1 00:00:29,403 --> 00:00:32,993 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:33,203 --> 00:00:38,170 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:38,421 --> 00:00:40,341 due to an unknown virus... 4 00:00:40,509 --> 00:00:42,637 ...more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:42,721 --> 00:00:47,438 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:47,523 --> 00:00:51,696 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:51,781 --> 00:00:55,329 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:55,622 --> 00:00:59,462 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:59,922 --> 00:01:03,178 ...according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:01:03,263 --> 00:01:07,562 It appears to be the TV reporter who entered the building with the firemen 11 00:01:08,273 --> 00:01:11,236 in order to cordon off a secure area of several blocks around the building. 12 00:01:11,404 --> 00:01:16,454 We can confirm that the situation is now under military control. 13 00:01:17,583 --> 00:01:19,252 We're in. 14 00:01:20,088 --> 00:01:22,006 Roger, proceed. 15 00:01:26,303 --> 00:01:27,344 Let's go. 16 00:01:38,565 --> 00:01:40,774 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:42,069 --> 00:01:43,236 Cover me. 18 00:01:47,908 --> 00:01:49,075 In here. 19 00:01:51,120 --> 00:01:52,245 All set... 20 00:01:53,122 --> 00:01:54,956 2nd floor, devices planted... 21 00:01:56,126 --> 00:01:57,459 Going up, third floor. 22 00:02:12,017 --> 00:02:15,603 Lucas. Lucas. Shit! 23 00:02:16,980 --> 00:02:20,150 - Lucas. What the fuck were you doing? - Done. 24 00:02:20,943 --> 00:02:23,320 - Devices planted. - Roger! 25 00:02:23,737 --> 00:02:24,779 Let's go. 26 00:02:25,490 --> 00:02:28,200 - What's that? - Shit, shit, shit. 27 00:02:28,368 --> 00:02:31,370 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 28 00:02:31,454 --> 00:02:32,496 Go, go, go! 29 00:02:37,669 --> 00:02:40,213 Come on, let's go. Let's get out of here. 30 00:02:50,099 --> 00:02:52,392 Are you okay? Can you breathe? 31 00:02:52,476 --> 00:02:53,976 Let's get out of here. 32 00:02:54,061 --> 00:02:55,061 Now! 33 00:02:58,232 --> 00:02:59,232 Shit! 34 00:03:00,693 --> 00:03:04,028 I don't have a shot! 35 00:03:14,791 --> 00:03:16,875 Shoot! Shoot! 36 00:03:19,296 --> 00:03:20,546 Shit! 37 00:03:34,437 --> 00:03:36,061 You're a doctor, 38 00:03:37,606 --> 00:03:39,232 you can help me. 39 00:03:45,740 --> 00:03:47,782 Evacuate. Three minutes remaining. 40 00:03:49,618 --> 00:03:51,245 The rules. 41 00:04:00,922 --> 00:04:03,924 Do it. Do it. Do it! 42 00:04:06,428 --> 00:04:08,471 Come on, we have to get out of here. 43 00:04:11,517 --> 00:04:13,268 Help me! I'm up here! 44 00:04:13,436 --> 00:04:15,479 It's her. We can't leave her here. 45 00:04:15,563 --> 00:04:18,857 No, no, don't even think about it. There's no time! 46 00:04:18,940 --> 00:04:21,485 - Get out of here! I'll handle it. - You're crazy. 47 00:04:25,323 --> 00:04:26,365 Fuck! 48 00:04:52,684 --> 00:04:54,977 Okay, okay, it's okay. 49 00:04:58,857 --> 00:05:01,402 You have to trust me, okay? 50 00:05:02,195 --> 00:05:03,529 One minute until detonation. 51 00:05:03,613 --> 00:05:06,990 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 52 00:05:16,084 --> 00:05:21,839 APOCALYPSE 53 00:05:44,029 --> 00:05:45,029 Hello, Angela. 54 00:05:46,073 --> 00:05:47,198 It's okay, 55 00:05:47,993 --> 00:05:50,828 they're to stop you from hurting yourself. 56 00:05:59,422 --> 00:06:00,713 That's it. 57 00:06:06,219 --> 00:06:08,053 Do you remember anything about what happened? 58 00:06:09,640 --> 00:06:10,724 No. 59 00:06:12,894 --> 00:06:13,935 Stay still. 60 00:06:14,562 --> 00:06:16,730 No. No. 61 00:06:21,487 --> 00:06:23,195 It's all right. 62 00:06:30,412 --> 00:06:31,871 Where am I? 63 00:06:32,748 --> 00:06:35,416 We just want to make sure you're okay. 64 00:06:36,919 --> 00:06:38,753 Let her rest. 65 00:07:54,584 --> 00:07:59,004 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 66 00:07:59,714 --> 00:08:03,592 I think I must have drunk too much. 67 00:08:03,843 --> 00:08:07,388 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 68 00:08:07,680 --> 00:08:10,015 and I think I've overslept. 69 00:08:10,601 --> 00:08:12,685 Sorry, but I don't know what you're talking about. 70 00:08:13,185 --> 00:08:17,690 I don't know where I am. It must be my head. 71 00:08:19,735 --> 00:08:22,612 Okay, neither do I know where we are. 72 00:08:23,321 --> 00:08:24,947 Then we're in a bit of a fix. 73 00:08:25,364 --> 00:08:27,491 Have you seen anyone else around here? 74 00:08:30,787 --> 00:08:34,625 Okay, how about this? I'll go and try to find out where we are. 75 00:08:34,958 --> 00:08:38,545 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 76 00:08:38,880 --> 00:08:43,215 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 77 00:08:43,551 --> 00:08:46,678 - Don't let them forget me. - Yes, yes, I'll tell her. 78 00:09:05,115 --> 00:09:06,239 How is she? 79 00:09:06,909 --> 00:09:09,409 She's awake. She seems calm. 80 00:09:13,582 --> 00:09:14,957 We're wasting our time. 81 00:09:15,042 --> 00:09:17,085 This is the third test and all have come out negative. 82 00:09:17,545 --> 00:09:19,003 The girl's fine. There are no signs... 83 00:09:19,088 --> 00:09:21,422 She was exposed for over six hours in there. 84 00:09:22,467 --> 00:09:24,927 We have to make sure. 85 00:09:41,403 --> 00:09:42,904 They really hurt. 86 00:09:45,491 --> 00:09:48,283 Okay. I'll loosen them a bit. 87 00:10:07,931 --> 00:10:08,931 Stop! 88 00:10:16,982 --> 00:10:18,232 We've got a problem in the infirmary. 89 00:10:18,316 --> 00:10:19,650 The girl's gotten out. 90 00:10:24,657 --> 00:10:27,074 Get her. Use your weapons if necessary. 91 00:10:27,492 --> 00:10:29,870 How much longer? It's processing, two minutes. 92 00:10:41,007 --> 00:10:43,676 - I've got her, she's heading upstairs. - Hold it! 93 00:10:50,726 --> 00:10:52,101 Come on! 94 00:10:54,646 --> 00:10:56,480 She's heading for the dining room corridor. 95 00:11:02,070 --> 00:11:03,614 Stop! Don't move! 96 00:11:08,327 --> 00:11:09,410 Run. 97 00:11:09,495 --> 00:11:10,536 Go, go, go! 98 00:11:11,205 --> 00:11:13,164 Go, go. 99 00:11:16,544 --> 00:11:17,543 Stop! 100 00:11:18,963 --> 00:11:20,589 - You! - Out of the way! 101 00:11:20,673 --> 00:11:23,217 We've got her. I said move! Can't you hear me? 102 00:11:23,384 --> 00:11:25,595 - Help me! - I said move! 103 00:11:29,307 --> 00:11:30,642 - After them! - Hold it! 104 00:11:31,226 --> 00:11:32,226 Shit. 105 00:11:32,519 --> 00:11:33,812 Come on, come on! 106 00:11:35,396 --> 00:11:36,898 Let's go, move it! 107 00:11:41,403 --> 00:11:44,072 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:44,156 --> 00:11:46,699 Stay there! Don't move! 109 00:11:48,953 --> 00:11:52,121 - We've got her. Awaiting orders. - What is this? Where the hell are we? 110 00:11:52,749 --> 00:11:56,001 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 111 00:11:56,460 --> 00:11:59,295 - Who are you? - Take her to her cabin. 112 00:12:01,091 --> 00:12:03,092 - You should get some rest. - No! 113 00:12:03,593 --> 00:12:07,429 It's okay, no more restraints, I promise. 114 00:12:16,106 --> 00:12:18,066 I asked you who you were. 115 00:12:19,026 --> 00:12:22,403 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 116 00:12:22,487 --> 00:12:24,656 I want to speak to my superiors. 117 00:12:31,122 --> 00:12:35,292 - Your superiors sent you here, I'm afraid. - And my partner? 118 00:12:35,501 --> 00:12:40,297 I assume you're referring to Corporal Lucas. We had to carry out some extra tests. 119 00:12:40,381 --> 00:12:41,548 Just routine. 