1 00:02:14,180 --> 00:02:17,680 Oy! What's happened here. 2 00:02:37,600 --> 00:02:39,950 - Sand! - Sabotage! 3 00:02:40,000 --> 00:02:42,250 - Wreckers! - Deliberate! 4 00:02:42,300 --> 00:02:46,360 - What's at the back of it? - Who did it? 5 00:03:23,390 --> 00:03:29,180 I know how the law stands. You broke a contract, therefore you broke the law. 6 00:03:29,230 --> 00:03:30,750 But it's everywhere. Look at the street. 7 00:03:30,800 --> 00:03:32,350 I pay my money to look at the pictures. 8 00:03:32,400 --> 00:03:37,180 Just a song at twilight... 9 00:03:37,230 --> 00:03:40,520 When the lights are low. 10 00:03:40,600 --> 00:03:45,850 - If I want to sit in the dark, I can do it at home. - Yes. – Yes. - Yes. 11 00:03:45,900 --> 00:03:49,950 I think it's a blinking shame robbing the poor people like that. 12 00:03:50,000 --> 00:03:51,650 We got to have our money back. 13 00:03:51,700 --> 00:03:54,850 It's an act of providence, like an earthquake or a thunderbolt. 14 00:03:54,900 --> 00:03:58,150 - Or a baby. - Would you kindly not interfere? 15 00:03:58,200 --> 00:04:01,350 - We got to have our money back. - So sorry I'm late, Mrs Verloc. 16 00:04:01,400 --> 00:04:04,150 But I had a heck of a time trying to eat my egg on toast in the dark. 17 00:04:04,200 --> 00:04:07,820 Half of it's in my ear now. 18 00:04:08,100 --> 00:04:11,250 They want their money back. We can't afford it. 19 00:04:11,300 --> 00:04:15,160 I do wish Mr Verloc would come. 20 00:05:58,200 --> 00:06:01,100 Rotten lady, I can't even see the movie! 21 00:06:01,150 --> 00:06:05,550 - They're getting nasty. - Nasty? Leave them to me. 22 00:06:05,600 --> 00:06:07,950 Hey you, what's all this about? 23 00:06:08,000 --> 00:06:10,550 Lend me a flashlight please. Thank you. 24 00:06:10,600 --> 00:06:12,550 Is it our fault if the light fails? 25 00:06:12,600 --> 00:06:14,950 Supposing you were a policeman, got hit over the nut... 26 00:06:15,000 --> 00:06:16,890 ...do you think the government would ask for their money back? 27 00:06:16,940 --> 00:06:17,970 I paid for my seat... 28 00:06:18,020 --> 00:06:21,800 Yes, and what about the one you put your feet on? 29 00:06:37,860 --> 00:06:41,960 - Karl, when did you get home? - I haven't been out. 30 00:06:42,010 --> 00:06:45,150 You weren't in 20 minutes ago. I came and called up the stairs. 31 00:06:45,200 --> 00:06:49,200 I was asleep. Why are you shining that torch on me. 32 00:06:49,250 --> 00:06:50,850 Can't you switch on the light or something? 33 00:06:50,900 --> 00:06:52,470 We can't. It's failed. 34 00:06:52,520 --> 00:06:54,530 What? The fuse gone down? 35 00:06:54,580 --> 00:06:59,180 No, it's everywhere, in the streets and the tram. And the audience downstairs wants their money back. 36 00:06:59,230 --> 00:07:00,850 They're making a terrible row about it. 37 00:07:00,900 --> 00:07:03,400 Well, give it back. 38 00:07:03,450 --> 00:07:05,690 We... we can't possibly afford it. 39 00:07:05,740 --> 00:07:07,130 Oh yes we can. 40 00:07:07,180 --> 00:07:10,200 You must be crazy. It'll clear us right out. 41 00:07:10,250 --> 00:07:12,800 You're always saying we don't cover expenses. 42 00:07:12,850 --> 00:07:16,840 That's alright. It doesn't pay to antagonise the public. 43 00:07:16,890 --> 00:07:21,050 I've got some money coming in. Go on. 44 00:07:21,900 --> 00:07:24,780 Well, it's for you to say. 45 00:07:24,830 --> 00:07:27,250 If we're going to be generous, let's do it properly. 46 00:07:27,300 --> 00:07:28,900 Come on downstairs and make a speech about it. 47 00:07:28,950 --> 00:07:32,750 No no, they're used to you. You do it. 48 00:07:32,800 --> 00:07:35,560 Alright. I still think you're crazy. 49 00:07:35,610 --> 00:07:36,960 It's an act of God, I tell you. 50 00:07:37,010 --> 00:07:38,810 And what do you call an act of God? 51 00:07:38,860 --> 00:07:42,190 I call your face one, and you won't get your money back on that. 52 00:07:42,240 --> 00:07:44,450 Now if a plane were to come along and drop a bomb on you. 53 00:07:44,500 --> 00:07:47,770 That would be an 'unfriendly act' within the meaning of the act. 54 00:07:47,820 --> 00:07:49,880 But if the juice dries up of its own accord... 55 00:07:49,930 --> 00:07:51,580 ...that's an act of providence. 56 00:07:51,630 --> 00:07:54,750 As laid down in the Act of William the Fourth, where an act is... 57 00:07:54,800 --> 00:07:59,300 ...defined as any activity actuated by actual actions. 58 00:07:59,350 --> 00:08:01,790 No wonder the blinking lights went out. 59 00:08:01,840 --> 00:08:03,080 It's a moot point. 60 00:08:03,130 --> 00:08:06,190 - I'll moot point 'em. Make 'em pay! - That's right ma'am! 61 00:08:06,240 --> 00:08:07,710 - Yes. - We want our money back! 62 00:08:07,760 --> 00:08:10,190 And how are you going to get it? Apply sanctions? 63 00:08:10,240 --> 00:08:13,190 Are you familiar with the details of the covenant? 64 00:08:13,240 --> 00:08:20,360 If you'd studied Article 257, paragraph 24, line 6, section B, it says definitely "No". 65 00:08:20,410 --> 00:08:23,690 Yes, you didn't know that did you? You're all ignorant. 66 00:08:23,740 --> 00:08:26,410 Now if you take my advice you go off home, because there's nothing doing here. 67 00:08:26,460 --> 00:08:30,060 - Now go on. Get off. - What do you think you're doing. 68 00:08:30,110 --> 00:08:32,830 - Just lending a hand. - I thought I told you not to interfere. 69 00:08:32,880 --> 00:08:35,130 I've been delivering a little counter-attack. Look, they're on the run. 70 00:08:35,180 --> 00:08:37,280 Well, they can come right back. 71 00:08:37,330 --> 00:08:40,900 Listen, ladies and gentlemen, you're going to get your money back. 72 00:08:40,950 --> 00:08:47,840 - Don't give in now. I'll stand by you. - Oh before you go stand by your apple stall. 73 00:08:47,890 --> 00:08:50,510 Ladies and gentlemen, I've been speaking with Mr. Verloc. 74 00:08:50,560 --> 00:08:53,710 And since you are all regular patrons and good friends... 75 00:08:53,760 --> 00:08:56,360 - ...he's going to let you have your money back. - There'll be no money back, I tell you. 76 00:08:56,410 --> 00:08:59,620 - Go on. Get off. - Please, don't pay any attention to him. 77 00:08:59,670 --> 00:09:01,880 Actually, you're crazy. I had it all fixed. 78 00:09:01,930 --> 00:09:03,210 Will you mind your own business. 79 00:09:03,260 --> 00:09:04,920 Of all the obstinate people... 80 00:09:04,970 --> 00:09:09,550 If you don't go away, I'll call the police. 81 00:09:12,250 --> 00:09:17,250 Renee, start refunding the patrons their money... 82 00:09:37,870 --> 00:09:43,220 Oh hey, none of that, you haven't been here before. Hop it. 83 00:09:43,270 --> 00:09:45,850 Thank you for your trouble. I'm sure you meant well. 84 00:09:45,900 --> 00:09:49,020 Not at all. I like trouble. 85 00:10:13,240 --> 00:10:17,160 - How many? - Two seats, please. 86 00:10:17,330 --> 00:10:18,830 - How many? - Two shillings, please. 87 00:10:18,880 --> 00:10:21,900 Two shillings? Right. 88 00:10:21,950 --> 00:10:26,950 - Wait your change please. How many? - One, please. 89 00:10:27,100 --> 00:10:28,750 - How many? Oh. - No, thanks. 90 00:10:28,800 --> 00:10:32,600 The vegetables is all ready for dishing up. Please tell Mrs Verloc, Miss. 91 00:10:32,650 --> 00:10:36,200 Oh there you are ma'am. I've got to hurry home now, because... 92 00:10:36,250 --> 00:10:38,790 ...me husband's having trouble with his kidneys again... 93 00:10:38,840 --> 00:10:40,450 ...and I can't leave him for long. 94 00:10:40,500 --> 00:10:42,180 Your young brother's looking after them. 95 00:10:42,230 --> 00:10:46,750 - What, the kidneys? - No, the vegetables. 96 00:11:16,060 --> 00:11:18,350 Oh Stevie! Have you done all this by yourself? 97 00:11:18,400 --> 00:11:22,260 Oh come on, don't be so modest. 98 00:11:33,850 --> 00:11:39,510 Well, we didn't have to pay them back their money, after all. 99 00:11:42,060 --> 00:11:46,420 Always that woman Mrs. Jones manages to make the cabbage brown. 100 00:11:46,470 --> 00:11:48,950 I'm always telling her you like them green. 101 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 I'll make you a salad. 