1 00:00:00,000 --> 00:00:05,214 Did you have to send me news like that today of all days? 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,552 I know, I know we are the chosen people. 3 00:00:12,179 --> 00:00:16,099 But once in a while, can't you choose someone else? 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,359 Anyway, 5 00:00:25,484 --> 00:00:30,739 thank you for sending a husband for my Tzeitel. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,827 Le'cheiim. 7 00:00:52,594 --> 00:00:54,638 "If I Were A Rich Man" 8 00:01:38,056 --> 00:01:42,144 After Jacob had worked for Laban for seven years, 9 00:01:42,269 --> 00:01:44,563 do you know what happened? 10 00:01:44,688 --> 00:01:49,443 Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah. 11 00:01:49,568 --> 00:01:53,697 So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years. 12 00:01:53,822 --> 00:01:55,657 So, you see, children, 13 00:01:55,782 --> 00:01:58,160 the Bible clearly teaches us 14 00:01:58,285 --> 00:02:00,495 you can never trust an employer. 15 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 And that is what the Bible teaches us? 16 00:02:03,582 --> 00:02:08,420 That is the lesson of the story of Jacob... if you interpret it correctly. 17 00:02:08,545 --> 00:02:10,214 Is your papa up yet? 18 00:02:10,339 --> 00:02:11,465 No, Mama. 19 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 Enough lessons! 20 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 Back to the house, there's work to be done! 21 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 Go on, children. 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,515 Another story tomorrow. 23 00:02:24,978 --> 00:02:27,898 That was a very interesting lesson, Perchik. 24 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 Do you think so? 25 00:02:30,609 --> 00:02:32,152 Mmm. 26 00:02:32,277 --> 00:02:37,032 Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation. 27 00:02:37,908 --> 00:02:40,827 Neither, I suppose, would the rabbi's son. 28 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 My little sisters talk too much. 29 00:02:43,789 --> 00:02:48,001 And what do you know about him, except that he is the rabbi's son? 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 At least I know this. 31 00:02:50,003 --> 00:02:53,674 He has no strange ideas about turning the world upside down. 32 00:02:53,799 --> 00:02:55,592 Good day, Perchik. 33 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 You have wit, even some intelligence! 34 00:02:58,262 --> 00:02:59,221 Thank you. 35 00:02:59,346 --> 00:03:01,682 Perhaps, but what good is your brain? 36 00:03:01,807 --> 00:03:04,268 Without curiosity, it is a rusty tool! 37 00:03:04,768 --> 00:03:05,769 Good day, Hodel! 38 00:03:05,894 --> 00:03:07,896 We have an old custom here! 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,649 A boy talks respectfully to a girl. 40 00:03:10,732 --> 00:03:14,278 But that is too traditional for an advanced thinker like you. 41 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 Our traditions! Nothing must change. 42 00:03:17,072 --> 00:03:19,283 Everything is perfect as it is! 43 00:03:19,408 --> 00:03:20,450 We like our ways. 44 00:03:20,576 --> 00:03:22,911 Our ways are changing in other places. 45 00:03:23,036 --> 00:03:25,914 In the city, boys and girls can be affectionate 46 00:03:25,998 --> 00:03:28,375 without a matchmaker's permission? 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,586 They hold hands together. 48 00:03:30,711 --> 00:03:32,963 They even dance together. 49 00:03:33,088 --> 00:03:35,132 New dances... like this! 50 00:03:41,096 --> 00:03:43,140 I learned it in Kiev. 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,687 Do you like it? 52 00:03:48,812 --> 00:03:50,355 It's... it's very nice. 53 00:04:07,372 --> 00:04:09,208 There. 54 00:04:10,709 --> 00:04:13,212 We've just changed an old custom. 55 00:04:13,337 --> 00:04:15,380 Yes. 56 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 I mean, 57 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 th... thank you. 58 00:04:23,055 --> 00:04:25,057 I mean, 59 00:04:25,182 --> 00:04:27,226 good day! 60 00:04:30,437 --> 00:04:32,523 Go away! 61 00:04:36,360 --> 00:04:38,403 Oooh! 62 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Ooh. 63 00:04:48,705 --> 00:04:50,040 Mmm. 64 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Ooh! 65 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 So, my prince is finally out of bed. 66 00:05:02,052 --> 00:05:04,596 Oh, go away. 67 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 Open your eyes! The day's half gone. 68 00:05:08,559 --> 00:05:13,021 Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant? 69 00:05:13,897 --> 00:05:15,941 Did you see Lazar Wolf? 70 00:05:16,817 --> 00:05:18,443 Well? 71 00:05:18,944 --> 00:05:19,862 Well?! 72 00:05:19,987 --> 00:05:21,947 Well, what did he say? 73 00:05:22,114 --> 00:05:24,116 What did you say? 74 00:05:24,241 --> 00:05:26,326 Where... 75 00:05:26,451 --> 00:05:28,161 Where... Where's Tzeitel? 76 00:05:28,287 --> 00:05:31,290 She's in the barn. Do you have news for me? 77 00:05:31,415 --> 00:05:34,293 Did you talk with Lazar Wolf? What happened? 78 00:05:34,418 --> 00:05:36,795 Sssh! Patience, woman, patience. 79 00:05:37,880 --> 00:05:41,758 As the Good Book says, good news will stay. 80 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 And bad news will refuse to leave. 81 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 And another saying goes... 82 00:05:46,972 --> 00:05:48,724 You can die from such a man! 83 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Did you see Lazar? How was it? 84 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 Sha, woman, sha. 85 00:05:55,355 --> 00:05:57,065 Are you still drunk or what? 86 00:05:57,191 --> 00:05:59,318 Ah! Here she is. 87 00:05:59,443 --> 00:06:01,778 Tzeitel, my lamb. Come here. 88 00:06:01,904 --> 00:06:05,199 You are to be congratulated. 89 00:06:06,325 --> 00:06:08,368 You are going to be married. 90 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 Married! 91 00:06:10,621 --> 00:06:12,039 What do you mean, Papa? 