1 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 What are they doing? 2 00:02:33,070 --> 00:02:36,656 It's a game. 3 00:02:36,656 --> 00:02:40,077 They stand with a big stick, 4 00:02:40,077 --> 00:02:41,995 see how to lay the long cord, 5 00:02:41,995 --> 00:02:45,332 and where to stand the little sticks. 6 00:02:47,167 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 7 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 Figure I must have got off the stage road. 8 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Don't see where though. 9 00:05:18,527 --> 00:05:19,819 ¿Habla Español? 10 00:05:19,819 --> 00:05:22,072 I do not. 11 00:05:22,072 --> 00:05:26,451 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 12 00:05:26,451 --> 00:05:30,247 This place be four, five miles back, as you sit now. 13 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 Oh. In that case, I've passed it. 14 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 You rode right through it. 15 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 Well, it'd be no farther east. 16 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I just said that it wasn't. 17 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 You can go back how you came. 18 00:05:43,301 --> 00:05:46,680 And this time, when you get to the river, you look. 19 00:05:46,680 --> 00:05:49,474 And I will see a town right there, huh? 20 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 21 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 All right. 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 Hey, brother, you eaten today? 23 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 Be gone with you now. I'm not your brother. 24 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 James Sykes. 25 00:08:52,949 --> 00:08:53,742 Get! 26 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 Get! 27 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 Come on. Come on. Go. 28 00:09:10,925 --> 00:09:11,718 Get! 29 00:09:12,510 --> 00:09:13,303 Come on! 30 00:09:15,513 --> 00:09:16,306 Get up. 31 00:09:34,491 --> 00:09:35,408 Where was he? 32 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 33 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 Caleb, go take Gratton and find his horse. 34 00:10:02,769 --> 00:10:06,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 35 00:10:06,397 --> 00:10:07,357 Hey. 36 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Joon, she knows. 37 00:10:20,036 --> 00:10:21,830 All right. All right. Get off me. 38 00:10:21,830 --> 00:10:22,789 Huh? 39 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 But I will have my breakfast first. 40 00:10:35,134 --> 00:10:36,678 Hmm? 41 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 You ain't hitting nobody no more. 42 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 Your brother told you get that horse. 43 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 Go on! 44 00:10:46,187 --> 00:10:48,439 Before something eats it. 45 00:10:48,439 --> 00:10:50,066 Go on in. Tend to him. 46 00:11:37,113 --> 00:11:40,199 That man who held himself moral 47 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 in years of plenty, 48 00:11:41,784 --> 00:11:45,330 he will rise in a different light. 49 00:11:45,330 --> 00:11:49,834 He will take up against his brothers... 50 00:11:49,834 --> 00:11:53,379 and they will war over the withering fruits of the land. 51 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Doesn't that look good, honey? 52 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 53 00:14:22,570 --> 00:14:26,949 Water'll will rise up through soil. It does. 54 00:14:26,949 --> 00:14:29,077 - Like oil through a wick. - Mmm. 55 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 Joseph! 56 00:14:34,082 --> 00:14:35,958 That's why you gotta break the soil up 57 00:14:35,958 --> 00:14:38,461 and let the water out... for it to fall back as rain. 58 00:14:38,461 --> 00:14:39,796 No. That's a... 59 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 That's a fallacy. 60 00:14:43,299 --> 00:14:47,136 No, sir. Rain always follows the plow, son. 61 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 But it doesn't. 62 00:14:48,221 --> 00:14:50,389 It certainly does. 63 00:14:50,389 --> 00:14:51,933 Rain follows the plow. 64 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 65 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Come on. Your father's no good at this. 66 00:15:41,899 --> 00:15:42,692 No. 67 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 Really, Nat? No? 68 00:15:45,570 --> 00:15:46,904 No. 69 00:15:46,904 --> 00:15:48,698 Mrs. Kittredge? 70 00:15:48,698 --> 00:15:50,449 Thank you, Tom. 71 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 You see this? A gentleman. 72 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Careful! It's loaded. 73 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Careful! 74 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 Maybe you all better watch out. Huh? 75 00:16:07,758 --> 00:16:08,676 Hup! Hup! Hup! 76 00:16:10,219 --> 00:16:11,012 Watch it! 77 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 78 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Nat? They said come on. 79 00:16:30,573 --> 00:16:32,617 - That wasn't nice. - Shut up. 80 00:16:33,534 --> 00:16:36,037 What? Don't say that. 81 00:16:37,914 --> 00:16:40,958 Nat! Don't talk like that. 82 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 Wasn't so bad, right? 83 00:16:56,682 --> 00:16:59,435 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 84 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 Well, I held Dr. Bowman up 85 00:17:00,853 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 86 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 If you can call that dancing. 87 00:17:04,482 --> 00:17:07,985 You know, the one man I did ask turned me right down. 88 00:17:07,985 --> 00:17:10,321 Oh, it's true. I could have cried. 89 00:17:10,321 --> 00:17:12,615 Well, what fool would turn you down? 90 00:17:12,615 --> 00:17:16,077 I won't say, but he's following you right now 91 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 with his rifle, James. 92 00:17:19,330 --> 00:17:21,666 Wouldn't you dance with your mother? 93 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Won't dance with anybody. 94 00:17:23,084 --> 00:17:25,544 Nat, you're a wonderful dancer. 95 00:17:25,544 --> 00:17:27,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 96 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 I was dancing. 97 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 I danced, Daddy. 98 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Yeah, you were the belle of the ball. 99 00:18:52,006 --> 00:18:52,965 Nat. 100 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 What? 101 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 Someone's in the yard. 102 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 103 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 Shh. 104 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We're all right. 105 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Lizzie? 106 00:19:24,747 --> 00:19:26,874 Nat. It's okay. 107 00:19:26,874 --> 00:19:27,917 We're all right. 108 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Nat. 109 00:19:36,759 --> 00:19:38,803 In the, uh... the cupboard. 110 00:19:38,803 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 111 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Nat. Right there, son. 112 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 Mom! 113 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 It's gonna be all right, honey. 114 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 I just want you to stay down here low. 115 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 All right? Don't be afraid. 116 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 117 00:20:33,691 --> 00:20:35,651 No! No! 118 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 Please! 119 00:21:21,238 --> 00:21:22,448 Come on. Come on. 120 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 - What are you doing? - Jesus! 121 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Get rid of that. 122 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 What? 123 00:21:37,213 --> 00:21:41,008 Nah, I ain't sitting here while they... 124 00:21:41,008 --> 00:21:43,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 125 00:21:43,761 --> 00:21:45,179 but you ain't giving us up with this. 126 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 James! James! 127 00:22:40,985 --> 00:22:43,028 James, it's Bill Landry and a couple others. 128 00:22:47,950 --> 00:22:50,869 All right. Careful. Put him down easy. 129 00:22:50,869 --> 00:22:52,246 Here we go. Bring him down. 130 00:22:52,246 --> 00:22:54,540 Ma'am, you keep any water up here? 131 00:22:54,540 --> 00:22:55,833 We do. We... 132 00:22:55,833 --> 00:22:57,543 Wet some rugs and some blankets. 133 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Make it quick, your roof's about to go. 134 00:23:08,512 --> 00:23:10,723 We can nail this shut as soon as they're done 135 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 putting up the blankets and our man comes down. 136 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 There's no one else coming? 137 00:23:16,520 --> 00:23:18,147 There's no one else coming? 138 00:23:18,147 --> 00:23:20,899 Oh, there's plenty. 139 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 Just none you want to let in. 140 00:23:24,069 --> 00:23:27,281 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 141 00:23:27,281 --> 00:23:29,366 Your boy's watching. 142 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 You just watch, son. We'll get through this. 143 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Oh, thank you. 144 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Put them right here. 145 00:25:25,482 --> 00:25:26,984 - Okay, there you go. - Oops. 146 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 It's okay, honey. 147 00:25:29,027 --> 00:25:30,529 - I can get it. - It doesn't matter. 148 00:25:30,529 --> 00:25:31,488 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 149 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 Get him off... me. 150 00:25:50,632 --> 00:25:51,759 Get him off me! 151 00:25:58,432 --> 00:25:59,475 Nat! Nat! 152 00:26:03,562 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 153 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 Now! 154 00:26:09,026 --> 00:26:10,110 Nat, come here! 155 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Nat! 156 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 Go, go, go! 157 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 Daddy? 158 00:26:21,038 --> 00:26:23,499 Come on. Come on! Come on! 159 00:26:24,458 --> 00:26:25,417 In there, now! 160 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Get in there. 161 00:26:36,678 --> 00:26:38,180 Thank you. 162 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 Here you go, Momma. 163 00:26:39,181 --> 00:26:40,724 Okay, Nat, come. Nat. 164 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 - Nat. - It's all right. 165 00:26:43,519 --> 00:26:45,020 I'm gonna be with dad. 166 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 No. No. No! Nathaniel! 167 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Nathaniel! No! 168 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 Momma? 169 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Stay right behind me. Okay? 170 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 Come on. 171 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 Oh, God. Oh, God. 172 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Oh, God. 173 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 174 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I can't breathe. 175 00:27:44,162 --> 00:27:46,290 Stop. Stop. 176 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Stop! It's gonna come down. 177 00:27:52,129 --> 00:27:54,798 Okay, back up. Back up. 178 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 You have to trust me, honey. Okay? 179 00:27:57,801 --> 00:27:58,677 Okay. 180 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 Stop it. Stop. 181 00:28:46,683 --> 00:28:49,102 Come on. Come on. 182 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Come on. 183 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Ma's got Lizzie. 184 00:29:27,599 --> 00:29:30,143 I said I'd stay out here with you. 185 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 I'm sorry. 186 00:29:56,378 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 187 00:30:06,013 --> 00:30:07,347 Good girl. 188 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 Breathe, baby. Breathe, baby. 189 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 Okay, my turn now, baby. 190 00:30:22,362 --> 00:30:24,448 Well, I'll be god-damned. 191 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 192 00:30:29,411 --> 00:30:30,912 Didn't think they were that many. 193 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 You ready, son? 194 00:30:50,015 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 195 00:30:53,435 --> 00:30:55,562 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 196 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 197 00:30:57,773 --> 00:30:59,858 Shh. You have to trust me. 198 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 You have to trust me. You have to trust me. 199 00:31:23,548 --> 00:31:26,051 God prepare us to table before me 200 00:31:26,051 --> 00:31:28,303 in the presence of thy enemies. 201 00:31:28,303 --> 00:31:31,598 Thou anoint us my head with oil... 202 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 my cup runneth over. 203 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Close your eyes. 204 00:33:09,946 --> 00:33:11,281 Rider coming in! 205 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Everybody, hold. 206 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 You heard him. Hold! 207 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 All right, Sergeant, fall them out. 208 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 Report back to me in an hour. 209 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 210 00:35:52,317 --> 00:35:53,276 Fall out. 211 00:35:59,616 --> 00:36:00,533 He's all right. 212 00:36:04,746 --> 00:36:06,831 Mr. Chavez, try looking out there. 213 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 God love the Apache boys 214 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 for leaving you some honest work. 215 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 216 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 217 00:36:18,593 --> 00:36:20,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 218 00:36:20,804 --> 00:36:23,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 219 00:36:23,473 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 220 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 What is this? 221 00:36:48,540 --> 00:36:50,792 Apache, sir. 222 00:36:50,792 --> 00:36:53,002 Apt to have been White Mountain. 223 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 I mean you. 224 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 225 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 It's where we live, sir. 226 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 No, it isn't. 227 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 You might have stopped here, but that's it. 228 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 The only ones staying here are them. 229 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 Sir? 230 00:37:24,200 --> 00:37:25,702 You all the first settlement? 