1 00:00:58,720 --> 00:01:02,220 Bernie, seriously... this is where they asked us to meet? 2 00:01:02,320 --> 00:01:03,380 Yeah. What do you mean? 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 Oh, I think I see her. 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,020 Where? 5 00:01:06,120 --> 00:01:07,804 Oh, that's gotta be her. 6 00:01:08,880 --> 00:01:10,380 So, what are we gonna do? 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,540 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 8 00:01:11,640 --> 00:01:12,860 Is that why we're here? 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,008 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 10 00:01:15,560 --> 00:01:17,767 All right. You're gonna owe me big for this. 11 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 So... 12 00:01:32,400 --> 00:01:34,460 You think I should have worn the other shirt? 13 00:01:34,560 --> 00:01:36,562 You look nice. 14 00:01:45,160 --> 00:01:46,300 I don't know, Gus. Maybe, she... 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,050 What if she don't like the look of me or something? 16 00:01:48,200 --> 00:01:50,089 Bernie. Come on. 17 00:01:50,200 --> 00:01:52,282 Are you serious? What about her? 18 00:01:53,680 --> 00:01:55,409 Aren't you dying to see what she looks like? 19 00:01:55,520 --> 00:01:56,860 She could be a dog. 20 00:01:56,960 --> 00:01:58,180 No, she isn't a dog. 21 00:01:58,280 --> 00:01:59,660 She could be. 22 00:01:59,760 --> 00:02:01,180 I already know what she looks like in my head. 23 00:02:01,280 --> 00:02:02,486 She ain't a dog. 24 00:02:02,600 --> 00:02:03,601 So, uh... 25 00:02:04,760 --> 00:02:08,321 You been talking to her for weeks on the phone, right? 26 00:02:08,440 --> 00:02:09,660 - Yeah. - Right? 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,761 Yeah. 28 00:02:15,720 --> 00:02:18,860 She likes you from talking to you, Bernie. 29 00:02:18,960 --> 00:02:21,900 And I don't think you gotta worry about her getting a good look at ya. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,446 That ain't never been your problem. 31 00:02:26,040 --> 00:02:27,565 Let's go. 32 00:02:32,320 --> 00:02:33,924 Come on. 33 00:02:36,400 --> 00:02:38,243 Should have worn the other shirt. 34 00:02:45,720 --> 00:02:47,220 I'm the one taking a risk. 35 00:02:47,320 --> 00:02:49,540 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 36 00:02:49,640 --> 00:02:50,860 let alone seen! 37 00:02:50,960 --> 00:02:51,980 I don't know why this Miriam girl... 38 00:02:52,080 --> 00:02:54,367 says it's gotta be a double date, anyway. 39 00:02:55,200 --> 00:02:56,940 Maybe she's not sure about me yet. 40 00:02:57,040 --> 00:02:59,500 How can anybody not be sure about you, Bernie? 41 00:02:59,600 --> 00:03:00,940 Yeah. Thanks, Gus. 42 00:03:01,040 --> 00:03:04,740 Yeah, hey, don't tell none of the guys down at the station about this. 43 00:03:04,840 --> 00:03:06,922 It's not like you've never been on a date before. 44 00:03:10,840 --> 00:03:12,251 - All set there? - Uh... 45 00:03:12,360 --> 00:03:14,010 Excuse me. 46 00:03:15,000 --> 00:03:16,081 Are you Miriam? 47 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 No. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,245 I'm her friend. 49 00:03:21,880 --> 00:03:23,041 She's, uh... 50 00:03:29,120 --> 00:03:31,327 Hi. How you doin'? I'm Gus. 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,681 - Catherine. - It's nice to meet you. 52 00:03:36,720 --> 00:03:38,006 Okay. We'll talk later. 53 00:03:38,800 --> 00:03:40,484 Bye. 54 00:04:00,800 --> 00:04:01,801 Hi. 55 00:04:04,200 --> 00:04:05,201 Wait. 56 00:04:07,320 --> 00:04:08,890 You are Bernie Webber, right? 57 00:04:10,080 --> 00:04:11,411 Uh, yeah. 58 00:04:11,520 --> 00:04:12,521 Yeah, I'm Bernie. 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,409 Hey, you two, let's go grab a drink. 60 00:04:16,520 --> 00:04:17,646 Yeah. 61 00:04:18,960 --> 00:04:19,940 You wanna go? 62 00:04:20,040 --> 00:04:21,460 Sure. 63 00:04:21,560 --> 00:04:24,300 How you doin'? I'm Gus. 64 00:04:24,400 --> 00:04:27,006 You know, for a minute there... 65 00:04:27,160 --> 00:04:30,848 I thought it was Smokey the Bear makin' a call in that booth. 66 00:04:33,200 --> 00:04:34,850 'Cause of your jacket. 67 00:04:35,480 --> 00:04:37,323 Oh. 68 00:04:47,720 --> 00:04:49,180 Bernie... 69 00:04:49,280 --> 00:04:52,780 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 70 00:04:52,880 --> 00:04:53,860 Has she never? 71 00:04:53,960 --> 00:04:56,460 I told her I don't know how she's gonna date a guy in the Coast Guard. 72 00:04:56,560 --> 00:04:58,940 I'm not scared. I live on the Cape. 73 00:04:59,040 --> 00:05:01,580 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 74 00:05:01,680 --> 00:05:03,300 We all get scared out there. 75 00:05:03,400 --> 00:05:05,209 I'm not afraid of the water, Bernie. 76 00:05:06,400 --> 00:05:08,050 It scares me at night, that's all. 77 00:05:09,200 --> 00:05:11,601 You can't see what's underneath. 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,001 Just more water. 79 00:05:24,560 --> 00:05:26,340 You know, I get funnier as the night goes on. 80 00:05:26,440 --> 00:05:29,523 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 81 00:05:30,520 --> 00:05:32,409 Why'd you... Why'd you wait so long? 82 00:05:34,120 --> 00:05:36,202 I didn't know if you'd be a... 83 00:05:37,320 --> 00:05:38,321 If I'd what? 84 00:05:41,240 --> 00:05:43,322 - You know. - No. 85 00:05:45,480 --> 00:05:46,540 You're so handsome... 86 00:05:46,640 --> 00:05:48,961 I just didn't know if you'd be attracted to me. 87 00:05:49,080 --> 00:05:50,580 Oh, God, no, Miriam. 88 00:05:50,680 --> 00:05:52,409 You're exactly how I pictured you. 89 00:05:53,040 --> 00:05:54,020 Yeah? 90 00:05:54,120 --> 00:05:55,610 Oh, yeah. 91 00:05:56,400 --> 00:05:57,401 Better. 92 00:06:00,960 --> 00:06:03,008 You know... My brother, uh... 93 00:06:03,160 --> 00:06:05,447 He always says that, "When you know, you just know." 94 00:06:06,080 --> 00:06:07,060 Which one? 95 00:06:07,160 --> 00:06:09,083 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,804 No. I mean, which brother? 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,802 Oh. Ay... 98 00:06:14,320 --> 00:06:16,402 Uh, Paul. My brother, Paul. 99 00:06:16,520 --> 00:06:17,860 He's the one who fought over in Germany, right? 100 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 In Germany, yeah. 101 00:06:19,080 --> 00:06:21,700 He's the oldest. Father's favorite. 102 00:06:21,800 --> 00:06:23,245 All three of my brothers went over to the war. 103 00:06:23,360 --> 00:06:24,361 He's your father's what? 104 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 Hey. 105 00:06:30,960 --> 00:06:33,122 We should get Miriam out on a boat tonight. 106 00:06:33,240 --> 00:06:34,730 What do you say, Bernie, hmm? 107 00:06:35,720 --> 00:06:36,767 We take out the dory. 108 00:06:37,680 --> 00:06:39,500 It'll be fantastic. 109 00:06:39,600 --> 00:06:40,700 You know we can't do that, Gus. 110 00:06:40,800 --> 00:06:42,020 We could get in trouble. 111 00:06:42,120 --> 00:06:43,167 Come on, Bernie. It'll be fun. 112 00:06:43,280 --> 00:06:44,486 Rules are rules. 113 00:06:44,680 --> 00:06:47,001 No. We don't gotta row out far. 114 00:06:47,160 --> 00:06:49,845 Just so this sweet girl can say she's been on a boat, that's it. 115 00:06:49,960 --> 00:06:51,220 A rowboat? No. 116 00:06:51,320 --> 00:06:53,368 No. 117 00:06:53,480 --> 00:06:56,131 No, no. Small boats that... 118 00:06:59,520 --> 00:07:03,844 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 119 00:07:05,360 --> 00:07:06,691 If Bernie's with me, I'll do it. 120 00:07:06,840 --> 00:07:08,604 Oh, a fishing boat? 121 00:07:09,080 --> 00:07:13,260 Those fishermen don't want us around, unless we're pullin' them in. 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,580 They think they own the goddamn water. 123 00:07:15,680 --> 00:07:17,580 They're not very nice. 124 00:07:17,680 --> 00:07:19,140 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 125 00:07:19,240 --> 00:07:20,220 Yeah. 126 00:07:20,320 --> 00:07:23,722 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 127 00:07:25,400 --> 00:07:26,925 What's underneath, right? 128 00:07:41,400 --> 00:07:43,820 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 129 00:07:43,920 --> 00:07:46,207 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 130 00:07:46,800 --> 00:07:49,690 Hey, so you see that girl sitting over there? 131 00:07:51,480 --> 00:07:53,940 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 132 00:07:54,040 --> 00:07:55,340 - Yeah. - Can't miss her. 133 00:07:55,440 --> 00:07:58,460 I said the same thing myself. Funny you should say that. 134 00:07:58,560 --> 00:08:01,060 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 135 00:08:01,160 --> 00:08:02,620 I don't know no Smokey, Bernie. 136 00:08:02,720 --> 00:08:04,245 Oh, it's just a cartoon. 137 00:08:06,000 --> 00:08:09,260 Anyway, Mr. Stello, she thinks she's scared of going out on a boat. 138 00:08:09,360 --> 00:08:11,740 And I don't think we should row out on a dory. 139 00:08:11,840 --> 00:08:14,764 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 140 00:08:14,880 --> 00:08:15,900 So, I was wondering if... 141 00:08:16,000 --> 00:08:18,446 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 142 00:08:18,920 --> 00:08:20,100 Yeah. 143 00:08:20,200 --> 00:08:21,580 Can't row out on that dory 144 00:08:21,680 --> 00:08:23,420 even if ya wanted, right, Bernie? 145 00:08:23,520 --> 00:08:25,921 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 146 00:08:26,240 --> 00:08:28,049 My sister's now livin' in my house. 147 00:08:30,600 --> 00:08:32,460 How's it going with you, Bernie? 148 00:08:32,560 --> 00:08:35,484 That's enough, Carl. He did all he could. 149 00:08:37,320 --> 00:08:39,540 I am sorry, Mr. Nickerson. 150 00:08:39,640 --> 00:08:40,740 I didn't mean to upset you. 151 00:08:40,840 --> 00:08:43,565 Just wanted to ask Mr. Stello about borrowing a boat. 152 00:08:46,080 --> 00:08:48,526 Got you. I got you. 153 00:08:49,520 --> 00:08:52,171 This is a boat. 154 00:08:55,240 --> 00:08:56,730 Give me your hands. 155 00:08:57,160 --> 00:08:59,891 It's okay. 156 00:09:27,160 --> 00:09:29,940 Now the hacienda's dark 157 00:09:30,040 --> 00:09:32,486 The town is sleeping 158 00:09:34,520 --> 00:09:37,460 Now the time has come to part 159 00:09:37,560 --> 00:09:40,530 The time for weeping 160 00:09:42,480 --> 00:09:47,725 Vaya con dios, my darling 161 00:09:48,480 --> 00:09:49,700 Just, uh... 162 00:09:49,800 --> 00:09:52,300 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 163 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 Stay with me. 164 00:09:55,040 --> 00:09:57,260 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 165 00:09:57,360 --> 00:09:59,044 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 166 00:09:59,640 --> 00:10:00,820 Here we go. 167 00:10:00,920 --> 00:10:02,900 One, two, three. 