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,751 Lazar Wolf has asked for your hand. 93 00:06:15,876 --> 00:06:17,628 I knew it! 94 00:06:17,753 --> 00:06:18,712 The butcher? 95 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Dear God, I thank thee. 96 00:06:20,839 --> 00:06:21,798 I thank thee! 97 00:06:21,924 --> 00:06:23,800 Why do you have to...? 98 00:06:23,926 --> 00:06:26,053 What do you have to say, Tzeitel? 99 00:06:26,178 --> 00:06:27,346 What can she say? 100 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 Let her say one word. 101 00:06:29,139 --> 00:06:31,391 My first-born... a bride! 102 00:06:31,517 --> 00:06:33,560 Oh! 103 00:06:34,186 --> 00:06:38,565 May you grow old with him in fortune and honour. 104 00:06:38,690 --> 00:06:41,652 Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's. 105 00:06:41,777 --> 00:06:44,571 She was a bitter woman, may she rest in peace. 106 00:06:44,696 --> 00:06:47,241 Not like my Tzeitel. 107 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 And now I must thank Yente. 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,580 My Tzeitel... a bride! 109 00:06:53,705 --> 00:06:55,707 A bride! 110 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 I thank thee, I thank thee! 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,711 Well, Chava? 112 00:06:59,837 --> 00:07:01,839 Huh? 113 00:07:01,964 --> 00:07:04,299 Mazel tov, Tzeitel. 114 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 "Mazel tov, Tzeitel. " 115 00:07:07,928 --> 00:07:09,972 What kind of a mazel tov is that? 116 00:07:10,097 --> 00:07:13,976 And you, Reb Perchik, aren't you going to congratulate her? 117 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 Congratulations, Tzeitel, 118 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 for getting a rich man. 119 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 Aah! 120 00:07:21,066 --> 00:07:22,526 Again with the rich. 121 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 What's wrong with being rich? 122 00:07:25,028 --> 00:07:26,488 It's no reason to marry. 123 00:07:26,613 --> 00:07:28,657 Money's the world's curse. 124 00:07:29,741 --> 00:07:32,494 May the Lord smite me with it. 125 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 And may I never recover! 126 00:07:37,124 --> 00:07:39,168 World's curse! 127 00:07:40,919 --> 00:07:43,589 My Tzeitel knows I mean only her welfare. 128 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 Am I right, Tzeitel? 129 00:07:45,841 --> 00:07:47,843 Yes, Papa. 130 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 There, you see? 131 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 I see. 132 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 I see very well. 133 00:08:03,233 --> 00:08:05,444 Well, my child? 134 00:08:05,569 --> 00:08:07,571 Why are you so silent? 135 00:08:07,696 --> 00:08:12,326 Aren't you happy with this blessing, huh? 136 00:08:13,869 --> 00:08:16,121 Papa... 137 00:08:16,205 --> 00:08:17,247 Papa. 138 00:08:17,372 --> 00:08:19,416 What is it? Tell me. 139 00:08:20,501 --> 00:08:22,711 Papa, I don't want to marry him. 140 00:08:22,836 --> 00:08:24,880 I can't marry him, I can't. 141 00:08:25,756 --> 00:08:28,050 What do you mean, you can't? 142 00:08:28,175 --> 00:08:30,636 If I say you will, 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 you will. 144 00:08:32,888 --> 00:08:35,974 Papa, if it's a matter of money, I'll do anything. 145 00:08:36,099 --> 00:08:39,019 I'll hire myself out as a servant, 146 00:08:39,144 --> 00:08:40,187 just anything! 147 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 But we made an agreement! 148 00:08:42,439 --> 00:08:45,108 And with us, an agreement is an agreement. 149 00:08:47,194 --> 00:08:49,238 Is that 150 00:08:50,155 --> 00:08:53,534 more important than I am, Papa? 151 00:08:57,829 --> 00:09:00,499 Papa, don't force me, please! 152 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 I'll be unhappy all my days! 153 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 I don't want to marry him! 154 00:09:10,008 --> 00:09:11,176 All right. 155 00:09:11,677 --> 00:09:13,428 All right. 156 00:09:13,554 --> 00:09:15,722 I won't force you. 157 00:09:16,390 --> 00:09:20,185 Oh, thank you, Papa! Thank you. 158 00:09:20,310 --> 00:09:22,354 "Thank you, Papa. " 159 00:09:25,107 --> 00:09:27,150 It seems 160 00:09:28,235 --> 00:09:33,198 it was not ordained that you should have all the comforts of life. 161 00:09:41,331 --> 00:09:43,292 Reb Tevye, may I speak to you? 162 00:09:43,417 --> 00:09:45,419 Later, Motel. Later. 163 00:09:45,544 --> 00:09:47,671 But I would like to speak to you! 164 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 Not now, Motel. Not now. 165 00:09:50,257 --> 00:09:52,217 I have problems. 166 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 That's why I want to speak to you. 167 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 I think I can help. 168 00:09:56,889 --> 00:09:59,308 Yes, like a bandage can help a corpse. 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 Goodbye, Motel, goodbye. 170 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 At least listen to him, Papa! 171 00:10:04,062 --> 00:10:06,356 All right, you have a tongue. Talk. 172 00:10:07,316 --> 00:10:10,986 Reb Tevye, I hear you are arranging a match for Tzeitel. 173 00:10:11,111 --> 00:10:12,905 Ah, he also has ears. 174 00:10:13,030 --> 00:10:15,032 Well, 175 00:10:15,157 --> 00:10:17,242 I have a match for Tzeitel. 176 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 What kind of a match? 177 00:10:19,494 --> 00:10:21,497 A perfect fit. 178 00:10:21,622 --> 00:10:23,624 Like a glove. 179 00:10:23,749 --> 00:10:26,418 This match was made exactly to measure. 180 00:10:26,585 --> 00:10:28,504 Perfect fit? Made to measure? 181 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Motel, stop talking like a tailor and tell me, who is it? 182 00:10:32,090 --> 00:10:34,343 Please don't shout at me, Reb Tevye. 