1 00:02:29,202 --> 00:02:30,202 Taxi? 2 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Taxi? 3 00:02:55,616 --> 00:02:56,616 Help! 4 00:03:35,517 --> 00:03:37,534 Keep the change. 5 00:03:37,569 --> 00:03:39,480 There is no change. 6 00:03:39,514 --> 00:03:43,616 Uh... yeah, well, keep it, anyway. 7 00:03:47,683 --> 00:03:48,622 To Paris. 8 00:03:48,656 --> 00:03:50,811 Beware. 9 00:03:50,846 --> 00:03:53,001 Hey, hey, watch it, man. 10 00:03:53,035 --> 00:03:54,356 All right. 11 00:03:54,390 --> 00:03:56,963 I have the score for Spain. 12 00:03:56,998 --> 00:04:01,342 Our leader with a 125 dare-devil points... 13 00:04:01,377 --> 00:04:03,288 Yours truly. 14 00:04:03,324 --> 00:04:05,617 In second place with 95... 15 00:04:05,652 --> 00:04:07,077 Chris. 16 00:04:07,112 --> 00:04:07,877 Hold on a second. 17 00:04:07,911 --> 00:04:09,232 What about the sex points? 18 00:04:09,266 --> 00:04:10,519 No, those are separate. 19 00:04:10,553 --> 00:04:11,700 Since when? 20 00:04:11,734 --> 00:04:12,927 They can't keep changing the rules. 21 00:04:12,951 --> 00:04:14,039 Who said anything about sex points? 22 00:04:14,063 --> 00:04:14,966 Read your shirt. 23 00:04:15,002 --> 00:04:16,002 It says daredevil tour. 24 00:04:22,197 --> 00:04:23,170 You see that? 25 00:04:23,204 --> 00:04:25,185 She smiled at me. 26 00:04:25,221 --> 00:04:26,541 In your dreams. 27 00:04:26,576 --> 00:04:28,453 She's not interested in douchebags like us. 28 00:04:28,487 --> 00:04:30,747 European babes are charming and sophisticated, 29 00:04:30,781 --> 00:04:32,172 especially the French. 30 00:04:32,206 --> 00:04:34,291 Ha, yeah, hence the hairy pits. 31 00:04:34,327 --> 00:04:35,648 See what I mean? 32 00:04:35,682 --> 00:04:36,945 I'll give you 20 sex points if you so 33 00:04:36,969 --> 00:04:39,540 much as get her phone number. 34 00:04:39,575 --> 00:04:41,244 She's not my type. 35 00:04:41,278 --> 00:04:43,015 Oh, come on. 36 00:04:43,051 --> 00:04:46,735 You know, you haven't made a move this entire trip, Andy. 37 00:04:46,770 --> 00:04:48,056 I'm choosy. 38 00:04:48,090 --> 00:04:51,010 When was the last time you had sex? 39 00:04:51,045 --> 00:04:52,191 With another person? 40 00:04:53,270 --> 00:04:55,041 There's sex and there's love. 41 00:04:55,077 --> 00:04:57,197 That's what differentiates humans from animals. 42 00:04:57,231 --> 00:04:58,239 OK, fine. 43 00:04:58,274 --> 00:04:59,630 Then when were you last in love? 44 00:04:59,664 --> 00:05:01,924 When were you ever in love? 45 00:05:01,958 --> 00:05:04,670 Map's upside down, slick. 46 00:05:04,704 --> 00:05:06,199 Give him a break, Chris. 47 00:05:06,233 --> 00:05:10,752 You can't let him fall too far back. 48 00:05:10,786 --> 00:05:13,358 I won't need your charity once we get to Paris. 49 00:05:13,394 --> 00:05:15,375 I'll show you guys a stunt you'll never top. 50 00:05:59,967 --> 00:06:02,401 All clear. 51 00:06:02,435 --> 00:06:03,444 Let's go. 52 00:06:12,792 --> 00:06:13,801 Down. 53 00:06:13,835 --> 00:06:15,400 Down. 54 00:06:15,434 --> 00:06:16,408 Down. 55 00:06:16,442 --> 00:06:17,798 I still remember. 56 00:06:21,030 --> 00:06:29,030 You trusted Working undercover with. 57 00:06:35,489 --> 00:06:36,880 One more. 58 00:06:36,914 --> 00:06:38,687 Come on, Andy. Five minutes. 59 00:06:38,722 --> 00:06:40,505 I don't know why you bother carrying that thing 60 00:06:40,529 --> 00:06:41,537 all the way up there. 61 00:06:41,572 --> 00:06:43,136 You're never going to use it. 62 00:06:43,171 --> 00:06:51,171 Just come down to. 63 00:06:53,632 --> 00:07:01,632 Just come down to. 64 00:07:13,791 --> 00:07:16,885 Yodel le he hoo. 65 00:07:16,920 --> 00:07:18,310 All right, man. 66 00:07:18,345 --> 00:07:20,430 We did it. 67 00:07:20,464 --> 00:07:22,167 How high do you think we are, man? 68 00:07:22,203 --> 00:07:23,176 Check this out. 69 00:07:23,210 --> 00:07:24,601 Check this out... the Louvre. 70 00:07:24,635 --> 00:07:26,200 This is intense. 71 00:07:30,545 --> 00:07:31,545 Man. 72 00:07:42,987 --> 00:07:44,308 Check out the stars. 73 00:08:01,096 --> 00:08:03,389 Andy? 74 00:08:03,425 --> 00:08:06,101 Andy, what are you doing? 75 00:08:06,135 --> 00:08:14,135 Andy, come and have some Andy? 76 00:08:14,859 --> 00:08:18,960 What are you doing? 77 00:08:18,996 --> 00:08:19,996 For god sake's. 78 00:08:23,201 --> 00:08:24,939 I think we pushed him too far. 79 00:08:28,380 --> 00:08:30,396 I'm going to go stop him. 80 00:08:30,430 --> 00:08:31,925 Relax, man. 81 00:08:31,960 --> 00:08:34,671 He's never going to go through with it. 82 00:08:35,679 --> 00:08:36,930 Slow down, chief. 83 00:08:36,964 --> 00:08:38,181 Come have a drink. 84 00:08:38,216 --> 00:08:39,641 It's the real stuff. 85 00:08:39,676 --> 00:08:41,796 It has a cork. 86 00:08:41,831 --> 00:08:44,021 No, I'm flying dry. 87 00:08:44,055 --> 00:08:46,210 Look, sorry about the train. 88 00:08:46,245 --> 00:08:47,253 OK? 89 00:08:47,287 --> 00:08:48,644 We were just busting your balls. 90 00:08:48,678 --> 00:08:50,867 That's all. 91 00:08:50,902 --> 00:08:52,234 Andy, you've proven yourself to us. 92 00:08:52,258 --> 00:08:53,509 OK? 93 00:08:53,544 --> 00:08:55,595 You don't have to go through with this. 94 00:08:55,629 --> 00:08:57,089 Don't worry, Brad. 95 00:08:57,124 --> 00:08:58,306 Nobody is forcing me. 96 00:08:58,340 --> 00:08:59,313 I want to do this. 97 00:08:59,349 --> 00:09:00,356 You understand? 98 00:09:00,391 --> 00:09:01,677 Andy, this is madness. OK? 99 00:09:01,711 --> 00:09:02,870 You're going to get yourself killed. 100 00:09:02,894 --> 00:09:04,388 Now, please, I'm trying to talk... 101 00:09:04,423 --> 00:09:05,605 Guy's, guy's... shh. 102 00:09:05,639 --> 00:09:06,679 I think someone is coming. 103 00:09:20,515 --> 00:09:21,523 Shit. 104 00:09:21,558 --> 00:09:23,296 Shit. 105 00:09:23,331 --> 00:09:24,234 Come on. 106 00:09:24,269 --> 00:09:26,320 Come on. 107 00:09:51,797 --> 00:09:54,751 Who is it, or what is it? 108 00:10:09,036 --> 00:10:12,581 What is she doing here? 109 00:10:12,615 --> 00:10:15,571 Whoa, check out the talent, man. 110 00:10:25,059 --> 00:10:28,152 No, don't. 111 00:10:28,187 --> 00:10:29,821 Hello, miss? 112 00:10:29,855 --> 00:10:31,940 Mademoiselle? 113 00:10:31,976 --> 00:10:35,000 Parlez-vous anglais? 114 00:10:35,034 --> 00:10:36,598 Listen, wait... wait. 115 00:10:36,633 --> 00:10:37,572 Don't. 116 00:10:37,606 --> 00:10:38,579 OK? 117 00:10:38,614 --> 00:10:39,691 Nothing's that bad. 118 00:10:39,726 --> 00:10:41,499 Hold it. 119 00:10:41,534 --> 00:10:42,646 No, no, no, no, no. 120 00:10:42,681 --> 00:10:45,149 Please, let me help you. 121 00:10:45,183 --> 00:10:48,277 OK. 122 00:10:50,014 --> 00:10:51,014 Andy! 123 00:11:05,551 --> 00:11:06,941 The rope! 124 00:11:28,803 --> 00:11:35,685 Yeah! 125 00:11:43,019 --> 00:11:44,019 Hey? 126 00:11:49,275 --> 00:11:50,665 Hey, he's coming around. 127 00:11:50,700 --> 00:11:51,638 Thank god. 128 00:11:51,673 --> 00:11:53,167 Hey? 129 00:11:53,203 --> 00:11:54,534 - Hey, Andy, can you hear me? - Whoa. 130 00:11:54,558 --> 00:11:55,566 Don't move too fast, man. 131 00:11:55,601 --> 00:11:57,130 You might puke or something. 132 00:11:57,164 --> 00:12:00,571 Hey, prince, you remember dropping this? 133 00:12:00,606 --> 00:12:01,823 - Where is she? - Who? 134 00:12:01,857 --> 00:12:02,900 Cinderella? 135 00:12:02,934 --> 00:12:03,953 It was after midnight, man. 136 00:12:03,977 --> 00:12:05,124 She split. 137 00:12:05,159 --> 00:12:06,827 Yeah, but that rescue... 138 00:12:06,862 --> 00:12:07,974 Dude, nice grab, man. 139 00:12:08,009 --> 00:12:09,209 Talk about falling for a girl. 140 00:12:10,373 --> 00:12:14,091 Just remember to tie off next time. 141 00:12:14,126 --> 00:12:16,489 God... you saved my life. 142 00:12:16,525 --> 00:12:18,506 Yeah, and you saved hers, too. 143 00:12:18,540 --> 00:12:21,564 Yeah, so we figure, you know, we're in for half your points. 144 00:12:21,599 --> 00:12:26,742 That girl... talk about the woman of my dreams. 