168 00:10:03,000 --> 00:10:04,420 Right, left, right. 169 00:10:04,520 --> 00:10:06,300 One, two, three. 170 00:10:06,400 --> 00:10:08,687 One, two, three. One... 171 00:10:08,840 --> 00:10:11,660 I can't one, two, three to this. 172 00:10:11,760 --> 00:10:13,060 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 173 00:10:13,160 --> 00:10:17,060 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 174 00:10:17,160 --> 00:10:19,100 and settle in my hand. 175 00:10:19,200 --> 00:10:21,020 Hey, look, just... Here... 176 00:10:21,120 --> 00:10:22,780 settle in my hand. You feel that? 177 00:10:22,880 --> 00:10:23,860 Mmm. 178 00:10:23,960 --> 00:10:25,940 Just listen to the music, right? 179 00:10:26,040 --> 00:10:29,726 And... One, two, three. 180 00:10:29,840 --> 00:10:33,860 One, two, three. Right, left, right. 181 00:10:33,960 --> 00:10:35,860 Right, left, right. 182 00:10:35,960 --> 00:10:37,121 You're doing great. 183 00:10:41,280 --> 00:10:44,011 Now the dawn is breaking through 184 00:10:44,120 --> 00:10:46,726 A gray tomorrow 185 00:10:48,000 --> 00:10:54,087 But the memories we share Are there to borrow 186 00:10:56,080 --> 00:10:58,940 Vaya con dios, my darling 187 00:10:59,040 --> 00:11:00,405 Will you marry me? 188 00:11:05,080 --> 00:11:06,161 What? 189 00:11:08,320 --> 00:11:10,448 Will you marry me? 190 00:11:11,080 --> 00:11:12,445 Uh... 191 00:11:14,600 --> 00:11:15,761 No. 192 00:11:25,400 --> 00:11:30,884 Vaya con dios, my darling 193 00:11:32,720 --> 00:11:35,564 Vaya con dios... 194 00:11:35,680 --> 00:11:37,364 Miriam, hold on! 195 00:11:47,800 --> 00:11:48,860 It's cold, sweetheart. 196 00:11:48,960 --> 00:11:50,291 Don't you wanna go back inside? 197 00:11:53,080 --> 00:11:54,605 The band's not through. 198 00:12:01,760 --> 00:12:03,967 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 199 00:12:11,960 --> 00:12:13,007 Okay. 200 00:12:15,040 --> 00:12:16,060 Okay, what? 201 00:12:16,160 --> 00:12:17,340 Okay, let's get married. 202 00:12:17,440 --> 00:12:19,340 I just... I don't wanna... 203 00:12:19,440 --> 00:12:20,646 Wanna what? 204 00:12:23,920 --> 00:12:26,900 Well, it's only been a few months and it's still winter, after all. 205 00:12:27,000 --> 00:12:28,940 And, look, there's a storm comin'. 206 00:12:29,040 --> 00:12:30,940 It's just like this one that come through last year. 207 00:12:31,040 --> 00:12:32,246 What does that... 208 00:12:34,360 --> 00:12:36,124 I heard it's gonna miss us. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,161 Yeah, but maybe not. You never know. 210 00:12:39,720 --> 00:12:41,290 You never know. 211 00:12:42,680 --> 00:12:46,082 Some people, they're just not cut out for this. 212 00:12:46,280 --> 00:12:48,044 Sometimes you go out and you don't come back. 213 00:12:48,160 --> 00:12:51,929 Are you talking about the storm or marriage, Bernie? 214 00:12:53,320 --> 00:12:55,527 I think I'm talking about the storm, right? 215 00:12:55,960 --> 00:12:57,689 You're scared of a storm? 216 00:12:59,200 --> 00:13:00,326 No. 217 00:13:04,600 --> 00:13:06,921 I don't want to disappoint nobody. 218 00:13:08,160 --> 00:13:09,207 And... 219 00:13:10,760 --> 00:13:13,286 I don't wanna lose you. I love you. 220 00:13:14,720 --> 00:13:15,767 So... 221 00:13:18,560 --> 00:13:20,642 Yeah, let's get married. 222 00:13:25,720 --> 00:13:26,881 You sure? 223 00:13:27,840 --> 00:13:29,365 Oh, yeah. 224 00:13:32,120 --> 00:13:33,140 When? 225 00:13:33,240 --> 00:13:35,340 You want me to pick a date? No! 226 00:13:35,440 --> 00:13:36,601 When do you wanna get married? 227 00:13:36,720 --> 00:13:38,340 April 16th. 228 00:13:38,440 --> 00:13:40,169 Okay. 229 00:13:40,320 --> 00:13:43,130 Okay. April 16th it is. 230 00:13:43,240 --> 00:13:46,084 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 231 00:13:46,240 --> 00:13:47,605 You gotta ask permission? 232 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 Yeah, it's from my commanding officer. 233 00:13:49,400 --> 00:13:50,620 It's Coast Guard regulation. 234 00:13:50,720 --> 00:13:52,961 But I promise I'll ask him tomorrow. 235 00:13:53,880 --> 00:13:55,484 Okay, Bernie. 236 00:13:58,680 --> 00:14:00,045 Let's get you home. 237 00:14:08,240 --> 00:14:09,844 Man, you can dance. 238 00:14:12,240 --> 00:14:14,686 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 239 00:14:52,480 --> 00:14:54,528 Can you hear me over this hummin', Captain? 240 00:14:56,120 --> 00:14:59,524 That fracture they welded last month is not gonna hold in these seas, Cap. 241 00:14:59,680 --> 00:15:01,808 Takes a bad jolt, she could fracture again. 242 00:15:04,160 --> 00:15:05,685 I don't have to go on deck, Cap. 243 00:15:05,800 --> 00:15:07,540 I can hear it from right down here. 244 00:15:07,640 --> 00:15:09,005 That weld is really hummin'. 245 00:15:10,280 --> 00:15:13,900 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 246 00:15:14,000 --> 00:15:17,083 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 247 00:15:19,360 --> 00:15:20,885 Uh... 248 00:15:21,480 --> 00:15:24,290 If we don't slow her down, Captain, we might not have a, uh... 249 00:15:25,640 --> 00:15:26,766 A position to hold. 250 00:15:30,440 --> 00:15:31,646 Uh, no problem, Cap. 251 00:15:32,000 --> 00:15:34,321 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 252 00:15:45,280 --> 00:15:46,340 Hey, Pop? 253 00:15:46,440 --> 00:15:47,521 I hear it. 254 00:15:49,280 --> 00:15:50,300 You wanna go up on deck? 255 00:15:50,400 --> 00:15:53,060 Have a look at those crack arrestors holdin' that weld together? 256 00:15:53,160 --> 00:15:56,340 Might as well go be get a hat, Popo. 257 00:15:56,440 --> 00:15:57,566 What did he say? 258 00:15:57,720 --> 00:16:01,260 Uh, he says he would like you to consider taking a hat with you, as well. 259 00:16:16,320 --> 00:16:17,321 Get some sleep. 260 00:16:17,480 --> 00:16:19,860 For the people all said sit down 261 00:16:19,960 --> 00:16:21,325 Sit down, you're rockin' the boat 262 00:16:21,480 --> 00:16:22,811 Hey, Pops! 263 00:16:23,000 --> 00:16:24,340 What do you know about this weather? 264 00:16:24,440 --> 00:16:26,420 It's killin' me and young Eldon here. 265 00:16:26,520 --> 00:16:29,490 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 266 00:16:30,640 --> 00:16:32,563 For the people all said sit down 267 00:16:32,720 --> 00:16:34,420 Sit down, you're rockin' the boat 268 00:16:34,520 --> 00:16:35,567 Come on. 269 00:16:35,680 --> 00:16:37,489 The people all said sit down 270 00:16:37,680 --> 00:16:38,806 Sit down, you're rockin' the boat 271 00:16:39,400 --> 00:16:40,925 Shut up, shut up, shut up. 272 00:16:50,760 --> 00:16:52,285 Ah, it's gonna get worse. 273 00:17:03,800 --> 00:17:05,086 Sybert! 274 00:17:05,240 --> 00:17:06,740 I didn't make it topside. 275 00:17:06,840 --> 00:17:08,524 That weld can't hold in these seas. 276 00:17:08,680 --> 00:17:10,250 You gotta slow her down. 277 00:17:12,320 --> 00:17:14,049 I'm calling the captain back. 278 00:17:47,560 --> 00:17:48,971 It's coming in! 279 00:17:52,720 --> 00:17:54,165 - You okay, Pops? - Yeah. 280 00:17:56,120 --> 00:17:57,246 Go up! 281 00:18:11,160 --> 00:18:13,340 We've got a hull fracture in the engine room! 282 00:18:13,440 --> 00:18:15,300 All hands muster mattresses... 283 00:18:15,400 --> 00:18:18,500 blankets, whatever you can get your hands on! 284 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 Tchuda. 285 00:18:30,520 --> 00:18:31,567 Yeah, boy? 286 00:18:33,080 --> 00:18:34,220 I can't get anyone on the bridge. 287 00:18:34,320 --> 00:18:38,420 I need you to go up and tell the captain we got an 18-foot fracture in our hull. 288 00:18:38,520 --> 00:18:39,567 Tell him these pumps are holding for now... 289 00:18:39,680 --> 00:18:41,020 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 290 00:18:41,120 --> 00:18:43,420 Captain don't understand me, Bouloo. 291 00:18:43,520 --> 00:18:46,564 I know he can't understand you but he doesn't listen to anyone, anyway. 292 00:19:26,960 --> 00:19:29,531 Jesus, Mary, and Joseph. 293 00:20:19,920 --> 00:20:22,241 - Cold out there? - Yeah. 294 00:20:22,680 --> 00:20:24,180 You still tryin' to fix that darn thing? 295 00:20:24,280 --> 00:20:25,361 Yeah. 296 00:20:25,520 --> 00:20:27,409 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 297 00:20:27,560 --> 00:20:29,380 Let the guy who fixes it come fix it. 298 00:20:29,480 --> 00:20:31,084 I would if he would show up. 299 00:20:31,600 --> 00:20:34,060 What's this on the radio, ship breaking up? 300 00:20:34,160 --> 00:20:35,321 That's the Fort Mercer. 301 00:20:35,960 --> 00:20:36,940 Fort Mercer? 302 00:20:37,040 --> 00:20:39,260 She's a big lady. She's a T2 tanker. 303 00:20:39,360 --> 00:20:41,647 Started radioin' a couple hours ago. 304 00:20:41,760 --> 00:20:43,820 Apparently she's got a big crack in her hull. 305 00:20:43,920 --> 00:20:45,740 It's spillin' oil all over the place. 306 00:20:45,840 --> 00:20:48,700 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 307 00:20:48,800 --> 00:20:51,660 It sounds like Boston and Nantucket are sendin' out their entire fleet, huh? 308 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 We could be next. 309 00:20:54,440 --> 00:20:57,860 They're saying gale force winds 50 to 60 miles per hour. 310 00:20:57,960 --> 00:20:59,689 Yeah. Yeah. 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 ...waves at 50 feet. Over. 312 00:21:01,600 --> 00:21:02,620 It's gonna be a mess. 313 00:21:09,880 --> 00:21:11,211 Oh, uh, Bernie, Bernie. 314 00:21:11,760 --> 00:21:13,842 Uh, Miriam called for you. 315 00:21:14,400 --> 00:21:15,526 Yeah. 316 00:21:17,000 --> 00:21:18,047 Good luck, pal. 317 00:21:21,040 --> 00:21:22,929 - Yeah. - Mr. Cluff? 318 00:21:23,520 --> 00:21:25,249 It's me, Bernie, sir. 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,060 Webber. Pick yourself a crew. 320 00:21:29,160 --> 00:21:32,690 Go out there, help them fishermen secure their boats to the pier. 321 00:21:33,200 --> 00:21:34,406 Oh. Uh, yes, sir. 322 00:21:35,240 --> 00:21:37,322 Sir, I need to ask you a question. 323 00:21:37,440 --> 00:21:38,441 Uh... 324 00:21:39,200 --> 00:21:42,140 I need permission about a girl, you know? 325 00:21:42,240 --> 00:21:44,940 Permission? Permission... For a girl? 326 00:21:45,040 --> 00:21:46,420 Mr. Cluff, it's working. 327 00:21:46,520 --> 00:21:47,567 Yes, sir. 328 00:21:47,680 --> 00:21:48,841 Not now, Webber. 329 00:21:50,280 --> 00:21:53,300 But, sir. It's not just "some girl," sir... 330 00:21:53,400 --> 00:21:54,765 Not now, Webber. 331 00:21:56,160 --> 00:21:57,660 We're back up. 332 00:21:57,760 --> 00:22:00,140 Cluster here's the Mercer rescue, right? 333 00:22:00,240 --> 00:22:03,060 And this here other pip, two miles from here. 334 00:22:03,160 --> 00:22:05,288 We must still be gettin' phantom echoes. 335 00:22:05,800 --> 00:22:07,980 How we supposed to tell where anything is out there? 