231 00:37:25,702 --> 00:37:26,828 No, sir. 232 00:37:27,954 --> 00:37:28,997 I take it they were. 233 00:37:35,837 --> 00:37:36,796 Who's that? 234 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Don't know. 235 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Got here too late to ask. 236 00:37:43,052 --> 00:37:45,930 Apaches might know something about it. 237 00:37:45,930 --> 00:37:47,891 You can ask them. 238 00:37:47,891 --> 00:37:49,601 So that's what you found when you got here? 239 00:37:49,601 --> 00:37:50,727 Was those graves? 240 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Yes, sir. 241 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 And you wouldn't take that as some kind of sign? 242 00:37:57,025 --> 00:37:59,235 Sure, we did. 243 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 Sign to build on this side of the river. 244 00:38:03,573 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 245 00:38:14,042 --> 00:38:17,670 If my father came down from the mountains, 246 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 he would see how it is. 247 00:38:20,548 --> 00:38:24,844 The deer and elk stay wide of the valley, now. 248 00:38:24,844 --> 00:38:27,472 To hunt them 249 00:38:27,472 --> 00:38:30,141 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 250 00:38:30,141 --> 00:38:33,603 or east where there are Pima. 251 00:38:33,603 --> 00:38:36,231 And fight our neighbors 252 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 in places sacred to them. 253 00:38:38,066 --> 00:38:42,111 All for fear of a few tents at the river. 254 00:38:44,405 --> 00:38:46,074 Pionsenay 255 00:38:46,074 --> 00:38:49,536 what did you hunt? 256 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 We can't eat that. 257 00:38:52,497 --> 00:38:55,416 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 258 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 but now I have. 259 00:38:58,586 --> 00:39:00,421 I saw one of these men 260 00:39:00,421 --> 00:39:03,341 hunted and killed for taking a deer, 261 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 from where he shouldn't be. 262 00:39:05,718 --> 00:39:07,971 We saw him killed, 263 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 beneath us, 264 00:39:10,640 --> 00:39:12,308 over a deer. 265 00:39:12,308 --> 00:39:16,062 My family is well provided for in the high places. 266 00:39:17,021 --> 00:39:18,273 We aren't hungry. 267 00:39:19,357 --> 00:39:22,944 We don't live in fear. 268 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Pionsenay grew impatient 269 00:39:25,238 --> 00:39:28,032 watching the white-eyes on the plains. 270 00:39:28,032 --> 00:39:30,952 Now he has brought them into my home. 271 00:39:32,579 --> 00:39:34,080 Do you see this? 272 00:39:34,080 --> 00:39:35,248 This is what I brought. 273 00:39:35,248 --> 00:39:37,917 They are no more danger to you 274 00:39:37,917 --> 00:39:40,003 than the ones 275 00:39:40,003 --> 00:39:43,464 who lost them, at the river. 276 00:39:43,464 --> 00:39:48,011 The men are gone. I see that. 277 00:39:48,011 --> 00:39:49,387 But where they've been 278 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 their sons will follow. 279 00:39:52,056 --> 00:39:54,726 And when they are able 280 00:39:54,726 --> 00:39:57,478 the sons will hunt after you. 281 00:39:57,478 --> 00:40:01,065 And they will hunt after all the People, 282 00:40:01,065 --> 00:40:05,403 not knowing which of us you are. 283 00:40:05,403 --> 00:40:10,116 It will be the same for them, as well as their sons. 284 00:40:10,116 --> 00:40:12,702 But they will not find me asleep 285 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 in the mountains like my father, 286 00:40:15,496 --> 00:40:17,832 who was once a great war-chief, 287 00:40:17,832 --> 00:40:20,168 but who has grown old. 288 00:40:20,168 --> 00:40:23,379 Then you will leave here. 289 00:40:23,379 --> 00:40:27,258 Yes. I leave this place 290 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 where the People 291 00:40:28,843 --> 00:40:31,929 are too frightened to sing for me. 292 00:40:31,929 --> 00:40:36,392 This, too, was in my dream. 293 00:40:36,392 --> 00:40:40,063 You will go and wait for the white-eyes on the plain 294 00:40:40,063 --> 00:40:41,981 and you will not sleep. 295 00:40:41,981 --> 00:40:46,110 you who've made these people your enemy. 296 00:40:46,110 --> 00:40:49,489 You will fight them for as long as you are able, 297 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 and still they will come. 298 00:40:51,616 --> 00:40:54,118 And when you wish to hide 299 00:40:54,118 --> 00:40:57,246 the high places will no longer hide you. 300 00:40:57,246 --> 00:41:00,958 Then you'll see the white-eyes I see. 301 00:41:00,958 --> 00:41:05,463 And you will know 302 00:41:05,463 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 303 00:41:13,346 --> 00:41:16,974 Now they can choose, 304 00:41:16,974 --> 00:41:19,769 who are free to go as they will. 305 00:41:19,769 --> 00:41:26,818 I have no more to tell them. 306 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 I take this, 307 00:41:33,991 --> 00:41:35,702 so it won't disturb the sleep 308 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 of an old man. 309 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 Mr. Ganz? 310 00:42:26,002 --> 00:42:27,044 Son? 311 00:42:28,337 --> 00:42:29,714 It appears your ma and father 312 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 went up to their reward this morning... 313 00:42:34,302 --> 00:42:36,262 leaving us down here with the work. 314 00:42:39,640 --> 00:42:41,976 You take a moment now, if you need it, 315 00:42:41,976 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 316 00:42:48,608 --> 00:42:50,067 It's gonna be all right. 317 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 Follow it out some. 318 00:43:09,504 --> 00:43:10,838 See if they stay grouped, 319 00:43:10,838 --> 00:43:12,173 or if any cut back. 320 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 How you like this, vato? 321 00:43:42,787 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 322 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 You know this one here? 323 00:45:12,209 --> 00:45:13,544 You all bought title to this land 324 00:45:13,544 --> 00:45:16,047 from Mr. Pickering, I realize. 325 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 And I'm sorry because now you know what you bought. 326 00:45:21,552 --> 00:45:22,762 The men who hunt this land, 327 00:45:22,762 --> 00:45:23,971 they're not gonna share it with you. 328 00:45:27,224 --> 00:45:31,354 What you build, they will burn down. 329 00:45:31,354 --> 00:45:33,648 The site you chose is not one we can defend, 330 00:45:33,648 --> 00:45:36,067 as the Indigenous are well aware. 331 00:45:36,067 --> 00:45:40,196 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 332 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 You will have the protection of the United States Army. 333 00:45:46,285 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 334 00:45:52,375 --> 00:45:53,501 But that's it. 335 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 That's your offer. 336 00:45:58,089 --> 00:45:59,006 Lieutenant? 337 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 You got one hour. 338 00:46:08,516 --> 00:46:10,393 That house up there, sir. 339 00:46:10,393 --> 00:46:12,019 We found something. 340 00:46:15,898 --> 00:46:18,317 Hurry up. Come on! Hurry up! 341 00:46:39,296 --> 00:46:40,089 No! 342 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 No! 343 00:46:46,345 --> 00:46:47,680 Leave her alone. Leave her, leave her! 344 00:46:50,891 --> 00:46:52,476 No! 345 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Let her do it on her own. Oh, God. 346 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Hey. Hey. 347 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Momma? 348 00:47:04,071 --> 00:47:05,865 Just take her. Okay? 349 00:47:05,865 --> 00:47:06,907 Momma? 350 00:47:07,908 --> 00:47:08,868 Ma'am? 351 00:47:11,579 --> 00:47:12,538 Ma'am? 352 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 Ma'am? 353 00:47:18,419 --> 00:47:19,962 Is there anyone else in there? 354 00:47:22,465 --> 00:47:24,592 Senora, anyone else? 355 00:47:25,885 --> 00:47:27,136 It was just us. 356 00:47:30,598 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 357 00:47:50,993 --> 00:47:54,830 My sister is not the same person. 358 00:47:54,830 --> 00:47:57,083 She doesn't have the man for her home, 359 00:47:58,584 --> 00:48:00,753 whom she loved before she was born. 360 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 There's no more father for her daughters. 361 00:48:04,673 --> 00:48:07,384 They'll have a father. 362 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 They'll come with us. 363 00:48:10,971 --> 00:48:13,182 Why would anyone want to go with you? 364 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 Will the white-eyes from the river 365 00:48:23,275 --> 00:48:24,985 come to us, now? 366 00:48:24,985 --> 00:48:26,737 No 367 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 The people are safe here. 368 00:48:30,074 --> 00:48:34,245 But more white-eyes will come to the river. 369 00:48:34,245 --> 00:48:36,747 That is the old man's dream. 370 00:48:36,747 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 371 00:48:41,710 --> 00:48:44,505 I don't dream about this. 372 00:48:44,505 --> 00:48:48,092 They have come and put their sticks in our way, 373 00:48:48,092 --> 00:48:49,844 and it's our bad luck 374 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 they've done this. 375 00:48:52,930 --> 00:48:54,515 That's all I know. 376 00:48:55,307 --> 00:48:56,559 It's bad luck. 377 00:50:37,993 --> 00:50:40,829 Good girl. 378 00:50:40,829 --> 00:50:44,875 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 379 00:51:18,409 --> 00:51:20,244 You'll be gone, dear. 380 00:51:21,662 --> 00:51:23,831 You'll be all right. 381 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 It's just for a short while. 382 00:51:30,879 --> 00:51:33,257 You'll be gone the moment I let you go... 383 00:51:35,384 --> 00:51:37,052 and soon I'll be along... 384 00:51:39,388 --> 00:51:42,808 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 385 00:51:47,688 --> 00:51:49,523 Soon, I will. 386 00:51:53,027 --> 00:51:54,236 I promise you. 387 00:52:19,470 --> 00:52:20,804 If he goes, 388 00:52:20,804 --> 00:52:22,639 I go with him. 389 00:52:27,895 --> 00:52:28,687 Come here. 390 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 You listened to what was said. 391 00:52:38,489 --> 00:52:39,656 Did you understand? 392 00:52:46,330 --> 00:52:47,456 Good. 393 00:52:49,458 --> 00:52:51,835 I'm glad my son 394 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 knows who he is. 395 00:53:06,100 --> 00:53:08,310 It has told me 396 00:53:08,310 --> 00:53:10,187 where ponies of mine were 397 00:53:10,187 --> 00:53:12,314 that were stolen. 398 00:53:12,314 --> 00:53:13,649 You can speak to it 399 00:53:14,608 --> 00:53:19,321 when there's trouble. 400 00:53:22,908 --> 00:53:27,871 I think... I will see you again. 401 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 And what is there for you? 402 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 What I give you? 403 00:54:11,665 --> 00:54:15,627 I don't need the gift my brother has. 404 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 You give me enough. 405 00:54:22,384 --> 00:54:27,014 You talk to me like my first fathers. 406 00:54:28,223 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 407 00:54:45,199 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 408 00:55:17,147 --> 00:55:19,066 They ain't coming. 409 00:55:19,066 --> 00:55:21,318 Yeah? Well, till they enlist, 410 00:55:21,318 --> 00:55:23,362 I guess they can do what they want. 411 00:55:23,362 --> 00:55:24,821 Who are those four? 412 00:55:24,821 --> 00:55:26,907 They just showed up from over to Union. 413 00:55:26,907 --> 00:55:28,575 See if they can't help. 414 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Yeah? 415 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 Help how? 416 00:55:31,870 --> 00:55:33,872 Just thought someone here might be of a mind 417 00:55:33,872 --> 00:55:35,249 to hunt Apaches, 418 00:55:35,249 --> 00:55:38,043 which, of course, they're right. 419 00:55:38,043 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 420 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 And you'd go along, I guess. 421 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 And some others. 422 00:55:45,842 --> 00:55:47,553 Scouts said they'd go, too. 423 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 424 00:56:00,649 --> 00:56:02,192 You'd be a better man than us, Lieutenant, 425 00:56:02,192 --> 00:56:05,237 if you can look on all this and turn around. 426 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 You know, it'd be unusual 427 00:56:06,572 --> 00:56:08,156 if you were paid just to track anyone. 428 00:56:08,156 --> 00:56:09,658 Though I heard of towns taking up collections 429 00:56:09,658 --> 00:56:10,909 to pay for dead Indians. 430 00:56:12,995 --> 00:56:15,455 You think that's what they meant by "commerce"? 431 00:56:15,455 --> 00:56:17,749 Yeah? They said what you'll get? 432 00:56:17,749 --> 00:56:19,167 About a hundred each? 433 00:56:20,294 --> 00:56:21,670 About that. 434 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 435 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Because if you bring in a woman's scalp 436 00:56:25,340 --> 00:56:27,259 or a child, then it'd be, what? 437 00:56:27,259 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 438 00:56:28,760 --> 00:56:31,722 Somewhat less than that. That's right. 439 00:56:31,722 --> 00:56:35,225 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 440 00:56:35,892 --> 00:56:36,893 They do. 441 00:56:36,893 --> 00:56:38,937 So has the Hopi and the Yuma. 442 00:56:38,937 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 443 00:56:43,025 --> 00:56:46,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 444 00:56:46,278 --> 00:56:48,405 if I could tell one from the other. 445 00:56:48,405 --> 00:56:50,907 Well, good you ain't in the market, then. 446 00:56:50,907 --> 00:56:52,868 All right, go on. No point in that. 447 00:56:54,911 --> 00:56:57,706 Look, Lieutenant, 448 00:56:57,706 --> 00:57:01,209 they all know what you make of trading in dead Injuns. 449 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 But you said you ain't the law up here, either. 450 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 You have to expect 451 00:57:05,088 --> 00:57:06,757 they're gonna look out for themselves. 452 00:57:06,757 --> 00:57:08,383 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 453 00:57:08,383 --> 00:57:10,427 and a few thousand more that didn't. 454 00:57:10,427 --> 00:57:13,013 And most tolerate us, if they don't like us. 455 00:57:13,013 --> 00:57:15,932 But if we're not careful, and you give them reason, 456 00:57:15,932 --> 00:57:18,393 they'll rid this country of us in about a day's work. 457 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 You come along, then. 458 00:57:19,561 --> 00:57:21,396 Keep an eye on us. 459 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 And we'll just get the bad ones. 460 00:57:24,399 --> 00:57:25,776 And if you can't, 461 00:57:25,776 --> 00:57:27,778 it isn't my fault. 462 00:57:27,778 --> 00:57:29,529 I can detail you more men. I can gather volunteers. 463 00:57:29,529 --> 00:57:31,531 Yeah, you'll be about a day behind, 464 00:57:31,531 --> 00:57:34,368 if they let you come back at all, which I doubt. 