1
00:00:44,366 --> 00:00:50,265
BAND OF OUTSIDERS
2
00:01:39,833 --> 00:01:44,822
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:02:28,299 --> 00:02:31,857
- We're almost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:02:36,266 --> 00:02:38,459
Any news from Thompson & Sons?
5
00:02:38,932 --> 00:02:40,489
Nothing.
6
00:02:40,600 --> 00:02:42,691
They stopped hiring yesterday.
7
00:02:43,032 --> 00:02:45,294
They say business is bad.
8
00:02:49,066 --> 00:02:50,760
What's with you?
9
00:02:51,700 --> 00:02:53,188
You scared?
10
00:02:54,233 --> 00:02:56,791
You think people have X-ray eyes?
11
00:02:58,533 --> 00:03:00,998
This is no time to get the jitters.
12
00:03:01,867 --> 00:03:06,390
Paris and its goddamn manhole covers!
13
00:03:24,733 --> 00:03:26,323
There she is!
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,127
My story begins here.
15
00:03:38,233 --> 00:03:40,994
Two weeks after meeting Odile,
16
00:03:41,199 --> 00:03:44,893
Franz drove Arthur out
to show him the house.
17
00:03:47,500 --> 00:03:48,965
The kid's a looker.
18
00:03:49,133 --> 00:03:51,099
Yeah, I told you so.
19
00:03:53,633 --> 00:03:55,861
She didn't seem to recognize you.
20
00:03:56,733 --> 00:03:59,198
No need to tell her we were out here.
21
00:04:02,299 --> 00:04:04,765
Why not? It's a free country.
22
00:04:10,500 --> 00:04:12,295
So where is this joint?
23
00:04:12,466 --> 00:04:14,056
Coming up.
24
00:04:38,233 --> 00:04:40,563
It's cold and forsaken here.
25
00:04:42,500 --> 00:04:44,125
That where she lives?
26
00:04:44,333 --> 00:04:45,799
Odile? No.
27
00:04:46,867 --> 00:04:49,697
She lives out back at the gardener's,
I think.
28
00:04:51,099 --> 00:04:53,122
The woman lives in the house.
29
00:04:53,333 --> 00:04:54,856
Really?
30
00:04:55,032 --> 00:04:56,862
Maybe Odile, too.
31
00:04:57,366 --> 00:04:59,298
We'll ask her later.
32
00:05:00,400 --> 00:05:02,491
We'll ask her later.
33
00:05:02,600 --> 00:05:06,532
Turning to look at the house
through the screen of trees,
34
00:05:06,833 --> 00:05:09,458
they saw a cold, shimmering light,
35
00:05:09,666 --> 00:05:11,689
like some distant star.
36
00:05:11,900 --> 00:05:15,297
Arthur wanted to speak
but was at a loss for words.
37
00:05:17,966 --> 00:05:20,296
She said he locks his bedroom door?
38
00:05:20,633 --> 00:05:24,065
You never let up.
She's not even allowed in.
39
00:05:26,533 --> 00:05:27,964
See that?
40
00:05:28,299 --> 00:05:30,527
Someone with the old lady.
41
00:05:31,400 --> 00:05:32,730
Who is that guy?
42
00:05:32,932 --> 00:05:35,330
The guy Odile mentioned,
43
00:05:35,566 --> 00:05:38,088
the one from Monte Carlo or Moscow.
44
00:05:41,966 --> 00:05:43,592
You cozy with Odile?
45
00:05:43,767 --> 00:05:46,494
No, not yet. Why?
46
00:05:47,600 --> 00:05:50,122
I'll have her when I want her.
47
00:05:55,600 --> 00:05:58,532
We'll come back here
after English class.
48
00:05:58,633 --> 00:06:00,462
Right there, under those trees!
49
00:06:00,666 --> 00:06:03,257
- Don't mind me.
- I'm not kidding.
50
00:06:04,066 --> 00:06:06,294
On July 13, 1891,
51
00:06:06,400 --> 00:06:08,662
Billy the Kid was shot in the back
52
00:06:08,867 --> 00:06:12,299
by the sheriff ofTombstone,
Pat Garrett.
53
00:06:36,633 --> 00:06:38,098
Let me drive.
54
00:06:38,199 --> 00:06:40,893
Step on it or she'll be there before us.
55
00:06:41,600 --> 00:06:44,589
This better work out.
56
00:07:02,233 --> 00:07:05,290
The Austerlitz sun rose
over the Bastille.
57
00:07:05,500 --> 00:07:09,398
Had Franz really stroked Odile's knee?
58
00:07:09,500 --> 00:07:12,364
Yes, Franz said,
and that she had soft skin.
59
00:07:54,133 --> 00:07:56,258
For latecomers arriving now,
60
00:07:56,433 --> 00:07:59,092
we offer a few words
chosen at random:
61
00:07:59,299 --> 00:08:02,356
Three weeks earlier. Apile of money.
An English class.
62
00:08:02,733 --> 00:08:06,130
A house by the river.
A romantic girl.
63
00:08:21,867 --> 00:08:27,231
LOUI'S SCHOOL
64
00:08:58,133 --> 00:08:59,724
Your card.
65
00:09:04,266 --> 00:09:06,164
I left mine at home.
66
00:09:06,366 --> 00:09:08,264
I recognize you.
67
00:09:24,932 --> 00:09:26,558
My notebook!
68
00:09:34,800 --> 00:09:36,857
What did I just say, Mr. Remoleux?
69
00:09:39,433 --> 00:09:40,694
Franz?
70
00:09:40,867 --> 00:09:42,423
"Let's go to work."
71
00:09:42,600 --> 00:09:44,122
Martine?
72
00:09:44,633 --> 00:09:46,189
How?
73
00:09:53,700 --> 00:09:55,461
Happily?
74
00:10:01,299 --> 00:10:04,163
You know that the director, Mr. Loui,
75
00:10:04,800 --> 00:10:07,265
is an advocate of modern methods.
76
00:10:07,666 --> 00:10:09,791
But we mustn't forget...
77
00:10:10,466 --> 00:10:12,227
that...
78
00:10:17,199 --> 00:10:20,359
CLASSIC = MODERN
79
00:10:21,466 --> 00:10:23,159
For...
80
00:10:23,333 --> 00:10:25,424
as the great poet Eliot said...
81
00:10:25,833 --> 00:10:27,923
Odile, what did Eliot say?
82
00:10:32,500 --> 00:10:34,489
"Everything that is new
83
00:10:35,733 --> 00:10:39,722
is thereby automatically traditional."
84
00:10:49,266 --> 00:10:51,198
You needn't know how to say
85
00:10:51,366 --> 00:10:53,832
"Where is the station?"
Or "A room with a bath."
86
00:10:54,299 --> 00:10:58,493
You need to know
how to spell "Thomas Hardy."
87
00:11:06,833 --> 00:11:08,560
Or "Shakespeare."
88
00:11:14,533 --> 00:11:18,124
I'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
89
00:11:19,966 --> 00:11:22,364
You'll translate back into English.
90
00:11:26,500 --> 00:11:28,659
It'll be a good yardstick.
91
00:11:33,366 --> 00:11:35,025
Won't it, Franz?
92
00:11:38,767 --> 00:11:41,130
What do you call
what we're about to do?
93
00:11:42,166 --> 00:11:43,894
Translation.
94
00:11:44,833 --> 00:11:47,298
Why don't you take off your coat?
95
00:11:47,566 --> 00:11:50,532
I don't have my jacket.
Everything's at the cleaner's
96
00:11:50,733 --> 00:11:52,665
and I don't have any money.
97
00:12:10,666 --> 00:12:13,097
"Go, get thee hence,
98
00:12:13,800 --> 00:12:15,958
for I will not away.
99
00:12:20,099 --> 00:12:21,690
What's here?
100
00:12:21,867 --> 00:12:24,662
A cup closed in my true love's hand?
101
00:12:29,700 --> 00:12:32,495
Poison, I see,
hath been his timeless end.
102
00:12:36,999 --> 00:12:41,432
O, churl, drunk all, and left
no friendly drop to help me after?
103
00:12:48,666 --> 00:12:50,689
I will kiss thy lips.
104
00:12:54,833 --> 00:12:58,697
Haply some poison yet hangs on them
to make me die.
105
00:13:05,666 --> 00:13:07,791
Let me die!"
106
00:13:11,099 --> 00:13:13,156
"The ground is bloody.
107
00:13:13,333 --> 00:13:14,856
Search about the churchyard.
108
00:13:15,066 --> 00:13:19,055
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
109
00:13:23,066 --> 00:13:25,123
Pitiful sight!
110
00:13:25,400 --> 00:13:28,423
Here lies the county slain,
111
00:13:28,867 --> 00:13:31,560
And Juliet bleeding,
warm and newly dead,
112
00:13:31,767 --> 00:13:34,858
Who here hath lain
these two days buried.
113
00:13:38,233 --> 00:13:40,324
Go, tell the prince.
114
00:13:41,333 --> 00:13:44,458
We see the ground whereon
these woes do lie,
115
00:13:44,867 --> 00:13:48,560
but the true ground which we cannot
without circumstance descry."
116
00:13:51,233 --> 00:13:53,426
"A thousand times the worse...
117
00:13:55,133 --> 00:13:59,828
A thousand times the worse,
to want thy light.
118
00:14:00,932 --> 00:14:03,296
Love goes toward love,
119
00:14:03,533 --> 00:14:08,056
as schoolboys from their books.
120
00:14:14,199 --> 00:14:16,427
But love from love,
121
00:14:16,867 --> 00:14:22,299
Toward school with heavy looks."
