1 00:00:44,366 --> 00:00:50,265 BAND OF OUTSIDERS 2 00:01:39,833 --> 00:01:44,822 WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND 3 00:02:28,299 --> 00:02:31,857 - We're almost there? - Yeah. Straight ahead. 4 00:02:36,266 --> 00:02:38,459 Any news from Thompson & Sons? 5 00:02:38,932 --> 00:02:40,489 Nothing. 6 00:02:40,600 --> 00:02:42,691 They stopped hiring yesterday. 7 00:02:43,032 --> 00:02:45,294 They say business is bad. 8 00:02:49,066 --> 00:02:50,760 What's with you? 9 00:02:51,700 --> 00:02:53,188 You scared? 10 00:02:54,233 --> 00:02:56,791 You think people have X-ray eyes? 11 00:02:58,533 --> 00:03:00,998 This is no time to get the jitters. 12 00:03:01,867 --> 00:03:06,390 Paris and its goddamn manhole covers! 13 00:03:24,733 --> 00:03:26,323 There she is! 14 00:03:36,400 --> 00:03:38,127 My story begins here. 15 00:03:38,233 --> 00:03:40,994 Two weeks after meeting Odile, 16 00:03:41,199 --> 00:03:44,893 Franz drove Arthur out to show him the house. 17 00:03:47,500 --> 00:03:48,965 The kid's a looker. 18 00:03:49,133 --> 00:03:51,099 Yeah, I told you so. 19 00:03:53,633 --> 00:03:55,861 She didn't seem to recognize you. 20 00:03:56,733 --> 00:03:59,198 No need to tell her we were out here. 21 00:04:02,299 --> 00:04:04,765 Why not? It's a free country. 22 00:04:10,500 --> 00:04:12,295 So where is this joint? 23 00:04:12,466 --> 00:04:14,056 Coming up. 24 00:04:38,233 --> 00:04:40,563 It's cold and forsaken here. 25 00:04:42,500 --> 00:04:44,125 That where she lives? 26 00:04:44,333 --> 00:04:45,799 Odile? No. 27 00:04:46,867 --> 00:04:49,697 She lives out back at the gardener's, I think. 28 00:04:51,099 --> 00:04:53,122 The woman lives in the house. 29 00:04:53,333 --> 00:04:54,856 Really? 30 00:04:55,032 --> 00:04:56,862 Maybe Odile, too. 31 00:04:57,366 --> 00:04:59,298 We'll ask her later. 32 00:05:00,400 --> 00:05:02,491 We'll ask her later. 33 00:05:02,600 --> 00:05:06,532 Turning to look at the house through the screen of trees, 34 00:05:06,833 --> 00:05:09,458 they saw a cold, shimmering light, 35 00:05:09,666 --> 00:05:11,689 like some distant star. 36 00:05:11,900 --> 00:05:15,297 Arthur wanted to speak but was at a loss for words. 37 00:05:17,966 --> 00:05:20,296 She said he locks his bedroom door? 38 00:05:20,633 --> 00:05:24,065 You never let up. She's not even allowed in. 39 00:05:26,533 --> 00:05:27,964 See that? 40 00:05:28,299 --> 00:05:30,527 Someone with the old lady. 41 00:05:31,400 --> 00:05:32,730 Who is that guy? 42 00:05:32,932 --> 00:05:35,330 The guy Odile mentioned, 43 00:05:35,566 --> 00:05:38,088 the one from Monte Carlo or Moscow. 44 00:05:41,966 --> 00:05:43,592 You cozy with Odile? 45 00:05:43,767 --> 00:05:46,494 No, not yet. Why? 46 00:05:47,600 --> 00:05:50,122 I'll have her when I want her. 47 00:05:55,600 --> 00:05:58,532 We'll come back here after English class. 48 00:05:58,633 --> 00:06:00,462 Right there, under those trees! 49 00:06:00,666 --> 00:06:03,257 - Don't mind me. - I'm not kidding. 50 00:06:04,066 --> 00:06:06,294 On July 13, 1891, 51 00:06:06,400 --> 00:06:08,662 Billy the Kid was shot in the back 52 00:06:08,867 --> 00:06:12,299 by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett. 53 00:06:36,633 --> 00:06:38,098 Let me drive. 54 00:06:38,199 --> 00:06:40,893 Step on it or she'll be there before us. 55 00:06:41,600 --> 00:06:44,589 This better work out. 56 00:07:02,233 --> 00:07:05,290 The Austerlitz sun rose over the Bastille. 57 00:07:05,500 --> 00:07:09,398 Had Franz really stroked Odile's knee? 58 00:07:09,500 --> 00:07:12,364 Yes, Franz said, and that she had soft skin. 59 00:07:54,133 --> 00:07:56,258 For latecomers arriving now, 60 00:07:56,433 --> 00:07:59,092 we offer a few words chosen at random: 61 00:07:59,299 --> 00:08:02,356 Three weeks earlier. Apile of money. An English class. 62 00:08:02,733 --> 00:08:06,130 A house by the river. A romantic girl. 63 00:08:21,867 --> 00:08:27,231 LOUI'S SCHOOL 64 00:08:58,133 --> 00:08:59,724 Your card. 65 00:09:04,266 --> 00:09:06,164 I left mine at home. 66 00:09:06,366 --> 00:09:08,264 I recognize you. 67 00:09:24,932 --> 00:09:26,558 My notebook! 68 00:09:34,800 --> 00:09:36,857 What did I just say, Mr. Remoleux? 69 00:09:39,433 --> 00:09:40,694 Franz? 70 00:09:40,867 --> 00:09:42,423 "Let's go to work." 71 00:09:42,600 --> 00:09:44,122 Martine? 72 00:09:44,633 --> 00:09:46,189 How? 73 00:09:53,700 --> 00:09:55,461 Happily? 74 00:10:01,299 --> 00:10:04,163 You know that the director, Mr. Loui, 75 00:10:04,800 --> 00:10:07,265 is an advocate of modern methods. 76 00:10:07,666 --> 00:10:09,791 But we mustn't forget... 77 00:10:10,466 --> 00:10:12,227 that... 78 00:10:17,199 --> 00:10:20,359 CLASSIC = MODERN 79 00:10:21,466 --> 00:10:23,159 For... 80 00:10:23,333 --> 00:10:25,424 as the great poet Eliot said... 81 00:10:25,833 --> 00:10:27,923 Odile, what did Eliot say? 82 00:10:32,500 --> 00:10:34,489 "Everything that is new 83 00:10:35,733 --> 00:10:39,722 is thereby automatically traditional." 84 00:10:49,266 --> 00:10:51,198 You needn't know how to say 85 00:10:51,366 --> 00:10:53,832 "Where is the station?" Or "A room with a bath." 86 00:10:54,299 --> 00:10:58,493 You need to know how to spell "Thomas Hardy." 87 00:11:06,833 --> 00:11:08,560 Or "Shakespeare." 88 00:11:14,533 --> 00:11:18,124 I'm going to read a passage from Romeo and Juliet. 89 00:11:19,966 --> 00:11:22,364 You'll translate back into English. 90 00:11:26,500 --> 00:11:28,659 It'll be a good yardstick. 91 00:11:33,366 --> 00:11:35,025 Won't it, Franz? 92 00:11:38,767 --> 00:11:41,130 What do you call what we're about to do? 93 00:11:42,166 --> 00:11:43,894 Translation. 94 00:11:44,833 --> 00:11:47,298 Why don't you take off your coat? 95 00:11:47,566 --> 00:11:50,532 I don't have my jacket. Everything's at the cleaner's 96 00:11:50,733 --> 00:11:52,665 and I don't have any money. 97 00:12:10,666 --> 00:12:13,097 "Go, get thee hence, 98 00:12:13,800 --> 00:12:15,958 for I will not away. 99 00:12:20,099 --> 00:12:21,690 What's here? 100 00:12:21,867 --> 00:12:24,662 A cup closed in my true love's hand? 101 00:12:29,700 --> 00:12:32,495 Poison, I see, hath been his timeless end. 102 00:12:36,999 --> 00:12:41,432 O, churl, drunk all, and left no friendly drop to help me after? 103 00:12:48,666 --> 00:12:50,689 I will kiss thy lips. 104 00:12:54,833 --> 00:12:58,697 Haply some poison yet hangs on them to make me die. 105 00:13:05,666 --> 00:13:07,791 Let me die!" 106 00:13:11,099 --> 00:13:13,156 "The ground is bloody. 107 00:13:13,333 --> 00:13:14,856 Search about the churchyard. 108 00:13:15,066 --> 00:13:19,055 Go, some of you, whoe'er you find attach. 109 00:13:23,066 --> 00:13:25,123 Pitiful sight! 110 00:13:25,400 --> 00:13:28,423 Here lies the county slain, 111 00:13:28,867 --> 00:13:31,560 And Juliet bleeding, warm and newly dead, 112 00:13:31,767 --> 00:13:34,858 Who here hath lain these two days buried. 113 00:13:38,233 --> 00:13:40,324 Go, tell the prince. 114 00:13:41,333 --> 00:13:44,458 We see the ground whereon these woes do lie, 115 00:13:44,867 --> 00:13:48,560 but the true ground which we cannot without circumstance descry." 116 00:13:51,233 --> 00:13:53,426 "A thousand times the worse... 117 00:13:55,133 --> 00:13:59,828 A thousand times the worse, to want thy light. 118 00:14:00,932 --> 00:14:03,296 Love goes toward love, 119 00:14:03,533 --> 00:14:08,056 as schoolboys from their books. 120 00:14:14,199 --> 00:14:16,427 But love from love, 121 00:14:16,867 --> 00:14:22,299 Toward school with heavy looks." 122 00:14:27,066 --> 00:14:30,191 TOU BI OR NOT TOU BI AGAI NST YOUR BREAST, 123 00:14:30,299 --> 00:14:32,958 IT IZ ZE QUESTION. 