1 00:00:35,910 --> 00:00:38,496 [♪ upbeat music playing] 2 00:00:39,497 --> 00:00:41,499 -[switches clicking] -[people chattering] 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,644 [train announcer speaking Japanese on PA] 4 00:01:03,271 --> 00:01:06,691 [in Japanese] 5 00:01:06,733 --> 00:01:07,942 [whimpers] 6 00:01:08,943 --> 00:01:10,779 [sighs] 7 00:01:20,371 --> 00:01:22,582 [in Japanese] 8 00:01:23,917 --> 00:01:24,959 [in English] Hey, Rick. 9 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Hi. I made it. 10 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 -[♪ music continues] -Phillip. 11 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 [in Japanese] 12 00:01:44,187 --> 00:01:45,730 [in English] The culprit is here. 13 00:01:46,397 --> 00:01:47,816 We must capture him. 14 00:01:48,983 --> 00:01:50,318 We must capture him. 15 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 That is our challenge. 16 00:01:53,988 --> 00:01:55,532 [in Japanese] 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,460 [bell ringing] 18 00:02:25,145 --> 00:02:26,312 [in English] How did you know? 19 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 Your face. 20 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 [exhales] 21 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 [bell chimes] 22 00:02:37,448 --> 00:02:39,409 [train announcer speaking Japanese] 23 00:02:45,999 --> 00:02:47,208 [clears throat] 24 00:02:55,717 --> 00:02:57,510 [sighs] 25 00:03:06,269 --> 00:03:07,687 [door creaks] 26 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 [switch clicks] 27 00:03:37,467 --> 00:03:38,676 [glasses clink] 28 00:04:22,637 --> 00:04:24,222 [phone buzzing, ringing] 29 00:04:30,436 --> 00:04:32,146 [clears throat] 30 00:04:32,188 --> 00:04:33,815 -[line clicks] -[clears throat] Yeah? 31 00:04:33,856 --> 00:04:35,775 [person] I hope you have a clean black suit. 32 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 Morning, Sonia. 33 00:04:37,819 --> 00:04:39,570 [Sonia] I got you a gig today at 10:00 a.m. in Saitama. 34 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 I know it's kinda far, but can you make it? 35 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 [Phillip] Of course. What's the production? 36 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 They didn't give us too many details, 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,536 but pays pretty well. 38 00:04:46,577 --> 00:04:48,871 -What's my role? - Sad American. 39 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 [in Japanese] 40 00:05:03,886 --> 00:05:07,640 [host in Japanese] 41 00:06:01,527 --> 00:06:03,905 -[creaking] -[gasps, in English] The fuck? 42 00:06:05,239 --> 00:06:06,616 [Miss Nakajima sobs] 43 00:06:08,576 --> 00:06:11,037 [in Japanese] 44 00:06:16,918 --> 00:06:17,794 [sobs] 45 00:06:21,631 --> 00:06:23,508 [host in Japanese] 46 00:06:37,522 --> 00:06:38,773 [rings] 47 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 [♪ singing in Japanese] 48 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 [speaking Japanese] 49 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 [♪ soft music plays] 50 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 [inhales deeply] 51 00:07:58,144 --> 00:07:59,479 [door opens] 52 00:08:02,732 --> 00:08:04,525 [exhales deeply] 53 00:08:05,401 --> 00:08:07,361 [in Japanese] 54 00:08:07,403 --> 00:08:09,155 [in English] Guess that means no zombies. 55 00:08:09,197 --> 00:08:10,239 [host] Nope. 56 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 [in Japanese] 57 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 [in English] Anyway, you've got 15 minutes. 58 00:08:19,832 --> 00:08:21,709 Until what? 59 00:08:21,751 --> 00:08:24,504 The next guest will arrive. And he won't be getting up. 60 00:08:29,550 --> 00:08:30,801 [in Japanese] 61 00:08:43,272 --> 00:08:44,982 [in English] Nothing about that was fake. 62 00:08:45,024 --> 00:08:47,610 Especially to Mr. Daito. The man in the box. 63 00:08:47,652 --> 00:08:49,445 Well, what would you call it, then? 64 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 [in Japanese] 65 00:08:52,448 --> 00:08:53,533 [chuckles] 66 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 [in English] You know? 67 00:09:03,709 --> 00:09:07,838 [in Japanese] 68 00:09:07,880 --> 00:09:09,465 [in English] I might be able to use you for something 69 00:09:09,507 --> 00:09:11,759 more than a sad American. 70 00:09:12,718 --> 00:09:13,970 All right. 71 00:09:20,685 --> 00:09:22,436 [♪ quirky music plays] 72 00:09:37,368 --> 00:09:39,328 -[latch clicks] -[doorbell rings] 73 00:09:39,370 --> 00:09:40,580 [knocking] 74 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 [Miss Nakajima in Japanese] 75 00:10:11,485 --> 00:10:12,695 [in English] I knew you would come. 76 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 [both chuckle] 77 00:10:14,363 --> 00:10:16,032 [in Japanese] 78 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 [sighs] 79 00:10:22,622 --> 00:10:24,582 [in English] So what do you think we do? 80 00:10:25,541 --> 00:10:28,502 You, if I have to guess 81 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 you, um 82 00:10:29,962 --> 00:10:31,422 you sell people. 83 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 [both chuckle] 84 00:10:33,674 --> 00:10:35,801 -[Tada] No. -No. 85 00:10:35,843 --> 00:10:37,136 We sell emotion. 86 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 Oh. 87 00:10:38,596 --> 00:10:40,222 How? 88 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 [Tada] We play roles in the clients' lives. 89 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 Thanks. 90 00:10:43,643 --> 00:10:46,812 But [stammers] you can't just, 91 00:10:46,854 --> 00:10:48,564 you know, replace someone in your life. 92 00:10:48,606 --> 00:10:49,899 Yes and no. 93 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 But people are willing to take a leap. 94 00:10:53,486 --> 00:10:55,154 The actor, the surrogate. 95 00:10:56,155 --> 00:10:58,032 You don't have to be that person. 96 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 You just have to help clients connect to what's missing. 97 00:11:01,994 --> 00:11:03,120 -Like what? -[Tada] Well, 98 00:11:03,162 --> 00:11:04,372 could be anybody from their life. 99 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 Or a feeling they once had. 100 00:11:07,541 --> 00:11:10,670 Parents, siblings, boyfriends, girlfriends, best friends. 101 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 We play it all. 102 00:11:12,963 --> 00:11:15,216 Well, they could just get a therapist. 103 00:11:15,257 --> 00:11:17,176 It's not that easy here. 104 00:11:17,218 --> 00:11:20,846 Mental health issues are stigmatized in this country. 105 00:11:20,888 --> 00:11:24,433 So people have to turn to other things. 106 00:11:24,475 --> 00:11:25,851 -Like us. -[sighs] 107 00:11:25,893 --> 00:11:29,105 Well, what do you need me for? 108 00:11:29,814 --> 00:11:31,315 We need a token white guy. 109 00:11:32,608 --> 00:11:33,901 -It's a niche market. -[sighs] 110 00:11:33,943 --> 00:11:36,070 And I need someone to fill the role. 111 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 Just token white guy. 112 00:11:39,073 --> 00:11:41,617 Um, I'm I'm just an actor. 113 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 I don't know how to help people. 114 00:11:42,952 --> 00:11:44,704 But you know how to perform. 115 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 I've seen the résumé. 116 00:11:47,206 --> 00:11:49,875 Look, what I'm offering here 117 00:11:49,917 --> 00:11:52,253 is a chance to play roles with real meaning. 118 00:11:55,548 --> 00:11:56,590 [sighs] 119 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 [in Japanese] 120 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 [in English] Thank you so much. 121 00:12:02,680 --> 00:12:06,100 I really appreciate it. It was nice 122 00:12:06,142 --> 00:12:07,351 Nice meeting you. 123 00:12:08,978 --> 00:12:10,771 [in Japanese] 124 00:12:11,689 --> 00:12:13,065 [♪ upbeat music playing] 125 00:12:14,567 --> 00:12:15,609 Eh? 126 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Huh? 127 00:12:18,112 --> 00:12:19,363 [in Japanese] 128 00:12:33,627 --> 00:12:34,837 [♪ triumphant music plays] 129 00:12:40,342 --> 00:12:41,385 [bell dings] 130 00:12:41,427 --> 00:12:42,595 [shouts] 131 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 [in English] Nice to meet you. 132 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 -How you doing? -I like this commercial. 