102 00:11:50,550 --> 00:11:52,850 Stevie run next door and get a nice big head of lettuce. 103 00:11:52,900 --> 00:11:55,220 Long or round? I like long best. 104 00:11:55,270 --> 00:11:59,500 Whichever's freshest. Tell them to charge it. 105 00:11:59,550 --> 00:12:01,550 We very nearly wouldn't have been able to afford that... 106 00:12:01,600 --> 00:12:05,220 ...if we'd paid them back. 107 00:12:05,440 --> 00:12:08,600 You didn't seem very interested when I told you. 108 00:12:08,650 --> 00:12:12,200 I mean, why were you so keen to pay them back at all? 109 00:12:12,250 --> 00:12:16,380 No, it's not that, only anything for quiet. 110 00:12:16,430 --> 00:12:21,030 I don't like attention being drawn to us like that. 111 00:12:21,080 --> 00:12:23,350 Good evening, Mrs Verloc forgive me for butting into your private affairs... 112 00:12:23,400 --> 00:12:25,050 ...but this bright specimen didn't appear to know whether he wanted... 113 00:12:25,100 --> 00:12:26,980 ...long, round, square or oblong lettuce. So I brought a selection. 114 00:12:27,030 --> 00:12:28,780 I distinctly said long ones, you know I did! 115 00:12:28,830 --> 00:12:32,490 - Did you? I thought you said long ones. - I said long ones! 116 00:12:32,540 --> 00:12:35,710 Oh, good evening, Mr. Verloc. So you came home just in time to see the trouble, eh? 117 00:12:35,760 --> 00:12:39,380 - Me? I've been in all the afternoon. - But I could have sworn... 118 00:12:39,430 --> 00:12:41,820 - I saw you come in just about... - Well you were wrong. 119 00:12:41,870 --> 00:12:44,690 I didn't know anything about it until you woke me, did I? 120 00:12:44,740 --> 00:12:47,700 No. He was lying down upstairs. I had to call him. 121 00:12:47,750 --> 00:12:50,250 Sorry. My mistake, I suppose. 122 00:12:50,300 --> 00:12:53,200 Well here we are... 123 00:12:58,230 --> 00:12:59,900 I thought someone was committing a murder. 124 00:12:59,950 --> 00:13:02,670 Someone probably is... on the screen there. 125 00:13:02,720 --> 00:13:05,230 Stevie hop on a chair and fix that fan light. 126 00:13:05,280 --> 00:13:11,300 Look out George Arliss doesn't bite you, Steve. Well, goodnight all. 127 00:13:28,800 --> 00:13:30,500 Do you mind if I pop off early tonight, guv? 128 00:13:30,550 --> 00:13:33,690 - OK, Ted - Thank you. 129 00:13:43,460 --> 00:13:46,420 Good night boys. 130 00:13:47,650 --> 00:13:52,410 That fellow seems to get off whenever he likes. 131 00:14:13,520 --> 00:14:17,740 Alright, we'll put someone onto that. 132 00:14:21,750 --> 00:14:23,370 So Sergeant, you saw what happened tonight? 133 00:14:23,420 --> 00:14:25,110 - Yes sir. - Anything your end. 134 00:14:25,160 --> 00:14:26,790 I'm not certain, but I could have sworn I saw Verloc... 135 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 ...come back in the middle of it all. 136 00:14:28,570 --> 00:14:30,770 Later, when I challenged him, he said he'd never been out at all. 137 00:14:30,820 --> 00:14:32,450 - His wife confirmed it. - Naturally. 138 00:14:32,500 --> 00:14:34,270 She would, if she's in it. 139 00:14:34,320 --> 00:14:38,250 You better find some way of talking to her. Now listen Spencer, the Home Office have... 140 00:14:38,300 --> 00:14:41,550 ...been on and they're scared something worse than tonight's job may happen. 141 00:14:41,600 --> 00:14:43,550 What the idea, sir? What's the point of all this wrecking? 142 00:14:43,600 --> 00:14:46,750 Making trouble at home to take our minds off what's going on abroad. 143 00:14:46,800 --> 00:14:49,250 Same as in a crowd, one man treads on your toe... 144 00:14:49,300 --> 00:14:51,150 ...and while you're arguing with him, his pal picks your pocket. 145 00:14:51,200 --> 00:14:51,950 Who's behind it? 146 00:14:52,000 --> 00:14:54,380 Ah, they're the people, you and I will never catch. 147 00:14:54,430 --> 00:14:58,400 It's the men they employ that we're after. 148 00:15:10,650 --> 00:15:12,860 - Don't you know that's very dangerous? - What? 149 00:15:12,910 --> 00:15:14,400 Leaving the stuff like that lying about. 150 00:15:14,450 --> 00:15:16,180 Supposing you or me was to break our leg on that. 151 00:15:16,230 --> 00:15:17,900 You'd be very pleased with yourself, I suppose. 152 00:15:17,950 --> 00:15:19,970 That would depend whether it was your leg or mine. 153 00:15:20,020 --> 00:15:21,480 Can't tempt you, I suppose? Oranges... 154 00:15:21,530 --> 00:15:25,870 ...very nice today. Good for the feet. 155 00:15:28,550 --> 00:15:31,280 Hello guv. Going to the pictures? 156 00:15:31,330 --> 00:15:33,280 As a matter of fact, I'm off to a trade show. 157 00:15:33,330 --> 00:15:35,120 Well, pick us a good one then... you know plenty of murders. 158 00:15:35,170 --> 00:15:36,990 Hmpf. This love stuff makes me sick. 159 00:15:37,040 --> 00:15:39,000 Hmm? The women like it though. 160 00:15:44,100 --> 00:15:44,870 He's just going! 161 00:15:44,920 --> 00:15:49,100 Well then, tell him not to come back too late, because we're going out. 162 00:15:50,080 --> 00:15:52,460 I'm to tell you not to come too late. because we're going out. 163 00:15:52,510 --> 00:15:56,310 I'll be back as soon as I can. 164 00:16:05,400 --> 00:16:08,010 Penny pineapples. Pineapples a penny. 165 00:16:08,060 --> 00:16:11,500 Penny pineapples. Pineapples a penny. 166 00:16:11,550 --> 00:16:15,770 Penny pineapples. Pineapples a penny. 167 00:17:00,080 --> 00:17:02,920 What's them bubbles, Dad? The fish got hiccups? 168 00:17:02,970 --> 00:17:07,250 You'd have hiccups, if you had to live on ant's eggs. 169 00:17:12,970 --> 00:17:17,350 - They're funny looking things. - Yes, they're funny looking things. 170 00:17:17,400 --> 00:17:19,060 It'll take three like that to make soup for... 171 00:17:19,110 --> 00:17:21,040 ...the Lord Mayor's banquet next Saturday. 172 00:17:21,090 --> 00:17:25,490 Think of that. They say it's digestable. 173 00:17:29,660 --> 00:17:33,640 There's a thing with a moustache. 174 00:17:35,100 --> 00:17:38,200 I hope you're satisfied with last night's show. 175 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 It wasn't as easy as it looked. 176 00:17:40,300 --> 00:17:43,170 - I had to spend money, too. - No doubt. 177 00:17:43,220 --> 00:17:48,100 A neat job though. The sort of thing to make people sit up. 178 00:17:48,150 --> 00:17:52,270 I think you'll agree I've earned my money. 179 00:17:52,320 --> 00:17:57,560 I hope you didn't mind my asking for it in pound notes. 180 00:17:58,120 --> 00:18:01,030 You made London laugh. 181 00:18:01,080 --> 00:18:05,050 When one sets out to put the fear of death into people, it is not helpful to make them laugh. 182 00:18:05,100 --> 00:18:06,880 We are not comedians. 183 00:18:06,930 --> 00:18:11,050 - It's not my fault if they're such fools. - Londoners are not fools. 184 00:18:11,100 --> 00:18:14,750 They laughed because they realised what happened last night was laughable. 185 00:18:14,800 --> 00:18:18,260 They had a right to laugh... this time. 186 00:18:18,310 --> 00:18:23,370 - What do you mean? - Mr Verloc, you will be paid... 187 00:18:23,630 --> 00:18:26,480 ...your money when you've earned it. 188 00:18:26,530 --> 00:18:29,060 I don't follow. 189 00:18:29,110 --> 00:18:33,480 My dear Verloc, I once read a sign in Piccadilly Circus... 190 00:18:33,530 --> 00:18:36,450 ...calling it "the centre of the world." 191 00:18:36,500 --> 00:18:39,560 I think you better pay a visit there in a couple of days time 192 00:18:39,610 --> 00:18:43,720 ...leave a small parcel in the cloakroom of the underground station. 193 00:18:43,770 --> 00:18:45,870 What sort of a parcel? 194 00:18:45,920 --> 00:18:47,790 Oh, I don't know... 195 00:18:47,840 --> 00:18:51,760 Let's say a parcel of fireworks. 196 00:18:54,630 --> 00:18:57,290 I couldn't. 197 00:18:58,300 --> 00:19:02,270 I'm not going to be connected with anything that means loss of life. 198 00:19:02,320 --> 00:19:06,170 You'll have to get somebody else. I won't touch it. 199 00:19:06,220 --> 00:19:09,630 Very well then, Mr Verloc, if you think you're so well off... 200 00:19:09,680 --> 00:19:12,710 You know I'm not. You know my position. 