145 00:12:26,778 --> 00:12:27,959 I think we're losing him. 146 00:12:27,995 --> 00:12:28,933 Nurse? 147 00:12:28,967 --> 00:12:30,253 What? 148 00:12:30,288 --> 00:12:32,096 I have to find her. 149 00:12:32,130 --> 00:12:33,833 No, you have to get some rest. 150 00:12:33,869 --> 00:12:35,224 But she might try it again. 151 00:12:35,258 --> 00:12:37,552 Andy, she's obviously whacked. 152 00:12:37,587 --> 00:12:39,162 The kind of girl that jumps off the Eiffel. 153 00:12:39,186 --> 00:12:41,167 Tower has issues, man... 154 00:12:41,202 --> 00:12:42,210 Major issues. 155 00:12:42,245 --> 00:12:43,009 I have to find her. 156 00:12:43,044 --> 00:12:44,434 Get real, Miss Marple. 157 00:12:44,469 --> 00:12:46,659 Look, all we have is a shoe. 158 00:12:46,694 --> 00:12:48,605 The note. 159 00:12:48,639 --> 00:12:50,100 Did you pick up the note? 160 00:12:50,134 --> 00:12:51,837 She had a note in her head. 161 00:12:51,873 --> 00:12:54,687 If it's a suicide note, maybe then we 162 00:12:54,723 --> 00:12:55,950 - could go find out who she is. - OK. 163 00:12:55,974 --> 00:12:56,842 OK. We'll find it. 164 00:12:56,877 --> 00:12:57,920 Just relax, all right. 165 00:12:57,955 --> 00:12:59,588 Just here... take your little toy. 166 00:12:59,623 --> 00:13:03,411 It ain't no joke, 167 00:13:03,447 --> 00:13:05,497 I'd like to buy the world a toke. 168 00:13:05,532 --> 00:13:08,833 And teach the world to sing in perfect harmony. 169 00:13:08,869 --> 00:13:13,248 And teach the world to snuff the fires and and the liars. 170 00:13:13,282 --> 00:13:17,835 Hey, I know it's just a song, but it's spice for the recipe. 171 00:13:17,871 --> 00:13:22,388 So don't delay, act now, supplies are running out. 172 00:13:22,424 --> 00:13:26,108 Allow, if you're still alive, six to eight years to arrive. 173 00:13:26,142 --> 00:13:27,741 Oh, here we go. 174 00:13:27,776 --> 00:13:29,236 Be a tomorrow, 175 00:13:29,271 --> 00:13:31,530 but if the offer's shunned, you might 176 00:13:31,564 --> 00:13:33,720 as well be walking on the sun. 177 00:13:36,986 --> 00:13:40,671 You might as well be walking on the sun. 178 00:14:27,906 --> 00:14:29,644 Hey? Hello? 179 00:14:29,678 --> 00:14:32,250 It's me. 180 00:14:32,285 --> 00:14:33,884 You forgot this. 181 00:14:53,104 --> 00:14:55,051 Man, that hurts. 182 00:14:55,085 --> 00:14:56,962 Did you see a girl? 183 00:14:56,998 --> 00:14:58,457 She stole my heart. 184 00:14:58,491 --> 00:14:59,986 I know the feeling. 185 00:15:00,021 --> 00:15:02,698 Andy, what happened? 186 00:15:02,732 --> 00:15:04,019 Is he all right? 187 00:15:04,053 --> 00:15:05,582 Hey, the girl... She was just here. 188 00:15:05,616 --> 00:15:07,251 Go... go after her. 189 00:15:07,285 --> 00:15:08,582 Come on, Andy, you need to get back into bed, man. 190 00:15:08,606 --> 00:15:09,997 Hurry up, she's getting away. 191 00:15:10,031 --> 00:15:11,282 Poor guy's hallucinating. 192 00:15:11,317 --> 00:15:12,499 Andy, relax... relax. 193 00:15:12,533 --> 00:15:13,472 Relax, man. 194 00:15:13,507 --> 00:15:15,697 Andy, look, the news, man. 195 00:15:15,731 --> 00:15:16,731 Yeah. 196 00:15:36,967 --> 00:15:37,976 What's her name again? 197 00:15:38,010 --> 00:15:40,513 Serafine Pige... 198 00:15:40,548 --> 00:15:42,355 Serafine Pigot. 199 00:15:42,389 --> 00:15:43,814 It's a beautiful name. 200 00:15:45,970 --> 00:15:46,874 What? 201 00:15:46,908 --> 00:15:48,367 Are you getting cold feet? 202 00:15:48,403 --> 00:15:50,106 Just a bit nervous. 203 00:15:50,140 --> 00:15:52,538 I don't want to say the wrong thing. 204 00:16:00,603 --> 00:16:02,028 You're on, prince. 205 00:16:04,113 --> 00:16:07,172 Serafine, uh... hi. 206 00:16:07,206 --> 00:16:10,056 Uh... it's the guy who, um... 207 00:16:10,091 --> 00:16:11,091 I've got your shoe. 208 00:16:15,270 --> 00:16:16,590 Hi, I'm Andy. 209 00:16:16,626 --> 00:16:17,703 We met on the tower. 210 00:16:17,737 --> 00:16:21,457 This is Chris and Brad and, uh... 211 00:16:21,491 --> 00:16:23,651 Listen, this, um... I thought that you would want this. 212 00:16:23,681 --> 00:16:24,862 And, well, it's not my size. 213 00:16:27,053 --> 00:16:29,173 You're very kind. 214 00:16:29,207 --> 00:16:30,285 Now, go, please. 215 00:16:30,320 --> 00:16:33,274 You must not stay here. 216 00:16:33,309 --> 00:16:35,081 Charming. 217 00:16:35,116 --> 00:16:36,472 And sophisticated. 218 00:16:36,506 --> 00:16:37,827 Forget about it. Let's go, Andy. 219 00:16:37,862 --> 00:16:38,557 Wait. 220 00:16:38,591 --> 00:16:40,052 Did you see what I saw? 221 00:16:40,086 --> 00:16:41,337 What? 222 00:16:41,373 --> 00:16:42,484 She had blood on her hands. 223 00:16:42,520 --> 00:16:44,570 She's trying it again. 224 00:16:44,605 --> 00:16:46,829 Just so we're on the same page... who's crazier here? 225 00:16:50,653 --> 00:16:52,529 Please go or there will be trouble. 226 00:16:52,564 --> 00:16:55,310 Uh... no, wait... wait. 227 00:16:55,345 --> 00:16:56,944 What did you do to your hand? 228 00:16:56,978 --> 00:16:58,205 Do you have blood on your hand? 229 00:16:58,229 --> 00:16:59,863 You're bleeding. 230 00:16:59,898 --> 00:17:01,809 Uh... no, I... 231 00:17:01,845 --> 00:17:03,548 It's just paint. 232 00:17:03,582 --> 00:17:06,188 I'm redecorating the cellar. 233 00:17:08,830 --> 00:17:09,769 I thought, uh... 234 00:17:09,804 --> 00:17:10,985 Please, go now. 235 00:17:11,020 --> 00:17:12,410 Wait. Listen. 236 00:17:12,445 --> 00:17:13,419 Hold it. 237 00:17:13,453 --> 00:17:14,565 We can help. 238 00:17:14,600 --> 00:17:15,758 We could have that done in no time. 239 00:17:15,782 --> 00:17:17,589 - Right, guys? - No, thanks. 240 00:17:17,624 --> 00:17:19,709 - Thank you. - I... please? 241 00:17:19,744 --> 00:17:21,378 Look, I just want to talk. 242 00:17:21,412 --> 00:17:22,663 I don't think it's a good idea. 243 00:17:22,699 --> 00:17:24,088 Please, just once. 244 00:17:24,124 --> 00:17:27,634 If you let me, then I will never bother you again. 245 00:17:27,669 --> 00:17:29,615 OK. 246 00:17:29,650 --> 00:17:33,612 Tomorrow, 4 o'clock, in front of the concert hall. 247 00:17:33,647 --> 00:17:34,794 You mean it? 248 00:17:34,829 --> 00:17:36,740 I promise. 249 00:17:36,775 --> 00:17:37,783 Now, go, please? 250 00:17:42,266 --> 00:17:43,657 Excellent. 251 00:17:43,691 --> 00:17:44,664 I did it. 252 00:17:44,700 --> 00:17:45,823 You mean, you almost blew it. 253 00:17:45,847 --> 00:17:47,039 Take some advice from the experts. 254 00:17:47,063 --> 00:17:49,774 You gots to play it cool, daddy-o. 255 00:17:49,809 --> 00:17:51,999 First thing we're going to do is work on your outfit. 256 00:17:52,033 --> 00:17:55,544 Now, OK... remember, 80% of all these French girls 257 00:17:55,578 --> 00:17:57,316 really go for that macho type. 258 00:17:57,351 --> 00:17:59,576 Oh, throwing it up on the Playboy... 259 00:17:59,610 --> 00:18:00,931 - Excellent. - All right. 260 00:18:00,965 --> 00:18:02,286 Don't show any insecurities. 261 00:18:02,322 --> 00:18:03,747 That's the worst. 262 00:18:03,781 --> 00:18:04,824 - And, uh... - Split. 263 00:18:04,858 --> 00:18:05,971 She's coming. She's coming. 264 00:18:06,005 --> 00:18:07,535 - Here, be prepared. - Oh, wait. 265 00:18:07,570 --> 00:18:08,716 Come on. 266 00:18:08,751 --> 00:18:09,805 - Chris, it's our first date. - What? 267 00:18:09,829 --> 00:18:10,767 Are you a nun? 268 00:18:10,802 --> 00:18:11,740 Be cool. 269 00:18:11,775 --> 00:18:15,459 And, um... show attitude. 270 00:18:15,495 --> 00:18:16,495 Serafine? 271 00:18:20,499 --> 00:18:21,403 Hi. 272 00:18:21,437 --> 00:18:22,446 Hi. 273 00:18:22,480 --> 00:18:23,766 I didn't recognize you. 274 00:18:23,801 --> 00:18:24,739 Oh, yeah. 275 00:18:24,774 --> 00:18:26,373 Uh... well, it's bright. 276 00:18:26,408 --> 00:18:27,347 What would you like to do? 277 00:18:27,381 --> 00:18:28,146 I don't know. 278 00:18:28,180 --> 00:18:30,961 Is there a cafe? 279 00:18:30,996 --> 00:18:31,996 We're in Paris. 280 00:18:35,723 --> 00:18:40,866 Know you like I should. 