1 00:01:15,000 --> 00:01:18,800 The Biblical injunction "Thou shalt not kill" 2 00:01:18,880 --> 00:01:21,000 is one that requires qualification 3 00:01:21,040 --> 00:01:24,720 in view of our broader knowledge of impulses behind homicide. 4 00:01:26,240 --> 00:01:31,240 The various legal categories such as first and second degree murder, 5 00:01:31,280 --> 00:01:35,000 the various degrees of homicide, manslaughter, 6 00:01:35,080 --> 00:01:39,760 are civilized recognitions of impulses of various degrees of culpability. 7 00:01:41,880 --> 00:01:44,680 The man who kills in self defense, for instance, must not be judged 8 00:01:44,720 --> 00:01:48,360 by the same standards applied to the man who kills for gain. 9 00:01:59,440 --> 00:02:00,840 So, what are you doing tonight? 10 00:02:00,920 --> 00:02:03,000 I'm having dinner with Lalor and Barkstane at the club. 11 00:02:03,080 --> 00:02:06,800 Well, I just don't want you to stay cooped up every night working all the time. 12 00:02:06,840 --> 00:02:08,760 I won't, I promise you. I'll get out. 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,840 All right, dear. I should think you would after classes all day. 14 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 But once you get your nose into a book... 15 00:02:13,560 --> 00:02:16,840 - Mama, they're going. - Yes, dear. 16 00:02:16,880 --> 00:02:20,040 Goodbye, darling. I'm so sorry you're not going with us. 17 00:02:20,120 --> 00:02:23,400 So am I, but you have a good time. Don't you worry about me. 18 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 Will you miss me? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,840 Every minute of the day. Every second of the night. 20 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 - Mama. - Bye, sweetie. 21 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 Kiss Daddy goodbye. 22 00:02:32,920 --> 00:02:35,760 Goodbye, you little brats. 23 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 - So long, Pops. - So long. 24 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 And mind Mother. Both of you. 25 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 - Yes sir. - Watch Vicky. 26 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Yes, I will, dear. 27 00:02:56,760 --> 00:02:59,520 MAN: New York Telegram, World Post. Get your papers. 28 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 - Frank. - What? 29 00:03:14,480 --> 00:03:15,440 Look. 30 00:03:27,360 --> 00:03:29,960 - Flirting with our sweetheart? - Hello, Michael. 31 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 - How are you, Frank? - Glad to see you, Richard. 32 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 - Who is she? - Haven't the faintest idea. 33 00:03:33,640 --> 00:03:36,600 But we've decided she's our dream girl just from that picture. 34 00:03:36,680 --> 00:03:38,280 That's right. We saw her first. 35 00:03:38,320 --> 00:03:40,000 Well, it's an extraordinary portrait. 36 00:03:40,080 --> 00:03:41,680 Extraordinary woman too, I bet. 37 00:03:50,000 --> 00:03:51,440 (MICHAEL LAUGHING) 38 00:03:51,720 --> 00:03:54,000 Well, what's the program now, huh? 39 00:03:54,080 --> 00:03:56,400 Stork Club? Billy Rose's? 40 00:03:56,880 --> 00:04:01,920 Well, I hate to disappoint you, gentlemen, but the program as far as I'm concerned 41 00:04:02,000 --> 00:04:06,160 is one cigar, another drink and early to bed. 42 00:04:06,200 --> 00:04:07,840 I have a lecture at 9:00 tomorrow morning, 43 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 and I expect to deliver it without sport. 44 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 Do you mean to sit there and tell us that on the first night 45 00:04:11,520 --> 00:04:12,800 of your summer bachelorhood, 46 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 you're not even going to a burlesque show? 47 00:04:14,960 --> 00:04:19,080 No, but if one of the young ladies wishes to come over here 48 00:04:19,160 --> 00:04:22,000 and perform about there, 49 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 I'll only be too happy to watch. 50 00:04:24,000 --> 00:04:27,680 - Incredible. - Absolutely shameful. 51 00:04:27,840 --> 00:04:29,480 It's outraging tradition. 52 00:04:29,560 --> 00:04:32,400 Well, look, I'm a middle-aged man. We all are. 53 00:04:32,880 --> 00:04:35,880 We are three old crocks. That sort of shenanigan is out for us. 54 00:04:35,920 --> 00:04:36,960 Just a minute. 55 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 I don't know if I like being described as an old crock. 56 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 No, Michael, he's right, I'm afraid. 57 00:04:42,320 --> 00:04:44,560 And it's a darn good thing too. Men our age... 58 00:04:44,640 --> 00:04:47,240 I didn't say that. I didn't say it was a good thing. 59 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 'Cause I don't know that it is. 60 00:04:49,120 --> 00:04:51,200 All I know is that I hate it. 61 00:04:51,280 --> 00:04:55,000 I hate this solidity, the stodginess I am beginning to feel. 62 00:04:55,080 --> 00:04:58,560 To me it's the end of the brightness of life, the end of spirit and adventure. 63 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 Don't talk like that. 64 00:05:00,200 --> 00:05:02,480 Men of our years have no business playing around 65 00:05:02,560 --> 00:05:05,000 with any adventure that they can avoid. 66 00:05:05,080 --> 00:05:07,520 We're like athletes who are out of condition. 67 00:05:07,600 --> 00:05:09,320 We can't handle that sort of thing anymore. 68 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Life ends at 40? 69 00:05:11,560 --> 00:05:12,880 In the district attorney's office, 70 00:05:12,920 --> 00:05:16,800 we see what happens to middle-aged men who try to act like colts. 71 00:05:17,520 --> 00:05:21,160 And I'm not joking when I tell you that I've seen genuine, actual tragedy 72 00:05:21,200 --> 00:05:24,880 issuing directly out of pure carelessness, out of the merest trifles. 73 00:05:24,960 --> 00:05:29,160 Casual impulse, an idle flirtation, one drink too many. 74 00:05:29,200 --> 00:05:31,040 How many is that? 75 00:05:31,120 --> 00:05:34,280 - Third, isn't it? - Great Scott, he's lost count already. 76 00:05:34,360 --> 00:05:36,760 He's a strictly two-drink man, always has been for years. 77 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 I'm sorry if I sound stuffy. 78 00:05:38,920 --> 00:05:40,760 But trouble starts, too, from little things, 79 00:05:40,840 --> 00:05:43,160 often from some forgotten natural tendency. 80 00:05:43,280 --> 00:05:47,520 Yes, but I have a date for an idle flirtation with Lana Turner 81 00:05:47,600 --> 00:05:49,280 that we worked out. 82 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 Tomorrow night? 83 00:05:50,480 --> 00:05:52,520 Very good. Why don't we make it every night? 84 00:05:52,600 --> 00:05:54,720 The three of us, unless we've got something better to do. 85 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Fine, that's a good idea. 86 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 - I think I'll roll along with you. - Splendid. 87 00:05:58,080 --> 00:06:01,000 Maybe Lana can dig up Rita Hayworth for you. 88 00:06:01,080 --> 00:06:02,600 Well, what about me? 89 00:06:02,640 --> 00:06:03,960 Do you think it quite safe to leave me alone 90 00:06:04,040 --> 00:06:05,400 in this somewhat rebellious state of mind? 91 00:06:05,480 --> 00:06:07,000 No, no. You'll be all right, I'm sure. 92 00:06:07,080 --> 00:06:09,960 Just you run along to bed like a good fellow and forget the whole matter. 93 00:06:10,000 --> 00:06:13,280 He's much too old for the sort of thing we have in mind, isn't he? 94 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 Now, be good. 95 00:06:15,280 --> 00:06:17,760 - Dick, I really would like... - Oh, stop worrying. 96 00:06:17,840 --> 00:06:19,880 You know, I don't agree with a word you've said. 97 00:06:19,920 --> 00:06:22,360 But the disagreement is purely academic. 98 00:06:22,440 --> 00:06:24,360 You know, that's exactly my complaint. 99 00:06:24,440 --> 00:06:27,440 The flesh is still strong but the spirit grows weaker by the hour. 100 00:06:27,560 --> 00:06:28,520 Good. 101 00:06:28,560 --> 00:06:32,400 You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, 102 00:06:32,480 --> 00:06:36,160 even in the form of that alluring young woman in the window next door, 103 00:06:36,240 --> 00:06:38,720 I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, 104 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 mutter something idiotic and run like the devil. 105 00:06:40,560 --> 00:06:43,280 Not before you got her number, I hope. 106 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Probably. 107 00:06:45,840 --> 00:06:46,960 Good night. 108 00:06:48,360 --> 00:06:51,120 You're safe, I guess. Good night, Dick. 109 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 Oh, thank you. 110 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 Would you be good enough to remind me when it's 10:30? 111 00:08:10,400 --> 00:08:12,120 Yes, sir. 112 00:08:12,200 --> 00:08:14,280 Sometimes I'm inclined to lose track of time. 113 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 I'll remind you, sir. 114 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 Thank you, sir. 115 00:08:31,440 --> 00:08:33,000 COLLINS: It's 10:30, Professor Wanley. 116 00:08:34,440 --> 00:08:35,920 It's 10:30, sir. 117 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Would you mind putting it back in the library? 118 00:08:41,720 --> 00:08:43,120 - Yes, sir. - Thank you. 119 00:08:57,160 --> 00:08:58,600 My hat, please. 120 00:09:49,840 --> 00:09:53,280 I... I couldn't have drunk that much. 121 00:09:53,360 --> 00:09:55,640 You did pose for it, didn't you? 122 00:09:56,280 --> 00:09:58,480 Well, then my admiration for the artist is definite. 123 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 It's not only a good painting, it's also you. 124 00:10:00,680 --> 00:10:02,280 You know that so quickly? 125 00:10:02,360 --> 00:10:05,440 I don't know it. I only know that if I were a painter and had done this of you, 126 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 I would be very happy about it. 127 00:10:07,600 --> 00:10:10,800 - Is it yours? - No. I wish it were. 128 00:10:10,840 --> 00:10:14,640 Then I wouldn't have to come over here every so often to watch people's faces. 129 00:10:14,680 --> 00:10:18,200 - Is that what you do? - Now and then, when I'm lonely. 130 00:10:19,440 --> 00:10:21,560 - Tonight? - I was alone. 131 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 I don't like to be. 132 00:10:23,600 --> 00:10:26,440 Well, did you watch my face? 133 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Oh, yes. 134 00:10:27,760 --> 00:10:31,200 Did I react properly? Normally? 