1
00:01:15,000 --> 00:01:18,800
The Biblical injunction "Thou shalt not kill"
2
00:01:18,880 --> 00:01:21,000
is one that requires qualification
3
00:01:21,040 --> 00:01:24,720
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:26,240 --> 00:01:31,240
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:31,280 --> 00:01:35,000
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:35,080 --> 00:01:39,760
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:41,880 --> 00:01:44,680
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged
8
00:01:44,720 --> 00:01:48,360
by the same standards
applied to the man who kills for gain.
9
00:01:59,440 --> 00:02:00,840
So, what are you doing tonight?
10
00:02:00,920 --> 00:02:03,000
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
11
00:02:03,080 --> 00:02:06,800
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
12
00:02:06,840 --> 00:02:08,760
I won't, I promise you. I'll get out.
13
00:02:08,840 --> 00:02:11,840
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
14
00:02:11,920 --> 00:02:13,480
But once you get your nose into a book...
15
00:02:13,560 --> 00:02:16,840
- Mama, they're going.
- Yes, dear.
16
00:02:16,880 --> 00:02:20,040
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
17
00:02:20,120 --> 00:02:23,400
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
18
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Will you miss me?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,840
Every minute of the day.
Every second of the night.
20
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
- Mama.
- Bye, sweetie.
21
00:02:29,680 --> 00:02:31,520
Kiss Daddy goodbye.
22
00:02:32,920 --> 00:02:35,760
Goodbye, you little brats.
23
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
- So long, Pops.
- So long.
24
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
And mind Mother. Both of you.
25
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
- Yes sir.
- Watch Vicky.
26
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Yes, I will, dear.
27
00:02:56,760 --> 00:02:59,520
MAN: New York Telegram, World Post.
Get your papers.
28
00:03:12,880 --> 00:03:14,440
- Frank.
- What?
29
00:03:14,480 --> 00:03:15,440
Look.
30
00:03:27,360 --> 00:03:29,960
- Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,560
- How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
32
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
- Who is she?
- Haven't the faintest idea.
33
00:03:33,640 --> 00:03:36,600
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
34
00:03:36,680 --> 00:03:38,280
That's right. We saw her first.
35
00:03:38,320 --> 00:03:40,000
Well, it's an extraordinary portrait.
36
00:03:40,080 --> 00:03:41,680
Extraordinary woman too, I bet.
37
00:03:50,000 --> 00:03:51,440
(MICHAEL LAUGHING)
38
00:03:51,720 --> 00:03:54,000
Well, what's the program now, huh?
39
00:03:54,080 --> 00:03:56,400
Stork Club? Billy Rose's?
40
00:03:56,880 --> 00:04:01,920
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned
41
00:04:02,000 --> 00:04:06,160
is one cigar, another drink
and early to bed.
42
00:04:06,200 --> 00:04:07,840
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
43
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
and I expect to deliver it without sport.
44
00:04:09,520 --> 00:04:11,440
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night
45
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
of your summer bachelorhood,
46
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
you're not even going
to a burlesque show?
47
00:04:14,960 --> 00:04:19,080
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here
48
00:04:19,160 --> 00:04:22,000
and perform about there,
49
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
I'll only be too happy to watch.
50
00:04:24,000 --> 00:04:27,680
- Incredible.
- Absolutely shameful.
51
00:04:27,840 --> 00:04:29,480
It's outraging tradition.
52
00:04:29,560 --> 00:04:32,400
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
53
00:04:32,880 --> 00:04:35,880
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
54
00:04:35,920 --> 00:04:36,960
Just a minute.
55
00:04:37,040 --> 00:04:40,320
I don't know if I like being described
as an old crock.
56
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
No, Michael, he's right, I'm afraid.
57
00:04:42,320 --> 00:04:44,560
And it's a darn good thing too.
Men our age...
58
00:04:44,640 --> 00:04:47,240
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
59
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
'Cause I don't know that it is.
60
00:04:49,120 --> 00:04:51,200
All I know is that I hate it.
61
00:04:51,280 --> 00:04:55,000
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
62
00:04:55,080 --> 00:04:58,560
To me it's the end of the brightness of life,
the end of spirit and adventure.
63
00:04:58,640 --> 00:05:00,120
Don't talk like that.
64
00:05:00,200 --> 00:05:02,480
Men of our years have no business
playing around
65
00:05:02,560 --> 00:05:05,000
with any adventure that they can avoid.
66
00:05:05,080 --> 00:05:07,520
We're like athletes
who are out of condition.
67
00:05:07,600 --> 00:05:09,320
We can't handle
that sort of thing anymore.
68
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
Life ends at 40?
69
00:05:11,560 --> 00:05:12,880
In the district attorney's office,
70
00:05:12,920 --> 00:05:16,800
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
71
00:05:17,520 --> 00:05:21,160
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy
72
00:05:21,200 --> 00:05:24,880
issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
73
00:05:24,960 --> 00:05:29,160
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
74
00:05:29,200 --> 00:05:31,040
How many is that?
75
00:05:31,120 --> 00:05:34,280
- Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
76
00:05:34,360 --> 00:05:36,760
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
77
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
I'm sorry if I sound stuffy.
78
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
But trouble starts, too, from little things,
79
00:05:40,840 --> 00:05:43,160
often from some forgotten
natural tendency.
80
00:05:43,280 --> 00:05:47,520
Yes, but I have a date for an idle flirtation
with Lana Turner
81
00:05:47,600 --> 00:05:49,280
that we worked out.
82
00:05:49,360 --> 00:05:50,400
Tomorrow night?
83
00:05:50,480 --> 00:05:52,520
Very good.
Why don't we make it every night?
84
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
The three of us,
unless we've got something better to do.
85
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
Fine, that's a good idea.
86
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
- I think I'll roll along with you.
- Splendid.
87
00:05:58,080 --> 00:06:01,000
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
88
00:06:01,080 --> 00:06:02,600
Well, what about me?
89
00:06:02,640 --> 00:06:03,960
Do you think it quite safe
to leave me alone
90
00:06:04,040 --> 00:06:05,400
in this somewhat rebellious state of mind?
91
00:06:05,480 --> 00:06:07,000
No, no. You'll be all right, I'm sure.
92
00:06:07,080 --> 00:06:09,960
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
93
00:06:10,000 --> 00:06:13,280
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
94
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
Now, be good.
95
00:06:15,280 --> 00:06:17,760
- Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
96
00:06:17,840 --> 00:06:19,880
You know, I don't agree with a word
you've said.
97
00:06:19,920 --> 00:06:22,360
But the disagreement is purely academic.
98
00:06:22,440 --> 00:06:24,360
You know, that's exactly my complaint.
99
00:06:24,440 --> 00:06:27,440
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
100
00:06:27,560 --> 00:06:28,520
Good.
101
00:06:28,560 --> 00:06:32,400
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
102
00:06:32,480 --> 00:06:36,160
even in the form of that alluring
young woman in the window next door,
103
00:06:36,240 --> 00:06:38,720
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
104
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
mutter something idiotic
and run like the devil.
105
00:06:40,560 --> 00:06:43,280
Not before you got her number, I hope.
106
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Probably.
107
00:06:45,840 --> 00:06:46,960
Good night.
108
00:06:48,360 --> 00:06:51,120
You're safe, I guess. Good night, Dick.
109
00:07:59,640 --> 00:08:00,600
Oh, thank you.
110
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
111
00:08:10,400 --> 00:08:12,120
Yes, sir.
112
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
113
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
I'll remind you, sir.
114
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
Thank you, sir.
115
00:08:31,440 --> 00:08:33,000
COLLINS: It's 10:30, Professor Wanley.
116
00:08:34,440 --> 00:08:35,920
It's 10:30, sir.
117
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Would you mind
putting it back in the library?
118
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
- Yes, sir.
- Thank you.
119
00:08:57,160 --> 00:08:58,600
My hat, please.
120
00:09:49,840 --> 00:09:53,280
I... I couldn't have drunk that much.
121
00:09:53,360 --> 00:09:55,640
You did pose for it, didn't you?
122
00:09:56,280 --> 00:09:58,480
Well, then my admiration
for the artist is definite.
123
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
It's not only a good painting, it's also you.
124
00:10:00,680 --> 00:10:02,280
You know that so quickly?
125
00:10:02,360 --> 00:10:05,440
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you,
126
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
I would be very happy about it.
127
00:10:07,600 --> 00:10:10,800
- Is it yours?
- No. I wish it were.
128
00:10:10,840 --> 00:10:14,640
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
129
00:10:14,680 --> 00:10:18,200
- Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
130
00:10:19,440 --> 00:10:21,560
- Tonight?
- I was alone.
131
00:10:21,640 --> 00:10:23,520
I don't like to be.
132
00:10:23,600 --> 00:10:26,440
Well, did you watch my face?
133
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
Oh, yes.
134
00:10:27,760 --> 00:10:31,200
Did I react properly? Normally?
135
00:10:31,280 --> 00:10:34,240
Well, there are two general reactions.
136
00:10:34,320 --> 00:10:38,080
One is a kind of solemn stare
for the painting.
137
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
And the other?
138
00:10:41,360 --> 00:10:44,080
The other is a long, low whistle.
139
00:10:45,200 --> 00:10:46,640
What was mine?
140
00:10:46,720 --> 00:10:48,040
I'm not sure.
141
00:10:48,080 --> 00:10:50,000
But I suspect, in another moment or two,
142
00:10:50,080 --> 00:10:53,520
you might have given
a long, low, solemn whistle.
143
00:10:55,760 --> 00:10:58,240
Well, that rather embarrasses me.
144
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
Oh, it shouldn't.
145
00:10:59,480 --> 00:11:02,280
I regard it as
an unusually sincere compliment
146
00:11:02,320 --> 00:11:06,040
because you don't look to me like a man
much given to whistling.
147
00:11:06,760 --> 00:11:09,800
Oh, no, no. It's not that exactly,
148
00:11:09,840 --> 00:11:14,840
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
149
00:11:14,920 --> 00:11:17,280
- May I help you?
- Could you?
150
00:11:17,360 --> 00:11:22,720
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
151
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
- Is that right?
- That's right.
152
00:11:26,280 --> 00:11:28,280
Thank you very much.
153
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
What's so funny?
154
00:11:36,080 --> 00:11:38,800
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
155
00:11:38,880 --> 00:11:43,160
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
156
00:11:43,240 --> 00:11:46,480
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
157
00:11:46,520 --> 00:11:50,280
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
158
00:11:50,320 --> 00:11:52,680
Would you like to see
some more of his work?
159
00:11:52,720 --> 00:11:54,520
I would indeed.
160
00:11:54,600 --> 00:11:56,840
I'd like it very much.
161
00:11:56,880 --> 00:11:59,520
Then, when you've finished your drink,
you can take me home
162
00:11:59,600 --> 00:12:01,000
and I'll show them to you.