120 00:12:41,758 --> 00:12:43,217 You'll be able to see him soon. 121 00:12:43,301 --> 00:12:46,929 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 122 00:12:47,014 --> 00:12:50,516 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 123 00:12:50,601 --> 00:12:52,977 Isolation from what? We're clean, aren't we? 124 00:12:53,061 --> 00:12:54,395 You've obviously already checked. 125 00:12:55,522 --> 00:12:58,190 The situation is more complicated than you think. 126 00:12:59,109 --> 00:13:01,235 There was another outbreak close to Barcelona. 127 00:13:01,320 --> 00:13:03,906 Luckily, we have it under control, 128 00:13:03,990 --> 00:13:06,909 but we can't make any more mistakes. 129 00:13:07,660 --> 00:13:10,078 Don't tell me, a wedding. 130 00:13:10,204 --> 00:13:14,416 Only one survivor, but I see you've already met. 131 00:13:14,500 --> 00:13:18,671 Well! New passengers. How wonderful! 132 00:13:19,631 --> 00:13:21,340 And now if you'll excuse me, 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,137 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 134 00:13:27,181 --> 00:13:28,222 Captain. 135 00:13:29,515 --> 00:13:32,601 I imagine you boarded with that group at the last minute? 136 00:13:32,895 --> 00:13:36,856 - So it would seem. I'm Guzman. - Come, I'll show you around. 137 00:13:55,877 --> 00:13:57,461 So you're in charge here? 138 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 139 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 And those doctors are paying me enough to retire on. 140 00:14:04,636 --> 00:14:07,055 Forty years at sea are a lot. 141 00:14:07,430 --> 00:14:10,850 So after this, I'm going home. 142 00:14:11,727 --> 00:14:13,311 So the doctors are in control. 143 00:14:13,396 --> 00:14:17,399 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 144 00:14:17,900 --> 00:14:19,985 I believe you've already had the pleasure. 145 00:14:31,289 --> 00:14:32,331 How are we doing? 146 00:14:32,415 --> 00:14:36,085 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 147 00:14:36,211 --> 00:14:39,005 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 148 00:14:39,089 --> 00:14:40,256 Very good. 149 00:14:40,465 --> 00:14:43,342 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 150 00:14:43,427 --> 00:14:45,887 Sure. We're not in any rush. 151 00:14:46,013 --> 00:14:48,639 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 152 00:14:48,933 --> 00:14:53,186 - A good man! - "Pilot," it's easier. And call me Goro. 153 00:14:53,478 --> 00:14:55,981 - That bruise doesn't look good. - This? 154 00:14:56,858 --> 00:14:59,443 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 155 00:14:59,569 --> 00:15:00,777 - Have you put something on it? - No. 156 00:15:01,112 --> 00:15:02,946 I think you should put some antiseptic on there. 157 00:15:03,114 --> 00:15:07,617 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 158 00:15:09,038 --> 00:15:10,454 Here we go again. 159 00:15:12,082 --> 00:15:15,168 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 160 00:15:15,252 --> 00:15:17,378 No. Not too old. 161 00:15:17,462 --> 00:15:19,255 The problem is that they're overloading the generator 162 00:15:19,339 --> 00:15:22,175 with all that medical equipment they've got in the hold. 163 00:15:22,259 --> 00:15:24,969 - What happened? - Power cuts. 164 00:15:25,054 --> 00:15:26,971 It's been happening since we set sail. 165 00:15:27,347 --> 00:15:30,141 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 166 00:15:30,267 --> 00:15:33,020 They're setting up some kind of lab down there. 167 00:15:33,146 --> 00:15:37,690 - What medical equipment? - Like I said, it's none of our business. 168 00:15:50,873 --> 00:15:52,456 Pardon me. 169 00:15:53,166 --> 00:15:58,254 I don't mean to trouble you. But, have we met? 170 00:15:58,755 --> 00:15:59,797 No. 171 00:15:59,924 --> 00:16:03,426 With so many people I get confused. 172 00:16:04,677 --> 00:16:09,557 Are you on my grandson's side or the bride's? 173 00:16:14,355 --> 00:16:17,357 Did you have a bit too much to drink? 174 00:16:18,526 --> 00:16:21,611 Don't worry dear, me too! 175 00:16:47,265 --> 00:16:49,516 Nic. Nic! 176 00:16:50,935 --> 00:16:53,353 - What are you doing? - Nothing. 177 00:16:54,940 --> 00:16:57,440 Nic is the radio operator, despite his appearance. 178 00:16:57,817 --> 00:17:00,360 Yeah, though there's not much for me to do. 179 00:17:00,736 --> 00:17:05,615 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 180 00:17:06,243 --> 00:17:07,742 You're saying we're cut ofF? 181 00:17:08,287 --> 00:17:11,247 So much so that we don't even have lifeboats. 182 00:17:12,207 --> 00:17:13,958 I guess they hadn't told you that. 183 00:17:14,168 --> 00:17:15,251 They're inoperative. 184 00:17:15,460 --> 00:17:17,587 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 185 00:17:17,838 --> 00:17:19,047 Those were their conditions. 186 00:17:19,590 --> 00:17:23,593 Yeah, what was it? Security... Security protocol. 187 00:17:23,677 --> 00:17:25,095 Pure bullshit. 188 00:17:25,554 --> 00:17:27,222 How are you getting on with the camera? 189 00:17:27,932 --> 00:17:29,765 I'm working on it, but it's going to take time. 190 00:17:30,518 --> 00:17:34,313 The camera still works, but the hard drive's pretty busted, 191 00:17:34,397 --> 00:17:37,065 so I'm going to have to do it frame by frame. 192 00:17:37,400 --> 00:17:38,734 A pain in the ass! 193 00:17:38,818 --> 00:17:42,779 Nic is also our IT man. 194 00:17:42,864 --> 00:17:45,699 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 195 00:17:46,409 --> 00:17:47,826 They seem very interested in it. 196 00:17:48,287 --> 00:17:51,788 I found it next to the girl. God knows what's on it. 197 00:17:51,999 --> 00:17:53,249 No way... 198 00:17:53,833 --> 00:17:56,044 So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:56,836 --> 00:17:58,087 Something like that. 200 00:17:58,422 --> 00:17:59,839 You don't know how happy you've made him! 201 00:17:59,924 --> 00:18:02,717 I'm such a huge fan of that chick. 202 00:18:02,801 --> 00:18:05,179 When I'm on land, I never miss her show. 203 00:18:05,429 --> 00:18:08,098 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 204 00:18:08,975 --> 00:18:10,267 Let's see. 205 00:18:11,478 --> 00:18:16,023 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 206 00:18:16,399 --> 00:18:17,983 Well, more or less. 207 00:18:18,818 --> 00:18:21,570 I mean, maybe you could introduce me? 208 00:18:22,656 --> 00:18:24,198 Sure. Of course. 209 00:18:26,952 --> 00:18:30,372 Check this out. We've got a Filipino DJ. 210 00:18:30,455 --> 00:18:31,914 They come cheap apparently! 211 00:18:31,999 --> 00:18:35,335 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 212 00:18:49,517 --> 00:18:53,187 - Depths ofthe sea, how can I help? - How's it going down there? 213 00:18:53,355 --> 00:18:56,148 Worse and worse. I don't even know where to start. 214 00:18:56,649 --> 00:18:59,110 You'd better tell them to keep calm up there. 215 00:18:59,194 --> 00:19:01,362 Calm is not an option, I assure you! 216 00:19:01,780 --> 00:19:03,989 Come up and get some dinner. You can carry on later. 217 00:19:04,616 --> 00:19:07,035 Okay, whatever you say. 218 00:19:13,917 --> 00:19:14,917 Here. 219 00:19:17,338 --> 00:19:18,630 It's all there is! 220 00:19:19,715 --> 00:19:24,094 I don't usually eat much dinner. 221 00:19:25,054 --> 00:19:28,849 A glass of warm milk is more than enough. 