133 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 -Thanks. -How long ago was that? 134 00:12:54,273 --> 00:12:55,399 Seven years? 135 00:12:56,525 --> 00:12:58,736 That's what brought you to Japan, right? 136 00:13:00,279 --> 00:13:04,533 Well, I'm sure you have plenty of acting gigs to go back to. 137 00:13:05,826 --> 00:13:08,496 Or you can give this a try. 138 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 [♪ gentle music plays] 139 00:13:17,338 --> 00:13:20,216 [Miss Nakajima in Japanese] 140 00:13:41,195 --> 00:13:42,655 [in English] Because you are Canadian 141 00:13:42,696 --> 00:13:44,156 and you got a job at home. 142 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Here. Your name is Brian Callahan. 143 00:13:45,616 --> 00:13:46,575 -Okay. -[chuckles] 144 00:13:47,117 --> 00:13:48,536 [in Japanese] 145 00:13:52,039 --> 00:13:56,210 [in English] Are you sure that I'm not too old for you? 146 00:13:56,710 --> 00:13:58,295 No. 147 00:13:58,337 --> 00:14:02,424 An older man feels a little more responsible. 148 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 How are your parents taking all of this? 149 00:14:07,513 --> 00:14:09,098 [in Japanese] 150 00:14:29,118 --> 00:14:31,412 [in English] Thank you for doing this for me. 151 00:14:32,371 --> 00:14:33,497 Of course. 152 00:14:37,126 --> 00:14:39,670 [Phillip] Can't she just leave her family? 153 00:14:39,712 --> 00:14:42,172 [Miss Nakajima] She can't. She loves them. 154 00:14:42,214 --> 00:14:43,632 What about the truth? 155 00:14:43,674 --> 00:14:45,342 [Miss Nakajima] Well, sometimes the story 156 00:14:45,384 --> 00:14:47,928 we tell ourselves becomes the truth. 157 00:14:47,970 --> 00:14:50,931 To her parents, you are her husband. 158 00:14:50,973 --> 00:14:53,684 Memorize everything in the folder. 159 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Every word. Every detail. 160 00:14:56,896 --> 00:14:58,188 -Okay? -Mm-hmm. 161 00:14:58,731 --> 00:14:59,982 Okay. 162 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 [in Japanese] 163 00:15:01,233 --> 00:15:03,652 [♪ calming music playing] 164 00:15:16,540 --> 00:15:18,125 [sighs] 165 00:15:32,723 --> 00:15:33,933 [in Japanese] 166 00:16:16,225 --> 00:16:17,267 [knocking] 167 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 [Kota in Japanese] 168 00:16:40,749 --> 00:16:42,376 [♪ tense music playing] 169 00:17:21,790 --> 00:17:24,418 [Kota speaking Japanese] 170 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 [breathing heavily] 171 00:17:39,850 --> 00:17:40,976 [in English] Brian? 172 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 [in Japanese] 173 00:17:45,898 --> 00:17:46,982 -[in English] Brian? -[Phillip] Shit. 174 00:17:47,566 --> 00:17:48,901 Phillip? 175 00:17:49,693 --> 00:17:50,861 What's going on? 176 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Nothing. Just I need a moment. 177 00:17:52,446 --> 00:17:53,947 How long's a moment? 178 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 [stammers] A moment, you know? A moment. 179 00:17:55,657 --> 00:17:57,618 We need you downstairs now. 180 00:17:57,659 --> 00:17:59,745 Aiko, listen. I'm sorry. I can't go through with this. 181 00:18:02,206 --> 00:18:03,499 Listen. 182 00:18:03,540 --> 00:18:05,918 All you have to do is sip sake. 183 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 That's it. 184 00:18:07,086 --> 00:18:08,754 No. It's It's a lie. 185 00:18:09,630 --> 00:18:11,465 I'm messing with people's lives. 186 00:18:12,049 --> 00:18:13,425 [grunts] 187 00:18:13,467 --> 00:18:14,968 -You cannot do this to me. -[banging] 188 00:18:15,010 --> 00:18:17,346 [thudding, scraping] 189 00:18:17,387 --> 00:18:19,014 -Hey. -What are you doing? 190 00:18:19,056 --> 00:18:20,265 This is not a lie. 191 00:18:20,307 --> 00:18:21,725 It's an opportunity. 192 00:18:21,767 --> 00:18:23,644 The parents get the memory they want. 193 00:18:23,685 --> 00:18:25,604 The bride gets her freedom. 194 00:18:25,646 --> 00:18:29,233 If you don't go through with this, you will ruin her life. 195 00:18:29,274 --> 00:18:30,901 Do you understand? 196 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 -[sighs] -Get out. 197 00:18:33,445 --> 00:18:34,655 [sighs] 198 00:18:35,906 --> 00:18:37,741 -[Aiko] Phillip. -[knocking on door] 199 00:18:37,783 --> 00:18:38,826 [Aiko] Come on! 200 00:18:40,369 --> 00:18:41,995 Go. Go. 201 00:18:42,037 --> 00:18:43,122 [exhales] 202 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 [flute playing] 203 00:18:58,053 --> 00:18:59,721 [priest in Japanese] 204 00:19:23,495 --> 00:19:25,247 [Phillip, Yoshie in Japanese] 205 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 [photographer in Japanese] 206 00:19:57,863 --> 00:20:00,908 [in English] Welcome to our family, Brian. 207 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 [in Japanese] 208 00:20:04,661 --> 00:20:07,456 [all chuckling] 209 00:20:14,004 --> 00:20:15,756 [Phillip] That was a beautiful wedding. 210 00:20:15,797 --> 00:20:16,840 [Yoshie] Yes. 211 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Nice room. 212 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Very. 213 00:20:32,898 --> 00:20:33,941 [doorbell dings] 214 00:20:33,982 --> 00:20:35,025 I got it. 215 00:20:37,861 --> 00:20:39,821 [door opens] 216 00:20:39,863 --> 00:20:41,156 [Phillip speaking in Japanese] 217 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 [Yoshie in Japanese] 218 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 [sobbing] 219 00:21:02,886 --> 00:21:03,929 [Yoshie] Phillip? 220 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 [in Japanese] 221 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 [in English] Congratulations. 222 00:21:12,688 --> 00:21:14,439 [in Japanese] 223 00:21:19,236 --> 00:21:22,072 [muffled chattering, giggling] 224 00:21:32,165 --> 00:21:35,210 [♪ enchanting music playing] 225 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 [Phillip] I got married today, Lola. 226 00:21:59,234 --> 00:22:00,610 [in Japanese] 227 00:22:02,487 --> 00:22:04,406 [in English] No, it was for work. 228 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 [in Japanese] 229 00:22:12,247 --> 00:22:14,041 [in English] Well, it was 230 00:22:15,292 --> 00:22:18,211 It was terrifying and exhilarating. 231 00:22:18,253 --> 00:22:22,466 And I haven't felt something like that in a long time. 232 00:22:22,507 --> 00:22:25,886 And I know that it was fake, 233 00:22:28,472 --> 00:22:30,849 but there were moments that it felt real. 234 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 [in Japanese] 235 00:22:49,409 --> 00:22:51,370 [alarm beeping] 236 00:22:51,411 --> 00:22:52,412 [in English] Already? 237 00:22:52,454 --> 00:22:54,539 -Hmm. -[beeping stops] 238 00:22:55,624 --> 00:22:58,835 I give you ten more minutes. 239 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 It's your wedding night. 240 00:23:01,129 --> 00:23:02,464 [chuckles] 241 00:23:20,315 --> 00:23:23,527 [in Japanese] 242 00:23:23,568 --> 00:23:25,112 [Tada] 243 00:23:28,698 --> 00:23:30,409 [in English] But if you wanna keep this job, 244 00:23:30,450 --> 00:23:33,120 I need to know that you're committed moving forward. 245 00:23:33,161 --> 00:23:34,996 No more hiding in bathrooms. 246 00:23:35,038 --> 00:23:36,623 That won't happen again. 247 00:23:36,665 --> 00:23:38,083 I am, I promise. 248 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 [in Japanese] 249 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 -Huh? -[in English] A father? 250 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 [in Japanese] 251 00:24:00,188 --> 00:24:01,231 [in English] Later. 252 00:24:04,568 --> 00:24:06,194 [door closes] 253 00:24:07,863 --> 00:24:09,448 This girl needs a father 254 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 in order to transfer to a private school. 