1 00:01:19,726 --> 00:01:21,887 (WOMAN CHATTERING) 2 00:01:33,273 --> 00:01:34,706 (MAN SINGING ON RADIO) 3 00:01:34,775 --> 00:01:38,006 (LAUGHTER) I'm sure you'll have better luck this time. 4 00:01:43,984 --> 00:01:47,010 Congratulations on your husband's promotion. 5 00:01:47,154 --> 00:01:49,384 An officer in charge of rice? 6 00:01:50,223 --> 00:01:54,091 These days rice is more important than gold. 7 00:01:54,961 --> 00:01:56,656 Just you listen to Yee Tai Tai. 8 00:01:56,797 --> 00:01:59,061 Why me? I'm no Buddha. 9 00:01:59,232 --> 00:02:01,132 I warned your husband, 10 00:02:01,501 --> 00:02:03,867 but he still took Transportation. Now he's always away 11 00:02:04,004 --> 00:02:05,471 and lets you run wild. 12 00:02:05,539 --> 00:02:09,805 Me, wild? My halls are crammed with his relatives. 13 00:02:11,378 --> 00:02:17,112 I have to feed them and get them jobs. I should get paid for all the bother. 14 00:02:17,184 --> 00:02:18,617 You said it. 15 00:02:18,685 --> 00:02:20,516 Let's not give Mak Tai Tai the wrong impression. 16 00:02:20,587 --> 00:02:23,681 She'll think the Wang government is run by us wives. 17 00:02:24,858 --> 00:02:26,519 But it seems like the truth. 18 00:02:26,993 --> 00:02:31,555 The Japanese will never know there's another heaven above the Emperor's head. 19 00:02:33,934 --> 00:02:35,765 Come on, eat. While it's hot. 20 00:02:36,570 --> 00:02:39,505 I really shouldn't. I'm so fat already. 21 00:02:39,706 --> 00:02:43,699 Everybody is hoarding these days. Might as well hoard fat on our bodies. 22 00:02:44,277 --> 00:02:48,839 What are people hoarding, Yee Tai Tai? You know my husband is an importer. 23 00:02:49,249 --> 00:02:52,275 Even though Hong Kong has fallen, ships still come into port. 24 00:02:56,289 --> 00:02:59,520 Western medicine. You already sold out. 25 00:03:00,060 --> 00:03:02,051 Have him get more for you. 26 00:03:05,365 --> 00:03:07,492 I heard you all went to Shu Yu yesterday. 27 00:03:07,634 --> 00:03:11,001 That's right. Mak Tai Tai had never been there. 28 00:03:11,071 --> 00:03:13,198 Everyone laughed when I told them. 29 00:03:13,673 --> 00:03:15,698 They've opened two branches in Hong Kong. 30 00:03:15,842 --> 00:03:18,970 The Szechuan chefs aren't working out. 31 00:03:19,045 --> 00:03:22,014 Hong Kong people can't take it so spicy. 32 00:03:22,148 --> 00:03:24,446 Plenty hot yesterday, wasn't it? 33 00:03:25,318 --> 00:03:27,616 Very hot. So hot that I... 34 00:03:32,859 --> 00:03:35,191 (SPEAKING SHANGHAINESE) 35 00:03:39,733 --> 00:03:41,860 Ma Tai Tai didn't go yesterday? 36 00:03:41,935 --> 00:03:43,527 She's been hiding from us. 37 00:03:43,670 --> 00:03:46,503 I was tied up at home. You were busy with your guest anyway. 38 00:03:46,940 --> 00:03:49,932 You promised to treat us, so you vanished. 39 00:03:50,343 --> 00:03:52,868 And who was busy when I called a few days ago? 40 00:03:53,280 --> 00:03:56,408 I had to fetch Mak Tai Tai. Ask her if you don't believe me. 41 00:03:56,583 --> 00:04:00,952 You deliberately picked that day to treat us. 42 00:04:10,096 --> 00:04:11,757 Any stockings left from your stock? 43 00:04:12,666 --> 00:04:16,397 I'm all sold out. I'll bring more next time. 44 00:04:16,636 --> 00:04:17,967 You must. 45 00:04:18,138 --> 00:04:20,197 Shanghai is short of everything these days. 46 00:04:20,273 --> 00:04:22,207 Even toothpaste you can only get on the black market. 47 00:04:22,375 --> 00:04:25,811 You must always stay with me when you're in town. 48 00:04:31,952 --> 00:04:33,544 (MAN SCREAMING) 49 00:04:41,761 --> 00:04:44,787 He won't last much longer. The Japanese will be here to claim him. 50 00:04:45,498 --> 00:04:49,093 They didn't say dead or alive. Give him a quick one. 51 00:04:49,903 --> 00:04:51,803 Sir, about General Taicho... 52 00:04:52,005 --> 00:04:54,303 They're still looking for the American arms shipment. 53 00:04:55,575 --> 00:04:57,099 I'll see him tonight. 54 00:04:57,177 --> 00:04:59,042 His secretary called to cancel tonight's dinner. 55 00:05:00,080 --> 00:05:03,072 He asks that you report to Japanese headquarters first thing tomorrow. 56 00:05:12,859 --> 00:05:14,986 (INCOHERENT MUMBLING) 57 00:05:16,696 --> 00:05:18,561 Will you be returning today? 58 00:05:18,632 --> 00:05:20,156 No. I have an appointment. 59 00:06:06,980 --> 00:06:10,006 (WOMAN CHATTERING) 60 00:06:19,092 --> 00:06:23,859 WOMAN 1: My cousin bought a diamond from a Russian aristocrat. 61 00:06:24,464 --> 00:06:28,127 WOMAN 2: Those poor Russians are all over. You sure it wasn't fake? 62 00:06:28,435 --> 00:06:30,335 I see you ladies started early today. 63 00:06:31,905 --> 00:06:35,466 You're in luck today. You've got Mr. Yee here rooting for you. 64 00:06:38,978 --> 00:06:40,639 My turn? 65 00:06:41,981 --> 00:06:43,471 Now, yours is something else. 66 00:06:43,950 --> 00:06:46,510 How many karats is it? Three? 67 00:06:47,320 --> 00:06:49,515 This little thing? 68 00:06:49,856 --> 00:06:53,155 But it's already so out of fashion. 69 00:06:53,293 --> 00:06:56,626 Our runner Pin Fen showed me a five-karat. 70 00:06:56,730 --> 00:06:59,028 It was big, but not as bright as yours. 71 00:07:00,633 --> 00:07:02,396 Why didn't you call me? 72 00:07:02,469 --> 00:07:04,994 I only had time for a quick look myself. 73 00:07:05,805 --> 00:07:07,830 Pin Fen has things that others don't. 74 00:07:09,576 --> 00:07:12,636 She once had a hot oil diamond, but he wouldn't buy it! 75 00:07:12,712 --> 00:07:14,703 Do you know how much those go for now? 76 00:07:14,781 --> 00:07:17,181 That diamond of yours weighed over 10 carats. 77 00:07:17,350 --> 00:07:20,649 A diamond is not a quail egg. It's a stone, after all. 78 00:07:20,754 --> 00:07:23,552 With that on your finger you could hardly play. 79 00:07:25,158 --> 00:07:27,683 You wouldn't buy it and you still give me an earful. 80 00:07:28,828 --> 00:07:31,456 I win! Five sets, all white. 81 00:07:31,831 --> 00:07:32,855 One tile away. 82 00:07:32,932 --> 00:07:35,230 It's your fault, Mr. Yee, for saying diamonds are bad for mahjong. 83 00:07:35,301 --> 00:07:37,565 He's here to spoil our game. Thank you, Mr. Yee. 84 00:07:37,637 --> 00:07:39,264 Mr. Yee better treat us to dinner. 85 00:07:39,339 --> 00:07:41,534 No problem. Where would you like to go? 86 00:07:52,085 --> 00:07:53,814 Oh, I forgot... 87 00:07:53,920 --> 00:07:57,356 I promised to meet someone at 3:00. 88 00:07:58,591 --> 00:08:03,460 Impossible! Why didn't you say so before? This is simply not done! 89 00:08:03,596 --> 00:08:07,532 It's business for my husband. I totally forgot. 90 00:08:08,334 --> 00:08:11,929 Mr. Yee, please take my place for a few hands. I'll be back soon. 91 00:08:12,071 --> 00:08:15,006 And I thought my luck was back. 92 00:08:15,175 --> 00:08:18,235 I have another engagement. I'll play with you ladies some other time. 93 00:08:18,344 --> 00:08:20,039 Mak Tai Tai, you're so bad. 94 00:08:20,613 --> 00:08:22,171 It's little Mak's money... 95 00:08:22,248 --> 00:08:25,911 After all these years, we're finally getting part of it back. 96 00:08:26,486 --> 00:08:28,351 Only if Liao Tai Tai can come. 97 00:08:28,688 --> 00:08:31,589 Amah! Get Liao Tai Tai on the phone! 98 00:08:31,791 --> 00:08:33,520 You're buying tonight! 99 00:09:04,691 --> 00:09:08,183 Tai Tai says to let you use her car. It's waiting in front. 100 00:09:09,562 --> 00:09:12,326 That's very kind of her. But she doesn't need to... 101 00:09:14,601 --> 00:09:17,695 Very well, then. Thank you. I'll be right down. 102 00:09:41,928 --> 00:09:43,190 (SPEAKING SHANGHAINESE) 103 00:09:43,263 --> 00:09:44,958 There's so few cars compared to Hong Kong. 104 00:09:45,031 --> 00:09:48,592 No one can afford gas anymore. 105 00:09:50,637 --> 00:09:54,004 Mak Tai Tai, your Shanghainese is quite good. 106 00:09:54,807 --> 00:09:56,468 My mother's from Shanghai. 107 00:09:56,542 --> 00:10:00,239 We moved to Hong Kong when the Japanese came. 108 00:10:00,513 --> 00:10:01,878 Is that right? 109 00:10:12,125 --> 00:10:15,151 (SPEAKING SHANGHAINESE) 110 00:10:27,974 --> 00:10:31,432 These foreigners are only allowed to withdraw 20 yuan a day. 111 00:10:31,711 --> 00:10:33,975 So they settle for dry, hard bread. 112 00:10:51,431 --> 00:10:54,366 Shall I come back for you? Don't bother, I'll get a cab. 113 00:11:27,300 --> 00:11:28,824 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 114 00:11:33,306 --> 00:11:34,364 (SPEAKING ENGLISH) 115 00:11:34,440 --> 00:11:35,668 Please. 116 00:11:44,017 --> 00:11:45,882 Coffee, please. Sure. 117 00:12:12,912 --> 00:12:16,109 May I use your phone? Of course, of course. 118 00:12:29,495 --> 00:12:30,985 (PHONE RINGING) 119 00:12:34,667 --> 00:12:36,965 (SPEAKING MANDARIN) That's odd. Did I dial wrong? 120 00:12:38,571 --> 00:12:39,970 (DIALING) 121 00:12:48,481 --> 00:12:49,641 (PHONE RINGING) 122 00:12:50,316 --> 00:12:51,647 KUANG YU MIN: : (IN MANDARIN) Hello: 123 00:12:51,851 --> 00:12:53,842 Hello, Second Brother. It's me. 124 00:12:54,353 --> 00:12:55,650 Yes: 125 00:12:59,058 --> 00:13:02,892 I'm calling from Kiessling's Caf�. Everything okay at home? 126 00:13:03,696 --> 00:13:04,856 Fine: 127 00:13:05,465 --> 00:13:08,662 I'm fine. Just too busy to call. 128 00:13:11,971 --> 00:13:15,964 I'm planning some shopping today. I'm going now. 129 00:13:16,275 --> 00:13:17,435 I know: 130 00:13:22,815 --> 00:13:25,249 Nothing else, then? 131 00:13:26,018 --> 00:13:27,849 No, nothing. 132 00:13:28,354 --> 00:13:29,787 WONG CHIA CHl: : I'd better go now: 133 00:13:29,956 --> 00:13:31,355 Goodbye: 134 00:13:36,162 --> 00:13:37,789 It's now. 135 00:13:52,178 --> 00:13:53,805 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 136 00:14:28,414 --> 00:14:29,711 (SINGING IN MANDARIN) 137 00:15:01,714 --> 00:15:03,045 (SPEAKING MANDARIN) 138 00:15:03,115 --> 00:15:05,982 Go beat those Japanese, and when you come back we'll marry you! 139 00:15:06,152 --> 00:15:07,847 WOMAN: Why'd you say that? You go marry him. 140 00:15:07,920 --> 00:15:09,114 I didn't say "l" would. 141 00:15:09,188 --> 00:15:12,817 With all the men off to war, who'll be left for us to marry? 142 00:15:28,107 --> 00:15:31,599 I heard the Japanese took Guangzhou. 143 00:15:31,744 --> 00:15:34,474 Do you think we'll be safer in Hong Kong? 144 00:15:34,547 --> 00:15:37,243 As if the British will protect us. 145 00:15:38,317 --> 00:15:42,083 Isn't your father in England? Why didn't he take you with him? 146 00:15:43,522 --> 00:15:45,251 He took my little brother. 147 00:15:45,825 --> 00:15:48,293 After Mother died he said he'd send for me. 148 00:15:48,894 --> 00:15:51,385 But now the war. 149 00:15:52,498 --> 00:15:54,159 I'll never go back home. 150 00:15:54,233 --> 00:15:57,031 War gave me the chance to go to Hong Kong. 151 00:15:57,136 --> 00:16:00,037 From there I'll go see the world. 152 00:16:10,216 --> 00:16:11,808 (BELL RINGING) 153 00:16:16,989 --> 00:16:20,152 I'll meet you this evening by the pond. We'll go back together. 154 00:16:21,994 --> 00:16:23,552 Lai Shu Jin! 155 00:16:28,467 --> 00:16:29,627 I was hoping to run into you. 156 00:16:29,702 --> 00:16:32,500 Kuang Yu Min. You remember me. 157 00:16:32,571 --> 00:16:36,268 I saw you on stage with the women's theater group at Lingnan U. 158 00:16:36,442 --> 00:16:40,071 We just started a new drama society. Auditions tomorrow afternoon. 