222 00:19:29,684 --> 00:19:32,602 Right. Hey, you! 223 00:19:33,272 --> 00:19:35,564 Could you bring this lady a glass of milk? 224 00:19:36,442 --> 00:19:37,442 Milk? 225 00:19:37,525 --> 00:19:39,776 And some cookies, if you have any. 226 00:19:40,070 --> 00:19:42,155 While you're there, see if there's anything else to eat. 227 00:19:42,239 --> 00:19:44,324 Some meat, or sauce even. 228 00:19:46,076 --> 00:19:50,621 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 229 00:19:53,584 --> 00:19:55,001 Take it easy. 230 00:19:56,670 --> 00:19:59,005 - Where the hell were you? - And you? 231 00:20:00,342 --> 00:20:01,425 Yeah. 232 00:20:02,926 --> 00:20:06,180 - Have you spoken to my daughter-in-law? - No. 233 00:20:09,142 --> 00:20:14,313 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 234 00:20:14,939 --> 00:20:20,153 - Milk and cookies. - Wonderful! Thank you dear! 235 00:20:21,405 --> 00:20:23,655 Ma'am. There's sugar over there. 236 00:20:24,074 --> 00:20:27,619 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 237 00:20:33,709 --> 00:20:38,214 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 238 00:20:38,298 --> 00:20:40,048 Somebody should talk to her. 239 00:20:40,716 --> 00:20:44,677 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 240 00:20:49,184 --> 00:20:50,810 I've just seen the ship's captain. 241 00:20:51,144 --> 00:20:53,562 They made him immobilise the lifeboats. 242 00:20:53,647 --> 00:20:55,564 And cut all radio communication. 243 00:20:56,566 --> 00:20:57,650 What? 244 00:20:57,776 --> 00:21:01,112 That's what I heard. And they've set up a lab in the hold. 245 00:21:01,197 --> 00:21:03,989 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 246 00:21:04,950 --> 00:21:08,869 - What kind of lab? - They're hiding something. 247 00:21:09,622 --> 00:21:11,248 Otherwise why so much security? 248 00:21:12,500 --> 00:21:14,501 Haven't you seen the cameras? 249 00:21:15,378 --> 00:21:16,586 They're all over the boat. 250 00:21:16,671 --> 00:21:18,922 You can't even take a piss without them watching you. 251 00:21:21,426 --> 00:21:23,177 They're pissing me off. 252 00:21:25,680 --> 00:21:27,598 Maybe it's not such a bad thing. 253 00:21:38,360 --> 00:21:42,488 So, looks like you got it working. Good job. 254 00:21:44,200 --> 00:21:47,618 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 255 00:21:47,703 --> 00:21:50,289 - Seriously? - Well, you never know. 256 00:21:50,540 --> 00:21:52,874 Wow! Naval intelligence! 257 00:21:54,210 --> 00:21:55,960 Listen, I was wondering... 258 00:21:56,044 --> 00:21:58,797 Do you think you could access the security cameras from here? 259 00:22:00,049 --> 00:22:01,467 Who do you take me for? 260 00:22:01,551 --> 00:22:03,219 Well, it's just that before, I saw you looking. 261 00:22:03,761 --> 00:22:06,972 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 262 00:22:07,474 --> 00:22:09,183 How do you think I knew she was here? 263 00:22:10,227 --> 00:22:10,852 Unbelievable! 264 00:22:11,052 --> 00:22:13,313 Don't forget to introduce me. You promised! 265 00:22:13,397 --> 00:22:14,813 Yeah, yeah, of course. 266 00:22:16,400 --> 00:22:17,734 And the lab? 267 00:22:21,822 --> 00:22:24,073 The door's locked and security coded. 268 00:22:24,366 --> 00:22:26,327 Seems they don't want us sticking our noses in. 269 00:22:27,036 --> 00:22:30,705 They've done a good job down there, but they didn't count on Nic. 270 00:22:32,750 --> 00:22:34,418 Go, Nic! There you have it. 271 00:22:36,921 --> 00:22:38,963 Any idea what they're up to in there? 272 00:22:39,048 --> 00:22:43,427 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 273 00:22:43,929 --> 00:22:48,015 - God knows what they need cages for. - Cages. 274 00:22:51,270 --> 00:22:53,438 And that door? You know what's behind it? 275 00:22:53,897 --> 00:22:56,857 No idea, there are no cameras in there. But look. 276 00:22:58,611 --> 00:23:00,986 This is the maximum zoom we can get. 277 00:23:04,700 --> 00:23:08,954 -200%. Not bad, eh? - No, not bad at all. 278 00:23:10,957 --> 00:23:15,461 - Can you do that with all the cameras? - Which one do you want? 279 00:24:28,622 --> 00:24:33,333 No, not now. Here we go again. 280 00:25:41,781 --> 00:25:42,989 What the hell is going on? 281 00:25:43,783 --> 00:25:46,243 I don't know what the fuck you do down here all day, 282 00:25:46,327 --> 00:25:49,455 but that should be fixed by now. The whole system's down. 283 00:25:49,872 --> 00:25:52,458 Really? I hadn't noticed. 284 00:25:52,793 --> 00:25:54,167 Is he fucking with us? 285 00:25:55,671 --> 00:25:59,924 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 286 00:26:00,050 --> 00:26:01,718 but here we do things differently. 287 00:26:02,052 --> 00:26:04,721 So fucking sort it out! 288 00:26:08,976 --> 00:26:14,188 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 289 00:26:15,149 --> 00:26:16,692 You heard what I said. 290 00:26:16,776 --> 00:26:18,569 Hurry up and sort it! 291 00:26:33,627 --> 00:26:35,837 No, no, it's all right, it's me. 292 00:26:38,298 --> 00:26:40,008 What are you doing here? 293 00:26:40,843 --> 00:26:42,217 I got scared. 294 00:26:43,846 --> 00:26:46,181 Everything's okay. I'm with you, okay? 295 00:26:47,516 --> 00:26:49,434 - Let's go back to the cabins. - Wait! 296 00:26:51,437 --> 00:26:53,772 Don't tell them, please. 297 00:26:55,274 --> 00:26:59,027 Listen to me, nobody's going to hurt you. Nobody. 298 00:26:59,946 --> 00:27:01,154 Let's go. 299 00:27:51,375 --> 00:27:53,871 This is going to be a force eight, I bet you. 300 00:27:54,672 --> 00:27:56,170 And it's coming straight for us. 301 00:27:56,589 --> 00:27:58,256 - Looks like it. - Shit. 302 00:27:58,675 --> 00:28:00,967 It's going to be here before expected. 303 00:28:02,511 --> 00:28:05,806 What did you expect? It's my last voyage... 304 00:28:05,890 --> 00:28:08,559 I couldn't go out without a bang! 305 00:28:08,852 --> 00:28:10,434 I don't like the look of it. 306 00:28:10,979 --> 00:28:13,438 - Excuse me. - Morning. 307 00:28:13,940 --> 00:28:16,942 - Morning. - This is Angela. 308 00:28:17,026 --> 00:28:18,777 - Hello. - Hello. 309 00:28:18,945 --> 00:28:23,282 - We've heard a lot about you! - That over there is Goro. 310 00:28:23,950 --> 00:28:27,036 And over there is your number one fan. Or so they tell me. 311 00:28:27,120 --> 00:28:28,412 Indeed he is. 312 00:28:29,414 --> 00:28:33,668 Well, sometimes I watch your show. I'm Nic. 313 00:28:33,836 --> 00:28:35,169 - Hi. - Hi. 314 00:28:35,462 --> 00:28:37,213 Nic's downloading the images from your camera. 315 00:28:37,298 --> 00:28:39,799 Well, trying to. 316 00:28:41,427 --> 00:28:45,221 My camera? It's here? 317 00:28:52,647 --> 00:28:55,858 Do you normally watch them later? I mean on TV? 318 00:28:56,525 --> 00:28:57,860 - No. - No, of course not. 319 00:28:59,571 --> 00:29:02,740 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 320 00:29:02,991 --> 00:29:04,366 When you jumped 321 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 in that container, 322 00:29:06,953 --> 00:29:08,412 the guy couldn't believe his eyes! 323 00:29:08,580 --> 00:29:09,789 Brilliant TV! 324 00:29:15,503 --> 00:29:17,213 - Want one? - No. 325 00:29:28,392 --> 00:29:31,102 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 326 00:29:31,312 --> 00:29:32,312 What? 327 00:29:32,396 --> 00:29:35,607 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 328 00:29:35,692 --> 00:29:37,525 but personalised for me. 329 00:29:38,320 --> 00:29:40,363 I know it's stupid but it'd make my day! 330 00:29:41,698 --> 00:29:44,408 No, leave it, maybe later. 331 00:29:45,494 --> 00:29:48,329 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 332 00:29:48,538 --> 00:29:51,332 - Damn it! - Sorry. 