281 00:18:40,902 --> 00:18:44,342 If I could... 282 00:18:44,377 --> 00:18:46,428 Merci. 283 00:18:46,462 --> 00:18:47,471 Monsieur. 284 00:18:47,505 --> 00:18:49,556 Merci beaucoup. 285 00:18:49,590 --> 00:18:52,858 So do your parents mind us, uh... 286 00:18:52,892 --> 00:18:54,075 Meeting? 287 00:18:54,109 --> 00:18:55,534 My parents are dead. 288 00:18:57,029 --> 00:18:57,967 You OK? 289 00:18:58,002 --> 00:19:00,017 Need some water? 290 00:19:00,053 --> 00:19:00,991 No, I'm fine. 291 00:19:01,026 --> 00:19:02,026 I do like coffee. 292 00:19:14,059 --> 00:19:15,762 Most guys who ask me on a date are usually 293 00:19:15,798 --> 00:19:17,987 trying to get me into bed. 294 00:19:18,022 --> 00:19:19,864 Well, that must be really terrible for a girl 295 00:19:19,899 --> 00:19:21,185 when that happens. 296 00:19:21,220 --> 00:19:23,097 Why should I think you're any different? 297 00:19:23,131 --> 00:19:25,390 Isn't that why you brought your friends along? 298 00:19:25,425 --> 00:19:28,518 To witness you score? 299 00:19:28,553 --> 00:19:30,222 No, that's not it at all. 300 00:19:34,288 --> 00:19:35,748 Chewing gum. 301 00:19:35,783 --> 00:19:37,347 It's, um... uh... 302 00:19:37,381 --> 00:19:39,432 The rage in the states. 303 00:19:39,466 --> 00:19:41,517 Take chewing gum to make it look like condoms. 304 00:19:41,552 --> 00:19:43,568 It's like a practical joke. 305 00:19:50,276 --> 00:19:53,509 Nice and chewy. 306 00:19:56,776 --> 00:19:59,626 I want you to blow big bubble for me. 307 00:19:59,660 --> 00:20:01,295 What? 308 00:20:01,329 --> 00:20:04,040 Well, it's... it's a custom in France. 309 00:20:04,075 --> 00:20:06,404 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 310 00:20:28,856 --> 00:20:30,907 Wow, what a rip off. 311 00:20:30,941 --> 00:20:34,175 My friends told me it was chewing gum. 312 00:20:34,209 --> 00:20:36,121 I thought... 313 00:20:36,155 --> 00:20:37,754 I think it's best if I go. 314 00:20:37,789 --> 00:20:39,179 No, no, no, please don't go. 315 00:20:39,214 --> 00:20:41,022 I'm just so nervous. 316 00:20:41,056 --> 00:20:43,315 And the more I like a girl, the more nervous I get. 317 00:20:43,350 --> 00:20:45,297 And if you go now, and something happens to you, 318 00:20:45,331 --> 00:20:46,836 then I'd blame myself for the rest of my life 319 00:20:46,860 --> 00:20:48,390 because I'd blown my chance to help. 320 00:20:56,592 --> 00:20:58,574 The moment I saw you on the tower, 321 00:20:58,608 --> 00:21:01,007 I was so moved by your sadness. 322 00:21:01,041 --> 00:21:04,239 I swore to myself I would try to help whatever it takes. 323 00:21:04,274 --> 00:21:07,367 No one is beautiful and sensitive as you can 324 00:21:07,402 --> 00:21:09,245 possibly deserve to be so sad. 325 00:21:20,088 --> 00:21:21,548 Oh, god, I hate myself. 326 00:21:21,583 --> 00:21:24,885 I'm not the kind of guy you think I am. 327 00:21:24,920 --> 00:21:27,109 It's nothing to do with you. 328 00:21:27,143 --> 00:21:28,360 No one can help me. 329 00:21:28,396 --> 00:21:31,176 And anyone who tries is... 330 00:21:31,210 --> 00:21:35,833 I hope you're not sorry that I saved your life? 331 00:21:35,867 --> 00:21:38,266 It was the sweetest, most courageous, 332 00:21:38,301 --> 00:21:44,175 and selfless thing anyone's ever done for me. 333 00:21:44,209 --> 00:21:47,615 Monsieur, is this yours? 334 00:21:51,335 --> 00:21:52,335 Hey, you don't use... 335 00:22:01,380 --> 00:22:04,508 Hey, don't you lay a finger on her. 336 00:22:17,472 --> 00:22:20,043 Hey, you were something else in there. 337 00:22:20,079 --> 00:22:20,982 I'm sorry. 338 00:22:21,017 --> 00:22:22,373 I got carried away. 339 00:22:22,407 --> 00:22:23,450 Oh, no. 340 00:22:23,485 --> 00:22:25,535 That guy had it coming to him. 341 00:22:25,571 --> 00:22:28,247 Uh... hey, how did you do that? 342 00:22:28,281 --> 00:22:30,298 He like... that guy... he weighed, I don't know. 343 00:22:30,332 --> 00:22:33,773 Uh... do you... do you work out? 344 00:22:43,887 --> 00:22:45,034 Do you want me to leave? 345 00:22:49,205 --> 00:22:50,205 I guess that means yes. 346 00:23:00,084 --> 00:23:01,161 Wait. 347 00:23:01,197 --> 00:23:02,197 Stop. 348 00:23:31,956 --> 00:23:33,415 I have to go now. 349 00:23:33,451 --> 00:23:35,988 You mustn't get involved. 350 00:23:36,023 --> 00:23:37,031 Wait. 351 00:23:37,065 --> 00:23:38,490 When do I get to see you again? 352 00:23:38,525 --> 00:23:40,228 I don't think we should, and it's 353 00:23:40,263 --> 00:23:41,966 only because I care about you. 354 00:23:42,001 --> 00:23:45,095 You have a funny way of showing it. 355 00:23:45,129 --> 00:23:46,137 Relax, man. 356 00:23:46,172 --> 00:23:47,771 She's just playing hard to get. 357 00:23:47,805 --> 00:23:49,543 This whole mysterious, elusive thing, 358 00:23:49,578 --> 00:23:51,872 it's just a ploy to make her more interesting. 359 00:23:51,907 --> 00:23:53,088 No, it's not that simple. 360 00:23:53,123 --> 00:23:54,211 The way she talks about her parents, 361 00:23:54,235 --> 00:23:56,216 it's like she blames herself. 362 00:23:56,251 --> 00:23:59,032 Yeah, she's demented enough. 363 00:23:59,066 --> 00:24:00,561 Remember the blood on her hands? 364 00:24:00,596 --> 00:24:03,481 And that stunt at the cafe? 365 00:24:03,515 --> 00:24:05,809 It's like she's a black belt or something. 366 00:24:12,587 --> 00:24:15,958 Um... we're just... 367 00:24:15,993 --> 00:24:18,113 Americans? 368 00:24:18,148 --> 00:24:19,190 Yeah. 369 00:24:19,226 --> 00:24:22,458 I love Americans. 370 00:24:22,492 --> 00:24:23,397 May I help? 371 00:24:23,431 --> 00:24:25,168 Uh... yeah. 372 00:24:25,204 --> 00:24:26,351 We're looking for Serafine. 373 00:24:26,385 --> 00:24:27,602 Sure. 374 00:24:27,636 --> 00:24:30,591 But I'm sorry, she's not at home. 375 00:24:30,626 --> 00:24:32,016 Are you her, uh... 376 00:24:32,051 --> 00:24:33,998 Brother? 377 00:24:34,032 --> 00:24:37,995 Let's just say I look after her. 378 00:24:38,029 --> 00:24:39,002 OK. 379 00:24:39,037 --> 00:24:40,254 Sorry to bother you. 380 00:24:40,288 --> 00:24:41,679 See you. 381 00:24:41,713 --> 00:24:43,937 Let's go, Andy. 382 00:24:43,973 --> 00:24:46,510 Wait. 383 00:24:46,545 --> 00:24:50,089 If you guys aren't doing anything later, 384 00:24:50,125 --> 00:24:52,523 come to our charity full moon party. 385 00:24:52,557 --> 00:24:53,878 It's for a good cause. 386 00:24:56,624 --> 00:24:59,578 - Thanks anyway, but... - Serafine will be there. 387 00:24:59,613 --> 00:25:04,271 Just tell the man at the door, Claude sent you. 388 00:25:04,305 --> 00:25:08,998 A little, uh... Competition, huh, Andy? 389 00:25:09,032 --> 00:25:10,909 Is this it? 390 00:25:10,943 --> 00:25:12,960 Club de la Lune. 391 00:25:12,995 --> 00:25:14,802 Club of the loonies. 392 00:25:14,836 --> 00:25:16,192 She's here, all right. 393 00:25:21,997 --> 00:25:23,700 Is he invited? 394 00:25:23,734 --> 00:25:25,229 American. 395 00:25:25,263 --> 00:25:28,045 Yeah, born and bred there, Tiny, friends of Claude. 396 00:25:28,079 --> 00:25:29,365 OK. 397 00:25:29,400 --> 00:25:31,867 - Thank you very much. - Merci beaucoup. 398 00:25:58,943 --> 00:26:01,063 She ain't here, man. 399 00:26:01,098 --> 00:26:03,288 I can't believe she'd be at a dump like this. 400 00:26:03,323 --> 00:26:07,667 Yeah, she's way to centered. 401 00:26:07,702 --> 00:26:09,891 Glad you could come. 402 00:26:09,927 --> 00:26:11,316 Enjoy the party. 403 00:26:11,352 --> 00:26:12,567 Merci. 404 00:26:12,603 --> 00:26:14,653 Think he's boinking her? 405 00:26:14,688 --> 00:26:16,217 Thanks a lot, Brad. 406 00:26:16,252 --> 00:26:17,653 I'm going to go back to the villa... see if she's there. 407 00:26:17,677 --> 00:26:19,415 No, no, no. I'll go. 408 00:26:19,450 --> 00:26:21,025 You stay here in case she, uh... shows up. 409 00:26:21,049 --> 00:26:22,057 Would you? 410 00:26:22,091 --> 00:26:23,064 Yes. 411 00:26:23,100 --> 00:26:24,281 Thanks, appreciate it. 412 00:26:40,338 --> 00:26:43,120 Serafine? 