183 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 All right, I won't. 184 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Who is it? 185 00:10:41,266 --> 00:10:43,477 Who is it?! 186 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 - Who is it? - Who is it? 187 00:10:46,104 --> 00:10:47,856 Who is it?! 188 00:10:50,692 --> 00:10:52,736 It's me. 189 00:10:53,529 --> 00:10:55,906 Myself. 190 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 It's him! 191 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 Himself! 192 00:11:02,037 --> 00:11:04,414 Either you're out of your mind 193 00:11:04,540 --> 00:11:05,707 or you are crazy! 194 00:11:05,833 --> 00:11:07,459 He must be crazy! 195 00:11:07,584 --> 00:11:09,628 Arranging a match for yourself? 196 00:11:09,753 --> 00:11:11,380 What are you? Everything? 197 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 The bridegroom, matchmaker, and guests in one? 198 00:11:14,591 --> 00:11:17,261 I suppose you'll perform the ceremony, too? 199 00:11:17,386 --> 00:11:19,429 Please don't shout, Reb Tevye. 200 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 As for being my matchmaker, 201 00:11:21,139 --> 00:11:23,600 - I know it's unusual. - Unusual? It's crazy! 202 00:11:26,228 --> 00:11:27,563 Times are changing, Reb Tevye. 203 00:11:27,688 --> 00:11:31,108 The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge 204 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 that we would marry. 205 00:11:38,448 --> 00:11:40,659 You gave each other a pledge? 206 00:11:48,041 --> 00:11:50,085 Yes, Papa. 207 00:11:51,170 --> 00:11:54,590 We gave each other our pledge. 208 00:11:56,383 --> 00:11:58,594 They gave each other a pledge? 209 00:11:58,719 --> 00:12:01,597 Unheard of. Absurd. 210 00:12:01,722 --> 00:12:03,807 You gave each other a pledge 211 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 Unthinkable! 212 00:12:06,602 --> 00:12:08,604 Where do you think you are? 213 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 In Moscow? In Paris? 214 00:12:10,856 --> 00:12:12,816 Where do they think they are? 215 00:12:12,941 --> 00:12:14,776 America? 216 00:12:14,902 --> 00:12:16,570 What do you think you're doing? 217 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 You're a stitcher, you're nothing 218 00:12:18,614 --> 00:12:20,157 Who do you think you are? 219 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 King Solomon? 220 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 This isn't the way it's done 221 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 Not here, not now 222 00:12:26,121 --> 00:12:32,294 Some things I will not - I cannot - allow 223 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 Tradition 224 00:12:36,340 --> 00:12:38,634 Marriages must be arranged 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,761 By the papa 226 00:12:40,886 --> 00:12:42,763 This should never be changed 227 00:12:42,846 --> 00:12:45,224 One little time, you pull out the prop 228 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 And where does it stop? Where does it stop? 229 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Where does it stop? 230 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 Do I still have something to say about my daughter? 231 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Doesn't anyone have to ask a father now? 232 00:12:55,609 --> 00:12:57,861 I've wanted to ask you for some time. 233 00:12:57,986 --> 00:13:01,740 But first, I wanted to save enough for my own sewing machine... 234 00:13:01,865 --> 00:13:04,243 Stop talking nonsense. 235 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 You are just a poor tailor! 236 00:13:06,495 --> 00:13:10,582 That's true, but even a poor tailor is entitled to some happiness! 237 00:13:22,511 --> 00:13:27,307 I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve. 238 00:13:30,644 --> 00:13:32,020 Hmm. 239 00:13:32,145 --> 00:13:34,481 He's beginning to talk like a man. 240 00:13:37,109 --> 00:13:39,111 On the other hand, 241 00:13:39,236 --> 00:13:41,613 what kind of a match would that be 242 00:13:41,738 --> 00:13:44,283 with a poor tailor? 243 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 On the other hand, 244 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 he is an honest, hard worker. 245 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 But on the other hand, 246 00:13:54,877 --> 00:13:57,504 he has absolutely nothing. 247 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 On the other hand, 248 00:14:01,008 --> 00:14:04,386 things could never get worse for him, only better. 249 00:14:09,224 --> 00:14:11,560 They gave each other a pledge. 250 00:14:11,685 --> 00:14:13,687 Unheard of! 251 00:14:13,812 --> 00:14:15,022 Absurd! 252 00:14:15,147 --> 00:14:17,024 They gave each other a pledge 253 00:14:17,149 --> 00:14:18,567 Unthinkable 254 00:14:19,902 --> 00:14:22,654 But look at my daughter's face 255 00:14:22,779 --> 00:14:24,323 She loves him 256 00:14:24,448 --> 00:14:26,033 She wants him 257 00:14:26,158 --> 00:14:28,952 And look at my daughter's eyes 258 00:14:29,077 --> 00:14:31,038 So hopeful 259 00:14:35,292 --> 00:14:37,836 Tradition! 260 00:14:47,387 --> 00:14:49,431 Well, children, 261 00:14:50,098 --> 00:14:52,559 when shall we make the wedding? 262 00:14:56,021 --> 00:14:57,731 Thank you, Papa! 263 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Ooh! Reb Tevye, 264 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 you won't be sorry! 265 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 You won't be sorry. 266 00:15:03,695 --> 00:15:05,405 I won't be sorry? 267 00:15:05,572 --> 00:15:07,574 I'm sorry already. 268 00:15:07,699 --> 00:15:09,576 Thank you, Papa. 269 00:15:09,701 --> 00:15:11,286 Thank you,... Papa. 270 00:15:11,411 --> 00:15:13,455 All right, all right. 271 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 Papa. 272 00:15:24,299 --> 00:15:26,343 They gave each other a pledge. 273 00:15:34,893 --> 00:15:36,770 Golde! 274 00:15:39,273 --> 00:15:40,482 What shall I tell Golde? 275 00:15:48,490 --> 00:15:52,619 - Motel, you were wonderful! - It was a miracle! 