159 00:16:41,113 --> 00:16:44,207 But our group has never acted with men. 160 00:16:44,417 --> 00:16:47,716 We're guest students here, just borrowing classrooms. 161 00:16:47,953 --> 00:16:49,648 We must work together. 162 00:16:50,890 --> 00:16:54,758 Then let's do Ibsen's A Doll's House: I know Nora's lines inside out. 163 00:16:54,894 --> 00:16:58,591 In times like these, who needs that kind of bourgeois drama? 164 00:16:59,298 --> 00:17:02,358 We're planning a patriotic play, to raise money for the resistance. 165 00:17:03,369 --> 00:17:05,303 You're invited to come, too. 166 00:17:07,707 --> 00:17:10,175 But I'm only a freshman, I've never been on stage. 167 00:17:10,242 --> 00:17:13,700 Who cares? We must all pitch in. 168 00:17:14,046 --> 00:17:16,514 Our soldiers are fighting for their lives at the front 169 00:17:16,582 --> 00:17:19,380 while these Hong Kongers continue their leisurely lives. 170 00:17:19,452 --> 00:17:21,716 We have to wake them up with our drums and gongs! 171 00:17:25,891 --> 00:17:28,519 Typical director, never listens to anyone else. 172 00:17:29,562 --> 00:17:32,929 But it's for the resistance, so maybe we women should join. 173 00:17:34,033 --> 00:17:36,593 I guess we'll just go along with him. 174 00:17:37,303 --> 00:17:39,396 He seems very passionate. 175 00:17:41,207 --> 00:17:43,232 His brother died fighting the Japanese, 176 00:17:43,309 --> 00:17:45,641 so his parents forbade him from joining the army. 177 00:17:46,612 --> 00:17:48,307 That's why he's so worked up. 178 00:17:51,217 --> 00:17:53,048 I don't want him to join either. 179 00:17:56,389 --> 00:18:00,621 "As I return to the nature that nurtured me, my soul is destined to return..." 180 00:18:00,960 --> 00:18:02,860 KUANG YU MIN: More to the left. A little bit more. 181 00:18:03,362 --> 00:18:05,728 Good. That's it. 182 00:18:07,233 --> 00:18:08,461 Now try. 183 00:18:41,867 --> 00:18:43,334 What is it? 184 00:18:44,703 --> 00:18:48,969 My father got remarried. I'm writing him my congratulations. 185 00:19:08,194 --> 00:19:09,183 (SPEAKING ENGLISH) 186 00:19:09,261 --> 00:19:11,092 There are some things I cannot bring myself to say: 187 00:19:11,163 --> 00:19:12,960 Yes, I know: I know: 188 00:19:13,032 --> 00:19:17,059 I have a home, I have children, I'm a respected, responsible man: 189 00:19:18,571 --> 00:19:23,008 When I sit here and look at you, I only know one thing: 190 00:19:24,643 --> 00:19:26,440 (MUMBLING INCOHERENTLY) 191 00:19:46,098 --> 00:19:49,192 Once we start you'll be fine. 192 00:19:56,675 --> 00:19:58,142 (GONGING) 193 00:20:22,167 --> 00:20:23,657 (SILENCE) 194 00:20:32,878 --> 00:20:34,243 (KNOCKING) 195 00:20:36,382 --> 00:20:37,815 Auntie Chao! 196 00:20:40,819 --> 00:20:42,844 They found this soldier behind the hills. 197 00:20:42,922 --> 00:20:44,856 Hsiao Hong. Has your brother come home? 198 00:20:45,925 --> 00:20:47,950 Come quickly. 199 00:20:48,027 --> 00:20:51,087 Oh, my son! Go boil some water! 200 00:20:51,363 --> 00:20:54,025 How did you get hurt like this? My son! 201 00:20:54,600 --> 00:20:56,966 He's a soldier. Not your son! 202 00:20:57,202 --> 00:20:58,601 (WOMAN CRYING) 203 00:21:00,472 --> 00:21:03,236 My son is coming home tonight. 204 00:21:03,609 --> 00:21:07,409 Home for dinner. Let me kill a chicken to make him strong. 205 00:21:07,580 --> 00:21:12,142 My son is coming home. He is coming home today! 206 00:21:12,518 --> 00:21:14,645 My son is coming home. 207 00:21:20,192 --> 00:21:23,355 Since Mother learned of my brother's death, 208 00:21:23,963 --> 00:21:25,692 she's been sick. 209 00:21:27,566 --> 00:21:30,592 I just finished knitting this for my brother. 210 00:21:31,337 --> 00:21:35,273 Only he won't need it anymore. 211 00:21:37,176 --> 00:21:38,643 Please take it with you. 212 00:21:38,711 --> 00:21:40,008 I can't. 213 00:21:40,079 --> 00:21:42,513 You saved my life, and I have nothing to give you. 214 00:21:42,581 --> 00:21:47,985 You have given everything! Every time you kill an enemy you avenge my brother. 215 00:21:48,053 --> 00:21:50,419 I'm only sorry that I am a girl. 216 00:21:50,689 --> 00:21:53,453 I need to take care of my mother. 217 00:21:55,761 --> 00:22:00,528 I promised my brother he would never have to worry. 218 00:22:01,567 --> 00:22:03,194 Your brother? 219 00:22:07,539 --> 00:22:09,530 He was the same age as you. 220 00:22:10,609 --> 00:22:14,909 Since Father died he carried the whole family on his shoulders. 221 00:22:16,015 --> 00:22:18,040 He was such a hard worker. 222 00:22:18,517 --> 00:22:22,578 During harvest he always finished first and helped the others. 223 00:22:24,623 --> 00:22:26,648 He was strong like you. 224 00:22:29,395 --> 00:22:33,024 I followed him everywhere. 225 00:22:34,066 --> 00:22:40,198 He said heaven would always protect honest folks. 226 00:22:42,107 --> 00:22:46,237 He was our only hope! 227 00:22:50,049 --> 00:22:51,539 Let me bow to you! 228 00:22:52,117 --> 00:22:54,551 For our country, for my dead brother 229 00:22:55,120 --> 00:22:57,213 and for our people for generations to come. 230 00:22:57,723 --> 00:22:59,452 China will not fall! 231 00:23:00,926 --> 00:23:02,416 China will not fall! 232 00:23:02,494 --> 00:23:03,688 (ALL REPEATING) 233 00:23:08,667 --> 00:23:10,862 (SHOUTING) 234 00:23:20,813 --> 00:23:22,246 (SPEAKING MANDARIN) 235 00:23:29,588 --> 00:23:33,388 It was so great! A thousand people shouting, "China will not fall!" 236 00:23:33,892 --> 00:23:36,793 China will not fall! 237 00:23:39,965 --> 00:23:43,560 Come on, there are only 600 seats, plus those standing in the aisles. 238 00:23:43,635 --> 00:23:45,535 Don't underestimate these Hong Kongers. 239 00:23:46,438 --> 00:23:49,498 The audience in Lingnan was never this excited. 240 00:23:49,908 --> 00:23:52,843 We're telling a real story about real life. 241 00:23:52,945 --> 00:23:55,573 That's why they were so moved. 242 00:23:56,181 --> 00:23:59,116 I saw many of them still drying their eyes at the donation table. 243 00:24:01,487 --> 00:24:02,613 A toast to all of you. 244 00:24:02,688 --> 00:24:05,384 We've finally raised some donations. Now we can really do something. 245 00:24:09,795 --> 00:24:12,696 Let's drink tonight, and worry about the country tomorrow. 246 00:24:13,132 --> 00:24:14,963 (GLASSES CLINKING) MAN: Big brother! Cheers! 247 00:24:17,903 --> 00:24:21,930 Hey, instead of asking for donations, we should sell the tickets! 248 00:24:22,007 --> 00:24:24,737 (LAUGHTER) And put up a sign. "Pay up or tough luck!" 249 00:24:25,310 --> 00:24:28,404 But if they hear you're in it, we'll have to pay them! 250 00:24:29,047 --> 00:24:30,776 Give me the bottle. 251 00:24:32,851 --> 00:24:35,843 A toast to our leading lady! We need her for the box office! 252 00:24:35,921 --> 00:24:36,979 ALL TOGETHER: Leading lady! 253 00:24:40,859 --> 00:24:42,656 No. I'm not! 254 00:24:43,529 --> 00:24:46,555 (ALL SINGING IN MANDARIN) Students in sweet youth today 255 00:24:46,632 --> 00:24:49,362 Pillars of society tomorrow 256 00:24:49,735 --> 00:24:52,499 Today we fill this hall with songs 257 00:24:52,871 --> 00:24:58,673 Tomorrow we make waves to save our nation 258 00:24:59,111 --> 00:25:02,137 Huge waves, huge waves, forever surging 259 00:25:03,081 --> 00:25:07,040 Fellow students, come forward with all your strength 260 00:25:07,219 --> 00:25:09,653 And take the fate of our land into our hands! 261 00:25:12,291 --> 00:25:13,553 (MAN SHOUTING) 262 00:25:14,426 --> 00:25:15,620 (BELL RINGING) 263 00:25:16,361 --> 00:25:18,625 (SPEAKING MANDARIN) 264 00:25:21,200 --> 00:25:23,327 (LAUGHING) 265 00:25:27,439 --> 00:25:28,736 Is it lit? 266 00:25:28,807 --> 00:25:29,796 (BELL RINGING) 267 00:25:44,056 --> 00:25:46,616 Artists have to smoke. 268 00:25:47,259 --> 00:25:49,090 It comes in handy on stage. 269 00:25:54,166 --> 00:25:56,225 Wong's first cigarette! Who's next? 270 00:26:51,657 --> 00:26:53,090 Thank you. 271 00:26:54,226 --> 00:26:55,557 For what? 272 00:27:41,006 --> 00:27:42,496 KUANG YU MIN: Wong Chia Chi. 273 00:27:44,876 --> 00:27:46,207 Come on up. 274 00:27:51,049 --> 00:27:54,416 The other day I ran into a guy, Tsao, from my hometown. 275 00:27:54,753 --> 00:27:57,847 He used to hang around with my brother at school. 276 00:27:57,923 --> 00:28:01,882 I heard he's working for a collaborator, 277 00:28:02,060 --> 00:28:05,996 a top agent of Wang Jingwei, goes by the name of Yee, 278 00:28:06,064 --> 00:28:07,793 who's hiding out in Hong Kong. 279 00:28:07,866 --> 00:28:10,027 Wang Jingwei and his so-called "Peace Movement". 280 00:28:10,102 --> 00:28:13,833 They're just traitors. Running dogs for the Japanese. 281 00:28:14,439 --> 00:28:18,205 Yee is recruiting for them in Hong Kong. 282 00:28:18,977 --> 00:28:20,911 I was lucky to bump into Tsao. 283 00:28:25,017 --> 00:28:26,814 What a chance for us. 284 00:28:28,754 --> 00:28:30,244 A chance for what? 285 00:28:31,390 --> 00:28:33,255 I'm not talking about theater. 286 00:28:34,626 --> 00:28:37,220 Wrenching tears and shouts from an audience 287 00:28:37,462 --> 00:28:40,659 can't compare with eliminating a flesh-and-blood traitor. 288 00:28:41,433 --> 00:28:43,833 Summer break is coming. 289 00:28:44,002 --> 00:28:47,563 We can change your identities and infiltrate Yee's household. 290 00:28:48,473 --> 00:28:51,738 With my relationship with Tsao, maybe he'll introduce us. 291 00:28:52,077 --> 00:28:53,635 We could get some guns. 292 00:28:53,779 --> 00:28:57,681 But what do we know about killing people? Our only experience is on stage. 293 00:28:57,749 --> 00:28:59,546 When you are faced with a real traitor, 294 00:28:59,618 --> 00:29:03,145 one who betrays his own people, the killing will come easily. 295 00:29:03,221 --> 00:29:05,883 We should worry about not killing enough. 296 00:29:05,957 --> 00:29:08,926 This is life and death, so think it through. 297 00:29:09,194 --> 00:29:11,754 If we do it, do it big! 298 00:29:12,631 --> 00:29:15,862 If we die, we'll die with no regrets. 299 00:29:16,535 --> 00:29:18,833 Let's kill one of Wang Jingwei's lapdogs! 300 00:29:19,404 --> 00:29:20,462 I'm in! 301 00:29:21,139 --> 00:29:22,367 Me, too. 302 00:29:28,413 --> 00:29:29,971 Of course we're in, too. 303 00:29:32,751 --> 00:29:34,742 I'm not forcing anyone to join. 304 00:29:36,621 --> 00:29:38,748 I'm in. 305 00:29:44,629 --> 00:29:46,062 (SPEAKING SHANGHAINESE) 306 00:29:49,868 --> 00:29:51,859 You lost. I can't believe you. 307 00:29:52,904 --> 00:29:54,394 You have to drink, too. 308 00:29:58,510 --> 00:29:59,738 My brother... 309 00:30:00,645 --> 00:30:03,170 It was so good of you to look me up. 310 00:30:04,149 --> 00:30:08,677 It's so great to meet again after all these years away from home. 311 00:30:08,753 --> 00:30:10,152 Let's drink to it. 312 00:30:16,328 --> 00:30:18,523 Cheers to Brother Tsao. 313 00:30:19,464 --> 00:30:20,863 We're sure going to need your help. 314 00:30:20,932 --> 00:30:22,422 We'll see. 315 00:30:27,038 --> 00:30:30,098 Any chance for me, brother? 316 00:30:30,342 --> 00:30:32,572 Any job openings where you work? 317 00:30:33,712 --> 00:30:35,805 It's a tough job. 318 00:30:36,481 --> 00:30:39,848 I'll see. I'll look into it. 319 00:30:50,996 --> 00:30:53,294 Where's Liang? Still up there. 320 00:30:53,365 --> 00:30:54,855 What's he doing? 