135 00:10:31,280 --> 00:10:34,240 Well, there are two general reactions. 136 00:10:34,320 --> 00:10:38,080 One is a kind of solemn stare for the painting. 137 00:10:39,440 --> 00:10:41,280 And the other? 138 00:10:41,360 --> 00:10:44,080 The other is a long, low whistle. 139 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 What was mine? 140 00:10:46,720 --> 00:10:48,040 I'm not sure. 141 00:10:48,080 --> 00:10:50,000 But I suspect, in another moment or two, 142 00:10:50,080 --> 00:10:53,520 you might have given a long, low, solemn whistle. 143 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 Well, that rather embarrasses me. 144 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 Oh, it shouldn't. 145 00:10:59,480 --> 00:11:02,280 I regard it as an unusually sincere compliment 146 00:11:02,320 --> 00:11:06,040 because you don't look to me like a man much given to whistling. 147 00:11:06,760 --> 00:11:09,800 Oh, no, no. It's not that exactly, 148 00:11:09,840 --> 00:11:14,840 but if my admiration was that obvious, I'm afraid you might misunderstand... 149 00:11:14,920 --> 00:11:17,280 - May I help you? - Could you? 150 00:11:17,360 --> 00:11:22,720 I'm not married, I have no designs on you, and one drink is all I'd care for. 151 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 - Is that right? - That's right. 152 00:11:26,280 --> 00:11:28,280 Thank you very much. 153 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 What's so funny? 154 00:11:36,080 --> 00:11:38,800 Well, I had dinner with a couple of friends tonight. 155 00:11:38,880 --> 00:11:43,160 We discussed your portrait with great admiration, I might say. 156 00:11:43,240 --> 00:11:46,480 I'm thinking of their faces tomorrow night when I tell them about this. 157 00:11:46,520 --> 00:11:50,280 Sitting and chatting over a drink with the charming young lady herself. 158 00:11:50,320 --> 00:11:52,680 Would you like to see some more of his work? 159 00:11:52,720 --> 00:11:54,520 I would indeed. 160 00:11:54,600 --> 00:11:56,840 I'd like it very much. 161 00:11:56,880 --> 00:11:59,520 Then, when you've finished your drink, you can take me home 162 00:11:59,600 --> 00:12:01,000 and I'll show them to you. 163 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 They're just sketches but quite good, I think. 164 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 They're of me, of course. 165 00:12:07,200 --> 00:12:08,560 A little late, isn't it? 166 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 Is that late? 11:00? 167 00:12:12,640 --> 00:12:14,760 I don't think I should. 168 00:12:14,800 --> 00:12:18,080 You don't think you should? What do you mean? 169 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 I was warned. 170 00:12:19,920 --> 00:12:22,920 You mean, you're afraid? Of me? 171 00:12:22,960 --> 00:12:25,880 No, no, no. It's not that, but... 172 00:12:25,960 --> 00:12:29,920 I was warned against the siren call of adventure 173 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 at my age. 174 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 I should never have stopped to talk with you. 175 00:12:33,680 --> 00:12:37,520 I should never, never have come here to drink with you. 176 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 Never? 177 00:13:03,160 --> 00:13:04,480 Come in. 178 00:13:32,560 --> 00:13:35,720 - May I have your hat? - Yes, thank you. 179 00:13:35,800 --> 00:13:37,600 Make yourself at home. 180 00:13:38,160 --> 00:13:39,840 I'll be right back. 181 00:14:08,320 --> 00:14:09,680 (DOOR OPENS) 182 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Clemens, who did the one in the window, did these. 183 00:14:18,200 --> 00:14:20,520 Just sketches, but nice, I think. 184 00:14:26,480 --> 00:14:27,400 Beautiful. 185 00:14:32,560 --> 00:14:35,000 Let's have another. 186 00:14:36,040 --> 00:14:37,880 I should say no, I know, 187 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 but I haven't the slightest intention of saying it. 188 00:14:40,040 --> 00:14:41,640 I should say not. 189 00:14:42,400 --> 00:14:45,160 This is much too pleasant to break up. 190 00:15:04,480 --> 00:15:07,480 - Ouch! - Did you cut yourself? 191 00:15:07,560 --> 00:15:09,680 No, but the wire broke. 192 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 Have you something to cut it with? 193 00:15:11,840 --> 00:15:14,280 - Scissors all right? - Yes, I think that will do. 194 00:15:22,600 --> 00:15:24,040 Who are you? 195 00:15:25,200 --> 00:15:27,280 - My name is... - Frank! 196 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 Frank, God! Listen! 197 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 I told you, if you ever... 198 00:15:30,960 --> 00:15:33,480 - Stop that, you fool. - Fool, huh? 199 00:15:35,800 --> 00:15:38,640 Frank! Frank! Stop! 200 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 Stop! Frank! 201 00:16:05,840 --> 00:16:06,760 Is... 202 00:16:08,200 --> 00:16:09,160 Is he... 203 00:16:27,680 --> 00:16:28,640 What... 204 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 What are we going to do? 205 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 I don't know. 206 00:16:38,640 --> 00:16:40,640 Call the police, I suppose. 207 00:16:51,400 --> 00:16:53,040 What was his name? 208 00:16:54,560 --> 00:16:56,680 Howard. 209 00:16:56,720 --> 00:16:58,080 Frank Howard. 210 00:16:59,640 --> 00:17:01,040 That's what he told me. 211 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 Don't you think it was? 212 00:17:06,800 --> 00:17:07,720 I don't know. 213 00:17:09,560 --> 00:17:12,200 I don't think so, but I don't know. 214 00:17:13,520 --> 00:17:15,280 He never told me anything else. 215 00:17:16,840 --> 00:17:19,280 Where he lived, what he did, 216 00:17:20,240 --> 00:17:21,760 anything. 217 00:17:23,120 --> 00:17:25,600 I saw him two or three times a week, perhaps. 218 00:17:26,600 --> 00:17:29,920 He never took me out to dinner or a show or anything. 219 00:17:33,000 --> 00:17:34,320 What... What are you... 220 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 Where's the telephone? 221 00:17:39,280 --> 00:17:40,760 In the bedroom. 222 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 WOMAN: Operator. 223 00:18:26,480 --> 00:18:29,120 Operator, get me... 224 00:18:30,480 --> 00:18:33,440 Operator. Operator. 225 00:18:44,160 --> 00:18:48,400 You say nobody has ever seen you with him? 226 00:18:50,760 --> 00:18:52,480 We've never been out together. 227 00:18:52,560 --> 00:18:54,360 When you met him? 228 00:18:55,120 --> 00:18:57,400 That was on a train. 229 00:18:57,480 --> 00:18:58,400 Why? 230 00:18:59,520 --> 00:19:01,960 Who knows at all about you and him? 231 00:19:04,320 --> 00:19:07,000 Unless he told someone, 232 00:19:07,080 --> 00:19:09,240 which I doubt, 233 00:19:09,320 --> 00:19:10,240 nobody. 234 00:19:11,120 --> 00:19:13,200 You've never mentioned him to anybody? 235 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Not his name. 236 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 Not even the name he gave me. 237 00:19:20,880 --> 00:19:23,400 Do you think there's something we can do? 238 00:19:23,480 --> 00:19:25,720 I was just wondering. 239 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 I was wondering if anybody could have seen him coming in here tonight. 240 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 I'm sure not. 241 00:19:30,600 --> 00:19:33,800 He wouldn't even get out of the cab if there was anyone around. 242 00:19:33,840 --> 00:19:35,080 Do you think there's something we can do? 243 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Do you? I don't want to go to jail. 244 00:19:37,080 --> 00:19:39,200 Try to keep calm. Please. 245 00:19:39,640 --> 00:19:41,960 Let's think about it a minute. Let's see if there is anything. 246 00:19:42,000 --> 00:19:43,320 They'll never believe us, you know. 247 00:19:43,400 --> 00:19:46,920 No, I'm afraid they won't, but even if they did, we wouldn't be much better off. 248 00:19:47,000 --> 00:19:49,680 They'll say we can make up any kind of story we wanted to. 249 00:19:49,760 --> 00:19:51,080 Who else saw it? 250 00:19:51,120 --> 00:19:52,880 They'll make it some kind of murder, I know they will. 251 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Please. 252 00:20:03,520 --> 00:20:05,280 I have no feeling about him. 253 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 He was trying to kill me, there's no question about that. 254 00:20:09,720 --> 00:20:11,480 If I hadn't killed him, he'd have killed me. 255 00:20:11,560 --> 00:20:14,680 If you hadn't given me the scissors, I'd be dead. 256 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 But whatever they believe, 257 00:20:17,360 --> 00:20:19,640 I'm ruined, my whole life. 258 00:20:19,720 --> 00:20:21,760 You were thinking of something. 259 00:20:21,840 --> 00:20:22,920 What was it? 260 00:20:23,000 --> 00:20:25,680 I was wondering if we had the nerve for something, 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 something pretty dangerous 262 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 that would shut the door on us completely if we were caught. 263 00:20:31,800 --> 00:20:33,280 Anything you say. 264 00:20:33,360 --> 00:20:35,120 I don't want to go to jail! I don't! 265 00:20:35,200 --> 00:20:36,160 It's this. 266 00:20:36,760 --> 00:20:39,120 If nobody knows about you, 267 00:20:39,160 --> 00:20:42,160 if nobody saw him coming in here tonight, 268 00:20:42,240 --> 00:20:44,000 how could either of us be connected with it 269 00:20:44,080 --> 00:20:47,240 if his body were found miles and miles away from here? 270 00:20:47,320 --> 00:20:48,640 But how? 271 00:20:51,920 --> 00:20:53,560 I'd have to go and get my car. 272 00:20:56,640 --> 00:20:59,040 I'll park it directly in front of the door. 273 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 And then we'll pick our moment. 274 00:21:00,480 --> 00:21:03,760 You'll watch while I carry it out and put it in the back. 275 00:21:03,840 --> 00:21:06,000 And then I'll dump it somewhere in the country. 276 00:21:06,720 --> 00:21:08,280 It'll be found of course, sooner or later, 277 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 but maybe not for a week. 278 00:21:09,520 --> 00:21:12,520 You mean, you'll go for your car while I wait here? 279 00:21:13,520 --> 00:21:15,880 - Would you be afraid? - Not of that. 280 00:21:16,320 --> 00:21:19,840 If you got out of here, why should you ever come back? 281 00:21:19,920 --> 00:21:24,160 I like you. I think you're all right, but I don't even know your name. 282 00:21:24,240 --> 00:21:25,480 And I don't think there's a man in the world 283 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 that wouldn't get out of a mess like this if he could. 