336 00:22:08,080 --> 00:22:09,940 When's that technician comin', Fitzpatrick? 337 00:22:10,040 --> 00:22:11,580 And where the hell's Chief Bangs? 338 00:22:11,680 --> 00:22:12,681 Uh... 339 00:22:13,280 --> 00:22:15,500 It's Fitzgerald, sir. 340 00:22:15,600 --> 00:22:18,046 Chief Bangs is in the mess hall, sir. 341 00:22:21,120 --> 00:22:23,765 You makin' fun of my accent 'cause I'm not from around here? 342 00:22:23,920 --> 00:22:25,888 No, Mr. Cluff. 343 00:22:28,520 --> 00:22:30,260 Why are you still standing here, Webber? 344 00:22:30,360 --> 00:22:31,340 Sir, but... 345 00:22:31,440 --> 00:22:33,283 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 346 00:22:33,720 --> 00:22:34,700 Yes, sir. 347 00:22:34,800 --> 00:22:36,802 You want me to go with Webber, sir? 348 00:22:37,000 --> 00:22:38,684 Secure fishing boats? 349 00:22:41,240 --> 00:22:44,130 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 350 00:22:51,400 --> 00:22:53,641 Sorry, Richie. His orders, you know. 351 00:23:12,800 --> 00:23:14,325 That's enough time, what do you think, huh? 352 00:23:15,880 --> 00:23:17,660 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 353 00:23:17,760 --> 00:23:19,220 Why you gotta be such a jackass, Brown? 354 00:23:19,320 --> 00:23:22,620 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 355 00:23:22,720 --> 00:23:24,980 Rest of them men. All good men. 356 00:23:25,080 --> 00:23:26,809 Hey, ain't we good men, Quirey? 357 00:23:27,240 --> 00:23:28,380 Ah, don't get me wrong. 358 00:23:28,480 --> 00:23:31,051 Prayin's great, but it ain't everything. 359 00:23:31,200 --> 00:23:32,850 We need to actually do somethin'. 360 00:23:40,960 --> 00:23:42,371 Sybert. 361 00:23:43,000 --> 00:23:44,126 A word. 362 00:23:44,920 --> 00:23:47,890 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 363 00:23:48,000 --> 00:23:49,460 The lifeboats? 364 00:23:49,560 --> 00:23:50,700 Quirey, he wants to do nothin'. 365 00:23:50,800 --> 00:23:53,729 Now, between them, the two of them are getting the men worked up. 366 00:23:59,320 --> 00:24:02,403 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 367 00:24:02,560 --> 00:24:03,620 You're practically married to it. 368 00:24:03,720 --> 00:24:06,620 So, I think they'll listen to ya. 369 00:24:06,720 --> 00:24:07,801 Listen to me? 370 00:24:09,200 --> 00:24:10,929 Pop, those men don't like me. 371 00:24:11,080 --> 00:24:13,128 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 372 00:24:14,280 --> 00:24:16,931 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 373 00:24:43,680 --> 00:24:45,569 We don't know if the captain got off an S.O.S. 374 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Radio room's gone. We can't call nobody! 375 00:24:48,880 --> 00:24:51,340 It's just Garcia over there with a little shortwave... 376 00:24:51,440 --> 00:24:52,601 tryin' to pick up chatter. 377 00:24:52,760 --> 00:24:55,888 I mean, as far as we know nobody even knows we're out here. 378 00:24:56,960 --> 00:25:00,126 Now I'm saying we launch them lifeboats now and we get off this ship while we can. 379 00:25:00,240 --> 00:25:02,402 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 380 00:25:02,600 --> 00:25:04,762 It can't be done, those boats are too small. 381 00:25:04,920 --> 00:25:06,251 It's suicide, Brown. 382 00:25:06,400 --> 00:25:07,740 You can't do this, you can't do that. 383 00:25:07,840 --> 00:25:09,140 What do you want us to do, Quirey? 384 00:25:09,240 --> 00:25:10,480 Just sit up here and do nothin'? 385 00:25:10,600 --> 00:25:12,980 That's it, no officers, no orders. 386 00:25:13,080 --> 00:25:14,300 Every man for himself. 387 00:25:14,400 --> 00:25:15,765 That ain't the way, Brown. 388 00:25:16,480 --> 00:25:18,369 That never did nothing for nobody. 389 00:25:18,800 --> 00:25:20,500 Now, the ship's split... 390 00:25:20,600 --> 00:25:23,620 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 391 00:25:23,720 --> 00:25:26,803 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 392 00:25:26,920 --> 00:25:28,570 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 393 00:25:28,960 --> 00:25:30,620 But Mr. Sybert also says that... 394 00:25:30,720 --> 00:25:32,848 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 395 00:25:32,960 --> 00:25:34,340 He's a big boy. 396 00:25:34,440 --> 00:25:35,965 Let him say it himself. He's right here. 397 00:25:38,360 --> 00:25:39,407 Go ahead. 398 00:25:44,920 --> 00:25:46,460 Uh... 399 00:25:46,560 --> 00:25:48,100 We're sinking. 400 00:25:50,280 --> 00:25:52,248 Yeah, but the whistle works. 401 00:25:52,360 --> 00:25:54,980 So, we should keep blowing that. 402 00:25:55,080 --> 00:25:57,048 Maybe somebody'll hear it. 403 00:25:58,600 --> 00:26:01,060 I don't know, but we're definitely sinking. 404 00:26:01,160 --> 00:26:04,721 The crack in the engine room is takin' on too much water. 405 00:26:08,040 --> 00:26:09,220 Pumps can't keep up. 406 00:26:09,320 --> 00:26:11,100 If the water reaches the air-intake in the engine... 407 00:26:11,200 --> 00:26:13,100 we're going to, uh, lose all the power. 408 00:26:13,200 --> 00:26:14,580 And if we lose all the power, we lose the pumps. 409 00:26:14,680 --> 00:26:16,170 When we lose the pumps... 410 00:26:17,240 --> 00:26:18,810 She's gonna drop pretty quick. 411 00:26:19,840 --> 00:26:21,330 How long have we got before that happens? 412 00:26:23,920 --> 00:26:26,048 Four, maybe five hours. 413 00:26:28,120 --> 00:26:29,884 We need to buy ourselves some time. 414 00:26:30,960 --> 00:26:32,689 So somebody can find us. 415 00:26:32,800 --> 00:26:34,211 If anybody's even lookin'. 416 00:26:34,360 --> 00:26:38,601 Even if they do know we're here those seas are big enough. 417 00:26:38,760 --> 00:26:40,762 I mean, it ripped this thing in half. 418 00:26:40,920 --> 00:26:42,684 How the hell are they gonna get out? 419 00:26:42,840 --> 00:26:45,730 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 420 00:26:45,840 --> 00:26:47,500 Our luck's runnin' out. 421 00:26:47,600 --> 00:26:48,965 I don't believe in luck, Brown. 422 00:26:49,120 --> 00:26:51,500 Put those lifeboats out in those seas... 423 00:26:51,600 --> 00:26:53,060 they won't last 12 seconds. 424 00:26:53,160 --> 00:26:56,060 You and Quirey both, you just wanna sit around and do nothin'. 425 00:26:56,160 --> 00:26:59,245 You got a better idea, Sybert, or you just go back, hide down below? 426 00:27:07,440 --> 00:27:08,700 We're gonna run her aground. 427 00:27:08,800 --> 00:27:10,940 - Huh? - Do what? 428 00:27:11,040 --> 00:27:13,202 You wanna run her aground, Sybert? 429 00:27:13,680 --> 00:27:15,887 Even if you could with half a ship, why would you? 430 00:27:16,000 --> 00:27:18,900 She'd break apart, dump us all out in that sea. 431 00:27:19,000 --> 00:27:20,180 It's our only choice. 432 00:27:20,280 --> 00:27:22,408 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 433 00:27:22,560 --> 00:27:23,766 We'll slow the water that's coming in. 434 00:27:24,280 --> 00:27:25,780 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 435 00:27:25,880 --> 00:27:28,891 We'll give whoever's coming to look for us a chance to find us. 436 00:27:29,000 --> 00:27:31,571 You're gonna steer a ship without hydraulics? 437 00:27:32,040 --> 00:27:34,660 That's your plan? How's that gonna work? 438 00:27:34,760 --> 00:27:36,500 I'm gonna build a manual tiller. 439 00:27:36,600 --> 00:27:38,460 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 440 00:27:38,560 --> 00:27:40,340 The only thing you ever cared about was this ship. 441 00:27:40,440 --> 00:27:41,420 Man, I'll tell you what. 442 00:27:41,520 --> 00:27:43,220 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 443 00:27:43,320 --> 00:27:44,890 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 444 00:27:46,080 --> 00:27:47,286 Look. 445 00:27:49,320 --> 00:27:52,449 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 446 00:27:54,000 --> 00:27:56,401 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 447 00:27:58,760 --> 00:28:00,728 And we'll move her manually. 448 00:28:05,880 --> 00:28:08,121 Excuse me. Excuse me. 449 00:28:08,560 --> 00:28:10,130 I think I got the radio working. 450 00:28:13,400 --> 00:28:15,020 Bearing 83 degrees true... 451 00:28:15,120 --> 00:28:17,168 27 miles from Pollock Rip Light. 452 00:28:17,320 --> 00:28:19,288 About 20 miles east of Nantucket... 453 00:28:19,440 --> 00:28:22,020 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 454 00:28:22,120 --> 00:28:23,220 Fort Mercer's emergency condition... 455 00:28:23,320 --> 00:28:24,820 Fort Mercer. That's another T2. 456 00:28:24,920 --> 00:28:28,447 Another tanker split in two besides us. 457 00:28:29,600 --> 00:28:32,206 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 458 00:28:32,360 --> 00:28:34,203 Who's gonna come for us? 459 00:28:37,960 --> 00:28:39,100 How you feelin'? 460 00:28:39,200 --> 00:28:40,486 - You all right? - Mmm. 461 00:28:42,120 --> 00:28:43,700 Did you, uh, ask Cluff, yet? 462 00:28:43,800 --> 00:28:45,040 No. 463 00:28:45,200 --> 00:28:46,300 Why don't you ask him? 464 00:28:46,400 --> 00:28:47,900 - Webber! - What's wrong with you? 465 00:28:48,000 --> 00:28:49,420 - Webber! - What? 466 00:28:49,520 --> 00:28:52,000 You ask him yet? You ask Cluff? 467 00:28:54,360 --> 00:28:55,700 I told you not to tell nobody. 468 00:28:55,800 --> 00:28:57,723 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 469 00:28:57,840 --> 00:28:58,762 I know you're not feeling well... 470 00:28:58,880 --> 00:29:01,100 You know, Webber, you don't need permission to get married. 471 00:29:01,200 --> 00:29:02,780 No, actually, you do, Chief. 472 00:29:02,880 --> 00:29:04,325 Unless you're underage. 473 00:29:05,160 --> 00:29:07,686 Thanks, Chief, just following regulations. 474 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 Let's go get suited up. 475 00:29:09,800 --> 00:29:11,820 Uh, it's not regulation, Webber. 476 00:29:11,920 --> 00:29:14,161 It's just a formality, like a courtesy. 477 00:29:14,320 --> 00:29:17,847 And, hey, did I hear right, that she asked you? 478 00:29:18,000 --> 00:29:20,460 Following orders, right, Webber? 479 00:29:20,560 --> 00:29:23,020 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 480 00:29:23,120 --> 00:29:24,565 Wow. 481 00:29:24,800 --> 00:29:27,340 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 482 00:29:27,440 --> 00:29:28,900 or is she wearin' 'em? 483 00:29:29,000 --> 00:29:30,809 Sounds like this girl cut off your... 484 00:29:33,040 --> 00:29:35,361 What, Webber? What? Huh? 485 00:29:35,480 --> 00:29:37,687 Don't you got boats to tie up? 486 00:29:38,800 --> 00:29:41,041 She's my fiancée, sir. 487 00:29:42,240 --> 00:29:43,924 Who asked you... 488 00:29:45,080 --> 00:29:46,380 to be married. 489 00:29:48,320 --> 00:29:50,020 Come on, Richie, let's go. 490 00:29:50,120 --> 00:29:51,770 One moment. 