124 00:14:38,333 --> 00:14:41,197 "In fair Verona, where we lay our scene, 125 00:14:42,066 --> 00:14:45,521 a pair of star-cross'd lovers 126 00:14:46,099 --> 00:14:47,861 take their life. 127 00:14:48,066 --> 00:14:52,465 The fearful passage of their death-mark'd love 128 00:14:53,266 --> 00:14:55,925 is now the two hours' traffic 129 00:14:56,199 --> 00:14:59,097 of our stage." 130 00:15:04,400 --> 00:15:08,355 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH YOUR HAI R LI KE THAT 131 00:15:08,833 --> 00:15:10,628 "Romeo: 132 00:15:11,032 --> 00:15:13,157 True, I talk of dreams, 133 00:15:13,366 --> 00:15:16,230 Which are the children of an idle brain, 134 00:15:16,833 --> 00:15:19,230 Begot of nothing but vain fantasy, 135 00:15:19,666 --> 00:15:22,530 Which is as thin of substance as the air, 136 00:15:22,700 --> 00:15:24,598 More inconstant than the wind, 137 00:15:24,767 --> 00:15:27,790 Who woos the frozen bosom of the north. 138 00:15:27,999 --> 00:15:30,329 And, being angered, 139 00:15:30,833 --> 00:15:35,629 Puffs away from thence, turning his face to the dew-dropping south." 140 00:15:48,900 --> 00:15:50,490 "Juliet: 141 00:15:51,433 --> 00:15:54,058 My mind misgives some consequence 142 00:15:54,600 --> 00:15:57,532 Yet hanging in the stars 143 00:15:58,133 --> 00:16:01,224 Shall bitterly begin its fearful date 144 00:16:01,666 --> 00:16:04,188 With this night's revels 145 00:16:05,333 --> 00:16:09,322 And expire the term of a despised life closed in my breast 146 00:16:09,700 --> 00:16:12,689 By some vile forfeit of untimely death." 147 00:16:29,733 --> 00:16:31,562 "O, fortune! 148 00:16:36,633 --> 00:16:38,724 All men 149 00:16:40,299 --> 00:16:43,891 call thee fickle." 150 00:16:44,433 --> 00:16:46,921 I'll collect your papers now. 151 00:16:53,600 --> 00:16:56,430 A 10-minute break while I correct them. 152 00:17:00,266 --> 00:17:02,129 Miss... 153 00:17:04,166 --> 00:17:08,292 How do you say "A big, one-million dollar film?" 154 00:17:23,066 --> 00:17:26,692 - I looked for you downstairs. - That's typing class. 155 00:17:27,767 --> 00:17:29,426 This is Odile. 156 00:17:30,600 --> 00:17:32,259 How are you? 157 00:17:54,166 --> 00:17:56,462 You really want to learn English? 158 00:17:57,299 --> 00:17:59,561 If I were you, I'd drop the course. 159 00:17:59,833 --> 00:18:02,162 What do you mean, drop the course? 160 00:18:03,767 --> 00:18:05,790 I'm just talking. 161 00:18:06,466 --> 00:18:08,022 I'm fed up. 162 00:18:08,233 --> 00:18:10,597 It's impossible to get anywhere. 163 00:18:10,767 --> 00:18:13,130 Don't let it get you down. 164 00:18:13,900 --> 00:18:16,058 - Arthur. - What? 165 00:18:16,932 --> 00:18:18,796 My name's Arthur. 166 00:18:33,266 --> 00:18:35,494 Is something wrong? 167 00:18:36,466 --> 00:18:39,125 Something unusual, Arthur? 168 00:18:39,833 --> 00:18:41,628 Why unusual? 169 00:18:41,833 --> 00:18:44,264 Aren't ordinary troubles enough? 170 00:18:44,466 --> 00:18:46,432 You have troubles? 171 00:18:46,767 --> 00:18:48,255 Don't you? 172 00:18:50,099 --> 00:18:53,691 Madame Victoria wants me to learn a practical trade. 173 00:18:54,266 --> 00:18:56,824 She wants me to be a nurse. 174 00:18:58,299 --> 00:19:00,265 But I don't want to. 175 00:19:00,733 --> 00:19:02,925 I was in a hospital once. 176 00:19:03,199 --> 00:19:05,188 It was horrible. 177 00:19:06,066 --> 00:19:08,430 I could never do that. 178 00:19:08,533 --> 00:19:11,624 I haven't the patience or kindness. 179 00:19:12,633 --> 00:19:14,690 So now you're learning English. 180 00:19:14,932 --> 00:19:17,057 Oh, it's very exciting. 181 00:19:17,500 --> 00:19:19,591 Know what I'd have done? 182 00:19:20,767 --> 00:19:23,426 I would have been a nurse. 183 00:19:25,032 --> 00:19:27,998 Then I'd have found some rich old fogey to nurse, 184 00:19:28,166 --> 00:19:30,996 help him get a little sicker each day, 185 00:19:31,199 --> 00:19:33,461 while treating him with kindness, 186 00:19:33,633 --> 00:19:36,360 to inherit his fortune once he's dead. 187 00:19:37,233 --> 00:19:39,461 That's an awful thing to say. 188 00:19:40,366 --> 00:19:41,991 True. 189 00:19:53,666 --> 00:19:55,222 Did I spook you? 190 00:19:55,433 --> 00:19:57,490 Yes, but never mind. 191 00:19:58,233 --> 00:20:00,096 You coming? 192 00:20:01,199 --> 00:20:03,028 Go without me. 193 00:20:03,266 --> 00:20:06,289 I'll meet you afterwards. - No, I have to get home. 194 00:20:06,600 --> 00:20:09,395 Madame Victoria will be annoyed if I don't. 195 00:20:10,700 --> 00:20:12,893 What if there was an extra class? 196 00:20:12,999 --> 00:20:15,465 For specialized English. 197 00:20:15,600 --> 00:20:17,691 Would you stay? She wouldn't mind. 198 00:20:17,900 --> 00:20:19,763 But there isn't any. 199 00:20:20,833 --> 00:20:22,526 She'd never know. 200 00:20:28,032 --> 00:20:30,225 Fine. Very good. 201 00:20:32,533 --> 00:20:33,930 You bet. 202 00:20:34,032 --> 00:20:35,658 Great. 203 00:20:36,466 --> 00:20:37,762 Sure, sure. 204 00:20:37,932 --> 00:20:39,296 What? 205 00:20:39,999 --> 00:20:42,761 Obey your old bag and make me feel rotten. 206 00:20:44,900 --> 00:20:46,559 You coming or not? 207 00:20:50,466 --> 00:20:52,762 You talk like I betrayed you. 208 00:20:55,900 --> 00:20:57,627 Everybody's gone back in. 209 00:20:57,999 --> 00:21:00,124 You'll be late, Odile. 210 00:21:00,800 --> 00:21:02,663 But what could we do? 211 00:21:02,900 --> 00:21:06,559 There's no time for dinner or dancing or things like that. 212 00:21:07,800 --> 00:21:09,857 I'll drive you home? 213 00:21:11,400 --> 00:21:13,889 I'd rather take my bike. 214 00:21:14,199 --> 00:21:16,028 We'll take it. 215 00:21:16,333 --> 00:21:18,799 Why do you insist on taking me home? 216 00:21:19,833 --> 00:21:21,492 I dunno. 217 00:21:22,833 --> 00:21:25,424 We can sit in the car awhile. 218 00:21:25,633 --> 00:21:27,189 Listen to the radio. 219 00:21:27,433 --> 00:21:30,866 I'm not allowed to do things like that. 220 00:21:34,466 --> 00:21:36,954 - Ever kiss a guy? - Sure I have. 221 00:21:37,999 --> 00:21:39,795 You know how? 222 00:21:40,266 --> 00:21:42,664 Sure, with the tongue. 223 00:21:48,767 --> 00:21:49,959 Okay, then. 224 00:21:50,133 --> 00:21:51,861 Let's do it. 225 00:22:01,966 --> 00:22:04,432 Go in and say you have a headache. 226 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 Tell Franz to do the same. 227 00:22:06,900 --> 00:22:08,956 Is he coming with us? 228 00:22:10,099 --> 00:22:13,725 See you downstairs in 10 minutes in the car. 229 00:22:16,932 --> 00:22:18,955 How do you know I'll come? 230 00:22:19,500 --> 00:22:22,261 Now it's nine minutes and 56 seconds. 231 00:22:38,366 --> 00:22:39,423 Oh, after all... 232 00:22:39,533 --> 00:22:41,726 We might digress now 233 00:22:41,833 --> 00:22:44,526 and describe how Odile, Franz and Arthur each felt. 234 00:22:44,867 --> 00:22:46,799 But that's pretty clear. 235 00:22:47,133 --> 00:22:50,622 So we'll let the images speak for themselves... 236 00:22:51,099 --> 00:22:53,588 After all, screw it all. 237 00:22:54,900 --> 00:22:56,627 Know what "screw" means? 238 00:22:56,867 --> 00:22:59,355 - No, what? - Then don't say it. 239 00:23:01,266 --> 00:23:03,323 Is this your Simca? 240 00:23:07,466 --> 00:23:09,864 Someday I'll buy a 24-cylinder Ferrari 241 00:23:09,966 --> 00:23:11,932 and race it at Indianapolis. 242 00:23:12,166 --> 00:23:14,064 Then you'll see. 243 00:23:16,767 --> 00:23:18,994 You sure the money's at the villa? 244 00:23:19,566 --> 00:23:21,327 I don't know. 245 00:23:22,199 --> 00:23:24,222 What's with you? 246 00:23:24,666 --> 00:23:26,655 Changed your mind all of a sudden? 