1 00:00:20,026 --> 00:00:22,171 Christchurch... 2 00:00:22,195 --> 00:00:25,074 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:25,098 --> 00:00:28,432 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:28,456 --> 00:00:30,846 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:30,870 --> 00:00:33,930 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:38,948 --> 00:00:41,697 Nearby are tall buildings, 7 00:00:41,706 --> 00:00:45,050 busy streets, and the heart of the city, 8 00:00:45,050 --> 00:00:48,706 Cathedral Square. 9 00:00:50,105 --> 00:00:52,987 Canterbury University College... 10 00:00:53,011 --> 00:00:56,685 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 11 00:00:56,709 --> 00:01:00,489 It was here Lord Rutherford began a great career. 12 00:01:00,513 --> 00:01:04,544 The girls' high school stands in Cranmer Square, 13 00:01:04,750 --> 00:01:08,613 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 14 00:01:08,637 --> 00:01:11,852 with playing fields for many sports. 15 00:01:14,494 --> 00:01:18,284 In spring, summer, and autumn, 16 00:01:18,308 --> 00:01:21,226 Christchurch gardens are gay and colored. 17 00:01:21,369 --> 00:01:25,207 Yes, Christchurch, 18 00:01:25,207 --> 00:01:28,860 New Zealand's city of the plains. 19 00:01:56,996 --> 00:01:59,137 Mummy! 20 00:01:59,606 --> 00:02:01,301 Mummy! 21 00:02:14,820 --> 00:02:16,844 It's Mummy! 22 00:02:16,868 --> 00:02:18,110 She's terribly hurt! 23 00:02:18,134 --> 00:02:21,559 Please... help us! 24 00:02:38,506 --> 00:02:47,718 ♫ Just a closer walk with Thee ♫ 25 00:02:47,742 --> 00:02:56,594 ♫ Grant it, Jesus, is my plea ♫ 26 00:02:56,618 --> 00:03:04,852 ♫ Daily walking close to Thee ♫ 27 00:03:04,876 --> 00:03:14,620 ♫ Let it be, dear Lord, let it be ♫ 28 00:03:14,644 --> 00:03:24,448 ♫ Now, I am weak and Thou art strong ♫ 29 00:03:24,549 --> 00:03:33,666 ♫ Jesus, keep me from all wrong ♫ 30 00:03:33,690 --> 00:03:41,554 ♫ I'll be satisfied as long ♫ 31 00:03:41,687 --> 00:03:51,876 ♫ As I walk, let me walk close to Thee ♫ 32 00:03:51,900 --> 00:04:01,081 ♫ Through this world of toil and snares ♫ 33 00:04:01,105 --> 00:04:09,931 ♫ If I falter, Lord, who cares? ♫ 34 00:04:09,955 --> 00:04:17,529 ♫ Who with me my burden shares? ♫ 35 00:04:17,553 --> 00:04:27,723 ♫ None but Thee, dear Lord, none but Thee ♫ 36 00:04:27,747 --> 00:04:37,450 ♫ Just a closer walk with Thee ♫ 37 00:04:37,474 --> 00:04:45,395 ♫ Grant it, Jesus, is my plea ♫ 38 00:04:45,543 --> 00:04:54,415 ♫ Daily walking close to Thee ♫ 39 00:04:54,439 --> 00:05:06,413 ♫ Let it be, dear Lord, let it be ♫ 40 00:05:06,999 --> 00:05:08,851 Sit. 41 00:05:27,659 --> 00:05:31,591 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 42 00:05:31,615 --> 00:05:35,650 indicates action in the past. 43 00:05:35,674 --> 00:05:38,911 He wanted her to give him the money. 44 00:05:38,935 --> 00:05:40,419 Translate, somebody. 45 00:05:40,443 --> 00:05:41,825 Quickly. 46 00:05:41,849 --> 00:05:43,491 He wanted her to give him some money. 47 00:05:43,515 --> 00:05:45,307 Put up your hand. 48 00:05:45,331 --> 00:05:49,760 I will not have girls talking out of turn in my class. 49 00:05:51,399 --> 00:05:53,237 Good morning, girls. 50 00:05:53,261 --> 00:05:55,268 Good morning, Miss Stewart. 51 00:05:55,292 --> 00:05:57,259 Sit. 52 00:06:00,206 --> 00:06:06,941 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 53 00:06:09,824 --> 00:06:12,861 Juliet is joining us from St. Margaret, 54 00:06:12,885 --> 00:06:14,763 and prior to that, she spent some time 55 00:06:14,787 --> 00:06:17,032 at Queenswood in the Hawkes Bay. 56 00:06:17,056 --> 00:06:19,301 I am actually from England, Miss Stewart. 57 00:06:19,325 --> 00:06:20,536 Of course. 58 00:06:20,560 --> 00:06:23,072 Juliet's father is Dr. Hulme, 59 00:06:23,096 --> 00:06:25,374 rector of Canterbury College. 60 00:06:25,398 --> 00:06:28,219 Juliet has traveled all over the world. 61 00:06:28,243 --> 00:06:32,147 And I'm sure she's very eager to share her impressions 62 00:06:32,171 --> 00:06:37,119 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 63 00:06:37,143 --> 00:06:39,464 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 64 00:06:39,488 --> 00:06:42,878 Juliet. 65 00:06:42,902 --> 00:06:46,512 You can sit over here, Juliet. 66 00:06:50,089 --> 00:06:54,036 We use French names in this class. 67 00:06:54,060 --> 00:06:56,839 You can choose your own. 68 00:06:56,863 --> 00:07:00,242 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 69 00:07:00,266 --> 00:07:07,049 I doubted... that he would come. 70 00:07:07,073 --> 00:07:10,986 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 71 00:07:11,010 --> 00:07:15,457 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 72 00:07:15,481 --> 00:07:19,395 It is customary to stand when addressing a teacher... 73 00:07:19,419 --> 00:07:20,909 Antoinette. 74 00:07:23,404 --> 00:07:26,335 You should have written "came." 75 00:07:26,359 --> 00:07:28,003 Oh. 76 00:07:28,027 --> 00:07:32,107 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 77 00:07:32,131 --> 00:07:34,769 You don't need to apologize, Miss Waller. 78 00:07:34,793 --> 00:07:36,329 I found it frightfully difficult myself 79 00:07:36,353 --> 00:07:38,947 until I got the hang of it. 80 00:07:38,971 --> 00:07:41,450 Thank you, Juliet. 81 00:07:41,474 --> 00:07:45,843 Open your textbook to page 17. 82 00:07:51,722 --> 00:07:54,596 Right, I thought we'd do some life drawing today, 83 00:07:54,620 --> 00:07:56,365 so why don't you pair off into twos 84 00:07:56,389 --> 00:07:58,755 and decide who wants to model and who wants to draw? 85 00:08:02,911 --> 00:08:05,529 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 86 00:08:05,553 --> 00:08:07,910 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 87 00:08:07,934 --> 00:08:09,799 I'm sure I can manage without one. 88 00:08:11,209 --> 00:08:15,150 Pauline, are you with anybody? 89 00:08:15,174 --> 00:08:16,485 Good. 90 00:08:16,509 --> 00:08:20,343 You can come up here and pair up with Juliet. 91 00:08:23,749 --> 00:08:26,240 Draw some heavier lines there. 92 00:08:34,360 --> 00:08:39,108 You might want to change the color. Make it a bit darker. 93 00:08:39,132 --> 00:08:41,543 That's very nice, Joanne. 94 00:08:41,567 --> 00:08:44,746 Good heavens, Juliet. 95 00:08:44,770 --> 00:08:47,049 What on Earth is this? 96 00:08:47,073 --> 00:08:49,351 St. George and the dragon. 97 00:08:49,375 --> 00:08:50,886 Where's Pauline? 98 00:08:50,910 --> 00:08:53,122 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 99 00:08:53,146 --> 00:08:54,790 I was going to pop her on a rock, 100 00:08:54,814 --> 00:08:56,458 but I seem to have run out of room. 101 00:08:56,482 --> 00:08:57,793 Sorry. 102 00:08:57,817 --> 00:09:00,696 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 103 00:09:00,720 --> 00:09:03,532 but I've actually drawn St. George in the likeness 104 00:09:03,556 --> 00:09:06,869 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 105 00:09:06,893 --> 00:09:09,705 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 106 00:09:09,729 --> 00:09:12,541 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 107 00:09:12,565 --> 00:09:14,556 Now, put that down and start again. 108 00:09:20,973 --> 00:09:24,272 I think your drawing's fantastic. 109 00:09:30,449 --> 00:09:32,427 Ooh. Mackerel. 110 00:09:32,451 --> 00:09:34,930 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 111 00:09:34,954 --> 00:09:38,267 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 112 00:09:38,291 --> 00:09:39,701 Well, I think you'll find 113 00:09:39,725 --> 00:09:42,104 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 114 00:09:42,128 --> 00:09:44,619 and I've got lamb chops in the refrigerator. 115 00:09:46,132 --> 00:09:47,943 Excuse me. 116 00:09:47,967 --> 00:09:50,779 Would you mind if I put my new long-playing record on? 117 00:09:50,803 --> 00:09:53,582 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 118 00:09:53,606 --> 00:09:57,085 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 119 00:09:57,109 --> 00:10:00,422 Oh, you have been splashing out. 120 00:10:00,446 --> 00:10:03,609 Oh, it's all right! I've got my board money. 121 00:10:04,850 --> 00:10:06,112 Hello. 122 00:10:07,353 --> 00:10:09,298 Well? Tell us. 123 00:10:09,322 --> 00:10:10,465 How'd you go? 124 00:10:10,489 --> 00:10:12,134 Got an "A," Mum. 125 00:10:12,158 --> 00:10:14,336 Oh. 126 00:10:14,360 --> 00:10:17,239 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 127 00:10:17,263 --> 00:10:18,840 You go and put your record on. 128 00:10:18,864 --> 00:10:20,342 Doris Day. 129 00:10:20,366 --> 00:10:23,233 I think she's really talented. 130 00:10:29,709 --> 00:10:32,020 Got to be quick in this house, mate. 131 00:10:32,044 --> 00:10:41,964 ♫ Be my love for no one else can end this yearning ♫ 132 00:10:41,988 --> 00:10:45,801 ♫ This need that you and you alone... ♫ 133 00:10:45,825 --> 00:10:49,004 Hey, isn't that that famous Irish singer, 134 00:10:49,028 --> 00:10:50,906 Murray O'Lanza? 135 00:10:50,930 --> 00:10:53,242 He's Italian, Dad. 136 00:10:53,266 --> 00:10:55,811 The world's greatest tenor. 137 00:10:55,835 --> 00:11:00,148 ♫... the dreams that you inspire ♫ 138 00:11:00,172 --> 00:11:06,888 ♫ With every sweet desire ♫ 139 00:11:06,912 --> 00:11:10,626 - ♫ Be my love ♫ 140 00:11:10,650 --> 00:11:17,432 ♫ And with your kisses set me burning ♫ 141 00:11:17,456 --> 00:11:18,767 Stop it! 142 00:11:18,791 --> 00:11:23,071 ♫ One kiss is all I need to seal... ♫ 143 00:11:23,095 --> 00:11:24,906 You're spoiling it! 144 00:11:24,930 --> 00:11:27,576 ♫ And hand in hand ♫ 145 00:11:27,600 --> 00:11:29,544 - Oop! - ♫ You'll find ♫ 146 00:11:29,568 --> 00:11:31,246 - Go away! - ♫ Love's promised land ♫ 147 00:11:31,270 --> 00:11:34,883 ♫ There'll be no one but you... ♫ 148 00:11:34,907 --> 00:11:38,520 And left... 149 00:11:38,544 --> 00:11:39,688 right... 150 00:11:39,712 --> 00:11:41,089 and left... 151 00:11:41,113 --> 00:11:42,958 and right... 152 00:11:42,982 --> 00:11:44,643 and left... 153 00:11:47,987 --> 00:11:50,198 One... 154 00:11:50,222 --> 00:11:51,933 two... 155 00:11:51,957 --> 00:11:53,935 Can I have another look? 156 00:11:53,959 --> 00:11:57,105 One... 157 00:11:57,129 --> 00:11:59,741 Lift those legs high, girls, 158 00:11:59,765 --> 00:12:02,411 keeping those legs straight. 159 00:12:02,435 --> 00:12:03,993 One... 160 00:12:07,907 --> 00:12:11,219 That's so impressive. 161 00:12:11,243 --> 00:12:13,288 Can I touch it? 162 00:12:13,312 --> 00:12:17,078 Carry on now. You're doing well. 163 00:12:24,924 --> 00:12:28,904 I've got scars. They're on my lungs. 