321 00:30:54,933 --> 00:30:57,663 We only have enough to pay for that guy Tsao. 322 00:30:57,936 --> 00:31:00,734 Maybe he can get more information... 323 00:31:01,239 --> 00:31:03,833 With just a few drinks? I doubt it. 324 00:31:22,294 --> 00:31:25,161 The foreigners have left for the summer. 325 00:31:25,230 --> 00:31:27,926 We can rent the second floor for a couple of months. 326 00:31:41,613 --> 00:31:43,205 Where's all this money coming from? 327 00:31:43,281 --> 00:31:46,444 My old man has a stash in Hong Kong for me to use in an emergency. 328 00:31:47,118 --> 00:31:49,086 I never said such a posh place. 329 00:31:49,154 --> 00:31:51,748 But you want Auyang to be Mr. Mak the businessman 330 00:31:51,823 --> 00:31:53,654 and Wong Chia Chi his rich wife. 331 00:31:53,725 --> 00:31:55,522 They have to live like this! 332 00:31:55,994 --> 00:31:59,486 Some new furniture and a maid with a ponytail. 333 00:31:59,731 --> 00:32:01,995 And maybe a goatee for Mr. Mak. 334 00:32:13,478 --> 00:32:14,604 Wait here. 335 00:32:25,390 --> 00:32:26,516 (KNOCKING) 336 00:32:32,797 --> 00:32:35,357 Don't wipe your mouth with it. It's my best tie. 337 00:32:35,433 --> 00:32:38,368 This is not a rehearsal. There's no second chances. 338 00:32:38,436 --> 00:32:40,063 Remember your role before you speak. 339 00:32:40,138 --> 00:32:42,766 Say the absolute minimum, to avoid slipping. 340 00:32:45,010 --> 00:32:46,170 You, too. 341 00:32:48,747 --> 00:32:49,771 (DOOR OPENING) 342 00:32:49,848 --> 00:32:51,042 Here they come. 343 00:33:12,003 --> 00:33:13,732 Mr. Mak. Mak Tai Tai. 344 00:33:14,673 --> 00:33:17,972 And Mr. Mak's cousin from my hometown, Kuang Yu Min. 345 00:33:19,444 --> 00:33:21,571 This is Mr. Yee and Yee Tai Tai. 346 00:33:34,726 --> 00:33:37,092 Go and have fun. Please excuse me. 347 00:33:41,966 --> 00:33:45,129 Sorry to bother you all. You came all this way. 348 00:33:45,870 --> 00:33:49,897 Tsao said you knew Hong Kong well, or we could have used my husband's car. 349 00:33:49,974 --> 00:33:51,737 WONG CHIA CHl: It's no bother at all. 350 00:33:52,310 --> 00:33:54,574 (GIGGLING) Would Yee Tai Tai like to shop around Central? 351 00:33:55,513 --> 00:33:59,040 Two months in Hong Kong and all I know is Central and Repulse Bay. 352 00:33:59,751 --> 00:34:01,184 MRS. YEE: It's embarrassing. 353 00:34:02,287 --> 00:34:05,313 Then let's go to Tsim Sha Tsui. We can shop there. 354 00:34:05,623 --> 00:34:06,715 Sure. 355 00:34:07,892 --> 00:34:09,883 To Tsim Sha Tsui. 356 00:34:22,140 --> 00:34:26,474 Drop us first, then go to your office. You can be a little late. 357 00:34:27,412 --> 00:34:29,778 We mustn't keep Mr. Mak from his work. 358 00:34:29,914 --> 00:34:32,178 It's all right. It's his family's company. 359 00:34:33,218 --> 00:34:37,279 Mr. Mak, what is your line of business? 360 00:34:37,355 --> 00:34:38,982 Export. 361 00:34:41,259 --> 00:34:42,920 Some import also. 362 00:34:45,029 --> 00:34:50,228 Yee Tai Tai. This is such a nice area. We didn't see it when we were looking. 363 00:34:51,102 --> 00:34:52,569 We're only renting. 364 00:34:52,637 --> 00:34:56,437 When the war broke out on the Mainland, we had to move here in a hurry. 365 00:34:59,077 --> 00:35:02,410 Mak Tai Tai, are you a native of Hong Kong? 366 00:35:03,381 --> 00:35:05,349 I came to get married. 367 00:35:05,417 --> 00:35:08,944 My hometown is in Canton. My mother is from Shanghai. 368 00:35:09,654 --> 00:35:11,713 Then you must know the Shanghai dialect. 369 00:35:11,990 --> 00:35:12,979 (SPEAKING SHANGHAINESE) 370 00:35:13,057 --> 00:35:15,685 Yes, but not well. I've forgotten most of it. 371 00:35:16,628 --> 00:35:20,826 I was originally from Anhui province. My Shanghainese is so-so, too. 372 00:35:40,685 --> 00:35:44,485 Thank you. Sorry to make you carry my things. 373 00:35:44,556 --> 00:35:46,217 It's nothing. My pleasure. 374 00:35:46,391 --> 00:35:49,724 It's all right, he's our cousin. He's also new in Hong Kong. 375 00:35:49,794 --> 00:35:52,058 This way, he gets to learn his way around. 376 00:35:56,468 --> 00:35:59,699 What was your line of business in Canton? 377 00:36:00,672 --> 00:36:03,368 A teacher in a village school. 378 00:36:04,209 --> 00:36:09,169 No wonder. I thought you looked educated. Either a college student or a teacher. 379 00:36:10,482 --> 00:36:13,849 Yee Tai Tai, you're so observant! 380 00:36:14,385 --> 00:36:18,617 You see all the plainclothes security? There's no way to get him at the house. 381 00:36:18,690 --> 00:36:21,386 But when he left he had a driver and a guard. 382 00:36:21,459 --> 00:36:25,361 We'd still have to deal with them. We'll need at least two guns. 383 00:36:25,430 --> 00:36:27,864 That's still better than trying at the house. 384 00:36:27,932 --> 00:36:30,560 We have to be patient. We've made contact. 385 00:36:32,504 --> 00:36:36,838 Yee Tai Tai has really taken to Wong. She's already asked her back. 386 00:36:37,942 --> 00:36:40,342 Sorry. I'm tired. 387 00:36:56,528 --> 00:36:57,517 (KNOCKING ON DOOR) 388 00:36:57,629 --> 00:36:59,460 KUANG YU MIN: Can I come in? 389 00:36:59,531 --> 00:37:00,555 Come in. 390 00:37:10,108 --> 00:37:12,099 I rushed the tailor. 391 00:37:13,978 --> 00:37:16,071 Thanks. 392 00:37:47,812 --> 00:37:50,337 This Yee guy... What's he look like? 393 00:37:51,916 --> 00:37:53,679 I only caught a glimpse. 394 00:37:54,586 --> 00:37:57,180 Not what I imagined. 395 00:38:09,067 --> 00:38:10,967 (SPEAKING MANDARIN) MRS. YEE: The cook just disappeared on us. 396 00:38:11,436 --> 00:38:14,405 He didn't steal anything. He just disappeared. 397 00:38:15,707 --> 00:38:19,006 That's why we moved to the Peninsula. It's been five days. 398 00:38:19,243 --> 00:38:20,676 We don't dare go back. 399 00:38:20,745 --> 00:38:24,442 My husband said it's not safe and we need to find another place. 400 00:38:25,416 --> 00:38:26,906 You can't trust any of them here. 401 00:38:26,985 --> 00:38:29,681 And these Cantonese. I don't understand a word they say. 402 00:38:30,655 --> 00:38:36,025 What's really depressing is that no one can cook Shanghai style like that cook. 403 00:38:37,195 --> 00:38:40,460 I know a restaurant in Hong Kong with great Shanghai cuisine. 404 00:38:40,732 --> 00:38:43,098 They have the best drunken chicken and scallion carp. 405 00:38:43,901 --> 00:38:45,391 You must take us there. 406 00:38:46,871 --> 00:38:50,204 Mak Tai Tai was just telling us about a real Shanghai restaurant here. 407 00:38:50,908 --> 00:38:54,071 He's the real picky one. Not even the best restaurant can excite him. 408 00:38:54,345 --> 00:38:56,313 Really? Which one? 409 00:38:56,848 --> 00:38:59,544 Chu Jia Restaurant. It's in Kowloon. 410 00:38:59,717 --> 00:39:03,380 Run by the main chef from Tang's in Shanghai. 411 00:39:04,022 --> 00:39:05,717 MR. YEE: I think I've heard of it. 412 00:39:06,257 --> 00:39:08,316 I will be out late tonight. 413 00:39:08,393 --> 00:39:10,953 Please remember we are hosting company tomorrow. 414 00:39:11,796 --> 00:39:12,922 Good evening. 415 00:39:16,134 --> 00:39:18,295 A party? And why aren't we invited? 416 00:39:19,037 --> 00:39:21,096 He won't even tell me who it is. 417 00:39:21,572 --> 00:39:24,541 It must be Wang Jingwei's wife, Chen Pi Chun. 418 00:39:25,309 --> 00:39:28,767 They want to set up a new government. My husband has also been approached. 419 00:39:29,614 --> 00:39:32,481 You know what that means... A promotion. 420 00:39:36,354 --> 00:39:37,480 (SIGHING) 421 00:39:40,058 --> 00:39:41,685 See, I told you! 422 00:39:58,509 --> 00:39:59,498 Why so late? 423 00:39:59,577 --> 00:40:02,478 Mahjong. Sorry, I lost again. 424 00:40:02,680 --> 00:40:03,942 Was Yee there? 425 00:40:05,149 --> 00:40:08,676 For a minute. But he left and never came back. 426 00:40:10,121 --> 00:40:13,113 (KNOCKING ON DOOR) Get off. I'm exhausted. 427 00:40:23,134 --> 00:40:24,328 (GUNS FIRING) 428 00:40:30,274 --> 00:40:31,571 (GLASS BREAKING) 429 00:40:33,244 --> 00:40:34,973 One bottle assassinated! 430 00:40:35,646 --> 00:40:37,511 Congratulations. 431 00:40:37,582 --> 00:40:40,278 A whole month and you're excited about killing a bottle. 432 00:40:40,351 --> 00:40:44,048 Why don't you just kill me and save my old man the trouble? 433 00:40:44,122 --> 00:40:48,081 Apartment, car, mahjong, shopping and your whores! 434 00:40:48,192 --> 00:40:51,252 Are we hunting traitors or on vacation? How many fathers do I have? 435 00:40:51,329 --> 00:40:54,821 Wong Chia Chi needs fancy outfits and you play resistance hero. 436 00:40:54,899 --> 00:40:57,094 And I'm just a fucking driver! 437 00:40:57,168 --> 00:41:01,104 My father thinks I've been shacking up with a dance girl. 438 00:41:01,172 --> 00:41:05,074 He wants to disown me! So you guys figure it out! 439 00:41:06,144 --> 00:41:07,168 We've got the guns. 440 00:41:07,245 --> 00:41:09,236 Why don't we shoot a couple of easy targets? 441 00:41:09,313 --> 00:41:11,304 Before school starts. 442 00:41:12,150 --> 00:41:16,246 We all joined freely. Why are you blaming Kuang? 443 00:41:16,320 --> 00:41:19,653 You're right about the money. I should have foreseen the consequences. 444 00:41:19,724 --> 00:41:22,557 I admit we're amateurs. But we made a decision 445 00:41:22,627 --> 00:41:26,859 and got access to Yee's household. Should we give up now? 446 00:41:26,931 --> 00:41:31,334 I know the guards now. I'll do it myself, and take the consequences. 447 00:41:31,402 --> 00:41:33,632 Don't be stupid. How could you get to Yee? 448 00:41:33,704 --> 00:41:35,001 KUANG YU MIN: That's my business! 449 00:41:35,606 --> 00:41:37,096 (THUNDER RUMBLING) 450 00:41:45,483 --> 00:41:46,472 (SPEAKING MANDARIN) 451 00:41:46,551 --> 00:41:48,348 The papers are in the study. 452 00:41:53,191 --> 00:41:54,215 Mr. Yee. 453 00:41:54,292 --> 00:41:55,691 Mak Tai Tai. 454 00:41:56,661 --> 00:41:59,061 My car broke down halfway. Then this rain. 455 00:42:03,901 --> 00:42:06,426 Take Mak Tai Tai inside. 456 00:42:16,614 --> 00:42:18,445 MRS. YEE: Hong Kong is so humid. 457 00:42:18,516 --> 00:42:20,541 You can squeeze out water just by making a fist. 458 00:42:21,352 --> 00:42:25,721 After all these years I'm still not used to it here. 459 00:42:26,224 --> 00:42:27,748 Finally, Hsaio Tai Tai. 460 00:42:27,992 --> 00:42:30,426 I thought you'd never come with this typhoon. 461 00:42:31,963 --> 00:42:33,555 Oh, why are you back? 462 00:42:33,631 --> 00:42:35,121 My appointment has been canceled. 463 00:42:36,767 --> 00:42:38,701 Mak Tai Tai, Chu Tai Tai, you are here. 464 00:42:38,769 --> 00:42:42,728 We were waiting for Hsiao Tai Tai. You are just in time. We need a fourth. 465 00:42:43,474 --> 00:42:44,566 I have things to do. 466 00:42:44,642 --> 00:42:46,610 Oh, come on. Just until Hsiao comes. 467 00:42:47,011 --> 00:42:48,535 When was the last time you played? 468 00:42:48,613 --> 00:42:51,912 Mr. Yee. Look how sweet Yee Tai Tai is with you. 469 00:42:55,052 --> 00:42:56,349 All right. 470 00:42:56,687 --> 00:42:58,086 (RAIN PATTERING) 471 00:43:04,662 --> 00:43:05,959 Character seven. 472 00:43:08,199 --> 00:43:09,393 East wind. 473 00:43:10,534 --> 00:43:12,764 MRS. YEE: My husband actually likes the fabric we got the other day. 474 00:43:12,837 --> 00:43:16,568 But he's not happy with the tailor. Know of anyone good? 475 00:43:16,641 --> 00:43:21,738 Yes, there's one. He does all our chi-pao and Western suits. 