413 00:26:54,276 --> 00:26:55,276 Hello? 414 00:27:13,914 --> 00:27:16,382 Hello? 415 00:27:16,416 --> 00:27:19,545 Go away. 416 00:27:19,579 --> 00:27:20,579 Go. 417 00:27:26,217 --> 00:27:27,748 What are you doing here? 418 00:27:27,782 --> 00:27:28,721 You're asking me? 419 00:27:28,755 --> 00:27:30,180 Please stay away. Go now. 420 00:27:30,215 --> 00:27:31,675 Don't you want to get out of here? 421 00:27:31,709 --> 00:27:33,238 Just leave me alone, please. 422 00:27:33,274 --> 00:27:35,555 Oh, is this some kind of kinky game or something, cause... 423 00:27:37,965 --> 00:27:39,356 Where are your friends? 424 00:27:39,390 --> 00:27:41,233 They're at Claude's party waiting for you. 425 00:27:41,267 --> 00:27:42,450 Party? 426 00:27:42,484 --> 00:27:44,084 Yeah, you know, that... that lunar thing. 427 00:27:46,967 --> 00:27:48,636 Oh, my god, they're in grave danger. 428 00:27:48,671 --> 00:27:50,756 Get the key, over there. 429 00:27:50,791 --> 00:27:52,251 Wait, wait. What kind of danger? 430 00:27:52,285 --> 00:27:53,189 Just leave it to me. OK? 431 00:27:53,224 --> 00:27:54,718 No way. 432 00:27:54,753 --> 00:27:55,946 If there's a problem, I'm coming with you. 433 00:27:55,970 --> 00:27:57,197 It's much too dangerous, believe me. 434 00:27:57,221 --> 00:27:58,889 OK, now, hold on a second, hot pants, 435 00:27:58,924 --> 00:28:02,261 there's no way that I'm going to... 436 00:28:02,296 --> 00:28:04,972 Bottoms up. 437 00:28:08,482 --> 00:28:09,490 Americans. 438 00:28:09,525 --> 00:28:10,499 You can tell a mile away. 439 00:28:10,533 --> 00:28:11,533 Hey. 440 00:28:38,756 --> 00:28:41,849 Hello? 441 00:28:41,884 --> 00:28:43,622 Could use a little help over here. 442 00:28:49,009 --> 00:28:50,009 Thanks. 443 00:28:58,846 --> 00:29:01,522 Wait. 444 00:29:01,556 --> 00:29:02,738 I must go in. 445 00:29:02,773 --> 00:29:04,928 Serafine, is Claude expecting you? 446 00:29:04,962 --> 00:29:06,839 Open the door, quick. 447 00:29:06,874 --> 00:29:09,203 I'm not sure I can do that. 448 00:29:09,237 --> 00:29:12,018 Would you rather have me stand here with you? 449 00:29:12,053 --> 00:29:13,165 No, of course not. 450 00:29:30,543 --> 00:29:32,559 We must get out of here, quick. 451 00:29:32,595 --> 00:29:34,645 Serafine, what's the matter? 452 00:29:34,680 --> 00:29:38,815 We better go. 453 00:29:38,851 --> 00:29:40,172 He's mine, Jack. 454 00:29:43,438 --> 00:29:45,385 Your buddy just scored. 455 00:29:50,703 --> 00:29:53,796 But, hey... hey, slow down. 456 00:30:53,543 --> 00:30:54,543 Yes. 457 00:31:04,491 --> 00:31:05,674 In there, hurry. 458 00:31:05,708 --> 00:31:06,681 Why? 459 00:31:06,716 --> 00:31:07,716 Where are we going? 460 00:31:15,509 --> 00:31:16,970 You must go before it's too late. 461 00:31:17,004 --> 00:31:17,942 What? 462 00:31:17,977 --> 00:31:18,707 Now? 463 00:31:18,741 --> 00:31:19,741 We just got started. 464 00:31:24,859 --> 00:31:26,945 I'll never understand women. 465 00:31:26,979 --> 00:31:28,300 Run. 466 00:31:28,335 --> 00:31:29,423 - Your life is in danger. - Really? 467 00:31:29,447 --> 00:31:30,559 Why? 468 00:31:30,593 --> 00:31:31,984 Is Claude your boyfriend? 469 00:31:32,018 --> 00:31:32,992 Please go. 470 00:31:33,027 --> 00:31:33,965 Go. 471 00:31:34,000 --> 00:31:35,981 Go. 472 00:31:37,406 --> 00:31:40,360 Serafine, what's wrong? 473 00:31:42,481 --> 00:31:43,488 What are you doing? 474 00:31:43,524 --> 00:31:44,462 Run. 475 00:31:44,497 --> 00:31:45,574 Run for your life, Andy. 476 00:31:45,609 --> 00:31:47,625 Run. 477 00:33:00,406 --> 00:33:01,406 Andy? 478 00:33:19,001 --> 00:33:20,496 Andy? 479 00:33:20,530 --> 00:33:23,728 Sounds like the party's just getting started up there. 480 00:33:39,368 --> 00:33:40,368 Let me out! 481 00:33:43,539 --> 00:33:45,173 Let us out! 482 00:33:45,208 --> 00:33:47,676 Sorry, members only. 483 00:33:47,710 --> 00:33:50,804 No scum allowed. 484 00:34:18,539 --> 00:34:20,590 Hey? 485 00:34:20,625 --> 00:34:21,946 Hey, you OK in there? 486 00:35:13,803 --> 00:35:14,803 Andy? 487 00:36:10,283 --> 00:36:11,283 Brad? 488 00:36:19,251 --> 00:36:20,251 Serafine? 489 00:36:26,618 --> 00:36:27,871 Great. 490 00:36:27,905 --> 00:36:29,505 Come to Paris and check out their drains. 491 00:36:37,081 --> 00:36:39,131 Hello? 492 00:36:41,703 --> 00:36:42,703 Hello? 493 00:38:27,816 --> 00:38:29,172 Serafine? 494 00:38:29,207 --> 00:38:37,207 Say, woo. 495 00:38:39,668 --> 00:38:47,524 Day and night, because when the moon. 496 00:39:22,558 --> 00:39:24,435 - Hey, what the... - Shh. 497 00:39:24,471 --> 00:39:26,521 - Get out of there now. - What? 498 00:39:26,556 --> 00:39:27,703 Why? 499 00:39:27,737 --> 00:39:29,232 There's a mutant in the cellar. 500 00:39:29,266 --> 00:39:30,205 What? 501 00:39:30,239 --> 00:39:31,178 That bridge girl... 502 00:39:31,213 --> 00:39:32,534 She's a freak. 503 00:39:32,568 --> 00:39:34,724 Get out of there, man. 504 00:39:35,731 --> 00:39:39,519 Andy, you must rest. 505 00:39:39,555 --> 00:39:40,980 Lie down. 506 00:39:41,014 --> 00:39:43,794 Hey, what happened last night? How did I get here? 507 00:39:43,830 --> 00:39:44,837 Relax. 508 00:39:44,873 --> 00:39:46,073 Let me look at your leg first. 509 00:39:48,591 --> 00:39:54,153 I was attacked by this big, wild dog. 510 00:39:54,187 --> 00:39:55,542 It was huge. 511 00:39:55,578 --> 00:39:59,887 It had grand yellow eyes, beaucuops teeth, and... 512 00:39:59,923 --> 00:40:01,486 Do you have rabies here? 513 00:40:01,521 --> 00:40:04,614 You don't have rabies. 514 00:40:04,649 --> 00:40:06,630 That's healing pretty fast. 515 00:40:06,665 --> 00:40:09,098 How long have I been here? 516 00:40:09,133 --> 00:40:11,879 Just a few hours. 517 00:40:11,913 --> 00:40:13,442 It's your new metabolism. 518 00:40:16,258 --> 00:40:17,658 Drink this. You'll feel much better. 519 00:40:17,683 --> 00:40:18,586 What is that? 520 00:40:18,622 --> 00:40:20,499 It's all natural. 521 00:40:20,533 --> 00:40:22,444 Because I hate clamato. 522 00:40:22,480 --> 00:40:24,322 It tastes different. 523 00:40:29,501 --> 00:40:32,767 Something weird is going on here. 524 00:40:32,802 --> 00:40:33,802 I got to go. 525 00:40:34,714 --> 00:40:35,409 My friends... 526 00:40:35,443 --> 00:40:37,773 You must... please? 527 00:40:40,623 --> 00:40:44,654 This will relax you, no? 528 00:40:44,689 --> 00:40:46,288 I don't get it. 529 00:40:46,323 --> 00:40:48,825 Last time we met, you threw bricks at me. 530 00:40:48,860 --> 00:40:53,135 Listen, you're not the same as you used to be. 531 00:40:53,169 --> 00:40:55,081 Only since I met you. 532 00:40:55,116 --> 00:40:56,680 Seriously. 533 00:40:56,715 --> 00:40:58,244 There's something I have to tell you, 534 00:40:58,279 --> 00:41:00,202 but you have to promise me you're not going to freak out. 535 00:41:00,226 --> 00:41:01,303 OK? 536 00:41:01,337 --> 00:41:02,867 No, I'm a rock. 537 00:41:02,902 --> 00:41:04,327 OK. 538 00:41:04,361 --> 00:41:09,749 Um... the injury on your leg, it was not from a dog. 539 00:41:09,784 --> 00:41:14,059 It was... it was a werewolf. 540 00:41:17,638 --> 00:41:18,577 Yeah. 541 00:41:18,612 --> 00:41:19,689 I'm serious. 542 00:41:19,724 --> 00:41:21,004 And now you have become one, too. 543 00:41:22,018 --> 00:41:25,181 Great. 544 00:41:25,215 --> 00:41:26,398 Oh, I get it. 545 00:41:26,432 --> 00:41:27,857 I get it. 546 00:41:27,892 --> 00:41:31,021 Not Cinderella... Little Red Riding now. 547 00:41:31,055 --> 00:41:35,504 Hey, whatever kinky game you want to play, I am in. 548 00:41:54,099 --> 00:41:55,099 Andy? 549 00:41:58,409 --> 00:41:59,834 Hi. 550 00:41:59,868 --> 00:42:02,544 I was having a bad dream, I guess. 551 00:42:07,898 --> 00:42:09,601 Are you feeling better? 552 00:42:09,635 --> 00:42:10,816 No. 553 00:42:10,852 --> 00:42:13,772 I guess, uh... my hangover is doing fine. 554 00:42:16,968 --> 00:42:21,349 You need to relax, n'est-ce pas? 555 00:42:25,797 --> 00:42:28,682 Oh, my god. 556 00:42:28,716 --> 00:42:30,037 I thought, uh... 557 00:42:30,073 --> 00:42:32,679 Oh, man, what did they put in those drinks? 