333 00:29:51,500 --> 00:29:53,669 What a klutz. No, it was me. It's okay. 334 00:29:54,754 --> 00:29:59,216 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 335 00:29:59,759 --> 00:30:01,009 In case we sink! 336 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 - Have you seen it? - I saw some of the images. 337 00:30:13,106 --> 00:30:17,401 I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there. 338 00:30:24,159 --> 00:30:25,952 That's it! 339 00:30:27,913 --> 00:30:28,913 Done! 340 00:30:29,248 --> 00:30:32,250 Now I just have to put them in order. 341 00:30:32,543 --> 00:30:35,586 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 342 00:30:38,298 --> 00:30:40,926 - How long? - Not long, an hour or so. 343 00:30:41,468 --> 00:30:42,928 Maybe less. 344 00:30:43,013 --> 00:30:45,638 Sure you don't want one? It tastes good. 345 00:30:59,696 --> 00:31:00,780 Let's go. 346 00:31:05,911 --> 00:31:08,496 It's gone! The host is gone! 347 00:31:09,206 --> 00:31:11,207 What the hell are you talking about? 348 00:31:11,584 --> 00:31:13,293 - Raise the alarm! - No! 349 00:31:14,462 --> 00:31:16,504 We need to stay in control. 350 00:31:16,964 --> 00:31:18,256 Close everything down. 351 00:31:51,417 --> 00:31:55,003 The restraints aren't broken. Someone let it out. 352 00:31:55,171 --> 00:31:56,588 That's impossible. 353 00:31:56,672 --> 00:31:58,632 They couldn't have got round the security system. 354 00:31:58,716 --> 00:32:01,551 - We'd have seen them. - Not if it was during the blackout. 355 00:32:01,677 --> 00:32:03,553 What about the security code? 356 00:32:05,099 --> 00:32:07,975 - How many people know the code. - Very few. 357 00:32:08,060 --> 00:32:10,269 Who would do such a thing? It makes no sense. 358 00:32:10,354 --> 00:32:14,190 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 359 00:32:14,274 --> 00:32:17,985 - What are you going to do? - Find it before it attacks someone. 360 00:32:18,195 --> 00:32:20,906 We'd better hope this works. 361 00:34:02,054 --> 00:34:06,307 - Hey! What's up with the food? - What do you mean? 362 00:34:06,849 --> 00:34:10,478 That Filipino's fucking about. We've been here 10 minutes and still no food. 363 00:34:15,317 --> 00:34:16,692 Edwin? 364 00:34:19,239 --> 00:34:24,076 What the hell? Have you seen this mess? 365 00:34:30,583 --> 00:34:33,002 At least it looks like you made an effort today. 366 00:34:33,878 --> 00:34:36,130 Are you high or what? 367 00:34:39,176 --> 00:34:42,345 The dining room's full and they're starting to get hungry, 368 00:34:42,429 --> 00:34:45,098 so you'd better get moving. 369 00:34:46,141 --> 00:34:47,558 I'll take this to the dining room, 370 00:34:47,685 --> 00:34:50,436 but get a move on or the shit will hit the fan. 371 00:35:05,869 --> 00:35:08,122 Yes! Nice one! 372 00:35:10,874 --> 00:35:11,874 Go, Nic! 373 00:35:21,553 --> 00:35:23,971 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 374 00:35:24,056 --> 00:35:26,474 I hope you've left some for us. 375 00:35:26,558 --> 00:35:30,145 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 376 00:35:30,396 --> 00:35:31,396 What? 377 00:35:31,896 --> 00:35:33,565 How are you feeling today? 378 00:35:36,736 --> 00:35:39,404 They think I don't know what's going on. 379 00:35:42,117 --> 00:35:44,701 They've put me in a home 380 00:35:46,495 --> 00:35:49,248 without even telling me. 381 00:35:52,252 --> 00:35:54,420 Are you feeling hungrier today? 382 00:35:54,546 --> 00:35:57,631 No, it's not a question of hunger, 383 00:35:57,716 --> 00:36:00,301 it's a question of my stomach. 384 00:36:00,927 --> 00:36:03,221 Could you talk to the waiter? 385 00:36:03,764 --> 00:36:08,310 See if he could make me some pasta, or an omelette? 386 00:36:08,894 --> 00:36:11,771 I'll go see. But I can't promise anything! 387 00:36:15,901 --> 00:36:19,488 Hello? Hello? 388 00:36:40,719 --> 00:36:44,139 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 389 00:36:44,306 --> 00:36:46,974 The old lady's got a delicate stomach. 390 00:36:47,893 --> 00:36:49,353 Something grilled would be good or... 391 00:37:07,247 --> 00:37:08,330 Shit! 392 00:37:14,380 --> 00:37:16,672 Come on, just have a taste and then decide. 393 00:37:20,428 --> 00:37:23,471 It doesn't smell half bad. Credit where credit's due. 394 00:37:23,681 --> 00:37:28,017 - No! No! Don't eat it! - What's wrong? 395 00:37:28,185 --> 00:37:31,020 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 396 00:37:31,105 --> 00:37:32,522 Lucas, did he? 397 00:37:33,774 --> 00:37:35,484 No. No. 398 00:37:35,568 --> 00:37:37,403 - Has anyone eaten anything? - No. 399 00:37:38,238 --> 00:37:39,363 Okay, stay here. 400 00:37:40,198 --> 00:37:41,740 - Wait! Wait! - Stay with her! 401 00:37:44,494 --> 00:37:45,870 Don't move! 402 00:37:46,997 --> 00:37:48,873 - What happened? - You tell us. 403 00:37:49,166 --> 00:37:51,168 This was supposed to be a precautionary quarantine. 404 00:37:51,376 --> 00:37:52,710 Tell me what happened. 405 00:37:52,961 --> 00:37:55,504 The chef tried to bite me, that's what happened. 406 00:37:55,589 --> 00:37:57,089 Do you know what this means? 407 00:37:58,967 --> 00:37:59,967 Where is he? 408 00:38:00,261 --> 00:38:03,388 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 409 00:38:06,559 --> 00:38:09,227 Okay. Come with us. 410 00:38:09,645 --> 00:38:10,896 Just you. 411 00:38:15,067 --> 00:38:16,902 It's here already. 412 00:38:18,322 --> 00:38:21,240 This is going to be a hell of a party. 413 00:38:23,577 --> 00:38:27,497 - Are you okay? - I don't know. I don't feel well. 414 00:38:28,665 --> 00:38:32,084 - Must have been something I ate. - I'm not surprised. 415 00:38:32,586 --> 00:38:35,838 - Probably that worm you get from raw fish. - Anisakis. 416 00:38:35,923 --> 00:38:39,468 - What? - The worm's called Anisakis. 417 00:38:39,551 --> 00:38:44,264 - Whatever you call it. - But we didn't have fish today. 418 00:38:44,848 --> 00:38:49,770 You should go and lie down. I'll take care of everything. 419 00:38:56,361 --> 00:38:59,613 A retroviral. That's what we've been doing. 420 00:39:02,617 --> 00:39:05,411 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 421 00:39:05,496 --> 00:39:09,624 but we might not be so lucky next time. 422 00:39:09,792 --> 00:39:12,585 How did you do it? We don't know anything about the virus. 423 00:39:12,753 --> 00:39:17,048 We know more than you think. We have a sample. 424 00:39:17,967 --> 00:39:21,886 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 425 00:39:22,096 --> 00:39:24,889 Hang on. A sample? Where did you get it from? 426 00:39:24,974 --> 00:39:28,101 That's not important. What's important is that someone let the host out, 427 00:39:28,185 --> 00:39:30,729 and now we're in big trouble. 428 00:39:30,814 --> 00:39:33,147 - Fucking awesome! - Give him the Taser. 429 00:39:33,525 --> 00:39:35,317 There's no more time to lose. 430 00:39:35,485 --> 00:39:38,362 - What are you going to do? - Test the retroviral. 431 00:39:40,073 --> 00:39:44,201 As soon as I open the door, shoot. The shot will paralyse him, 432 00:39:44,786 --> 00:39:46,912 - but only for a few seconds. - Okay. 433 00:39:47,956 --> 00:39:49,999 Ready? Now! 434 00:40:00,386 --> 00:40:01,595 Out of my way! 435 00:40:18,822 --> 00:40:20,156 Come on! Get out! 436 00:40:32,169 --> 00:40:34,463 What the hell happened? 437 00:40:34,547 --> 00:40:36,964 The virus is feeding, getting stronger. 438 00:40:37,049 --> 00:40:41,260 - Shit! That's not possible! - Obviously it is! 439 00:40:43,848 --> 00:40:45,932 It should have worked. We followed all the steps. 440 00:40:46,059 --> 00:40:47,643 You've obviously lost control. 441 00:40:47,727 --> 00:40:50,438 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 442 00:40:50,564 --> 00:40:54,734 - He's right. Tell them to come and get us. - You know the rules. 