201 00:19:12,760 --> 00:19:17,580 Alright then, you'll be paid your money when... 202 00:19:17,850 --> 00:19:21,130 When you feel that you're so fussy about doing it yourself... 203 00:19:21,180 --> 00:19:25,150 ...surely you have some kind friends who would help you. 204 00:19:25,200 --> 00:19:28,340 Now don't be silly. 205 00:19:29,830 --> 00:19:33,210 Go and see this man... 206 00:19:35,140 --> 00:19:40,620 He's a very nice old gentleman, who makes lovely fireworks. 207 00:19:42,330 --> 00:19:45,590 I'll try and see him. 208 00:19:45,700 --> 00:19:49,840 Don't forget the date. Saturday next. 209 00:19:49,890 --> 00:19:54,170 Lord Mayor's show day. Lots of people. 210 00:19:54,430 --> 00:19:57,480 Do you want me to come and report? 211 00:19:57,530 --> 00:19:59,450 Thanks, no. 212 00:19:59,500 --> 00:20:05,100 If your report itself is loud enough, it won't be necessary. 213 00:20:06,370 --> 00:20:10,000 Which is the way out, please? 214 00:20:10,050 --> 00:20:11,780 Thank you. 215 00:20:11,830 --> 00:20:16,270 This bivalve's rate of fertility is extremely high. After laying a million eggs... 216 00:20:16,320 --> 00:20:21,590 - ...the female oyster changes her sex. - Hmpf. I don't blame her. 217 00:21:09,300 --> 00:21:13,700 - Excuse me, can I help you? - Yes. Thank you. 218 00:21:27,800 --> 00:21:29,040 Isn't it fat. 219 00:21:29,090 --> 00:21:32,570 You'd be fat too, if you were fed corn and bits of bread all day long. 220 00:21:32,620 --> 00:21:35,710 - Why if it isn't Stevie and Mrs Verloc! - Oh it's Ted! Look. Ted. 221 00:21:35,760 --> 00:21:39,480 - Yes, it always is. - Fat, isn't it? Ought to eat more fruit, eh? 222 00:21:39,530 --> 00:21:43,150 - You and your fruit! That's our lunch today. - Why is that all? How about a nice... 223 00:21:43,200 --> 00:21:44,400 ...juicy steak with me? What about it? 224 00:21:44,450 --> 00:21:45,640 - I'm all for it. - Stevie! 225 00:21:45,690 --> 00:21:48,520 - Good, where shall we go? - I'd like to go to Simpsons. 226 00:21:48,570 --> 00:21:50,440 Well, I know Uncle's been there once. 227 00:21:50,490 --> 00:21:53,210 Don't be silly, Stevie, we going to the corner house or a tea shop. 228 00:21:53,260 --> 00:21:58,380 Oh don't be too hard, Mrs V. Let's make it Simpsons. 229 00:21:59,000 --> 00:22:01,480 Come on. 230 00:22:09,200 --> 00:22:13,260 - Have you ever been here before? - No never. 231 00:22:22,890 --> 00:22:27,990 Stevie look what you're doing you are pulling the table. 232 00:22:28,040 --> 00:22:30,710 I saw a picture once, where a chap snatched the table cloth... 233 00:22:30,760 --> 00:22:33,200 ...off the table and left everything standing on it. 234 00:22:33,250 --> 00:22:36,900 - You ought to try that at home one day. - He did. 235 00:22:36,950 --> 00:22:43,450 - All this is very expensive, isn't it? - Yes, it looks like it doesn't it? 236 00:22:44,830 --> 00:22:49,770 - I've got a pound note, if you want it. - It's alright. 237 00:22:49,820 --> 00:22:52,900 Now Steve, putting aside the steak for a moment, we have here before us:... 238 00:22:52,950 --> 00:22:57,030 ...oysters, caviar, smoked salmon, fried, grilled or boiled sole... 239 00:22:57,080 --> 00:23:00,130 - I'll have... - ...roast saddle of mutton, Kentish chicken pudding... 240 00:23:00,180 --> 00:23:04,610 ...boiled silverside, roast sirloin, chopped steak, grilled kidneys or roast duck. 241 00:23:04,660 --> 00:23:06,750 I think, Stevie would like a nice poached egg on toast... 242 00:23:06,800 --> 00:23:10,290 ...and I'll have a mixed salad. 243 00:23:10,340 --> 00:23:13,700 Here, drink this. Poached egg here at Simpsons? Why that's enough to make... 244 00:23:13,750 --> 00:23:15,920 ...the roast beef turn in its gravy. 245 00:23:15,970 --> 00:23:19,430 Three bullocks roasted whole, and a cup of coffee. 246 00:23:19,480 --> 00:23:21,350 Sirloin to number 8. 247 00:23:21,400 --> 00:23:23,030 When did you come over from America? 248 00:23:23,080 --> 00:23:26,250 About a year ago. Business wasn't too good over there. 249 00:23:26,300 --> 00:23:28,510 That's funny! People used to go over to the States because... 250 00:23:28,560 --> 00:23:31,250 ...business wasn't too good over here. How are things working out now? 251 00:23:31,300 --> 00:23:33,700 - Not too good, mmm? - Not terribly. 252 00:23:33,750 --> 00:23:36,350 Thought I hadn't noticed you turning people away. 253 00:23:36,400 --> 00:23:38,680 It's hard to make a one man business pay these days... 254 00:23:38,730 --> 00:23:41,580 ...unless you run a sideline. 255 00:23:41,630 --> 00:23:43,980 Has Mr Verloc a sideline? 256 00:23:44,030 --> 00:23:46,860 No, we're all quite satisfied with things as they are. 257 00:23:46,910 --> 00:23:50,650 Just one happy little family. 258 00:23:53,900 --> 00:23:57,640 Just one happy little family. 259 00:23:58,220 --> 00:24:00,750 Mr Verloc is very kind to Stevie. 260 00:24:00,800 --> 00:24:03,350 And that means a lot to Stevie's sister? 261 00:24:03,400 --> 00:24:04,950 It means everything. 262 00:24:05,000 --> 00:24:08,750 - Here we are! - Good morning, sir. 263 00:24:08,800 --> 00:24:11,910 No fat for you as usual. You see, I don't forget. 264 00:24:11,960 --> 00:24:14,980 Haven't seen you for a long time. 265 00:24:15,030 --> 00:24:17,720 - Do I look as though I don't like fat? - What the big idea? 266 00:24:17,770 --> 00:24:20,470 - What idea? - First, pretending you hadn't been here before... 267 00:24:20,520 --> 00:24:22,700 ...second, affording to come here on your salary. 268 00:24:22,750 --> 00:24:26,080 That's what everyone would like to know. There's a mystery about me... 269 00:24:26,130 --> 00:24:29,920 Come to think of it, there's a mystery about most people. Haven't you got some terrible secret? 270 00:24:29,970 --> 00:24:31,140 Never mind about that. 271 00:24:31,190 --> 00:24:33,400 What goes on after hours in that cinema of yours? 272 00:24:33,450 --> 00:24:34,800 Deeds of darkness. 273 00:24:34,850 --> 00:24:36,970 Does your husband go on mysterious journeys? 274 00:24:37,020 --> 00:24:41,410 - He does, wearing false whiskers. - Ah ha! That means there's another woman in his life. 275 00:24:41,460 --> 00:24:44,360 - What's the joke? - You ought to know him. 276 00:24:44,410 --> 00:24:49,530 He is the kindness, most harmless, home-loving being. 277 00:25:22,000 --> 00:25:24,880 Well. What luck with Mrs Verloc? 278 00:25:24,930 --> 00:25:27,150 - She knows nothing, sir. Nothing at all. - What makes you think so? 279 00:25:27,200 --> 00:25:29,650 She has a straight answer for everything. Besides, her manner. 280 00:25:29,700 --> 00:25:32,410 Pretty woman? 281 00:25:32,460 --> 00:25:34,210 - What's that got to do with it? - Oh I know. 282 00:25:34,260 --> 00:25:37,520 I'm too tender hearted myself, especially where women are concerned. 283 00:25:37,570 --> 00:25:39,850 - What about Verloc? - I'm not certain, but if he is... 284 00:25:39,900 --> 00:25:41,450 ...mixed up in this, he's not giving himself away. 285 00:25:41,500 --> 00:25:43,050 I'm not so sure about that. 286 00:25:43,100 --> 00:25:45,010 - Your assistant, um what... - Hollingshead. 287 00:25:45,060 --> 00:25:47,680 Hollingshead was signalled by you this morning to follow this man. 288 00:25:47,730 --> 00:25:51,400 - Yes sir. - Well just reach me that paper, will you. 289 00:25:51,450 --> 00:25:54,710 This is his report. Telephoned from a call box about 10minutes ago. 290 00:25:54,760 --> 00:25:58,370 Verloc went to the zoo aquarium evidently by appointment... 291 00:25:58,420 --> 00:26:02,380 ...and met a certain foreign individual, who handed him a paper. 292 00:26:02,430 --> 00:26:06,580 He then proceeded to 465 Liverpool Rd, Islington, which is a bird shop. 293 00:26:06,630 --> 00:26:09,170 I'm waiting for him to come out and will report again later on. 294 00:26:09,220 --> 00:26:11,830 - Islington? - Exactly. Doesn't mean much to me, either. 