476 00:43:25,750 --> 00:43:27,911 Shall we try him? 477 00:43:28,519 --> 00:43:30,077 Whatever you say. 478 00:43:32,256 --> 00:43:33,723 MR. YEE: Circle seven. 479 00:43:38,195 --> 00:43:41,961 But they're awfully busy with the tourists right now. 480 00:43:42,033 --> 00:43:43,466 It's not going to take months, is it? 481 00:43:43,534 --> 00:43:47,595 No. I'm an old customer. I can tell them to do us first. 482 00:43:48,072 --> 00:43:49,630 Circle seven. 483 00:43:56,514 --> 00:43:58,106 Let's do this. 484 00:43:58,182 --> 00:44:03,916 When Mr. Yee has a moment, give me a call. 485 00:44:04,155 --> 00:44:06,123 Mak Tai Tai. I have your number. 486 00:44:09,293 --> 00:44:10,851 Circle eight. 487 00:44:18,402 --> 00:44:21,929 When the sales are on, let's go look at other fabric. 488 00:44:23,007 --> 00:44:26,340 Mr. Yee likes English import. It never goes on sale. 489 00:44:26,711 --> 00:44:27,871 Is that right? 490 00:44:38,756 --> 00:44:40,951 Does this mean I won? 491 00:44:50,468 --> 00:44:52,766 Well, you're lucky today. 492 00:44:54,271 --> 00:44:59,470 I almost didn't know I won. The god of fortune is with me today. 493 00:45:00,411 --> 00:45:01,400 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 494 00:45:03,547 --> 00:45:05,640 (SINGING IN MANDARIN) 495 00:45:07,585 --> 00:45:08,574 (SPEAKING ENGLISH) 496 00:45:08,652 --> 00:45:10,517 Slow, quick. Spin! 497 00:45:12,089 --> 00:45:14,080 (LAUGHING) Ahhh. 498 00:45:16,894 --> 00:45:18,885 Spin, spin, spin! 499 00:45:23,267 --> 00:45:24,598 (TELEPHONE RINGING) 500 00:45:24,668 --> 00:45:26,135 Slow, quick, quick. 501 00:45:26,470 --> 00:45:28,802 Slow, quick, quick. Slow, quick. 502 00:45:32,343 --> 00:45:33,605 Mr. Yee. 503 00:45:35,112 --> 00:45:37,080 I recognized your voice. 504 00:45:46,657 --> 00:45:49,148 The collar can be a little more snug. 505 00:45:49,960 --> 00:45:52,952 Yes. It looks much better with a narrow collar. 506 00:45:55,433 --> 00:45:57,867 Maybe shorten the sleeves. 507 00:45:59,770 --> 00:46:03,069 What do you think of shorter sleeves? To make you look more sharp. 508 00:46:03,140 --> 00:46:05,233 I'm in your hands. 509 00:46:08,579 --> 00:46:11,878 It's the latest look, a close-fitting collar. 510 00:46:14,652 --> 00:46:16,483 Madam. We've made the alterations. 511 00:46:18,456 --> 00:46:20,151 Let me try it on. 512 00:46:30,835 --> 00:46:32,632 Go eat. Don't wait for me. 513 00:46:32,703 --> 00:46:33,761 Yes, sir. 514 00:46:44,248 --> 00:46:46,808 Mak Tai Tai must be a very good customer. 515 00:46:49,153 --> 00:46:52,054 Oh, yes. She's brought me quite a bit of business. 516 00:47:09,440 --> 00:47:12,500 It fits too well now. I can hardly breathe. 517 00:47:14,845 --> 00:47:17,245 Your wife picked this material first, 518 00:47:17,314 --> 00:47:20,545 but she thought it was a bit gaudy. So I took it for myself. 519 00:47:24,855 --> 00:47:27,983 Well... Never mind. Let me take it off. 520 00:47:28,058 --> 00:47:29,525 Leave it on. 521 00:47:55,486 --> 00:47:57,317 Nothing serious, I hope. Yee Tai Tai... 522 00:47:57,388 --> 00:48:00,152 Tsao has taken her to the doctor's. 523 00:48:01,125 --> 00:48:04,891 She complained of a headache. All that mahjong, I suppose. 524 00:48:06,297 --> 00:48:09,460 Little Mak doesn't like my playing either. We argue about it. 525 00:48:09,867 --> 00:48:12,392 I told him men have endless distractions, 526 00:48:12,469 --> 00:48:15,870 while we ladies have only shopping and mahjong. 527 00:48:16,173 --> 00:48:18,971 Mahjong should be okay. It keeps us at home. 528 00:48:20,110 --> 00:48:23,443 I hope I didn't interrupt anything when I called today. 529 00:48:26,483 --> 00:48:28,917 Little Mak is away in Singapore, 530 00:48:28,986 --> 00:48:31,784 so his friends came over to keep me company. 531 00:48:33,490 --> 00:48:35,981 More like to keep an eye on me. 532 00:48:36,927 --> 00:48:39,760 Your call gave me the perfect excuse to leave. 533 00:48:41,966 --> 00:48:43,558 Is that right? 534 00:48:47,204 --> 00:48:48,637 (PIANO MUSIC PLAYING) 535 00:49:01,719 --> 00:49:04,984 Sometimes I'd rather do things on my own. 536 00:49:06,123 --> 00:49:08,614 The things I like don't interest Little Mak. 537 00:49:10,094 --> 00:49:11,584 What do you like? 538 00:49:11,662 --> 00:49:12,754 Going to the movies. 539 00:49:13,297 --> 00:49:16,198 Little Mak won't go with me, so I go by myself. 540 00:49:16,267 --> 00:49:19,998 He and his friends only talk business. Nobody likes movies. 541 00:49:20,971 --> 00:49:22,404 I don't go either. 542 00:49:24,041 --> 00:49:27,738 Mr. Yee, you are too busy. Movies are for people with time to kill. 543 00:49:27,911 --> 00:49:31,210 No, it's not that. I don't like the dark. 544 00:49:37,421 --> 00:49:38,854 Would you like a drink? 545 00:49:41,725 --> 00:49:43,522 A little, to keep you company. 546 00:49:44,895 --> 00:49:48,854 You've been so kind to us. We know so few people here. 547 00:49:48,932 --> 00:49:51,662 Oh, please. Such trivial things. 548 00:49:52,636 --> 00:49:57,073 But if you pay attention, nothing is trivial. 549 00:50:08,419 --> 00:50:10,717 How come nobody comes here? 550 00:50:12,022 --> 00:50:14,718 Because the food is so bad. 551 00:50:17,394 --> 00:50:18,884 My apologies. 552 00:50:18,962 --> 00:50:22,398 But it is a perfect place to talk. No one is here to disturb you. 553 00:50:26,437 --> 00:50:28,530 Your husband, he works a great deal? 554 00:50:30,774 --> 00:50:33,038 At what, I have no idea. 555 00:50:33,610 --> 00:50:35,737 He is away again, in Singapore, but... 556 00:50:37,448 --> 00:50:41,612 Having a man is fine as long as he is away from home. True? 557 00:50:45,322 --> 00:50:47,756 And what kind of business is he in? 558 00:50:49,326 --> 00:50:50,554 Import-export. 559 00:50:51,261 --> 00:50:55,254 If you're so interested in Little Mak, I'll bring him along next time. 560 00:50:56,066 --> 00:51:01,368 You men have so much to say to each other, but with women you just make small talk. 561 00:51:04,041 --> 00:51:08,501 Small talk like this to me is a rare treat. 562 00:51:16,620 --> 00:51:19,350 MR. YEE: The people I deal with are high officials, 563 00:51:19,423 --> 00:51:23,154 talking about important matters of state, the destiny of our nation. 564 00:51:23,727 --> 00:51:26,321 But no matter what words come out of their mouths, 565 00:51:26,397 --> 00:51:29,264 I see only one thing in their eyes. 566 00:51:31,034 --> 00:51:32,228 What? 567 00:51:33,504 --> 00:51:34,664 Fear. 568 00:51:36,740 --> 00:51:38,071 But you... 569 00:51:38,509 --> 00:51:40,306 You seem different. 570 00:51:40,844 --> 00:51:45,042 You're not afraid, are you? 571 00:51:46,917 --> 00:51:48,908 How about you? 572 00:51:52,556 --> 00:51:56,390 You're smart. But not so smart at mahjong. 573 00:51:59,062 --> 00:52:01,587 You're right. I always lose. 574 00:52:02,966 --> 00:52:05,526 Except when I play with you. 575 00:52:58,121 --> 00:53:00,021 I'll pick up your suit when it's ready, or... 576 00:53:00,090 --> 00:53:01,489 I'll call you. 577 00:53:08,765 --> 00:53:10,926 I have another appointment tonight. 578 00:53:11,568 --> 00:53:15,334 I still have some time. Allow me to drop you off first. 579 00:53:17,808 --> 00:53:19,275 You don't mind? 580 00:53:20,511 --> 00:53:21,739 Of course not. 581 00:53:44,601 --> 00:53:45,659 They're back! 582 00:53:45,736 --> 00:53:46,964 Lights off! 583 00:53:47,037 --> 00:53:48,197 Go keep watch! 584 00:53:51,074 --> 00:53:52,939 Thank you. I'll see you to the door. 585 00:53:53,010 --> 00:53:54,500 You really shouldn't bother. 586 00:53:55,345 --> 00:53:56,607 Wait here. 587 00:54:04,688 --> 00:54:07,589 They're back! Lights off! 588 00:54:09,893 --> 00:54:11,360 (CORKING GUNS) 589 00:54:15,666 --> 00:54:17,395 They're coming inside! 590 00:54:22,706 --> 00:54:26,972 Fine with me. Just don't blame me if you're late. 591 00:54:45,696 --> 00:54:47,493 You and your appointment. 592 00:54:48,398 --> 00:54:50,389 Otherwise, you could send the cab away 593 00:54:51,468 --> 00:54:54,164 and come in for a cup of tea. 594 00:55:58,301 --> 00:55:59,962 I need a drink. 595 00:56:04,307 --> 00:56:05,604 WONG CHIA CHl: He's so cautious. 596 00:56:06,209 --> 00:56:09,303 He sent the bodyguards away while we were at the tailor's. 597 00:56:09,813 --> 00:56:11,576 He trusts no one, not even Tsao. 598 00:56:12,549 --> 00:56:17,248 Simple... Next time get him inside, and we'll finish him off with one shot! 599 00:56:17,320 --> 00:56:19,845 He would never come inside. 600 00:56:20,123 --> 00:56:24,116 He would only take me someplace secluded. Probably Tsao has no idea. 601 00:56:24,361 --> 00:56:25,760 (SIGHING) 602 00:56:25,829 --> 00:56:27,353 Did he try anything? 603 00:56:27,931 --> 00:56:29,421 Mr. Mak is jealous! 604 00:56:32,569 --> 00:56:36,630 Not yet. But I knew what was on his mind. 605 00:56:36,707 --> 00:56:38,641 Otherwise he wouldn't have seen me to the door. 606 00:56:38,709 --> 00:56:40,836 He didn't dare come in, 607 00:56:42,012 --> 00:56:44,503 but he kept me at the door for a long time. 608 00:56:49,252 --> 00:56:50,947 He said he'd call again. 609 00:56:51,021 --> 00:56:55,117 I wanted to lure him into a theater, where it's easier for you guys to get away. 610 00:56:56,126 --> 00:57:00,927 But he's so cautious. He won't go into dark places. 611 00:57:03,667 --> 00:57:06,727 When he calls again, then he'll be serious. 612 00:57:07,404 --> 00:57:10,532 I'll have him hooked. I'll be his mistress. 613 00:57:14,377 --> 00:57:17,608 And then have you thought through 614 00:57:18,749 --> 00:57:20,842 what we're going to do? 615 00:58:00,957 --> 00:58:03,289 Would you know what to do? 616 00:58:04,461 --> 00:58:06,395 With a man? 617 00:58:10,000 --> 00:58:12,025 So you've already discussed it. 618 00:58:25,215 --> 00:58:26,614 Which one? 619 00:58:32,088 --> 00:58:34,522 Liang is the only one experienced. 620 00:58:35,892 --> 00:58:37,484 With whores. 621 00:59:35,785 --> 00:59:37,685 Want a drink? 622 00:59:37,754 --> 00:59:38,778 No need. 623 01:00:03,213 --> 01:00:04,475 The light. 624 01:00:26,469 --> 01:00:27,834 (GROANING) 625 01:01:02,172 --> 01:01:03,537 (MOANING) 626 01:01:08,278 --> 01:01:10,007 (PANTING) 627 01:01:26,596 --> 01:01:28,086 (BED CREAKING) 628 01:01:52,022 --> 01:01:53,353 (MOANING) 629 01:01:55,859 --> 01:01:57,121 (MOANING) 630 01:01:57,927 --> 01:01:59,554 (BED CREAKING) 631 01:02:06,002 --> 01:02:08,197 I think you're getting the hang of it. 632 01:02:14,577 --> 01:02:15,976 (MOANING) 633 01:02:41,638 --> 01:02:42,935 (KNOCKING ON DOOR) 634 01:02:44,274 --> 01:02:45,434 KUANG YU MIN: Time to eat. 635 01:02:45,508 --> 01:02:46,736 I'm not hungry. 636 01:02:49,712 --> 01:02:52,010 We made some congee. 637 01:03:03,359 --> 01:03:05,020 (PHONE RINGING) 638 01:03:15,205 --> 01:03:17,264 (SPEAKING MANDARIN) 639 01:03:17,340 --> 01:03:20,605 Yee Tai Tai... How are you? 640 01:03:21,277 --> 01:03:24,576 I called a couple of days ago, but you were out. 641 01:03:26,282 --> 01:03:28,910 I wanted to see if the tailor was done. 642 01:03:31,020 --> 01:03:32,282 You don't want them? 643 01:03:33,022 --> 01:03:34,216 Why? 644 01:03:44,234 --> 01:03:45,826 Moving back to Shanghai? 645 01:03:52,575 --> 01:03:54,236 My congratulations to both of you. 646 01:03:55,879 --> 01:03:58,177 I'll come by. How about right now? 647 01:04:00,116 --> 01:04:03,085 I haven't heard from you for a few days... 648 01:04:03,153 --> 01:04:04,950 I was going to drop by anyway. 