164 00:12:28,928 --> 00:12:31,940 I spent months in bed during the war, 165 00:12:31,964 --> 00:12:34,276 ravaged by respiratory illness. 166 00:12:34,300 --> 00:12:37,346 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 167 00:12:37,370 --> 00:12:39,214 I didn't see them for five years. 168 00:12:39,238 --> 00:12:40,782 But we're together now, 169 00:12:40,806 --> 00:12:43,452 and Mummy's promised they'll never leave me again. 170 00:12:43,476 --> 00:12:47,155 I spent ages in hospital, too, with my leg. 171 00:12:47,179 --> 00:12:49,825 I had to have all these operations. 172 00:12:49,849 --> 00:12:53,528 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 173 00:12:53,552 --> 00:12:57,699 Took them two years to drain all the muck out. 174 00:12:57,723 --> 00:12:59,868 Cheer up. 175 00:12:59,892 --> 00:13:03,905 All the best people have bad chests and bone diseases. 176 00:13:03,929 --> 00:13:07,092 It's all frightfully romantic. 177 00:13:50,176 --> 00:13:54,169 Oh! Hi, Paul! 178 00:13:55,247 --> 00:13:56,680 - Aah! - Oh! 179 00:13:57,583 --> 00:13:59,494 The evil Prince Runnymede is escaping! 180 00:13:59,518 --> 00:14:01,663 Aah! 181 00:14:01,687 --> 00:14:03,177 Get him, Paul! 182 00:14:13,133 --> 00:14:15,456 Faster! 183 00:14:18,958 --> 00:14:21,874 Come on! 184 00:14:21,980 --> 00:14:23,413 Aah! 185 00:14:34,927 --> 00:14:36,861 The blighter's gone to ground! 186 00:14:37,717 --> 00:14:40,511 - Aah! - Ahh! 187 00:14:40,535 --> 00:14:42,309 Oh, God, Jonesy! 188 00:14:42,333 --> 00:14:44,059 Jonesy, stop it! 189 00:14:45,387 --> 00:14:47,682 Go away. We're not playing anymore. 190 00:14:47,706 --> 00:14:49,674 Go on. Bugger off. 191 00:14:55,204 --> 00:14:56,559 I'm sorry. 192 00:14:56,583 --> 00:14:57,642 Oh! 193 00:14:57,666 --> 00:14:59,156 Oh, God! 194 00:15:02,815 --> 00:15:04,407 I'm so sorry. 195 00:15:05,824 --> 00:15:07,133 It doesn't matter. 196 00:15:07,157 --> 00:15:09,251 Of course it matters! 197 00:15:09,275 --> 00:15:11,266 It's Mario. 198 00:15:24,725 --> 00:15:26,716 What on Earth are these? 199 00:15:28,929 --> 00:15:31,307 They're egg-and-salmon sandwiches, 200 00:15:31,331 --> 00:15:33,777 and I gave them to you several days ago. 201 00:15:33,801 --> 00:15:35,612 Oh. 202 00:15:35,636 --> 00:15:38,615 Yeah, I thought I could smell sulfur. 203 00:15:38,639 --> 00:15:42,619 God, Henry. You're hopeless! 204 00:15:42,643 --> 00:15:45,688 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 205 00:15:45,712 --> 00:15:48,024 Mother! 206 00:15:48,048 --> 00:15:50,093 Oh... hello. 207 00:15:50,117 --> 00:15:53,229 Mother, Jonesy broke Paul's record! 208 00:15:53,253 --> 00:15:55,065 Oh, dear. 209 00:15:55,089 --> 00:15:56,900 We must buy her another one. 210 00:15:56,924 --> 00:16:00,270 Would you like a cup of tea... Paul? 211 00:16:00,294 --> 00:16:03,640 Um, no, thank you. 212 00:16:03,664 --> 00:16:07,444 Well, Juliet's told us all about you. 213 00:16:07,468 --> 00:16:10,380 I hear you're very fond of opera. 214 00:16:10,404 --> 00:16:13,183 Now, which one shall we play? 215 00:16:13,207 --> 00:16:16,753 Juliet, your father is trying to study. 216 00:16:16,777 --> 00:16:18,388 Daddy can study while we're playing records. 217 00:16:18,412 --> 00:16:20,523 Why don't you go back outside, hmm? 218 00:16:20,547 --> 00:16:22,014 I'll be finished soon. 219 00:16:29,857 --> 00:16:36,661 ♫ Hiya-a-a-a-a-a ♫ 220 00:16:36,685 --> 00:16:40,281 ♫ There's a song in the air ♫ 221 00:16:40,305 --> 00:16:45,573 ♫ But the fair senorita doesn't seem to care ♫ 222 00:16:45,597 --> 00:16:51,127 - ♫ For the song in the air ♫ 223 00:16:51,151 --> 00:16:54,952 ♫ So I'll sing to the mule ♫ 224 00:16:54,976 --> 00:16:57,741 ♫ If you're sure she won't think ♫ 225 00:16:57,765 --> 00:17:06,834 ♫ That I am just a fool serenading a mule ♫ 226 00:17:06,858 --> 00:17:11,023 ♫ Amigo mio, does she not have a dainty bray? ♫ 227 00:17:11,047 --> 00:17:14,711 ♫ She listens carefully to each little tune you play ♫ 228 00:17:14,735 --> 00:17:15,862 ♫ A bella senorita ♫ 229 00:17:15,886 --> 00:17:18,287 ♫ Si, si, mi muchachito ♫ 230 00:17:18,311 --> 00:17:21,955 ♫ She'd love to sing it, too, if only she knew the way ♫ 231 00:17:21,979 --> 00:17:24,949 ♫ But try as she may ♫ 232 00:17:24,973 --> 00:17:29,138 ♫ In her voice there's a flaw ♫ 233 00:17:29,162 --> 00:17:34,260 ♫ And all that the lady can say ♫ 234 00:17:34,284 --> 00:17:35,912 Mario! 235 00:17:35,936 --> 00:17:45,471 ♫ Is "Heeha-a-a-a-a-w" ♫ 236 00:17:45,495 --> 00:17:49,296 ♫ Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito ♫ 237 00:17:49,320 --> 00:17:50,913 ♫ But so sweet like my Chiquita ♫ 238 00:17:50,937 --> 00:17:52,700 ♫ You're the one for me ♫ 239 00:17:55,059 --> 00:17:57,789 ♫ There's a light in her eyes... ♫ 240 00:17:58,624 --> 00:17:59,716 Oh! Oh! 241 00:18:06,339 --> 00:18:08,136 Paul! 242 00:18:10,919 --> 00:18:12,043 Oh, God! 243 00:18:12,067 --> 00:18:14,832 Paul, are you all right?! 244 00:18:14,856 --> 00:18:17,950 I... I think... 245 00:18:18,126 --> 00:18:19,616 I'm dying. 246 00:18:20,507 --> 00:18:22,032 Don't! 247 00:18:22,056 --> 00:18:23,649 - Please. 248 00:18:23,673 --> 00:18:25,436 Please don't! 249 00:18:28,708 --> 00:18:30,084 Paul! 250 00:18:34,802 --> 00:18:36,754 - Ugh! 251 00:18:36,778 --> 00:18:38,990 You've been eating onions! 252 00:18:39,014 --> 00:18:41,258 You toad! 253 00:18:41,282 --> 00:18:42,874 - Oh! 254 00:18:53,928 --> 00:18:57,575 ♫ There's a light in her eyes ♫ 255 00:18:57,599 --> 00:19:00,511 ♫ Though she may try to hide it ♫ 256 00:19:00,535 --> 00:19:06,371 ♫ She cannot deny there's a light in her eyes ♫ 257 00:19:12,674 --> 00:19:15,074 - Waaaa! - Wheeee! 258 00:19:15,997 --> 00:19:19,331 ♫ Her face is a dream ♫ 259 00:19:19,355 --> 00:19:22,950 ♫ Like an angel I saw... ♫ 260 00:19:25,319 --> 00:19:32,089 ♫ But all that my darling can scream ♫ 261 00:19:32,113 --> 00:19:41,250 ♫ Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" ♫ 262 00:19:41,274 --> 00:19:44,711 ♫ Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito ♫ 263 00:19:44,735 --> 00:19:46,533 ♫ But so sweet like my Chiquita ♫ 264 00:19:46,557 --> 00:19:47,990 ♫ You're the one for me ♫ 265 00:20:09,628 --> 00:20:12,324 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 266 00:20:13,112 --> 00:20:15,876 He'd be perfect as Jesus. 267 00:20:16,402 --> 00:20:19,132 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 268 00:20:19,768 --> 00:20:22,017 But we're all going to Heaven. 269 00:20:22,196 --> 00:20:24,568 I'm not. 270 00:20:25,189 --> 00:20:27,885 I'm going to the Fourth World. 271 00:20:29,348 --> 00:20:32,260 It's sort of like Heaven, only better, 272 00:20:32,284 --> 00:20:35,497 because there aren't any Christians. 273 00:20:35,521 --> 00:20:38,566 It's an absolute paradise of music, art, 274 00:20:38,590 --> 00:20:40,558 and pure enjoyment. 275 00:20:41,927 --> 00:20:44,906 James will be there, and Mario, 276 00:20:44,930 --> 00:20:47,909 only they'll be saints. 277 00:20:47,933 --> 00:20:50,925 St. Mario. 278 00:20:54,640 --> 00:20:59,134 To be known... as "He." 279 00:21:01,380 --> 00:21:03,871 "He." 280 00:21:06,652 --> 00:21:08,463 "Him." 281 00:21:08,487 --> 00:21:09,920 "Him." 282 00:21:11,990 --> 00:21:13,150 "This." 283 00:21:15,094 --> 00:21:17,255 "This." 284 00:21:25,040 --> 00:21:26,275 "That." 285 00:21:26,499 --> 00:21:28,490 "That." 286 00:21:35,007 --> 00:21:36,558 "lt." 287 00:21:36,582 --> 00:21:38,059 Absolutely not! 288 00:21:38,083 --> 00:21:41,917 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 289 00:21:46,024 --> 00:21:54,454 We... give praise... to the saints. 290 00:21:54,986 --> 00:21:57,614 Saints. 291 00:22:13,719 --> 00:22:15,363 Oh, wonderful, Mum! 292 00:22:15,387 --> 00:22:17,947 I got me self a pair of socks! 293 00:22:18,391 --> 00:22:21,360 Oh, Wendy. Oh. 294 00:22:23,862 --> 00:22:26,240 Oh, thanks. 295 00:22:26,264 --> 00:22:27,856 From Dad. 296 00:22:32,337 --> 00:22:35,984 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 297 00:22:36,008 --> 00:22:38,653 I hope it's all right. 298 00:22:38,677 --> 00:22:41,168 It's from Whitcombe & Tombs. 299 00:22:51,890 --> 00:22:54,869 I decided that my New Year's resolution 300 00:22:54,893 --> 00:22:58,106 is to be more lenient with others. 301 00:22:58,130 --> 00:23:00,775 Pikelets! Yum! 302 00:23:00,799 --> 00:23:02,443 Aren't you going out? 303 00:23:02,467 --> 00:23:03,911 Not until 14:30. 304 00:23:03,935 --> 00:23:06,768 This is a private function. Go away! 305 00:23:10,475 --> 00:23:12,020 Oh! Come on. 306 00:23:12,044 --> 00:23:14,355 - Sausage rolls. - Come on through. 307 00:23:14,379 --> 00:23:16,438 Look who I found. 308 00:23:20,185 --> 00:23:22,730 Hello... Juliet. 309 00:23:22,754 --> 00:23:25,689 Hello, Mrs. Rieper. 310 00:23:30,328 --> 00:23:33,092 It's so nice to meet you. 311 00:23:37,803 --> 00:23:40,415 And so, in a blazing fury, 312 00:23:40,439 --> 00:23:42,650 Charles runs Lancelot Trelawney through 313 00:23:42,674 --> 00:23:45,820 with his sword, leaving Deborah free to accept 314 00:23:45,844 --> 00:23:48,244 Charles' proposal of marriage. 315 00:23:55,454 --> 00:23:58,299 I've heard your mother on 3 YA. 316 00:23:58,323 --> 00:24:01,135 The Women's Session has lots of lively debate. 317 00:24:01,159 --> 00:24:03,638 Well, actually, Mummy's left that program now. 318 00:24:03,662 --> 00:24:06,507 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 319 00:24:06,531 --> 00:24:08,476 They sound like a queer mob. 320 00:24:08,500 --> 00:24:09,877 Dad. 321 00:24:09,901 --> 00:24:12,680 I wouldn't want my private business being discussed 322 00:24:12,704 --> 00:24:14,282 with a complete stranger. 323 00:24:14,306 --> 00:24:17,051 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 324 00:24:17,075 --> 00:24:19,620 She has deep discussions with unhappy couples 325 00:24:19,644 --> 00:24:22,056 and persuades them to give it another go. 326 00:24:22,080 --> 00:24:25,460 In two years, she's only had four divorces. 327 00:24:25,484 --> 00:24:28,419 She should really be working for the U.N. 328 00:24:30,322 --> 00:24:34,469 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 329 00:24:34,493 --> 00:24:38,740 And how do you feel about that, Mr. Perry? 330 00:24:38,764 --> 00:24:42,461 Please... call me Bill. 331 00:24:45,871 --> 00:24:48,716 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 332 00:24:48,740 --> 00:24:52,053 Oh, no. No. 333 00:24:52,077 --> 00:24:57,558 Let's talk about your feelings... Bill. 334 00:24:57,582 --> 00:25:02,530 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 335 00:25:02,554 --> 00:25:03,664 What's that? 336 00:25:03,688 --> 00:25:04,899 I'm not sure, 337 00:25:04,923 --> 00:25:07,187 but it's proving to be very popular. 