295 00:26:33,100 --> 00:26:38,490 But, I can't understand, madam, one of my best songbirds. It sang all day before you purchased it. 296 00:26:38,540 --> 00:26:40,750 Perhaps in a few days, it will settle down. 297 00:26:40,800 --> 00:26:43,110 Nothing will make it settle down. I've tried all ways: 298 00:26:43,160 --> 00:26:45,470 Whistling to it, clapping me hands, frying bacon. 299 00:26:45,520 --> 00:26:48,350 No use. It just sits there and makes me look silly. 300 00:26:48,400 --> 00:26:51,590 - It's not the bird's fault, I assure you madam. - Isn't it? 301 00:26:51,640 --> 00:26:54,670 I'll have my 2 and 9, please, and there's your bird back. 302 00:26:54,720 --> 00:27:00,320 - I want a canary for company. - Perhaps I can make him sing. 303 00:27:03,400 --> 00:27:06,380 - There now. - Are you sure, it was him? 304 00:27:06,430 --> 00:27:09,210 Listen again. 305 00:27:10,660 --> 00:27:13,250 - I see his beak open. - Of course you did. 306 00:27:13,300 --> 00:27:17,200 There's a good boy. Now don't forget, plenty of watercress, and you must whistle to him. 307 00:27:17,250 --> 00:27:22,500 Me whistle? Perhaps you'd like me to sit in the cage and him do the housework. 308 00:27:23,320 --> 00:27:27,130 Yes of course, you want something from my other department. Don't you? 309 00:27:27,180 --> 00:27:30,260 Mmm-hmm? This way. 310 00:27:40,030 --> 00:27:42,750 My daughter. 311 00:27:48,200 --> 00:27:53,950 Much better than having a stranger doing for you. Strangers are too inquisitive, you know. 312 00:27:54,000 --> 00:27:57,200 Now, where's my key? 313 00:27:57,760 --> 00:28:02,550 How very careless! She oughtn't to let the child play out here. 314 00:28:02,600 --> 00:28:07,980 Very dangerous. There you are: no father- no discipline. What can you expect? 315 00:28:08,030 --> 00:28:12,510 - The little girl's father's dead? - I don't know. 316 00:28:12,560 --> 00:28:16,660 Might be. I don't know. Nobody knows. 317 00:28:16,950 --> 00:28:21,050 My daughter would like to know too. But there you are. 318 00:28:21,100 --> 00:28:27,120 It's her cross, and she must bear it. We all have our cross to bear. 319 00:28:29,200 --> 00:28:33,710 - Everything there look pretty harmless. - You are right, my friend. 320 00:28:33,760 --> 00:28:42,220 But if I were mix, say, a little tomato sauce with some strawberry jam, then... 321 00:28:44,530 --> 00:28:50,970 I gather from our mutual friend that Saturday is the day and the hour 1:45. 322 00:28:51,220 --> 00:28:52,910 How do I start the mechanism? 323 00:28:52,960 --> 00:29:00,360 Oh you leave that to me. By the time you receive it, everything will have been set in motion. 324 00:29:00,410 --> 00:29:03,580 You seem a little nervous. Don't be afraid. 325 00:29:03,630 --> 00:29:07,820 Say to yourself, there is one man who envies you. 326 00:29:07,870 --> 00:29:12,350 - Envies me? - I've been a fighter always until now. 327 00:29:12,400 --> 00:29:16,050 But alas, I'm no longer wanted in the frontline. 328 00:29:16,100 --> 00:29:18,890 I must keep the fighters supplied... 329 00:29:18,940 --> 00:29:23,340 ...but I would rather be in your shoes. 330 00:29:28,120 --> 00:29:31,560 My dear! Just look here! 331 00:29:32,780 --> 00:29:38,560 Yes yes, perhaps you're right. I must have put it there myself. 332 00:29:42,900 --> 00:29:46,460 There there. No harm done. 333 00:29:47,770 --> 00:29:52,170 Well, I think everything is quite clear. 334 00:29:52,930 --> 00:29:57,450 Slap me hard! Granddad's been very naughty. 335 00:30:01,100 --> 00:30:06,020 - Look there! What's he doing? - He might be watching me. Why not? 336 00:30:06,070 --> 00:30:10,450 They probably know too much already. They'll raid you one day. 337 00:30:10,500 --> 00:30:14,850 I shall give them a nice warm welcome, if they do. 338 00:30:14,900 --> 00:30:17,920 He didn't see me. 339 00:30:18,000 --> 00:30:23,290 On Saturday without fail, sir. Two canaries in a nice cage with a very deep tray. 340 00:30:23,340 --> 00:30:28,700 Don't forget, Saturday at 1:45. Good day, sir, good day. 341 00:30:32,200 --> 00:30:34,990 That child again... 342 00:30:35,040 --> 00:30:39,800 - And now, sir? - I want a nice singing canary. 343 00:30:41,870 --> 00:30:47,590 A canary, you say. My dear little birds at £1/6s themselves... 344 00:30:49,730 --> 00:30:52,970 Of course, I realise he wasn't really a greengrocer's assistant at all. 345 00:30:53,020 --> 00:30:56,950 I mean a greengrocer's assistant can hardly afford lunch at Simpson's can he? 346 00:30:57,000 --> 00:31:00,100 He's really quite well off, and he's there to learn the business. 347 00:31:00,150 --> 00:31:04,190 It's one of a big chain, that shop. If you ask me, I believe... 348 00:31:04,240 --> 00:31:08,210 ...he's the son of the man who owns them. How would you like a job selling fruit, Stevie? 349 00:31:08,260 --> 00:31:11,590 I wouldn't mind with Ted. He makes it all sound fun. 350 00:31:11,640 --> 00:31:14,270 Wouldn't it be grand to have steak whenever you like. 351 00:31:14,320 --> 00:31:17,350 - Crumbs, I'd have it three times a day. - You'd soon get sick of it. 352 00:31:17,400 --> 00:31:20,350 Bet I wouldn't. Don't see how you could get sick of things you eat. 353 00:31:20,400 --> 00:31:23,300 - Except poached eggs. - What's the matter with poached eggs? 354 00:31:23,350 --> 00:31:26,610 I think they're the worst things in the world. I bet Ted doesn't eat them. 355 00:31:26,660 --> 00:31:28,450 - Well, sure he does. - I bet he doesn't. 356 00:31:28,500 --> 00:31:29,910 They're beneath his dignity. 357 00:31:29,960 --> 00:31:33,950 - I don't think Ted's so terribly dignified. - Well, he's too dignified to eat eggs. 358 00:31:34,000 --> 00:31:37,350 - Hey, I've seen it bunching up. - Oh now, it's alright. 359 00:31:37,400 --> 00:31:39,120 Do you think Ted will come with us and sail it? 360 00:31:39,170 --> 00:31:44,010 - He might, if you ask him. - He's more likely to, if you ask him. 361 00:31:44,060 --> 00:31:48,200 Sailing boats is fun. I like it. But Ted knows about all sorts of things... 362 00:31:48,250 --> 00:31:50,300 ...gangsters and burglars and everything. 363 00:31:50,350 --> 00:31:53,250 - How does he know? - He reads about them. He says, gangsters are... 364 00:31:53,300 --> 00:31:56,950 ...not nearly so frightening as you think. Some of them are quite ordinary looking... 365 00:31:57,000 --> 00:31:59,400 ...like you and me and Mr Verloc. 366 00:31:59,450 --> 00:32:00,760 Perhaps he's right. 367 00:32:00,810 --> 00:32:04,080 After all if gangsters looked like gangsters, the police would soon get after them. 368 00:32:04,130 --> 00:32:07,450 Wouldn't they, I mean. 369 00:32:13,160 --> 00:32:15,750 Six penny, please. 370 00:32:15,800 --> 00:32:18,400 Thank you. 371 00:32:18,630 --> 00:32:21,210 - Is Mr. Verloc in? - Was he expecting you? 372 00:32:21,260 --> 00:32:23,400 - Yes. - Do you know your way through? 373 00:32:23,450 --> 00:32:28,390 - Yes, I think so... Thank you. - Pass one, Jack. 374 00:32:35,430 --> 00:32:38,650 - I have an appointment with Mr Verloc. - Do you know your way through? 375 00:32:38,700 --> 00:32:40,680 - No. - You go right through the theatre. 376 00:32:40,730 --> 00:32:44,530 - Pass one, Jack. - Thank you. 377 00:32:45,500 --> 00:32:49,690 - Apples a pound there. Apples a pound there. - Lady there, Ted. 378 00:32:49,740 --> 00:32:54,290 - A pound of those apples, please. - I have to slip away in a minute. 379 00:32:54,340 --> 00:32:59,940 Maybe, I won't be bothering you anymore again after tonight. 380 00:33:02,100 --> 00:33:04,700 Thank you. 381 00:33:18,000 --> 00:33:21,680 Keep an eye, Jim, will you. 382 00:33:22,360 --> 00:33:24,110 One balcony, please. 383 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 Pass one, Jack. 384 00:33:30,900 --> 00:33:33,730 I'm glad you found this. It's the most important of the lot. 385 00:33:33,780 --> 00:33:39,080 - I'll burn it too. - Allow me. – Oh thank you. 386 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 Well, all out for Waterloo and home. 387 00:34:15,750 --> 00:34:18,330 - Hello Ted, where are you going? - Just going to have a word with Mr Verloc, sport. 388 00:34:18,380 --> 00:34:20,790 - Oh, he doesn't talk through loud speakers. - That's what's in there? 