284 00:21:27,120 --> 00:21:29,160 Oh, we mustn't quarrel. 285 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 If we do that, we're lost, both of us. 286 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 Why can't I go with you? 287 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 Well... 288 00:21:37,240 --> 00:21:40,360 I'm hoping we can get ourselves out of this completely. 289 00:21:40,400 --> 00:21:42,240 But there's one condition. 290 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, 291 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 because then you'd know where I live. 292 00:21:47,280 --> 00:21:50,560 But if we're successful tonight, it'll be of no importance to you. 293 00:21:53,200 --> 00:21:54,120 I'll tell you what I'll do. 294 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 You leave something here. 295 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 Leave your vest with me. 296 00:22:02,520 --> 00:22:05,080 That would be a clue if you didn't come back. 297 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 Well, that's fair enough. 298 00:22:28,160 --> 00:22:30,800 There's almost no blood outside, fortunately. 299 00:22:38,720 --> 00:22:41,480 Have you a dark blanket we can wrap him in? 300 00:22:41,520 --> 00:22:42,800 I have one. 301 00:23:21,760 --> 00:23:26,000 The trouble is, I have no idea what the police can do with clues. 302 00:23:27,680 --> 00:23:29,480 A great deal, I'm sure. 303 00:23:30,320 --> 00:23:32,640 I've read of things little short of miraculous by the city police, 304 00:23:32,720 --> 00:23:36,280 as well as the FBI, from a piece of cloth or even a button. 305 00:23:37,520 --> 00:23:39,080 1:15. 306 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 I'll have to take the subway, 307 00:23:41,040 --> 00:23:44,200 so I probably won't be able to make it much under three quarters of an hour. 308 00:23:44,280 --> 00:23:45,480 Maybe an hour. 309 00:23:45,520 --> 00:23:46,960 But even if I'm longer than that, don't worry. 310 00:23:47,000 --> 00:23:48,280 Don't get panicky and call the police, 311 00:23:48,360 --> 00:23:50,920 because I promise you I'll be back. I won't fail you. 312 00:23:50,960 --> 00:23:51,920 2:15. 313 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 - Now, look outside, will you? - Yes. 314 00:24:08,280 --> 00:24:09,240 Nobody. 315 00:24:13,680 --> 00:24:16,200 Keep your nerve. We'll make it. 316 00:24:58,960 --> 00:25:00,680 I'd like my car, please. 317 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 Yes, sir. 318 00:25:03,880 --> 00:25:05,800 - Hey, Charlie. - CHARLIE: Yeah? 319 00:25:05,840 --> 00:25:08,960 - Professor Wanley's car. - Right away. 320 00:25:09,040 --> 00:25:12,680 - Kind of late for you, isn't it? - Yes, later than I expected. 321 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 Hey, you know Mr. Warne in your building? 322 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Yes. 323 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 4:00 Sunday morning, he got in. 324 00:25:22,840 --> 00:25:26,320 Better get them brakes adjusted, first chance you get. They're pretty loose. 325 00:25:26,400 --> 00:25:27,360 I will. 326 00:25:33,640 --> 00:25:34,800 (SIREN BLARING) 327 00:25:40,520 --> 00:25:42,360 Pull over to the curb. 328 00:25:59,040 --> 00:26:01,760 Don't you ever turn your lights on at night? 329 00:26:01,840 --> 00:26:04,200 I'm sorry, I thought the garage man turned them on. 330 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 Let's see your driver's license. 331 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Wanley, huh? What's that, Polish? 332 00:26:13,640 --> 00:26:17,120 - No, it's American. - Do you have any other identification? 333 00:26:21,600 --> 00:26:24,480 I have a letter here from the board of education. 334 00:26:27,840 --> 00:26:29,030 - Professor, huh? - Assistant. 335 00:26:29,040 --> 00:26:31,760 Okay, but watch those lights from now on. 336 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 (DOOR TAPPING) 337 00:27:16,924 --> 00:27:19,084 - Everything all right? - Everything is just as you left it. 338 00:27:19,124 --> 00:27:20,604 The name on the mail box is Reed, Alice Reed, 339 00:27:20,684 --> 00:27:21,804 in case you have to come again. 340 00:27:21,884 --> 00:27:24,604 Well, if we're lucky, I don't think there'll be any occasion for that. 341 00:27:25,284 --> 00:27:27,484 - Is that the blanket? - Yes. 342 00:27:27,564 --> 00:27:31,164 First, I imagine we've got to get rid of the more obvious means of identification. 343 00:27:31,244 --> 00:27:33,644 I've already done that. 344 00:27:33,724 --> 00:27:36,804 - You searched him? - It had to be done, didn't it? 345 00:27:55,524 --> 00:27:59,124 No letters or anything with a name on it? 346 00:27:59,444 --> 00:28:00,404 No. But... 347 00:28:01,524 --> 00:28:03,364 RICHARD: "C.M." 348 00:28:03,484 --> 00:28:05,164 He told me Frank Howard. That's all I know. 349 00:28:06,964 --> 00:28:09,364 All right, tie it all up 350 00:28:09,404 --> 00:28:10,884 and tomorrow get on one of the ferries, 351 00:28:10,964 --> 00:28:13,764 not during a rush hour, and drop it overboard. 352 00:28:13,844 --> 00:28:17,044 - And be very careful that you aren't seen. - The money, too? 353 00:28:17,124 --> 00:28:19,644 You might as well keep it. I don't see how that can be traced. 354 00:28:19,724 --> 00:28:22,284 - What about the watch? - Do exactly as I tell you. Please. 355 00:28:22,364 --> 00:28:25,204 Otherwise we might as well give ourselves up now. 356 00:28:27,284 --> 00:28:28,724 We can't afford to overlook one detail. 357 00:28:28,764 --> 00:28:30,284 We've got to think of everything in advance. 358 00:28:30,324 --> 00:28:32,244 - Remember that. - I will. 359 00:28:34,084 --> 00:28:35,444 How about this rug? 360 00:28:35,484 --> 00:28:37,564 There's only a little spot. I can get that out myself. 361 00:28:37,644 --> 00:28:39,444 Well, do it very thoroughly, will you? 362 00:28:39,524 --> 00:28:41,724 I've read of laboratory tests that make the fine signs of blood 363 00:28:41,804 --> 00:28:42,884 that the naked eye could never see. 364 00:28:42,964 --> 00:28:44,084 I can clean it. 365 00:28:44,164 --> 00:28:46,084 And the scissors, you better boil them. 366 00:28:46,164 --> 00:28:47,444 Something might be left on the neck of them. 367 00:28:47,524 --> 00:28:50,444 - All right. - Is there anything else that we forgot? 368 00:28:51,844 --> 00:28:53,004 His hat. 369 00:28:54,764 --> 00:28:56,284 Help me with the table. 370 00:28:58,084 --> 00:29:02,324 Now, when I leave here, I want you to go over the whole place thoroughly. 371 00:29:02,404 --> 00:29:04,364 Wash these glasses, put them back on the shelf. 372 00:29:04,444 --> 00:29:07,524 Get rid of these bottles. Clean everything thoroughly. 373 00:29:07,604 --> 00:29:09,724 There mustn't be one sign left that you had any visitor tonight. 374 00:29:09,804 --> 00:29:11,804 Him, me or anybody else. 375 00:29:11,964 --> 00:29:13,644 Give me that paper. 376 00:29:21,644 --> 00:29:25,524 I'll give you the blanket back as soon as I've got him in the car. 377 00:29:26,004 --> 00:29:27,884 They'll examine it very carefully too. 378 00:29:27,964 --> 00:29:31,644 I'll clean everything. I won't go to bed until I've cleaned every single place. 379 00:29:37,324 --> 00:29:39,364 Now, put out the lights. 380 00:29:52,644 --> 00:29:54,124 Go out and see. 381 00:30:44,084 --> 00:30:45,124 All clear. 382 00:31:40,924 --> 00:31:43,004 (THUNDER CRACKING) 383 00:32:54,204 --> 00:32:55,604 Thank you. 384 00:32:57,404 --> 00:32:59,764 I won't see you again, I suppose. 385 00:33:00,004 --> 00:33:03,924 For both our sakes, I hope this ends the whole thing completely and forever. 386 00:33:04,564 --> 00:33:07,164 All right then, goodbye. 387 00:33:08,044 --> 00:33:09,444 Goodbye. 388 00:33:55,764 --> 00:33:57,844 Hey, come back here. 389 00:34:07,244 --> 00:34:10,884 - What was it? A dime? - Never mind. Here's another. 390 00:34:16,164 --> 00:34:18,124 Well, it couldn't have gone far. 391 00:34:18,164 --> 00:34:21,684 That's all right. If you find it later, you can have it. 392 00:34:23,964 --> 00:34:27,284 Thanks. Hey, this is a penny. 393 00:34:28,444 --> 00:34:30,444 - Sorry. - That's okay. 394 00:34:32,964 --> 00:34:36,244 Well, thanks for the dime if I find it. 395 00:38:24,548 --> 00:38:26,468 - Excellent port, that. - Yes. 396 00:38:27,268 --> 00:38:30,988 - William, check please. - Yes, sir. 397 00:38:32,468 --> 00:38:35,148 - This is mine tonight. - Thank you. 398 00:38:37,668 --> 00:38:39,588 Did Frank say what kept him? 399 00:38:39,708 --> 00:38:42,428 Something important, I imagine. He sounded excited. 400 00:38:42,468 --> 00:38:45,188 Well, I can't quite picture Frank excited. 401 00:38:53,188 --> 00:38:56,468 - Here you are, sir. - Must have left mine. 402 00:38:59,268 --> 00:39:00,268 Thank you, sir. 403 00:39:00,348 --> 00:39:01,988 - Coffee in the lounge. - Very well, sir. 404 00:39:02,068 --> 00:39:05,228 He was talking from the police commissioner's office. 405 00:39:05,508 --> 00:39:07,228 Ah, there he is. 406 00:39:08,708 --> 00:39:10,428 Well, shall we go back? 407 00:39:10,468 --> 00:39:14,108 No, I'm not going to eat now. I'm gonna have a drink. 408 00:39:14,148 --> 00:39:18,428 - How are you, Richard? - Fine, thank you. Account for yourself. 409 00:39:19,588 --> 00:39:21,948 FRANK: Come inside, you'll be interested in this. 410 00:39:22,068 --> 00:39:23,348 Oh, Collins, get me an Old Fashioned, will you? 411 00:39:23,428 --> 00:39:24,628 Yes, sir. 412 00:39:24,708 --> 00:39:27,068 - Let's go over here. - Hot news? 413 00:39:28,748 --> 00:39:29,708 Very. 414 00:39:31,108 --> 00:39:34,308 But confidential for the moment. Claude Mazard has disappeared. 415 00:39:34,388 --> 00:39:36,188 - Claude Mazard? - Yes. 416 00:39:36,388 --> 00:39:39,388 MICHAEL: But how do you mean disappeared? 417 00:39:39,428 --> 00:39:41,308 Exactly what the word means. 418 00:39:41,348 --> 00:39:44,588 He left Washington yesterday afternoon, and he arrived at Penn Station last night 419 00:39:44,668 --> 00:39:47,428 and from there he's literally disappeared. 420 00:39:47,508 --> 00:39:48,508 (MICHAEL WHISTLES) 421 00:39:48,548 --> 00:39:53,948 - Is that the promoter? - My dear Richard, don't be vulgar. 422 00:39:54,028 --> 00:39:57,908 When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, 423 00:39:57,988 --> 00:40:00,908 he's no longer a promoter, he's a financier. 424 00:40:00,988 --> 00:40:05,468 - Oh, yes, yes, of course. I remember now. - We're gonna wait until... 425 00:40:09,108 --> 00:40:11,628 No, not for me. I've got an Old Fashioned coming. 