122
00:14:27,066 --> 00:14:30,191
TOU BI OR NOT TOU BI
AGAI NST YOUR BREAST,
123
00:14:30,299 --> 00:14:32,958
IT IZ ZE QUESTION.
124
00:14:38,333 --> 00:14:41,197
"In fair Verona,
where we lay our scene,
125
00:14:42,066 --> 00:14:45,521
a pair of star-cross'd lovers
126
00:14:46,099 --> 00:14:47,861
take their life.
127
00:14:48,066 --> 00:14:52,465
The fearful passage
of their death-mark'd love
128
00:14:53,266 --> 00:14:55,925
is now the two hours' traffic
129
00:14:56,199 --> 00:14:59,097
of our stage."
130
00:15:04,400 --> 00:15:08,355
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH YOUR HAI R LI KE THAT
131
00:15:08,833 --> 00:15:10,628
"Romeo:
132
00:15:11,032 --> 00:15:13,157
True, I talk of dreams,
133
00:15:13,366 --> 00:15:16,230
Which are the children
of an idle brain,
134
00:15:16,833 --> 00:15:19,230
Begot of nothing but vain fantasy,
135
00:15:19,666 --> 00:15:22,530
Which is as thin of substance
as the air,
136
00:15:22,700 --> 00:15:24,598
More inconstant than the wind,
137
00:15:24,767 --> 00:15:27,790
Who woos
the frozen bosom of the north.
138
00:15:27,999 --> 00:15:30,329
And, being angered,
139
00:15:30,833 --> 00:15:35,629
Puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south."
140
00:15:48,900 --> 00:15:50,490
"Juliet:
141
00:15:51,433 --> 00:15:54,058
My mind misgives some consequence
142
00:15:54,600 --> 00:15:57,532
Yet hanging in the stars
143
00:15:58,133 --> 00:16:01,224
Shall bitterly begin its fearful date
144
00:16:01,666 --> 00:16:04,188
With this night's revels
145
00:16:05,333 --> 00:16:09,322
And expire the term
of a despised life closed in my breast
146
00:16:09,700 --> 00:16:12,689
By some vile forfeit
of untimely death."
147
00:16:29,733 --> 00:16:31,562
"O, fortune!
148
00:16:36,633 --> 00:16:38,724
All men
149
00:16:40,299 --> 00:16:43,891
call thee fickle."
150
00:16:44,433 --> 00:16:46,921
I'll collect your papers now.
151
00:16:53,600 --> 00:16:56,430
A 10-minute break
while I correct them.
152
00:17:00,266 --> 00:17:02,129
Miss...
153
00:17:04,166 --> 00:17:08,292
How do you say
"A big, one-million dollar film?"
154
00:17:23,066 --> 00:17:26,692
- I looked for you downstairs.
- That's typing class.
155
00:17:27,767 --> 00:17:29,426
This is Odile.
156
00:17:30,600 --> 00:17:32,259
How are you?
157
00:17:54,166 --> 00:17:56,462
You really want to learn English?
158
00:17:57,299 --> 00:17:59,561
If I were you, I'd drop the course.
159
00:17:59,833 --> 00:18:02,162
What do you mean, drop the course?
160
00:18:03,767 --> 00:18:05,790
I'm just talking.
161
00:18:06,466 --> 00:18:08,022
I'm fed up.
162
00:18:08,233 --> 00:18:10,597
It's impossible to get anywhere.
163
00:18:10,767 --> 00:18:13,130
Don't let it get you down.
164
00:18:13,900 --> 00:18:16,058
- Arthur.
- What?
165
00:18:16,932 --> 00:18:18,796
My name's Arthur.
166
00:18:33,266 --> 00:18:35,494
Is something wrong?
167
00:18:36,466 --> 00:18:39,125
Something unusual, Arthur?
168
00:18:39,833 --> 00:18:41,628
Why unusual?
169
00:18:41,833 --> 00:18:44,264
Aren't ordinary troubles enough?
170
00:18:44,466 --> 00:18:46,432
You have troubles?
171
00:18:46,767 --> 00:18:48,255
Don't you?
172
00:18:50,099 --> 00:18:53,691
Madame Victoria wants me
to learn a practical trade.
173
00:18:54,266 --> 00:18:56,824
She wants me to be a nurse.
174
00:18:58,299 --> 00:19:00,265
But I don't want to.
175
00:19:00,733 --> 00:19:02,925
I was in a hospital once.
176
00:19:03,199 --> 00:19:05,188
It was horrible.
177
00:19:06,066 --> 00:19:08,430
I could never do that.
178
00:19:08,533 --> 00:19:11,624
I haven't the patience or kindness.
179
00:19:12,633 --> 00:19:14,690
So now you're learning English.
180
00:19:14,932 --> 00:19:17,057
Oh, it's very exciting.
181
00:19:17,500 --> 00:19:19,591
Know what I'd have done?
182
00:19:20,767 --> 00:19:23,426
I would have been a nurse.
183
00:19:25,032 --> 00:19:27,998
Then I'd have found
some rich old fogey to nurse,
184
00:19:28,166 --> 00:19:30,996
help him get a little sicker each day,
185
00:19:31,199 --> 00:19:33,461
while treating him with kindness,
186
00:19:33,633 --> 00:19:36,360
to inherit his fortune once he's dead.
187
00:19:37,233 --> 00:19:39,461
That's an awful thing to say.
188
00:19:40,366 --> 00:19:41,991
True.
189
00:19:53,666 --> 00:19:55,222
Did I spook you?
190
00:19:55,433 --> 00:19:57,490
Yes, but never mind.
191
00:19:58,233 --> 00:20:00,096
You coming?
192
00:20:01,199 --> 00:20:03,028
Go without me.
193
00:20:03,266 --> 00:20:06,289
I'll meet you afterwards.
- No, I have to get home.
194
00:20:06,600 --> 00:20:09,395
Madame Victoria
will be annoyed if I don't.
195
00:20:10,700 --> 00:20:12,893
What if there was an extra class?
196
00:20:12,999 --> 00:20:15,465
For specialized English.
197
00:20:15,600 --> 00:20:17,691
Would you stay? She wouldn't mind.
198
00:20:17,900 --> 00:20:19,763
But there isn't any.
199
00:20:20,833 --> 00:20:22,526
She'd never know.
200
00:20:28,032 --> 00:20:30,225
Fine. Very good.
201
00:20:32,533 --> 00:20:33,930
You bet.
202
00:20:34,032 --> 00:20:35,658
Great.
203
00:20:36,466 --> 00:20:37,762
Sure, sure.
204
00:20:37,932 --> 00:20:39,296
What?
205
00:20:39,999 --> 00:20:42,761
Obey your old bag
and make me feel rotten.
206
00:20:44,900 --> 00:20:46,559
You coming or not?
207
00:20:50,466 --> 00:20:52,762
You talk like I betrayed you.
208
00:20:55,900 --> 00:20:57,627
Everybody's gone back in.
209
00:20:57,999 --> 00:21:00,124
You'll be late, Odile.
210
00:21:00,800 --> 00:21:02,663
But what could we do?
211
00:21:02,900 --> 00:21:06,559
There's no time for dinner
or dancing or things like that.
212
00:21:07,800 --> 00:21:09,857
I'll drive you home?
213
00:21:11,400 --> 00:21:13,889
I'd rather take my bike.
214
00:21:14,199 --> 00:21:16,028
We'll take it.
215
00:21:16,333 --> 00:21:18,799
Why do you insist
on taking me home?
216
00:21:19,833 --> 00:21:21,492
I dunno.
217
00:21:22,833 --> 00:21:25,424
We can sit in the car awhile.
218
00:21:25,633 --> 00:21:27,189
Listen to the radio.
219
00:21:27,433 --> 00:21:30,866
I'm not allowed to do things like that.
220
00:21:34,466 --> 00:21:36,954
- Ever kiss a guy?
- Sure I have.
221
00:21:37,999 --> 00:21:39,795
You know how?
222
00:21:40,266 --> 00:21:42,664
Sure, with the tongue.
223
00:21:48,767 --> 00:21:49,959
Okay, then.
224
00:21:50,133 --> 00:21:51,861
Let's do it.
225
00:22:01,966 --> 00:22:04,432
Go in and say you have a headache.
226
00:22:04,666 --> 00:22:06,791
Tell Franz to do the same.
227
00:22:06,900 --> 00:22:08,956
Is he coming with us?
228
00:22:10,099 --> 00:22:13,725
See you downstairs
in 10 minutes in the car.
229
00:22:16,932 --> 00:22:18,955
How do you know I'll come?
230
00:22:19,500 --> 00:22:22,261
Now it's nine minutes and 56 seconds.
231
00:22:38,366 --> 00:22:39,423
Oh, after all...
232
00:22:39,533 --> 00:22:41,726
We might digress now
233
00:22:41,833 --> 00:22:44,526
and describe how Odile, Franz
and Arthur each felt.
234
00:22:44,867 --> 00:22:46,799
But that's pretty clear.
235
00:22:47,133 --> 00:22:50,622
So we'll let the images
speak for themselves...
236
00:22:51,099 --> 00:22:53,588
After all, screw it all.
237
00:22:54,900 --> 00:22:56,627
Know what "screw" means?
238
00:22:56,867 --> 00:22:59,355
- No, what?
- Then don't say it.
239
00:23:01,266 --> 00:23:03,323
Is this your Simca?
240
00:23:07,466 --> 00:23:09,864
Someday I'll buy
a 24-cylinder Ferrari
241
00:23:09,966 --> 00:23:11,932
and race it at Indianapolis.
242
00:23:12,166 --> 00:23:14,064
Then you'll see.