338 00:25:09,094 --> 00:25:10,356 Mmm. 339 00:25:11,142 --> 00:25:13,201 Eat up, Yvonne. 340 00:25:14,432 --> 00:25:16,744 It's my middle name. 341 00:25:16,768 --> 00:25:20,548 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 342 00:25:20,572 --> 00:25:23,417 I adore anything to do with the arts. 343 00:25:23,441 --> 00:25:25,653 Well, we're... we're pretty handy 344 00:25:25,677 --> 00:25:27,889 with the old model making, too, eh? 345 00:25:27,913 --> 00:25:31,692 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 346 00:25:31,716 --> 00:25:34,295 but I enjoy making anything out of wood. 347 00:25:34,319 --> 00:25:37,698 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 348 00:25:37,722 --> 00:25:40,201 I work at Dennis Brothers... fish supply. 349 00:25:40,225 --> 00:25:43,271 He's the manager. 350 00:25:43,295 --> 00:25:46,274 This is the dining room. Do excuse us. 351 00:25:46,298 --> 00:25:48,776 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 352 00:25:48,800 --> 00:25:50,545 The bedrooms are small, 353 00:25:50,569 --> 00:25:53,595 but they're very clean and comfortable. 354 00:25:54,940 --> 00:25:56,984 This, um, this story of yours... 355 00:25:57,008 --> 00:26:00,054 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 356 00:26:00,078 --> 00:26:04,225 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 357 00:26:04,249 --> 00:26:06,227 And we'll be sending it to New York. 358 00:26:06,251 --> 00:26:08,930 That's where all the big publishing houses are based. 359 00:26:08,954 --> 00:26:11,132 Is that a fact? 360 00:26:11,156 --> 00:26:14,125 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 361 00:26:18,496 --> 00:26:21,976 We have decided how sad it is for other people 362 00:26:22,000 --> 00:26:24,645 that they cannot appreciate our genius, 363 00:26:24,669 --> 00:26:26,247 but we hope the book 364 00:26:26,271 --> 00:26:28,983 will help them to do so a little, 365 00:26:29,007 --> 00:26:32,943 though no one could fully appreciate us. 366 00:26:58,236 --> 00:27:00,381 Charles clutches his wounded shoulder 367 00:27:00,405 --> 00:27:03,083 - as he gallops into the courtyard! 368 00:27:03,107 --> 00:27:06,120 Deborah awaits his return in their private boudoir 369 00:27:06,144 --> 00:27:07,354 at the very top of the tower! 370 00:27:07,378 --> 00:27:10,190 He smells her scent from 50 paces 371 00:27:10,214 --> 00:27:12,614 and urges his steed onward! 372 00:27:14,686 --> 00:27:16,463 He flings open the door 373 00:27:16,487 --> 00:27:19,133 and launches himself at the bed, 374 00:27:19,157 --> 00:27:20,734 ravishing her! 375 00:27:20,758 --> 00:27:22,403 Oh, God, yes! 376 00:27:22,427 --> 00:27:25,239 I bet she gets up the duff on their first night together. 377 00:27:25,263 --> 00:27:26,941 What's "up the duff"? 378 00:27:26,965 --> 00:27:30,210 Something you wouldn't understand. 379 00:27:30,234 --> 00:27:31,845 - Ugh! - Ahhhh! 380 00:27:31,869 --> 00:27:34,515 Tell me! I'm almost 10! 381 00:27:34,539 --> 00:27:37,303 You're 8½ and incredibly stupid! 382 00:27:41,579 --> 00:27:44,358 Mummy... Paul and I have decided 383 00:27:44,382 --> 00:27:47,628 that Charles and Deborah are going to have a baby, 384 00:27:47,652 --> 00:27:50,030 an heir to the throne of Borovnia. 385 00:27:50,054 --> 00:27:52,833 What a splendid idea. 386 00:27:52,857 --> 00:27:54,635 We're calling him Diello. 387 00:27:54,659 --> 00:27:58,405 Well, that's a good dramatic name. 388 00:27:58,429 --> 00:28:00,708 Paul thought it up. 389 00:28:00,732 --> 00:28:05,245 Aren't you clever? Hmm. 390 00:28:05,269 --> 00:28:08,602 There... all done. 391 00:28:15,298 --> 00:28:17,391 Hilda, I can't find that letter 392 00:28:17,500 --> 00:28:19,024 from the High Commission. 393 00:28:19,035 --> 00:28:21,436 They want our passport numbers. 394 00:28:21,460 --> 00:28:23,395 Are you going abroad, Daddy? 395 00:28:23,419 --> 00:28:26,719 Your father's attending a university conference in England, darling. 396 00:28:26,743 --> 00:28:28,768 We'll only be gone for a few weeks. 397 00:28:30,384 --> 00:28:32,024 You're not going, are you, Mummy? 398 00:28:32,048 --> 00:28:34,894 Well, yes, I-I thought I might. 399 00:28:34,918 --> 00:28:37,051 It's, uh, a long time 400 00:28:37,075 --> 00:28:38,913 for your father and I to be apart. 401 00:28:40,217 --> 00:28:42,201 But I should go, too. 402 00:28:42,225 --> 00:28:43,703 Darling, you've got school. 403 00:28:43,727 --> 00:28:45,238 You've only just settled in. 404 00:28:45,262 --> 00:28:46,957 B-But... 405 00:28:47,912 --> 00:28:50,209 Who's coming to the shops? 406 00:28:50,233 --> 00:28:52,428 Me! I'm coming! 407 00:28:53,212 --> 00:28:55,300 I need some cigarettes. 408 00:28:55,757 --> 00:28:58,398 Put on your shoes, Jonathon! 409 00:29:07,126 --> 00:29:08,252 Oh! 410 00:29:10,396 --> 00:29:12,250 Julie! 411 00:29:12,555 --> 00:29:14,315 Julie! 412 00:29:37,129 --> 00:29:39,308 Look, Paul! 413 00:29:39,332 --> 00:29:40,642 What? 414 00:29:40,666 --> 00:29:43,545 - Look! - What? 415 00:29:43,569 --> 00:29:47,049 Oh, it's so beautiful. 416 00:29:47,073 --> 00:29:48,517 What?! 417 00:29:48,541 --> 00:29:52,120 Oh, it's so beautiful! 418 00:29:52,144 --> 00:29:54,237 Pretty flowers. 419 00:30:05,858 --> 00:30:08,019 Come with me! 420 00:30:22,375 --> 00:30:26,709 It's all right. You'll see. 421 00:30:29,468 --> 00:30:31,936 Come on! Come on! 422 00:30:48,267 --> 00:30:50,861 Look! 423 00:30:54,206 --> 00:30:57,141 Oh! Oh! 424 00:31:08,587 --> 00:31:11,633 Today Juliet and I discovered 425 00:31:11,657 --> 00:31:13,769 the key to the Fourth World. 426 00:31:13,793 --> 00:31:16,022 We have had it in our possession 427 00:31:16,046 --> 00:31:18,140 for about six months, 428 00:31:18,164 --> 00:31:19,975 but we only realized it 429 00:31:19,999 --> 00:31:22,778 on the day of the death of Christ. 430 00:31:22,802 --> 00:31:25,847 We saw a gateway through the clouds. 431 00:31:25,871 --> 00:31:29,084 Everything was full of peace and bliss. 432 00:31:29,108 --> 00:31:32,324 We then realized we had the key. 433 00:31:32,348 --> 00:31:34,852 We have an extra part of our brain 434 00:31:34,876 --> 00:31:37,903 that can appreciate the Fourth World. 435 00:31:37,927 --> 00:31:40,122 Only about 10 people have it. 436 00:31:40,802 --> 00:31:42,931 On two days every year, 437 00:31:42,955 --> 00:31:44,925 we may use the key 438 00:31:44,949 --> 00:31:46,932 and look into that beautiful world 439 00:31:46,956 --> 00:31:50,051 which we have been lucky enough to be allowed to know of 440 00:31:50,075 --> 00:31:53,170 on this day of finding the key 441 00:31:53,194 --> 00:31:56,558 to the way through the clouds. 442 00:31:56,583 --> 00:31:59,528 Ughhhhhh! 443 00:32:00,434 --> 00:32:02,197 Push! 444 00:32:02,222 --> 00:32:03,999 It's coming! 445 00:32:04,024 --> 00:32:06,136 Mnhhhhhh! 446 00:32:07,147 --> 00:32:09,047 Oh, God! 447 00:32:13,024 --> 00:32:15,803 It's a boy! 448 00:32:15,843 --> 00:32:17,821 Oh! 449 00:32:17,846 --> 00:32:19,507 Deborah... 450 00:32:21,117 --> 00:32:23,929 We have a son and heir. 451 00:32:25,043 --> 00:32:29,123 I shall call him Diello! 452 00:32:29,505 --> 00:32:32,618 Oh, you're such an incredible woman! 453 00:32:32,643 --> 00:32:37,023 I couldn't have done it without you, Charles. 454 00:32:37,668 --> 00:32:39,274 The empress Deborah 455 00:32:39,299 --> 00:32:41,377 has the most enormous difficulty 456 00:32:41,402 --> 00:32:42,879 fending off her husband, 457 00:32:42,904 --> 00:32:45,083 who tries to have his way with her 458 00:32:45,108 --> 00:32:46,575 morning, noon, and night. 459 00:32:51,257 --> 00:32:52,747 Thank you, Juliet. 460 00:32:55,622 --> 00:32:56,810 However... 461 00:32:56,835 --> 00:32:58,980 the queen's biggest problem 462 00:32:59,005 --> 00:33:01,450 is her renegade child, Diello, who has proven to be 463 00:33:01,475 --> 00:33:03,186 an uncontrollable little blighter 464 00:33:03,211 --> 00:33:05,856 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 465 00:33:05,881 --> 00:33:07,348 That's enough, Juliet! 466 00:33:07,373 --> 00:33:10,344 I suppose this is your idea of a joke! 467 00:33:11,561 --> 00:33:12,872 No, Mrs. Stevens. 468 00:33:12,897 --> 00:33:15,242 I suppose you think it witty and clever 469 00:33:15,267 --> 00:33:16,711 to mock the royal family, 470 00:33:16,736 --> 00:33:19,515 to poke fun at the queen and the empire 471 00:33:19,540 --> 00:33:21,851 with this... rubbish! 472 00:33:21,876 --> 00:33:23,455 It's not rubbish! 473 00:33:23,480 --> 00:33:25,506 Sit down, Pauline! 474 00:33:26,952 --> 00:33:29,072 I really don't understand 475 00:33:29,097 --> 00:33:31,442 why you are so upset, Mrs. Stevens. 476 00:33:31,467 --> 00:33:34,313 I merely wrote an essay on the royal family, 477 00:33:34,338 --> 00:33:35,582 as requested. 478 00:33:35,607 --> 00:33:36,833 It doesn't say it has to be the Windsors! 479 00:33:37,048 --> 00:33:38,074 Sit down! 480 00:33:40,532 --> 00:33:43,511 A girl like you should be setting an example. 481 00:33:44,014 --> 00:33:45,606 To your seat. 482 00:33:59,246 --> 00:34:01,111 Stop it, Juliet! 483 00:34:09,978 --> 00:34:13,157 Mrs. Hulme told me they had found out today 484 00:34:13,181 --> 00:34:18,096 that Juliet has tuberculosis on one lung. 485 00:34:18,120 --> 00:34:20,498 Poor Juliet. 486 00:34:20,522 --> 00:34:23,835 I nearly fainted when I heard. 487 00:34:23,859 --> 00:34:27,338 I had a terrible job not to cry. 488 00:34:27,362 --> 00:34:29,908 I spent a wretched night. 489 00:34:29,932 --> 00:34:32,143 It would be wonderful 490 00:34:32,167 --> 00:34:34,965 if I could get tuberculosis, too. 491 00:34:36,171 --> 00:34:37,815 Come on, sit up. 492 00:34:37,839 --> 00:34:39,150 I'm not hungry. 493 00:34:39,174 --> 00:34:40,852 Oh, Yvonne, you've got to eat. 494 00:34:40,876 --> 00:34:42,854 You hardly ate any dinner last night. 495 00:34:42,878 --> 00:34:44,322 Now, come on. 496 00:34:44,346 --> 00:34:47,091 I'm not having you falling ill. 497 00:34:47,115 --> 00:34:49,481 I just want to be on my own for a while. 498 00:34:51,019 --> 00:34:53,398 Well, you may have forgotten 499 00:34:53,422 --> 00:34:56,734 that you were once a very sick little girl, 500 00:34:56,758 --> 00:34:58,623 but I haven't. 501 00:35:02,364 --> 00:35:05,677 All right. 502 00:35:05,701 --> 00:35:07,779 Do you think Juliet could stay here 503 00:35:07,803 --> 00:35:09,514 while her parents are away? 504 00:35:09,538 --> 00:35:10,982 Juliet's infectious. 505 00:35:11,006 --> 00:35:12,917 She'll be going to the hospital. 