163
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
They're just sketches
but quite good, I think.
164
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
They're of me, of course.
165
00:12:07,200 --> 00:12:08,560
A little late, isn't it?
166
00:12:08,640 --> 00:12:11,480
Is that late? 11:00?
167
00:12:12,640 --> 00:12:14,760
I don't think I should.
168
00:12:14,800 --> 00:12:18,080
You don't think you should?
What do you mean?
169
00:12:18,160 --> 00:12:19,880
I was warned.
170
00:12:19,920 --> 00:12:22,920
You mean, you're afraid? Of me?
171
00:12:22,960 --> 00:12:25,880
No, no, no. It's not that, but...
172
00:12:25,960 --> 00:12:29,920
I was warned against
the siren call of adventure
173
00:12:30,000 --> 00:12:31,560
at my age.
174
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
I should never have stopped to talk
with you.
175
00:12:33,680 --> 00:12:37,520
I should never, never have come here
to drink with you.
176
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
Never?
177
00:13:03,160 --> 00:13:04,480
Come in.
178
00:13:32,560 --> 00:13:35,720
- May I have your hat?
- Yes, thank you.
179
00:13:35,800 --> 00:13:37,600
Make yourself at home.
180
00:13:38,160 --> 00:13:39,840
I'll be right back.
181
00:14:08,320 --> 00:14:09,680
(DOOR OPENS)
182
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
Clemens, who did the one in the window,
did these.
183
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Just sketches, but nice, I think.
184
00:14:26,480 --> 00:14:27,400
Beautiful.
185
00:14:32,560 --> 00:14:35,000
Let's have another.
186
00:14:36,040 --> 00:14:37,880
I should say no, I know,
187
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
but I haven't the slightest intention
of saying it.
188
00:14:40,040 --> 00:14:41,640
I should say not.
189
00:14:42,400 --> 00:14:45,160
This is much too pleasant to break up.
190
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
- Ouch!
- Did you cut yourself?
191
00:15:07,560 --> 00:15:09,680
No, but the wire broke.
192
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Have you something to cut it with?
193
00:15:11,840 --> 00:15:14,280
- Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
194
00:15:22,600 --> 00:15:24,040
Who are you?
195
00:15:25,200 --> 00:15:27,280
- My name is...
- Frank!
196
00:15:27,360 --> 00:15:28,520
Frank, God! Listen!
197
00:15:28,600 --> 00:15:30,400
I told you, if you ever...
198
00:15:30,960 --> 00:15:33,480
- Stop that, you fool.
- Fool, huh?
199
00:15:35,800 --> 00:15:38,640
Frank! Frank! Stop!
200
00:15:40,080 --> 00:15:41,560
Stop! Frank!
201
00:16:05,840 --> 00:16:06,760
Is...
202
00:16:08,200 --> 00:16:09,160
Is he...
203
00:16:27,680 --> 00:16:28,640
What...
204
00:16:29,800 --> 00:16:31,400
What are we going to do?
205
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
I don't know.
206
00:16:38,640 --> 00:16:40,640
Call the police, I suppose.
207
00:16:51,400 --> 00:16:53,040
What was his name?
208
00:16:54,560 --> 00:16:56,680
Howard.
209
00:16:56,720 --> 00:16:58,080
Frank Howard.
210
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
That's what he told me.
211
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
Don't you think it was?
212
00:17:06,800 --> 00:17:07,720
I don't know.
213
00:17:09,560 --> 00:17:12,200
I don't think so, but I don't know.
214
00:17:13,520 --> 00:17:15,280
He never told me anything else.
215
00:17:16,840 --> 00:17:19,280
Where he lived, what he did,
216
00:17:20,240 --> 00:17:21,760
anything.
217
00:17:23,120 --> 00:17:25,600
I saw him two or three times
a week, perhaps.
218
00:17:26,600 --> 00:17:29,920
He never took me out to dinner
or a show or anything.
219
00:17:33,000 --> 00:17:34,320
What... What are you...
220
00:17:36,000 --> 00:17:37,960
Where's the telephone?
221
00:17:39,280 --> 00:17:40,760
In the bedroom.
222
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
WOMAN: Operator.
223
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
Operator, get me...
224
00:18:30,480 --> 00:18:33,440
Operator. Operator.
225
00:18:44,160 --> 00:18:48,400
You say nobody has ever
seen you with him?
226
00:18:50,760 --> 00:18:52,480
We've never been out together.
227
00:18:52,560 --> 00:18:54,360
When you met him?
228
00:18:55,120 --> 00:18:57,400
That was on a train.
229
00:18:57,480 --> 00:18:58,400
Why?
230
00:18:59,520 --> 00:19:01,960
Who knows at all about you and him?
231
00:19:04,320 --> 00:19:07,000
Unless he told someone,
232
00:19:07,080 --> 00:19:09,240
which I doubt,
233
00:19:09,320 --> 00:19:10,240
nobody.
234
00:19:11,120 --> 00:19:13,200
You've never mentioned him to anybody?
235
00:19:14,320 --> 00:19:15,760
Not his name.
236
00:19:17,160 --> 00:19:19,120
Not even the name he gave me.
237
00:19:20,880 --> 00:19:23,400
Do you think
there's something we can do?
238
00:19:23,480 --> 00:19:25,720
I was just wondering.
239
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
240
00:19:28,640 --> 00:19:30,520
I'm sure not.
241
00:19:30,600 --> 00:19:33,800
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
242
00:19:33,840 --> 00:19:35,080
Do you think
there's something we can do?
243
00:19:35,160 --> 00:19:37,040
Do you? I don't want to go to jail.
244
00:19:37,080 --> 00:19:39,200
Try to keep calm. Please.
245
00:19:39,640 --> 00:19:41,960
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
246
00:19:42,000 --> 00:19:43,320
They'll never believe us, you know.
247
00:19:43,400 --> 00:19:46,920
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
248
00:19:47,000 --> 00:19:49,680
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
249
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
Who else saw it?
250
00:19:51,120 --> 00:19:52,880
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
251
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Please.
252
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
I have no feeling about him.
253
00:20:07,600 --> 00:20:09,640
He was trying to kill me,
there's no question about that.
254
00:20:09,720 --> 00:20:11,480
If I hadn't killed him, he'd have killed me.
255
00:20:11,560 --> 00:20:14,680
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
256
00:20:14,760 --> 00:20:16,360
But whatever they believe,
257
00:20:17,360 --> 00:20:19,640
I'm ruined, my whole life.
258
00:20:19,720 --> 00:20:21,760
You were thinking of something.
259
00:20:21,840 --> 00:20:22,920
What was it?
260
00:20:23,000 --> 00:20:25,680
I was wondering
if we had the nerve for something,
261
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
something pretty dangerous
262
00:20:27,760 --> 00:20:30,480
that would shut the door on us
completely if we were caught.
263
00:20:31,800 --> 00:20:33,280
Anything you say.
264
00:20:33,360 --> 00:20:35,120
I don't want to go to jail! I don't!
265
00:20:35,200 --> 00:20:36,160
It's this.
266
00:20:36,760 --> 00:20:39,120
If nobody knows about you,
267
00:20:39,160 --> 00:20:42,160
if nobody saw him coming in here tonight,
268
00:20:42,240 --> 00:20:44,000
how could either of us
be connected with it
269
00:20:44,080 --> 00:20:47,240
if his body were found
miles and miles away from here?
270
00:20:47,320 --> 00:20:48,640
But how?
271
00:20:51,920 --> 00:20:53,560
I'd have to go and get my car.
272
00:20:56,640 --> 00:20:59,040
I'll park it directly in front of the door.
273
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
And then we'll pick our moment.
274
00:21:00,480 --> 00:21:03,760
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
275
00:21:03,840 --> 00:21:06,000
And then I'll dump it
somewhere in the country.
276
00:21:06,720 --> 00:21:08,280
It'll be found of course, sooner or later,
277
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
but maybe not for a week.
278
00:21:09,520 --> 00:21:12,520
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
279
00:21:13,520 --> 00:21:15,880
- Would you be afraid?
- Not of that.
280
00:21:16,320 --> 00:21:19,840
If you got out of here,
why should you ever come back?
281
00:21:19,920 --> 00:21:24,160
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
282
00:21:24,240 --> 00:21:25,480
And I don't think
there's a man in the world
283
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
284
00:21:27,120 --> 00:21:29,160
Oh, we mustn't quarrel.
285
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
If we do that, we're lost, both of us.
286
00:21:32,080 --> 00:21:33,960
Why can't I go with you?
287
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
Well...
288
00:21:37,240 --> 00:21:40,360
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
289
00:21:40,400 --> 00:21:42,240
But there's one condition.
290
00:21:42,320 --> 00:21:44,960
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
291
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
because then you'd know where I live.
292
00:21:47,280 --> 00:21:50,560
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
293
00:21:53,200 --> 00:21:54,120
I'll tell you what I'll do.
294
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
You leave something here.
295
00:22:00,040 --> 00:22:02,440
Leave your vest with me.
296
00:22:02,520 --> 00:22:05,080
That would be a clue
if you didn't come back.
297
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
Well, that's fair enough.
298
00:22:28,160 --> 00:22:30,800
There's almost no blood outside,
fortunately.
299
00:22:38,720 --> 00:22:41,480
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
300
00:22:41,520 --> 00:22:42,800
I have one.
301
00:23:21,760 --> 00:23:26,000
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
302
00:23:27,680 --> 00:23:29,480
A great deal, I'm sure.
303
00:23:30,320 --> 00:23:32,640
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
304
00:23:32,720 --> 00:23:36,280
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
305
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
1:15.
306
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
I'll have to take the subway,
307
00:23:41,040 --> 00:23:44,200
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
308
00:23:44,280 --> 00:23:45,480
Maybe an hour.
309
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
But even if I'm longer than that,
don't worry.
310
00:23:47,000 --> 00:23:48,280
Don't get panicky and call the police,
311
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
312
00:23:50,960 --> 00:23:51,920
2:15.
313
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
- Now, look outside, will you?
- Yes.
314
00:24:08,280 --> 00:24:09,240
Nobody.
315
00:24:13,680 --> 00:24:16,200
Keep your nerve. We'll make it.
316
00:24:58,960 --> 00:25:00,680
I'd like my car, please.
317
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
Yes, sir.
318
00:25:03,880 --> 00:25:05,800
- Hey, Charlie.
- CHARLIE: Yeah?
319
00:25:05,840 --> 00:25:08,960
- Professor Wanley's car.
- Right away.
320
00:25:09,040 --> 00:25:12,680
- Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
321
00:25:12,720 --> 00:25:14,000
Hey, you know Mr. Warne
in your building?
322
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Yes.
323
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
4:00 Sunday morning, he got in.
