:07,176 --> 00:27:14,207 he would have to have at least 80 accomplices around the world. 279 00:27:15,217 --> 00:27:21,554 With 80 accomplices, the success rate would drop enormously. 280 00:27:22,591 --> 00:27:27,460 This indicates that it is being done by an individual. 281 00:27:27,496 --> 00:27:33,435 Then how do you explain all the killings at the same time? 282 00:27:33,469 --> 00:27:35,699 Your theory won't work. 283 00:27:35,738 --> 00:27:43,577 I could narrow the profile down and prove to you, how he executes his plan. 284 00:27:45,180 --> 00:27:46,670 How? 285 00:27:48,150 --> 00:27:52,109 This is all for now. Until then, good-bye. 286 00:27:59,261 --> 00:28:02,628 You don't agree with him? 287 00:28:02,665 --> 00:28:07,568 It's not a matter of agreeing, we have no other choice. 288 00:28:12,074 --> 00:28:17,535 I will make Yagami the leader of the Investigation Team. 289 00:28:19,448 --> 00:28:20,915 Yes, Sir. 290 00:28:28,290 --> 00:28:31,054 "Kira" 291 00:28:31,560 --> 00:28:33,687 Look Ryuk. 292 00:28:33,729 --> 00:28:37,790 They're all talking about him on the net. 293 00:28:39,034 --> 00:28:43,198 The world can feel that justice indeed exists. 294 00:28:43,839 --> 00:28:47,172 "Kira", that's me. 295 00:28:50,279 --> 00:28:53,112 Feeling good, huh? 296 00:28:53,148 --> 00:28:58,950 They all know that the bad guys are being eliminated. 297 00:28:58,987 --> 00:29:06,359 The good will rejoice and the bad will tremble in fear. 298 00:29:06,395 --> 00:29:09,023 History is about to change. 299 00:29:10,099 --> 00:29:14,399 "Death Note" will help make a crime-free world. 300 00:29:15,471 --> 00:29:18,133 The future is in my hands. 301 00:29:18,173 --> 00:29:21,040 What a hero! 302 00:29:29,118 --> 00:29:32,781 They've sent me news about Kira. 303 00:29:34,456 --> 00:29:37,016 "A news flash" 304 00:29:47,536 --> 00:29:51,939 We bring you live report... 305 00:29:51,974 --> 00:29:53,839 Who's he? 306 00:29:53,876 --> 00:29:59,405 From the International Criminal Police Organization. 307 00:30:01,016 --> 00:30:07,683 "My name is Lind L. Tailor, known as L." 308 00:30:07,723 --> 00:30:14,788 "I have been asked by the ICPO to help find the serial killer." 309 00:30:14,830 --> 00:30:20,700 "This is one of the most brutal crimes in history." 310 00:30:20,736 --> 00:30:27,471 "The mastermind behind this, known as Kira..." 311 00:30:27,509 --> 00:30:32,742 "has an extraordinary ego, and is a vile and immature criminal." 312 00:30:32,781 --> 00:30:36,547 "Immature" is right. 313 00:30:36,585 --> 00:30:45,186 "I, L will assure you that Kira will be arrested at all cost." 314 00:30:45,227 --> 00:30:46,319 Be my guest. 315 00:30:46,361 --> 00:30:50,991 "Kira, I can easily read your moves..." 316 00:30:51,033 --> 00:30:53,593 "because of your immaturity." 317 00:30:53,635 --> 00:30:57,162 "You are not allowed to exist in this world." 318 00:30:57,206 --> 00:31:03,304 "You are far lower than the criminals you've eliminated." 319 00:31:03,345 --> 00:31:05,745 You are, too. 320 00:31:08,016 --> 00:31:10,246 I'll let the world know. 321 00:31:10,485 --> 00:31:16,390 "However, there are many who support Kira." 322 00:31:16,425 --> 00:31:20,828 "He has taken the law into his hands." 323 00:31:22,197 --> 00:31:26,497 It's a pity I can't play games with you anymore. 324 00:31:27,402 --> 00:31:33,705 "But if we allow people to be judged this way..." 325 00:31:33,742 --> 00:31:40,113 "our civilization will revert to a world of brutality." 326 00:31:44,286 --> 00:31:45,753 40 seconds... 327 00:32:09,011 --> 00:32:10,501 Call an ambulance! 328 00:32:21,290 --> 00:32:25,784 Impressive. 329 00:32:25,827 --> 00:32:29,695 So, Kira... 330 00:32:29,731 --> 00:32:31,824 you can kill people without lifting a finger. 331 00:32:34,937 --> 00:32:37,405 Hear this, Kira. 332 00:32:37,439 --> 00:32:43,241 The man you've just killed is a convict on death row. 333 00:32:43,278 --> 00:32:48,716 It was hidden from the media, and his arrest was strictly confidential. 334 00:32:50,485 --> 00:32:54,785 We made him appear as me. 335 00:32:56,258 --> 00:32:59,523 The real L is still alive. 336 00:33:02,364 --> 00:33:05,197 Kill me if you dare! 337 00:33:11,006 --> 00:33:14,772 You can't, can you? 338 00:33:16,511 --> 00:33:18,342 And Kira... 339 00:33:18,380 --> 00:33:21,781 I have new piece of information. 340 00:33:24,019 --> 00:33:27,955 You are now around Tokyo area. 341 00:33:29,524 --> 00:33:34,086 We've made you think it was worldwide 342 00:33:34,129 --> 00:33:37,326 but the broadcast was restricted. 343 00:33:38,800 --> 00:33:43,703 The first crime occurred in Japan, so we knew you were here somewhere. 344 00:33:43,739 --> 00:33:50,702 But now, we're sure. 345 00:33:50,746 --> 00:33:52,213 Awesome! 346 00:33:52,247 --> 00:33:54,340 This isn't a game! 347 00:33:54,383 --> 00:33:55,907 Watch your mouth. 348 00:33:56,551 --> 00:33:57,643 Sorry. 349 00:34:01,089 --> 00:34:05,924 The police are right behind you. 350 00:34:05,961 --> 00:34:10,421 Kira. 351 00:34:10,465 --> 00:34:13,229 We will solve every mystery and hunt you down without fail. 352 00:34:13,268 --> 00:34:17,136 Your penalty is death! 353 00:34:20,709 --> 00:34:23,007 My penalty? 354 00:34:24,579 --> 00:34:26,308 I am justice! 355 00:34:29,751 --> 00:34:33,778 No, I am justice. 356 00:34:34,756 --> 00:34:38,385 Savior of the weak and god of the new world. 357 00:34:38,427 --> 00:34:42,761 The ones who disobey are evil. 358 00:34:44,132 --> 00:34:48,762 You kill in the name of justice. Humans are fun! 359 00:34:52,374 --> 00:34:55,935 I've gotta see who wins. 360 00:34:56,445 --> 00:34:57,776 Right. 361 00:34:59,414 --> 00:35:02,247 Chief, I've confirmed. 362 00:35:04,453 --> 00:35:08,184 The fake L on TV has actually died. 363 00:35:09,724 --> 00:35:14,127 L actually narrowed the culprit down. 364 00:35:14,162 --> 00:35:18,428 They've sacrificed the life of a convict. 365 00:35:18,834 --> 00:35:22,861 That makes them no different from Kira. 366 00:35:25,507 --> 00:35:27,475 "L Vs Kira" 367 00:35:32,447 --> 00:35:33,414 "Convict Killed On Air" 368 00:35:37,152 --> 00:35:38,642 "Kira, the Killer" 369 00:35:38,687 --> 00:35:41,281 "A Full Investigation" 370 00:35:41,323 --> 00:35:43,655 "Detective L Vs Kira" 371 00:35:43,758 --> 00:35:47,319 "Heart Attack, Lind L. Tailor" 372 00:35:47,362 --> 00:35:50,263 "Kira Kills Convict" 373 00:35:50,298 --> 00:35:53,096 At first I thought it was "Candid Camera". 374 00:35:53,135 --> 00:35:56,332 What do you think of Kira? 375 00:35:56,371 --> 00:35:58,202 He should leave it to the police. 376 00:35:58,240 --> 00:36:00,105 And the court. 377 00:36:01,009 --> 00:36:02,135 What? 378 00:36:02,177 --> 00:36:03,804 Did you see the news? 379 00:36:03,845 --> 00:36:05,642 Oh that. 380 00:36:05,680 --> 00:36:07,204 Come in. 381 00:36:08,283 --> 00:36:09,580 Sayu! 382 00:36:16,691 --> 00:36:19,455 They let a person die on TV. 383 00:36:19,494 --> 00:36:23,863 I thought it was a dirty trick using a convict. 384 00:36:25,233 --> 00:36:28,964 I knew you'd be on Kira's side. 385 00:36:29,704 --> 00:36:32,798 He's far better than L. 386 00:36:33,441 --> 00:36:37,605 Kira is a murderer. What he's doing isn't justice. 