558 00:42:32,713 --> 00:42:34,000 You were hallucinating. 559 00:42:34,034 --> 00:42:36,329 It's quite normal for the transition period. 560 00:42:36,363 --> 00:42:37,962 Just try to relax. 561 00:42:37,997 --> 00:42:39,213 Transition period? 562 00:42:41,264 --> 00:42:45,469 Wait, was I dreaming or did you say I was a werewolf? 563 00:42:45,504 --> 00:42:48,146 It's not a joke. 564 00:42:48,181 --> 00:42:49,466 I told you this would happen. 565 00:42:49,502 --> 00:42:50,753 Mommy. 566 00:42:50,787 --> 00:42:51,760 Mommy? 567 00:42:51,796 --> 00:42:53,394 Leave it to me, please. 568 00:42:53,429 --> 00:42:54,622 You're making the same mistake again. 569 00:42:54,646 --> 00:42:56,523 First, Claude, now this. 570 00:42:56,557 --> 00:42:57,808 Can't you be more careful? 571 00:42:57,843 --> 00:42:58,781 This is different. 572 00:42:58,816 --> 00:43:00,206 Claude stole my blood. 573 00:43:00,241 --> 00:43:03,265 Hey, uh... Mrs. Pigot, um... 574 00:43:03,300 --> 00:43:05,663 I know this looks really kind of... 575 00:43:05,698 --> 00:43:07,158 How do you do? 576 00:43:07,192 --> 00:43:09,522 Uh... I can explain. 577 00:43:09,556 --> 00:43:12,302 It's really not her fault. Uh... 578 00:43:12,336 --> 00:43:14,561 Serafine, could... Could you introduce us? 579 00:43:14,596 --> 00:43:16,403 You wouldn't want to meet me. 580 00:43:16,438 --> 00:43:17,874 I'm not as attractive as I used to be. 581 00:43:17,898 --> 00:43:19,044 Oh, come on. 582 00:43:19,080 --> 00:43:23,251 I bet you two pass for sisters. 583 00:43:23,285 --> 00:43:25,683 Wait a minute. Hold it. 584 00:43:25,718 --> 00:43:28,221 Didn't you say your mother was dead? 585 00:43:28,255 --> 00:43:29,367 Oh, my god. 586 00:43:32,079 --> 00:43:34,094 You scared her away. 587 00:43:34,129 --> 00:43:35,485 I scared her? 588 00:43:37,743 --> 00:43:38,717 That's it. 589 00:43:38,752 --> 00:43:40,421 My friends were right. 590 00:43:40,455 --> 00:43:42,019 You're nuts. 591 00:43:42,054 --> 00:43:45,182 Nurses with walking corpses, stealing hearts, and monsters 592 00:43:45,216 --> 00:43:47,000 and werewolves in the basement, and the whole thing 593 00:43:47,024 --> 00:43:48,147 with the thing and the thing. 594 00:43:48,171 --> 00:43:49,259 Would you let me explain, please? 595 00:43:49,283 --> 00:43:50,743 No, no, no, you already did. 596 00:43:50,778 --> 00:43:52,353 Look, I don't know what you dosed me with, 597 00:43:52,377 --> 00:43:57,138 but I will not be a lab rabbit for some psychotic experiment. 598 00:43:57,173 --> 00:43:58,425 All right. 599 00:43:58,459 --> 00:43:59,432 Look... all right, just stay away from me. 600 00:43:59,467 --> 00:44:00,718 OK? Let me out of here. 601 00:44:00,753 --> 00:44:02,352 You must drink this. 602 00:44:02,386 --> 00:44:03,649 It... it's them only thing that will help you. 603 00:44:03,673 --> 00:44:04,889 Yeah, not frickin' likely. 604 00:44:04,924 --> 00:44:06,523 You should do as she says. 605 00:44:23,450 --> 00:44:24,805 Andy, hold on. 606 00:44:24,839 --> 00:44:25,778 Andy, hold on. 607 00:44:25,813 --> 00:44:28,454 Wait a second. 608 00:44:28,489 --> 00:44:30,575 Where are you going, American? 609 00:44:34,572 --> 00:44:35,753 I love Americans. 610 00:45:10,372 --> 00:45:16,558 Hey, stop. 611 00:45:18,574 --> 00:45:19,756 No. 612 00:45:19,790 --> 00:45:20,790 Please, no! 613 00:45:27,228 --> 00:45:28,376 That a friend of yours? 614 00:45:32,477 --> 00:45:34,944 I'm Inspector LeDuc, homicide. 615 00:45:49,403 --> 00:45:52,288 Do you take drugs, Mr. MacDermott? 616 00:45:52,323 --> 00:45:54,999 It's McDermott. 617 00:45:55,034 --> 00:45:57,676 No, I don't take drugs. 618 00:45:57,710 --> 00:45:59,796 What really happened down there? 619 00:45:59,830 --> 00:46:03,550 Why does almost every corpse have it's heart missing? 620 00:46:03,584 --> 00:46:05,669 Ritual sacrifices? 621 00:46:05,704 --> 00:46:07,303 Are you the member of a sect? 622 00:46:07,338 --> 00:46:09,006 I didn't see. 623 00:46:09,041 --> 00:46:16,097 I was chased by a big thing, some kind of wild animal. 624 00:46:16,131 --> 00:46:17,131 Test this man for drugs. 625 00:47:58,074 --> 00:47:59,047 I said rare... 626 00:47:59,081 --> 00:47:59,985 Bloody. 627 00:48:00,019 --> 00:48:03,113 You understand? 628 00:48:03,148 --> 00:48:04,468 No. 629 00:48:04,504 --> 00:48:10,412 That will do, while I wait for another one. 630 00:48:51,634 --> 00:48:54,692 Oh, um... hi, um... 631 00:49:09,116 --> 00:49:10,090 I'm sorry. 632 00:49:10,125 --> 00:49:11,125 American. 633 00:49:14,574 --> 00:49:16,068 Yeah. 634 00:49:16,103 --> 00:49:20,308 Um... Andy McDermott. 635 00:49:20,343 --> 00:49:21,768 Amy Finch. 636 00:49:21,803 --> 00:49:25,175 And that's, uh... 637 00:49:25,209 --> 00:49:27,260 Hot Kitty you're wearing. 638 00:49:27,294 --> 00:49:28,303 Wow. 639 00:49:28,337 --> 00:49:29,832 You want some food? 640 00:49:42,935 --> 00:49:45,021 Excuse me. 641 00:49:47,871 --> 00:49:49,782 Another bottle of the poo willy fuissy. 642 00:49:49,817 --> 00:49:50,790 Pardon? 643 00:49:50,825 --> 00:49:53,640 La hooch de jour. 644 00:49:53,675 --> 00:49:56,038 I believe it's pronounced Poilly-Fuiss. 645 00:50:03,581 --> 00:50:07,716 Um... hello? 646 00:50:07,752 --> 00:50:09,698 Are you getting fresh with me? 647 00:50:12,930 --> 00:50:15,259 I'm sorry? 648 00:50:15,293 --> 00:50:17,971 I don't know what's wrong with me. 649 00:50:18,005 --> 00:50:19,708 I'm not normally like this, honest. 650 00:50:21,967 --> 00:50:24,227 Right. 651 00:50:24,261 --> 00:50:26,103 No, I'm serious. 652 00:50:26,138 --> 00:50:28,119 The truth is I lost my best friend today. 653 00:50:34,410 --> 00:50:35,410 Bon appe... 654 00:50:37,017 --> 00:50:38,442 You're dead. 655 00:50:38,477 --> 00:50:39,912 I saw them pull you out of the canal. 656 00:50:39,936 --> 00:50:41,153 No, Monsieur, the Atlantic. 657 00:50:44,699 --> 00:50:46,366 Whoa, get away from me. 658 00:50:46,402 --> 00:50:48,348 Pull yourself together, Andy. 659 00:50:48,382 --> 00:50:50,016 - We have to talk. - Talk? 660 00:50:50,051 --> 00:50:51,163 Talk? 661 00:50:51,198 --> 00:50:53,040 Wait, you're not real. All right. 662 00:50:53,075 --> 00:50:54,848 Let me go. 663 00:51:10,279 --> 00:51:11,279 What do you want? 664 00:51:14,033 --> 00:51:16,501 This is a bad dream. 665 00:51:16,535 --> 00:51:17,509 Right? 666 00:51:17,543 --> 00:51:20,359 You're not here. 667 00:51:20,393 --> 00:51:22,271 Are you? 668 00:51:22,305 --> 00:51:24,634 Andy, you were bitten. 669 00:51:24,668 --> 00:51:26,476 You're already changing. 670 00:51:26,511 --> 00:51:29,153 Hey, you would have never looked twice at that bimbo in there. 671 00:51:29,187 --> 00:51:30,960 All right. 672 00:51:30,994 --> 00:51:37,494 I may be upset or screwed up right now, but I'm not a wolf. 673 00:51:37,529 --> 00:51:38,572 Andy, I'm dead serious. 674 00:51:40,553 --> 00:51:42,673 Dead... that's funny. 675 00:51:42,708 --> 00:51:46,287 That's really funny. 676 00:51:46,323 --> 00:51:50,041 Undead, actually... Cursed to walk 677 00:51:50,076 --> 00:51:53,482 the earth as a restless spirit until the werewolf that did me, 678 00:51:53,517 --> 00:51:54,803 dies. 679 00:51:54,838 --> 00:51:56,714 What do you want from me? 680 00:51:56,750 --> 00:51:58,731 What I want from you can wait. 681 00:51:58,765 --> 00:52:03,214 Dump the chick and lock yourself up, and do it quick. 682 00:52:03,249 --> 00:52:05,022 The moon's rising. 683 00:52:05,056 --> 00:52:08,080 You're just jealous because I'm about to score. 684 00:52:08,115 --> 00:52:11,208 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 685 00:52:11,243 --> 00:52:13,954 I don't even know why I'm listening to you. 686 00:52:13,989 --> 00:52:16,491 I know you're dead, and so do the police. 687 00:52:31,506 --> 00:52:33,523 Come here. 688 00:52:33,557 --> 00:52:34,565 Want some? 689 00:52:34,600 --> 00:52:35,608 Come here. 690 00:52:37,728 --> 00:52:42,281 Hey, the night is young. 