506 00:35:12,941 --> 00:35:15,286 But she'll have no one to look after her! 507 00:35:15,310 --> 00:35:17,455 Well, her parents won't be going overseas now. 508 00:35:17,479 --> 00:35:20,625 They have to cancel their trip. 509 00:35:20,649 --> 00:35:22,708 Don't worry about Juliet. 510 00:35:27,489 --> 00:35:29,334 Well, it's not too late 511 00:35:29,358 --> 00:35:32,103 to cancel our travel arrangements, 512 00:35:32,127 --> 00:35:33,992 if that's what you want. 513 00:35:37,466 --> 00:35:40,712 I'm sure you'll like it here. 514 00:35:40,736 --> 00:35:42,780 It's very tranquil. 515 00:35:42,804 --> 00:35:44,849 Oh, I've spoken to the matron. 516 00:35:44,873 --> 00:35:47,671 She promises to take extra special care of you. 517 00:35:49,177 --> 00:35:52,156 And you can carry on with your studies 518 00:35:52,180 --> 00:35:53,791 while you convalesce. 519 00:35:53,815 --> 00:35:57,012 It's for the good of your health, darling. 520 00:35:58,754 --> 00:36:02,000 Cheer up, old thing, hmm? 521 00:36:02,024 --> 00:36:06,222 Four months... fly by in no time. 522 00:36:35,657 --> 00:36:38,002 Juliet won't be allowed visitors 523 00:36:38,026 --> 00:36:40,104 for at least a couple of months, dear. 524 00:36:40,128 --> 00:36:42,907 I've booked you in for a chest X-ray 525 00:36:42,931 --> 00:36:46,310 just to be on the safe side. 526 00:36:46,334 --> 00:36:50,648 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 527 00:36:50,672 --> 00:36:52,799 Anybody want to give me a hand? 528 00:36:54,810 --> 00:36:58,790 You used to love making things with Dad, Yvonne. 529 00:36:58,814 --> 00:37:01,559 This evening, I had a brain wave 530 00:37:01,583 --> 00:37:04,462 that Juliet and I should write to each other 531 00:37:04,486 --> 00:37:05,997 as Charles and Deborah. 532 00:37:06,021 --> 00:37:09,133 I wrote a six-page letter as Charles 533 00:37:09,157 --> 00:37:11,869 and a two-page letter as Paul. 534 00:37:11,893 --> 00:37:13,671 She has entered into 535 00:37:13,695 --> 00:37:16,095 the spirit of the thing greatly. 536 00:37:19,536 --> 00:37:21,280 "My dear Charles, 537 00:37:21,304 --> 00:37:24,350 "I miss you and adore you in equal amounts 538 00:37:24,374 --> 00:37:27,653 "and long for the day that we will be reunited. 539 00:37:27,677 --> 00:37:31,056 "But as I languish here in this house of disease 540 00:37:31,080 --> 00:37:32,625 "and decrepitude, 541 00:37:32,649 --> 00:37:35,928 "my mind turns with increasing frequency 542 00:37:35,952 --> 00:37:38,330 "to the problem of our son. 543 00:37:38,354 --> 00:37:40,099 "Although only 10, 544 00:37:40,123 --> 00:37:43,602 "Diello has thus far killed 57 people 545 00:37:43,626 --> 00:37:46,005 "and shows no desire to stop. 546 00:37:46,029 --> 00:37:48,073 It worries me, Charles. " 547 00:37:48,097 --> 00:37:51,744 "My dearest, darling, Deborah, 548 00:37:51,768 --> 00:37:55,114 "affairs of state continue to occupy my time. 549 00:37:55,138 --> 00:37:56,482 "I have to report 550 00:37:56,506 --> 00:37:59,919 "that the lower classes are terrifically dull. 551 00:37:59,943 --> 00:38:02,321 "Only yesterday, 552 00:38:02,345 --> 00:38:06,192 "I was compelled to execute several peasants 553 00:38:06,216 --> 00:38:09,295 "just to alleviate the boredom. 554 00:38:09,319 --> 00:38:11,630 "Diello insisted on coming along. 555 00:38:11,654 --> 00:38:13,732 "In fact, he made such a fuss 556 00:38:13,756 --> 00:38:16,635 "that I had to let him wield the ax himself. 557 00:38:16,659 --> 00:38:17,903 "Heads did roll... 558 00:38:17,927 --> 00:38:20,105 "not just the prisoners 559 00:38:20,129 --> 00:38:22,241 "but the royal guard, my valet, 560 00:38:22,265 --> 00:38:24,109 "and several unfortunate onlookers 561 00:38:24,133 --> 00:38:25,511 copped it as well. " 562 00:38:25,535 --> 00:38:27,680 "Oh, Charles, I am despaired enough 563 00:38:27,704 --> 00:38:29,849 "to put Diello in the hands of the cardinal 564 00:38:29,873 --> 00:38:31,917 "in the hope that a good dose of religion 565 00:38:31,941 --> 00:38:34,086 will set the young chap on the right path. " 566 00:38:34,110 --> 00:38:35,975 Hello again. 567 00:38:38,281 --> 00:38:40,059 How are you getting on? 568 00:38:40,083 --> 00:38:41,861 It must be awfully hard 569 00:38:41,885 --> 00:38:44,630 being away from your school chums. 570 00:38:44,654 --> 00:38:46,432 I've got something here 571 00:38:46,456 --> 00:38:49,789 that you might just like to have a look at. 572 00:38:50,827 --> 00:38:53,806 Unfortunately, the miracles of modern medicine 573 00:38:53,830 --> 00:38:57,710 can only go so far in combating an illness like TB. 574 00:38:57,734 --> 00:39:00,601 That's why I'm here, because... 575 00:39:12,782 --> 00:39:14,693 Reach out, Juliet! 576 00:39:14,717 --> 00:39:16,962 Reach out for Jesus! 577 00:39:16,986 --> 00:39:18,044 Aah! 578 00:39:19,589 --> 00:39:20,733 Aah! 579 00:39:20,757 --> 00:39:22,782 Aah! Aah! 580 00:39:26,763 --> 00:39:29,241 Yvonne! 581 00:39:29,265 --> 00:39:30,698 Yvonne! 582 00:39:34,270 --> 00:39:35,848 Paul! 583 00:39:35,872 --> 00:39:37,316 Paul! 584 00:39:37,340 --> 00:39:38,717 Oh! 585 00:39:38,741 --> 00:39:40,185 Oh! 586 00:39:40,209 --> 00:39:42,655 I'm so happy to see you! 587 00:39:42,679 --> 00:39:46,725 Don't get too close. She's still not 100%. 588 00:39:46,749 --> 00:39:48,260 Hello, Juliet. 589 00:39:48,284 --> 00:39:49,461 Hello! 590 00:39:49,485 --> 00:39:51,797 We brought you some fruit. 591 00:39:51,821 --> 00:39:54,533 Oh, thank you so much! 592 00:39:54,557 --> 00:39:56,936 Your letters are wonderful, Charles! 593 00:39:56,960 --> 00:39:59,438 Well, that's, um, coming along nicely. 594 00:39:59,462 --> 00:40:02,675 Oh, I'm the matron's favorite patient, 595 00:40:02,699 --> 00:40:05,811 and she showed me her special stitch. 596 00:40:05,835 --> 00:40:08,047 I love the color. 597 00:40:08,071 --> 00:40:09,882 It's for you. 598 00:40:09,906 --> 00:40:11,339 Oh! 599 00:40:17,046 --> 00:40:20,559 Goodness, me, what a lot of letters. 600 00:40:20,583 --> 00:40:25,297 Ha. Are your parents enjoying their trip? 601 00:40:25,321 --> 00:40:28,188 Oh, there's a couple of unopened ones. 602 00:40:31,060 --> 00:40:33,439 I'm saving them for a rainy day. 603 00:40:33,463 --> 00:40:36,775 - I know it's hard for you being in here, 604 00:40:36,799 --> 00:40:40,045 but it is for the good of your health. 605 00:40:40,069 --> 00:40:41,880 They sent me off to the Bahamas 606 00:40:41,904 --> 00:40:43,282 for the good of my health. 607 00:40:43,306 --> 00:40:45,751 They sent me off to the Bay of bloody Islands 608 00:40:45,775 --> 00:40:47,208 for the good of my health! 609 00:40:50,680 --> 00:40:53,125 I'm sorry, Mrs. Rieper. 610 00:40:53,149 --> 00:40:56,295 I'm feeling quite fatigued. 611 00:40:56,319 --> 00:40:59,914 Well, we don't want to tire you out, dear. 612 00:41:02,658 --> 00:41:05,637 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 613 00:41:05,661 --> 00:41:09,119 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 614 00:41:19,842 --> 00:41:21,503 Bye. 615 00:41:30,420 --> 00:41:33,032 You know, this is quite something. 616 00:41:33,056 --> 00:41:34,614 You're damn clever. 617 00:41:36,192 --> 00:41:39,004 So, Deborah is married to Charles, 618 00:41:39,028 --> 00:41:42,775 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 619 00:41:42,799 --> 00:41:45,277 Yes, but there's nothing between them. 620 00:41:45,301 --> 00:41:47,735 Deborah would never go for a commoner. 621 00:41:49,138 --> 00:41:51,450 Nicholas has got his eye on Gina, 622 00:41:51,474 --> 00:41:55,054 an amazingly beautiful gypsy. 623 00:41:55,078 --> 00:41:56,789 Looks like you, Yvonne. 624 00:41:56,813 --> 00:41:59,458 Juliet made it. 625 00:41:59,482 --> 00:42:02,494 This is really quite incredible. 626 00:42:02,518 --> 00:42:05,898 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 627 00:42:05,922 --> 00:42:07,412 Oh, yes, it's all worked out. 628 00:42:18,901 --> 00:42:21,080 You'll never guess what's happened. 629 00:42:21,104 --> 00:42:22,230 What? 630 00:42:24,107 --> 00:42:27,286 John has fallen in love with me! 631 00:42:27,310 --> 00:42:29,088 That idiot boarder? 632 00:42:29,112 --> 00:42:30,355 Yes! 633 00:42:30,379 --> 00:42:35,527 How do you know? Did he tell you? 634 00:42:35,551 --> 00:42:39,064 Well, uh, no, but it's so obvious. 635 00:42:39,088 --> 00:42:42,717 Is that why you haven't replied to my last letter? 636 00:42:45,394 --> 00:42:49,374 Oh. No, silly. 637 00:42:49,398 --> 00:42:51,730 I'm only teasing. 638 00:42:56,105 --> 00:42:58,869 He's only a stupid boy. 639 00:43:16,459 --> 00:43:18,757 Yvonne. 640 00:43:23,466 --> 00:43:25,811 What do you want? 641 00:43:25,835 --> 00:43:28,147 I can't sleep. 642 00:43:28,171 --> 00:43:30,482 Can I borrow a book? 643 00:43:30,506 --> 00:43:32,030 Shut the door. 644 00:43:42,585 --> 00:43:44,849 This looks interesting. 645 00:43:49,458 --> 00:43:52,905 Some of these knitting patterns look damn complicated. 646 00:43:52,929 --> 00:43:54,863 Have you tried the tea cozy? 647 00:43:58,801 --> 00:44:01,713 It's damn cold, isn't it? 648 00:44:01,737 --> 00:44:03,916 Do you think I could hop into bed 649 00:44:03,940 --> 00:44:06,351 just for a minute... just to warm up? 650 00:44:06,375 --> 00:44:08,787 My feet are like ice blocks. 651 00:44:08,811 --> 00:44:10,122 Well, you should've worn your slippers. 652 00:44:10,146 --> 00:44:12,324 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 653 00:44:12,348 --> 00:44:15,476 Tsk. Just for a minute. 654 00:44:32,368 --> 00:44:35,614 To think that so much could happen 655 00:44:35,638 --> 00:44:38,417 in so little time caused by so few. 656 00:44:38,441 --> 00:44:41,019 A terrible tragedy has occurred. 657 00:44:41,043 --> 00:44:42,588 "No, girls, 658 00:44:42,612 --> 00:44:45,958 it isn't 'O,' it's 'E'!" 659 00:44:45,982 --> 00:44:47,693 And she goes, "Eee!" 660 00:44:47,717 --> 00:44:50,277 As if someone was jabbing a pen into her. 661 00:44:50,386 --> 00:44:53,365 Silly old trout. 662 00:44:53,389 --> 00:44:54,900 I love you, Yvonne. 663 00:44:54,924 --> 00:44:56,835 And then in history, 664 00:44:56,859 --> 00:44:59,204 we've got this senile old bat, who goes, 665 00:44:59,228 --> 00:45:01,406 "And Charles II 666 00:45:01,430 --> 00:45:03,242 "met Nell Gwyn aboard a boat, 667 00:45:03,266 --> 00:45:05,410 "and he was a wealthy, young prince, 668 00:45:05,434 --> 00:45:07,546 "and she was a pretty, young thing, 669 00:45:07,570 --> 00:45:10,015 and these things do happen." 670 00:45:10,039 --> 00:45:13,652 God, it's no wonder I don't excel in history. 671 00:45:13,676 --> 00:45:16,188 Do you love me as much as I love you? 672 00:45:16,212 --> 00:45:19,057 Of course, my darling, Nicholas. 