255 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 You can't be a single mother? 256 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 She's been denied once, 257 00:24:15,245 --> 00:24:16,955 and her mother doesn't wanna risk it again. 258 00:24:16,997 --> 00:24:18,457 Oh, I get it. 259 00:24:18,498 --> 00:24:19,458 So I just play her dad for the interview? 260 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 Actually, no. 261 00:24:20,876 --> 00:24:22,502 The mother thinks it'll be better 262 00:24:22,544 --> 00:24:25,046 if her daughter believes you're her real father. 263 00:24:25,088 --> 00:24:26,506 Why? 264 00:24:26,548 --> 00:24:29,259 Well, she's been feeling down, lately. 265 00:24:29,301 --> 00:24:31,845 And her mother's hoping that meeting her father 266 00:24:31,887 --> 00:24:34,306 would give her the confidence she needs. 267 00:24:34,347 --> 00:24:36,308 Also, the mother doesn't want her daughter 268 00:24:36,349 --> 00:24:38,727 to have to pretend during the interview. 269 00:24:38,768 --> 00:24:42,314 So, your relationship with her has to feel authentic. 270 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 Listen, I didn't grow up with a father, 271 00:24:45,233 --> 00:24:47,110 so I don't really know how to be one. 272 00:24:47,777 --> 00:24:49,321 Now is your chance. 273 00:24:52,365 --> 00:24:53,783 How long is the commitment? 274 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 Well, you will meet with her regularly. 275 00:24:56,536 --> 00:24:59,498 At least up till the test, which is in three weeks. 276 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 So, you need to get to know her right away. 277 00:25:01,917 --> 00:25:02,959 What if she finds out? 278 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 She can't. 279 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 You have to trust yourself. 280 00:25:27,359 --> 00:25:28,109 [in Japanese] 281 00:25:40,413 --> 00:25:41,831 [in English] Hey. 282 00:25:44,042 --> 00:25:46,044 Can you give me just five minutes? 283 00:25:46,086 --> 00:25:47,295 Why? 284 00:25:47,337 --> 00:25:49,631 Come on. Please. 285 00:25:58,056 --> 00:25:59,140 Can I get you something to drink? 286 00:25:59,182 --> 00:26:00,225 Nope. 287 00:26:02,727 --> 00:26:04,396 [in Japanese] 288 00:26:06,773 --> 00:26:08,650 [in English] You knew the situation. 289 00:26:08,692 --> 00:26:10,110 You knew we were her last option, 290 00:26:10,151 --> 00:26:12,070 and you still nearly backed out. 291 00:26:12,112 --> 00:26:13,863 -But I didn't. -But you would have. 292 00:26:15,574 --> 00:26:18,034 See, you're just a [speaking in Japanese] 293 00:26:19,160 --> 00:26:21,580 You will never understand how things work here. 294 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 You're right. I am [speaking in Japanese] 295 00:26:28,587 --> 00:26:33,466 But Japan is my home now. And I want to try to understand. 296 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 [in Japanese] 297 00:26:54,821 --> 00:26:56,531 [in English] Why do you do this? 298 00:26:56,573 --> 00:26:58,283 -What? -This job. 299 00:26:58,325 --> 00:27:01,995 You're so passionate about it. Why? 300 00:27:08,126 --> 00:27:10,837 [Aiko] It's the way these people look at you. 301 00:27:10,879 --> 00:27:14,674 Like they've been waiting for you their whole lives. 302 00:27:16,176 --> 00:27:18,637 Despite everything Tada says, 303 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 these people stay with you. 304 00:27:22,766 --> 00:27:24,392 Sometimes all we need 305 00:27:24,434 --> 00:27:26,853 is someone to look us in the eye 306 00:27:26,895 --> 00:27:28,772 and remind us we exist. 307 00:27:32,192 --> 00:27:34,402 [in Japanese] 308 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 [cheering on TV] 309 00:28:35,880 --> 00:28:37,882 [Phillip in English] Hello there, Mia. 310 00:28:37,924 --> 00:28:40,385 My name is Kevin. I'm your father. 311 00:28:41,094 --> 00:28:43,346 Hi, Mia. I'm your father. 312 00:28:44,806 --> 00:28:47,183 No, that's way too formal. 313 00:28:47,225 --> 00:28:51,688 Hi, Mia. You've grown so much. Look how big you are. 314 00:28:55,191 --> 00:28:57,569 I'm Kevin. I'm your father. 315 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 I missed you. 316 00:29:16,004 --> 00:29:17,213 Hitomi-san. 317 00:29:18,298 --> 00:29:20,759 Hi. Thank you for coming. 318 00:29:20,800 --> 00:29:21,968 Please take this. 319 00:29:22,677 --> 00:29:23,845 It's a backpack. 320 00:29:23,887 --> 00:29:25,597 She's been begging me for it. 321 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 Perfect. 322 00:29:27,849 --> 00:29:31,853 So, she doesn't know she's meeting you today. 323 00:29:31,895 --> 00:29:33,271 Oh. 324 00:29:33,313 --> 00:29:34,439 She wouldn't have come otherwise. 325 00:29:35,482 --> 00:29:36,691 Okay, no problem. 326 00:29:37,525 --> 00:29:38,902 Thank you. 327 00:29:47,619 --> 00:29:48,244 [in Japanese] 328 00:30:05,887 --> 00:30:07,263 [in English] Hello, Mia. 329 00:30:11,392 --> 00:30:13,353 Here. Look, I got you something. 330 00:30:15,438 --> 00:30:16,689 I hope you like it. 331 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 [in Japanese] 332 00:30:23,780 --> 00:30:25,698 -[in English] I hate it! -Mia! 333 00:30:25,740 --> 00:30:27,242 You can't bribe me. 334 00:30:27,283 --> 00:30:29,536 I'm sorry that you feel that way, Mia. 335 00:30:29,577 --> 00:30:30,995 And I know that I have not been here 336 00:30:31,871 --> 00:30:33,164 Mia! 337 00:30:34,833 --> 00:30:35,708 Mia! 338 00:30:36,251 --> 00:30:38,127 Hey. Mia! 339 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 Stop following me! 340 00:30:40,296 --> 00:30:41,673 I know her! Hey. 341 00:30:42,173 --> 00:30:43,174 Go away. 342 00:30:43,216 --> 00:30:45,260 [panting] Wait up. 343 00:30:45,301 --> 00:30:47,512 Please, stop. I can explain. 344 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 Did you think you can just show up? 345 00:30:50,849 --> 00:30:54,644 Your mom said that you need me to get you into school. 346 00:30:54,686 --> 00:30:56,855 That's the only reason why you're here? 347 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 No, no, no. It's not. 348 00:30:59,065 --> 00:31:00,692 I've been wanting to see you, 349 00:31:00,733 --> 00:31:02,193 and there hasn't been a moment 350 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 when I haven't thought about you. 351 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Why did you leave us, then? 352 00:31:04,696 --> 00:31:06,239 Because I was stupid. 353 00:31:06,281 --> 00:31:08,241 And I can see, you're very angry with me. 354 00:31:09,200 --> 00:31:11,578 And you probably shouldn't forgive me, 355 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 but I'm here now. 356 00:31:14,831 --> 00:31:17,083 [panting] Mia. 357 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 [in Japanese] 358 00:31:22,672 --> 00:31:24,507 [in English] Yes. We need him. 359 00:31:24,549 --> 00:31:26,593 Let me be some use to you. 360 00:31:30,722 --> 00:31:32,473 Fine. 361 00:31:32,515 --> 00:31:35,059 But lock it and swear you'll never leave us again. 362 00:31:38,813 --> 00:31:40,356 Okay. 363 00:31:40,398 --> 00:31:41,482 I I swear. 364 00:31:42,525 --> 00:31:44,319 [singsongy, in Japanese] 365 00:31:53,369 --> 00:31:54,412 [in English] Sorry. 366 00:32:04,130 --> 00:32:05,715 [employee, in Japanese] 367 00:32:13,389 --> 00:32:14,807 [Tada] 368 00:32:36,663 --> 00:32:38,247 [phone ringing] 369 00:32:45,004 --> 00:32:46,506 [in English] How's it going, dad? 370 00:32:46,547 --> 00:32:47,966 She hates me. 371 00:32:48,007 --> 00:32:49,300 That's what being a parent is. 372 00:32:49,342 --> 00:32:50,677 [Phillip] No, I am serious. 373 00:32:50,718 --> 00:32:52,220 She hates me. 374 00:32:52,261 --> 00:32:53,888 [Tada] She doesn't hate you. 375 00:32:53,930 --> 00:32:55,974 She hates the man you're playing. 376 00:32:56,015 --> 00:32:59,310 Listen to what they want, and feed them what they need. 377 00:32:59,352 --> 00:33:01,145 You're just acting. 378 00:33:01,187 --> 00:33:04,482 Acting. I know. Just acting. 