691 00:52:42,315 --> 00:52:44,123 The moon is bright. 692 00:52:44,158 --> 00:52:48,121 What do you feel like doing tonight, tiger? 693 00:52:48,155 --> 00:52:50,866 Roar. 694 00:52:56,635 --> 00:52:57,574 Hey? 695 00:52:57,609 --> 00:52:58,609 Hey? 696 00:53:01,780 --> 00:53:03,379 Are you kidding me? 697 00:53:03,413 --> 00:53:05,116 I love Jim Morrison. 698 00:53:05,151 --> 00:53:06,151 Yes. 699 00:53:16,482 --> 00:53:20,549 You have broken me. 700 00:53:24,824 --> 00:53:32,824 Broken me drags me down. 701 00:53:39,386 --> 00:53:40,386 All right. 702 00:53:47,311 --> 00:53:49,362 Oh, my god. 703 00:53:49,397 --> 00:53:51,516 You're an animal. 704 00:54:09,556 --> 00:54:10,563 You're hot. 705 00:54:12,718 --> 00:54:16,819 Oh, you're burning hot. 706 00:54:19,565 --> 00:54:23,702 Hey, where are you going? 707 00:54:35,624 --> 00:54:36,944 Hey, you forgot your pants, romeo. 708 00:54:40,559 --> 00:54:44,904 Amy, what have you gotten yourself into, again? 709 00:54:44,938 --> 00:54:47,302 Always with these... these head cases. 710 00:54:47,336 --> 00:54:49,039 I mean, who do you have to sleep with 711 00:54:49,075 --> 00:54:52,167 to get a decent guy into bed? 712 00:54:55,331 --> 00:54:57,520 It's not as though I'm asking for a Nobel prize winner 713 00:54:57,555 --> 00:55:00,335 here, just maybe somebody to sleep 714 00:55:00,370 --> 00:55:03,463 in the wet spot for a change, maybe somebody 715 00:55:03,499 --> 00:55:06,661 to notice my hair, huh? 716 00:55:06,697 --> 00:55:08,016 Is that too much to ask? 717 00:55:13,508 --> 00:55:14,508 Andy? 718 00:57:04,557 --> 00:57:05,565 Wait. 719 00:57:05,600 --> 00:57:06,781 Stop. 720 00:57:06,816 --> 00:57:08,033 I am policeman. 721 00:57:10,883 --> 00:57:13,351 Oh, thank god. 722 00:57:13,385 --> 00:57:17,000 You cured my hiccups. 723 00:57:59,264 --> 00:58:00,724 Hey, what's going on? 724 00:58:00,759 --> 00:58:03,123 McDermott, you're under arrest. 725 00:58:03,157 --> 00:58:05,068 What for? 726 00:58:05,104 --> 00:58:07,189 The possibilities are limitless. 727 00:58:07,224 --> 00:58:08,224 Take him away. 728 00:58:17,442 --> 00:58:18,555 Oh, my god. 729 00:58:18,589 --> 00:58:19,589 That's not all. 730 00:58:23,907 --> 00:58:25,298 Detective Ben Bou... 731 00:58:25,332 --> 00:58:26,653 I had him follow you. 732 00:58:26,687 --> 00:58:27,904 Is this some kind of sick joke? 733 00:58:30,858 --> 00:58:32,249 Wait here a moment. 734 00:58:47,125 --> 00:58:48,862 Thanks for a lovely evening, douche bag. 735 00:58:50,739 --> 00:58:53,009 You really know how to show a girl a good time, don't you? 736 00:58:53,033 --> 00:58:54,840 No, no, no. 737 00:58:54,876 --> 00:58:55,814 You're dead. 738 00:58:55,849 --> 00:58:57,900 No, I ain't so lucky. 739 00:58:57,934 --> 00:58:59,081 I'm undead. 740 00:58:59,115 --> 00:59:01,028 And as your rotting psychic, I am 741 00:59:01,062 --> 00:59:04,399 cursed to remain a restless spirit until you die. 742 00:59:04,434 --> 00:59:05,434 Not so fast. 743 00:59:06,624 --> 00:59:07,944 You want my buddy dead, nutball, 744 00:59:07,979 --> 00:59:09,032 you're going to have to wait. 745 00:59:09,056 --> 00:59:10,030 I need him first. 746 00:59:10,064 --> 00:59:11,663 He's no use to me as a corpse. 747 00:59:11,698 --> 00:59:13,783 I spent four years on a Stairmaster 748 00:59:13,818 --> 00:59:15,034 to get a package like this. 749 00:59:15,069 --> 00:59:16,296 You ripped through it like a lamb chop. 750 00:59:16,320 --> 00:59:17,467 Don't blame me, Andy. 751 00:59:17,502 --> 00:59:18,406 I warned you. 752 00:59:18,440 --> 00:59:19,761 Wait. 753 00:59:19,797 --> 00:59:21,077 You mean you knew this all along? 754 00:59:27,130 --> 00:59:29,285 A guy can't rest in pieces around here. 755 00:59:29,319 --> 00:59:32,482 I'm losing my fucking skull. 756 00:59:32,517 --> 00:59:34,463 Come on, pull yourself together, Andy. 757 00:59:34,499 --> 00:59:35,715 You gotta get out of here. 758 00:59:35,750 --> 00:59:37,523 The cops want to put you away for life. 759 00:59:37,557 --> 00:59:39,851 I've heard enough of your ridiculous theories. 760 00:59:39,886 --> 00:59:42,701 The man is dangerous. 761 00:59:42,736 --> 00:59:43,736 Lock him up. 762 00:59:47,950 --> 00:59:51,112 McDermott, you're... 763 00:59:51,147 --> 00:59:53,476 I didn't choose to become a werewolf. 764 00:59:53,510 --> 00:59:56,395 I can't face eating people the rest of my life. 765 00:59:56,430 --> 00:59:59,558 You better get used to it. 766 00:59:59,592 --> 01:00:02,200 Isn't there any way that I can become human again? 767 01:00:02,234 --> 01:00:06,440 Yeah, there is, but you're not going to like it. 768 01:00:06,475 --> 01:00:07,379 Tell me. 769 01:00:07,413 --> 01:00:09,151 How? 770 01:00:09,186 --> 01:00:16,345 First, find the werewolf that bit you, then kill it. 771 01:00:16,381 --> 01:00:19,369 Then eat out it's heart. 772 01:00:19,404 --> 01:00:21,489 What? 773 01:00:21,525 --> 01:00:24,166 But that means... 774 01:00:24,201 --> 01:00:25,904 Serafine. 775 01:00:25,938 --> 01:00:29,692 I... no way. 776 01:00:29,727 --> 01:00:30,805 Andy, look out. 777 01:00:34,350 --> 01:00:35,983 What did you do that for? 778 01:00:36,018 --> 01:00:37,408 Cause I still need him. 779 01:00:37,443 --> 01:00:39,435 He's going to help kill the guy that did this to me. 780 01:00:39,459 --> 01:00:40,745 I feel sick. 781 01:00:40,780 --> 01:00:42,239 Would be over by now if you 782 01:00:42,275 --> 01:00:43,395 hadn't opened your fat trap. 783 01:00:43,422 --> 01:00:44,499 You are the most egocentric 784 01:00:44,534 --> 01:00:46,098 corpse I've ever met. 785 01:00:46,132 --> 01:00:48,461 Listen, I don't what kind of friend this jerk is to you, 786 01:00:48,495 --> 01:00:49,748 but he ate my spleen. 787 01:00:54,231 --> 01:00:58,576 So, hey, you guys are werewolves too, huh? 788 01:00:58,610 --> 01:01:00,279 Super. 789 01:01:00,313 --> 01:01:01,530 Glad to know you. 790 01:01:01,564 --> 01:01:04,554 Andy, I don't think you have accepted 791 01:01:04,588 --> 01:01:07,474 the gift that has been given to you, or much less, 792 01:01:07,508 --> 01:01:08,508 appreciated it. 793 01:01:21,098 --> 01:01:25,200 We have a mission Andy, to purify the world. 794 01:01:25,234 --> 01:01:27,041 That's why take all of our victims 795 01:01:27,076 --> 01:01:28,258 from the scum of society. 796 01:01:31,768 --> 01:01:34,688 The governments of the world spend billions 797 01:01:34,723 --> 01:01:38,893 on medicine, welfare, charity... 798 01:01:38,928 --> 01:01:40,666 To what effect? 799 01:01:40,701 --> 01:01:42,786 It only keeps alive the weak, the stupid, 800 01:01:42,820 --> 01:01:44,872 the lazy, who breathe and multiply, 801 01:01:44,906 --> 01:01:48,208 weakening the human race. 802 01:01:48,243 --> 01:01:52,240 All my men I have chosen for their loyalty, their dedication 803 01:01:52,275 --> 01:01:54,464 for becoming patriots. 804 01:01:54,500 --> 01:02:01,555 But you, you were not to have been. 805 01:02:01,589 --> 01:02:07,220 You were an accident, an anomaly. 806 01:02:07,255 --> 01:02:09,897 I do not wish to kill you. 807 01:02:09,931 --> 01:02:12,330 I pray you will join us in our rise 808 01:02:12,364 --> 01:02:17,543 to become the new mankind, pure, free of disease, 809 01:02:17,578 --> 01:02:19,593 free from the trappings of technological advance. 810 01:02:22,861 --> 01:02:24,842 Will you join us, Andy? 811 01:02:27,170 --> 01:02:28,631 I don't know. 812 01:02:28,665 --> 01:02:30,305 That's... you know, that's a big decision. 813 01:02:31,828 --> 01:02:34,539 I'm going to need some time to think about that. 814 01:02:34,574 --> 01:02:35,574 Sure. 815 01:02:46,043 --> 01:02:47,043 Andy? 816 01:02:51,744 --> 01:02:53,204 Well, what's that for? 817 01:02:53,238 --> 01:02:56,088 Kill him, Andy. 818 01:02:56,124 --> 01:02:59,912 Cut out his heart. 819 01:02:59,947 --> 01:03:00,885 Wait. 820 01:03:00,919 --> 01:03:01,919 Couldn't we just... 821 01:03:09,609 --> 01:03:10,826 Release him, Andy. 822 01:03:22,434 --> 01:03:23,434 Join us. 823 01:03:28,622 --> 01:03:30,011 You can't ask me to do this. 824 01:03:32,827 --> 01:03:34,982 Join us. 825 01:03:35,016 --> 01:03:38,388 I'd rather die. 826 01:03:38,423 --> 01:03:41,516 And so you shall. 