426 00:40:14,988 --> 00:40:17,308 Going to wait until midnight on the odd chance he shows up. 427 00:40:17,348 --> 00:40:18,508 But if he hasn't checked in by then, 428 00:40:18,588 --> 00:40:20,828 we'll give it to the papers and then watch the fireworks. 429 00:40:20,908 --> 00:40:22,588 - The market? - And how. 430 00:40:22,628 --> 00:40:26,268 What did he look like? Or rather, I mean... 431 00:40:27,588 --> 00:40:30,908 - What sort of fellow was he? - MICHAEL: A true perfect nuisance. 432 00:40:30,948 --> 00:40:32,868 - He was a patient of mine for a while. - For what? 433 00:40:32,908 --> 00:40:34,788 Nerves, blood pressure. 434 00:40:34,868 --> 00:40:37,268 He had the most ungovernable temper I've ever known. 435 00:40:37,348 --> 00:40:41,508 He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out. 436 00:40:42,948 --> 00:40:45,988 Well, just because a man doesn't show up for a day, 437 00:40:46,148 --> 00:40:49,268 I see no reason to assume that he's been murdered. 438 00:40:49,628 --> 00:40:51,788 I didn't say he was murdered. 439 00:40:55,028 --> 00:40:58,148 - ATTENDANT: Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor. - Yes. 440 00:41:00,708 --> 00:41:03,548 - Telephone, Mr. Lalor. - Thank you. Excuse me. 441 00:41:07,588 --> 00:41:09,948 I... I don't know why I said that. 442 00:41:10,908 --> 00:41:12,788 I suppose it's because of his whole manner. 443 00:41:12,868 --> 00:41:14,788 The way he talked seemed to indicate murder, 444 00:41:14,868 --> 00:41:18,268 - Violence of some kind. - It did. That's what he's suspicious of, too. 445 00:41:18,348 --> 00:41:20,468 He has an uncanny instinct for things like that. 446 00:41:20,548 --> 00:41:22,668 The old head goes up like a bird-dog's. 447 00:41:22,748 --> 00:41:24,988 Yes, I can imagine he'd be pretty terrifying 448 00:41:25,068 --> 00:41:26,828 once he got the scent. 449 00:41:26,908 --> 00:41:28,028 You bet. 450 00:41:44,668 --> 00:41:45,788 (MUSIC PLA YING ON RADIO) 451 00:42:25,828 --> 00:42:28,708 ANNOUNCER ON RADIO: 12:00 and the midnight news from station WPQ 452 00:42:28,748 --> 00:42:30,588 with the courtesy of Castola Rex, 453 00:42:30,628 --> 00:42:33,508 that tangy, bracing acid remedy for that tired feeling. 454 00:42:33,588 --> 00:42:35,548 But first, a word about Castola Rex. 455 00:42:35,628 --> 00:42:37,948 Wise Mother Nature has balanced the chemical contents 456 00:42:38,028 --> 00:42:39,708 of the gastric juices so carefully 457 00:42:39,748 --> 00:42:42,468 that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system 458 00:42:42,548 --> 00:42:44,948 resulting from over indulgence in food and drink 459 00:42:45,028 --> 00:42:46,948 can blight a person's whole outlook on life. 460 00:42:47,028 --> 00:42:48,868 But why suffer when Castola Rex, 461 00:42:48,948 --> 00:42:52,068 Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store? 462 00:42:52,148 --> 00:42:54,708 Try it today and everyday. Now for the news. 463 00:42:54,948 --> 00:42:56,028 The police have just announced 464 00:42:56,068 --> 00:42:58,468 the mysterious disappearance of Claude Mazard, 465 00:42:58,548 --> 00:43:02,468 founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated, 466 00:43:02,548 --> 00:43:04,748 under circumstances indicating foul play. 467 00:43:04,828 --> 00:43:07,108 At the same time, World Enterprises Incorporated 468 00:43:07,188 --> 00:43:08,988 have offered a reward of $10,000 469 00:43:09,028 --> 00:43:12,068 for any information as to his whereabouts, dead or alive. 470 00:43:12,148 --> 00:43:13,268 After checking a briefcase 471 00:43:13,348 --> 00:43:16,108 at Pennsylvania Station about 10:30 last night... 472 00:43:54,788 --> 00:43:57,028 I was practicing woodcraft in the woods 473 00:43:57,108 --> 00:44:00,228 just off the Bronx River Parkway extension 474 00:44:00,308 --> 00:44:03,388 when I found Mr. Mazard's remains. 475 00:44:03,508 --> 00:44:06,748 No, I was not scared. A Boy Scout is never scared. 476 00:44:06,828 --> 00:44:08,188 If I get the reward, 477 00:44:08,228 --> 00:44:10,748 I will send my younger brother to some good college 478 00:44:10,788 --> 00:44:12,788 and I will go to Harvard. 479 00:44:17,708 --> 00:44:20,788 I think we can be pretty confident about this one. 480 00:44:20,988 --> 00:44:24,468 - Looks easy to you? - Well, not exactly easy, but not too tough. 481 00:44:24,548 --> 00:44:26,108 - Plenty of clues, eh? - Some. 482 00:44:26,148 --> 00:44:27,788 And the circumstances add up, so far. 483 00:44:27,868 --> 00:44:29,788 For instance, he wasn't killed in the woods, of course. 484 00:44:29,868 --> 00:44:31,148 He was killed somewhere else 485 00:44:31,228 --> 00:44:33,068 and the body taken to the spot where it was found. 486 00:44:33,148 --> 00:44:36,828 - How do you know that? - We got the tire marks of a parked car. 487 00:44:36,908 --> 00:44:39,268 That's as good as a fingerprint, so far as the car's concerned. 488 00:44:39,348 --> 00:44:41,268 But how do you know it was the murderer's car? 489 00:44:41,348 --> 00:44:44,188 FRANK: Footprints in the same soft ground leading from the car and back to it. 490 00:44:44,268 --> 00:44:45,868 Deep prints when he was going into the wood, 491 00:44:45,948 --> 00:44:49,148 carrying something heavy. Lighter coming back, without his burden. 492 00:44:49,188 --> 00:44:51,588 Not much question as to that, is there? 493 00:44:51,908 --> 00:44:53,788 No, I suppose not. 494 00:44:54,148 --> 00:44:56,548 We got photographs and plaster casts of everything. 495 00:44:56,628 --> 00:44:58,108 While that doesn't help us to name a man, 496 00:44:58,188 --> 00:45:01,708 once we've lined up on a suspect, there'll be a positive check on him. 497 00:45:01,788 --> 00:45:03,828 Especially the shoe prints. 498 00:45:05,388 --> 00:45:06,748 How's that? 499 00:45:07,628 --> 00:45:09,508 Well, the print of new shoes isn't of much use, 500 00:45:09,548 --> 00:45:12,188 but these were well-worn shoes, and from the print of a worn shoe, 501 00:45:12,228 --> 00:45:15,228 we can learn a great deal about the wearer's weight, height, 502 00:45:15,308 --> 00:45:18,268 length of stride, any peculiarity of gait he may have. 503 00:45:18,348 --> 00:45:20,788 - Could you tell that from these? - Yes. 504 00:45:20,868 --> 00:45:23,428 The man weighs in the neighborhood of 160 pounds, 505 00:45:23,508 --> 00:45:26,508 wears an eight shoe and is probably of moderate circumstances. 506 00:45:26,588 --> 00:45:28,468 You're rather guessing at that last, aren't you? 507 00:45:28,548 --> 00:45:29,628 No. 508 00:45:30,788 --> 00:45:32,348 The shoes have been half-soled. 509 00:45:32,428 --> 00:45:34,188 We have a number of bits of evidence like that. 510 00:45:34,268 --> 00:45:36,348 But the trouble with them, as you say, is they don't offer leads. 511 00:45:36,428 --> 00:45:39,548 They only offer checks, like the kind of suit he wore. 512 00:45:39,628 --> 00:45:42,468 - Do you know that too? - Yes, and his blood. 513 00:45:43,428 --> 00:45:45,108 The keen-eyed Inspector Jackson 514 00:45:45,188 --> 00:45:47,948 found some on a wire fence over which the body was dropped. 515 00:45:48,028 --> 00:45:50,028 He probably scratched his hand lifting it over. 516 00:45:50,108 --> 00:45:53,148 Yes, but a trace like that on a barbed wire fence, 517 00:45:53,188 --> 00:45:55,588 could that be enough to be of any use? 518 00:45:55,788 --> 00:45:57,468 Did I say a barbed wire fence? 519 00:45:57,508 --> 00:45:59,388 - Didn't you? - No. 520 00:46:00,988 --> 00:46:05,428 Well, what other kind could a man more naturally scratch his hand on? 521 00:46:06,588 --> 00:46:08,348 It was a barbed wire fence, of course. 522 00:46:08,428 --> 00:46:10,708 I was only trying to impress you fellows with my keenness. 523 00:46:10,788 --> 00:46:13,308 Can't a man get any credit around here at all? 524 00:46:13,388 --> 00:46:18,508 Then in that case, I'll give you an opportunity to impress the whole city. 525 00:46:19,428 --> 00:46:21,668 Does this suggest anything to you? 526 00:46:23,908 --> 00:46:26,948 Yes. It suggests very strongly 527 00:46:27,748 --> 00:46:29,708 that you're eaten up with envy. 528 00:46:29,788 --> 00:46:31,988 You see my name on the front page of every paper, 529 00:46:32,068 --> 00:46:34,468 so you make a desperate effort to elbow your way into my case 530 00:46:34,548 --> 00:46:36,388 by insinuating that you are the guilty man. 531 00:46:36,468 --> 00:46:39,588 But it's no use, my boy. You scratched yourself for nothing. 532 00:46:39,668 --> 00:46:42,068 Did you ever see such selfishness? 533 00:46:43,388 --> 00:46:46,828 - Did you put anything on it? - Yes, some antiseptic. 534 00:46:47,188 --> 00:46:50,788 - How did you do it? - Last night, I cut it on a tin can. 535 00:46:51,348 --> 00:46:53,988 - Well, watch it. - So I will. 536 00:46:54,708 --> 00:46:57,108 FRANK: Would you like to hear exactly how the police figure it happened? 537 00:46:57,188 --> 00:46:58,468 - Yes. - You bet we would. 538 00:46:58,548 --> 00:46:59,948 Well, come in the lounge. 539 00:47:01,908 --> 00:47:03,468 - Oh, thanks. - Good night. 540 00:47:03,548 --> 00:47:05,068 Good night, sir. 541 00:47:08,068 --> 00:47:10,668 - Coffee and cigars inside, Boris. - BORIS: Yes, sir. 542 00:47:13,148 --> 00:47:16,188 - William, check in the lounge. - Very well, Mr. Lalor. 543 00:47:16,668 --> 00:47:18,308 We got a line on a woman this afternoon. 544 00:47:18,388 --> 00:47:19,908 - Frank? - Yes? 545 00:47:19,988 --> 00:47:21,308 Hello, Mark. 546 00:47:21,348 --> 00:47:23,628 - May I see you for a moment? - Certainly. 547 00:47:24,068 --> 00:47:25,708 I'll join you in a minute. 548 00:47:31,108 --> 00:47:34,668 Great stuff knowing a district attorney. Get all the inside dope. 549 00:47:34,748 --> 00:47:35,788 Yes. 550 00:47:43,908 --> 00:47:46,828 - Frank's a very smart man. - Yes. 551 00:47:49,468 --> 00:47:53,748 - You're a bit off your feet, aren't you? - Just a bit, I suppose. 552 00:47:55,468 --> 00:47:57,548 Haven't been sleeping very well. 553 00:47:57,628 --> 00:48:00,348 - Missing the family, eh? - Yes, very much. 554 00:48:00,388 --> 00:48:03,228 Yes, well, I think you could do with a few pills. 555 00:48:03,268 --> 00:48:06,588 You're not the absent-minded-professor type, are you? 556 00:48:07,108 --> 00:48:08,708 I've tried not to be. 557 00:48:08,788 --> 00:48:12,028 Two a day is all right. Should pep you up considerably. 558 00:48:12,228 --> 00:48:15,388 But I'd hate to think of you wandering foggily into the bathroom, 559 00:48:15,468 --> 00:48:17,348 popping them into your mouth like salted peanuts. 560 00:48:19,748 --> 00:48:22,268 - Poison? - No, not in the technical sense. 561 00:48:22,348 --> 00:48:23,948 It's a gland concentrate. 562 00:48:24,028 --> 00:48:26,828 Too much would hit the old heart like a sledgehammer. 563 00:48:27,028 --> 00:48:28,108 Instantly? 