1
00:01:19,726 --> 00:01:21,887
(WOMAN CHATTERING)
2
00:01:33,273 --> 00:01:34,706
(MAN SINGING ON RADIO)
3
00:01:34,775 --> 00:01:38,006
(LAUGHTER)
I'm sure you'll have
better luck this time.
4
00:01:43,984 --> 00:01:47,010
Congratulations
on your husband's promotion.
5
00:01:47,154 --> 00:01:49,384
An officer
in charge of rice?
6
00:01:50,223 --> 00:01:54,091
These days rice
is more important
than gold.
7
00:01:54,961 --> 00:01:56,656
Just you listen
to Yee Tai Tai.
8
00:01:56,797 --> 00:01:59,061
Why me?
I'm no Buddha.
9
00:01:59,232 --> 00:02:01,132
I warned your husband,
10
00:02:01,501 --> 00:02:03,867
but he still
took Transportation.
Now he's always away
11
00:02:04,004 --> 00:02:05,471
and lets you run wild.
12
00:02:05,539 --> 00:02:09,805
Me, wild?
My halls are crammed
with his relatives.
13
00:02:11,378 --> 00:02:17,112
I have to feed them and
get them jobs. I should
get paid for all the bother.
14
00:02:17,184 --> 00:02:18,617
You said it.
15
00:02:18,685 --> 00:02:20,516
Let's not give Mak Tai Tai
the wrong impression.
16
00:02:20,587 --> 00:02:23,681
She'll think
the Wang government
is run by us wives.
17
00:02:24,858 --> 00:02:26,519
But it seems like the truth.
18
00:02:26,993 --> 00:02:31,555
The Japanese will never know
there's another heaven
above the Emperor's head.
19
00:02:33,934 --> 00:02:35,765
Come on, eat.
While it's hot.
20
00:02:36,570 --> 00:02:39,505
I really shouldn't.
I'm so fat already.
21
00:02:39,706 --> 00:02:43,699
Everybody is hoarding
these days. Might as well
hoard fat on our bodies.
22
00:02:44,277 --> 00:02:48,839
What are people hoarding,
Yee Tai Tai? You know
my husband is an importer.
23
00:02:49,249 --> 00:02:52,275
Even though
Hong Kong has fallen,
ships still come into port.
24
00:02:56,289 --> 00:02:59,520
Western medicine.
You already sold out.
25
00:03:00,060 --> 00:03:02,051
Have him get more for you.
26
00:03:05,365 --> 00:03:07,492
I heard you all went
to Shu Yu yesterday.
27
00:03:07,634 --> 00:03:11,001
That's right.
Mak Tai Tai
had never been there.
28
00:03:11,071 --> 00:03:13,198
Everyone laughed
when I told them.
29
00:03:13,673 --> 00:03:15,698
They've opened
two branches
in Hong Kong.
30
00:03:15,842 --> 00:03:18,970
The Szechuan chefs
aren't working out.
31
00:03:19,045 --> 00:03:22,014
Hong Kong people
can't take it so spicy.
32
00:03:22,148 --> 00:03:24,446
Plenty hot yesterday,
wasn't it?
33
00:03:25,318 --> 00:03:27,616
Very hot.
So hot that I...
34
00:03:32,859 --> 00:03:35,191
(SPEAKING SHANGHAINESE)
35
00:03:39,733 --> 00:03:41,860
Ma Tai Tai
didn't go yesterday?
36
00:03:41,935 --> 00:03:43,527
She's been hiding from us.
37
00:03:43,670 --> 00:03:46,503
I was tied up at home.
You were busy
with your guest anyway.
38
00:03:46,940 --> 00:03:49,932
You promised to treat us,
so you vanished.
39
00:03:50,343 --> 00:03:52,868
And who was busy
when I called
a few days ago?
40
00:03:53,280 --> 00:03:56,408
I had to fetch Mak Tai Tai.
Ask her if you don't
believe me.
41
00:03:56,583 --> 00:04:00,952
You deliberately picked
that day to treat us.
42
00:04:10,096 --> 00:04:11,757
Any stockings left
from your stock?
43
00:04:12,666 --> 00:04:16,397
I'm all sold out.
I'll bring more next time.
44
00:04:16,636 --> 00:04:17,967
You must.
45
00:04:18,138 --> 00:04:20,197
Shanghai is short
of everything these days.
46
00:04:20,273 --> 00:04:22,207
Even toothpaste
you can only get
on the black market.
47
00:04:22,375 --> 00:04:25,811
You must always stay with me
when you're in town.
48
00:04:31,952 --> 00:04:33,544
(MAN SCREAMING)
49
00:04:41,761 --> 00:04:44,787
He won't last much longer.
The Japanese will be here
to claim him.
50
00:04:45,498 --> 00:04:49,093
They didn't say
dead or alive.
Give him a quick one.
51
00:04:49,903 --> 00:04:51,803
Sir, about General Taicho...
52
00:04:52,005 --> 00:04:54,303
They're still looking
for the American arms shipment.
53
00:04:55,575 --> 00:04:57,099
I'll see him tonight.
54
00:04:57,177 --> 00:04:59,042
His secretary called
to cancel tonight's dinner.
55
00:05:00,080 --> 00:05:03,072
He asks that you report
to Japanese headquarters
first thing tomorrow.
56
00:05:12,859 --> 00:05:14,986
(INCOHERENT MUMBLING)
57
00:05:16,696 --> 00:05:18,561
Will you be
returning today?
58
00:05:18,632 --> 00:05:20,156
No.
I have an appointment.
59
00:06:06,980 --> 00:06:10,006
(WOMAN CHATTERING)
60
00:06:19,092 --> 00:06:23,859
WOMAN 1: My cousin bought
a diamond from
a Russian aristocrat.
61
00:06:24,464 --> 00:06:28,127
WOMAN 2: Those poor Russians
are all over.
You sure it wasn't fake?
62
00:06:28,435 --> 00:06:30,335
I see you ladies
started early today.
63
00:06:31,905 --> 00:06:35,466
You're in luck today.
You've got Mr. Yee here
rooting for you.
64
00:06:38,978 --> 00:06:40,639
My turn?
65
00:06:41,981 --> 00:06:43,471
Now, yours
is something else.
66
00:06:43,950 --> 00:06:46,510
How many karats is it?
Three?
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,515
This little thing?
68
00:06:49,856 --> 00:06:53,155
But it's already
so out of fashion.
69
00:06:53,293 --> 00:06:56,626
Our runner Pin Fen
showed me a five-karat.
70
00:06:56,730 --> 00:06:59,028
It was big,
but not as bright
as yours.
71
00:07:00,633 --> 00:07:02,396
Why didn't you call me?
72
00:07:02,469 --> 00:07:04,994
I only had time
for a quick look myself.
73
00:07:05,805 --> 00:07:07,830
Pin Fen has things
that others don't.
74
00:07:09,576 --> 00:07:12,636
She once had
a hot oil diamond,
but he wouldn't buy it!
75
00:07:12,712 --> 00:07:14,703
Do you know how much
those go for now?
76
00:07:14,781 --> 00:07:17,181
That diamond of yours
weighed over 10 carats.
77
00:07:17,350 --> 00:07:20,649
A diamond
is not a quail egg.
It's a stone, after all.
78
00:07:20,754 --> 00:07:23,552
With that on your finger
you could hardly play.
79
00:07:25,158 --> 00:07:27,683
You wouldn't buy it
and you still give me
an earful.
80
00:07:28,828 --> 00:07:31,456
I win!
Five sets,
all white.
81
00:07:31,831 --> 00:07:32,855
One tile away.
82
00:07:32,932 --> 00:07:35,230
It's your fault, Mr. Yee,
for saying diamonds
are bad for mahjong.
83
00:07:35,301 --> 00:07:37,565
He's here
to spoil our game.
Thank you, Mr. Yee.
84
00:07:37,637 --> 00:07:39,264
Mr. Yee better
treat us to dinner.
85
00:07:39,339 --> 00:07:41,534
No problem.
Where would you
like to go?
86
00:07:52,085 --> 00:07:53,814
Oh, I forgot...
87
00:07:53,920 --> 00:07:57,356
I promised
to meet someone at 3:00.
88
00:07:58,591 --> 00:08:03,460
Impossible! Why didn't
you say so before?
This is simply not done!
89
00:08:03,596 --> 00:08:07,532
It's business
for my husband.
I totally forgot.
90
00:08:08,334 --> 00:08:11,929
Mr. Yee, please take my place
for a few hands.
I'll be back soon.
91
00:08:12,071 --> 00:08:15,006
And I thought
my luck was back.
92
00:08:15,175 --> 00:08:18,235
I have another engagement.
I'll play with you ladies
some other time.
93
00:08:18,344 --> 00:08:20,039
Mak Tai Tai,
you're so bad.
94
00:08:20,613 --> 00:08:22,171
It's little Mak's money...
95
00:08:22,248 --> 00:08:25,911
After all these years,
we're finally getting
part of it back.
96
00:08:26,486 --> 00:08:28,351
Only if Liao Tai Tai
can come.
97
00:08:28,688 --> 00:08:31,589
Amah!
Get Liao Tai Tai
on the phone!
98
00:08:31,791 --> 00:08:33,520
You're buying tonight!
99
00:09:04,691 --> 00:09:08,183
Tai Tai says
to let you use her car.
It's waiting in front.
100
00:09:09,562 --> 00:09:12,326
That's very kind of her.
But she doesn't need to...
101
00:09:14,601 --> 00:09:17,695
Very well, then.
Thank you.
I'll be right down.
102
00:09:41,928 --> 00:09:43,190
(SPEAKING SHANGHAINESE)
103
00:09:43,263 --> 00:09:44,958
There's so few cars
compared to Hong Kong.
104
00:09:45,031 --> 00:09:48,592
No one can afford
gas anymore.
105
00:09:50,637 --> 00:09:54,004
Mak Tai Tai,
your Shanghainese
is quite good.
106
00:09:54,807 --> 00:09:56,468
My mother's from Shanghai.
107
00:09:56,542 --> 00:10:00,239
We moved to Hong Kong
when the Japanese came.
108
00:10:00,513 --> 00:10:01,878
Is that right?
109
00:10:12,125 --> 00:10:15,151
(SPEAKING SHANGHAINESE)
110
00:10:27,974 --> 00:10:31,432
These foreigners
are only allowed
to withdraw 20 yuan a day.
111
00:10:31,711 --> 00:10:33,975
So they settle for dry,
hard bread.
112
00:10:51,431 --> 00:10:54,366
Shall I come back
for you?
Don't bother, I'll get a cab.
113
00:11:27,300 --> 00:11:28,824
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
114
00:11:33,306 --> 00:11:34,364
(SPEAKING ENGLISH)
115
00:11:34,440 --> 00:11:35,668
Please.
116
00:11:44,017 --> 00:11:45,882
Coffee, please.
Sure.
117
00:12:12,912 --> 00:12:16,109
May I use
your phone?
Of course, of course.
118
00:12:29,495 --> 00:12:30,985
(PHONE RINGING)
119
00:12:34,667 --> 00:12:36,965
(SPEAKING MANDARIN)
That's odd.
Did I dial wrong?
120
00:12:38,571 --> 00:12:39,970
(DIALING)
121
00:12:48,481 --> 00:12:49,641
(PHONE RINGING)
122
00:12:50,316 --> 00:12:51,647
KUANG YU MIN: :
(IN MANDARIN) Hello:
123
00:12:51,851 --> 00:12:53,842
Hello, Second Brother.
It's me.
124
00:12:54,353 --> 00:12:55,650
Yes:
125
00:12:59,058 --> 00:13:02,892
I'm calling
from Kiessling's Caf�.
Everything okay at home?
126
00:13:03,696 --> 00:13:04,856
Fine:
127
00:13:05,465 --> 00:13:08,662
I'm fine.
Just too busy
to call.
128
00:13:11,971 --> 00:13:15,964
I'm planning
some shopping today.
I'm going now.
129
00:13:16,275 --> 00:13:17,435
I know:
130
00:13:22,815 --> 00:13:25,249
Nothing else, then?
131
00:13:26,018 --> 00:13:27,849
No, nothing.
132
00:13:28,354 --> 00:13:29,787
WONG CHIA CHl: :
I'd better go now:
133
00:13:29,956 --> 00:13:31,355
Goodbye:
134
00:13:36,162 --> 00:13:37,789
It's now.
135
00:13:52,178 --> 00:13:53,805
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
136
00:14:28,414 --> 00:14:29,711
(SINGING IN MANDARIN)
137
00:15:01,714 --> 00:15:03,045
(SPEAKING MANDARIN)
138
00:15:03,115 --> 00:15:05,982
Go beat those Japanese,
and when you come back
we'll marry you!
139
00:15:06,152 --> 00:15:07,847
WOMAN: Why'd you say that?
You go marry him.
140
00:15:07,920 --> 00:15:09,114
I didn't say "l" would.
141
00:15:09,188 --> 00:15:12,817
With all the men off to war,
who'll be left for us
to marry?
142
00:15:28,107 --> 00:15:31,599
I heard the Japanese
took Guangzhou.
143
00:15:31,744 --> 00:15:34,474
Do you think
we'll be safer
in Hong Kong?
144
00:15:34,547 --> 00:15:37,243
As if the British
will protect us.
145
00:15:38,317 --> 00:15:42,083
Isn't your father in England?
Why didn't he
take you with him?
146
00:15:43,522 --> 00:15:45,251
He took my little brother.
147
00:15:45,825 --> 00:15:48,293
After Mother died
he said he'd send for me.
148
00:15:48,894 --> 00:15:51,385
But now the war.
149
00:15:52,498 --> 00:15:54,159
I'll never go back home.
150
00:15:54,233 --> 00:15:57,031
War gave me the chance
to go to Hong Kong.
151
00:15:57,136 --> 00:16:00,037
From there
I'll go see the world.
152
00:16:10,216 --> 00:16:11,808
(BELL RINGING)
153
00:16:16,989 --> 00:16:20,152
I'll meet you
this evening by the pond.
We'll go back together.
154
00:16:21,994 --> 00:16:23,552
Lai Shu Jin!
155
00:16:28,467 --> 00:16:29,627
I was hoping
to run into you.
156
00:16:29,702 --> 00:16:32,500
Kuang Yu Min.
You remember me.
157
00:16:32,571 --> 00:16:36,268
I saw you on stage with
the women's theater group
at Lingnan U.
158
00:16:36,442 --> 00:16:40,071
We just started
a new drama society.