827 01:04:02,439 --> 01:04:03,439 Andy! 828 01:04:06,924 --> 01:04:07,924 Serafine? 829 01:04:23,676 --> 01:04:24,676 Down there. 830 01:04:27,742 --> 01:04:28,742 Keep going. 831 01:04:52,733 --> 01:04:53,776 Jump. 832 01:04:53,810 --> 01:04:54,784 But Chris... 833 01:04:54,818 --> 01:04:56,556 Jump. 834 01:05:15,673 --> 01:05:16,673 Follow me. 835 01:05:54,183 --> 01:05:55,608 What? 836 01:05:55,643 --> 01:05:56,616 Did you know? 837 01:05:56,651 --> 01:05:57,833 What is it? 838 01:05:57,867 --> 01:06:00,857 Did you know what he plans to do? 839 01:06:00,891 --> 01:06:02,038 Yes, I did. 840 01:06:02,073 --> 01:06:02,942 And you did nothing to stop it? 841 01:06:02,977 --> 01:06:04,506 Andy, I... 842 01:06:04,540 --> 01:06:06,185 How in god's name could you just stand by and... 843 01:06:06,209 --> 01:06:09,789 For god's sake, stop it. We may have a cure. 844 01:06:13,856 --> 01:06:15,524 Thierry, my step father. 845 01:06:19,138 --> 01:06:20,773 Claude? 846 01:06:20,807 --> 01:06:23,136 No. 847 01:06:23,170 --> 01:06:25,673 You? 848 01:06:25,708 --> 01:06:27,758 My mother, too. 849 01:06:27,793 --> 01:06:30,191 For a time, I had managed not to harm anyone. 850 01:06:30,226 --> 01:06:32,485 Even the hearts my mother smuggled from the hospital 851 01:06:32,520 --> 01:06:34,640 were from the dead. 852 01:06:34,675 --> 01:06:38,185 Two months ago, he was sure he had discovered a serum 853 01:06:38,220 --> 01:06:41,140 to suppress my lycanthropic cycle, 854 01:06:41,175 --> 01:06:43,642 only it had the reverse effect. 855 01:06:43,677 --> 01:06:45,137 I immediately transformed. 856 01:06:48,369 --> 01:06:51,740 My mother heard the noise from upstairs. 857 01:06:51,776 --> 01:06:54,104 And Thierry tried to escape through the underground. 858 01:06:58,240 --> 01:07:04,427 When I came to, I saw I had butchered my own parents. 859 01:07:04,462 --> 01:07:09,224 Now do you see why I was trying to kill myself? 860 01:07:09,258 --> 01:07:17,258 It's not your fault. Don't worry about me. 861 01:07:18,017 --> 01:07:19,893 It's Chris who has problems. 862 01:07:19,929 --> 01:07:21,169 We got to get him out of there. 863 01:07:25,247 --> 01:07:27,262 Claude is a bastard. 864 01:07:50,862 --> 01:07:52,022 Oh, brother, just who I need. 865 01:07:53,330 --> 01:07:57,084 6:00 o'clock and I'm still sleeping. 866 01:07:57,118 --> 01:08:01,219 I don't have to work but I do anyway. 867 01:08:01,255 --> 01:08:02,262 Check the cellar. 868 01:08:03,236 --> 01:08:05,390 The shop. 869 01:08:07,928 --> 01:08:11,022 Leave him alone, Claude. 870 01:08:11,056 --> 01:08:12,655 Out the back... quick. 871 01:08:13,836 --> 01:08:17,903 I warn you, don't interfere again. 872 01:08:17,938 --> 01:08:21,379 I can see the forest through the trees. 873 01:08:21,413 --> 01:08:23,082 I am on my knees. 874 01:08:23,116 --> 01:08:26,210 I don't if I could walk this.. 875 01:08:26,244 --> 01:08:27,565 I'm supposed to leave. 876 01:08:38,723 --> 01:08:40,113 You who? 877 01:08:40,148 --> 01:08:42,199 He's over here. 878 01:08:42,233 --> 01:08:43,233 Cut it out. 879 01:08:48,489 --> 01:08:49,706 Hey. 880 01:08:49,740 --> 01:08:51,165 Hey, he's hiding behind the car. 881 01:08:52,034 --> 01:08:53,251 He... he's getting away. 882 01:08:54,329 --> 01:08:56,379 You fools, get over here. 883 01:08:57,457 --> 01:08:58,638 I say, steady on, old man. 884 01:08:58,673 --> 01:09:00,098 I never touched your car. 885 01:09:07,328 --> 01:09:08,328 Oh, great. 886 01:09:14,383 --> 01:09:15,383 Hey. 887 01:10:12,775 --> 01:10:13,713 Serafine... 888 01:10:13,748 --> 01:10:14,748 Help. 889 01:10:18,961 --> 01:10:21,152 Serafine? 890 01:10:23,098 --> 01:10:25,357 The cure... if he dies, we have no hope. 891 01:10:25,391 --> 01:10:27,755 Serafine... it's... he's gone. 892 01:10:27,790 --> 01:10:28,833 Let it go. 893 01:10:28,867 --> 01:10:29,770 No. 894 01:10:29,806 --> 01:10:30,806 Yes. 895 01:10:34,498 --> 01:10:35,472 They killed him. 896 01:10:35,506 --> 01:10:38,912 The bastards. 897 01:10:38,947 --> 01:10:41,067 We're doomed now. 898 01:10:41,102 --> 01:10:43,848 Well, let me have a shot at it. 899 01:10:43,882 --> 01:10:46,072 But they ruined the lab... 900 01:10:46,107 --> 01:10:48,539 So many years of hard work. 901 01:10:48,575 --> 01:10:51,320 Did your stepfather leave any notes? 902 01:10:51,355 --> 01:10:52,355 There. 903 01:10:57,855 --> 01:11:00,461 What does that represent? 904 01:11:00,497 --> 01:11:02,929 A werewolf's biorhythm and how it's governed 905 01:11:02,964 --> 01:11:05,118 by the cycles of the moon. 906 01:11:05,154 --> 01:11:07,968 Thierry tried to keep me below the transformation threshold 907 01:11:08,004 --> 01:11:11,479 by injecting me with a depressant. 908 01:11:11,514 --> 01:11:13,634 And it had a reverse effect. 909 01:11:13,669 --> 01:11:15,615 Yeah. 910 01:11:15,650 --> 01:11:18,223 All right, just so I'm totally clear here, 911 01:11:18,257 --> 01:11:20,620 with this drug, you can induce a transformation 912 01:11:20,655 --> 01:11:22,914 at any time of the month? 913 01:11:22,949 --> 01:11:25,139 Oh, my god, the samples, he left them 914 01:11:25,174 --> 01:11:27,085 in the cupboard over there. 915 01:11:43,352 --> 01:11:45,784 Oh, brother. 916 01:11:56,837 --> 01:11:59,270 Good luck. 917 01:12:09,072 --> 01:12:10,080 Hey, man. 918 01:12:12,200 --> 01:12:14,251 Put me out of my misery. 919 01:12:14,285 --> 01:12:16,266 Give me a place where I know I can go. 920 01:12:16,301 --> 01:12:18,352 I don't think so. 921 01:12:27,284 --> 01:12:29,335 Mm, sorry, we are full. 922 01:12:29,369 --> 01:12:30,552 This building is closed. 923 01:12:30,586 --> 01:12:33,818 Who gave you a permit for this party? 924 01:12:33,853 --> 01:12:36,773 Ask the boss inside. 925 01:13:11,217 --> 01:13:12,225 There he is. 926 01:13:12,260 --> 01:13:13,267 Arrest that man. 927 01:13:13,303 --> 01:13:14,380 Listen to me. 928 01:13:14,414 --> 01:13:16,013 It's important. 929 01:13:16,049 --> 01:13:18,273 You're all in great danger. 930 01:13:18,307 --> 01:13:19,837 You have to leave the building now. 931 01:13:19,871 --> 01:13:21,505 It's a trap. 932 01:13:21,540 --> 01:13:22,540 I'm serious. 933 01:13:28,804 --> 01:13:31,862 Please, listen to me. 934 01:13:31,898 --> 01:13:33,079 No. 935 01:13:33,114 --> 01:13:35,929 Skin heads are planning a massacre. 936 01:13:40,621 --> 01:13:42,255 No. 937 01:13:42,289 --> 01:13:44,340 Stop. 938 01:13:44,375 --> 01:13:47,468 You have to leave the building. 939 01:13:47,503 --> 01:13:49,624 All right. 940 01:13:49,658 --> 01:13:50,979 All right. All right. 941 01:13:51,013 --> 01:13:52,013 All right. 942 01:14:32,583 --> 01:14:33,521 Hey. 943 01:14:33,556 --> 01:14:34,912 Open that door. 944 01:14:38,561 --> 01:14:41,793 Welcome Americans, to our independence party. 945 01:14:47,355 --> 01:14:52,082 I love you, Americans. 946 01:14:52,116 --> 01:14:53,471 What great taste you have. 947 01:14:56,704 --> 01:15:01,849 Every man on the planet must take every opportunity 948 01:15:01,883 --> 01:15:04,941 with gratitude, because you share 949 01:15:04,977 --> 01:15:10,746 renegade to all other nations, 950 01:15:10,781 --> 01:15:12,936 influencing all other culture. 951 01:15:18,844 --> 01:15:24,266 And touching the hearts of millions. 952 01:15:24,302 --> 01:15:27,916 Now I wish to share something with you. 953 01:15:27,951 --> 01:15:32,678 I dedicate this party to all you Americans whose heart 954 01:15:32,712 --> 01:15:36,084 I wish to touch in return. 955 01:15:36,118 --> 01:15:37,118 Let the show begin. 956 01:15:44,426 --> 01:15:45,426 Chris! 957 01:15:53,740 --> 01:15:55,235 Stop them. 958 01:15:55,269 --> 01:15:56,269 Enough. 959 01:15:57,911 --> 01:15:59,962 You are all under arrest. 