491 00:29:52,360 --> 00:29:53,361 Uh-huh, sure. 492 00:29:53,800 --> 00:29:55,928 I'm sorry, sir. Please speak up. 493 00:29:56,080 --> 00:29:57,180 This line is bad, ma'am. 494 00:29:57,280 --> 00:29:58,406 I'll try and reconnect it to you. 495 00:29:58,840 --> 00:30:00,683 Please, sir. The lines are down. 496 00:30:00,840 --> 00:30:03,207 Bernie? How are you? How's work? 497 00:30:03,320 --> 00:30:05,163 Yeah, it's been one of those days, you know. 498 00:30:05,280 --> 00:30:06,281 But how are you? 499 00:30:06,440 --> 00:30:08,420 Hey, you're not the radar technician, are you? 500 00:30:08,520 --> 00:30:09,860 Uh, no. 501 00:30:09,960 --> 00:30:12,220 I was ordered to hole up here till the storm passes. 502 00:30:12,320 --> 00:30:14,561 Catch a ride back out to my lightship. 503 00:30:14,760 --> 00:30:17,001 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 504 00:30:18,560 --> 00:30:19,925 Now is not a good time, you know. 505 00:30:20,080 --> 00:30:23,580 Um, I gotta get ready to go down to the pier, tie up some boats. So... 506 00:30:23,680 --> 00:30:24,860 I wish you were here with me. 507 00:30:24,960 --> 00:30:27,420 I'm hearin' all sorts of things about a ship breakin' up, and I... 508 00:30:27,520 --> 00:30:28,567 - Oh. - Hello? 509 00:30:29,040 --> 00:30:30,087 What, you okay? 510 00:30:30,400 --> 00:30:33,563 Yeah, we just lost our lights. 511 00:30:33,960 --> 00:30:36,060 You better go find 'em, then. 512 00:30:36,160 --> 00:30:38,700 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 513 00:30:38,800 --> 00:30:40,020 We got orders to do the same. 514 00:30:40,120 --> 00:30:41,980 You asked Cluff yet? That's him, right? 515 00:30:42,080 --> 00:30:43,923 Not yet, sweet... Uh... 516 00:30:44,960 --> 00:30:46,060 I'll explain later. 517 00:30:46,160 --> 00:30:47,660 - I... I gotta go. - Okay. 518 00:30:47,760 --> 00:30:48,841 I love you. 519 00:30:48,960 --> 00:30:50,200 I love you, too. 520 00:30:50,360 --> 00:30:51,805 Yeah, bye. 521 00:30:57,000 --> 00:30:59,260 The best part of it is she had no idea who I was. 522 00:30:59,360 --> 00:31:00,361 Bangs? 523 00:31:01,400 --> 00:31:04,644 Pick yourself a crew take the 36500 out of Old Harbor. 524 00:31:05,240 --> 00:31:06,500 Proceed to the Fort Mercer... 525 00:31:06,600 --> 00:31:09,100 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 526 00:31:09,200 --> 00:31:13,009 Uh, whoa, I don't believe we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 527 00:31:13,120 --> 00:31:15,805 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 528 00:31:16,600 --> 00:31:18,125 That would take longer, right? 529 00:31:18,680 --> 00:31:19,886 Not much. 530 00:31:23,040 --> 00:31:24,820 What do you think, Webber? 531 00:31:24,920 --> 00:31:26,020 You're a bosun mate, too. 532 00:31:26,120 --> 00:31:27,485 You know what it's like out there. 533 00:31:27,600 --> 00:31:30,020 Yeah, look. No one's gettin' over the bar in this weather, Mr. Cluff. 534 00:31:30,120 --> 00:31:31,121 Nobody. 535 00:31:31,280 --> 00:31:32,486 It's a suicide mission. 536 00:31:32,600 --> 00:31:35,763 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 537 00:31:36,000 --> 00:31:37,140 It'll take longer, sure. 538 00:31:37,240 --> 00:31:39,322 At least we'll be able to get out. 539 00:31:47,840 --> 00:31:50,100 Godspeed, Chief. 540 00:31:50,200 --> 00:31:52,780 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 541 00:31:52,880 --> 00:31:54,006 Yes, sir. 542 00:33:08,440 --> 00:33:10,100 Don't get me sick, Gus. 543 00:33:10,200 --> 00:33:11,645 You shouldn't even be out here. 544 00:33:11,760 --> 00:33:13,820 Why you always raggin' on us, Richie? 545 00:33:13,920 --> 00:33:16,180 Don't take it out on us 'cause you couldn't go out with Bangs. 546 00:33:16,280 --> 00:33:17,300 At least he'll get out. 547 00:33:17,400 --> 00:33:19,140 Screw you. That were a year ago. 548 00:33:19,240 --> 00:33:20,446 Screw you. 549 00:33:20,560 --> 00:33:22,085 No one could have got over the bar that day. 550 00:33:22,200 --> 00:33:23,660 Bangs coulda. 551 00:33:23,760 --> 00:33:24,700 Oh, really, Richie. 552 00:33:24,800 --> 00:33:26,962 He's not trying to get across the bar today. 553 00:33:27,280 --> 00:33:28,660 No, he's taking the 36383... 554 00:33:28,760 --> 00:33:31,140 right out from the nice, protected bay side. 555 00:33:31,240 --> 00:33:32,765 Ah. 556 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 557 00:33:40,160 --> 00:33:43,528 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 558 00:33:44,280 --> 00:33:47,329 Nobody could have got out to save the men on the Landry 559 00:33:48,120 --> 00:33:49,770 Sometimes, you know... 560 00:33:50,720 --> 00:33:52,563 Sometimes men die, Bernie. 561 00:34:24,760 --> 00:34:27,286 All right. Here we go. 562 00:34:32,160 --> 00:34:33,140 All right, hang on. 563 00:34:33,240 --> 00:34:34,651 Easy, now. Easy, fellas. 564 00:34:34,760 --> 00:34:37,047 - I got it. - Okay, up, up, up! 565 00:34:37,720 --> 00:34:38,740 One... 566 00:34:38,840 --> 00:34:39,841 Two. 567 00:34:41,640 --> 00:34:42,641 All together now. 568 00:34:46,360 --> 00:34:47,361 Three! 569 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 Tie it down, boys. I got it. 570 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 All right. Now we've got a tiller. 571 00:34:55,400 --> 00:34:57,243 We're gonna drive her up on the shoal. 572 00:34:57,400 --> 00:35:00,340 Uh-uh. Brown and them others, they're getting ready to launch them lifeboats. 573 00:35:00,440 --> 00:35:02,488 They think it's their best hope. 574 00:35:02,680 --> 00:35:03,806 Oh, Pop. 575 00:35:06,240 --> 00:35:07,500 We need every guy we got. 576 00:35:07,600 --> 00:35:10,251 Well, they're gonna take them lifeboats. 577 00:35:41,520 --> 00:35:42,780 What are you tryin' to do, Sybert? 578 00:35:42,880 --> 00:35:44,041 Get off him! 579 00:35:45,960 --> 00:35:47,610 You come up here tryin' to kill us? 580 00:35:47,720 --> 00:35:49,180 Are you trying to kill us? 581 00:35:49,280 --> 00:35:50,460 Back off him. 582 00:35:50,560 --> 00:35:51,900 Get up! 583 00:35:52,000 --> 00:35:53,340 You're out of your mind! 584 00:35:53,440 --> 00:35:55,100 Brown, he just saved your life, okay? 585 00:35:55,200 --> 00:35:57,441 The boat's in pieces. It's gone! 586 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 Enough! 587 00:36:03,320 --> 00:36:05,800 That boat is too small for these seas. 588 00:36:05,920 --> 00:36:10,500 And this ship will be sunk by nightfall. 589 00:36:10,600 --> 00:36:11,931 Now, every fella here wants to live... 590 00:36:12,080 --> 00:36:16,130 and the only way that happens is if we run her aground! 591 00:36:18,920 --> 00:36:22,420 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 592 00:36:22,520 --> 00:36:25,380 I need four men working the pulleys on the emergency tiller. 593 00:36:25,480 --> 00:36:28,340 I need four men manning the pumps, aft to steering... 594 00:36:28,440 --> 00:36:31,331 and the rest of you run a bucket line topside down below... 595 00:36:31,440 --> 00:36:33,488 ...communicate with the engine room. 596 00:36:34,640 --> 00:36:36,244 And somebody... 597 00:36:37,960 --> 00:36:40,020 keep blowing that whistle. 598 00:36:40,120 --> 00:36:42,930 You heard him, boys! Now move it! Come on! 599 00:36:47,760 --> 00:36:50,081 Sounds like you're the man now, Sybert. 600 00:36:52,680 --> 00:36:55,490 I hope you didn't just kill us all. 601 00:37:13,880 --> 00:37:15,325 I saw a ship driftin'. 602 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 Heard it whistle. 603 00:37:17,160 --> 00:37:20,140 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 604 00:37:20,240 --> 00:37:21,765 From my house. 605 00:37:22,440 --> 00:37:23,441 Uh... 606 00:37:24,040 --> 00:37:27,044 With the wind blowin' south, and those currents... 607 00:37:28,000 --> 00:37:31,285 I guess that'd put her close to here about now comin' up over the bar. 608 00:37:31,920 --> 00:37:34,002 Can't be part of the Mercer, Bernie. 609 00:37:34,120 --> 00:37:35,820 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 610 00:37:35,920 --> 00:37:38,287 Means she would have drifted northwest then, right? 611 00:37:38,400 --> 00:37:39,970 I know what I heard. 612 00:37:41,640 --> 00:37:43,005 Know what I saw. 613 00:37:47,440 --> 00:37:48,771 Well, okay, then, uh... 614 00:37:49,440 --> 00:37:53,491 How about we go back to the station see if we can get to the bottom of it? 615 00:37:54,560 --> 00:37:56,449 Just got off the phone with Boston. 616 00:37:56,600 --> 00:37:58,580 They diverted a plane from the Mercer... 617 00:37:58,680 --> 00:38:00,523 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 618 00:38:00,640 --> 00:38:02,529 five miles east of here. 619 00:38:02,680 --> 00:38:04,540 Oh, my God. 620 00:38:04,640 --> 00:38:06,460 Two tankers broken in half in one day. 621 00:38:06,560 --> 00:38:07,891 That's gotta be some kind of record. 622 00:38:08,440 --> 00:38:11,780 Boston and Nantucket have dispatched all their boats to the Mercer. 623 00:38:11,880 --> 00:38:14,008 They can't make it here in this weather. 624 00:38:37,800 --> 00:38:39,006 Webber. 625 00:38:40,160 --> 00:38:41,380 Pick yourself a crew. 626 00:38:41,480 --> 00:38:44,131 Take that 36500 out and you go over the bar... 627 00:38:44,240 --> 00:38:47,210 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 628 00:38:49,760 --> 00:38:51,762 Uh... Yes, sir. 629 00:39:01,920 --> 00:39:02,900 Um... 630 00:39:03,000 --> 00:39:06,044 You fellas want to get warmed up, get some coffee? 631 00:39:07,080 --> 00:39:08,127 Bernie. 632 00:39:08,680 --> 00:39:09,681 Yeah. 633 00:39:10,360 --> 00:39:11,420 Uh... 634 00:39:11,520 --> 00:39:12,646 What? 635 00:39:14,440 --> 00:39:16,044 What Carl's trying to say... 636 00:39:16,600 --> 00:39:17,761 This isn't about the Landry 637 00:39:17,880 --> 00:39:19,769 Oh, sure it is. 638 00:39:19,880 --> 00:39:20,900 Richie. 639 00:39:21,000 --> 00:39:22,968 Eight men died that night. 640 00:39:23,120 --> 00:39:26,488 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 641 00:39:27,360 --> 00:39:29,727 What makes you think you can do it now? 642 00:39:32,320 --> 00:39:34,322 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 643 00:39:34,440 --> 00:39:35,441 Yeah. 644 00:39:35,600 --> 00:39:36,580 That man in there don't know what he's doin'. 645 00:39:36,680 --> 00:39:37,886 He's sending you out to die. 646 00:39:38,640 --> 00:39:42,380 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 647 00:39:42,480 --> 00:39:45,404 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 648 00:39:50,480 --> 00:39:53,689 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 649 00:39:53,800 --> 00:39:55,609 But they don't say you gotta come back in. 650 00:39:57,080 --> 00:39:58,220 That's regulation, you know. 651 00:39:58,320 --> 00:40:01,443 Bernie, better you get lost afore you get too far out, then. 652 00:40:01,560 --> 00:40:03,608 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 653 00:40:04,000 --> 00:40:04,940 I can't get lost out there. 