387 00:36:37,646 --> 00:36:40,376 But the crime rate is dropping. 388 00:36:40,415 --> 00:36:42,906 He's just holding us down with fear. 389 00:36:44,953 --> 00:36:47,751 Think of it as a revolution. 390 00:36:47,789 --> 00:36:50,019 Revolutions have betrayed us. 391 00:36:50,058 --> 00:36:55,052 What a fighter! 392 00:36:55,096 --> 00:36:56,358 Shut up. 393 00:36:56,932 --> 00:36:58,729 Huh? 394 00:36:58,767 --> 00:37:01,327 Nothing. Let's go outside. 395 00:37:32,400 --> 00:37:34,391 Wanna try it, too? 396 00:37:37,038 --> 00:37:38,300 Why not. 397 00:37:45,046 --> 00:37:48,311 I can't... with people around. 398 00:37:50,585 --> 00:37:53,315 Not unless it were our last kiss. 399 00:37:56,591 --> 00:38:01,221 What if she were to discover that you are Kira? 400 00:38:02,264 --> 00:38:07,167 I believe Shiori would understand someday. 401 00:38:11,840 --> 00:38:16,800 L, here's a report from the Investigation Team. 402 00:38:16,845 --> 00:38:18,312 Please begin. 403 00:38:19,681 --> 00:38:25,847 This chart as requested by L, shows the victims' times of deaths. 404 00:38:26,655 --> 00:38:30,648 I see nothing special here. 405 00:38:30,692 --> 00:38:34,321 Have you heard of? The Law of Large Numbers? 406 00:38:34,362 --> 00:38:36,330 Large Numbers? 407 00:38:36,898 --> 00:38:42,962 It's a theorem Bernoulli created in observing nature. 408 00:38:45,106 --> 00:38:47,939 Is L watching this? 409 00:38:47,976 --> 00:38:50,706 It's connected to L's computer. 410 00:38:55,183 --> 00:39:00,018 We split this seemingly random data into seven sections. 411 00:39:01,056 --> 00:39:02,455 Is L doing that? 412 00:39:02,490 --> 00:39:04,219 I guess. 413 00:39:12,567 --> 00:39:14,296 What is that? 414 00:39:14,336 --> 00:39:17,362 It looks familiar. 415 00:39:18,006 --> 00:39:20,941 A timetable. 416 00:39:20,975 --> 00:39:23,239 A college students' schedule. 417 00:39:25,747 --> 00:39:28,477 Mondays start from third period. 418 00:39:28,516 --> 00:39:30,484 Tuesdays have early starts. 419 00:39:34,456 --> 00:39:40,656 College student Kira, who doesn't kill during class. 420 00:39:46,034 --> 00:39:48,525 You're in a good mood. 421 00:39:48,570 --> 00:39:50,834 Huh, am I? 422 00:39:50,872 --> 00:39:54,137 You've promised to tell me how things are going with Shiori. 423 00:39:54,175 --> 00:39:55,938 No, I haven't. 424 00:39:57,746 --> 00:40:00,681 I'm curious, too. What's going on with you and her? 425 00:40:03,284 --> 00:40:04,251 Father's home. 426 00:40:04,285 --> 00:40:06,719 Don't run away from me! 427 00:40:07,789 --> 00:40:08,551 You're back. 428 00:40:08,590 --> 00:40:09,579 Welcome home. 429 00:40:09,624 --> 00:40:11,091 Light and Shiori are... 430 00:40:11,126 --> 00:40:12,991 Blabbermouth. 431 00:40:13,027 --> 00:40:15,621 What about him? 432 00:40:17,732 --> 00:40:20,633 Here you are. 433 00:40:20,668 --> 00:40:23,694 It's nice drinking at home. 434 00:40:25,807 --> 00:40:28,332 I knew you were exhausted. 435 00:40:29,411 --> 00:40:31,208 Why? 436 00:40:31,246 --> 00:40:33,874 You're in charge of Kira's case. 437 00:40:35,917 --> 00:40:37,350 Why would I be? 438 00:40:37,385 --> 00:40:40,218 Seems like there's a lot on your mind. 439 00:40:41,289 --> 00:40:45,089 Father, I want to help you. 440 00:40:45,126 --> 00:40:47,321 Light. 441 00:40:47,362 --> 00:40:51,662 I know you've helped us several times before. 442 00:40:53,768 --> 00:40:56,999 You have a sharp mind. 443 00:40:57,038 --> 00:40:59,905 And I'm very proud of you. 444 00:40:59,941 --> 00:41:02,774 I'm proud, too. 445 00:41:02,811 --> 00:41:04,506 That's right. 446 00:41:05,513 --> 00:41:12,043 But this time, we're dealing with a dangerous killer. 447 00:41:13,788 --> 00:41:19,283 He's a devil that kills without doing anything himself. 448 00:41:22,397 --> 00:41:25,127 I can't have you involved. 449 00:41:25,767 --> 00:41:27,029 But I could... 450 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 No. 451 00:41:30,839 --> 00:41:34,775 This is my case. 452 00:41:35,944 --> 00:41:40,244 Your time will come 5 or 10 years from now. 453 00:41:41,282 --> 00:41:45,116 Save your strength for then. 454 00:41:46,287 --> 00:41:48,448 Don't rush it. 455 00:41:50,391 --> 00:41:51,824 I understand. 456 00:41:52,927 --> 00:41:54,326 I'll go study. 457 00:41:55,463 --> 00:41:57,658 For 10 years from now. 458 00:42:01,035 --> 00:42:02,195 Father. 459 00:42:03,304 --> 00:42:06,137 But if something were to happen to you... 460 00:42:06,174 --> 00:42:11,339 I'd send Kira to the gallows. 461 00:42:27,128 --> 00:42:32,589 Can you believe that your father was in charge of the case? 462 00:42:40,041 --> 00:42:42,202 Police's database? 463 00:42:42,243 --> 00:42:46,407 This is today's report on the investigation. 464 00:42:46,781 --> 00:42:50,842 They know Kira is a student. 465 00:42:59,193 --> 00:43:03,061 24 criminals are dying per day! 466 00:43:03,097 --> 00:43:06,294 Precisely one per hour. 467 00:43:06,334 --> 00:43:08,268 What does this mean? 468 00:43:08,303 --> 00:43:11,238 Kira isn't a student after all 469 00:43:11,973 --> 00:43:15,431 That's not what he's telling us. 470 00:43:15,476 --> 00:43:17,501 Then what? 471 00:43:17,545 --> 00:43:20,912 He can manipulate the times of death. 472 00:43:20,949 --> 00:43:25,249 Manipulate the times of death? 473 00:43:25,286 --> 00:43:27,686 And one more thing. 474 00:43:27,722 --> 00:43:32,352 Our information has been leaking out to Kira. 475 00:43:33,795 --> 00:43:39,529 It was three days ago that we discovered he was a student. 476 00:43:39,567 --> 00:43:43,025 From the next day, the time became irregular. 477 00:43:43,071 --> 00:43:44,766 Which means... 478 00:43:44,806 --> 00:43:51,678 Kira is telling the police that he is amongst us. 479 00:43:56,884 --> 00:44:02,754 Don't you think it's a quiet afternoon for a revolution? 480 00:44:04,092 --> 00:44:10,031 The crime rate is dropping thanks to Kira. 481 00:44:10,898 --> 00:44:15,267 We're getting closer to a crime-free world. 482 00:44:16,304 --> 00:44:20,673 Who could have imagined such a future was possible? 483 00:44:26,280 --> 00:44:30,842 What's the matter, Ryuk? Tired of apples? 484 00:44:32,220 --> 00:44:34,688 There's no one... 485 00:44:53,841 --> 00:44:57,277 I'm being followed. Since when? 486 00:44:57,311 --> 00:44:59,040 The day before yesterday. 487 00:44:59,080 --> 00:45:00,945 Why didn't you tell me? 488 00:45:00,982 --> 00:45:05,180 I'm not on your side nor L's. 489 00:45:07,488 --> 00:45:09,353 Police, right? 490 00:45:09,390 --> 00:45:13,918 No, they can't be onto me yet. 491 00:45:13,961 --> 00:45:16,054 Who can he be? 492 00:45:34,015 --> 00:45:38,179 Light. 493 00:45:38,219 --> 00:45:41,245 We, gods of death survive on the years of human lives. 494 00:45:41,289 --> 00:45:42,847 What do you mean? 495 00:45:42,890 --> 00:45:48,385 People who die because of the book, leave behind the years... 496 00:45:48,429 --> 00:45:53,526 You take away the years they were supposed to live, right? 497 00:45:54,435 --> 00:45:59,498 How do you think we've come to know your names? 