1 00:01:25,333 --> 00:01:31,333 My father's family name being Pirrip, and my Christian name Phillip, 2 00:01:31,416 --> 00:01:33,583 my infant tongue could make of both names 3 00:01:33,666 --> 00:01:38,083 nothing longer or more explicit than Pip. 4 00:01:38,166 --> 00:01:42,749 So I called myself Pip, and came to be called Pip. 5 00:03:08,792 --> 00:03:11,084 Keep still or I'll cut your throat. 6 00:03:11,167 --> 00:03:13,542 No, sir, no... 7 00:03:13,625 --> 00:03:15,667 Tell us your name. Quick. 8 00:03:15,750 --> 00:03:17,959 Pip. Pip, sir. 9 00:03:19,209 --> 00:03:21,709 Show us where you live. Point out the place. 10 00:03:21,792 --> 00:03:24,167 There, sir. There. 11 00:03:41,750 --> 00:03:45,000 - Now, where's your mother? - There, sir. 12 00:03:45,084 --> 00:03:47,459 No, sir. There, sir. 13 00:03:47,542 --> 00:03:51,500 Also Georgiana. That's my mother. 14 00:03:51,584 --> 00:03:54,334 Ah. Is that your father along with your mother? 15 00:03:54,417 --> 00:03:57,084 Yes, sir, him, too. Late of this parish. 16 00:03:57,167 --> 00:03:58,625 Ah. 17 00:03:59,459 --> 00:04:04,167 Who do you live with? Supposing you're let to live which I ain't decided yet. 18 00:04:04,250 --> 00:04:08,709 With my sister, sir. Mrs. Joe Gargery, wife of Joe Gargery the blacksmith. 19 00:04:09,584 --> 00:04:11,542 Blacksmith, eh? 20 00:04:13,792 --> 00:04:16,042 Now look here, do you know what a file is? 21 00:04:16,125 --> 00:04:17,292 Yes, sir. 22 00:04:17,375 --> 00:04:19,417 - You know what wittles is? - Yes, sir. Food, sir. 23 00:04:19,500 --> 00:04:24,000 Then you get me a file and wittles or I'll have your heart and liver out. 24 00:04:24,084 --> 00:04:26,125 If you'll kindly let me keep upright, sir, 25 00:04:26,209 --> 00:04:29,500 perhaps I shouldn't be sick and perhaps I could attend more. 26 00:04:29,584 --> 00:04:33,375 Bring that file and them wittles to me here tomorrow morning, early. 27 00:04:33,459 --> 00:04:37,000 - Yes, sir. - Don't say a word of having seen me. 28 00:04:37,084 --> 00:04:38,625 - No, sir. - If you do, 29 00:04:38,709 --> 00:04:42,875 your heart and liver will be tore out and roasted and ate. 30 00:04:42,959 --> 00:04:49,125 There's a young man hid with me, and in comparison with him, I'm an angel! 31 00:04:49,209 --> 00:04:53,001 That young man has a secret way of getting at a boy, and at his liver. 32 00:04:53,085 --> 00:04:55,543 A boy may lock his door, may be warm in bed, 33 00:04:55,626 --> 00:05:01,001 but that young man will softly creep his way to him and tear him open! 34 00:05:01,085 --> 00:05:03,293 Say heaven strike you dead if you don't. 35 00:05:03,376 --> 00:05:06,001 Heaven strike me dead if I don't. 36 00:05:07,585 --> 00:05:10,251 Now you know what you've promised, young man. 37 00:05:10,335 --> 00:05:12,418 - Get off home. - Good night, sir. 38 00:05:52,710 --> 00:05:54,168 Hello, Joe. 39 00:05:55,585 --> 00:05:58,876 Mrs. Joe's been out a dozen times looking for you, Pip. 40 00:05:58,960 --> 00:06:01,835 She's out again now, making it a baker's dozen. 41 00:06:01,918 --> 00:06:05,668 - Is she? - And she's got Tickler with her, Pip. 42 00:06:05,751 --> 00:06:10,626 She got up, she made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip. 43 00:06:10,710 --> 00:06:13,251 - She rampaged out. - If I find Pip... 44 00:06:13,335 --> 00:06:18,918 She's a-coming. Get behind the door, old chap, and get the towel betwixt you. 45 00:06:20,001 --> 00:06:23,251 You young monkey! 46 00:06:25,918 --> 00:06:27,376 Ow! 47 00:06:29,376 --> 00:06:32,043 Now then, where have you been? 48 00:06:32,126 --> 00:06:34,793 - Only the churchyard. - Churchyard, indeed. 49 00:06:34,876 --> 00:06:38,043 You'd have been there long ago if it hadn't been for me. 50 00:06:38,126 --> 00:06:41,793 It's bad enough being a blacksmith's wife without being your mother. 51 00:06:41,876 --> 00:06:47,210 Churchyard, indeed! You'll have me in there on the rampage with my poor heart. 52 00:06:47,293 --> 00:06:49,585 Get to the table. Both of you. 53 00:06:57,835 --> 00:06:59,793 Listen. 54 00:07:01,293 --> 00:07:05,460 - Was that great guns, Joe? - Yes, there's another convict off. 55 00:07:05,543 --> 00:07:09,002 - What does that mean? - Oh, escaped, escaped. 56 00:07:09,086 --> 00:07:12,586 There was one escaped last night. They fired a warning of him. 57 00:07:12,669 --> 00:07:14,711 This must be a second one. 58 00:07:14,794 --> 00:07:19,336 - Where does the firing come from? - Ask no questions, you'll be told no lies! 59 00:07:23,294 --> 00:07:27,044 Mrs. Joe, I should like to know, if you wouldn't much mind, 60 00:07:27,127 --> 00:07:30,877 - where the firing comes from. - From the hulks, of course. 61 00:07:30,961 --> 00:07:34,627 Oh, hulks. And, please, what's hulks? 62 00:07:34,711 --> 00:07:38,752 That's the way with him. Answer him one question and he'll ask a dozen. 63 00:07:38,836 --> 00:07:42,502 Hulks are prison ships, right across the marshes. 64 00:07:42,586 --> 00:07:46,752 I wonder who's put in prison ships and why they're put in there. 65 00:07:46,836 --> 00:07:51,002 People are put into prison ships because they murder, forge and rob, 66 00:07:51,086 --> 00:07:53,502 and do all sorts of bad things. 67 00:07:53,586 --> 00:07:57,544 And they always start by asking too many questions. 68 00:07:57,627 --> 00:08:00,794 Now get on with your supper and get off to bed. 69 00:08:26,044 --> 00:08:31,002 A boy may be warm in bed, he may pull the clothes over his head, 70 00:08:31,086 --> 00:08:36,461 but that young man will softly creep his way to him and tear him open! 71 00:08:36,544 --> 00:08:38,002 No! 72 00:08:49,419 --> 00:08:52,294 Wake up, Mrs. Joe! 73 00:08:52,377 --> 00:08:54,461 Wake up! 74 00:08:59,044 --> 00:09:01,544 Mrs. Joe, wake up. 75 00:09:15,586 --> 00:09:17,669 You're a thief, Pip. 76 00:09:44,045 --> 00:09:46,628 You're a wicked thief, Pip. 77 00:09:46,712 --> 00:09:48,878 You'll be sent the hulks. 78 00:10:00,962 --> 00:10:03,170 A boy with somebody else's brandy! 79 00:10:03,253 --> 00:10:06,712 - With somebody else's file. - With somebody else's pork pie. 80 00:10:08,003 --> 00:10:09,587 Stop him! 81 00:10:09,670 --> 00:10:12,295 Hello, young thief. 82 00:10:13,128 --> 00:10:15,170 I couldn't help it, sir. 83 00:11:35,545 --> 00:11:37,003 Sir? 84 00:11:42,004 --> 00:11:44,088 - You brought no one with you? - No, sir. 85 00:11:44,171 --> 00:11:46,254 - No one followed you? - No, sir. 86 00:11:47,046 --> 00:11:49,129 - What's in the bottle, boy? - Brandy. 87 00:11:53,754 --> 00:11:55,796 I think you've got the ague, sir. 88 00:11:57,796 --> 00:11:59,879 I'm much of your opinion, boy. 89 00:12:06,088 --> 00:12:08,754 - I'm glad you enjoy it. - Hm? 90 00:12:08,838 --> 00:12:12,796 - I said, I'm glad you enjoy it. - Thank you, boy, I do. 91 00:12:13,713 --> 00:12:16,254 Aren't you going to leave any of it for him? 92 00:12:16,338 --> 00:12:20,171 - Him? Who's him? - The young man you spoke of. 93 00:12:20,254 --> 00:12:24,296 Oh, him. He don't want no food. 94 00:12:24,379 --> 00:12:26,463 He looked as if he did. 95 00:12:27,921 --> 00:12:30,421 Looked? When? 96 00:12:30,504 --> 00:12:32,879 - Just now. - Where? 97 00:12:32,963 --> 00:12:35,046 Over there. 98 00:12:35,879 --> 00:12:38,379 Did you notice anything about him? 99 00:12:38,463 --> 00:12:40,629 He had a big scar on his face. 100 00:12:40,713 --> 00:12:43,379 - Not here? - Yes, there. 101 00:12:44,796 --> 00:12:46,879 Give us hold of that file, boy. 102 00:12:55,421 --> 00:12:59,296 If you're not wanting me, sir, we have company for dinner 103 00:12:59,379 --> 00:13:02,629 - and my sister will be up early. - Thank you, boy. Thank you. 104 00:13:06,504 --> 00:13:10,629 This boy ought to be truly grateful, ma'am, for this princely dinner. 105 00:13:10,713 --> 00:13:13,254 Do you hear Uncle Pumblechook? Be grateful. 106 00:13:13,338 --> 00:13:16,504 - Why are the young never grateful? - Naturally vicious. 107 00:13:16,588 --> 00:13:18,879 - True, true. - Now, to finish with... 108 00:13:18,963 --> 00:13:23,546 I want you all to taste a delicious gift from Uncle Pumblechook. 109 00:13:23,629 --> 00:13:26,838 It's a pie. A savory pork pie. 110 00:13:26,921 --> 00:13:29,588 A savory pork pie! 111 00:13:29,671 --> 00:13:33,796 Let's have a cut of this pie, Mrs. Joe, and we'll try to do it justice. 112 00:13:34,963 --> 00:13:37,004 Clean plates. Cold. 113 00:13:37,088 --> 00:13:40,088 I always say a bit of savory pork pie 114 00:13:40,171 --> 00:13:44,504 will lay atop of anything you may care to mention and do no harm. 115 00:13:44,588 --> 00:13:47,963 - What's the matter? - Nothing, sir. 116 00:13:48,046 --> 00:13:52,046 I should think not. Enjoying yourself with your elders and betters, 117 00:13:52,129 --> 00:13:55,297 improving yourself with their conversation. 118 00:13:58,255 --> 00:14:00,964 Now then, son. Where do you think you're off to? 119 00:14:01,714 --> 00:14:05,964 Oh, excuse me, but I'm on a chase in the name of the King. 120 00:14:06,047 --> 00:14:09,547 - I want the blacksmith. - And what might you want him for? 121 00:14:09,630 --> 00:14:12,380 Missus, speaking for myself I should reply, 122 00:14:12,464 --> 00:14:15,422 for the honor of his fine wife's acquaintance. 123 00:14:15,505 --> 00:14:18,130 Speaking for the King I answer, a little job done. 124 00:14:18,214 --> 00:14:20,839 Blacksmith, we've had an accident with these. 125 00:14:20,922 --> 00:14:24,589 They're wanted for immediate service. Will you throw your eye over them? 126 00:14:24,672 --> 00:14:26,339 - Convicts, Sergeant? - Aye, two. 127 00:14:26,422 --> 00:14:29,880 - Have you seen 'em? - Heavens, no! 128 00:14:29,964 --> 00:14:33,630 - We haven't seen them. - Well, we'll find 'em. 129 00:14:40,755 --> 00:14:42,839 Platoon, fall in! 130 00:14:44,797 --> 00:14:47,922 Platoon, attention! 131 00:14:48,005 --> 00:14:50,089 Shoulder, up! 132 00:14:51,589 --> 00:14:53,672 Left turn! 133 00:14:54,464 --> 00:14:56,547 Platoon, march! 134 00:15:05,672 --> 00:15:08,880 If that boy comes back with his head blown to bits, 135 00:15:08,964 --> 00:15:11,380 don't look to me to put it together again! 136 00:15:26,922 --> 00:15:29,630 I hope we don't find them, Joe. 137 00:15:29,714 --> 00:15:33,880 I'd give a shilling if they had cut and run, Pip. Come on. 138 00:15:48,255 --> 00:15:51,130 Help! Convicts escaping! 