276 00:15:53,871 --> 00:15:55,080 Wonder of wonders 277 00:15:55,205 --> 00:15:56,582 Miracle of miracles 278 00:15:56,707 --> 00:15:59,668 God took a Daniel once again 279 00:15:59,793 --> 00:16:02,880 Stood by his side and miracle of miracles 280 00:16:03,005 --> 00:16:05,591 Walked him through the lion's den 281 00:16:05,716 --> 00:16:06,884 Wonder of wonders 282 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 Miracle of miracles 283 00:16:09,178 --> 00:16:11,930 I was afraid that God would frown 284 00:16:12,055 --> 00:16:15,309 But like he did so long ago in Jericho 285 00:16:15,434 --> 00:16:18,187 God just made a wall fall down 286 00:16:20,898 --> 00:16:24,568 When Moses softened Pharaoh's heart 287 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 That was a miracle 288 00:16:27,821 --> 00:16:30,866 When God made the waters of the Red Sea part 289 00:16:30,949 --> 00:16:33,911 That was a miracle, too 290 00:16:33,994 --> 00:16:37,581 But of all God's miracles, large and small 291 00:16:37,706 --> 00:16:40,542 The most miraculous one of all 292 00:16:40,667 --> 00:16:44,963 Is that out of a worthless lump of clay 293 00:16:45,088 --> 00:16:50,677 God has made a man today 294 00:16:51,637 --> 00:16:53,639 Wonder of wonders 295 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Miracle of miracles 296 00:16:55,182 --> 00:16:58,101 God took a tailor by the hand 297 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 Turned him around 298 00:16:59,728 --> 00:17:01,480 And miracle of miracles 299 00:17:01,605 --> 00:17:04,191 Led him to the Promised Land 300 00:17:04,316 --> 00:17:06,944 When David slew Goliath 301 00:17:07,069 --> 00:17:09,571 Yes, that was a miracle 302 00:17:10,864 --> 00:17:14,535 When God gave us manna in the wilderness 303 00:17:14,660 --> 00:17:19,122 That was a miracle, too 304 00:17:19,248 --> 00:17:23,335 But of all God's miracles, large and small 305 00:17:23,460 --> 00:17:27,339 The most miraculous one of all 306 00:17:28,590 --> 00:17:34,429 Is the one I thought could never be 307 00:17:34,555 --> 00:17:40,018 God has given you 308 00:17:40,143 --> 00:17:46,650 To me 309 00:18:13,635 --> 00:18:15,012 Good day! 310 00:18:15,137 --> 00:18:16,680 Hello, Sarah! 311 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Mazel tov, Chava, mazel tov! 312 00:18:18,891 --> 00:18:20,350 Soon it will be you. 313 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Give my best wishes to Tzeitel! 314 00:18:22,519 --> 00:18:23,478 I will. 315 00:18:23,604 --> 00:18:24,938 Mazel tov! Mazel tov! 316 00:18:29,318 --> 00:18:30,569 Mazel tov, Chava! 317 00:18:32,821 --> 00:18:34,323 Mazel tov, mazel tov! 318 00:18:40,662 --> 00:18:43,415 Don't. Please, I just want... 319 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 All right, stop it. 320 00:18:48,420 --> 00:18:50,506 What's wrong with you, Fyedka? 321 00:18:50,589 --> 00:18:51,715 Just stop it. 322 00:18:51,840 --> 00:18:54,176 We're just having a little fun, Fyedka. 323 00:18:54,301 --> 00:18:56,178 Goodbye, Sasha. 324 00:18:56,303 --> 00:18:58,430 I said goodbye. 325 00:19:16,532 --> 00:19:19,034 I'm sorry about that. They mean no harm. 326 00:19:19,159 --> 00:19:21,203 Don't they? 327 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 Is there something you want? 328 00:19:36,844 --> 00:19:38,846 Yes. I'd like to talk to you. 329 00:19:38,971 --> 00:19:41,014 I'd rather not. 330 00:19:43,934 --> 00:19:46,645 I've often noticed you at the bookseller's. 331 00:19:46,770 --> 00:19:49,565 Not many girls in this village like to read. 332 00:19:49,648 --> 00:19:51,650 Would you like to 333 00:19:51,775 --> 00:19:53,777 to borrow this book? 334 00:19:53,902 --> 00:19:55,946 It's very good. 335 00:19:58,740 --> 00:20:00,784 No, 336 00:20:01,827 --> 00:20:03,829 thank you. 337 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Why? 338 00:20:06,081 --> 00:20:08,125 Because I'm not Jewish? 339 00:20:10,210 --> 00:20:13,714 Do you feel about me... the way they feel about you? 340 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 I didn't think you would. 341 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 And what do you know about me, eh? 342 00:20:22,472 --> 00:20:24,683 Let me tell you about myself. 343 00:20:24,808 --> 00:20:26,727 I'm a pleasant fellow. 344 00:20:26,852 --> 00:20:28,687 Charming, 345 00:20:28,812 --> 00:20:30,731 honest, 346 00:20:30,856 --> 00:20:33,358 ambitious, quite bright. 347 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 And very modest. 348 00:20:44,953 --> 00:20:46,747 Go ahead. 349 00:20:46,872 --> 00:20:48,332 Take the book. 350 00:20:48,457 --> 00:20:50,459 And after you return it, 351 00:20:50,584 --> 00:20:52,586 I'll ask you how you like it. 352 00:20:52,711 --> 00:20:54,922 And we can talk about it for a while. 353 00:20:55,422 --> 00:20:57,216 Then we can talk about life. 354 00:20:57,341 --> 00:21:00,344 How we feel... about things. 355 00:21:00,469 --> 00:21:02,971 Here. 356 00:21:12,940 --> 00:21:14,983 Thank you. 357 00:21:18,612 --> 00:21:20,614 Good day, Chava. 358 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 Good day. 359 00:21:21,949 --> 00:21:23,367 Fyedka! 360 00:21:28,831 --> 00:21:30,916 Fyedka. 361 00:22:10,539 --> 00:22:12,291 Help! 362 00:22:12,416 --> 00:22:13,417 Tevye! 363 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Help, help. 364 00:22:14,793 --> 00:22:16,503 Tevye, what is the matter? 365 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Tzeitel... Help! 366 00:22:17,754 --> 00:22:21,550 What is the matter with you? Wake up! 367 00:22:21,675 --> 00:22:22,634 Where is she? 368 00:22:22,759 --> 00:22:25,304 Where is who? What are you talking about? 369 00:22:25,470 --> 00:22:27,890 Fruma Sarah, Lazar Wolf's first wife. 370 00:22:28,015 --> 00:22:30,184 She was standing here a minute ago. 371 00:22:30,309 --> 00:22:31,268 Where is she? 372 00:22:31,393 --> 00:22:33,103 What are you talking about? 373 00:22:33,228 --> 00:22:35,480 Fruma Sarah has been dead for years. 374 00:22:35,606 --> 00:22:38,650 Sha, you must have been dreaming. 375 00:22:38,775 --> 00:22:41,361 Sha. Sha. 376 00:22:44,323 --> 00:22:48,243 Tell me what you dreamt and I'll tell you what it meant. 377 00:22:48,368 --> 00:22:50,370 Oh. It was terrible. 