673 00:45:19,081 --> 00:45:20,726 My... my name's John. 674 00:45:20,750 --> 00:45:23,629 Well, I like "Nicholas" much better. 675 00:45:23,653 --> 00:45:26,349 You can call me anything you like. 676 00:45:30,159 --> 00:45:31,937 What are you doing? 677 00:45:31,961 --> 00:45:34,623 Nothing. 678 00:45:36,065 --> 00:45:38,556 Oh, bloody hell! 679 00:45:45,141 --> 00:45:47,234 Go to the house. 680 00:45:57,787 --> 00:46:00,722 You've broken my heart, Yvonne. 681 00:46:03,259 --> 00:46:07,239 I lay there mesmerized. 682 00:46:07,263 --> 00:46:11,376 It was just too frightful to believe. 683 00:46:11,400 --> 00:46:12,844 When I got up, 684 00:46:12,868 --> 00:46:15,914 I found Father had told Mother. 685 00:46:15,938 --> 00:46:18,805 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 686 00:46:22,178 --> 00:46:25,157 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 687 00:46:25,181 --> 00:46:27,492 John is no longer staying here. 688 00:46:27,516 --> 00:46:28,927 Shot through this morning, 689 00:46:28,951 --> 00:46:30,595 said his old mom had taken sick. 690 00:46:30,619 --> 00:46:33,899 I had a nasty, foreboding feeling at first, 691 00:46:33,923 --> 00:46:36,868 but now I realized my crime was too frightful 692 00:46:36,892 --> 00:46:38,437 for an ordinary lecture. 693 00:46:38,461 --> 00:46:40,639 From now on, you are sleeping in the house, 694 00:46:40,663 --> 00:46:42,341 where we can keep an eye on you. 695 00:46:42,365 --> 00:46:44,843 If you think for one minute that your father and I 696 00:46:44,867 --> 00:46:46,712 will tolerate this kind of behavior, 697 00:46:46,736 --> 00:46:48,447 you've got another think coming! 698 00:46:48,471 --> 00:46:51,817 You're only 14! You're a child! 699 00:46:51,841 --> 00:46:54,119 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 700 00:46:54,143 --> 00:46:55,987 You know what can happen with boys. 701 00:46:56,011 --> 00:46:57,756 Don't you have any self-respect?! 702 00:46:57,780 --> 00:46:59,224 Can I go now? 703 00:46:59,248 --> 00:47:01,526 Oh, you think you're such a clever little madam! 704 00:47:01,550 --> 00:47:04,196 You had your father in tears last night! 705 00:47:04,220 --> 00:47:07,432 My God, what a disgrace you are. 706 00:47:07,456 --> 00:47:10,902 You shame me. You shame the family. 707 00:47:10,926 --> 00:47:13,105 You're nothing but a cheap little tart! 708 00:47:13,129 --> 00:47:15,120 Well, I guess I take after you, then! 709 00:47:16,966 --> 00:47:19,594 You ran off with Dad when you were only 17! 710 00:47:21,070 --> 00:47:23,014 Nana Parker told me! 711 00:47:23,038 --> 00:47:25,404 You're going to be late. 712 00:47:34,316 --> 00:47:36,628 I'm terribly cut up. 713 00:47:36,652 --> 00:47:38,964 I miss Nicholas terrifically. 714 00:47:38,988 --> 00:47:42,734 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 715 00:47:42,758 --> 00:47:44,248 but little she knows. 716 00:47:53,836 --> 00:47:57,349 Nicholas was pleased that I was so early. 717 00:47:57,373 --> 00:48:00,519 We sat around and talked for an hour 718 00:48:00,543 --> 00:48:02,354 and then went to bed. 719 00:48:02,378 --> 00:48:05,490 I declined the invitation at first, 720 00:48:05,514 --> 00:48:08,193 but he became very masterful, 721 00:48:08,217 --> 00:48:09,961 and I had no option. 722 00:48:09,985 --> 00:48:13,365 I discovered that I had not lost my virginity 723 00:48:13,389 --> 00:48:14,833 on Thursday night. 724 00:48:14,857 --> 00:48:17,769 However, there is no doubt whatsoever 725 00:48:17,793 --> 00:48:19,055 that I have now. 726 00:48:41,217 --> 00:48:45,130 ♫... to pine and sigh ♫ 727 00:48:45,154 --> 00:48:47,866 ♫ To pine and sigh ♫ 728 00:48:47,890 --> 00:48:51,937 ♫ But I, I love to spend my time in singing ♫ 729 00:48:51,961 --> 00:48:53,238 ♫ Some joyous song ♫ 730 00:48:53,262 --> 00:48:55,474 ♫ Some joyous song ♫ 731 00:48:55,498 --> 00:48:59,311 ♫ To set the air with music bravely ringing ♫ 732 00:48:59,335 --> 00:49:01,413 ♫ Is far from wrong ♫ 733 00:49:01,437 --> 00:49:03,949 ♫ Is far from wrong ♫ 734 00:49:03,973 --> 00:49:07,285 ♫ Listen! Listen! Echoes sound afar! ♫ 735 00:49:07,309 --> 00:49:10,388 ♫ Listen! Listen! Echoes sound afar! ♫ 736 00:49:10,412 --> 00:49:12,057 ♫ Funiculi, funicula ♫ 737 00:49:12,081 --> 00:49:14,559 ♫ Funiculi, funicula! ♫ 738 00:49:14,583 --> 00:49:15,894 ♫ Echoes sound afar ♫ 739 00:49:15,918 --> 00:49:17,629 ♫ Funiculi, funicula ♫ 740 00:49:26,243 --> 00:49:28,087 Charles! 741 00:49:28,111 --> 00:49:31,569 Gina! It's great to see you here! 742 00:49:35,418 --> 00:49:37,283 Deborah? 743 00:49:40,648 --> 00:49:42,912 Deborah?! 744 00:49:43,860 --> 00:49:45,418 Deborah?! 745 00:49:46,263 --> 00:49:47,252 Ah! 746 00:49:54,170 --> 00:49:55,481 Diello! 747 00:49:55,505 --> 00:49:59,318 Careful, Gina, we almost lost you. 748 00:49:59,342 --> 00:50:00,468 Ugh! 749 00:50:02,779 --> 00:50:04,974 For you, my lady. 750 00:50:07,317 --> 00:50:08,716 Deborah. 751 00:50:14,143 --> 00:50:16,143 You're crying. 752 00:50:22,002 --> 00:50:24,002 Don't be sad, Gina. 753 00:50:29,336 --> 00:50:30,632 Yvonne?! 754 00:50:30,890 --> 00:50:31,986 Yvonne?! 755 00:50:35,388 --> 00:50:36,483 Yvonne?! 756 00:50:39,149 --> 00:50:41,060 I didn't hurt you, did I? 757 00:50:42,512 --> 00:50:45,948 I've got to go home. 758 00:50:49,826 --> 00:50:53,853 I love you so much. 759 00:51:05,712 --> 00:51:07,524 Oh, Pauline! 760 00:51:07,548 --> 00:51:09,125 Ah! 761 00:51:09,149 --> 00:51:11,811 - Daddy! - Daddy! 762 00:51:14,141 --> 00:51:15,472 Oh! 763 00:51:19,689 --> 00:51:23,406 There, living among two beautiful daughters. 764 00:51:23,430 --> 00:51:27,977 Of a man who possesses two beautiful daughters, 765 00:51:28,001 --> 00:51:30,647 you cannot know nor yet try to guess 766 00:51:30,671 --> 00:51:33,483 the sweet soothingness of their caress. 767 00:51:33,507 --> 00:51:36,886 The outstanding genius of this pair 768 00:51:36,910 --> 00:51:40,557 is understood by few, they are so rare. 769 00:51:40,581 --> 00:51:42,025 Beautiful boy! 770 00:51:42,049 --> 00:51:43,359 Mummy! 771 00:51:43,383 --> 00:51:47,786 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 772 00:51:49,823 --> 00:51:51,134 Yvonne! 773 00:51:51,158 --> 00:51:52,635 Stop! 774 00:51:52,659 --> 00:51:54,704 I still love you! 775 00:51:54,728 --> 00:51:57,907 Compared with these two, every man is a fool. 776 00:51:57,931 --> 00:52:01,811 The world is most honored that they should deign to rule, 777 00:52:01,835 --> 00:52:04,914 and I worship the power of these lovely two 778 00:52:04,938 --> 00:52:07,784 with that adoring love known to so few. 779 00:52:07,808 --> 00:52:10,208 Yvonne! 780 00:52:23,490 --> 00:52:28,504 Ah... pretty. 781 00:52:28,528 --> 00:52:30,807 Argh! 782 00:52:30,831 --> 00:52:31,991 Ugh! 783 00:52:38,505 --> 00:52:41,651 'Tis indeed a miracle one must feel 784 00:52:41,675 --> 00:52:44,654 that two such heavenly creatures are real. 785 00:52:47,089 --> 00:52:49,701 Hatred burning bright in the brown eyes 786 00:52:49,725 --> 00:52:51,169 with enemies for fuel. 787 00:52:51,193 --> 00:52:54,305 Icy scorn glitters in the gray eyes, 788 00:52:54,329 --> 00:52:56,241 contemptuous and cruel. 789 00:52:56,265 --> 00:52:58,409 And why are men such fools 790 00:52:58,433 --> 00:53:01,312 they will not realize the wisdom 791 00:53:01,336 --> 00:53:04,849 that is hidden behind those strange eyes? 792 00:53:04,873 --> 00:53:10,812 And these wonderful people are you and I. 793 00:53:19,488 --> 00:53:23,301 Mrs. Rieper, may I come in? 794 00:53:23,325 --> 00:53:26,260 Yes, of course. 795 00:53:28,330 --> 00:53:29,729 Thank you. 796 00:53:32,244 --> 00:53:34,244 Your daughther is 797 00:53:34,269 --> 00:53:35,980 an imaginative... 798 00:53:36,004 --> 00:53:39,651 ...and spirited girl. 799 00:53:39,675 --> 00:53:42,420 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 800 00:53:42,444 --> 00:53:46,658 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 801 00:53:46,682 --> 00:53:48,809 Uh, no. l-lt's rather more complicated than that. 802 00:53:50,485 --> 00:53:53,731 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 803 00:53:53,755 --> 00:53:55,733 Juliet's been behaving 804 00:53:55,757 --> 00:54:00,071 in a rather... disturbed manner... 805 00:54:00,095 --> 00:54:03,641 surliness, um, short temper, 806 00:54:03,665 --> 00:54:07,145 general irritability... most uncharacteristic. 807 00:54:07,169 --> 00:54:09,781 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 808 00:54:09,805 --> 00:54:12,483 Uh, no, thank you. 809 00:54:12,507 --> 00:54:14,652 The thing is... 810 00:54:14,676 --> 00:54:16,988 Yvonne hasn't been herself, either... 811 00:54:17,012 --> 00:54:20,692 locking herself away in her room, endlessly writing. 812 00:54:20,716 --> 00:54:27,031 My wife and I feel that the friendship is... 813 00:54:27,055 --> 00:54:28,633 unhealthy. 814 00:54:28,657 --> 00:54:30,802 No arguments there, Dr. Hulme. 815 00:54:30,826 --> 00:54:33,871 All that time inside working on those novels of theirs... 816 00:54:33,895 --> 00:54:36,074 they don't get any fresh air or exercise. 817 00:54:36,098 --> 00:54:38,209 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 818 00:54:38,233 --> 00:54:40,545 Your daughter... 819 00:54:40,569 --> 00:54:47,218 appears to have formed a rather... 820 00:54:47,242 --> 00:54:50,321 unwholesome attachment to Juliet. 821 00:54:50,345 --> 00:54:51,322 What's she done? 822 00:54:51,346 --> 00:54:53,157 She hasn't done anything. 823 00:54:53,181 --> 00:54:55,493 It's the, um... 824 00:54:55,517 --> 00:54:59,030 it's the intensity of the friendship that concerns me. 825 00:54:59,054 --> 00:55:03,201 I think we should avert trouble... 826 00:55:03,225 --> 00:55:04,556 before it starts. 827 00:55:06,261 --> 00:55:08,072 Now... 828 00:55:08,096 --> 00:55:11,609 Dr. Bennett's a good friend of mine. 829 00:55:11,633 --> 00:55:13,444 He's a general physician, 830 00:55:13,468 --> 00:55:16,014 but he has some expertise in child psychology. 831 00:55:16,038 --> 00:55:19,530 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 832 00:55:21,043 --> 00:55:24,589 ...wayward fashion, 833 00:55:24,613 --> 00:55:29,710 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 834 00:55:30,986 --> 00:55:34,799 What about your studies? 835 00:55:34,823 --> 00:55:36,814 Are you enjoying school? 836 00:55:40,695 --> 00:55:43,528 Are you happy at home? 837 00:55:47,602 --> 00:55:49,763 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 838 00:55:51,907 --> 00:55:52,984 Yvonne... 