389 00:34:20,840 --> 00:34:25,600 There's only the screen – not much to look at. 390 00:34:30,000 --> 00:34:32,380 Where does that lead to? 391 00:34:32,430 --> 00:34:37,800 - To our front-room. You remember when it fell open. - I'll give old Mr V a surprise. 392 00:34:37,850 --> 00:34:41,750 - Where's the sound? - Come out of that. 393 00:34:41,800 --> 00:34:46,200 – Find you nephew. - How are you? 394 00:34:47,260 --> 00:34:50,350 Oh don't diddle about. That's no good. Leave it to me. 395 00:34:50,400 --> 00:34:54,260 I'll get it out of him. 396 00:34:56,130 --> 00:34:59,750 - Don't diddle that to me. - Well, don't you talk like that to me. 397 00:34:59,800 --> 00:35:01,350 Remember, I'm your uncle. 398 00:35:01,400 --> 00:35:06,510 Not at all. I'm only too glad to pay what the job's worth. 399 00:35:06,560 --> 00:35:13,150 Well, I don't see anything against it. I'll call in tomorrow about 11 o'clock. 400 00:35:13,200 --> 00:35:15,550 And afterwards... 401 00:35:15,600 --> 00:35:20,480 I'll settle with you, when you've done the job. 402 00:35:21,800 --> 00:35:27,890 Of course, if the Arsenal lose to Birmingham on Saturday, I shan't be so pleased. 403 00:35:27,940 --> 00:35:33,000 - Arsenal? I don't follow. - No. I know you don't follow Arsenal... 404 00:35:33,050 --> 00:35:34,950 ...but they're a good bet, believe me. 405 00:35:35,000 --> 00:35:39,580 Don't forget that I filled in about 10 coupons. 406 00:35:39,630 --> 00:35:44,270 Stan here did about 15 bob. So I'd better... 407 00:35:47,600 --> 00:35:50,350 Why, I know him. What were you doing up there? 408 00:35:50,400 --> 00:35:52,350 - Who is he? - Well, he's from the grocery next door. 409 00:35:52,400 --> 00:35:54,550 - I know him, alright, but... - What happened? 410 00:35:54,600 --> 00:35:58,050 I was showing Ted the back of the screen and the loud speakers. 411 00:35:58,100 --> 00:36:00,220 Wasn't that alright? 412 00:36:00,270 --> 00:36:03,050 I hope I didn't hurt you. You never know, you know. 413 00:36:03,100 --> 00:36:06,350 Well, Mr Verloc, no harm done I hope. 414 00:36:06,400 --> 00:36:09,360 I must be getting back to shade of the old apple tree. 415 00:36:09,410 --> 00:36:11,770 Sorry. 416 00:36:14,100 --> 00:36:17,720 Good night all. Good night. 417 00:36:17,840 --> 00:36:22,960 That was Detective Sergeant Spencer of Scotland Yard. 418 00:36:23,200 --> 00:36:25,140 - But who's he after? - You're having us on. 419 00:36:25,190 --> 00:36:27,580 - But what are we going to do about it? - But, he's connected with the... 420 00:36:27,630 --> 00:36:29,110 ...fruit store, next door, I tell you. 421 00:36:29,160 --> 00:36:31,810 Spencer got me my last stretch. The one I'm on licence from now. 422 00:36:31,860 --> 00:36:35,310 - What are we going to do about it? - One thing. This job is: off, out, finished. 423 00:36:35,360 --> 00:36:38,970 - We go quick from here and scatter! - And keep scattered. And if he comes here again... 424 00:36:39,020 --> 00:36:43,930 ...tell him you don't know where we live. Say: we've gone abroad, anything you like. 425 00:37:17,540 --> 00:37:21,950 Yesterday, at Simpsons, when you had lunch with that fellow... 426 00:37:22,000 --> 00:37:23,770 With Ted, you mean? 427 00:37:23,820 --> 00:37:30,050 Remember what he said to you. Did he ask you any questions about yourself? About me? 428 00:37:30,100 --> 00:37:32,450 None that I can think of. Why? 429 00:37:32,500 --> 00:37:39,450 Because he's a detective from Scotland Yard. That's why. Spying on us, on me, through you. 430 00:37:39,500 --> 00:37:42,480 But why should he? What is there to find out? 431 00:37:42,530 --> 00:37:47,220 I'm alright. It must be one of those fellows who came here tonight... 432 00:37:47,270 --> 00:37:50,070 But you said, he was spying on you. 433 00:37:50,120 --> 00:37:54,730 No, not me. This place I'm in. 434 00:37:54,780 --> 00:38:00,010 But, if he has anything against anybody why didn't he come straight to you. You'd help him. 435 00:38:00,060 --> 00:38:06,080 - I'll talk to Mr detective Ted. - No no, I'll speak to him myself. 436 00:38:12,900 --> 00:38:17,660 - Come and clean all that. - Right-ho governor. 437 00:38:21,720 --> 00:38:25,040 - Where's Ted? - Gone. 438 00:38:25,760 --> 00:38:29,520 - Has he gone to Scotland Yard? - I'm sorry Mr Verloc. Of course, I didn't... 439 00:38:29,570 --> 00:38:33,470 ...like the idea, but I couldn't refuse. It was official. 440 00:38:33,520 --> 00:38:35,490 But why? What's wrong. 441 00:38:35,540 --> 00:38:39,250 - Did they say what it's about? - Not so far as I know. 442 00:38:39,300 --> 00:38:42,180 You must have been showing some funny sort of films, I dare say. 443 00:38:42,230 --> 00:38:46,150 You know, perhaps a bit too hot. 444 00:38:59,960 --> 00:39:02,740 Was he there? 445 00:39:05,960 --> 00:39:08,260 Post. 446 00:39:37,270 --> 00:39:40,460 I was trying to get hold of him since first thing this morning. 447 00:39:40,510 --> 00:39:43,810 - Wasn't there anybody there to answer? - No. 448 00:39:43,860 --> 00:39:47,890 Well it's too late to stop him now. He's gone out with an order. 449 00:39:47,940 --> 00:39:50,960 Alright. Alright. 450 00:39:54,130 --> 00:39:56,810 An old man just left this. I thought he must have made a mistake. 451 00:39:56,860 --> 00:39:59,620 No, that's alright. 452 00:39:59,670 --> 00:40:03,780 It's only a pair of birds for Stevie. I was just phoning about it. 453 00:40:03,830 --> 00:40:06,990 You are terribly good to him. 454 00:40:07,040 --> 00:40:08,950 Not to you? 455 00:40:09,000 --> 00:40:11,220 You're good to him. You're good to me. You know that. 456 00:40:11,270 --> 00:40:13,150 Yes, I know. 457 00:40:13,200 --> 00:40:18,600 - What made you think of it? - Oh, someone made the suggestion. 458 00:40:18,650 --> 00:40:22,210 Go and call him, will you. 459 00:40:59,710 --> 00:41:02,190 Stevie! 460 00:41:02,250 --> 00:41:05,100 What are you doing up there? 461 00:41:08,000 --> 00:41:10,110 - There's a surprise for you inside. - What is it? 462 00:41:10,160 --> 00:41:12,320 Go and see. 463 00:41:18,320 --> 00:41:21,670 There was no one on the door. Forgive me for busting in like this. 464 00:41:21,720 --> 00:41:26,170 We're getting used to it. I'm afraid we've nothing showing at this early hour. 465 00:41:26,220 --> 00:41:29,720 I'm sorry Mrs Verloc, but I'm here on business. 466 00:41:29,770 --> 00:41:32,800 Same business as last night? 467 00:41:32,850 --> 00:41:36,840 - Mrs Verloc, there's nothing personal in all this. - Isn't there? 468 00:41:36,890 --> 00:41:40,910 You had us fooled alright, trying to make Stevie and me think you were a friend. 469 00:41:40,960 --> 00:41:42,790 - Do you think I enjoyed it? - Then why did... 470 00:41:42,840 --> 00:41:48,880 Listen, I asked to be taken off this job this morning. You can guess why. 471 00:41:48,930 --> 00:41:51,890 But it's not as easy as that. In my job, you have to do as you're told. 472 00:41:51,940 --> 00:41:53,820 Well, what have you been told? 473 00:41:53,870 --> 00:41:57,210 Is it about the men who came here last night. My husband has nothing to do with it. 474 00:41:57,260 --> 00:42:02,240 You've got to realise that. Speaking their own business about the cinema. 475 00:42:02,290 --> 00:42:04,950 That's just it, you've no idea what their business was. 476 00:42:05,000 --> 00:42:07,960 Whatever it was, I'm sure my husband hasn't done anything wrong. 477 00:42:08,010 --> 00:42:11,070 I hope you're right. 478 00:42:11,120 --> 00:42:12,580 Why do you say it like that? 479 00:42:12,630 --> 00:42:16,430 Because we believe there's something going on here connected with sabotage. 480 00:42:16,480 --> 00:42:20,390 - Sabot ...? - That blackout the other night do you remember? 481 00:42:20,440 --> 00:42:23,320 My husband hasn't anything to do with sabotage. 482 00:42:23,370 --> 00:42:26,950 He told me that night, he'd been in all evening. 