378 00:22:50,496 --> 00:22:52,164 Tell me. 379 00:22:52,289 --> 00:22:56,168 All right. Only don't be frightened! 380 00:22:59,546 --> 00:23:04,176 In the beginning, I dreamt that er 381 00:23:05,636 --> 00:23:11,266 we were having... a celebration of some kind. 382 00:23:14,436 --> 00:23:21,443 Everybody we knew,... all of our beloved departed were there. 383 00:23:23,946 --> 00:23:25,989 All of them. 384 00:23:26,490 --> 00:23:31,036 Even your Great Uncle Mordechai was there. 385 00:23:31,870 --> 00:23:35,332 And er... and your cousin Rachel was there. 386 00:23:36,041 --> 00:23:38,627 And in the middle of the dream, 387 00:23:38,752 --> 00:23:42,589 in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace. 388 00:23:42,756 --> 00:23:45,801 Grandmother Tzeitel? How did she look? 389 00:23:45,884 --> 00:23:49,346 For a woman who is dead 30 years, she looked very good. 390 00:23:50,639 --> 00:23:53,559 Naturally, I went up to greet her. 391 00:23:53,684 --> 00:23:57,646 - A blessing on your head - Mazel tov, mazel tov 392 00:23:57,771 --> 00:24:00,983 - To see a daughter wed - Mazel tov, mazel tov 393 00:24:01,108 --> 00:24:02,901 And such a son-in-law 394 00:24:03,026 --> 00:24:04,653 Like no-one ever saw 395 00:24:04,778 --> 00:24:07,364 The tailor Motel Kamzoil 396 00:24:07,489 --> 00:24:08,866 Motel? 397 00:24:08,991 --> 00:24:10,159 A worthy boy is he 398 00:24:10,284 --> 00:24:12,452 Mazel tov, mazel tov 399 00:24:12,578 --> 00:24:15,539 - Of pious family - Mazel tov, mazel tov 400 00:24:15,664 --> 00:24:19,418 They named him after my dear Uncle Mordechai 401 00:24:19,543 --> 00:24:21,378 The tailor Motel Kamzoil 402 00:24:21,545 --> 00:24:24,673 The tailor? She misheard. She meant the butcher. 403 00:24:24,798 --> 00:24:26,216 I'll tell her. 404 00:24:26,341 --> 00:24:29,761 You must have heard wrong, Grandma 405 00:24:29,887 --> 00:24:32,514 There's no tailor 406 00:24:32,598 --> 00:24:33,724 Huh? 407 00:24:33,849 --> 00:24:37,019 You mean the butcher, Grandma 408 00:24:37,144 --> 00:24:38,770 By the name of Lazar Wolf 409 00:24:38,854 --> 00:24:39,813 No, no, no 410 00:24:39,938 --> 00:24:43,525 I mean the tailor, Tevye 411 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 My great grandchild 412 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 My little Tzeitel, who you named for me 413 00:24:49,990 --> 00:24:53,452 Motel's bride was meant to be 414 00:24:53,577 --> 00:24:55,496 For such a match I prayed 415 00:24:55,621 --> 00:24:57,039 Mazel tov, mazel tov 416 00:24:57,206 --> 00:24:58,749 In heaven it was made 417 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 Mazel tov, mazel tov 418 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 A fine, upstanding boy 419 00:25:03,086 --> 00:25:04,546 A comfort and a joy 420 00:25:04,671 --> 00:25:06,715 The tailor Motel Kamzoil 421 00:25:07,799 --> 00:25:08,759 Stop it! 422 00:25:08,884 --> 00:25:12,095 We announced it! We made a pact with the butcher. 423 00:25:12,221 --> 00:25:14,181 A blessing on your house 424 00:25:14,306 --> 00:25:15,724 Mazel tov, mazel tov 425 00:25:15,849 --> 00:25:17,476 Imagine such a spouse 426 00:25:17,601 --> 00:25:18,977 Mazel tov, mazel tov 427 00:25:19,102 --> 00:25:20,521 And such a son-in-law 428 00:25:20,646 --> 00:25:21,980 Like no-one ever saw 429 00:25:22,105 --> 00:25:23,941 Stop them! 430 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 But he's a butcher! 431 00:25:25,859 --> 00:25:26,860 Tell them! 432 00:25:26,985 --> 00:25:28,362 His name is Lazar Wolf! 433 00:25:28,487 --> 00:25:30,113 The tailor Motel Kam... 434 00:25:30,239 --> 00:25:31,865 Sha! Sha! 435 00:25:33,033 --> 00:25:33,826 Look 436 00:25:33,951 --> 00:25:35,327 Who is this? Who is this? 437 00:25:35,452 --> 00:25:36,370 Who comes here? 438 00:25:36,495 --> 00:25:38,539 Who? Who? Who? Who? 439 00:25:40,332 --> 00:25:41,083 What woman is this? 440 00:25:41,208 --> 00:25:42,876 By righteous anger shaken 441 00:25:43,043 --> 00:25:44,127 Could it be 442 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 - Sure - Yes, it could 443 00:25:45,796 --> 00:25:48,465 - Why not? - Who could be mistaken? 444 00:25:50,634 --> 00:25:53,303 It's the butcher's wife come from beyond the grave 445 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 Here she comes. 446 00:25:54,972 --> 00:25:58,141 It's the butcher's dear, darling, departed wife 447 00:25:58,308 --> 00:25:59,184 Fruma Sarah 448 00:25:59,309 --> 00:26:03,188 Fruma Sarah! Fruma Sarah! 449 00:26:03,313 --> 00:26:06,108 Aaagh! 450 00:26:06,233 --> 00:26:08,193 Tevye! 451 00:26:08,819 --> 00:26:11,780 What is this about your daughter marrying my husband? 452 00:26:11,905 --> 00:26:13,073 Yes, her husband! 453 00:26:13,240 --> 00:26:15,826 Would you do this to your friend and neighbour Fruma Sarah? 454 00:26:15,993 --> 00:26:16,952 Fruma Sarah! 455 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 Have you no consideration for a woman's feelings? 456 00:26:19,997 --> 00:26:21,081 Woman's feelings 457 00:26:21,248 --> 00:26:23,959 Handing over my belongings to a total stranger 458 00:26:24,084 --> 00:26:25,085 Total stranger 459 00:26:25,252 --> 00:26:26,753 How can you allow it? 460 00:26:26,920 --> 00:26:28,714 How can you let your daughter take my place? 461 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Live in my house? Carry my keys? 462 00:26:31,008 --> 00:26:32,342 And wear my clothes? Pearls? 463 00:26:32,509 --> 00:26:33,343 How? 464 00:26:33,510 --> 00:26:36,763 How can you allow your daughter to take her place? House? 465 00:26:36,930 --> 00:26:39,600 - Pearls! Pearls - Keys! Clothes! 466 00:26:39,766 --> 00:26:40,392 How? 467 00:26:40,517 --> 00:26:45,147 Tevye! 