Auditions tomorrow afternoon.
159
00:16:41,113 --> 00:16:44,207
But our group
has never acted with men.
160
00:16:44,417 --> 00:16:47,716
We're guest students here,
just borrowing classrooms.
161
00:16:47,953 --> 00:16:49,648
We must work together.
162
00:16:50,890 --> 00:16:54,758
Then let's do
Ibsen's A Doll's House:
I know Nora's lines inside out.
163
00:16:54,894 --> 00:16:58,591
In times like these,
who needs that kind
of bourgeois drama?
164
00:16:59,298 --> 00:17:02,358
We're planning
a patriotic play, to raise
money for the resistance.
165
00:17:03,369 --> 00:17:05,303
You're invited to come, too.
166
00:17:07,707 --> 00:17:10,175
But I'm only a freshman,
I've never been on stage.
167
00:17:10,242 --> 00:17:13,700
Who cares?
We must all pitch in.
168
00:17:14,046 --> 00:17:16,514
Our soldiers are fighting
for their lives at the front
169
00:17:16,582 --> 00:17:19,380
while these Hong Kongers
continue their leisurely lives.
170
00:17:19,452 --> 00:17:21,716
We have to wake them up
with our drums and gongs!
171
00:17:25,891 --> 00:17:28,519
Typical director,
never listens to anyone else.
172
00:17:29,562 --> 00:17:32,929
But it's for the resistance,
so maybe we women
should join.
173
00:17:34,033 --> 00:17:36,593
I guess we'll just
go along with him.
174
00:17:37,303 --> 00:17:39,396
He seems very passionate.
175
00:17:41,207 --> 00:17:43,232
His brother died
fighting the Japanese,
176
00:17:43,309 --> 00:17:45,641
so his parents forbade him
from joining the army.
177
00:17:46,612 --> 00:17:48,307
That's why
he's so worked up.
178
00:17:51,217 --> 00:17:53,048
I don't want him
to join either.
179
00:17:56,389 --> 00:18:00,621
"As I return to the nature
that nurtured me, my soul
is destined to return..."
180
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
KUANG YU MIN:
More to the left.
A little bit more.
181
00:18:03,362 --> 00:18:05,728
Good. That's it.
182
00:18:07,233 --> 00:18:08,461
Now try.
183
00:18:41,867 --> 00:18:43,334
What is it?
184
00:18:44,703 --> 00:18:48,969
My father got remarried.
I'm writing him
my congratulations.
185
00:19:08,194 --> 00:19:09,183
(SPEAKING ENGLISH)
186
00:19:09,261 --> 00:19:11,092
There are some things
I cannot bring
myself to say:
187
00:19:11,163 --> 00:19:12,960
Yes, I know: I know:
188
00:19:13,032 --> 00:19:17,059
I have a home,
I have children, I'm
a respected, responsible man:
189
00:19:18,571 --> 00:19:23,008
When I sit here
and look at you,
I only know one thing:
190
00:19:24,643 --> 00:19:26,440
(MUMBLING INCOHERENTLY)
191
00:19:46,098 --> 00:19:49,192
Once we start
you'll be fine.
192
00:19:56,675 --> 00:19:58,142
(GONGING)
193
00:20:22,167 --> 00:20:23,657
(SILENCE)
194
00:20:32,878 --> 00:20:34,243
(KNOCKING)
195
00:20:36,382 --> 00:20:37,815
Auntie Chao!
196
00:20:40,819 --> 00:20:42,844
They found this soldier
behind the hills.
197
00:20:42,922 --> 00:20:44,856
Hsiao Hong.
Has your brother
come home?
198
00:20:45,925 --> 00:20:47,950
Come quickly.
199
00:20:48,027 --> 00:20:51,087
Oh, my son!
Go boil some water!
200
00:20:51,363 --> 00:20:54,025
How did you
get hurt like this?
My son!
201
00:20:54,600 --> 00:20:56,966
He's a soldier.
Not your son!
202
00:20:57,202 --> 00:20:58,601
(WOMAN CRYING)
203
00:21:00,472 --> 00:21:03,236
My son is
coming home tonight.
204
00:21:03,609 --> 00:21:07,409
Home for dinner.
Let me kill a chicken
to make him strong.
205
00:21:07,580 --> 00:21:12,142
My son is coming home.
He is coming home today!
206
00:21:12,518 --> 00:21:14,645
My son is coming home.
207
00:21:20,192 --> 00:21:23,355
Since Mother learned
of my brother's death,
208
00:21:23,963 --> 00:21:25,692
she's been sick.
209
00:21:27,566 --> 00:21:30,592
I just finished
knitting this
for my brother.
210
00:21:31,337 --> 00:21:35,273
Only he won't
need it anymore.
211
00:21:37,176 --> 00:21:38,643
Please take it with you.
212
00:21:38,711 --> 00:21:40,008
I can't.
213
00:21:40,079 --> 00:21:42,513
You saved my life,
and I have nothing
to give you.
214
00:21:42,581 --> 00:21:47,985
You have given everything!
Every time you kill an enemy
you avenge my brother.
215
00:21:48,053 --> 00:21:50,419
I'm only sorry
that I am a girl.
216
00:21:50,689 --> 00:21:53,453
I need to take care
of my mother.
217
00:21:55,761 --> 00:22:00,528
I promised my brother
he would never
have to worry.
218
00:22:01,567 --> 00:22:03,194
Your brother?
219
00:22:07,539 --> 00:22:09,530
He was
the same age as you.
220
00:22:10,609 --> 00:22:14,909
Since Father died
he carried the whole family
on his shoulders.
221
00:22:16,015 --> 00:22:18,040
He was
such a hard worker.
222
00:22:18,517 --> 00:22:22,578
During harvest
he always finished first
and helped the others.
223
00:22:24,623 --> 00:22:26,648
He was strong like you.
224
00:22:29,395 --> 00:22:33,024
I followed him everywhere.
225
00:22:34,066 --> 00:22:40,198
He said heaven
would always protect
honest folks.
226
00:22:42,107 --> 00:22:46,237
He was our only hope!
227
00:22:50,049 --> 00:22:51,539
Let me bow to you!
228
00:22:52,117 --> 00:22:54,551
For our country,
for my dead brother
229
00:22:55,120 --> 00:22:57,213
and for our people
for generations to come.
230
00:22:57,723 --> 00:22:59,452
China will not fall!
231
00:23:00,926 --> 00:23:02,416
China will not fall!
232
00:23:02,494 --> 00:23:03,688
(ALL REPEATING)
233
00:23:08,667 --> 00:23:10,862
(SHOUTING)
234
00:23:20,813 --> 00:23:22,246
(SPEAKING MANDARIN)
235
00:23:29,588 --> 00:23:33,388
It was so great!
A thousand people shouting,
"China will not fall!"
236
00:23:33,892 --> 00:23:36,793
China will not fall!
237
00:23:39,965 --> 00:23:43,560
Come on, there are only
600 seats, plus those
standing in the aisles.
238
00:23:43,635 --> 00:23:45,535
Don't underestimate
these Hong Kongers.
239
00:23:46,438 --> 00:23:49,498
The audience in Lingnan
was never this excited.
240
00:23:49,908 --> 00:23:52,843
We're telling
a real story
about real life.
241
00:23:52,945 --> 00:23:55,573
That's why
they were so moved.
242
00:23:56,181 --> 00:23:59,116
I saw many of them
still drying their eyes
at the donation table.
243
00:24:01,487 --> 00:24:02,613
A toast to all of you.
244
00:24:02,688 --> 00:24:05,384
We've finally raised
some donations. Now we
can really do something.
245
00:24:09,795 --> 00:24:12,696
Let's drink tonight,
and worry about
the country tomorrow.
246
00:24:13,132 --> 00:24:14,963
(GLASSES CLINKING)
MAN: Big brother! Cheers!
247
00:24:17,903 --> 00:24:21,930
Hey, instead
of asking for donations,
we should sell the tickets!
248
00:24:22,007 --> 00:24:24,737
(LAUGHTER)
And put up a sign.
"Pay up or tough luck!"
249
00:24:25,310 --> 00:24:28,404
But if they
hear you're in it,
we'll have to pay them!
250
00:24:29,047 --> 00:24:30,776
Give me the bottle.
251
00:24:32,851 --> 00:24:35,843
A toast to our leading lady!
We need her
for the box office!
252
00:24:35,921 --> 00:24:36,979
ALL TOGETHER: Leading lady!
253
00:24:40,859 --> 00:24:42,656
No. I'm not!
254
00:24:43,529 --> 00:24:46,555
(ALL SINGING IN MANDARIN)
Students in sweet youth today
255
00:24:46,632 --> 00:24:49,362
Pillars of society tomorrow
256
00:24:49,735 --> 00:24:52,499
Today we fill
this hall with songs
257
00:24:52,871 --> 00:24:58,673
Tomorrow we make waves
to save our nation
258
00:24:59,111 --> 00:25:02,137
Huge waves, huge waves,
forever surging
259
00:25:03,081 --> 00:25:07,040
Fellow students,
come forward with
all your strength
260
00:25:07,219 --> 00:25:09,653
And take the fate
of our land into our hands!
261
00:25:12,291 --> 00:25:13,553
(MAN SHOUTING)
262
00:25:14,426 --> 00:25:15,620
(BELL RINGING)
263
00:25:16,361 --> 00:25:18,625
(SPEAKING MANDARIN)
264
00:25:21,200 --> 00:25:23,327
(LAUGHING)
265
00:25:27,439 --> 00:25:28,736
Is it lit?
266
00:25:28,807 --> 00:25:29,796
(BELL RINGING)
267
00:25:44,056 --> 00:25:46,616
Artists have to smoke.
268
00:25:47,259 --> 00:25:49,090
It comes in
handy on stage.
269
00:25:54,166 --> 00:25:56,225
Wong's first cigarette!
Who's next?
270
00:26:51,657 --> 00:26:53,090
Thank you.
271
00:26:54,226 --> 00:26:55,557
For what?
272
00:27:41,006 --> 00:27:42,496
KUANG YU MIN:
Wong Chia Chi.
273
00:27:44,876 --> 00:27:46,207
Come on up.
274
00:27:51,049 --> 00:27:54,416
The other day
I ran into a guy, Tsao,
from my hometown.
275
00:27:54,753 --> 00:27:57,847
He used to hang around
with my brother at school.
276
00:27:57,923 --> 00:28:01,882
I heard he's working
for a collaborator,
277
00:28:02,060 --> 00:28:05,996
a top agent
of Wang Jingwei,
goes by the name of Yee,
278
00:28:06,064 --> 00:28:07,793
who's hiding out
in Hong Kong.
279
00:28:07,866 --> 00:28:10,027
Wang Jingwei and
his so-called
"Peace Movement".
280
00:28:10,102 --> 00:28:13,833
They're just traitors.
Running dogs
for the Japanese.
281
00:28:14,439 --> 00:28:18,205
Yee is recruiting
for them in Hong Kong.
282
00:28:18,977 --> 00:28:20,911
I was lucky
to bump into Tsao.
283
00:28:25,017 --> 00:28:26,814
What a chance for us.
284
00:28:28,754 --> 00:28:30,244
A chance for what?
285
00:28:31,390 --> 00:28:33,255
I'm not talking
about theater.
286
00:28:34,626 --> 00:28:37,220
Wrenching tears and
shouts from an audience
287
00:28:37,462 --> 00:28:40,659
can't compare
with eliminating
a flesh-and-blood traitor.
288
00:28:41,433 --> 00:28:43,833
Summer break
is coming.
289
00:28:44,002 --> 00:28:47,563
We can change
your identities and
infiltrate Yee's household.
290
00:28:48,473 --> 00:28:51,738
With my relationship
with Tsao, maybe
he'll introduce us.
291
00:28:52,077 --> 00:28:53,635
We could get
some guns.
292
00:28:53,779 --> 00:28:57,681
But what do we know
about killing people? Our
only experience is on stage.
293
00:28:57,749 --> 00:28:59,546
When you are faced
with a real traitor,
294
00:28:59,618 --> 00:29:03,145
one who betrays
his own people,
the killing will come easily.
295
00:29:03,221 --> 00:29:05,883
We should worry
about not killing enough.
296
00:29:05,957 --> 00:29:08,926
This is life and death,
so think it through.
297
00:29:09,194 --> 00:29:11,754
If we do it,
do it big!
298
00:29:12,631 --> 00:29:15,862
If we die,
we'll die with no regrets.
299
00:29:16,535 --> 00:29:18,833
Let's kill
one of Wang Jingwei's
lapdogs!
300
00:29:19,404 --> 00:29:20,462
I'm in!
301
00:29:21,139 --> 00:29:22,367
Me, too.
302
00:29:28,413 --> 00:29:29,971
Of course we're in, too.
303
00:29:32,751 --> 00:29:34,742
I'm not forcing
anyone to join.
304
00:29:36,621 --> 00:29:38,748
I'm in.
305
00:29:44,629 --> 00:29:46,062
(SPEAKING SHANGHAINESE)
306
00:29:49,868 --> 00:29:51,859
You lost.
I can't believe you.
307
00:29:52,904 --> 00:29:54,394
You have to drink, too.
308
00:29:58,510 --> 00:29:59,738
My brother...
309
00:30:00,645 --> 00:30:03,170
It was so good of you
to look me up.
310
00:30:04,149 --> 00:30:08,677
It's so great to meet again
after all these years
away from home.
311
00:30:08,753 --> 00:30:10,152
Let's drink to it.
312
00:30:16,328 --> 00:30:18,523
Cheers to Brother Tsao.
313
00:30:19,464 --> 00:30:20,863
We're sure
going to need
your help.
314
00:30:20,932 --> 00:30:22,422
We'll see.
315
00:30:27,038 --> 00:30:30,098
Any chance for me, brother?
316
00:30:30,342 --> 00:30:32,572
Any job openings
where you work?
317
00:30:33,712 --> 00:30:35,805
It's a tough job.
318
00:30:36,481 --> 00:30:39,848
I'll see.
I'll look into it.
319
00:30:50,996 --> 00:30:53,294
Where's Liang?
Still up there.
320
00:30:53,365 --> 00:30:54,855
What's he doing?
321
00:30:54,933 --> 00:30:57,663
We only have
enough to pay
for that guy Tsao.
322
00:30:57,936 --> 00:31:00,734
Maybe he can get
more information...
323
00:31:01,239 --> 00:31:03,833
With just a few drinks?
I doubt it.
324
00:31:22,294 --> 00:31:25,161
The foreigners
have left for the summer.