379 00:33:05,692 --> 00:33:08,194 [in Japanese] 380 00:33:08,236 --> 00:33:10,780 [Tada in English] Anyway, I've got a new client for you. 381 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 You know the actor, Kikuo Hasegawa? 382 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 Of course. 383 00:33:15,118 --> 00:33:16,869 [Tada] Well, he thinks he's been forgotten. 384 00:33:16,911 --> 00:33:19,163 So his daughter wants someone to interview him 385 00:33:19,205 --> 00:33:20,707 to honor his legacy. 386 00:33:26,587 --> 00:33:27,255 [Ogawa, in Japanese] 387 00:33:27,296 --> 00:33:29,007 [Phillip] 388 00:33:32,677 --> 00:33:34,053 [Ogawa] 389 00:33:52,739 --> 00:33:54,532 [♪ jazz music playing] 390 00:34:10,715 --> 00:34:11,758 Wow. 391 00:34:23,936 --> 00:34:24,896 [Kikuo in Japanese] 392 00:34:46,042 --> 00:34:49,295 [in English] This is a really impressive collection. 393 00:34:50,379 --> 00:34:53,299 Classic. Mingus, "Myself When I am Real"? 394 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 Do you play? 395 00:34:55,093 --> 00:34:57,470 No, I don't, unfortunately. Um 396 00:34:57,512 --> 00:34:59,639 But I admire. 397 00:34:59,680 --> 00:35:02,600 My father, he, uh, he played bass. 398 00:35:05,770 --> 00:35:07,063 [in Japanese] 399 00:35:19,158 --> 00:35:20,743 [in English] Never thought of it that way before. 400 00:35:20,785 --> 00:35:22,662 [chuckling] 401 00:35:22,703 --> 00:35:23,871 Let's get 402 00:35:25,540 --> 00:35:26,833 some air. 403 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Okay, let's do that. 404 00:35:29,877 --> 00:35:32,964 What do you want to know? 405 00:35:33,464 --> 00:35:34,507 Everything. 406 00:35:36,050 --> 00:35:37,552 There's nobody like you. 407 00:35:37,593 --> 00:35:38,719 [in Japanese] 408 00:36:16,924 --> 00:36:20,011 [in English] You can record my voice, 409 00:36:20,052 --> 00:36:21,679 but please, no video. 410 00:36:21,721 --> 00:36:23,306 [in Japanese] 411 00:36:29,979 --> 00:36:32,315 [sighs] 412 00:36:45,828 --> 00:36:48,122 -[in English] Hi, Mia. -Thank you for being here. 413 00:36:48,831 --> 00:36:49,957 Mia. 414 00:36:50,666 --> 00:36:52,210 Sorry. 415 00:36:52,251 --> 00:36:54,170 I should be done by 1:00 p.m. 416 00:36:54,921 --> 00:36:55,963 All right. 417 00:36:58,007 --> 00:36:59,550 [teacher in Japanese] 418 00:37:21,864 --> 00:37:23,199 [in English] So what are we gonna make? 419 00:37:34,877 --> 00:37:36,045 [Mia in Japanese] 420 00:37:51,310 --> 00:37:53,104 [in English] Can you be his dad too? 421 00:37:54,146 --> 00:37:55,481 [chuckles] Of course. 422 00:37:56,107 --> 00:37:57,525 [in Japanese] 423 00:37:59,068 --> 00:38:00,361 [in English] What What is that? 424 00:38:01,779 --> 00:38:04,407 [in Japanese] 425 00:38:04,448 --> 00:38:05,950 [in English] Okay. 426 00:38:05,992 --> 00:38:07,660 Well, you're gonna have to show me how. 427 00:38:07,702 --> 00:38:10,079 [in Japanese] 428 00:38:15,042 --> 00:38:16,252 [♪ calm music playing] 429 00:38:23,509 --> 00:38:25,136 [in English] Thanks for helping Shion. 430 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 [in Japanese] 431 00:38:42,236 --> 00:38:43,362 [door closes] 432 00:38:59,503 --> 00:39:01,380 [exhales] 433 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 [groans] 434 00:39:17,521 --> 00:39:19,190 [Tada on phone, in English] Meet me at the karaoke box. 435 00:39:19,231 --> 00:39:20,649 You're going to be a cheerleader today. 436 00:39:20,691 --> 00:39:22,568 ["Nagisa No Sindbad" playing] 437 00:39:23,361 --> 00:39:24,820 [cheering] 438 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 [vocalizing] 439 00:39:31,118 --> 00:39:33,621 [Phillip] I love video games. Yeah, count me in. 440 00:39:33,662 --> 00:39:34,705 [creaks] 441 00:39:35,748 --> 00:39:36,832 Nice room. 442 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 [music continues] 443 00:39:39,752 --> 00:39:40,795 One more time. 444 00:39:44,173 --> 00:39:45,424 [horn honks] 445 00:39:49,011 --> 00:39:50,262 [in Japanese] 446 00:40:07,071 --> 00:40:08,447 [both laughing] 447 00:40:11,909 --> 00:40:13,077 [grunting] 448 00:40:14,328 --> 00:40:15,454 [Phillip chuckles] Yeah! 449 00:40:16,080 --> 00:40:17,164 Kaori-san. 450 00:40:18,791 --> 00:40:20,042 [in English] Right this way. 451 00:40:24,171 --> 00:40:25,381 [baby gurgling] 452 00:40:26,215 --> 00:40:27,883 [giggles] 453 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 My name is Takashi. 454 00:40:35,141 --> 00:40:36,142 Hello. How are you? Good to meet you. 455 00:40:36,183 --> 00:40:37,435 [in Japanese] 456 00:40:40,688 --> 00:40:42,523 [in English] Did you trim your beard? 457 00:40:42,565 --> 00:40:43,732 It looks good, man. 458 00:40:46,610 --> 00:40:48,779 [music ends] 459 00:40:51,615 --> 00:40:54,076 -[♪ calming music plays] -[bird chirps] 460 00:40:57,163 --> 00:40:59,415 [frogs croaking] 461 00:41:00,541 --> 00:41:02,293 [water lapping] 462 00:41:07,965 --> 00:41:09,341 Wow! 463 00:41:11,051 --> 00:41:12,470 Well, this is amazing. 464 00:41:13,929 --> 00:41:15,055 It's cool. 465 00:41:15,806 --> 00:41:17,349 But it's fake. 466 00:41:17,391 --> 00:41:20,728 But isn't it real to the person who made it? 467 00:41:22,229 --> 00:41:24,356 You know, sometimes it's okay to pretend. 468 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 [phone ringing] 469 00:41:31,447 --> 00:41:32,740 I gotta take a quick call. 470 00:41:32,781 --> 00:41:34,783 -I'll be right back. -Okay. 471 00:41:37,328 --> 00:41:38,954 -[Phillip] Hello? -[Sonia] Hey! 472 00:41:38,996 --> 00:41:40,623 So, you remember the detective series 473 00:41:40,664 --> 00:41:42,500 you auditioned for last month? 474 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 - You got the part. - Really? 475 00:41:44,710 --> 00:41:46,795 - Congratulations, Phillip. -Wow. 476 00:41:46,837 --> 00:41:49,632 They're shooting in Korea and want you there right away. 477 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 I am so happy for you. 478 00:41:51,425 --> 00:41:52,927 Well deserved. 479 00:41:52,968 --> 00:41:54,762 [stammers] It's good. It's great. 480 00:41:54,803 --> 00:41:57,056 Oh, I have a really good feeling about this one. 481 00:41:59,099 --> 00:42:00,559 Hello? 482 00:42:00,601 --> 00:42:02,019 Hey, listen, um 483 00:42:02,061 --> 00:42:04,146 I'm gonna have to go. 484 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 Let me get back to you. All right? 485 00:42:05,648 --> 00:42:06,899 Call me back soon. 486 00:42:19,578 --> 00:42:20,621 There you are. 487 00:42:26,460 --> 00:42:28,796 [♪ enchanting music playing] 488 00:42:58,033 --> 00:42:59,660 [Masami in Japanese] 489 00:43:00,995 --> 00:43:02,538 [Kikuo in Japanese] 490 00:43:04,665 --> 00:43:06,333 -[Masami] -[Kikuo] 491 00:43:08,252 --> 00:43:10,296 [Masami] 492 00:43:10,337 --> 00:43:11,589 [Kikuo] 493 00:43:11,630 --> 00:43:13,257 [Masami] 494 00:43:14,383 --> 00:43:15,593 [exhales] 495 00:43:28,647 --> 00:43:29,315 [Ogawa] 496 00:43:31,525 --> 00:43:33,068 [Ogawa] 497 00:43:33,110 --> 00:43:34,486 [Kikuo] 498 00:43:34,528 --> 00:43:35,904 [in English] Are you coming? 499 00:43:37,489 --> 00:43:38,532 Yeah. 500 00:43:42,369 --> 00:43:44,246 [food sizzling] 501 00:43:50,919 --> 00:43:53,422 [sizzling] 502 00:43:55,633 --> 00:43:58,052 [Kikuo humming] 503 00:43:58,093 --> 00:43:59,178 [Phillip chuckles] 504 00:44:00,804 --> 00:44:02,348 [Kikuo in Japanese] 505 00:44:02,389 --> 00:44:04,016 [Phillip] 506 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 [Kikuo] 507 00:44:12,691 --> 00:44:16,403 [in English] Heaven on your tongue. 508 00:44:16,945 --> 00:44:19,114 [chuckles] 509 00:44:20,532 --> 00:44:22,284 [speaking Japanese] 510 00:44:25,663 --> 00:44:27,539 -[in English] You try. -[Phillip chuckles] 511 00:44:32,294 --> 00:44:34,380 -[hisses] -[chuckles] 512 00:44:40,052 --> 00:44:43,889 [in Japanese] 513 00:44:46,016 --> 00:44:48,268 [in English] Is everything all right with your daughter? 514 00:44:52,940 --> 00:44:54,566 [in Japanese] 515 00:45:01,615 --> 00:45:05,577 [in English] "The man on the screen." 516 00:45:05,619 --> 00:45:07,246 [chuckles] 517 00:45:08,914 --> 00:45:10,040 Do you regret it? 518 00:45:11,250 --> 00:45:12,918 Not at the time. 519 00:45:15,129 --> 00:45:17,047 Do you have any children? 