468 00:26:48,525 --> 00:26:51,778 Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen 469 00:26:51,945 --> 00:26:54,823 Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry 470 00:26:54,948 --> 00:26:56,200 Wouldn't worry 471 00:26:56,366 --> 00:27:00,370 Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage 472 00:27:00,537 --> 00:27:04,249 Let me tell you what would follow such a fatal wedding 473 00:27:10,380 --> 00:27:11,381 Sha! 474 00:27:13,217 --> 00:27:18,388 If Tzeitel marries Lazar Wolf 475 00:27:19,389 --> 00:27:22,309 I pity them both 476 00:27:22,976 --> 00:27:26,772 She'll live with him three weeks 477 00:27:27,314 --> 00:27:30,984 And when three weeks are up 478 00:27:31,652 --> 00:27:34,655 I'll come to her by night 479 00:27:34,821 --> 00:27:38,784 I'll take her by the throat 480 00:27:39,409 --> 00:27:41,411 And this I'll give your Tzeitel 481 00:27:41,578 --> 00:27:45,749 That I'll give your Tzeitel! This I'll give your Tzeitel! Ah-ha! 482 00:27:45,916 --> 00:27:47,167 Ah-ha-ha! 483 00:27:47,334 --> 00:27:50,462 Whoa-ha-ha! 484 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 Aaagh! 485 00:27:57,344 --> 00:27:58,303 Jump! 486 00:28:00,013 --> 00:28:03,892 Here's my wedding present 487 00:28:04,017 --> 00:28:10,315 If she marries Lazar Wo-o-olf 488 00:28:10,691 --> 00:28:12,651 Evil spirit, away! 489 00:28:12,818 --> 00:28:14,903 Such an evil spirit! 490 00:28:15,028 --> 00:28:17,281 May it sink back into the earth. 491 00:28:18,615 --> 00:28:22,035 Such a dark and horrible dream. 492 00:28:22,202 --> 00:28:25,664 And it was brought on because you went to see that butcher! 493 00:28:26,874 --> 00:28:27,833 Tevye... 494 00:28:27,958 --> 00:28:31,753 If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, 495 00:28:31,879 --> 00:28:36,800 took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor 496 00:28:36,967 --> 00:28:39,553 all I can say is that it's for the best. 497 00:28:39,720 --> 00:28:41,930 It couldn't possibly be any better. 498 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 - But, Golde... - Amen. 499 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Amen. 500 00:28:53,066 --> 00:28:55,611 Cu-cu-cooo! 501 00:29:55,796 --> 00:29:57,965 Do you like these troublemakers? 502 00:29:58,131 --> 00:30:00,175 These Christ-killers? 503 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Of course not! 504 00:30:01,468 --> 00:30:05,305 I just meant that things have been peaceful here. 505 00:30:10,143 --> 00:30:12,354 I have other villages to visit, too. 506 00:30:12,479 --> 00:30:16,900 If you don't want to follow orders, we shall get someone else who will. 507 00:30:17,067 --> 00:30:18,402 Oh, no, no, no. No, sir. 508 00:30:18,569 --> 00:30:20,779 I'll take care of it. Of course. 509 00:32:16,937 --> 00:32:19,314 Quiet down! Quiet down! 510 00:32:19,439 --> 00:32:21,900 Quiet down! 511 00:33:04,401 --> 00:33:10,449 Is this the little girl I carried? 512 00:33:11,158 --> 00:33:15,913 Is this the little boy at play? 513 00:33:17,831 --> 00:33:23,670 I don't remember growing older 514 00:33:24,755 --> 00:33:29,384 When did they? 515 00:33:30,677 --> 00:33:37,100 When did she get to be a beauty? 516 00:33:37,267 --> 00:33:41,772 When did he grow to be so tall? 517 00:33:43,774 --> 00:33:53,617 Wasn't it yesterday when they were small? 518 00:33:58,288 --> 00:34:01,208 Sunrise, sunset 519 00:34:01,708 --> 00:34:04,294 Sunrise, sunset 520 00:34:04,461 --> 00:34:10,551 Swiftly flow the days 521 00:34:11,051 --> 00:34:17,432 Seedlings turn overnight to sunflowers 522 00:34:17,558 --> 00:34:23,146 Blossoming even as we gaze 523 00:34:24,064 --> 00:34:27,484 Sunrise, sunset 524 00:34:27,985 --> 00:34:30,404 Sunrise, sunset 525 00:34:30,571 --> 00:34:36,785 Swiftly fly the years 526 00:34:36,910 --> 00:34:43,250 One season following another 527 00:34:43,417 --> 00:34:50,841 Laden with happiness and tears 528 00:34:56,180 --> 00:35:01,685 What words of wisdom can I give them? 529 00:35:02,853 --> 00:35:07,441 How can I help to ease their way? 530 00:35:09,234 --> 00:35:15,574 Now they must learn from one another 531 00:35:15,824 --> 00:35:21,830 Day by day 532 00:35:21,955 --> 00:35:28,086 They look so natural together 533 00:35:28,212 --> 00:35:34,510 Just like two newlyweds should be 534 00:35:34,635 --> 00:35:44,102 Is there a canopy in store for me? 535 00:35:48,815 --> 00:35:52,319 Sunrise, sunset 536 00:35:52,820 --> 00:35:55,614 Sunrise, sunset 537 00:35:56,406 --> 00:36:02,246 Swiftly fly the years 538 00:36:02,412 --> 00:36:09,127 One season following another 539 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 Laden with happiness 540 00:36:15,092 --> 00:36:22,683 And tears 541 00:36:34,945 --> 00:36:36,530 Mazel tov! 542 00:37:37,508 --> 00:37:39,343 Quiet down! 543 00:37:39,843 --> 00:37:40,844 Quiet down! 544 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Quiet down! 545 00:40:30,764 --> 00:40:33,475 It was beautiful. Really beautiful! 546 00:40:35,602 --> 00:40:37,771 Take your places, everybody! 547 00:40:37,938 --> 00:40:39,898 Quiet! Quiet down! 548 00:40:40,023 --> 00:40:42,317 Quiet down! 549 00:40:42,860 --> 00:40:44,862 Quiet down! 550 00:40:45,779 --> 00:40:46,780 Sha! 551 00:40:48,866 --> 00:40:50,826 The newlyweds. 552 00:40:50,951 --> 00:40:52,953 Friends, 553 00:40:53,120 --> 00:40:58,083 we are gathered here to share in the joys of the newlyweds, 554 00:40:58,208 --> 00:41:00,210 Motel and Tzeitel. 555 00:41:00,377 --> 00:41:03,589 May they live together to a ripe old age. 556 00:41:03,714 --> 00:41:05,340 Amen! 557 00:41:05,465 --> 00:41:06,633 Amen! 558 00:41:06,800 --> 00:41:08,385 And now I want to say... 559 00:41:08,552 --> 00:41:09,469 Ni ni ni! 560 00:41:09,636 --> 00:41:11,263 Reb Nachum! 561 00:41:11,388 --> 00:41:13,098 Please! 562 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 Not here! 563 00:41:15,809 --> 00:41:20,189 I'd like to announce that the bride's parents are giving the couple: 564 00:41:20,314 --> 00:41:21,982 A new feather bed. 565 00:41:22,149 --> 00:41:24,151 Two pillows. 566 00:41:24,318 --> 00:41:26,320 Goose pillows! 567 00:41:27,321 --> 00:41:29,573 A Sabbath tablecloth. 568 00:41:30,657 --> 00:41:33,076 And pair of candlesticks! 569 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Quiet! 570 00:41:37,998 --> 00:41:42,586 Now, we are just here on earth for a short visit. 571 00:41:42,753 --> 00:41:46,423 Even the great and wealthy must die. 572 00:41:47,090 --> 00:41:48,050 In fact, 573 00:41:48,175 --> 00:41:51,803 if the rich could hire others to die for them, 574 00:41:51,929 --> 00:41:55,390 we, the poor, would all make a nice living! 