839 00:55:53,008 --> 00:55:55,386 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 840 00:55:55,410 --> 00:55:58,675 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 841 00:56:12,961 --> 00:56:16,240 Do you like your mother? 842 00:56:16,264 --> 00:56:18,176 No. 843 00:56:18,200 --> 00:56:19,644 And why is that? 844 00:56:19,668 --> 00:56:21,245 She nags me. 845 00:56:21,269 --> 00:56:24,864 And that's why you like to stay with the Hulmes. 846 00:56:26,608 --> 00:56:28,803 Or is it because you want to be with Juliet? 847 00:56:35,150 --> 00:56:39,484 Do you... like girls? 848 00:56:41,623 --> 00:56:42,767 No. 849 00:56:42,791 --> 00:56:44,135 Why not? 850 00:56:44,159 --> 00:56:45,636 They're silly. 851 00:56:45,660 --> 00:56:46,820 But Juliet's not silly. 852 00:56:48,864 --> 00:56:50,475 No. 853 00:56:50,499 --> 00:56:55,480 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 854 00:56:55,504 --> 00:57:00,351 But sometimes things can get... too friendly. 855 00:57:00,375 --> 00:57:03,721 Such associations can lead to trouble. 856 00:57:03,745 --> 00:57:06,557 It isn't good to have just one friend. 857 00:57:06,581 --> 00:57:08,893 My wife and I have several friends, 858 00:57:08,917 --> 00:57:11,362 and we enjoy seeing them on a regular basis, 859 00:57:11,386 --> 00:57:13,831 and it's all perfectly healthy. 860 00:57:13,855 --> 00:57:15,833 Perhaps you could think about 861 00:57:15,857 --> 00:57:19,370 spending more time with... boys. 862 00:57:26,579 --> 00:57:29,571 Bloody fool. 863 00:57:35,554 --> 00:57:37,715 Uh, Mrs. Rieper... 864 00:57:46,026 --> 00:57:48,004 Uh, h... 865 00:57:48,029 --> 00:57:51,075 homosexuality. 866 00:57:51,100 --> 00:57:52,477 Oh. 867 00:57:53,677 --> 00:57:56,290 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 868 00:57:56,315 --> 00:57:58,293 But let us not panic unduly. 869 00:57:58,318 --> 00:58:00,630 This condition is often a passing phase 870 00:58:00,881 --> 00:58:02,859 with girls of Yvonne's age. 871 00:58:02,883 --> 00:58:05,996 But she's always been a normal... happy child. 872 00:58:06,020 --> 00:58:07,664 Oh, it can strike at any time, 873 00:58:07,688 --> 00:58:11,034 and adolescents are particularly vulnerable. 874 00:58:11,058 --> 00:58:12,869 What about the vomiting? 875 00:58:12,893 --> 00:58:15,271 Uh, she's lost a lot of weight. 876 00:58:15,295 --> 00:58:17,273 Physically, I can find nothing wrong. 877 00:58:17,297 --> 00:58:19,376 I've checked for TB, and she's clear. 878 00:58:19,400 --> 00:58:23,213 I... I can only attribute her weight loss to her... 879 00:58:23,237 --> 00:58:25,448 mental disorder. 880 00:58:25,472 --> 00:58:29,019 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 881 00:58:29,043 --> 00:58:31,087 Yvonne's young and strong, 882 00:58:31,111 --> 00:58:33,823 and she's got a loving family behind her. 883 00:58:33,847 --> 00:58:35,892 Chances are she'll grow out of it. 884 00:58:35,916 --> 00:58:40,296 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 885 00:58:40,320 --> 00:58:43,199 There... there could be a breakthrough at any time. 886 00:58:43,223 --> 00:58:45,521 Oh. 887 00:58:45,692 --> 00:58:47,070 It was a rather snobbish conception... 888 00:58:47,094 --> 00:58:49,105 Mother woke me this morning 889 00:58:49,129 --> 00:58:51,908 and started lecturing me before I was properly awake, 890 00:58:51,932 --> 00:58:54,411 which I thought was somewhat unfair. 891 00:58:54,435 --> 00:58:57,447 She has brought up the worst possible threat now. 892 00:58:57,471 --> 00:59:00,116 She said that if my health did not improve, 893 00:59:00,140 --> 00:59:02,165 I could never see the Hulmes again. 894 00:59:04,244 --> 00:59:05,955 The thought is too dreadful. 895 00:59:05,979 --> 00:59:08,625 Life would be unbearable without Deborah. 896 00:59:08,649 --> 00:59:10,794 I wish I could die. 897 00:59:10,818 --> 00:59:14,631 This is not an idle or temporary impulse. 898 00:59:14,655 --> 00:59:18,535 I have decided over the last two or three weeks 899 00:59:18,559 --> 00:59:21,738 that it would be the best thing that could happen altogether, 900 00:59:21,762 --> 00:59:26,242 and the thought of death is not fearsome. 901 00:59:26,266 --> 00:59:29,345 Oh, thank you! 902 00:59:29,369 --> 00:59:31,581 Oh, Wendy. 903 00:59:31,605 --> 00:59:35,268 I've got me self a pair of socks! 904 00:59:37,344 --> 00:59:41,091 ♫... time has fled ♫ 905 00:59:41,115 --> 00:59:47,163 ♫ And I die in despair... ♫ 906 00:59:47,187 --> 00:59:50,667 Is it hurting, dear? 907 00:59:50,691 --> 00:59:53,002 Your leg. 908 00:59:53,026 --> 00:59:55,338 Have you got pain? 909 00:59:55,362 --> 01:00:05,782 ♫ Never have I loved life so dearly... ♫ 910 01:00:05,806 --> 01:00:07,617 My New Year's resolution 911 01:00:07,641 --> 01:00:10,453 is a far more selfish one than last year. 912 01:00:10,477 --> 01:00:12,288 It is to make my motto, 913 01:00:12,312 --> 01:00:16,248 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead. " 914 01:00:22,222 --> 01:00:24,834 Ready... 915 01:00:24,858 --> 01:00:26,325 Smile. 916 01:00:38,071 --> 01:00:40,049 This arrived today, Yvonne. 917 01:00:40,073 --> 01:00:42,519 My name is Gina. 918 01:00:42,543 --> 01:00:47,357 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 919 01:00:47,381 --> 01:00:49,192 What does Old Stu want? 920 01:00:49,216 --> 01:00:52,195 She says the standard of your work is slipping. 921 01:00:52,219 --> 01:00:55,098 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 922 01:00:55,122 --> 01:00:56,199 Who cares? 923 01:00:56,223 --> 01:01:00,036 I care, and your father cares. 924 01:01:00,060 --> 01:01:02,405 We want you to get a good education. 925 01:01:02,429 --> 01:01:03,907 I'm educating myself. 926 01:01:03,931 --> 01:01:05,241 You're failing English! 927 01:01:05,265 --> 01:01:07,143 You used to be the top of the class! 928 01:01:07,167 --> 01:01:08,978 I'm doing my own writing! 929 01:01:09,002 --> 01:01:12,549 Don't think these stories are going to get you school certificate! 930 01:01:12,573 --> 01:01:15,218 You don't seriously think anyone's going to publish them? 931 01:01:15,242 --> 01:01:16,719 What would you know? 932 01:01:16,743 --> 01:01:19,222 You wouldn't know the first thing about writing! 933 01:01:19,246 --> 01:01:21,558 You're the most ignorant person I've ever met! 934 01:01:21,582 --> 01:01:23,893 You're rude... 935 01:01:23,917 --> 01:01:26,095 rude and insolent! 936 01:01:26,119 --> 01:01:29,632 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 937 01:01:29,656 --> 01:01:31,301 I don't want to be in bloody school! 938 01:01:31,325 --> 01:01:33,303 All right! Well, you go out there! 939 01:01:33,327 --> 01:01:36,160 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 940 01:02:01,455 --> 01:02:04,100 I think I'm going crazy. 941 01:02:04,124 --> 01:02:06,769 No, you're not, Gina. 942 01:02:06,793 --> 01:02:10,024 It's everyone else who's bonkers. 943 01:02:12,099 --> 01:02:13,743 Let's go overseas. 944 01:02:13,767 --> 01:02:15,860 You mean travel by ourselves? 945 01:02:17,871 --> 01:02:21,117 Where shall we go? 946 01:02:21,141 --> 01:02:24,577 Not the Bahamas. It's bloody awful. 947 01:02:29,950 --> 01:02:32,646 Of course! 948 01:02:34,021 --> 01:02:36,266 It's so obvious! 949 01:02:36,290 --> 01:02:39,769 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 950 01:02:39,793 --> 01:02:41,704 Then I'll look just like Veronica Lake. 951 01:02:41,728 --> 01:02:43,206 - Oh, great! - 952 01:02:43,230 --> 01:02:45,275 Stay still, or else they'll be blurry. 953 01:02:45,299 --> 01:02:47,410 Oh, well, hurry up! It's freezing! 954 01:02:47,434 --> 01:02:48,696 Oh, just a couple more. 955 01:02:50,270 --> 01:02:51,748 I know... 956 01:02:51,772 --> 01:02:54,297 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 957 01:02:57,210 --> 01:03:01,357 Those girls are up to something in the bathroom. 958 01:03:01,381 --> 01:03:04,994 I think they're taking photographs of each other. 959 01:03:05,018 --> 01:03:06,896 Just leave them alone, Henry. 960 01:03:06,920 --> 01:03:10,233 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 961 01:03:10,257 --> 01:03:12,568 but I will not stand for any... 962 01:03:12,592 --> 01:03:15,459 you know... hanky-panky. 963 01:03:17,531 --> 01:03:21,365 I'm sure it's all perfectly innocent. 964 01:03:28,542 --> 01:03:31,521 I'm sure they'll notice things missing. 965 01:03:31,545 --> 01:03:33,456 They'll blame the bloody housekeeper. 966 01:03:33,480 --> 01:03:35,072 She nicks stuff all the time. 967 01:03:38,518 --> 01:03:41,331 This lot's got to be worth 50 quid. 968 01:03:41,355 --> 01:03:43,499 I can try my father's safe. 969 01:03:43,523 --> 01:03:45,835 I'm sure I can get the keys to his office. 970 01:03:45,859 --> 01:03:47,103 That's great! 971 01:03:47,127 --> 01:03:49,172 We'll have the fare in no time. 972 01:03:51,590 --> 01:03:54,936 I rose at 5:30 this morning 973 01:03:54,960 --> 01:03:57,439 and did all the housework before 8:00, 974 01:03:57,463 --> 01:04:01,410 including taking Wendy her breakfast in bed. 975 01:04:01,434 --> 01:04:03,679 I feel very pleased with myself on the whole, 976 01:04:03,703 --> 01:04:05,013 and also the future. 977 01:04:05,037 --> 01:04:08,996 We are so brilliantly clever. 978 01:04:11,797 --> 01:04:15,096 Just washing my hair now, Laurie. 979 01:04:17,236 --> 01:04:19,067 Won't be a moment. 980 01:04:23,409 --> 01:04:26,388 Is she still in there? 981 01:04:26,412 --> 01:04:29,939 Come on, Yvonne. You've had enough time. 982 01:04:31,984 --> 01:04:33,662 - - Yvonne! 983 01:04:33,686 --> 01:04:36,798 Yes, yes, yes. 984 01:04:36,822 --> 01:04:39,101 You open up this door right now. 985 01:04:39,125 --> 01:04:42,170 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 986 01:04:42,194 --> 01:04:44,355 Open this door! 987 01:04:46,532 --> 01:04:48,644 Mother gave me a fearful lecture 988 01:04:48,668 --> 01:04:50,479 along the usual strain. 989 01:04:50,503 --> 01:04:52,648 I rang Deborah immediately, 990 01:04:52,672 --> 01:04:55,050 as I had to tell someone sympathetic... 991 01:04:55,074 --> 01:04:56,837 how I loathed Mother. 992 01:05:51,915 --> 01:05:53,859 The balloon has gone up! 993 01:05:53,883 --> 01:05:55,995 - What on Earth are you talking about? 994 01:05:57,059 --> 01:06:00,790 It's going to cost you a £100, or else I'm blabbing to Daddy. 995 01:06:02,531 --> 01:06:07,646 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 996 01:06:07,670 --> 01:06:08,980 Hilda... 997 01:06:09,004 --> 01:06:12,551 Your father knows about us. 998 01:06:12,575 --> 01:06:16,621 Until other arrangements can be made, 999 01:06:16,645 --> 01:06:19,724 we've decided to live together as a threesome. 