483 00:42:27,000 --> 00:42:28,670 That wasn't true. 484 00:42:28,720 --> 00:42:31,470 I saw him come back with my own eyes. 485 00:42:31,520 --> 00:42:36,610 - I don't believe you. - You're making things very difficult for me. 486 00:42:36,660 --> 00:42:40,730 I afraid I've go to ask you a lot of questions. Now about those men... 487 00:42:40,780 --> 00:42:43,900 But I've told you before, he's the most harmless person in the whole world. 488 00:42:43,950 --> 00:42:47,000 He wouldn't do anything to... 489 00:42:52,150 --> 00:42:54,990 Did these men arrive together or one by one? 490 00:42:57,030 --> 00:42:59,950 Did you recognise any of them? 491 00:43:00,000 --> 00:43:04,800 Are you quite certain you didn't know one of them, yesterday. 492 00:43:59,630 --> 00:44:02,050 Stevie! 493 00:44:10,260 --> 00:44:14,370 - They're beauties. Which one's the hen? - I think you'll have to wait... 494 00:44:14,420 --> 00:44:15,900 ...until one of them lays an egg. 495 00:44:15,950 --> 00:44:20,250 Wouldn't it fool everybody, if one day the gent laid an egg. Gosh, wouldn't that be funny. 496 00:44:20,300 --> 00:44:21,710 You are right. 497 00:44:21,760 --> 00:44:25,560 Oh, by the way, has that spool reel gone over to the Canterbury yet? 498 00:44:25,610 --> 00:44:26,950 Well, there's plenty of time. 499 00:44:27,000 --> 00:44:32,000 Mmmm. I was just wondering, maybe you could take it along now, because... 500 00:44:32,050 --> 00:44:36,760 ...there's another little job I want doing at the same time. You know, kill two birds with one stone. 501 00:44:36,810 --> 00:44:40,050 - Not my birds! - No no. They'll be here when you come back. 502 00:44:40,100 --> 00:44:45,010 No it's ah... that ah... projector gadget that wants seeing to. 503 00:44:45,060 --> 00:44:48,720 Harris out at Watford, says he'll do it cheaper than they will in town. 504 00:44:48,770 --> 00:44:52,350 But he can't come right over here and fetch it so what they do is this... 505 00:44:52,400 --> 00:44:55,190 You leave it in the cloakroom of Piccadilly Circus... 506 00:44:55,240 --> 00:44:57,790 ...and Harris picks it up at half past one. 507 00:44:57,840 --> 00:44:59,950 But can he get it without the ticket? 508 00:45:00,000 --> 00:45:03,450 Oh that's alright, you leave the ticket with the man. 509 00:45:03,500 --> 00:45:07,900 Harris knows me, we've done this before. 510 00:45:08,070 --> 00:45:11,210 - You better get along now. - Oh, there's no hurry. 511 00:45:11,260 --> 00:45:15,240 - You'll have to walk all the way. - Walk? What for? 512 00:45:15,290 --> 00:45:18,790 You know you can't take film tins in public vehicles. 513 00:45:18,840 --> 00:45:21,290 Oh yes, I forgot. 514 00:45:21,340 --> 00:45:24,090 You needn't tell your sister that you're going as far as Piccadilly. 515 00:45:24,140 --> 00:45:27,860 You know what she is. Always thinking you are going to get run over. 516 00:45:27,910 --> 00:45:30,150 Oh, she needn't worry. 517 00:45:30,200 --> 00:45:33,810 Heads, I wash: tails, I don't. 518 00:45:33,860 --> 00:45:36,580 Tails it is! 519 00:45:54,000 --> 00:45:57,980 For God's sake, why don't you go? 520 00:46:00,220 --> 00:46:03,590 I mean, hurry up you might be late. 521 00:46:03,640 --> 00:46:09,060 Don't forget, it's got to be there by 1:30 at the latest. 522 00:46:24,200 --> 00:46:27,910 - Hello Steve, what have you got there? - I'm taking a two-reeler over to the Canterbury. 523 00:46:27,960 --> 00:46:32,230 Hmm “Bartholomew the Strangler”. That sounds a juicy one. Have you seen it? 524 00:46:32,280 --> 00:46:35,200 - Fourteen times. - Quite a wrench parting from it. 525 00:46:35,250 --> 00:46:37,170 - Well, so long Bartholomew. - So long. 526 00:46:37,220 --> 00:46:40,010 - Careful of the crossings. - I can look after myself, can't I? 527 00:46:40,060 --> 00:46:45,180 - Oh Steve, is Mr Verloc in? - Yes, I just left him. 528 00:46:51,950 --> 00:46:56,330 I'm afraid I've had to impose on you, Mr Verloc. I couldn't afford to let you in on this. 529 00:46:56,380 --> 00:46:59,800 Now, I can put my cards on the table. 530 00:47:01,360 --> 00:47:04,950 I've come here to ask your help, nothing more. 531 00:47:05,000 --> 00:47:06,660 I see. 532 00:47:06,710 --> 00:47:09,780 About those men who were here the other night... 533 00:47:09,830 --> 00:47:11,700 ...when I dropped in myself. 534 00:47:11,750 --> 00:47:16,630 I've been instructed to get a little information about them. We'd be very grateful, if you'd help us. 535 00:47:16,680 --> 00:47:20,110 Well, any help I can give them of course... 536 00:47:20,160 --> 00:47:23,790 About yourself, Mr Verloc... When did you first come to this country? 537 00:47:23,840 --> 00:47:27,790 - Can I get you a drink or something? - Not now, thanks. 538 00:47:27,840 --> 00:47:30,180 We'll I've got to think now, let's see... 539 00:47:30,230 --> 00:47:34,150 Perhaps, it would be better if you put it down on paper. Just a formality. 540 00:47:34,200 --> 00:47:39,800 Would you find a pen and ink. We could start right away, you know “I, Carl Anton Verloc ...” 541 00:47:49,240 --> 00:47:52,260 Now, ladies and gentlemen. I want to ask you a question. 542 00:47:52,310 --> 00:47:56,750 - What is it, causes teeth to fall out? - Why, a punch in the jaw! 543 00:47:56,800 --> 00:48:00,610 Process of decay, inevitable in all human organisms. 544 00:48:00,660 --> 00:48:05,170 But decay can be arrested, instantaneously arrested. And by what? 545 00:48:05,220 --> 00:48:07,590 - A copper. - Yes, exactly. But... 546 00:48:07,640 --> 00:48:12,270 ...if I may say so, by rather more than one copper, by a few coppers. 547 00:48:12,320 --> 00:48:17,350 I have here in my hand, a tube of that remarkable preparation, Salvodent... 548 00:48:17,400 --> 00:48:22,240 ...derived from two Greek words “Salvo" - no more; and "dent" – toothache... 549 00:48:22,290 --> 00:48:28,230 Sixpence a small tube, and a shilling for the large tube, containing four times as much. 550 00:47:49,280 --> 00:47:53,100 Now let me give you just a little demonstration. 551 00:48:30,350 --> 00:48:33,510 Now if somebody... Ah! I see here a young gentleman... 552 00:48:33,560 --> 00:48:35,600 ...who will I'm sure be happy to assist me. 553 00:48:35,650 --> 00:48:39,550 - No, I wouldn't. - Yes, you would. Come on, bung him up. 554 00:48:39,600 --> 00:48:41,230 - In the chair, sir, if you don't mind. - But I... 555 00:48:41,280 --> 00:48:44,610 - Allow me to relieve you of this toffee, eh. - It isn't toffee and I... 556 00:48:44,660 --> 00:48:47,180 Alright, alright, alright. Stay where you are. Don't get excited. 557 00:48:47,230 --> 00:48:52,910 Now then, here we are. The first thing to do is take the tube in the left hand and remove the cap. 558 00:48:52,960 --> 00:48:58,440 Like so. Then we pick up a toothbrush, and we squeeze some of the Salvodent... 559 00:48:58,490 --> 00:49:03,350 ...along the bristles, like so. Then, I want you to observe, ladies and gentlemen... 560 00:49:03,400 --> 00:49:06,410 - ...that the young gentleman's teeth are very dirty. - They are not. 561 00:49:06,460 --> 00:49:08,780 Yes they are. Now come on, open your mouth. That's a good boy. 562 00:49:08,830 --> 00:49:10,760 Now we now proceed to use the brush. 563 00:49:10,810 --> 00:49:15,680 Now with your ordinary commercial dentrifices, what happens. It is either too gritty... 564 00:49:15,730 --> 00:49:20,240 ...and takes all the enamel off, or it ain't and it don't take nothing off. 565 00:49:20,290 --> 00:49:23,040 But with Salvodent, that's the happy medium. 566 00:49:23,090 --> 00:49:28,440 Neither too strong, nor too weak. It performs the functions that nature forgot. 567 00:49:28,490 --> 00:49:33,250 It cleanses the teeth, refreshes the mouth and removes all traces of halitosis. 568 00:49:33,300 --> 00:49:35,470 - Hali... what? - Bad breath, to you sir. 569 00:49:35,520 --> 00:49:37,620 - Same to you - Thank you, I don't need it. 570 00:49:37,670 --> 00:49:41,350 Come on. There you are, now. 571 00:49:41,900 --> 00:49:45,950 Now ladies and gentlemen, you will observe that I have unfortunately disarrayed... 572 00:49:46,000 --> 00:49:49,710 ...the young gentleman's hair. But that is easily attended to. 573 00:49:49,760 --> 00:49:54,580 Now I have here, a bottle of Glosswell. A shilling for that size. 574 00:49:54,630 --> 00:49:58,350 But I have a large size four times the size, which is only 18 pence. 