139 00:15:51,214 --> 00:15:52,630 - Come on! - Help! 140 00:15:52,714 --> 00:15:54,172 This way! 141 00:15:55,047 --> 00:15:56,505 Help! 142 00:15:59,839 --> 00:16:01,922 Officers, quickly! 143 00:16:04,214 --> 00:16:07,214 This way! This way! 144 00:16:08,964 --> 00:16:13,798 Help! Help! Quickly, this way! 145 00:16:47,381 --> 00:16:48,756 Let go! 146 00:16:48,840 --> 00:16:52,173 Don't forget, I took him. I gave him up to you. 147 00:16:52,256 --> 00:16:55,381 - Don't forget that. - He tried to murder me. 148 00:16:55,465 --> 00:16:59,423 Me, tried to murder him? I kept him from getting off these marshes. 149 00:16:59,506 --> 00:17:02,840 I could've got clear, then I discovered he was here. 150 00:17:02,923 --> 00:17:05,381 And let him go free to make a fool of me again? 151 00:17:07,506 --> 00:17:09,590 Let me go. 152 00:17:11,090 --> 00:17:12,298 Make ready! 153 00:17:12,381 --> 00:17:13,965 Present! 154 00:17:14,048 --> 00:17:15,506 Fire! 155 00:17:24,340 --> 00:17:25,798 Hand. 156 00:17:34,298 --> 00:17:36,673 You're expected on board. 157 00:17:36,756 --> 00:17:38,590 Come on. 158 00:17:38,673 --> 00:17:40,756 Light those torches. 159 00:17:42,173 --> 00:17:44,256 Get aboard, you. 160 00:17:46,048 --> 00:17:47,506 Torch bearers! 161 00:18:03,340 --> 00:18:06,881 I wish to say something respecting this escape. 162 00:18:06,965 --> 00:18:10,340 It may prevent some persons laying under suspicion along'a me. 163 00:18:10,423 --> 00:18:11,631 What is it? 164 00:18:11,715 --> 00:18:15,381 I took some food from the blacksmith near the village over yonder. 165 00:18:15,465 --> 00:18:17,965 It was a dram of liquor and a pie. 166 00:18:19,340 --> 00:18:22,215 Have you missed such an article as a pie? 167 00:18:22,298 --> 00:18:25,173 Well, my wife did the very moment you came in. 168 00:18:25,256 --> 00:18:29,049 Oh, so you're the blacksmith, are you? 169 00:18:29,132 --> 00:18:32,799 Then I'm sorry to say I've eat your pie. 170 00:18:32,882 --> 00:18:36,424 Oh, you're welcome to it as far as ever it were mine. 171 00:18:36,507 --> 00:18:40,382 We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, 172 00:18:40,466 --> 00:18:42,757 poor miserable fellow creature, would us, Pip? 173 00:18:42,841 --> 00:18:44,924 Give way, you. 174 00:18:47,257 --> 00:18:49,341 Cast off there! 175 00:19:02,757 --> 00:19:04,841 It was a year later... 176 00:19:36,424 --> 00:19:40,424 Now, if that boy ain't grateful this day, he never will be. 177 00:19:40,507 --> 00:19:44,216 - It's to be hoped he won't be pampered. - Not by Miss Havisham, ma'am. 178 00:19:44,299 --> 00:19:47,299 - She knows better. - Do you know who Miss Havisham is? 179 00:19:47,382 --> 00:19:49,049 - Yes. - Who? 180 00:19:49,132 --> 00:19:51,757 She's the strange lady in the large house. 181 00:19:51,841 --> 00:19:54,257 - But she's mad, ain't she? - She may be mad, 182 00:19:54,341 --> 00:19:56,424 but she's rich enough to make his fortune. 183 00:19:56,507 --> 00:20:00,757 She wants him to play there. And he'd better play there or else I'll work him. 184 00:20:01,799 --> 00:20:04,424 Well, I wonder how she comes to know our Pip. 185 00:20:04,507 --> 00:20:06,716 Oh, Lor-a-mussy me! 186 00:20:06,799 --> 00:20:10,466 Here I stand talking to mere moon calves, Uncle Pumblechook waiting, 187 00:20:10,549 --> 00:20:13,966 and that boy grimed with dirt from his head to his feet. 188 00:20:14,049 --> 00:20:15,507 Ow! 189 00:20:59,175 --> 00:21:01,758 Ring the bell, boy! 190 00:21:10,925 --> 00:21:13,217 - What name? - Pumblechook. 191 00:21:13,300 --> 00:21:15,550 Quite right. 192 00:21:17,133 --> 00:21:19,883 - Can you read the time, boy? - Yes, sir. 193 00:21:21,592 --> 00:21:24,758 - A quarter past three. - Punctual to the minute. 194 00:21:24,842 --> 00:21:26,925 Let it be a lesson to you. 195 00:21:36,383 --> 00:21:38,717 This is Pip. 196 00:21:38,800 --> 00:21:40,883 So this is Pip, is it? 197 00:21:41,842 --> 00:21:44,133 Come in, Pip. 198 00:21:44,217 --> 00:21:48,008 - Do you wish to see Miss Havisham? - If Miss Havisham wishes to see me. 199 00:21:48,092 --> 00:21:50,175 Ah, but you see, she doesn't. 200 00:21:51,800 --> 00:21:53,883 Come along, boy. 201 00:22:06,675 --> 00:22:10,217 Your clock's stopped, Miss. It should say a quarter past three. 202 00:22:10,300 --> 00:22:12,383 Don't loiter, boy! 203 00:22:22,842 --> 00:22:24,925 Come along, boy! 204 00:22:28,050 --> 00:22:30,133 Take your hat off! 205 00:22:57,508 --> 00:22:59,592 This door, boy. 206 00:23:01,634 --> 00:23:05,384 - After you, Miss. - Don't be silly. I'm not going in. 207 00:23:13,134 --> 00:23:14,593 Come in. 208 00:23:23,468 --> 00:23:25,509 Who is it? 209 00:23:25,593 --> 00:23:27,759 - Pip, ma'am. - Pip? 210 00:23:27,843 --> 00:23:30,593 Mr. Pumblechook's boy. Come to play. 211 00:23:32,009 --> 00:23:35,509 Come nearer. Let me look at you. 212 00:23:46,468 --> 00:23:48,551 Come close. 213 00:23:54,051 --> 00:23:56,134 Look at me. 214 00:23:58,218 --> 00:24:03,593 You're not afraid of a woman who has never seen the sun since you were born? 215 00:24:04,384 --> 00:24:06,426 No. 216 00:24:06,509 --> 00:24:11,259 Do you know what I touch... here? 217 00:24:12,301 --> 00:24:14,759 - Your heart. - Broken! 218 00:24:28,801 --> 00:24:31,509 I sometimes have sick fancies. 219 00:24:34,051 --> 00:24:38,093 And I have a fancy I should like to see someone play. 220 00:24:39,551 --> 00:24:41,009 Play. 221 00:24:42,218 --> 00:24:43,676 Play. 222 00:24:46,468 --> 00:24:49,218 Estella, come here. 223 00:24:55,509 --> 00:24:58,509 Your own, one day, my dear. 224 00:24:59,343 --> 00:25:01,426 And you will use it well. 225 00:25:03,551 --> 00:25:08,218 Let me see you play cards with this boy. 226 00:25:08,301 --> 00:25:10,301 With this boy? 227 00:25:10,384 --> 00:25:13,926 But he is a common laboring boy. And look at his boots. 228 00:25:17,927 --> 00:25:19,552 Well 229 00:25:19,635 --> 00:25:21,844 you can break his heart. 230 00:25:24,594 --> 00:25:26,260 What do you play, boy? 231 00:25:27,552 --> 00:25:30,885 - Only beggar my neighbor. - Beggar him. 232 00:25:33,594 --> 00:25:36,469 - Four for the ace. - One for a jack. 233 00:25:36,552 --> 00:25:40,344 He calls the knaves "jacks", this boy. 234 00:25:40,427 --> 00:25:43,260 And what coarse hands he has. 235 00:25:43,344 --> 00:25:46,302 You stupid, clumsy, laboring boy! 236 00:25:47,385 --> 00:25:50,010 She says many hard things of you, 237 00:25:50,927 --> 00:25:53,844 but you say nothing of her. 238 00:25:53,927 --> 00:25:56,010 What do you think of her? 239 00:25:58,135 --> 00:26:00,052 I don't like to say. 240 00:26:00,135 --> 00:26:03,594 Tell me... in my ear. 241 00:26:06,135 --> 00:26:08,469 I think she is very proud. 242 00:26:08,552 --> 00:26:11,594 Anything else? 243 00:26:11,677 --> 00:26:14,010 I think she's very pretty. 244 00:26:14,094 --> 00:26:16,302 Anything else? 245 00:26:16,385 --> 00:26:18,469 I think she is very insulting. 246 00:26:18,552 --> 00:26:20,635 Anything else? 247 00:26:20,719 --> 00:26:22,802 I think I should like to go home now. 248 00:26:23,802 --> 00:26:25,844 And never see her again, 249 00:26:25,927 --> 00:26:28,719 though she is so pretty? 250 00:26:31,385 --> 00:26:34,635 I'm not sure that I wouldn't like to see her again, 251 00:26:34,719 --> 00:26:37,677 but I think I'd like to go home now. 252 00:26:37,760 --> 00:26:40,094 You shall go home soon. Play the game out. 253 00:26:43,760 --> 00:26:45,844 Wait here, boy. 254 00:27:02,969 --> 00:27:05,844 - Why don't you cry? - Because I don't want to. 255 00:27:05,927 --> 00:27:09,802 You do. You've been crying and you're near crying now. 256 00:27:12,510 --> 00:27:16,719 Long after I had gone to bed that night, I thought of Estella, 257 00:27:16,802 --> 00:27:21,635 and how common she would consider Joe, a mere blacksmith. 258 00:27:21,719 --> 00:27:24,844 I thought how he and my sister were sitting in the kitchen, 259 00:27:24,927 --> 00:27:28,344 and how Miss Havisham and Estella never sat in a kitchen, 260 00:27:28,427 --> 00:27:32,594 but were far above the level of such common things. 261 00:27:33,595 --> 00:27:35,678 The following week... 262 00:27:46,345 --> 00:27:48,428 You're to come this way today, boy. 263 00:28:03,761 --> 00:28:07,511 - Well, I'm sure! What next? - The idea! 264 00:28:12,136 --> 00:28:14,053 Well? 265 00:28:14,136 --> 00:28:17,053 - Well, Miss? - Am I pretty? 266 00:28:18,428 --> 00:28:20,678 Yes, I think you are very pretty. 267 00:28:20,761 --> 00:28:23,011 Am I insulting? 268 00:28:25,595 --> 00:28:28,345 No, not so much so as you were last time. 269 00:28:29,178 --> 00:28:32,428 - Not so much so? - No. 270 00:28:32,511 --> 00:28:35,220 There! Take that, you coarse little monster. 271 00:28:36,845 --> 00:28:39,928 - What do you think of me now? - I shan't tell you. 272 00:28:40,011 --> 00:28:42,678 Because you're going to tell upstairs, is that it? 273 00:28:42,761 --> 00:28:45,511 No, that's not it. 274 00:28:45,595 --> 00:28:48,095 Why don't you cry again, you little wretch? 275 00:28:49,095 --> 00:28:51,970 I'll never cry for you again. 276 00:28:59,011 --> 00:29:01,095 In there, boy. 277 00:29:29,261 --> 00:29:30,761 Oh! 278 00:29:30,845 --> 00:29:33,761 So the days have worn away, have they? 279 00:29:33,845 --> 00:29:36,428 - Yes, ma'am. Today... - There, there. 280 00:29:37,345 --> 00:29:41,178 I know nothing of days of the week, nothing of weeks of the year. 281 00:29:43,428 --> 00:29:46,303 Do you know what that is? 282 00:29:46,386 --> 00:29:49,887 - There? - I can't guess what it is, ma'am. 283 00:29:49,971 --> 00:29:53,304 It's a great cake. A bride-cake. 284 00:29:54,887 --> 00:29:56,554 Mine. 285 00:29:58,762 --> 00:30:01,554 On this day of the year, long before you were born, 286 00:30:01,637 --> 00:30:03,971 this heap of decay was brought here. 287 00:30:04,846 --> 00:30:06,929 It and I have worn away together. 288 00:30:08,179 --> 00:30:10,262 Mice have gnawed at it. 289 00:30:11,554 --> 00:30:15,637 And sharper teeth than teeth of mice have gnawed at me. 290 00:30:16,762 --> 00:30:18,596 There, there. 291 00:30:18,679 --> 00:30:21,054 Walk me. 292 00:30:21,137 --> 00:30:23,221 Walk me! Walk me! 293 00:30:28,596 --> 00:30:29,846 Dear Miss Havisham. 294 00:30:29,929 --> 00:30:32,221 Good morning, Miss Havisham. 295 00:30:32,846 --> 00:30:37,054 - How well you look. - I do not look well, Sarah Pocket. 