649 01:04:16,866 --> 01:04:18,561 Then I'll go to the airport. 650 01:04:19,869 --> 01:04:22,633 I should at least treat you to a dinner. 651 01:04:24,174 --> 01:04:25,869 You're leaving just like that? 652 01:04:34,384 --> 01:04:35,612 Oh, well. 653 01:04:38,788 --> 01:04:41,279 Please give my regards to Mr. Yee. 654 01:04:42,091 --> 01:04:43,888 Have a safe trip. 655 01:04:46,763 --> 01:04:48,424 Goodbye. 656 01:05:55,331 --> 01:05:58,357 TSAO: I hope I'm not disturbing anyone. 657 01:05:59,335 --> 01:06:02,099 Huang, I see you're a mover now, not a driver. 658 01:06:06,009 --> 01:06:08,034 Tsao. What are you doing here? 659 01:06:08,111 --> 01:06:10,272 I thought I'd give my regards to Mr. And Mrs. Mak 660 01:06:10,346 --> 01:06:12,780 and all the cute little Mak children. 661 01:06:16,452 --> 01:06:18,317 What do you want? 662 01:06:21,090 --> 01:06:23,820 I had my suspicions from the start. 663 01:06:24,427 --> 01:06:27,658 But I kept silent until I could see what your game was. 664 01:06:30,033 --> 01:06:31,967 So Mr. Mak goes to Lingnan University? 665 01:06:32,568 --> 01:06:34,399 Tsao, don't do anything stupid! 666 01:06:42,545 --> 01:06:43,773 Then how's this? 667 01:06:44,881 --> 01:06:48,544 Yee's going to Shanghai without me, 668 01:06:48,618 --> 01:06:53,214 so it's time to join the good guys. I know a lot more than you do. 669 01:06:53,289 --> 01:06:57,225 Your superiors would find me quite valuable. 670 01:06:59,395 --> 01:07:01,090 How much do you want? 671 01:07:01,931 --> 01:07:04,991 For you, at least 10 taels of gold. 672 01:07:05,668 --> 01:07:08,262 And that's not counting Mak Tai Tai. 673 01:07:10,039 --> 01:07:12,872 Mr. Yee would pay a premium for her. 674 01:07:15,278 --> 01:07:16,472 You're asking for it! 675 01:07:17,914 --> 01:07:19,472 You're something else. 676 01:07:19,549 --> 01:07:21,449 I had no idea you were a spy for the resistance. 677 01:07:21,517 --> 01:07:25,214 Why didn't you help me instead of using me? 678 01:07:25,588 --> 01:07:27,249 After all, we're from the same town. 679 01:07:27,323 --> 01:07:28,722 (GUN FIRES) 680 01:07:29,025 --> 01:07:30,253 (SCREAMING) 681 01:07:30,493 --> 01:07:31,926 (GROANING) 682 01:07:38,034 --> 01:07:39,524 (GROANING) 683 01:07:41,537 --> 01:07:43,198 (SCREAMING) 684 01:07:48,945 --> 01:07:50,378 (GROAN) 685 01:08:16,305 --> 01:08:18,170 (GASPING) 686 01:08:21,611 --> 01:08:25,411 You work for a traitor. You should know what's coming! 687 01:08:31,354 --> 01:08:33,288 (SCREAMING) 688 01:08:36,192 --> 01:08:37,819 (SCREAMING HYSTERICALLY) 689 01:08:51,340 --> 01:08:53,001 (PANTING) 690 01:08:55,578 --> 01:08:56,840 (GASPING) 691 01:09:37,854 --> 01:09:40,186 He's still alive! 692 01:09:46,329 --> 01:09:47,660 (GROAN) 693 01:11:28,331 --> 01:11:29,764 (SPEAKING SHANGHAINESE) 694 01:11:29,832 --> 01:11:32,426 ALL: It's open! It's open! 695 01:12:35,831 --> 01:12:36,820 You're back. 696 01:12:36,899 --> 01:12:38,059 Morning. 697 01:12:43,706 --> 01:12:45,037 Aunt Jen, I'm back. 698 01:12:45,741 --> 01:12:47,402 Any mail from your father? 699 01:12:49,645 --> 01:12:51,408 I'll check later. 700 01:13:05,061 --> 01:13:06,551 I'm off to class. 701 01:13:13,569 --> 01:13:15,332 You still let her go to school? 702 01:13:16,272 --> 01:13:18,706 I sold the house that her father left her. 703 01:13:18,774 --> 01:13:23,040 I promised to let her finish school. I am one who keeps her word. 704 01:13:24,880 --> 01:13:26,313 (SPEAKING JAPANESE) When Japanese people speak, 705 01:13:26,382 --> 01:13:29,545 they use different words depending on who they're speaking to. 706 01:13:33,923 --> 01:13:35,254 You... 707 01:13:37,193 --> 01:13:39,184 To me... 708 01:14:02,051 --> 01:14:03,040 (SPEAKING ENGLISH) 709 01:14:03,119 --> 01:14:05,644 One for Penny Serenade: Yes, ma'am. 710 01:14:06,856 --> 01:14:08,585 New tune, isn't it? 711 01:14:10,192 --> 01:14:11,921 I beg your pardon? 712 01:14:14,296 --> 01:14:15,820 It's a new tune: 713 01:14:15,898 --> 01:14:19,095 I didn't hear you: Yes, it just came in: 714 01:14:22,404 --> 01:14:23,928 It would be nice to dance to: 715 01:14:26,876 --> 01:14:28,207 (ALL GRUMBLING) 716 01:14:30,346 --> 01:14:31,677 MAN: Oh, not this again! 717 01:14:31,747 --> 01:14:32,975 WOMAN: Bring me back some nuts. 718 01:14:33,048 --> 01:14:36,677 WOMAN NARRATOR: : The war to liberate Asia is being won: 719 01:14:36,786 --> 01:14:39,914 For 500 years we've had our fill of English and American oppression: 720 01:14:39,989 --> 01:14:42,583 The Asian people 721 01:14:42,825 --> 01:14:46,693 have finally broken free of the Westerners' grasp: 722 01:14:47,096 --> 01:14:49,963 Asia is returning to the hands of the Asians: 723 01:14:50,166 --> 01:14:53,829 The struggle goes on until Asia once again belongs: : : 724 01:15:37,980 --> 01:15:39,208 (SPEAKING MANDARIN) 725 01:15:39,281 --> 01:15:41,249 You never knew, did you? 726 01:15:41,317 --> 01:15:45,947 In Hong Kong we were being watched. 727 01:15:46,021 --> 01:15:48,990 The night you left they came to us. 728 01:15:49,058 --> 01:15:52,550 They cleaned up the mess and smuggled us out. 729 01:15:53,195 --> 01:15:54,992 Who were they? 730 01:15:56,031 --> 01:15:57,760 The resistance. 731 01:15:58,968 --> 01:16:02,665 They've been behind the assassination of all kinds of collaborators. 732 01:16:02,738 --> 01:16:04,933 The mayor of Shanghai, the chief of the public concession, 733 01:16:05,007 --> 01:16:06,941 were all their work. 734 01:16:07,243 --> 01:16:09,973 Now you know how childish we were. 735 01:16:11,347 --> 01:16:13,110 How absurd. 736 01:16:13,883 --> 01:16:16,078 Especially me. 737 01:16:16,285 --> 01:16:17,980 I was so naive. 738 01:16:20,089 --> 01:16:21,784 It was my fault. 739 01:16:24,927 --> 01:16:26,895 We've all paid a price. 740 01:16:31,166 --> 01:16:32,656 How's everybody? 741 01:16:33,736 --> 01:16:35,328 They're around. 742 01:16:36,405 --> 01:16:38,134 Where? 743 01:16:40,609 --> 01:16:43,840 Several places. I can't tell you now. 744 01:16:46,615 --> 01:16:48,913 I've been looking for you. 745 01:16:53,822 --> 01:16:55,722 I didn't return to school. 746 01:16:56,058 --> 01:16:59,425 For a while I taught language at a colonial school. 747 01:17:01,730 --> 01:17:04,426 My memory of the period seems to be empty. 748 01:17:06,502 --> 01:17:08,766 My father sent me a letter 749 01:17:08,837 --> 01:17:11,601 saying he couldn't afford to bring me to England. 750 01:17:11,674 --> 01:17:15,576 He told me to stay with my aunt here in Shanghai and continue my studies. 751 01:17:16,211 --> 01:17:20,739 After the Japanese occupied Hong Kong, it was hard to get out. 752 01:17:21,350 --> 01:17:24,148 I got my permit to leave just this April. 753 01:17:28,190 --> 01:17:32,684 These past years... I feel so empty, so hollow. 754 01:17:32,761 --> 01:17:37,255 So I insist on taking classes, even enduring Japanese lessons. 755 01:17:37,666 --> 01:17:39,896 I'm glad you've gone back to school. 756 01:17:41,136 --> 01:17:43,229 That, to me, is closed forever. 757 01:17:49,345 --> 01:17:53,111 So you tracked me down just to say you're sorry? 758 01:17:57,019 --> 01:17:59,112 I have a mission. 759 01:18:00,889 --> 01:18:04,325 The job we started is still unfinished. 760 01:18:07,029 --> 01:18:10,226 Yee is now in charge of Wang Jingwei's secret service. 761 01:18:10,299 --> 01:18:14,030 He's officially in charge of the police, but of course he's a watchdog for the Japanese. 762 01:18:14,103 --> 01:18:18,096 He murders judges, journalists, anyone who supports the resistance 763 01:18:18,173 --> 01:18:20,403 and our agents. 764 01:18:20,843 --> 01:18:24,677 We missed our chance three years ago. 765 01:18:24,913 --> 01:18:27,279 Now it's impossible to get past his security. 766 01:18:28,817 --> 01:18:31,581 We cannot touch him. 767 01:18:35,224 --> 01:18:36,885 (CROWD CHATTERING LOUDLY) 768 01:18:52,841 --> 01:18:53,830 (SPEAKING MANDARIN) 769 01:18:53,909 --> 01:18:55,342 That's too little. Pay more. 770 01:18:55,411 --> 01:18:57,538 (SPEAKING MANDARIN) Come with me. 771 01:18:57,846 --> 01:18:59,279 Don't touch anything. 772 01:19:14,229 --> 01:19:15,389 (SPEAKING MANDARIN) 773 01:19:15,464 --> 01:19:16,988 Just call me Old Wu. 774 01:19:17,366 --> 01:19:19,766 I trust Kuang has already briefed you? 775 01:19:20,602 --> 01:19:21,626 Sit. 776 01:19:29,244 --> 01:19:30,905 Can we get straight to the point? 777 01:19:31,980 --> 01:19:34,574 First things first. But also the last. 778 01:19:35,050 --> 01:19:38,349 Before you begin, sew this into your clothes. 779 01:19:42,825 --> 01:19:45,316 In case you're exposed. 780 01:19:48,030 --> 01:19:49,395 Just in case. 781 01:19:51,200 --> 01:19:53,532 It won't be painful, but you must move fast. 782 01:19:53,602 --> 01:19:56,298 Before anyone can get to your hands, understand? 783 01:19:56,972 --> 01:20:00,339 You have a good memory? Listen carefully to every word I say. 784 01:20:00,409 --> 01:20:04,072 Repeat them to yourself until they sink in. 785 01:20:04,146 --> 01:20:06,944 Don't ask. Don't think. Remember, you are Mak Tai Tai. 786 01:20:07,015 --> 01:20:09,540 You have been living in Hong Kong. No relatives in Shanghai. 787 01:20:09,618 --> 01:20:11,415 This is very important. 788 01:20:11,487 --> 01:20:15,184 You must know that our enemy is very careful and cunning. 789 01:20:15,624 --> 01:20:18,821 I warn you. Once he becomes suspicious, you'll be trapped. 790 01:20:22,731 --> 01:20:24,562 I can do it. 791 01:20:28,103 --> 01:20:31,937 This is your file. You married Mr. Mak four years ago. 792 01:20:32,007 --> 01:20:34,168 There is your marriage license, your anniversary date... 793 01:20:35,043 --> 01:20:38,069 OLD WU: : You moved from Garden Road in Hong Kong to Johnston Road: 794 01:20:38,147 --> 01:20:40,547 After Hong Kong fell, Mr: Mak's business went bad: 795 01:20:40,616 --> 01:20:42,914 You became a runner to help the family: 796 01:20:43,452 --> 01:20:47,149 Your phone number at home, Mr: Mak's office phone, 797 01:20:47,890 --> 01:20:51,417 the shortages in Hong Kong last year, what we can't get in Shanghai, 798 01:20:51,727 --> 01:20:53,558 your bank account number: 799 01:20:54,463 --> 01:20:56,328 You must remember everything. 800 01:20:56,398 --> 01:20:59,595 Answer without hesitation. That is the first step. 801 01:20:59,668 --> 01:21:04,002 You must realize, once you're in, there's no turning back. 802 01:21:17,119 --> 01:21:21,112 Stockings, medicine, and their prices. 803 01:21:21,190 --> 01:21:25,854 Our preparations are over. Now it's your show. Any questions? 804 01:21:27,162 --> 01:21:31,690 I wrote my father a letter. Please mail it for me after you read it. 805 01:21:33,702 --> 01:21:37,536 After the mission, we'll send you to England to join him. 806 01:21:41,043 --> 01:21:45,070 All right. Go and change. I'd like to meet Mak Tai Tai. 807 01:21:50,819 --> 01:21:52,309 Everything ready? 808 01:21:53,121 --> 01:21:57,353 Her hotel room is paid for one week. Wang Jingwei's people all meet there. 809 01:21:57,426 --> 01:22:01,055 Yee Tai Tai goes there often, so they're bound to run into each other. 810 01:22:29,458 --> 01:22:30,516 (SPEAKING MANDARIN) 811 01:22:30,592 --> 01:22:33,959 Wait for me in the study. 