443 00:40:56,027 --> 00:40:57,986 Nobody's coming to get us. 444 00:40:59,531 --> 00:41:00,740 Not now. 445 00:41:30,939 --> 00:41:32,231 Let's get back to the lab. 446 00:41:32,358 --> 00:41:33,607 We have to find out what went wrong. 447 00:41:33,692 --> 00:41:35,652 Hey! Wait a minute! And what about us? 448 00:41:36,903 --> 00:41:38,738 We don't know if the food is infected. 449 00:41:38,822 --> 00:41:40,364 We can't take any risks. 450 00:41:40,449 --> 00:41:42,116 No, no, no. No one's eaten anything. 451 00:41:42,200 --> 00:41:46,245 - It's true. I got here in time. I swear. - Then there's no need to worry. 452 00:41:46,329 --> 00:41:50,458 - No need to worry? We're the second shift! - You can't leave us here. 453 00:41:50,626 --> 00:41:54,713 As I said, we can't take any risks. Let's go. 454 00:41:54,797 --> 00:41:56,715 Wait, wait! 455 00:41:58,635 --> 00:42:02,345 I brought you what you asked for. You can't do this to us. 456 00:42:02,514 --> 00:42:05,641 - What the fuck is he talking about? - I'm sorry. 457 00:42:06,977 --> 00:42:12,565 - Let's go. There's no time to lose. - Lucas? What have you done? 458 00:42:13,984 --> 00:42:15,943 I took a blood sample from the building. 459 00:42:16,153 --> 00:42:18,070 They told me I had to, for all our sakes. 460 00:42:18,155 --> 00:42:19,614 You took infected blood? 461 00:42:19,699 --> 00:42:22,576 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 462 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 Who? 463 00:42:24,746 --> 00:42:26,328 It's not just a simple virus. 464 00:42:26,831 --> 00:42:28,999 Some priests came to see me. I saw photos. 465 00:42:29,166 --> 00:42:31,418 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 466 00:42:31,669 --> 00:42:34,838 - What else? - They know what they're doing. 467 00:42:35,006 --> 00:42:40,010 - They're financing this whole thing. - Son of a bitch! And now what? 468 00:42:40,178 --> 00:42:41,178 Okay. 469 00:42:41,513 --> 00:42:44,474 I don't know what's going on here, but where are your manners? 470 00:42:44,558 --> 00:42:46,684 You don't know what's going on here. 471 00:42:48,020 --> 00:42:53,816 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 472 00:42:53,901 --> 00:42:55,067 Dead! 473 00:42:55,194 --> 00:42:56,694 - Leave her alone! - Enough! 474 00:43:00,115 --> 00:43:01,617 I don't care what that shit is, 475 00:43:01,700 --> 00:43:05,203 but if the food is infected, we're really screwed. 476 00:43:08,165 --> 00:43:10,082 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 477 00:43:10,167 --> 00:43:11,417 Captain Ortega will help us. 478 00:43:11,503 --> 00:43:15,547 Really? And how? We're unarmed! 479 00:43:20,053 --> 00:43:22,221 Grab anything that we can use. Hurry! 480 00:43:55,924 --> 00:43:58,341 - Here. - That's not going to help us. 481 00:43:58,425 --> 00:44:00,135 Well, it's all we've got. Let's go! 482 00:44:00,386 --> 00:44:01,637 Let's go! Let's go! 483 00:44:02,430 --> 00:44:03,556 Let's go! 484 00:44:21,826 --> 00:44:24,619 I don't mean to be rude, 485 00:44:25,162 --> 00:44:28,290 but I think I'm going to go and lie down. 486 00:44:34,297 --> 00:44:36,674 - Get back, get back. - Go, go, go! 487 00:44:39,553 --> 00:44:42,263 Get back, get back! 488 00:44:49,396 --> 00:44:50,689 Get off me! 489 00:44:58,615 --> 00:44:59,823 Get back! 490 00:45:19,803 --> 00:45:22,847 - Come on. We have to reach the bridge. - Go, go, go! 491 00:45:23,682 --> 00:45:25,850 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 492 00:45:26,060 --> 00:45:28,311 - Where's Goro? - I don't know. He wasn't feeling well. 493 00:45:28,561 --> 00:45:30,813 - I told him to go and rest. - Shit! 494 00:45:31,065 --> 00:45:33,942 - Depths of the sea, yes? - Everything okay down there? 495 00:45:34,360 --> 00:45:36,654 I haven't even stopped to eat, if you call that okay. 496 00:45:36,738 --> 00:45:39,415 Good, stay there. Don't move until I tell you. 497 00:45:39,616 --> 00:45:40,866 What's going on? 498 00:45:40,992 --> 00:45:42,200 Do as I say. 499 00:45:45,287 --> 00:45:46,705 Lock the door. 500 00:46:11,065 --> 00:46:13,191 - Come on, this way. - Are you sure? 501 00:46:13,275 --> 00:46:14,859 Yes, move it! 502 00:46:14,944 --> 00:46:18,405 Could you ask my children to come and get me? 503 00:46:19,407 --> 00:46:23,576 - We're almost there. Just a few meters. - Tell them I won't be any trouble. 504 00:46:23,745 --> 00:46:24,870 Let's go! 505 00:46:42,639 --> 00:46:43,932 Now what? 506 00:46:44,016 --> 00:46:46,600 Have you got nothing better to do than piss me ofF? 507 00:46:48,771 --> 00:46:49,938 Hey! What are you doing? 508 00:47:22,347 --> 00:47:24,140 Help me! 509 00:47:25,894 --> 00:47:27,060 I can't. 510 00:47:27,478 --> 00:47:29,103 - Shoot it! - I can't! I can't! 511 00:47:29,271 --> 00:47:30,480 Get it off me! 512 00:47:31,733 --> 00:47:33,316 What's that? 513 00:47:36,362 --> 00:47:37,988 Let it go! Let it go! 514 00:47:43,453 --> 00:47:44,746 What the hell's that? 515 00:47:45,997 --> 00:47:48,332 Machine room, loss of oil pressure. 516 00:47:48,625 --> 00:47:49,666 Just what we needed! 517 00:48:19,825 --> 00:48:21,784 Get out! Let go! 518 00:48:25,539 --> 00:48:26,622 Shit! 519 00:48:27,541 --> 00:48:28,541 What was that? 520 00:48:29,584 --> 00:48:31,585 - Are you okay? - Yeah. 521 00:48:35,215 --> 00:48:36,298 Where is she? 522 00:48:37,969 --> 00:48:40,719 - She's gone. - Fuck me! 523 00:48:41,013 --> 00:48:42,013 What are we going to do? 524 00:48:42,722 --> 00:48:45,225 You go up to the bridge. I'll look for her. 525 00:48:45,434 --> 00:48:47,519 Hey! Where the fuck are you going? 526 00:48:47,687 --> 00:48:51,022 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 527 00:48:51,107 --> 00:48:53,233 We can't leave her. Someone has to go. 528 00:48:57,280 --> 00:48:59,031 I fucked up. 529 00:49:01,201 --> 00:49:02,784 I owe you. 530 00:49:10,502 --> 00:49:11,627 Let's go. 531 00:49:31,608 --> 00:49:34,568 It's us! Open up! 532 00:49:35,320 --> 00:49:37,821 - Wait! - It's us! Open the door! 533 00:49:38,114 --> 00:49:40,909 - We don't know if they're infected. - Open up! Open the door! 534 00:49:41,076 --> 00:49:42,118 Nic! 535 00:49:45,705 --> 00:49:48,665 Come on! Close it! Close it now! 536 00:49:50,628 --> 00:49:53,922 What the hell's going on out there? The quacks have fucked us over, right? 537 00:49:54,006 --> 00:49:57,175 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 538 00:49:57,301 --> 00:50:01,221 - We're going home. - I wish I could. The engine's leaking oil. 539 00:50:01,847 --> 00:50:03,348 If it overheats, it could catch fire. 540 00:50:03,599 --> 00:50:05,600 - I have to turn it off. - No! 541 00:50:05,726 --> 00:50:08,020 - Calm down! - You don't know what that thing is! 542 00:50:08,104 --> 00:50:09,313 Wait! 543 00:50:10,606 --> 00:50:13,317 - We could try the backup engine. - Start it up. 544 00:50:13,401 --> 00:50:15,818 I can't from here. It can only be started from the engine room. 545 00:50:15,946 --> 00:50:17,446 Shit! Shit! 546 00:50:18,657 --> 00:50:22,493 What the fuck is this? You were in the building, you should know! 547 00:50:22,577 --> 00:50:25,704 I don't know anything, but those doctors do. 548 00:50:25,998 --> 00:50:29,000 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 549 00:50:29,252 --> 00:50:31,253 Oh, sure! How shall we do that? 550 00:50:31,337 --> 00:50:33,421 Are you going to go out there and take a survey? 551 00:50:37,051 --> 00:50:40,053 Their computers. Do you think you can access them? 552 00:50:47,520 --> 00:50:50,022 They put me online to send them the camera images. 553 00:50:50,190 --> 00:50:51,523 They've handed it to us on a plate. 