296 00:30:37,137 --> 00:30:39,221 I am yellow skin and bone. 297 00:30:40,387 --> 00:30:43,179 Those, Pip, are my relations, 298 00:30:43,262 --> 00:30:45,554 the Pockets. 299 00:30:45,637 --> 00:30:49,096 They are very particularly interested in my health. 300 00:30:51,929 --> 00:30:54,054 So, once a year, on my birthday, 301 00:30:54,137 --> 00:30:56,721 I summon them to visit me. 302 00:30:56,804 --> 00:30:59,512 - Many ha... - There! 303 00:30:59,596 --> 00:31:03,054 Pip, my dear, run into the garden and play. 304 00:31:03,137 --> 00:31:06,262 Estella will tell you when to come back. 305 00:31:06,346 --> 00:31:08,429 Yes, ma'am. 306 00:31:17,762 --> 00:31:19,846 Hello, young fellow! 307 00:31:21,137 --> 00:31:23,679 - Hello. - Who gave you leave to prowl about? 308 00:31:23,762 --> 00:31:25,429 Miss Estella. 309 00:31:26,846 --> 00:31:28,637 Come and fight. 310 00:31:28,721 --> 00:31:32,804 Oh, stop a minute, though. I ought to give you a reason for fighting, too. 311 00:31:37,179 --> 00:31:39,262 There it is. Come on. 312 00:31:41,137 --> 00:31:46,054 - Are you satisfied with the ground? - Quite satisfied, thank you. 313 00:31:46,137 --> 00:31:47,596 Good. 314 00:32:10,680 --> 00:32:13,555 - Ready? - Ready. 315 00:32:33,763 --> 00:32:35,847 That means you've won. 316 00:32:47,430 --> 00:32:49,180 Can I help you? 317 00:32:49,263 --> 00:32:51,347 No, thankee. I'm quite all right. 318 00:32:52,722 --> 00:32:55,513 - Good afternoon, then. - Same to you. 319 00:32:55,597 --> 00:32:57,680 Boy! 320 00:33:00,555 --> 00:33:02,013 Boy! 321 00:33:06,638 --> 00:33:07,972 Yes, Miss? 322 00:33:17,097 --> 00:33:19,430 You may kiss me, if you like. 323 00:33:22,305 --> 00:33:24,388 Now you are to go home. 324 00:33:42,680 --> 00:33:45,930 Three months later, my sister became ill 325 00:33:46,013 --> 00:33:49,055 and was laid to rest in the churchyard on the marshes. 326 00:33:53,013 --> 00:33:57,013 The occasion was marked for me, not so much by the passing of Mrs. Joe, 327 00:33:57,097 --> 00:33:59,763 as by the arrival of Biddy. 328 00:34:10,430 --> 00:34:13,597 Very soon she became a trusted friend to both of us 329 00:34:13,680 --> 00:34:15,972 and a blessing to the household. 330 00:34:19,263 --> 00:34:22,139 Biddy, I want you to help me. 331 00:34:22,223 --> 00:34:24,264 Don't I help you, Pip? 332 00:34:24,348 --> 00:34:28,014 Oh, yes, you help me a lot with my letters and figures, 333 00:34:28,098 --> 00:34:30,223 but this is a secret. 334 00:34:30,306 --> 00:34:31,973 Oh, what is it? 335 00:34:32,973 --> 00:34:35,181 - Biddy. - Yes? 336 00:34:37,223 --> 00:34:41,223 - Biddy, I want to be a gentleman. - A gentleman? 337 00:34:41,306 --> 00:34:45,514 Oh, I wouldn't if I was you, Pip. I don't think it would answer. 338 00:34:45,598 --> 00:34:50,264 Biddy, I have a particular reason for wanting to be a gentleman. 339 00:34:50,348 --> 00:34:54,764 Well, you know best, Pip, but don't you think you're happy as you are? 340 00:34:56,556 --> 00:34:59,848 I'm not happy as I am. I'm coarse and common. 341 00:34:59,931 --> 00:35:03,639 Coarse and common, are you, Pip? Who said so? 342 00:35:03,723 --> 00:35:07,056 The beautiful young lady at Miss Havisham's. 343 00:35:07,139 --> 00:35:09,556 And I want to be a gentleman on her account. 344 00:35:26,848 --> 00:35:29,889 - Whom have we here? - A boy. 345 00:35:29,973 --> 00:35:32,431 - A boy of the neighborhood, hey? - Yes, sir. 346 00:35:32,514 --> 00:35:35,514 - How do you come here? - Miss Havisham sent for me, sir. 347 00:35:35,598 --> 00:35:39,181 Well, behave yourself. I have a pretty large experience of boys 348 00:35:39,264 --> 00:35:41,139 and you're a bad lot of fellows. 349 00:35:41,223 --> 00:35:44,098 - Mind you behave yourself. - Yes, sir. 350 00:35:46,973 --> 00:35:50,181 - Take this in there, boy. - Yes, Miss. 351 00:35:50,264 --> 00:35:53,264 From this moment, I entered upon the occupation 352 00:35:53,348 --> 00:35:55,848 of pushing Miss Havisham in her chair. 353 00:35:57,306 --> 00:35:59,806 As we began to be more used to one another, 354 00:35:59,889 --> 00:36:03,139 Miss Havisham talked more to me and asked me such questions 355 00:36:03,223 --> 00:36:06,973 as what I'd learnt and what I was going to be. 356 00:36:07,056 --> 00:36:11,556 Estella was always there, and always let me in and out, 357 00:36:11,639 --> 00:36:13,931 but never told me I might kiss her again. 358 00:36:14,973 --> 00:36:18,014 Sometimes she would coldly tolerate me. 359 00:36:18,098 --> 00:36:20,556 Other times, she told me energetically... 360 00:36:20,639 --> 00:36:22,723 I hate you! 361 00:36:23,431 --> 00:36:27,056 My admiration of her knew no bounds 362 00:36:27,139 --> 00:36:29,348 and scarce a night went by 363 00:36:29,431 --> 00:36:33,723 without falling asleep with the image of her pretty face before my eyes. 364 00:36:35,889 --> 00:36:37,348 One day... 365 00:36:43,307 --> 00:36:46,182 Does she grow prettier and prettier, Pip? 366 00:36:46,265 --> 00:36:47,849 Yes, Miss Havisham. 367 00:36:47,932 --> 00:36:50,015 There, there. 368 00:36:50,099 --> 00:36:52,182 That's all till next time. 369 00:36:55,974 --> 00:37:00,057 Miss Havisham, I can't come next time. 370 00:37:00,140 --> 00:37:03,432 This is sad news, Pip. Why not? 371 00:37:03,515 --> 00:37:06,349 Tomorrow is my birthday and I'm fourteen. 372 00:37:06,432 --> 00:37:10,557 And you start your apprenticeship with the blacksmith, do you not? 373 00:37:10,640 --> 00:37:12,682 Yes, Miss Havisham. 374 00:37:12,765 --> 00:37:15,140 Why so glum, Pip? 375 00:37:15,224 --> 00:37:18,349 Are you not excited by your new venture? 376 00:37:18,432 --> 00:37:22,890 I used to think I would be, but I'm not now. 377 00:37:22,974 --> 00:37:24,932 Pip 378 00:37:25,015 --> 00:37:29,140 here are some golden sovereigns. 379 00:37:29,224 --> 00:37:32,724 - A gift from me. - Thank you, Miss Havisham. 380 00:37:32,807 --> 00:37:36,515 Do with them what you please. You've earned them well. 381 00:37:36,599 --> 00:37:37,849 Thank you. 382 00:37:37,932 --> 00:37:40,807 Come and see me on your next birthday. 383 00:37:40,890 --> 00:37:44,599 - Yes, Miss Havisham. - Estella, show him out. 384 00:37:46,307 --> 00:37:48,390 Goodbye, Miss Havisham. 385 00:37:53,265 --> 00:37:54,724 Goodbye, Pip. 386 00:38:00,349 --> 00:38:03,682 You'd better say goodbye to me because I'm going away too. 387 00:38:05,807 --> 00:38:07,682 - Going away? - Yes. 388 00:38:07,765 --> 00:38:10,890 I'm going to France to be educated for a lady. 389 00:38:12,265 --> 00:38:14,765 - Educated for a lady? - Yes. 390 00:38:16,599 --> 00:38:20,099 Well? Aren't you sorry I'm going? 391 00:38:21,307 --> 00:38:24,432 Yes, Estella. I'm very sorry. 392 00:38:25,265 --> 00:38:28,640 I wish I knew when you were coming back. I wish... 393 00:38:28,724 --> 00:38:31,182 What do you wish? 394 00:38:31,265 --> 00:38:33,349 I wish I could kiss you goodbye. 395 00:38:49,099 --> 00:38:51,557 My boyhood had ended 396 00:38:51,640 --> 00:38:53,932 and my life as a blacksmith began. 397 00:38:56,141 --> 00:38:59,766 It was in the sixth year of my apprenticeship, 398 00:38:59,850 --> 00:39:01,933 and it was a Friday night. 399 00:39:09,683 --> 00:39:14,183 Are you the blacksmith by name Joseph, or Joe, Gargery? 400 00:39:14,266 --> 00:39:15,266 Yes, sir. 401 00:39:15,350 --> 00:39:19,600 Have you an apprentice commonly known as Pip? Is he here? 402 00:39:19,683 --> 00:39:21,891 I'm Pip, sir. 403 00:39:21,975 --> 00:39:24,308 - So you are Pip? - Yes, sir. 404 00:39:24,391 --> 00:39:28,183 My name is Jaggers. I'm a lawyer in London. 405 00:39:28,266 --> 00:39:31,016 I wish to have a private conference with you two. 406 00:39:31,100 --> 00:39:33,183 We'd better go into the house. 407 00:39:33,975 --> 00:39:37,516 Now, Joseph Gargery, 408 00:39:37,600 --> 00:39:41,975 I am the bearer of an offer to relieve you of this young fellow. 409 00:39:42,058 --> 00:39:46,350 You would not object to cancel his apprenticeship for his own good? 410 00:39:46,433 --> 00:39:49,891 - You would want nothing? - Heaven forbid I should want anything 411 00:39:49,975 --> 00:39:52,183 for not standing in Pip's way. 412 00:39:52,266 --> 00:39:56,433 Very well, then. I come now to this young fellow. 413 00:39:56,516 --> 00:40:00,850 And my communication to him is that he has great expectations. 414 00:40:02,183 --> 00:40:04,100 I am instructed to communicate to him 415 00:40:04,183 --> 00:40:06,433 that he will come into a handsome property. 416 00:40:06,516 --> 00:40:11,100 Further, that it is at the desire of the present possessor of that property 417 00:40:11,183 --> 00:40:15,600 that he shall be removed from his present sphere of life and from this place 418 00:40:15,683 --> 00:40:20,475 and be brought up as befits a young gentleman of great expectations. 419 00:40:21,558 --> 00:40:24,183 Now, Mr. Pip, you are to understand first 420 00:40:24,266 --> 00:40:27,766 that it is at the request of the person from whom I take my instructions 421 00:40:27,850 --> 00:40:30,600 that you always bear the name of Pip. 422 00:40:32,058 --> 00:40:35,058 If you have any objection, now is the time to mention it. 423 00:40:35,141 --> 00:40:37,266 I have no objection. 424 00:40:37,350 --> 00:40:39,391 I should think not, indeed. 425 00:40:39,475 --> 00:40:41,683 Secondly, Mr. Pip, 426 00:40:41,766 --> 00:40:45,558 you are to understand that the name of the person who is your benefactor 427 00:40:45,641 --> 00:40:49,850 is to remain a profound secret until that person chooses to reveal it. 428 00:40:51,266 --> 00:40:54,141 If you have any suspicion whom that person might be, 429 00:40:54,225 --> 00:40:57,475 keep that suspicion within your own breast. 430 00:40:57,558 --> 00:41:00,683 If you have any objection, now is the time to mention it. 431 00:41:00,766 --> 00:41:04,266 - Speak out. - I have no objection. 432 00:41:04,350 --> 00:41:08,100 And now, Mr. Pip, kindly consider me your guardian. 433 00:41:08,183 --> 00:41:10,141 I thank you, sir. 434 00:41:10,225 --> 00:41:14,517 I'm well paid for my services, otherwise I shouldn't render them. 435 00:41:14,601 --> 00:41:17,767 I have arranged for you to go to London in a week's time. 436 00:41:17,851 --> 00:41:19,934 You will need some new clothes. 437 00:41:20,017 --> 00:41:23,101 They should not be working clothes. 