564 00:48:28,188 --> 00:48:31,788 Well, a matter of 20 or 30 minutes and... Bang. 565 00:48:32,308 --> 00:48:34,268 - What's that? - Prescription for Richard. 566 00:48:34,348 --> 00:48:37,108 It not only kills you if you take enough of it, it leaves no trace. 567 00:48:37,188 --> 00:48:39,828 "Just a case of heart disease," that's all they could say. 568 00:48:39,908 --> 00:48:41,988 I suppose there's no way of telling how many of your patients 569 00:48:42,068 --> 00:48:43,908 you've disposed of in that way. 570 00:48:44,828 --> 00:48:46,668 None whatever, so forget it. 571 00:48:46,788 --> 00:48:49,628 You said they've located the woman. 572 00:48:50,108 --> 00:48:53,708 Not quite. The police theory this afternoon was this, 573 00:48:53,748 --> 00:48:55,868 Mazard, a bachelor, had a sweetheart. 574 00:48:55,948 --> 00:48:57,428 His business associates are quite sure of that. 575 00:48:57,508 --> 00:48:59,668 But who she is or where she lives, they don't know. 576 00:48:59,748 --> 00:49:01,748 Pretty nervous man in romance, it seems. 577 00:49:01,828 --> 00:49:03,428 At any rate, when he reached Penn Station, 578 00:49:03,508 --> 00:49:04,748 he went to call on her. 579 00:49:04,828 --> 00:49:08,268 Either a man was already there or he came during Mazard's visit. 580 00:49:08,308 --> 00:49:11,308 And this man the lady preferred over Mazard. 581 00:49:12,188 --> 00:49:13,668 Why do they think that? 582 00:49:13,748 --> 00:49:15,308 Well, otherwise, if her true love had been killed, 583 00:49:15,388 --> 00:49:17,868 she would have most likely done something to bring the killer to justice. 584 00:49:17,908 --> 00:49:20,868 - This is just a theory, of course? - I said that. 585 00:49:20,948 --> 00:49:24,188 So they fought and Mazard was killed, probably with a pair of scissors. 586 00:49:24,268 --> 00:49:26,428 That's the medical examiner's belief, anyway. 587 00:49:26,508 --> 00:49:29,748 Then in a panic, they loaded the body into a car, his or hers, 588 00:49:29,828 --> 00:49:32,428 and took it to the place where it was found. 589 00:49:32,508 --> 00:49:36,028 Now these two people, this man and this woman, 590 00:49:36,108 --> 00:49:38,948 sit hating and fearing each other, 591 00:49:39,028 --> 00:49:41,988 each wondering how long it'll be before the other is caught 592 00:49:42,068 --> 00:49:43,948 and blabs out the whole story. 593 00:49:44,628 --> 00:49:47,788 - Always a woman, eh? - Wait, I'm not through. 594 00:49:48,548 --> 00:49:50,988 That, I said, was the theory this afternoon. 595 00:49:51,348 --> 00:49:53,028 And what is it now? 596 00:49:55,388 --> 00:49:59,668 Well, now it's anybody's guess. Something came up just as I left the office 597 00:49:59,708 --> 00:50:02,188 that pulls the rug right out from under that theory. 598 00:50:02,228 --> 00:50:03,548 Really? 599 00:50:03,628 --> 00:50:05,028 It seems that Mazard's associates, 600 00:50:05,108 --> 00:50:06,828 always afraid he'd get into trouble with his temper, 601 00:50:06,908 --> 00:50:11,268 had engaged a man, a bodyguard, to follow him secretly at all times. 602 00:50:11,348 --> 00:50:14,348 - On that night, too? - That we don't know. 603 00:50:14,788 --> 00:50:17,428 We don't know because he's disappeared as well. 604 00:50:17,508 --> 00:50:22,468 - Then there's your murderer, isn't it? - Could be, but not necessarily. 605 00:50:22,548 --> 00:50:24,868 Then why hasn't he shown up? 606 00:50:25,588 --> 00:50:28,708 It's not that simple. He could have murdered Mazard, yes. 607 00:50:28,788 --> 00:50:31,188 He might have tried to blackmail him and killed him in the fight. 608 00:50:31,268 --> 00:50:32,388 Or he might have witnessed the killing 609 00:50:32,468 --> 00:50:34,188 and is getting ready to blackmail the killers. 610 00:50:34,228 --> 00:50:37,548 But even if he's 100% innocent, he still won't walk in and talk. 611 00:50:37,588 --> 00:50:38,828 Why not? 612 00:50:38,868 --> 00:50:41,668 Because he's hot. He's a known crook with a blackmailing record. 613 00:50:41,748 --> 00:50:44,868 That's why he was thrown off the force, for shaking people down. 614 00:50:44,948 --> 00:50:46,988 He's wanted for at least two other raps. 615 00:50:47,028 --> 00:50:50,348 We'll get that gentleman when we run him down and not before. 616 00:50:50,428 --> 00:50:52,188 Nice fellow to pick for a bodyguard. 617 00:50:52,268 --> 00:50:55,228 Oh, don't ask me why. Wall Street geniuses do anything. 618 00:50:55,308 --> 00:50:58,108 He's tough and strong, and I suppose that's all they thought of it. 619 00:50:58,188 --> 00:50:59,388 Anyway, I'm going up tomorrow morning 620 00:50:59,468 --> 00:51:01,428 to have a look over this place where they dumped the body. 621 00:51:01,508 --> 00:51:02,868 Either of you fellows like to go with me? 622 00:51:02,948 --> 00:51:04,868 Sorry, I wish I could, but I'm operating in the morning. 623 00:51:04,948 --> 00:51:06,548 - Richard? - Oh, I'm afraid that... 624 00:51:06,628 --> 00:51:07,708 Oh, you go with him. 625 00:51:07,788 --> 00:51:09,468 You've got no classes tomorrow, you told me so. 626 00:51:09,548 --> 00:51:10,628 Yes, I know, but... 627 00:51:10,708 --> 00:51:13,628 He'll go. I'm his physician, I order him to. 628 00:51:13,908 --> 00:51:16,268 It'll give you something to think about. What time? 629 00:51:16,348 --> 00:51:20,388 - I'll pick you up at your apartment at 9:30. - Very well, I'll be ready. 630 00:51:20,468 --> 00:51:24,268 Good. We'll try to show you how the law operates to nail a man. 631 00:51:27,948 --> 00:51:29,228 Richard? 632 00:51:35,908 --> 00:51:37,948 This is quite an adventure for me. 633 00:51:38,828 --> 00:51:41,428 - Anything new? - Nothing very important. 634 00:51:43,348 --> 00:51:44,508 - Fred. - Yes, sir. 635 00:51:44,588 --> 00:51:47,948 - We're picking up Jackson at the toll gate. - Right, sir. 636 00:51:53,548 --> 00:51:55,628 District attorney's office. 637 00:51:58,428 --> 00:51:59,628 FRANK: Any luck? 638 00:52:02,668 --> 00:52:05,988 Fellows is not on duty. We'll check at his home this afternoon. 639 00:52:06,428 --> 00:52:08,548 Inspector Jackson, Professor Wanley. 640 00:52:08,788 --> 00:52:10,988 - How do you do, Inspector? - Pleased to meet you, sir. 641 00:52:11,028 --> 00:52:13,828 Excuse my left hand, I have a little cut. 642 00:52:13,908 --> 00:52:17,068 - Oh, yes. How's it coming? - All right, it's nothing. 643 00:52:18,148 --> 00:52:19,868 How did you say you did it? 644 00:52:20,548 --> 00:52:24,268 I was opening a can in the kitchen the other night and the can opener slipped. 645 00:52:24,348 --> 00:52:27,468 What was in the can? Poison ivy? 646 00:52:29,068 --> 00:52:32,468 I'm... I'm afraid that was pure stupidity. 647 00:52:34,068 --> 00:52:36,548 The next day I was looking for a lost golf ball 648 00:52:36,628 --> 00:52:38,948 and evidently I got into some poison ivy. 649 00:52:39,028 --> 00:52:42,268 You must have scratched it. That's a pretty bad infection. 650 00:52:42,348 --> 00:52:45,228 Well, it's an awful nuisance, I know that. 651 00:52:45,308 --> 00:52:47,868 - Is this your case, Inspector? - For the moment. 652 00:52:47,948 --> 00:52:49,708 They're all his cases, all the tough ones. 653 00:52:49,748 --> 00:52:52,748 Inspector Jackson is head of the homicide bureau. 654 00:52:52,908 --> 00:52:53,828 Oh. 655 00:52:54,508 --> 00:52:55,668 Anything new since I left? 656 00:52:55,748 --> 00:52:57,628 Well, we picked up that woman this morning. 657 00:52:57,708 --> 00:52:59,628 FRANK: Good. What's she got to say for herself? 658 00:52:59,708 --> 00:53:03,228 JACKSON: Well, we'll see her when we get there. They're bringing her up. 659 00:53:12,068 --> 00:53:13,908 - Inspector. - Good morning, Captain. 660 00:53:13,988 --> 00:53:15,788 - You know Mr. Lalor, don't you? - You bet. 661 00:53:15,828 --> 00:53:17,708 - Very glad to see you, Mr. Lalor. - Glad to see you, Captain. 662 00:53:17,748 --> 00:53:19,868 - And this is Professor Wanley. - That's right. 663 00:53:19,948 --> 00:53:21,828 - Captain Kennedy. - Pleased to meet you, Captain. 664 00:53:21,908 --> 00:53:24,108 - Pleased to meet you, Professor. - Is that woman here yet? 665 00:53:24,188 --> 00:53:25,228 KENNED Y: Beck has her in the car. 666 00:53:25,308 --> 00:53:27,668 FRANK: Well, let's go over this layout first. Then we'll get to her. 667 00:53:27,748 --> 00:53:30,108 - All right, Inspector. - Over here. 668 00:53:36,388 --> 00:53:38,468 Now, here is where he parked his car. 669 00:53:38,548 --> 00:53:42,308 The tire tracks are gone, of course, but we have casts and photographs. 670 00:53:42,388 --> 00:53:46,988 They're Goodrich 716s, between 15,000 and 20,000 miles, 671 00:53:47,068 --> 00:53:49,828 standard equipment on two or three popular make of cars. 672 00:53:49,908 --> 00:53:53,868 The motorcycle officer on duty remembers seeing a Cadillac at the traffic signal. 673 00:53:53,948 --> 00:53:56,508 - That may be worth keeping in mind. - Did he see who was in it? 674 00:53:56,588 --> 00:53:59,708 Yes, the driver, a man. But he doubts very much if he could identify him. 675 00:53:59,788 --> 00:54:01,748 So I don't think that's gonna lead us anywhere. 676 00:54:01,828 --> 00:54:03,948 Well, anyway, he got the body here. Where'd he take it? 677 00:54:04,028 --> 00:54:05,508 I'll show you. 678 00:54:07,028 --> 00:54:09,788 We got casts of his shoes going and coming. 679 00:54:10,508 --> 00:54:12,268 - Richard. - What? 680 00:54:12,548 --> 00:54:14,668 You're going to be the guide? 681 00:54:16,988 --> 00:54:18,588 Am I going right? 682 00:54:20,428 --> 00:54:23,508 As straight as an arrow. Professor, eh? 683 00:54:23,828 --> 00:54:26,348 Say, you think we'd better look into this, Mr. Lalor? 684 00:54:26,428 --> 00:54:29,228 Well, that's very funny. I wasn't even thinking where I was going. I... 685 00:54:29,268 --> 00:54:31,388 I was just thinking what the Inspector said. 686 00:54:31,468 --> 00:54:33,428 That's all right, Richard, don't get excited. 687 00:54:33,508 --> 00:54:37,148 We rarely arrest people just for knowing where the body was. 688 00:54:41,428 --> 00:54:43,748 I don't imagine our killer was very familiar with this spot, 689 00:54:43,828 --> 00:54:47,028 because the fence was too near the road for his purposes. 690 00:54:47,108 --> 00:54:50,588 At any rate, he couldn't go much further without a great deal of difficulty. 691 00:54:50,668 --> 00:54:53,388 So he just dumped it over down there. 692 00:54:53,988 --> 00:54:56,188 Now, there isn't anything in particular to see 693 00:54:56,268 --> 00:54:58,948 except you wanna keep the whole setting in mind. 694 00:54:59,028 --> 00:55:01,548 He tore his coat, probably his sleeve, as he lifted it over, 695 00:55:01,628 --> 00:55:04,068 because we picked up a couple of shreds of woolen fiber. 696 00:55:04,148 --> 00:55:05,548 Couldn't have been from Mazard's clothes? 697 00:55:05,588 --> 00:55:07,028 No, different material. 