325
00:31:25,230 --> 00:31:27,926
We can rent the second floor
for a couple of months.
326
00:31:41,613 --> 00:31:43,205
Where's all this money
coming from?
327
00:31:43,281 --> 00:31:46,444
My old man has a stash
in Hong Kong for me
to use in an emergency.
328
00:31:47,118 --> 00:31:49,086
I never said
such a posh place.
329
00:31:49,154 --> 00:31:51,748
But you want
Auyang to be Mr. Mak
the businessman
330
00:31:51,823 --> 00:31:53,654
and Wong Chia Chi
his rich wife.
331
00:31:53,725 --> 00:31:55,522
They have to
live like this!
332
00:31:55,994 --> 00:31:59,486
Some new furniture
and a maid
with a ponytail.
333
00:31:59,731 --> 00:32:01,995
And maybe a goatee
for Mr. Mak.
334
00:32:13,478 --> 00:32:14,604
Wait here.
335
00:32:25,390 --> 00:32:26,516
(KNOCKING)
336
00:32:32,797 --> 00:32:35,357
Don't wipe your mouth with it.
It's my best tie.
337
00:32:35,433 --> 00:32:38,368
This is not a rehearsal.
There's no
second chances.
338
00:32:38,436 --> 00:32:40,063
Remember your role
before you speak.
339
00:32:40,138 --> 00:32:42,766
Say the absolute minimum,
to avoid slipping.
340
00:32:45,010 --> 00:32:46,170
You, too.
341
00:32:48,747 --> 00:32:49,771
(DOOR OPENING)
342
00:32:49,848 --> 00:32:51,042
Here they come.
343
00:33:12,003 --> 00:33:13,732
Mr. Mak.
Mak Tai Tai.
344
00:33:14,673 --> 00:33:17,972
And Mr. Mak's cousin
from my hometown,
Kuang Yu Min.
345
00:33:19,444 --> 00:33:21,571
This is Mr. Yee
and Yee Tai Tai.
346
00:33:34,726 --> 00:33:37,092
Go and have fun.
Please excuse me.
347
00:33:41,966 --> 00:33:45,129
Sorry to bother you all.
You came all this way.
348
00:33:45,870 --> 00:33:49,897
Tsao said you knew
Hong Kong well, or we could
have used my husband's car.
349
00:33:49,974 --> 00:33:51,737
WONG CHIA CHl:
It's no bother at all.
350
00:33:52,310 --> 00:33:54,574
(GIGGLING)
Would Yee Tai Tai
like to shop around Central?
351
00:33:55,513 --> 00:33:59,040
Two months in Hong Kong
and all I know is Central
and Repulse Bay.
352
00:33:59,751 --> 00:34:01,184
MRS. YEE:
It's embarrassing.
353
00:34:02,287 --> 00:34:05,313
Then let's go
to Tsim Sha Tsui.
We can shop there.
354
00:34:05,623 --> 00:34:06,715
Sure.
355
00:34:07,892 --> 00:34:09,883
To Tsim Sha Tsui.
356
00:34:22,140 --> 00:34:26,474
Drop us first,
then go to your office.
You can be a little late.
357
00:34:27,412 --> 00:34:29,778
We mustn't keep
Mr. Mak from his work.
358
00:34:29,914 --> 00:34:32,178
It's all right.
It's his family's company.
359
00:34:33,218 --> 00:34:37,279
Mr. Mak,
what is your line
of business?
360
00:34:37,355 --> 00:34:38,982
Export.
361
00:34:41,259 --> 00:34:42,920
Some import also.
362
00:34:45,029 --> 00:34:50,228
Yee Tai Tai. This is
such a nice area. We didn't
see it when we were looking.
363
00:34:51,102 --> 00:34:52,569
We're only renting.
364
00:34:52,637 --> 00:34:56,437
When the war
broke out on the Mainland,
we had to move here in a hurry.
365
00:34:59,077 --> 00:35:02,410
Mak Tai Tai, are you
a native of Hong Kong?
366
00:35:03,381 --> 00:35:05,349
I came to get married.
367
00:35:05,417 --> 00:35:08,944
My hometown is in Canton.
My mother is from Shanghai.
368
00:35:09,654 --> 00:35:11,713
Then you must know
the Shanghai dialect.
369
00:35:11,990 --> 00:35:12,979
(SPEAKING SHANGHAINESE)
370
00:35:13,057 --> 00:35:15,685
Yes, but not well.
I've forgotten most of it.
371
00:35:16,628 --> 00:35:20,826
I was originally
from Anhui province. My
Shanghainese is so-so, too.
372
00:35:40,685 --> 00:35:44,485
Thank you.
Sorry to make you
carry my things.
373
00:35:44,556 --> 00:35:46,217
It's nothing.
My pleasure.
374
00:35:46,391 --> 00:35:49,724
It's all right,
he's our cousin.
He's also new in Hong Kong.
375
00:35:49,794 --> 00:35:52,058
This way,
he gets to learn
his way around.
376
00:35:56,468 --> 00:35:59,699
What was your
line of business
in Canton?
377
00:36:00,672 --> 00:36:03,368
A teacher
in a village school.
378
00:36:04,209 --> 00:36:09,169
No wonder. I thought
you looked educated. Either
a college student or a teacher.
379
00:36:10,482 --> 00:36:13,849
Yee Tai Tai,
you're so observant!
380
00:36:14,385 --> 00:36:18,617
You see all the plainclothes
security? There's no way
to get him at the house.
381
00:36:18,690 --> 00:36:21,386
But when he left
he had a driver
and a guard.
382
00:36:21,459 --> 00:36:25,361
We'd still have
to deal with them.
We'll need at least two guns.
383
00:36:25,430 --> 00:36:27,864
That's still better
than trying at the house.
384
00:36:27,932 --> 00:36:30,560
We have to be patient.
We've made contact.
385
00:36:32,504 --> 00:36:36,838
Yee Tai Tai has really
taken to Wong. She's
already asked her back.
386
00:36:37,942 --> 00:36:40,342
Sorry. I'm tired.
387
00:36:56,528 --> 00:36:57,517
(KNOCKING ON DOOR)
388
00:36:57,629 --> 00:36:59,460
KUANG YU MIN:
Can I come in?
389
00:36:59,531 --> 00:37:00,555
Come in.
390
00:37:10,108 --> 00:37:12,099
I rushed the tailor.
391
00:37:13,978 --> 00:37:16,071
Thanks.
392
00:37:47,812 --> 00:37:50,337
This Yee guy...
What's he look like?
393
00:37:51,916 --> 00:37:53,679
I only caught a glimpse.
394
00:37:54,586 --> 00:37:57,180
Not what I imagined.
395
00:38:09,067 --> 00:38:10,967
(SPEAKING MANDARIN)
MRS. YEE: The cook
just disappeared on us.
396
00:38:11,436 --> 00:38:14,405
He didn't steal anything.
He just disappeared.
397
00:38:15,707 --> 00:38:19,006
That's why we moved
to the Peninsula.
It's been five days.
398
00:38:19,243 --> 00:38:20,676
We don't dare go back.
399
00:38:20,745 --> 00:38:24,442
My husband said
it's not safe and
we need to find another place.
400
00:38:25,416 --> 00:38:26,906
You can't trust
any of them here.
401
00:38:26,985 --> 00:38:29,681
And these Cantonese.
I don't understand
a word they say.
402
00:38:30,655 --> 00:38:36,025
What's really depressing
is that no one can cook
Shanghai style like that cook.
403
00:38:37,195 --> 00:38:40,460
I know a restaurant
in Hong Kong with
great Shanghai cuisine.
404
00:38:40,732 --> 00:38:43,098
They have the best
drunken chicken and
scallion carp.
405
00:38:43,901 --> 00:38:45,391
You must
take us there.
406
00:38:46,871 --> 00:38:50,204
Mak Tai Tai was just
telling us about a real
Shanghai restaurant here.
407
00:38:50,908 --> 00:38:54,071
He's the real picky one.
Not even the best restaurant
can excite him.
408
00:38:54,345 --> 00:38:56,313
Really? Which one?
409
00:38:56,848 --> 00:38:59,544
Chu Jia Restaurant.
It's in Kowloon.
410
00:38:59,717 --> 00:39:03,380
Run by the main chef
from Tang's in Shanghai.
411
00:39:04,022 --> 00:39:05,717
MR. YEE: I think
I've heard of it.
412
00:39:06,257 --> 00:39:08,316
I will be
out late tonight.
413
00:39:08,393 --> 00:39:10,953
Please remember
we are hosting
company tomorrow.
414
00:39:11,796 --> 00:39:12,922
Good evening.
415
00:39:16,134 --> 00:39:18,295
A party? And
why aren't we invited?
416
00:39:19,037 --> 00:39:21,096
He won't
even tell me
who it is.
417
00:39:21,572 --> 00:39:24,541
It must be
Wang Jingwei's wife,
Chen Pi Chun.
418
00:39:25,309 --> 00:39:28,767
They want to set up
a new government. My husband
has also been approached.
419
00:39:29,614 --> 00:39:32,481
You know what that means...
A promotion.
420
00:39:36,354 --> 00:39:37,480
(SIGHING)
421
00:39:40,058 --> 00:39:41,685
See, I told you!
422
00:39:58,509 --> 00:39:59,498
Why so late?
423
00:39:59,577 --> 00:40:02,478
Mahjong.
Sorry, I lost again.
424
00:40:02,680 --> 00:40:03,942
Was Yee there?
425
00:40:05,149 --> 00:40:08,676
For a minute.
But he left
and never came back.
426
00:40:10,121 --> 00:40:13,113
(KNOCKING ON DOOR)
Get off. I'm exhausted.
427
00:40:23,134 --> 00:40:24,328
(GUNS FIRING)
428
00:40:30,274 --> 00:40:31,571
(GLASS BREAKING)
429
00:40:33,244 --> 00:40:34,973
One bottle assassinated!
430
00:40:35,646 --> 00:40:37,511
Congratulations.
431
00:40:37,582 --> 00:40:40,278
A whole month
and you're excited
about killing a bottle.
432
00:40:40,351 --> 00:40:44,048
Why don't you
just kill me and save
my old man the trouble?
433
00:40:44,122 --> 00:40:48,081
Apartment, car, mahjong,
shopping and your whores!
434
00:40:48,192 --> 00:40:51,252
Are we hunting traitors
or on vacation? How many
fathers do I have?
435
00:40:51,329 --> 00:40:54,821
Wong Chia Chi needs
fancy outfits and you play
resistance hero.
436
00:40:54,899 --> 00:40:57,094
And I'm just
a fucking driver!
437
00:40:57,168 --> 00:41:01,104
My father thinks
I've been shacking up
with a dance girl.
438
00:41:01,172 --> 00:41:05,074
He wants to disown me!
So you guys figure it out!
439
00:41:06,144 --> 00:41:07,168
We've got the guns.
440
00:41:07,245 --> 00:41:09,236
Why don't we shoot
a couple of easy targets?
441
00:41:09,313 --> 00:41:11,304
Before school starts.
442
00:41:12,150 --> 00:41:16,246
We all joined freely.
Why are you
blaming Kuang?
443
00:41:16,320 --> 00:41:19,653
You're right about the money.
I should have foreseen
the consequences.
444
00:41:19,724 --> 00:41:22,557
I admit we're amateurs.
But we made a decision
445
00:41:22,627 --> 00:41:26,859
and got access
to Yee's household.
Should we give up now?
446
00:41:26,931 --> 00:41:31,334
I know the guards now.
I'll do it myself, and
take the consequences.
447
00:41:31,402 --> 00:41:33,632
Don't be stupid.
How could you
get to Yee?
448
00:41:33,704 --> 00:41:35,001
KUANG YU MIN:
That's my business!
449
00:41:35,606 --> 00:41:37,096
(THUNDER RUMBLING)
450
00:41:45,483 --> 00:41:46,472
(SPEAKING MANDARIN)
451
00:41:46,551 --> 00:41:48,348
The papers are in the study.
452
00:41:53,191 --> 00:41:54,215
Mr. Yee.
453
00:41:54,292 --> 00:41:55,691
Mak Tai Tai.
454
00:41:56,661 --> 00:41:59,061
My car broke down halfway.
Then this rain.
455
00:42:03,901 --> 00:42:06,426
Take Mak Tai Tai inside.
456
00:42:16,614 --> 00:42:18,445
MRS. YEE:
Hong Kong is so humid.
457
00:42:18,516 --> 00:42:20,541
You can squeeze out water
just by making a fist.
458
00:42:21,352 --> 00:42:25,721
After all these years
I'm still not used
to it here.
459
00:42:26,224 --> 00:42:27,748
Finally,
Hsaio Tai Tai.
460
00:42:27,992 --> 00:42:30,426
I thought
you'd never come
with this typhoon.
461
00:42:31,963 --> 00:42:33,555
Oh, why are you back?
462
00:42:33,631 --> 00:42:35,121
My appointment
has been canceled.
463
00:42:36,767 --> 00:42:38,701
Mak Tai Tai,
Chu Tai Tai,
you are here.
464
00:42:38,769 --> 00:42:42,728
We were waiting for
Hsiao Tai Tai. You are just
in time. We need a fourth.
465
00:42:43,474 --> 00:42:44,566
I have things to do.
466
00:42:44,642 --> 00:42:46,610
Oh, come on.
Just until Hsiao comes.
467
00:42:47,011 --> 00:42:48,535
When was
the last time you played?
468
00:42:48,613 --> 00:42:51,912
Mr. Yee.
Look how sweet
Yee Tai Tai is with you.
469
00:42:55,052 --> 00:42:56,349
All right.
470
00:42:56,687 --> 00:42:58,086
(RAIN PATTERING)
471
00:43:04,662 --> 00:43:05,959
Character seven.
472
00:43:08,199 --> 00:43:09,393
East wind.
473
00:43:10,534 --> 00:43:12,764
MRS. YEE: My husband
actually likes the fabric
we got the other day.
474
00:43:12,837 --> 00:43:16,568
But he's not
happy with the tailor.
Know of anyone good?
475
00:43:16,641 --> 00:43:21,738
Yes, there's one.
He does all our chi-pao
and Western suits.
476
00:43:25,750 --> 00:43:27,911
Shall we try him?
477
00:43:28,519 --> 00:43:30,077
Whatever you say.
478
00:43:32,256 --> 00:43:33,723
MR. YEE: Circle seven.
479
00:43:38,195 --> 00:43:41,961
But they're
awfully busy with
the tourists right now.