247 00:23:39,400 --> 00:23:42,730 So, changed your mind? - About what? 248 00:23:44,233 --> 00:23:46,324 About us stealing the money. 249 00:23:46,566 --> 00:23:49,088 You have to be nuts to say that. 250 00:23:49,533 --> 00:23:51,431 Completely crazy. 251 00:23:51,666 --> 00:23:53,256 So I dreamt it all. 252 00:23:53,466 --> 00:23:57,262 You're the one who told us. We never asked you anything. 253 00:23:57,633 --> 00:23:59,258 No, I didn't. 254 00:23:59,566 --> 00:24:02,191 I mentioned it to Franz just to talk. 255 00:24:02,900 --> 00:24:05,832 - Then it's not true? - No, it's true, but... 256 00:24:06,199 --> 00:24:08,722 You can't do it. That would be insane. 257 00:24:12,767 --> 00:24:14,630 What are you thinking? 258 00:24:15,966 --> 00:24:18,932 You're like a girl in a book I read. 259 00:24:19,166 --> 00:24:20,927 I'll give it to you. 260 00:24:22,066 --> 00:24:25,499 You'll like it and you won't betray me again. 261 00:24:25,666 --> 00:24:26,723 Sure. 262 00:24:26,867 --> 00:24:29,230 Don't hold your breath. 263 00:24:34,333 --> 00:24:35,731 Cold? 264 00:24:35,966 --> 00:24:37,955 No, I'm trembling. 265 00:24:38,299 --> 00:24:40,197 With excitement. 266 00:24:56,800 --> 00:24:59,095 They saw a barren-looking island, 267 00:24:59,466 --> 00:25:02,057 flanked, like life's ramparts, 268 00:25:02,299 --> 00:25:04,924 by the contours of a horribly steep and dismal bluff. 269 00:25:05,466 --> 00:25:08,159 Vegetation invaded the desolate prospect, 270 00:25:08,433 --> 00:25:11,456 its blackness recalling the Sea of the Dead. 271 00:25:39,833 --> 00:25:42,060 Are we outside the city limits? 272 00:25:42,633 --> 00:25:45,360 I've never really known. 273 00:25:45,900 --> 00:25:48,297 They once called it the Isle of Ravens. 274 00:25:48,966 --> 00:25:50,432 Not staying in the car? 275 00:25:50,600 --> 00:25:53,157 We'll find some quiet place to talk. 276 00:25:54,333 --> 00:25:57,822 I'll take a bus back. I have practice. 277 00:25:58,032 --> 00:26:01,590 I'll see if Madame Victoria's in. I'll go back with you. 278 00:26:02,133 --> 00:26:04,292 Then I'll stay since she's going. 279 00:26:04,566 --> 00:26:06,464 But I'll be back, I said. 280 00:26:08,867 --> 00:26:11,458 It won't be your first lie. 281 00:26:13,500 --> 00:26:15,295 Not at all. 282 00:26:15,966 --> 00:26:18,524 I'll say I'm going shopping. 283 00:26:20,966 --> 00:26:22,592 Who lives in the house? 284 00:26:22,833 --> 00:26:25,492 - At the villa, you mean? - Where else? 285 00:26:26,767 --> 00:26:28,790 There's Mr. Stolz. 286 00:26:29,133 --> 00:26:31,895 He's there sometimes but I've never seen him. 287 00:26:32,400 --> 00:26:36,355 Then there's Madame Victoria and me, plus the gardener. 288 00:26:37,932 --> 00:26:39,592 He around a lot? 289 00:26:40,133 --> 00:26:41,962 I don't know. 290 00:26:42,633 --> 00:26:44,462 He ever try to paw you? 291 00:26:44,666 --> 00:26:47,632 You're nuts! He's very well-behaved. 292 00:26:47,833 --> 00:26:49,298 So you have seen him. 293 00:26:49,400 --> 00:26:52,195 - Is the money his or hers? - It's not hers. 294 00:26:52,433 --> 00:26:55,921 - Why does he hide it? - I don't know. 295 00:26:57,500 --> 00:26:59,295 I don't know. 296 00:26:59,932 --> 00:27:02,592 Maybe he's cheating on his taxes. 297 00:27:04,500 --> 00:27:06,557 You got me all wrong. 298 00:27:06,767 --> 00:27:10,028 He robs the government and deserves to be robbed himself. 299 00:27:12,166 --> 00:27:15,189 So will you wait? I'll be back. 300 00:27:16,333 --> 00:27:18,799 Okay. We'll wait behind the factory. 301 00:27:19,032 --> 00:27:20,794 Okay. 302 00:27:27,166 --> 00:27:29,394 The girl's an idiot! 303 00:28:17,466 --> 00:28:19,398 Aunt Victoria! 304 00:28:29,333 --> 00:28:30,923 I'm here. 305 00:28:48,733 --> 00:28:53,688 You'll never win at Indianapolis! Never! 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,191 Got that? 307 00:28:56,900 --> 00:28:59,263 You'll never win, I tell you! 308 00:30:00,600 --> 00:30:02,463 Odile! 309 00:30:22,433 --> 00:30:25,888 - I'll win! - It's me, Odile and South America! 310 00:30:26,099 --> 00:30:29,463 - Here I am. - Is Mr. Stolz's driver here? 311 00:30:29,633 --> 00:30:33,395 - No one's around. - What a nuisance. He's always late. 312 00:30:51,633 --> 00:30:55,326 No answer. One of these days the boss will have a fit. 313 00:30:56,266 --> 00:30:57,857 What boss? 314 00:30:57,966 --> 00:30:59,523 Mr. Stolz? 315 00:30:59,733 --> 00:31:01,289 Still seeing that boy? 316 00:31:01,500 --> 00:31:03,159 What boy? 317 00:31:03,633 --> 00:31:05,189 Franz? 318 00:31:05,333 --> 00:31:07,322 No, he dropped the course. 319 00:31:07,566 --> 00:31:11,293 He says England's done for and it's the Chinese who'll win. 320 00:31:11,867 --> 00:31:13,696 So he's studying Chinese. 321 00:31:13,900 --> 00:31:17,457 Someday I'll check that you're not going to the movies. 322 00:31:17,566 --> 00:31:18,862 I hate movies. 323 00:31:18,966 --> 00:31:21,432 - The theater, then. - I hate theater. 324 00:31:21,666 --> 00:31:25,462 - Or dancing at Mimi Pinson's. - I hate that, too. 325 00:31:25,700 --> 00:31:27,563 Or strolling on the boulevards. 326 00:31:27,800 --> 00:31:29,322 I hate the boulevards. 327 00:31:29,533 --> 00:31:31,692 What do you love, then? 328 00:31:31,932 --> 00:31:33,489 I don't know. 329 00:31:34,633 --> 00:31:36,565 I love nature. 330 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 Where are you going? 331 00:31:41,400 --> 00:31:44,161 To a reception at the Albanian Embassy. 332 00:31:50,966 --> 00:31:54,057 I'm taking 1,000 francs to do some shopping. 333 00:31:54,166 --> 00:31:56,132 1,000 francs... 334 00:32:27,700 --> 00:32:30,257 Been in Mr. Stolz's room today or yesterday? 335 00:32:30,566 --> 00:32:33,828 Me? I never go in there. 336 00:32:35,500 --> 00:32:37,159 How strange. 337 00:32:37,266 --> 00:32:40,892 Something's out of place. I missed it this morning. 338 00:32:41,600 --> 00:32:44,088 Maybe he moved the furniture around. 339 00:32:44,299 --> 00:32:46,060 Not at all. 340 00:32:47,700 --> 00:32:50,632 Did he say he wanted his coat cleaned? 341 00:32:53,133 --> 00:32:56,361 That must be it. He forget to tell us. 342 00:33:05,466 --> 00:33:07,193 I'll ask him about it. 343 00:33:07,400 --> 00:33:09,764 Have a nice evening. I'm off. 344 00:33:44,999 --> 00:33:47,659 "Tragedy of Disappointed Love! 345 00:33:48,433 --> 00:33:52,889 Myriam, 21, stabs her artist lover 346 00:33:53,333 --> 00:33:55,924 in his studio in southern Paris. 347 00:33:56,266 --> 00:33:59,391 He'd wanted to be alone." 348 00:34:00,666 --> 00:34:04,689 "Orleans... - A third man holds the key to the killings. 349 00:34:05,700 --> 00:34:08,598 He'd received a package from Jacqueline, 350 00:34:08,833 --> 00:34:11,424 who was later found dead with her baby. 351 00:34:11,999 --> 00:34:15,693 He was seen driving a black Chevrolet." 352 00:34:31,600 --> 00:34:34,430 "'She treated me like a servant,' said the lumberjack, 353 00:34:34,533 --> 00:34:37,522 husband of the missing chatelaine. 354 00:34:37,633 --> 00:34:39,962 Murder, say the police. 355 00:34:40,199 --> 00:34:42,358 But Roger claims she ran away. 356 00:34:43,166 --> 00:34:46,428 In slippers... A fruitless search..." 357 00:34:46,533 --> 00:34:50,295 "'I hate you,' the fiendish Huguette told her lover 358 00:34:50,533 --> 00:34:53,863 in the car that led to the killers' arrest. 359 00:34:55,032 --> 00:34:58,294 She couldn't forgive his flirting..." 360 00:34:58,500 --> 00:35:00,864 "He prepared breakfast for his wife and daughters 361 00:35:01,066 --> 00:35:03,760 before killing them, then taking his own life." 362 00:35:05,133 --> 00:35:07,065 Rajah! 363 00:35:11,767 --> 00:35:13,494 Hello, boy! 364 00:35:16,800 --> 00:35:18,527 No appetite? 