698 00:55:07,108 --> 00:55:10,188 And we got a sample of blood from this barb. 699 00:55:10,628 --> 00:55:12,788 He certainly didn't pick himself an easy job. 700 00:55:12,868 --> 00:55:14,708 Mazard weighed close to 200 pounds, you know. 701 00:55:14,788 --> 00:55:16,708 Yes, it must have been pretty tough going. 702 00:55:16,788 --> 00:55:18,468 Yes, especially at night. 703 00:55:18,548 --> 00:55:23,068 - Well, yes, it may have been at night. - I suppose so. 704 00:55:23,508 --> 00:55:26,948 But I was thinking of it as early morning, along about daylight. 705 00:55:27,028 --> 00:55:29,868 Well, I thought the paper said night. 706 00:55:30,428 --> 00:55:31,548 Anything else, sir? 707 00:55:31,628 --> 00:55:33,868 I can't think of anything else. You, Richard? 708 00:55:33,908 --> 00:55:36,028 Well, why ask me? 709 00:55:36,108 --> 00:55:38,708 I'm simply bowled over by the amount of information 710 00:55:38,788 --> 00:55:42,348 the police have got out of such apparently insignificant details. 711 00:55:42,388 --> 00:55:46,108 Well, it's hardly spectacular. Really police routine, so far. 712 00:55:46,188 --> 00:55:47,868 But there is one thing we have in our department 713 00:55:47,948 --> 00:55:50,108 that is really worthwhile, Professor. 714 00:55:50,188 --> 00:55:52,388 - What's that? - Patience. 715 00:55:53,348 --> 00:55:54,948 I imagine so. 716 00:55:55,788 --> 00:55:58,388 - Wanna see the woman? - Might as well. 717 00:56:00,308 --> 00:56:01,948 What's that for? 718 00:56:04,188 --> 00:56:06,108 Oh, I had one of the men put that there this morning 719 00:56:06,188 --> 00:56:08,188 so you wouldn't brush against that bush. 720 00:56:08,268 --> 00:56:10,708 - It's poison ivy. - Very thoughtful, Captain. 721 00:56:10,788 --> 00:56:13,828 - Well, too late to do me any good. - That's right. 722 00:56:13,908 --> 00:56:17,548 Looks as if you have a little more explaining to do, Richard. 723 00:56:18,068 --> 00:56:19,948 Closing in on me, huh? 724 00:56:21,548 --> 00:56:25,548 If you'll only confess, Professor, we could wrap up this whole case before noon. 725 00:56:25,628 --> 00:56:29,148 Well, not me. I'm afraid you'll have to work for this one, Inspector. 726 00:56:29,228 --> 00:56:30,388 There you go, 727 00:56:30,468 --> 00:56:33,268 you've never any consideration for us poor cops. 728 00:56:39,708 --> 00:56:41,908 - Let's have the woman. - Yes, sir. 729 00:56:41,988 --> 00:56:43,788 - All right? - All right. 730 00:56:54,988 --> 00:56:58,348 If you don't mind, I'll go and sit in the car for a little while. 731 00:56:58,428 --> 00:57:00,428 I'm not feeling very well. 732 00:57:00,628 --> 00:57:02,388 What's the matter, Richard? It's not serious, is it? 733 00:57:02,468 --> 00:57:05,868 Oh, no, no, no, not at all. You go on, I'll be all right. 734 00:57:15,668 --> 00:57:16,988 Well, if you need me... 735 00:57:17,068 --> 00:57:18,788 No, no, you go right ahead. 736 00:58:06,508 --> 00:58:08,068 Well, that's all. 737 00:58:08,948 --> 00:58:09,948 We can go now. 738 00:58:10,108 --> 00:58:12,908 Well, goodbye, Professor. Hope you'll be feeling better soon. 739 00:58:13,108 --> 00:58:14,068 Thank you. 740 00:58:30,388 --> 00:58:31,788 Well, what do you think? 741 00:58:32,708 --> 00:58:33,668 The woman? 742 00:58:34,308 --> 00:58:35,908 You think she's the one? 743 00:58:36,948 --> 00:58:37,988 I don't know. 744 00:58:40,588 --> 00:58:42,508 She's got something on her conscience. 745 00:58:43,108 --> 00:58:44,468 But what woman hasn't? 746 00:58:45,268 --> 00:58:47,428 Yes. Where did they find her? 747 00:58:48,388 --> 00:58:50,588 Second-class hotel off Broadway. 748 00:58:53,508 --> 00:58:56,788 I don't know. She seems a bit dingy to me for Mazard. 749 00:58:57,428 --> 00:58:59,308 He'd do better than that, I'm sure. 750 00:59:02,948 --> 00:59:04,468 Cheap-looking? 751 00:59:05,188 --> 00:59:06,748 Bottom of the barrel. 752 00:59:07,828 --> 00:59:10,348 It's the bodyguard who is hot now, anyway. 753 00:59:21,428 --> 00:59:23,068 (PHONE RINGING) 754 00:59:28,788 --> 00:59:29,708 Hello? 755 00:59:33,268 --> 00:59:34,228 How... 756 00:59:34,908 --> 00:59:36,188 How did you find... 757 00:59:36,468 --> 00:59:38,388 Have you seen the early editions? 758 00:59:40,588 --> 00:59:42,788 - No. - Your picture's in The Times. 759 00:59:43,748 --> 00:59:45,148 Congratulations. 760 00:59:48,508 --> 00:59:50,468 Will you tell me what you mean? 761 00:59:50,548 --> 00:59:51,668 Listen. 762 00:59:54,748 --> 00:59:58,028 "Dr. George Felix Reynolds, president of Gotham College, 763 00:59:58,268 --> 01:00:00,508 "yesterday announced the promotion of Dr. Richard Wanley 764 01:00:00,628 --> 01:00:02,868 "to head of the Department of Psychology." 765 01:00:03,788 --> 01:00:04,708 Oh. 766 01:00:04,828 --> 01:00:07,548 Oh, of course, I wasn't expecting it before. 767 01:00:08,308 --> 01:00:09,548 Did I frighten you? 768 01:00:10,508 --> 01:00:11,628 A bit. 769 01:00:12,308 --> 01:00:15,348 Is everything all right? 770 01:00:16,788 --> 01:00:17,868 I suppose so. 771 01:00:18,748 --> 01:00:21,748 You've heard nothing from anybody? 772 01:00:22,068 --> 01:00:23,148 Have you? 773 01:00:23,508 --> 01:00:24,428 No. 774 01:00:24,868 --> 01:00:25,828 Not so far. 775 01:00:26,228 --> 01:00:27,948 Oh, I'm not worrying now. 776 01:00:29,188 --> 01:00:30,748 I'm sure we're out of it. 777 01:00:31,348 --> 01:00:32,828 Aren't you? 778 01:00:33,428 --> 01:00:35,788 I hope so. 779 01:00:36,348 --> 01:00:38,788 And I'm not going to bother you, believe me. 780 01:00:39,388 --> 01:00:41,188 Oh, it's quite all right. 781 01:00:41,548 --> 01:00:43,948 I'm rather glad that I've heard from you. 782 01:00:45,468 --> 01:00:47,228 Good night and thank you. 783 01:00:47,508 --> 01:00:48,548 Good night. 784 01:00:49,748 --> 01:00:50,988 (INTERCOM BUZZING) 785 01:00:56,588 --> 01:00:58,508 - Yes? -MAN: Miss Reed? 786 01:00:58,788 --> 01:01:00,628 - Who is this? -Open up. 787 01:01:00,868 --> 01:01:02,548 I wanna have a little talk with you 788 01:01:02,628 --> 01:01:04,628 about our friend Mr. Mazard. 789 01:01:16,348 --> 01:01:19,108 I don't know you and I don't know your friend Mr. Mazard, 790 01:01:19,188 --> 01:01:20,428 so beat it. 791 01:01:20,668 --> 01:01:22,948 Listen, you don't want me to get tough, do you? 792 01:01:23,188 --> 01:01:26,348 I don't care how tough you get. You're not coming in here at this hour. 793 01:01:26,668 --> 01:01:28,428 I'm not kidding, lady. 794 01:01:28,588 --> 01:01:31,268 Either you open this door, or I'm going to the police. 795 01:02:00,068 --> 01:02:02,868 Well, will you say what you've got to say and get out of here? 796 01:02:02,948 --> 01:02:03,908 Sure. 797 01:02:04,468 --> 01:02:07,068 If you didn't hear it, it was on the radio tonight. 798 01:02:07,428 --> 01:02:11,428 Another reward for $10,000 for any information leading to the arrest 799 01:02:11,508 --> 01:02:13,548 of the murderer of Claude Mazard. 800 01:02:14,188 --> 01:02:15,428 You didn't hear it? 801 01:02:15,508 --> 01:02:18,068 And if I had, it wouldn't have meant one thing to me. 802 01:02:18,148 --> 01:02:20,428 Now, if you're gonna start claiming you never knew him, 803 01:02:20,468 --> 01:02:21,748 you can save your breath. 804 01:02:21,828 --> 01:02:23,908 Because I've been tailing him for months, 805 01:02:23,988 --> 01:02:26,508 and I've tailed him here many a time. 806 01:02:30,708 --> 01:02:31,908 He's been here. 807 01:02:32,388 --> 01:02:33,828 But not under that name. 808 01:02:34,068 --> 01:02:37,508 I never knew anything about who he was until I saw his picture in the paper, 809 01:02:37,588 --> 01:02:39,308 after he was killed. 810 01:02:39,908 --> 01:02:42,508 So you're the one that's wasting your breath. 811 01:02:43,588 --> 01:02:45,268 Well, let's see if I am. 812 01:02:46,308 --> 01:02:48,148 Don't mind my looking around a little, do you? 813 01:02:48,228 --> 01:02:49,228 You bet I do! 814 01:02:49,308 --> 01:02:50,948 I know nothing whatever about the death of Mr. Mazard, 815 01:02:51,028 --> 01:02:53,188 - And you've got no right to... - Listen. 816 01:02:53,268 --> 01:02:54,708 Take it easy, will you? 817 01:02:55,268 --> 01:02:58,068 It's been in the papers that they're looking for some woman he knew. 818 01:02:58,148 --> 01:03:00,428 And I'm telling you you're the only one. 819 01:03:01,228 --> 01:03:02,788 But have you been to them and explained to them 820 01:03:02,868 --> 01:03:04,188 how you had nothing to do with it? 821 01:03:04,268 --> 01:03:06,348 Of course not! It's not me they're looking for. 822 01:03:06,468 --> 01:03:08,588 Oh, come now, Miss Reed. 823 01:03:29,148 --> 01:03:30,628 What are you looking for? 824 01:03:30,708 --> 01:03:32,628 I can't tell you till I find it. 825 01:03:37,028 --> 01:03:39,468 I'd settle for some blood 826 01:03:39,548 --> 01:03:41,108 or a photograph. 827 01:03:42,548 --> 01:03:44,428 Or a confession. 828 01:03:54,228 --> 01:03:55,748 Or some hairs. 829 01:03:58,708 --> 01:04:00,868 Any little thing like that. 830 01:04:01,908 --> 01:04:04,428 Some brown, some black. 831 01:04:06,948 --> 01:04:09,188 Mr. Mazard's was brown. 832 01:04:30,908 --> 01:04:31,868 No. 833 01:04:42,428 --> 01:04:44,548 All wiped clean, huh? 834 01:04:45,188 --> 01:04:47,108 Pretty good housekeeper, I guess. 835 01:04:55,068 --> 01:04:56,948 Yes, sir, clean as a whistle. 836 01:04:57,268 --> 01:04:59,228 Not a finger mark anywhere. 837 01:05:00,668 --> 01:05:03,228 Not even where you'd think they'd be naturally. 838 01:05:28,468 --> 01:05:30,028 Could be, you know. 839 01:05:30,828 --> 01:05:32,628 Those little stabs. 840 01:06:17,548 --> 01:06:19,148 "R.W." 841 01:06:21,388 --> 01:06:23,428 That ain't Claude Mazard, 842 01:06:24,428 --> 01:06:26,428 and it ain't Alice Reed. 843 01:06:27,148 --> 01:06:28,828 And you had it hid, too. 844 01:06:31,708 --> 01:06:33,268 What's his first name? 845 01:06:33,428 --> 01:06:34,468 Robert? 846 01:06:34,908 --> 01:06:35,948 Richard? 847 01:06:36,468 --> 01:06:40,028 Oh, I'm getting warm, all right. No question about that in my mind. 848 01:06:43,188 --> 01:06:45,468 All right. What do you want? 849 01:06:47,308 --> 01:06:49,028 Now you're talking. 850 01:06:49,588 --> 01:06:51,708 I don't want to make trouble for anybody. 851 01:06:51,868 --> 01:06:53,948 I can, of course, but I don't want to. 852 01:06:56,628 --> 01:06:57,988 But the way I figure it, 853 01:06:58,308 --> 01:07:01,668 you just don't want the police nosing around in any of your business. 854 01:07:01,828 --> 01:07:02,988 Isn't that right? 855 01:07:03,148 --> 01:07:04,908 - Who does? - That's what I mean. 856 01:07:05,228 --> 01:07:06,668 So I'll tell you how we can fix it. 857 01:07:07,348 --> 01:07:11,268 There's a $10,000 reward out for just the kind of information I've got. 858 01:07:11,788 --> 01:07:13,268 But I don't see it that way. 859 01:07:13,588 --> 01:07:17,068 The way I see it, if I got $5,000 from you, 860 01:07:17,748 --> 01:07:20,228 that'd be the end of it, so far as I'm concerned. 