812 01:22:47,843 --> 01:22:48,832 (SPEAKING MANDARIN) 813 01:22:48,910 --> 01:22:50,434 MRS. YEE: She's been to Shanghai several times, 814 01:22:50,512 --> 01:22:52,241 staying at Great East Asia, and we never knew. 815 01:22:52,314 --> 01:22:53,747 It's really my fault. 816 01:22:53,815 --> 01:22:56,978 I should have looked you up sooner, but I've been so busy with Little Mak's business. 817 01:22:57,052 --> 01:23:01,648 This house is full of empty rooms. Why waste your money at a hotel? 818 01:23:02,424 --> 01:23:04,187 Ah, Hong Kong. I haven't been there for a while. 819 01:23:05,594 --> 01:23:08,757 There you are. You remember Mak Tai Tai? 820 01:23:09,331 --> 01:23:12,789 How are you, Mr. Yee? I'm sure you don't remember me. 821 01:23:13,335 --> 01:23:16,964 Of course I do. How is Mr. Mak? How's business? 822 01:23:17,673 --> 01:23:19,766 Thanks for asking. He's getting by. 823 01:23:20,208 --> 01:23:22,108 Mr. Yee seems to have lost some weight. 824 01:23:22,177 --> 01:23:24,304 I asked him to think twice before accepting this minister post. 825 01:23:24,379 --> 01:23:26,438 You pay with your life and step on so many toes. 826 01:23:27,215 --> 01:23:29,206 You ladies continue. 827 01:23:32,521 --> 01:23:34,148 What a gentleman. 828 01:23:35,057 --> 01:23:36,649 When company's around! 829 01:23:39,361 --> 01:23:42,228 Aren't you sick of eating at Great East Asia? 830 01:23:42,731 --> 01:23:45,700 It's safer there with the security agents. 831 01:23:45,767 --> 01:23:46,893 It's that bad? 832 01:23:46,968 --> 01:23:49,266 Bombs everywhere! It's a mess these days. 833 01:23:49,338 --> 01:23:51,636 So the guards just shoot anyone suspicious. 834 01:23:53,008 --> 01:23:56,808 My sister in Singapore says things are getting worse there. 835 01:23:56,912 --> 01:23:59,005 She told me not to come. 836 01:23:59,181 --> 01:24:02,048 Hong Kong should be better, no? How are things there? 837 01:24:02,117 --> 01:24:06,577 The same. Prices are up 20%% this month. And don't even talk about the black market. 838 01:24:07,989 --> 01:24:09,786 You don't smoke, I recall. 839 01:24:09,858 --> 01:24:14,022 I bought you some Palmers. I left them in my bag. I almost forgot. 840 01:24:14,096 --> 01:24:17,065 Thanks a lot. We can't get them even on the black market. 841 01:24:17,499 --> 01:24:18,864 I got it, sir. 842 01:24:53,635 --> 01:24:54,761 (SPEAKING MANDARIN) 843 01:24:54,836 --> 01:24:59,000 This room is modest, but it's safer here. 844 01:24:59,141 --> 01:25:01,302 I don't want to bother you or Yee Tai Tai. 845 01:25:01,643 --> 01:25:05,306 She likes having a mahjong partner here. And I'm hardly home anyway. 846 01:25:08,784 --> 01:25:11,776 Always so busy. You've lost weight. 847 01:25:21,263 --> 01:25:22,890 You have also changed. 848 01:25:29,805 --> 01:25:31,272 It's been three years. 849 01:25:32,374 --> 01:25:34,569 The war is still not over. 850 01:25:34,943 --> 01:25:38,208 For us both to be here, still alive, is enough. 851 01:25:43,452 --> 01:25:46,478 I've brought a few things. Cigarettes for Yee Tai Tai. 852 01:25:46,555 --> 01:25:49,217 I'm afraid I have no gift for you. 853 01:25:50,158 --> 01:25:52,319 Your presence itself is a gift. 854 01:26:21,423 --> 01:26:22,720 (SPEAKING MANDARIN) That's the floor plan. 855 01:26:22,791 --> 01:26:25,453 The front door is sealed. The only entrance is in back. 856 01:26:25,527 --> 01:26:26,926 There are two drivers, Guo and Yao. 857 01:26:26,995 --> 01:26:30,226 Amah and the servants are from the same town as Yee. 858 01:26:30,298 --> 01:26:33,267 The drivers never leave the car. They probably spy for Yee. 859 01:26:33,335 --> 01:26:35,735 Everyone is searched before getting into the car. 860 01:26:35,804 --> 01:26:37,169 And Yee? 861 01:26:38,340 --> 01:26:39,807 I only saw him once. 862 01:26:40,342 --> 01:26:43,641 He's mostly out, or in his study. 863 01:26:44,379 --> 01:26:46,074 I haven't found a way. 864 01:26:47,415 --> 01:26:48,848 His secretary is named Chang. 865 01:26:48,917 --> 01:26:50,077 Chang what? 866 01:26:50,151 --> 01:26:52,016 I don't know yet. 867 01:26:52,087 --> 01:26:54,248 Please be careful. 868 01:26:55,123 --> 01:26:56,750 I need money. 869 01:26:57,692 --> 01:26:59,023 That's all for now. 870 01:27:01,863 --> 01:27:04,627 How come you play every day but you never get better? 871 01:27:05,767 --> 01:27:08,565 Too much in my head. I can't concentrate. 872 01:27:13,341 --> 01:27:16,435 How are they? Huang and everybody. 873 01:27:16,945 --> 01:27:21,405 They ask about you a lot. You'll see them eventually. 874 01:27:24,853 --> 01:27:26,377 (SPEAKING MANDARIN) You should be glad you didn't go with me last night. 875 01:27:26,454 --> 01:27:28,319 I came back with a headache. 876 01:27:28,390 --> 01:27:30,221 What was the program again? 877 01:27:30,292 --> 01:27:31,418 Wu Jai Hill: 878 01:27:32,360 --> 01:27:33,918 It was out of tune and off beat. 879 01:27:33,995 --> 01:27:36,054 The top artists are all hiding out in Hong Kong. 880 01:27:36,131 --> 01:27:41,068 So I told Old Yee, if Wang's government can't even put on a good show, 881 01:27:41,136 --> 01:27:44,196 how can you win the hearts of the people? 882 01:27:44,272 --> 01:27:45,364 Good morning. 883 01:27:45,941 --> 01:27:47,704 Good morning, Mr. Yee. 884 01:27:50,979 --> 01:27:53,880 While you're taking that herbal medicine you're not supposed to drink tea. 885 01:27:56,484 --> 01:27:57,917 It boosts his circulation. 886 01:27:57,986 --> 01:28:02,616 He's got cold feet at night. I keep him warm. 887 01:28:04,492 --> 01:28:06,221 I have to stay awake for a meeting. 888 01:28:06,628 --> 01:28:08,755 What are your plans for today? 889 01:28:08,830 --> 01:28:12,789 Liao Tai Tai wants me to play mahjong with her old mother. 890 01:28:14,069 --> 01:28:16,060 I hope you're not forcing our guest to go along. 891 01:28:16,671 --> 01:28:20,163 Yee Tai Tai has given me leave to go to the movies. 892 01:28:39,594 --> 01:28:40,583 (SPEAKING SHANGHAINESE) 893 01:28:40,662 --> 01:28:44,223 It's raining. Mr. Yee told me to give you a ride. 894 01:28:58,446 --> 01:29:00,437 Is this the way to the Majestic Theater? 895 01:29:26,641 --> 01:29:28,233 The car will wait for you. 896 01:30:42,250 --> 01:30:43,547 (SCREAMS) 897 01:30:47,789 --> 01:30:48,778 (SPEAKING MANDARIN) 898 01:30:48,857 --> 01:30:50,916 Don't scare me like that! 899 01:31:44,078 --> 01:31:45,409 (LAUGHS) 900 01:31:45,880 --> 01:31:47,245 (MOANING) 901 01:31:47,315 --> 01:31:48,543 My hair! 902 01:31:49,751 --> 01:31:51,378 Are you playing hard to get? 903 01:31:53,588 --> 01:31:55,749 You like it this way? 904 01:31:57,025 --> 01:31:58,253 Sit down. 905 01:32:02,230 --> 01:32:03,288 Sit down. 906 01:32:34,295 --> 01:32:35,626 (YELPING) 907 01:32:46,774 --> 01:32:48,105 (GASPING) 908 01:32:49,744 --> 01:32:51,336 (CRYING OUT) 909 01:33:07,228 --> 01:33:08,627 (SCREAMING) 910 01:33:38,726 --> 01:33:40,193 (SCREAMING) 911 01:34:46,427 --> 01:34:47,826 Your coat. 912 01:35:17,291 --> 01:35:22,194 (SINGING) She is quiet 913 01:35:24,399 --> 01:35:30,429 With lowered head and racing heart 914 01:35:34,542 --> 01:35:36,601 He 915 01:35:37,845 --> 01:35:42,179 Bows formally 916 01:35:42,350 --> 01:35:48,016 Just to play his part 917 01:35:48,322 --> 01:35:50,187 She quivers: : : 918 01:35:50,258 --> 01:35:51,418 (SPEAKING MANDARIN) 919 01:35:51,492 --> 01:35:52,618 What are you doing here? 920 01:35:52,693 --> 01:35:54,354 I'm hosting a party next door. 921 01:35:54,862 --> 01:35:57,194 Mr. Yee caught us shopping. 922 01:35:57,965 --> 01:36:00,627 What a rare honor. Stay and listen a bit. 923 01:36:00,968 --> 01:36:02,765 Just a little bit. 924 01:36:14,916 --> 01:36:17,578 You understand the singer's dialect? 925 01:36:17,652 --> 01:36:18,846 A little bit. 926 01:36:18,920 --> 01:36:23,357 I used to hear Shou-Shu often when I was a girl. I miss it in Hong Kong. 927 01:36:24,926 --> 01:36:26,917 But now you're here. 928 01:36:29,397 --> 01:36:31,058 Only for a while. 929 01:36:31,132 --> 01:36:34,932 I'll be going back to Hong Kong soon. In just a few days. 930 01:36:35,002 --> 01:36:38,130 Tell me what you want and I'll make sure to bring it. 931 01:37:18,646 --> 01:37:20,807 Would Madam like some breakfast? 932 01:37:20,882 --> 01:37:24,340 No, thank you. I'm not hungry yet. Where are Mr. And Mrs. Yee? 933 01:37:24,418 --> 01:37:27,819 Madam Yee is still sleeping. Mr. Yee has gone to Nanjing on business. 934 01:37:29,690 --> 01:37:30,918 To Nanjing? 935 01:37:32,693 --> 01:37:34,126 For how long? 936 01:37:34,195 --> 01:37:35,526 I couldn't say. 937 01:37:44,772 --> 01:37:47,366 Liang Tai Tai sprained her ankle, so I'm going to see her. 938 01:37:47,441 --> 01:37:50,205 Mak Tai Tai still has her headache. 939 01:37:50,945 --> 01:37:53,243 Give her two aspirin when she wakes up. 940 01:37:53,314 --> 01:37:54,508 Of course. Don't worry. 941 01:37:54,582 --> 01:37:56,550 If she wants, take some congee up for her. 942 01:39:05,853 --> 01:39:07,548 What if I told you 943 01:39:08,322 --> 01:39:09,619 I hate you? 944 01:39:11,892 --> 01:39:13,450 I would believe you. 945 01:39:22,303 --> 01:39:24,168 They weren't like this three years ago. 946 01:39:25,840 --> 01:39:27,102 I hate you. 947 01:39:27,642 --> 01:39:32,341 I said I believed you. I haven't believed anyone in a long time. 948 01:39:33,314 --> 01:39:36,215 Let me hear it again. I believe. 949 01:39:37,351 --> 01:39:38,841 You must be very Ionely. 950 01:39:40,254 --> 01:39:41,778 But I'm still alive. 951 01:39:46,260 --> 01:39:48,694 You've been gone with no word for four days. 952 01:39:49,430 --> 01:39:51,625 I hated you every minute. 953 01:39:54,368 --> 01:39:58,395 Now that I'm back, do you still hate me? 954 01:40:00,574 --> 01:40:01,700 No. 955 01:40:05,346 --> 01:40:07,576 Do you still want to go back to Hong Kong? 956 01:40:09,450 --> 01:40:11,384 Yes. I should leave. 957 01:40:23,364 --> 01:40:24,695 (MOANING) 958 01:41:33,734 --> 01:41:35,065 (MOANING) 959 01:43:13,534 --> 01:43:15,627 You should get me an apartment. 960 01:43:48,802 --> 01:43:49,894 (SPEAKING MANDARIN) 961 01:43:49,970 --> 01:43:54,532 Brother, whatever happens, you can't break the law: 962 01:43:54,608 --> 01:43:56,098 I didn't do it: 963 01:43:58,045 --> 01:43:59,103 (SPEAKING MANDARIN) 964 01:43:59,179 --> 01:44:00,168 I went to the teahouse to look for you. 965 01:44:00,247 --> 01:44:04,047 Some of our top people have been arrested. They raided a bunch of our safe houses. 966 01:44:04,585 --> 01:44:08,180 Luckily Auyang got away. 967 01:44:08,455 --> 01:44:10,923 You are not to go to any of the old places. 968 01:44:12,059 --> 01:44:14,289 When are we going to strike? 969 01:44:16,030 --> 01:44:18,260 We have to wait for the orders. 970 01:44:21,235 --> 01:44:23,396 Tell them to please hurry. 971 01:44:23,637 --> 01:44:25,798 And then we can all leave, right? 972 01:44:27,241 --> 01:44:30,074 I can't say. I don't know. 973 01:44:36,417 --> 01:44:40,046 He's gone again. Amah said he went to Nanjing. 974 01:44:40,120 --> 01:44:42,748 But who knows the truth? 975 01:44:44,191 --> 01:44:46,284 Maybe there's another woman. 976 01:44:46,927 --> 01:44:50,055 He took me to Alley 1237 the night before last. 977 01:44:50,130 --> 01:44:53,293 I know. We have it staked out. 978 01:44:59,506 --> 01:45:04,239 There was perfume in the air... Jasmine. 979 01:45:05,879 --> 01:45:07,972 Not recent, though. 