554 00:50:53,026 --> 00:50:56,487 Okay, it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 555 00:50:56,697 --> 00:50:58,614 - What's that? - Nothing serious. I hope. 556 00:51:00,993 --> 00:51:05,413 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 557 00:51:05,789 --> 00:51:09,209 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 558 00:51:11,254 --> 00:51:13,504 That would make each strain different. 559 00:51:15,550 --> 00:51:19,177 We need the original strain, free of mutations. 560 00:51:20,388 --> 00:51:25,600 The girl. And obviously, we don't have her. 561 00:51:26,811 --> 00:51:31,024 Gentlemen, it's game over. 562 00:51:31,316 --> 00:51:35,819 No, wait. There must be another way. 563 00:51:35,903 --> 00:51:39,574 I'm very sorry. You know the protocol. 564 00:51:45,748 --> 00:51:50,044 - No! - Twenty minutes. Make the most of them. 565 00:51:50,128 --> 00:51:53,546 No, listen! We could try to modify the DES1 enzyme, 566 00:51:53,672 --> 00:51:55,590 then the membranes will become more rigid 567 00:51:55,674 --> 00:51:57,343 and we could delay the virus reaching the DNA. 568 00:51:57,427 --> 00:52:00,346 That will just slow down the process. It won't help. 569 00:52:00,888 --> 00:52:04,350 Not without the original strain. I'm sorry. 570 00:52:04,601 --> 00:52:07,728 Please. You can't. 571 00:52:07,937 --> 00:52:11,607 There was no room for error. You know the rules. 572 00:52:12,484 --> 00:52:15,278 Wait! The boy's done it! 573 00:52:16,446 --> 00:52:18,448 We've got the camera images. 574 00:52:21,577 --> 00:52:23,578 Go, Nic! All yours. 575 00:52:27,625 --> 00:52:30,293 How can I find the oldest files? 576 00:52:30,544 --> 00:52:32,712 Let's see. Here. 577 00:52:35,299 --> 00:52:36,800 What is all this? 578 00:52:39,054 --> 00:52:41,222 - What the fuck? - Wait, wait. 579 00:52:42,516 --> 00:52:44,350 I saw that name in the building. 580 00:52:46,645 --> 00:52:47,812 In the attic. 581 00:52:48,647 --> 00:52:50,981 There were newspaper cuttings with that name. 582 00:52:55,320 --> 00:52:59,366 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 583 00:53:00,659 --> 00:53:02,910 Information about a hospital admission, 584 00:53:03,579 --> 00:53:06,038 ordered by the Diocese of Naples. 585 00:53:06,457 --> 00:53:07,457 Priests? 586 00:53:07,542 --> 00:53:09,543 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 587 00:53:09,669 --> 00:53:10,710 Wait. 588 00:53:12,588 --> 00:53:15,799 The cuttings were about the girl being possessed or something. 589 00:53:17,343 --> 00:53:20,263 About the Church. The Devil. 590 00:53:20,347 --> 00:53:23,474 - Stop fucking around, man! - It makes sense. 591 00:53:24,600 --> 00:53:26,810 They admitted her to get medical confirmation. 592 00:53:27,563 --> 00:53:29,522 The doctor in charge... 593 00:53:31,650 --> 00:53:33,651 What a surprise. 594 00:53:45,539 --> 00:53:47,458 What's that? 595 00:53:48,585 --> 00:53:52,212 - It can't be. - Yes, it can. It's the girl. 596 00:53:55,383 --> 00:53:58,719 - What the hell was she doing there? - Rewind. 597 00:54:06,561 --> 00:54:10,105 What is this? God! 598 00:54:15,987 --> 00:54:19,657 - A parasite. - The source of the virus. 599 00:54:20,576 --> 00:54:22,577 It was right in front of our noses! 600 00:54:22,912 --> 00:54:24,787 This was the devil they were searching for? 601 00:54:25,498 --> 00:54:26,831 A parasite? 602 00:54:26,957 --> 00:54:31,085 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 603 00:54:31,588 --> 00:54:33,756 But it kept her immune to protect itself. 604 00:54:33,923 --> 00:54:35,048 Clever. 605 00:54:36,050 --> 00:54:39,428 It's been growing inside the girl all these years. 606 00:54:40,263 --> 00:54:42,515 Until it found a better host. 607 00:54:44,267 --> 00:54:48,854 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 608 00:54:49,147 --> 00:54:52,775 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 609 00:54:59,951 --> 00:55:05,539 Ma'am. Ma'am, come on. We have to find the others. 610 00:55:06,123 --> 00:55:07,165 You have to trust me. 611 00:55:32,150 --> 00:55:34,151 No, no, no. 612 00:55:46,291 --> 00:55:47,749 Fuck you! 613 00:55:50,545 --> 00:55:51,837 Don't move! 614 00:55:55,717 --> 00:55:58,885 Drop your weapon and turn around slowly. 615 00:56:04,518 --> 00:56:07,020 Where's the girl? 616 00:56:10,524 --> 00:56:11,941 On a cruise! 617 00:56:16,030 --> 00:56:17,989 Last chance. 618 00:56:18,866 --> 00:56:20,908 Where is she? 619 00:56:22,829 --> 00:56:24,830 What's wrong? No answer? 620 00:56:25,665 --> 00:56:27,333 And there's not going to be. 621 00:56:27,542 --> 00:56:29,543 Then we have to go down there and do it ourselves. 622 00:56:29,753 --> 00:56:31,086 We have to start that engine. 623 00:56:31,212 --> 00:56:34,882 Easy. Except I'm not planning on going out there. 624 00:56:35,759 --> 00:56:37,134 And what do you suggest? 625 00:56:37,218 --> 00:56:39,512 We just wait here for those things to come get us? 626 00:56:39,597 --> 00:56:41,598 Listen, this was my last voyage. 627 00:56:42,057 --> 00:56:44,601 And no one wants to go home more than me. 628 00:56:45,935 --> 00:56:47,395 But I want to make it alive. 629 00:56:49,440 --> 00:56:50,607 Open up! 630 00:56:51,734 --> 00:56:53,068 - Lucas. - Open up, please! 631 00:56:57,823 --> 00:57:01,201 - Hey, hey! What are you doing? - Nobody touch her! 632 00:57:01,286 --> 00:57:03,454 Get away from her. Stand aside! 633 00:57:03,538 --> 00:57:05,997 - What's going on? - It's a parasite. 634 00:57:06,207 --> 00:57:08,208 It's inside her. It's the source of the virus. 635 00:57:08,293 --> 00:57:09,335 What? 636 00:57:09,795 --> 00:57:12,004 - What are you talking about? - We saw it on the video. 637 00:57:12,089 --> 00:57:15,341 How it went inside her. You can see for yourself... 638 00:57:15,425 --> 00:57:19,220 What are you talking about? You said she was clean. 639 00:57:19,305 --> 00:57:22,391 She is. That thing keeps its host immune. 640 00:57:22,475 --> 00:57:27,269 That's how it goes unnoticed. Careful! We need her alive! 641 00:57:27,397 --> 00:57:28,938 Tell them to let her go. 642 00:57:37,448 --> 00:57:40,410 - You're making a mistake. - Let her go. 643 00:57:42,413 --> 00:57:44,162 That gun's not loaded. 644 00:57:44,247 --> 00:57:45,540 But this one is. 645 00:57:47,208 --> 00:57:50,919 Don't you understand? This parasite's the original strain. 646 00:57:51,003 --> 00:57:53,464 It's the only way to make the retroviral. 647 00:57:53,549 --> 00:57:56,050 That's why it didn't work before. There's no other way. 648 00:57:56,135 --> 00:57:59,429 - I don't care. - Please be reasonable. 649 00:57:59,680 --> 00:58:02,682 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 650 00:58:02,766 --> 00:58:05,893 - No, no, no! They're lying! - You're a doctor. 651 00:58:05,978 --> 00:58:10,189 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 652 00:58:20,325 --> 00:58:22,244 We'll never get her to the lab like this. 653 00:58:22,328 --> 00:58:24,496 On that table. We'll do it there. 654 00:58:25,707 --> 00:58:28,418 - Hurry! - Nic! Nic! 655 00:58:28,502 --> 00:58:29,711 Be careful! 656 00:58:34,132 --> 00:58:35,759 - On her back. - Help me! 657 00:58:35,926 --> 00:58:37,427 Grab her head. 658 00:58:43,934 --> 00:58:46,395 Tie her down. Like that. Good. 659 00:58:47,104 --> 00:58:51,525 - Wait a minute, and if it's a mistake? - I told you, it's on video. 660 00:58:51,610 --> 00:58:54,487 You can see it yourselves. Time's running out. 661 00:58:54,863 --> 00:58:55,863 Nic! 662 00:58:56,071 --> 00:58:57,071 Hold her down. 663 00:58:58,533 --> 00:59:00,993 - I can't find it. - We saw it. It has to be there. 