1000 01:06:19,748 --> 01:06:23,061 I don't care what you do. 1001 01:06:23,085 --> 01:06:26,064 Paul and I are going to Hollywood. 1002 01:06:26,088 --> 01:06:28,433 They're desperately keen to sign us up. 1003 01:06:28,457 --> 01:06:30,435 We're going to be film stars. 1004 01:06:30,459 --> 01:06:31,870 What are you talking about? 1005 01:06:31,894 --> 01:06:34,206 It's all arranged. 1006 01:06:34,230 --> 01:06:38,043 We don't need your bloody £100 anyway, 1007 01:06:38,067 --> 01:06:41,730 so stick it up your bottom! 1008 01:06:46,308 --> 01:06:48,753 Deborah told me the stupendous news. 1009 01:06:48,777 --> 01:06:51,541 I'm going out to llam, as we have much to talk over. 1010 01:06:53,616 --> 01:06:55,447 Hello! 1011 01:07:00,289 --> 01:07:02,434 Deborah was still in bed when I arrived. 1012 01:07:02,458 --> 01:07:04,892 - Oh... - Oh... 1013 01:07:08,464 --> 01:07:11,276 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1014 01:07:11,300 --> 01:07:14,497 to have a talk with him. 1015 01:07:27,416 --> 01:07:31,716 Your mother and I... are getting divorced. 1016 01:07:35,291 --> 01:07:39,271 The shock was too great to have penetrated my mind. 1017 01:07:39,295 --> 01:07:44,442 It is so incredible. Poor Father. 1018 01:07:44,466 --> 01:07:48,113 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1019 01:07:48,137 --> 01:07:50,115 He said we must tell him everything 1020 01:07:50,139 --> 01:07:52,117 about our going to America. 1021 01:07:52,141 --> 01:07:55,954 He was both hope-giving and depressing. 1022 01:07:55,978 --> 01:07:58,123 We talked for a long time, 1023 01:07:58,147 --> 01:08:01,583 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1024 01:08:03,953 --> 01:08:06,264 What is to be the future now? 1025 01:08:06,288 --> 01:08:09,935 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1026 01:08:09,959 --> 01:08:11,603 or not at all. 1027 01:08:11,627 --> 01:08:14,272 None of us know where we are, 1028 01:08:14,296 --> 01:08:17,129 and a good deal depends on chance. 1029 01:08:24,807 --> 01:08:26,785 Dr. Hulme is the noblest 1030 01:08:26,809 --> 01:08:29,972 and most wonderful person I have ever known of. 1031 01:08:32,181 --> 01:08:35,160 One thing Deborah and I are sticking to... 1032 01:08:35,184 --> 01:08:39,348 through everything, we sink or swim together. 1033 01:08:45,761 --> 01:08:48,573 Your mother and I have talked things over, 1034 01:08:48,597 --> 01:08:50,588 and we've made some decisions. 1035 01:08:52,634 --> 01:08:55,613 I'm resigning from the university, 1036 01:08:55,637 --> 01:08:59,084 and I'll be taking up a position back in England. 1037 01:08:59,108 --> 01:09:02,202 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1038 01:09:04,346 --> 01:09:07,659 I thought it best if you accompany your father. 1039 01:09:07,683 --> 01:09:09,427 Is Gina coming, too? 1040 01:09:09,451 --> 01:09:10,729 Of course not. 1041 01:09:10,753 --> 01:09:15,520 I'm not going to England without Gina! 1042 01:09:18,093 --> 01:09:21,187 You're not going to England, darling. 1043 01:09:24,466 --> 01:09:27,946 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1044 01:09:27,970 --> 01:09:31,349 That chest of yours isn't getting any better. 1045 01:09:31,373 --> 01:09:34,919 A warmer climate is just what you need. 1046 01:09:34,943 --> 01:09:36,955 For the good of your health. 1047 01:09:36,979 --> 01:09:39,846 Ahhhhhh! 1048 01:09:42,251 --> 01:09:45,230 The Hulmes will look after me. 1049 01:09:45,254 --> 01:09:47,399 They want me to live with them. 1050 01:09:47,423 --> 01:09:50,068 Don't be so ridiculous. 1051 01:09:50,092 --> 01:09:52,904 You're our daughter. You belong here with us. 1052 01:09:52,928 --> 01:09:55,260 I belong with Deborah. 1053 01:09:57,399 --> 01:09:59,511 We're going to South Africa. 1054 01:09:59,535 --> 01:10:01,579 You're not going anywhere. 1055 01:10:01,603 --> 01:10:03,915 You're 15 years old, Yvonne. 1056 01:10:03,939 --> 01:10:06,931 You have to let me go! 1057 01:10:08,944 --> 01:10:11,923 We'll talk about this when you've calmed down. 1058 01:10:11,947 --> 01:10:13,591 I felt thoroughly depressed 1059 01:10:13,615 --> 01:10:18,263 and even quite seriously considered committing suicide. 1060 01:10:18,287 --> 01:10:22,167 Life seemed so much not worth the living 1061 01:10:22,191 --> 01:10:24,182 and death such an easy way out. 1062 01:10:26,328 --> 01:10:29,040 Love, you can still write to each other. 1063 01:10:29,064 --> 01:10:32,544 Anger against Mother boiled up inside me, 1064 01:10:32,568 --> 01:10:37,215 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1065 01:10:37,239 --> 01:10:40,719 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1066 01:10:40,743 --> 01:10:42,721 occurred to me. 1067 01:10:42,745 --> 01:10:46,374 If she were to die... 1068 01:10:46,482 --> 01:10:49,227 I cannot begin to attempt to measure 1069 01:10:49,251 --> 01:10:52,530 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1070 01:10:52,554 --> 01:10:56,701 to Canterbury College, both social and official. 1071 01:10:56,725 --> 01:11:01,162 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1072 01:11:13,575 --> 01:11:16,121 Everything's going to be okay, Gina. 1073 01:11:16,145 --> 01:11:20,392 Mr. Perry promised to give me £50 for my horse. 1074 01:11:20,416 --> 01:11:21,893 That's 120! 1075 01:11:21,917 --> 01:11:25,430 Just another £30, and we've got the fare! 1076 01:11:25,454 --> 01:11:27,581 It's no bloody good. 1077 01:11:28,824 --> 01:11:31,970 I went to the passport office today. 1078 01:11:31,994 --> 01:11:34,406 They won't give me one till I'm 20! 1079 01:11:34,430 --> 01:11:35,874 But that's not true! 1080 01:11:35,898 --> 01:11:37,208 I've got one! 1081 01:11:37,232 --> 01:11:39,711 No... 1082 01:11:39,735 --> 01:11:43,831 I need my sodding parents' consent. 1083 01:11:45,474 --> 01:11:47,619 Oh, don't cry, Gina. 1084 01:11:47,643 --> 01:11:49,954 Gina, please don't cry. 1085 01:11:49,978 --> 01:11:54,426 We're not going to be separated. We're not. 1086 01:11:54,450 --> 01:11:56,895 They can't make us! 1087 01:11:56,919 --> 01:11:58,997 They can't! 1088 01:11:59,021 --> 01:12:01,833 They can't! 1089 01:12:01,857 --> 01:12:04,335 They can not. 1090 01:12:04,359 --> 01:12:06,237 Off me! 1091 01:12:06,261 --> 01:12:07,694 I hate you! 1092 01:12:16,605 --> 01:12:18,266 Yvonne... 1093 01:12:21,977 --> 01:12:25,640 Don't be like this, love. 1094 01:12:34,723 --> 01:12:37,368 I did not tell Deborah of my plans 1095 01:12:37,392 --> 01:12:39,370 for removing Mother. 1096 01:12:39,394 --> 01:12:41,372 I have made no decision yet, 1097 01:12:41,396 --> 01:12:45,043 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1098 01:12:45,067 --> 01:12:49,128 I am trying to think of some way. 1099 01:12:51,373 --> 01:12:54,385 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1100 01:12:54,409 --> 01:12:56,287 What now? 1101 01:12:56,311 --> 01:12:58,790 She says Juliet's in a terrible state. 1102 01:12:58,814 --> 01:13:00,758 She's uncontrollable. 1103 01:13:00,782 --> 01:13:03,728 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1104 01:13:03,752 --> 01:13:05,563 She refuses to accept it. 1105 01:13:05,587 --> 01:13:09,100 Well, I expect you've heard the same 1106 01:13:09,124 --> 01:13:11,402 from your own daughter. 1107 01:13:11,426 --> 01:13:15,440 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1108 01:13:15,464 --> 01:13:18,643 for... um, nearly two weeks. 1109 01:13:18,667 --> 01:13:21,646 Yes. 1110 01:13:21,670 --> 01:13:25,850 Well... it hasn't been an easy time 1111 01:13:25,874 --> 01:13:28,686 for any of us, Mrs. Rieper. 1112 01:13:28,710 --> 01:13:32,690 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1113 01:13:32,714 --> 01:13:36,694 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1114 01:13:36,718 --> 01:13:38,196 What I'm suggesting 1115 01:13:38,220 --> 01:13:41,566 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1116 01:13:41,590 --> 01:13:45,270 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1117 01:13:45,294 --> 01:13:46,771 until she leaves. 1118 01:13:46,795 --> 01:13:49,787 Is that a good idea? 1119 01:13:57,973 --> 01:14:01,586 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1120 01:14:01,610 --> 01:14:04,841 Yes, yes. Of... of course. 1121 01:14:47,657 --> 01:14:52,805 ♫ When you are in love ♫ 1122 01:14:52,829 --> 01:14:58,911 ♫ It's the loveliest night of the year ♫ 1123 01:14:58,935 --> 01:15:04,583 ♫ Stars twinkle above ♫ 1124 01:15:04,607 --> 01:15:11,924 ♫ And you almost can touch them from here ♫ 1125 01:15:11,948 --> 01:15:17,930 - ♫ Words fall into rhyme ♫ 1126 01:15:17,954 --> 01:15:25,437 ♫ Anytime you are holding me near ♫ Charles! Charles! 1127 01:15:25,461 --> 01:15:31,477 ♫ When you are in love ♫ 1128 01:15:31,501 --> 01:15:33,078 ♫ It's the loveliest night of the year ♫ 1129 01:15:33,523 --> 01:15:37,937 We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1130 01:15:37,961 --> 01:15:41,407 and why people treat us and look at us the way they do. 1131 01:15:41,431 --> 01:15:44,210 It is because we are mad! 1132 01:15:44,234 --> 01:15:47,079 We are both stark raving mad! 1133 01:15:49,439 --> 01:15:52,551 All the cast of the saints are mad, too. 1134 01:15:52,575 --> 01:15:56,555 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1135 01:15:56,579 --> 01:16:06,477 ♫... the loveliest night of the ye-e-e-e-e-ar ♫ 1136 01:16:18,002 --> 01:16:19,993 Halt! 1137 01:16:25,009 --> 01:16:28,388 It was the first time I had ever seen "lt." 1138 01:16:28,412 --> 01:16:31,491 Deborah had always told me how hideous he was. 1139 01:16:31,515 --> 01:16:32,759 Is that you? 1140 01:16:32,783 --> 01:16:34,628 You're through, Harry. Come out. 1141 01:16:34,652 --> 01:16:35,896 You haven't got a chance this way. 1142 01:16:35,920 --> 01:16:36,963 What do you want? 1143 01:16:36,987 --> 01:16:38,331 You might as well give up. 1144 01:16:38,355 --> 01:16:40,133 "It" is appalling. 1145 01:16:40,157 --> 01:16:42,135 He is dreadful. 1146 01:16:42,159 --> 01:16:43,937 Come back! 1147 01:16:43,961 --> 01:16:46,339 I have never in my life seen anything 1148 01:16:46,363 --> 01:16:48,642 in the same category of hideousness, 1149 01:16:48,666 --> 01:16:50,099 but I adore him! 1150 01:17:24,034 --> 01:17:25,001 Bah! 1151 01:17:37,781 --> 01:17:39,442 Ah. 1152 01:17:45,322 --> 01:17:47,834 Hurry! 1153 01:17:47,858 --> 01:17:49,236 Hurry! 1154 01:17:49,260 --> 01:17:51,524 Gina! 1155 01:18:15,219 --> 01:18:17,697 We talked for some time about "lt," 1156 01:18:17,721 --> 01:18:20,383 getting ourselves more and more excited. 1157 01:18:22,459 --> 01:18:25,656 We enacted how each saint would make love in bed. 1158 01:19:40,837 --> 01:19:44,650 We spent a hectic night going through the saints. 