465 00:57:37,120 --> 00:57:39,581 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 466 00:57:39,581 --> 00:57:42,668 But you understand why I can't wait on you. 467 00:57:42,668 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 468 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 I don't follow Pionsenay. 469 00:58:12,531 --> 00:58:13,782 I'll follow you. 470 00:58:21,665 --> 00:58:23,542 All right, I got you. 471 00:58:23,542 --> 00:58:25,627 - You all right? - Yes, thank you. 472 00:58:44,896 --> 00:58:47,315 For senora. From Lieutenant. 473 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Let's go do the chickens. 474 01:00:56,236 --> 01:00:57,237 Two o'clock. 475 01:00:57,237 --> 01:00:58,697 Uh-huh. 476 01:00:58,697 --> 01:01:00,365 When? 477 01:01:00,365 --> 01:01:02,784 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 478 01:01:02,784 --> 01:01:05,495 Yeah, that's right, but you ain't funny. 479 01:01:05,495 --> 01:01:06,997 Don't bring anyone home. 480 01:01:06,997 --> 01:01:08,498 I won't. 481 01:01:08,498 --> 01:01:11,167 Walter says you're fixed for money now, anyway. 482 01:01:11,167 --> 01:01:13,753 Yeah, that's what he thinks. 483 01:01:13,753 --> 01:01:15,839 If you can't make it home alone, honey, and on time, 484 01:01:15,839 --> 01:01:17,382 you can just keep going. 485 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 Sally? 486 01:01:45,410 --> 01:01:47,787 Go make up six, seven, and eight. 487 01:01:47,787 --> 01:01:50,498 - Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 488 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Yeah, that was me. 489 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 Marigold, you talk to any of these men 490 01:02:19,569 --> 01:02:20,987 before I sign them in, 491 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 and I'll hold your head under that water. 492 01:02:24,157 --> 01:02:26,826 And if you try and take any of my business 493 01:02:26,826 --> 01:02:28,578 up to Ellen's tonight, 494 01:02:28,578 --> 01:02:30,038 we'll come visit you. 495 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 Just see if I'm kidding. 496 01:02:32,958 --> 01:02:35,835 Let's clear out these chairs. Bill? 497 01:02:35,835 --> 01:02:37,754 Get up! 498 01:02:40,382 --> 01:02:42,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 499 01:02:42,467 --> 01:02:43,969 out of the stairwell. 500 01:03:00,110 --> 01:03:01,569 I've got a favor to ask you. 501 01:03:12,998 --> 01:03:15,542 You'll get this back before we pay anyone out, 502 01:03:15,542 --> 01:03:16,835 I promise you. 503 01:03:16,835 --> 01:03:20,005 Yeah. Good luck in there. 504 01:03:20,005 --> 01:03:21,339 I'm not far behind you. 505 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 I stay... 506 01:03:54,039 --> 01:03:55,290 I stay on by... 507 01:03:59,502 --> 01:04:02,589 ...by contract to Fort Bridger... 508 01:04:02,589 --> 01:04:06,342 and I thought to go north and... 509 01:04:10,055 --> 01:04:10,930 Jesus. 510 01:04:12,140 --> 01:04:13,433 North and west from there. 511 01:04:16,478 --> 01:04:20,815 Though if I am needed, or if... 512 01:04:20,815 --> 01:04:25,904 or if your condition... condition holds the same, I... 513 01:04:33,161 --> 01:04:34,621 Why don't you help her? 514 01:04:36,247 --> 01:04:37,415 She ain't buying anything. 515 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Mary, do you want to excuse us? 516 01:04:42,879 --> 01:04:44,339 He's writing you a letter, sir? 517 01:04:44,339 --> 01:04:48,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 518 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Oh. Can you, Ned? 519 01:04:51,721 --> 01:04:53,348 I do all right. 520 01:04:53,348 --> 01:04:55,558 He's not the clerk here, so you know. 521 01:04:55,558 --> 01:04:57,102 He's just standing in. 522 01:04:57,102 --> 01:05:00,146 Though I'm sure he'll take your money. 523 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 524 01:05:02,857 --> 01:05:04,442 And how'd Miss Harvey like to know 525 01:05:04,442 --> 01:05:06,528 you're lagging down here, you think? 526 01:05:06,528 --> 01:05:07,779 That's all right. 527 01:05:08,947 --> 01:05:10,865 I only came in to get the time. 528 01:05:10,865 --> 01:05:12,158 I beg you pardon, mister. 529 01:05:12,158 --> 01:05:14,410 Go on, Mary. 530 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 That's short for Marigold. 531 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 And I'd have him read back 532 01:05:18,164 --> 01:05:19,165 what he wrote when you're done. 533 01:05:34,430 --> 01:05:36,474 - You know how to write? - Yes, sir. 534 01:05:36,474 --> 01:05:38,643 She was just funning me. 535 01:05:40,019 --> 01:05:40,979 Go ahead. 536 01:05:52,907 --> 01:05:54,242 Whoever reads that letter is gonna think 537 01:05:54,242 --> 01:05:55,618 you're shy of brains. 538 01:06:01,166 --> 01:06:04,085 Yeah, well, between him and me, we... 539 01:06:05,295 --> 01:06:08,298 we got a good part of it. 540 01:06:08,298 --> 01:06:11,593 You know, I think it's fine, you know, you still write home 541 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 and send money. 542 01:06:13,136 --> 01:06:16,472 I think it shows... think it shows character. 543 01:06:16,472 --> 01:06:18,933 Yeah? 544 01:06:18,933 --> 01:06:21,394 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 545 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 546 01:06:25,481 --> 01:06:27,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 547 01:06:27,859 --> 01:06:29,861 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 548 01:06:29,861 --> 01:06:31,988 He just collects out the used glasses 549 01:06:31,988 --> 01:06:33,907 and he browns them with tobacco. 550 01:06:34,949 --> 01:06:36,117 Yeah? 551 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Yeah. 552 01:06:39,704 --> 01:06:42,540 And if you meet a girl called Celine, 553 01:06:42,540 --> 01:06:44,459 just know she's married... 554 01:06:44,459 --> 01:06:47,337 and her husband's probably in there watching. 555 01:06:49,505 --> 01:06:50,757 And there's another that says 556 01:06:50,757 --> 01:06:52,508 she was born in Paris, France, 557 01:06:52,508 --> 01:06:55,011 but that's a trick that only works once. 558 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 559 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 And the other, if she's being friendly, 560 01:07:00,099 --> 01:07:02,769 she's gonna ask you for "consideration." 561 01:07:02,769 --> 01:07:03,937 That means... 562 01:07:03,937 --> 01:07:04,979 I know. 563 01:07:07,982 --> 01:07:09,359 I know what it means. 564 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 Well, it means you'll wait in line upstairs. 565 01:07:13,238 --> 01:07:15,782 Yeah, well, you know, I was just gonna 566 01:07:15,782 --> 01:07:18,618 find my room and sleep. 567 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 Good luck then. 568 01:07:20,870 --> 01:07:22,914 With that barrel-organ under you. 569 01:07:22,914 --> 01:07:24,791 Jesus Christ. 570 01:07:29,504 --> 01:07:33,174 But, hey, if you like something quiet... 571 01:07:33,174 --> 01:07:36,094 you know, there's a nice cabin just up there. 572 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 - Top of that trail. - Yeah? 573 01:07:37,845 --> 01:07:38,888 That one's mine. 574 01:07:38,888 --> 01:07:40,265 It ain't hers. 575 01:07:40,265 --> 01:07:42,141 Well, I didn't say I owned it, did I? 576 01:07:45,311 --> 01:07:46,896 But you come up and I'll make you 577 01:07:46,896 --> 01:07:49,774 a better dinner than Mrs. Daly. 578 01:07:49,774 --> 01:07:51,818 I mean, you can't even see all this, looking down, 579 01:07:51,818 --> 01:07:53,236 just the trees. 580 01:07:54,946 --> 01:07:57,657 No. Nah. 581 01:07:57,657 --> 01:07:59,200 Oh, what, you think I'll have you 582 01:07:59,200 --> 01:08:01,494 propose marriage to me in the morning? 583 01:08:03,079 --> 01:08:04,664 What? 584 01:08:04,664 --> 01:08:08,584 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 585 01:08:08,584 --> 01:08:10,962 I mean, you're just going on to some other mining camp. 586 01:08:10,962 --> 01:08:12,839 It's probably worse than this. 587 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 588 01:08:17,510 --> 01:08:19,846 Oh, you wouldn't have to. 589 01:08:19,846 --> 01:08:22,432 You might be moved to, but I wouldn't ask. 590 01:08:32,817 --> 01:08:34,527 Well, I'd just like to have a drink tonight 591 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 with someone that knows how to act. 592 01:08:36,779 --> 01:08:40,575 And maybe has something to say I don't already know. 593 01:08:40,575 --> 01:08:42,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 594 01:08:42,910 --> 01:08:47,874 Well, we got one taller. 595 01:08:47,874 --> 01:08:49,208 Oh, you mean the one with the laugh? 596 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Mm-mm. I'm particular. 597 01:08:52,211 --> 01:08:53,421 If it's not you tonight, 598 01:08:53,421 --> 01:08:54,881 I'll just stay in with the baby. 599 01:08:57,258 --> 01:08:58,259 With the...? 600 01:08:59,844 --> 01:09:02,513 The baby. Yeah. 601 01:09:02,513 --> 01:09:04,682 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 602 01:09:04,682 --> 01:09:07,643 Yeah, yeah. Well, what about his father? 603 01:09:07,643 --> 01:09:08,853 How... 604 01:09:08,853 --> 01:09:10,938 How would he like this? 605 01:09:10,938 --> 01:09:13,066 Well, you don't think it's my child. 606 01:09:13,066 --> 01:09:15,985 Oh, God, no. He's got a mother. 607 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 She's just out today. 608 01:09:17,236 --> 01:09:19,030 She's got me looking after him. 609 01:09:19,030 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 610 01:09:22,867 --> 01:09:24,535 I am. 611 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 - Yeah. - I'm going. 612 01:09:27,747 --> 01:09:29,457 Anyway, nothing's gonna eat the kid 613 01:09:29,457 --> 01:09:30,625 if he's alone a minute. 614 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 And he sleeps through to anything. 615 01:09:35,463 --> 01:09:36,714 I promise you that. 616 01:09:46,891 --> 01:09:48,476 So you think you'll come say hello? 617 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 And I won't have any trouble finding this place? 618 01:09:59,070 --> 01:10:00,655 Uh-uh. 619 01:10:00,655 --> 01:10:03,908 Well, it's just straight up that draw. 620 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 621 01:10:06,869 --> 01:10:07,745 That's me. 622 01:10:09,622 --> 01:10:10,832 Don't make me wait. 623 01:11:09,140 --> 01:11:10,099 Lizzie? 624 01:11:12,602 --> 01:11:13,436 Lizzie? 625 01:11:13,436 --> 01:11:14,479 Momma? 626 01:11:17,398 --> 01:11:18,357 Momma? 627 01:11:19,984 --> 01:11:20,902 Lizzie. 628 01:11:24,238 --> 01:11:25,823 Honey, what are you doing? 629 01:11:25,823 --> 01:11:26,949 What are you doing? 630 01:11:33,456 --> 01:11:35,416 Okay. 631 01:11:35,416 --> 01:11:36,542 Okay, you're gonna put these on. 632 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 No, Mom. No, that's where it was. 633 01:11:37,877 --> 01:11:38,878 - Put them on. - It was in my shoe. 634 01:11:38,878 --> 01:11:39,921 I shook it out. 635 01:12:10,326 --> 01:12:11,661 About done? 636 01:12:11,661 --> 01:12:13,913 No! I don't have a single goddamn pot 637 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 to match with a single one of my goddamn lids. 638 01:12:15,957 --> 01:12:19,794 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 639 01:12:21,170 --> 01:12:22,964 You talk to Mary? 640 01:12:22,964 --> 01:12:25,341 No, we're leaving. You talk to her after. 641 01:12:25,341 --> 01:12:27,134 Little skank looked me right in the eye 642 01:12:27,134 --> 01:12:29,011 and promised me. I told her two o'clock. 643 01:12:29,011 --> 01:12:30,596 All right, well, it's not my fault. 644 01:12:30,596 --> 01:12:31,973 Here, honey, you play with this. 645 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Ell? Ellen? 646 01:12:33,975 --> 01:12:35,977 I can't miss this over some 647 01:12:35,977 --> 01:12:37,645 idiot girl wanting to make us wait. 648 01:12:37,645 --> 01:12:40,022 She brings more money in than you, Walter. 649 01:12:40,022 --> 01:12:41,857 Well... Yeah, well... 650 01:12:43,025 --> 01:12:44,569 That... 651 01:12:44,569 --> 01:12:46,821 Go then if you can't wait. You go. 652 01:12:46,821 --> 01:12:50,408 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 653 01:12:50,408 --> 01:12:54,203 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 654 01:12:54,203 --> 01:12:56,706 You promised me that. When have I ever done that? 655 01:12:56,706 --> 01:12:58,040 Have I ever done that? 656 01:12:58,040 --> 01:12:59,250 Have you ever seen me leave him alone? 657 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 Never! 658 01:13:01,043 --> 01:13:03,004 Ellen. 659 01:13:03,004 --> 01:13:04,672 Honey, don't put that in your mouth. 660 01:13:04,672 --> 01:13:07,675 This is business now, and you can't say one thing 661 01:13:07,675 --> 01:13:09,552 and turn around and do something else. 662 01:13:12,179 --> 01:13:13,139 Walter... 663 01:13:15,891 --> 01:13:17,727 if these men want to buy something from you, 664 01:13:17,727 --> 01:13:18,769 they're gonna buy it. 665 01:13:18,769 --> 01:13:20,271 They ain't gonna look at me 666 01:13:20,271 --> 01:13:23,149 or whatever the hell it is you're wearing. 667 01:13:27,320 --> 01:13:30,489 All I know is we had three chickens this morning... 668 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 and now I got one. 669 01:13:33,117 --> 01:13:34,702 And whoever the hell these men are, 670 01:13:34,702 --> 01:13:36,621 they're fixing to eat better than our family. 671 01:13:37,538 --> 01:13:38,497 Ellen. 672 01:13:41,417 --> 01:13:43,502 There she is! 673 01:13:43,502 --> 01:13:45,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 674 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 I said we needed you an hour ago! 675 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 What do you expect? 676 01:13:52,178 --> 01:13:54,180 You're gonna leave him alone up here? 677 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 Mary, goddamn it. He's two years old. 678 01:13:59,977 --> 01:14:00,978 Jesus. 679 01:14:02,855 --> 01:14:05,066 What, are you worried that you're gonna 680 01:14:05,066 --> 01:14:07,234 get a clean spot on your reputation, 681 01:14:07,234 --> 01:14:08,944 if you let up for one minute? 682 01:14:08,944 --> 01:14:10,321 Shame on you. 683 01:14:10,321 --> 01:14:11,656 Nothing I do down there is any worse 684 01:14:11,656 --> 01:14:13,240 than you had to do before him. 685 01:14:13,240 --> 01:14:14,617 What'd you say to me? 686 01:14:14,617 --> 01:14:16,577 I'm just saying there's some ladies 687 01:14:16,577 --> 01:14:17,787 that can take that high tone with me. 688 01:14:17,787 --> 01:14:18,954 I don't know you can. 689 01:14:18,954 --> 01:14:20,665 I'll take any goddamn tone I want. 690 01:14:20,665 --> 01:14:21,999 I'm talking about my boy! 691 01:14:21,999 --> 01:14:25,294 You get up there! You get to him. 692 01:14:25,294 --> 01:14:26,921 You try saying that line to me again 693 01:14:26,921 --> 01:14:28,756 and you'll see how fast you are down there, 694 01:14:28,756 --> 01:14:30,925 living in a goddamned barrel. 695 01:14:30,925 --> 01:14:32,635 All right. It's done. It's done. 696 01:14:32,635 --> 01:14:34,929 Elly, come on. Come on now. 697 01:14:34,929 --> 01:14:36,806 We're gonna talk later! That's what we're doing! 698 01:14:36,806 --> 01:14:38,432 All right. You're gonna talk later. 699 01:14:38,432 --> 01:14:40,309 - Let's go. I'm ready. - All right. 700 01:14:40,309 --> 01:14:43,896 See how fast you go down there in our good graces. 