324
00:25:22,840 --> 00:25:26,320
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
325
00:25:26,400 --> 00:25:27,360
I will.
326
00:25:33,640 --> 00:25:34,800
(SIREN BLARING)
327
00:25:40,520 --> 00:25:42,360
Pull over to the curb.
328
00:25:59,040 --> 00:26:01,760
Don't you ever turn your lights on
at night?
329
00:26:01,840 --> 00:26:04,200
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
330
00:26:04,280 --> 00:26:06,000
Let's see your driver's license.
331
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
Wanley, huh? What's that, Polish?
332
00:26:13,640 --> 00:26:17,120
- No, it's American.
- Do you have any other identification?
333
00:26:21,600 --> 00:26:24,480
I have a letter here
from the board of education.
334
00:26:27,840 --> 00:26:29,030
- Professor, huh?
- Assistant.
335
00:26:29,040 --> 00:26:31,760
Okay, but watch those lights from now on.
336
00:27:08,200 --> 00:27:09,440
(DOOR TAPPING)
337
00:27:16,924 --> 00:27:19,084
- Everything all right?
- Everything is just as you left it.
338
00:27:19,124 --> 00:27:20,604
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
339
00:27:20,684 --> 00:27:21,804
in case you have to come again.
340
00:27:21,884 --> 00:27:24,604
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
341
00:27:25,284 --> 00:27:27,484
- Is that the blanket?
- Yes.
342
00:27:27,564 --> 00:27:31,164
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
343
00:27:31,244 --> 00:27:33,644
I've already done that.
344
00:27:33,724 --> 00:27:36,804
- You searched him?
- It had to be done, didn't it?
345
00:27:55,524 --> 00:27:59,124
No letters or anything with a name on it?
346
00:27:59,444 --> 00:28:00,404
No. But...
347
00:28:01,524 --> 00:28:03,364
RICHARD: "C.M."
348
00:28:03,484 --> 00:28:05,164
He told me Frank Howard.
That's all I know.
349
00:28:06,964 --> 00:28:09,364
All right, tie it all up
350
00:28:09,404 --> 00:28:10,884
and tomorrow get on one of the ferries,
351
00:28:10,964 --> 00:28:13,764
not during a rush hour,
and drop it overboard.
352
00:28:13,844 --> 00:28:17,044
- And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
353
00:28:17,124 --> 00:28:19,644
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
354
00:28:19,724 --> 00:28:22,284
- What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
355
00:28:22,364 --> 00:28:25,204
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
356
00:28:27,284 --> 00:28:28,724
We can't afford to overlook one detail.
357
00:28:28,764 --> 00:28:30,284
We've got to think of everything
in advance.
358
00:28:30,324 --> 00:28:32,244
- Remember that.
- I will.
359
00:28:34,084 --> 00:28:35,444
How about this rug?
360
00:28:35,484 --> 00:28:37,564
There's only a little spot.
I can get that out myself.
361
00:28:37,644 --> 00:28:39,444
Well, do it very thoroughly, will you?
362
00:28:39,524 --> 00:28:41,724
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood
363
00:28:41,804 --> 00:28:42,884
that the naked eye could never see.
364
00:28:42,964 --> 00:28:44,084
I can clean it.
365
00:28:44,164 --> 00:28:46,084
And the scissors, you better boil them.
366
00:28:46,164 --> 00:28:47,444
Something might be left
on the neck of them.
367
00:28:47,524 --> 00:28:50,444
- All right.
- Is there anything else that we forgot?
368
00:28:51,844 --> 00:28:53,004
His hat.
369
00:28:54,764 --> 00:28:56,284
Help me with the table.
370
00:28:58,084 --> 00:29:02,324
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
371
00:29:02,404 --> 00:29:04,364
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
372
00:29:04,444 --> 00:29:07,524
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
373
00:29:07,604 --> 00:29:09,724
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
374
00:29:09,804 --> 00:29:11,804
Him, me or anybody else.
375
00:29:11,964 --> 00:29:13,644
Give me that paper.
376
00:29:21,644 --> 00:29:25,524
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
377
00:29:26,004 --> 00:29:27,884
They'll examine it very carefully too.
378
00:29:27,964 --> 00:29:31,644
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
379
00:29:37,324 --> 00:29:39,364
Now, put out the lights.
380
00:29:52,644 --> 00:29:54,124
Go out and see.
381
00:30:44,084 --> 00:30:45,124
All clear.
382
00:31:40,924 --> 00:31:43,004
(THUNDER CRACKING)
383
00:32:54,204 --> 00:32:55,604
Thank you.
384
00:32:57,404 --> 00:32:59,764
I won't see you again, I suppose.
385
00:33:00,004 --> 00:33:03,924
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
386
00:33:04,564 --> 00:33:07,164
All right then, goodbye.
387
00:33:08,044 --> 00:33:09,444
Goodbye.
388
00:33:55,764 --> 00:33:57,844
Hey, come back here.
389
00:34:07,244 --> 00:34:10,884
- What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
390
00:34:16,164 --> 00:34:18,124
Well, it couldn't have gone far.
391
00:34:18,164 --> 00:34:21,684
That's all right.
If you find it later, you can have it.
392
00:34:23,964 --> 00:34:27,284
Thanks. Hey, this is a penny.
393
00:34:28,444 --> 00:34:30,444
- Sorry.
- That's okay.
394
00:34:32,964 --> 00:34:36,244
Well, thanks for the dime if I find it.
395
00:38:24,548 --> 00:38:26,468
- Excellent port, that.
- Yes.
396
00:38:27,268 --> 00:38:30,988
- William, check please.
- Yes, sir.
397
00:38:32,468 --> 00:38:35,148
- This is mine tonight.
- Thank you.
398
00:38:37,668 --> 00:38:39,588
Did Frank say what kept him?
399
00:38:39,708 --> 00:38:42,428
Something important, I imagine.
He sounded excited.
400
00:38:42,468 --> 00:38:45,188
Well, I can't quite picture Frank excited.
401
00:38:53,188 --> 00:38:56,468
- Here you are, sir.
- Must have left mine.
402
00:38:59,268 --> 00:39:00,268
Thank you, sir.
403
00:39:00,348 --> 00:39:01,988
- Coffee in the lounge.
- Very well, sir.
404
00:39:02,068 --> 00:39:05,228
He was talking
from the police commissioner's office.
405
00:39:05,508 --> 00:39:07,228
Ah, there he is.
406
00:39:08,708 --> 00:39:10,428
Well, shall we go back?
407
00:39:10,468 --> 00:39:14,108
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
408
00:39:14,148 --> 00:39:18,428
- How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
409
00:39:19,588 --> 00:39:21,948
FRANK: Come inside,
you'll be interested in this.
410
00:39:22,068 --> 00:39:23,348
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
411
00:39:23,428 --> 00:39:24,628
Yes, sir.
412
00:39:24,708 --> 00:39:27,068
- Let's go over here.
- Hot news?
413
00:39:28,748 --> 00:39:29,708
Very.
414
00:39:31,108 --> 00:39:34,308
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
415
00:39:34,388 --> 00:39:36,188
- Claude Mazard?
- Yes.
416
00:39:36,388 --> 00:39:39,388
MICHAEL: But how do you
mean disappeared?
417
00:39:39,428 --> 00:39:41,308
Exactly what the word means.
418
00:39:41,348 --> 00:39:44,588
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night
419
00:39:44,668 --> 00:39:47,428
and from there he's literally disappeared.
420
00:39:47,508 --> 00:39:48,508
(MICHAEL WHISTLES)
421
00:39:48,548 --> 00:39:53,948
- Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
422
00:39:54,028 --> 00:39:57,908
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
423
00:39:57,988 --> 00:40:00,908
he's no longer a promoter, he's a financier.
424
00:40:00,988 --> 00:40:05,468
- Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
425
00:40:09,108 --> 00:40:11,628
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
426
00:40:14,988 --> 00:40:17,308
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
427
00:40:17,348 --> 00:40:18,508
But if he hasn't checked in by then,
428
00:40:18,588 --> 00:40:20,828
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
429
00:40:20,908 --> 00:40:22,588
- The market?
- And how.
430
00:40:22,628 --> 00:40:26,268
What did he look like? Or rather, I mean...
431
00:40:27,588 --> 00:40:30,908
- What sort of fellow was he?
- MICHAEL: A true perfect nuisance.
432
00:40:30,948 --> 00:40:32,868
- He was a patient of mine for a while.
- For what?
433
00:40:32,908 --> 00:40:34,788
Nerves, blood pressure.
434
00:40:34,868 --> 00:40:37,268
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
435
00:40:37,348 --> 00:40:41,508
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
436
00:40:42,948 --> 00:40:45,988
Well, just because a man doesn't show up
for a day,
437
00:40:46,148 --> 00:40:49,268
I see no reason to assume
that he's been murdered.
438
00:40:49,628 --> 00:40:51,788
I didn't say he was murdered.
439
00:40:55,028 --> 00:40:58,148
- ATTENDANT: Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
440
00:41:00,708 --> 00:41:03,548
- Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
441
00:41:07,588 --> 00:41:09,948
I... I don't know why I said that.
442
00:41:10,908 --> 00:41:12,788
I suppose it's because
of his whole manner.
443
00:41:12,868 --> 00:41:14,788
The way he talked
seemed to indicate murder,
444
00:41:14,868 --> 00:41:18,268
- Violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
445
00:41:18,348 --> 00:41:20,468
He has an uncanny instinct
for things like that.
446
00:41:20,548 --> 00:41:22,668
The old head goes up like a bird-dog's.
447
00:41:22,748 --> 00:41:24,988
Yes, I can imagine he'd be pretty terrifying
448
00:41:25,068 --> 00:41:26,828
once he got the scent.
449
00:41:26,908 --> 00:41:28,028
You bet.
450
00:41:44,668 --> 00:41:45,788
(MUSIC PLA YING ON RADIO)
451
00:42:25,828 --> 00:42:28,708
ANNOUNCER ON RADIO: 12:00
and the midnight news from station WPQ
452
00:42:28,748 --> 00:42:30,588
with the courtesy of Castola Rex,
453
00:42:30,628 --> 00:42:33,508
that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
454
00:42:33,588 --> 00:42:35,548
But first, a word about Castola Rex.
455
00:42:35,628 --> 00:42:37,948
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents
456
00:42:38,028 --> 00:42:39,708
of the gastric juices so carefully
457
00:42:39,748 --> 00:42:42,468
that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system
458
00:42:42,548 --> 00:42:44,948
resulting from over indulgence
in food and drink
459
00:42:45,028 --> 00:42:46,948
can blight a person's whole outlook on life.
460
00:42:47,028 --> 00:42:48,868
But why suffer when Castola Rex,
461
00:42:48,948 --> 00:42:52,068
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
462
00:42:52,148 --> 00:42:54,708
Try it today and everyday.