498 00:46:02,977 --> 00:46:04,877 You can see them. 499 00:46:05,113 --> 00:46:09,345 Uh-huh. 500 00:46:09,383 --> 00:46:11,544 Your names and the years you'll live. 501 00:46:13,454 --> 00:46:15,354 You can see the years I have left 502 00:46:15,389 --> 00:46:17,755 and his name, too? 503 00:46:18,559 --> 00:46:22,689 Don't you want to see like me? 504 00:46:26,334 --> 00:46:28,461 I might. 505 00:46:29,203 --> 00:46:32,434 What do I give you in return? 506 00:46:32,473 --> 00:46:36,136 Half the years of your life. 507 00:46:36,811 --> 00:46:38,210 No way. 508 00:46:38,246 --> 00:46:42,774 Then how will you get his name? 509 00:46:59,066 --> 00:47:02,627 Chief, three others died in jail. 510 00:47:02,670 --> 00:47:05,696 Shirami cut his fingers 511 00:47:05,740 --> 00:47:07,674 and drew a large star on the wall. 512 00:47:08,242 --> 00:47:13,043 Yadanaka left a suicide note. 513 00:47:13,080 --> 00:47:17,915 And Tobe escaped from his cell and ran into the lavatory... 514 00:47:17,952 --> 00:47:20,750 where he died of heart attack. 515 00:47:24,125 --> 00:47:28,391 Mr. Yagami. 516 00:47:28,429 --> 00:47:31,796 Tell the press that it was nothing more than a heart attack. 517 00:47:32,733 --> 00:47:34,394 Why? 518 00:47:34,435 --> 00:47:39,463 It seems like Kira is trying to test something with these deaths. 519 00:47:52,353 --> 00:47:56,722 See? 520 00:47:56,757 --> 00:48:00,318 It's all here; the information they didn't give in their statement. 521 00:48:02,096 --> 00:48:06,658 The killings were carried out just as I'd written. 522 00:48:07,235 --> 00:48:09,032 What a surprise! 523 00:48:09,503 --> 00:48:14,839 Today in Kanagawa? at 2:40 in the afternoon... 524 00:48:14,876 --> 00:48:19,711 here was a robbery at Teikai Bank which left three employees dead. 525 00:48:19,747 --> 00:48:23,239 Three men disappeared with 5 million yen. 526 00:48:23,284 --> 00:48:28,813 Later, two of them were captured, but one is still on the run. 527 00:48:30,224 --> 00:48:34,183 He is Kiichiro Osoreda, age 36. 528 00:48:34,228 --> 00:48:36,628 His past convictions were... 529 00:48:36,664 --> 00:48:38,154 Ryuk. 530 00:48:38,199 --> 00:48:40,030 Huh? 531 00:48:40,067 --> 00:48:44,902 People who touch the "Death Note" can see you, right? 532 00:48:44,939 --> 00:48:46,566 So what? 533 00:49:31,419 --> 00:49:33,683 The bus is starting. 534 00:49:51,539 --> 00:49:54,030 The bus is a nice change. 535 00:49:55,609 --> 00:49:59,568 There's someone following me for the past three days. 536 00:50:05,052 --> 00:50:07,452 Why are you following me? 537 00:50:09,824 --> 00:50:11,689 Are you someone from the inquiry agency? 538 00:50:12,326 --> 00:50:14,021 I don't know what you're talking about. 539 00:50:20,701 --> 00:50:22,669 What is this? 540 00:50:51,532 --> 00:50:54,865 If you wanna live, do as I say. 541 00:50:55,870 --> 00:50:58,498 Shut up! Be quiet! 542 00:50:59,974 --> 00:51:01,271 Light... 543 00:51:09,617 --> 00:51:11,517 Call the company. 544 00:51:14,789 --> 00:51:18,691 This is Sasaki on bus 124. 545 00:51:20,127 --> 00:51:21,526 This bus is mine! 546 00:51:21,562 --> 00:51:24,963 If you want the hostages alive, get me 100 million. 547 00:51:30,905 --> 00:51:34,966 "I'll find a chance and grab him." 548 00:51:39,480 --> 00:51:41,812 Don't. It's too risky. 549 00:51:43,384 --> 00:51:45,682 You must leave it to me. 550 00:51:45,719 --> 00:51:49,917 How could I trust you? I am the son of a cop. 551 00:51:55,129 --> 00:51:56,619 Let me go. 552 00:51:56,664 --> 00:51:58,393 Wait. 553 00:51:58,432 --> 00:52:01,162 I can save you from him. 554 00:52:01,202 --> 00:52:06,105 How will I know that you're not an accomplice? 555 00:52:06,807 --> 00:52:08,104 Accomplice? 556 00:52:08,142 --> 00:52:13,239 In most cases, they team up and one of them works as a lookout. 557 00:52:19,320 --> 00:52:20,582 Alright 558 00:52:25,826 --> 00:52:27,521 The FBI? 559 00:52:27,561 --> 00:52:31,725 His name... Raye Iwamatsu. 560 00:52:39,740 --> 00:52:41,332 Hey! 561 00:52:41,375 --> 00:52:42,967 What're you up to? 562 00:52:50,117 --> 00:52:54,281 Kid, you have some nerve. 563 00:52:56,290 --> 00:53:00,750 What in the hell are you? 564 00:53:00,794 --> 00:53:05,128 Can you see me? 565 00:53:05,166 --> 00:53:08,135 Where did you come from? 566 00:53:11,205 --> 00:53:15,266 I see. A piece of the "Death Note". 567 00:53:15,309 --> 00:53:15,832 You monster! 568 00:53:15,876 --> 00:53:17,207 Get down! 569 00:53:25,085 --> 00:53:26,848 Too bad. 570 00:53:26,887 --> 00:53:30,948 I'm the god of death so I don't die easily. 571 00:53:40,334 --> 00:53:41,801 Stop! 572 00:53:41,835 --> 00:53:43,496 Stop the bus! 573 00:54:06,293 --> 00:54:09,490 Kiichiro Osoreda, car accident. 574 00:54:09,530 --> 00:54:12,897 On March 29th, 2006... 575 00:54:13,567 --> 00:54:20,700 he gets on the 10:12 Kyonan bus bound for the Okukawa Garage. 576 00:54:20,741 --> 00:54:28,580 He carries a gun with 8 bullets, and tries to rob the bus... 577 00:54:29,783 --> 00:54:36,780 but sees a horrifying phantom and starts to fire at it. 578 00:54:36,824 --> 00:54:41,887 With no bullets left, he hurries off the bus and... 579 00:54:41,929 --> 00:54:44,989 You. 580 00:54:45,032 --> 00:54:47,796 If you have questions, come to me directly. 581 00:54:47,835 --> 00:54:50,429 I won't run or hide. 582 00:54:50,471 --> 00:54:51,563 Let's go. 583 00:55:25,372 --> 00:55:28,068 Your mother's coming. 584 00:55:28,108 --> 00:55:30,804 And the busjacker? 585 00:55:30,844 --> 00:55:32,573 Died instantly. 586 00:55:32,613 --> 00:55:37,448 Serves him right. The police are all over the place. 587 00:55:38,786 --> 00:55:40,515 We should... 588 00:55:41,188 --> 00:55:42,519 It's okay. 589 00:55:42,556 --> 00:55:45,650 I've already told the police about what we saw. 590 00:55:45,693 --> 00:55:51,928 So lie down and rest. 591 00:55:52,733 --> 00:55:55,827 Promise me you'll never do it again. 592 00:55:58,906 --> 00:56:03,206 If something were to happen to you, I don't know what I'd do. 593 00:56:05,546 --> 00:56:07,070 Shiori... 594 00:56:33,540 --> 00:56:35,667 You're back. 595 00:56:42,216 --> 00:56:43,342 Hi. 596 00:56:43,384 --> 00:56:45,284 Is something the matter? 597 00:56:45,319 --> 00:56:46,911 It's nothing. 598 00:56:56,029 --> 00:57:02,730 "He which made them at the beginning made them male and female." 599 00:57:02,770 --> 00:57:09,403 "A man shall leave father and mother, and cleave to his wife." 600 00:57:10,844 --> 00:57:15,713 "And they twain shall be one flesh." 601 00:57:18,352 --> 00:57:20,547 The Bible. 602 00:57:21,388 --> 00:57:25,484 When are we going to church to meet with the priest? 603 00:57:25,526 --> 00:57:27,619 Is Saturday okay? 604 00:57:27,661 --> 00:57:29,288 Fine. 605 00:57:30,230 --> 00:57:35,429 Raye, you must be very careful. You're dealing with Kira. 606 00:57:37,070 --> 00:57:42,064 Who used to go on dangerous missions for L? 607 00:57:42,109 --> 00:57:44,839 You've changed me. 608 00:57:47,448 --> 00:57:50,508 The new victim left a note. 609 00:57:59,760 --> 00:58:04,094 "L, DID YOU KNOW?" 610 00:58:07,301 --> 00:58:13,672 "THE GOD OF DEATH, EATS..." 611 00:58:13,707 --> 00:58:15,675 "NOTHING BUT APPLES"! 