664 00:59:01,368 --> 00:59:02,411 Doctor. 665 00:59:19,514 --> 00:59:22,098 Don't move. Push her head back. 666 00:59:32,360 --> 00:59:34,361 - I need towels! - In the bathroom. 667 00:59:34,446 --> 00:59:35,904 Quickly! 668 00:59:49,378 --> 00:59:51,754 Hurry! Hold her down! 669 00:59:52,089 --> 00:59:53,422 What the hell's going on? 670 01:00:04,727 --> 01:00:05,727 Help me! 671 01:00:05,812 --> 01:00:07,813 I don't have a shot! 672 01:00:10,567 --> 01:00:12,609 Shoot! Shoot! 673 01:00:13,111 --> 01:00:14,444 What's going on? 674 01:00:26,709 --> 01:00:27,876 Get her! 675 01:00:38,137 --> 01:00:39,846 Don't let her escape! 676 01:01:11,254 --> 01:01:15,634 It's superficial. It's nothing. 677 01:01:18,095 --> 01:01:23,475 Wait. The DES1 will work. You said so yourself. 678 01:01:23,560 --> 01:01:26,729 We can still find the girl and make the antidote. 679 01:01:27,021 --> 01:01:29,522 You know there's no time. 680 01:01:31,818 --> 01:01:34,070 You still need me. 681 01:01:35,446 --> 01:01:36,822 Not any more. 682 01:01:43,997 --> 01:01:47,166 - And now what? - Now we find the girl! 683 01:01:47,250 --> 01:01:51,545 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 684 01:01:51,631 --> 01:01:54,883 - You're the only one who can use the radio. - Not without an antidote. 685 01:01:55,258 --> 01:01:57,135 You'll never do it. You're crazy. 686 01:01:57,220 --> 01:01:59,553 Well if I don't, 687 01:01:59,639 --> 01:02:03,141 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 688 01:02:04,894 --> 01:02:06,729 Let's go! We're wasting time. 689 01:02:09,023 --> 01:02:12,735 Walkie-talkies on frequency 9. She can't have gone far. 690 01:02:45,437 --> 01:02:47,062 Shit! 691 01:02:50,525 --> 01:02:53,610 Okay, fuck this. Can you pilot the ship? 692 01:02:55,238 --> 01:02:59,533 I can try, I've helped a couple of times, but I don't know. 693 01:03:05,916 --> 01:03:09,252 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 694 01:03:09,336 --> 01:03:13,131 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 695 01:03:13,842 --> 01:03:16,927 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 696 01:03:17,094 --> 01:03:19,387 - Are you fucking kidding? - Any better ideas? 697 01:03:19,472 --> 01:03:23,726 Wait, there's some fishing material stored on the stern deck. 698 01:03:23,810 --> 01:03:25,643 Fucking great! Now we're going fishing! 699 01:03:25,937 --> 01:03:28,773 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 700 01:03:29,316 --> 01:03:32,276 We'll come back and then all go down to the engine room. 701 01:03:32,779 --> 01:03:37,156 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 702 01:03:44,414 --> 01:03:47,000 Stern, this way. 703 01:03:48,836 --> 01:03:51,838 This is a fucking maze. We'll never find it! 704 01:03:54,008 --> 01:03:56,676 Over there! 705 01:04:10,984 --> 01:04:13,277 Got her! She's in the cabin corridor. 706 01:04:13,362 --> 01:04:15,863 - Where? - Cabin corridor. 707 01:04:16,073 --> 01:04:17,573 Let's go! Let's go! 708 01:04:33,133 --> 01:04:35,634 No! Shit! She's smashing the cameras! 709 01:04:35,844 --> 01:04:37,136 We've lost her. 710 01:04:46,147 --> 01:04:47,312 Where is she? 711 01:04:52,069 --> 01:04:53,236 Shit! 712 01:05:18,597 --> 01:05:21,348 Got her! Dining room corridor. 713 01:05:21,433 --> 01:05:23,434 Go, go, go! 714 01:05:37,158 --> 01:05:38,450 Quickly! Hurry! 715 01:05:42,747 --> 01:05:45,207 Angela, no! Here! 716 01:05:45,583 --> 01:05:46,583 It's Nic. 717 01:05:47,543 --> 01:05:49,377 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 718 01:05:50,296 --> 01:05:55,717 Pick it up! Come on, come on, pick it up. Do it! 719 01:05:55,928 --> 01:05:58,720 Okay! Now, dial 7. 720 01:05:58,804 --> 01:06:00,306 Dial 7, come on! 721 01:06:00,640 --> 01:06:02,892 Dial 7, dial 7! 722 01:06:03,644 --> 01:06:04,685 Nic? 723 01:06:04,770 --> 01:06:07,104 Good. We're alone now. 724 01:06:07,481 --> 01:06:08,481 I can see you. 725 01:06:08,565 --> 01:06:10,441 But I can't help you if you smash the cameras. 726 01:06:10,817 --> 01:06:13,028 - Okay. - Now get the hell out of there. 727 01:06:13,237 --> 01:06:14,570 They're coming for you. 728 01:06:15,156 --> 01:06:16,405 What the fuck are you doing? 729 01:06:16,573 --> 01:06:18,909 You have to get out of there! They're right behind you! 730 01:06:22,205 --> 01:06:25,249 What are you doing? They'll be there any minute! 731 01:06:27,210 --> 01:06:28,669 Angela, listen to me. 732 01:06:28,836 --> 01:06:30,462 You have to get out of there right now. 733 01:06:30,546 --> 01:06:31,630 Go! 734 01:06:39,806 --> 01:06:41,182 Why did you do that? 735 01:06:44,686 --> 01:06:45,937 Come on! 736 01:06:53,737 --> 01:06:56,281 - Go, go! - Take this! 737 01:07:00,619 --> 01:07:04,581 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 738 01:07:06,126 --> 01:07:07,710 It's party time! 739 01:07:08,877 --> 01:07:12,172 Where is she? How did you lose her? She was here! 740 01:07:12,882 --> 01:07:14,091 Careful! 741 01:07:14,927 --> 01:07:17,137 Where the hell is she? 742 01:07:22,684 --> 01:07:23,684 Help! 743 01:07:25,313 --> 01:07:26,729 Fucking help me! 744 01:07:28,274 --> 01:07:29,983 Get it off me! 745 01:07:30,067 --> 01:07:31,735 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 746 01:07:32,611 --> 01:07:34,237 Move! 747 01:07:35,406 --> 01:07:36,656 Hurry! 748 01:07:39,077 --> 01:07:40,244 Help! 749 01:07:40,328 --> 01:07:44,581 - I don't know how it works. - Its head! Hit it on the head! 750 01:07:56,386 --> 01:07:57,595 You're wrong. 751 01:07:57,929 --> 01:08:02,308 I don't know what you want from me, but you're wrong. 752 01:08:12,445 --> 01:08:18,492 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 753 01:08:18,951 --> 01:08:21,286 Then tell them to leave me alone. 754 01:08:31,048 --> 01:08:32,465 I'm sorry. 755 01:08:40,474 --> 01:08:43,851 - What now? We're unarmed. - Go home. 756 01:08:44,187 --> 01:08:45,187 Wait! 757 01:08:46,314 --> 01:08:48,315 What happened to your hand? 758 01:08:54,197 --> 01:08:55,988 You've been bitten. 759 01:09:39,244 --> 01:09:41,245 Nic? Are you there? 760 01:09:41,371 --> 01:09:43,247 Angela, fuck! I saw you! Why did you do that? 761 01:09:43,331 --> 01:09:46,459 You have to trust me. I need the access code to the lab. 762 01:09:46,793 --> 01:09:47,835 What? 763 01:09:48,378 --> 01:09:50,838 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 764 01:09:50,964 --> 01:09:53,048 - But... - Please! 765 01:09:53,176 --> 01:09:56,677 But you bit him, Angela. I saw it on the camera. 766 01:09:56,761 --> 01:09:58,012 Trust me, Nic! 767 01:09:58,556 --> 01:10:02,892 We can get out of this together. But I need that code. 768 01:10:03,144 --> 01:10:04,561 Please. 769 01:10:07,315 --> 01:10:08,315 Nic! 770 01:10:09,317 --> 01:10:11,693 Okay. I've got it. 771 01:10:13,696 --> 01:10:17,032 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 772 01:10:17,658 --> 01:10:22,246 Here it is. I hope you know what you're doing. 773 01:10:27,586 --> 01:10:29,086 It can't be. 774 01:10:42,644 --> 01:10:46,563 - It can't be. - Yes, it can. 775 01:10:47,482 --> 01:10:49,399 I saw it on the video. 776 01:10:49,734 --> 01:10:53,070 - I saw it enter your body. - I don't care what you saw. 777 01:10:53,279 --> 01:10:55,948 I don't know what you're looking for, but it's not me. 778 01:11:24,812 --> 01:11:27,231 - Harpoons. - Yes, harpoons 779 01:11:27,315 --> 01:11:28,691 Is that all? 780 01:11:31,319 --> 01:11:32,903 - Okay. - Fine. 781 01:11:32,988 --> 01:11:36,031 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 782 01:11:36,157 --> 01:11:37,408 And then go home. 783 01:11:37,492 --> 01:11:41,329 Hang on. Angela's okay. There's nothing in her. 784 01:11:41,580 --> 01:11:43,747 Ricarte checked, I saw it on the camera. 