480
00:43:42,033 --> 00:43:43,466
It's not going to take
months, is it?
481
00:43:43,534 --> 00:43:47,595
No. I'm an old customer.
I can tell them
to do us first.
482
00:43:48,072 --> 00:43:49,630
Circle seven.
483
00:43:56,514 --> 00:43:58,106
Let's do this.
484
00:43:58,182 --> 00:44:03,916
When Mr. Yee
has a moment,
give me a call.
485
00:44:04,155 --> 00:44:06,123
Mak Tai Tai.
I have your number.
486
00:44:09,293 --> 00:44:10,851
Circle eight.
487
00:44:18,402 --> 00:44:21,929
When the sales are on,
let's go look
at other fabric.
488
00:44:23,007 --> 00:44:26,340
Mr. Yee
likes English import.
It never goes on sale.
489
00:44:26,711 --> 00:44:27,871
Is that right?
490
00:44:38,756 --> 00:44:40,951
Does this mean I won?
491
00:44:50,468 --> 00:44:52,766
Well, you're lucky today.
492
00:44:54,271 --> 00:44:59,470
I almost didn't know I won.
The god of fortune
is with me today.
493
00:45:00,411 --> 00:45:01,400
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
494
00:45:03,547 --> 00:45:05,640
(SINGING IN MANDARIN)
495
00:45:07,585 --> 00:45:08,574
(SPEAKING ENGLISH)
496
00:45:08,652 --> 00:45:10,517
Slow, quick. Spin!
497
00:45:12,089 --> 00:45:14,080
(LAUGHING)
Ahhh.
498
00:45:16,894 --> 00:45:18,885
Spin, spin, spin!
499
00:45:23,267 --> 00:45:24,598
(TELEPHONE RINGING)
500
00:45:24,668 --> 00:45:26,135
Slow, quick, quick.
501
00:45:26,470 --> 00:45:28,802
Slow, quick, quick.
Slow, quick.
502
00:45:32,343 --> 00:45:33,605
Mr. Yee.
503
00:45:35,112 --> 00:45:37,080
I recognized
your voice.
504
00:45:46,657 --> 00:45:49,148
The collar can be
a little more snug.
505
00:45:49,960 --> 00:45:52,952
Yes. It looks much better
with a narrow collar.
506
00:45:55,433 --> 00:45:57,867
Maybe shorten the sleeves.
507
00:45:59,770 --> 00:46:03,069
What do you think
of shorter sleeves?
To make you look more sharp.
508
00:46:03,140 --> 00:46:05,233
I'm in your hands.
509
00:46:08,579 --> 00:46:11,878
It's the latest look,
a close-fitting collar.
510
00:46:14,652 --> 00:46:16,483
Madam.
We've made
the alterations.
511
00:46:18,456 --> 00:46:20,151
Let me try it on.
512
00:46:30,835 --> 00:46:32,632
Go eat.
Don't wait for me.
513
00:46:32,703 --> 00:46:33,761
Yes, sir.
514
00:46:44,248 --> 00:46:46,808
Mak Tai Tai must be
a very good customer.
515
00:46:49,153 --> 00:46:52,054
Oh, yes.
She's brought me
quite a bit of business.
516
00:47:09,440 --> 00:47:12,500
It fits too well now.
I can hardly breathe.
517
00:47:14,845 --> 00:47:17,245
Your wife picked
this material first,
518
00:47:17,314 --> 00:47:20,545
but she thought
it was a bit gaudy.
So I took it for myself.
519
00:47:24,855 --> 00:47:27,983
Well... Never mind.
Let me take it off.
520
00:47:28,058 --> 00:47:29,525
Leave it on.
521
00:47:55,486 --> 00:47:57,317
Nothing serious, I hope.
Yee Tai Tai...
522
00:47:57,388 --> 00:48:00,152
Tsao has taken her
to the doctor's.
523
00:48:01,125 --> 00:48:04,891
She complained of a headache.
All that mahjong, I suppose.
524
00:48:06,297 --> 00:48:09,460
Little Mak doesn't like
my playing either.
We argue about it.
525
00:48:09,867 --> 00:48:12,392
I told him men
have endless distractions,
526
00:48:12,469 --> 00:48:15,870
while we ladies
have only shopping
and mahjong.
527
00:48:16,173 --> 00:48:18,971
Mahjong should be okay.
It keeps us at home.
528
00:48:20,110 --> 00:48:23,443
I hope
I didn't interrupt anything
when I called today.
529
00:48:26,483 --> 00:48:28,917
Little Mak is away
in Singapore,
530
00:48:28,986 --> 00:48:31,784
so his friends came over
to keep me company.
531
00:48:33,490 --> 00:48:35,981
More like to keep
an eye on me.
532
00:48:36,927 --> 00:48:39,760
Your call gave me
the perfect excuse
to leave.
533
00:48:41,966 --> 00:48:43,558
Is that right?
534
00:48:47,204 --> 00:48:48,637
(PIANO MUSIC PLAYING)
535
00:49:01,719 --> 00:49:04,984
Sometimes I'd rather
do things on my own.
536
00:49:06,123 --> 00:49:08,614
The things I like
don't interest Little Mak.
537
00:49:10,094 --> 00:49:11,584
What do you like?
538
00:49:11,662 --> 00:49:12,754
Going to the movies.
539
00:49:13,297 --> 00:49:16,198
Little Mak
won't go with me,
so I go by myself.
540
00:49:16,267 --> 00:49:19,998
He and his friends
only talk business.
Nobody likes movies.
541
00:49:20,971 --> 00:49:22,404
I don't go either.
542
00:49:24,041 --> 00:49:27,738
Mr. Yee, you are too busy.
Movies are for people
with time to kill.
543
00:49:27,911 --> 00:49:31,210
No, it's not that.
I don't like the dark.
544
00:49:37,421 --> 00:49:38,854
Would you like a drink?
545
00:49:41,725 --> 00:49:43,522
A little,
to keep you company.
546
00:49:44,895 --> 00:49:48,854
You've been so kind to us.
We know so few people here.
547
00:49:48,932 --> 00:49:51,662
Oh, please.
Such trivial things.
548
00:49:52,636 --> 00:49:57,073
But if you pay attention,
nothing is trivial.
549
00:50:08,419 --> 00:50:10,717
How come nobody
comes here?
550
00:50:12,022 --> 00:50:14,718
Because
the food is so bad.
551
00:50:17,394 --> 00:50:18,884
My apologies.
552
00:50:18,962 --> 00:50:22,398
But it is
a perfect place to talk.
No one is here to disturb you.
553
00:50:26,437 --> 00:50:28,530
Your husband,
he works a great deal?
554
00:50:30,774 --> 00:50:33,038
At what,
I have no idea.
555
00:50:33,610 --> 00:50:35,737
He is away again,
in Singapore, but...
556
00:50:37,448 --> 00:50:41,612
Having a man is fine
as long as he is away
from home. True?
557
00:50:45,322 --> 00:50:47,756
And what
kind of business
is he in?
558
00:50:49,326 --> 00:50:50,554
Import-export.
559
00:50:51,261 --> 00:50:55,254
If you're so interested
in Little Mak, I'll
bring him along next time.
560
00:50:56,066 --> 00:51:01,368
You men have so much to say
to each other, but with women
you just make small talk.
561
00:51:04,041 --> 00:51:08,501
Small talk
like this to me
is a rare treat.
562
00:51:16,620 --> 00:51:19,350
MR. YEE:
The people I deal with
are high officials,
563
00:51:19,423 --> 00:51:23,154
talking about
important matters of state,
the destiny of our nation.
564
00:51:23,727 --> 00:51:26,321
But no matter
what words come out
of their mouths,
565
00:51:26,397 --> 00:51:29,264
I see only one thing
in their eyes.
566
00:51:31,034 --> 00:51:32,228
What?
567
00:51:33,504 --> 00:51:34,664
Fear.
568
00:51:36,740 --> 00:51:38,071
But you...
569
00:51:38,509 --> 00:51:40,306
You seem different.
570
00:51:40,844 --> 00:51:45,042
You're not afraid,
are you?
571
00:51:46,917 --> 00:51:48,908
How about you?
572
00:51:52,556 --> 00:51:56,390
You're smart.
But not so smart
at mahjong.
573
00:51:59,062 --> 00:52:01,587
You're right.
I always lose.
574
00:52:02,966 --> 00:52:05,526
Except when I play
with you.
575
00:52:58,121 --> 00:53:00,021
I'll pick up your suit
when it's ready, or...
576
00:53:00,090 --> 00:53:01,489
I'll call you.
577
00:53:08,765 --> 00:53:10,926
I have another
appointment tonight.
578
00:53:11,568 --> 00:53:15,334
I still have some time.
Allow me to drop
you off first.
579
00:53:17,808 --> 00:53:19,275
You don't mind?
580
00:53:20,511 --> 00:53:21,739
Of course not.
581
00:53:44,601 --> 00:53:45,659
They're back!
582
00:53:45,736 --> 00:53:46,964
Lights off!
583
00:53:47,037 --> 00:53:48,197
Go keep watch!
584
00:53:51,074 --> 00:53:52,939
Thank you.
I'll see you
to the door.
585
00:53:53,010 --> 00:53:54,500
You really
shouldn't bother.
586
00:53:55,345 --> 00:53:56,607
Wait here.
587
00:54:04,688 --> 00:54:07,589
They're back!
Lights off!
588
00:54:09,893 --> 00:54:11,360
(CORKING GUNS)
589
00:54:15,666 --> 00:54:17,395
They're coming inside!
590
00:54:22,706 --> 00:54:26,972
Fine with me.
Just don't blame me
if you're late.
591
00:54:45,696 --> 00:54:47,493
You and your appointment.
592
00:54:48,398 --> 00:54:50,389
Otherwise, you could
send the cab away
593
00:54:51,468 --> 00:54:54,164
and come in
for a cup of tea.
594
00:55:58,301 --> 00:55:59,962
I need a drink.
595
00:56:04,307 --> 00:56:05,604
WONG CHIA CHl:
He's so cautious.
596
00:56:06,209 --> 00:56:09,303
He sent
the bodyguards away
while we were at the tailor's.
597
00:56:09,813 --> 00:56:11,576
He trusts no one,
not even Tsao.
598
00:56:12,549 --> 00:56:17,248
Simple... Next time
get him inside, and we'll
finish him off with one shot!
599
00:56:17,320 --> 00:56:19,845
He would never
come inside.
600
00:56:20,123 --> 00:56:24,116
He would only take me
someplace secluded.
Probably Tsao has no idea.
601
00:56:24,361 --> 00:56:25,760
(SIGHING)
602
00:56:25,829 --> 00:56:27,353
Did he try anything?
603
00:56:27,931 --> 00:56:29,421
Mr. Mak is jealous!
604
00:56:32,569 --> 00:56:36,630
Not yet.
But I knew
what was on his mind.
605
00:56:36,707 --> 00:56:38,641
Otherwise he wouldn't have
seen me to the door.
606
00:56:38,709 --> 00:56:40,836
He didn't dare come in,
607
00:56:42,012 --> 00:56:44,503
but he kept me
at the door
for a long time.
608
00:56:49,252 --> 00:56:50,947
He said he'd call again.
609
00:56:51,021 --> 00:56:55,117
I wanted to lure him into
a theater, where it's easier
for you guys to get away.
610
00:56:56,126 --> 00:57:00,927
But he's so cautious.
He won't go into
dark places.
611
00:57:03,667 --> 00:57:06,727
When he calls again,
then he'll be serious.
612
00:57:07,404 --> 00:57:10,532
I'll have him hooked.
I'll be his mistress.
613
00:57:14,377 --> 00:57:17,608
And then have you
thought through
614
00:57:18,749 --> 00:57:20,842
what we're going to do?
615
00:58:00,957 --> 00:58:03,289
Would you know
what to do?
616
00:58:04,461 --> 00:58:06,395
With a man?
617
00:58:10,000 --> 00:58:12,025
So you've already
discussed it.
618
00:58:25,215 --> 00:58:26,614
Which one?
619
00:58:32,088 --> 00:58:34,522
Liang is the only one
experienced.
620
00:58:35,892 --> 00:58:37,484
With whores.
621
00:59:35,785 --> 00:59:37,685
Want a drink?
622
00:59:37,754 --> 00:59:38,778
No need.
623
01:00:03,213 --> 01:00:04,475
The light.
624
01:00:26,469 --> 01:00:27,834
(GROANING)
625
01:01:02,172 --> 01:01:03,537
(MOANING)
626
01:01:08,278 --> 01:01:10,007
(PANTING)
627
01:01:26,596 --> 01:01:28,086
(BED CREAKING)
628
01:01:52,022 --> 01:01:53,353
(MOANING)
629
01:01:55,859 --> 01:01:57,121
(MOANING)
630
01:01:57,927 --> 01:01:59,554
(BED CREAKING)
631
01:02:06,002 --> 01:02:08,197
I think you're
getting the hang of it.
632
01:02:14,577 --> 01:02:15,976
(MOANING)
633
01:02:41,638 --> 01:02:42,935
(KNOCKING ON DOOR)
634
01:02:44,274 --> 01:02:45,434
KUANG YU MIN:
Time to eat.
635
01:02:45,508 --> 01:02:46,736
I'm not hungry.
636
01:02:49,712 --> 01:02:52,010
We made some congee.
637
01:03:03,359 --> 01:03:05,020
(PHONE RINGING)
638
01:03:15,205 --> 01:03:17,264
(SPEAKING MANDARIN)
639
01:03:17,340 --> 01:03:20,605
Yee Tai Tai...
How are you?
640
01:03:21,277 --> 01:03:24,576
I called
a couple of days ago,
but you were out.
641
01:03:26,282 --> 01:03:28,910
I wanted to see
if the tailor was done.
642
01:03:31,020 --> 01:03:32,282
You don't want them?
643
01:03:33,022 --> 01:03:34,216
Why?
644
01:03:44,234 --> 01:03:45,826
Moving back to Shanghai?
645
01:03:52,575 --> 01:03:54,236
My congratulations
to both of you.
646
01:03:55,879 --> 01:03:58,177
I'll come by.
How about right now?
647
01:04:00,116 --> 01:04:03,085
I haven't heard
from you for a few days...
648
01:04:03,153 --> 01:04:04,950
I was going
to drop by anyway.
649
01:04:16,866 --> 01:04:18,561
Then I'll go
to the airport.
650
01:04:19,869 --> 01:04:22,633
I should at least
treat you to a dinner.