243
00:23:16,767 --> 00:23:18,994
You sure the money's at the villa?
244
00:23:19,566 --> 00:23:21,327
I don't know.
245
00:23:22,199 --> 00:23:24,222
What's with you?
246
00:23:24,666 --> 00:23:26,655
Changed your mind all of a sudden?
247
00:23:39,400 --> 00:23:42,730
So, changed your mind?
- About what?
248
00:23:44,233 --> 00:23:46,324
About us stealing the money.
249
00:23:46,566 --> 00:23:49,088
You have to be nuts to say that.
250
00:23:49,533 --> 00:23:51,431
Completely crazy.
251
00:23:51,666 --> 00:23:53,256
So I dreamt it all.
252
00:23:53,466 --> 00:23:57,262
You're the one who told us.
We never asked you anything.
253
00:23:57,633 --> 00:23:59,258
No, I didn't.
254
00:23:59,566 --> 00:24:02,191
I mentioned it to Franz just to talk.
255
00:24:02,900 --> 00:24:05,832
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
256
00:24:06,199 --> 00:24:08,722
You can't do it.
That would be insane.
257
00:24:12,767 --> 00:24:14,630
What are you thinking?
258
00:24:15,966 --> 00:24:18,932
You're like a girl in a book I read.
259
00:24:19,166 --> 00:24:20,927
I'll give it to you.
260
00:24:22,066 --> 00:24:25,499
You'll like it
and you won't betray me again.
261
00:24:25,666 --> 00:24:26,723
Sure.
262
00:24:26,867 --> 00:24:29,230
Don't hold your breath.
263
00:24:34,333 --> 00:24:35,731
Cold?
264
00:24:35,966 --> 00:24:37,955
No, I'm trembling.
265
00:24:38,299 --> 00:24:40,197
With excitement.
266
00:24:56,800 --> 00:24:59,095
They saw a barren-looking island,
267
00:24:59,466 --> 00:25:02,057
flanked, like life's ramparts,
268
00:25:02,299 --> 00:25:04,924
by the contours of a horribly steep
and dismal bluff.
269
00:25:05,466 --> 00:25:08,159
Vegetation invaded
the desolate prospect,
270
00:25:08,433 --> 00:25:11,456
its blackness recalling
the Sea of the Dead.
271
00:25:39,833 --> 00:25:42,060
Are we outside the city limits?
272
00:25:42,633 --> 00:25:45,360
I've never really known.
273
00:25:45,900 --> 00:25:48,297
They once called it
the Isle of Ravens.
274
00:25:48,966 --> 00:25:50,432
Not staying in the car?
275
00:25:50,600 --> 00:25:53,157
We'll find some quiet place to talk.
276
00:25:54,333 --> 00:25:57,822
I'll take a bus back. I have practice.
277
00:25:58,032 --> 00:26:01,590
I'll see if Madame Victoria's in.
I'll go back with you.
278
00:26:02,133 --> 00:26:04,292
Then I'll stay since she's going.
279
00:26:04,566 --> 00:26:06,464
But I'll be back, I said.
280
00:26:08,867 --> 00:26:11,458
It won't be your first lie.
281
00:26:13,500 --> 00:26:15,295
Not at all.
282
00:26:15,966 --> 00:26:18,524
I'll say I'm going shopping.
283
00:26:20,966 --> 00:26:22,592
Who lives in the house?
284
00:26:22,833 --> 00:26:25,492
- At the villa, you mean?
- Where else?
285
00:26:26,767 --> 00:26:28,790
There's Mr. Stolz.
286
00:26:29,133 --> 00:26:31,895
He's there sometimes
but I've never seen him.
287
00:26:32,400 --> 00:26:36,355
Then there's Madame Victoria and me,
plus the gardener.
288
00:26:37,932 --> 00:26:39,592
He around a lot?
289
00:26:40,133 --> 00:26:41,962
I don't know.
290
00:26:42,633 --> 00:26:44,462
He ever try to paw you?
291
00:26:44,666 --> 00:26:47,632
You're nuts! He's very well-behaved.
292
00:26:47,833 --> 00:26:49,298
So you have seen him.
293
00:26:49,400 --> 00:26:52,195
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
294
00:26:52,433 --> 00:26:55,921
- Why does he hide it?
- I don't know.
295
00:26:57,500 --> 00:26:59,295
I don't know.
296
00:26:59,932 --> 00:27:02,592
Maybe he's cheating on his taxes.
297
00:27:04,500 --> 00:27:06,557
You got me all wrong.
298
00:27:06,767 --> 00:27:10,028
He robs the government
and deserves to be robbed himself.
299
00:27:12,166 --> 00:27:15,189
So will you wait? I'll be back.
300
00:27:16,333 --> 00:27:18,799
Okay. We'll wait behind the factory.
301
00:27:19,032 --> 00:27:20,794
Okay.
302
00:27:27,166 --> 00:27:29,394
The girl's an idiot!
303
00:28:17,466 --> 00:28:19,398
Aunt Victoria!
304
00:28:29,333 --> 00:28:30,923
I'm here.
305
00:28:48,733 --> 00:28:53,688
You'll never win at Indianapolis!
Never!
306
00:28:54,566 --> 00:28:56,191
Got that?
307
00:28:56,900 --> 00:28:59,263
You'll never win, I tell you!
308
00:30:00,600 --> 00:30:02,463
Odile!
309
00:30:22,433 --> 00:30:25,888
- I'll win!
- It's me, Odile and South America!
310
00:30:26,099 --> 00:30:29,463
- Here I am.
- Is Mr. Stolz's driver here?
311
00:30:29,633 --> 00:30:33,395
- No one's around.
- What a nuisance. He's always late.
312
00:30:51,633 --> 00:30:55,326
No answer. One of these days
the boss will have a fit.
313
00:30:56,266 --> 00:30:57,857
What boss?
314
00:30:57,966 --> 00:30:59,523
Mr. Stolz?
315
00:30:59,733 --> 00:31:01,289
Still seeing that boy?
316
00:31:01,500 --> 00:31:03,159
What boy?
317
00:31:03,633 --> 00:31:05,189
Franz?
318
00:31:05,333 --> 00:31:07,322
No, he dropped the course.
319
00:31:07,566 --> 00:31:11,293
He says England's done for
and it's the Chinese who'll win.
320
00:31:11,867 --> 00:31:13,696
So he's studying Chinese.
321
00:31:13,900 --> 00:31:17,457
Someday I'll check
that you're not going to the movies.
322
00:31:17,566 --> 00:31:18,862
I hate movies.
323
00:31:18,966 --> 00:31:21,432
- The theater, then.
- I hate theater.
324
00:31:21,666 --> 00:31:25,462
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- I hate that, too.
325
00:31:25,700 --> 00:31:27,563
Or strolling on the boulevards.
326
00:31:27,800 --> 00:31:29,322
I hate the boulevards.
327
00:31:29,533 --> 00:31:31,692
What do you love, then?
328
00:31:31,932 --> 00:31:33,489
I don't know.
329
00:31:34,633 --> 00:31:36,565
I love nature.
330
00:31:39,666 --> 00:31:41,291
Where are you going?
331
00:31:41,400 --> 00:31:44,161
To a reception at the Albanian Embassy.
332
00:31:50,966 --> 00:31:54,057
I'm taking 1,000 francs
to do some shopping.
333
00:31:54,166 --> 00:31:56,132
1,000 francs...
334
00:32:27,700 --> 00:32:30,257
Been in Mr. Stolz's room
today or yesterday?
335
00:32:30,566 --> 00:32:33,828
Me? I never go in there.
336
00:32:35,500 --> 00:32:37,159
How strange.
337
00:32:37,266 --> 00:32:40,892
Something's out of place.
I missed it this morning.
338
00:32:41,600 --> 00:32:44,088
Maybe he moved the furniture around.
339
00:32:44,299 --> 00:32:46,060
Not at all.
340
00:32:47,700 --> 00:32:50,632
Did he say he wanted his coat cleaned?
341
00:32:53,133 --> 00:32:56,361
That must be it. He forget to tell us.
342
00:33:05,466 --> 00:33:07,193
I'll ask him about it.
343
00:33:07,400 --> 00:33:09,764
Have a nice evening. I'm off.
344
00:33:44,999 --> 00:33:47,659
"Tragedy of Disappointed Love!
345
00:33:48,433 --> 00:33:52,889
Myriam, 21, stabs her artist lover
346
00:33:53,333 --> 00:33:55,924
in his studio in southern Paris.
347
00:33:56,266 --> 00:33:59,391
He'd wanted to be alone."
348
00:34:00,666 --> 00:34:04,689
"Orleans... - A third man holds
the key to the killings.
349
00:34:05,700 --> 00:34:08,598
He'd received a package
from Jacqueline,
350
00:34:08,833 --> 00:34:11,424
who was later found dead
with her baby.
351
00:34:11,999 --> 00:34:15,693
He was seen driving a black Chevrolet."
352
00:34:31,600 --> 00:34:34,430
"'She treated me like a servant,'
said the lumberjack,
353
00:34:34,533 --> 00:34:37,522
husband of the missing chatelaine.
354
00:34:37,633 --> 00:34:39,962
Murder, say the police.
355
00:34:40,199 --> 00:34:42,358
But Roger claims she ran away.
356
00:34:43,166 --> 00:34:46,428
In slippers... A fruitless search..."
357
00:34:46,533 --> 00:34:50,295
"'I hate you,' the fiendish Huguette
told her lover
358
00:34:50,533 --> 00:34:53,863
in the car that led
to the killers' arrest.