520 00:45:20,134 --> 00:45:21,260 I have a daughter. 521 00:45:22,678 --> 00:45:23,721 [in Japanese] 522 00:45:25,639 --> 00:45:27,224 [in English] No. 523 00:45:27,266 --> 00:45:29,685 No. But I would like to be. 524 00:45:29,727 --> 00:45:30,936 Mmm. 525 00:45:33,397 --> 00:45:35,190 [in Japanese] 526 00:45:49,663 --> 00:45:51,498 -Are you my mother? -[Phillip] No. 527 00:46:05,137 --> 00:46:07,264 [server] 528 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 [vehicles passing] 529 00:46:14,313 --> 00:46:16,064 [siren blaring in distance] 530 00:46:18,609 --> 00:46:19,651 [in English] Oh, shit. 531 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 Kikuo-san. Kikuo-san! 532 00:46:25,449 --> 00:46:26,617 Hey, hey! Stop, stop, stop! 533 00:46:26,658 --> 00:46:27,868 -Kikuo-san! -[horn honks] 534 00:46:27,910 --> 00:46:29,036 Hey, where are you going? 535 00:46:29,077 --> 00:46:30,245 [in Japanese] 536 00:46:33,081 --> 00:46:35,459 [in English] Listen. It's me. It's John. 537 00:46:35,501 --> 00:46:36,919 We were eating together. 538 00:46:36,960 --> 00:46:39,379 And I'm writing a story about you. 539 00:46:39,421 --> 00:46:41,590 Yeah. I think it's time to go home. 540 00:46:42,382 --> 00:46:43,550 [in Japanese] 541 00:46:43,592 --> 00:46:45,093 [in English] Yeah. 542 00:46:47,221 --> 00:46:49,681 We're gonna go in here and get your shoes. All right? 543 00:47:06,865 --> 00:47:08,075 [door opens] 544 00:47:08,617 --> 00:47:10,285 [in Japanese] 545 00:47:10,994 --> 00:47:11,954 [Masami] 546 00:47:20,003 --> 00:47:20,963 [Masami] 547 00:47:46,196 --> 00:47:48,615 [sighs] 548 00:47:52,202 --> 00:47:54,538 [♪ upbeat drums playing] 549 00:47:54,580 --> 00:47:56,081 [people chattering] 550 00:48:02,546 --> 00:48:03,714 [in English] I can't hear you. 551 00:48:03,755 --> 00:48:05,966 [both purring, meowing] 552 00:48:07,175 --> 00:48:08,844 [Mia] So, what do you do? 553 00:48:08,886 --> 00:48:11,013 I'm a computer engineer. 554 00:48:11,054 --> 00:48:12,347 What's your nationality? 555 00:48:12,389 --> 00:48:13,974 American. 556 00:48:14,016 --> 00:48:16,018 My great-grandparents were from Ireland. 557 00:48:16,059 --> 00:48:17,811 I'm part Irish? 558 00:48:17,853 --> 00:48:19,813 Yes, that's right. [chuckles] You are. 559 00:48:19,855 --> 00:48:22,065 [Mia] Wow, that's cool. 560 00:48:22,107 --> 00:48:23,442 Where were you born? 561 00:48:24,318 --> 00:48:25,569 Sit. 562 00:48:26,987 --> 00:48:30,282 Let's say this is, um, Japan right here. 563 00:48:30,324 --> 00:48:35,162 And, over here, way over here, this is America. 564 00:48:35,203 --> 00:48:37,080 Sort of like that. 565 00:48:37,122 --> 00:48:39,291 And right in the middle is a place called 566 00:48:40,876 --> 00:48:42,252 Minnesota. 567 00:48:42,294 --> 00:48:44,004 Is that where my grandparents live? 568 00:48:44,838 --> 00:48:47,591 Uh, no. My mom did. 569 00:48:49,176 --> 00:48:51,011 My dad wasn't around that much. 570 00:48:51,929 --> 00:48:53,263 Do you talk to them? 571 00:48:54,056 --> 00:48:55,891 No. They're gone now. 572 00:48:55,933 --> 00:48:57,184 Do you have anyone left? 573 00:48:59,436 --> 00:49:00,437 I have you now. 574 00:49:04,191 --> 00:49:05,484 I have an idea. 575 00:49:06,777 --> 00:49:08,195 Type in your number. 576 00:49:09,780 --> 00:49:11,740 -Okay. -Here. Here. 577 00:49:11,782 --> 00:49:13,241 Okay 578 00:49:19,373 --> 00:49:20,499 [phone chimes] 579 00:49:23,001 --> 00:49:25,462 ♪ Meow meow meow! ♪ 580 00:49:25,504 --> 00:49:26,922 [chuckles] 581 00:49:26,964 --> 00:49:28,924 Now, I can message you. 582 00:49:28,966 --> 00:49:30,425 And you won't feel alone. 583 00:49:33,762 --> 00:49:35,597 I'll race you to the sweet shop. 584 00:49:35,639 --> 00:49:37,975 [♪ traditional music playing] 585 00:49:43,438 --> 00:49:45,983 [Lola in Japanese] 586 00:49:46,483 --> 00:49:47,609 [meows] 587 00:49:47,651 --> 00:49:48,819 -[Mia] -[Phillip] 588 00:49:50,070 --> 00:49:51,238 [in English] Oh. 589 00:49:51,279 --> 00:49:52,322 Wow. 590 00:49:53,240 --> 00:49:55,158 -[Lola] Hi. -Hi. 591 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 [in Japanese] 592 00:50:06,628 --> 00:50:07,713 [in English] Yes. 593 00:50:07,754 --> 00:50:11,341 [in Japanese] 594 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 Mmm! 595 00:50:16,179 --> 00:50:16,847 [Lola] 596 00:50:16,888 --> 00:50:17,848 Mia. 597 00:50:21,810 --> 00:50:22,853 [chuckles] 598 00:50:28,108 --> 00:50:29,568 [chuckles, in English] You got that right. 599 00:50:31,445 --> 00:50:33,947 [in Japanese] 600 00:50:46,668 --> 00:50:48,920 [in English] Well, what do I owe you? 601 00:50:48,962 --> 00:50:51,006 For you, it's on the house. 602 00:50:51,048 --> 00:50:54,801 No. No, I I owe you, Natsumi. 603 00:50:54,843 --> 00:50:56,762 [chuckles] Whoa. 604 00:50:58,138 --> 00:50:59,222 [in Japanese] 605 00:51:00,098 --> 00:51:01,266 -[in English] Bye. -[Phillip] Bye. 606 00:51:03,727 --> 00:51:04,895 [humming] 607 00:51:05,353 --> 00:51:06,313 [chuckles] 608 00:51:06,855 --> 00:51:08,315 Yeah. 609 00:51:08,356 --> 00:51:10,609 [Phillip, Mia giggling] 610 00:51:11,902 --> 00:51:13,737 [♪ calming music playing] 611 00:51:15,781 --> 00:51:17,032 [door opens] 612 00:51:17,991 --> 00:51:19,284 [switch clicks] 613 00:51:23,830 --> 00:51:26,416 [Phillip] "Do not open until you get home." 614 00:51:35,759 --> 00:51:37,552 -[line ringing] -[Phillip] Hey, Sonia. 615 00:51:37,594 --> 00:51:39,221 [Sonia on phone] Hey, I was about to call you. 616 00:51:39,262 --> 00:51:41,932 Listen, I I'm gonna pass. 617 00:51:41,973 --> 00:51:44,059 What? Why? You're joking, right? 618 00:51:44,101 --> 00:51:46,186 No. I'm not. 619 00:51:46,228 --> 00:51:47,854 [Sonia] I don't understand. 620 00:51:47,896 --> 00:51:49,731 You told me this is what you wanted. 621 00:51:49,773 --> 00:51:52,192 I know. Please tell them that I'm very grateful, 622 00:51:52,234 --> 00:51:54,444 but I made a promise to someone 623 00:51:54,486 --> 00:51:56,905 and I need to keep it. 624 00:51:56,947 --> 00:51:58,657 [Sonia] Phillip, you know, this could literally change your career. 625 00:51:58,698 --> 00:52:00,408 I I can't do it. 626 00:52:00,450 --> 00:52:01,618 [Sonia] Are you sure? 627 00:52:02,786 --> 00:52:06,540 I mean, you've waited so long for this. 628 00:52:06,581 --> 00:52:07,958 I know. 629 00:52:07,999 --> 00:52:09,042 I'm sorry. 630 00:52:10,210 --> 00:52:12,629 Thank you for everything that you've done. 631 00:52:13,839 --> 00:52:14,965 We'll talk soon. 632 00:52:21,888 --> 00:52:23,348 [exhales] 633 00:52:26,935 --> 00:52:28,562 [♪ piano playing] 634 00:52:47,122 --> 00:52:48,832 [phone rings] 635 00:52:50,083 --> 00:52:51,126 [chuckles] 636 00:52:51,168 --> 00:52:52,627 I'm That's I got it 637 00:52:53,587 --> 00:52:55,255 [audience clapping] 638 00:52:59,092 --> 00:53:00,468 Hi, Mia. 639 00:53:01,219 --> 00:53:03,305 I don't wanna take the test. 640 00:53:03,346 --> 00:53:07,267 No, it Your mom says that it's one of the best schools 641 00:53:07,309 --> 00:53:08,351 in Japan. 642 00:53:08,393 --> 00:53:10,520 What if I get bullied? 643 00:53:10,562 --> 00:53:14,691 Well, then I will put you in karate classes. Hi-yah! 644 00:53:14,733 --> 00:53:18,278 Okay, listen, you're gonna be great. 645 00:53:18,320 --> 00:53:19,988 You're almost at the end, 646 00:53:20,030 --> 00:53:21,990 and I just know you're gonna impress everyone. 647 00:53:22,741 --> 00:53:24,701 - I hope so. -You will. 648 00:53:25,577 --> 00:53:26,953 I believe in you, Mia. 649 00:53:28,705 --> 00:53:30,582 Thank you. See you soon. 650 00:53:34,377 --> 00:53:36,004 [in Japanese] 651 00:55:06,011 --> 00:55:07,304 -[in English] Shall I? -Sure. 652 00:55:11,725 --> 00:55:14,060 Okay, there should be three to five teachers 653 00:55:14,102 --> 00:55:15,854 at the interview. 654 00:55:15,895 --> 00:55:18,565 When you speak, hold eye contact 655 00:55:18,606 --> 00:55:20,525 for no more than five seconds. 656 00:55:21,192 --> 00:55:22,527 And our answers? 657 00:55:23,361 --> 00:55:25,280 Short and to the point. 658 00:55:26,948 --> 00:55:28,742 -Should we hold hands? -No. 659 00:55:30,076 --> 00:55:33,830 You can show some emotion, but don't become emotional. 