701 01:14:43,896 --> 01:14:45,523 All right. Please, let's go. 702 01:14:45,523 --> 01:14:46,774 We're late, honey. 703 01:14:46,774 --> 01:14:48,234 We are. 704 01:14:48,234 --> 01:14:50,986 I know. I don't like that yelling either. 705 01:14:50,986 --> 01:14:52,613 Come on in the house, mister. 706 01:15:09,505 --> 01:15:11,257 Let me just say... 707 01:15:11,257 --> 01:15:14,885 if they found even just a little placer downstream... 708 01:15:14,885 --> 01:15:16,178 they might judge from that 709 01:15:16,178 --> 01:15:17,513 that there's a deposit higher up. 710 01:15:18,514 --> 01:15:20,224 Maybe around my plot. 711 01:15:20,933 --> 01:15:22,435 Did they? 712 01:15:22,435 --> 01:15:24,103 Did they find something like that? 713 01:15:26,230 --> 01:15:28,357 Did you leave something for them to find, Walter? 714 01:15:31,360 --> 01:15:32,361 All I know... 715 01:15:32,361 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 716 01:15:37,992 --> 01:15:38,993 Shit. 717 01:16:31,045 --> 01:16:32,004 Sir. 718 01:16:36,091 --> 01:16:37,051 Ma'am. 719 01:16:39,553 --> 01:16:41,347 You get your first look at camp in daylight? 720 01:16:42,848 --> 01:16:43,808 Yes. 721 01:16:44,850 --> 01:16:46,227 Yes, it's very nice. 722 01:16:49,063 --> 01:16:50,231 Lieutenant, I haven't 723 01:16:50,231 --> 01:16:53,150 thanked you yet for taking us in. 724 01:16:53,150 --> 01:16:55,361 And really, for all that you've done. 725 01:16:58,989 --> 01:17:01,367 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 726 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 727 01:17:13,337 --> 01:17:15,881 Well, look at that. Yeah? Thank you. 728 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 Has the doctor seen you two? 729 01:17:18,300 --> 01:17:19,260 No, sir. 730 01:17:21,512 --> 01:17:22,930 He'd been drinking. 731 01:17:22,930 --> 01:17:24,056 Lizzie! 732 01:17:51,041 --> 01:17:52,751 Sir, 733 01:17:52,751 --> 01:17:54,003 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 734 01:17:54,003 --> 01:17:55,588 - a chance to... - No, no. 735 01:17:55,588 --> 01:17:56,881 He'll clear them before they wander through camp. 736 01:17:56,881 --> 01:17:57,798 We were only going to the kitchen 737 01:17:57,798 --> 01:17:59,258 to volunteer, Lieutenant. 738 01:17:59,258 --> 01:18:01,385 We weren't expecting any... 739 01:18:15,816 --> 01:18:16,901 Ma'am. 740 01:18:16,901 --> 01:18:17,985 Miss. 741 01:18:19,111 --> 01:18:20,821 Apologies for the delay. 742 01:18:24,408 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 743 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Not at all. 744 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 Sit you down, Mr. Gephart. 745 01:18:41,383 --> 01:18:44,136 Hear you were up there making speeches. 746 01:18:44,136 --> 01:18:46,263 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 747 01:18:46,263 --> 01:18:47,681 Thought maybe you could? 748 01:18:47,681 --> 01:18:50,184 I owed it to them to try, I thought. 749 01:18:50,184 --> 01:18:52,895 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 750 01:18:52,895 --> 01:18:54,647 Did make it through what sounds like a long night. 751 01:18:55,731 --> 01:18:57,399 Yeah. 752 01:18:57,399 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 753 01:18:59,610 --> 01:19:01,070 ride up into the mountains? 754 01:19:01,070 --> 01:19:02,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 755 01:19:02,821 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 756 01:19:05,950 --> 01:19:07,618 Let's put it down in writing. 757 01:19:09,286 --> 01:19:11,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 758 01:19:11,830 --> 01:19:14,166 Which, as you know, right now I can't. 759 01:19:15,292 --> 01:19:17,336 Have you seen this? 760 01:19:17,336 --> 01:19:18,963 Yeah. I brought it to you. 761 01:19:18,963 --> 01:19:20,506 No, when you were up there. Have you seen this town? 762 01:19:21,799 --> 01:19:24,009 No? You should have asked. 763 01:19:24,009 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 764 01:19:26,887 --> 01:19:28,555 He doesn't believe me. 765 01:19:28,555 --> 01:19:31,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 766 01:19:31,141 --> 01:19:32,184 Hm. 767 01:19:33,769 --> 01:19:34,937 I realize whatever was there, 768 01:19:34,937 --> 01:19:36,230 and I gather it wasn't much, 769 01:19:36,230 --> 01:19:38,148 it's all gone down in ash again. 770 01:19:38,148 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 771 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 You just have to stand at the river 772 01:19:45,239 --> 01:19:46,532 and you can see what the men 773 01:19:46,532 --> 01:19:47,992 and the women up there see. 774 01:19:50,995 --> 01:19:53,163 You have to bear in mind, 775 01:19:53,163 --> 01:19:55,332 they don't come out here the way we do. 776 01:19:55,332 --> 01:19:56,625 These people have been pushing 777 01:19:56,625 --> 01:19:58,210 the same wheel back home around 778 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 and around till they can't bear another turn on it. 779 01:20:01,630 --> 01:20:04,133 That's the path they inherit... 780 01:20:04,133 --> 01:20:06,260 and if they try to change it at all, 781 01:20:06,260 --> 01:20:09,179 they have to do it by inches. 782 01:20:09,179 --> 01:20:11,598 You may recall that's what drove us across the ocean 783 01:20:11,598 --> 01:20:13,308 to this country, in the first place. 784 01:20:17,354 --> 01:20:18,731 You and I are standing guard 785 01:20:18,731 --> 01:20:21,567 on one of the last great open spaces, Trent. 786 01:20:21,567 --> 01:20:24,153 There's no army of this earth 787 01:20:24,153 --> 01:20:26,071 that's gonna stop those wagons coming... 788 01:20:27,031 --> 01:20:28,323 little as they're wanted. 789 01:20:29,908 --> 01:20:31,326 So I guess you'd like to explain that 790 01:20:31,326 --> 01:20:32,369 to the Indigenous. 791 01:20:33,245 --> 01:20:35,205 I know. 792 01:20:35,205 --> 01:20:37,583 That may be a thing that never does get explained to them. 793 01:20:39,626 --> 01:20:41,420 Now, your Apache, he thinks that if he can 794 01:20:41,420 --> 01:20:43,047 salt the earth with enough of our dead, 795 01:20:43,047 --> 01:20:45,716 that he'll stop those wagons coming. 796 01:20:45,716 --> 01:20:47,468 Spoil the place for us. 797 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 But you study the newcomers. 798 01:20:49,595 --> 01:20:51,388 They'll look out at ever so many graves 799 01:20:51,388 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 800 01:20:54,892 --> 01:20:57,811 because all they see is this. 801 01:20:57,811 --> 01:20:59,313 The place isn't unlucky, 802 01:20:59,313 --> 01:21:02,066 it's just the poor bastard under it. 803 01:21:02,066 --> 01:21:03,942 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 804 01:21:03,942 --> 01:21:05,694 and they'll tell their children 805 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 that if they're tough enough, 806 01:21:07,279 --> 01:21:09,031 smart enough, and mean enough, 807 01:21:10,365 --> 01:21:12,451 all this will be theirs someday. 808 01:21:14,078 --> 01:21:16,371 That's all they'll reason in the face of fear. 809 01:21:18,123 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 810 01:21:20,834 --> 01:21:22,002 And guess what? 811 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 Some of them will. 812 01:21:26,965 --> 01:21:28,092 Anyhow... 813 01:21:30,636 --> 01:21:32,846 for the time being, I won't commit 814 01:21:32,846 --> 01:21:34,598 a body to the field when I don't have to. 815 01:21:37,101 --> 01:21:39,561 You'll just have to count the Indians and count us, 816 01:21:39,561 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 817 01:21:44,191 --> 01:21:46,652 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 818 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 and let this place do what it's done 819 01:21:51,115 --> 01:21:52,783 since time immemorial. 820 01:22:00,415 --> 01:22:02,626 And maybe this Mr. Pickering... 821 01:22:02,626 --> 01:22:05,003 will find a likelier spot to settle 822 01:22:05,003 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 823 01:22:12,803 --> 01:22:13,971 Did I give that young man 824 01:22:13,971 --> 01:22:16,348 something to think about, Sergeant? 825 01:22:16,348 --> 01:22:18,016 Or did I just make him angry? 826 01:22:19,059 --> 01:22:20,811 Some of both, sir, I expect. 827 01:22:21,895 --> 01:22:22,855 How's that? 828 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 829 01:22:31,530 --> 01:22:34,158 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 830 01:22:34,158 --> 01:22:39,371 But that's a young man's vanity, is it not? 831 01:22:39,371 --> 01:22:42,082 What'll happen here is only what's bound to happen. 832 01:22:43,208 --> 01:22:46,295 As he'll live to observe. 833 01:22:46,295 --> 01:22:48,338 You see, we don't make our history any more 834 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 than the Apache makes his weather. 835 01:22:52,009 --> 01:22:55,012 And what is bound to happen? In your view? 836 01:22:57,848 --> 01:22:59,558 It's as much as you say, sir. 837 01:23:00,893 --> 01:23:02,060 We'll muddle through, 838 01:23:02,060 --> 01:23:04,563 while they decide things back home. 839 01:23:04,563 --> 01:23:05,981 And when they do... 840 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 when that war ends... 841 01:23:08,775 --> 01:23:09,985 and it will end, 842 01:23:09,985 --> 01:23:12,029 whether we're one nation or two. 843 01:23:15,073 --> 01:23:17,492 They'll all start looking west again, sir. 844 01:23:19,578 --> 01:23:22,206 And then these open spaces you mention... 845 01:23:23,832 --> 01:23:26,418 that the Aboriginal love so well... 846 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 that they say they can't live without. 847 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 848 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 849 01:23:40,807 --> 01:23:43,852 That's how it ends here. 850 01:23:43,852 --> 01:23:46,772 I believe that's how all the frontier ends. 851 01:23:46,772 --> 01:23:49,524 And both of us dead and damned before that with any luck. 852 01:23:51,401 --> 01:23:53,362 Aye, sir. 853 01:23:53,362 --> 01:23:55,197 There is that consolation. 854 01:24:08,543 --> 01:24:09,628 Oh, God. 855 01:24:11,004 --> 01:24:12,798 Now I'm nervous. 856 01:24:12,798 --> 01:24:16,093 Oh, no, honey. This is our day. 857 01:24:17,636 --> 01:24:18,887 Huh. 858 01:24:18,887 --> 01:24:19,805 Come on. 859 01:24:22,557 --> 01:24:25,143 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 860 01:24:27,729 --> 01:24:29,648 'cause they don't waste a thought on us. 861 01:24:34,278 --> 01:24:39,074 You know what Mary said about how I was, before we met. 862 01:24:39,074 --> 01:24:40,993 - Oh, that's all right. - No. 863 01:24:40,993 --> 01:24:43,036 She shouldn't have said that. 864 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 I'm sorry she said that in front of you. 865 01:24:49,001 --> 01:24:50,752 You're a good man. 866 01:24:50,752 --> 01:24:54,673 I see how you try and be a good man to me. I... 867 01:24:57,676 --> 01:24:59,219 I haven't known many good men. 868 01:25:05,809 --> 01:25:06,685 All right. 869 01:25:07,686 --> 01:25:08,603 It's our day. 870 01:25:09,271 --> 01:25:10,147 Hmm? 871 01:25:12,524 --> 01:25:13,608 It's our day. 872 01:25:19,990 --> 01:25:20,782 Hi, Mike. 873 01:25:23,201 --> 01:25:24,411 I'd like you to meet Miss Harvey. 874 01:25:25,495 --> 01:25:27,039 How do you do, Mike? 875 01:25:27,039 --> 01:25:29,374 Pleasure. You need help? 876 01:25:29,374 --> 01:25:32,753 Oh, no. We're... we're all right. 877 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 I got this here. 878 01:25:35,088 --> 01:25:36,423 You hold on to that. 879 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 We'll let you show them yourself. 880 01:25:41,303 --> 01:25:42,888 They here? 881 01:25:42,888 --> 01:25:44,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 882 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 All right. 883 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 884 01:26:00,655 --> 01:26:03,283 You don't know, Mike, if, uh, your friends 885 01:26:03,283 --> 01:26:06,244 happen to find something out there, huh? 886 01:26:06,244 --> 01:26:08,038 Maybe something I don't know? 887 01:26:09,331 --> 01:26:10,707 They say anything like that? 888 01:26:12,459 --> 01:26:13,502 Ask them. 889 01:26:15,629 --> 01:26:16,922 You know, I said I'd talk to these men, 890 01:26:16,922 --> 01:26:18,465 and for you I'd do that. 891 01:26:18,465 --> 01:26:22,302 But, God, 892 01:26:22,302 --> 01:26:23,970 I get up here and I get the sense 893 01:26:23,970 --> 01:26:26,431 that someone's making a strike here, 894 01:26:26,431 --> 01:26:30,769 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 895 01:26:30,769 --> 01:26:32,229 well, it does give me second thoughts 896 01:26:32,229 --> 01:26:33,980 about letting it all go. 897 01:26:33,980 --> 01:26:35,107 Where are you from? 898 01:26:36,733 --> 01:26:38,151 I know you, don't I? 899 01:26:38,151 --> 01:26:39,486 You want to tell me where I know you from? 900 01:26:39,486 --> 01:26:40,695 Honey, what are you doing? 901 01:26:40,695 --> 01:26:41,655 Where is it? 902 01:26:41,655 --> 01:26:44,241 Hey. Ell, just stop it. 903 01:26:45,283 --> 01:26:47,035 Let him alone. Christ. 904 01:26:50,664 --> 01:26:52,833 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 905 01:26:58,088 --> 01:26:59,381 Oh my... 906 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 My God. 907 01:27:03,468 --> 01:27:04,511 Well... 908 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 as I live and breathe. 909 01:27:09,683 --> 01:27:11,017 You see this, brother? 910 01:27:12,269 --> 01:27:14,813 Hey, could you not do that? 911 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Sorry. You must be, uh... 912 01:27:24,531 --> 01:27:25,866 I'm Walter Childs. 913 01:27:31,288 --> 01:27:32,164 Uh... 914 01:27:34,082 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 915 01:27:36,460 --> 01:27:38,920 - some pretty good... - Be quiet. 916 01:27:38,920 --> 01:27:41,465 - Walt? Come here. - Oh, Mike, it's okay. 917 01:27:41,465 --> 01:27:42,799 He said be quiet. 918 01:27:43,550 --> 01:27:45,719 Yeah. Sit tight. 919 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 920 01:27:55,604 --> 01:27:56,855 I believe we did. 921 01:27:59,232 --> 01:28:00,442 And you had any number of brushes 922 01:28:00,442 --> 01:28:01,776 since then though, I hear. 923 01:28:03,445 --> 01:28:07,699 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 924 01:28:09,659 --> 01:28:11,953 Or you got some angel over you. 925 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 All right, well, we'll let Ellen set the table. 926 01:28:18,585 --> 01:28:21,296 And, here, you and I will have this. 927 01:28:21,296 --> 01:28:22,631 I got us a very good... 928 01:28:22,631 --> 01:28:24,132 Walter, you interrupt my brother again 929 01:28:24,132 --> 01:28:25,634 and I will beat you right in front of her. 930 01:28:25,634 --> 01:28:27,344 I swear to God. I really will. 931 01:28:30,764 --> 01:28:32,057 And her name's Lucy, you fool. 932 01:28:32,057 --> 01:28:33,350 Caleb. 933 01:28:33,350 --> 01:28:34,518 Let them talk. 934 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 935 01:28:42,400 --> 01:28:45,111 You don't know how it was. 936 01:28:45,111 --> 01:28:46,863 You never had to take a turn with that man. 937 01:28:46,863 --> 01:28:49,074 Crawled some good way after you. 938 01:28:49,074 --> 01:28:52,536 Face half-carved away and chest full of shot. 939 01:28:52,536 --> 01:28:55,205 Like they threw blood on him out a barrel. 940 01:28:55,205 --> 01:28:57,123 I never did tell your mother. 