359
00:34:55,032 --> 00:34:58,294
She couldn't forgive his flirting..."
360
00:34:58,500 --> 00:35:00,864
"He prepared breakfast
for his wife and daughters
361
00:35:01,066 --> 00:35:03,760
before killing them,
then taking his own life."
362
00:35:05,133 --> 00:35:07,065
Rajah!
363
00:35:11,767 --> 00:35:13,494
Hello, boy!
364
00:35:16,800 --> 00:35:18,527
No appetite?
365
00:35:18,767 --> 00:35:20,494
Don't want it?
366
00:35:30,966 --> 00:35:32,489
"From our correspondent:
367
00:35:32,600 --> 00:35:36,191
Unimaginable massacres in East Africa.
368
00:35:37,299 --> 00:35:41,629
Hutus have sawed off the legs
of giant Tutsis, their former masters,
369
00:35:41,900 --> 00:35:44,457
to bring them down to size.
370
00:35:45,233 --> 00:35:49,666
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
371
00:35:50,199 --> 00:35:53,688
The king, 7'2 " tall,
has fled the country.
372
00:35:54,700 --> 00:35:57,825
Peking supports the kingdom of giants."
373
00:36:43,633 --> 00:36:45,098
Franz!
374
00:36:48,333 --> 00:36:50,891
- Over here!
- How much money did she say?
375
00:36:51,133 --> 00:36:54,861
A big pile, she said.
Maybe 40 or 50 wads of bills.
376
00:36:55,066 --> 00:36:57,032
Could be 200 million.
377
00:36:57,266 --> 00:36:59,858
Still, I wonder why she told me.
378
00:36:59,999 --> 00:37:02,227
She's not all there.
379
00:37:05,366 --> 00:37:07,161
Why call Franz and not me?
380
00:37:07,366 --> 00:37:10,491
It's dumb, but I forgot your name.
381
00:37:10,833 --> 00:37:12,458
Is it Alfred or Arthur?
382
00:37:13,633 --> 00:37:17,065
Drive me to Vincennes.
It's cold. I'll take the Metro.
383
00:37:17,266 --> 00:37:19,391
Good idea.
We'll work out a plan in a café
384
00:37:19,600 --> 00:37:21,498
Why a plan?
385
00:37:25,767 --> 00:37:29,255
A thought crossed Odile's mind
like a dark cloud:
386
00:37:29,366 --> 00:37:31,764
Arthur would always look at her
387
00:37:31,999 --> 00:37:35,090
like a shadow masking his view,
388
00:37:35,366 --> 00:37:39,765
as if an ocean of indifference
lay between them.
389
00:39:06,500 --> 00:39:08,898
- You having what?
- A Coca-Cola.
390
00:39:09,266 --> 00:39:13,323
"You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la."
It doesn't rhyme.
391
00:39:13,533 --> 00:39:15,761
I'll have a peppermint soda.
392
00:39:15,867 --> 00:39:17,856
A schnapps and a Coca-Cola.
393
00:39:18,066 --> 00:39:20,294
And a peppermint soda!
394
00:39:28,500 --> 00:39:31,364
You seem to be having dark thoughts.
395
00:39:31,500 --> 00:39:33,363
You said it.
396
00:39:35,266 --> 00:39:37,562
Well, I saw it.
397
00:39:37,800 --> 00:39:39,891
- Saw what?
- The money.
398
00:39:40,633 --> 00:39:44,030
When I first told you about it,
I hadn't seen it.
399
00:39:44,800 --> 00:39:48,425
But now I have.
There's too much. I'm scared.
400
00:39:48,932 --> 00:39:50,762
So this time, it's for real.
401
00:39:51,099 --> 00:39:54,725
Why did you tell him?
That was a lousy thing to do.
402
00:39:57,533 --> 00:39:59,158
Got 20 francs?
403
00:39:59,466 --> 00:40:01,193
Give.
404
00:40:09,333 --> 00:40:11,663
He guessed it.
I didn't say a thing.
405
00:40:13,433 --> 00:40:16,490
This isn't your first lie either.
406
00:40:17,233 --> 00:40:20,290
He tell you he killed
his grandma with a hammer?
407
00:40:20,533 --> 00:40:23,624
- Really?
- No. Second lie.
408
00:40:24,700 --> 00:40:27,598
- Why'd you say that?
- To scare you.
409
00:40:51,733 --> 00:40:53,665
There's a run in your stocking.
410
00:40:58,166 --> 00:41:00,098
No, there isn't.
411
00:41:07,733 --> 00:41:09,596
What were you two saying?
412
00:41:10,166 --> 00:41:12,689
Just talking about the weather.
413
00:41:16,233 --> 00:41:18,859
- Tell me where his room is.
- Whose room?
414
00:41:19,233 --> 00:41:20,960
Mr. Stolz.
415
00:41:23,633 --> 00:41:26,531
So where is it?
On the second floor?
416
00:41:26,767 --> 00:41:28,994
Does he lock the door?
417
00:41:29,500 --> 00:41:31,728
But I'm not allowed to go in.
418
00:41:33,833 --> 00:41:35,856
- How much is there?
- I don't know.
419
00:41:36,099 --> 00:41:38,065
I told you already.
420
00:41:39,133 --> 00:41:41,099
Don't be afraid.
421
00:41:41,400 --> 00:41:43,263
You should've counted it.
422
00:41:43,566 --> 00:41:45,862
Think big.
- I don't want to.
423
00:41:46,099 --> 00:41:48,224
Then you shouldn't have told us.
424
00:41:49,233 --> 00:41:51,199
You're a drag.
425
00:41:51,767 --> 00:41:53,665
You're our accomplice now.
426
00:41:58,867 --> 00:42:00,730
Don't cry.
427
00:42:05,466 --> 00:42:07,694
Now that we love each other,
428
00:42:08,166 --> 00:42:10,291
everything will be fine.
429
00:42:10,533 --> 00:42:12,328
Franz will help us.
430
00:42:12,867 --> 00:42:15,458
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
431
00:42:18,932 --> 00:42:21,398
- We could do it tonight?
- Not tonight.
432
00:42:21,767 --> 00:42:23,699
Mr. Stolz should be back.
433
00:42:24,400 --> 00:42:25,798
Tomorrow.
434
00:42:25,932 --> 00:42:28,831
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
435
00:42:29,400 --> 00:42:31,730
It's the day after, I think, yes.
436
00:42:32,932 --> 00:42:34,523
Is it yes or no?
437
00:42:39,299 --> 00:42:41,822
Day after tomorrow, then.
438
00:42:42,266 --> 00:42:44,027
Be right back.
439
00:42:55,932 --> 00:42:57,921
Strange that his room's unlocked.
440
00:42:58,133 --> 00:42:59,429
Not at all.
441
00:42:59,600 --> 00:43:03,430
Sometimes things are best hidden
in full view of everyone.
442
00:43:03,833 --> 00:43:06,663
I read an American book
where that happened.
443
00:43:07,066 --> 00:43:09,555
The police were looking for a letter.
444
00:43:09,767 --> 00:43:12,460
The thief left it lying on the table.
445
00:43:37,733 --> 00:43:40,722
KEEP YOURYOUTHFUL EYES
446
00:43:46,533 --> 00:43:50,590
"It's not only your looks,
but your happiness, too.
447
00:43:50,833 --> 00:43:53,060
Good eye care depends on you."
448
00:43:58,299 --> 00:44:00,356
- Hurry up.
- Get lost.
449
00:44:06,566 --> 00:44:08,054
Join us, miss?
450
00:44:08,166 --> 00:44:10,462
- Got connections at Renault?
- No, why?
451
00:44:10,666 --> 00:44:14,689
Too bad. You could've traded in
your dumb looks for a car.
452
00:44:37,600 --> 00:44:39,225
So what do we do now?
453
00:44:39,333 --> 00:44:40,923
What do we do?
454
00:44:41,500 --> 00:44:42,796
I don't know.
455
00:44:42,900 --> 00:44:46,127
Or rather, I say I don't know,
but I do know.
456
00:44:50,966 --> 00:44:53,955
Hand me that thing in my coat.
457
00:44:54,867 --> 00:44:57,264
In the pocket.
458
00:44:57,999 --> 00:44:59,397
This?
459
00:45:01,633 --> 00:45:03,189
Look.
460
00:45:04,932 --> 00:45:07,455
Put your hand around the ball.
461
00:45:11,800 --> 00:45:13,629
Nothing's happening.
462
00:45:14,500 --> 00:45:17,364
The liquid should flow
to the other side.
463
00:45:24,233 --> 00:45:25,699
Okay.
464
00:45:25,900 --> 00:45:29,423
If there's nothing to say,
let's have a minute of silence.
465
00:45:29,867 --> 00:45:32,196
You can really be dumb sometimes.
466
00:45:33,932 --> 00:45:36,398
A minute of silence
can be a long time.
467
00:45:37,600 --> 00:45:40,623
A real minute of silence
takes forever.
468
00:45:41,133 --> 00:45:43,691
Okay. One, two, three...
469
00:46:19,533 --> 00:46:23,829
That's enough.
I'll put a record on.
470
00:46:29,833 --> 00:46:33,321
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
471
00:46:36,700 --> 00:46:39,291
In case anyone takes a shot at you.
472
00:46:39,400 --> 00:46:42,662
It's like in the movies.
He'd make a good shield.
473
00:46:43,199 --> 00:46:45,324
What a horrible thing to say.
474
00:46:51,366 --> 00:46:52,798
Shall we dance?
475
00:46:53,032 --> 00:46:54,760
Sure. What?
476
00:46:56,266 --> 00:46:58,095
No, I prefer this.