660 00:55:37,792 --> 00:55:38,835 [in Japanese] 661 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 [in English] Yeah. 662 00:55:40,795 --> 00:55:42,422 If they ask me, 663 00:55:42,881 --> 00:55:44,549 [in Japanese] 664 00:55:46,259 --> 00:55:47,635 [in English] I answer, 665 00:55:47,677 --> 00:55:49,554 [in Japanese] 666 00:55:49,596 --> 00:55:50,597 [in English] That's it? I just say, "Nothing"? 667 00:55:50,638 --> 00:55:52,182 Yes. 668 00:55:52,223 --> 00:55:53,808 The school does not want pressure 669 00:55:53,850 --> 00:55:55,518 from the parents. 670 00:55:55,560 --> 00:55:57,604 Yeah, but it's your child. 671 00:55:57,645 --> 00:56:00,273 How long is she gonna be going to school there for? 672 00:56:00,315 --> 00:56:02,192 Through high school for now, 673 00:56:02,233 --> 00:56:04,819 but she could go to their university 674 00:56:04,861 --> 00:56:06,571 if she does well. 675 00:56:06,613 --> 00:56:09,199 Is it normal to determine a child's future so early? 676 00:56:09,240 --> 00:56:10,867 I'm sorry, but I didn't hire you 677 00:56:10,909 --> 00:56:13,203 to lecture me on how to raise my child. 678 00:56:13,244 --> 00:56:14,746 I'm not trying to interfere. 679 00:56:14,788 --> 00:56:17,123 Then why are you talking with her on the phone? 680 00:56:17,165 --> 00:56:18,792 Sending her messages? 681 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 I'm just trying to help. 682 00:56:21,336 --> 00:56:23,129 This kid just wants to talk to her dad. 683 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 You are not her father. 684 00:56:29,135 --> 00:56:30,178 I know. 685 00:56:36,393 --> 00:56:37,727 -[bell chimes] -[clap] 686 00:56:49,948 --> 00:56:51,366 Do you pray? 687 00:56:52,033 --> 00:56:53,493 Not since I was 15. 688 00:56:54,035 --> 00:56:55,328 What happened? 689 00:56:55,370 --> 00:56:56,913 I turned 16. 690 00:56:59,290 --> 00:57:02,085 A little too early to give it up. 691 00:57:05,380 --> 00:57:06,548 [in Japanese] 692 00:57:06,589 --> 00:57:07,632 No. 693 00:57:09,050 --> 00:57:10,885 No, I just I have these memories 694 00:57:10,927 --> 00:57:13,012 of being made to go to church, and 695 00:57:14,013 --> 00:57:15,306 I never saw the point. 696 00:57:17,225 --> 00:57:20,145 [speaking Japanese] 697 00:57:20,186 --> 00:57:21,855 [in English] "When in Rome, do as Romans do." 698 00:57:21,896 --> 00:57:22,939 Mmm. 699 00:57:24,566 --> 00:57:30,447 But I also think it means becoming more than yourself. 700 00:57:33,908 --> 00:57:36,453 Hey, um, what is in there? 701 00:57:39,122 --> 00:57:41,124 [in Japanese] 702 00:57:44,544 --> 00:57:46,212 [in English] Maybe another time. 703 00:57:55,763 --> 00:57:58,683 [in Japanese] 704 00:58:08,485 --> 00:58:10,361 [in English] In Amakusa. 705 00:58:11,696 --> 00:58:12,739 Why? 706 00:58:12,780 --> 00:58:16,409 I left something behind. 707 00:58:16,451 --> 00:58:19,120 And can't Masami go and get it for you? 708 00:58:19,162 --> 00:58:23,041 Masami cannot know that we are going. 709 00:58:23,875 --> 00:58:25,001 Why not? 710 00:58:26,628 --> 00:58:32,425 Sometimes, all a man has are his secrets. 711 00:58:33,968 --> 00:58:36,721 [in Japanese] 712 00:58:42,018 --> 00:58:43,728 [♪ wistful music plays] 713 00:58:59,369 --> 00:59:00,411 [husband gasps] 714 00:59:39,534 --> 00:59:41,578 [♪ melancholy music plays] 715 00:59:54,882 --> 00:59:55,925 [in English] Hey, it's me. 716 00:59:56,634 --> 00:59:58,344 [in Japanese] 717 01:00:00,597 --> 01:00:02,265 [in English] Wow. 718 01:00:02,307 --> 01:00:03,850 How many clients have you had? 719 01:00:05,018 --> 01:00:06,644 Seven or maybe eight hundred. 720 01:00:08,605 --> 01:00:10,440 And you just keep 'em all? 721 01:00:10,481 --> 01:00:12,191 Yeah. As a reminder 722 01:00:12,233 --> 01:00:14,068 of how many people need our help. 723 01:00:15,612 --> 01:00:18,281 [in Japanese] 724 01:00:18,323 --> 01:00:19,532 [in English] It's growing on me. 725 01:00:21,242 --> 01:00:22,785 You're good at it. 726 01:00:22,827 --> 01:00:24,746 Thank you. 727 01:00:24,787 --> 01:00:26,581 It hasn't gotten too personal? 728 01:00:28,416 --> 01:00:29,459 No. 729 01:00:30,918 --> 01:00:32,420 I don't think so. 730 01:00:32,462 --> 01:00:34,213 Well, the little girl's mother called. 731 01:00:34,756 --> 01:00:36,215 Yeah? 732 01:00:36,257 --> 01:00:38,217 She wants the next session to be your last. 733 01:00:38,259 --> 01:00:39,302 What? 734 01:00:42,764 --> 01:00:44,223 Why? 735 01:00:44,265 --> 01:00:47,143 She's getting a little too attached. 736 01:00:47,185 --> 01:00:48,811 What am I supposed to tell her? 737 01:00:48,853 --> 01:00:50,605 That you have to go back to the States. 738 01:00:50,647 --> 01:00:52,190 That you will miss her. 739 01:00:53,066 --> 01:00:54,484 Just like that? 740 01:00:54,525 --> 01:00:56,986 That's how this business works. 741 01:00:57,028 --> 01:00:58,988 All relationships have to end. 742 01:00:59,781 --> 01:01:00,907 Then what? 743 01:01:00,948 --> 01:01:02,367 We move on. 744 01:01:02,408 --> 01:01:04,285 There's always someone new. 745 01:01:05,828 --> 01:01:07,205 You'll get used to it. 746 01:01:11,042 --> 01:01:13,086 Okay. Yeah. 747 01:01:14,796 --> 01:01:16,255 Yeah. 748 01:01:16,297 --> 01:01:17,632 [bell chimes] 749 01:01:18,883 --> 01:01:19,967 [sighs] 750 01:01:25,098 --> 01:01:26,307 [doorbell rings] 751 01:01:26,349 --> 01:01:28,893 [in Japanese] 752 01:01:33,481 --> 01:01:35,066 [Philip in English] Hello. 753 01:01:35,108 --> 01:01:36,150 Hey, John. 754 01:01:37,527 --> 01:01:38,569 What's all this? 755 01:01:40,613 --> 01:01:42,365 [in Japanese] 756 01:01:48,287 --> 01:01:51,457 [in English] Hey, listen. I can't take you. 757 01:01:52,083 --> 01:01:53,793 Sure you can. 758 01:01:56,254 --> 01:01:58,047 What if something happens to you? 759 01:01:59,799 --> 01:02:03,094 Aren't you a writer? 760 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 I am. 761 01:02:05,513 --> 01:02:10,143 Then how can you write my story 762 01:02:10,184 --> 01:02:16,357 if you don't start at the beginning? 763 01:02:18,693 --> 01:02:20,737 Your daughter wants you to stay. 764 01:02:25,700 --> 01:02:27,744 [in Japanese] 765 01:02:37,295 --> 01:02:38,337 [in English] I'll 766 01:02:39,130 --> 01:02:41,048 -I'll see you tomorrow. -No. 767 01:02:44,260 --> 01:02:45,803 [in Japanese] 768 01:02:55,897 --> 01:02:57,607 [♪ wistful music plays] 769 01:03:32,141 --> 01:03:34,268 [chattering] 770 01:03:34,310 --> 01:03:35,686 [in English] Did you study the notes? 771 01:03:36,187 --> 01:03:37,188 Got it. 772 01:03:38,439 --> 01:03:39,774 Do you have any questions? 773 01:03:40,399 --> 01:03:41,526 I'm good. 774 01:03:41,567 --> 01:03:42,693 Okay. 775 01:03:44,278 --> 01:03:45,905 Mia, are you okay? 776 01:03:45,947 --> 01:03:47,573 [instructor in Japanese] 777 01:03:48,699 --> 01:03:51,911 -I think so. -Hey. [psst] You got this. 778 01:03:52,995 --> 01:03:54,497 You're gonna do great. 779 01:03:54,539 --> 01:03:57,625 [instructor and children speaking Japanese] 780 01:03:57,667 --> 01:03:59,293 [speaking Japanese] 781 01:03:59,335 --> 01:04:01,546 [instructor and children speaking Japanese continues] 782 01:04:18,563 --> 01:04:19,605 [in English] Kevin. 783 01:04:19,647 --> 01:04:20,690 No, look, just 784 01:04:26,863 --> 01:04:28,698 See? 785 01:04:28,739 --> 01:04:30,783 -She's very talented. -Right? 786 01:04:31,742 --> 01:04:33,619 -Thank you. -Okay. 787 01:04:36,706 --> 01:04:39,250 [in Japanese] 788 01:04:44,630 --> 01:04:46,090 [in English] Okay. 789 01:04:46,132 --> 01:04:47,592 -Which one is it? -Honest communication. 790 01:04:47,633 --> 01:04:50,052 Sorry. Americans, we talk before we think. 791 01:04:51,596 --> 01:04:53,639 [in Japanese] 792 01:04:55,558 --> 01:04:57,894 [in English] Mia has a lot of individual personality. 793 01:04:57,935 --> 01:05:00,104 Do you think she will get along with other students? 794 01:05:00,146 --> 01:05:01,898 Individual personality? 795 01:05:01,939 --> 01:05:03,691 We want our students to excel on their own, 796 01:05:03,733 --> 01:05:05,568 but we need to know they can work with others. 797 01:05:05,610 --> 01:05:08,279 She has plenty of friends at her current school. 798 01:05:08,321 --> 01:05:10,615 And she's very thoughtful. 799 01:05:10,656 --> 01:05:13,826 She asked me to be a father to a little boy 800 01:05:13,868 --> 01:05:16,495 whose parents didn't come to the class visitations. 