612 00:58:17,945 --> 00:58:19,276 Sorry. 613 00:58:24,785 --> 00:58:28,915 There can't be only one FBI agent. 614 00:58:28,956 --> 00:58:33,120 Suspecting that Kira was someone within the authority... 615 00:58:33,160 --> 00:58:38,097 L must have had the FBI secretly follow me. 616 00:58:38,131 --> 00:58:43,569 That would mean he's not the only agent in Japan. 617 00:58:45,606 --> 00:58:49,440 If I kill him, I'll be suspected. 618 00:58:50,711 --> 00:58:57,014 But what if all the FBI agents on this case were to die? 619 00:58:58,111 --> 00:59:00,944 Hey, Light. 620 00:59:00,980 --> 00:59:03,881 The FBI aren't criminals. 621 00:59:07,120 --> 00:59:09,554 Killing them anyway? 622 00:59:13,226 --> 00:59:16,093 "Minami-Aoyama Catholic Church" 623 00:59:22,602 --> 00:59:23,694 Raye. 624 00:59:23,736 --> 00:59:26,296 I'm sorry, Naomi. 625 00:59:26,339 --> 00:59:29,467 I just got a call. I'll join you later. 626 00:59:29,509 --> 00:59:32,171 But Father made time for us. 627 00:59:32,211 --> 00:59:33,610 Patch things up for me. 628 01:01:09,475 --> 01:01:16,108 "Raye Iwamatsu. I am Kira. Use the transceiver inside." 629 01:01:16,149 --> 01:01:19,949 "I will talk to you directly." 630 01:01:37,036 --> 01:01:39,766 Hello, I am Kira. 631 01:01:40,773 --> 01:01:43,298 I am watching your every move. 632 01:01:44,077 --> 01:01:46,807 Do not look around. Face forward. 633 01:01:48,414 --> 01:01:51,850 Remember, I can always kill you. 634 01:01:56,055 --> 01:01:58,888 How will I know you're not a fake? 635 01:01:59,625 --> 01:02:02,355 I'll show you. See the man sitting next to you 636 01:02:02,395 --> 01:02:07,526 His name is Taruhito Ozaki, arrested for rape two years ago. 637 01:02:07,567 --> 01:02:16,202 But the victims feared revenge, and did not press charges against him. 638 01:02:16,242 --> 01:02:21,771 He deserves to be punished. 639 01:02:22,682 --> 01:02:26,448 Taruhito Ozaki heart attack 640 01:02:26,486 --> 01:02:29,284 Taruhito Ozaki sits on the right hand side of the train. 641 01:02:29,322 --> 01:02:32,086 After it leaves Akasakabashi Station, 642 01:02:32,125 --> 01:02:37,085 he will die quietly from a heart attack. 643 01:02:39,532 --> 01:02:41,261 Stay calm. 644 01:02:42,001 --> 01:02:48,804 Now quietly, see if he's dead and make him look like he's sleeping. 645 01:03:11,931 --> 01:03:15,298 Do you believe I'm Kira now? You killed him just to prove that? 646 01:03:16,302 --> 01:03:19,829 Just answer my questions. 647 01:03:19,872 --> 01:03:27,938 Tell me how many people from the FBI are here in Japan. 648 01:03:30,583 --> 01:03:36,021 If you refuse, I'll start killing the passengers one by one. 649 01:03:45,198 --> 01:03:50,295 There are 11 people besides myself. 650 01:03:52,872 --> 01:03:56,399 Do you know all their names and faces? 651 01:03:57,910 --> 01:03:59,468 No. 652 01:04:01,280 --> 01:04:04,875 I'm telling you the truth. 653 01:04:05,384 --> 01:04:12,256 But surely, you must know who your leader is, don't you? 654 01:04:13,726 --> 01:04:15,421 I do. 655 01:04:15,928 --> 01:04:19,489 You'll find five pieces of paper. 656 01:04:27,273 --> 01:04:33,041 Write down the name of your leader inside the blank of the first page. 657 01:04:33,079 --> 01:04:35,240 Accurately. 658 01:04:35,281 --> 01:04:39,217 If you make it up, I'll know immediately. 659 01:04:39,252 --> 01:04:41,743 I wouldn't dare if I were you. 660 01:05:03,676 --> 01:05:06,144 Cut on the computer. 661 01:05:06,178 --> 01:05:11,115 You'll soon get all 12 IDs of the FBI from your leader. 662 01:05:11,584 --> 01:05:13,211 "Free Access Available" 663 01:05:44,817 --> 01:05:46,512 I've got it. 664 01:05:47,887 --> 01:05:49,479 Open it. 665 01:05:57,396 --> 01:06:02,732 Look at the pictures of the agents attached to their IDs... 666 01:06:02,768 --> 01:06:08,172 and fill in their names accurately inside the rest of the blanks. 667 01:06:58,758 --> 01:07:00,123 Done. 668 01:07:00,960 --> 01:07:06,159 Now, put them back in the envelope, and place it on the rack. 669 01:07:33,292 --> 01:07:37,490 Get off at Shinagawa Park Station. 670 01:07:38,164 --> 01:07:41,099 And leave the transceiver behind. 671 01:08:14,900 --> 01:08:16,390 Raye. 672 01:08:19,939 --> 01:08:21,429 Naomi? 673 01:08:28,247 --> 01:08:47,589 Raye! 674 01:08:50,035 --> 01:08:52,094 Raye... 675 01:08:53,072 --> 01:08:55,097 Raye! 676 01:10:07,346 --> 01:10:10,713 Raye Iwamatsu, heart attack. 677 01:10:13,218 --> 01:10:19,418 Cancels all schedule, and rides the train from Akasakabashi. 678 01:10:19,458 --> 01:10:23,121 Gets on the 10:14 train 679 01:10:23,162 --> 01:10:25,790 from the last door of the fourth car. 680 01:10:26,665 --> 01:10:29,395 He takes the manila envelope... 681 01:10:31,604 --> 01:10:35,199 and dies three seconds after getting off. 682 01:10:43,549 --> 01:10:45,449 Five in Tokyo, three in Kanagawa, 683 01:10:45,484 --> 01:10:47,509 and four others. 684 01:10:47,553 --> 01:10:50,317 They all died of heart attacks. 685 01:10:50,356 --> 01:10:56,818 Their leader in Washington is said to have died at the same hour. 686 01:10:57,229 --> 01:10:59,220 FBI agents? 687 01:10:59,264 --> 01:11:06,693 They were instructed by L to secretly investigate the case. 688 01:11:06,739 --> 01:11:10,573 By L? Did you know about this? 689 01:11:10,609 --> 01:11:13,840 It's all out of the blue. 690 01:11:17,082 --> 01:11:19,846 "A Report on FBI Activities" 691 01:11:20,452 --> 01:11:25,446 The FBI agents that were investigating the case died. 692 01:11:26,892 --> 01:11:29,622 All heart attacks. 693 01:11:30,896 --> 01:11:36,334 Kira is now killing people besides criminals. 694 01:11:39,438 --> 01:11:44,307 It is possible that we may all become targets. 695 01:11:45,077 --> 01:11:46,237 You should think carefully... 696 01:11:46,278 --> 01:11:53,377 about your families and your loved ones. 697 01:11:55,220 --> 01:11:59,452 You are free to drop out of this investigation. 698 01:12:00,693 --> 01:12:05,926 I guarantee that you will not be demoted or punished for doing so. 699 01:12:06,632 --> 01:12:12,867 Those of you who are not afraid to risk everything can stay. 700 01:12:15,574 --> 01:12:22,343 Lastly, I thank those who fought with us till this day. 701 01:13:12,397 --> 01:13:15,127 There's only six of us. 702 01:13:15,167 --> 01:13:18,432 Watari and I are with you. 703 01:13:18,470 --> 01:13:23,100 I have faith in people who have a strong sense of justice. 704 01:13:23,142 --> 01:13:25,303 L. 705 01:13:25,344 --> 01:13:29,974 I'm sorry but it's getting hard to trust you. 706 01:13:30,015 --> 01:13:35,851 You give us orders from a safe place, keeping yourself hidden at all times. 707 01:13:35,888 --> 01:13:38,482 How can you expect us to trust you? 708 01:13:38,524 --> 01:13:41,493 We can't have you working with us. 709 01:13:41,527 --> 01:13:43,552 He's right. 710 01:13:43,595 --> 01:13:48,430 To tell the truth, I've also had doubts about you. 711 01:13:49,234 --> 01:13:53,603 You tend to take drastic measures. 712 01:13:56,775 --> 01:14:04,238 However, your cooperation is essential to finding Kira. 713 01:14:04,283 --> 01:14:11,212 If you want to work with us, why don't you show yourself? 