785 01:11:44,292 --> 01:11:45,584 They're in the lab. 786 01:11:45,667 --> 01:11:47,126 We have to go and get her. 787 01:11:48,337 --> 01:11:52,257 Okay, I'll go. You two go down to the engine room. 788 01:11:52,675 --> 01:11:54,133 We'll meet back here. 789 01:12:00,516 --> 01:12:01,766 Now tell them! 790 01:12:02,227 --> 01:12:04,811 It's impossible. There must be a mistake. 791 01:12:04,895 --> 01:12:06,980 There's no mistake. 792 01:12:08,442 --> 01:12:12,320 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 793 01:12:12,738 --> 01:12:14,697 Tell them now! 794 01:12:14,781 --> 01:12:16,490 Tell me what? 795 01:12:23,291 --> 01:12:26,376 The parasite leaves its host when it finds a better one. 796 01:12:27,503 --> 01:12:30,380 She was the best way to get it out of the building. 797 01:12:31,549 --> 01:12:34,343 The video doesn't lie. We've all seen it. 798 01:12:34,427 --> 01:12:38,013 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 799 01:12:38,306 --> 01:12:39,473 That's true. 800 01:12:39,557 --> 01:12:42,142 If it were inside her you'd be infected. She bit you. 801 01:12:42,227 --> 01:12:46,356 I know! But there must be an explanation. 802 01:12:49,443 --> 01:12:51,444 She's lying. 803 01:12:55,907 --> 01:12:59,243 Is that true, Angela? Are you lying? 804 01:13:02,456 --> 01:13:05,458 And you? Are you lying? 805 01:13:08,254 --> 01:13:10,672 Why did you want the lab access code? 806 01:13:12,758 --> 01:13:15,344 You asked Nic for it. What for? 807 01:13:15,428 --> 01:13:18,096 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 808 01:13:19,349 --> 01:13:22,935 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 809 01:13:25,271 --> 01:13:27,773 You used the power cut to let the monkey out. 810 01:13:28,401 --> 01:13:32,027 Really? And why would I do such a thing? 811 01:13:35,700 --> 01:13:38,158 You rescued me from the building. 812 01:13:39,035 --> 01:13:41,621 We were alone almost a minute. 813 01:13:43,916 --> 01:13:46,292 If that thing was in me... 814 01:13:48,504 --> 01:13:51,465 It leaves its host when it finds a better one. 815 01:13:51,674 --> 01:13:53,133 Wasn't that it? 816 01:13:53,592 --> 01:13:54,593 Exactly. 817 01:13:56,762 --> 01:13:59,432 So the old host is of no more use. 818 01:14:06,773 --> 01:14:09,567 You're brave Angela, I love that... 819 01:14:09,651 --> 01:14:11,819 Auto-destruct protocol activated. 820 01:14:12,447 --> 01:14:13,447 Twenty minutes. 821 01:14:13,905 --> 01:14:15,574 AII personnel evacuate immediately. 822 01:14:16,158 --> 01:14:17,158 It's over. 823 01:14:17,284 --> 01:14:18,951 Fuck you! 824 01:14:35,887 --> 01:14:37,888 Where do you think you're going, Angela? 825 01:14:40,726 --> 01:14:43,310 Careful with that, don't hurt yourself. 826 01:15:09,087 --> 01:15:11,006 Evacuate immediately. 827 01:15:11,424 --> 01:15:12,758 Now it's party time. 828 01:15:13,092 --> 01:15:18,473 Detonation in 18 minutes. Evacuate immediately. 829 01:17:09,881 --> 01:17:10,923 Wait! 830 01:17:25,606 --> 01:17:27,398 Get back! Get back! 831 01:17:48,338 --> 01:17:50,464 Come on, Nic! Let's go! 832 01:18:02,227 --> 01:18:03,227 This way. 833 01:18:06,398 --> 01:18:08,316 - Is this it, Nic? - Yes. 834 01:18:10,236 --> 01:18:12,821 - Hurry, hurry! Shit! - What? What's wrong? 835 01:18:14,991 --> 01:18:15,991 Nic, what's wrong? 836 01:18:16,075 --> 01:18:17,117 It won't start. 837 01:18:17,243 --> 01:18:19,411 What do you mean? You said you knew how to start it! 838 01:18:19,579 --> 01:18:21,413 I said I could try and that's what I'm doing! 839 01:18:21,497 --> 01:18:23,040 Don't try! Do it! 840 01:18:39,600 --> 01:18:41,517 Hurry, hurry, come on! 841 01:18:42,687 --> 01:18:44,604 Quickly! Shit! 842 01:18:45,606 --> 01:18:46,606 Fuck! 843 01:18:50,444 --> 01:18:51,444 Give me that! 844 01:18:56,117 --> 01:18:57,492 Quickly, Nic! 845 01:18:57,577 --> 01:18:59,870 Holy shit! The motor! Start it! 846 01:19:11,800 --> 01:19:12,842 Help, Nic! 847 01:19:26,523 --> 01:19:30,276 - No, no! Not now! - Nic! 848 01:19:36,409 --> 01:19:41,288 Evacuate immediately. Detonation in 13 minutes. 849 01:19:42,624 --> 01:19:44,511 Evacuate immediately. 850 01:19:50,131 --> 01:19:52,508 Detonation in 13 minutes. 851 01:20:47,900 --> 01:20:52,612 Evacuate immediately. Detonation in 10 minutes. 852 01:20:53,782 --> 01:20:55,574 Evacuate immediately. 853 01:20:56,910 --> 01:21:00,079 No! No! I'm okay! 854 01:21:00,956 --> 01:21:02,130 Where's Angela? 855 01:21:02,230 --> 01:21:04,708 I don't know. Listen, we can get out of here. 856 01:21:05,127 --> 01:21:07,378 The ship's about to explode. 857 01:21:07,880 --> 01:21:12,258 Look, it's an inflatable life raft. 858 01:21:12,467 --> 01:21:13,844 We can use that motor. 859 01:21:14,344 --> 01:21:15,762 Where's Angela? 860 01:21:15,847 --> 01:21:20,516 Forget her! You can't help her now. Look out for yourself. 861 01:21:21,727 --> 01:21:25,230 You and I can get out of here. We still have time. 862 01:21:28,484 --> 01:21:29,735 Come on! 863 01:21:31,822 --> 01:21:33,113 Fuck you! 864 01:21:41,165 --> 01:21:42,581 Go, Nic! 865 01:21:49,048 --> 01:21:54,177 Evacuate immediately. Detonation in 8 minutes. 866 01:21:54,261 --> 01:21:55,553 Shit! 867 01:22:15,575 --> 01:22:16,784 Angela! 868 01:22:35,221 --> 01:22:36,346 Shit! 869 01:22:40,351 --> 01:22:43,353 We have to get out of here. This place is going to blow! 870 01:22:46,858 --> 01:22:48,109 The dining room... 871 01:22:58,787 --> 01:23:00,246 They're going. 872 01:23:11,508 --> 01:23:12,550 Can you hear anything? 873 01:23:12,759 --> 01:23:13,759 No. 874 01:23:15,513 --> 01:23:20,559 Evacuate immediately. Detonation in 6 minutes. 875 01:23:22,061 --> 01:23:24,855 We have to get to the deck. Time's running out. 876 01:23:26,441 --> 01:23:28,608 The motor? Where's the motor? 877 01:23:29,069 --> 01:23:32,071 - It got stuck. I left it in the corridor. - Fuck! 878 01:23:32,906 --> 01:23:38,744 It's okay. We'll go back, grab it and run, okay? 879 01:23:39,538 --> 01:23:43,833 Okay, one, two, three! 880 01:23:47,463 --> 01:23:49,589 You're not leaving without me? 881 01:23:59,184 --> 01:24:01,018 After all we've been through... 882 01:24:10,154 --> 01:24:12,947 No, Angela. I'm going with you. 883 01:24:13,324 --> 01:24:15,158 I still have a lot of work to do. 884 01:24:54,408 --> 01:24:56,034 Come on! Go! 885 01:24:56,660 --> 01:24:58,245 Detonation in 4 minutes. 886 01:24:58,329 --> 01:24:59,371 Come on! Run! 887 01:24:59,455 --> 01:25:00,830 Run, run! 888 01:25:20,476 --> 01:25:21,885 Run! 889 01:25:45,086 --> 01:25:47,546 The motor! Give me the motor! 890 01:26:17,745 --> 01:26:19,704 - We have to jump! - I can't! I can't! 891 01:26:19,788 --> 01:26:22,166 If you don't jump, we're going to die. 892 01:26:22,250 --> 01:26:23,250 Jump! 893 01:26:25,295 --> 01:26:26,878 I can't! I can't! 894 01:26:29,174 --> 01:26:30,715 Jump! 895 01:26:34,721 --> 01:26:36,054 Nic! 896 01:26:40,685 --> 01:26:42,145 Jump, Angela! 897 01:27:01,290 --> 01:27:04,501 Jump, damn it! Jump! 898 01:27:04,585 --> 01:27:07,504 You have to Jump! Jump! 899 01:27:34,992 --> 01:27:36,618 Angela! 900 01:28:19,331 --> 01:28:20,830 Nic! 901 01:28:20,914 --> 01:28:22,957 Here! Angela! 902 01:28:29,633 --> 01:28:31,383 Grab my hand. 903 01:28:38,559 --> 01:28:40,059 Take my hand, Angela. 904 01:29:03,502 --> 01:29:07,755 Come on! 905 01:29:08,965 --> 01:29:12,093 Shit! It won't start! It's jammed. 906 01:30:26,796 --> 01:30:28,673 Any cars for the Plaza Hotel? 907 01:30:29,550 --> 01:30:32,677 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 908 01:30:39,769 --> 01:30:40,977 Some party, eh?