365 00:35:18,767 --> 00:35:20,494 Don't want it? 366 00:35:30,966 --> 00:35:32,489 "From our correspondent: 367 00:35:32,600 --> 00:35:36,191 Unimaginable massacres in East Africa. 368 00:35:37,299 --> 00:35:41,629 Hutus have sawed off the legs of giant Tutsis, their former masters, 369 00:35:41,900 --> 00:35:44,457 to bring them down to size. 370 00:35:45,233 --> 00:35:49,666 Rwanda's rivers are choked with the bodies of 20,000 victims. 371 00:35:50,199 --> 00:35:53,688 The king, 7'2 " tall, has fled the country. 372 00:35:54,700 --> 00:35:57,825 Peking supports the kingdom of giants." 373 00:36:43,633 --> 00:36:45,098 Franz! 374 00:36:48,333 --> 00:36:50,891 - Over here! - How much money did she say? 375 00:36:51,133 --> 00:36:54,861 A big pile, she said. Maybe 40 or 50 wads of bills. 376 00:36:55,066 --> 00:36:57,032 Could be 200 million. 377 00:36:57,266 --> 00:36:59,858 Still, I wonder why she told me. 378 00:36:59,999 --> 00:37:02,227 She's not all there. 379 00:37:05,366 --> 00:37:07,161 Why call Franz and not me? 380 00:37:07,366 --> 00:37:10,491 It's dumb, but I forgot your name. 381 00:37:10,833 --> 00:37:12,458 Is it Alfred or Arthur? 382 00:37:13,633 --> 00:37:17,065 Drive me to Vincennes. It's cold. I'll take the Metro. 383 00:37:17,266 --> 00:37:19,391 Good idea. We'll work out a plan in a café 384 00:37:19,600 --> 00:37:21,498 Why a plan? 385 00:37:25,767 --> 00:37:29,255 A thought crossed Odile's mind like a dark cloud: 386 00:37:29,366 --> 00:37:31,764 Arthur would always look at her 387 00:37:31,999 --> 00:37:35,090 like a shadow masking his view, 388 00:37:35,366 --> 00:37:39,765 as if an ocean of indifference lay between them. 389 00:39:06,500 --> 00:39:08,898 - You having what? - A Coca-Cola. 390 00:39:09,266 --> 00:39:13,323 "You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la." It doesn't rhyme. 391 00:39:13,533 --> 00:39:15,761 I'll have a peppermint soda. 392 00:39:15,867 --> 00:39:17,856 A schnapps and a Coca-Cola. 393 00:39:18,066 --> 00:39:20,294 And a peppermint soda! 394 00:39:28,500 --> 00:39:31,364 You seem to be having dark thoughts. 395 00:39:31,500 --> 00:39:33,363 You said it. 396 00:39:35,266 --> 00:39:37,562 Well, I saw it. 397 00:39:37,800 --> 00:39:39,891 - Saw what? - The money. 398 00:39:40,633 --> 00:39:44,030 When I first told you about it, I hadn't seen it. 399 00:39:44,800 --> 00:39:48,425 But now I have. There's too much. I'm scared. 400 00:39:48,932 --> 00:39:50,762 So this time, it's for real. 401 00:39:51,099 --> 00:39:54,725 Why did you tell him? That was a lousy thing to do. 402 00:39:57,533 --> 00:39:59,158 Got 20 francs? 403 00:39:59,466 --> 00:40:01,193 Give. 404 00:40:09,333 --> 00:40:11,663 He guessed it. I didn't say a thing. 405 00:40:13,433 --> 00:40:16,490 This isn't your first lie either. 406 00:40:17,233 --> 00:40:20,290 He tell you he killed his grandma with a hammer? 407 00:40:20,533 --> 00:40:23,624 - Really? - No. Second lie. 408 00:40:24,700 --> 00:40:27,598 - Why'd you say that? - To scare you. 409 00:40:51,733 --> 00:40:53,665 There's a run in your stocking. 410 00:40:58,166 --> 00:41:00,098 No, there isn't. 411 00:41:07,733 --> 00:41:09,596 What were you two saying? 412 00:41:10,166 --> 00:41:12,689 Just talking about the weather. 413 00:41:16,233 --> 00:41:18,859 - Tell me where his room is. - Whose room? 414 00:41:19,233 --> 00:41:20,960 Mr. Stolz. 415 00:41:23,633 --> 00:41:26,531 So where is it? On the second floor? 416 00:41:26,767 --> 00:41:28,994 Does he lock the door? 417 00:41:29,500 --> 00:41:31,728 But I'm not allowed to go in. 418 00:41:33,833 --> 00:41:35,856 - How much is there? - I don't know. 419 00:41:36,099 --> 00:41:38,065 I told you already. 420 00:41:39,133 --> 00:41:41,099 Don't be afraid. 421 00:41:41,400 --> 00:41:43,263 You should've counted it. 422 00:41:43,566 --> 00:41:45,862 Think big. - I don't want to. 423 00:41:46,099 --> 00:41:48,224 Then you shouldn't have told us. 424 00:41:49,233 --> 00:41:51,199 You're a drag. 425 00:41:51,767 --> 00:41:53,665 You're our accomplice now. 426 00:41:58,867 --> 00:42:00,730 Don't cry. 427 00:42:05,466 --> 00:42:07,694 Now that we love each other, 428 00:42:08,166 --> 00:42:10,291 everything will be fine. 429 00:42:10,533 --> 00:42:12,328 Franz will help us. 430 00:42:12,867 --> 00:42:15,458 Better to be rich and happy than poor and unhappy. 431 00:42:18,932 --> 00:42:21,398 - We could do it tonight? - Not tonight. 432 00:42:21,767 --> 00:42:23,699 Mr. Stolz should be back. 433 00:42:24,400 --> 00:42:25,798 Tomorrow. 434 00:42:25,932 --> 00:42:28,831 He has a reception. Tomorrow or the day after. 435 00:42:29,400 --> 00:42:31,730 It's the day after, I think, yes. 436 00:42:32,932 --> 00:42:34,523 Is it yes or no? 437 00:42:39,299 --> 00:42:41,822 Day after tomorrow, then. 438 00:42:42,266 --> 00:42:44,027 Be right back. 439 00:42:55,932 --> 00:42:57,921 Strange that his room's unlocked. 440 00:42:58,133 --> 00:42:59,429 Not at all. 441 00:42:59,600 --> 00:43:03,430 Sometimes things are best hidden in full view of everyone. 442 00:43:03,833 --> 00:43:06,663 I read an American book where that happened. 443 00:43:07,066 --> 00:43:09,555 The police were looking for a letter. 444 00:43:09,767 --> 00:43:12,460 The thief left it lying on the table. 445 00:43:37,733 --> 00:43:40,722 KEEP YOURYOUTHFUL EYES 446 00:43:46,533 --> 00:43:50,590 "It's not only your looks, but your happiness, too. 447 00:43:50,833 --> 00:43:53,060 Good eye care depends on you." 448 00:43:58,299 --> 00:44:00,356 - Hurry up. - Get lost. 449 00:44:06,566 --> 00:44:08,054 Join us, miss? 450 00:44:08,166 --> 00:44:10,462 - Got connections at Renault? - No, why? 451 00:44:10,666 --> 00:44:14,689 Too bad. You could've traded in your dumb looks for a car. 452 00:44:37,600 --> 00:44:39,225 So what do we do now? 453 00:44:39,333 --> 00:44:40,923 What do we do? 454 00:44:41,500 --> 00:44:42,796 I don't know. 455 00:44:42,900 --> 00:44:46,127 Or rather, I say I don't know, but I do know. 456 00:44:50,966 --> 00:44:53,955 Hand me that thing in my coat. 457 00:44:54,867 --> 00:44:57,264 In the pocket. 458 00:44:57,999 --> 00:44:59,397 This? 459 00:45:01,633 --> 00:45:03,189 Look. 460 00:45:04,932 --> 00:45:07,455 Put your hand around the ball. 461 00:45:11,800 --> 00:45:13,629 Nothing's happening. 462 00:45:14,500 --> 00:45:17,364 The liquid should flow to the other side. 463 00:45:24,233 --> 00:45:25,699 Okay. 464 00:45:25,900 --> 00:45:29,423 If there's nothing to say, let's have a minute of silence. 465 00:45:29,867 --> 00:45:32,196 You can really be dumb sometimes. 466 00:45:33,932 --> 00:45:36,398 A minute of silence can be a long time. 467 00:45:37,600 --> 00:45:40,623 A real minute of silence takes forever. 468 00:45:41,133 --> 00:45:43,691 Okay. One, two, three... 469 00:46:19,533 --> 00:46:23,829 That's enough. I'll put a record on. 470 00:46:29,833 --> 00:46:33,321 Why is Franz staying? Does he go everywhere with you? 471 00:46:36,700 --> 00:46:39,291 In case anyone takes a shot at you. 472 00:46:39,400 --> 00:46:42,662 It's like in the movies. He'd make a good shield. 473 00:46:43,199 --> 00:46:45,324 What a horrible thing to say. 474 00:46:51,366 --> 00:46:52,798 Shall we dance? 475 00:46:53,032 --> 00:46:54,760 Sure. What? 476 00:46:56,266 --> 00:46:58,095 No, I prefer this. 477 00:47:00,633 --> 00:47:02,462 Okay, let's go. 478 00:47:09,266 --> 00:47:14,096 Empires crumble, republics founder. 479 00:47:14,199 --> 00:47:17,688 But fools go on. - Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture! 480 00:48:05,733 --> 00:48:08,392 Now is the time for a digression 481 00:48:08,533 --> 00:48:10,624 in which to describe our heroes' feelings. 