941 01:28:57,123 --> 01:28:58,333 Or anybody else. 942 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 That should count for something. 943 01:29:01,127 --> 01:29:02,003 It doesn't. 944 01:29:04,756 --> 01:29:06,341 You must know we'd come for you, 945 01:29:06,341 --> 01:29:07,676 whether he lived or not. 946 01:29:08,343 --> 01:29:10,762 But... 947 01:29:10,762 --> 01:29:14,266 God, I hardly thought it would take so long. 948 01:29:14,266 --> 01:29:16,101 I had days with no point 949 01:29:16,101 --> 01:29:17,769 or end to any of this I could see. 950 01:29:17,769 --> 01:29:19,729 I just wanted to burn this whole territory 951 01:29:19,729 --> 01:29:21,773 and hope you were in it. 952 01:29:21,773 --> 01:29:24,276 I was that sick to get home. 953 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 They're just gonna take her back. 954 01:29:26,945 --> 01:29:29,197 They're just gonna take you back, honey. 955 01:29:29,197 --> 01:29:33,535 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 956 01:29:33,535 --> 01:29:34,786 As much as our father would give to see her. 957 01:29:34,786 --> 01:29:36,037 They can't have her home. 958 01:29:36,037 --> 01:29:37,872 - Sit down and eat. - She knows that. 959 01:29:37,872 --> 01:29:38,999 I ate. 960 01:29:41,334 --> 01:29:45,922 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 961 01:29:45,922 --> 01:29:47,841 I'm sorry, but this ain't hardly to do 962 01:29:47,841 --> 01:29:49,301 with you at all and he knows that. 963 01:29:49,301 --> 01:29:50,510 Caleb? 964 01:29:50,510 --> 01:29:51,928 You don't know where I left him. 965 01:29:53,430 --> 01:29:55,432 Well, 966 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 967 01:29:57,976 --> 01:29:59,769 Now I'm just thinking maybe we start there. 968 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 Okay, well, they're not gonna let you just take him 969 01:30:01,438 --> 01:30:02,856 out of his goddamn bed. 970 01:30:02,856 --> 01:30:06,568 You think anyone out here stops him, huh? 971 01:30:06,568 --> 01:30:10,488 Stand over there and shut up until I'm done talking. 972 01:30:10,488 --> 01:30:11,615 Do it right now. 973 01:30:13,325 --> 01:30:14,701 - Excuse me... - Honey. 974 01:30:14,701 --> 01:30:16,244 I got to remind you all why you're here? 975 01:30:17,537 --> 01:30:18,413 Huh? 976 01:30:20,040 --> 01:30:22,626 This, right here. 977 01:30:22,626 --> 01:30:24,044 That's your title to this property. 978 01:30:24,044 --> 01:30:25,128 Now, if you just... 979 01:30:25,128 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 980 01:30:26,630 --> 01:30:28,423 we can start to properly discuss... 981 01:30:28,423 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 982 01:30:30,800 --> 01:30:31,676 Come here! 983 01:30:34,596 --> 01:30:37,390 It's like an illness with you. Isn't it? 984 01:30:37,390 --> 01:30:38,558 Your talking? 985 01:30:42,187 --> 01:30:45,732 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 986 01:30:45,732 --> 01:30:49,694 You settle it when we're done, but she has no part in this. 987 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 All right? You even said. 988 01:30:51,863 --> 01:30:53,073 All right. All right. I'm just 989 01:30:53,073 --> 01:30:54,240 gonna let her out while we talk. 990 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 991 01:30:55,200 --> 01:30:56,868 You just stay there. 992 01:30:57,786 --> 01:31:00,705 Stop it! Jesus! 993 01:31:03,917 --> 01:31:04,876 Hey! 994 01:31:06,961 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 995 01:31:09,005 --> 01:31:09,923 Hmm? 996 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 What? 997 01:31:22,977 --> 01:31:24,562 Oh. 998 01:31:24,562 --> 01:31:27,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 999 01:31:37,492 --> 01:31:39,494 - Goddamn it. - Jesus Christ. 1000 01:31:40,870 --> 01:31:42,831 Why, you little... 1001 01:31:42,831 --> 01:31:45,125 - She'll answer... - Not to you. 1002 01:31:45,125 --> 01:31:46,292 You're done in here. 1003 01:31:47,836 --> 01:31:48,962 Hell, I am. 1004 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1005 01:32:00,473 --> 01:32:02,851 Get your... get your hands off. 1006 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Hands off. 1007 01:32:04,561 --> 01:32:06,855 Come here, boy. Come here. Come on. 1008 01:32:12,777 --> 01:32:14,070 He's done in there. 1009 01:32:14,070 --> 01:32:15,447 Get his hat and his coat. 1010 01:32:15,447 --> 01:32:18,199 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1011 01:32:18,199 --> 01:32:21,870 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1012 01:32:21,870 --> 01:32:23,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1013 01:32:23,913 --> 01:32:25,248 Let me see you do all that 1014 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 before you come back here and try me. 1015 01:32:26,708 --> 01:32:28,293 I ain't goin'. 1016 01:32:28,293 --> 01:32:29,377 Yeah, but you are though. 1017 01:32:39,053 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1018 01:32:45,727 --> 01:32:47,103 He does the digging. 1019 01:32:57,155 --> 01:33:01,034 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1020 01:33:01,034 --> 01:33:02,660 Give me that gun. 1021 01:33:02,660 --> 01:33:04,370 You gonna send him out like that, after that boy? 1022 01:33:06,498 --> 01:33:07,540 Like what? 1023 01:33:09,334 --> 01:33:10,293 Just... 1024 01:33:12,879 --> 01:33:14,297 Nothing. 1025 01:33:14,297 --> 01:33:18,009 All right. You can wait outside. 1026 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1027 01:33:50,917 --> 01:33:52,877 That one. 1028 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1029 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 I don't. 1030 01:34:23,283 --> 01:34:27,662 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1031 01:34:27,662 --> 01:34:30,999 How do you like their idea of porches, huh? 1032 01:34:30,999 --> 01:34:32,834 Surrounded by trees and they can't find 1033 01:34:32,834 --> 01:34:34,127 Ten foot of more planks. 1034 01:34:34,127 --> 01:34:35,753 They'd rather live in this filth. 1035 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Well... 1036 01:34:38,172 --> 01:34:40,049 You came through working, I guess. 1037 01:34:40,049 --> 01:34:41,593 - Yeah. - Yeah? 1038 01:34:42,176 --> 01:34:43,720 What at? 1039 01:34:43,720 --> 01:34:45,471 You don't mind I'm talking to you? 1040 01:34:46,764 --> 01:34:48,474 No, man. 1041 01:34:48,474 --> 01:34:51,895 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1042 01:34:51,895 --> 01:34:54,856 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1043 01:34:54,856 --> 01:34:56,316 Bit of our own work. 1044 01:34:58,693 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1045 01:35:01,279 --> 01:35:03,281 What does that mean? 1046 01:35:03,281 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1047 01:35:06,618 --> 01:35:08,036 I have, yeah. 1048 01:35:08,036 --> 01:35:09,662 Yeah? 1049 01:35:09,662 --> 01:35:11,331 You work with us, you'd do more than just horses. 1050 01:35:11,331 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1051 01:35:16,419 --> 01:35:17,378 Do you? 1052 01:35:18,504 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1053 01:35:20,590 --> 01:35:21,799 Not the way you mean it. 1054 01:35:21,799 --> 01:35:23,551 How else do you use it? 1055 01:35:23,551 --> 01:35:25,970 Hell, maybe you drive nails with it. 1056 01:35:25,970 --> 01:35:28,681 I just mean it's fairly new. 1057 01:35:28,681 --> 01:35:30,683 Haven't had much need of it yet. 1058 01:35:32,060 --> 01:35:33,227 Not yet? 1059 01:35:35,188 --> 01:35:37,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1060 01:35:39,025 --> 01:35:40,276 You know, I'm just saying 1061 01:35:40,276 --> 01:35:41,819 anywhere north of here, 1062 01:35:41,819 --> 01:35:43,863 gentlemen like you, we're who you work for. 1063 01:35:43,863 --> 01:35:45,406 - I got a job. - Yeah, I know. 1064 01:35:45,406 --> 01:35:47,742 I'm just telling you. 1065 01:35:47,742 --> 01:35:51,037 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1066 01:35:51,037 --> 01:35:52,372 - No, I've... - Oh. Well, 1067 01:35:52,372 --> 01:35:53,581 why didn't you say something then? 1068 01:35:53,581 --> 01:35:54,832 Hell, even the shit-pokes out here, 1069 01:35:54,832 --> 01:35:56,334 you mention that name to them, 1070 01:35:56,334 --> 01:35:58,252 you know who you've had a walk with today. 1071 01:35:58,252 --> 01:36:00,672 Right now you don't know? 1072 01:36:00,672 --> 01:36:02,548 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1073 01:36:04,759 --> 01:36:06,052 Ain't heard of us. 1074 01:36:06,970 --> 01:36:08,221 Ain't from here. 1075 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Maybe you meant you're from China. 1076 01:36:14,477 --> 01:36:15,353 Here. 1077 01:36:16,854 --> 01:36:17,772 Steady that. 1078 01:36:30,368 --> 01:36:32,328 You think that's how they dug this trench here? 1079 01:36:32,328 --> 01:36:34,580 Hell, you get enough people 1080 01:36:34,580 --> 01:36:36,332 to piss down a hill for long enough, 1081 01:36:36,332 --> 01:36:37,875 you might even come up with a town 1082 01:36:37,875 --> 01:36:39,252 that looks something like that. 1083 01:36:42,088 --> 01:36:44,257 You see... 1084 01:36:44,257 --> 01:36:46,300 it just so happens a little rabbit we be hunting 1085 01:36:46,300 --> 01:36:47,343 went to ground down here. 1086 01:36:49,345 --> 01:36:50,263 Yeah... 1087 01:36:52,181 --> 01:36:54,475 and you're smart not to ask any more about it. 1088 01:36:58,813 --> 01:37:00,106 Something you want to say? 1089 01:37:01,232 --> 01:37:02,191 Just a bit late. 1090 01:37:04,402 --> 01:37:06,362 Well, can't you talk? Hmm? 1091 01:37:06,362 --> 01:37:08,573 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1092 01:37:08,573 --> 01:37:10,366 and say more than I want. 1093 01:37:10,366 --> 01:37:12,035 You said you came through here working? 1094 01:37:13,161 --> 01:37:14,704 Yeah, well, what at? 1095 01:37:14,704 --> 01:37:16,456 You ain't got no horses to show, 1096 01:37:16,456 --> 01:37:18,958 and anything you would like to buy is back down there. 1097 01:37:18,958 --> 01:37:20,251 No, I'm visiting someone. 1098 01:37:20,251 --> 01:37:21,794 Yeah, that's right. 1099 01:37:21,794 --> 01:37:23,379 I'll tell you what else. 1100 01:37:23,379 --> 01:37:24,756 A man doesn't bustle up here 1101 01:37:24,756 --> 01:37:25,715 unless there's a girl called him up. 1102 01:37:25,715 --> 01:37:26,883 Is that what you meant? 1103 01:37:29,093 --> 01:37:29,927 Hm. 1104 01:37:29,927 --> 01:37:30,887 Yeah. 1105 01:37:31,637 --> 01:37:33,681 Yeah, I see you. 1106 01:37:33,681 --> 01:37:35,349 I do. I see you. 1107 01:37:37,060 --> 01:37:38,895 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1108 01:37:38,895 --> 01:37:41,397 they keep around here for a girl. 1109 01:37:41,397 --> 01:37:44,067 Oh, don't give me that look. 1110 01:37:44,901 --> 01:37:45,985 Don't do that. 1111 01:37:47,361 --> 01:37:48,488 I will roll your head 1112 01:37:48,488 --> 01:37:49,989 right back down to your friends. 1113 01:37:50,740 --> 01:37:51,699 You think? 1114 01:37:58,915 --> 01:38:01,000 Look at you! 1115 01:38:01,000 --> 01:38:02,668 You got your blood all boiled up 1116 01:38:02,668 --> 01:38:04,796 over some girl you just met. 1117 01:38:09,383 --> 01:38:10,468 Mmm. 1118 01:38:13,304 --> 01:38:14,722 I didn't say it was a girl. 1119 01:38:16,182 --> 01:38:18,476 And here I am just trying to be cordial. 1120 01:38:20,228 --> 01:38:21,771 Go on. 1121 01:38:21,771 --> 01:38:23,356 God love both of you. 1122 01:38:29,529 --> 01:38:31,447 - That's awful. - Yeah. 1123 01:38:31,447 --> 01:38:33,199 Well, there is good brandy in there, 1124 01:38:33,199 --> 01:38:34,492 just don't know what else. 1125 01:38:34,492 --> 01:38:35,535 Yeah. 1126 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1127 01:38:44,085 --> 01:38:46,754 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1128 01:38:48,506 --> 01:38:50,091 I'd be sorry if she did. 1129 01:38:52,135 --> 01:38:54,512 I'll tell you the story about it, if you want. 1130 01:38:54,512 --> 01:38:55,972 You're bound to hear about it anyway. 1131 01:38:57,306 --> 01:38:59,267 Nah, we talked enough. 1132 01:38:59,267 --> 01:39:03,855 Well, I will tell you this. 1133 01:39:03,855 --> 01:39:05,898 There ain't much you do in these territories, 1134 01:39:05,898 --> 01:39:07,817 but what you do do you're all watched at it 1135 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 and I don't mean by God. 1136 01:39:10,236 --> 01:39:13,364 What order there is comes from me watching you. 1137 01:39:13,364 --> 01:39:15,366 Man watching his fellow. 1138 01:39:15,366 --> 01:39:18,161 Seeing what he'll stand and what he won't. 1139 01:39:18,161 --> 01:39:21,706 My father says, if they see you suffer an insult... 1140 01:39:22,623 --> 01:39:24,167 men'll come try you. 1141 01:39:26,252 --> 01:39:28,546 You better make it known you let no injury pass, 1142 01:39:28,546 --> 01:39:29,630 however small... 1143 01:39:31,174 --> 01:39:32,925 and your judgement is sure... 1144 01:39:33,843 --> 01:39:35,011 and terrible. 1145 01:39:36,762 --> 01:39:38,764 Falter, he says, and they will take from you, 1146 01:39:38,764 --> 01:39:40,183 and they will keep on taking 1147 01:39:40,183 --> 01:39:42,351 until you are wiped clean from this land, 1148 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 and your name with it. 1149 01:39:49,734 --> 01:39:51,110 I'm just saying that's something 1150 01:39:51,110 --> 01:39:52,195 you might want to keep in mind. 1151 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Go on, now. 1152 01:40:03,289 --> 01:40:04,624 This isn't your house. 1153 01:40:07,585 --> 01:40:08,878 Ain't yours either. 1154 01:40:09,587 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1155 01:40:10,880 --> 01:40:12,965 I just got him down. He'll be quiet. 1156 01:40:21,349 --> 01:40:22,308 Really? 1157 01:40:23,809 --> 01:40:25,061 Over her? 1158 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 You want to try this? 1159 01:40:33,819 --> 01:40:35,238 Well, if it meant that much to you, 1160 01:40:35,238 --> 01:40:36,572 you could have just said something earlier. 1161 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1162 01:40:49,877 --> 01:40:50,836 Yeah. 1163 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1164 01:41:06,185 --> 01:41:08,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1165 01:41:08,521 --> 01:41:09,772 Not in this place. 1166 01:42:05,202 --> 01:42:06,203 You don't know him? 1167 01:42:08,914 --> 01:42:11,083 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1168 01:42:13,502 --> 01:42:15,296 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1169 01:42:15,296 --> 01:42:18,132 No. They were... 1170 01:42:18,132 --> 01:42:20,468 Walter was just selling off some land. He... 1171 01:42:20,468 --> 01:42:22,428 No, he was on his way up here for you. 1172 01:42:22,428 --> 01:42:23,929 However that is, you got to look 1173 01:42:23,929 --> 01:42:25,431 to yourself right now. And that child in there. 1174 01:42:31,103 --> 01:42:32,229 Hey! 1175 01:42:35,232 --> 01:42:36,442 There are others with him. 1176 01:42:36,442 --> 01:42:38,569 I don't know how close they are. 1177 01:42:38,569 --> 01:42:39,987 And when he doesn't come back, 1178 01:42:39,987 --> 01:42:41,697 they'll head here. You understand that? 1179 01:42:44,325 --> 01:42:46,327 They'll come the way he did. 1180 01:42:46,327 --> 01:42:48,788 No, you don't know that. 1181 01:42:48,788 --> 01:42:52,083 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1182 01:42:52,083 --> 01:42:53,876 You know it doesn't. 1183 01:42:53,876 --> 01:42:56,170 I told you I don't know him. 1184 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1185 01:42:59,715 --> 01:43:02,009 I'm sorry, Mary. 1186 01:43:02,009 --> 01:43:03,386 You got a little time, but that's it. 1187 01:43:19,068 --> 01:43:20,111 What happened there? 