861 01:07:20,708 --> 01:07:23,348 - Are you nuts? - From you and the guy I mean. 862 01:07:23,828 --> 01:07:26,468 I haven't got $5,000 and there isn't any guy to get it from, 863 01:07:26,548 --> 01:07:27,868 so you may as well go right along to the police 864 01:07:27,948 --> 01:07:28,988 and tell them whatever you wish. 865 01:07:29,068 --> 01:07:31,428 Now, you don't want me to do a thing like that, Miss Reed. 866 01:07:31,628 --> 01:07:33,428 Mr. Mazard was a very rich man, 867 01:07:33,508 --> 01:07:35,748 and you can't tell me you didn't get something off him. 868 01:07:36,188 --> 01:07:37,148 And don't forget, 869 01:07:37,508 --> 01:07:41,228 you'll be a lot better off dealing with me than you would with the homicide squad. 870 01:07:49,068 --> 01:07:51,508 You don't want to go to the chair, do you? 871 01:07:52,188 --> 01:07:53,708 I want you out of here. 872 01:07:54,548 --> 01:07:55,828 That's all I want. 873 01:07:56,548 --> 01:07:58,908 I've a pin and bracelet he gave me worth more than $1,000. 874 01:07:58,988 --> 01:08:00,628 Will you take them and get out of here? 875 01:08:01,148 --> 01:08:03,188 No, ma'am. Nothing like that. 876 01:08:03,668 --> 01:08:04,988 Nothing but cash. 877 01:08:05,748 --> 01:08:07,148 Five grand. 878 01:08:07,948 --> 01:08:08,908 Cash. 879 01:08:10,988 --> 01:08:12,948 As a matter of fact, you're simply bluffing. 880 01:08:13,748 --> 01:08:16,228 If you can get $10,000 from the police, 881 01:08:16,668 --> 01:08:19,788 why would you be satisfied with $5,000 from me? 882 01:08:22,228 --> 01:08:25,388 What if I told you to just get out of here and go whistle for it? 883 01:08:26,788 --> 01:08:28,588 You want to take a chance on that? 884 01:08:33,108 --> 01:08:35,948 You see, honey, you did it, you and this guy. 885 01:08:36,468 --> 01:08:39,108 Otherwise, you wouldn't even be talking to me about it. 886 01:08:39,308 --> 01:08:41,068 If you had been in the clear, you would have called the cops 887 01:08:41,148 --> 01:08:43,908 the minute I walked in. I know that. 888 01:08:44,428 --> 01:08:46,868 So you gotta look at it my way, don't you see? 889 01:08:47,828 --> 01:08:49,188 I have to think it over. 890 01:08:49,388 --> 01:08:50,828 I have to have some time. 891 01:08:51,668 --> 01:08:53,548 That's okay, I'm not pushing you. 892 01:08:54,108 --> 01:08:57,148 Take tonight and tomorrow. Think it over, see if I am right. 893 01:08:57,868 --> 01:08:59,748 See the guy, explain it to him. 894 01:09:00,228 --> 01:09:03,468 And I'll be back here tomorrow night at 8:30 for the dough. 895 01:09:04,268 --> 01:09:05,188 Cash. 896 01:09:06,828 --> 01:09:10,148 But don't try to run away or pull any tricks like that, 897 01:09:10,268 --> 01:09:13,108 because I'll be keeping an eye on things pretty close. 898 01:09:13,828 --> 01:09:15,628 Good night, and don't fret. 899 01:09:16,028 --> 01:09:19,148 You get the money and that'll be the end of the whole thing. 900 01:09:51,468 --> 01:09:54,228 Something's happened. I've got to see you right away. 901 01:09:56,708 --> 01:09:58,148 What else did he find? 902 01:10:00,308 --> 01:10:01,428 Your pencil. 903 01:10:03,068 --> 01:10:04,668 I kept it because... 904 01:10:05,828 --> 01:10:08,228 Because I wasn't sure of you then. 905 01:10:08,468 --> 01:10:09,868 I wanted something. 906 01:10:10,348 --> 01:10:12,108 Oh, well, it's done now. 907 01:10:13,468 --> 01:10:16,268 - Are you angry with me? - About the man? 908 01:10:16,428 --> 01:10:19,748 No, I can't think of anything else you could have done. 909 01:10:20,148 --> 01:10:22,148 I don't expect you to pay all the money. 910 01:10:22,348 --> 01:10:24,588 I have a little and I can raise a little more on that bracelet, 911 01:10:24,668 --> 01:10:27,188 and some other things Mr. Mazard gave me. 912 01:10:27,948 --> 01:10:30,188 You're very fair, Alice. Quite generous. 913 01:10:31,028 --> 01:10:32,828 It's worth it to get rid of him. 914 01:10:32,908 --> 01:10:35,428 Well, paying him $5,000 isn't getting rid of him. 915 01:10:35,668 --> 01:10:37,548 That's just the first installment. 916 01:10:38,108 --> 01:10:40,908 If we pay him once, it'll go on as long as we live. 917 01:10:41,748 --> 01:10:43,188 But we've got to, haven't we? 918 01:10:43,268 --> 01:10:45,548 If we don't, he'll set the cops on us. I'm sure of it. 919 01:10:45,628 --> 01:10:48,268 So am I. That's what blackmail means. 920 01:10:49,188 --> 01:10:50,988 You pay or the blow falls. 921 01:10:51,828 --> 01:10:53,108 What can we do? 922 01:10:53,908 --> 01:10:56,548 There are only three ways to deal with a blackmailer. 923 01:10:58,028 --> 01:11:01,628 You can pay him and pay him and pay him until you're penniless. 924 01:11:02,188 --> 01:11:05,988 Or you can call the police yourself 925 01:11:07,108 --> 01:11:09,828 and let your secret be known to the world. 926 01:11:13,588 --> 01:11:15,068 Or you can kill him. 927 01:11:23,588 --> 01:11:25,628 - Good evening. - Good evening. 928 01:11:26,868 --> 01:11:28,228 Will this take long? 929 01:11:29,028 --> 01:11:30,708 I have it ready in powders. 930 01:11:30,868 --> 01:11:32,588 - Will that be all right? - Yes, I suppose so. 931 01:11:32,628 --> 01:11:34,308 Same dosage. 932 01:11:54,668 --> 01:11:56,108 You needn't wrap it. 933 01:11:58,548 --> 01:12:00,468 - How much? - Three and a quarter. 934 01:12:00,668 --> 01:12:04,028 If you got any children, you better not leave that laying around loose. 935 01:12:04,748 --> 01:12:05,948 I won't. 936 01:12:25,988 --> 01:12:27,588 - Up. - Down. 937 01:12:45,588 --> 01:12:46,548 Sorry. 938 01:12:56,068 --> 01:12:57,188 Down. 939 01:13:10,588 --> 01:13:12,228 Were you followed? Do you know? 940 01:13:12,468 --> 01:13:14,108 - I don't think so. - Did you look? 941 01:13:14,348 --> 01:13:16,708 Yes, but there wasn't anybody, I'm sure. 942 01:13:17,348 --> 01:13:19,628 - Is it the police? - Now, please, Alice. 943 01:13:21,748 --> 01:13:24,468 If you want to play, you must do your homework first. 944 01:13:26,828 --> 01:13:28,748 If you do your homework first then you can go... 945 01:13:28,788 --> 01:13:29,828 Mom. 946 01:13:32,748 --> 01:13:34,508 - Down. - Up. 947 01:13:37,828 --> 01:13:38,868 I give you my word of honor 948 01:13:38,948 --> 01:13:41,348 that there isn't a thing to say the police know we're alive. 949 01:13:41,428 --> 01:13:44,508 - Believe me, please. - I'm all right, go on. 950 01:13:45,428 --> 01:13:50,108 There's $5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, 951 01:13:50,268 --> 01:13:51,948 don't let him have but part of it. 952 01:13:51,988 --> 01:13:53,068 Tell him that's all you could get today, 953 01:13:53,148 --> 01:13:55,548 that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest. 954 01:13:55,628 --> 01:13:58,028 - Do you understand? - I understand. 955 01:14:00,068 --> 01:14:01,388 What about the... 956 01:14:02,588 --> 01:14:05,588 That's in there, too. It's a powder. 957 01:14:05,868 --> 01:14:09,468 But you needn't worry about his seeing it because it dissolves almost instantly. 958 01:14:10,348 --> 01:14:13,308 - How much? - You'll find a note about that in there. 959 01:14:14,068 --> 01:14:16,468 I don't know what else we can do, Alice. 960 01:14:17,268 --> 01:14:18,788 But if you don't think you can go through with it, 961 01:14:19,868 --> 01:14:22,028 we'll try and think out another plan. 962 01:14:22,628 --> 01:14:24,268 There's nothing else we can do. 963 01:14:25,148 --> 01:14:26,108 I know that. 964 01:14:28,468 --> 01:14:29,788 How soon does it work? 965 01:14:32,068 --> 01:14:35,428 It takes effect, I'm told, in 20 or 25 minutes. 966 01:14:36,268 --> 01:14:38,868 So you better make sure he's out of your apartment. 967 01:14:40,468 --> 01:14:41,628 All right. 968 01:14:44,708 --> 01:14:46,148 You better go now. 969 01:14:48,268 --> 01:14:49,628 Wish me luck. 970 01:14:51,348 --> 01:14:52,308 Good luck. 971 01:14:53,388 --> 01:14:55,068 If you lose your nerve, don't get frightened. 972 01:14:55,148 --> 01:14:56,588 We'll find another way. 973 01:14:57,068 --> 01:14:58,468 I won't lose my nerve. 974 01:15:25,588 --> 01:15:27,148 (INTERCOM BUZZING) 975 01:15:31,508 --> 01:15:33,028 - Miss Reed? -ALICE: Yes? 976 01:15:33,228 --> 01:15:34,908 It's me, open up. 977 01:15:46,388 --> 01:15:48,348 - Who else you got here? - Nobody. 978 01:16:20,308 --> 01:16:22,668 I didn't know but what you might have got some cute idea. 979 01:16:22,748 --> 01:16:23,868 No. 980 01:16:24,828 --> 01:16:27,548 Pretty dolled up, huh? Is that for me? 981 01:16:27,948 --> 01:16:30,668 - I'm glad if you like it, of course. - It's okay. 982 01:16:30,828 --> 01:16:33,228 That Mazard knew how to pick 'em, all right. 983 01:16:37,148 --> 01:16:38,868 Will you sit down for a minute? 984 01:16:39,308 --> 01:16:42,028 Sure, but make it short, will you? 985 01:16:44,908 --> 01:16:46,748 - $5,000 is a lot of money. - Uh-oh. 986 01:16:46,828 --> 01:16:50,148 It's a lot for me anyhow and I haven't been able to raise it on such short notice. 987 01:16:50,188 --> 01:16:52,348 And what am I supposed to do about that? 988 01:16:53,828 --> 01:16:55,988 I only want you to be reasonable, that's all. 989 01:16:56,148 --> 01:16:58,268 I want you to give me a little more time. 990 01:16:58,348 --> 01:16:59,948 How much have you got? 991 01:17:00,868 --> 01:17:02,308 $2,900. 992 01:17:04,508 --> 01:17:07,588 - That's what I thought. - What do you mean? 993 01:17:08,828 --> 01:17:12,708 That's the kind of a figure, I'd say, if I had some other idea in mind. 994 01:17:13,228 --> 01:17:15,108 Not too little, not too big. 995 01:17:16,748 --> 01:17:19,468 - Don't you believe me? - Stop kidding. 996 01:17:20,908 --> 01:17:22,148 Let's have it. 997 01:17:23,428 --> 01:17:24,388 Come on. 998 01:17:28,348 --> 01:17:31,668 I can get the rest by tomorrow night, if it's all right with you. 999 01:17:33,108 --> 01:17:34,948 Who told you to say all this? 1000 01:17:35,668 --> 01:17:36,628 Nobody. 1001 01:17:37,268 --> 01:17:38,708 Nobody, huh? 1002 01:17:39,028 --> 01:17:40,508 Is it all right? 1003 01:17:41,988 --> 01:17:43,988 You're pretty cute, you know that? 1004 01:17:44,588 --> 01:17:45,868 Is it all right? 1005 01:17:45,948 --> 01:17:48,588 Well, what else can I do if you haven't got it? 1006 01:17:51,308 --> 01:17:53,068 I think I need a drink. 1007 01:17:54,508 --> 01:17:56,788 - Would you like one? - I don't mind. What d'you got? 1008 01:17:56,868 --> 01:18:00,028 - I'm going to have a scotch and soda. - Make it two. 1009 01:18:29,388 --> 01:18:31,548 Where's the boyfriend all this time? 1010 01:18:33,348 --> 01:18:35,268 There isn't any boyfriend. 