482 00:48:27,833 --> 00:48:29,662 Arthur keeps watching his feet, 483 00:48:29,900 --> 00:48:33,024 but his mind's on Odile's mouth and her romantic kisses. 484 00:48:49,466 --> 00:48:51,591 Odile is wondering if the boys notice 485 00:48:51,833 --> 00:48:54,799 her breasts moving under her sweater. 486 00:49:09,566 --> 00:49:11,532 Franz thinks of everything and nothing. 487 00:49:11,999 --> 00:49:14,898 He wonders if the world is becoming a dream 488 00:49:15,199 --> 00:49:17,563 or if the dream is becoming the world. 489 00:50:48,366 --> 00:50:51,423 Arthur tossed a coin to see who'd get Odile. 490 00:50:51,633 --> 00:50:52,996 He called heads. 491 00:50:53,099 --> 00:50:55,963 Odile yelled heads, the coin showed tails. 492 00:50:56,199 --> 00:51:01,097 Franz took the car and drove around, sad and lonely, his gaze feverish. 493 00:51:01,299 --> 00:51:04,322 Meanwhile, on the city outskirts, Arthur told Odile 494 00:51:04,433 --> 00:51:07,297 how he once met a fellow who walked this way... 495 00:51:24,032 --> 00:51:26,498 What's your family name, Arthur? 496 00:51:26,999 --> 00:51:28,397 Rimbaud. 497 00:51:28,700 --> 00:51:30,131 Like my father. 498 00:51:30,600 --> 00:51:33,929 That little old man who was spying on us? 499 00:51:35,466 --> 00:51:38,125 That's my uncle. My father's dead. 500 00:51:39,099 --> 00:51:41,759 How much is the Mauser? - Two francs. 501 00:51:51,366 --> 00:51:53,332 How would you feel if a live man 502 00:51:53,433 --> 00:51:56,399 was in your sights, like in battle? 503 00:51:58,433 --> 00:52:00,990 I feel that if there was one, 504 00:52:01,099 --> 00:52:03,588 right now he'd be dead. 505 00:52:05,966 --> 00:52:07,398 Let's go home. 506 00:52:07,566 --> 00:52:10,396 Don't take advantage of me. I love you. 507 00:52:10,600 --> 00:52:12,065 Can I have my target? 508 00:52:12,233 --> 00:52:15,324 Already? - Lightning struck. 509 00:52:22,500 --> 00:52:25,489 Arthur said such love talk was crap. 510 00:52:25,867 --> 00:52:28,628 Odile said she'd blurted it out but meant it. 511 00:52:29,099 --> 00:52:31,395 Then they walked down to Place Clichy, 512 00:52:31,833 --> 00:52:35,560 one of the loveliest squares at night. 513 00:52:36,433 --> 00:52:39,365 It brought them back to the present, the past, 514 00:52:39,999 --> 00:52:42,261 and their intrepid future. 515 00:52:48,299 --> 00:52:51,788 Whereupon they went down into the center of the earth. 516 00:53:38,433 --> 00:53:40,592 You change girlfriends often? 517 00:53:43,166 --> 00:53:44,860 What makes you say that? 518 00:53:45,566 --> 00:53:49,726 Franz said you had a different girl every day. 519 00:54:05,500 --> 00:54:07,523 What do you see in me? 520 00:54:08,700 --> 00:54:10,723 And you in me? 521 00:54:15,233 --> 00:54:16,893 I don't know. 522 00:54:18,266 --> 00:54:20,323 A husband. 523 00:54:29,066 --> 00:54:31,362 Is that what interests you? 524 00:54:39,500 --> 00:54:42,022 What exactly does it mean to you? 525 00:54:47,333 --> 00:54:51,288 It means offering your breasts and your thighs. 526 00:55:01,932 --> 00:55:06,262 People in the Metro always look so sad and lonely. 527 00:55:10,600 --> 00:55:13,498 Look at that one. Why that expression? 528 00:55:14,500 --> 00:55:16,625 It's whatever you imagine. 529 00:55:16,733 --> 00:55:19,722 His look will change depending on your story. 530 00:55:20,266 --> 00:55:23,755 Say he's taking a teddy bear home to his sick daughter 531 00:55:23,966 --> 00:55:25,762 and he'll seem okay. 532 00:55:25,966 --> 00:55:28,125 But he'll look mean 533 00:55:28,233 --> 00:55:31,926 if you think he's carrying TNT to blow up the country. 534 00:55:35,133 --> 00:55:37,099 It reminds me of a song. 535 00:55:37,633 --> 00:55:39,394 How does it go again? 536 00:55:40,932 --> 00:55:43,023 I saw so many depart like that 537 00:55:43,767 --> 00:55:46,232 All they'd ask for was a light 538 00:55:47,133 --> 00:55:49,258 They settled for so little 539 00:55:50,066 --> 00:55:52,794 They had so little anger in them 540 00:55:54,032 --> 00:55:58,089 I hear their steps, I hear their voices 541 00:55:58,867 --> 00:56:01,298 Speaking of things quite banal 542 00:56:02,633 --> 00:56:04,962 Like things you read in the papers 543 00:56:05,066 --> 00:56:06,794 Like things you say evenings at home 544 00:56:09,533 --> 00:56:12,693 What are they doing to you, men and women 545 00:56:13,433 --> 00:56:16,558 You tender stones worn down too soon 546 00:56:17,500 --> 00:56:20,466 Your appearances broken 547 00:56:21,233 --> 00:56:24,063 My heart goes out at the sight of you 548 00:56:25,066 --> 00:56:27,055 Things are what they are 549 00:56:28,166 --> 00:56:31,030 From time to time the earth trembles 550 00:56:32,299 --> 00:56:35,163 Misfortune only misfortune resembles 551 00:56:35,600 --> 00:56:38,361 So deep, so deep, so deep 552 00:56:41,032 --> 00:56:42,794 You long to believe in blue skies 553 00:56:42,999 --> 00:56:45,397 It's a feeling I know quite well 554 00:56:46,867 --> 00:56:49,059 I still believe at certain times 555 00:56:50,400 --> 00:56:52,798 I still believe, I must admit 556 00:56:53,900 --> 00:56:56,764 But I can't believe my ears 557 00:56:57,633 --> 00:57:00,793 Oh, yes, I'm very much your peer 558 00:57:01,600 --> 00:57:05,464 I am just the same as you 559 00:57:07,400 --> 00:57:10,298 Like you, like a grain of sand 560 00:57:10,600 --> 00:57:13,430 Like the blood forever spilt 561 00:57:14,433 --> 00:57:17,331 Like the fingers always wounded 562 00:57:18,233 --> 00:57:20,131 Yes, I am your fellow creature 563 00:57:22,600 --> 00:57:25,327 - And what's your family name? - Odile Monod. 564 00:57:25,600 --> 00:57:27,759 Like it? - It's the wrong tone. 565 00:57:27,966 --> 00:57:30,296 - What tone? - Monod-tone. 566 00:57:31,767 --> 00:57:33,357 See you. 567 00:57:34,966 --> 00:57:37,660 - When do I see you again? - Tomorrow night. 568 00:57:39,700 --> 00:57:43,063 - It's too risky. - You love me. So tomorrow. 569 00:57:46,867 --> 00:57:51,526 Had Franz been there, he'd have understood the look behind the glass. 570 00:57:51,767 --> 00:57:54,665 Her mind was on events, not men. 571 00:57:55,366 --> 00:57:59,264 The mystery ofher face would only strike him afterward. 572 00:57:59,966 --> 00:58:02,831 For now, the present was ordinary. 573 00:58:03,133 --> 00:58:05,395 "Racing. Monaco: 5-2." 574 00:58:07,266 --> 00:58:09,425 - Who's that girl? - Screw you. 575 00:58:09,666 --> 00:58:11,689 Don't talk like that to me. 576 00:58:13,366 --> 00:58:16,855 - Where'd you meet her? - Dunno. In an English class. 577 00:58:17,099 --> 00:58:20,361 - Where does she live? - Out nearJoinville. 578 00:58:20,600 --> 00:58:22,963 Tell her we need that money. 579 00:58:23,433 --> 00:58:25,524 Get plastered at Chaillot, you madwoman! 580 00:58:25,733 --> 00:58:27,358 Roger! 581 00:58:43,133 --> 00:58:46,929 - Don't mess with me. I did Indochina. - Okay, I'll explain. 582 00:58:47,199 --> 00:58:50,029 As a cease-fire, Arthur told his uncle 583 00:58:50,133 --> 00:58:53,293 he'd do thejob with them the next night. 584 00:58:53,500 --> 00:58:56,954 He swore not to tell Franz or Odile. 585 00:59:33,199 --> 00:59:35,563 The situation's clear enough. 586 00:59:38,299 --> 00:59:40,390 But what isn't clear 587 00:59:42,466 --> 00:59:44,728 is the part I personally 588 00:59:44,900 --> 00:59:46,889 have to play in it. 589 01:00:17,700 --> 01:00:19,791 We have to do it tonight. 590 01:00:19,900 --> 01:00:21,593 Wasn't it tomorrow? 591 01:00:21,767 --> 01:00:23,892 We'll pick up Odile on the way. 592 01:00:33,833 --> 01:00:36,230 Why tonight? Isn't that risky? 593 01:00:36,600 --> 01:00:38,963 You shouldn't have blabbed to my uncle. 