575 00:41:56,517 --> 00:41:57,643 Well put! 576 00:41:57,935 --> 00:41:59,978 Well put! 577 00:42:00,437 --> 00:42:02,731 Lazar Wolf! Talking about the rich, 578 00:42:05,359 --> 00:42:08,278 there sits our good friend Lazar Wolf. 579 00:42:08,445 --> 00:42:10,989 Lazar has everything in the world, 580 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 except a bride. 581 00:42:15,285 --> 00:42:18,330 But Lazar has no ill feelings. 582 00:42:18,455 --> 00:42:24,294 In fact, he told me he has a gift for the newlyweds that he wants to announce. 583 00:42:24,461 --> 00:42:27,464 Come on. Come on! 584 00:42:30,884 --> 00:42:32,886 Just like he said, 585 00:42:33,053 --> 00:42:35,722 I have no ill feelings. 586 00:42:36,306 --> 00:42:39,184 What's done... is done! 587 00:42:40,310 --> 00:42:44,982 I am giving the newlyweds five chickens. 588 00:42:45,148 --> 00:42:50,779 One for each of the first five Sabbaths of their... er 589 00:42:50,904 --> 00:42:52,948 wedded life. 590 00:43:00,497 --> 00:43:02,457 Reb Lazar Wolf, 591 00:43:02,583 --> 00:43:04,793 you are a decent man. 592 00:43:04,918 --> 00:43:07,045 On behalf of my daughter, 593 00:43:07,171 --> 00:43:09,214 and her new husband, 594 00:43:09,923 --> 00:43:11,967 I accept your gift. 595 00:43:13,177 --> 00:43:14,928 There is a famous saying... 596 00:43:15,095 --> 00:43:16,305 Reb Tevye, 597 00:43:16,430 --> 00:43:18,599 I'm not marrying your daughter. 598 00:43:18,765 --> 00:43:21,435 I don't have to listen to your sayings. 599 00:43:21,602 --> 00:43:23,270 If you would only listen... 600 00:43:23,437 --> 00:43:27,065 Why should I listen to you?! A man who breaks an agreement! 601 00:43:27,191 --> 00:43:29,067 I have a right to talk! 602 00:43:29,193 --> 00:43:31,445 What right? It's not your wedding! 603 00:43:31,612 --> 00:43:32,988 It should have been! 604 00:43:33,113 --> 00:43:34,865 It's not, thank goodness. 605 00:43:35,032 --> 00:43:35,949 Just sit down. 606 00:43:36,116 --> 00:43:37,618 He shamed me 607 00:43:37,784 --> 00:43:39,745 in front of the whole village! 608 00:43:39,870 --> 00:43:41,788 He shamed me! 609 00:43:41,955 --> 00:43:43,957 Shaaa! 610 00:43:45,042 --> 00:43:47,544 Rabbi, say something. 611 00:43:48,295 --> 00:43:50,297 I say... 612 00:43:51,381 --> 00:43:55,344 I say, let's sit down. 613 00:43:55,469 --> 00:43:57,471 Yes, yes. 614 00:43:57,596 --> 00:44:00,057 We all heard the words of the rabbi. 615 00:44:00,224 --> 00:44:02,100 Let's sit down! 616 00:44:02,226 --> 00:44:05,270 Now I'm going to sing a little song. 617 00:44:05,437 --> 00:44:07,439 Mmm. 618 00:44:08,440 --> 00:44:12,444 Dai-dai dai deedle deedle dai-dai 619 00:44:14,571 --> 00:44:17,074 I don't want your apple. Leave me alone. 620 00:44:19,827 --> 00:44:22,287 You can keep your diseased chickens! 621 00:44:22,412 --> 00:44:24,790 You leave my chickens out of this! 622 00:44:24,915 --> 00:44:26,792 We made a bargain! 623 00:44:26,959 --> 00:44:28,794 The terms weren't settled. 624 00:44:28,919 --> 00:44:31,421 - We drank on it! - It wasn't settled! 625 00:44:31,588 --> 00:44:33,382 You just sit down, all right? 626 00:44:33,507 --> 00:44:36,218 Once a butcher, always a butcher. 627 00:44:36,343 --> 00:44:37,928 Once a liar, always a liar. 628 00:44:38,095 --> 00:44:39,346 Sit down, all right? 629 00:44:39,513 --> 00:44:42,432 Those happen to be my chickens... 630 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 I had a sign! 631 00:44:45,561 --> 00:44:47,145 Quiet! I'm singing. 632 00:44:49,857 --> 00:44:52,276 Quiet, quiet! 633 00:44:52,442 --> 00:44:54,444 What's all the screaming about? 634 00:44:54,570 --> 00:44:55,904 They drank on it! 635 00:44:56,029 --> 00:44:57,447 An agreement! 636 00:44:57,614 --> 00:44:58,699 A sign. 637 00:44:58,866 --> 00:45:00,200 It's all nonsense. 638 00:45:00,367 --> 00:45:03,162 Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar. 639 00:45:03,287 --> 00:45:05,414 A young girl decides for herself? 640 00:45:05,539 --> 00:45:07,708 Why not? They love each other. 641 00:45:07,875 --> 00:45:09,835 - Love? - Terrible! 642 00:45:09,960 --> 00:45:11,378 He's a Radical! 643 00:45:11,503 --> 00:45:15,924 Musicians, play! It's a dance! Everybody, dance! 644 00:45:16,091 --> 00:45:17,009 It's a wedding. 645 00:45:17,134 --> 00:45:18,677 Some wedding! 646 00:45:18,802 --> 00:45:19,761 Perchik! 647 00:45:19,887 --> 00:45:21,305 Who will dance with me? 648 00:45:21,471 --> 00:45:23,849 That's a sin! 649 00:45:23,974 --> 00:45:25,184 It's no sin to dance! 650 00:45:25,350 --> 00:45:27,394 - But with a girl? - Yes, with a girl! 651 00:45:27,561 --> 00:45:30,397 That's what comes of entertaining a wild man. 652 00:45:30,564 --> 00:45:34,151 He's not a wild man! His ideas are a bit different, but... 653 00:45:34,318 --> 00:45:35,235 Perchik... 654 00:45:35,360 --> 00:45:36,445 It's a sin. 655 00:45:36,570 --> 00:45:37,863 It's no sin! 656 00:45:37,988 --> 00:45:40,032 Ask the rabbi! Go on, ask him. 657 00:45:43,076 --> 00:45:44,912 Well, rabbi? 658 00:45:45,078 --> 00:45:46,997 Dancing? 659 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Well, it's not exactly forbidden. 660 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Well, there you see! 661 00:45:51,835 --> 00:45:53,253 It's not forbidden! 662 00:45:53,420 --> 00:45:54,755 And it's no sin. 663 00:45:54,922 --> 00:45:57,049 Now! Who will dance with me? 664 00:46:09,019 --> 00:46:10,812 Hodel! 665 00:46:10,938 --> 00:46:13,649 It's only a dance, Mama. 666 00:46:16,360 --> 00:46:18,278 Play! 667 00:46:25,285 --> 00:46:27,329 Say something. 668 00:46:34,920 --> 00:46:36,922 She's dancing with a man! 669 00:46:37,047 --> 00:46:39,508 I can see that she's dancing with a man! 670 00:46:44,054 --> 00:46:46,431 And I'm going to dance with my wife! 671 00:46:46,557 --> 00:46:48,600 Tevye! 672 00:46:49,059 --> 00:46:50,352 Mama, no. 673 00:46:50,477 --> 00:46:51,436 Golde. 674 00:46:51,562 --> 00:46:53,188 Golde! 675 00:46:53,897 --> 00:46:55,691 Golde. 676 00:46:57,359 --> 00:46:58,944 - Motel. - No, I will not. 677 00:46:59,069 --> 00:47:02,281 - Tzeitel! - Motel! 678 00:47:07,411 --> 00:47:08,453 You see that?! 679 00:47:08,579 --> 00:47:10,956 You are responsible for that! 680 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 And I can't stand it. 681 00:47:13,250 --> 00:47:15,252 I tried my best. 682 00:47:24,469 --> 00:47:26,597 Everybody dance! 