651
01:04:24,174 --> 01:04:25,869
You're leaving
just like that?
652
01:04:34,384 --> 01:04:35,612
Oh, well.
653
01:04:38,788 --> 01:04:41,279
Please give
my regards to Mr. Yee.
654
01:04:42,091 --> 01:04:43,888
Have a safe trip.
655
01:04:46,763 --> 01:04:48,424
Goodbye.
656
01:05:55,331 --> 01:05:58,357
TSAO: I hope I'm not
disturbing anyone.
657
01:05:59,335 --> 01:06:02,099
Huang,
I see you're a mover now,
not a driver.
658
01:06:06,009 --> 01:06:08,034
Tsao.
What are you doing here?
659
01:06:08,111 --> 01:06:10,272
I thought
I'd give my regards
to Mr. And Mrs. Mak
660
01:06:10,346 --> 01:06:12,780
and all the cute little
Mak children.
661
01:06:16,452 --> 01:06:18,317
What do you want?
662
01:06:21,090 --> 01:06:23,820
I had my suspicions
from the start.
663
01:06:24,427 --> 01:06:27,658
But I kept silent
until I could see
what your game was.
664
01:06:30,033 --> 01:06:31,967
So Mr. Mak
goes to Lingnan University?
665
01:06:32,568 --> 01:06:34,399
Tsao,
don't do anything stupid!
666
01:06:42,545 --> 01:06:43,773
Then how's this?
667
01:06:44,881 --> 01:06:48,544
Yee's going
to Shanghai without me,
668
01:06:48,618 --> 01:06:53,214
so it's time to join
the good guys. I know
a lot more than you do.
669
01:06:53,289 --> 01:06:57,225
Your superiors
would find me
quite valuable.
670
01:06:59,395 --> 01:07:01,090
How much do you want?
671
01:07:01,931 --> 01:07:04,991
For you,
at least 10 taels of gold.
672
01:07:05,668 --> 01:07:08,262
And that's not
counting Mak Tai Tai.
673
01:07:10,039 --> 01:07:12,872
Mr. Yee would pay
a premium for her.
674
01:07:15,278 --> 01:07:16,472
You're asking for it!
675
01:07:17,914 --> 01:07:19,472
You're something else.
676
01:07:19,549 --> 01:07:21,449
I had no idea
you were a spy
for the resistance.
677
01:07:21,517 --> 01:07:25,214
Why didn't you help me
instead of using me?
678
01:07:25,588 --> 01:07:27,249
After all,
we're from the same town.
679
01:07:27,323 --> 01:07:28,722
(GUN FIRES)
680
01:07:29,025 --> 01:07:30,253
(SCREAMING)
681
01:07:30,493 --> 01:07:31,926
(GROANING)
682
01:07:38,034 --> 01:07:39,524
(GROANING)
683
01:07:41,537 --> 01:07:43,198
(SCREAMING)
684
01:07:48,945 --> 01:07:50,378
(GROAN)
685
01:08:16,305 --> 01:08:18,170
(GASPING)
686
01:08:21,611 --> 01:08:25,411
You work for a traitor.
You should know
what's coming!
687
01:08:31,354 --> 01:08:33,288
(SCREAMING)
688
01:08:36,192 --> 01:08:37,819
(SCREAMING HYSTERICALLY)
689
01:08:51,340 --> 01:08:53,001
(PANTING)
690
01:08:55,578 --> 01:08:56,840
(GASPING)
691
01:09:37,854 --> 01:09:40,186
He's still alive!
692
01:09:46,329 --> 01:09:47,660
(GROAN)
693
01:11:28,331 --> 01:11:29,764
(SPEAKING SHANGHAINESE)
694
01:11:29,832 --> 01:11:32,426
ALL: It's open! It's open!
695
01:12:35,831 --> 01:12:36,820
You're back.
696
01:12:36,899 --> 01:12:38,059
Morning.
697
01:12:43,706 --> 01:12:45,037
Aunt Jen,
I'm back.
698
01:12:45,741 --> 01:12:47,402
Any mail from your father?
699
01:12:49,645 --> 01:12:51,408
I'll check later.
700
01:13:05,061 --> 01:13:06,551
I'm off to class.
701
01:13:13,569 --> 01:13:15,332
You still let her
go to school?
702
01:13:16,272 --> 01:13:18,706
I sold the house
that her father left her.
703
01:13:18,774 --> 01:13:23,040
I promised to let her
finish school. I am one
who keeps her word.
704
01:13:24,880 --> 01:13:26,313
(SPEAKING JAPANESE)
When Japanese people speak,
705
01:13:26,382 --> 01:13:29,545
they use different words
depending on who
they're speaking to.
706
01:13:33,923 --> 01:13:35,254
You...
707
01:13:37,193 --> 01:13:39,184
To me...
708
01:14:02,051 --> 01:14:03,040
(SPEAKING ENGLISH)
709
01:14:03,119 --> 01:14:05,644
One for Penny Serenade:
Yes, ma'am.
710
01:14:06,856 --> 01:14:08,585
New tune, isn't it?
711
01:14:10,192 --> 01:14:11,921
I beg your pardon?
712
01:14:14,296 --> 01:14:15,820
It's a new tune:
713
01:14:15,898 --> 01:14:19,095
I didn't hear you:
Yes, it just came in:
714
01:14:22,404 --> 01:14:23,928
It would be
nice to dance to:
715
01:14:26,876 --> 01:14:28,207
(ALL GRUMBLING)
716
01:14:30,346 --> 01:14:31,677
MAN:
Oh, not this again!
717
01:14:31,747 --> 01:14:32,975
WOMAN:
Bring me back some nuts.
718
01:14:33,048 --> 01:14:36,677
WOMAN NARRATOR: :
The war to liberate Asia
is being won:
719
01:14:36,786 --> 01:14:39,914
For 500 years we've had
our fill of English and
American oppression:
720
01:14:39,989 --> 01:14:42,583
The Asian people
721
01:14:42,825 --> 01:14:46,693
have finally broken free
of the Westerners' grasp:
722
01:14:47,096 --> 01:14:49,963
Asia is returning
to the hands of the Asians:
723
01:14:50,166 --> 01:14:53,829
The struggle goes on until
Asia once again belongs: : :
724
01:15:37,980 --> 01:15:39,208
(SPEAKING MANDARIN)
725
01:15:39,281 --> 01:15:41,249
You never knew, did you?
726
01:15:41,317 --> 01:15:45,947
In Hong Kong we were
being watched.
727
01:15:46,021 --> 01:15:48,990
The night you left
they came to us.
728
01:15:49,058 --> 01:15:52,550
They cleaned up the mess
and smuggled us out.
729
01:15:53,195 --> 01:15:54,992
Who were they?
730
01:15:56,031 --> 01:15:57,760
The resistance.
731
01:15:58,968 --> 01:16:02,665
They've been behind
the assassination of all
kinds of collaborators.
732
01:16:02,738 --> 01:16:04,933
The mayor
of Shanghai, the chief
of the public concession,
733
01:16:05,007 --> 01:16:06,941
were all their work.
734
01:16:07,243 --> 01:16:09,973
Now you know
how childish we were.
735
01:16:11,347 --> 01:16:13,110
How absurd.
736
01:16:13,883 --> 01:16:16,078
Especially me.
737
01:16:16,285 --> 01:16:17,980
I was so naive.
738
01:16:20,089 --> 01:16:21,784
It was my fault.
739
01:16:24,927 --> 01:16:26,895
We've all paid a price.
740
01:16:31,166 --> 01:16:32,656
How's everybody?
741
01:16:33,736 --> 01:16:35,328
They're around.
742
01:16:36,405 --> 01:16:38,134
Where?
743
01:16:40,609 --> 01:16:43,840
Several places.
I can't tell you now.
744
01:16:46,615 --> 01:16:48,913
I've been looking for you.
745
01:16:53,822 --> 01:16:55,722
I didn't return to school.
746
01:16:56,058 --> 01:16:59,425
For a while I taught
language at a colonial school.
747
01:17:01,730 --> 01:17:04,426
My memory of the period
seems to be empty.
748
01:17:06,502 --> 01:17:08,766
My father sent me a letter
749
01:17:08,837 --> 01:17:11,601
saying he couldn't afford
to bring me to England.
750
01:17:11,674 --> 01:17:15,576
He told me to stay with
my aunt here in Shanghai
and continue my studies.
751
01:17:16,211 --> 01:17:20,739
After the Japanese
occupied Hong Kong,
it was hard to get out.
752
01:17:21,350 --> 01:17:24,148
I got my permit
to leave just this April.
753
01:17:28,190 --> 01:17:32,684
These past years...
I feel so empty, so hollow.
754
01:17:32,761 --> 01:17:37,255
So I insist on taking classes,
even enduring Japanese lessons.
755
01:17:37,666 --> 01:17:39,896
I'm glad you've
gone back to school.
756
01:17:41,136 --> 01:17:43,229
That, to me, is closed forever.
757
01:17:49,345 --> 01:17:53,111
So you tracked me down
just to say you're sorry?
758
01:17:57,019 --> 01:17:59,112
I have a mission.
759
01:18:00,889 --> 01:18:04,325
The job we started
is still unfinished.
760
01:18:07,029 --> 01:18:10,226
Yee is now in charge of
Wang Jingwei's secret service.
761
01:18:10,299 --> 01:18:14,030
He's officially in charge of
the police, but of course he's
a watchdog for the Japanese.
762
01:18:14,103 --> 01:18:18,096
He murders judges,
journalists, anyone who
supports the resistance
763
01:18:18,173 --> 01:18:20,403
and our agents.
764
01:18:20,843 --> 01:18:24,677
We missed our chance
three years ago.
765
01:18:24,913 --> 01:18:27,279
Now it's impossible
to get past his security.
766
01:18:28,817 --> 01:18:31,581
We cannot touch him.
767
01:18:35,224 --> 01:18:36,885
(CROWD CHATTERING LOUDLY)
768
01:18:52,841 --> 01:18:53,830
(SPEAKING MANDARIN)
769
01:18:53,909 --> 01:18:55,342
That's too little. Pay more.
770
01:18:55,411 --> 01:18:57,538
(SPEAKING MANDARIN)
Come with me.
771
01:18:57,846 --> 01:18:59,279
Don't touch anything.
772
01:19:14,229 --> 01:19:15,389
(SPEAKING MANDARIN)
773
01:19:15,464 --> 01:19:16,988
Just call me Old Wu.
774
01:19:17,366 --> 01:19:19,766
I trust Kuang has
already briefed you?
775
01:19:20,602 --> 01:19:21,626
Sit.
776
01:19:29,244 --> 01:19:30,905
Can we get
straight to the point?
777
01:19:31,980 --> 01:19:34,574
First things first.
But also the last.
778
01:19:35,050 --> 01:19:38,349
Before you begin,
sew this into your clothes.
779
01:19:42,825 --> 01:19:45,316
In case you're exposed.
780
01:19:48,030 --> 01:19:49,395
Just in case.
781
01:19:51,200 --> 01:19:53,532
It won't be painful,
but you must move fast.
782
01:19:53,602 --> 01:19:56,298
Before anyone can get
to your hands, understand?
783
01:19:56,972 --> 01:20:00,339
You have a good memory?
Listen carefully to
every word I say.
784
01:20:00,409 --> 01:20:04,072
Repeat them to yourself
until they sink in.
785
01:20:04,146 --> 01:20:06,944
Don't ask. Don't think.
Remember, you are Mak Tai Tai.
786
01:20:07,015 --> 01:20:09,540
You have been
living in Hong Kong.
No relatives in Shanghai.
787
01:20:09,618 --> 01:20:11,415
This is very important.
788
01:20:11,487 --> 01:20:15,184
You must know
that our enemy is very
careful and cunning.
789
01:20:15,624 --> 01:20:18,821
I warn you.
Once he becomes suspicious,
you'll be trapped.
790
01:20:22,731 --> 01:20:24,562
I can do it.
791
01:20:28,103 --> 01:20:31,937
This is your file.
You married Mr. Mak
four years ago.
792
01:20:32,007 --> 01:20:34,168
There is your marriage license,
your anniversary date...
793
01:20:35,043 --> 01:20:38,069
OLD WU: : You moved from
Garden Road in Hong Kong
to Johnston Road:
794
01:20:38,147 --> 01:20:40,547
After Hong Kong fell,
Mr: Mak's business went bad:
795
01:20:40,616 --> 01:20:42,914
You became a runner
to help the family:
796
01:20:43,452 --> 01:20:47,149
Your phone number at home,
Mr: Mak's office phone,
797
01:20:47,890 --> 01:20:51,417
the shortages in
Hong Kong last year,
what we can't get in Shanghai,
798
01:20:51,727 --> 01:20:53,558
your bank account number:
799
01:20:54,463 --> 01:20:56,328
You must remember everything.
800
01:20:56,398 --> 01:20:59,595
Answer without hesitation.
That is the first step.
801
01:20:59,668 --> 01:21:04,002
You must realize,
once you're in,
there's no turning back.
802
01:21:17,119 --> 01:21:21,112
Stockings, medicine,
and their prices.
803
01:21:21,190 --> 01:21:25,854
Our preparations are over.
Now it's your show.
Any questions?
804
01:21:27,162 --> 01:21:31,690
I wrote my father a letter.
Please mail it for me
after you read it.
805
01:21:33,702 --> 01:21:37,536
After the mission,
we'll send you
to England to join him.
806
01:21:41,043 --> 01:21:45,070
All right. Go and change.
I'd like to meet Mak Tai Tai.
807
01:21:50,819 --> 01:21:52,309
Everything ready?
808
01:21:53,121 --> 01:21:57,353
Her hotel room is paid
for one week. Wang Jingwei's
people all meet there.
809
01:21:57,426 --> 01:22:01,055
Yee Tai Tai goes there often,
so they're bound to
run into each other.
810
01:22:29,458 --> 01:22:30,516
(SPEAKING MANDARIN)
811
01:22:30,592 --> 01:22:33,959
Wait for me in the study.
812
01:22:47,843 --> 01:22:48,832
(SPEAKING MANDARIN)
813
01:22:48,910 --> 01:22:50,434
MRS. YEE: She's been to
Shanghai several times,
814
01:22:50,512 --> 01:22:52,241
staying at Great East Asia,
and we never knew.
815
01:22:52,314 --> 01:22:53,747
It's really my fault.
816
01:22:53,815 --> 01:22:56,978
I should have looked you up
sooner, but I've been so busy
with Little Mak's business.