477
00:47:00,633 --> 00:47:02,462
Okay, let's go.
478
00:47:09,266 --> 00:47:14,096
Empires crumble, republics founder.
479
00:47:14,199 --> 00:47:17,688
But fools go on.
- Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture!
480
00:48:05,733 --> 00:48:08,392
Now is the time for a digression
481
00:48:08,533 --> 00:48:10,624
in which to describe
our heroes' feelings.
482
00:48:27,833 --> 00:48:29,662
Arthur keeps watching his feet,
483
00:48:29,900 --> 00:48:33,024
but his mind's on Odile's mouth
and her romantic kisses.
484
00:48:49,466 --> 00:48:51,591
Odile is wondering if the boys notice
485
00:48:51,833 --> 00:48:54,799
her breasts moving under her sweater.
486
00:49:09,566 --> 00:49:11,532
Franz thinks of everything and nothing.
487
00:49:11,999 --> 00:49:14,898
He wonders if the world
is becoming a dream
488
00:49:15,199 --> 00:49:17,563
or if the dream
is becoming the world.
489
00:50:48,366 --> 00:50:51,423
Arthur tossed a coin
to see who'd get Odile.
490
00:50:51,633 --> 00:50:52,996
He called heads.
491
00:50:53,099 --> 00:50:55,963
Odile yelled heads,
the coin showed tails.
492
00:50:56,199 --> 00:51:01,097
Franz took the car and drove around,
sad and lonely, his gaze feverish.
493
00:51:01,299 --> 00:51:04,322
Meanwhile, on the city outskirts,
Arthur told Odile
494
00:51:04,433 --> 00:51:07,297
how he once met a fellow
who walked this way...
495
00:51:24,032 --> 00:51:26,498
What's your family name, Arthur?
496
00:51:26,999 --> 00:51:28,397
Rimbaud.
497
00:51:28,700 --> 00:51:30,131
Like my father.
498
00:51:30,600 --> 00:51:33,929
That little old man
who was spying on us?
499
00:51:35,466 --> 00:51:38,125
That's my uncle. My father's dead.
500
00:51:39,099 --> 00:51:41,759
How much is the Mauser?
- Two francs.
501
00:51:51,366 --> 00:51:53,332
How would you feel if a live man
502
00:51:53,433 --> 00:51:56,399
was in your sights, like in battle?
503
00:51:58,433 --> 00:52:00,990
I feel that if there was one,
504
00:52:01,099 --> 00:52:03,588
right now he'd be dead.
505
00:52:05,966 --> 00:52:07,398
Let's go home.
506
00:52:07,566 --> 00:52:10,396
Don't take advantage of me.
I love you.
507
00:52:10,600 --> 00:52:12,065
Can I have my target?
508
00:52:12,233 --> 00:52:15,324
Already?
- Lightning struck.
509
00:52:22,500 --> 00:52:25,489
Arthur said such love talk was crap.
510
00:52:25,867 --> 00:52:28,628
Odile said she'd blurted it out
but meant it.
511
00:52:29,099 --> 00:52:31,395
Then they walked down to Place Clichy,
512
00:52:31,833 --> 00:52:35,560
one of the loveliest squares at night.
513
00:52:36,433 --> 00:52:39,365
It brought them back
to the present, the past,
514
00:52:39,999 --> 00:52:42,261
and their intrepid future.
515
00:52:48,299 --> 00:52:51,788
Whereupon they went down
into the center of the earth.
516
00:53:38,433 --> 00:53:40,592
You change girlfriends often?
517
00:53:43,166 --> 00:53:44,860
What makes you say that?
518
00:53:45,566 --> 00:53:49,726
Franz said you had
a different girl every day.
519
00:54:05,500 --> 00:54:07,523
What do you see in me?
520
00:54:08,700 --> 00:54:10,723
And you in me?
521
00:54:15,233 --> 00:54:16,893
I don't know.
522
00:54:18,266 --> 00:54:20,323
A husband.
523
00:54:29,066 --> 00:54:31,362
Is that what interests you?
524
00:54:39,500 --> 00:54:42,022
What exactly does it mean to you?
525
00:54:47,333 --> 00:54:51,288
It means offering your breasts
and your thighs.
526
00:55:01,932 --> 00:55:06,262
People in the Metro
always look so sad and lonely.
527
00:55:10,600 --> 00:55:13,498
Look at that one.
Why that expression?
528
00:55:14,500 --> 00:55:16,625
It's whatever you imagine.
529
00:55:16,733 --> 00:55:19,722
His look will change
depending on your story.
530
00:55:20,266 --> 00:55:23,755
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
531
00:55:23,966 --> 00:55:25,762
and he'll seem okay.
532
00:55:25,966 --> 00:55:28,125
But he'll look mean
533
00:55:28,233 --> 00:55:31,926
if you think he's carrying TNT
to blow up the country.
534
00:55:35,133 --> 00:55:37,099
It reminds me of a song.
535
00:55:37,633 --> 00:55:39,394
How does it go again?
536
00:55:40,932 --> 00:55:43,023
I saw so many depart like that
537
00:55:43,767 --> 00:55:46,232
All they'd ask for was a light
538
00:55:47,133 --> 00:55:49,258
They settled for so little
539
00:55:50,066 --> 00:55:52,794
They had so little anger in them
540
00:55:54,032 --> 00:55:58,089
I hear their steps, I hear their voices
541
00:55:58,867 --> 00:56:01,298
Speaking of things quite banal
542
00:56:02,633 --> 00:56:04,962
Like things you read in the papers
543
00:56:05,066 --> 00:56:06,794
Like things you say evenings at home
544
00:56:09,533 --> 00:56:12,693
What are they doing to you,
men and women
545
00:56:13,433 --> 00:56:16,558
You tender stones
worn down too soon
546
00:56:17,500 --> 00:56:20,466
Your appearances broken
547
00:56:21,233 --> 00:56:24,063
My heart goes out at the sight of you
548
00:56:25,066 --> 00:56:27,055
Things are what they are
549
00:56:28,166 --> 00:56:31,030
From time to time
the earth trembles
550
00:56:32,299 --> 00:56:35,163
Misfortune only misfortune resembles
551
00:56:35,600 --> 00:56:38,361
So deep, so deep, so deep
552
00:56:41,032 --> 00:56:42,794
You long to believe in blue skies
553
00:56:42,999 --> 00:56:45,397
It's a feeling I know quite well
554
00:56:46,867 --> 00:56:49,059
I still believe at certain times
555
00:56:50,400 --> 00:56:52,798
I still believe, I must admit
556
00:56:53,900 --> 00:56:56,764
But I can't believe my ears
557
00:56:57,633 --> 00:57:00,793
Oh, yes, I'm very much your peer
558
00:57:01,600 --> 00:57:05,464
I am just the same as you
559
00:57:07,400 --> 00:57:10,298
Like you, like a grain of sand
560
00:57:10,600 --> 00:57:13,430
Like the blood forever spilt
561
00:57:14,433 --> 00:57:17,331
Like the fingers always wounded
562
00:57:18,233 --> 00:57:20,131
Yes, I am your fellow creature
563
00:57:22,600 --> 00:57:25,327
- And what's your family name?
- Odile Monod.
564
00:57:25,600 --> 00:57:27,759
Like it?
- It's the wrong tone.
565
00:57:27,966 --> 00:57:30,296
- What tone?
- Monod-tone.
566
00:57:31,767 --> 00:57:33,357
See you.
567
00:57:34,966 --> 00:57:37,660
- When do I see you again?
- Tomorrow night.
568
00:57:39,700 --> 00:57:43,063
- It's too risky.
- You love me. So tomorrow.
569
00:57:46,867 --> 00:57:51,526
Had Franz been there, he'd have
understood the look behind the glass.
570
00:57:51,767 --> 00:57:54,665
Her mind was on events, not men.
571
00:57:55,366 --> 00:57:59,264
The mystery ofher face
would only strike him afterward.
572
00:57:59,966 --> 00:58:02,831
For now, the present was ordinary.
573
00:58:03,133 --> 00:58:05,395
"Racing. Monaco: 5-2."
574
00:58:07,266 --> 00:58:09,425
- Who's that girl?
- Screw you.
575
00:58:09,666 --> 00:58:11,689
Don't talk like that to me.
576
00:58:13,366 --> 00:58:16,855
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an English class.
577
00:58:17,099 --> 00:58:20,361
- Where does she live?
- Out nearJoinville.
578
00:58:20,600 --> 00:58:22,963
Tell her we need that money.
579
00:58:23,433 --> 00:58:25,524
Get plastered at Chaillot,
you madwoman!
580
00:58:25,733 --> 00:58:27,358
Roger!
581
00:58:43,133 --> 00:58:46,929
- Don't mess with me. I did Indochina.
- Okay, I'll explain.
582
00:58:47,199 --> 00:58:50,029
As a cease-fire,
Arthur told his uncle
583
00:58:50,133 --> 00:58:53,293
he'd do thejob with them
the next night.
584
00:58:53,500 --> 00:58:56,954
He swore not to tell Franz or Odile.
585
00:59:33,199 --> 00:59:35,563
The situation's clear enough.
586
00:59:38,299 --> 00:59:40,390
But what isn't clear
587
00:59:42,466 --> 00:59:44,728
is the part I personally
588
00:59:44,900 --> 00:59:46,889
have to play in it.
589
01:00:17,700 --> 01:00:19,791
We have to do it tonight.
590
01:00:19,900 --> 01:00:21,593
Wasn't it tomorrow?
591
01:00:21,767 --> 01:00:23,892
We'll pick up Odile on the way.