1188 01:43:21,570 --> 01:43:23,614 I don't know. There was a fight. 1189 01:43:23,614 --> 01:43:25,533 I didn't... I didn't see. 1190 01:43:32,248 --> 01:43:33,541 You know where you'll go? 1191 01:43:36,669 --> 01:43:37,628 Come on. 1192 01:43:39,630 --> 01:43:40,714 You have to take me with you. 1193 01:43:42,049 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1194 01:43:46,053 --> 01:43:47,012 Please. 1195 01:43:51,517 --> 01:43:52,476 Here. 1196 01:43:53,853 --> 01:43:54,645 Hold him. 1197 01:43:55,646 --> 01:43:57,106 Fine. 1198 01:43:57,106 --> 01:43:59,608 You're gonna need this where we're going. 1199 01:44:20,629 --> 01:44:21,505 Let's go. 1200 01:45:06,091 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1201 01:45:20,356 --> 01:45:21,982 Here. Grab that. 1202 01:45:24,235 --> 01:45:25,194 Couple more. 1203 01:45:50,219 --> 01:45:52,763 Son, she's had enough water. 1204 01:45:52,763 --> 01:45:54,765 You can unhitch 'em both. 1205 01:45:54,765 --> 01:45:56,475 They're awful warm, sir. 1206 01:45:56,475 --> 01:45:57,977 Yeah. 1207 01:45:57,977 --> 01:46:00,104 Throw that over 'em. 1208 01:46:00,104 --> 01:46:01,897 Unstrap 'em first, though. 1209 01:46:05,359 --> 01:46:06,569 I don't like the looks of that one. 1210 01:46:06,569 --> 01:46:07,444 Yes, sir. 1211 01:46:10,531 --> 01:46:12,575 He hit something we didn't, Owen? 1212 01:46:12,575 --> 01:46:16,287 Nah, they say it's this heat. 1213 01:46:21,292 --> 01:46:22,918 It's got everyone's spokes pulling loose. 1214 01:46:24,670 --> 01:46:26,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1215 01:46:26,213 --> 01:46:27,715 Yeah. 1216 01:46:29,675 --> 01:46:31,260 It's still got a good axel. 1217 01:46:31,260 --> 01:46:32,511 Yeah. 1218 01:46:32,511 --> 01:46:33,429 All right. 1219 01:46:34,555 --> 01:46:36,765 Well... 1220 01:46:36,765 --> 01:46:39,059 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1221 01:46:39,059 --> 01:46:40,227 before we're fixing them all. 1222 01:46:43,480 --> 01:46:44,857 Girls? 1223 01:46:44,857 --> 01:46:46,692 Sorry. If you wouldn't mind... 1224 01:46:47,901 --> 01:46:48,736 Water. 1225 01:46:55,909 --> 01:46:57,161 We'd nearly run out. 1226 01:46:58,162 --> 01:46:59,455 I was about to go begging. 1227 01:46:59,455 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1228 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 Oh. 1229 01:47:04,376 --> 01:47:06,253 I beg your pardon, girls. 1230 01:47:07,504 --> 01:47:09,173 Well, 1231 01:47:09,173 --> 01:47:13,302 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1232 01:47:13,302 --> 01:47:14,845 How's that? 1233 01:47:14,845 --> 01:47:15,721 Thank you, ma'am. 1234 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1235 01:47:27,483 --> 01:47:28,817 Tighten that wagon up! 1236 01:47:30,402 --> 01:47:31,904 - Owen! - Tighten the horse down! 1237 01:47:33,572 --> 01:47:34,740 Steady. Steady. 1238 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1239 01:47:41,080 --> 01:47:42,956 Cut that goddamned horse out! 1240 01:47:49,088 --> 01:47:50,756 Don't hurt him! 1241 01:47:50,756 --> 01:47:52,466 Stop. You're hurting him. 1242 01:47:52,466 --> 01:47:53,384 Just shut up! 1243 01:47:58,138 --> 01:47:59,932 Lift high! 1244 01:48:03,560 --> 01:48:04,395 Let him go! 1245 01:48:09,149 --> 01:48:10,109 Okay, let it down. 1246 01:48:47,604 --> 01:48:49,815 Ma'am. Mr. Proctor. 1247 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 See what you got there? 1248 01:48:53,777 --> 01:48:56,238 Oh, afternoon. 1249 01:48:56,238 --> 01:48:59,116 It isn't actually, um, finished. 1250 01:49:00,576 --> 01:49:01,869 There's an engraver in Raleigh 1251 01:49:01,869 --> 01:49:04,329 who gets these ready for print. 1252 01:49:04,329 --> 01:49:05,622 He's the real artist, of course. 1253 01:49:05,622 --> 01:49:07,499 Yeah, I don't see you in there. 1254 01:49:07,499 --> 01:49:10,043 It does answer my question though. 1255 01:49:10,043 --> 01:49:11,670 I was about to ask, 1256 01:49:11,670 --> 01:49:14,965 did you notice there were men working down there? 1257 01:49:14,965 --> 01:49:17,134 Oh, yes. Of course. I did. 1258 01:49:20,763 --> 01:49:21,555 Get up. 1259 01:49:23,724 --> 01:49:26,101 Hey! Get up! 1260 01:49:26,101 --> 01:49:27,728 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1261 01:49:27,728 --> 01:49:29,062 Hey! Hey, that's enough! 1262 01:49:30,230 --> 01:49:32,316 Mr. Van Weyden, 1263 01:49:32,316 --> 01:49:35,736 if you want something, you can ask. 1264 01:49:35,736 --> 01:49:37,362 I can? 1265 01:49:37,362 --> 01:49:41,366 All right, here's what I ask... 1266 01:49:41,366 --> 01:49:45,746 When you see men working, figure out how to help. 1267 01:49:45,746 --> 01:49:49,041 Both of you. This ain't helping. 1268 01:49:49,041 --> 01:49:51,376 - No. I know. - Hold on. 1269 01:49:51,376 --> 01:49:54,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1270 01:49:54,004 --> 01:49:56,048 I want you to draw your water 1271 01:49:56,048 --> 01:49:58,509 and get your team hitched ahead of all these others. 1272 01:49:58,509 --> 01:50:00,761 And don't stop anyone asking for help. 1273 01:50:00,761 --> 01:50:04,014 Now, if that means you got to get up a little early, 1274 01:50:04,014 --> 01:50:05,557 go ahead. 1275 01:50:05,557 --> 01:50:07,518 That extra time you like to take, mornings, 1276 01:50:07,518 --> 01:50:09,144 just you two, 1277 01:50:09,144 --> 01:50:12,231 only means you're dragging this out for everyone. 1278 01:50:12,231 --> 01:50:14,608 All right. That's fair enough. 1279 01:50:14,608 --> 01:50:16,693 I hope so. 1280 01:50:17,569 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1281 01:50:22,533 --> 01:50:23,826 is that their cup? 1282 01:50:25,828 --> 01:50:27,496 I'm gonna ask you to pick it up 1283 01:50:27,496 --> 01:50:28,705 and give it to him. 1284 01:50:29,456 --> 01:50:30,874 Or what? 1285 01:50:30,874 --> 01:50:34,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1286 01:50:34,711 --> 01:50:36,004 Maybe you'd like to find out, 1287 01:50:36,004 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1288 01:50:37,840 --> 01:50:40,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1289 01:50:43,345 --> 01:50:44,137 Here we are. 1290 01:50:48,517 --> 01:50:52,187 Uh... All right. We're all good? 1291 01:50:55,232 --> 01:50:58,861 Good. I will go and offer my services, 1292 01:50:58,861 --> 01:51:00,362 such as they are. 1293 01:51:00,362 --> 01:51:03,407 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1294 01:51:07,619 --> 01:51:09,037 You think you've just given us 1295 01:51:09,037 --> 01:51:11,498 a fine bit of education, don't you? 1296 01:51:11,498 --> 01:51:14,042 I did try, ma'am. 1297 01:51:14,042 --> 01:51:15,961 We'll see if it takes. 1298 01:51:15,961 --> 01:51:18,046 Oh, you keep at it, Captain. 1299 01:51:18,046 --> 01:51:20,340 You'll bring us around. 1300 01:51:20,340 --> 01:51:22,718 Like our Mr. Kittredge here. 1301 01:51:22,718 --> 01:51:23,969 He's kicked and bullied his girls 1302 01:51:23,969 --> 01:51:24,970 into fine young men. 1303 01:51:24,970 --> 01:51:26,805 Young ladies, you meant. 1304 01:51:29,433 --> 01:51:30,726 You know, you're right. 1305 01:51:31,560 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1306 01:51:37,733 --> 01:51:39,067 Owen? 1307 01:51:41,570 --> 01:51:43,196 Would you like me to talk to her? 1308 01:51:43,196 --> 01:51:44,281 Mm-mm. 1309 01:51:46,742 --> 01:51:49,244 She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1310 01:51:49,244 --> 01:51:50,412 Diamond. 1311 01:51:51,455 --> 01:51:52,372 Diamond! 1312 01:52:18,065 --> 01:52:21,109 Oh-ho, that's my girl. 1313 01:52:21,109 --> 01:52:23,570 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1314 01:52:23,570 --> 01:52:24,655 Hmm? 1315 01:52:40,671 --> 01:52:44,174 Ah, this is working perfect. 1316 01:52:45,425 --> 01:52:47,219 And, sir, she does know about this? 1317 01:52:47,219 --> 01:52:48,512 You two talked about it? 1318 01:52:48,512 --> 01:52:50,472 Oh, aye, sure. 1319 01:52:50,472 --> 01:52:52,975 I'll have eyes on her myself, you know. 1320 01:52:52,975 --> 01:52:54,851 Okay, here you go. Hmm? 1321 01:52:55,936 --> 01:52:57,312 What? 1322 01:52:57,312 --> 01:52:59,564 Just... If she were to come back, though. 1323 01:52:59,564 --> 01:53:02,359 She is a fierce woman, sir. 1324 01:53:02,359 --> 01:53:05,237 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1325 01:53:05,237 --> 01:53:07,489 Oh, no, no. No, no. None taken. 1326 01:53:07,489 --> 01:53:09,616 You're right. She's that. 1327 01:53:09,616 --> 01:53:13,787 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1328 01:53:13,787 --> 01:53:17,791 And the heat slows her down, besides. 1329 01:53:17,791 --> 01:53:19,835 All right, we'll have no trouble, lads, 1330 01:53:19,835 --> 01:53:21,920 if you work quick. Hmm? 1331 01:53:21,920 --> 01:53:25,632 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1332 01:53:43,900 --> 01:53:46,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1333 01:53:46,778 --> 01:53:47,821 Uh, yes, sir. 1334 01:54:20,979 --> 01:54:22,856 You let go of that! Let go! 1335 01:54:22,856 --> 01:54:24,483 Ma'am, stop it. 1336 01:54:24,483 --> 01:54:25,776 Stop it? Come here. 1337 01:54:25,776 --> 01:54:27,861 No. Ouch. Ow. 1338 01:54:27,861 --> 01:54:29,738 Tommy! Look at this. 1339 01:54:29,738 --> 01:54:31,656 I come back to fetch a hat for Ginny, 1340 01:54:31,656 --> 01:54:34,284 and here's these two walking out with the furniture. 1341 01:54:36,203 --> 01:54:37,829 Ma'am, please. 1342 01:54:37,829 --> 01:54:40,373 Not a word out of ya. Down! 1343 01:54:40,373 --> 01:54:42,084 They said that you put 'em up to it. 1344 01:54:42,084 --> 01:54:44,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1345 01:54:44,211 --> 01:54:45,504 out of his own house? 1346 01:54:45,504 --> 01:54:47,923 Ma'am. I... 1347 01:54:47,923 --> 01:54:50,300 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1348 01:54:50,300 --> 01:54:53,011 Calm down. All right? Hmm? 1349 01:54:53,011 --> 01:54:55,263 No, no. Stop it. Okay. 1350 01:54:55,263 --> 01:54:56,932 - What is this, Tommy? - Calm down. 1351 01:54:56,932 --> 01:54:58,934 We can't match force with you. 1352 01:54:58,934 --> 01:55:01,019 But if you let me show you who this is for, 1353 01:55:01,019 --> 01:55:02,395 I promise you'll understand. 1354 01:55:02,395 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1355 01:55:05,148 --> 01:55:06,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1356 01:55:06,316 --> 01:55:09,277 All right. 1357 01:55:09,277 --> 01:55:10,445 Enough of this. 1358 01:55:12,322 --> 01:55:13,448 I'll be right back. 1359 01:56:02,205 --> 01:56:03,123 Ma'am. 1360 01:56:05,458 --> 01:56:08,712 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1361 01:56:08,712 --> 01:56:10,046 Out of the sun, Lizzie. 1362 01:56:12,132 --> 01:56:14,092 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1363 01:56:15,385 --> 01:56:16,803 this is Mrs. Riordan. 1364 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 Mother, the Ladies Kittredge. 1365 01:56:24,352 --> 01:56:28,023 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1366 01:56:31,902 --> 01:56:34,029 You give that to me. 1367 01:56:34,029 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1368 01:56:39,367 --> 01:56:41,119 You ought to have told me, Tommy. 1369 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 There's our own little Rose, you see. 1370 01:56:55,342 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1371 01:56:57,510 --> 01:56:59,930 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1372 01:56:59,930 --> 01:57:02,682 And fair, like your Lizzie. 1373 01:57:04,434 --> 01:57:06,353 About her age, too, when our Father 1374 01:57:06,353 --> 01:57:08,355 called her back up to his side. 1375 01:57:10,523 --> 01:57:11,983 Suppose He couldn't bear the loss 1376 01:57:11,983 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1377 01:57:19,574 --> 01:57:21,243 Sorry for your loss, Miss. 1378 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 And yours. 1379 01:57:29,834 --> 01:57:34,339 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1380 01:57:34,339 --> 01:57:36,216 You'll want no more protection or provision 1381 01:57:36,216 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1382 01:58:12,752 --> 01:58:13,628 Hugh. 1383 01:58:19,092 --> 01:58:21,761 Look at that! 1384 01:58:21,761 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1385 01:58:23,680 --> 01:58:25,682 I don't think we've ever seen them this close. 1386 01:58:26,975 --> 01:58:27,976 Let me get your book. 1387 01:58:30,478 --> 01:58:33,440 No, no. I want us just to look at this. 1388 01:58:33,440 --> 01:58:34,482 Okay. 1389 01:58:39,863 --> 01:58:41,865 What do you want to do? 1390 01:58:41,865 --> 01:58:43,616 About that scout up there, you mean? 1391 01:58:43,616 --> 01:58:46,286 Well, now there's two. 1392 01:58:52,375 --> 01:58:53,460 Lovely. 1393 01:59:01,509 --> 01:59:03,678 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1394 01:59:03,678 --> 01:59:04,804 We're all right. 1395 01:59:13,271 --> 01:59:14,773 Don't seem to mind that we're looking. 1396 01:59:16,900 --> 01:59:19,861 Probably wants to see how many we are, 1397 01:59:19,861 --> 01:59:23,031 see how far we get today, and where we stop. 1398 01:59:25,367 --> 01:59:27,452 All right, when this opens up, 1399 01:59:27,452 --> 01:59:28,745 I'm gonna have you run 1400 01:59:28,745 --> 01:59:30,038 the lead wagon round to the back, 1401 01:59:30,038 --> 01:59:31,956 draw us all up in a ring. 1402 01:59:31,956 --> 01:59:35,126 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1403 01:59:45,845 --> 01:59:47,680 There you are. 1404 01:59:47,680 --> 01:59:49,933 All right, darlin'. Time for bed. 1405 01:59:54,521 --> 01:59:55,355 Good night. 1406 02:00:03,029 --> 02:00:04,906 All right, just hold on. 1407 02:00:04,906 --> 02:00:06,991 What I know is, 1408 02:00:06,991 --> 02:00:09,828 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1409 02:00:09,828 --> 02:00:13,498 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1410 02:00:13,498 --> 02:00:17,127 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1411 02:00:17,127 --> 02:00:19,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1412 02:00:19,754 --> 02:00:21,256 If they come, it'll be just a few 1413 02:00:21,256 --> 02:00:23,383 trying to stampede the animals. 1414 02:00:23,383 --> 02:00:26,845 Might stampede on their own, boxed in like this. 1415 02:00:26,845 --> 02:00:29,431 Yeah, there's always that chance. 1416 02:00:29,431 --> 02:00:31,057 And if anybody wants to stay up, 1417 02:00:31,057 --> 02:00:33,935 keep an eye on his property, I'd understand that. 1418 02:00:33,935 --> 02:00:37,355 Just know we start 14 more hours in the morning. 1419 02:00:37,355 --> 02:00:40,024 And we'll do 14 more after that. 1420 02:00:40,024 --> 02:00:41,734 That's our preservation. 1421 02:00:42,902 --> 02:00:44,404 Keeping that pace. 1422 02:03:03,918 --> 02:03:04,794 Hugh? 1423 02:03:05,670 --> 02:03:07,380 Hugh? 1424 02:03:07,380 --> 02:03:10,508 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1425 02:03:10,508 --> 02:03:12,468 It's not. 1426 02:03:12,468 --> 02:03:16,055 We're not in that country yet. All right? 1427 02:03:16,055 --> 02:03:18,600 Well, what about Chiricahuas? 1428 02:03:18,600 --> 02:03:23,271 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1429 02:03:23,271 --> 02:03:26,441 What books are you reading, Virgil? 1430 02:03:31,154 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1431 02:03:47,337 --> 02:03:48,963 Help you with something, Mr. Proctor? 