654 00:40:05,040 --> 00:40:06,690 I know those waters pretty good. 655 00:40:06,880 --> 00:40:08,140 How could I get lost? 656 00:40:08,240 --> 00:40:10,540 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 657 00:40:10,640 --> 00:40:14,888 you should just motor around the harbor say you tried to get out and couldn't. 658 00:40:15,520 --> 00:40:16,521 You know? 659 00:40:21,320 --> 00:40:23,607 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 660 00:40:24,040 --> 00:40:27,601 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 661 00:40:27,760 --> 00:40:30,161 I don't know if I will, but I'm gonna try. 662 00:41:00,760 --> 00:41:01,807 Okay. 663 00:41:02,880 --> 00:41:03,881 I guess Richie's in. 664 00:41:04,720 --> 00:41:05,881 Who else? 665 00:41:09,040 --> 00:41:11,042 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 666 00:41:11,200 --> 00:41:12,620 Who else you gonna take, Bernie? 667 00:41:12,720 --> 00:41:14,820 Fitz is the only other engineman left. 668 00:41:14,920 --> 00:41:18,603 And he's only third class and he don't got the experience. 669 00:41:20,080 --> 00:41:21,127 I'll... I'll go. 670 00:41:22,480 --> 00:41:24,403 Yeah, I can do the job. 671 00:41:24,560 --> 00:41:27,220 I mean, I can do it. You can't go. 672 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 You're sick as a dog, Gus. 673 00:41:31,480 --> 00:41:32,766 He's right, Gus. 674 00:41:36,480 --> 00:41:37,845 One more. 675 00:41:43,320 --> 00:41:45,926 Someone has to go out there and save those guys, right? 676 00:41:46,800 --> 00:41:50,009 That's why I signed up. Guess now's my chance. 677 00:41:51,760 --> 00:41:55,526 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 678 00:43:11,680 --> 00:43:13,045 Pumps aren't keepin' up. 679 00:43:14,160 --> 00:43:15,366 Three more feet... 680 00:43:18,440 --> 00:43:19,660 till we lose the engines. 681 00:43:19,760 --> 00:43:21,683 Can you lock that boiler on full? 682 00:43:21,800 --> 00:43:23,660 You crazy to think you can steer her broken... 683 00:43:23,760 --> 00:43:25,842 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 684 00:43:26,880 --> 00:43:29,247 You got a better idea? I'm all ears. 685 00:43:31,440 --> 00:43:34,683 There! A shoal about a mile distance! 686 00:43:35,800 --> 00:43:37,100 We can make that! 687 00:43:37,200 --> 00:43:39,020 Rudder, 15 degrees to port! 688 00:43:39,120 --> 00:43:41,088 Half-speed if we want to hit it head on! 689 00:43:41,240 --> 00:43:44,289 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 690 00:43:47,400 --> 00:43:50,780 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 691 00:43:50,880 --> 00:43:53,565 80 degrees to 310 on compass! 692 00:43:53,720 --> 00:43:57,202 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 693 00:43:57,400 --> 00:43:59,340 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 694 00:43:59,440 --> 00:44:01,090 80 degrees to 310 on the compass! 695 00:44:01,240 --> 00:44:02,180 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 696 00:44:02,280 --> 00:44:03,441 80 degrees to 310 on compass! 697 00:44:03,640 --> 00:44:05,500 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 698 00:44:05,600 --> 00:44:07,329 80 degrees to 310 on compass! 699 00:44:07,960 --> 00:44:10,060 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 700 00:44:10,160 --> 00:44:11,571 80 degrees to 310 on the compass! 701 00:44:11,880 --> 00:44:14,500 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 702 00:44:14,600 --> 00:44:16,921 80 degrees to 310 on compass! 703 00:44:26,160 --> 00:44:27,969 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 704 00:44:28,080 --> 00:44:29,650 80 degrees to 310 on compass. 705 00:44:29,760 --> 00:44:31,364 Thank you, Eldon. 706 00:44:42,920 --> 00:44:45,287 All right! You guys! Now, pull! 707 00:44:45,400 --> 00:44:48,244 Pull, pull, pull! Come on! 708 00:45:15,120 --> 00:45:18,245 Please tell me we're takin' that boat to a bigger boat. 709 00:45:18,360 --> 00:45:19,620 You ever been on a rescue mission before? 710 00:45:19,720 --> 00:45:20,700 No. 711 00:45:20,800 --> 00:45:22,529 Mostly I just chip paint. 712 00:45:23,320 --> 00:45:25,482 Sometimes I cook for the boys. 713 00:45:26,480 --> 00:45:27,500 Great. 714 00:45:31,480 --> 00:45:33,540 All right, you, uh, take the glory hole. 715 00:45:33,640 --> 00:45:35,369 Maske. Ervin Maske. 716 00:45:35,480 --> 00:45:36,540 Ervin, yeah. 717 00:45:36,640 --> 00:45:39,849 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 718 00:45:45,760 --> 00:45:47,762 Last known position of the Pendleton is here. 719 00:45:48,240 --> 00:45:49,900 So, I figure once we cross the bar... 720 00:45:50,000 --> 00:45:53,260 I reckon with the currents she'll have drifted about here. 721 00:45:53,360 --> 00:45:54,885 That's six miles from us. 722 00:46:03,200 --> 00:46:06,620 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 723 00:46:06,720 --> 00:46:09,007 I've never seen anything like it. 724 00:46:09,120 --> 00:46:13,042 Yeah, I mean, he's just gotta be sure that he doesn't pitchpole us, that's all. 725 00:46:13,200 --> 00:46:14,361 Huh? 726 00:46:14,840 --> 00:46:17,841 The power of the waves on that bar they can pick you up... 727 00:46:17,960 --> 00:46:21,020 they can turn you end for end over and over again. 728 00:46:21,120 --> 00:46:22,406 There's no way to survive that. 729 00:46:22,520 --> 00:46:24,045 That's pitchpoling. 730 00:46:42,400 --> 00:46:43,780 Hey, Fitz, are we good? 731 00:46:43,880 --> 00:46:45,700 All right, give it a shot! 732 00:46:52,680 --> 00:46:53,966 Free the lines! 733 00:46:54,560 --> 00:46:55,721 Lines freed! 734 00:47:35,720 --> 00:47:37,609 Did Bernie go out, Gus? 735 00:47:37,720 --> 00:47:39,449 Miriam, what are you doing here? 736 00:47:40,720 --> 00:47:41,801 Did he? 737 00:47:43,120 --> 00:47:44,326 Yeah, Cluff sent him. 738 00:47:46,360 --> 00:47:47,566 I wanna talk to him. 739 00:47:48,160 --> 00:47:50,049 - Who? - Cluff. 740 00:47:50,200 --> 00:47:51,884 Your commanding officer. Where is he? 741 00:47:52,840 --> 00:47:54,100 I wanna find out where Bernie is. 742 00:47:54,200 --> 00:47:55,804 I'm worried about him. 743 00:47:55,960 --> 00:47:57,166 We're supposed to get married. 744 00:47:57,320 --> 00:47:59,846 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 745 00:48:00,720 --> 00:48:02,245 Or wives. 746 00:48:02,840 --> 00:48:05,684 They don't come in here, and they don't do this. 747 00:48:08,560 --> 00:48:09,607 So? 748 00:48:15,440 --> 00:48:18,444 If you want, I guess you can wait in here. 749 00:48:18,840 --> 00:48:20,604 Listen to what's going on. 750 00:48:23,600 --> 00:48:24,761 Sit down. 751 00:49:10,520 --> 00:49:13,922 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 752 00:49:14,080 --> 00:49:15,241 We need to hit it hard. 753 00:49:15,400 --> 00:49:16,970 Yeah, there's no other way. 754 00:49:17,720 --> 00:49:18,767 Wave! 755 00:49:39,960 --> 00:49:42,531 You feel that? She's drifting. 756 00:49:43,160 --> 00:49:44,321 Must have lost the tiller. 757 00:49:45,600 --> 00:49:48,603 We gotta slow her headway or we're gonna miss that shoal for good. 758 00:49:51,480 --> 00:49:53,020 Close the governor valves, cut the propulsion. 759 00:49:53,120 --> 00:49:54,220 We gotta isolate the boiler. 760 00:49:54,320 --> 00:49:56,766 We gotta conserve everything she's got left! 761 00:49:56,880 --> 00:50:00,900 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 762 00:50:01,000 --> 00:50:05,085 It's got nothing... to do... with luck. 763 00:50:37,520 --> 00:50:40,808 Station Chatham, this is the CG-36500. 764 00:50:40,960 --> 00:50:42,166 Do you copy? 765 00:50:42,320 --> 00:50:43,340 This is Station Chatham. 766 00:50:43,440 --> 00:50:45,807 36500, what is your location? Over. 767 00:50:46,640 --> 00:50:48,740 Station Chatham, we, uh... 768 00:50:48,840 --> 00:50:50,251 We are now passing Morris Island. 769 00:50:51,800 --> 00:50:54,406 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 770 00:50:55,000 --> 00:50:56,860 What's it mean, going over that bar? 771 00:50:56,960 --> 00:50:58,121 Miriam, don't do this to yourself. 772 00:50:58,240 --> 00:50:59,571 Why not? 773 00:51:00,760 --> 00:51:02,125 Why not, Gus? 774 00:51:03,520 --> 00:51:05,284 If I'm gonna be with him, I wanna know. 775 00:51:09,000 --> 00:51:10,411 You're the girl with the bear coat, right? 776 00:51:10,800 --> 00:51:11,881 Yeah. 777 00:51:14,240 --> 00:51:15,605 Yeah, that's me. 778 00:51:18,840 --> 00:51:21,002 You gonna tell me what it's like out there? 779 00:51:24,040 --> 00:51:27,522 Shoals on that bar are never in the same place twice. 780 00:51:28,280 --> 00:51:31,204 Flood currents carryin' them big ocean swells... 781 00:51:31,400 --> 00:51:34,730 that rise up when they hit the shallows, crash up against that bar. 782 00:51:35,320 --> 00:51:38,130 Outgoing tide crashes up against that bar. 783 00:51:38,760 --> 00:51:39,841 That, uh... 784 00:51:41,240 --> 00:51:44,771 That man shouldn't have sent them out to cross that bar in a storm like this. 785 00:51:46,480 --> 00:51:48,050 Maybe they can turn back. 786 00:51:49,240 --> 00:51:51,500 Maybe they get lost before. 787 00:51:51,600 --> 00:51:52,886 Can't get out. 788 00:51:56,640 --> 00:51:58,404 You know Bernie, right? 789 00:52:00,040 --> 00:52:02,202 You know he won't get lost out there. 790 00:52:03,560 --> 00:52:04,891 You know he follows the rules. 791 00:52:06,400 --> 00:52:08,528 Yeah, we know. 792 00:52:09,960 --> 00:52:11,724 We all going down to the pier soon. 793 00:52:11,840 --> 00:52:14,605 See if there's anything we can do down there. 794 00:52:18,000 --> 00:52:19,570 Welcome to come. 795 00:52:29,280 --> 00:52:30,884 Miriam. Miriam! 796 00:52:31,360 --> 00:52:33,060 Miriam, please come here. 797 00:52:33,160 --> 00:52:34,161 Miriam! 798 00:52:37,480 --> 00:52:39,380 Excuse me, are you Commander Cluff? 799 00:52:39,480 --> 00:52:40,481 Who are you? 800 00:52:40,600 --> 00:52:42,500 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 801 00:52:42,600 --> 00:52:44,020 I want you to call Bernie back in. 802 00:52:44,120 --> 00:52:45,260 That girl he was asking me about. 803 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 You know what he was gonna ask me? 804 00:52:47,600 --> 00:52:49,300 For your permission to marry me. 805 00:52:50,560 --> 00:52:52,369 Well, that's between you, him and your God. 806 00:52:52,480 --> 00:52:54,847 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 807 00:52:54,960 --> 00:52:56,121 Don't he know that? 808 00:52:57,440 --> 00:52:59,340 But you can't be in here, miss. 809 00:52:59,440 --> 00:53:00,420 It's Bernie. 810 00:53:00,520 --> 00:53:02,602 Chatham bar dead ahead. Over. 811 00:53:02,720 --> 00:53:04,131 36500, Station Chatham. 812 00:53:04,280 --> 00:53:07,011 Proceed as directed towards Pendleton stern. 813 00:53:08,320 --> 00:53:10,020 I didn't copy that, Station Chatham. 814 00:53:10,120 --> 00:53:11,406 Conditions hazardous. 