592
01:00:33,833 --> 01:00:36,230
Why tonight? Isn't that risky?
593
01:00:36,600 --> 01:00:38,963
You shouldn't have blabbed
to my uncle.
594
01:00:39,366 --> 01:00:41,093
Me? Blab what?
595
01:00:41,266 --> 01:00:43,095
Dunno. Just hurry up.
596
01:00:44,666 --> 01:00:47,689
The hell with it.
But it's gotta be tonight.
597
01:00:55,066 --> 01:00:57,897
Hurry up.
Death's too good for you.
598
01:01:27,233 --> 01:01:29,199
Why are you afraid of me?
599
01:01:29,500 --> 01:01:31,625
Because you look tense and cruel.
600
01:01:36,700 --> 01:01:38,325
Are you alone?
601
01:01:38,966 --> 01:01:42,626
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
602
01:01:42,833 --> 01:01:45,957
- I don't know.
- Didn't you count it?
603
01:01:46,400 --> 01:01:49,366
I'm scared. There's so much.
604
01:01:49,767 --> 01:01:51,562
Too much to count fast.
605
01:01:51,767 --> 01:01:54,858
- What denomination?
- All 10,000-franc notes.
606
01:01:59,666 --> 01:02:02,791
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
607
01:02:04,900 --> 01:02:07,627
Especially after the coat business.
- What coat?
608
01:02:07,833 --> 01:02:11,321
Madame Victoria's suspicious.
I forgot to put the coat back.
609
01:02:11,533 --> 01:02:12,897
It's nothing.
610
01:02:12,999 --> 01:02:14,863
That's what you think.
611
01:02:17,266 --> 01:02:18,993
How will you do it?
612
01:02:19,166 --> 01:02:22,758
You stand watch at the door.
It'll be over in two minutes.
613
01:02:22,966 --> 01:02:25,228
It'll be child's play.
614
01:02:25,400 --> 01:02:28,594
It won't happen like that.
I know it won't.
615
01:02:32,133 --> 01:02:34,656
- But it will.
- That's what you say.
616
01:02:34,966 --> 01:02:38,330
What happens when Mr. Stolz
finds the money gone?
617
01:02:38,533 --> 01:02:42,863
Use your imagination.
You don't have to stay there.
618
01:02:44,966 --> 01:02:47,524
You told the old lady we met in class?
619
01:02:48,700 --> 01:02:50,893
Too bad. She'll suspect me.
620
01:02:51,099 --> 01:02:54,122
I'll make something up, anything.
621
01:02:54,800 --> 01:02:57,163
That I saw prowlers outside.
622
01:02:57,366 --> 01:02:59,594
So you do have imagination.
623
01:03:00,633 --> 01:03:02,394
That's true.
624
01:03:02,633 --> 01:03:04,928
I'll leave with you and Arthur.
625
01:03:07,199 --> 01:03:08,859
We have to split up.
626
01:03:09,099 --> 01:03:12,827
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
627
01:03:14,800 --> 01:03:16,789
Where will you go?
628
01:03:20,233 --> 01:03:21,756
To South America?
629
01:03:21,867 --> 01:03:23,890
No, I'm going north.
630
01:03:23,999 --> 01:03:25,965
ToJack London country.
631
01:03:26,166 --> 01:03:28,325
He wrote some terrific books.
632
01:03:28,566 --> 01:03:33,260
There's one about an Indian
who's a big liar, but really big!
633
01:03:33,600 --> 01:03:36,794
He's such a liar
that the villagers, fed up, say:
634
01:03:37,299 --> 01:03:39,992
"Go. Come back
when you stop lying."
635
01:03:40,099 --> 01:03:43,827
They send him off in a canoe
and he travels for two years.
636
01:03:44,400 --> 01:03:48,025
He comes home and everybody asks
how his trip was.
637
01:03:48,833 --> 01:03:52,230
He says: "Great, I saw these huge
machines rolling along going...
638
01:03:52,466 --> 01:03:55,057
There were others
that flew like this...
639
01:03:55,600 --> 01:03:58,122
And there were these great big houses."
640
01:03:58,366 --> 01:04:01,161
They all look at him and say:
"As big a liar as ever!"
641
01:04:01,666 --> 01:04:05,063
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
642
01:04:06,266 --> 01:04:07,959
Odile looked away.
643
01:04:08,066 --> 01:04:10,328
The wind ruffled her dark curls.
644
01:04:10,433 --> 01:04:12,160
Franz was speechless.
645
01:04:12,266 --> 01:04:15,630
He stood there, sensing
something warm and scented.
646
01:04:15,800 --> 01:04:18,766
Then, feeling nothing was clear,
he looked up
647
01:04:18,966 --> 01:04:22,660
and saw her eyes speaking the words
they had exchanged.
648
01:04:23,999 --> 01:04:25,761
Where will you go?
649
01:04:26,166 --> 01:04:28,758
If you come with me,
I'd go to South America.
650
01:04:28,966 --> 01:04:31,296
We could get an Italian boat in Nice.
651
01:04:31,900 --> 01:04:34,161
I don't know. I'll see.
652
01:04:34,666 --> 01:04:37,188
- I'd go if I were you.
- Why?
653
01:04:37,733 --> 01:04:41,392
You won't stand up
to Mr. Stolz's questions.
654
01:04:41,633 --> 01:04:42,928
Sure I will.
655
01:04:43,099 --> 01:04:45,793
- You'll get the seesaw.
- What's that?
656
01:04:47,032 --> 01:04:49,726
They tie your arms and knees to a bar.
657
01:04:49,932 --> 01:04:52,728
You're upside down
with your skirt over your head.
658
01:04:53,099 --> 01:04:55,691
After two or three days,
you'll give us away.
659
01:04:55,900 --> 01:04:57,798
I'll never give you away.
660
01:04:58,066 --> 01:05:00,862
Neither of you. Never.
661
01:05:05,999 --> 01:05:08,727
I'll wait for you with Arthur.
662
01:05:09,400 --> 01:05:11,798
I'll just fetch my bag.
663
01:05:45,966 --> 01:05:47,592
At an embankment book stand,
664
01:05:47,700 --> 01:05:51,223
Franz bought the novel
which reminded him ofher.
665
01:05:51,433 --> 01:05:54,160
The Seine resembled a Corot.
666
01:05:54,333 --> 01:05:58,060
Odile asked what the big white
building was. The Louvre.
667
01:05:58,166 --> 01:06:00,826
She said it was smart
to paint it white,
668
01:06:01,032 --> 01:06:03,692
that the guy who did it
should be decorated.
669
01:06:14,600 --> 01:06:16,225
Listen to this.
670
01:06:25,932 --> 01:06:30,126
"Anglarè
a moving, stupid and somber tale.
671
01:06:30,833 --> 01:06:34,094
A man enters a hotel
and asks for a room.
672
01:06:34,633 --> 01:06:36,360
He is given room 35.
673
01:06:36,600 --> 01:06:39,623
Coming down a few minutes later,
he tells the clerk:
674
01:06:39,733 --> 01:06:42,699
'I have a bad memory,
so every time I come in,
675
01:06:43,133 --> 01:06:47,122
I'll tell you my name... - Delouit... -
and you say my room number.
676
01:06:47,500 --> 01:06:48,796
The clerk agrees.
677
01:06:48,900 --> 01:06:51,956
Shortly after, he returns
and says: 'Mr. Delouit.'
678
01:06:52,466 --> 01:06:54,056
'Room 35.'
'Thank you.'
679
01:06:54,266 --> 01:06:57,699
A moment later, a man,
extremely agitated,
680
01:06:57,800 --> 01:07:02,095
covered in mud, his face bloodied
beyond recognition, stumbles in.
681
01:07:02,633 --> 01:07:06,030
'Mr. Delouit.'
'What? Mr. Delouit just went up.'
682
01:07:06,166 --> 01:07:08,530
'Yes, but I fell out the window.
683
01:07:08,633 --> 01:07:11,121
My room number, please?"'
684
01:07:16,433 --> 01:07:19,058
Arthur said they'd wait till nightfall,
685
01:07:19,266 --> 01:07:22,426
in keeping with the tradition
ofbad B movies.
686
01:07:22,867 --> 01:07:25,765
"How do we kill time?"Odile asked.
687
01:07:26,299 --> 01:07:29,924
Franz had read of an American
who took 9 min. 45 sec.
688
01:07:30,032 --> 01:07:32,930
To visit the Louvre.
They decided to do better.
689
01:08:00,299 --> 01:08:02,958
In 9 min. 43 sec.,
Arthur, Odile and Franz
690
01:08:03,066 --> 01:08:06,396
broke the record set
byJimmyJohnson of San Francisco.
691
01:08:06,966 --> 01:08:10,797
The car, doing a steady 28 knots,
drove toward Joinville.
692
01:08:11,032 --> 01:08:13,123
While Franz whistled lyrically,
693
01:08:13,333 --> 01:08:15,629
Odile gazed at Arthur tenderly.
694
01:08:15,833 --> 01:08:18,424
Henceforth, the three of them felt
695
01:08:18,533 --> 01:08:20,897
that nothing could stop them now.
696
01:08:48,333 --> 01:08:51,322
Under a crystal sky,
Arthur, Odile and Franz
697
01:08:51,600 --> 01:08:54,566
crossed bridges over impassive rivers.
698
01:08:55,266 --> 01:08:57,824
Nothing moved on the palace front.
699
01:08:57,932 --> 01:09:01,421
The water was stagnant.
A taste of ashes floated in the air.
700
01:09:33,032 --> 01:09:34,862
What do I say about the bike?
701
01:09:35,066 --> 01:09:38,226
That you fell and had to hitch home.