438 00:41:25,351 --> 00:41:26,934 Twenty guineas. 439 00:41:28,851 --> 00:41:32,267 Well, Joseph Gargery? You look dumbfounded. 440 00:41:32,351 --> 00:41:33,476 I am. 441 00:41:34,767 --> 00:41:36,976 Then good night, Mr. Gargery. 442 00:41:45,392 --> 00:41:47,476 - Good night, Pip. - Good night, sir. 443 00:41:52,934 --> 00:41:54,351 Pip! 444 00:41:54,434 --> 00:41:59,851 A young gentleman of great expectations! 445 00:42:01,559 --> 00:42:03,642 Biddy! Biddy! 446 00:42:28,601 --> 00:42:30,684 Pip! 447 00:42:33,934 --> 00:42:36,017 This is a very gay figure, Pip. 448 00:42:37,142 --> 00:42:38,851 I start for London tomorrow. 449 00:42:38,934 --> 00:42:41,976 I thought you would not mind my taking leave of you. 450 00:42:42,059 --> 00:42:44,101 Well? 451 00:42:44,184 --> 00:42:47,726 I've come into such good fortune since I saw you last 452 00:42:47,809 --> 00:42:50,267 and I am so grateful for it. 453 00:42:51,059 --> 00:42:53,559 I've seen Mr. Jaggers, Pip. 454 00:42:53,642 --> 00:42:56,059 I've heard about it. 455 00:42:56,976 --> 00:42:59,934 - So you go tomorrow? - Yes, Miss Havisham. 456 00:43:00,017 --> 00:43:03,851 And you are adopted by a rich person. 457 00:43:03,934 --> 00:43:07,601 - Not named? - No, Miss Havisham. 458 00:43:07,684 --> 00:43:10,351 And Mr. Jaggers is made your guardian? 459 00:43:10,434 --> 00:43:12,517 Yes, Miss Havisham. 460 00:43:13,851 --> 00:43:16,351 - Is Estella... - Abroad. 461 00:43:16,434 --> 00:43:18,726 Prettier than ever 462 00:43:18,809 --> 00:43:20,976 and admired by all who see her. 463 00:43:23,017 --> 00:43:25,642 And you too have a promising career before you. 464 00:43:26,726 --> 00:43:28,810 Be good and deserve it, Pip. 465 00:43:30,060 --> 00:43:33,768 You will always keep the name of Pip, you know. 466 00:43:33,852 --> 00:43:35,727 Yes, Miss Havisham. 467 00:43:36,810 --> 00:43:38,893 Goodbye, Pip. 468 00:44:07,560 --> 00:44:09,018 Well... 469 00:44:10,185 --> 00:44:11,435 Bye, Joe. 470 00:44:11,518 --> 00:44:13,935 God bless you, dear old Pip. God bless you. 471 00:44:15,310 --> 00:44:17,393 - Bye, Biddy. - Goodbye, Pip. 472 00:44:29,852 --> 00:44:32,435 One day I'll come and see you in London, Pip, 473 00:44:32,518 --> 00:44:34,768 and then what larks, eh? 474 00:44:34,852 --> 00:44:37,185 - Goodbye! - Goodbye, Joe. 475 00:44:37,268 --> 00:44:39,852 Goodbye, Pip, old chap. 476 00:45:37,268 --> 00:45:39,352 Hey, London. 477 00:46:27,019 --> 00:46:30,394 Ahem. Excuse me, please. Is Mr. Jaggers at home? 478 00:46:30,478 --> 00:46:33,228 He is not. He's in court at present. 479 00:46:33,311 --> 00:46:36,019 - Am I addressing Mr. Pip? - Yes, I'm Mr. Pip. 480 00:46:36,103 --> 00:46:39,478 Mr. Jaggers left word would you wait in his room. This way, please. 481 00:46:39,561 --> 00:46:44,103 Couldn't say how long he might be but he won't be longer than he can help. 482 00:46:47,353 --> 00:46:48,936 Go and wait outside, Mike. 483 00:46:49,019 --> 00:46:52,353 - I hope I'm not interrupting. - Oh, certainly not. 484 00:46:55,061 --> 00:46:56,478 Oi! 485 00:46:57,894 --> 00:47:00,811 - Your first time in London, Mr. Pip? - Yes, sir. 486 00:47:00,894 --> 00:47:03,311 I was new here once. Rum to think of it now. 487 00:47:04,436 --> 00:47:06,811 - Whose likeness is that? - That? 488 00:47:06,894 --> 00:47:10,769 This is our most famous client. Got us a world of credit. 489 00:47:11,853 --> 00:47:14,269 This chap murdered his master. 490 00:47:14,353 --> 00:47:16,436 Didn't plan it badly. 491 00:47:17,853 --> 00:47:21,186 - Is it like him? - Like him? It is him, you know. 492 00:47:21,269 --> 00:47:24,936 This cast was made in Newgate, directly after he was taken down. 493 00:47:30,019 --> 00:47:32,561 Your man is on this afternoon. Got the witness? 494 00:47:32,644 --> 00:47:34,686 - Yes, Mr. Jaggers. - Wait here. 495 00:47:34,769 --> 00:47:36,228 - Mr. Pip's here. - Good. 496 00:47:37,853 --> 00:47:41,478 Ah, so you've arrived safely, Mr. Pip. Good morning. 497 00:47:41,561 --> 00:47:44,353 - Good morning, Mr. Jaggers. - We can soon settle you. 498 00:47:44,436 --> 00:47:46,478 Wemmick, Mr. Pip's file. 499 00:47:46,561 --> 00:47:51,144 Wemmick will show you to Mr. Herbert Pocket's rooms in Barnard's Inn, 500 00:47:51,228 --> 00:47:52,644 where you will live. 501 00:47:52,728 --> 00:47:54,603 Oh, sit down, Mr. Pip, sit down. 502 00:47:54,686 --> 00:47:58,061 Mr. Pocket can give you a good lead as to the places in London 503 00:47:58,144 --> 00:48:01,395 with which you should become acquainted. That is agreeable? 504 00:48:01,479 --> 00:48:04,145 - Yes, Mr. Jaggers. - Next, money. 505 00:48:04,229 --> 00:48:07,895 Your allowance will be 拢250 per annum, 506 00:48:07,979 --> 00:48:10,395 which means that you will draw from Wemmick 507 00:48:10,479 --> 00:48:14,020 the sum of 62 pounds, 10 shillings per quarter. 508 00:48:14,104 --> 00:48:16,562 A very handsome sum of money too, I think. 509 00:48:16,645 --> 00:48:19,395 - You consider it so? - How could I do otherwise? 510 00:48:19,479 --> 00:48:22,354 - But answer the question. - Undoubtedly, Mr. Jaggers. 511 00:48:22,437 --> 00:48:23,687 Good. 512 00:48:23,770 --> 00:48:25,020 Get out! 513 00:48:29,437 --> 00:48:32,854 Here is a list of tradespeople with whom you may run an account. 514 00:48:32,937 --> 00:48:35,437 - Take Mr. Pip to Barnard's Inn. - Yes, sir. 515 00:48:35,520 --> 00:48:38,770 I shall check the bills and pull you up if you get on too well. 516 00:48:38,854 --> 00:48:41,854 You'll go wrong somehow, but that's no fault of mine. 517 00:48:41,937 --> 00:48:44,020 Goodbye and good luck, Mr. Pip. Mike! 518 00:48:47,520 --> 00:48:50,645 Mr. Wemmick, I don't quite know what to make of Mr. Jaggers. 519 00:48:50,729 --> 00:48:52,937 He don't mean that you should know. 520 00:48:53,020 --> 00:48:55,770 Deep, that's what he is, as Australia. 521 00:48:55,854 --> 00:48:57,979 Who was that he shouted at so fiercely? 522 00:48:58,062 --> 00:49:00,687 That was his housekeeper, name of Molly. 523 00:49:00,770 --> 00:49:02,812 He got her off on a murder charge. 524 00:49:02,895 --> 00:49:05,187 Murder? Isn鈥檛 he frightened of her? 525 00:49:05,270 --> 00:49:09,104 Not him. When you come to see us again, take a good look at her. 526 00:49:09,187 --> 00:49:12,854 - Shall I see anything uncommon? - You'll see a wild beast tamed. 527 00:49:12,937 --> 00:49:15,020 Keep your eye on it. 528 00:49:20,145 --> 00:49:22,937 Here we are. Mr. Pocket's on the first floor. 529 00:49:23,020 --> 00:49:25,312 - You don't want me any more? - No, thank you. 530 00:49:25,395 --> 00:49:29,020 As I keep the cash, we shall most likely meet pretty often. 531 00:49:29,104 --> 00:49:31,145 Very glad to make your acquaintance. 532 00:49:31,229 --> 00:49:32,812 - Good day. - Good day, sir. 533 00:50:09,354 --> 00:50:10,395 Mr. Pip? 534 00:50:10,479 --> 00:50:11,854 Mr. Pocket? 535 00:50:11,937 --> 00:50:15,562 I'm extremely sorry, but the fact is I've been out on your account, 536 00:50:15,645 --> 00:50:18,480 for I thought you might like a little fruit. 537 00:50:18,563 --> 00:50:22,438 - I went to Covent Garden market for it. - Thank you. It's very nice of you. 538 00:50:23,938 --> 00:50:26,021 Can I take the parcels? 539 00:50:29,063 --> 00:50:31,146 It sticks, you know. 540 00:50:34,938 --> 00:50:37,021 Pray, come in. 541 00:50:37,521 --> 00:50:40,021 Now, this is the sitting room. 542 00:50:40,105 --> 00:50:42,230 Rather musty, but Barnard's is musty. 543 00:50:42,313 --> 00:50:44,646 I'm afraid I'm rather bare here. 544 00:50:44,730 --> 00:50:48,230 Now, that's my little bedroom. And this is your room. 545 00:50:48,313 --> 00:50:49,771 Come in. 546 00:50:53,396 --> 00:50:56,896 - It's very nice. - The furniture's specially hired. 547 00:50:56,980 --> 00:51:00,813 Dear me, you're holding the fruit all this time. I feel quite ashamed. 548 00:51:00,896 --> 00:51:05,563 You'll be very quiet here and we'll be alone, but I dare say we shan't fight. 549 00:51:05,646 --> 00:51:06,771 Fight? 550 00:51:06,855 --> 00:51:10,230 Fight! I knew I'd seen you somewhere before. 551 00:51:10,313 --> 00:51:13,271 You're the pale young gentleman from Miss Havisham's. 552 00:51:13,355 --> 00:51:16,438 Bless me! And you are the prowling boy. 553 00:51:16,521 --> 00:51:20,063 - The idea of it's being you! - Well, the idea of it's being you! 554 00:51:21,063 --> 00:51:23,521 You've forgiven me for knocking you about so? 555 00:51:23,605 --> 00:51:25,980 Of course. 556 00:51:26,063 --> 00:51:28,646 - You hadn't your good fortune then? - No. 557 00:51:28,730 --> 00:51:31,146 - I was hoping for a good fortune then. - Indeed? 558 00:51:31,230 --> 00:51:34,771 If Miss Havisham had liked me, I should have been provided for, 559 00:51:34,855 --> 00:51:39,730 perhaps even engaged to Estella, but I didn't care for her. She's a tartar. 560 00:51:39,813 --> 00:51:42,563 - Miss Havisham? - I don't say no, but I meant Estella. 561 00:51:42,646 --> 00:51:45,855 You know she was adopted and brought up by Miss Havisham 562 00:51:45,938 --> 00:51:48,355 to wreak revenge on all the male sex? 563 00:51:48,438 --> 00:51:52,021 Wreak revenge on all the male sex? What revenge? 564 00:51:52,105 --> 00:51:55,313 - Heavens, I thought you knew. - No. 565 00:51:55,396 --> 00:51:58,730 It's quite a story, and shall be saved till dinnertime. 566 00:51:58,813 --> 00:52:01,521 - Shall I take your stick? - Thank you. 567 00:52:01,605 --> 00:52:03,271 And your hat. 568 00:52:13,730 --> 00:52:15,855 - Herbert? - Yes, my dear Pip. 569 00:52:15,938 --> 00:52:18,021 As I've been brought up a blacksmith, 570 00:52:18,105 --> 00:52:22,313 I'd take it as a kindness if you'd give me a hint when I go wrong in my manners. 571 00:52:22,396 --> 00:52:24,813 With pleasure, but you need very few hints. 572 00:52:24,896 --> 00:52:28,355 Thank you very much. Please tell me more of Miss Havisham. 573 00:52:28,438 --> 00:52:29,605 Ah, yes! 574 00:52:29,688 --> 00:52:34,689 But let me point out that it's not the custom to put the knife in the mouth. 575 00:52:34,772 --> 00:52:38,689 For fear of accidents. It's as well to do as other people do. 576 00:52:38,772 --> 00:52:42,397 - I must apologize. Thank you. - Not at all, I'm sure. 577 00:52:42,481 --> 00:52:47,981 Miss Havisham was an heiress and was looked upon as a great match. 