815 00:53:11,560 --> 00:53:14,660 Why give us permission if you're sending him out to die? 816 00:53:14,760 --> 00:53:16,330 What the hell? 817 00:53:17,120 --> 00:53:19,980 Gouthro, get her out of here. 818 00:53:20,080 --> 00:53:22,860 Sir, winds have gone from 40 to 60... 819 00:53:22,960 --> 00:53:24,803 since the call first come in. 820 00:53:25,120 --> 00:53:26,860 That's gonna be hurricane strength in an hour. 821 00:53:26,960 --> 00:53:28,485 Gouthro, he's got his orders. 822 00:53:28,640 --> 00:53:31,060 You get her out of here, and you get yourself to bed. 823 00:53:31,160 --> 00:53:32,764 You're too sick to be in here. 824 00:53:42,200 --> 00:53:45,522 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 825 00:53:45,640 --> 00:53:47,802 I repeat, proceed. 826 00:53:48,440 --> 00:53:49,965 Once over, travel directly south. 827 00:53:50,120 --> 00:53:51,580 The radar's intermittent... 828 00:53:51,680 --> 00:53:54,060 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 829 00:53:54,160 --> 00:53:58,085 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 830 00:53:59,360 --> 00:54:01,727 Station Chatham, this is the 500. 831 00:54:03,000 --> 00:54:04,570 Copy that. 832 00:54:16,160 --> 00:54:18,970 I hear what everyone's saying. 833 00:54:20,240 --> 00:54:21,969 You don't know what you're doing. 834 00:54:23,480 --> 00:54:24,527 Excuse me? 835 00:54:25,240 --> 00:54:28,403 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 836 00:54:28,560 --> 00:54:29,820 You don't know what it's like out there... 837 00:54:29,920 --> 00:54:32,650 What the hell would you know what it's like out there, miss? 838 00:54:32,960 --> 00:54:33,961 Hmm? 839 00:54:34,720 --> 00:54:36,420 Please, just call them back. 840 00:54:36,520 --> 00:54:39,809 What do you think it's gonna be like being married to a Coast Guard man? 841 00:54:39,920 --> 00:54:41,445 Please, just call them back. 842 00:54:41,560 --> 00:54:44,580 You gonna come in here scared every time he out in the water? 843 00:54:44,680 --> 00:54:46,060 Please call them back. 844 00:54:46,160 --> 00:54:47,969 You don't belong here. 845 00:54:48,800 --> 00:54:50,529 Please call them back. 846 00:54:51,720 --> 00:54:54,220 Get out of here! Get out of my station! 847 00:54:54,320 --> 00:54:56,060 And go home to where you belong, miss! 848 00:54:56,160 --> 00:54:57,180 Please call them back. 849 00:54:57,280 --> 00:54:59,442 Get out of my station! 850 00:56:00,480 --> 00:56:02,289 Shoal's getting behind us. 851 00:56:04,120 --> 00:56:05,980 Only chance now is a harder turn... 852 00:56:06,080 --> 00:56:07,127 if the chains hold. 853 00:56:08,080 --> 00:56:09,411 But it could capsize us. 854 00:56:28,440 --> 00:56:29,646 That's good, boy. 855 00:56:44,720 --> 00:56:46,768 You need to stand clear, boys! 856 00:56:46,880 --> 00:56:49,420 If those shackles crack and these chains snap... 857 00:56:49,520 --> 00:56:51,010 it'll rip right through ya! 858 00:56:52,000 --> 00:56:53,047 Here we go. 859 00:57:02,560 --> 00:57:04,483 - Got her moving! - Yeah! 860 00:57:14,440 --> 00:57:16,204 Hear that? 861 00:57:17,960 --> 00:57:20,281 That's it, that's the bar. 862 00:57:25,480 --> 00:57:27,608 Couple minutes now, boys. 863 00:57:34,960 --> 00:57:39,090 When I was a little boy 864 00:57:41,280 --> 00:57:45,171 So my mother told me 865 00:57:45,320 --> 00:57:48,608 To me! Way, haul away 866 00:57:48,760 --> 00:57:50,046 Haul away 867 00:57:51,480 --> 00:57:55,280 We'll haul away Joe 868 00:57:55,720 --> 00:57:59,122 Now, first I met a Yankee girl 869 00:57:59,600 --> 00:58:03,321 She was fat and lazy To me! 870 00:58:03,440 --> 00:58:06,603 Way haul away 871 00:58:06,760 --> 00:58:10,128 We'll haul away Joe 872 00:58:10,880 --> 00:58:13,780 And then I met an Irish girl 873 00:58:13,880 --> 00:58:17,248 She damn near drove me crazy To me! 874 00:58:18,320 --> 00:58:21,608 Way haul away 875 00:58:21,720 --> 00:58:25,042 We'll haul away Joe 876 00:58:25,640 --> 00:58:28,450 Now way, haul away 877 00:58:28,560 --> 00:58:31,660 We're bound for better weather 878 00:58:31,760 --> 00:58:32,740 To me! 879 00:58:32,840 --> 00:58:35,605 Way haul away 880 00:58:35,720 --> 00:58:38,620 We'll haul away Joe 881 00:59:01,240 --> 00:59:02,401 Hey, hey, boys! 882 00:59:03,600 --> 00:59:06,060 We're not gonna be able to see much, all right? 883 00:59:06,160 --> 00:59:08,640 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 884 00:59:09,840 --> 00:59:11,171 Gotta time it. 885 00:59:11,520 --> 00:59:13,045 So I'm gonna wait for a lull... 886 00:59:14,320 --> 00:59:15,700 and then we go. 887 00:59:15,800 --> 00:59:17,131 We got faith in you, Skip! 888 00:59:17,560 --> 00:59:18,700 Anytime you're ready... 889 00:59:18,800 --> 00:59:20,860 you just go, Bernie, all right? 890 01:00:54,440 --> 01:00:56,204 The compass is gone! 891 01:01:23,840 --> 01:01:25,729 Fitzy! The engine died! 892 01:01:28,600 --> 01:01:29,806 Ahh! 893 01:01:33,200 --> 01:01:35,282 - I got it, I got it! - No, you don't. 894 01:01:41,000 --> 01:01:43,420 You got about five seconds, boys! 895 01:01:43,520 --> 01:01:45,601 It's gravity-fed, it doesn't know which way is up and down. 896 01:01:45,720 --> 01:01:46,801 I know! 897 01:01:52,640 --> 01:01:54,005 Come on, fire it up! 898 01:01:55,040 --> 01:01:56,121 Yeah! 899 01:02:16,160 --> 01:02:18,208 Maske! Get back here! 900 01:02:24,040 --> 01:02:25,371 Tide's risin'. 901 01:02:26,280 --> 01:02:27,805 It'll get us through. 902 01:02:29,760 --> 01:02:31,762 But let me know what's comin'. 903 01:04:25,400 --> 01:04:27,801 Hey, Fitz! We made it over the bar. 904 01:04:27,920 --> 01:04:29,445 Back to the spotlight! 905 01:04:33,560 --> 01:04:34,641 Coming out! 906 01:04:49,480 --> 01:04:51,767 We turned too late! 907 01:04:53,360 --> 01:04:55,362 We gotta buy that time back. 908 01:04:55,520 --> 01:04:58,603 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 909 01:04:58,720 --> 01:05:00,165 or we'll miss that shoal! 910 01:05:02,480 --> 01:05:04,740 Thirty degrees in the next two minutes! 911 01:05:04,840 --> 01:05:06,285 Thirty degrees in the next two minutes. 912 01:05:06,440 --> 01:05:11,162 Thirty degrees in the next two minutes! 913 01:05:11,840 --> 01:05:13,171 Thirty degrees in the next two minutes. 914 01:05:18,960 --> 01:05:20,291 We're putting her in reverse. 915 01:05:20,440 --> 01:05:22,283 We're gonna let the ocean push us. 916 01:05:23,560 --> 01:05:24,721 Hold on. 917 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 Okay. 918 01:05:50,320 --> 01:05:51,685 Whoa! 919 01:06:29,560 --> 01:06:31,562 You may wanna brace yourself, Eldon. 920 01:06:33,760 --> 01:06:35,125 318! 921 01:06:40,640 --> 01:06:42,608 316! 922 01:06:43,240 --> 01:06:46,084 Close her down as soon as she hits! 923 01:06:48,040 --> 01:06:49,610 312! 924 01:07:00,760 --> 01:07:03,491 Gentlemen, brace yourselves. 925 01:07:05,120 --> 01:07:06,326 Hold on! 926 01:07:12,840 --> 01:07:14,300 Now! 927 01:08:17,560 --> 01:08:18,561 Well... 928 01:08:23,320 --> 01:08:24,401 You did it. 929 01:08:24,840 --> 01:08:27,571 It bloody well worked, Mr. Sybert. 930 01:08:31,000 --> 01:08:34,340 We gotta keep the water away from the air inlets for the engine. 931 01:08:34,440 --> 01:08:37,842 If we lose power, we'll lose our pumps. 932 01:08:39,880 --> 01:08:41,700 And I'm afraid we're taking on so much water... 933 01:08:41,800 --> 01:08:43,643 the weight will pull us right back off the shoal. 934 01:08:48,040 --> 01:08:50,805 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 935 01:08:54,200 --> 01:08:55,406 All right. 936 01:08:56,040 --> 01:08:57,451 Let's get to it. 937 01:09:22,200 --> 01:09:23,340 We're heading down to the lodge. 938 01:09:23,440 --> 01:09:24,487 - Everything okay? - Stop it! 939 01:09:24,880 --> 01:09:26,100 - Hi! - Quiet down now. 940 01:09:26,200 --> 01:09:27,340 My God, give me a break. 941 01:09:27,440 --> 01:09:29,900 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 942 01:09:30,000 --> 01:09:31,445 I need some help. 943 01:09:32,120 --> 01:09:33,645 Yeah, all right. We live near here. 944 01:09:33,800 --> 01:09:35,450 We can go back to my house. I'll call my brother. 945 01:09:35,560 --> 01:09:36,721 He can tow you out. Jump in. 946 01:09:41,280 --> 01:09:42,220 Thank you. 947 01:09:42,320 --> 01:09:43,321 You don't got a coat? 948 01:09:43,640 --> 01:09:44,620 You can move that. 949 01:09:44,720 --> 01:09:48,140 We're bringing it down to St. Martin's in case there are any survivors. 950 01:09:48,240 --> 01:09:49,241 Oh, uh... 951 01:09:50,400 --> 01:09:52,767 I left my coat at the Coast Guard station. 952 01:09:52,920 --> 01:09:54,220 You got a man there? 953 01:09:54,320 --> 01:09:55,481 Stop it! 954 01:09:56,480 --> 01:09:57,481 Uh, I... 955 01:09:58,760 --> 01:10:00,603 He's not there right now. It's, um... 956 01:10:02,440 --> 01:10:03,601 It's Bernie Webber. 957 01:10:04,080 --> 01:10:06,686 Yeah. Bernie, he's a good man. 958 01:10:23,640 --> 01:10:26,325 We can't find them without a compass, Bernie! 959 01:10:27,800 --> 01:10:29,802 We got no idea where they are! 960 01:10:33,120 --> 01:10:34,246 Hold on! 961 01:11:05,840 --> 01:11:07,604 - You okay? - Yeah. 962 01:11:08,440 --> 01:11:09,420 You okay? 963 01:11:09,520 --> 01:11:12,524 I'm having a great time now, Bernie! 964 01:11:12,760 --> 01:11:13,841 Lot of fun! 965 01:11:19,080 --> 01:11:21,082 - Brace yourselves! - Oh... 966 01:11:33,920 --> 01:11:36,685 Whole lotta... Whole lot of fun here. 967 01:11:44,600 --> 01:11:47,420 Here. Come on, take it. Use it. 968 01:11:47,520 --> 01:11:48,601 Got it, Pop! 969 01:11:55,240 --> 01:11:56,660 We lost the pumps. 970 01:11:56,760 --> 01:11:58,620 The pumps are tripping the breakers. 971 01:11:58,720 --> 01:12:00,245 I'll go check the connection. 972 01:12:02,720 --> 01:12:03,926 Give me the light. 973 01:12:05,280 --> 01:12:07,282 It's not worth a damn, Bouloo. 974 01:12:07,560 --> 01:12:09,801 Sometimes, I wish I didn't understand you. 975 01:12:11,040 --> 01:12:12,804 Sybert, what's going on? 976 01:12:14,760 --> 01:12:16,808 We're using every pump we've got. 977 01:12:17,760 --> 01:12:20,081 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 978 01:12:20,240 --> 01:12:21,969 We've got about two feet till the water... 979 01:12:22,080 --> 01:12:24,961 hits those air inlets to the engines and then the ship's dead. 980 01:12:25,120 --> 01:12:26,246 Jesus Christ. 981 01:12:26,440 --> 01:12:28,020 You hear that? 982 01:12:28,120 --> 01:12:29,980 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 983 01:12:30,080 --> 01:12:33,084 Look, look, this'll at least give us some time. 984 01:12:33,600 --> 01:12:34,965 Isn't that right, Mr. Sybert? 985 01:12:35,120 --> 01:12:36,645 That right. Sure does, boy. 986 01:12:37,600 --> 01:12:40,570 Yeah, long as we got the generators keeping the pumps going. 987 01:12:42,120 --> 01:12:44,287 Buy whoever might be coming to find us a little bit of time. 988 01:12:44,400 --> 01:12:45,500 You wanted to be the man, Sybert. 989 01:12:45,600 --> 01:12:46,601 Now you're the man, right? 