980 01:45:09,750 --> 01:45:11,718 There was dust on the pillows. 981 01:45:12,219 --> 01:45:13,243 I don't know. 982 01:45:13,887 --> 01:45:14,979 Wong Chia Chi. 983 01:45:18,192 --> 01:45:20,217 Wong Chia Chi. Look at me. 984 01:45:21,562 --> 01:45:23,291 Look at me. 985 01:45:25,432 --> 01:45:28,299 I won't let you get hurt, okay? 986 01:45:30,571 --> 01:45:33,734 I won't allow it. 987 01:45:47,287 --> 01:45:48,413 (SPEAKING MANDARIN) 988 01:45:48,489 --> 01:45:49,854 She said I was treating her like old tofu. 989 01:45:49,923 --> 01:45:53,188 I said old tofu makes the best Pock-faced Lady Spicy Tofu. 990 01:45:53,260 --> 01:45:54,989 I almost died laughing. 991 01:45:55,062 --> 01:45:56,996 When she toasted Mr. Yee on his birthday, 992 01:45:57,064 --> 01:46:00,056 it was like Pock-Faced Lady Offering Longevity in person. 993 01:46:00,134 --> 01:46:01,999 By the way, where's Mr. Yee these days? 994 01:46:02,069 --> 01:46:04,003 He's off in Nanjing again, some government business. 995 01:46:04,071 --> 01:46:06,631 She does carry her pockmarks well, though. 996 01:46:06,907 --> 01:46:09,876 Unlike Chief Chien's wife. Her face is disgusting. 997 01:46:43,210 --> 01:46:44,199 (SPEAKING MANDARIN) 998 01:46:44,278 --> 01:46:47,111 Close the door. 999 01:47:14,775 --> 01:47:16,265 I've been waiting up for you. 1000 01:47:22,015 --> 01:47:25,917 Then you must be very tired. I am. 1001 01:47:27,187 --> 01:47:28,620 Yee Tai Tai said you were in Nanjing. 1002 01:47:28,689 --> 01:47:30,623 Don't believe everything you hear. 1003 01:47:31,024 --> 01:47:32,651 I've just been busy. 1004 01:47:34,561 --> 01:47:39,294 We busted a resistance cell. Got 12 agents. 1005 01:47:39,366 --> 01:47:41,129 All highly trained. 1006 01:47:42,202 --> 01:47:45,729 I had to interrogate them personally. 1007 01:47:46,039 --> 01:47:47,631 One by one. 1008 01:47:52,913 --> 01:47:54,278 Ah, I forget. 1009 01:47:55,015 --> 01:48:00,009 You're not interested in my work, are you? It's boring. 1010 01:48:01,488 --> 01:48:04,013 You're so careful never to ask about it. 1011 01:48:08,595 --> 01:48:09,823 It's your business. 1012 01:48:10,998 --> 01:48:13,057 Just as you don't ask about my business. 1013 01:48:13,133 --> 01:48:17,194 All I do is sit here waiting for you. 1014 01:48:20,541 --> 01:48:22,509 Maybe you're seeing someone else. 1015 01:48:22,776 --> 01:48:24,334 I can't sleep. 1016 01:48:24,778 --> 01:48:28,578 If this goes on any longer you'll get tired of me. 1017 01:48:33,787 --> 01:48:36,585 So that's what you've been thinking these past few days? 1018 01:48:37,357 --> 01:48:38,949 And losing money at mahjong. 1019 01:48:39,026 --> 01:48:43,588 Losing all my hard-earned money as a runner. 1020 01:48:46,366 --> 01:48:47,731 (SNIFFING) 1021 01:48:48,769 --> 01:48:50,202 I should go upstairs. 1022 01:48:50,704 --> 01:48:52,171 Get some sleep. 1023 01:48:56,009 --> 01:48:58,944 Let me take you someplace special tomorrow. 1024 01:49:07,921 --> 01:49:10,754 And don't ever come into this room again. 1025 01:49:56,003 --> 01:49:57,402 (HAMMERING) 1026 01:50:14,955 --> 01:50:15,944 (SPEAKING SHANGHAINESE) 1027 01:50:16,023 --> 01:50:17,320 Take me back. 1028 01:50:17,391 --> 01:50:19,256 The Minister said to have you wait here. 1029 01:50:20,928 --> 01:50:22,828 It's been over two hours. 1030 01:50:44,718 --> 01:50:46,583 A last-minute meeting. 1031 01:50:47,654 --> 01:50:49,121 Let's go. 1032 01:51:08,709 --> 01:51:10,074 I'm freezing. 1033 01:51:10,911 --> 01:51:12,936 You could have asked me inside. 1034 01:51:15,615 --> 01:51:17,173 Inside there? 1035 01:51:21,989 --> 01:51:24,014 Are you serious? 1036 01:51:29,229 --> 01:51:30,594 You'd like to visit my office? 1037 01:51:30,664 --> 01:51:32,188 Never mind. Let's just go. 1038 01:51:34,768 --> 01:51:36,736 You're staring at me. 1039 01:51:37,804 --> 01:51:39,635 You're too beautiful. 1040 01:51:39,773 --> 01:51:40,762 (YELPS) 1041 01:51:40,841 --> 01:51:43,366 I was thinking of you today. 1042 01:51:44,144 --> 01:51:47,944 Chang told me my mind was wandering. 1043 01:51:48,415 --> 01:51:53,352 I could see his mouth open and close, but I couldn't hear a word. 1044 01:51:54,521 --> 01:51:56,853 I could smell you. 1045 01:51:57,691 --> 01:51:59,488 It was distracting. 1046 01:52:01,261 --> 01:52:02,626 Two men. 1047 01:52:03,530 --> 01:52:06,465 We arrested two men at the train station today. 1048 01:52:06,533 --> 01:52:08,967 Very important members of the resistance. 1049 01:52:10,737 --> 01:52:13,638 One of them stabbed and killed one of our agents. 1050 01:52:13,707 --> 01:52:17,768 The other got his head sliced open. 1051 01:52:17,844 --> 01:52:20,278 We had to drag them back to interrogate them anyway. 1052 01:52:22,783 --> 01:52:25,251 I went with Chang to the chamber... 1053 01:52:25,318 --> 01:52:30,278 One was dead already. Half his brains were gone. 1054 01:52:30,824 --> 01:52:34,123 I recognized the other one. We were classmates at the military academy. 1055 01:52:34,728 --> 01:52:37,196 He was hanging from an iron bar. 1056 01:52:37,531 --> 01:52:39,499 Looking at him, I couldn't speak. 1057 01:52:39,666 --> 01:52:43,102 I began to imagine him on top of you. 1058 01:52:43,670 --> 01:52:46,969 The bastard's blood spilled all over my shoes. 1059 01:52:47,340 --> 01:52:49,535 I had to wipe the blood off. Do you understand? 1060 01:55:38,545 --> 01:55:40,342 (CHILDREN SINGING) 1061 01:55:44,751 --> 01:55:45,740 (SPEAKING MANDARIN) 1062 01:55:45,819 --> 01:55:48,447 Did he really promise you an apartment? 1063 01:55:48,521 --> 01:55:52,082 I told Yee Tai Tai I'd be leaving next Sunday. 1064 01:55:52,158 --> 01:55:55,093 He was there. I don't think he'll back down now. 1065 01:55:55,595 --> 01:55:56,857 Great. 1066 01:55:57,430 --> 01:56:00,160 The old wolf is finally letting his guard down. 1067 01:56:00,433 --> 01:56:03,027 When we get the location we can move. 1068 01:56:03,103 --> 01:56:04,297 Not yet. 1069 01:56:04,838 --> 01:56:06,567 Why wait? 1070 01:56:06,640 --> 01:56:07,971 We need information. 1071 01:56:08,041 --> 01:56:11,807 He broke our cell and stole an important shipment of arms the Americans sent us. 1072 01:56:11,878 --> 01:56:13,311 That was a huge loss. 1073 01:56:14,314 --> 01:56:17,579 It's strange. The Japanese are also trying to locate the arms. 1074 01:56:17,651 --> 01:56:20,711 Wong Chia Chi is a precious lead, which we must exploit fully. 1075 01:56:20,787 --> 01:56:25,053 But she is not a trained spy. She can't take the pressure. 1076 01:56:25,125 --> 01:56:26,786 You underestimate her. 1077 01:56:27,027 --> 01:56:32,260 Wong Chia Chi carries herself every bit like Mak Tai Tai, and not an agent. 1078 01:56:32,332 --> 01:56:35,824 She's come this far, that's no small feat. Our superiors are very impressed. 1079 01:56:35,902 --> 01:56:40,236 We've sent two other superbly trained women to try to snare him. 1080 01:56:40,507 --> 01:56:42,134 But he sniffed them out. 1081 01:56:42,542 --> 01:56:44,669 They were killed after giving up their entire cells. 1082 01:56:44,744 --> 01:56:46,541 You don't care about her safety. 1083 01:56:47,113 --> 01:56:50,981 She's gotten Yee hooked like she was supposed to. Now we should take over! 1084 01:56:51,051 --> 01:56:54,111 Don't tell me what to do! You listen to me! 1085 01:56:54,788 --> 01:56:57,586 Yee murdered my wife and both my children. 1086 01:56:57,957 --> 01:57:00,187 But I could still eat with him at the same table! 1087 01:57:00,260 --> 01:57:02,194 That's what an agent must be able to do! 1088 01:57:02,262 --> 01:57:04,958 I'd like nothing better than to kill him with my own hands. 1089 01:57:05,031 --> 01:57:08,797 But if letting him live another few days is valuable, then we must! 1090 01:57:12,272 --> 01:57:17,574 Keep him hooked, and keep me informed. Don't do anything without my order. 1091 01:57:18,345 --> 01:57:19,505 Remember... 1092 01:57:19,579 --> 01:57:22,946 For an agent there is only one thing, loyalty. 1093 01:57:23,016 --> 01:57:27,316 To the party, to our leader, to our country. Understand? 1094 01:57:29,155 --> 01:57:32,955 Don't worry. I'll do whatever you say. 1095 01:57:35,528 --> 01:57:38,053 Good. Very good. 1096 01:57:38,331 --> 01:57:41,061 All you need to do is keep him trapped. 1097 01:57:41,134 --> 01:57:42,158 If you need anything... 1098 01:57:42,235 --> 01:57:46,228 What trap are you talking about? My body? 1099 01:57:46,740 --> 01:57:48,731 What do you take him for? 1100 01:57:49,342 --> 01:57:51,902 He knows better than you how to put on an act. 1101 01:57:52,746 --> 01:57:58,184 He not only gets inside me, he worms his way into my heart like a snake. 1102 01:57:58,852 --> 01:58:00,319 Deeper. 1103 01:58:01,187 --> 01:58:04,088 All the way in. I take him in like a slave. 1104 01:58:04,157 --> 01:58:08,787 I play my part faithfully, so I, too, can get to his heart. 1105 01:58:09,462 --> 01:58:13,592 Every time he hurts me until I bleed 1106 01:58:13,666 --> 01:58:16,533 and scream. Then he is satisfied. 1107 01:58:17,670 --> 01:58:20,138 Then he feels alive. 1108 01:58:21,174 --> 01:58:25,235 In the dark, only he knows it's all real. 1109 01:58:25,678 --> 01:58:27,270 That's enough. 1110 01:58:27,347 --> 01:58:28,939 That's why... 1111 01:58:29,716 --> 01:58:33,345 That's why I can torture him until he can't stand it any longer 1112 01:58:33,420 --> 01:58:34,978 and still I go on until we collapse from exhaustion. 1113 01:58:35,054 --> 01:58:36,078 Enough! 1114 01:58:36,156 --> 01:58:39,990 And when he finally comes inside me, I think maybe this is it. 1115 01:58:40,059 --> 01:58:43,620 Maybe this is when you'll rush in and shoot him in the back of the head 1116 01:58:43,696 --> 01:58:45,755 and his blood and brains will cover me! 1117 01:58:45,832 --> 01:58:47,800 Shut up! 1118 01:59:39,085 --> 01:59:40,074 (SPEAKING SHANGHAINESE) 1119 01:59:40,153 --> 01:59:45,113 Is it Mr. Yee's idea to come to the Japanese district? 1120 02:00:09,649 --> 02:00:10,946 (SPEAKING JAPANESE) 1121 02:00:11,017 --> 02:00:13,417 Good evening. 1122 02:00:13,486 --> 02:00:14,578 (WOMAN SINGING) 1123 02:00:14,654 --> 02:00:16,315 Welcome. 1124 02:00:16,956 --> 02:00:18,389 I'm looking for Mr. Yee. 1125 02:00:18,458 --> 02:00:22,019 Yes. Upstairs, please. 1126 02:00:39,112 --> 02:00:40,136 Hey, Madam. 1127 02:00:41,447 --> 02:00:44,780 Wow, a pretty one. 1128 02:00:45,585 --> 02:00:46,711 Come in. 1129 02:00:46,786 --> 02:00:48,754 Come here right now! 1130 02:00:48,821 --> 02:00:50,254 Colonel Nakamura... 1131 02:00:55,161 --> 02:00:56,150 Hey, Madam. 1132 02:00:56,229 --> 02:00:58,720 Even a girl dumped you! 1133 02:00:59,632 --> 02:01:01,623 I'm so sorry, Colonel Sato. 1134 02:01:04,203 --> 02:01:06,467 This is a customer. Not one of our girls. 1135 02:01:07,273 --> 02:01:10,140 Keiko, come and keep Colonel Sato company. 1136 02:01:10,209 --> 02:01:12,609 I'm so sorry, excuse me. 1137 02:01:18,685 --> 02:01:22,348 Excuse us, enjoy yourselves. 1138 02:01:24,157 --> 02:01:26,625 My apologies. 1139 02:01:39,639 --> 02:01:41,664 Your guest is here. 1140 02:01:49,816 --> 02:01:50,805 (SPEAKING MANDARIN) 1141 02:01:50,883 --> 02:01:54,717 I punished myself by making myself wait for you. 1142 02:01:54,921 --> 02:01:56,513 But why here? 1143 02:01:56,589 --> 02:01:58,819 I just finished some business. 1144 02:02:33,960 --> 02:02:36,588 They sing like they're crying. 