578 00:52:48,064 --> 00:52:51,397 Well, one day there appeared upon the scene a certain man. 579 00:52:51,481 --> 00:52:54,856 I never saw him, for this was 25 years ago. 580 00:52:54,939 --> 00:52:58,231 He pursued her closely and professed to be devoted to her. 581 00:52:58,314 --> 00:53:01,022 She fell passionately in love with him, 582 00:53:01,106 --> 00:53:04,231 which brings me to the cruel part of the story 583 00:53:04,314 --> 00:53:06,647 merely breaking off to remark, my dear Pip, 584 00:53:06,731 --> 00:53:10,272 that it's not necessary to fill the mouth to its utmost capacity. 585 00:53:10,356 --> 00:53:15,189 - Oh, very sorry. I was so interested... - Not at all, I'm sure. 586 00:53:15,272 --> 00:53:17,356 The marriage day was arranged, 587 00:53:17,439 --> 00:53:20,106 the wedding dresses bought, the guests invited. 588 00:53:20,189 --> 00:53:23,522 The day came, but not the bridegroom. He wrote a letter... 589 00:53:23,606 --> 00:53:26,522 Which she received at 20 minutes to nine. 590 00:53:26,606 --> 00:53:30,022 - Exactly. - So that's why she stopped the clocks. 591 00:53:30,106 --> 00:53:32,647 Yes! When she'd recovered from a bad illness, 592 00:53:32,731 --> 00:53:35,647 she laid the whole place waste, as you've seen it, 593 00:53:35,731 --> 00:53:38,481 and has never since looked upon the light of day. 594 00:53:40,481 --> 00:53:41,856 Herbert, 595 00:53:41,939 --> 00:53:47,272 you said that Estella was not related to Miss Havisham, but adopted. 596 00:53:47,356 --> 00:53:48,356 When? 597 00:53:48,439 --> 00:53:52,106 There's always been an Estella since I've heard of a Miss Havisham. 598 00:53:52,189 --> 00:53:56,397 I know no more. So, Pip, all I know of Miss Havisham, you know. 599 00:53:56,481 --> 00:53:59,814 Let's change to brighter prospects. Let's drink to London. 600 00:53:59,897 --> 00:54:01,981 And a very happy future. 601 00:54:03,397 --> 00:54:06,314 To London and a very happy future! 602 00:54:14,856 --> 00:54:19,147 Two, three, four... Now all together, Mr. Pip. That's right. 603 00:54:20,064 --> 00:54:23,064 That's better. Much better. 604 00:54:23,147 --> 00:54:25,064 Enjoy yourself. 605 00:54:43,606 --> 00:54:44,647 Ready? 606 00:54:45,981 --> 00:54:47,022 Ready. 607 00:54:56,232 --> 00:54:57,273 Forgive me, Herbert. 608 00:55:00,148 --> 00:55:03,857 Carry on, Pip, carry on. 609 00:55:03,940 --> 00:55:08,315 So if I could buy some new furniture and perhaps one or two other things, 610 00:55:08,398 --> 00:55:11,107 I think I could be quite at home at Barnard's Inn. 611 00:55:11,190 --> 00:55:13,273 Go it! I knew you'd get on. 612 00:55:14,607 --> 00:55:17,023 How much do you want? 613 00:55:17,107 --> 00:55:19,190 - Twenty pounds? - Wemmick! 614 00:55:41,732 --> 00:55:45,482 Well, Pip, I should say you were at home. 615 00:55:57,690 --> 00:55:59,982 - Herbert? - Yes? 616 00:56:00,065 --> 00:56:02,232 We've done very badly. 617 00:56:02,315 --> 00:56:04,898 Very badly. 618 00:56:04,982 --> 00:56:07,065 Thank heaven for my birthday. 619 00:56:17,190 --> 00:56:20,482 - Good morning, Mr. Pip. - Morning. 620 00:56:20,565 --> 00:56:23,148 - Congratulations, Mr. Pip. - Thank you, Mr. Wemmick. 621 00:56:23,232 --> 00:56:25,232 Come in. 622 00:56:26,523 --> 00:56:28,773 - Mr. Pip, sir. - Come in. 623 00:56:28,857 --> 00:56:30,648 21, eh, Pip? 624 00:56:30,732 --> 00:56:32,690 I must call you "Mr. Pip" today. 625 00:56:32,773 --> 00:56:35,023 - Congratulations, Mr. Pip. - Thank you, Mr. Jaggers. 626 00:56:35,107 --> 00:56:36,565 Sit down. 627 00:56:53,148 --> 00:56:56,065 Now, my young friend, I'm going to have a word with you. 628 00:56:56,148 --> 00:56:59,940 - If you please, sir. - What are you living at the rate of? 629 00:57:02,523 --> 00:57:06,358 - At the rate of, Mr. Jaggers? - The rate of. 630 00:57:07,816 --> 00:57:10,608 I'm... I'm afraid I am unable to answer. 631 00:57:10,691 --> 00:57:15,649 I thought so. Now, I've asked you a question. Have you anything to ask me? 632 00:57:15,733 --> 00:57:20,858 Well, it would be a great relief to ask you several, if it were not forbidden. 633 00:57:20,941 --> 00:57:23,233 Ask one. 634 00:57:23,316 --> 00:57:25,441 Is my benefactor to be made known to me today? 635 00:57:25,524 --> 00:57:27,608 No. Ask another. 636 00:57:28,399 --> 00:57:33,566 Well, I was just wondering... if I had anything to receive. 637 00:57:33,649 --> 00:57:36,149 I thought we should come to that. Wemmick! 638 00:57:37,566 --> 00:57:42,108 You have been spending pretty freely of late, and you are in debt, of course? 639 00:57:42,191 --> 00:57:43,899 I'm afraid I must say yes, sir. 640 00:57:43,983 --> 00:57:46,691 - You know you must say yes? - Yes, sir. 641 00:57:46,774 --> 00:57:50,149 Wemmick, hand Mr. Pip that piece of paper. 642 00:57:51,649 --> 00:57:54,233 Now, unfold it and tell me what it is. 643 00:58:01,566 --> 00:58:03,691 It is a bank note for 拢500. 644 00:58:03,774 --> 00:58:07,191 That is a bank note for 拢500. 645 00:58:07,274 --> 00:58:10,108 At the rate of that handsome sum of money per annum, 646 00:58:10,191 --> 00:58:15,108 and at no higher rate, you are to live until your benefactor appears. 647 00:58:15,191 --> 00:58:19,274 Will it... Will it still be years hence, Mr. Jaggers? 648 00:58:19,358 --> 00:58:23,774 When that person discloses, you and that person will settle your own affairs. 649 00:58:23,858 --> 00:58:25,899 My part of the business will cease. 650 00:58:25,983 --> 00:58:28,858 That's all I have to say. Wemmick, show Mr. Pip out. 651 00:58:28,941 --> 00:58:29,983 Thank you, Mr. Jaggers. 652 00:58:31,149 --> 00:58:35,774 My dear Mr. Pip, Mr. Gargery is going to London 653 00:58:35,858 --> 00:58:39,774 and would be glad, if you are agreeable, to be allowed to see you. 654 00:58:39,858 --> 00:58:43,399 He would call Tuesday morning at nine o'clock. 655 00:58:43,483 --> 00:58:48,983 We talk of you every night and wonder what you are saying and doing. 656 00:58:49,066 --> 00:58:51,524 No more, dear Mr. Pip. 657 00:58:51,608 --> 00:58:54,899 From your ever obliged and affectionate servant, Biddy. 658 00:58:55,899 --> 00:58:59,108 As I watched Joe that Tuesday morning, 659 00:58:59,191 --> 00:59:01,858 dressed grotesquely in a new suit, 660 00:59:01,941 --> 00:59:06,274 let me confess, that if I could have kept him away by paying money, 661 00:59:06,358 --> 00:59:08,983 I certainly would have paid money. 662 00:59:09,066 --> 00:59:11,358 In trying to become a gentleman, 663 00:59:11,441 --> 00:59:14,274 I had succeeded in becoming a snob. 664 00:59:28,942 --> 00:59:31,025 Joe. How are you, Joe? 665 00:59:32,984 --> 00:59:36,025 Pip. How are you, Pip? 666 00:59:37,067 --> 00:59:39,150 Come in, Joe. 667 00:59:45,442 --> 00:59:47,942 Well, Joe, I am glad to see you. 668 00:59:48,025 --> 00:59:52,525 Pip, dear old chap, you've growed and you've swelled and you've gentle-folked 669 00:59:52,609 --> 00:59:55,817 as to be sure you're an honor to your king and country. 670 00:59:55,900 --> 00:59:59,025 And you, Joe, look wonderfully well. Give me your hat. 671 01:00:03,734 --> 01:00:07,525 Oh, Herbert, this is Mr. Joe Gargery. Joe, Mr. Herbert Pocket. 672 01:00:07,609 --> 01:00:11,067 - How do you do, Mr. Gargery? - Your servant, sir. 673 01:00:11,150 --> 01:00:13,692 - Won't you sit down? - Thank you kindly, sir. 674 01:00:25,609 --> 01:00:27,900 Will you take tea or coffee, Mr. Gargery? 675 01:00:30,442 --> 01:00:32,817 Thank you kindly, sir. 676 01:00:32,900 --> 01:00:35,567 I'll take whichever is most agreeable to yourself. 677 01:00:35,650 --> 01:00:39,192 - What do you say to coffee? - Thank you kindly, sir. 678 01:00:40,442 --> 01:00:43,650 Since you are so good as to make choice of coffee, 679 01:00:43,734 --> 01:00:49,400 I'll not run contrary to your opinions, but don't you find that rather heating? 680 01:00:49,484 --> 01:00:51,359 Say tea, then. 681 01:01:10,317 --> 01:01:14,984 If Mr. Gargery will excuse me, I will go down to fetch the morning's letters. 682 01:01:15,067 --> 01:01:17,150 Thank you kindly, sir. 683 01:01:19,109 --> 01:01:23,359 - Us two being now alone, sir... - Joe, how can you call me "sir"? 684 01:01:23,442 --> 01:01:25,942 Us two being now alone, Pip, 685 01:01:26,025 --> 01:01:30,317 I will mention what have led to me having the present honor. 686 01:01:30,400 --> 01:01:33,359 Miss Havisham have recently sent for me. 687 01:01:33,442 --> 01:01:34,609 Miss Havisham, Joe? 688 01:01:34,692 --> 01:01:37,610 "Would you tell Mr. Pip," she said, 689 01:01:37,693 --> 01:01:40,401 "that I wish to see him at once," 690 01:01:40,485 --> 01:01:44,485 "for I have something most particular to disclose to him." 691 01:01:44,568 --> 01:01:46,735 I see. 692 01:01:46,818 --> 01:01:50,443 Well, I have now concluded, sir, and Pip, 693 01:01:50,526 --> 01:01:54,776 I wish you ever well and ever prospering to a greater and greater height. 694 01:01:54,860 --> 01:01:56,860 But you are not going now, Joe? 695 01:01:56,943 --> 01:02:00,693 - Yes, I am. - You'll be coming back to dinner? 696 01:02:00,776 --> 01:02:03,651 Oh, no, Pip, old chap. 697 01:02:03,735 --> 01:02:08,193 You and me is not two figures to be together in London. 698 01:02:08,276 --> 01:02:10,735 I'm wrong in these clothes, Pip. 699 01:02:10,818 --> 01:02:14,776 I'm wrong out of the forge and out of the kitchen, off the marshes. 700 01:02:14,860 --> 01:02:15,901 But Joe... 701 01:02:15,985 --> 01:02:19,651 You won't find half so much fault with me 702 01:02:19,735 --> 01:02:22,901 if you think of me as Joe the blacksmith. 703 01:02:22,985 --> 01:02:24,651 And so... 704 01:02:26,193 --> 01:02:29,026 God bless you, dear old Pip, old chap. 705 01:02:30,901 --> 01:02:32,985 God bless you. 706 01:02:47,235 --> 01:02:53,485 All that day, Joe's simple dignity filled me with reproach. 707 01:02:53,568 --> 01:02:56,276 And next morning I began the journey to our town, 708 01:02:56,360 --> 01:02:59,610 knowing that I should sleep that night at the forge. 709 01:02:59,693 --> 01:03:02,526 But as the miles went by, 710 01:03:02,610 --> 01:03:04,818 I became less convinced of this, 711 01:03:04,901 --> 01:03:08,526 and invented reasons and excuses for not doing so. 712 01:03:08,610 --> 01:03:11,610 Joe, Pip's here. 713 01:03:11,693 --> 01:03:14,860 Oh, we didn't expect you, Pip. 714 01:03:14,943 --> 01:03:17,735 Pip, your bed's not ready. 