1432 02:03:53,134 --> 02:03:55,094 And she's sure it was those two? 1433 02:03:55,094 --> 02:03:56,429 Yes. 1434 02:03:56,429 --> 02:03:59,223 Yeah, it would be. 1435 02:03:59,223 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1436 02:04:02,310 --> 02:04:03,519 Well, I wasn't sure, 1437 02:04:03,519 --> 02:04:04,604 this being a disciplinary issue, 1438 02:04:04,604 --> 02:04:05,521 I thought that you'd be the... 1439 02:04:05,521 --> 02:04:06,564 No, I don't blame you. 1440 02:04:08,483 --> 02:04:09,400 All right. 1441 02:04:11,653 --> 02:04:13,237 What about your wife? 1442 02:04:13,237 --> 02:04:15,281 You're not afraid to talk to her, are you? 1443 02:04:16,449 --> 02:04:18,951 No, not usually. 1444 02:04:18,951 --> 02:04:22,830 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1445 02:04:22,830 --> 02:04:24,499 Oh, well, I think she thought that 1446 02:04:24,499 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no... 1447 02:04:26,000 --> 02:04:29,504 But it's not yours. You're just carrying it. 1448 02:04:31,005 --> 02:04:34,217 You know when we hit water next? Barring rain? 1449 02:04:34,217 --> 02:04:35,426 No. 1450 02:04:35,426 --> 02:04:38,262 No, you don't. And neither do I. 1451 02:04:38,262 --> 02:04:40,473 But there's desert ahead. 1452 02:04:40,473 --> 02:04:42,684 Means there may come a time when we draw straws 1453 02:04:42,684 --> 02:04:44,143 for the last of the water, 1454 02:04:44,143 --> 02:04:46,521 and maybe you don't get a straw. 1455 02:04:46,521 --> 02:04:48,022 You tell her that. 1456 02:04:49,232 --> 02:04:51,192 Listen to me. 1457 02:04:51,192 --> 02:04:55,071 You watch how and when the others bathe. 1458 02:04:55,071 --> 02:04:57,907 All right? You do like them. 1459 02:04:57,907 --> 02:05:00,702 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1460 02:05:02,453 --> 02:05:04,414 And I'll talk to those men. 1461 02:05:05,832 --> 02:05:06,791 Thank you. 1462 02:05:31,149 --> 02:05:32,108 Gentlemen? 1463 02:05:34,610 --> 02:05:37,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1464 02:05:37,905 --> 02:05:40,074 earlier tonight? 1465 02:05:40,074 --> 02:05:42,493 Understand you two got a pretty good look at her. 1466 02:05:43,494 --> 02:05:44,620 Is that right? 1467 02:05:45,747 --> 02:05:48,040 Sounds like gossip. 1468 02:05:48,040 --> 02:05:50,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1469 02:05:50,334 --> 02:05:53,963 but I do know when complaints are made, 1470 02:05:53,963 --> 02:05:55,590 I'm the one that's got to hear 'em. 1471 02:05:55,590 --> 02:05:57,592 Did we vote this man captain? 1472 02:05:58,801 --> 02:06:01,304 You 'member? 1473 02:06:01,304 --> 02:06:04,599 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1474 02:06:14,233 --> 02:06:16,068 You two, listen, 1475 02:06:16,068 --> 02:06:17,737 you've been a help to me, so far. 1476 02:06:17,737 --> 02:06:19,739 Looking after the stock. 1477 02:06:19,739 --> 02:06:21,908 I got no problem with you, myself. 1478 02:06:21,908 --> 02:06:24,160 But if somebody else does... 1479 02:06:24,160 --> 02:06:26,788 I do have to take that into account. 1480 02:06:26,788 --> 02:06:29,332 You don't know what you're talking about. 1481 02:06:30,625 --> 02:06:32,210 Beg your pardon? 1482 02:06:32,210 --> 02:06:34,879 He said, I guess when some fool lady 1483 02:06:34,879 --> 02:06:37,673 wants to undress out in the open... 1484 02:06:37,673 --> 02:06:40,134 we're better off throwing an apron over our head 1485 02:06:40,134 --> 02:06:42,136 and turning ourself in to the law. 1486 02:06:43,471 --> 02:06:44,639 Is that right? 1487 02:06:47,767 --> 02:06:49,060 I don't think that's what I'm saying, 1488 02:06:49,060 --> 02:06:50,353 and I think you know that. 1489 02:06:50,353 --> 02:06:51,646 No, you don't think. 1490 02:06:53,272 --> 02:06:54,106 Do you? 1491 02:06:57,944 --> 02:06:59,695 That might be your problem right there. 1492 02:07:01,697 --> 02:07:05,910 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1493 02:07:05,910 --> 02:07:08,287 maybe figure out who you're trying to scold. 1494 02:07:11,290 --> 02:07:13,501 But you know, from the look of you, 1495 02:07:13,501 --> 02:07:16,128 I think you'd rather just get. 1496 02:07:24,720 --> 02:07:26,430 Just... 1497 02:07:26,430 --> 02:07:29,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1498 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 It's a worry I don't goddamned need. 1499 02:07:37,191 --> 02:07:38,651 Yep. 1500 02:07:38,651 --> 02:07:40,236 And there he goes. 1501 02:08:10,224 --> 02:08:11,434 Did you get her boy? 1502 02:08:13,561 --> 02:08:14,478 No. 1503 02:08:15,521 --> 02:08:16,480 Good. 1504 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 It's not welcome here. 1505 02:08:30,202 --> 02:08:31,662 Bring him inside. 1506 02:08:31,662 --> 02:08:33,080 But they haven't ate yet. 1507 02:08:33,080 --> 02:08:34,749 It's okay. 1508 02:08:34,749 --> 02:08:36,208 - You haven't ate. - Take this. 1509 02:08:37,251 --> 02:08:38,586 Go on. It's okay. 1510 02:08:56,604 --> 02:08:57,855 Were you with him? 1511 02:09:03,277 --> 02:09:04,445 You oughtta been. 1512 02:09:06,030 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1513 02:09:10,618 --> 02:09:11,827 Yeah, I see that... 1514 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 I see that as a mistake. 1515 02:09:20,753 --> 02:09:22,338 Who was it, did this? 1516 02:09:23,923 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1517 02:09:27,677 --> 02:09:28,844 Get his name? 1518 02:09:29,887 --> 02:09:30,930 I did. 1519 02:09:35,393 --> 02:09:38,187 Hayes Ellison. 1520 02:09:38,187 --> 02:09:40,439 We know his looks, and his horse and kit. 1521 02:09:42,108 --> 02:09:44,485 Clerk said he's got family around Council Grove, 1522 02:09:44,485 --> 02:09:46,404 so I sent Mike and two others that way. 1523 02:09:53,786 --> 02:09:55,746 Your mother told you to take him inside. 1524 02:10:06,215 --> 02:10:07,675 Hayes, what are you looking at? 1525 02:10:11,554 --> 02:10:13,389 Honey, there's nobody following us. 1526 02:10:28,237 --> 02:10:29,989 Come on, get it. 1527 02:10:29,989 --> 02:10:32,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1528 02:10:33,993 --> 02:10:35,745 This is from me to you. 1529 02:10:35,745 --> 02:10:39,248 No charge, sabbe. No charge. 1530 02:10:42,209 --> 02:10:44,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1531 02:10:44,754 --> 02:10:45,796 Get it. 1532 02:10:50,968 --> 02:10:52,053 Abel! 1533 02:10:53,679 --> 02:10:55,181 You wait here, chief. 1534 02:10:56,807 --> 02:10:58,601 Don't touch that. 1535 02:10:58,601 --> 02:10:59,894 Ain't yours yet. 1536 02:11:05,816 --> 02:11:06,776 See this? 1537 02:11:08,110 --> 02:11:11,155 I could if you moved that fat head. 1538 02:11:11,155 --> 02:11:12,615 That makes six or seven of them. 1539 02:11:13,991 --> 02:11:15,910 Probably pretty well-armed. 1540 02:11:15,910 --> 02:11:17,411 Why wouldn't they be? 1541 02:11:23,250 --> 02:11:25,002 This is gonna make my week. 1542 02:11:52,071 --> 02:11:54,698 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1543 02:11:54,698 --> 02:11:57,201 Yeah, well, I manage anyhow. 1544 02:11:57,201 --> 02:11:59,245 Well, I'd like to know where they all go 1545 02:11:59,245 --> 02:12:00,412 when they ain't here. 1546 02:12:00,412 --> 02:12:01,705 Might be looking on the moon, 1547 02:12:01,705 --> 02:12:03,541 for all the sign we found out there. 1548 02:12:03,541 --> 02:12:06,335 Well, I suggest you just sit still 1549 02:12:06,335 --> 02:12:08,754 and let them come to you. 1550 02:12:09,797 --> 02:12:11,507 Yeah, we tried that once. 1551 02:12:11,507 --> 02:12:13,008 I prefer to stay moving. 1552 02:12:19,974 --> 02:12:23,853 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1553 02:12:23,853 --> 02:12:24,854 Right under here. 1554 02:12:26,438 --> 02:12:27,439 I'll have a look at one of those. 1555 02:12:30,109 --> 02:12:31,652 Those? 1556 02:12:31,652 --> 02:12:36,365 Those are J.H. Dance 44's. 1557 02:12:36,365 --> 02:12:38,909 And I think you can see them fine from where you are. 1558 02:12:40,411 --> 02:12:41,453 I'll have one. 1559 02:12:41,453 --> 02:12:42,705 You'll have one? 1560 02:12:46,208 --> 02:12:48,711 You're hardly out of short pants, ain't you? 1561 02:12:50,379 --> 02:12:52,673 He's fine. He'll grow into it. 1562 02:12:53,924 --> 02:12:56,635 Boss, he says he's leaving. 1563 02:12:56,635 --> 02:12:59,471 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1564 02:13:01,807 --> 02:13:02,725 Well, I'll tell you... 1565 02:13:06,854 --> 02:13:08,230 These are a match set, 1566 02:13:08,230 --> 02:13:12,193 and I couldn't sell them separate. 1567 02:13:12,193 --> 02:13:14,028 Tell him. It's his money. 1568 02:13:18,616 --> 02:13:20,284 All right, then. 1569 02:13:20,284 --> 02:13:22,661 He'll probably want to try 'em first. 1570 02:13:22,661 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1571 02:13:37,259 --> 02:13:40,095 Boss, he says if you don't sell him anything, 1572 02:13:40,095 --> 02:13:42,389 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1573 02:13:42,389 --> 02:13:43,766 Get him the hell out of here. 1574 02:13:46,435 --> 02:13:50,147 I take them in, these goddamn Indians. 1575 02:13:50,147 --> 02:13:53,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1576 02:13:53,317 --> 02:13:55,319 Drinks my liquor for free. 1577 02:13:55,319 --> 02:13:57,863 And then he doesn't want to trade. 1578 02:13:57,863 --> 02:13:59,615 Maybe he don't trust your scales. 1579 02:14:05,704 --> 02:14:06,914 Hold on, there. 1580 02:14:13,963 --> 02:14:15,798 Someone drag that carcass out of here. 1581 02:14:22,179 --> 02:14:23,347 I'll trade with you. 1582 02:14:26,350 --> 02:14:27,268 Russell! 1583 02:14:29,937 --> 02:14:32,481 Have a look at this here buck. 1584 02:14:32,481 --> 02:14:34,566 He just might be the one who killed your folks. 1585 02:14:39,363 --> 02:14:40,572 You never know. 1586 02:14:41,490 --> 02:14:42,866 Pionsenay. 1587 02:14:44,702 --> 02:14:47,162 I think the Mexicans call him "Puno." 1588 02:14:47,162 --> 02:14:48,998 - You know him? - Mm-mm. 1589 02:14:57,798 --> 02:14:58,757 Give it to him. 1590 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1591 02:15:18,527 --> 02:15:19,653 - Russell. - I'm all right. 1592 02:15:19,653 --> 02:15:20,779 What's this? 1593 02:15:20,779 --> 02:15:22,448 You just watch, Elias. 1594 02:15:23,574 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1595 02:15:30,414 --> 02:15:32,249 You think you can get that out before him? 1596 02:15:41,508 --> 02:15:42,926 See if you can get both of them. 1597 02:15:42,926 --> 02:15:44,386 Oh, no, I'm not having this in here. 1598 02:15:44,386 --> 02:15:45,721 You take this outside. 1599 02:15:48,182 --> 02:15:50,017 You're all right. 1600 02:15:50,017 --> 02:15:51,810 Stay still. 1601 02:15:51,810 --> 02:15:53,479 This is a game. 1602 02:15:53,479 --> 02:15:55,647 You're gonna draw this kid for his shells. 1603 02:15:55,647 --> 02:15:56,982 Against your antelope. 1604 02:15:57,983 --> 02:15:59,818 That sound fair to you? 1605 02:15:59,818 --> 02:16:01,612 He doesn't understand. 1606 02:16:01,612 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1607 02:16:04,656 --> 02:16:06,617 He just wants another bullet is all. 1608 02:16:07,910 --> 02:16:09,244 Look at that face. 1609 02:16:13,624 --> 02:16:15,667 Go outside. 1610 02:16:15,667 --> 02:16:17,002 That's right, boys. 1611 02:16:17,002 --> 02:16:18,170 Give him some room. 1612 02:16:21,715 --> 02:16:23,967 Don't move. 1613 02:16:23,967 --> 02:16:25,177 They're almost done. 1614 02:17:05,217 --> 02:17:06,135 No. 1615 02:17:07,719 --> 02:17:09,054 I'm done. 1616 02:17:13,851 --> 02:17:14,685 Go on. 1617 02:17:18,856 --> 02:17:19,982 Is that his? 1618 02:17:19,982 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 1619 02:17:27,573 --> 02:17:28,824 We're all done in here. 1620 02:17:31,952 --> 02:17:33,579 He said that's enough. 1621 02:17:44,381 --> 02:17:46,383 You still want those? 1622 02:17:46,383 --> 02:17:47,676 They're paid for. 1623 02:18:05,694 --> 02:18:06,904 How you know it's them? 1624 02:18:07,863 --> 02:18:09,072 I don't. 1625 02:18:09,072 --> 02:18:10,491 I just had a feeling I felt something 1626 02:18:10,491 --> 02:18:12,201 behind us for a while now. 1627 02:18:13,952 --> 02:18:16,914 I have to ride down there and see. 1628 02:18:16,914 --> 02:18:19,416 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1629 02:18:41,563 --> 02:18:44,942 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1630 02:18:44,942 --> 02:18:46,735 Nothing says we gotta go down there. 1631 02:18:49,196 --> 02:18:51,448 We have to feed him. And I'd like to... 1632 02:18:58,038 --> 02:19:00,958 and I'd like to earn something too. So, then... 1633 02:19:00,958 --> 02:19:04,753 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1634 02:19:15,931 --> 02:19:19,017 It's a place we can risk anyway... 1635 02:19:19,017 --> 02:19:21,853 if they just satisfied themselves we're not there. 1636 02:19:24,565 --> 02:19:27,985 I could just catch up with them. Hmm? 1637 02:19:27,985 --> 02:19:31,321 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1638 02:19:31,321 --> 02:19:32,823 And say you left us in Bountiful. 1639 02:19:32,823 --> 02:19:34,908 I heard you saying something about California. 1640 02:19:35,993 --> 02:19:37,536 Yeah. 1641 02:19:37,536 --> 02:19:38,704 They'll probably just thank you 1642 02:19:38,704 --> 02:19:40,247 and send you along, huh? 1643 02:19:42,082 --> 02:19:43,417 They could do their worst at this point. 1644 02:19:45,502 --> 02:19:47,671 All they know about me is I was looking after him 1645 02:19:47,671 --> 02:19:48,964 the night they came. 1646 02:19:48,964 --> 02:19:51,341 That's all I am in any of this. 1647 02:19:51,341 --> 02:19:54,177 Why do you think they'd even bother? 1648 02:19:54,177 --> 02:19:55,679 You could ask Walter about that. 1649 02:19:55,679 --> 02:19:57,556 Well, I might. 1650 02:19:57,556 --> 02:19:59,182 You don't know what happened to them. 1651 02:19:59,182 --> 02:20:00,892 You're not taking the full measure of this, Mary. 1652 02:20:03,520 --> 02:20:05,188 Think about how far these men just came 1653 02:20:05,188 --> 02:20:07,691 and how long they've been at it over one old injury. 1654 02:20:09,818 --> 02:20:11,361 I know the man I met was on his way 1655 02:20:11,361 --> 02:20:12,654 to kill everyone in that house. 1656 02:20:12,654 --> 02:20:14,823 He might as well have been walking up 1657 02:20:14,823 --> 02:20:16,908 to get the mail for all it bothered him. 1658 02:20:18,910 --> 02:20:20,370 Now they had a second loss 1659 02:20:20,370 --> 02:20:22,247 and they're this much farther out of their way. 1660 02:20:25,751 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1661 02:20:30,589 --> 02:20:32,382 So, they'll just kill me then. 1662 02:20:32,382 --> 02:20:34,217 Right out in front of everyone. 1663 02:20:34,217 --> 02:20:36,637 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1664 02:20:44,645 --> 02:20:45,896 We'll stay up here tonight. 1665 02:20:47,731 --> 02:20:48,565 One more. 1666 02:20:49,399 --> 02:20:50,776 Just to be sure. 1667 02:20:50,776 --> 02:20:53,195 Uh-huh. Just to be sure. 1668 02:20:53,195 --> 02:20:56,406 So we'll sleep up here. On the ground. 1669 02:20:56,406 --> 02:20:58,116 Or in the rain maybe. 1670 02:20:58,116 --> 02:20:59,618 I wish you told me you were this funny when we met. 1671 02:21:02,204 --> 02:21:03,246 Yeah, I shoulda. 1672 02:21:08,752 --> 02:21:10,754 We can risk a fire, anyway. 1673 02:21:10,754 --> 02:21:12,047 Ooh, a fire. 1674 02:21:23,934 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 1675 02:21:26,978 --> 02:21:28,647 I'll ride down there and see what they want 1676 02:21:28,647 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 1677 02:21:31,400 --> 02:21:32,484 So just one more night, 1678 02:21:32,484 --> 02:21:34,152 and then all the comforts of home. 1679 02:21:43,787 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1680 02:21:48,333 --> 02:21:50,085 Don't listen to me. 1681 02:21:50,085 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 1682 02:21:51,420 --> 02:21:52,337 And of course, I know you're right. 