575 00:49:58,400 --> 00:50:00,610 I will now give you a demonstration of how it's used. 576 00:50:00,660 --> 00:50:03,260 You put it on the hair like that, see. 577 00:50:03,310 --> 00:50:06,720 It's a remarkable substance, which is guaranteed to give the appearance... 578 00:50:06,770 --> 00:50:09,550 ...of patent leather to the human thatch. 579 00:50:09,600 --> 00:50:13,220 You are now groomed for stardom as they say. 580 00:50:13,270 --> 00:50:17,310 Go on, buzz off you little basket. 581 00:50:42,260 --> 00:50:43,780 What do you want? Go on hop it! 582 00:50:43,830 --> 00:50:48,170 Stand around for the Lord Mayor's show! 583 00:51:01,720 --> 00:51:08,100 Hey, where are you going? Go on back to your place! Go on. Go on. Go on. 584 00:51:08,600 --> 00:51:12,220 Go on son, step right back. 585 00:51:21,690 --> 00:51:24,590 Here they come. 586 00:53:16,880 --> 00:53:19,350 I say, do you think, we'll get to Piccadilly Circus by 1:30? 587 00:53:19,400 --> 00:53:23,310 Yes, 1:30 in the morning. You got to meet a young lady there? 588 00:53:23,360 --> 00:53:26,170 Here, you can't bring those there in a public vehicle. They're films, ain't they? 589 00:53:26,220 --> 00:53:28,830 - Yes. - Then they're flammable. Go on hop off, big boy. 590 00:53:28,880 --> 00:53:32,470 I've got to get to Piccadilly. Can't I leave them out on the platform or somewhere? 591 00:53:32,520 --> 00:53:36,470 Ah, it's “Bartholomew the Strangler”. Oh well, if it's you Bartholomew, old... 592 00:53:36,520 --> 00:53:40,000 ...fellow you can stay as long as you promise not to set about me or any of the passengers. 593 00:53:40,050 --> 00:53:42,650 Thank you. 594 00:55:51,260 --> 00:55:56,600 Well, now everything seems to be alright. Would you have your drink after all? 595 00:55:56,650 --> 00:55:59,250 No thanks. 596 00:56:03,950 --> 00:56:05,770 Come in. 597 00:56:05,820 --> 00:56:10,190 Oh, excuse me. Will you ring up Whitehall 1212? 598 00:56:10,240 --> 00:56:12,500 May I use your phone? 599 00:56:20,740 --> 00:56:24,620 Put me through to Superintendent Talbot, please. 600 00:56:27,170 --> 00:56:30,250 Spencer here, sir. 601 00:56:39,660 --> 00:56:42,410 A whole busload of people have been blown up in the West End. 602 00:56:42,460 --> 00:56:45,950 - How awful. - What time? 603 00:56:46,000 --> 00:56:47,910 Why do you ask? 604 00:56:47,960 --> 00:56:52,980 Well, after all I can't be in two places at the same time, can I? 605 00:56:53,030 --> 00:56:55,330 I suppose not. 606 00:56:59,060 --> 00:57:02,440 I may be back later on. 607 00:57:37,660 --> 00:57:40,190 - Got on to anything? - I am not sure. 608 00:57:40,240 --> 00:57:44,090 Well, make up your mind. What is it anyway? 609 00:57:44,140 --> 00:57:47,620 Bartho... Bartholomew something. 610 00:57:47,670 --> 00:57:50,480 Well, that's a film tin isn't it? 611 00:57:50,530 --> 00:57:52,770 I thought you said Verloc hadn't been out since this morning. 612 00:57:52,820 --> 00:57:54,610 - He hadn't. - Well, you best go back there and... 613 00:57:54,660 --> 00:57:56,560 - ...see if that's one of their films. - You want me, sir? 614 00:57:56,610 --> 00:57:58,430 Yes yes. You better join Hollingshead at the bird shop. 615 00:57:58,480 --> 00:58:00,600 - Yes sir. - Don't go inside. Just keep your eyes open. 616 00:58:00,650 --> 00:58:05,230 - Aye aye, sir. - Alright, Spencer, cut off. 617 00:58:07,100 --> 00:58:10,350 Is that anything to do with it, Mr Spencer? 618 00:58:10,400 --> 00:58:12,810 “Bartholomew the Strangler”. 619 00:58:12,860 --> 00:58:16,150 That's a film tin, isn't it? 620 00:58:16,200 --> 00:58:18,980 No. Sardines. 621 00:58:30,270 --> 00:58:34,250 Late extra news! Street bomb sensation! 622 00:58:35,520 --> 00:58:39,950 He's all right. He can take care of himself. You've got nothing to worry about. 623 00:58:40,000 --> 00:58:42,920 Late extra news! Street bomb sensation! Big bomb sensation. 624 00:58:42,970 --> 00:58:46,000 - Give me a penny. - Late extra news! Street bomb sensation! 625 00:58:46,050 --> 00:58:49,220 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 626 00:58:49,270 --> 00:58:54,570 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 627 00:59:05,960 --> 00:59:10,420 - Look at that. - Look, the lady's fainted 628 00:59:25,130 --> 00:59:28,210 I want Mr Verloc. 629 00:59:28,270 --> 00:59:31,710 I want to see Mr Verloc. 630 00:59:33,260 --> 00:59:37,780 I didn't mean any harm to come to the boy. 631 00:59:38,200 --> 00:59:42,350 Come on, we've got to think of tomorrow. 632 00:59:42,400 --> 00:59:47,820 You'll need all your wits about you, if they get on to me. 633 00:59:48,480 --> 00:59:51,980 You must answer a fellow. 634 00:59:54,400 --> 00:59:56,380 Do be reasonable. 635 00:59:56,430 --> 01:00:01,010 What would it have been if you had lost me? 636 01:00:06,900 --> 01:00:10,760 That swine in the aquarium... 637 01:00:11,300 --> 01:00:16,210 ...silly jeering dangerous brute with no more sense than... 638 01:00:16,260 --> 01:00:19,390 You didn't know. Quite right too. 639 01:00:19,440 --> 01:00:23,420 I'm not the chap to worry a woman... 640 01:00:24,400 --> 01:00:26,970 ...that's fond of me. 641 01:00:27,020 --> 01:00:30,760 You have no business to know. 642 01:00:40,460 --> 01:00:43,400 You'll have to pull yourself together, my dear. 643 01:00:43,450 --> 01:00:47,130 What's done can't be undone. 644 01:00:52,440 --> 01:00:55,170 You go to bed now. 645 01:00:55,220 --> 01:00:58,900 What you want is a good cry. 646 01:00:59,340 --> 01:01:02,390 I know how you feel. 647 01:01:02,440 --> 01:01:04,610 Do you think it doesn't touch me? 648 01:01:04,660 --> 01:01:08,060 Do you think I fixed it so that he'd be killed? 649 01:01:08,110 --> 01:01:11,300 No, but I'll tell you who did:... 650 01:01:11,350 --> 01:01:14,620 ...your Scotland Yard friend from next door, Ted. Blame him. 651 01:01:14,670 --> 01:01:18,890 I'd have carried the thing myself, but he was hanging around watching, spying. 652 01:01:18,940 --> 01:01:22,140 I couldn't get away. 653 01:01:30,900 --> 01:01:34,460 Look now... come now... 654 01:01:34,940 --> 01:01:37,420 And there's the future... 655 01:01:37,470 --> 01:01:42,230 Perhaps... I don't know... perhaps if we... 656 01:01:43,000 --> 01:01:46,500 ...had a kid of our own. 657 01:02:54,500 --> 01:02:58,300 Who killed Cock Robin? 658 01:02:58,510 --> 01:03:00,230 Who killed Cock Robin? 659 01:03:00,280 --> 01:03:04,580 I've fixed the stuff. Young Stevie ain't into that leg problem. 660 01:03:04,630 --> 01:03:08,310 Well, I'm getting along now. 661 01:03:08,540 --> 01:03:13,300 Who who who who whooo killed Cock Robin? 662 01:03:13,980 --> 01:03:16,950 Who killed Cock Robin? 663 01:03:17,000 --> 01:03:19,400 Who killed Cock Robin? 664 01:03:19,450 --> 01:03:23,400 Who got him with a shot and put him on the spot? 665 01:03:32,660 --> 01:03:35,460 Pull yourself together a bit. 666 01:03:35,510 --> 01:03:40,090 Pull yourself together a bit. That's better. 667 01:03:46,530 --> 01:03:51,530 Never green. Why can't that woman cook green stuff any better? 668 01:03:51,580 --> 01:03:58,260 Surely she's been long enough here to know how fond I am of that sort of thing. 669 01:04:20,540 --> 01:04:23,230 I don't think I want any cabbage. 670 01:04:23,280 --> 01:04:26,840 Couldn't we send next door for some... 671 01:05:56,530 --> 01:05:59,130 Ah, don't! 672 01:06:20,320 --> 01:06:24,720 Stevie! Stevie! 673 01:06:56,610 --> 01:06:58,910 Okay. 674 01:07:13,060 --> 01:07:16,260 - You heard? - Yes. 675 01:07:16,430 --> 01:07:19,370 I'm terribly sorry. 676 01:07:19,420 --> 01:07:22,980 I do not know what to say. 677 01:07:23,520 --> 01:07:26,530 - You know why I'm here. - Yes. 678 01:07:26,580 --> 01:07:29,410 I have to arrest him. 679 01:07:29,460 --> 01:07:31,040 Yes 680 01:07:31,090 --> 01:07:36,120 I'll help him if I can, of course. For your sake, if not for his. 681 01:07:36,170 --> 01:07:39,100 I'd do anything for you. You know that don't you. 682 01:07:39,150 --> 01:07:43,650 Very good of you, Ted. There isn't anything you can do for either of us. 683 01:07:43,700 --> 01:07:45,620 Things aren't as bad as that. 684 01:07:45,670 --> 01:07:52,170 The evidence is against him, I admit. But nothing's going to happen to you. 685 01:07:53,450 --> 01:07:56,730 I know this isn't a very good time to tell you. 686 01:07:56,780 --> 01:07:59,560 I shouldn't tell you at all, I suppose... 