715 01:03:17,818 --> 01:03:21,151 We thought for certain you'd be staying in the town. 716 01:03:21,235 --> 01:03:23,443 You must stay in the town. 717 01:03:23,526 --> 01:03:26,860 Gentlemen always stay at the Blue Boar. 718 01:03:26,943 --> 01:03:29,235 Blue Boar, Rochester. 719 01:03:29,318 --> 01:03:34,068 All other swindlers upon earth are nothing to the self-swindlers. 720 01:03:34,151 --> 01:03:37,610 And with such pretences did I cheat myself. 721 01:03:37,693 --> 01:03:39,776 Surely a curious thing. 722 01:03:41,985 --> 01:03:43,443 Come in, Pip. 723 01:03:44,735 --> 01:03:47,276 - How do you do? - How do you do, Miss Havisham? 724 01:03:48,485 --> 01:03:51,485 You kiss my hand as if I were a queen. 725 01:03:51,568 --> 01:03:53,026 Well? 726 01:03:54,236 --> 01:03:58,444 I thought that you were so kind as to wish to see me, Miss Havisham. 727 01:03:59,527 --> 01:04:00,986 Well? 728 01:04:04,944 --> 01:04:06,611 Estella! 729 01:04:12,319 --> 01:04:13,486 Well, Pip? 730 01:04:13,569 --> 01:04:16,027 Estella, this is an unexpected pleasure. 731 01:04:16,111 --> 01:04:18,361 I didn't think to find you here. 732 01:04:18,444 --> 01:04:22,361 You two must have a lot to say to each other. 733 01:04:22,444 --> 01:04:26,486 Go out into the garden, both of you, and walk and talk together. 734 01:04:26,569 --> 01:04:30,944 I must have been a strange little creature to hide and watch you fight that day. 735 01:04:31,027 --> 01:04:33,236 But I did and I enjoyed it very much. 736 01:04:33,319 --> 01:04:35,402 - You rewarded me very much. - Did I? 737 01:04:35,486 --> 01:04:36,694 Don't you remember? 738 01:04:36,777 --> 01:04:40,236 I remember I entertained a great objection to your opponent. 739 01:04:40,319 --> 01:04:43,069 I took it ill that he be brought here to pester me. 740 01:04:43,152 --> 01:04:45,569 - He and I are great friends now. - Are you? 741 01:04:45,652 --> 01:04:49,402 I imagine since your change of fortune you have changed your companions. 742 01:04:49,486 --> 01:04:51,569 Oh, yes, naturally. 743 01:04:52,652 --> 01:04:56,861 Remember the first time I came here? The time you made me cry? 744 01:04:56,944 --> 01:04:59,527 Did I? I don't remember. 745 01:04:59,611 --> 01:05:01,986 Not remember you made me cry? 746 01:05:02,069 --> 01:05:05,611 You meant nothing to me, why should I remember? 747 01:05:05,694 --> 01:05:08,277 You must know, Pip, I have no heart. 748 01:05:08,361 --> 01:05:10,777 Perhaps that's why I have no memory. 749 01:05:10,861 --> 01:05:13,361 No one looking at you could believe that. 750 01:05:13,444 --> 01:05:17,736 Oh, I have a heart to be stabbed at or shot at, but you know what I mean. 751 01:05:17,819 --> 01:05:22,236 There's no sympathy there, no softness, no sentiment. 752 01:05:22,319 --> 01:05:26,111 If we are to be thrown much together you had better believe that at once. 753 01:05:26,194 --> 01:05:28,444 I can't believe it, Estella. 754 01:05:28,527 --> 01:05:31,444 Very well. It's said, at any rate. 755 01:05:31,527 --> 01:05:34,027 But remember how I have been brought up 756 01:05:34,111 --> 01:05:36,194 and don't expect too much of me. 757 01:05:38,486 --> 01:05:39,569 Come, Pip. 758 01:05:39,652 --> 01:05:42,277 You shall not shed tears for my cruelty today. 759 01:05:42,361 --> 01:05:45,361 We'll go just once more round the garden and then go in. 760 01:05:45,444 --> 01:05:47,524 Miss Havisham will be expecting you at your old post. 761 01:05:48,361 --> 01:05:51,069 Is she beautiful, 762 01:05:51,152 --> 01:05:53,652 graceful, well-grown? 763 01:05:53,736 --> 01:05:57,069 - Do you admire her, Pip? - Everyone must who sees her. 764 01:05:57,152 --> 01:06:01,861 She is going to London soon and you shall meet her there. 765 01:06:01,944 --> 01:06:05,777 I shall be the happiest man in London, Miss Havisham. 766 01:06:05,861 --> 01:06:08,111 Love her. 767 01:06:08,194 --> 01:06:12,362 If she favors you, love her. 768 01:06:12,445 --> 01:06:16,487 If she tears your heart to pieces, love her. 769 01:06:16,570 --> 01:06:20,320 I adopted her to be loved. I developed her into... 770 01:06:22,903 --> 01:06:25,653 As punctual as ever, Jaggers. 771 01:06:25,737 --> 01:06:27,778 As punctual as ever. 772 01:06:27,862 --> 01:06:30,653 How do you do, Pip? And what are you doing here? 773 01:06:30,737 --> 01:06:35,320 Miss Havisham wished me to see Estella, Mr. Jaggers. 774 01:06:35,403 --> 01:06:37,945 A fine young lady. 775 01:06:38,028 --> 01:06:40,278 Shall I give you a ride, Miss Havisham? 776 01:06:40,362 --> 01:06:42,028 Once round? 777 01:06:42,112 --> 01:06:44,653 A very fine young lady, Pip. 778 01:07:02,778 --> 01:07:04,237 - Estella! - Pip. 779 01:07:04,320 --> 01:07:06,987 How nice to see you, Estella. 780 01:07:07,070 --> 01:07:09,695 Miss Havisham taught me there are two Richmonds, 781 01:07:09,778 --> 01:07:12,903 one in Surrey and one in Yorkshire. Mine is the Surrey Richmond. 782 01:07:12,987 --> 01:07:16,362 The distance is ten miles and you are to take me there. My purse. 783 01:07:16,445 --> 01:07:18,278 - No. - No, take it. 784 01:07:18,362 --> 01:07:20,612 We are not free to follow our own devices. 785 01:07:20,695 --> 01:07:25,028 The carriage is ordered for half an hour from now and tea is ordered. 786 01:07:25,112 --> 01:07:28,653 - Does that please, m'lady? - The tea will please her greatly. 787 01:07:29,528 --> 01:07:31,653 Why are you going to Richmond? 788 01:07:31,737 --> 01:07:33,987 I am going to live, at a great expense, 789 01:07:34,070 --> 01:07:38,362 with a lady there who has the power of taking me about and introducing me, 790 01:07:38,445 --> 01:07:41,570 and showing people to me, and showing me to people. 791 01:07:41,653 --> 01:07:45,528 You'll have a gay time and be admired. You must look forward to that. 792 01:07:45,612 --> 01:07:47,695 It's part of Miss Havisham's plan. 793 01:07:47,778 --> 01:07:50,820 I shan't take pleasure in events which I don't shape, 794 01:07:50,903 --> 01:07:53,903 but I shall be beautiful and gay, I shall be obedient 795 01:07:53,987 --> 01:07:56,445 and I shall write regularly of my gaiety. 796 01:07:56,528 --> 01:08:00,445 Will you always be part of Miss Havisham's plan, Estella? 797 01:08:00,528 --> 01:08:03,403 Do you thrive with Mr. Pocket, Pip? 798 01:08:03,487 --> 01:08:05,320 Yes, indeed. 799 01:08:05,403 --> 01:08:08,028 We've left Barnard's Inn and moved to the Temple. 800 01:08:08,112 --> 01:08:09,362 Oh? 801 01:08:09,445 --> 01:08:12,903 I live quite pleasantly there, at least... 802 01:08:12,987 --> 01:08:14,403 At least? 803 01:08:14,487 --> 01:08:17,612 As pleasantly as I could anywhere 804 01:08:17,695 --> 01:08:19,737 away from you. 805 01:08:31,863 --> 01:08:36,363 All summer I saw a great deal of Estella and I was very happy. 806 01:08:36,446 --> 01:08:39,738 Until I realized, somewhat uncomfortably, 807 01:08:39,821 --> 01:08:41,904 that she had many admirers. 808 01:08:43,113 --> 01:08:45,154 It was not until the winter, 809 01:08:45,238 --> 01:08:49,404 that fate threw her in the way of Bentley Drummle. 810 01:09:22,696 --> 01:09:25,196 - Are you tired, Estella? - Rather, Pip. 811 01:09:26,071 --> 01:09:29,029 - You should be. - Say rather I should not be, 812 01:09:29,113 --> 01:09:31,904 for I still have my letter to Miss Havisham to write. 813 01:09:31,988 --> 01:09:36,904 Recounting tonight's triumph? Surely a very poor one, Estella. 814 01:09:36,988 --> 01:09:39,821 I don't know what you mean. Have there been any? 815 01:09:39,904 --> 01:09:43,946 - Lords, ladies and gentlemen! - This is our dance, Estella. 816 01:09:44,029 --> 01:09:47,779 Pray take your places for the next dance. 817 01:10:05,779 --> 01:10:07,821 Estella, look at Drummle. 818 01:10:07,904 --> 01:10:10,071 He never takes his eyes off you. 819 01:10:10,154 --> 01:10:13,154 Why should I look at him? 820 01:10:13,238 --> 01:10:15,654 Is there anything I need to look at? 821 01:10:15,738 --> 01:10:17,821 That's what I want to ask you. 822 01:10:17,904 --> 01:10:20,196 He's been hovering about you for weeks. 823 01:10:21,779 --> 01:10:26,571 Moths and all sorts of ugly creatures hover about a lighted candle. 824 01:10:26,654 --> 01:10:28,738 Can the candle help it? 825 01:10:31,029 --> 01:10:34,446 My lords, ladies and gentlemen, 826 01:10:34,529 --> 01:10:38,488 pray take your partners for the Spanish polka. 827 01:11:01,197 --> 01:11:04,530 Everybody dislikes him, you must know that. 828 01:11:04,614 --> 01:11:09,364 There's nothing to recommend him but money and ridiculous ancestors. 829 01:11:09,447 --> 01:11:12,030 It makes me wretched to see you encourage him. 830 01:11:12,114 --> 01:11:14,197 Does it? 831 01:11:29,489 --> 01:11:33,530 You give him looks and smiles such as you never give to me. 832 01:11:33,614 --> 01:11:36,114 Do you want me then to deceive and entrap you? 833 01:11:36,197 --> 01:11:40,280 - Do you deceive and entrap him? - Yes, and many others. 834 01:11:40,364 --> 01:11:42,447 All of them but you. 835 01:12:38,572 --> 01:12:41,364 - Who do you want? - Mr. Pip. 836 01:12:42,989 --> 01:12:46,864 I am Mr. Pip. What's your business? 837 01:12:46,947 --> 01:12:49,030 My business? 838 01:12:50,114 --> 01:12:54,989 Ah, yes, I'll explain my business, by your leave. 839 01:12:55,655 --> 01:12:58,489 Do you... Do you wish to come in? 840 01:12:59,448 --> 01:13:01,531 Yes, I wish to come in, master. 841 01:13:13,073 --> 01:13:15,490 Now perhaps you will explain your visit. 842 01:13:29,698 --> 01:13:34,073 It's disappointing after having looked forward so distant and come so far. 843 01:13:35,031 --> 01:13:38,865 - Ah, but you're not to blame for that. - What do you mean? 844 01:13:38,948 --> 01:13:41,031 I'll speak in half a minute. 845 01:13:41,656 --> 01:13:43,740 Give me half a minute, please. 846 01:13:50,240 --> 01:13:52,406 There's no one nigh, is there? 847 01:13:52,490 --> 01:13:54,573 Why do you ask that question? 848 01:13:57,865 --> 01:13:59,865 Ah, you're a game 'un. 849 01:13:59,948 --> 01:14:02,573 I'm glad you growed up a game 'un. 850 01:14:03,906 --> 01:14:07,198 Now I know who you are. The churchyard. 