1011 01:18:35,948 --> 01:18:38,468 - I told you that. - Isn't he kicking in? 1012 01:18:42,828 --> 01:18:45,268 You don't believe a thing I say, do you? 1013 01:18:47,788 --> 01:18:50,948 I'm just naturally what they call a cynic, honey. 1014 01:18:56,548 --> 01:18:58,588 What kind of a guy is he, anyway, 1015 01:18:58,668 --> 01:19:01,108 shoving a nice kid like you out in front? 1016 01:19:01,988 --> 01:19:04,828 What's the use of my trying to tell you anything? 1017 01:19:09,148 --> 01:19:10,348 So all right. 1018 01:19:10,708 --> 01:19:12,228 If everything's so kosher, 1019 01:19:12,428 --> 01:19:14,508 what are you giving me this dough for? 1020 01:19:15,628 --> 01:19:17,548 Just because you like me? 1021 01:19:17,868 --> 01:19:20,988 I'm giving it to you because I don't want to be mixed up in this thing in any way. 1022 01:19:21,068 --> 01:19:23,548 - Not because I had anything to do with it. - Oh, indeed. 1023 01:19:23,628 --> 01:19:24,668 But because in my position, 1024 01:19:24,748 --> 01:19:27,308 you can't tell what they'll try to hang on me. 1025 01:19:38,708 --> 01:19:41,308 How would you like to get out of this whole thing? 1026 01:19:42,268 --> 01:19:44,588 - What do you mean? - Exactly what I'm saying. 1027 01:19:44,708 --> 01:19:46,828 Get out of it, completely. 1028 01:19:47,628 --> 01:19:48,628 How? 1029 01:19:49,228 --> 01:19:50,628 Go away with me. 1030 01:19:55,788 --> 01:19:57,188 Think about it for a minute. 1031 01:19:58,428 --> 01:20:00,348 I don't have to think about it. 1032 01:20:00,508 --> 01:20:02,548 I'm not such a bad guy, you know. 1033 01:20:02,948 --> 01:20:04,548 I didn't say you were. 1034 01:20:04,988 --> 01:20:06,668 But what's more important, 1035 01:20:06,748 --> 01:20:09,308 outside of this boyfriend that you haven't got, 1036 01:20:09,548 --> 01:20:13,548 I'm the only person in the whole world who knows you even knew Mazard. 1037 01:20:18,828 --> 01:20:20,828 Think about it that way for a minute. 1038 01:20:47,228 --> 01:20:49,708 From Havana, it'll be a cinch to make South America. 1039 01:20:49,788 --> 01:20:51,668 And that's all there is to it. 1040 01:20:56,108 --> 01:20:58,188 - Lf I thought... - Lf you thought what? 1041 01:20:58,908 --> 01:21:00,188 If you thought what? 1042 01:21:01,348 --> 01:21:03,468 Have you any more money than that? 1043 01:21:05,508 --> 01:21:07,988 - Keep it. - Why? 1044 01:21:09,188 --> 01:21:12,468 Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, 1045 01:21:12,548 --> 01:21:13,548 don't be a sucker. 1046 01:21:13,628 --> 01:21:16,548 In a jam like this, you've got to look out for yourself first. 1047 01:21:17,868 --> 01:21:18,948 I suppose so. 1048 01:21:20,268 --> 01:21:22,828 Do you think he'd think of you if he had an out? 1049 01:21:24,428 --> 01:21:26,308 - When would we leave? - The sooner the better. 1050 01:21:26,348 --> 01:21:27,508 Tomorrow morning? 1051 01:21:28,908 --> 01:21:30,348 Tonight would be better. 1052 01:21:30,428 --> 01:21:32,188 Would it make a great deal of difference? 1053 01:21:32,268 --> 01:21:34,228 Not if it's positive for tomorrow morning. 1054 01:21:34,308 --> 01:21:35,588 I'll have to do some phoning. 1055 01:21:35,628 --> 01:21:37,588 I can't have some people I know running around to the police 1056 01:21:37,668 --> 01:21:39,548 and getting excited about a disappearance. 1057 01:21:39,628 --> 01:21:41,148 Yeah, you'll have to watch that. 1058 01:21:41,228 --> 01:21:42,908 I'll have to think of some kind of explanation. 1059 01:21:43,068 --> 01:21:44,508 Is it a deal then? 1060 01:21:46,828 --> 01:21:47,948 I guess so. 1061 01:21:48,988 --> 01:21:50,028 I guess it is. 1062 01:21:50,508 --> 01:21:52,108 All right, give me a kiss. 1063 01:21:57,988 --> 01:21:59,908 You're not still worried, are you? 1064 01:22:00,508 --> 01:22:02,068 Oh, I suppose not. 1065 01:22:02,948 --> 01:22:05,308 You leave it to me, we'll do all right. 1066 01:22:06,348 --> 01:22:07,828 Apparently, I'll have to. 1067 01:22:08,588 --> 01:22:10,908 I don't seem to have any other choice. 1068 01:22:12,108 --> 01:22:13,548 Don't you want your drink? 1069 01:22:14,628 --> 01:22:16,108 I don't think so. 1070 01:22:16,228 --> 01:22:17,908 I'll put some more ice in it. 1071 01:22:25,148 --> 01:22:28,068 I suppose I could say I was going to the coast. 1072 01:22:32,268 --> 01:22:33,948 Well, here we go. 1073 01:22:34,948 --> 01:22:37,068 Do you really want me to drink this? 1074 01:22:37,428 --> 01:22:38,548 Why not? 1075 01:22:38,828 --> 01:22:41,708 - It's all settled, isn't it? - That's what I thought. 1076 01:22:42,548 --> 01:22:44,788 - What do you mean? - You take it. 1077 01:22:46,028 --> 01:22:49,948 - I've got mine. - You take this one, I'll take yours. 1078 01:22:51,148 --> 01:22:52,908 Go ahead. What's the matter? 1079 01:22:53,108 --> 01:22:55,188 - Nothing. - All right, then. 1080 01:22:55,508 --> 01:22:56,748 Drink it. 1081 01:23:02,988 --> 01:23:03,948 Drink it. 1082 01:23:05,708 --> 01:23:08,228 - What do you take me for, some kid? - I don't know what you mean. 1083 01:23:08,268 --> 01:23:09,948 And all this time I've been trying to give you a break, 1084 01:23:10,028 --> 01:23:11,788 trying to get you out of this jam. 1085 01:23:11,868 --> 01:23:14,148 I've got a good mind to break your neck. 1086 01:23:14,188 --> 01:23:15,788 You're crazy. I don't know what you're talking about. 1087 01:23:15,868 --> 01:23:17,748 No, then why wouldn't you drink it? 1088 01:23:29,308 --> 01:23:30,988 Now, let's have the rest of it. 1089 01:23:31,108 --> 01:23:33,468 - There isn't anymore. - Will you stop acting like I'm a school kid? 1090 01:23:33,548 --> 01:23:35,708 Get the rest of that dough and get it quick. 1091 01:23:36,828 --> 01:23:37,908 Come on. 1092 01:23:52,268 --> 01:23:53,948 Not under the mattress. 1093 01:24:04,708 --> 01:24:06,668 You amateurs. 1094 01:24:09,548 --> 01:24:11,108 What else you got here? 1095 01:24:17,748 --> 01:24:20,068 How could you lie to Pappy like that? 1096 01:24:20,508 --> 01:24:23,068 How did you think you could get away with it? 1097 01:24:23,228 --> 01:24:24,388 Will you go now? 1098 01:24:24,908 --> 01:24:26,748 - Will you go? - Sure. 1099 01:24:27,308 --> 01:24:29,868 But first, because you've been such a smart little double-crosser, 1100 01:24:30,028 --> 01:24:32,428 I'm going to give you another little job to do. 1101 01:24:32,548 --> 01:24:35,108 I'm going to let you dig up some more dough for Pappy. 1102 01:24:35,148 --> 01:24:38,148 Another five grand by tomorrow night. 1103 01:24:38,868 --> 01:24:40,348 How do you like that? 1104 01:24:40,748 --> 01:24:41,908 It's no use. 1105 01:24:42,548 --> 01:24:43,508 I can't do it. 1106 01:24:43,988 --> 01:24:45,348 I think you can. 1107 01:24:45,548 --> 01:24:47,068 You try anyway. 1108 01:24:47,148 --> 01:24:50,868 And I'll be around again tomorrow night, just to see what luck you have. 1109 01:24:52,508 --> 01:24:53,588 So long. 1110 01:25:28,948 --> 01:25:30,508 Professor? 1111 01:25:32,908 --> 01:25:33,868 He's gone. 1112 01:25:34,668 --> 01:25:36,988 Gone? How? 1113 01:25:47,148 --> 01:25:48,268 I see. 1114 01:25:49,548 --> 01:25:50,548 Yes. 1115 01:25:52,868 --> 01:25:54,548 I don't know, I'm not sure. 1116 01:25:56,228 --> 01:25:58,628 I haven't much more collateral. 1117 01:26:00,108 --> 01:26:01,188 I'm sorry. 1118 01:26:03,748 --> 01:26:06,148 But I don't know what else I could have done. 1119 01:26:06,628 --> 01:26:07,788 I was so scared. 1120 01:26:09,348 --> 01:26:11,268 I'm sure you did all you could. 1121 01:26:12,748 --> 01:26:16,668 We're just not very skillful at that sort of thing. 1122 01:26:17,788 --> 01:26:19,268 What can we do now? 1123 01:26:20,348 --> 01:26:22,548 I don't know, I haven't any idea. 1124 01:26:24,388 --> 01:26:28,068 I'm afraid I'm too tired to think about it anymore tonight. 1125 01:26:31,788 --> 01:26:33,068 Too tired. 1126 01:28:06,268 --> 01:28:08,188 (GUN FIRING) 1127 01:28:23,428 --> 01:28:24,908 (SIREN WAILING) 1128 01:28:30,588 --> 01:28:32,828 - Who's that? - It's Flinn, sir. I think he got him. 1129 01:28:34,188 --> 01:28:35,628 Did you get him? 1130 01:28:36,308 --> 01:28:37,548 Looks like it. 1131 01:28:48,068 --> 01:28:49,468 - Is that him? - Yes, sir. 1132 01:28:49,788 --> 01:28:51,628 Some fellow saw him in this neighborhood last night, 1133 01:28:51,668 --> 01:28:54,188 and I was patrolling along in the car when I spotted him back there. 1134 01:28:54,508 --> 01:28:57,548 So I called him to halt, and what does he do but start shooting. 1135 01:28:57,708 --> 01:28:59,188 Let's take a look. 1136 01:29:26,468 --> 01:29:28,068 He's our man, all right. 1137 01:29:30,228 --> 01:29:32,388 Did he come out of one of these houses? Did you see? 1138 01:29:32,428 --> 01:29:35,868 If he did, I didn't see him. He was just walking along when... 1139 01:29:35,948 --> 01:29:37,028 (WHISTLES) 1140 01:29:37,748 --> 01:29:39,548 He's done a lot for himself, huh? 1141 01:29:42,028 --> 01:29:44,628 What I can't figure is what he started shooting for. 1142 01:29:49,988 --> 01:29:52,868 He just didn't like the idea of burning, I guess. 1143 01:29:53,668 --> 01:29:54,828 Mazard's. 1144 01:29:59,988 --> 01:30:01,308 That's very funny. 1145 01:30:01,588 --> 01:30:04,428 I was beginning to get an entirely different idea about this. 1146 01:30:04,828 --> 01:30:07,268 All right folks, break it up. Break it up. 1147 01:30:07,588 --> 01:30:09,308 It's all over, break it up! 1148 01:30:41,308 --> 01:30:42,708 (RINGING) 1149 01:30:57,388 --> 01:31:00,588 Operator, is Morning Side 5354 out of order? 1150 01:31:00,668 --> 01:31:02,228 I've been ringing it. 1151 01:31:02,548 --> 01:31:05,668 Will you try it, please? Will you? It's very important. 1152 01:31:06,908 --> 01:31:08,428 (RINGING) 1153 01:32:03,948 --> 01:32:05,828 It's 10:30, Professor Wanley. 1154 01:32:11,468 --> 01:32:13,308 It's 10:30, sir. 1155 01:32:22,388 --> 01:32:25,588 Oh, yes. Yes, thank you. 1156 01:32:28,668 --> 01:32:31,508 - I fell asleep. - Are you all right, sir? 1157 01:32:32,308 --> 01:32:33,828 Oh, yes, quite. 1158 01:32:34,988 --> 01:32:37,508 - Good night, Collins. - Good night, sir. 1159 01:32:45,548 --> 01:32:47,108 My hat, please. 1160 01:33:02,348 --> 01:33:04,068 Here you are, sir. 1161 01:33:04,948 --> 01:33:07,628 - Charlie? - Yes, Professor. 1162 01:33:12,268 --> 01:33:17,188 I can't tell you how happy I am to see you alive and in such good health. 1163 01:33:18,028 --> 01:33:19,948 Oh, thank you, Professor. 1164 01:33:33,828 --> 01:33:35,548 - Taxi, Professor? - No. 1165 01:33:43,308 --> 01:33:44,828 No, thanks. 1166 01:33:47,948 --> 01:33:50,428 - Good night, Ted. - Good night, sir. 1167 01:34:22,308 --> 01:34:24,948 Pardon me, will you give me a light? 1168 01:34:27,628 --> 01:34:28,588 No. 1169 01:34:29,188 --> 01:34:31,748 Oh, no. Thank you, indeed. 1170 01:34:33,788 --> 01:34:35,628 Not for a million dollars!