687 01:07:59,610 --> 01:08:03,360 ...but before I take him along I want you to know that... 688 01:08:03,410 --> 01:08:05,790 ...what happens to you means to a lot me. 689 01:08:05,840 --> 01:08:10,600 I didn't want to see you hurt but there it is. 690 01:08:41,010 --> 01:08:44,700 I guess I better get my coat if we're going. I can't stop shivering. 691 01:08:44,750 --> 01:08:49,750 - For God's sake, what happened? - He killed Stevie. 692 01:08:49,800 --> 01:08:52,670 - I feel warmer now. Let's go. - Go where? 693 01:08:52,720 --> 01:08:56,950 - To the police, of course. - No. Hold on! Wait a minute. 694 01:09:13,720 --> 01:09:17,500 Do you realise what this means to you? 695 01:09:47,010 --> 01:09:49,870 - Listen to me. You can't go through with this. - Ted, let me go. 696 01:09:49,920 --> 01:09:54,110 You're not guilty. I know it was an accident. Anyway, you're only going to hang yourself for it. 697 01:09:54,160 --> 01:09:57,080 - Please, let me go. - I know the facts and no one else does. 698 01:09:57,130 --> 01:09:58,950 What chance would you stand with a judge and jury? 699 01:09:59,000 --> 01:10:01,070 I don't care anymore. 700 01:10:01,120 --> 01:10:03,980 You're telling me you've nothing more to live for. Is that it? 701 01:10:04,030 --> 01:10:06,690 Look at me. 702 01:10:07,170 --> 01:10:11,120 - Ted! - My dear, we're going to get out of all this. Clear out. 703 01:10:11,170 --> 01:10:15,650 - No. It's no good. You'd just ruin yourself. - Oh, to hell with that! 704 01:10:15,700 --> 01:10:19,340 It's Saturday night. We don't need passports for the continent if we ask for weekend tickets. 705 01:10:19,390 --> 01:10:22,000 The train leaves at 9:00. 706 01:10:22,050 --> 01:10:24,890 Would someone try and get in that room? Mrs Jones or anyone? 707 01:10:24,940 --> 01:10:27,480 Mrs Jones comes in at 8 o'clock in the morning. 708 01:10:27,530 --> 01:10:30,170 8 o'clock, and you say we've got no chance. 709 01:10:30,220 --> 01:10:33,110 Why we've 12 hours start, Before anyone can find him. 710 01:10:33,160 --> 01:10:35,650 You shut up. I don't want to hear another word from you. 711 01:10:35,700 --> 01:10:39,610 Now, go straight to that cinema and bring that birdcage right back before the police get there and find it. 712 01:10:39,660 --> 01:10:41,790 How could you be so mad as to do such a thing? 713 01:10:41,840 --> 01:10:44,550 - A birdcage with a bomb in it. - My dear, I couldn't help... 714 01:10:44,600 --> 01:10:47,060 Well, you can help now. Here's your hat and your coat. 715 01:10:47,110 --> 01:10:50,330 - My dear, but what of the risk... - Risk? Who to? You? 716 01:10:50,380 --> 01:10:54,050 What about me and the child? Haven't our lives been one long risk for months? 717 01:10:54,100 --> 01:10:58,750 Now go on. Get into that taxi. And get that birdcage! 718 01:10:58,800 --> 01:11:02,420 Bijou Cinema, Penfork Road. 719 01:11:13,500 --> 01:11:16,520 Follow that taxi. 720 01:11:19,110 --> 01:11:21,260 Put this through the Yard. 721 01:11:21,310 --> 01:11:25,530 - Police van... what's our number? - UDC4768. 722 01:11:25,580 --> 01:11:30,360 Reporting: the man under observation just left the shop... 723 01:11:30,410 --> 01:11:34,480 ...and is making to the Bijou cinema in a taxi, which we are following. 724 01:11:34,530 --> 01:11:37,550 Any instructions? 725 01:11:41,280 --> 01:11:44,670 Reply is: “Arrest man and Verloc on arrival at cinema. 726 01:11:44,720 --> 01:11:46,500 Chief Inspector coming from Yard.” 727 01:11:48,440 --> 01:11:52,650 - I'm alright now. I just... - You mustn't look as though you've been crying. 728 01:11:52,700 --> 01:11:55,220 - I'm alright. - Come on. 729 01:11:55,270 --> 01:11:57,510 Ted. 730 01:11:58,700 --> 01:12:01,900 Whatever happens... 731 01:12:19,340 --> 01:12:21,820 Is Mr Verloc in? 732 01:12:28,940 --> 01:12:31,720 What is that? 733 01:12:33,510 --> 01:12:37,850 - Police. - Come on. - Not that way. 734 01:12:49,150 --> 01:12:51,210 - Are you in charge? - Sorry, no time now, madam. 735 01:12:51,260 --> 01:12:53,770 - But I'm Mrs Verloc. - Oh! Where have you been, Spencer? 736 01:12:53,820 --> 01:12:55,560 - Look here, sir... - He was just taking me along to the police station. 737 01:12:55,610 --> 01:12:58,730 Oh. Oh I see. Does Mrs Verloc know we want to question her? 738 01:12:58,780 --> 01:13:01,530 Yes, he's explained all that. I told him I wanted to make a statement. 739 01:13:01,580 --> 01:13:04,240 - Statement, eh? What kind of statement? - Mrs Verloc, you can make your... 740 01:13:04,290 --> 01:13:05,470 ...statement later at the station. 741 01:13:05,520 --> 01:13:08,370 Alright Spencer, I'm in charge of this. Is the statement to do with your husband? 742 01:13:08,420 --> 01:13:10,690 - Your man's gone through to the back, sir. - Right, I'm coming over. 743 01:13:10,740 --> 01:13:12,570 You wait here. Your husband will be along in a minute. 744 01:13:12,620 --> 01:13:13,840 - It's no... - But Mrs Verloc. 745 01:13:13,890 --> 01:13:17,280 Yes, no time now, I'm afraid. Later. You stay by the car, Spencer. 746 01:13:17,330 --> 01:13:21,610 How many men have gone round the back? 747 01:13:36,010 --> 01:13:38,610 Mr Verloc? 748 01:13:58,360 --> 01:14:00,830 - Mr Verloc. - Come on then, boy. Open up. 749 01:14:00,880 --> 01:14:05,400 - It would save a lot of trouble. - You open that door, I'll blow the place sky high. 750 01:14:05,450 --> 01:14:07,910 - Perhaps he's got a bomb. - Half a tick, better clear the cinema. 751 01:14:07,960 --> 01:14:10,670 - I'll look after the old man. - No, you ain't I'm staying here. 752 01:14:10,720 --> 01:14:13,150 - You've got a wife. - All the more reason why I should stop. 753 01:14:13,200 --> 01:14:16,570 Ha Ha. Go on – get the audience out. 754 01:14:22,760 --> 01:14:24,730 He's gone to the back. He's got a bomb. Says he's going to use it. 755 01:14:24,780 --> 01:14:28,370 - Bomb? Is Verloc inside too? - I don't know. Perhaps something's happened to him. 756 01:14:34,220 --> 01:14:37,460 Ladies and gentlemen, I must ask you all to leave the cinema... 757 01:14:56,310 --> 01:14:58,980 - Mrs Verloc, is your husband inside there? - She knows nothing. 758 01:14:59,030 --> 01:15:02,190 - Why do you keep interfering, Spencer? - Yes, he's inside. 759 01:15:02,240 --> 01:15:06,870 The old man's got a bomb. What's your husband's nerve? Can he control him? 760 01:15:06,920 --> 01:15:09,750 - No. - He can't? 761 01:15:09,800 --> 01:15:11,700 He's dead! 762 01:15:36,300 --> 01:15:39,080 The roof's gone. The whole of the back of the place, clean blown up. 763 01:15:39,130 --> 01:15:43,650 - Anybody... - All the audience was clear, thank goodness. 764 01:15:43,700 --> 01:15:47,410 God, I saw some things in the war, but... 765 01:15:47,460 --> 01:15:50,430 - Is there enough left to identify? - I wouldn't say so. No. 766 01:15:50,480 --> 01:15:55,330 You'd better get a First Aid man to attend to that head of yours. 767 01:15:55,380 --> 01:15:57,920 Spencer. 768 01:15:59,170 --> 01:16:05,370 You'd better look after Mrs Verloc. Her husband's dead. Blown to glory. 769 01:16:06,010 --> 01:16:08,360 You can break it to her. 770 01:16:08,410 --> 01:16:10,610 There'll be a few enquiries later. 771 01:16:10,660 --> 01:16:13,060 There's nothing against her, so far as I can gather. 772 01:16:13,110 --> 01:16:15,650 Yes, sir. 773 01:16:27,100 --> 01:16:30,050 - Make way there. - That's queer. 774 01:16:30,100 --> 01:16:33,650 Is that girl psychic? She said that Verloc was... 775 01:16:33,700 --> 01:16:36,580 Dead sir? You don't need second sight in a case like this. 776 01:16:36,630 --> 01:16:40,010 But she said it before. 777 01:16:40,060 --> 01:16:43,020 Or was it after? 778 01:16:43,520 --> 01:16:46,540 I can't remember.