Now for the news.
463
00:42:54,948 --> 00:42:56,028
The police have just announced
464
00:42:56,068 --> 00:42:58,468
the mysterious disappearance
of Claude Mazard,
465
00:42:58,548 --> 00:43:02,468
founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,
466
00:43:02,548 --> 00:43:04,748
under circumstances indicating foul play.
467
00:43:04,828 --> 00:43:07,108
At the same time,
World Enterprises Incorporated
468
00:43:07,188 --> 00:43:08,988
have offered a reward of $10,000
469
00:43:09,028 --> 00:43:12,068
for any information as to his whereabouts,
dead or alive.
470
00:43:12,148 --> 00:43:13,268
After checking a briefcase
471
00:43:13,348 --> 00:43:16,108
at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
472
00:43:54,788 --> 00:43:57,028
I was practicing woodcraft in the woods
473
00:43:57,108 --> 00:44:00,228
just off the Bronx River Parkway extension
474
00:44:00,308 --> 00:44:03,388
when I found Mr. Mazard's remains.
475
00:44:03,508 --> 00:44:06,748
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
476
00:44:06,828 --> 00:44:08,188
If I get the reward,
477
00:44:08,228 --> 00:44:10,748
I will send my younger brother
to some good college
478
00:44:10,788 --> 00:44:12,788
and I will go to Harvard.
479
00:44:17,708 --> 00:44:20,788
I think we can be pretty confident
about this one.
480
00:44:20,988 --> 00:44:24,468
- Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
481
00:44:24,548 --> 00:44:26,108
- Plenty of clues, eh?
- Some.
482
00:44:26,148 --> 00:44:27,788
And the circumstances add up, so far.
483
00:44:27,868 --> 00:44:29,788
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
484
00:44:29,868 --> 00:44:31,148
He was killed somewhere else
485
00:44:31,228 --> 00:44:33,068
and the body taken
to the spot where it was found.
486
00:44:33,148 --> 00:44:36,828
- How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
487
00:44:36,908 --> 00:44:39,268
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
488
00:44:39,348 --> 00:44:41,268
But how do you know
it was the murderer's car?
489
00:44:41,348 --> 00:44:44,188
FRANK: Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
490
00:44:44,268 --> 00:44:45,868
Deep prints
when he was going into the wood,
491
00:44:45,948 --> 00:44:49,148
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
492
00:44:49,188 --> 00:44:51,588
Not much question as to that, is there?
493
00:44:51,908 --> 00:44:53,788
No, I suppose not.
494
00:44:54,148 --> 00:44:56,548
We got photographs
and plaster casts of everything.
495
00:44:56,628 --> 00:44:58,108
While that doesn't help us to name a man,
496
00:44:58,188 --> 00:45:01,708
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
497
00:45:01,788 --> 00:45:03,828
Especially the shoe prints.
498
00:45:05,388 --> 00:45:06,748
How's that?
499
00:45:07,628 --> 00:45:09,508
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
500
00:45:09,548 --> 00:45:12,188
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
501
00:45:12,228 --> 00:45:15,228
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
502
00:45:15,308 --> 00:45:18,268
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
503
00:45:18,348 --> 00:45:20,788
- Could you tell that from these?
- Yes.
504
00:45:20,868 --> 00:45:23,428
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
505
00:45:23,508 --> 00:45:26,508
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
506
00:45:26,588 --> 00:45:28,468
You're rather guessing at that last,
aren't you?
507
00:45:28,548 --> 00:45:29,628
No.
508
00:45:30,788 --> 00:45:32,348
The shoes have been half-soled.
509
00:45:32,428 --> 00:45:34,188
We have a number of bits of evidence
like that.
510
00:45:34,268 --> 00:45:36,348
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
511
00:45:36,428 --> 00:45:39,548
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
512
00:45:39,628 --> 00:45:42,468
- Do you know that too?
- Yes, and his blood.
513
00:45:43,428 --> 00:45:45,108
The keen-eyed Inspector Jackson
514
00:45:45,188 --> 00:45:47,948
found some on a wire fence
over which the body was dropped.
515
00:45:48,028 --> 00:45:50,028
He probably scratched his hand
lifting it over.
516
00:45:50,108 --> 00:45:53,148
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
517
00:45:53,188 --> 00:45:55,588
could that be enough to be of any use?
518
00:45:55,788 --> 00:45:57,468
Did I say a barbed wire fence?
519
00:45:57,508 --> 00:45:59,388
- Didn't you?
- No.
520
00:46:00,988 --> 00:46:05,428
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
521
00:46:06,588 --> 00:46:08,348
It was a barbed wire fence, of course.
522
00:46:08,428 --> 00:46:10,708
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
523
00:46:10,788 --> 00:46:13,308
Can't a man get any credit
around here at all?
524
00:46:13,388 --> 00:46:18,508
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
525
00:46:19,428 --> 00:46:21,668
Does this suggest anything to you?
526
00:46:23,908 --> 00:46:26,948
Yes. It suggests very strongly
527
00:46:27,748 --> 00:46:29,708
that you're eaten up with envy.
528
00:46:29,788 --> 00:46:31,988
You see my name
on the front page of every paper,
529
00:46:32,068 --> 00:46:34,468
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case
530
00:46:34,548 --> 00:46:36,388
by insinuating that you are the guilty man.
531
00:46:36,468 --> 00:46:39,588
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
532
00:46:39,668 --> 00:46:42,068
Did you ever see such selfishness?
533
00:46:43,388 --> 00:46:46,828
- Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
534
00:46:47,188 --> 00:46:50,788
- How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
535
00:46:51,348 --> 00:46:53,988
- Well, watch it.
- So I will.
536
00:46:54,708 --> 00:46:57,108
FRANK: Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
537
00:46:57,188 --> 00:46:58,468
- Yes.
- You bet we would.
538
00:46:58,548 --> 00:46:59,948
Well, come in the lounge.
539
00:47:01,908 --> 00:47:03,468
- Oh, thanks.
- Good night.
540
00:47:03,548 --> 00:47:05,068
Good night, sir.
541
00:47:08,068 --> 00:47:10,668
- Coffee and cigars inside, Boris.
- BORIS: Yes, sir.
542
00:47:13,148 --> 00:47:16,188
- William, check in the lounge.
- Very well, Mr. Lalor.
543
00:47:16,668 --> 00:47:18,308
We got a line on a woman this afternoon.
544
00:47:18,388 --> 00:47:19,908
- Frank?
- Yes?
545
00:47:19,988 --> 00:47:21,308
Hello, Mark.
546
00:47:21,348 --> 00:47:23,628
- May I see you for a moment?
- Certainly.
547
00:47:24,068 --> 00:47:25,708
I'll join you in a minute.
548
00:47:31,108 --> 00:47:34,668
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
549
00:47:34,748 --> 00:47:35,788
Yes.
550
00:47:43,908 --> 00:47:46,828
- Frank's a very smart man.
- Yes.
551
00:47:49,468 --> 00:47:53,748
- You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
552
00:47:55,468 --> 00:47:57,548
Haven't been sleeping very well.
553
00:47:57,628 --> 00:48:00,348
- Missing the family, eh?
- Yes, very much.
554
00:48:00,388 --> 00:48:03,228
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
555
00:48:03,268 --> 00:48:06,588
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
556
00:48:07,108 --> 00:48:08,708
I've tried not to be.
557
00:48:08,788 --> 00:48:12,028
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
558
00:48:12,228 --> 00:48:15,388
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
559
00:48:15,468 --> 00:48:17,348
popping them into your mouth
like salted peanuts.
560
00:48:19,748 --> 00:48:22,268
- Poison?
- No, not in the technical sense.
561
00:48:22,348 --> 00:48:23,948
It's a gland concentrate.
562
00:48:24,028 --> 00:48:26,828
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
563
00:48:27,028 --> 00:48:28,108
Instantly?
564
00:48:28,188 --> 00:48:31,788
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
565
00:48:32,308 --> 00:48:34,268
- What's that?
- Prescription for Richard.
566
00:48:34,348 --> 00:48:37,108
It not only kills you
if you take enough of it, it leaves no trace.
567
00:48:37,188 --> 00:48:39,828
"Just a case of heart disease,"
that's all they could say.
568
00:48:39,908 --> 00:48:41,988
I suppose there's no way of telling
how many of your patients
569
00:48:42,068 --> 00:48:43,908
you've disposed of in that way.
570
00:48:44,828 --> 00:48:46,668
None whatever, so forget it.
571
00:48:46,788 --> 00:48:49,628
You said they've located the woman.
572
00:48:50,108 --> 00:48:53,708
Not quite.
The police theory this afternoon was this,
573
00:48:53,748 --> 00:48:55,868
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
574
00:48:55,948 --> 00:48:57,428
His business associates
are quite sure of that.
575
00:48:57,508 --> 00:48:59,668
But who she is or where she lives,
they don't know.
576
00:48:59,748 --> 00:49:01,748
Pretty nervous man in romance, it seems.
577
00:49:01,828 --> 00:49:03,428
At any rate,
when he reached Penn Station,
578
00:49:03,508 --> 00:49:04,748
he went to call on her.
579
00:49:04,828 --> 00:49:08,268
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
580
00:49:08,308 --> 00:49:11,308
And this man the lady preferred
over Mazard.
581
00:49:12,188 --> 00:49:13,668
Why do they think that?
582
00:49:13,748 --> 00:49:15,308
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
583
00:49:15,388 --> 00:49:17,868
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
584
00:49:17,908 --> 00:49:20,868
- This is just a theory, of course?
- I said that.
585
00:49:20,948 --> 00:49:24,188
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
586
00:49:24,268 --> 00:49:26,428
That's the medical examiner's belief,
anyway.
587
00:49:26,508 --> 00:49:29,748
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
588
00:49:29,828 --> 00:49:32,428
and took it to the place
where it was found.
589
00:49:32,508 --> 00:49:36,028
Now these two people,
this man and this woman,
590
00:49:36,108 --> 00:49:38,948
sit hating and fearing each other,
591
00:49:39,028 --> 00:49:41,988
each wondering how long it'll be
before the other is caught
592
00:49:42,068 --> 00:49:43,948
and blabs out the whole story.
593
00:49:44,628 --> 00:49:47,788
- Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
594
00:49:48,548 --> 00:49:50,988
That, I said, was the theory this afternoon.
595
00:49:51,348 --> 00:49:53,028
And what is it now?
596
00:49:55,388 --> 00:49:59,668
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office
597
00:49:59,708 --> 00:50:02,188
that pulls the rug right out
from under that theory.
598
00:50:02,228 --> 00:50:03,548
Really?
599
00:50:03,628 --> 00:50:05,028
It seems that Mazard's associates,
600
00:50:05,108 --> 00:50:06,828
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
601
00:50:06,908 --> 00:50:11,268
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
602
00:50:11,348 --> 00:50:14,348
- On that night, too?