714 01:14:13,492 --> 01:14:17,519 And then we could fight together. 715 01:14:18,297 --> 01:14:19,457 Fine. 716 01:14:19,498 --> 01:14:20,760 Watari. 717 01:14:27,706 --> 01:14:31,699 I will take you to L. 718 01:15:39,613 --> 01:15:42,207 How do you do, I'm L. 719 01:15:53,360 --> 01:15:55,954 I am Yagami. 720 01:15:55,996 --> 01:15:56,621 Ukita. 721 01:15:56,663 --> 01:15:57,288 Aizawa. 722 01:15:57,330 --> 01:15:57,887 Mogi. 723 01:15:57,931 --> 01:15:58,625 Sanami. 724 01:15:58,665 --> 01:15:59,359 Matsuda. 725 01:16:03,436 --> 01:16:05,097 Hey you! 726 01:16:05,138 --> 01:16:10,371 If I were Kira, you'd be dead by now. 727 01:16:10,410 --> 01:16:12,207 What do you mean? 728 01:16:12,245 --> 01:16:14,338 From what we know so far... 729 01:16:14,381 --> 01:16:16,645 Kira needs the names and features 730 01:16:16,683 --> 01:16:18,844 of the targets in order to kill them. 731 01:16:18,885 --> 01:16:23,288 From now on, do not give out your real names. 732 01:16:23,323 --> 01:16:27,726 As for myself, call me Ryuzaki. 733 01:16:29,329 --> 01:16:30,591 Alright. 734 01:16:34,100 --> 01:16:39,333 Kira can also manipulate one's behavior before death. 735 01:16:40,674 --> 01:16:47,307 The suicide notes written in jail were probably Kira's experiment. 736 01:16:47,347 --> 01:16:48,644 Experiment? 737 01:16:48,682 --> 01:16:50,707 He tested them to see how accurately 738 01:16:50,750 --> 01:16:54,743 he could kill the FBI agents. 739 01:16:54,788 --> 01:16:58,622 He's sent a message to me through their suicide notes. 740 01:16:58,658 --> 01:17:00,922 Did Kira do that, too? 741 01:17:00,960 --> 01:17:05,454 The agents died eight days after this experiment. 742 01:17:05,498 --> 01:17:08,831 During that time, he somehow got 743 01:17:08,868 --> 01:17:12,531 the names from one particular agent. 744 01:17:12,972 --> 01:17:16,203 Kira is someone within the authority... 745 01:17:16,242 --> 01:17:19,678 marked by the FBI, before the experiment. 746 01:17:19,713 --> 01:17:21,510 Exactly. 747 01:17:21,548 --> 01:17:24,949 That should be easy to narrow down. 748 01:17:24,984 --> 01:17:26,076 Sure. 749 01:17:27,520 --> 01:17:34,722 Gathering from Kira's behavior, he is very immature and hates to lose. 750 01:17:36,062 --> 01:17:37,962 Just like me. 751 01:17:38,565 --> 01:17:42,558 I've been losing up till now but things are going to change. 752 01:17:42,602 --> 01:17:48,097 Let's win this together. 753 01:17:48,141 --> 01:17:49,938 Ryuzaki. 754 01:17:49,976 --> 01:17:55,573 This isn't a game, this is an investigation. 755 01:17:55,615 --> 01:17:58,880 Our purpose is no different. 756 01:18:07,527 --> 01:18:12,055 "Busjacker Killed in Accident" 757 01:18:32,685 --> 01:18:37,213 "11 a.m. Kyonan Bus" 758 01:18:44,697 --> 01:18:48,428 "Investigation Closed" 759 01:18:59,245 --> 01:19:01,975 I've collected all the tapes. 760 01:19:04,784 --> 01:19:08,311 The ones from the security camera. 761 01:19:08,354 --> 01:19:09,844 Thanks for the trouble. 762 01:19:45,692 --> 01:19:47,125 This is him. 763 01:19:49,896 --> 01:19:51,761 Oh yes, he was sitting at the back. 764 01:19:51,798 --> 01:19:53,095 I remember. 765 01:19:53,132 --> 01:19:56,260 He was quarreling with a young man when the robber came on the bus. 766 01:19:56,302 --> 01:19:58,668 What did this young man look like? 767 01:19:58,705 --> 01:20:04,769 Handsome. Not that I have a thing for boys. 768 01:20:04,811 --> 01:20:10,716 Brave too. He didn't seem afraid when the gun was pointed at him. 769 01:20:10,750 --> 01:20:13,412 Was he questioned by the police? 770 01:20:13,453 --> 01:20:17,446 No. Actually, he disappeared. 771 01:20:19,025 --> 01:20:21,892 Maybe he didn't want to be involved, either. 772 01:20:23,396 --> 01:20:25,125 Here. 773 01:20:26,833 --> 01:20:28,892 And this... 774 01:21:36,703 --> 01:21:39,900 You've narrowed down the list? 775 01:21:39,939 --> 01:21:41,566 Yes. 776 01:21:41,607 --> 01:21:43,199 Who's on it? 777 01:21:57,623 --> 01:22:00,353 The Chief's and Deputy Chief's families. 778 01:22:01,127 --> 01:22:04,324 Why don't you explain? 779 01:22:06,032 --> 01:22:11,334 This is the moment of Agent Iwamatsu's death. 780 01:22:11,371 --> 01:22:15,501 As you can see, he is pointing towards the train. 781 01:22:16,342 --> 01:22:18,105 Someone was on it? 782 01:22:18,144 --> 01:22:20,237 Presumably Kira. 783 01:22:28,287 --> 01:22:29,948 Who is she? 784 01:22:29,989 --> 01:22:32,116 Iwamatsu's fianc�. 785 01:22:33,459 --> 01:22:39,591 She was a talented FBI agent who used to work under me. 786 01:22:40,266 --> 01:22:47,035 She probably noticed something unusual and decided to follow him. 787 01:22:47,073 --> 01:22:50,065 Let's contact her right away. 788 01:22:50,109 --> 01:22:53,670 She's disappeared since his death. 789 01:22:53,713 --> 01:22:57,877 He must have been onto somebody. 790 01:22:57,917 --> 01:23:00,852 And we are one of them. 791 01:23:00,887 --> 01:23:05,085 With a probability of less than three percent. 792 01:23:05,124 --> 01:23:06,557 Questioning us? 793 01:23:06,592 --> 01:23:08,082 No. 794 01:23:08,127 --> 01:23:15,124 We'll set up cameras and bugs in both your houses. 795 01:23:15,168 --> 01:23:19,002 We cannot allow this kind of outrage! 796 01:23:19,038 --> 01:23:21,336 If this comes out, we're all fired. 797 01:23:21,374 --> 01:23:24,832 I thought we weren't afraid to risk everything. 798 01:23:28,981 --> 01:23:31,916 Fine. Let's do it. 799 01:23:31,951 --> 01:23:33,145 Chief! 800 01:23:33,186 --> 01:23:36,883 Check for any blind spots, and do it thoroughly. 801 01:23:36,923 --> 01:23:39,483 What about your wife and daughter? 802 01:23:39,525 --> 01:23:44,224 I'm aware! 803 01:23:44,263 --> 01:23:46,959 But we'll never clear ourselves if we avoid this. 804 01:23:46,999 --> 01:23:53,700 We'll set the cameras and bugs for, shall we say, seven days. 805 01:23:53,739 --> 01:23:59,109 Why don't we have Chief watch his own family then? 806 01:23:59,145 --> 01:24:00,942 Alright. 807 01:24:02,548 --> 01:24:06,211 Mr. Yagami and I will watch his house. 808 01:24:06,252 --> 01:24:10,120 Rest of you take turns and watch Mr. Kitamura's. 809 01:24:33,980 --> 01:24:36,141 This man... 810 01:24:36,182 --> 01:24:37,979 Recognize him? 811 01:24:39,485 --> 01:24:41,919 He was following Light. 812 01:24:42,989 --> 01:24:44,923 Something the matter? 813 01:24:47,560 --> 01:24:49,187 He died. 814 01:24:52,231 --> 01:24:57,294 He was killed by Kira while investigating the case. 815 01:25:02,575 --> 01:25:06,170 Hey, Light. 816 01:25:06,212 --> 01:25:08,180 Why are you scheduling deaths for weeks ahead? 817 01:25:08,214 --> 01:25:15,382 So as not to be suspected, in case I'm hospitalized or tied up somehow. 818 01:25:16,155 --> 01:25:18,214 You think of everything. 819 01:25:18,958 --> 01:25:21,722 Welcome to my show... 820 01:25:21,761 --> 01:25:25,162 "Misamisa's Happy Sweets" 821 01:25:25,198 --> 01:25:29,464 Here's what I'm making today. 822 01:25:30,203 --> 01:25:31,830 Can't wait! 823 01:25:31,871 --> 01:25:35,329 Fatten your friends with croissant-pudding! 