990 01:12:47,440 --> 01:12:49,920 Except you got no wife, you got no kids back home. 991 01:12:51,600 --> 01:12:53,364 You're a single man. 992 01:12:54,440 --> 01:12:56,740 Always hiding down below. What you got to lose? 993 01:12:56,840 --> 01:12:57,921 All right, that's enough, Brown. 994 01:13:00,920 --> 01:13:02,843 I'm scared, too, Brown. 995 01:13:04,120 --> 01:13:05,963 I got a life, the same as you. 996 01:13:10,800 --> 01:13:13,601 Just don't see the point in sitting around talking about it. 997 01:13:18,160 --> 01:13:20,527 Station Chatham, 36500. 998 01:13:20,640 --> 01:13:22,802 Station Chatham, 36500. 999 01:13:23,000 --> 01:13:23,940 Do you copy? 1000 01:13:24,040 --> 01:13:25,166 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1001 01:13:25,280 --> 01:13:28,180 CG-36383. 1002 01:13:28,280 --> 01:13:33,127 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1003 01:13:33,480 --> 01:13:35,260 Why can't they hear us, Bernie? 1004 01:13:35,360 --> 01:13:36,566 We can hear them! 1005 01:13:36,680 --> 01:13:38,940 Seas are too high, zero headway, 1006 01:13:39,040 --> 01:13:40,804 Station Chatham, do you copy? 1007 01:13:40,920 --> 01:13:42,729 Repeat, we're coming home. 1008 01:13:43,120 --> 01:13:45,168 Station Chatham to 36383, 1009 01:13:45,280 --> 01:13:46,725 return to Old Harbor. 1010 01:13:46,840 --> 01:13:50,049 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1011 01:13:50,200 --> 01:13:52,580 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1012 01:13:52,680 --> 01:13:54,011 You heard Bangs on the radio. 1013 01:13:54,120 --> 01:13:55,380 It sounds like he couldn't get out. 1014 01:13:55,480 --> 01:13:58,006 Going back in, the storm is getting worse. 1015 01:14:00,000 --> 01:14:02,241 We should turn back in, Webber. 1016 01:14:02,360 --> 01:14:03,850 Look, Bernie, we already made it out... 1017 01:14:04,000 --> 01:14:06,128 further than anybody thought was possible. 1018 01:14:07,200 --> 01:14:09,420 Maybe Richie's right. 1019 01:14:09,520 --> 01:14:11,620 Maybe we should just go back. 1020 01:14:11,720 --> 01:14:14,041 Winds at force of eight to nine. 1021 01:14:14,200 --> 01:14:17,100 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1022 01:14:17,200 --> 01:14:18,247 Heavy snow squalls. 1023 01:14:18,360 --> 01:14:19,885 You heard Bangs on the radio! 1024 01:14:20,200 --> 01:14:21,180 We got no compass! 1025 01:14:21,280 --> 01:14:23,123 We have no way to communicate! 1026 01:14:26,200 --> 01:14:27,180 You're... 1027 01:14:27,280 --> 01:14:30,602 What? What? I'm what, Richie? 1028 01:14:31,840 --> 01:14:34,411 I got us out this far, didn't I? 1029 01:14:34,560 --> 01:14:36,767 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1030 01:14:36,880 --> 01:14:37,927 I did it! 1031 01:14:44,520 --> 01:14:46,045 We did it, Richie. 1032 01:14:49,920 --> 01:14:51,490 You wanna turn back around? 1033 01:14:53,720 --> 01:14:54,767 No. 1034 01:14:55,200 --> 01:14:56,725 No, not now. We came too far. 1035 01:14:57,760 --> 01:14:59,410 We're not giving up on them. 1036 01:15:02,080 --> 01:15:03,923 Not on my watch. 1037 01:15:06,400 --> 01:15:07,765 Just do your job. 1038 01:15:11,040 --> 01:15:12,087 Hey, Fitz! 1039 01:15:12,200 --> 01:15:13,929 Turn off the beam, Fitz. 1040 01:15:14,040 --> 01:15:15,280 We'll run her dark. 1041 01:15:15,440 --> 01:15:18,765 Better shot at seeing light from the Pendleton if we're running dark. 1042 01:15:26,440 --> 01:15:27,940 Watch it! 1043 01:15:33,640 --> 01:15:34,971 Get back here! 1044 01:15:36,280 --> 01:15:37,340 Fitz! 1045 01:15:37,440 --> 01:15:38,487 Get your butts back here! 1046 01:15:39,680 --> 01:15:41,682 I lost my hat! 1047 01:15:50,480 --> 01:15:51,481 Whoa... 1048 01:16:07,440 --> 01:16:08,646 Are you okay? 1049 01:16:10,640 --> 01:16:12,642 Yeah, yeah. 1050 01:16:13,160 --> 01:16:14,844 I'm just tired. 1051 01:16:15,000 --> 01:16:16,331 Come on. 1052 01:16:21,160 --> 01:16:23,162 You kids go on and play in the bedroom. 1053 01:16:23,320 --> 01:16:25,322 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1054 01:16:25,480 --> 01:16:26,686 Thanks. 1055 01:16:26,840 --> 01:16:28,569 Please call me Miriam. 1056 01:16:46,080 --> 01:16:47,969 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1057 01:16:55,000 --> 01:16:58,089 Coast Guard Boston, this is the Unimak. 1058 01:16:58,240 --> 01:17:01,165 We're at the Mercer bow now, here in support of the Yakutat. 1059 01:17:01,320 --> 01:17:05,041 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1060 01:17:05,200 --> 01:17:07,009 Repeat, four men lost. 1061 01:17:07,160 --> 01:17:09,686 Several crew members have hypothermia. 1062 01:17:09,840 --> 01:17:13,891 We're going to wait until daybreak to attempt another rescue. Over. 1063 01:17:15,760 --> 01:17:18,081 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1064 01:17:18,720 --> 01:17:20,210 Better learning to live not knowing. 1065 01:17:32,360 --> 01:17:33,691 How long you been married to Bernie for? 1066 01:17:34,360 --> 01:17:35,361 We're... 1067 01:17:40,080 --> 01:17:42,082 We're not married yet. 1068 01:17:44,240 --> 01:17:45,340 I don't know if I can... 1069 01:17:45,440 --> 01:17:47,602 Like I said, Bernie, he's a good man. 1070 01:17:52,040 --> 01:17:54,321 Him and some of them others tried getting out a year ago... 1071 01:17:54,440 --> 01:17:56,283 to save my husband Arne and the crew of the Landry 1072 01:17:56,760 --> 01:17:58,649 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1073 01:17:58,800 --> 01:18:00,086 when the boat started taking on water. 1074 01:18:00,240 --> 01:18:01,969 A night just like this. 1075 01:18:02,960 --> 01:18:03,961 Come on. 1076 01:18:04,640 --> 01:18:05,926 We gotta get going. 1077 01:18:06,040 --> 01:18:07,180 My brother's on his way to come meet us. 1078 01:18:07,280 --> 01:18:08,300 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1079 01:18:08,400 --> 01:18:09,606 Come on, you two. 1080 01:18:42,680 --> 01:18:45,300 For the people all said sit down 1081 01:18:45,400 --> 01:18:47,368 Sit down, you're rockin' the boat 1082 01:18:48,720 --> 01:18:51,326 For the people all said sit down 1083 01:18:51,480 --> 01:18:53,528 Sit down, you're rockin' the boat 1084 01:18:53,680 --> 01:18:56,490 And the devil may pull you under 1085 01:18:56,640 --> 01:18:59,325 By the sharp lapels Of your checkered coat 1086 01:19:09,160 --> 01:19:10,525 Sit down, sit down, sit down 1087 01:19:55,280 --> 01:19:56,327 You know who she is? 1088 01:19:57,720 --> 01:20:00,200 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1089 01:20:00,360 --> 01:20:01,620 Be like her blaming you. 1090 01:20:02,880 --> 01:20:04,211 For what? 1091 01:20:04,400 --> 01:20:06,580 You're the one that told them there's another ship out there. 1092 01:20:06,680 --> 01:20:08,569 They're out there because of you, right? 1093 01:21:24,640 --> 01:21:25,641 Fitz. 1094 01:21:26,200 --> 01:21:27,645 Turn on the search light. 1095 01:22:16,400 --> 01:22:18,721 I can't believe we found her. Look at that. 1096 01:22:22,800 --> 01:22:24,211 We're too late. 1097 01:22:25,360 --> 01:22:27,044 She's a ghost ship. 1098 01:22:31,640 --> 01:22:33,085 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1099 01:22:33,200 --> 01:22:35,362 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1100 01:22:36,240 --> 01:22:38,004 Not sure I believe it. 1101 01:22:41,240 --> 01:22:43,368 Where the hell's he going? 1102 01:22:51,800 --> 01:22:53,404 Good to see ya, boys! 1103 01:23:08,440 --> 01:23:11,060 How we gonna fit them all on this boat? 1104 01:23:11,160 --> 01:23:13,606 We're only built to hold 12, includin' us. 1105 01:23:15,320 --> 01:23:17,322 That's just regulation, though, right? 1106 01:23:21,320 --> 01:23:22,890 How many can she fit? 1107 01:23:24,400 --> 01:23:25,925 20, 22, tops. 1108 01:23:28,600 --> 01:23:29,820 Wait! 1109 01:23:29,920 --> 01:23:31,604 They're coming down here. 1110 01:23:55,960 --> 01:23:57,849 - Drop the stanchion! - Port side! 1111 01:24:22,640 --> 01:24:23,641 Come on! 1112 01:24:28,080 --> 01:24:30,003 Come on! I got ya! 1113 01:24:50,720 --> 01:24:51,721 We got ya! 1114 01:25:01,720 --> 01:25:03,085 Maske, get over here! 1115 01:25:05,480 --> 01:25:06,686 Come on! 1116 01:25:06,840 --> 01:25:08,171 Grab him! 1117 01:25:25,240 --> 01:25:27,208 You know where you're going now, miss? 1118 01:25:28,280 --> 01:25:29,645 I think so. 1119 01:25:30,560 --> 01:25:32,100 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1120 01:25:32,200 --> 01:25:33,201 Yeah. 1121 01:25:34,280 --> 01:25:35,281 You know... 1122 01:25:36,760 --> 01:25:38,380 Bernie ain't out there because of me. 1123 01:25:38,480 --> 01:25:39,527 Yeah, I know. 1124 01:25:41,240 --> 01:25:43,481 It's Bernie's job to go out, right? 1125 01:25:46,960 --> 01:25:48,803 How can I blame you for it? 1126 01:26:04,320 --> 01:26:05,924 Nice and slow. Nice and slow. 1127 01:26:06,080 --> 01:26:07,286 You'll be all right. 1128 01:26:07,400 --> 01:26:08,580 Pete, you're next. 1129 01:26:08,680 --> 01:26:10,603 Take it nice and slow. Easy, easy. 1130 01:26:10,760 --> 01:26:11,761 Come on! 1131 01:26:20,120 --> 01:26:22,168 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1132 01:26:22,360 --> 01:26:23,340 Eldon, get on the ladder! 1133 01:26:23,440 --> 01:26:24,601 Come on, we gotta get them down! 1134 01:26:26,640 --> 01:26:30,008 She's slipping! We gotta get off this ship! 1135 01:26:30,120 --> 01:26:31,121 Hurry! 1136 01:26:31,480 --> 01:26:33,369 Eldon? How you doing? 1137 01:26:34,600 --> 01:26:36,329 I'm scared. 1138 01:26:40,360 --> 01:26:41,521 Well... 1139 01:26:43,120 --> 01:26:45,202 Gonna be a lot scarier up here without us. 1140 01:26:45,360 --> 01:26:47,283 You gotta listen to me! 1141 01:26:47,840 --> 01:26:48,966 Eldon. 1142 01:26:50,120 --> 01:26:52,646 You just follow right behind me. 1143 01:26:52,800 --> 01:26:55,167 If I can do it, anyone can. 1144 01:27:09,160 --> 01:27:10,161 Come on! 1145 01:27:31,160 --> 01:27:33,162 Tiny! 1146 01:27:36,360 --> 01:27:39,011 Tiny! Tiny, hold on! 1147 01:27:39,320 --> 01:27:40,321 Hey! 1148 01:28:35,880 --> 01:28:36,820 Eldon. 1149 01:28:36,920 --> 01:28:38,081 Eldon! 1150 01:28:41,440 --> 01:28:42,930 Eldon, look at me! 1151 01:28:43,120 --> 01:28:44,246 Look at me! 1152 01:28:56,640 --> 01:28:58,220 When I say jump, let go. 1153 01:28:58,320 --> 01:28:59,321 You ready? 1154 01:29:07,000 --> 01:29:08,460 Jump! 1155 01:29:12,440 --> 01:29:13,601 You okay? 1156 01:29:22,520 --> 01:29:24,807 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1157 01:29:25,000 --> 01:29:28,282 Sir, they're saying there's still seven or eight up there on board. 1158 01:29:29,800 --> 01:29:32,804 Maybe we take these guys back in... 1159 01:29:33,960 --> 01:29:35,121 and come back out. 1160 01:29:43,480 --> 01:29:45,130 We can't leave them out here alone. 1161 01:29:45,720 --> 01:29:47,404 That boat won't last. 1162 01:29:49,800 --> 01:29:51,848 We all live, or we all die. 1163 01:29:54,520 --> 01:29:55,521 Right? 