817
01:22:57,052 --> 01:23:01,648
This house is full of
empty rooms. Why waste
your money at a hotel?
818
01:23:02,424 --> 01:23:04,187
Ah, Hong Kong.
I haven't been
there for a while.
819
01:23:05,594 --> 01:23:08,757
There you are.
You remember Mak Tai Tai?
820
01:23:09,331 --> 01:23:12,789
How are you, Mr. Yee?
I'm sure you
don't remember me.
821
01:23:13,335 --> 01:23:16,964
Of course I do.
How is Mr. Mak?
How's business?
822
01:23:17,673 --> 01:23:19,766
Thanks for asking.
He's getting by.
823
01:23:20,208 --> 01:23:22,108
Mr. Yee seems to
have lost some weight.
824
01:23:22,177 --> 01:23:24,304
I asked him to think
twice before accepting
this minister post.
825
01:23:24,379 --> 01:23:26,438
You pay with your life
and step on so many toes.
826
01:23:27,215 --> 01:23:29,206
You ladies continue.
827
01:23:32,521 --> 01:23:34,148
What a gentleman.
828
01:23:35,057 --> 01:23:36,649
When company's around!
829
01:23:39,361 --> 01:23:42,228
Aren't you sick of eating
at Great East Asia?
830
01:23:42,731 --> 01:23:45,700
It's safer there with
the security agents.
831
01:23:45,767 --> 01:23:46,893
It's that bad?
832
01:23:46,968 --> 01:23:49,266
Bombs everywhere!
It's a mess these days.
833
01:23:49,338 --> 01:23:51,636
So the guards
just shoot anyone suspicious.
834
01:23:53,008 --> 01:23:56,808
My sister in Singapore
says things are
getting worse there.
835
01:23:56,912 --> 01:23:59,005
She told me not to come.
836
01:23:59,181 --> 01:24:02,048
Hong Kong should
be better, no?
How are things there?
837
01:24:02,117 --> 01:24:06,577
The same. Prices are up 20%%
this month. And don't even
talk about the black market.
838
01:24:07,989 --> 01:24:09,786
You don't smoke, I recall.
839
01:24:09,858 --> 01:24:14,022
I bought you some Palmers.
I left them in my bag.
I almost forgot.
840
01:24:14,096 --> 01:24:17,065
Thanks a lot.
We can't get them even
on the black market.
841
01:24:17,499 --> 01:24:18,864
I got it, sir.
842
01:24:53,635 --> 01:24:54,761
(SPEAKING MANDARIN)
843
01:24:54,836 --> 01:24:59,000
This room is modest,
but it's safer here.
844
01:24:59,141 --> 01:25:01,302
I don't want to bother
you or Yee Tai Tai.
845
01:25:01,643 --> 01:25:05,306
She likes having a
mahjong partner here.
And I'm hardly home anyway.
846
01:25:08,784 --> 01:25:11,776
Always so busy.
You've lost weight.
847
01:25:21,263 --> 01:25:22,890
You have also changed.
848
01:25:29,805 --> 01:25:31,272
It's been three years.
849
01:25:32,374 --> 01:25:34,569
The war is still not over.
850
01:25:34,943 --> 01:25:38,208
For us both to be here,
still alive, is enough.
851
01:25:43,452 --> 01:25:46,478
I've brought a few things.
Cigarettes for Yee Tai Tai.
852
01:25:46,555 --> 01:25:49,217
I'm afraid I have
no gift for you.
853
01:25:50,158 --> 01:25:52,319
Your presence
itself is a gift.
854
01:26:21,423 --> 01:26:22,720
(SPEAKING MANDARIN)
That's the floor plan.
855
01:26:22,791 --> 01:26:25,453
The front door is sealed.
The only entrance is in back.
856
01:26:25,527 --> 01:26:26,926
There are two drivers,
Guo and Yao.
857
01:26:26,995 --> 01:26:30,226
Amah and the servants
are from the same town as Yee.
858
01:26:30,298 --> 01:26:33,267
The drivers never
leave the car.
They probably spy for Yee.
859
01:26:33,335 --> 01:26:35,735
Everyone is searched
before getting into the car.
860
01:26:35,804 --> 01:26:37,169
And Yee?
861
01:26:38,340 --> 01:26:39,807
I only saw him once.
862
01:26:40,342 --> 01:26:43,641
He's mostly out,
or in his study.
863
01:26:44,379 --> 01:26:46,074
I haven't found a way.
864
01:26:47,415 --> 01:26:48,848
His secretary is named Chang.
865
01:26:48,917 --> 01:26:50,077
Chang what?
866
01:26:50,151 --> 01:26:52,016
I don't know yet.
867
01:26:52,087 --> 01:26:54,248
Please be careful.
868
01:26:55,123 --> 01:26:56,750
I need money.
869
01:26:57,692 --> 01:26:59,023
That's all for now.
870
01:27:01,863 --> 01:27:04,627
How come you play every day
but you never get better?
871
01:27:05,767 --> 01:27:08,565
Too much in my head.
I can't concentrate.
872
01:27:13,341 --> 01:27:16,435
How are they?
Huang and everybody.
873
01:27:16,945 --> 01:27:21,405
They ask about you a lot.
You'll see them eventually.
874
01:27:24,853 --> 01:27:26,377
(SPEAKING MANDARIN)
You should be glad you didn't
go with me last night.
875
01:27:26,454 --> 01:27:28,319
I came back with a headache.
876
01:27:28,390 --> 01:27:30,221
What was the program again?
877
01:27:30,292 --> 01:27:31,418
Wu Jai Hill:
878
01:27:32,360 --> 01:27:33,918
It was out of tune
and off beat.
879
01:27:33,995 --> 01:27:36,054
The top artists are all
hiding out in Hong Kong.
880
01:27:36,131 --> 01:27:41,068
So I told Old Yee,
if Wang's government
can't even put on a good show,
881
01:27:41,136 --> 01:27:44,196
how can you win
the hearts of the people?
882
01:27:44,272 --> 01:27:45,364
Good morning.
883
01:27:45,941 --> 01:27:47,704
Good morning,
Mr. Yee.
884
01:27:50,979 --> 01:27:53,880
While you're taking that
herbal medicine you're
not supposed to drink tea.
885
01:27:56,484 --> 01:27:57,917
It boosts his circulation.
886
01:27:57,986 --> 01:28:02,616
He's got cold feet at night.
I keep him warm.
887
01:28:04,492 --> 01:28:06,221
I have to stay awake
for a meeting.
888
01:28:06,628 --> 01:28:08,755
What are your
plans for today?
889
01:28:08,830 --> 01:28:12,789
Liao Tai Tai wants me
to play mahjong
with her old mother.
890
01:28:14,069 --> 01:28:16,060
I hope you're not forcing
our guest to go along.
891
01:28:16,671 --> 01:28:20,163
Yee Tai Tai has given me
leave to go to the movies.
892
01:28:39,594 --> 01:28:40,583
(SPEAKING SHANGHAINESE)
893
01:28:40,662 --> 01:28:44,223
It's raining. Mr. Yee
told me to give you a ride.
894
01:28:58,446 --> 01:29:00,437
Is this the way
to the Majestic Theater?
895
01:29:26,641 --> 01:29:28,233
The car will wait for you.
896
01:30:42,250 --> 01:30:43,547
(SCREAMS)
897
01:30:47,789 --> 01:30:48,778
(SPEAKING MANDARIN)
898
01:30:48,857 --> 01:30:50,916
Don't scare me like that!
899
01:31:44,078 --> 01:31:45,409
(LAUGHS)
900
01:31:45,880 --> 01:31:47,245
(MOANING)
901
01:31:47,315 --> 01:31:48,543
My hair!
902
01:31:49,751 --> 01:31:51,378
Are you playing hard to get?
903
01:31:53,588 --> 01:31:55,749
You like it this way?
904
01:31:57,025 --> 01:31:58,253
Sit down.
905
01:32:02,230 --> 01:32:03,288
Sit down.
906
01:32:34,295 --> 01:32:35,626
(YELPING)
907
01:32:46,774 --> 01:32:48,105
(GASPING)
908
01:32:49,744 --> 01:32:51,336
(CRYING OUT)
909
01:33:07,228 --> 01:33:08,627
(SCREAMING)
910
01:33:38,726 --> 01:33:40,193
(SCREAMING)
911
01:34:46,427 --> 01:34:47,826
Your coat.
912
01:35:17,291 --> 01:35:22,194
(SINGING)
She is quiet
913
01:35:24,399 --> 01:35:30,429
With lowered head
and racing heart
914
01:35:34,542 --> 01:35:36,601
He
915
01:35:37,845 --> 01:35:42,179
Bows formally
916
01:35:42,350 --> 01:35:48,016
Just to play his part
917
01:35:48,322 --> 01:35:50,187
She quivers: : :
918
01:35:50,258 --> 01:35:51,418
(SPEAKING MANDARIN)
919
01:35:51,492 --> 01:35:52,618
What are you doing here?
920
01:35:52,693 --> 01:35:54,354
I'm hosting
a party next door.
921
01:35:54,862 --> 01:35:57,194
Mr. Yee caught us shopping.
922
01:35:57,965 --> 01:36:00,627
What a rare honor.
Stay and listen a bit.
923
01:36:00,968 --> 01:36:02,765
Just a little bit.
924
01:36:14,916 --> 01:36:17,578
You understand
the singer's dialect?
925
01:36:17,652 --> 01:36:18,846
A little bit.
926
01:36:18,920 --> 01:36:23,357
I used to hear Shou-Shu
often when I was a girl.
I miss it in Hong Kong.
927
01:36:24,926 --> 01:36:26,917
But now you're here.
928
01:36:29,397 --> 01:36:31,058
Only for a while.
929
01:36:31,132 --> 01:36:34,932
I'll be going back
to Hong Kong soon.
In just a few days.
930
01:36:35,002 --> 01:36:38,130
Tell me what
you want and I'll
make sure to bring it.
931
01:37:18,646 --> 01:37:20,807
Would Madam like
some breakfast?
932
01:37:20,882 --> 01:37:24,340
No, thank you.
I'm not hungry yet.
Where are Mr. And Mrs. Yee?
933
01:37:24,418 --> 01:37:27,819
Madam Yee is still sleeping.
Mr. Yee has gone to
Nanjing on business.
934
01:37:29,690 --> 01:37:30,918
To Nanjing?
935
01:37:32,693 --> 01:37:34,126
For how long?
936
01:37:34,195 --> 01:37:35,526
I couldn't say.
937
01:37:44,772 --> 01:37:47,366
Liang Tai Tai
sprained her ankle,
so I'm going to see her.
938
01:37:47,441 --> 01:37:50,205
Mak Tai Tai still
has her headache.
939
01:37:50,945 --> 01:37:53,243
Give her two aspirin
when she wakes up.
940
01:37:53,314 --> 01:37:54,508
Of course. Don't worry.
941
01:37:54,582 --> 01:37:56,550
If she wants, take some
congee up for her.
942
01:39:05,853 --> 01:39:07,548
What if I told you
943
01:39:08,322 --> 01:39:09,619
I hate you?
944
01:39:11,892 --> 01:39:13,450
I would believe you.
945
01:39:22,303 --> 01:39:24,168
They weren't like this
three years ago.
946
01:39:25,840 --> 01:39:27,102
I hate you.
947
01:39:27,642 --> 01:39:32,341
I said I believed you.
I haven't believed
anyone in a long time.
948
01:39:33,314 --> 01:39:36,215
Let me hear it again.
I believe.
949
01:39:37,351 --> 01:39:38,841
You must be very Ionely.
950
01:39:40,254 --> 01:39:41,778
But I'm still alive.
951
01:39:46,260 --> 01:39:48,694
You've been gone
with no word for four days.
952
01:39:49,430 --> 01:39:51,625
I hated you every minute.
953
01:39:54,368 --> 01:39:58,395
Now that I'm back,
do you still hate me?
954
01:40:00,574 --> 01:40:01,700
No.
955
01:40:05,346 --> 01:40:07,576
Do you still want to
go back to Hong Kong?
956
01:40:09,450 --> 01:40:11,384
Yes. I should leave.
957
01:40:23,364 --> 01:40:24,695
(MOANING)
958
01:41:33,734 --> 01:41:35,065
(MOANING)
959
01:43:13,534 --> 01:43:15,627
You should get me
an apartment.
960
01:43:48,802 --> 01:43:49,894
(SPEAKING MANDARIN)
961
01:43:49,970 --> 01:43:54,532
Brother, whatever happens,
you can't break the law:
962
01:43:54,608 --> 01:43:56,098
I didn't do it:
963
01:43:58,045 --> 01:43:59,103
(SPEAKING MANDARIN)
964
01:43:59,179 --> 01:44:00,168
I went to the teahouse
to look for you.
965
01:44:00,247 --> 01:44:04,047
Some of our top people have
been arrested. They raided
a bunch of our safe houses.
966
01:44:04,585 --> 01:44:08,180
Luckily Auyang got away.
967
01:44:08,455 --> 01:44:10,923
You are not to go to
any of the old places.
968
01:44:12,059 --> 01:44:14,289
When are we going to strike?
969
01:44:16,030 --> 01:44:18,260
We have to wait
for the orders.
970
01:44:21,235 --> 01:44:23,396
Tell them to please hurry.
971
01:44:23,637 --> 01:44:25,798
And then we can
all leave, right?
972
01:44:27,241 --> 01:44:30,074
I can't say. I don't know.
973
01:44:36,417 --> 01:44:40,046
He's gone again.
Amah said he went to Nanjing.
974
01:44:40,120 --> 01:44:42,748
But who knows the truth?
975
01:44:44,191 --> 01:44:46,284
Maybe there's
another woman.
976
01:44:46,927 --> 01:44:50,055
He took me to Alley 1237
the night before last.
977
01:44:50,130 --> 01:44:53,293
I know.
We have it staked out.
978
01:44:59,506 --> 01:45:04,239
There was perfume
in the air... Jasmine.
979
01:45:05,879 --> 01:45:07,972
Not recent, though.
980
01:45:09,750 --> 01:45:11,718
There was dust
on the pillows.
981
01:45:12,219 --> 01:45:13,243
I don't know.
982
01:45:13,887 --> 01:45:14,979
Wong Chia Chi.
983
01:45:18,192 --> 01:45:20,217
Wong Chia Chi. Look at me.
984
01:45:21,562 --> 01:45:23,291
Look at me.
985
01:45:25,432 --> 01:45:28,299
I won't let you
get hurt, okay?