702
01:09:41,299 --> 01:09:43,265
Your mind made up?
703
01:09:44,099 --> 01:09:47,395
I'll go the usual way.
You go around across the river.
704
01:09:47,600 --> 01:09:49,759
Which door do we use?
705
01:09:49,932 --> 01:09:51,796
The garage door, I said.
706
01:09:51,900 --> 01:09:54,263
You have to be told everything twice.
707
01:09:59,833 --> 01:10:01,458
And afterwards?
708
01:10:01,600 --> 01:10:03,725
Stay a bit to see what they do.
709
01:10:05,099 --> 01:10:07,190
Old man Stolz may call the cops.
710
01:10:07,400 --> 01:10:09,662
They're not that old, you know.
711
01:10:09,767 --> 01:10:11,790
Then you can clear out, miss.
712
01:10:12,032 --> 01:10:13,623
You tired of me now?
713
01:10:13,733 --> 01:10:15,460
Of course not.
714
01:10:15,600 --> 01:10:17,759
Where will I go?
715
01:10:18,600 --> 01:10:20,498
We'll find you a spot.
716
01:10:21,099 --> 01:10:25,122
In an hour it'll all be over.
We'll be miles away.
717
01:10:25,666 --> 01:10:28,393
Take off your stockings.
- What for?
718
01:10:29,199 --> 01:10:30,926
Stop arguing.
719
01:10:31,032 --> 01:10:34,192
And don't frown like that.
It'll give you wrinkles.
720
01:10:41,266 --> 01:10:44,391
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
721
01:10:44,633 --> 01:10:47,394
Tell her you smell gas,
something like that.
722
01:10:47,700 --> 01:10:50,393
- She'll get scared.
- We have no choice.
723
01:10:50,500 --> 01:10:53,591
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
724
01:10:53,800 --> 01:10:56,027
- Promise.
- Sure.
725
01:11:04,999 --> 01:11:08,397
I felt sorry for her
when she said "And afterwards?"
726
01:11:08,833 --> 01:11:10,389
Why?
727
01:11:10,533 --> 01:11:12,465
We're doing her a favor.
728
01:11:12,666 --> 01:11:15,257
Saving her from a lifetime of drudgery.
729
01:11:18,600 --> 01:11:20,065
Did you see?
730
01:11:20,233 --> 01:11:22,563
Her thighs are so white.
- I saw.
731
01:11:24,166 --> 01:11:27,098
How come there are
no cop cars around?
732
01:11:27,199 --> 01:11:29,097
They must've spotted you.
733
01:11:29,199 --> 01:11:31,859
They're testing a new idiot detector.
734
01:12:00,932 --> 01:12:04,296
- She said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
735
01:13:22,433 --> 01:13:26,263
- Where'd she go?
- I wonder. Stupid bitch!
736
01:13:40,099 --> 01:13:41,656
So there you are.
737
01:13:42,133 --> 01:13:43,996
- Don't make noise.
- She here?
738
01:13:44,199 --> 01:13:46,222
In the bathroom.
739
01:13:46,932 --> 01:13:49,228
- The window open?
- Why?
740
01:13:49,400 --> 01:13:51,423
Because I asked you.
741
01:13:53,266 --> 01:13:56,198
They say night air is good for the skin.
742
01:13:58,032 --> 01:13:59,589
What about the dog?
743
01:13:59,767 --> 01:14:03,392
I told him not to bark.
He won't be a problem.
744
01:14:10,166 --> 01:14:12,223
Why are you holding your stomach?
745
01:14:14,800 --> 01:14:17,288
Because I kicked him.
He was scared.
746
01:14:18,999 --> 01:14:21,295
Upstairs, end of the hall.
747
01:14:24,767 --> 01:14:26,665
I have to tell you something.
748
01:14:30,466 --> 01:14:32,056
You can tell us later.
749
01:14:36,400 --> 01:14:37,889
Upstairs?
750
01:14:57,966 --> 01:15:00,398
What's with the door?
It won't open.
751
01:15:01,400 --> 01:15:03,366
- Is it locked?
- It can't be.
752
01:15:03,566 --> 01:15:05,156
It's never locked.
753
01:15:05,700 --> 01:15:07,393
I'll try it.
754
01:15:10,633 --> 01:15:13,656
Maybe they lock it at night
without telling you.
755
01:15:14,133 --> 01:15:16,065
It can't be.
756
01:15:16,266 --> 01:15:19,993
He must be suspicious.
That's what I wanted to tell you.
757
01:15:20,199 --> 01:15:22,028
No doubt about it, it's locked.
758
01:15:25,932 --> 01:15:27,694
And the window?
759
01:15:27,800 --> 01:15:30,027
We should've had a ladder ready.
760
01:15:35,333 --> 01:15:37,162
Go get one.
761
01:15:38,433 --> 01:15:40,365
There's one in the garage.
762
01:15:41,333 --> 01:15:45,766
I'll get the keys from the kitchen.
They're hanging on a nail.
763
01:17:49,633 --> 01:17:52,599
- Why not break the window?
- You can do it.
764
01:17:53,666 --> 01:17:56,223
Idiot!
- Stop it!
765
01:17:56,333 --> 01:17:57,992
I'll teach you!
766
01:18:02,299 --> 01:18:05,129
Hands off Odile from now on!
767
01:18:11,733 --> 01:18:13,858
- You okay?
- I'm okay!
768
01:18:24,466 --> 01:18:26,022
You mad at me?
769
01:18:26,199 --> 01:18:28,495
You didn't have to hit me.
770
01:18:28,700 --> 01:18:31,723
I'm as surprised as you
that the door was locked.
771
01:18:37,600 --> 01:18:39,929
Why do you suppose it's locked...
772
01:18:43,066 --> 01:18:45,658
if it never was before?
773
01:18:46,433 --> 01:18:48,228
Get off my back!
774
01:18:48,400 --> 01:18:51,991
It's because of the coat.
I told you already.
775
01:18:53,266 --> 01:18:56,061
Yeah... Just our luck.
776
01:19:02,166 --> 01:19:04,223
Find the key by tomorrow.
777
01:19:07,333 --> 01:19:09,958
Please, it's too dangerous.
778
01:19:10,466 --> 01:19:12,364
You'll find it.
779
01:19:13,032 --> 01:19:15,362
We'll be back tomorrow, same time.
780
01:19:16,233 --> 01:19:18,199
It better be open.
781
01:19:43,166 --> 01:19:44,894
See you tomorrow.
782
01:19:52,900 --> 01:19:54,798
Franz would have given a lot...
783
01:19:54,900 --> 01:19:59,195
His gold watch, his American books,
his two hands, he didn't know exactly...
784
01:19:59,299 --> 01:20:01,891
But he would have given a lot
to console Odile.
785
01:20:02,133 --> 01:20:04,122
One only had to look at her
786
01:20:04,299 --> 01:20:07,231
to realize the world
was crumbling around her.
787
01:20:57,266 --> 01:20:59,630
This is crazy. We'll be spotted.
788
01:20:59,932 --> 01:21:01,955
We'll say we're TV people.
789
01:21:02,066 --> 01:21:04,032
TV is the open sesame.
790
01:21:16,400 --> 01:21:17,764
So, got the key?
791
01:21:17,867 --> 01:21:20,458
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
792
01:21:20,633 --> 01:21:23,121
Anyway, it's no good now.
793
01:21:23,333 --> 01:21:25,856
You left traces with the ladder.
794
01:21:26,266 --> 01:21:29,721
When I came home,
all the locks were changed.
795
01:21:29,932 --> 01:21:33,262
Mr. Stolz's room,
the windows, the doors.
796
01:21:33,999 --> 01:21:35,898
Did she say anything?
797
01:21:37,299 --> 01:21:39,458
She doesn't suspect me yet.
798
01:21:39,700 --> 01:21:41,927
Get out of here, please.
799
01:21:50,666 --> 01:21:52,291
Help!
800
01:21:52,900 --> 01:21:55,092
Get out!
Odile, tell them to leave.
801
01:21:55,299 --> 01:21:57,060
I don't know what to do.
802
01:21:57,566 --> 01:21:59,725
Please don't hurt her.
803
01:22:00,032 --> 01:22:02,225
The key to Mr. Stolz's room.
804
01:22:02,433 --> 01:22:06,593
You're wasting your time.
He has nothing of value.
805
01:22:06,833 --> 01:22:08,856
We want to see for ourselves.
806
01:22:11,133 --> 01:22:12,962
Okay. The key.
807
01:22:14,266 --> 01:22:17,528
You can't scare me. It's not loaded.
808
01:22:29,266 --> 01:22:30,959
Tie her up.
809
01:22:31,166 --> 01:22:33,655
- With what?
- Where's your hair ribbon?
810
01:22:33,767 --> 01:22:35,062
No, Franz, no!
811
01:22:35,166 --> 01:22:37,564
I'm warning you, I mean business.
812
01:22:38,133 --> 01:22:39,724
Lie facedown.
813
01:22:41,500 --> 01:22:43,022
Tie her arms in back.
814
01:22:43,133 --> 01:22:44,928
You know these men?
815
01:22:46,099 --> 01:22:47,997
I've never seen them before.
816
01:22:48,199 --> 01:22:49,994
Any cotton in the bathroom?
817
01:22:50,099 --> 01:22:51,861
I don't know.
818
01:22:51,966 --> 01:22:53,364
Go look.
819
01:22:53,466 --> 01:22:56,193
Not in my mouth. I won't scream.
820
01:22:56,366 --> 01:22:59,389
Please. I promise I won't make trouble.
821
01:22:59,566 --> 01:23:01,395
Shut the hell up, ma'am.