- That we don't know.
603
00:50:14,788 --> 00:50:17,428
We don't know
because he's disappeared as well.
604
00:50:17,508 --> 00:50:22,468
- Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
605
00:50:22,548 --> 00:50:24,868
Then why hasn't he shown up?
606
00:50:25,588 --> 00:50:28,708
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
607
00:50:28,788 --> 00:50:31,188
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
608
00:50:31,268 --> 00:50:32,388
Or he might have witnessed the killing
609
00:50:32,468 --> 00:50:34,188
and is getting ready
to blackmail the killers.
610
00:50:34,228 --> 00:50:37,548
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
611
00:50:37,588 --> 00:50:38,828
Why not?
612
00:50:38,868 --> 00:50:41,668
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
613
00:50:41,748 --> 00:50:44,868
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
614
00:50:44,948 --> 00:50:46,988
He's wanted for at least two other raps.
615
00:50:47,028 --> 00:50:50,348
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
616
00:50:50,428 --> 00:50:52,188
Nice fellow to pick for a bodyguard.
617
00:50:52,268 --> 00:50:55,228
Oh, don't ask me why.
Wall Street geniuses do anything.
618
00:50:55,308 --> 00:50:58,108
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
619
00:50:58,188 --> 00:50:59,388
Anyway, I'm going up tomorrow morning
620
00:50:59,468 --> 00:51:01,428
to have a look over this place
where they dumped the body.
621
00:51:01,508 --> 00:51:02,868
Either of you fellows like to go with me?
622
00:51:02,948 --> 00:51:04,868
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
623
00:51:04,948 --> 00:51:06,548
- Richard?
- Oh, I'm afraid that...
624
00:51:06,628 --> 00:51:07,708
Oh, you go with him.
625
00:51:07,788 --> 00:51:09,468
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
626
00:51:09,548 --> 00:51:10,628
Yes, I know, but...
627
00:51:10,708 --> 00:51:13,628
He'll go. I'm his physician, I order him to.
628
00:51:13,908 --> 00:51:16,268
It'll give you something to think about.
What time?
629
00:51:16,348 --> 00:51:20,388
- I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- Very well, I'll be ready.
630
00:51:20,468 --> 00:51:24,268
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
631
00:51:27,948 --> 00:51:29,228
Richard?
632
00:51:35,908 --> 00:51:37,948
This is quite an adventure for me.
633
00:51:38,828 --> 00:51:41,428
- Anything new?
- Nothing very important.
634
00:51:43,348 --> 00:51:44,508
- Fred.
- Yes, sir.
635
00:51:44,588 --> 00:51:47,948
- We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
636
00:51:53,548 --> 00:51:55,628
District attorney's office.
637
00:51:58,428 --> 00:51:59,628
FRANK: Any luck?
638
00:52:02,668 --> 00:52:05,988
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
639
00:52:06,428 --> 00:52:08,548
Inspector Jackson, Professor Wanley.
640
00:52:08,788 --> 00:52:10,988
- How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
641
00:52:11,028 --> 00:52:13,828
Excuse my left hand, I have a little cut.
642
00:52:13,908 --> 00:52:17,068
- Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
643
00:52:18,148 --> 00:52:19,868
How did you say you did it?
644
00:52:20,548 --> 00:52:24,268
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
645
00:52:24,348 --> 00:52:27,468
What was in the can? Poison ivy?
646
00:52:29,068 --> 00:52:32,468
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
647
00:52:34,068 --> 00:52:36,548
The next day
I was looking for a lost golf ball
648
00:52:36,628 --> 00:52:38,948
and evidently I got into some poison ivy.
649
00:52:39,028 --> 00:52:42,268
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
650
00:52:42,348 --> 00:52:45,228
Well, it's an awful nuisance, I know that.
651
00:52:45,308 --> 00:52:47,868
- Is this your case, Inspector?
- For the moment.
652
00:52:47,948 --> 00:52:49,708
They're all his cases, all the tough ones.
653
00:52:49,748 --> 00:52:52,748
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
654
00:52:52,908 --> 00:52:53,828
Oh.
655
00:52:54,508 --> 00:52:55,668
Anything new since I left?
656
00:52:55,748 --> 00:52:57,628
Well, we picked up
that woman this morning.
657
00:52:57,708 --> 00:52:59,628
FRANK: Good. What's she got
to say for herself?
658
00:52:59,708 --> 00:53:03,228
JACKSON: Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
659
00:53:12,068 --> 00:53:13,908
- Inspector.
- Good morning, Captain.
660
00:53:13,988 --> 00:53:15,788
- You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
661
00:53:15,828 --> 00:53:17,708
- Very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
662
00:53:17,748 --> 00:53:19,868
- And this is Professor Wanley.
- That's right.
663
00:53:19,948 --> 00:53:21,828
- Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
664
00:53:21,908 --> 00:53:24,108
- Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
665
00:53:24,188 --> 00:53:25,228
KENNED Y: Beck has her in the car.
666
00:53:25,308 --> 00:53:27,668
FRANK: Well, let's go over this layout first.
Then we'll get to her.
667
00:53:27,748 --> 00:53:30,108
- All right, Inspector.
- Over here.
668
00:53:36,388 --> 00:53:38,468
Now, here is where he parked his car.
669
00:53:38,548 --> 00:53:42,308
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
670
00:53:42,388 --> 00:53:46,988
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
671
00:53:47,068 --> 00:53:49,828
standard equipment on two or three
popular make of cars.
672
00:53:49,908 --> 00:53:53,868
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
673
00:53:53,948 --> 00:53:56,508
- That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
674
00:53:56,588 --> 00:53:59,708
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
675
00:53:59,788 --> 00:54:01,748
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
676
00:54:01,828 --> 00:54:03,948
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
677
00:54:04,028 --> 00:54:05,508
I'll show you.
678
00:54:07,028 --> 00:54:09,788
We got casts of his shoes
going and coming.
679
00:54:10,508 --> 00:54:12,268
- Richard.
- What?
680
00:54:12,548 --> 00:54:14,668
You're going to be the guide?
681
00:54:16,988 --> 00:54:18,588
Am I going right?
682
00:54:20,428 --> 00:54:23,508
As straight as an arrow. Professor, eh?
683
00:54:23,828 --> 00:54:26,348
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
684
00:54:26,428 --> 00:54:29,228
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
685
00:54:29,268 --> 00:54:31,388
I was just thinking
what the Inspector said.
686
00:54:31,468 --> 00:54:33,428
That's all right, Richard, don't get excited.
687
00:54:33,508 --> 00:54:37,148
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
688
00:54:41,428 --> 00:54:43,748
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
689
00:54:43,828 --> 00:54:47,028
because the fence was too near the road
for his purposes.
690
00:54:47,108 --> 00:54:50,588
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
691
00:54:50,668 --> 00:54:53,388
So he just dumped it over down there.
692
00:54:53,988 --> 00:54:56,188
Now, there isn't anything
in particular to see
693
00:54:56,268 --> 00:54:58,948
except you wanna keep
the whole setting in mind.
694
00:54:59,028 --> 00:55:01,548
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
695
00:55:01,628 --> 00:55:04,068
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
696
00:55:04,148 --> 00:55:05,548
Couldn't have been
from Mazard's clothes?
697
00:55:05,588 --> 00:55:07,028
No, different material.
698
00:55:07,108 --> 00:55:10,188
And we got a sample of blood
from this barb.
699
00:55:10,628 --> 00:55:12,788
He certainly didn't pick himself
an easy job.
700
00:55:12,868 --> 00:55:14,708
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
701
00:55:14,788 --> 00:55:16,708
Yes, it must have been pretty tough going.
702
00:55:16,788 --> 00:55:18,468
Yes, especially at night.
703
00:55:18,548 --> 00:55:23,068
- Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
704
00:55:23,508 --> 00:55:26,948
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
705
00:55:27,028 --> 00:55:29,868
Well, I thought the paper said night.
706
00:55:30,428 --> 00:55:31,548
Anything else, sir?
707
00:55:31,628 --> 00:55:33,868
I can't think of anything else.
You, Richard?
708
00:55:33,908 --> 00:55:36,028
Well, why ask me?
709
00:55:36,108 --> 00:55:38,708
I'm simply bowled over
by the amount of information
710
00:55:38,788 --> 00:55:42,348
the police have got out of
such apparently insignificant details.
711
00:55:42,388 --> 00:55:46,108
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
712
00:55:46,188 --> 00:55:47,868
But there is one thing
we have in our department
713
00:55:47,948 --> 00:55:50,108
that is really worthwhile, Professor.
714
00:55:50,188 --> 00:55:52,388
- What's that?
- Patience.
715
00:55:53,348 --> 00:55:54,948
I imagine so.
716
00:55:55,788 --> 00:55:58,388
- Wanna see the woman?
- Might as well.
717
00:56:00,308 --> 00:56:01,948
What's that for?
718
00:56:04,188 --> 00:56:06,108
Oh, I had one of the men
put that there this morning
719
00:56:06,188 --> 00:56:08,188
so you wouldn't brush against that bush.
720
00:56:08,268 --> 00:56:10,708
- It's poison ivy.
- Very thoughtful, Captain.
721
00:56:10,788 --> 00:56:13,828
- Well, too late to do me any good.
- That's right.
722
00:56:13,908 --> 00:56:17,548
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
723
00:56:18,068 --> 00:56:19,948
Closing in on me, huh?
724
00:56:21,548 --> 00:56:25,548
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
725
00:56:25,628 --> 00:56:29,148
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
726
00:56:29,228 --> 00:56:30,388
There you go,
727
00:56:30,468 --> 00:56:33,268
you've never any consideration
for us poor cops.
728
00:56:39,708 --> 00:56:41,908
- Let's have the woman.
- Yes, sir.
729
00:56:41,988 --> 00:56:43,788
- All right?
- All right.
730
00:56:54,988 --> 00:56:58,348
If you don't mind,
I'll go and sit in the car for a little while.
731
00:56:58,428 --> 00:57:00,428
I'm not feeling very well.
732
00:57:00,628 --> 00:57:02,388
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
733
00:57:02,468 --> 00:57:05,868
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
734
00:57:15,668 --> 00:57:16,988
Well, if you need me...
735
00:57:17,068 --> 00:57:18,788
No, no, you go right ahead.
736
00:58:06,508 --> 00:58:08,068
Well, that's all.
737
00:58:08,948 --> 00:58:09,948
We can go now.
738
00:58:10,108 --> 00:58:12,908
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
739
00:58:13,108 --> 00:58:14,068
Thank you.
740
00:58:30,388 --> 00:58:31,788
Well, what do you think?
741
00:58:32,708 --> 00:58:33,668
The woman?
742
00:58:34,308 --> 00:58:35,908
You think she's the one?