1145 02:02:36,996 --> 02:02:39,487 Like dogs howling for their dead masters. 1146 02:02:39,866 --> 02:02:43,393 These Japanese devils kill people like flies, but deep down they're scared as hell. 1147 02:02:43,469 --> 02:02:47,803 All our days are numbered since the Americans entered the war. 1148 02:02:48,608 --> 02:02:54,103 Yet here we are with our painted faces listening to their off-tune songs. 1149 02:02:56,416 --> 02:02:57,713 Just listen. 1150 02:03:22,075 --> 02:03:24,600 I know why you brought me here. 1151 02:03:25,812 --> 02:03:27,143 Why? 1152 02:03:27,513 --> 02:03:29,640 You want me to be your whore. 1153 02:03:31,784 --> 02:03:33,251 Whore? 1154 02:03:35,054 --> 02:03:36,487 It is I who brought you here, 1155 02:03:36,556 --> 02:03:39,184 so I know better than you how to be a whore. 1156 02:03:49,435 --> 02:03:52,700 Will you let me sing for you? I'm a much better singer than them. 1157 02:03:53,339 --> 02:03:54,533 Really? 1158 02:04:07,019 --> 02:04:10,511 (SINGING) From the end of the earth 1159 02:04:10,590 --> 02:04:14,390 To the farthest sea 1160 02:04:14,460 --> 02:04:19,898 I search and search for my heart's companion 1161 02:04:21,834 --> 02:04:25,565 A young girl sings 1162 02:04:25,638 --> 02:04:28,232 While he accompanies her 1163 02:04:28,474 --> 02:04:35,073 Your heart is my heart 1164 02:04:39,552 --> 02:04:46,185 Your heart is my heart 1165 02:04:48,494 --> 02:04:55,263 Looking north from my mountain nest 1166 02:04:56,702 --> 02:05:03,608 My tears fall and wet my blouse 1167 02:05:04,977 --> 02:05:10,847 Missing him, I will not rest 1168 02:05:11,551 --> 02:05:18,514 Only love that lasts through hard times is true 1169 02:05:23,095 --> 02:05:30,001 Only love that lasts through hard times is true 1170 02:05:33,272 --> 02:05:40,201 In life, who does not 1171 02:05:41,881 --> 02:05:48,844 Cherish the springtime of youth? 1172 02:05:56,963 --> 02:06:03,926 A young girl to her man Is like thread to its needle 1173 02:06:05,338 --> 02:06:08,307 Ah, my beautiful man 1174 02:06:08,374 --> 02:06:14,006 We're like a threaded needle Never to be separated 1175 02:06:23,322 --> 02:06:29,886 We're like a threaded needle Never to be separated 1176 02:06:59,992 --> 02:07:02,256 You go ahead. I have work to do. 1177 02:07:03,329 --> 02:07:04,887 At this hour? 1178 02:07:09,168 --> 02:07:11,227 I want you to do something for me. 1179 02:07:13,706 --> 02:07:16,641 Take this tomorrow to the address written on the envelope. 1180 02:07:16,709 --> 02:07:21,169 Ask for a man named Khalid Saeed Uddin. Can you remember that? 1181 02:07:22,915 --> 02:07:24,542 Khalid Saeed Uddin. 1182 02:07:24,617 --> 02:07:29,111 If he tells you anything, or gives you anything, 1183 02:07:29,188 --> 02:07:31,088 come back and tell me. 1184 02:07:31,324 --> 02:07:33,019 Keep it a secret. 1185 02:07:34,026 --> 02:07:36,859 Just between us. 1186 02:08:10,863 --> 02:08:14,230 It's a business card. Just Yee's name. 1187 02:08:18,304 --> 02:08:21,102 Put it back. What do you think? 1188 02:08:21,173 --> 02:08:23,334 I'm worried that Wong Chia Chi is suspected. 1189 02:08:24,110 --> 02:08:27,546 If we check the place first, we might all be trapped. 1190 02:08:29,882 --> 02:08:32,077 But it's dangerous for Wong to go alone. 1191 02:08:33,552 --> 02:08:35,417 We'd better keep watch outside. 1192 02:08:41,260 --> 02:08:42,750 Go as soon as possible. 1193 02:09:01,914 --> 02:09:03,347 I'm so sorry. 1194 02:09:22,601 --> 02:09:24,796 You could have done that three years ago. 1195 02:09:25,104 --> 02:09:26,628 Why didn't you? 1196 02:10:36,175 --> 02:10:37,164 (SPEAKING ENGLISH) 1197 02:10:37,243 --> 02:10:38,801 May I help you? 1198 02:10:39,578 --> 02:10:42,308 I'm here to see Mr. Khalid Saeed Uddin. 1199 02:10:43,149 --> 02:10:45,049 Do you have something for him? 1200 02:10:45,117 --> 02:10:46,311 Oh, yes. 1201 02:10:50,523 --> 02:10:53,185 I prefer to give it to him personally. 1202 02:10:55,127 --> 02:10:59,791 Of course. Follow me. Excuse us. 1203 02:11:14,280 --> 02:11:15,747 Please wait. 1204 02:11:15,948 --> 02:11:17,540 (SPEAKING URDU) 1205 02:11:24,490 --> 02:11:26,617 He says you want to see me. 1206 02:11:29,528 --> 02:11:31,120 (SPEAKING URDU) 1207 02:11:31,730 --> 02:11:33,220 Please come. 1208 02:11:38,504 --> 02:11:40,199 Please sit down. 1209 02:12:11,270 --> 02:12:15,036 Your friend, he said you were quite particular. 1210 02:12:16,542 --> 02:12:19,636 In fact, he was afraid to make a choice himself. 1211 02:12:22,248 --> 02:12:25,012 So you can choose any one of these. 1212 02:12:28,988 --> 02:12:33,516 And not to worry, the gentleman has taken care of the fees. 1213 02:12:39,164 --> 02:12:43,533 I have not set them as yet, so you're free to decide the setting. 1214 02:12:47,206 --> 02:12:53,167 I need to size your finger, please. So that we can set everything all right. 1215 02:13:02,621 --> 02:13:07,115 All right, I have something very unusual for you. 1216 02:13:22,508 --> 02:13:23,941 Six carats. 1217 02:13:25,044 --> 02:13:26,033 (SPEAKING MANDARIN) 1218 02:13:26,111 --> 02:13:28,045 Quail egg. 1219 02:13:31,884 --> 02:13:32,942 (PHONE RINGING) 1220 02:13:45,597 --> 02:13:46,859 Hello. 1221 02:13:46,932 --> 02:13:49,162 Hello, Second Brother: It's me: 1222 02:13:49,234 --> 02:13:50,326 Yes. 1223 02:13:51,070 --> 02:13:55,404 I'm calling from Kiessling's Caf�: Everything okay at home? 1224 02:13:55,474 --> 02:13:56,668 Fine. 1225 02:13:57,076 --> 02:14:00,603 I'm fine: Just too busy to call: 1226 02:14:03,349 --> 02:14:06,580 I'm planning some shopping today: I'm going now: 1227 02:14:08,320 --> 02:14:09,446 I know. 1228 02:14:10,823 --> 02:14:12,188 Nothing else, then? 1229 02:14:15,227 --> 02:14:17,127 No, nothing: 1230 02:14:20,499 --> 02:14:21,966 I'd better go now. 1231 02:14:22,034 --> 02:14:23,467 Goodbye. 1232 02:16:05,671 --> 02:16:06,660 (SPEAKING MANDARIN) 1233 02:16:06,738 --> 02:16:09,605 I'm late. Ferguson Road. 1234 02:16:22,387 --> 02:16:27,086 Let's go to the jewelry shop first. The ring should be ready. 1235 02:16:29,294 --> 02:16:31,159 Turn back around. 1236 02:17:06,565 --> 02:17:08,157 Wait here. 1237 02:17:46,338 --> 02:17:47,896 Are you all right? 1238 02:17:47,973 --> 02:17:49,406 I'm fine. 1239 02:17:59,351 --> 02:18:00,579 (SPEAKING ENGLISH) 1240 02:18:00,652 --> 02:18:01,812 Miss. 1241 02:18:02,754 --> 02:18:04,722 I was wondering if the ring was ready. 1242 02:18:04,790 --> 02:18:08,351 I'm sure it is. Please, follow me. 1243 02:18:20,839 --> 02:18:22,568 Welcome, welcome. 1244 02:18:23,609 --> 02:18:25,042 Please sit. 1245 02:18:37,689 --> 02:18:39,714 The masterpiece is ready. 1246 02:19:15,961 --> 02:19:16,950 (SPEAKING MANDARIN) 1247 02:19:17,029 --> 02:19:19,122 Do you like the diamond I picked? 1248 02:19:19,197 --> 02:19:24,658 The diamond itself is of no interest to me. I just want to see it on your hand. 1249 02:19:37,949 --> 02:19:39,746 Congratulations, miss. 1250 02:19:49,261 --> 02:19:51,286 Keep it on. 1251 02:19:58,837 --> 02:20:01,931 I wouldn't want to wear it on the street. 1252 02:20:03,842 --> 02:20:06,072 Please. You're with me. 1253 02:20:43,148 --> 02:20:44,479 (DOOR SHUTTING) 1254 02:20:44,549 --> 02:20:46,107 Go, now. 1255 02:20:50,522 --> 02:20:52,012 Go, now. 1256 02:21:04,102 --> 02:21:05,535 The door! 1257 02:21:30,462 --> 02:21:31,759 (SHOUTS) 1258 02:22:26,985 --> 02:22:28,077 Taxi! 1259 02:22:36,628 --> 02:22:38,027 Get in, miss. 1260 02:22:39,297 --> 02:22:40,764 Where to? 1261 02:22:40,832 --> 02:22:42,265 Ferguson Road. 1262 02:23:03,955 --> 02:23:05,616 Going home? 1263 02:23:08,994 --> 02:23:10,222 Yes. 1264 02:23:32,550 --> 02:23:34,142 (BELL RINGING) 1265 02:23:40,292 --> 02:23:41,987 The road is blocked again. 1266 02:23:55,040 --> 02:23:58,703 Can't go any further. Looks like a long wait. 1267 02:24:03,548 --> 02:24:04,537 (SPEAKING SHANGHAINESE) 1268 02:24:04,616 --> 02:24:06,811 Let me pass. It's late. 1269 02:24:10,255 --> 02:24:12,450 I have to go home and cook. 1270 02:24:12,524 --> 02:24:15,857 MAN: They'd let you pass to see a doctor, not to cook. 1271 02:24:15,961 --> 02:24:17,656 (PEOPLE LAUGHING) 1272 02:24:31,876 --> 02:24:33,537 MAN: Wong Chia Chi. 1273 02:24:37,349 --> 02:24:39,010 Come on up. 1274 02:24:51,329 --> 02:24:53,263 (KNOCKING ON THE DOOR) 1275 02:25:02,540 --> 02:25:03,529 (SPEAKING MANDARIN) 1276 02:25:03,608 --> 02:25:04,905 We got six of them. 1277 02:25:04,976 --> 02:25:08,173 They once ran a patriotic drama group at Hong Kong University. 1278 02:25:08,246 --> 02:25:09,941 The girl's called Wong Chia Chi, 1279 02:25:10,015 --> 02:25:12,006 once written up for her performance. 1280 02:25:12,584 --> 02:25:15,883 The leader is named Kuang. We've been tailing him for a while. 1281 02:25:15,954 --> 02:25:19,481 A shame. We almost got Old Wu, but he slipped away. 1282 02:25:20,191 --> 02:25:22,386 The gunner probably got away through the Uptown Cinema. 1283 02:25:22,460 --> 02:25:24,428 They all had movie tickets on them to help get away. 1284 02:25:24,896 --> 02:25:26,329 The students were only... 1285 02:25:30,268 --> 02:25:32,202 You knew about them? 1286 02:25:32,604 --> 02:25:35,072 Why wasn't I told? 1287 02:25:37,075 --> 02:25:38,508 There was... 1288 02:25:40,412 --> 02:25:43,074 There was some question, given your involvement with Miss Wong. 1289 02:25:45,483 --> 02:25:48,475 In any case, all's clear now. 1290 02:25:48,853 --> 02:25:53,688 I delayed her interrogation, assuming you'd like to conduct it yourself. 1291 02:25:56,828 --> 02:25:58,489 She's downstairs? 1292 02:25:59,898 --> 02:26:02,264 Lao Lou and Lao Fan have her. 1293 02:26:03,401 --> 02:26:08,304 We've already broken the others. They were very easy. Their stories matched. 1294 02:26:09,607 --> 02:26:11,837 Then I have nothing to ask. 1295 02:26:12,577 --> 02:26:14,602 We have all the information we need. 1296 02:26:19,017 --> 02:26:21,713 So... How do we proceed? 1297 02:26:33,264 --> 02:26:35,562 Take them to the South Quarry. 1298 02:26:37,702 --> 02:26:39,192 Total news blackout. 1299 02:26:39,971 --> 02:26:42,371 Take care of them by 10:00. 1300 02:27:00,725 --> 02:27:01,851 Your ring. 1301 02:27:04,629 --> 02:27:06,221 It's not mine. 1302 02:27:28,353 --> 02:27:29,843 (MAN SHOUTING) 1303 02:27:37,896 --> 02:27:39,363 (GROANING) 1304 02:27:47,772 --> 02:27:49,239 (YELPING) 1305 02:28:58,076 --> 02:28:59,168 (SPEAKING MANDARIN) 1306 02:28:59,244 --> 02:29:00,939 WOMAN 1: Why don't we go to Jiu Ru? 1307 02:29:01,012 --> 02:29:03,139 WOMAN 2: Didn't Yang Tai Tai invite us there? 1308 02:29:03,481 --> 02:29:06,814 Always Hunan and Szechuan, too spicy. 1309 02:29:06,951 --> 02:29:09,943 If you can't take spicy food you have no spice in your game. 1310 02:29:40,251 --> 02:29:41,275 (SPEAKING MANDARIN) 1311 02:29:41,352 --> 02:29:42,751 What's going on? 1312 02:29:43,554 --> 02:29:48,514 Your assistant and two men from the ministry came by and took away her things. 1313 02:29:51,162 --> 02:29:53,687 And some things from your study. 1314 02:29:57,235 --> 02:29:59,328 Say nothing. 1315 02:30:01,005 --> 02:30:05,942 If anyone asks, Mak Tai Tai had an emergency and went back to Hong Kong. 1316 02:30:09,547 --> 02:30:11,447 What happened? 1317 02:30:17,221 --> 02:30:18,552 Go downstairs. 1318 02:30:19,223 --> 02:30:20,986 Keep playing. 1319 02:30:29,734 --> 02:30:31,258 (CLOCK CHIMING)