1164 01:30:29,760 --> 01:30:31,000 You, uh... 1165 01:30:31,480 --> 01:30:33,403 You did good. 1166 01:30:34,160 --> 01:30:37,084 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1167 01:31:35,600 --> 01:31:36,647 Last man! 1168 01:33:17,000 --> 01:33:18,420 Hey, Fitz! 1169 01:33:18,520 --> 01:33:20,682 Turn off that search light, yeah? 1170 01:33:45,760 --> 01:33:47,967 We were in radio contact with the McCullough. 1171 01:33:48,880 --> 01:33:51,980 They said they lost four men, but saved the rest. 1172 01:33:52,080 --> 01:33:53,540 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1173 01:33:53,640 --> 01:33:54,766 Mr. Cluff! 1174 01:33:54,880 --> 01:33:57,500 It's the 36500! It's Bernie! 1175 01:33:57,600 --> 01:33:58,860 It's right there on the radio. 1176 01:33:58,960 --> 01:34:02,760 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1177 01:34:03,720 --> 01:34:06,860 CG-36500, this is Station Chatham. 1178 01:34:06,960 --> 01:34:08,180 Webber, is that you? 1179 01:34:08,280 --> 01:34:10,851 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1180 01:34:12,240 --> 01:34:16,100 We got 32 survivors aboard... 1181 01:34:16,200 --> 01:34:17,645 from the tanker Pendleton, sir. 1182 01:34:18,320 --> 01:34:20,084 Station Chatham, do you copy? 1183 01:34:20,240 --> 01:34:22,447 36500, Station Chatham. 1184 01:34:22,560 --> 01:34:25,404 Did you say you have 32 survivors on board? 1185 01:34:25,560 --> 01:34:27,740 They rescued them. They rescued 32 of them! 1186 01:34:27,840 --> 01:34:30,081 Yes, sir, 32. 1187 01:34:30,240 --> 01:34:33,210 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1188 01:34:33,760 --> 01:34:35,444 But we're gonna try to make it back home. 1189 01:34:36,080 --> 01:34:37,127 Can't get back without a compass. 1190 01:34:37,240 --> 01:34:39,441 - Not in this weather. - They're not gonna make it back. 1191 01:34:40,760 --> 01:34:42,603 You lost your compass, Webber. 1192 01:34:43,440 --> 01:34:45,811 Negative, 36500, this is the Pollock lightship. 1193 01:34:45,960 --> 01:34:47,325 Do not proceed to shore. 1194 01:34:47,480 --> 01:34:50,962 We're five miles northeast of the Pendleton's last known location. 1195 01:34:51,120 --> 01:34:52,963 Proceed to our position. Over. 1196 01:34:53,160 --> 01:34:55,180 CG-36500, Station Chatham. 1197 01:34:55,280 --> 01:34:58,090 Proceed to the Pollock lightship... 1198 01:34:58,200 --> 01:34:59,645 and unload all survivors. Over. 1199 01:35:00,760 --> 01:35:02,330 What do they know, right? 1200 01:35:04,160 --> 01:35:05,969 Right, Richie? 1201 01:35:07,200 --> 01:35:09,646 CG-36500, do you copy? 1202 01:35:13,200 --> 01:35:16,540 If they know where they are someone tell me where I am... 1203 01:35:16,640 --> 01:35:18,529 because I don't know where the hell we are. 1204 01:35:18,640 --> 01:35:20,165 Webber, do you copy? 1205 01:35:20,680 --> 01:35:22,409 I'm not heading out to sea. 1206 01:35:22,800 --> 01:35:23,801 No. 1207 01:35:23,960 --> 01:35:25,900 This is Station Chatham. Do you copy? 1208 01:35:26,000 --> 01:35:28,780 We just got you all off a boat... 1209 01:35:28,880 --> 01:35:31,486 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1210 01:35:31,640 --> 01:35:34,100 CG-36500, this is Station Chatham. 1211 01:35:34,200 --> 01:35:36,202 Webber, your orders are to proceed... 1212 01:35:36,320 --> 01:35:37,651 five miles northeast... 1213 01:35:37,800 --> 01:35:40,007 and unload all survivors onto the Pollock... 1214 01:35:55,320 --> 01:35:57,129 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1215 01:35:58,040 --> 01:35:59,690 He's going it on his own. 1216 01:36:01,240 --> 01:36:02,526 Bernie Webber. 1217 01:36:04,160 --> 01:36:05,400 What do ya know? 1218 01:36:05,560 --> 01:36:07,050 How are they gonna find their way home? 1219 01:36:07,240 --> 01:36:09,004 He must have shut off his radio. 1220 01:36:11,200 --> 01:36:12,420 Those poor boys. 1221 01:36:12,520 --> 01:36:14,010 I can't believe that's happening. 1222 01:36:22,720 --> 01:36:23,881 Some more stuff in the car. 1223 01:36:30,880 --> 01:36:31,860 Power's out now. 1224 01:36:31,960 --> 01:36:34,246 - How they gonna see their way home? - Power's out. 1225 01:36:35,560 --> 01:36:38,643 The whole town. The power's out. 1226 01:36:39,600 --> 01:36:42,201 - Worse than last year. - They'll never make it. 1227 01:37:00,560 --> 01:37:03,086 Let's get down to the pier. 1228 01:37:13,280 --> 01:37:15,169 How'd you find us without a compass? 1229 01:37:16,080 --> 01:37:17,411 We, uh... 1230 01:37:18,760 --> 01:37:21,969 We just jogged along with the seasonal currents. 1231 01:37:26,560 --> 01:37:29,040 I think we just got lucky. 1232 01:37:30,280 --> 01:37:31,361 Yeah. 1233 01:37:33,200 --> 01:37:34,247 Lucky. 1234 01:37:38,080 --> 01:37:39,764 So, you know how to get home? 1235 01:37:41,200 --> 01:37:43,407 To be honest with ya, I'm not sure. 1236 01:37:45,640 --> 01:37:47,881 Just disobeyed all my ranking officers... 1237 01:37:48,480 --> 01:37:49,481 and they don't know... 1238 01:37:49,600 --> 01:37:51,284 so I guess I'd better then, right? 1239 01:37:52,080 --> 01:37:54,367 Had the wind on my left going out. 1240 01:37:54,840 --> 01:37:58,260 Figure if I, uh... 1241 01:37:58,360 --> 01:38:01,642 keep her on my right we ought to be heading the right direction. 1242 01:38:03,520 --> 01:38:05,180 We just follow the lights on shore. 1243 01:38:05,280 --> 01:38:07,203 Follow all the lights on shore. 1244 01:38:20,520 --> 01:38:22,648 Well, we're in your hands, Captain. 1245 01:38:32,560 --> 01:38:33,561 Listen up! 1246 01:38:38,040 --> 01:38:40,122 I'll put the sea behind us. 1247 01:38:42,080 --> 01:38:44,940 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1248 01:38:45,040 --> 01:38:47,060 The storm's easing up, boys... 1249 01:38:47,160 --> 01:38:50,500 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1250 01:38:50,600 --> 01:38:53,968 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1251 01:38:54,080 --> 01:38:56,560 We just gotta find land. 1252 01:39:01,160 --> 01:39:04,243 Been one heck of a long day, right, fellas? 1253 01:39:04,840 --> 01:39:05,966 Yeah. 1254 01:39:06,560 --> 01:39:08,005 Sure has. 1255 01:39:10,080 --> 01:39:12,606 But don't you give up hope on me now. 1256 01:39:14,840 --> 01:39:17,286 She's a good boat. She'll get us through. 1257 01:39:19,720 --> 01:39:22,485 We'll get you home, okay? We're all going home. 1258 01:39:24,320 --> 01:39:25,980 We're with you, Skipper! 1259 01:39:28,600 --> 01:39:30,011 Yeah! 1260 01:42:50,880 --> 01:42:52,928 Keep your lights on! Like she's doing! 1261 01:42:53,040 --> 01:42:54,860 Quick, turn your lights on! 1262 01:42:54,960 --> 01:42:56,660 Turn your headlights on! Everyone! 1263 01:42:56,760 --> 01:42:58,046 Turn 'em on! 1264 01:42:58,680 --> 01:43:00,842 More lights so they can see us! 1265 01:43:50,640 --> 01:43:52,881 I think we made it over the bar. 1266 01:43:56,480 --> 01:43:58,700 I think high tide carried us over. 1267 01:43:58,800 --> 01:44:01,644 Richie, you see that? 1268 01:44:23,520 --> 01:44:24,567 Fitz! 1269 01:44:24,960 --> 01:44:26,644 Turn on the search light! 1270 01:44:58,000 --> 01:44:59,604 Look, you see that? 1271 01:45:13,240 --> 01:45:14,480 Is it them? 1272 01:45:17,400 --> 01:45:19,129 Well done, Bernie! 1273 01:45:19,720 --> 01:45:21,300 You did it, Webber! 1274 01:45:21,400 --> 01:45:23,084 Way to go, Webber! 1275 01:45:24,200 --> 01:45:27,090 36500 is now docking at the Chatham pier. 1276 01:45:27,240 --> 01:45:29,100 There appear to be 32 survivors, sir. 1277 01:45:29,200 --> 01:45:30,860 Repeat, they have 32 survivors. 1278 01:45:45,800 --> 01:45:47,245 That's right. 1279 01:45:47,360 --> 01:45:48,805 Throw it, son. 1280 01:45:53,080 --> 01:45:54,764 Attaboy, Bernie! 1281 01:46:05,560 --> 01:46:06,891 Give 'em a hand. 1282 01:46:08,120 --> 01:46:09,690 Good to see you. Get on up here. 1283 01:46:09,800 --> 01:46:10,780 Nice and easy. 1284 01:46:10,880 --> 01:46:12,980 We never thought we'd see you again. 1285 01:46:13,080 --> 01:46:14,700 This guy's freezing. Give me your coat. 1286 01:46:14,800 --> 01:46:16,370 Go on in. It's warm inside. 1287 01:46:18,760 --> 01:46:20,250 Let's get you up to the lodge. 1288 01:46:20,440 --> 01:46:22,807 Next up. Come on, now. I got you. 1289 01:46:37,360 --> 01:46:38,600 Good job, Captain. 1290 01:46:42,520 --> 01:46:43,851 Way to go, Bernie. 1291 01:46:56,320 --> 01:46:57,321 Webber. 1292 01:47:25,200 --> 01:47:26,361 Bernie. 1293 01:48:06,440 --> 01:48:07,646 Let's go home. 1294 01:48:41,520 --> 01:48:43,727 Are we still good for April 16th? 1295 01:48:44,240 --> 01:48:46,242 - Yeah. - Yeah. 1296 01:48:47,200 --> 01:48:48,725 I asked Cluff for ya. 1297 01:48:50,240 --> 01:48:51,287 He said it's just a... 1298 01:48:51,440 --> 01:48:52,930 Just a formality. 1299 01:48:54,280 --> 01:48:55,380 Now I know, right? 1300 01:52:35,920 --> 01:52:41,211 When I was a little boy 1301 01:52:42,640 --> 01:52:47,123 Or so my mother told me 1302 01:52:50,120 --> 01:52:54,125 Way, haul away 1303 01:52:54,840 --> 01:52:59,801 We'll haul away Joe 1304 01:53:00,680 --> 01:53:04,480 Way, haul away 1305 01:53:05,360 --> 01:53:09,968 We'll haul away Joe 1306 01:53:10,520 --> 01:53:14,366 Way, haul away 1307 01:53:15,000 --> 01:53:20,769 We'll haul away Joe 1308 01:53:21,840 --> 01:53:25,420 We rode it far, homeward bound 1309 01:53:25,520 --> 01:53:28,171 Took it free and easy 1310 01:53:28,800 --> 01:53:32,122 Setting sail to newfound lands 1311 01:53:32,240 --> 01:53:35,369 The wind was high and breezy 1312 01:53:35,480 --> 01:53:39,140 We overcome and rose above 1313 01:53:39,240 --> 01:53:42,369 The storm that we were facing 1314 01:53:42,560 --> 01:53:45,860 Finally arriving home 1315 01:53:45,960 --> 01:53:49,328 Together, warm and safely 1316 01:53:49,560 --> 01:53:52,211 Hey, haul away 1317 01:53:52,440 --> 01:53:55,683 Hey, haul away Joe 1318 01:53:56,200 --> 01:53:59,220 Hey, haul away 1319 01:53:59,320 --> 01:54:02,642 Hey, haul away Joe 1320 01:54:03,080 --> 01:54:06,020 Hey, haul away 1321 01:54:06,120 --> 01:54:09,647 Hey, haul away Joe 1322 01:54:10,080 --> 01:54:12,980 Hey, haul away 1323 01:54:13,080 --> 01:54:16,721 Hey, haul away Joe 1324 01:54:22,120 --> 01:54:28,127 We sail on away 1325 01:54:28,760 --> 01:54:35,086 We sail on away 1326 01:54:35,360 --> 01:54:38,443 With the music playing freely 1327 01:54:38,800 --> 01:54:42,282 Our spirits light and gay 1328 01:54:42,600 --> 01:54:47,811 We sail on today 1329 01:54:52,800 --> 01:54:55,940 Way, haul away 1330 01:54:56,040 --> 01:54:59,442 We'll haul away Joe 1331 01:54:59,680 --> 01:55:02,490 Way, haul away 1332 01:55:02,680 --> 01:55:06,380 We'll haul away Joe 1333 01:55:06,480 --> 01:55:09,420 Way, haul away 1334 01:55:09,520 --> 01:55:13,161 We'll haul away Joe 1335 01:55:13,360 --> 01:55:16,045 Way, haul away 1336 01:55:16,480 --> 01:55:19,848 We'll haul away Joe 1337 01:55:32,480 --> 01:55:35,609 Now up aloft 1338 01:55:36,360 --> 01:55:39,250 This yard must go 1339 01:55:40,360 --> 01:55:47,209 We'll pull her free and easy