743
00:58:36,948 --> 00:58:37,988
I don't know.
744
00:58:40,588 --> 00:58:42,508
She's got something on her conscience.
745
00:58:43,108 --> 00:58:44,468
But what woman hasn't?
746
00:58:45,268 --> 00:58:47,428
Yes. Where did they find her?
747
00:58:48,388 --> 00:58:50,588
Second-class hotel off Broadway.
748
00:58:53,508 --> 00:58:56,788
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
749
00:58:57,428 --> 00:58:59,308
He'd do better than that, I'm sure.
750
00:59:02,948 --> 00:59:04,468
Cheap-looking?
751
00:59:05,188 --> 00:59:06,748
Bottom of the barrel.
752
00:59:07,828 --> 00:59:10,348
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
753
00:59:21,428 --> 00:59:23,068
(PHONE RINGING)
754
00:59:28,788 --> 00:59:29,708
Hello?
755
00:59:33,268 --> 00:59:34,228
How...
756
00:59:34,908 --> 00:59:36,188
How did you find...
757
00:59:36,468 --> 00:59:38,388
Have you seen the early editions?
758
00:59:40,588 --> 00:59:42,788
- No.
- Your picture's in The Times.
759
00:59:43,748 --> 00:59:45,148
Congratulations.
760
00:59:48,508 --> 00:59:50,468
Will you tell me what you mean?
761
00:59:50,548 --> 00:59:51,668
Listen.
762
00:59:54,748 --> 00:59:58,028
"Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,
763
00:59:58,268 --> 01:00:00,508
"yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley
764
01:00:00,628 --> 01:00:02,868
"to head of
the Department of Psychology."
765
01:00:03,788 --> 01:00:04,708
Oh.
766
01:00:04,828 --> 01:00:07,548
Oh, of course, I wasn't expecting it before.
767
01:00:08,308 --> 01:00:09,548
Did I frighten you?
768
01:00:10,508 --> 01:00:11,628
A bit.
769
01:00:12,308 --> 01:00:15,348
Is everything all right?
770
01:00:16,788 --> 01:00:17,868
I suppose so.
771
01:00:18,748 --> 01:00:21,748
You've heard nothing from anybody?
772
01:00:22,068 --> 01:00:23,148
Have you?
773
01:00:23,508 --> 01:00:24,428
No.
774
01:00:24,868 --> 01:00:25,828
Not so far.
775
01:00:26,228 --> 01:00:27,948
Oh, I'm not worrying now.
776
01:00:29,188 --> 01:00:30,748
I'm sure we're out of it.
777
01:00:31,348 --> 01:00:32,828
Aren't you?
778
01:00:33,428 --> 01:00:35,788
I hope so.
779
01:00:36,348 --> 01:00:38,788
And I'm not going to bother you,
believe me.
780
01:00:39,388 --> 01:00:41,188
Oh, it's quite all right.
781
01:00:41,548 --> 01:00:43,948
I'm rather glad that I've heard from you.
782
01:00:45,468 --> 01:00:47,228
Good night and thank you.
783
01:00:47,508 --> 01:00:48,548
Good night.
784
01:00:49,748 --> 01:00:50,988
(INTERCOM BUZZING)
785
01:00:56,588 --> 01:00:58,508
- Yes?
-MAN: Miss Reed?
786
01:00:58,788 --> 01:01:00,628
- Who is this?
-Open up.
787
01:01:00,868 --> 01:01:02,548
I wanna have a little talk with you
788
01:01:02,628 --> 01:01:04,628
about our friend Mr. Mazard.
789
01:01:16,348 --> 01:01:19,108
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
790
01:01:19,188 --> 01:01:20,428
so beat it.
791
01:01:20,668 --> 01:01:22,948
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
792
01:01:23,188 --> 01:01:26,348
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
793
01:01:26,668 --> 01:01:28,428
I'm not kidding, lady.
794
01:01:28,588 --> 01:01:31,268
Either you open this door,
or I'm going to the police.
795
01:02:00,068 --> 01:02:02,868
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
796
01:02:02,948 --> 01:02:03,908
Sure.
797
01:02:04,468 --> 01:02:07,068
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
798
01:02:07,428 --> 01:02:11,428
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest
799
01:02:11,508 --> 01:02:13,548
of the murderer of Claude Mazard.
800
01:02:14,188 --> 01:02:15,428
You didn't hear it?
801
01:02:15,508 --> 01:02:18,068
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
802
01:02:18,148 --> 01:02:20,428
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
803
01:02:20,468 --> 01:02:21,748
you can save your breath.
804
01:02:21,828 --> 01:02:23,908
Because I've been tailing him for months,
805
01:02:23,988 --> 01:02:26,508
and I've tailed him here many a time.
806
01:02:30,708 --> 01:02:31,908
He's been here.
807
01:02:32,388 --> 01:02:33,828
But not under that name.
808
01:02:34,068 --> 01:02:37,508
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
809
01:02:37,588 --> 01:02:39,308
after he was killed.
810
01:02:39,908 --> 01:02:42,508
So you're the one
that's wasting your breath.
811
01:02:43,588 --> 01:02:45,268
Well, let's see if I am.
812
01:02:46,308 --> 01:02:48,148
Don't mind
my looking around a little, do you?
813
01:02:48,228 --> 01:02:49,228
You bet I do!
814
01:02:49,308 --> 01:02:50,948
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
815
01:02:51,028 --> 01:02:53,188
- And you've got no right to...
- Listen.
816
01:02:53,268 --> 01:02:54,708
Take it easy, will you?
817
01:02:55,268 --> 01:02:58,068
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
818
01:02:58,148 --> 01:03:00,428
And I'm telling you you're the only one.
819
01:03:01,228 --> 01:03:02,788
But have you been to them
and explained to them
820
01:03:02,868 --> 01:03:04,188
how you had nothing to do with it?
821
01:03:04,268 --> 01:03:06,348
Of course not!
It's not me they're looking for.
822
01:03:06,468 --> 01:03:08,588
Oh, come now, Miss Reed.
823
01:03:29,148 --> 01:03:30,628
What are you looking for?
824
01:03:30,708 --> 01:03:32,628
I can't tell you till I find it.
825
01:03:37,028 --> 01:03:39,468
I'd settle for some blood
826
01:03:39,548 --> 01:03:41,108
or a photograph.
827
01:03:42,548 --> 01:03:44,428
Or a confession.
828
01:03:54,228 --> 01:03:55,748
Or some hairs.
829
01:03:58,708 --> 01:04:00,868
Any little thing like that.
830
01:04:01,908 --> 01:04:04,428
Some brown, some black.
831
01:04:06,948 --> 01:04:09,188
Mr. Mazard's was brown.
832
01:04:30,908 --> 01:04:31,868
No.
833
01:04:42,428 --> 01:04:44,548
All wiped clean, huh?
834
01:04:45,188 --> 01:04:47,108
Pretty good housekeeper, I guess.
835
01:04:55,068 --> 01:04:56,948
Yes, sir, clean as a whistle.
836
01:04:57,268 --> 01:04:59,228
Not a finger mark anywhere.
837
01:05:00,668 --> 01:05:03,228
Not even where
you'd think they'd be naturally.
838
01:05:28,468 --> 01:05:30,028
Could be, you know.
839
01:05:30,828 --> 01:05:32,628
Those little stabs.
840
01:06:17,548 --> 01:06:19,148
"R.W."
841
01:06:21,388 --> 01:06:23,428
That ain't Claude Mazard,
842
01:06:24,428 --> 01:06:26,428
and it ain't Alice Reed.
843
01:06:27,148 --> 01:06:28,828
And you had it hid, too.
844
01:06:31,708 --> 01:06:33,268
What's his first name?
845
01:06:33,428 --> 01:06:34,468
Robert?
846
01:06:34,908 --> 01:06:35,948
Richard?
847
01:06:36,468 --> 01:06:40,028
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
848
01:06:43,188 --> 01:06:45,468
All right. What do you want?
849
01:06:47,308 --> 01:06:49,028
Now you're talking.
850
01:06:49,588 --> 01:06:51,708
I don't want to make trouble for anybody.
851
01:06:51,868 --> 01:06:53,948
I can, of course, but I don't want to.
852
01:06:56,628 --> 01:06:57,988
But the way I figure it,
853
01:06:58,308 --> 01:07:01,668
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
854
01:07:01,828 --> 01:07:02,988
Isn't that right?
855
01:07:03,148 --> 01:07:04,908
- Who does?
- That's what I mean.
856
01:07:05,228 --> 01:07:06,668
So I'll tell you how we can fix it.
857
01:07:07,348 --> 01:07:11,268
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
858
01:07:11,788 --> 01:07:13,268
But I don't see it that way.
859
01:07:13,588 --> 01:07:17,068
The way I see it, if I got $5,000 from you,
860
01:07:17,748 --> 01:07:20,228
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
861
01:07:20,708 --> 01:07:23,348
- Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
862
01:07:23,828 --> 01:07:26,468
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
863
01:07:26,548 --> 01:07:27,868
so you may as well
go right along to the police
864
01:07:27,948 --> 01:07:28,988
and tell them whatever you wish.
865
01:07:29,068 --> 01:07:31,428
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
866
01:07:31,628 --> 01:07:33,428
Mr. Mazard was a very rich man,
867
01:07:33,508 --> 01:07:35,748
and you can't tell me
you didn't get something off him.
868
01:07:36,188 --> 01:07:37,148
And don't forget,
869
01:07:37,508 --> 01:07:41,228
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
870
01:07:49,068 --> 01:07:51,508
You don't want to go to the chair, do you?
871
01:07:52,188 --> 01:07:53,708
I want you out of here.
872
01:07:54,548 --> 01:07:55,828
That's all I want.
873
01:07:56,548 --> 01:07:58,908
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
874
01:07:58,988 --> 01:08:00,628
Will you take them and get out of here?
875
01:08:01,148 --> 01:08:03,188
No, ma'am. Nothing like that.
876
01:08:03,668 --> 01:08:04,988
Nothing but cash.
877
01:08:05,748 --> 01:08:07,148
Five grand.
878
01:08:07,948 --> 01:08:08,908
Cash.
879
01:08:10,988 --> 01:08:12,948
As a matter of fact, you're simply bluffing.
880
01:08:13,748 --> 01:08:16,228
If you can get $10,000 from the police,
881
01:08:16,668 --> 01:08:19,788
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
882
01:08:22,228 --> 01:08:25,388
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
883
01:08:26,788 --> 01:08:28,588
You want to take a chance on that?
884
01:08:33,108 --> 01:08:35,948
You see, honey, you did it,
you and this guy.
885
01:08:36,468 --> 01:08:39,108
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
886
01:08:39,308 --> 01:08:41,068
If you had been in the clear,
you would have called the cops
887
01:08:41,148 --> 01:08:43,908
the minute I walked in. I know that.