801 01:05:18,956 --> 01:05:19,916 [in Japanese] 802 01:05:32,428 --> 01:05:35,681 [in English] Yes, and if you should choose 803 01:05:35,723 --> 01:05:38,309 to accept our daughter, 804 01:05:39,477 --> 01:05:42,229 please be there for her. 805 01:05:43,522 --> 01:05:47,652 She needs to dream big, and she needs to be unafraid. 806 01:05:47,693 --> 01:05:50,363 She makes me a better person every day. 807 01:05:50,404 --> 01:05:53,824 And I'm sure that 808 01:05:53,866 --> 01:05:55,534 she will make this a better school. 809 01:05:59,580 --> 01:06:00,957 Okay, thank you. 810 01:06:01,749 --> 01:06:02,917 [in Japanese] 811 01:06:13,094 --> 01:06:15,054 [Mia humming] 812 01:06:15,096 --> 01:06:16,764 [♪ melancholy music plays] 813 01:06:23,145 --> 01:06:24,146 [in English] Thank you. 814 01:06:30,903 --> 01:06:32,905 Can we have dinner together? 815 01:06:35,783 --> 01:06:37,827 Mia, he can't. 816 01:06:39,787 --> 01:06:41,247 Why? 817 01:06:41,288 --> 01:06:43,082 I have to go back to America. 818 01:06:45,084 --> 01:06:46,210 For how long? 819 01:06:48,462 --> 01:06:52,550 A year, maybe longer. 820 01:06:52,591 --> 01:06:54,051 But you just got here. 821 01:06:55,678 --> 01:06:57,263 I know. 822 01:06:57,304 --> 01:06:58,973 You work from here? 823 01:06:59,015 --> 01:07:01,058 My friend's dad works from home. 824 01:07:01,100 --> 01:07:02,226 I can't. 825 01:07:03,519 --> 01:07:04,645 They need me there. 826 01:07:06,522 --> 01:07:07,815 You'll be back, right? 827 01:07:15,156 --> 01:07:17,450 I want you to know how proud I am of you. 828 01:07:19,577 --> 01:07:22,038 I'm gonna need you to be strong for your mom. 829 01:07:22,705 --> 01:07:23,748 Can you do that? 830 01:07:31,589 --> 01:07:32,923 I'll miss you, Dad. 831 01:07:35,760 --> 01:07:36,802 Mia? 832 01:07:39,597 --> 01:07:40,556 [in Japanese] 833 01:07:44,226 --> 01:07:45,519 [in English] Take care, Hitomi. 834 01:08:10,544 --> 01:08:12,922 I'm really gonna miss that kid. 835 01:08:12,963 --> 01:08:15,091 Her mom did what she thought was best. 836 01:08:15,132 --> 01:08:16,717 [piano playing] 837 01:08:17,468 --> 01:08:18,511 Yeah. 838 01:08:21,847 --> 01:08:24,016 Would you ever use our service? 839 01:08:24,058 --> 01:08:25,768 -You mean hire someone? -Mm-hmm. 840 01:08:27,019 --> 01:08:28,354 Never thought of that. 841 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 Well, if you could hire someone 842 01:08:31,690 --> 01:08:34,610 to play someone in your life, 843 01:08:34,652 --> 01:08:36,153 who would that be? 844 01:08:36,195 --> 01:08:37,780 -You're being serious? -[chuckles] Yeah. 845 01:08:42,576 --> 01:08:43,619 My mom. 846 01:08:44,370 --> 01:08:45,412 Why? 847 01:08:46,497 --> 01:08:49,208 Because she never judged me. 848 01:08:49,250 --> 01:08:51,710 And it would be nice to feel that again. 849 01:08:57,466 --> 01:08:58,509 Who would you choose? 850 01:08:59,135 --> 01:09:00,177 Me? 851 01:09:01,595 --> 01:09:03,889 -I don't know. -Come on, don't give me that. 852 01:09:05,141 --> 01:09:06,183 I don't. 853 01:09:08,936 --> 01:09:11,605 Well, at least tell me what happened here. 854 01:09:11,647 --> 01:09:15,776 Were you in an underground Tokyo fight club? 855 01:09:17,736 --> 01:09:19,280 I wish, I mean 856 01:09:21,323 --> 01:09:22,992 Angry housewife. 857 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 It was for a job? 858 01:09:26,370 --> 01:09:27,580 You tell Tada? 859 01:09:29,248 --> 01:09:30,249 Yeah. 860 01:09:31,083 --> 01:09:32,710 It comes with the territory. 861 01:09:35,004 --> 01:09:38,799 You know apologies are our most popular service. 862 01:09:43,262 --> 01:09:44,597 I'm probably the last person 863 01:09:44,638 --> 01:09:46,432 you should ask for advice from, 864 01:09:46,473 --> 01:09:49,018 but if you ever need someone to talk to 865 01:09:52,396 --> 01:09:53,522 Thanks. 866 01:09:54,398 --> 01:09:56,317 [♪ melancholy music plays] 867 01:10:49,745 --> 01:10:50,788 [sighs] 868 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 [♪ suspenseful music playing, "Glass, Concrete & Stone"] 869 01:11:53,392 --> 01:11:55,019 [whispering] Kikuo-san, psst, hey. 870 01:11:55,060 --> 01:11:56,603 Kikuo-san, wake up. 871 01:11:57,646 --> 01:11:59,273 -John. -You ready? 872 01:11:59,815 --> 01:12:00,899 For what? 873 01:12:00,941 --> 01:12:02,151 Jailbreak. 874 01:12:02,192 --> 01:12:03,527 Jailbreak. 875 01:12:03,569 --> 01:12:04,611 Yeah. Here. 876 01:12:04,653 --> 01:12:05,863 Put this on. 877 01:12:07,448 --> 01:12:08,907 What is this? 878 01:12:08,949 --> 01:12:11,410 It's your disguise. Go ahead. 879 01:12:11,452 --> 01:12:12,745 Terrible. 880 01:12:12,786 --> 01:12:17,124 I choose my own costume. 881 01:12:19,877 --> 01:12:25,049 ♪ Now, I'm wakin' At the crack of dawn ♪ 882 01:12:25,090 --> 01:12:28,510 ♪ To send A little money home ♪ 883 01:12:28,552 --> 01:12:32,473 ♪ From here to the moon ♪ 884 01:12:32,514 --> 01:12:35,809 ♪ Is risin' like A discotheque ♪ 885 01:12:37,478 --> 01:12:39,730 [in Japanese] 886 01:12:40,397 --> 01:12:41,857 [in English] Go! 887 01:12:41,899 --> 01:12:44,068 ♪ Lookin' at happiness ♪ 888 01:12:44,109 --> 01:12:46,028 ♪ Keepin' my flavor fresh ♪ 889 01:12:46,070 --> 01:12:48,364 ♪ Nobody knows I guess ♪ 890 01:12:51,158 --> 01:12:53,243 [song continues] 891 01:12:53,285 --> 01:12:56,622 ♪ Leavin' at six o'clock Meet in a parkin' lot ♪ 892 01:12:56,663 --> 01:12:58,999 ♪ Harriet Hendershot ♪ 893 01:12:59,041 --> 01:13:03,962 ♪ Sunglasses on She waits by this ♪ 894 01:13:04,004 --> 01:13:10,386 ♪ Glass and concrete And stone ♪ 895 01:13:10,427 --> 01:13:14,139 ♪ It is just a house ♪ 896 01:13:14,181 --> 01:13:16,600 [in Japanese] 897 01:13:28,112 --> 01:13:29,238 [exclaims] 898 01:13:29,738 --> 01:13:30,781 Hmm. 899 01:13:33,617 --> 01:13:35,077 [both exclaim] 900 01:13:45,462 --> 01:13:47,506 [speaking in Japanese] 901 01:13:57,599 --> 01:13:59,643 [♪ sentimental music playing] 902 01:14:04,356 --> 01:14:05,899 Kikuo-san. 903 01:14:18,996 --> 01:14:20,456 [music continues] 904 01:14:20,497 --> 01:14:22,499 [Philip voicemail message] 905 01:14:29,465 --> 01:14:31,508 [music continues] 906 01:14:34,720 --> 01:14:36,597 [both speaking in Japanese] 907 01:15:19,348 --> 01:15:21,391 [♪ ethereal music playing] 908 01:15:31,068 --> 01:15:33,111 [music fades] 909 01:15:37,658 --> 01:15:39,993 [in English] Japan has more gods than vending machines. 910 01:15:45,582 --> 01:15:47,751 [in Japanese] 911 01:16:22,619 --> 01:16:24,371 [Kikuo chuckles] 912 01:16:31,878 --> 01:16:33,714 [phone ringing] 913 01:16:35,299 --> 01:16:36,216 [Hitomi] 914 01:17:24,473 --> 01:17:26,558 [speaking Japanese] 915 01:17:49,665 --> 01:17:50,957 [sighs] 916 01:17:52,000 --> 01:17:53,251 [Kikuo] 917 01:17:54,169 --> 01:17:56,463 [both laugh] 918 01:17:57,798 --> 01:17:59,841 [♪ sentimental music playing] 919 01:18:49,766 --> 01:18:51,017 [Kikuo] 920 01:19:03,572 --> 01:19:05,157 [chuckles] 921 01:19:11,663 --> 01:19:13,248 [laughs] 922 01:19:50,368 --> 01:19:51,787 Kikuo-san. 923 01:19:58,460 --> 01:19:59,628 Kikuo-san. 924 01:20:07,552 --> 01:20:09,346 Kikuo-san! 925 01:20:14,059 --> 01:20:15,519 [distant] Kikuo-san! 926 01:20:42,462 --> 01:20:43,755 [in English] What are you doing? 927 01:20:55,767 --> 01:20:57,561 Okay. It's okay. 928 01:21:09,364 --> 01:21:10,407 What is 929 01:21:32,637 --> 01:21:33,972 [in Japanese] 930 01:21:36,433 --> 01:21:38,768 [in English] My life 931 01:21:38,810 --> 01:21:43,023 before my life. 932 01:21:48,069 --> 01:21:49,696 [in Japanese] 933 01:22:46,711 --> 01:22:48,380 [crying] 934 01:22:57,305 --> 01:22:58,723 Is that you? 935 01:22:59,557 --> 01:23:01,434 [♪ sentimental music playing] 936 01:23:44,185 --> 01:23:46,187 [music fades] 937 01:23:55,321 --> 01:23:56,364 [in English] You good? 938 01:24:03,163 --> 01:24:05,457 [phone ringing] 939 01:24:14,299 --> 01:24:15,925 Hey, I need to make a call. 940 01:24:16,885 --> 01:24:18,178 So, I'll 941 01:24:18,219 --> 01:24:19,429 [in Japanese] 942 01:24:25,727 --> 01:24:27,520 -[in English] Hey. Um -[Tada] Where are you? 943 01:24:28,938 --> 01:24:30,690 -I'm in Amakusa. - What? Where? 944 01:24:30,732 --> 01:24:32,442 I'm with Kikuo. He's fine. 945 01:24:32,484 --> 01:24:35,570 How can you be so stupid? You kidnapped our client! 