683 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 Come on, dance, Rabbi! 684 00:48:41,255 --> 00:48:43,090 Go on! 685 00:49:01,525 --> 00:49:03,527 Perchik! 686 00:49:08,782 --> 00:49:10,826 All right! Enough! 687 00:49:16,957 --> 00:49:18,417 I said, enough! 688 00:49:18,542 --> 00:49:20,586 Come! 689 00:49:36,977 --> 00:49:38,937 Orders are orders. 690 00:49:39,062 --> 00:49:41,315 You understand? 691 00:49:45,319 --> 00:49:47,571 Come on! 692 00:50:17,184 --> 00:50:18,185 Well, 693 00:50:20,938 --> 00:50:23,315 why are you all standing around? 694 00:50:25,359 --> 00:50:27,361 Clean up! 695 00:50:29,530 --> 00:50:31,532 Clean up! 696 00:51:57,534 --> 00:52:42,913 "If I Were A Rich Man" 697 00:52:44,998 --> 00:52:56,677 "Wonder of Wonders" 698 00:52:59,847 --> 00:53:43,640 "Sunrise, Sunset" 699 00:53:49,897 --> 00:53:51,940 Tradition 700 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 Tradition 701 00:53:54,735 --> 00:53:56,111 Tradition 702 00:53:56,570 --> 00:53:58,697 Tradition 703 00:53:59,156 --> 00:54:00,699 Tradition 704 00:54:01,825 --> 00:54:03,827 Tradition 705 00:54:27,017 --> 00:54:29,269 Troubles, troubles. 706 00:54:31,438 --> 00:54:33,857 That's all you hear from me, right? 707 00:54:34,775 --> 00:54:40,322 But who else can we simple people take our troubles to? 708 00:54:43,116 --> 00:54:45,536 You know, sometimes I wonder, 709 00:54:45,702 --> 00:54:48,080 who do you take your troubles to? 710 00:54:51,708 --> 00:54:53,710 Oh, go away. 711 00:54:59,299 --> 00:55:01,301 Anyway. 712 00:55:01,468 --> 00:55:04,888 Motel and Tzeitel have been married for some time now. 713 00:55:07,891 --> 00:55:09,935 They work very hard. 714 00:55:10,727 --> 00:55:12,688 And 715 00:55:12,813 --> 00:55:16,191 they're as poor as squirrels in winter. 716 00:55:16,900 --> 00:55:18,902 But 717 00:55:19,069 --> 00:55:22,865 they're so happy, they don't know how miserable they are. 718 00:55:30,247 --> 00:55:33,000 Motel keeps talking about a sewing machine. 719 00:55:33,167 --> 00:55:35,085 I know. 720 00:55:35,252 --> 00:55:37,212 You are very busy now. 721 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 Wars, revolutions, floods, plagues, 722 00:55:40,090 --> 00:55:44,469 all those little things that bring people back to you. 723 00:55:45,429 --> 00:55:50,475 But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? 724 00:55:50,601 --> 00:55:52,019 Huh? 725 00:55:52,186 --> 00:55:55,814 Yeah, and while you are in the neighbourhood... 726 00:55:57,774 --> 00:55:59,985 As you can see, my horse's leg... 727 00:56:01,445 --> 00:56:03,405 Am I bothering you too much? 728 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 I'm sorry. I'm sorry. 729 00:56:05,699 --> 00:56:07,659 As the Good Book says... 730 00:56:07,784 --> 00:56:12,748 Why should I tell you what the Good Book says? 731 00:56:20,714 --> 00:56:22,674 So you must go away? 732 00:56:22,799 --> 00:56:24,801 Yes. 733 00:56:24,968 --> 00:56:26,929 So soon? 734 00:56:27,054 --> 00:56:29,056 Yes. 735 00:56:29,223 --> 00:56:31,225 Tomorrow morning. 736 00:56:35,312 --> 00:56:37,314 A- a-alone? 737 00:56:37,481 --> 00:56:40,776 No! With a few friends. And we will be joining others. 738 00:56:40,901 --> 00:56:42,945 - Where? - In the city, Kiev. 739 00:56:44,488 --> 00:56:45,989 Hodel, 740 00:56:46,156 --> 00:56:49,117 there are some things I cannot tell even you. 741 00:56:50,327 --> 00:56:52,329 I see. 742 00:56:53,413 --> 00:56:55,415 Please don't be upset. 743 00:56:55,582 --> 00:56:58,418 Why should I be upset? If you must go, you must. 744 00:56:58,585 --> 00:56:59,962 I do have to leave. 745 00:57:00,087 --> 00:57:01,088 So you told me. 746 00:57:01,255 --> 00:57:04,007 There will be great changes in this country. 747 00:57:04,174 --> 00:57:05,717 Tremendous changes. 748 00:57:05,843 --> 00:57:08,178 But they can't happen by themselves. 749 00:57:08,345 --> 00:57:12,307 - So you think you, personally, must... - Not only me! Many people. 750 00:57:12,432 --> 00:57:17,146 Jews, Gentiles, many people hate what's going on. Don't you understand? 751 00:57:17,271 --> 00:57:19,314 I understand, of course. 752 00:57:19,940 --> 00:57:21,942 You want to leave. 753 00:57:22,609 --> 00:57:23,986 Then 754 00:57:24,111 --> 00:57:25,863 goodbye. 755 00:57:26,029 --> 00:57:27,865 Hodel! Listen to me. 756 00:57:28,031 --> 00:57:29,992 I have work to do. 757 00:57:30,117 --> 00:57:32,661 The greatest work a man can do. 758 00:57:36,039 --> 00:57:38,083 Don't you understand? 759 00:57:40,127 --> 00:57:42,171 Yes, Perchik. 760 00:57:45,716 --> 00:57:47,384 Hodel! 761 00:57:47,885 --> 00:57:49,219 Hodel! 762 00:57:49,386 --> 00:57:51,513 Hodel, wait! 763 00:57:51,638 --> 00:57:53,640 Hodel, there's a question... 764 00:57:53,807 --> 00:57:56,226 A question I... I wish to discuss with you. 765 00:57:56,393 --> 00:57:57,144 Yes? 766 00:57:57,311 --> 00:57:59,021 It's a political question. 767 00:57:59,146 --> 00:58:00,481 What is it? 768 00:58:00,647 --> 00:58:01,815 The question of 769 00:58:01,982 --> 00:58:04,026 marriage. 770 00:58:06,403 --> 00:58:08,447 Is this a political question? 771 00:58:08,906 --> 00:58:10,741 Well, yes. 772 00:58:10,908 --> 00:58:13,118 Yes, everything's political. 773 00:58:13,744 --> 00:58:15,329 Like everything else, 774 00:58:15,496 --> 00:58:20,125 the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base. 775 00:58:21,835 --> 00:58:26,089 Marriage must be founded on mutual beliefs. 776 00:58:26,256 --> 00:58:29,551 A common attitude and philosophy towards society. 777 00:58:29,676 --> 00:58:32,262 And affection? 778 00:58:32,429 --> 00:58:33,722 Well, yes, of course. 779 00:58:34,598 --> 00:58:36,475 That is also necessary. 780 00:58:38,101 --> 00:58:42,314 Such a relationship can have positive social values. 781 00:58:42,940 --> 00:58:47,027 When two people face the world with unity and solidarity... 782 00:58:47,194 --> 00:58:48,779 And affection? 783 00:58:48,946 --> 00:58:51,824 Yes, that is an important element! 784 00:58:55,452 --> 00:58:56,495 At any rate, I 785 00:58:57,371 --> 00:59:02,417 I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.