1683 02:21:52,337 --> 02:21:53,296 You believe me? 1684 02:21:54,965 --> 02:21:56,299 Just wait till I got cleaned up 1685 02:21:56,299 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 1686 02:22:00,470 --> 02:22:01,430 You're fine. 1687 02:22:58,653 --> 02:22:59,613 Ma'am. 1688 02:23:00,739 --> 02:23:02,115 Aw. 1689 02:23:02,115 --> 02:23:05,285 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1690 02:23:05,285 --> 02:23:07,662 We'll be back for spring formal. 1691 02:23:07,662 --> 02:23:09,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 1692 02:23:11,333 --> 02:23:13,460 And I'll let you have one. 1693 02:23:13,460 --> 02:23:14,961 How's that? 1694 02:23:14,961 --> 02:23:16,546 Sergeant says that the sight of us 1695 02:23:16,546 --> 02:23:18,215 is only gonna encourage enemies of the union. 1696 02:23:20,300 --> 02:23:22,093 Sorry... 1697 02:23:22,093 --> 02:23:25,138 we're just learning how you young men can get called away. 1698 02:23:26,348 --> 02:23:27,849 But that you do come back. 1699 02:23:27,849 --> 02:23:30,310 Of course we do, honey. 1700 02:23:31,186 --> 02:23:32,521 Only at higher pay. 1701 02:23:35,524 --> 02:23:37,567 Oh, Lizzie, wait. 1702 02:23:37,567 --> 02:23:38,777 It's all right, ma'am. 1703 02:23:38,777 --> 02:23:39,903 We understand. 1704 02:23:41,363 --> 02:23:42,322 Anyhow, Lizzie... 1705 02:23:44,658 --> 02:23:46,243 you be a help to your mom. 1706 02:23:52,541 --> 02:23:53,959 We'll be hearing about you. 1707 02:24:00,632 --> 02:24:01,508 Ma'am. 1708 02:24:21,862 --> 02:24:22,779 Well, what we got here? 1709 02:24:24,197 --> 02:24:25,699 Well... 1710 02:24:25,699 --> 02:24:27,075 Would you look at this? 1711 02:24:29,077 --> 02:24:30,287 Now, ain't this good luck? 1712 02:24:32,706 --> 02:24:34,332 That's awful nice of you, Lizzie. 1713 02:24:41,923 --> 02:24:44,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 1714 02:24:45,802 --> 02:24:46,928 I promise you. 1715 02:24:49,097 --> 02:24:50,223 Oh... 1716 02:24:52,684 --> 02:24:55,645 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 1717 02:24:55,645 --> 02:24:59,816 But if Lizzie could find some for these other boys... 1718 02:24:59,816 --> 02:25:02,110 you can see yourself what it'd mean. 1719 02:25:02,110 --> 02:25:03,695 Of course. 1720 02:25:03,695 --> 02:25:05,488 I'm sorry. I should have seen that myself. 1721 02:25:07,449 --> 02:25:08,241 Lizzie? 1722 02:25:20,253 --> 02:25:23,840 None of 'em will admit to the fear of not having one... 1723 02:25:23,840 --> 02:25:26,885 but often enough it's trifles like these they march for. 1724 02:25:28,053 --> 02:25:30,597 That bit of cloth, to them... 1725 02:25:30,597 --> 02:25:32,766 that's your daughter's blessing. 1726 02:25:32,766 --> 02:25:34,392 And you'll see, 1727 02:25:34,392 --> 02:25:36,353 more than one will die holding it. 1728 02:25:37,771 --> 02:25:39,272 It'll be that dear to them. 1729 02:26:14,057 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 1730 02:26:17,352 --> 02:26:19,562 They start drawing an active wage, anyhow. 1731 02:26:21,439 --> 02:26:23,900 You know, the work we do out here, Trent, it's... 1732 02:26:23,900 --> 02:26:26,152 it's no kind of spectacle. 1733 02:26:26,152 --> 02:26:28,613 That doesn't make it any less important. 1734 02:26:28,613 --> 02:26:31,074 It might not be easy for you to see that, just now. 1735 02:27:00,478 --> 02:27:02,731 Oh no, baby, that's hot. 1736 02:27:02,731 --> 02:27:04,190 That's hot. You don't touch that. 1737 02:27:04,190 --> 02:27:06,234 Okay? What's that? 1738 02:27:06,234 --> 02:27:07,235 Huh? 1739 02:27:07,986 --> 02:27:09,279 What is this? 1740 02:27:11,906 --> 02:27:13,658 A cigar cutter? 1741 02:27:13,658 --> 02:27:15,785 This is sharp! 1742 02:27:15,785 --> 02:27:18,163 You'd like Hayes to find that, I guess? 1743 02:27:18,163 --> 02:27:20,623 What? You worry he'll throw you out? 1744 02:27:20,623 --> 02:27:23,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 1745 02:27:23,209 --> 02:27:25,378 As a favor to you. 1746 02:27:25,378 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 1747 02:27:28,089 --> 02:27:29,049 I will. 1748 02:27:30,133 --> 02:27:31,634 Yeah, you said. 1749 02:27:31,634 --> 02:27:34,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 1750 02:27:34,971 --> 02:27:36,431 You're not gonna touch this. Okay? 1751 02:27:36,431 --> 02:27:39,059 That's hot. You play with this ball. 1752 02:27:39,059 --> 02:27:40,727 Or maybe you really started to see yourself 1753 02:27:40,727 --> 02:27:43,521 as that boy's mother now, huh? 1754 02:27:43,521 --> 02:27:46,566 Yeah, well, don't you worry about that. 1755 02:27:46,566 --> 02:27:48,526 'Cause he ain't fooled. Believe me. 1756 02:27:51,488 --> 02:27:53,073 What? 1757 02:27:53,073 --> 02:27:56,534 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 1758 02:27:56,534 --> 02:27:57,744 And how do you think Hayes 1759 02:27:57,744 --> 02:27:58,995 would work out as a father, huh? 1760 02:27:58,995 --> 02:28:00,497 You think he asked for any of this? 1761 02:28:01,664 --> 02:28:02,916 I don't know. 1762 02:28:02,916 --> 02:28:06,252 He'd try, anyway. Maybe. 1763 02:28:06,252 --> 02:28:08,755 He'll be better off, trust me. 1764 02:28:11,216 --> 02:28:13,218 Well, if it ain't for Hayes, 1765 02:28:13,218 --> 02:28:15,929 I don't know what we're doing here, honey. 1766 02:28:19,140 --> 02:28:20,016 Is it? 1767 02:28:22,602 --> 02:28:25,688 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 1768 02:28:25,688 --> 02:28:27,649 Like what? 1769 02:28:27,649 --> 02:28:28,983 He's the only decent person in this. 1770 02:28:28,983 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 1771 02:28:30,610 --> 02:28:32,654 Aw, ain't you decent? 1772 02:28:33,696 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 1773 02:28:36,908 --> 02:28:37,992 All right. 1774 02:28:37,992 --> 02:28:40,745 I'm just saying, we gotta go. 1775 02:28:40,745 --> 02:28:42,872 If I stay any longer... 1776 02:28:42,872 --> 02:28:44,666 Christ, I might have to find a job here. 1777 02:28:46,251 --> 02:28:48,044 And that'd just about kill you, I guess. 1778 02:28:55,927 --> 02:28:57,637 I think I've dawdled here long enough. 1779 02:29:00,849 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 1780 02:29:06,688 --> 02:29:09,691 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 1781 02:29:27,292 --> 02:29:28,293 Oh! 1782 02:29:28,293 --> 02:29:30,753 Oh, I'm so sorry. 1783 02:29:30,753 --> 02:29:33,548 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 1784 02:29:33,548 --> 02:29:36,009 The donkey, I think. 1785 02:29:36,009 --> 02:29:38,011 Oh, he can pat. 1786 02:29:38,011 --> 02:29:39,179 Pat the donkey. Yeah. 1787 02:29:39,179 --> 02:29:41,181 Thank you. Thank you. 1788 02:29:47,187 --> 02:29:48,521 All right, everybody out. 1789 02:29:51,065 --> 02:29:52,859 Tomorrow he only wants ten, he said. 1790 02:29:52,859 --> 02:29:56,154 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 1791 02:29:57,780 --> 02:29:59,824 English speakers only. You understand that? 1792 02:30:01,159 --> 02:30:03,077 He don't want no more Chinese. 1793 02:30:06,080 --> 02:30:08,124 Somebody needs to tell them he don't want no more. 1794 02:30:08,124 --> 02:30:09,542 No more Chinese. 1795 02:30:09,542 --> 02:30:11,711 That's right. No more Chinese. 1796 02:30:11,711 --> 02:30:13,671 English speakers only. 1797 02:30:13,671 --> 02:30:14,714 Let's go. Hup. 1798 02:30:51,876 --> 02:30:53,795 You were right. 1799 02:30:53,795 --> 02:30:56,589 It was Ruiz and that German. 1800 02:30:56,589 --> 02:30:58,216 - Mr. Strauss? - Yeah. 1801 02:30:58,216 --> 02:31:00,718 We lost them before we come through that notch. 1802 02:31:00,718 --> 02:31:02,470 Told Ned they was tired. 1803 02:31:02,470 --> 02:31:03,513 All right. 1804 02:31:04,722 --> 02:31:06,057 It wasn't their cause anyway. 1805 02:31:06,057 --> 02:31:07,475 I don't know. Makes you wonder 1806 02:31:07,475 --> 02:31:10,395 when we'll be too few to continue. 1807 02:31:10,395 --> 02:31:12,230 What about your six? 1808 02:31:12,230 --> 02:31:13,982 Looks like you're about to become our majority. 1809 02:31:13,982 --> 02:31:16,609 Well, I'll be honest with you, 1810 02:31:16,609 --> 02:31:19,153 they'd like to see different results. 1811 02:31:19,153 --> 02:31:21,698 I think all of them would. 1812 02:31:21,698 --> 02:31:25,118 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 1813 02:31:25,118 --> 02:31:26,286 I think I might. 1814 02:31:28,329 --> 02:31:29,455 What does that mean? 1815 02:31:31,374 --> 02:31:36,713 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 1816 02:31:36,713 --> 02:31:39,674 I'm just asking if it's all important they be yours? 1817 02:31:41,634 --> 02:31:42,593 No. 1818 02:31:46,639 --> 02:31:47,598 It's not. 1819 02:31:56,691 --> 02:31:59,110 Well, as soon as you all get over 1820 02:31:59,110 --> 02:32:00,987 being particular about that, 1821 02:32:00,987 --> 02:32:03,448 well, by God, I can show you five settlements 1822 02:32:03,448 --> 02:32:05,033 like I can show you five fingers. 1823 02:32:07,285 --> 02:32:08,953 And if they didn't burn your town... 1824 02:32:10,747 --> 02:32:13,333 well, they did just as bad or they will. 1825 02:32:15,877 --> 02:32:18,254 We'll need our own Injuns too. 1826 02:32:18,254 --> 02:32:20,089 They're easier. We just buy them. 1827 02:32:21,424 --> 02:32:22,467 Buy 'em with what? 1828 02:32:24,052 --> 02:32:26,137 Well, I see all these cartridges you saved 1829 02:32:26,137 --> 02:32:28,890 by not shooting at anything. 1830 02:32:28,890 --> 02:32:31,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 1831 02:32:31,684 --> 02:32:34,687 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 1832 02:32:34,687 --> 02:32:36,397 Box of bullets out here will buy you 1833 02:32:36,397 --> 02:32:38,816 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 1834 02:32:40,818 --> 02:32:43,112 Well, I'm not saying that you... 1835 02:32:43,112 --> 02:32:46,741 have to give up this idea of finding your White Mountains. 1836 02:32:49,160 --> 02:32:51,245 I'm just saying you could make a living at this 1837 02:32:51,245 --> 02:32:52,372 while you're at it. 1838 02:32:53,790 --> 02:32:54,999 Keep you sharp. 1839 02:33:25,655 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 1840 02:33:31,411 --> 02:33:34,330 Oh no. Let me see. Let me see. 1841 02:33:35,706 --> 02:33:38,459 It's fine. It's fine. 1842 02:33:38,459 --> 02:33:39,627 Come on. 1843 02:34:00,731 --> 02:34:01,524 Nah. 1844 02:34:06,612 --> 02:34:08,614 - Oh God. - Shh. 1845 02:34:08,614 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 1846 02:34:13,077 --> 02:34:14,996 We're gonna wake that child, Mary. 1847 02:34:23,588 --> 02:34:26,132 Really, I'm... I'm about... 1848 02:34:27,258 --> 02:34:28,468 I'm about used up. 1849 02:34:28,468 --> 02:34:30,887 Not all the way, you're not. 1850 02:34:30,887 --> 02:34:32,263 You just lay there. 1851 02:35:30,488 --> 02:35:31,906 "His name is Samson. 1852 02:35:33,115 --> 02:35:35,034 Or shorter for Sam. 1853 02:35:35,034 --> 02:35:37,411 His parents are dead. 1854 02:35:37,411 --> 02:35:38,788 Please care for him." 1855 02:37:08,753 --> 02:37:11,380 Lieutenant. 1856 02:37:11,380 --> 02:37:14,342 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 1857 02:37:14,342 --> 02:37:16,594 - With me? - Mm. 1858 02:37:16,594 --> 02:37:17,887 Well, I hope it's something good. 1859 02:37:17,887 --> 02:37:19,639 You just scared off all my help. 1860 02:37:19,639 --> 02:37:22,183 Yeah, I'll get them back. 1861 02:37:22,183 --> 02:37:25,561 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 1862 02:37:25,561 --> 02:37:27,897 But I guess there's been some... 1863 02:37:27,897 --> 02:37:31,442 speculation from some of them 1864 02:37:31,442 --> 02:37:32,902 about you and me. 1865 02:37:32,902 --> 02:37:34,904 And I apologize if you've heard any of that, 1866 02:37:34,904 --> 02:37:36,989 and I don't want you to think I'm a part of it. 1867 02:37:36,989 --> 02:37:39,784 - No, I didn't. - And I don't... 1868 02:37:39,784 --> 02:37:42,828 I hope, ma'am, that my behavior... 1869 02:37:42,828 --> 02:37:44,664 I haven't... 1870 02:37:44,664 --> 02:37:46,207 encouraged any feelings in you 1871 02:37:46,207 --> 02:37:48,626 that I couldn't possibly entertain, myself. 1872 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 1873 02:37:59,053 --> 02:38:00,388 Now, if any of this has come 1874 02:38:00,388 --> 02:38:03,724 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 1875 02:38:03,724 --> 02:38:07,770 you should understand he likes to play in my affairs 1876 02:38:07,770 --> 02:38:10,064 with the idea that he's helping me. 1877 02:38:10,064 --> 02:38:11,524 Maybe he's seen some chance 1878 02:38:11,524 --> 02:38:12,942 that you might be happy, that's all. 1879 02:38:12,942 --> 02:38:14,735 And he doesn't see any old-fashioned reason 1880 02:38:14,735 --> 02:38:15,945 why you shouldn't be. 1881 02:38:17,613 --> 02:38:18,572 Neither do I. 1882 02:38:22,576 --> 02:38:25,204 You know, I won't presume anything about you, 1883 02:38:25,204 --> 02:38:27,665 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 1884 02:38:27,665 --> 02:38:30,042 I think you've said it. 1885 02:38:30,042 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 1886 02:38:34,422 --> 02:38:35,715 And here you are. 1887 02:38:44,974 --> 02:38:46,809 You don't need to worry about your behavior 1888 02:38:46,809 --> 02:38:48,894 around me, Mr. Gephart. 1889 02:38:48,894 --> 02:38:52,565 So far, you have been the soul of honor. 1890 02:38:52,565 --> 02:38:55,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 1891 02:39:53,250 --> 02:39:54,376 Whose is that? 1892 02:40:01,342 --> 02:40:02,676 Russell, whose is that? 1893 02:40:10,559 --> 02:40:11,352 His. 1894 02:40:12,561 --> 02:40:14,063 I swear to you I tied it. 1895 02:40:34,625 --> 02:40:35,668 Oh, God. 1896 02:40:43,592 --> 02:40:45,386 What are you doing? 1897 02:40:45,386 --> 02:40:47,221 You're too far. 1898 02:40:53,352 --> 02:40:55,604 Well, this looks damn unhealthy. 1899 02:40:55,604 --> 02:40:57,273 Tarak! 1900 02:41:09,285 --> 02:41:10,369 Tarak! 1901 02:41:10,369 --> 02:41:11,495 All right. 1902 02:41:14,081 --> 02:41:16,250 This might not be up to us, after all. 1903 02:41:17,251 --> 02:41:18,836 When we start this thing, 1904 02:41:18,836 --> 02:41:21,505 you take this up there and look out over the river, 1905 02:41:21,505 --> 02:41:23,048 against anything coming back. 1906 02:41:27,595 --> 02:41:29,513 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 1907 02:41:31,932 --> 02:41:33,893 Well, all right. 1908 02:41:33,893 --> 02:41:35,769 Maybe you'll have better luck with it this time. 1909 02:41:46,363 --> 02:41:47,323 How far now? 1910 02:41:54,622 --> 02:41:55,831 He says the wind's with us, 1911 02:41:55,831 --> 02:41:57,416 but they might still hear. 1912 02:42:40,709 --> 02:42:42,252 Oh, no. Don't do that. 1913 02:42:53,931 --> 02:42:55,516 Boss. 1914 02:42:55,516 --> 02:42:56,809 Huh? 1915 02:43:18,372 --> 02:43:19,540 When I say... 1916 02:45:02,851 --> 02:45:03,769 Russell! 1917 02:45:06,563 --> 02:45:07,648 Russell! 1918 02:45:12,277 --> 02:45:13,570 We still all right? 1919 02:46:30,480 --> 02:46:32,191 You're watching the river! 1920 02:47:29,248 --> 02:47:32,793 All right, we better move before this gets complicated. 1921 02:47:36,296 --> 02:47:38,090 Didn't think it'd be so easy. 1922 02:47:38,090 --> 02:47:39,633 Yeah, what do you think now? 1923 02:47:43,053 --> 02:47:43,845 Hey, Russell! 1924 02:47:45,639 --> 02:47:46,848 Come on! 1925 02:47:46,848 --> 02:47:48,100 We done here.