986
01:45:30,571 --> 01:45:33,734
I won't allow it.
987
01:45:47,287 --> 01:45:48,413
(SPEAKING MANDARIN)
988
01:45:48,489 --> 01:45:49,854
She said I was
treating her like old tofu.
989
01:45:49,923 --> 01:45:53,188
I said old tofu makes the best
Pock-faced Lady Spicy Tofu.
990
01:45:53,260 --> 01:45:54,989
I almost died laughing.
991
01:45:55,062 --> 01:45:56,996
When she toasted
Mr. Yee on his birthday,
992
01:45:57,064 --> 01:46:00,056
it was like Pock-Faced Lady
Offering Longevity in person.
993
01:46:00,134 --> 01:46:01,999
By the way, where's
Mr. Yee these days?
994
01:46:02,069 --> 01:46:04,003
He's off in Nanjing again,
some government business.
995
01:46:04,071 --> 01:46:06,631
She does carry her
pockmarks well, though.
996
01:46:06,907 --> 01:46:09,876
Unlike Chief Chien's wife.
Her face is disgusting.
997
01:46:43,210 --> 01:46:44,199
(SPEAKING MANDARIN)
998
01:46:44,278 --> 01:46:47,111
Close the door.
999
01:47:14,775 --> 01:47:16,265
I've been waiting
up for you.
1000
01:47:22,015 --> 01:47:25,917
Then you must be
very tired. I am.
1001
01:47:27,187 --> 01:47:28,620
Yee Tai Tai said
you were in Nanjing.
1002
01:47:28,689 --> 01:47:30,623
Don't believe
everything you hear.
1003
01:47:31,024 --> 01:47:32,651
I've just been busy.
1004
01:47:34,561 --> 01:47:39,294
We busted
a resistance cell.
Got 12 agents.
1005
01:47:39,366 --> 01:47:41,129
All highly trained.
1006
01:47:42,202 --> 01:47:45,729
I had to interrogate
them personally.
1007
01:47:46,039 --> 01:47:47,631
One by one.
1008
01:47:52,913 --> 01:47:54,278
Ah, I forget.
1009
01:47:55,015 --> 01:48:00,009
You're not interested
in my work, are you?
It's boring.
1010
01:48:01,488 --> 01:48:04,013
You're so careful never
to ask about it.
1011
01:48:08,595 --> 01:48:09,823
It's your business.
1012
01:48:10,998 --> 01:48:13,057
Just as you don't
ask about my business.
1013
01:48:13,133 --> 01:48:17,194
All I do is sit here
waiting for you.
1014
01:48:20,541 --> 01:48:22,509
Maybe you're
seeing someone else.
1015
01:48:22,776 --> 01:48:24,334
I can't sleep.
1016
01:48:24,778 --> 01:48:28,578
If this goes on any longer
you'll get tired of me.
1017
01:48:33,787 --> 01:48:36,585
So that's what
you've been thinking
these past few days?
1018
01:48:37,357 --> 01:48:38,949
And losing money at mahjong.
1019
01:48:39,026 --> 01:48:43,588
Losing all my hard-earned
money as a runner.
1020
01:48:46,366 --> 01:48:47,731
(SNIFFING)
1021
01:48:48,769 --> 01:48:50,202
I should go upstairs.
1022
01:48:50,704 --> 01:48:52,171
Get some sleep.
1023
01:48:56,009 --> 01:48:58,944
Let me take you
someplace special tomorrow.
1024
01:49:07,921 --> 01:49:10,754
And don't ever come
into this room again.
1025
01:49:56,003 --> 01:49:57,402
(HAMMERING)
1026
01:50:14,955 --> 01:50:15,944
(SPEAKING SHANGHAINESE)
1027
01:50:16,023 --> 01:50:17,320
Take me back.
1028
01:50:17,391 --> 01:50:19,256
The Minister said
to have you wait here.
1029
01:50:20,928 --> 01:50:22,828
It's been over two hours.
1030
01:50:44,718 --> 01:50:46,583
A last-minute meeting.
1031
01:50:47,654 --> 01:50:49,121
Let's go.
1032
01:51:08,709 --> 01:51:10,074
I'm freezing.
1033
01:51:10,911 --> 01:51:12,936
You could have
asked me inside.
1034
01:51:15,615 --> 01:51:17,173
Inside there?
1035
01:51:21,989 --> 01:51:24,014
Are you serious?
1036
01:51:29,229 --> 01:51:30,594
You'd like to
visit my office?
1037
01:51:30,664 --> 01:51:32,188
Never mind.
Let's just go.
1038
01:51:34,768 --> 01:51:36,736
You're staring at me.
1039
01:51:37,804 --> 01:51:39,635
You're too beautiful.
1040
01:51:39,773 --> 01:51:40,762
(YELPS)
1041
01:51:40,841 --> 01:51:43,366
I was thinking of you today.
1042
01:51:44,144 --> 01:51:47,944
Chang told me my
mind was wandering.
1043
01:51:48,415 --> 01:51:53,352
I could see his mouth
open and close,
but I couldn't hear a word.
1044
01:51:54,521 --> 01:51:56,853
I could smell you.
1045
01:51:57,691 --> 01:51:59,488
It was distracting.
1046
01:52:01,261 --> 01:52:02,626
Two men.
1047
01:52:03,530 --> 01:52:06,465
We arrested two men
at the train station today.
1048
01:52:06,533 --> 01:52:08,967
Very important members
of the resistance.
1049
01:52:10,737 --> 01:52:13,638
One of them stabbed and
killed one of our agents.
1050
01:52:13,707 --> 01:52:17,768
The other got his
head sliced open.
1051
01:52:17,844 --> 01:52:20,278
We had to drag them back
to interrogate them anyway.
1052
01:52:22,783 --> 01:52:25,251
I went with Chang
to the chamber...
1053
01:52:25,318 --> 01:52:30,278
One was dead already.
Half his brains were gone.
1054
01:52:30,824 --> 01:52:34,123
I recognized the other one.
We were classmates
at the military academy.
1055
01:52:34,728 --> 01:52:37,196
He was hanging
from an iron bar.
1056
01:52:37,531 --> 01:52:39,499
Looking at him,
I couldn't speak.
1057
01:52:39,666 --> 01:52:43,102
I began to imagine him
on top of you.
1058
01:52:43,670 --> 01:52:46,969
The bastard's blood
spilled all over my shoes.
1059
01:52:47,340 --> 01:52:49,535
I had to wipe the blood off.
Do you understand?
1060
01:55:38,545 --> 01:55:40,342
(CHILDREN SINGING)
1061
01:55:44,751 --> 01:55:45,740
(SPEAKING MANDARIN)
1062
01:55:45,819 --> 01:55:48,447
Did he really promise
you an apartment?
1063
01:55:48,521 --> 01:55:52,082
I told Yee Tai Tai I'd
be leaving next Sunday.
1064
01:55:52,158 --> 01:55:55,093
He was there.
I don't think
he'll back down now.
1065
01:55:55,595 --> 01:55:56,857
Great.
1066
01:55:57,430 --> 01:56:00,160
The old wolf is finally
letting his guard down.
1067
01:56:00,433 --> 01:56:03,027
When we get the
location we can move.
1068
01:56:03,103 --> 01:56:04,297
Not yet.
1069
01:56:04,838 --> 01:56:06,567
Why wait?
1070
01:56:06,640 --> 01:56:07,971
We need information.
1071
01:56:08,041 --> 01:56:11,807
He broke our cell and stole
an important shipment of
arms the Americans sent us.
1072
01:56:11,878 --> 01:56:13,311
That was a huge loss.
1073
01:56:14,314 --> 01:56:17,579
It's strange.
The Japanese are also
trying to locate the arms.
1074
01:56:17,651 --> 01:56:20,711
Wong Chia Chi
is a precious lead,
which we must exploit fully.
1075
01:56:20,787 --> 01:56:25,053
But she is not a trained spy.
She can't take the pressure.
1076
01:56:25,125 --> 01:56:26,786
You underestimate her.
1077
01:56:27,027 --> 01:56:32,260
Wong Chia Chi carries herself
every bit like Mak Tai Tai,
and not an agent.
1078
01:56:32,332 --> 01:56:35,824
She's come this far,
that's no small feat. Our
superiors are very impressed.
1079
01:56:35,902 --> 01:56:40,236
We've sent two other
superbly trained women
to try to snare him.
1080
01:56:40,507 --> 01:56:42,134
But he sniffed them out.
1081
01:56:42,542 --> 01:56:44,669
They were killed after
giving up their entire cells.
1082
01:56:44,744 --> 01:56:46,541
You don't care
about her safety.
1083
01:56:47,113 --> 01:56:50,981
She's gotten Yee hooked like
she was supposed to.
Now we should take over!
1084
01:56:51,051 --> 01:56:54,111
Don't tell me what to do!
You listen to me!
1085
01:56:54,788 --> 01:56:57,586
Yee murdered my wife
and both my children.
1086
01:56:57,957 --> 01:57:00,187
But I could still eat with
him at the same table!
1087
01:57:00,260 --> 01:57:02,194
That's what an agent
must be able to do!
1088
01:57:02,262 --> 01:57:04,958
I'd like nothing better
than to kill him
with my own hands.
1089
01:57:05,031 --> 01:57:08,797
But if letting him live
another few days is valuable,
then we must!
1090
01:57:12,272 --> 01:57:17,574
Keep him hooked, and keep me
informed. Don't do
anything without my order.
1091
01:57:18,345 --> 01:57:19,505
Remember...
1092
01:57:19,579 --> 01:57:22,946
For an agent there is
only one thing, loyalty.
1093
01:57:23,016 --> 01:57:27,316
To the party, to our leader,
to our country. Understand?
1094
01:57:29,155 --> 01:57:32,955
Don't worry.
I'll do whatever you say.
1095
01:57:35,528 --> 01:57:38,053
Good. Very good.
1096
01:57:38,331 --> 01:57:41,061
All you need to do
is keep him trapped.
1097
01:57:41,134 --> 01:57:42,158
If you need anything...
1098
01:57:42,235 --> 01:57:46,228
What trap are you
talking about? My body?
1099
01:57:46,740 --> 01:57:48,731
What do you take him for?
1100
01:57:49,342 --> 01:57:51,902
He knows better than you
how to put on an act.
1101
01:57:52,746 --> 01:57:58,184
He not only gets inside me,
he worms his way into
my heart like a snake.
1102
01:57:58,852 --> 01:58:00,319
Deeper.
1103
01:58:01,187 --> 01:58:04,088
All the way in.
I take him in like a slave.
1104
01:58:04,157 --> 01:58:08,787
I play my part faithfully,
so I, too, can
get to his heart.
1105
01:58:09,462 --> 01:58:13,592
Every time he
hurts me until I bleed
1106
01:58:13,666 --> 01:58:16,533
and scream.
Then he is satisfied.
1107
01:58:17,670 --> 01:58:20,138
Then he feels alive.
1108
01:58:21,174 --> 01:58:25,235
In the dark,
only he knows it's all real.
1109
01:58:25,678 --> 01:58:27,270
That's enough.
1110
01:58:27,347 --> 01:58:28,939
That's why...
1111
01:58:29,716 --> 01:58:33,345
That's why I can torture
him until he can't
stand it any longer
1112
01:58:33,420 --> 01:58:34,978
and still I go on
until we collapse
from exhaustion.
1113
01:58:35,054 --> 01:58:36,078
Enough!
1114
01:58:36,156 --> 01:58:39,990
And when he finally
comes inside me,
I think maybe this is it.
1115
01:58:40,059 --> 01:58:43,620
Maybe this is when you'll
rush in and shoot him
in the back of the head
1116
01:58:43,696 --> 01:58:45,755
and his blood and
brains will cover me!
1117
01:58:45,832 --> 01:58:47,800
Shut up!
1118
01:59:39,085 --> 01:59:40,074
(SPEAKING SHANGHAINESE)
1119
01:59:40,153 --> 01:59:45,113
Is it Mr. Yee's idea to come
to the Japanese district?
1120
02:00:09,649 --> 02:00:10,946
(SPEAKING JAPANESE)
1121
02:00:11,017 --> 02:00:13,417
Good evening.
1122
02:00:13,486 --> 02:00:14,578
(WOMAN SINGING)
1123
02:00:14,654 --> 02:00:16,315
Welcome.
1124
02:00:16,956 --> 02:00:18,389
I'm looking for Mr. Yee.
1125
02:00:18,458 --> 02:00:22,019
Yes. Upstairs, please.
1126
02:00:39,112 --> 02:00:40,136
Hey, Madam.
1127
02:00:41,447 --> 02:00:44,780
Wow, a pretty one.
1128
02:00:45,585 --> 02:00:46,711
Come in.
1129
02:00:46,786 --> 02:00:48,754
Come here right now!
1130
02:00:48,821 --> 02:00:50,254
Colonel Nakamura...
1131
02:00:55,161 --> 02:00:56,150
Hey, Madam.
1132
02:00:56,229 --> 02:00:58,720
Even a girl dumped you!
1133
02:00:59,632 --> 02:01:01,623
I'm so sorry, Colonel Sato.
1134
02:01:04,203 --> 02:01:06,467
This is a customer.
Not one of our girls.
1135
02:01:07,273 --> 02:01:10,140
Keiko, come
and keep Colonel Sato company.
1136
02:01:10,209 --> 02:01:12,609
I'm so sorry, excuse me.
1137
02:01:18,685 --> 02:01:22,348
Excuse us, enjoy yourselves.
1138
02:01:24,157 --> 02:01:26,625
My apologies.
1139
02:01:39,639 --> 02:01:41,664
Your guest is here.
1140
02:01:49,816 --> 02:01:50,805
(SPEAKING MANDARIN)
1141
02:01:50,883 --> 02:01:54,717
I punished myself
by making myself
wait for you.
1142
02:01:54,921 --> 02:01:56,513
But why here?
1143
02:01:56,589 --> 02:01:58,819
I just finished
some business.
1144
02:02:33,960 --> 02:02:36,588
They sing like
they're crying.
1145
02:02:36,996 --> 02:02:39,487
Like dogs howling
for their dead masters.
1146
02:02:39,866 --> 02:02:43,393
These Japanese devils kill
people like flies, but deep
down they're scared as hell.
1147
02:02:43,469 --> 02:02:47,803
All our days are
numbered since the
Americans entered the war.
1148
02:02:48,608 --> 02:02:54,103
Yet here we are with our
painted faces listening
to their off-tune songs.