824 01:25:40,279 --> 01:25:41,871 What is it? 825 01:25:42,815 --> 01:25:44,442 Nothing. 826 01:25:49,255 --> 01:25:54,056 You can fatten your rival in love as much as five kilos. 827 01:25:54,760 --> 01:25:59,129 My rival would be? the pop star, Ai Otsuka. 828 01:25:59,565 --> 01:26:05,197 But I ended up getting fat instead! 829 01:26:05,238 --> 01:26:07,297 Now who's the devil? 830 01:26:08,741 --> 01:26:11,938 Croissant-pudding completed. 831 01:26:11,978 --> 01:26:15,414 Let's make pigs out of our rivals in love! 832 01:26:15,448 --> 01:26:16,847 Excellent! 833 01:26:17,617 --> 01:26:20,677 Who do you respect the most? 834 01:26:22,722 --> 01:26:24,622 Kira. 835 01:26:24,657 --> 01:26:27,091 A follower of Kira, too? 836 01:26:27,126 --> 01:26:31,426 He's so cool being the executioner and all. 837 01:26:31,464 --> 01:26:34,490 The youngsters should agree. 838 01:26:35,334 --> 01:26:40,203 Actually, Kira saved me. 839 01:26:40,239 --> 01:26:41,433 What do you mean? 840 01:26:41,474 --> 01:26:45,240 Misa, I've told you not to talk about Kira. 841 01:26:45,278 --> 01:26:47,337 Why can't I? 842 01:26:47,380 --> 01:26:50,975 Please cut the bit about Kira. 843 01:26:51,851 --> 01:26:54,319 Where's my freedom? 844 01:26:56,088 --> 01:26:58,955 I can't ask about her private life? 845 01:26:58,991 --> 01:27:02,586 You can, but not on this subject. 846 01:27:02,628 --> 01:27:06,064 Everyone's talking about Kira. 847 01:27:07,166 --> 01:27:09,896 Thank you all! 848 01:27:09,935 --> 01:27:12,426 Bye! 849 01:27:31,624 --> 01:27:33,057 Light. 850 01:27:43,569 --> 01:27:46,868 This is Ms. Maki. 851 01:27:46,906 --> 01:27:50,205 She wants to ask you something. 852 01:27:52,345 --> 01:27:53,869 How do you do? 853 01:27:53,913 --> 01:27:55,039 Hello. 854 01:27:56,115 --> 01:27:58,948 I'm doing an article on Kira's case. 855 01:27:58,984 --> 01:28:03,148 I've heard you met Raye Iwamatsu. 856 01:28:04,457 --> 01:28:08,723 Remember the man on the bus from the FBI? 857 01:28:09,729 --> 01:28:11,253 Oh him. 858 01:28:11,297 --> 01:28:16,291 He was killed by Kira while investigating the case. 859 01:28:16,335 --> 01:28:18,462 I didn't know. 860 01:28:18,504 --> 01:28:19,596 You didn't? 861 01:28:19,638 --> 01:28:24,302 He was the one following Light. 862 01:28:25,344 --> 01:28:27,335 That's right. 863 01:28:27,380 --> 01:28:30,645 Because he suspected you were Kira. 864 01:28:30,683 --> 01:28:35,586 Are you trying to say I killed him? 865 01:28:35,621 --> 01:28:38,419 Kira can kill with a name. 866 01:28:38,457 --> 01:28:42,985 You've used the busjack to find out Raye's name. 867 01:28:43,996 --> 01:28:46,624 That's funny. 868 01:28:46,665 --> 01:28:49,532 Did Raye die immediately afterwards? 869 01:28:49,568 --> 01:28:51,297 Three days later. 870 01:28:51,337 --> 01:28:58,766 If I were Kira, I would've killed him as soon as I discovered his name. 871 01:28:58,811 --> 01:29:03,145 Light can't be Kira. 872 01:29:03,182 --> 01:29:05,309 You're wrong. 873 01:29:05,351 --> 01:29:07,546 And rude. 874 01:29:07,586 --> 01:29:09,747 I may sue you so I'm putting down your words. 875 01:29:11,624 --> 01:29:14,616 Other agents died, too. 876 01:29:14,660 --> 01:29:20,098 But if you killed Raye first, you thought you would be suspected. 877 01:29:20,132 --> 01:29:23,192 That's why he wasn't killed right away. 878 01:29:23,235 --> 01:29:25,135 Am I wrong? 879 01:29:25,171 --> 01:29:27,731 All the agents died? 880 01:29:27,773 --> 01:29:30,105 I never heard that on the news. 881 01:29:30,142 --> 01:29:32,076 It was kept a secret. 882 01:29:34,246 --> 01:29:36,976 You're making it up. 883 01:29:37,383 --> 01:29:40,784 I didn't know she was such a person. 884 01:29:40,820 --> 01:29:42,913 On the subway... 885 01:29:42,955 --> 01:29:47,153 you somehow found out the names 886 01:29:47,193 --> 01:29:49,024 of the agents and killed them all. 887 01:29:54,700 --> 01:29:57,863 This is a waste of time. Let's go. 888 01:30:02,074 --> 01:30:04,008 Light Yagami. 889 01:30:04,944 --> 01:30:10,814 You can't kill me. I've given you my false name. 890 01:30:13,085 --> 01:30:15,246 Go away. 891 01:30:16,288 --> 01:30:18,756 Raye was my fianc�. 892 01:30:20,025 --> 01:30:25,895 I'll hunt Kira down and won't stop till I put him behind bars. 893 01:30:28,534 --> 01:30:30,627 What was that? 894 01:30:30,669 --> 01:30:32,637 She's crazy. 895 01:30:33,939 --> 01:30:35,839 False name, huh? 896 01:30:44,216 --> 01:30:48,380 Another one's on your tail. 897 01:30:50,322 --> 01:30:53,689 Sure you don't want my eyes? 898 01:30:56,161 --> 01:30:59,221 You're in deep shit. 899 01:31:43,008 --> 01:31:50,881 The people who set-up the cameras told me that Light checked for signs of entry. 900 01:31:53,218 --> 01:31:58,155 Other than that, we found nothing suspicious in his room. 901 01:31:58,190 --> 01:32:01,682 Were all those cameras necessary? 902 01:32:01,727 --> 01:32:07,893 Light's characteristics, his IQ and lifestyle... 903 01:32:07,933 --> 01:32:10,959 they all fit the profile. 904 01:32:11,003 --> 01:32:14,166 This is a waste of time. 905 01:32:14,840 --> 01:32:20,039 If there's even a speck of doubt, we must continue. 906 01:32:20,079 --> 01:32:24,106 Without that determination, we'll never catch Kira. 907 01:32:31,223 --> 01:32:36,126 Hey Light, talk to me. No one's watching. 908 01:32:38,664 --> 01:32:40,791 Give me an apple. 909 01:32:40,833 --> 01:32:43,825 I demand one! 910 01:32:46,338 --> 01:32:48,898 Come on! 911 01:32:57,816 --> 01:32:59,306 Apples? 912 01:33:06,158 --> 01:33:07,921 What's wrong? 913 01:33:09,862 --> 01:33:14,060 L's onto me completely. 914 01:33:14,099 --> 01:33:16,795 Someone's been in my room. I smell it. 915 01:33:16,835 --> 01:33:22,398 There are cameras and bugs hidden everywhere. 916 01:33:26,845 --> 01:33:31,578 L wasn't so easy to deal with after all. 917 01:33:31,617 --> 01:33:35,986 As long as I'm being watched, there are no apples for you. 918 01:33:36,388 --> 01:33:38,481 What?! 919 01:33:39,224 --> 01:33:43,558 Let's look for the cameras and find a blind spot. 920 01:34:16,495 --> 01:34:22,525 Your son is a hard worker. You must be very proud. 921 01:34:25,237 --> 01:34:28,434 He wishes to join the Police Agency. 922 01:34:30,409 --> 01:34:34,368 How will my son be cleared? 923 01:34:34,413 --> 01:34:37,678 If he does nothing suspicious, 924 01:34:37,716 --> 01:34:41,049 and there's a murder by Kira. 925 01:34:41,920 --> 01:34:45,356 You want us to wait for a murder? 926 01:34:45,390 --> 01:34:47,415 It seems so. 927 01:34:51,530 --> 01:34:53,225 Have one. 928 01:35:02,941 --> 01:35:05,876 DAY THREE 929 01:35:08,280 --> 01:35:11,340 It's dinnertime! 930 01:35:24,029 --> 01:35:25,860 I'm taking a break. 931 01:35:38,343 --> 01:35:42,245 Chief, you must rest. 932 01:35:42,281 --> 01:35:45,307 You haven't slept in three days. 933 01:35:46,351 --> 01:35:51,220 How could I, when my family are being suspected. 934 01:36:00,999 --> 01:36:03,126 Yes? Understood. 