851 01:14:07,281 --> 01:14:11,948 The churchyard on the marshes. You're the convict I gave the food to. 852 01:14:14,531 --> 01:14:16,698 You acted nobly, my boy. 853 01:14:16,781 --> 01:14:19,365 Noble, Pip, and I've never forgot it. 854 01:14:20,156 --> 01:14:22,698 If you're grateful for what I did as a child, 855 01:14:22,781 --> 01:14:25,698 and you've come to thank me for it, there's no need. 856 01:14:26,615 --> 01:14:31,948 However, since you've found me out, will you drink something before you go? 857 01:14:32,031 --> 01:14:36,198 Yes, I will drink, I thank you, afore I go. 858 01:14:50,073 --> 01:14:53,281 I hope you won't think that I spoke harshly to you just now. 859 01:14:53,365 --> 01:14:56,698 I had no intention of doing it, and I'm sorry for it if I did. 860 01:14:56,781 --> 01:14:58,865 I wish you well and happy. 861 01:15:03,198 --> 01:15:05,281 How have you been living? 862 01:15:07,740 --> 01:15:12,073 I've been a sheep farmer, away in the new world, in New South Wales. 863 01:15:12,156 --> 01:15:15,491 - I hope you've done well. - I've done wonderful well. 864 01:15:15,574 --> 01:15:18,366 - I'm famous for it. - I'm very glad to hear it. 865 01:15:18,449 --> 01:15:20,574 I hoped to hear you say so, dear boy, 866 01:15:20,657 --> 01:15:24,366 but you've done well too, eh? 867 01:15:25,657 --> 01:15:27,741 Yes, I've done quite well. 868 01:15:32,741 --> 01:15:35,616 May I make so bold as to ask how you've done well 869 01:15:35,699 --> 01:15:39,866 since you and me was out on those lone, shivering marshes? 870 01:15:40,574 --> 01:15:42,157 - How? - How? 871 01:15:44,449 --> 01:15:48,407 Yes, I've been chosen to succeed to some property. 872 01:15:49,616 --> 01:15:52,949 Might a mere varmint ask what property? 873 01:15:53,032 --> 01:15:55,741 I don't know. 874 01:15:57,449 --> 01:16:00,532 Might a mere varmint ask whose property? 875 01:16:04,074 --> 01:16:05,532 I don't know. 876 01:16:05,616 --> 01:16:09,782 Could I make a guess at your income since you come of age? 877 01:16:10,866 --> 01:16:14,366 As to the first figure now. Five? 878 01:16:20,824 --> 01:16:22,991 Concerning a guardian. 879 01:16:23,074 --> 01:16:27,157 There ought to have been a guardian or such like when you were a minor. 880 01:16:27,241 --> 01:16:30,241 Some lawyer, maybe? 881 01:16:30,324 --> 01:16:34,324 As to the first letter of that lawyer's name now 882 01:16:34,407 --> 01:16:36,907 would it be J? 883 01:16:38,157 --> 01:16:43,241 As the employer of that lawyer whose name began with J, 884 01:16:43,324 --> 01:16:45,449 and might be Jaggers... 885 01:16:48,907 --> 01:16:51,657 I wrote from Portsmouth to a person in London 886 01:16:51,741 --> 01:16:54,532 for particulars of your address. 887 01:16:54,616 --> 01:16:57,532 That person's name? 888 01:16:57,616 --> 01:17:00,282 Why, Wemmick! 889 01:17:04,574 --> 01:17:09,324 Yes, Pip, dear boy, I made a gentleman of you. It was me what done it. 890 01:17:09,407 --> 01:17:14,241 I swore that time, that as sure as I earned a guinea, that guinea would go to you. 891 01:17:14,324 --> 01:17:17,074 And that there hunted dog what you kept life in 892 01:17:17,157 --> 01:17:21,157 got his head so high that he made a gentleman. And Pip, you're him! 893 01:17:21,241 --> 01:17:24,366 Why, I'm your second father Pip, and you're my son. 894 01:17:25,324 --> 01:17:27,657 And how good-looking you've growed. 895 01:17:27,741 --> 01:17:30,699 Ah, there's a pair of bright eyes somewhere, eh? 896 01:17:30,782 --> 01:17:34,075 Isn鈥檛 there a pair of bright eyes what you love the thoughts of? 897 01:17:34,158 --> 01:17:37,242 They shall be yourn, dear boy, if money can buy 'em. 898 01:17:37,325 --> 01:17:40,033 But didn't you never think it might be me? 899 01:17:41,825 --> 01:17:42,992 No, never. 900 01:17:43,075 --> 01:17:45,992 Well, you see, it was me and single-handed. 901 01:17:46,075 --> 01:17:49,658 Never a soul in it but me own self and Mr. Jaggers. 902 01:17:49,742 --> 01:17:52,867 - Was there no one else? - No. Who else should there be? 903 01:17:54,242 --> 01:17:56,783 Well, where are you going to put me, dear boy? 904 01:17:58,033 --> 01:18:01,242 - Put? - To sleep. 905 01:18:03,033 --> 01:18:05,075 Who's that? 906 01:18:05,158 --> 01:18:09,658 Don't be alarmed. It's Mr. Pocket who shares these rooms with me. 907 01:18:11,367 --> 01:18:13,450 Phew! What a night! 908 01:18:18,033 --> 01:18:19,825 Hello. 909 01:18:20,742 --> 01:18:24,492 Herbert... something very strange has happened. 910 01:18:24,575 --> 01:18:26,658 This is a visitor of mine. 911 01:18:27,658 --> 01:18:29,742 Take it in your right hand. 912 01:18:31,075 --> 01:18:34,617 Say "Strike me dead on the spot if I split in any way whatever." 913 01:18:36,242 --> 01:18:40,033 Strike me dead on the spot if I split in any way whatever. 914 01:18:40,117 --> 01:18:43,242 - Kiss it. - Do as he says, Herbert. 915 01:18:47,742 --> 01:18:49,825 Now, you're on oath. 916 01:18:54,825 --> 01:18:56,908 Come in. 917 01:18:57,700 --> 01:18:59,783 Ah. You can go now, Molly. 918 01:19:00,783 --> 01:19:02,867 - Now, Pip, be careful. - I will, sir. 919 01:19:04,158 --> 01:19:07,158 Don't commit yourself or anyone. You understand me? 920 01:19:07,242 --> 01:19:09,908 - Mr. Jaggers... - Don't tell me. I don't want to know. 921 01:19:09,992 --> 01:19:11,825 I'm not curious. 922 01:19:11,908 --> 01:19:15,242 I merely want to assure myself that what I've been told is true. 923 01:19:15,325 --> 01:19:17,908 Did you say told or informed? 924 01:19:17,992 --> 01:19:20,825 Told would seem to imply verbal communication. 925 01:19:20,908 --> 01:19:25,908 You can't have verbal communication with a man in New South Wales. 926 01:19:25,992 --> 01:19:28,075 - I will say informed. - Good. 927 01:19:29,075 --> 01:19:32,117 I have been informed by a person named Abel Magwitch 928 01:19:32,200 --> 01:19:34,617 that he is my unknown benefactor. 929 01:19:34,700 --> 01:19:37,617 That is the man, in New South Wales. 930 01:19:38,200 --> 01:19:41,533 - And only he? - And only he. 931 01:19:43,117 --> 01:19:47,743 I'm not holding you responsible for my mistakes and wrong conclusions, 932 01:19:47,826 --> 01:19:50,076 but I always supposed that it was Miss Havisham. 933 01:19:50,159 --> 01:19:53,118 As you say, Pip, I am not at all responsible for that. 934 01:19:53,201 --> 01:19:56,451 - Yet it looked so like it, sir. - Not a particle of evidence. 935 01:19:56,534 --> 01:20:00,326 Take nothing on its looks, take everything on evidence. 936 01:20:03,743 --> 01:20:06,534 Well, I have nothing more to say. 937 01:20:06,618 --> 01:20:10,701 You should know that I communicated with Magwitch in New South Wales 938 01:20:10,784 --> 01:20:15,493 and reminded him that if he returned to this country it would be a felony, 939 01:20:15,576 --> 01:20:19,034 rendering himself liable to the extreme penalty of the law. 940 01:20:20,118 --> 01:20:22,201 Take a look out of that window, Pip. 941 01:20:48,993 --> 01:20:51,118 That sort of thing happens every day. 942 01:20:55,409 --> 01:20:59,201 Magwitch has enemies here who would not hesitate to inform on him. 943 01:20:59,826 --> 01:21:01,034 I see. 944 01:21:01,118 --> 01:21:03,701 But he has guided himself by my caution, no doubt. 945 01:21:03,784 --> 01:21:06,201 No doubt. If you will excuse me, sir. 946 01:21:17,993 --> 01:21:20,034 There's no other alternative. 947 01:21:20,118 --> 01:21:22,743 He must leave the country and I have to go with him. 948 01:21:22,826 --> 01:21:25,451 - Why? - He has risked everything for me. 949 01:21:25,534 --> 01:21:29,826 - I can do no less than stand by him. - What will you say to Estella? 950 01:21:29,909 --> 01:21:32,076 I am at a loss to know what to say to her. 951 01:21:32,159 --> 01:21:34,743 She'd never understand about him. 952 01:21:34,826 --> 01:21:36,909 But I must see her before I go. 953 01:21:56,659 --> 01:21:59,326 - Ah! Just come down? - Yes. 954 01:21:59,409 --> 01:22:01,993 Beastly place, your part of the country, I think. 955 01:22:02,076 --> 01:22:06,994 I'm going out for a ride. I mean to explore those marshes for amusement. 956 01:22:07,077 --> 01:22:12,452 Out-of-the-way villages there, curious little public houses, smithies and that. 957 01:22:12,535 --> 01:22:16,202 Mr. Drummle, I don't find this a very agreeable conversation. 958 01:22:16,285 --> 01:22:18,827 I'm sure you don't, but don't lose your temper. 959 01:22:18,910 --> 01:22:21,869 - Haven't you lost enough? - What do you mean? 960 01:22:21,952 --> 01:22:26,660 The lady is joining me later, so take her horse to her house in an hour. 961 01:22:26,744 --> 01:22:28,160 Very good, sir. 962 01:22:28,244 --> 01:22:32,285 And don't forget to tell the waiter I'm going to dine with the lady. 963 01:22:32,369 --> 01:22:33,827 Aye, aye. 964 01:22:40,160 --> 01:22:41,619 Come in. 965 01:22:44,410 --> 01:22:47,119 What wind blows you here, Pip? 966 01:22:55,952 --> 01:22:58,785 I went to Richmond yesterday to speak to Estella, 967 01:22:58,869 --> 01:23:02,410 and finding that some wind had blown her here I followed. 968 01:23:02,494 --> 01:23:06,327 What I have to say to Estella I will say before you in a few moments. 969 01:23:06,410 --> 01:23:09,827 It will not surprise you, it will not displease you. 970 01:23:09,910 --> 01:23:13,160 I am as unhappy as you could ever have meant me to be. 971 01:23:16,619 --> 01:23:18,702 I have found out whom my patron is. 972 01:23:19,910 --> 01:23:21,827 It isn't a fortunate discovery, 973 01:23:21,910 --> 01:23:27,160 and is not likely ever to enrich me in reputation, station, fortune, anything. 974 01:23:27,244 --> 01:23:30,035 But there are reasons why I can say no more of that. 975 01:23:30,119 --> 01:23:32,202 It is not my secret but another's. 976 01:23:33,369 --> 01:23:36,035 It is not your secret but another's. Well? 977 01:23:36,119 --> 01:23:40,369 When you first caused me to be brought here, Miss Havisham, 978 01:23:40,452 --> 01:23:43,619 I suppose I really came here as any other chance boy might, 979 01:23:43,702 --> 01:23:47,160 as a kind of servant to gratify a want or a whim and to be paid for it. 980 01:23:47,244 --> 01:23:50,494 - Aye, Pip, you did. - And that Mr. Jaggers was... 981 01:23:50,577 --> 01:23:53,202 Mr. Jaggers had nothing to do with it. 982 01:23:53,285 --> 01:23:57,327 His being my lawyer and the lawyer of your patron was a coincidence. 983 01:23:57,410 --> 01:24:00,035 He holds the same relation towards numbers of people. 