594 01:00:39,366 --> 01:00:41,093 Me? Blab what? 595 01:00:41,266 --> 01:00:43,095 Dunno. Just hurry up. 596 01:00:44,666 --> 01:00:47,689 The hell with it. But it's gotta be tonight. 597 01:00:55,066 --> 01:00:57,897 Hurry up. Death's too good for you. 598 01:01:27,233 --> 01:01:29,199 Why are you afraid of me? 599 01:01:29,500 --> 01:01:31,625 Because you look tense and cruel. 600 01:01:36,700 --> 01:01:38,325 Are you alone? 601 01:01:38,966 --> 01:01:42,626 Arthur's in the car. He asked how much money there is. 602 01:01:42,833 --> 01:01:45,957 - I don't know. - Didn't you count it? 603 01:01:46,400 --> 01:01:49,366 I'm scared. There's so much. 604 01:01:49,767 --> 01:01:51,562 Too much to count fast. 605 01:01:51,767 --> 01:01:54,858 - What denomination? - All 10,000-franc notes. 606 01:01:59,666 --> 01:02:02,791 - We're doing it tonight. - Not tonight. You can't. 607 01:02:04,900 --> 01:02:07,627 Especially after the coat business. - What coat? 608 01:02:07,833 --> 01:02:11,321 Madame Victoria's suspicious. I forgot to put the coat back. 609 01:02:11,533 --> 01:02:12,897 It's nothing. 610 01:02:12,999 --> 01:02:14,863 That's what you think. 611 01:02:17,266 --> 01:02:18,993 How will you do it? 612 01:02:19,166 --> 01:02:22,758 You stand watch at the door. It'll be over in two minutes. 613 01:02:22,966 --> 01:02:25,228 It'll be child's play. 614 01:02:25,400 --> 01:02:28,594 It won't happen like that. I know it won't. 615 01:02:32,133 --> 01:02:34,656 - But it will. - That's what you say. 616 01:02:34,966 --> 01:02:38,330 What happens when Mr. Stolz finds the money gone? 617 01:02:38,533 --> 01:02:42,863 Use your imagination. You don't have to stay there. 618 01:02:44,966 --> 01:02:47,524 You told the old lady we met in class? 619 01:02:48,700 --> 01:02:50,893 Too bad. She'll suspect me. 620 01:02:51,099 --> 01:02:54,122 I'll make something up, anything. 621 01:02:54,800 --> 01:02:57,163 That I saw prowlers outside. 622 01:02:57,366 --> 01:02:59,594 So you do have imagination. 623 01:03:00,633 --> 01:03:02,394 That's true. 624 01:03:02,633 --> 01:03:04,928 I'll leave with you and Arthur. 625 01:03:07,199 --> 01:03:08,859 We have to split up. 626 01:03:09,099 --> 01:03:12,827 You can go with Arthur, if you want. Or with me. 627 01:03:14,800 --> 01:03:16,789 Where will you go? 628 01:03:20,233 --> 01:03:21,756 To South America? 629 01:03:21,867 --> 01:03:23,890 No, I'm going north. 630 01:03:23,999 --> 01:03:25,965 ToJack London country. 631 01:03:26,166 --> 01:03:28,325 He wrote some terrific books. 632 01:03:28,566 --> 01:03:33,260 There's one about an Indian who's a big liar, but really big! 633 01:03:33,600 --> 01:03:36,794 He's such a liar that the villagers, fed up, say: 634 01:03:37,299 --> 01:03:39,992 "Go. Come back when you stop lying." 635 01:03:40,099 --> 01:03:43,827 They send him off in a canoe and he travels for two years. 636 01:03:44,400 --> 01:03:48,025 He comes home and everybody asks how his trip was. 637 01:03:48,833 --> 01:03:52,230 He says: "Great, I saw these huge machines rolling along going... 638 01:03:52,466 --> 01:03:55,057 There were others that flew like this... 639 01:03:55,600 --> 01:03:58,122 And there were these great big houses." 640 01:03:58,366 --> 01:04:01,161 They all look at him and say: "As big a liar as ever!" 641 01:04:01,666 --> 01:04:05,063 So they send him off in a canoe again, this time for good. 642 01:04:06,266 --> 01:04:07,959 Odile looked away. 643 01:04:08,066 --> 01:04:10,328 The wind ruffled her dark curls. 644 01:04:10,433 --> 01:04:12,160 Franz was speechless. 645 01:04:12,266 --> 01:04:15,630 He stood there, sensing something warm and scented. 646 01:04:15,800 --> 01:04:18,766 Then, feeling nothing was clear, he looked up 647 01:04:18,966 --> 01:04:22,660 and saw her eyes speaking the words they had exchanged. 648 01:04:23,999 --> 01:04:25,761 Where will you go? 649 01:04:26,166 --> 01:04:28,758 If you come with me, I'd go to South America. 650 01:04:28,966 --> 01:04:31,296 We could get an Italian boat in Nice. 651 01:04:31,900 --> 01:04:34,161 I don't know. I'll see. 652 01:04:34,666 --> 01:04:37,188 - I'd go if I were you. - Why? 653 01:04:37,733 --> 01:04:41,392 You won't stand up to Mr. Stolz's questions. 654 01:04:41,633 --> 01:04:42,928 Sure I will. 655 01:04:43,099 --> 01:04:45,793 - You'll get the seesaw. - What's that? 656 01:04:47,032 --> 01:04:49,726 They tie your arms and knees to a bar. 657 01:04:49,932 --> 01:04:52,728 You're upside down with your skirt over your head. 658 01:04:53,099 --> 01:04:55,691 After two or three days, you'll give us away. 659 01:04:55,900 --> 01:04:57,798 I'll never give you away. 660 01:04:58,066 --> 01:05:00,862 Neither of you. Never. 661 01:05:05,999 --> 01:05:08,727 I'll wait for you with Arthur. 662 01:05:09,400 --> 01:05:11,798 I'll just fetch my bag. 663 01:05:45,966 --> 01:05:47,592 At an embankment book stand, 664 01:05:47,700 --> 01:05:51,223 Franz bought the novel which reminded him ofher. 665 01:05:51,433 --> 01:05:54,160 The Seine resembled a Corot. 666 01:05:54,333 --> 01:05:58,060 Odile asked what the big white building was. The Louvre. 667 01:05:58,166 --> 01:06:00,826 She said it was smart to paint it white, 668 01:06:01,032 --> 01:06:03,692 that the guy who did it should be decorated. 669 01:06:14,600 --> 01:06:16,225 Listen to this. 670 01:06:25,932 --> 01:06:30,126 "Anglarè a moving, stupid and somber tale. 671 01:06:30,833 --> 01:06:34,094 A man enters a hotel and asks for a room. 672 01:06:34,633 --> 01:06:36,360 He is given room 35. 673 01:06:36,600 --> 01:06:39,623 Coming down a few minutes later, he tells the clerk: 674 01:06:39,733 --> 01:06:42,699 'I have a bad memory, so every time I come in, 675 01:06:43,133 --> 01:06:47,122 I'll tell you my name... - Delouit... - and you say my room number. 676 01:06:47,500 --> 01:06:48,796 The clerk agrees. 677 01:06:48,900 --> 01:06:51,956 Shortly after, he returns and says: 'Mr. Delouit.' 678 01:06:52,466 --> 01:06:54,056 'Room 35.' 'Thank you.' 679 01:06:54,266 --> 01:06:57,699 A moment later, a man, extremely agitated, 680 01:06:57,800 --> 01:07:02,095 covered in mud, his face bloodied beyond recognition, stumbles in. 681 01:07:02,633 --> 01:07:06,030 'Mr. Delouit.' 'What? Mr. Delouit just went up.' 682 01:07:06,166 --> 01:07:08,530 'Yes, but I fell out the window. 683 01:07:08,633 --> 01:07:11,121 My room number, please?"' 684 01:07:16,433 --> 01:07:19,058 Arthur said they'd wait till nightfall, 685 01:07:19,266 --> 01:07:22,426 in keeping with the tradition ofbad B movies. 686 01:07:22,867 --> 01:07:25,765 "How do we kill time?"Odile asked. 687 01:07:26,299 --> 01:07:29,924 Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. 688 01:07:30,032 --> 01:07:32,930 To visit the Louvre. They decided to do better. 689 01:08:00,299 --> 01:08:02,958 In 9 min. 43 sec., Arthur, Odile and Franz 690 01:08:03,066 --> 01:08:06,396 broke the record set byJimmyJohnson of San Francisco. 691 01:08:06,966 --> 01:08:10,797 The car, doing a steady 28 knots, drove toward Joinville. 692 01:08:11,032 --> 01:08:13,123 While Franz whistled lyrically, 693 01:08:13,333 --> 01:08:15,629 Odile gazed at Arthur tenderly. 694 01:08:15,833 --> 01:08:18,424 Henceforth, the three of them felt 695 01:08:18,533 --> 01:08:20,897 that nothing could stop them now. 696 01:08:48,333 --> 01:08:51,322 Under a crystal sky, Arthur, Odile and Franz 697 01:08:51,600 --> 01:08:54,566 crossed bridges over impassive rivers. 698 01:08:55,266 --> 01:08:57,824 Nothing moved on the palace front. 699 01:08:57,932 --> 01:09:01,421 The water was stagnant. A taste of ashes floated in the air. 700 01:09:33,032 --> 01:09:34,862 What do I say about the bike? 701 01:09:35,066 --> 01:09:38,226 That you fell and had to hitch home. 702 01:09:41,299 --> 01:09:43,265 Your mind made up? 703 01:09:44,099 --> 01:09:47,395 I'll go the usual way. You go around across the river. 