935 01:36:09,508 --> 01:36:14,138 We have confirmed the deaths of... 936 01:36:14,179 --> 01:36:19,139 three killers that were on the run, and two convicts on death row. 937 01:36:19,184 --> 01:36:21,209 Is that so? 938 01:36:22,454 --> 01:36:24,422 Not too fast. 939 01:36:26,024 --> 01:36:30,427 Have you forgotten that Kira can manipulate time? 940 01:36:32,097 --> 01:36:38,332 We won't know for sure until a new crime is reported. 941 01:36:52,551 --> 01:36:56,920 DAY FIVE 942 01:37:38,330 --> 01:37:39,957 DAY SEVEN 943 01:37:39,998 --> 01:37:42,466 Aren't you worried? 944 01:37:42,501 --> 01:37:44,969 Dad hasn't come home in a week. 945 01:37:45,003 --> 01:37:46,800 I'm used to it. 946 01:37:47,706 --> 01:37:50,675 Father's hard at work. You should be, too. 947 01:37:50,709 --> 01:37:52,199 Okay. 948 01:37:54,446 --> 01:37:58,473 Eating chips after dinner You're gonna get fat. 949 01:37:58,517 --> 01:38:02,954 I'll be up all night studying. I need my strength. 950 01:38:02,988 --> 01:38:04,216 Thanks for dinner. 951 01:38:07,726 --> 01:38:09,057 Wow! 952 01:38:35,988 --> 01:38:42,120 Trading ended with a recovery of 10,800 dollars. 953 01:38:42,160 --> 01:38:45,789 This morning, crude oil price had declined to... 954 01:38:45,831 --> 01:38:50,495 60 dollars per barrel. 955 01:38:54,139 --> 01:38:58,735 We have just received new information. 956 01:38:58,777 --> 01:39:03,407 The suspect accused of kidnapping a five-year-old girl in Edogawa... 957 01:39:03,448 --> 01:39:06,178 has been arrested. 958 01:39:06,218 --> 01:39:13,715 Toru Kashimayama, age 29, allegedly kidnapped Kasumi Miuchizawa. 959 01:39:13,759 --> 01:39:18,662 Her body was found buried under the floor of his apartment. 960 01:39:18,697 --> 01:39:23,760 On the 28th of last month, Kasumi was playing in a park near her home... 961 01:39:23,802 --> 01:39:33,473 where she was last seen climbing into a red car. 962 01:39:33,512 --> 01:39:36,379 He's not watching the news. 963 01:40:05,377 --> 01:40:09,814 Something seems to have happened at the scene. 964 01:40:09,848 --> 01:40:11,372 Mr. Murai 965 01:40:11,416 --> 01:40:13,646 Live from Funabori. 966 01:40:13,685 --> 01:40:18,315 Kashimayama has just died. 967 01:40:18,356 --> 01:40:21,052 According to information... 968 01:40:21,093 --> 01:40:26,156 Kashimayama was said to have been in the middle of an interrogation... 969 01:40:26,198 --> 01:40:30,294 when he suddenly died of heart attack. 970 01:40:30,335 --> 01:40:32,803 Mr. Murai? 971 01:40:32,838 --> 01:40:36,330 Do you suspect Kira? 972 01:40:36,875 --> 01:40:42,711 The cause of death is still unknown, but there is that possibility. 973 01:40:42,747 --> 01:40:44,977 This is Kira's latest crime. 974 01:40:45,016 --> 01:40:47,814 Light is no longer under suspicion. 975 01:40:48,753 --> 01:40:51,916 Isn't that enough? 976 01:40:53,291 --> 01:40:55,122 Ryuzaki! 977 01:41:26,224 --> 01:41:30,524 "TORU KASHIMAYAMA" 978 01:41:30,795 --> 01:41:34,390 The Chief's and Deputy Chief's families are cleared. 979 01:41:35,967 --> 01:41:40,336 Ryuzaki, aren't you satisfied? 980 01:41:42,407 --> 01:41:44,307 Watari. 981 01:41:44,342 --> 01:41:48,870 Recover all the bugs and cameras from their houses. 982 01:41:48,914 --> 01:41:50,745 Understood. 983 01:41:51,950 --> 01:41:54,350 You must be relieved, Chief. 984 01:41:54,386 --> 01:41:56,650 It'll be a fresh start. 985 01:42:14,839 --> 01:42:18,900 Light, the cameras are all gone. 986 01:42:40,765 --> 01:42:44,201 There's nothing like eating apples... 987 01:42:44,236 --> 01:42:46,295 free from the public eye. 988 01:42:50,141 --> 01:42:52,974 But Light. 989 01:42:53,011 --> 01:42:57,914 What if your sister had taken that bag of chips? 990 01:42:59,584 --> 01:43:03,714 I'm the only one who likes consomm� flavor. 991 01:43:33,084 --> 01:43:37,384 A phone call from Naomi Misora. 992 01:43:40,859 --> 01:43:42,486 It's been a while. 993 01:43:43,194 --> 01:43:44,752 L. 994 01:43:45,897 --> 01:43:51,631 As of now, I will prove to you that Light Yagami is Kira... 995 01:43:52,604 --> 01:43:54,697 by risking my life. 996 01:44:05,483 --> 01:44:09,146 "Shiori" 997 01:44:10,322 --> 01:44:12,051 Hello? 998 01:44:12,090 --> 01:44:14,490 Can we meet? 999 01:44:14,526 --> 01:44:15,618 Where? 1000 01:44:15,660 --> 01:44:16,922 The art gallery. 1001 01:44:16,961 --> 01:44:19,930 I was just thinking about you. 1002 01:44:21,299 --> 01:44:23,358 When can you come? 1003 01:44:24,436 --> 01:44:28,770 I can leave right now so... in 30 minutes. 1004 01:44:29,841 --> 01:44:31,570 Light... 1005 01:44:32,644 --> 01:44:34,635 You sound strange. 1006 01:44:40,719 --> 01:44:42,311 Shiori? 1007 01:44:55,133 --> 01:44:59,069 We're monitoring the art gallery. 1008 01:44:59,104 --> 01:45:01,004 Let me see it. 1009 01:45:13,718 --> 01:45:15,379 I'm at the entrance. 1010 01:45:15,420 --> 01:45:17,285 Come inside. 1011 01:45:17,322 --> 01:45:21,725 I'll be by Ekusuhso Kenak's "Mask and Death". 1012 01:45:21,760 --> 01:45:23,250 Alright. 1013 01:45:27,665 --> 01:45:30,429 We can see how Kira kills? 1014 01:45:30,468 --> 01:45:33,403 What do you mean by that? 1015 01:45:42,747 --> 01:45:44,374 Light? 1016 01:45:45,650 --> 01:45:48,813 I knew it. Kira is Light. 1017 01:45:51,923 --> 01:45:55,256 Is my son still a suspect? 1018 01:46:08,406 --> 01:46:09,600 Shiori. 1019 01:46:09,641 --> 01:46:11,108 Light! 1020 01:46:11,776 --> 01:46:13,801 Forgive me. 1021 01:46:13,845 --> 01:46:15,540 Light Yagami. 1022 01:46:16,714 --> 01:46:21,913 If you want to see her alive, confess right now. 1023 01:46:23,455 --> 01:46:25,423 That you've killed Raye. 1024 01:46:26,491 --> 01:46:28,857 And that you are Kira! 1025 01:46:32,664 --> 01:46:34,131 Get some cops in there! 1026 01:46:38,036 --> 01:46:40,402 You've got it all wrong. 1027 01:46:40,438 --> 01:46:41,905 I'm not Kira. 1028 01:46:41,940 --> 01:46:44,408 If you keep on lying... 1029 01:46:46,110 --> 01:46:47,372 I'll kill her. 1030 01:46:47,412 --> 01:46:48,936 No! 1031 01:46:49,514 --> 01:46:52,915 Even if I were, she has nothing to do with it. 1032 01:46:52,951 --> 01:46:55,351 Kill me instead! 1033 01:46:55,386 --> 01:47:00,221 I'll teach you the pain of losing your loved one. 1034 01:47:00,258 --> 01:47:01,885 Don't do it! 1035 01:47:02,794 --> 01:47:04,853 Please, not Shiori. 1036 01:47:04,896 --> 01:47:06,295 Light... 1037 01:47:07,632 --> 01:47:09,827 How miserable you are! 1038 01:47:10,869 --> 01:47:17,035 The almighty Kira, begging for his girlfriend's life. 1039 01:47:17,075 --> 01:47:20,374 I'm telling you, I'm not Kira! 1040 01:47:20,411 --> 01:47:22,174 You can't kill without a name. 1041 01:47:22,213 --> 01:47:23,942 I'll tell you mine. 1042 01:47:27,752 --> 01:47:30,380 Naomi Misora. 1043 01:47:31,623 --> 01:47:41,521 Naomi is in katakana characters, and Misora, Chinese ones. 1044 01:47:42,567 --> 01:47:49,564 Now that you know my name, go ahead and kill me! 1045 01:47:56,447 --> 01:47:58,540 Naomi Misora... 1046 01:48:01,686 --> 01:48:02,414 The police? 1047 01:48:02,453 --> 01:48:03,943 They're almost there. 1048 01:48:03,988 --> 01:48:06,923 No, hold them back a little longer. 1049 01:48:06,958 --> 01:48:08,289 What? 1050 01:48:08,326 --> 01:48:10,021 Here's the good part. 1051 01:48:10,061 --> 01:48:14,088 How dare you! This isn't a show. 1052 01:48:14,832 --> 01:48:17,528 You want to save her? 1053 01:48:17,569 --> 01:48:19,764 Then kill me. 1054 01:48:20,605 --> 01:48:23,165 Like you did Raye. 1055 01:48:23,207 --> 01:48:26,768 Like all the criminals you've executed. 