960 01:15:59,996 --> 01:16:03,055 The party is over. 961 01:16:03,090 --> 01:16:04,445 Everybody else go home. 962 01:16:28,080 --> 01:16:29,505 Come on. 963 01:16:29,540 --> 01:16:30,617 Come on. Come on. 964 01:16:30,653 --> 01:16:31,590 Move. 965 01:16:31,626 --> 01:16:32,626 Move. 966 01:17:10,170 --> 01:17:11,769 Send for reinforcements. 967 01:17:11,805 --> 01:17:14,898 We got a massacre. 968 01:17:14,933 --> 01:17:17,365 Stop or I shoot. 969 01:18:45,335 --> 01:18:46,335 Serafine? 970 01:19:00,489 --> 01:19:01,489 I'll show you. 971 01:19:04,348 --> 01:19:05,634 Claude went down that trapdoor. 972 01:19:05,668 --> 01:19:06,815 It's true. 973 01:19:06,850 --> 01:19:09,005 Look, huge creatures covered in hair. 974 01:19:09,039 --> 01:19:10,326 Look. 975 01:19:10,360 --> 01:19:11,264 What? 976 01:19:11,299 --> 01:19:12,411 That's impossible. 977 01:19:12,445 --> 01:19:14,114 Just what I said... 978 01:19:14,149 --> 01:19:16,061 Drugs. 979 01:19:18,111 --> 01:19:19,050 Brad? 980 01:19:19,084 --> 01:19:22,108 Andy, you got him. 981 01:19:22,143 --> 01:19:25,654 Woo, hoo, hoo, you shot him. 982 01:19:25,688 --> 01:19:27,391 I'm going to miss you, Andy. 983 01:19:27,426 --> 01:19:28,364 Me too. 984 01:19:28,400 --> 01:19:29,789 I'm so sorry. 985 01:19:29,825 --> 01:19:32,917 Come on, move it. 986 01:19:32,953 --> 01:19:37,054 Good luck, you guys. 987 01:19:37,088 --> 01:19:38,687 It's that lunatic. 988 01:19:38,723 --> 01:19:41,155 Stop them. 989 01:19:43,727 --> 01:19:45,291 I didn't say shoot them. 990 01:19:54,780 --> 01:19:55,823 Go that way. 991 01:19:55,857 --> 01:19:57,804 We'll meet on the other side. 992 01:20:15,217 --> 01:20:16,538 Each take a corridor. 993 01:22:07,516 --> 01:22:08,516 Andy? 994 01:24:05,690 --> 01:24:08,088 Serafine, oh my god. 995 01:24:08,124 --> 01:24:16,124 Oh... Just hang in there. 996 01:24:16,708 --> 01:24:17,786 OK? 997 01:24:17,820 --> 01:24:19,802 I'm going to get you out of here. 998 01:24:19,836 --> 01:24:22,930 Oh, Andy, I won't make it. 999 01:24:23,903 --> 01:24:25,119 Don't quit on me now. 1000 01:24:32,210 --> 01:24:36,033 Stop the pain, please? 1001 01:24:38,466 --> 01:24:39,466 I can't. 1002 01:24:43,992 --> 01:24:46,600 Eat my heart, Andy. 1003 01:24:46,634 --> 01:24:47,955 Let yourself go. 1004 01:24:54,315 --> 01:24:58,590 Serafine, I'd rather kill myself. 1005 01:24:58,625 --> 01:25:02,623 For both of us then. 1006 01:25:02,657 --> 01:25:03,769 It hurts so much. 1007 01:25:03,804 --> 01:25:04,812 Please? 1008 01:25:04,846 --> 01:25:05,846 Please? 1009 01:25:08,948 --> 01:25:11,103 We'll be free. 1010 01:25:19,306 --> 01:25:20,974 Hurry, while you still can. 1011 01:25:21,009 --> 01:25:22,009 Please? 1012 01:25:23,025 --> 01:25:24,032 I love you. 1013 01:25:24,067 --> 01:25:25,144 Drop the knife. 1014 01:25:25,180 --> 01:25:26,180 Please? 1015 01:25:27,160 --> 01:25:28,585 No, I can't. 1016 01:25:28,620 --> 01:25:30,602 Listen, let them help you. 1017 01:25:30,636 --> 01:25:32,201 Everything will be OK, I promise. 1018 01:25:32,235 --> 01:25:33,626 Stop or I'll shoot. 1019 01:25:35,780 --> 01:25:36,788 I got to get Claude. 1020 01:25:36,823 --> 01:25:37,823 He's the last one. 1021 01:26:17,384 --> 01:26:18,462 Ow, man. 1022 01:26:18,496 --> 01:26:19,496 Idiot. 1023 01:26:51,133 --> 01:26:52,662 Who I hit? 1024 01:27:51,124 --> 01:27:52,444 We're losing her. 1025 01:27:56,303 --> 01:27:57,415 We're losing her. 1026 01:27:57,450 --> 01:27:58,388 OK. 1027 01:27:58,423 --> 01:27:59,639 Her BP's at 119. 1028 01:27:59,674 --> 01:28:00,994 Hurry up. 1029 01:29:28,582 --> 01:29:29,582 You. 1030 01:30:41,433 --> 01:30:46,194 Andy, you're wonderful. 1031 01:30:46,229 --> 01:30:48,662 I love you. 1032 01:30:48,696 --> 01:30:50,782 Je t'aime. 1033 01:30:50,817 --> 01:30:54,744 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 1034 01:31:14,452 --> 01:31:16,467 Are you sure you want to go through with this? 1035 01:31:18,970 --> 01:31:21,020 Are you scared? 1036 01:31:21,056 --> 01:31:22,056 A little. 1037 01:31:25,191 --> 01:31:26,826 Guys, someone's coming. 1038 01:31:26,860 --> 01:31:29,397 Oh, let's do it. 1039 01:31:29,432 --> 01:31:31,309 Yeah. Yeah, let's do it. 1040 01:31:31,343 --> 01:31:33,012 Quick, give me the ring. 1041 01:31:33,046 --> 01:31:34,229 Oh, yeah. 1042 01:31:34,263 --> 01:31:35,263 Here. 1043 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 OK. 1044 01:31:48,722 --> 01:31:49,730 I got it. 1045 01:31:49,765 --> 01:31:51,086 No, I've got it. 1046 01:32:11,592 --> 01:32:12,592 Yeah. 1047 01:32:19,239 --> 01:32:20,239 No! 1048 01:32:23,827 --> 01:32:24,827 Andy! 1049 01:32:41,379 --> 01:32:43,430 Fill me up. 1050 01:32:43,464 --> 01:32:45,515 Tear me down. 1051 01:32:45,550 --> 01:32:48,574 Be a clown. 1052 01:32:48,608 --> 01:32:56,608 Don't make me laugh. 1053 01:32:57,784 --> 01:33:00,217 I won't kiss your ass. 1054 01:33:00,252 --> 01:33:01,886 I will not do it. 1055 01:33:01,920 --> 01:33:03,345 I will not. 1056 01:33:03,380 --> 01:33:05,083 I wouldn't know how to do it. 1057 01:33:05,118 --> 01:33:06,057 I will not. 1058 01:33:06,091 --> 01:33:14,091 I've been. 1059 01:33:16,553 --> 01:33:24,553 I've been. 1060 01:33:38,381 --> 01:33:40,327 You gave me this. 1061 01:33:44,637 --> 01:33:52,637 You made me give your silver grin, still sticking it in. 1062 01:34:02,745 --> 01:34:10,745 You have broken in me, broken me. 1063 01:34:15,849 --> 01:34:22,069 All your mental armor drags me down. 1064 01:34:22,105 --> 01:34:30,105 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1065 01:34:30,829 --> 01:34:34,443 Your mouth, mouth, mouth. 1066 01:34:48,625 --> 01:34:56,625 We'd been missing long before never found our way You gave me 1067 01:35:03,049 --> 01:35:11,049 this, made me give you have soul machine broken free, 1068 01:35:13,510 --> 01:35:20,044 this, made me give you have soul machine broken free, 1069 01:35:20,079 --> 01:35:22,130 free, free. 1070 01:35:22,164 --> 01:35:28,942 All your mental armor drags me down. 1071 01:35:28,977 --> 01:35:33,565 We can't breathe when you come around. 1072 01:35:33,600 --> 01:35:39,335 All your mental armor drags me down. 1073 01:35:39,369 --> 01:35:47,369 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1074 01:35:47,641 --> 01:35:53,203 Your mouth, mouth, mouth. 1075 01:35:53,237 --> 01:36:01,237 All your mental armor and your mouth, mouth, mouth, 1076 01:36:02,587 --> 01:36:07,627 mouth, mouth, mouth, mouth. 1077 01:36:15,656 --> 01:36:20,730 Baby, keep on, right on, right on doing it. 1078 01:36:20,765 --> 01:36:21,772 Whatever, whatever. 1079 01:36:25,179 --> 01:36:33,179 Girl, I'll do forever and ever, yeah, yeah, yeah. 1080 01:36:34,737 --> 01:36:37,517 I'll see you through. 1081 01:36:41,097 --> 01:36:47,006 Because I've got to keep you pleased in every way I can. 1082 01:36:47,041 --> 01:36:51,594 I'm going to give you all of me as much as you can stand. 1083 01:36:51,629 --> 01:36:54,931 I'll make love to you right now. 1084 01:36:54,965 --> 01:36:57,955 That's all I want to do. 1085 01:36:57,989 --> 01:37:00,040 I know you need it, girl. 1086 01:37:00,075 --> 01:37:02,195 And you know I need it, too. 1087 01:37:02,230 --> 01:37:07,409 Cause I found what the world is searching 1088 01:37:07,443 --> 01:37:13,700 for, here, right here, my dear, I don't have to look no more. 1089 01:37:13,734 --> 01:37:20,720 And all my days I hope and I pray for someone just like you 1090 01:37:20,755 --> 01:37:23,362 to make me feel the way you do. 1091 01:37:23,396 --> 01:37:26,525 Never, ever going to give you up. 1092 01:37:26,560 --> 01:37:28,680 I'm never, ever going to stop. 1093 01:37:28,714 --> 01:37:30,869 Stop the way I feel about you. 1094 01:37:30,905 --> 01:37:33,719 Girl, I just can't live without you. 1095 01:37:33,755 --> 01:37:36,431 I'm never, ever going to quit cause 1096 01:37:36,465 --> 01:37:38,586 quitting just ain't my shtick. 1097 01:37:38,620 --> 01:37:40,810 I'm going to stay right here with you. 1098 01:37:40,844 --> 01:37:45,745 Going to do all the things you want me to now.