822
01:23:04,433 --> 01:23:07,763
Please forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
823
01:23:09,700 --> 01:23:12,097
I trusted you and you do this to me.
824
01:23:13,932 --> 01:23:15,762
Open the closet.
825
01:23:15,867 --> 01:23:17,423
Open your mouth.
826
01:23:23,066 --> 01:23:27,055
We'll hide her here.
Old man Stolz won't find her so fast.
827
01:23:27,333 --> 01:23:29,595
Say she went out to see someone.
828
01:23:29,999 --> 01:23:32,227
Clear out first chance you get.
829
01:23:42,199 --> 01:23:44,188
Stay here. I'm going up.
830
01:23:49,133 --> 01:23:51,622
You're completely nuts!
831
01:23:56,700 --> 01:23:58,757
Why don't you love me?
832
01:23:59,133 --> 01:24:00,895
This is hardly the time.
833
01:24:07,666 --> 01:24:10,154
I want to hold you in my arms.
834
01:24:12,032 --> 01:24:14,055
What is it now?
835
01:24:30,966 --> 01:24:32,694
The money's gone.
836
01:24:35,666 --> 01:24:37,564
This all? Where's the money?
837
01:24:37,767 --> 01:24:40,198
How should I know? I don't know.
838
01:24:40,733 --> 01:24:42,562
Let's search the place.
839
01:25:18,867 --> 01:25:20,492
This was in the garage.
840
01:25:20,600 --> 01:25:23,623
And this in the tub,
and this in Odile's room.
841
01:25:23,733 --> 01:25:25,494
Where'd she go?
842
01:25:27,166 --> 01:25:30,098
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
843
01:25:32,666 --> 01:25:34,325
Where's the rest of it?
844
01:25:37,266 --> 01:25:38,823
I don't know.
845
01:25:38,999 --> 01:25:40,931
You were right. I found this.
846
01:25:42,266 --> 01:25:44,198
Was the pile this big?
847
01:25:44,600 --> 01:25:46,963
- No, bigger.
- This big?
848
01:25:49,099 --> 01:25:50,690
Yes, like that.
849
01:25:51,433 --> 01:25:53,296
That's enough. Let's go.
850
01:25:53,932 --> 01:25:55,626
We'll make that goose talk.
851
01:25:55,867 --> 01:25:59,492
Don't hurt her.
She'll have to tell us the truth.
852
01:26:00,066 --> 01:26:02,794
Just threaten her.
- Okay.
853
01:26:06,966 --> 01:26:10,194
Tell us where the money is
or we'll torch the house.
854
01:26:15,900 --> 01:26:17,456
She fainted.
855
01:26:24,633 --> 01:26:26,258
She's not breathing.
856
01:26:27,767 --> 01:26:30,358
She's dead.
- You killed her!
857
01:26:33,166 --> 01:26:35,029
We better beat it.
858
01:26:38,333 --> 01:26:40,492
Odile, darling! Let's go.
859
01:27:17,800 --> 01:27:19,958
Arthur suddenly wanted to go back.
860
01:27:20,133 --> 01:27:22,691
To make sure,
he said in an odd voice,
861
01:27:22,800 --> 01:27:26,027
that the lady was really dead,
just to avoid any problems.
862
01:27:26,133 --> 01:27:28,497
They'd meet at the Tout Va Bien,
863
01:27:28,700 --> 01:27:30,859
a café
864
01:27:48,700 --> 01:27:51,393
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
865
01:27:51,767 --> 01:27:54,324
Like the hero of a legendary romance,
866
01:27:54,700 --> 01:27:57,131
he suddenly had a dark foreboding.
867
01:27:57,333 --> 01:27:59,390
Despite Odile's pleadings,
868
01:27:59,500 --> 01:28:03,899
he did a U-turn and the car
obediently retraced its route.
869
01:29:09,133 --> 01:29:10,599
Hey, asshole!
870
01:29:57,266 --> 01:30:00,993
Arthur's dying thought
was of Odile's face.
871
01:30:01,233 --> 01:30:03,960
As a dark fog descended on him,
872
01:30:04,066 --> 01:30:06,828
he saw that fabled bird
of Indian legend,
873
01:30:07,032 --> 01:30:10,863
which is born without feet,
and thus can never alight.
874
01:30:11,266 --> 01:30:13,959
It sleeps in the high winds,
875
01:30:14,066 --> 01:30:16,430
and is only visible when it dies.
876
01:30:16,700 --> 01:30:18,632
When its transparent wings,
877
01:30:18,733 --> 01:30:20,699
longer than an eagle's, fold in,
878
01:30:20,800 --> 01:30:22,629
it fits in the palm of your hand.
879
01:31:41,166 --> 01:31:43,927
- You want to get us killed?
- Absolutely.
880
01:31:44,466 --> 01:31:45,988
What's got into you?
881
01:31:46,099 --> 01:31:47,656
I'm disgusted with life.
882
01:31:48,700 --> 01:31:50,689
We didn't make out so bad.
883
01:31:51,099 --> 01:31:53,190
Nothing to get dramatic about.
884
01:31:53,700 --> 01:31:55,461
But I feel terrible.
885
01:31:58,533 --> 01:32:00,192
So do I.
886
01:32:01,767 --> 01:32:03,994
Why don't you close the hood?
887
01:32:04,466 --> 01:32:07,091
It doesn't close.
888
01:32:08,466 --> 01:32:11,091
Think Mr. Stolz will call the police?
889
01:32:11,633 --> 01:32:14,758
Not likely. It's money
he stole from the government.
890
01:32:15,833 --> 01:32:18,731
Isn't it?
- Yes, it is.
891
01:32:24,500 --> 01:32:28,455
Isn't it strange how people
never form a whole?
892
01:32:29,032 --> 01:32:30,623
In what way?
893
01:32:32,900 --> 01:32:35,195
They never come together.
894
01:32:35,932 --> 01:32:38,057
They remain separate.
895
01:32:38,867 --> 01:32:41,264
Each goes his own way,
896
01:32:42,266 --> 01:32:44,664
distrustful and tragic.
897
01:32:46,400 --> 01:32:49,389
Even when they're together,
in big buildings,
898
01:32:50,099 --> 01:32:51,928
or in the street.
899
01:32:53,466 --> 01:32:55,398
Don't feel like talking?
900
01:33:00,666 --> 01:33:03,723
When I said I wanted
to hold you back there,
901
01:33:04,533 --> 01:33:06,328
were you listening?
902
01:33:06,433 --> 01:33:08,626
Yes, I was.
903
01:33:10,400 --> 01:33:12,457
But you're still sad?
904
01:33:14,833 --> 01:33:17,424
I'm not as sad as all that.
905
01:33:18,099 --> 01:33:20,429
Then what are you?
906
01:33:21,133 --> 01:33:24,031
I'm worn out from sorrow and fatigue.
907
01:33:25,966 --> 01:33:27,728
What will you do then?
908
01:33:27,833 --> 01:33:29,298
And you?
909
01:33:30,333 --> 01:33:33,322
I can't decide between the north
910
01:33:33,966 --> 01:33:35,796
and the south.
911
01:33:37,266 --> 01:33:39,027
You decide.
912
01:33:39,199 --> 01:33:42,359
I... me... myself... us.
913
01:33:43,199 --> 01:33:46,256
I... you... yourself... you.
914
01:33:46,600 --> 01:33:50,157
His... their... your... our...
915
01:33:50,900 --> 01:33:52,456
their...
916
01:33:53,833 --> 01:33:55,696
South.
917
01:34:04,767 --> 01:34:08,290
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
918
01:34:08,666 --> 01:34:11,063
It looked like a theater,
919
01:34:11,166 --> 01:34:13,462
with the horizon as its stage,
920
01:34:13,633 --> 01:34:15,962
and beyond it nothing but sky.
921
01:34:16,199 --> 01:34:19,131
Before the gently spreading waves
of this harmony,
922
01:34:19,400 --> 01:34:23,025
Franz and Odile saw
neither limits nor contradictions.
923
01:34:24,566 --> 01:34:26,225
Are there lions in Brazil?
924
01:34:26,333 --> 01:34:29,197
As well as croc... Odiles.
925
01:34:29,566 --> 01:34:31,225
Thinking of me?
926
01:34:31,366 --> 01:34:33,093
Obviously.
927
01:34:33,199 --> 01:34:34,722
In what way?
928
01:34:35,333 --> 01:34:37,458
The way you think about me.
929
01:34:38,032 --> 01:34:39,828
When guys think of girls,
930
01:34:39,932 --> 01:34:43,160
they think about their eyes,
legs and breasts.
931
01:34:44,066 --> 01:34:46,828
Girls think of guys
in exactly the same way.
932
01:34:47,299 --> 01:34:49,060
So we're in love?
933
01:34:49,299 --> 01:34:51,128
We'll see soon enough.
934
01:34:57,133 --> 01:34:59,691
Put your hand around the ball.
935
01:35:01,099 --> 01:35:03,691
The liquid should flow across...
936
01:35:03,999 --> 01:35:05,898
if you love me.
937
01:35:09,266 --> 01:35:12,391
My story ends here,
like in a pulp novel,
938
01:35:12,500 --> 01:35:15,091
at that superb moment
when nothing weakens,
939
01:35:15,333 --> 01:35:17,561
nothing wears away, nothing wanes.
940
01:35:17,966 --> 01:35:20,125
An upcoming film will reveal,
941
01:35:20,233 --> 01:35:22,495
in CinemaScope and Technicolor,
942
01:35:22,733 --> 01:35:25,460
the tropical adventures
of Odile and Franz.