1056 01:48:26,811 --> 01:48:31,680 Go on and kill without laying a hand on me! 1057 01:48:31,716 --> 01:48:34,514 But I'm not Kira! 1058 01:49:28,606 --> 01:49:29,698 Shiori! 1059 01:49:30,642 --> 01:49:33,110 Please... no. 1060 01:49:33,811 --> 01:49:35,642 Shiori... 1061 01:49:36,981 --> 01:49:40,075 This can't be happening! 1062 01:49:41,052 --> 01:49:41,848 Shiori? 1063 01:49:52,597 --> 01:49:54,087 She's armed. 1064 01:49:54,465 --> 01:49:58,299 Shiori, hang in there. 1065 01:49:58,336 --> 01:50:00,600 Shiori. 1066 01:50:00,638 --> 01:50:02,230 Light... 1067 01:50:02,907 --> 01:50:04,272 Shiori... 1068 01:50:15,019 --> 01:50:19,581 That was... our last kiss. 1069 01:50:35,039 --> 01:50:36,973 Why?! 1070 01:50:38,209 --> 01:50:40,507 Why did you shoot her? 1071 01:50:41,412 --> 01:50:45,405 Tell me! 1072 01:50:54,959 --> 01:50:56,290 Stop! 1073 01:51:06,804 --> 01:51:10,934 This was a miscalculation. 1074 01:51:11,476 --> 01:51:18,439 Naomi Misora's miscalculation was that I saw her. 1075 01:51:18,483 --> 01:51:24,319 She also shouldn't have told me she was Raye's fianc�. 1076 01:51:25,056 --> 01:51:28,048 Nobody uses false names on weddings. 1077 01:51:28,860 --> 01:51:31,920 The church is open to everyone, 1078 01:51:32,530 --> 01:51:36,796 so it was easy to find out her name. 1079 01:51:43,474 --> 01:51:46,602 Naomi Misora, suicide. 1080 01:51:47,345 --> 01:51:53,113 Arranges to meet with her fianc�'s killer. 1081 01:51:53,151 --> 01:51:59,750 Takes his girlfriend hostage at the Omei Art Gallery. 1082 01:51:59,791 --> 01:52:05,889 She makes the girlfriend call him on April 15th, 14:15. 1083 01:52:07,298 --> 01:52:13,362 She then contacts a third party; the Investigation Team... 1084 01:52:13,404 --> 01:52:19,434 and tries to make the killer confess as they watch. 1085 01:52:20,178 --> 01:52:26,742 At 14:55, she stops the hostage from running away... 1086 01:52:28,820 --> 01:52:35,055 but in a moment of madness, ends up shooting herself. 1087 01:52:56,247 --> 01:52:57,839 I'm sorry. 1088 01:52:59,717 --> 01:53:03,084 If only we'd gotten here earlier. 1089 01:53:08,726 --> 01:53:11,058 I'll send for a car. 1090 01:53:17,869 --> 01:53:22,499 Didn't expect Shiori to die, did you? 1091 01:53:31,015 --> 01:53:36,282 I'm the one who killed Shiori. 1092 01:53:36,320 --> 01:53:37,810 Huh? 1093 01:53:38,556 --> 01:53:41,889 With the help of "Death Note". 1094 01:53:41,926 --> 01:53:44,588 But how? 1095 01:53:45,129 --> 01:53:50,761 Naomi ended up killing Shiori, but you can't make people kill. 1096 01:53:51,569 --> 01:53:56,939 If you write their names, they'd all die of heart attacks. 1097 01:53:57,375 --> 01:53:59,866 I know. 1098 01:54:01,178 --> 01:54:08,016 That's why I wrote Shiori's name on the page next to Naomi's. 1099 01:54:17,628 --> 01:54:22,497 Shiori Akino, killed by a third person. 1100 01:54:24,035 --> 01:54:28,301 Get's kidnapped at the Omei Art Gallery. 1101 01:54:28,339 --> 01:54:36,269 On April 15th, 14:15, she is forced to call up her boyfriend. 1102 01:54:37,315 --> 01:54:41,684 She gets away as the police break in. 1103 01:54:41,719 --> 01:54:43,311 But at 14:55, a warning shot hits her... 1104 01:54:43,354 --> 01:54:51,591 and she dies trying to protect her boyfriend. 1105 01:54:54,465 --> 01:54:57,832 It didn't have to say anything about Naomi shooting Shiori or vice versa. 1106 01:54:58,402 --> 01:55:01,894 It didn't have to say anything about Naomi shooting Shiori or vice versa. 1107 01:55:01,939 --> 01:55:07,138 Does that mean, Naomi just happened to kill Shiori? 1108 01:55:07,178 --> 01:55:09,646 A coincidence? 1109 01:55:10,815 --> 01:55:16,811 That's hardly a perfect scheme for killing Shiori. 1110 01:55:17,521 --> 01:55:21,821 It was no coincidence. I planned everything. 1111 01:55:23,494 --> 01:55:30,024 All I wrote was that Shiori would be killed by a gunshot. 1112 01:55:30,067 --> 01:55:35,767 And that Naomi would carry a gun in order to shoot herself. 1113 01:55:35,806 --> 01:55:40,209 No one carries a gun around in Japan... 1114 01:55:40,244 --> 01:55:46,376 which means that the gun Naomi has, would be shot at Shiori. 1115 01:55:48,853 --> 01:55:51,083 Hear this. 1116 01:55:51,122 --> 01:55:57,027 "Death Note" changes our destinies in the most natural way. 1117 01:55:57,995 --> 01:56:01,522 So even though it wasn't written, 1118 01:56:02,233 --> 01:56:05,202 everything went according to my plan. 1119 01:56:05,236 --> 01:56:09,468 You're a devil in disguise. 1120 01:56:14,645 --> 01:56:18,877 My girlfriend was killed before my eyes. 1121 01:56:18,916 --> 01:56:24,479 If I tell them I want to join the team and capture Kira... 1122 01:56:24,522 --> 01:56:30,222 everyone would sympathize and believe me without a doubt. 1123 01:56:41,238 --> 01:56:43,172 Light, you know what? 1124 01:56:43,207 --> 01:56:50,113 You're far worse than god of death. 1125 01:56:52,883 --> 01:56:57,081 Shiori truly loved you. 1126 01:56:58,689 --> 01:57:03,388 Didn't you love her at all? 1127 01:57:07,965 --> 01:57:10,525 I don't know. 1128 01:57:19,577 --> 01:57:23,069 Misa, I know you're lonely. 1129 01:57:23,114 --> 01:57:25,514 Don't come close to me! 1130 01:57:25,549 --> 01:57:29,417 You're the one who said you wanted to die. 1131 01:57:29,453 --> 01:57:31,717 I didn't say such a thing. 1132 01:57:31,755 --> 01:57:35,156 Let's go to heaven. Your parents are waiting. 1133 01:57:35,192 --> 01:57:37,057 We'll go together. 1134 01:57:40,397 --> 01:57:43,389 You're an assistant director. 1135 01:57:44,235 --> 01:57:48,331 I'll tell, and you'll lose your job forever! 1136 01:57:48,806 --> 01:57:54,108 I've been watching you at the studio, in the hallway. 1137 01:57:54,745 --> 01:57:58,181 We'll die together. I'm giving you my life. 1138 01:57:59,216 --> 01:58:01,207 That's my destiny. 1139 01:58:01,252 --> 01:58:02,685 Moron! 1140 01:58:03,521 --> 01:58:08,584 Who said I want to go to heaven or to hell? 1141 01:58:15,533 --> 01:58:19,367 Don't worry. It won't hurt a bit. 1142 01:58:20,104 --> 01:58:22,072 No... 1143 01:58:23,674 --> 01:58:27,474 Somebody! Help me! 1144 01:59:35,145 --> 01:59:38,239 Light, your car's here. 1145 01:59:41,785 --> 01:59:44,549 Let's get you home. 1146 01:59:44,588 --> 01:59:48,615 Father, I have a request. 1147 01:59:48,659 --> 01:59:50,354 What is it? 1148 01:59:51,095 --> 01:59:54,121 Let me on the team. 1149 01:59:56,467 --> 02:00:00,369 Shiori was killed because of Kira. 1150 02:00:01,739 --> 02:00:04,469 I'll never forgive him. 1151 02:00:04,508 --> 02:00:08,740 So please put me on the team. 1152 02:00:11,348 --> 02:00:13,077 We welcome you! 1153 02:00:22,092 --> 02:00:25,186 We meet at last. 1154 02:00:27,898 --> 02:00:29,889 I am L. 1155 02:00:33,404 --> 02:00:35,736 Lend us your brain. 1156 02:00:39,076 --> 02:00:42,045 We'll capture Kira together. 1157 02:00:57,728 --> 02:01:01,494 First, apologize. 1158 02:01:02,494 --> 02:01:12,494 Downloaded From www.AllSubs.org