1159 01:19:44,674 --> 01:19:46,458 It was wonderful... 1160 01:19:46,483 --> 01:19:51,131 heavenly... beautiful... and ours. 1161 01:19:51,535 --> 01:19:54,197 We felt satisfied, indeed. 1162 01:19:55,563 --> 01:20:00,210 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1163 01:20:00,235 --> 01:20:02,601 the joy of the thing called "sin." 1164 01:20:13,714 --> 01:20:15,978 I'm coming with you. 1165 01:20:18,051 --> 01:20:19,416 Yes. 1166 01:20:23,590 --> 01:20:26,252 I know what to do about Mother. 1167 01:20:30,261 --> 01:20:33,924 We don't want to go to too much trouble. 1168 01:20:35,532 --> 01:20:39,866 Some sort of... accident. 1169 01:20:45,912 --> 01:20:49,075 People die every day. 1170 01:21:04,197 --> 01:21:08,978 Our main idea for the day was to murder Mother. 1171 01:21:09,002 --> 01:21:10,813 This notion is not a new one, 1172 01:21:10,837 --> 01:21:13,149 but this time it is a definite plan 1173 01:21:13,173 --> 01:21:14,984 which we intend to carry out. 1174 01:21:15,008 --> 01:21:16,719 We have worked it out carefully 1175 01:21:16,743 --> 01:21:18,677 and are both thrilled by the idea. 1176 01:21:20,213 --> 01:21:22,392 Naturally, we feel a trifle nervous, 1177 01:21:22,416 --> 01:21:25,579 but the pleasure of anticipation is great. 1178 01:21:37,230 --> 01:21:41,711 Only the best people fight against all obstacles... 1179 01:21:41,736 --> 01:21:43,727 in pursuit of happiness. 1180 01:21:49,076 --> 01:21:52,722 We both spent last night having a simply wonderful time 1181 01:21:52,746 --> 01:21:55,180 in every possible way. 1182 01:21:58,500 --> 01:22:01,531 I was picked up at 2:00 p.m. 1183 01:22:01,555 --> 01:22:04,534 I have been very sweet and good. 1184 01:22:04,558 --> 01:22:08,037 I have worked out a little more of our plan. 1185 01:22:08,061 --> 01:22:12,430 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1186 01:22:14,000 --> 01:22:17,647 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1187 01:22:17,671 --> 01:22:18,981 Deborah rang, 1188 01:22:19,005 --> 01:22:22,318 and we decided to use a rock and a stocking 1189 01:22:22,342 --> 01:22:23,986 rather than a sandbag. 1190 01:22:24,010 --> 01:22:26,289 We discussed the murder fully. 1191 01:22:26,313 --> 01:22:27,657 I feel very keyed up, 1192 01:22:27,681 --> 01:22:29,859 as though I were planning a surprise party. 1193 01:22:29,883 --> 01:22:32,528 Mother has fallen in with everything beautifully, 1194 01:22:32,552 --> 01:22:36,299 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1195 01:22:36,323 --> 01:22:38,901 Next time I write in this diary, 1196 01:22:38,925 --> 01:22:40,636 Mother will be dead. 1197 01:22:40,660 --> 01:22:42,638 How odd... 1198 01:22:42,662 --> 01:22:44,755 yet how pleasing. 1199 01:22:46,933 --> 01:22:49,912 ♫ Have they gone? ♫ 1200 01:22:49,936 --> 01:22:55,952 ♫ I pretended to be asleep ♫ 1201 01:22:55,976 --> 01:23:06,295 ♫ Because I wanted to be alone with you ♫ 1202 01:23:06,319 --> 01:23:17,840 ♫ I have so many things to tell you ♫ 1203 01:23:17,864 --> 01:23:24,213 ♫ Or one thing as huge as the sea... ♫ 1204 01:23:24,237 --> 01:23:27,583 Mummy! 1205 01:23:27,607 --> 01:23:29,051 Mummy! 1206 01:23:29,075 --> 01:23:41,030 ♫ Deep and infinite as the sea ♫ 1207 01:23:41,054 --> 01:23:53,660 ♫ You are my love and all my life ♫ 1208 01:24:02,876 --> 01:24:05,021 I am writing a little of this up 1209 01:24:05,045 --> 01:24:08,357 on the morning before the death. 1210 01:24:08,381 --> 01:24:10,893 I felt very excited and... 1211 01:24:10,917 --> 01:24:14,263 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1212 01:24:14,287 --> 01:24:16,619 I am about to rise. 1213 01:24:28,034 --> 01:24:30,179 Juliet? 1214 01:24:30,203 --> 01:24:31,465 Hurry up. 1215 01:24:39,112 --> 01:24:40,875 Ah, thought I'd lost you. 1216 01:24:46,887 --> 01:24:48,548 Mummy... 1217 01:24:52,292 --> 01:24:54,556 Oh. Oh... 1218 01:24:56,129 --> 01:24:59,775 You've got roses in your cheeks. 1219 01:24:59,799 --> 01:25:02,445 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1220 01:25:02,469 --> 01:25:04,113 Oh, bye. 1221 01:25:04,137 --> 01:25:06,782 Have a lovely time, darling. 1222 01:25:06,806 --> 01:25:08,284 I will. 1223 01:25:08,308 --> 01:25:11,573 I'm so looking forward to it. 1224 01:25:26,192 --> 01:25:29,127 Bye, Daddy! See you tonight! 1225 01:25:39,839 --> 01:25:43,152 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1226 01:25:43,176 --> 01:25:45,821 Hello. 1227 01:25:45,845 --> 01:25:47,972 Hello, Juliet. 1228 01:25:54,721 --> 01:25:57,700 Oh, what a nice outfit. 1229 01:25:57,724 --> 01:26:00,603 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1230 01:26:00,627 --> 01:26:01,616 Oh. 1231 01:26:15,408 --> 01:26:16,552 Fruit. 1232 01:26:16,576 --> 01:26:19,067 Oh, pop them in a bowl. 1233 01:26:27,487 --> 01:26:29,298 Let's go upstairs, Deborah. 1234 01:26:29,322 --> 01:26:32,501 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1235 01:26:32,525 --> 01:26:34,015 All right, then. 1236 01:26:45,872 --> 01:26:48,351 Ugh. Do you feel all sweaty? 1237 01:26:48,375 --> 01:26:50,172 Oh, I feel sweaty. 1238 01:26:59,185 --> 01:27:03,815 It's a three-act story with a tragic end. 1239 01:27:06,393 --> 01:27:12,025 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1240 01:27:13,600 --> 01:27:15,077 I thought for hours 1241 01:27:15,101 --> 01:27:17,847 about whether Carmelita should accept 1242 01:27:17,871 --> 01:27:20,182 Bernard's marriage proposal... 1243 01:27:20,206 --> 01:27:23,052 I think she knows what's going to happen. 1244 01:27:23,076 --> 01:27:25,287 She doesn't appear to bear us any grudge. 1245 01:27:25,311 --> 01:27:28,624 ...but in the end I decided against it. 1246 01:27:28,648 --> 01:27:31,560 I thought it would spoil all their fun. 1247 01:27:31,584 --> 01:27:35,231 Affairs are much more exciting than marriages, 1248 01:27:35,255 --> 01:27:37,519 as Mummy can testify. 1249 01:27:48,935 --> 01:27:50,379 It's true. 1250 01:27:50,403 --> 01:27:53,082 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1251 01:27:53,106 --> 01:27:56,952 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1252 01:27:56,976 --> 01:27:58,568 He was a very nice man. 1253 01:27:59,813 --> 01:28:02,407 I-I bet it was thermal underwear. 1254 01:28:04,984 --> 01:28:07,463 I bet... I bet he pitches a tent 1255 01:28:07,487 --> 01:28:09,465 in the middle of their bedroom, 1256 01:28:09,489 --> 01:28:11,801 and they have to pretend to be on a mountain. 1257 01:28:11,825 --> 01:28:13,135 That's enough, Yvonne. 1258 01:28:13,159 --> 01:28:14,970 That man's a credit to the nation. 1259 01:28:14,994 --> 01:28:17,640 Right, who's going to help me clear away? 1260 01:28:17,664 --> 01:28:18,874 I will, Mum. 1261 01:28:18,898 --> 01:28:21,093 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1262 01:28:23,536 --> 01:28:25,014 I'd better be getting back. 1263 01:28:25,038 --> 01:28:27,029 - Bye, love. - Bye. 1264 01:28:29,109 --> 01:28:32,088 Have a nice outing, you lot. 1265 01:28:32,112 --> 01:28:33,255 Bye, Dad. 1266 01:28:33,279 --> 01:28:35,191 Bye, Mr. Rieper. 1267 01:28:35,215 --> 01:28:39,151 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1268 01:29:18,057 --> 01:29:19,869 Isn't it beautiful? 1269 01:29:19,893 --> 01:29:22,037 Let's go for a walk down here. 1270 01:29:22,061 --> 01:29:23,372 Come on, Mummy. 1271 01:29:23,396 --> 01:29:26,709 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1272 01:29:26,733 --> 01:29:27,825 Come on. 1273 01:29:47,720 --> 01:29:49,365 You have it. 1274 01:29:49,389 --> 01:29:52,935 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1275 01:29:52,959 --> 01:29:56,105 But you're not fat, Mrs. Rieper. 1276 01:29:56,129 --> 01:29:59,326 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1277 01:30:03,303 --> 01:30:04,793 Go on, Mum. 1278 01:30:07,941 --> 01:30:09,772 Treat yourself. 1279 01:30:12,812 --> 01:30:15,144 All right. 1280 01:32:45,898 --> 01:32:49,044 Yvonne, love, w... we should be going back. 1281 01:32:49,068 --> 01:32:50,612 We don't want to miss the bus. 1282 01:32:50,636 --> 01:32:52,548 Juliet... 1283 01:32:52,572 --> 01:32:55,473 You button up your coat. You'll get a chill. 1284 01:33:04,550 --> 01:33:07,896 Look... Mother. 1285 01:33:07,920 --> 01:33:10,514 Hmm. 1286 01:33:11,657 --> 01:33:14,057 Hmm. 1287 01:33:21,601 --> 01:33:23,535 Hmm. 1288 01:33:27,273 --> 01:33:29,434 Aah! Aah! 1289 01:33:32,612 --> 01:33:34,156 - Gina! 1290 01:33:34,180 --> 01:33:35,924 - Hurry! 1291 01:33:35,948 --> 01:33:37,540 - Aah! 1292 01:33:40,820 --> 01:33:42,731 Don't! 1293 01:33:42,755 --> 01:33:44,133 No! 1294 01:33:44,157 --> 01:33:46,335 Don't!! 1295 01:33:46,359 --> 01:33:47,587 Aah! 1296 01:33:56,936 --> 01:34:00,749 Gina. 1297 01:34:00,773 --> 01:34:03,485 Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1298 01:34:03,509 --> 01:34:04,976 Don't go! 1299 01:34:09,549 --> 01:34:12,746 You can't! 1300 01:34:19,525 --> 01:34:21,857 No! 1301 01:34:41,781 --> 01:34:45,114 I'm sorry. 1302 01:35:02,702 --> 01:35:05,000 No!! 1303 01:35:21,787 --> 01:35:26,602 ♫ When you walk through a storm ♫ 1304 01:35:26,626 --> 01:35:30,439 ♫ Keep your chin up high ♫ 1305 01:35:30,463 --> 01:35:38,113 ♫ And don't be afraid of the dark ♫ 1306 01:35:38,137 --> 01:35:45,454 ♫ At the end of the storm is a golden sky ♫ 1307 01:35:45,478 --> 01:35:54,963 ♫ And the sweet, silver song of a lark ♫ 1308 01:35:54,987 --> 01:36:03,472 ♫ Walk on through the wind, walk on through the rain ♫ 1309 01:36:03,496 --> 01:36:15,150 ♫ Though your dreams be tossed and blown, walk on ♫ 1310 01:36:15,174 --> 01:36:22,491 ♫ Walk on with hope in your heart ♫ 1311 01:36:22,515 --> 01:36:32,668 ♫ And you'll never walk alone ♫ 1312 01:36:32,692 --> 01:36:44,194 ♫ You'll never walk alone ♫ 1313 01:36:50,443 --> 01:37:00,262 ♫ Walk on through the wind, walk on through the rain ♫ 1314 01:37:00,286 --> 01:37:09,771 ♫ Though your dreams be tossed and blown... ♫ 1315 01:37:09,795 --> 01:37:12,774 ♫ Walk on ♫ 1316 01:37:12,798 --> 01:37:19,948 ♫ Walk on with hope in your heart ♫ 1317 01:37:19,972 --> 01:37:31,293 ♫ And you'll never walk alone ♫ 1318 01:37:31,317 --> 01:37:46,975 ♫ You'll never walk alone ♫ 1319 01:37:46,999 --> 01:37:56,485 ♫ Walk on through the wind, walk on through the rain ♫ 1320 01:37:56,509 --> 01:38:05,994 ♫ Though your dreams be tossed and blown... ♫ 1321 01:38:06,018 --> 01:38:08,830 ♫ Walk on ♫ 1322 01:38:08,854 --> 01:38:16,004 ♫ Walk on with hope in your heart ♫ 1323 01:38:16,028 --> 01:38:27,516 ♫ And you'll never walk alone ♫ 1324 01:38:27,540 --> 01:38:43,548 ♫ You'll never walk alone ♫