888
01:08:44,428 --> 01:08:46,868
So you gotta look at it my way,
don't you see?
889
01:08:47,828 --> 01:08:49,188
I have to think it over.
890
01:08:49,388 --> 01:08:50,828
I have to have some time.
891
01:08:51,668 --> 01:08:53,548
That's okay, I'm not pushing you.
892
01:08:54,108 --> 01:08:57,148
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
893
01:08:57,868 --> 01:08:59,748
See the guy, explain it to him.
894
01:09:00,228 --> 01:09:03,468
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
895
01:09:04,268 --> 01:09:05,188
Cash.
896
01:09:06,828 --> 01:09:10,148
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
897
01:09:10,268 --> 01:09:13,108
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
898
01:09:13,828 --> 01:09:15,628
Good night, and don't fret.
899
01:09:16,028 --> 01:09:19,148
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
900
01:09:51,468 --> 01:09:54,228
Something's happened.
I've got to see you right away.
901
01:09:56,708 --> 01:09:58,148
What else did he find?
902
01:10:00,308 --> 01:10:01,428
Your pencil.
903
01:10:03,068 --> 01:10:04,668
I kept it because...
904
01:10:05,828 --> 01:10:08,228
Because I wasn't sure of you then.
905
01:10:08,468 --> 01:10:09,868
I wanted something.
906
01:10:10,348 --> 01:10:12,108
Oh, well, it's done now.
907
01:10:13,468 --> 01:10:16,268
- Are you angry with me?
- About the man?
908
01:10:16,428 --> 01:10:19,748
No, I can't think of anything else
you could have done.
909
01:10:20,148 --> 01:10:22,148
I don't expect you to pay all the money.
910
01:10:22,348 --> 01:10:24,588
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
911
01:10:24,668 --> 01:10:27,188
and some other things
Mr. Mazard gave me.
912
01:10:27,948 --> 01:10:30,188
You're very fair, Alice. Quite generous.
913
01:10:31,028 --> 01:10:32,828
It's worth it to get rid of him.
914
01:10:32,908 --> 01:10:35,428
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
915
01:10:35,668 --> 01:10:37,548
That's just the first installment.
916
01:10:38,108 --> 01:10:40,908
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
917
01:10:41,748 --> 01:10:43,188
But we've got to, haven't we?
918
01:10:43,268 --> 01:10:45,548
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
919
01:10:45,628 --> 01:10:48,268
So am I. That's what blackmail means.
920
01:10:49,188 --> 01:10:50,988
You pay or the blow falls.
921
01:10:51,828 --> 01:10:53,108
What can we do?
922
01:10:53,908 --> 01:10:56,548
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
923
01:10:58,028 --> 01:11:01,628
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
924
01:11:02,188 --> 01:11:05,988
Or you can call the police yourself
925
01:11:07,108 --> 01:11:09,828
and let your secret be known to the world.
926
01:11:13,588 --> 01:11:15,068
Or you can kill him.
927
01:11:23,588 --> 01:11:25,628
- Good evening.
- Good evening.
928
01:11:26,868 --> 01:11:28,228
Will this take long?
929
01:11:29,028 --> 01:11:30,708
I have it ready in powders.
930
01:11:30,868 --> 01:11:32,588
- Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
931
01:11:32,628 --> 01:11:34,308
Same dosage.
932
01:11:54,668 --> 01:11:56,108
You needn't wrap it.
933
01:11:58,548 --> 01:12:00,468
- How much?
- Three and a quarter.
934
01:12:00,668 --> 01:12:04,028
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
935
01:12:04,748 --> 01:12:05,948
I won't.
936
01:12:25,988 --> 01:12:27,588
- Up.
- Down.
937
01:12:45,588 --> 01:12:46,548
Sorry.
938
01:12:56,068 --> 01:12:57,188
Down.
939
01:13:10,588 --> 01:13:12,228
Were you followed? Do you know?
940
01:13:12,468 --> 01:13:14,108
- I don't think so.
- Did you look?
941
01:13:14,348 --> 01:13:16,708
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
942
01:13:17,348 --> 01:13:19,628
- Is it the police?
- Now, please, Alice.
943
01:13:21,748 --> 01:13:24,468
If you want to play,
you must do your homework first.
944
01:13:26,828 --> 01:13:28,748
If you do your homework
first then you can go...
945
01:13:28,788 --> 01:13:29,828
Mom.
946
01:13:32,748 --> 01:13:34,508
- Down.
- Up.
947
01:13:37,828 --> 01:13:38,868
I give you my word of honor
948
01:13:38,948 --> 01:13:41,348
that there isn't a thing
to say the police know we're alive.
949
01:13:41,428 --> 01:13:44,508
- Believe me, please.
- I'm all right, go on.
950
01:13:45,428 --> 01:13:50,108
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
951
01:13:50,268 --> 01:13:51,948
don't let him have but part of it.
952
01:13:51,988 --> 01:13:53,068
Tell him that's all you could get today,
953
01:13:53,148 --> 01:13:55,548
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
954
01:13:55,628 --> 01:13:58,028
- Do you understand?
- I understand.
955
01:14:00,068 --> 01:14:01,388
What about the...
956
01:14:02,588 --> 01:14:05,588
That's in there, too. It's a powder.
957
01:14:05,868 --> 01:14:09,468
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
958
01:14:10,348 --> 01:14:13,308
- How much?
- You'll find a note about that in there.
959
01:14:14,068 --> 01:14:16,468
I don't know what else we can do, Alice.
960
01:14:17,268 --> 01:14:18,788
But if you don't think
you can go through with it,
961
01:14:19,868 --> 01:14:22,028
we'll try and think out another plan.
962
01:14:22,628 --> 01:14:24,268
There's nothing else we can do.
963
01:14:25,148 --> 01:14:26,108
I know that.
964
01:14:28,468 --> 01:14:29,788
How soon does it work?
965
01:14:32,068 --> 01:14:35,428
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
966
01:14:36,268 --> 01:14:38,868
So you better make sure
he's out of your apartment.
967
01:14:40,468 --> 01:14:41,628
All right.
968
01:14:44,708 --> 01:14:46,148
You better go now.
969
01:14:48,268 --> 01:14:49,628
Wish me luck.
970
01:14:51,348 --> 01:14:52,308
Good luck.
971
01:14:53,388 --> 01:14:55,068
If you lose your nerve,
don't get frightened.
972
01:14:55,148 --> 01:14:56,588
We'll find another way.
973
01:14:57,068 --> 01:14:58,468
I won't lose my nerve.
974
01:15:25,588 --> 01:15:27,148
(INTERCOM BUZZING)
975
01:15:31,508 --> 01:15:33,028
- Miss Reed?
-ALICE: Yes?
976
01:15:33,228 --> 01:15:34,908
It's me, open up.
977
01:15:46,388 --> 01:15:48,348
- Who else you got here?
- Nobody.
978
01:16:20,308 --> 01:16:22,668
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
979
01:16:22,748 --> 01:16:23,868
No.
980
01:16:24,828 --> 01:16:27,548
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
981
01:16:27,948 --> 01:16:30,668
- I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
982
01:16:30,828 --> 01:16:33,228
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
983
01:16:37,148 --> 01:16:38,868
Will you sit down for a minute?
984
01:16:39,308 --> 01:16:42,028
Sure, but make it short, will you?
985
01:16:44,908 --> 01:16:46,748
- $5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
986
01:16:46,828 --> 01:16:50,148
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
987
01:16:50,188 --> 01:16:52,348
And what am I supposed to do about that?
988
01:16:53,828 --> 01:16:55,988
I only want you to be reasonable,
that's all.
989
01:16:56,148 --> 01:16:58,268
I want you to give me a little more time.
990
01:16:58,348 --> 01:16:59,948
How much have you got?
991
01:17:00,868 --> 01:17:02,308
$2,900.
992
01:17:04,508 --> 01:17:07,588
- That's what I thought.
- What do you mean?
993
01:17:08,828 --> 01:17:12,708
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
994
01:17:13,228 --> 01:17:15,108
Not too little, not too big.
995
01:17:16,748 --> 01:17:19,468
- Don't you believe me?
- Stop kidding.
996
01:17:20,908 --> 01:17:22,148
Let's have it.
997
01:17:23,428 --> 01:17:24,388
Come on.
998
01:17:28,348 --> 01:17:31,668
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
999
01:17:33,108 --> 01:17:34,948
Who told you to say all this?
1000
01:17:35,668 --> 01:17:36,628
Nobody.
1001
01:17:37,268 --> 01:17:38,708
Nobody, huh?
1002
01:17:39,028 --> 01:17:40,508
Is it all right?
1003
01:17:41,988 --> 01:17:43,988
You're pretty cute, you know that?
1004
01:17:44,588 --> 01:17:45,868
Is it all right?
1005
01:17:45,948 --> 01:17:48,588
Well, what else can I do
if you haven't got it?
1006
01:17:51,308 --> 01:17:53,068
I think I need a drink.
1007
01:17:54,508 --> 01:17:56,788
- Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
1008
01:17:56,868 --> 01:18:00,028
- I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
1009
01:18:29,388 --> 01:18:31,548
Where's the boyfriend all this time?
1010
01:18:33,348 --> 01:18:35,268
There isn't any boyfriend.
1011
01:18:35,948 --> 01:18:38,468
- I told you that.
- Isn't he kicking in?
1012
01:18:42,828 --> 01:18:45,268
You don't believe a thing I say, do you?
1013
01:18:47,788 --> 01:18:50,948
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1014
01:18:56,548 --> 01:18:58,588
What kind of a guy is he, anyway,
1015
01:18:58,668 --> 01:19:01,108
shoving a nice kid like you out in front?
1016
01:19:01,988 --> 01:19:04,828
What's the use of
my trying to tell you anything?
1017
01:19:09,148 --> 01:19:10,348
So all right.
1018
01:19:10,708 --> 01:19:12,228
If everything's so kosher,
1019
01:19:12,428 --> 01:19:14,508
what are you giving me this dough for?
1020
01:19:15,628 --> 01:19:17,548
Just because you like me?
1021
01:19:17,868 --> 01:19:20,988
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1022
01:19:21,068 --> 01:19:23,548
- Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1023
01:19:23,628 --> 01:19:24,668
But because in my position,
1024
01:19:24,748 --> 01:19:27,308
you can't tell
what they'll try to hang on me.
1025
01:19:38,708 --> 01:19:41,308
How would you like
to get out of this whole thing?
1026
01:19:42,268 --> 01:19:44,588
- What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1027
01:19:44,708 --> 01:19:46,828
Get out of it, completely.
1028
01:19:47,628 --> 01:19:48,628
How?
1029
01:19:49,228 --> 01:19:50,628
Go away with me.