704 01:09:47,600 --> 01:09:49,759 Which door do we use? 705 01:09:49,932 --> 01:09:51,796 The garage door, I said. 706 01:09:51,900 --> 01:09:54,263 You have to be told everything twice. 707 01:09:59,833 --> 01:10:01,458 And afterwards? 708 01:10:01,600 --> 01:10:03,725 Stay a bit to see what they do. 709 01:10:05,099 --> 01:10:07,190 Old man Stolz may call the cops. 710 01:10:07,400 --> 01:10:09,662 They're not that old, you know. 711 01:10:09,767 --> 01:10:11,790 Then you can clear out, miss. 712 01:10:12,032 --> 01:10:13,623 You tired of me now? 713 01:10:13,733 --> 01:10:15,460 Of course not. 714 01:10:15,600 --> 01:10:17,759 Where will I go? 715 01:10:18,600 --> 01:10:20,498 We'll find you a spot. 716 01:10:21,099 --> 01:10:25,122 In an hour it'll all be over. We'll be miles away. 717 01:10:25,666 --> 01:10:28,393 Take off your stockings. - What for? 718 01:10:29,199 --> 01:10:30,926 Stop arguing. 719 01:10:31,032 --> 01:10:34,192 And don't frown like that. It'll give you wrinkles. 720 01:10:41,266 --> 01:10:44,391 - If Madame Victoria... - Lure her into the kitchen. 721 01:10:44,633 --> 01:10:47,394 Tell her you smell gas, something like that. 722 01:10:47,700 --> 01:10:50,393 - She'll get scared. - We have no choice. 723 01:10:50,500 --> 01:10:53,591 - You won't hurt her? - No, we're not thugs. 724 01:10:53,800 --> 01:10:56,027 - Promise. - Sure. 725 01:11:04,999 --> 01:11:08,397 I felt sorry for her when she said "And afterwards?" 726 01:11:08,833 --> 01:11:10,389 Why? 727 01:11:10,533 --> 01:11:12,465 We're doing her a favor. 728 01:11:12,666 --> 01:11:15,257 Saving her from a lifetime of drudgery. 729 01:11:18,600 --> 01:11:20,065 Did you see? 730 01:11:20,233 --> 01:11:22,563 Her thighs are so white. - I saw. 731 01:11:24,166 --> 01:11:27,098 How come there are no cop cars around? 732 01:11:27,199 --> 01:11:29,097 They must've spotted you. 733 01:11:29,199 --> 01:11:31,859 They're testing a new idiot detector. 734 01:12:00,932 --> 01:12:04,296 - She said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 735 01:13:22,433 --> 01:13:26,263 - Where'd she go? - I wonder. Stupid bitch! 736 01:13:40,099 --> 01:13:41,656 So there you are. 737 01:13:42,133 --> 01:13:43,996 - Don't make noise. - She here? 738 01:13:44,199 --> 01:13:46,222 In the bathroom. 739 01:13:46,932 --> 01:13:49,228 - The window open? - Why? 740 01:13:49,400 --> 01:13:51,423 Because I asked you. 741 01:13:53,266 --> 01:13:56,198 They say night air is good for the skin. 742 01:13:58,032 --> 01:13:59,589 What about the dog? 743 01:13:59,767 --> 01:14:03,392 I told him not to bark. He won't be a problem. 744 01:14:10,166 --> 01:14:12,223 Why are you holding your stomach? 745 01:14:14,800 --> 01:14:17,288 Because I kicked him. He was scared. 746 01:14:18,999 --> 01:14:21,295 Upstairs, end of the hall. 747 01:14:24,767 --> 01:14:26,665 I have to tell you something. 748 01:14:30,466 --> 01:14:32,056 You can tell us later. 749 01:14:36,400 --> 01:14:37,889 Upstairs? 750 01:14:57,966 --> 01:15:00,398 What's with the door? It won't open. 751 01:15:01,400 --> 01:15:03,366 - Is it locked? - It can't be. 752 01:15:03,566 --> 01:15:05,156 It's never locked. 753 01:15:05,700 --> 01:15:07,393 I'll try it. 754 01:15:10,633 --> 01:15:13,656 Maybe they lock it at night without telling you. 755 01:15:14,133 --> 01:15:16,065 It can't be. 756 01:15:16,266 --> 01:15:19,993 He must be suspicious. That's what I wanted to tell you. 757 01:15:20,199 --> 01:15:22,028 No doubt about it, it's locked. 758 01:15:25,932 --> 01:15:27,694 And the window? 759 01:15:27,800 --> 01:15:30,027 We should've had a ladder ready. 760 01:15:35,333 --> 01:15:37,162 Go get one. 761 01:15:38,433 --> 01:15:40,365 There's one in the garage. 762 01:15:41,333 --> 01:15:45,766 I'll get the keys from the kitchen. They're hanging on a nail. 763 01:17:49,633 --> 01:17:52,599 - Why not break the window? - You can do it. 764 01:17:53,666 --> 01:17:56,223 Idiot! - Stop it! 765 01:17:56,333 --> 01:17:57,992 I'll teach you! 766 01:18:02,299 --> 01:18:05,129 Hands off Odile from now on! 767 01:18:11,733 --> 01:18:13,858 - You okay? - I'm okay! 768 01:18:24,466 --> 01:18:26,022 You mad at me? 769 01:18:26,199 --> 01:18:28,495 You didn't have to hit me. 770 01:18:28,700 --> 01:18:31,723 I'm as surprised as you that the door was locked. 771 01:18:37,600 --> 01:18:39,929 Why do you suppose it's locked... 772 01:18:43,066 --> 01:18:45,658 if it never was before? 773 01:18:46,433 --> 01:18:48,228 Get off my back! 774 01:18:48,400 --> 01:18:51,991 It's because of the coat. I told you already. 775 01:18:53,266 --> 01:18:56,061 Yeah... Just our luck. 776 01:19:02,166 --> 01:19:04,223 Find the key by tomorrow. 777 01:19:07,333 --> 01:19:09,958 Please, it's too dangerous. 778 01:19:10,466 --> 01:19:12,364 You'll find it. 779 01:19:13,032 --> 01:19:15,362 We'll be back tomorrow, same time. 780 01:19:16,233 --> 01:19:18,199 It better be open. 781 01:19:43,166 --> 01:19:44,894 See you tomorrow. 782 01:19:52,900 --> 01:19:54,798 Franz would have given a lot... 783 01:19:54,900 --> 01:19:59,195 His gold watch, his American books, his two hands, he didn't know exactly... 784 01:19:59,299 --> 01:20:01,891 But he would have given a lot to console Odile. 785 01:20:02,133 --> 01:20:04,122 One only had to look at her 786 01:20:04,299 --> 01:20:07,231 to realize the world was crumbling around her. 787 01:20:57,266 --> 01:20:59,630 This is crazy. We'll be spotted. 788 01:20:59,932 --> 01:21:01,955 We'll say we're TV people. 789 01:21:02,066 --> 01:21:04,032 TV is the open sesame. 790 01:21:16,400 --> 01:21:17,764 So, got the key? 791 01:21:17,867 --> 01:21:20,458 - It's not 5:00 yet. - We're in a hurry. 792 01:21:20,633 --> 01:21:23,121 Anyway, it's no good now. 793 01:21:23,333 --> 01:21:25,856 You left traces with the ladder. 794 01:21:26,266 --> 01:21:29,721 When I came home, all the locks were changed. 795 01:21:29,932 --> 01:21:33,262 Mr. Stolz's room, the windows, the doors. 796 01:21:33,999 --> 01:21:35,898 Did she say anything? 797 01:21:37,299 --> 01:21:39,458 She doesn't suspect me yet. 798 01:21:39,700 --> 01:21:41,927 Get out of here, please. 799 01:21:50,666 --> 01:21:52,291 Help! 800 01:21:52,900 --> 01:21:55,092 Get out! Odile, tell them to leave. 801 01:21:55,299 --> 01:21:57,060 I don't know what to do. 802 01:21:57,566 --> 01:21:59,725 Please don't hurt her. 803 01:22:00,032 --> 01:22:02,225 The key to Mr. Stolz's room. 804 01:22:02,433 --> 01:22:06,593 You're wasting your time. He has nothing of value. 805 01:22:06,833 --> 01:22:08,856 We want to see for ourselves. 806 01:22:11,133 --> 01:22:12,962 Okay. The key. 807 01:22:14,266 --> 01:22:17,528 You can't scare me. It's not loaded. 808 01:22:29,266 --> 01:22:30,959 Tie her up. 809 01:22:31,166 --> 01:22:33,655 - With what? - Where's your hair ribbon? 810 01:22:33,767 --> 01:22:35,062 No, Franz, no! 811 01:22:35,166 --> 01:22:37,564 I'm warning you, I mean business. 812 01:22:38,133 --> 01:22:39,724 Lie facedown. 813 01:22:41,500 --> 01:22:43,022 Tie her arms in back. 814 01:22:43,133 --> 01:22:44,928 You know these men? 815 01:22:46,099 --> 01:22:47,997 I've never seen them before. 816 01:22:48,199 --> 01:22:49,994 Any cotton in the bathroom? 817 01:22:50,099 --> 01:22:51,861 I don't know. 818 01:22:51,966 --> 01:22:53,364 Go look. 819 01:22:53,466 --> 01:22:56,193 Not in my mouth. I won't scream. 820 01:22:56,366 --> 01:22:59,389 Please. I promise I won't make trouble. 