1149
02:02:56,416 --> 02:02:57,713
Just listen.
1150
02:03:22,075 --> 02:03:24,600
I know why you brought me here.
1151
02:03:25,812 --> 02:03:27,143
Why?
1152
02:03:27,513 --> 02:03:29,640
You want me to be your whore.
1153
02:03:31,784 --> 02:03:33,251
Whore?
1154
02:03:35,054 --> 02:03:36,487
It is I who
brought you here,
1155
02:03:36,556 --> 02:03:39,184
so I know better than you
how to be a whore.
1156
02:03:49,435 --> 02:03:52,700
Will you let me sing for you?
I'm a much better
singer than them.
1157
02:03:53,339 --> 02:03:54,533
Really?
1158
02:04:07,019 --> 02:04:10,511
(SINGING)
From the end of the earth
1159
02:04:10,590 --> 02:04:14,390
To the farthest sea
1160
02:04:14,460 --> 02:04:19,898
I search and search
for my heart's companion
1161
02:04:21,834 --> 02:04:25,565
A young girl sings
1162
02:04:25,638 --> 02:04:28,232
While he accompanies her
1163
02:04:28,474 --> 02:04:35,073
Your heart is my heart
1164
02:04:39,552 --> 02:04:46,185
Your heart is my heart
1165
02:04:48,494 --> 02:04:55,263
Looking north from
my mountain nest
1166
02:04:56,702 --> 02:05:03,608
My tears fall
and wet my blouse
1167
02:05:04,977 --> 02:05:10,847
Missing him,
I will not rest
1168
02:05:11,551 --> 02:05:18,514
Only love that lasts
through hard times is true
1169
02:05:23,095 --> 02:05:30,001
Only love that lasts
through hard times is true
1170
02:05:33,272 --> 02:05:40,201
In life, who does not
1171
02:05:41,881 --> 02:05:48,844
Cherish the springtime
of youth?
1172
02:05:56,963 --> 02:06:03,926
A young girl to her man
Is like thread to its needle
1173
02:06:05,338 --> 02:06:08,307
Ah, my beautiful man
1174
02:06:08,374 --> 02:06:14,006
We're like a threaded needle
Never to be separated
1175
02:06:23,322 --> 02:06:29,886
We're like a threaded needle
Never to be separated
1176
02:06:59,992 --> 02:07:02,256
You go ahead.
I have work to do.
1177
02:07:03,329 --> 02:07:04,887
At this hour?
1178
02:07:09,168 --> 02:07:11,227
I want you to do
something for me.
1179
02:07:13,706 --> 02:07:16,641
Take this tomorrow
to the address written
on the envelope.
1180
02:07:16,709 --> 02:07:21,169
Ask for a man named
Khalid Saeed Uddin.
Can you remember that?
1181
02:07:22,915 --> 02:07:24,542
Khalid Saeed Uddin.
1182
02:07:24,617 --> 02:07:29,111
If he tells you anything,
or gives you anything,
1183
02:07:29,188 --> 02:07:31,088
come back and tell me.
1184
02:07:31,324 --> 02:07:33,019
Keep it a secret.
1185
02:07:34,026 --> 02:07:36,859
Just between us.
1186
02:08:10,863 --> 02:08:14,230
It's a business card.
Just Yee's name.
1187
02:08:18,304 --> 02:08:21,102
Put it back.
What do you think?
1188
02:08:21,173 --> 02:08:23,334
I'm worried that
Wong Chia Chi is suspected.
1189
02:08:24,110 --> 02:08:27,546
If we check the place first,
we might all be trapped.
1190
02:08:29,882 --> 02:08:32,077
But it's dangerous
for Wong to go alone.
1191
02:08:33,552 --> 02:08:35,417
We'd better keep
watch outside.
1192
02:08:41,260 --> 02:08:42,750
Go as soon as possible.
1193
02:09:01,914 --> 02:09:03,347
I'm so sorry.
1194
02:09:22,601 --> 02:09:24,796
You could have done
that three years ago.
1195
02:09:25,104 --> 02:09:26,628
Why didn't you?
1196
02:10:36,175 --> 02:10:37,164
(SPEAKING ENGLISH)
1197
02:10:37,243 --> 02:10:38,801
May I help you?
1198
02:10:39,578 --> 02:10:42,308
I'm here to see
Mr. Khalid Saeed Uddin.
1199
02:10:43,149 --> 02:10:45,049
Do you have
something for him?
1200
02:10:45,117 --> 02:10:46,311
Oh, yes.
1201
02:10:50,523 --> 02:10:53,185
I prefer to give it
to him personally.
1202
02:10:55,127 --> 02:10:59,791
Of course.
Follow me. Excuse us.
1203
02:11:14,280 --> 02:11:15,747
Please wait.
1204
02:11:15,948 --> 02:11:17,540
(SPEAKING URDU)
1205
02:11:24,490 --> 02:11:26,617
He says you want to see me.
1206
02:11:29,528 --> 02:11:31,120
(SPEAKING URDU)
1207
02:11:31,730 --> 02:11:33,220
Please come.
1208
02:11:38,504 --> 02:11:40,199
Please sit down.
1209
02:12:11,270 --> 02:12:15,036
Your friend, he said
you were quite particular.
1210
02:12:16,542 --> 02:12:19,636
In fact, he was afraid
to make a choice himself.
1211
02:12:22,248 --> 02:12:25,012
So you can choose
any one of these.
1212
02:12:28,988 --> 02:12:33,516
And not to worry,
the gentleman has
taken care of the fees.
1213
02:12:39,164 --> 02:12:43,533
I have not set them as yet,
so you're free to
decide the setting.
1214
02:12:47,206 --> 02:12:53,167
I need to size your finger,
please. So that we can
set everything all right.
1215
02:13:02,621 --> 02:13:07,115
All right, I have something
very unusual for you.
1216
02:13:22,508 --> 02:13:23,941
Six carats.
1217
02:13:25,044 --> 02:13:26,033
(SPEAKING MANDARIN)
1218
02:13:26,111 --> 02:13:28,045
Quail egg.
1219
02:13:31,884 --> 02:13:32,942
(PHONE RINGING)
1220
02:13:45,597 --> 02:13:46,859
Hello.
1221
02:13:46,932 --> 02:13:49,162
Hello,
Second Brother: It's me:
1222
02:13:49,234 --> 02:13:50,326
Yes.
1223
02:13:51,070 --> 02:13:55,404
I'm calling from
Kiessling's Caf�:
Everything okay at home?
1224
02:13:55,474 --> 02:13:56,668
Fine.
1225
02:13:57,076 --> 02:14:00,603
I'm fine:
Just too busy to call:
1226
02:14:03,349 --> 02:14:06,580
I'm planning some
shopping today:
I'm going now:
1227
02:14:08,320 --> 02:14:09,446
I know.
1228
02:14:10,823 --> 02:14:12,188
Nothing else, then?
1229
02:14:15,227 --> 02:14:17,127
No, nothing:
1230
02:14:20,499 --> 02:14:21,966
I'd better go now.
1231
02:14:22,034 --> 02:14:23,467
Goodbye.
1232
02:16:05,671 --> 02:16:06,660
(SPEAKING MANDARIN)
1233
02:16:06,738 --> 02:16:09,605
I'm late. Ferguson Road.
1234
02:16:22,387 --> 02:16:27,086
Let's go to the
jewelry shop first.
The ring should be ready.
1235
02:16:29,294 --> 02:16:31,159
Turn back around.
1236
02:17:06,565 --> 02:17:08,157
Wait here.
1237
02:17:46,338 --> 02:17:47,896
Are you all right?
1238
02:17:47,973 --> 02:17:49,406
I'm fine.
1239
02:17:59,351 --> 02:18:00,579
(SPEAKING ENGLISH)
1240
02:18:00,652 --> 02:18:01,812
Miss.
1241
02:18:02,754 --> 02:18:04,722
I was wondering if
the ring was ready.
1242
02:18:04,790 --> 02:18:08,351
I'm sure it is.
Please, follow me.
1243
02:18:20,839 --> 02:18:22,568
Welcome, welcome.
1244
02:18:23,609 --> 02:18:25,042
Please sit.
1245
02:18:37,689 --> 02:18:39,714
The masterpiece is ready.
1246
02:19:15,961 --> 02:19:16,950
(SPEAKING MANDARIN)
1247
02:19:17,029 --> 02:19:19,122
Do you like
the diamond I picked?
1248
02:19:19,197 --> 02:19:24,658
The diamond itself is of no
interest to me. I just want
to see it on your hand.
1249
02:19:37,949 --> 02:19:39,746
Congratulations, miss.
1250
02:19:49,261 --> 02:19:51,286
Keep it on.
1251
02:19:58,837 --> 02:20:01,931
I wouldn't want to
wear it on the street.
1252
02:20:03,842 --> 02:20:06,072
Please. You're with me.
1253
02:20:43,148 --> 02:20:44,479
(DOOR SHUTTING)
1254
02:20:44,549 --> 02:20:46,107
Go, now.
1255
02:20:50,522 --> 02:20:52,012
Go, now.
1256
02:21:04,102 --> 02:21:05,535
The door!
1257
02:21:30,462 --> 02:21:31,759
(SHOUTS)
1258
02:22:26,985 --> 02:22:28,077
Taxi!
1259
02:22:36,628 --> 02:22:38,027
Get in, miss.
1260
02:22:39,297 --> 02:22:40,764
Where to?
1261
02:22:40,832 --> 02:22:42,265
Ferguson Road.
1262
02:23:03,955 --> 02:23:05,616
Going home?
1263
02:23:08,994 --> 02:23:10,222
Yes.
1264
02:23:32,550 --> 02:23:34,142
(BELL RINGING)
1265
02:23:40,292 --> 02:23:41,987
The road is blocked again.
1266
02:23:55,040 --> 02:23:58,703
Can't go any further.
Looks like a long wait.
1267
02:24:03,548 --> 02:24:04,537
(SPEAKING SHANGHAINESE)
1268
02:24:04,616 --> 02:24:06,811
Let me pass. It's late.
1269
02:24:10,255 --> 02:24:12,450
I have to go home and cook.
1270
02:24:12,524 --> 02:24:15,857
MAN: They'd let you
pass to see a doctor,
not to cook.
1271
02:24:15,961 --> 02:24:17,656
(PEOPLE LAUGHING)
1272
02:24:31,876 --> 02:24:33,537
MAN: Wong Chia Chi.
1273
02:24:37,349 --> 02:24:39,010
Come on up.
1274
02:24:51,329 --> 02:24:53,263
(KNOCKING ON THE DOOR)
1275
02:25:02,540 --> 02:25:03,529
(SPEAKING MANDARIN)
1276
02:25:03,608 --> 02:25:04,905
We got six of them.
1277
02:25:04,976 --> 02:25:08,173
They once ran a patriotic
drama group at
Hong Kong University.
1278
02:25:08,246 --> 02:25:09,941
The girl's
called Wong Chia Chi,
1279
02:25:10,015 --> 02:25:12,006
once written up
for her performance.
1280
02:25:12,584 --> 02:25:15,883
The leader is named Kuang.
We've been tailing
him for a while.
1281
02:25:15,954 --> 02:25:19,481
A shame.
We almost got Old Wu,
but he slipped away.
1282
02:25:20,191 --> 02:25:22,386
The gunner probably got away
through the Uptown Cinema.
1283
02:25:22,460 --> 02:25:24,428
They all had movie tickets
on them to help get away.
1284
02:25:24,896 --> 02:25:26,329
The students were only...
1285
02:25:30,268 --> 02:25:32,202
You knew about them?
1286
02:25:32,604 --> 02:25:35,072
Why wasn't I told?
1287
02:25:37,075 --> 02:25:38,508
There was...
1288
02:25:40,412 --> 02:25:43,074
There was some question,
given your involvement
with Miss Wong.
1289
02:25:45,483 --> 02:25:48,475
In any case,
all's clear now.
1290
02:25:48,853 --> 02:25:53,688
I delayed her interrogation,
assuming you'd like to
conduct it yourself.
1291
02:25:56,828 --> 02:25:58,489
She's downstairs?
1292
02:25:59,898 --> 02:26:02,264
Lao Lou and Lao Fan have her.
1293
02:26:03,401 --> 02:26:08,304
We've already broken
the others. They were very
easy. Their stories matched.
1294
02:26:09,607 --> 02:26:11,837
Then I have nothing to ask.
1295
02:26:12,577 --> 02:26:14,602
We have all the
information we need.
1296
02:26:19,017 --> 02:26:21,713
So... How do we proceed?
1297
02:26:33,264 --> 02:26:35,562
Take them to the South Quarry.
1298
02:26:37,702 --> 02:26:39,192
Total news blackout.
1299
02:26:39,971 --> 02:26:42,371
Take care of them by 10:00.
1300
02:27:00,725 --> 02:27:01,851
Your ring.
1301
02:27:04,629 --> 02:27:06,221
It's not mine.
1302
02:27:28,353 --> 02:27:29,843
(MAN SHOUTING)
1303
02:27:37,896 --> 02:27:39,363
(GROANING)
1304
02:27:47,772 --> 02:27:49,239
(YELPING)
1305
02:28:58,076 --> 02:28:59,168
(SPEAKING MANDARIN)
1306
02:28:59,244 --> 02:29:00,939
WOMAN 1:
Why don't we go to Jiu Ru?
1307
02:29:01,012 --> 02:29:03,139
WOMAN 2: Didn't Yang Tai Tai
invite us there?
1308
02:29:03,481 --> 02:29:06,814
Always Hunan and
Szechuan, too spicy.
1309
02:29:06,951 --> 02:29:09,943
If you can't take spicy food
you have no spice in your game.
1310
02:29:40,251 --> 02:29:41,275
(SPEAKING MANDARIN)
1311
02:29:41,352 --> 02:29:42,751
What's going on?
1312
02:29:43,554 --> 02:29:48,514
Your assistant and two men
from the ministry came by
and took away her things.
1313
02:29:51,162 --> 02:29:53,687
And some things
from your study.
1314
02:29:57,235 --> 02:29:59,328
Say nothing.
1315
02:30:01,005 --> 02:30:05,942
If anyone asks,
Mak Tai Tai had an emergency
and went back to Hong Kong.
1316
02:30:09,547 --> 02:30:11,447
What happened?
1317
02:30:17,221 --> 02:30:18,552
Go downstairs.
1318
02:30:19,223 --> 02:30:20,986
Keep playing.
1319
02:30:29,734 --> 02:30:31,258
(CLOCK CHIMING)