946 01:24:35,612 --> 01:24:37,989 -I didn't kidnap him. - You took him from his home. 947 01:24:38,031 --> 01:24:39,991 No, he asked for something, and I gave it to him. 948 01:24:40,033 --> 01:24:42,077 Isn't Isn't that what we do? 949 01:24:42,118 --> 01:24:43,286 Fulfillment. 950 01:24:43,328 --> 01:24:44,746 It wasn't your choice to make. 951 01:24:44,788 --> 01:24:46,456 No, it was his. 952 01:24:46,498 --> 01:24:48,541 If one word of this gets out, my business is gone. 953 01:24:48,583 --> 01:24:50,543 - Do you understand that? -You're a hypocrite. 954 01:24:50,585 --> 01:24:52,128 You talk about helping people, 955 01:24:52,170 --> 01:24:53,671 and you act like you're saving them 956 01:24:53,713 --> 01:24:55,673 when you're actually hurting them. 957 01:24:55,715 --> 01:24:57,509 -What are you talking about? - Aiko, the bruise on her face. 958 01:24:57,550 --> 01:24:58,468 Now, that's on you. 959 01:24:59,094 --> 01:25:00,178 How dare you. 960 01:25:01,137 --> 01:25:03,890 Kikuo-san. Kikuo. Kikuo. 961 01:25:03,932 --> 01:25:05,558 Kikuo. Kikuo-san. 962 01:25:05,600 --> 01:25:07,811 Hey, hey, hey. Kikuo-san. 963 01:25:08,561 --> 01:25:09,646 Fuck. 964 01:25:10,396 --> 01:25:11,439 Kikuo-san. 965 01:25:13,817 --> 01:25:14,818 Kikuo-san. 966 01:25:14,859 --> 01:25:16,778 [♪ ominous music playing] 967 01:25:36,214 --> 01:25:37,715 [in Japanese] 968 01:25:54,023 --> 01:25:55,150 [Tada] 969 01:26:12,000 --> 01:26:13,293 [Tada] 970 01:27:04,594 --> 01:27:05,929 [doorbell rings] 971 01:27:05,970 --> 01:27:07,013 [husband] 972 01:27:07,847 --> 01:27:08,890 [sighs] 973 01:27:47,512 --> 01:27:48,888 [speaks Japanese] 974 01:28:18,251 --> 01:28:19,294 [laughs] 975 01:28:42,608 --> 01:28:43,818 [husband speaking Japanese] 976 01:28:43,860 --> 01:28:45,278 -[husband yelps] -[wife shouting] 977 01:28:50,241 --> 01:28:51,534 [sighs] 978 01:28:51,576 --> 01:28:53,619 [♪ pensive music playing] 979 01:29:01,627 --> 01:29:03,421 [Tada] 980 01:29:35,745 --> 01:29:36,788 [in Japanese] 981 01:29:47,590 --> 01:29:48,633 [chuckles] 982 01:30:09,904 --> 01:30:11,197 [chuckles] 983 01:30:49,068 --> 01:30:51,529 [door opens, closes] 984 01:30:54,282 --> 01:30:56,451 [birds squawking] 985 01:30:58,453 --> 01:30:59,704 [sighs] 986 01:31:04,083 --> 01:31:05,168 [Hitomi] Mia. 987 01:31:15,678 --> 01:31:17,722 [footsteps receding] 988 01:31:22,185 --> 01:31:23,811 [doorbell rings] 989 01:31:24,896 --> 01:31:25,938 [Ogawa in Japanese] 990 01:31:34,864 --> 01:31:36,616 [Ogawa] 991 01:31:43,748 --> 01:31:44,999 [Ogawa] 992 01:31:45,541 --> 01:31:46,584 [both] 993 01:31:51,380 --> 01:31:52,757 [exhales deeply] 994 01:32:02,058 --> 01:32:04,810 [doorbell rings] 995 01:32:25,623 --> 01:32:27,667 [♪ tense music playing] 996 01:32:39,011 --> 01:32:41,055 [♪ tense music continues] 997 01:32:42,723 --> 01:32:43,891 [breathes heavily] 998 01:32:49,272 --> 01:32:51,524 [♪ music stops] 999 01:32:51,566 --> 01:32:53,818 [door closes] 1000 01:33:06,539 --> 01:33:08,040 [Ogawa] 1001 01:33:09,041 --> 01:33:11,127 [♪ tense music resumes] 1002 01:33:14,088 --> 01:33:15,840 [Ogawa] 1003 01:33:17,300 --> 01:33:18,718 [Kikuo groans] 1004 01:33:25,891 --> 01:33:27,935 [doorbell rings] 1005 01:33:29,353 --> 01:33:30,438 [Aiko speaks Japanese] 1006 01:33:32,273 --> 01:33:33,566 [chuckles] 1007 01:33:33,608 --> 01:33:34,900 [in English] You look like shit. 1008 01:33:37,903 --> 01:33:39,572 Hey, thanks for getting me out. 1009 01:33:40,573 --> 01:33:41,782 It wasn't just me. 1010 01:33:45,328 --> 01:33:47,371 What did Kikuo say? 1011 01:33:47,413 --> 01:33:49,832 That he forced you to be his accomplice. 1012 01:33:49,874 --> 01:33:51,834 -He did? [laughs] -[laughs] 1013 01:33:51,876 --> 01:33:54,420 [Aiko] And he told Masami-san to drop the charges. 1014 01:33:54,462 --> 01:33:55,504 [chuckles] 1015 01:33:56,756 --> 01:33:57,882 [sighs] 1016 01:34:00,468 --> 01:34:01,636 So why did you do it? 1017 01:34:04,221 --> 01:34:05,348 I needed to help him. 1018 01:34:08,559 --> 01:34:09,977 But why take the risk? 1019 01:34:12,313 --> 01:34:13,606 [inhales] 1020 01:34:16,484 --> 01:34:17,777 Um 1021 01:34:22,323 --> 01:34:23,991 My father died two years ago. 1022 01:34:24,742 --> 01:34:25,910 [sighs] 1023 01:34:25,951 --> 01:34:27,453 And, um 1024 01:34:30,247 --> 01:34:31,874 I didn't go to the funeral. 1025 01:34:37,421 --> 01:34:39,965 Got on a train and went to the airport 1026 01:34:41,133 --> 01:34:42,843 [sighs] 1027 01:34:42,885 --> 01:34:46,138 I just just sat in the terminal. 1028 01:34:55,314 --> 01:34:57,358 [♪ somber music playing] 1029 01:34:59,318 --> 01:35:00,778 So I wanted to be there for Kikuo. 1030 01:35:14,291 --> 01:35:16,335 [♪ somber music continues] 1031 01:35:32,393 --> 01:35:33,811 [Hitomi sobs] 1032 01:35:34,520 --> 01:35:35,604 [in Japanese] 1033 01:35:37,189 --> 01:35:38,232 [sniffles] 1034 01:35:48,117 --> 01:35:50,119 [railway traffic light beeping] 1035 01:35:59,044 --> 01:36:00,087 [in English] Hey. 1036 01:36:10,598 --> 01:36:12,475 [reporter in Japanese] 1037 01:36:22,318 --> 01:36:24,945 [Masami] 1038 01:36:40,836 --> 01:36:42,880 [♪ sorrowful music playing] 1039 01:37:15,579 --> 01:37:17,832 [in English] I will see you again, my friend. 1040 01:37:58,289 --> 01:37:59,748 [lock clicks] 1041 01:38:05,045 --> 01:38:07,006 [engine starts] 1042 01:38:24,148 --> 01:38:25,190 [sighs] 1043 01:38:26,442 --> 01:38:27,943 Did you say goodbye? 1044 01:38:29,028 --> 01:38:30,195 Yeah, I did. 1045 01:38:34,408 --> 01:38:36,160 I am sorry for what I said. 1046 01:38:37,202 --> 01:38:38,412 I needed to hear it. 1047 01:38:40,831 --> 01:38:41,957 Come on. 1048 01:38:53,928 --> 01:38:56,263 [♪ hopeful music playing] 1049 01:39:35,386 --> 01:39:37,179 [birds chirping] 1050 01:39:51,485 --> 01:39:53,529 Hey, Mia. 1051 01:39:53,570 --> 01:39:56,490 Congratulations on getting into school. 1052 01:40:06,709 --> 01:40:08,961 Is my mom paying you? 1053 01:40:09,003 --> 01:40:13,215 No. But I asked her if I could visit you. 1054 01:40:13,257 --> 01:40:14,633 Why are you here? 1055 01:40:16,301 --> 01:40:17,469 I'm just here to talk. 1056 01:40:17,511 --> 01:40:19,471 I don't talk to strangers. 1057 01:40:19,513 --> 01:40:21,098 I can go, if you want. 1058 01:40:23,892 --> 01:40:26,770 Why do adults always lie? 1059 01:40:30,024 --> 01:40:32,776 It's because it's a lot easier than telling the truth. 1060 01:40:33,861 --> 01:40:35,404 Sometimes they lie 1061 01:40:35,446 --> 01:40:37,906 to protect the people that they care about, 1062 01:40:37,948 --> 01:40:41,035 but your mom never wanted to hurt you. 1063 01:40:41,535 --> 01:40:43,537 You hurt me too. 1064 01:40:43,579 --> 01:40:45,039 And you promised you wouldn't. 1065 01:40:45,080 --> 01:40:46,206 I know. 1066 01:40:46,832 --> 01:40:49,334 I know. And I'm sorry. 1067 01:40:49,376 --> 01:40:50,878 We should've been honest with you. 1068 01:41:01,096 --> 01:41:02,347 It's not fair. 1069 01:41:05,142 --> 01:41:06,769 I liked you being my dad. 1070 01:41:08,228 --> 01:41:09,313 Me too. 1071 01:41:12,524 --> 01:41:16,820 You know, you could have told me you were famous. 1072 01:41:16,862 --> 01:41:18,739 I'm not famous. [chuckles] 1073 01:41:23,535 --> 01:41:24,745 What's your real name? 1074 01:41:27,623 --> 01:41:28,874 I'm Phillip. 1075 01:41:34,463 --> 01:41:35,547 I'm Mia. 1076 01:41:38,258 --> 01:41:41,261 [♪ gentle music playing] 1077 01:41:44,139 --> 01:41:45,682 [bicycle bell rings] 1078 01:41:51,688 --> 01:41:55,275 Where And how did you get on that TV show? 1079 01:41:55,317 --> 01:41:57,111 [Phillip] How'd I get on a TV show? 1080 01:41:57,152 --> 01:41:59,196 [speaking indistinctly] 1081 01:41:59,238 --> 01:42:00,531 [♪ hopeful music playing] 1082 01:42:00,572 --> 01:42:02,616 [speaking Japanese] 1083 01:42:18,340 --> 01:42:19,466 [phone rings] 1084 01:42:28,892 --> 01:42:31,562 -[phone rings] -[Aiko] 1085 01:42:39,486 --> 01:42:41,530 [♪ hopeful music continues] 1086 01:42:48,328 --> 01:42:50,372 [♪ music fades] 1087 01:43:01,925 --> 01:43:03,218 [object clatters] 1088 01:43:26,742 --> 01:43:29,870 -[♪ mysterious music plays] -[leaves rustle] 1089 01:43:37,794 --> 01:43:39,254 [chuckles] 1090 01:43:52,768 --> 01:43:54,811 [♪ uplifting music playing]