821 01:22:59,566 --> 01:23:01,395 Shut the hell up, ma'am. 822 01:23:04,433 --> 01:23:07,763 Please forgive me, Madame Victoria. Forgive me. 823 01:23:09,700 --> 01:23:12,097 I trusted you and you do this to me. 824 01:23:13,932 --> 01:23:15,762 Open the closet. 825 01:23:15,867 --> 01:23:17,423 Open your mouth. 826 01:23:23,066 --> 01:23:27,055 We'll hide her here. Old man Stolz won't find her so fast. 827 01:23:27,333 --> 01:23:29,595 Say she went out to see someone. 828 01:23:29,999 --> 01:23:32,227 Clear out first chance you get. 829 01:23:42,199 --> 01:23:44,188 Stay here. I'm going up. 830 01:23:49,133 --> 01:23:51,622 You're completely nuts! 831 01:23:56,700 --> 01:23:58,757 Why don't you love me? 832 01:23:59,133 --> 01:24:00,895 This is hardly the time. 833 01:24:07,666 --> 01:24:10,154 I want to hold you in my arms. 834 01:24:12,032 --> 01:24:14,055 What is it now? 835 01:24:30,966 --> 01:24:32,694 The money's gone. 836 01:24:35,666 --> 01:24:37,564 This all? Where's the money? 837 01:24:37,767 --> 01:24:40,198 How should I know? I don't know. 838 01:24:40,733 --> 01:24:42,562 Let's search the place. 839 01:25:18,867 --> 01:25:20,492 This was in the garage. 840 01:25:20,600 --> 01:25:23,623 And this in the tub, and this in Odile's room. 841 01:25:23,733 --> 01:25:25,494 Where'd she go? 842 01:25:27,166 --> 01:25:30,098 Check the fridge. It's a housewife's safe. 843 01:25:32,666 --> 01:25:34,325 Where's the rest of it? 844 01:25:37,266 --> 01:25:38,823 I don't know. 845 01:25:38,999 --> 01:25:40,931 You were right. I found this. 846 01:25:42,266 --> 01:25:44,198 Was the pile this big? 847 01:25:44,600 --> 01:25:46,963 - No, bigger. - This big? 848 01:25:49,099 --> 01:25:50,690 Yes, like that. 849 01:25:51,433 --> 01:25:53,296 That's enough. Let's go. 850 01:25:53,932 --> 01:25:55,626 We'll make that goose talk. 851 01:25:55,867 --> 01:25:59,492 Don't hurt her. She'll have to tell us the truth. 852 01:26:00,066 --> 01:26:02,794 Just threaten her. - Okay. 853 01:26:06,966 --> 01:26:10,194 Tell us where the money is or we'll torch the house. 854 01:26:15,900 --> 01:26:17,456 She fainted. 855 01:26:24,633 --> 01:26:26,258 She's not breathing. 856 01:26:27,767 --> 01:26:30,358 She's dead. - You killed her! 857 01:26:33,166 --> 01:26:35,029 We better beat it. 858 01:26:38,333 --> 01:26:40,492 Odile, darling! Let's go. 859 01:27:17,800 --> 01:27:19,958 Arthur suddenly wanted to go back. 860 01:27:20,133 --> 01:27:22,691 To make sure, he said in an odd voice, 861 01:27:22,800 --> 01:27:26,027 that the lady was really dead, just to avoid any problems. 862 01:27:26,133 --> 01:27:28,497 They'd meet at the Tout Va Bien, 863 01:27:28,700 --> 01:27:30,859 a café 864 01:27:48,700 --> 01:27:51,393 Suddenly, Franz saw the uncle's car. 865 01:27:51,767 --> 01:27:54,324 Like the hero of a legendary romance, 866 01:27:54,700 --> 01:27:57,131 he suddenly had a dark foreboding. 867 01:27:57,333 --> 01:27:59,390 Despite Odile's pleadings, 868 01:27:59,500 --> 01:28:03,899 he did a U-turn and the car obediently retraced its route. 869 01:29:09,133 --> 01:29:10,599 Hey, asshole! 870 01:29:57,266 --> 01:30:00,993 Arthur's dying thought was of Odile's face. 871 01:30:01,233 --> 01:30:03,960 As a dark fog descended on him, 872 01:30:04,066 --> 01:30:06,828 he saw that fabled bird of Indian legend, 873 01:30:07,032 --> 01:30:10,863 which is born without feet, and thus can never alight. 874 01:30:11,266 --> 01:30:13,959 It sleeps in the high winds, 875 01:30:14,066 --> 01:30:16,430 and is only visible when it dies. 876 01:30:16,700 --> 01:30:18,632 When its transparent wings, 877 01:30:18,733 --> 01:30:20,699 longer than an eagle's, fold in, 878 01:30:20,800 --> 01:30:22,629 it fits in the palm of your hand. 879 01:31:41,166 --> 01:31:43,927 - You want to get us killed? - Absolutely. 880 01:31:44,466 --> 01:31:45,988 What's got into you? 881 01:31:46,099 --> 01:31:47,656 I'm disgusted with life. 882 01:31:48,700 --> 01:31:50,689 We didn't make out so bad. 883 01:31:51,099 --> 01:31:53,190 Nothing to get dramatic about. 884 01:31:53,700 --> 01:31:55,461 But I feel terrible. 885 01:31:58,533 --> 01:32:00,192 So do I. 886 01:32:01,767 --> 01:32:03,994 Why don't you close the hood? 887 01:32:04,466 --> 01:32:07,091 It doesn't close. 888 01:32:08,466 --> 01:32:11,091 Think Mr. Stolz will call the police? 889 01:32:11,633 --> 01:32:14,758 Not likely. It's money he stole from the government. 890 01:32:15,833 --> 01:32:18,731 Isn't it? - Yes, it is. 891 01:32:24,500 --> 01:32:28,455 Isn't it strange how people never form a whole? 892 01:32:29,032 --> 01:32:30,623 In what way? 893 01:32:32,900 --> 01:32:35,195 They never come together. 894 01:32:35,932 --> 01:32:38,057 They remain separate. 895 01:32:38,867 --> 01:32:41,264 Each goes his own way, 896 01:32:42,266 --> 01:32:44,664 distrustful and tragic. 897 01:32:46,400 --> 01:32:49,389 Even when they're together, in big buildings, 898 01:32:50,099 --> 01:32:51,928 or in the street. 899 01:32:53,466 --> 01:32:55,398 Don't feel like talking? 900 01:33:00,666 --> 01:33:03,723 When I said I wanted to hold you back there, 901 01:33:04,533 --> 01:33:06,328 were you listening? 902 01:33:06,433 --> 01:33:08,626 Yes, I was. 903 01:33:10,400 --> 01:33:12,457 But you're still sad? 904 01:33:14,833 --> 01:33:17,424 I'm not as sad as all that. 905 01:33:18,099 --> 01:33:20,429 Then what are you? 906 01:33:21,133 --> 01:33:24,031 I'm worn out from sorrow and fatigue. 907 01:33:25,966 --> 01:33:27,728 What will you do then? 908 01:33:27,833 --> 01:33:29,298 And you? 909 01:33:30,333 --> 01:33:33,322 I can't decide between the north 910 01:33:33,966 --> 01:33:35,796 and the south. 911 01:33:37,266 --> 01:33:39,027 You decide. 912 01:33:39,199 --> 01:33:42,359 I... me... myself... us. 913 01:33:43,199 --> 01:33:46,256 I... you... yourself... you. 914 01:33:46,600 --> 01:33:50,157 His... their... your... our... 915 01:33:50,900 --> 01:33:52,456 their... 916 01:33:53,833 --> 01:33:55,696 South. 917 01:34:04,767 --> 01:34:08,290 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 918 01:34:08,666 --> 01:34:11,063 It looked like a theater, 919 01:34:11,166 --> 01:34:13,462 with the horizon as its stage, 920 01:34:13,633 --> 01:34:15,962 and beyond it nothing but sky. 921 01:34:16,199 --> 01:34:19,131 Before the gently spreading waves of this harmony, 922 01:34:19,400 --> 01:34:23,025 Franz and Odile saw neither limits nor contradictions. 923 01:34:24,566 --> 01:34:26,225 Are there lions in Brazil? 924 01:34:26,333 --> 01:34:29,197 As well as croc... Odiles. 925 01:34:29,566 --> 01:34:31,225 Thinking of me? 926 01:34:31,366 --> 01:34:33,093 Obviously. 927 01:34:33,199 --> 01:34:34,722 In what way? 928 01:34:35,333 --> 01:34:37,458 The way you think about me. 929 01:34:38,032 --> 01:34:39,828 When guys think of girls, 930 01:34:39,932 --> 01:34:43,160 they think about their eyes, legs and breasts. 931 01:34:44,066 --> 01:34:46,828 Girls think of guys in exactly the same way. 932 01:34:47,299 --> 01:34:49,060 So we're in love? 933 01:34:49,299 --> 01:34:51,128 We'll see soon enough. 934 01:34:57,133 --> 01:34:59,691 Put your hand around the ball. 935 01:35:01,099 --> 01:35:03,691 The liquid should flow across... 936 01:35:03,999 --> 01:35:05,898 if you love me. 937 01:35:09,266 --> 01:35:12,391 My story ends here, like in a pulp novel, 938 01:35:12,500 --> 01:35:15,091 at that superb moment when nothing weakens, 939 01:35:15,333 --> 01:35:17,561 nothing wears away, nothing wanes. 940 01:35:17,966 --> 01:35:20,125 An upcoming film will reveal, 941 01:35:20,233 --> 01:35:22,495 in CinemaScope and Technicolor, 942 01:35:22,733 --> 01:35:25,460 the tropical adventures of Odile and Franz.