1030
01:19:55,788 --> 01:19:57,188
Think about it for a minute.
1031
01:19:58,428 --> 01:20:00,348
I don't have to think about it.
1032
01:20:00,508 --> 01:20:02,548
I'm not such a bad guy, you know.
1033
01:20:02,948 --> 01:20:04,548
I didn't say you were.
1034
01:20:04,988 --> 01:20:06,668
But what's more important,
1035
01:20:06,748 --> 01:20:09,308
outside of this boyfriend
that you haven't got,
1036
01:20:09,548 --> 01:20:13,548
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1037
01:20:18,828 --> 01:20:20,828
Think about it that way for a minute.
1038
01:20:47,228 --> 01:20:49,708
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1039
01:20:49,788 --> 01:20:51,668
And that's all there is to it.
1040
01:20:56,108 --> 01:20:58,188
- Lf I thought...
- Lf you thought what?
1041
01:20:58,908 --> 01:21:00,188
If you thought what?
1042
01:21:01,348 --> 01:21:03,468
Have you any more money than that?
1043
01:21:05,508 --> 01:21:07,988
- Keep it.
- Why?
1044
01:21:09,188 --> 01:21:12,468
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1045
01:21:12,548 --> 01:21:13,548
don't be a sucker.
1046
01:21:13,628 --> 01:21:16,548
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1047
01:21:17,868 --> 01:21:18,948
I suppose so.
1048
01:21:20,268 --> 01:21:22,828
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1049
01:21:24,428 --> 01:21:26,308
- When would we leave?
- The sooner the better.
1050
01:21:26,348 --> 01:21:27,508
Tomorrow morning?
1051
01:21:28,908 --> 01:21:30,348
Tonight would be better.
1052
01:21:30,428 --> 01:21:32,188
Would it make a great deal of difference?
1053
01:21:32,268 --> 01:21:34,228
Not if it's positive for tomorrow morning.
1054
01:21:34,308 --> 01:21:35,588
I'll have to do some phoning.
1055
01:21:35,628 --> 01:21:37,588
I can't have some people I know
running around to the police
1056
01:21:37,668 --> 01:21:39,548
and getting excited
about a disappearance.
1057
01:21:39,628 --> 01:21:41,148
Yeah, you'll have to watch that.
1058
01:21:41,228 --> 01:21:42,908
I'll have to think of
some kind of explanation.
1059
01:21:43,068 --> 01:21:44,508
Is it a deal then?
1060
01:21:46,828 --> 01:21:47,948
I guess so.
1061
01:21:48,988 --> 01:21:50,028
I guess it is.
1062
01:21:50,508 --> 01:21:52,108
All right, give me a kiss.
1063
01:21:57,988 --> 01:21:59,908
You're not still worried, are you?
1064
01:22:00,508 --> 01:22:02,068
Oh, I suppose not.
1065
01:22:02,948 --> 01:22:05,308
You leave it to me, we'll do all right.
1066
01:22:06,348 --> 01:22:07,828
Apparently, I'll have to.
1067
01:22:08,588 --> 01:22:10,908
I don't seem to have any other choice.
1068
01:22:12,108 --> 01:22:13,548
Don't you want your drink?
1069
01:22:14,628 --> 01:22:16,108
I don't think so.
1070
01:22:16,228 --> 01:22:17,908
I'll put some more ice in it.
1071
01:22:25,148 --> 01:22:28,068
I suppose I could say
I was going to the coast.
1072
01:22:32,268 --> 01:22:33,948
Well, here we go.
1073
01:22:34,948 --> 01:22:37,068
Do you really want me to drink this?
1074
01:22:37,428 --> 01:22:38,548
Why not?
1075
01:22:38,828 --> 01:22:41,708
- It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1076
01:22:42,548 --> 01:22:44,788
- What do you mean?
- You take it.
1077
01:22:46,028 --> 01:22:49,948
- I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1078
01:22:51,148 --> 01:22:52,908
Go ahead. What's the matter?
1079
01:22:53,108 --> 01:22:55,188
- Nothing.
- All right, then.
1080
01:22:55,508 --> 01:22:56,748
Drink it.
1081
01:23:02,988 --> 01:23:03,948
Drink it.
1082
01:23:05,708 --> 01:23:08,228
- What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1083
01:23:08,268 --> 01:23:09,948
And all this time
I've been trying to give you a break,
1084
01:23:10,028 --> 01:23:11,788
trying to get you out of this jam.
1085
01:23:11,868 --> 01:23:14,148
I've got a good mind to break your neck.
1086
01:23:14,188 --> 01:23:15,788
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1087
01:23:15,868 --> 01:23:17,748
No, then why wouldn't you drink it?
1088
01:23:29,308 --> 01:23:30,988
Now, let's have the rest of it.
1089
01:23:31,108 --> 01:23:33,468
- There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1090
01:23:33,548 --> 01:23:35,708
Get the rest of that dough and get it quick.
1091
01:23:36,828 --> 01:23:37,908
Come on.
1092
01:23:52,268 --> 01:23:53,948
Not under the mattress.
1093
01:24:04,708 --> 01:24:06,668
You amateurs.
1094
01:24:09,548 --> 01:24:11,108
What else you got here?
1095
01:24:17,748 --> 01:24:20,068
How could you lie to Pappy like that?
1096
01:24:20,508 --> 01:24:23,068
How did you think
you could get away with it?
1097
01:24:23,228 --> 01:24:24,388
Will you go now?
1098
01:24:24,908 --> 01:24:26,748
- Will you go?
- Sure.
1099
01:24:27,308 --> 01:24:29,868
But first, because you've been
such a smart little double-crosser,
1100
01:24:30,028 --> 01:24:32,428
I'm going to give you
another little job to do.
1101
01:24:32,548 --> 01:24:35,108
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1102
01:24:35,148 --> 01:24:38,148
Another five grand by tomorrow night.
1103
01:24:38,868 --> 01:24:40,348
How do you like that?
1104
01:24:40,748 --> 01:24:41,908
It's no use.
1105
01:24:42,548 --> 01:24:43,508
I can't do it.
1106
01:24:43,988 --> 01:24:45,348
I think you can.
1107
01:24:45,548 --> 01:24:47,068
You try anyway.
1108
01:24:47,148 --> 01:24:50,868
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1109
01:24:52,508 --> 01:24:53,588
So long.
1110
01:25:28,948 --> 01:25:30,508
Professor?
1111
01:25:32,908 --> 01:25:33,868
He's gone.
1112
01:25:34,668 --> 01:25:36,988
Gone? How?
1113
01:25:47,148 --> 01:25:48,268
I see.
1114
01:25:49,548 --> 01:25:50,548
Yes.
1115
01:25:52,868 --> 01:25:54,548
I don't know, I'm not sure.
1116
01:25:56,228 --> 01:25:58,628
I haven't much more collateral.
1117
01:26:00,108 --> 01:26:01,188
I'm sorry.
1118
01:26:03,748 --> 01:26:06,148
But I don't know
what else I could have done.
1119
01:26:06,628 --> 01:26:07,788
I was so scared.
1120
01:26:09,348 --> 01:26:11,268
I'm sure you did all you could.
1121
01:26:12,748 --> 01:26:16,668
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1122
01:26:17,788 --> 01:26:19,268
What can we do now?
1123
01:26:20,348 --> 01:26:22,548
I don't know, I haven't any idea.
1124
01:26:24,388 --> 01:26:28,068
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1125
01:26:31,788 --> 01:26:33,068
Too tired.
1126
01:28:06,268 --> 01:28:08,188
(GUN FIRING)
1127
01:28:23,428 --> 01:28:24,908
(SIREN WAILING)
1128
01:28:30,588 --> 01:28:32,828
- Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1129
01:28:34,188 --> 01:28:35,628
Did you get him?
1130
01:28:36,308 --> 01:28:37,548
Looks like it.
1131
01:28:48,068 --> 01:28:49,468
- Is that him?
- Yes, sir.
1132
01:28:49,788 --> 01:28:51,628
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1133
01:28:51,668 --> 01:28:54,188
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1134
01:28:54,508 --> 01:28:57,548
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1135
01:28:57,708 --> 01:28:59,188
Let's take a look.
1136
01:29:26,468 --> 01:29:28,068
He's our man, all right.
1137
01:29:30,228 --> 01:29:32,388
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1138
01:29:32,428 --> 01:29:35,868
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1139
01:29:35,948 --> 01:29:37,028
(WHISTLES)
1140
01:29:37,748 --> 01:29:39,548
He's done a lot for himself, huh?
1141
01:29:42,028 --> 01:29:44,628
What I can't figure
is what he started shooting for.
1142
01:29:49,988 --> 01:29:52,868
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1143
01:29:53,668 --> 01:29:54,828
Mazard's.
1144
01:29:59,988 --> 01:30:01,308
That's very funny.
1145
01:30:01,588 --> 01:30:04,428
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1146
01:30:04,828 --> 01:30:07,268
All right folks, break it up. Break it up.
1147
01:30:07,588 --> 01:30:09,308
It's all over, break it up!
1148
01:30:41,308 --> 01:30:42,708
(RINGING)
1149
01:30:57,388 --> 01:31:00,588
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1150
01:31:00,668 --> 01:31:02,228
I've been ringing it.
1151
01:31:02,548 --> 01:31:05,668
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1152
01:31:06,908 --> 01:31:08,428
(RINGING)
1153
01:32:03,948 --> 01:32:05,828
It's 10:30, Professor Wanley.
1154
01:32:11,468 --> 01:32:13,308
It's 10:30, sir.
1155
01:32:22,388 --> 01:32:25,588
Oh, yes. Yes, thank you.
1156
01:32:28,668 --> 01:32:31,508
- I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1157
01:32:32,308 --> 01:32:33,828
Oh, yes, quite.
1158
01:32:34,988 --> 01:32:37,508
- Good night, Collins.
- Good night, sir.
1159
01:32:45,548 --> 01:32:47,108
My hat, please.
1160
01:33:02,348 --> 01:33:04,068
Here you are, sir.
1161
01:33:04,948 --> 01:33:07,628
- Charlie?
- Yes, Professor.
1162
01:33:12,268 --> 01:33:17,188
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1163
01:33:18,028 --> 01:33:19,948
Oh, thank you, Professor.
1164
01:33:33,828 --> 01:33:35,548
- Taxi, Professor?
- No.
1165
01:33:43,308 --> 01:33:44,828
No, thanks.
1166
01:33:47,948 --> 01:33:50,428
- Good night, Ted.
- Good night, sir.
1167
01:34:22,308 --> 01:34:24,948
Pardon me, will you give me a light?
1168
01:34:27,628 --> 01:34:28,588
No.
1169
01:34:29,188 --> 01:34:31,748
Oh, no. Thank you, indeed.
1170
01:34:33,788 --> 01:34:35,628
Not for a million dollars!