984 01:24:00,119 --> 01:24:04,702 But when I fell into the mistake, at least you led me on. 985 01:24:04,785 --> 01:24:09,369 - Yes, I let you go on. - Was that kind? 986 01:24:09,452 --> 01:24:14,035 Who am I, for heaven's sake, that I should be kind? 987 01:24:16,160 --> 01:24:18,244 Well, well, well. What else? 988 01:24:22,078 --> 01:24:27,453 Estella, I should have said this sooner but for my long mistake 989 01:24:27,536 --> 01:24:31,203 which led me to believe that Miss Havisham meant us for one another. 990 01:24:31,286 --> 01:24:35,870 I couldn't tell you of my real feelings while you were not free to choose. 991 01:24:36,911 --> 01:24:41,161 But now I have to go away. And I must say it before I go. 992 01:24:42,745 --> 01:24:45,536 I love you, Estella. 993 01:24:45,620 --> 01:24:48,328 I've loved you ever since I first saw you here. 994 01:24:48,411 --> 01:24:53,661 Pip, I tried to warn you not to love me, but you thought I didn't mean it. 995 01:24:54,578 --> 01:24:58,120 Isn鈥檛 it true that Bentley Drummle is in town pursuing you? 996 01:24:58,953 --> 01:25:00,370 Quite true. 997 01:25:00,453 --> 01:25:02,953 That you encourage him and ride out with him? 998 01:25:03,036 --> 01:25:05,328 And that he dines with you this very day? 999 01:25:06,995 --> 01:25:08,036 Quite true. 1000 01:25:08,120 --> 01:25:10,745 How can you fling yourself at such a man? 1001 01:25:10,828 --> 01:25:15,953 Should I fling myself at you, Pip, who would sense that I bring nothing to you? 1002 01:25:16,036 --> 01:25:18,328 But you cannot love him, Estella? 1003 01:25:18,411 --> 01:25:20,703 What have I always told you? 1004 01:25:20,786 --> 01:25:23,370 Do you still think that I don't mean what I say? 1005 01:25:24,745 --> 01:25:27,745 Estella, you... 1006 01:25:28,786 --> 01:25:30,870 You would never marry him? 1007 01:25:34,661 --> 01:25:38,328 Why not tell you the truth? I am going to be married to him. 1008 01:26:05,078 --> 01:26:09,828 Come, Pip. Don't be afraid of my being a blessing to him. 1009 01:26:09,911 --> 01:26:12,495 I shall not be that. 1010 01:26:12,578 --> 01:26:14,661 Here is my hand. 1011 01:26:15,828 --> 01:26:20,286 Let us part on this. You'll get me out of your thoughts in a week. 1012 01:26:34,995 --> 01:26:36,871 What have I done? 1013 01:26:38,412 --> 01:26:40,496 What have I done? 1014 01:26:46,662 --> 01:26:50,454 If you mean what have you done to me, Miss Havisham, let me answer. 1015 01:26:50,537 --> 01:26:54,829 Estella has been part of my existence ever since I first came here, 1016 01:26:54,912 --> 01:26:58,162 the rough, common boy whose heart she wounded even then. 1017 01:26:59,204 --> 01:27:01,871 She has been the embodiment of every graceful fancy 1018 01:27:01,954 --> 01:27:04,037 that my mind has ever known. 1019 01:27:04,121 --> 01:27:08,121 To the last hour of my life she will remain part of my character, 1020 01:27:09,079 --> 01:27:11,912 part of the little good in me, part of the evil. 1021 01:27:11,996 --> 01:27:15,662 But you may dismiss me from your mind and conscience. 1022 01:27:15,746 --> 01:27:18,579 But Estella is a different case. 1023 01:27:18,662 --> 01:27:22,162 And if you can ever undo any scrap of what you've done amiss, 1024 01:27:22,246 --> 01:27:25,496 in keeping part of her right nature away from her, 1025 01:27:25,579 --> 01:27:30,621 it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years. 1026 01:28:44,454 --> 01:28:50,746 Late that evening, I left the room with the long table for the last time 1027 01:28:50,829 --> 01:28:53,622 and started on my way back to London. 1028 01:28:57,747 --> 01:29:01,247 - Mr. Pip, I believe. Good morning. - Good morning. 1029 01:29:02,163 --> 01:29:06,205 I have a note for you, sir. The messenger said it's urgent. 1030 01:29:13,997 --> 01:29:16,122 - Get me a cab off the stand. - Yes, sir. 1031 01:29:20,288 --> 01:29:22,997 - Morning. What's the trouble? - You got my note then? 1032 01:29:23,080 --> 01:29:25,473 - Yes, I came straight here. - What have you done to your hands! 1033 01:29:25,497 --> 01:29:29,205 - I got them burnt. I'm very anxious... - Everything's taken care of. 1034 01:29:29,288 --> 01:29:32,413 Pray, come in. You don't object to an aged parent? 1035 01:29:32,497 --> 01:29:35,663 - Oh, no, delighted. - This is Mr. Pip, Aged P. 1036 01:29:35,747 --> 01:29:39,747 And I wish you could hear his name. Give him a nod, that's what he likes. 1037 01:29:43,372 --> 01:29:46,913 You have made acquaintance with my son at his office, I expect. 1038 01:29:46,997 --> 01:29:49,538 - Yes. - Nod away, if you please, like winking. 1039 01:29:49,622 --> 01:29:51,663 Yes, yes. 1040 01:29:51,747 --> 01:29:53,997 Yes, yes. 1041 01:29:54,080 --> 01:29:57,872 I hear that my son is a wonderful hand at his business, sir. 1042 01:30:00,372 --> 01:30:03,622 You're as proud of me as punch, ain't you, Aged P? 1043 01:30:03,705 --> 01:30:06,622 There's a nod for you. There's another one for you. 1044 01:30:11,747 --> 01:30:14,163 Now, Mr. Pip and I have business to discuss. 1045 01:30:15,247 --> 01:30:16,997 Come and sit down. 1046 01:30:17,080 --> 01:30:20,205 I want to offer an apology, he doesn't have many pleasures. 1047 01:30:20,288 --> 01:30:24,080 Just tip him a nod now and then and he'll be as happy as a king. 1048 01:30:24,163 --> 01:30:27,622 You'll appreciate I'm most anxious to know what's happened. 1049 01:30:27,705 --> 01:30:29,955 Of course. Now... 1050 01:30:31,038 --> 01:30:33,372 I heard by chance yesterday morning 1051 01:30:33,455 --> 01:30:37,413 that an old enemy of a certain convict, whose name we needn't mention... 1052 01:30:37,497 --> 01:30:40,538 - Yes... - ..have got wind of his being in England. 1053 01:30:40,622 --> 01:30:43,247 So I went to the Temple and found Mr. Herbert. 1054 01:30:43,330 --> 01:30:46,747 I told him that if he was aware of any such person, 1055 01:30:46,830 --> 01:30:50,872 whose name we needn't mention, being about your chambers, 1056 01:30:50,955 --> 01:30:53,163 that he'd better get him out of the way. 1057 01:30:53,247 --> 01:30:56,080 I also heard that you had been watched. 1058 01:30:56,163 --> 01:30:58,788 - That I'd been watched? - Yes. 1059 01:31:01,080 --> 01:31:02,997 And might be watched again. 1060 01:31:03,080 --> 01:31:07,538 So he had better get him out of the way while you were out of the way. 1061 01:31:07,622 --> 01:31:10,706 I see. He would be greatly puzzled what to do. 1062 01:31:10,789 --> 01:31:11,789 He was! 1063 01:31:11,873 --> 01:31:16,873 But we've now moved him to a house by the river, down Limehouse way. 1064 01:31:16,956 --> 01:31:21,581 - I should like to join them at once. - My advice is to wait till after dark, 1065 01:31:21,664 --> 01:31:25,039 by which time, you see, we can have those hands attended to. 1066 01:31:49,123 --> 01:31:50,956 - Good evening. - Good evening, sir. 1067 01:31:51,039 --> 01:31:54,206 - Thank you. Our supper, if you will. - Very good, sir. 1068 01:31:54,289 --> 01:31:56,373 - How is he? - All's well. 1069 01:32:02,831 --> 01:32:05,331 I'm a heavy grubber, dear boy, always was. 1070 01:32:05,414 --> 01:32:08,706 Are you sure you can rely on Wemmick's judgment and sources? 1071 01:32:08,789 --> 01:32:10,831 Aye, Wemmick knows. 1072 01:32:10,914 --> 01:32:14,581 He spoke to me of a particular enemy of yours. 1073 01:32:14,664 --> 01:32:17,123 - Do you know who that might be? - Aye. 1074 01:32:17,206 --> 01:32:20,789 The man you saw fighting with me on the marshes, with the scar. 1075 01:32:20,873 --> 01:32:23,164 He turned informer on me to save his skin. 1076 01:32:23,248 --> 01:32:25,289 He'd do it again to see me hanged, 1077 01:32:25,373 --> 01:32:28,873 but no sneaking rat like him's going to make me leave, my boy. 1078 01:32:28,956 --> 01:32:32,081 If you're worried, there's no need. I'm coming with you. 1079 01:32:32,164 --> 01:32:34,206 No! 1080 01:32:34,289 --> 01:32:36,331 You're a game 'un. 1081 01:32:36,414 --> 01:32:38,914 What a game 'un my boy's turned out to be, eh? 1082 01:32:42,456 --> 01:32:46,748 The following day, I sent Herbert to make some enquiries. 1083 01:32:46,831 --> 01:32:49,331 He found that the packet boat for the continent 1084 01:32:49,414 --> 01:32:52,748 left Gravesend Pier at high tide every Thursday. 1085 01:32:54,748 --> 01:32:58,914 I set myself to hire a boat. It was soon done. 1086 01:32:59,623 --> 01:33:03,123 I couldn't get rid of the notion of being watched. 1087 01:33:03,206 --> 01:33:06,831 How many undesigning persons I suspected of watching me, 1088 01:33:06,914 --> 01:33:08,998 it would be hard to calculate. 1089 01:33:10,456 --> 01:33:13,248 I began to go out as for training and practice, 1090 01:33:13,331 --> 01:33:16,248 sometimes alone, sometimes with Herbert. 1091 01:33:17,081 --> 01:33:22,623 We were out in all weathers and became familiar figures on the river. 1092 01:33:24,081 --> 01:33:26,165 My burns were still very painful. 1093 01:33:27,957 --> 01:33:31,832 We made it a practice that Herbert should embark from the place 1094 01:33:31,915 --> 01:33:34,832 nearest to the house where our convict was hidden. 1095 01:33:35,707 --> 01:33:40,540 As the hours of the tide changed, we took to going further downriver. 1096 01:33:41,624 --> 01:33:46,915 There, on the marshes, we found a lone public house 1097 01:33:46,999 --> 01:33:50,749 where we decided to stay on the night of our escape. 1098 01:33:51,790 --> 01:33:56,624 And from a nearby buoy we timed the passing of the packet boat. 1099 01:34:08,374 --> 01:34:10,457 We chose this spot carefully. 1100 01:34:11,582 --> 01:34:16,249 It was just above the point where the steamer picked up the river pilot. 1101 01:34:17,457 --> 01:34:19,790 The river pilot. 1102 01:34:19,874 --> 01:34:21,957 Our river pilot. 1103 01:34:22,999 --> 01:34:26,957 One day, Herbert bought two steamship tickets 1104 01:34:27,040 --> 01:34:29,124 and our plans were set. 1105 01:36:13,291 --> 01:36:15,000 Boat ahoy! 1106 01:36:21,416 --> 01:36:23,500 Ahoy there! 1107 01:36:42,125 --> 01:36:44,250 - Tell me something. - What, dear boy? 1108 01:36:45,958 --> 01:36:48,791 What I did for you as a child was such a small thing. 1109 01:36:49,875 --> 01:36:52,875 Why have you done so much for me? 1110 01:36:52,958 --> 01:36:55,625 I had a child of me own once, Pip. 1111 01:36:55,708 --> 01:36:58,750 A little girl who I loved and lost. 1112 01:36:58,833 --> 01:37:01,791 What happened to her? 1113 01:37:02,833 --> 01:37:08,625 I don't know. It's a dark part of my life, dear boy. Ain't worth telling. 1114 01:37:08,708 --> 01:37:11,375 But when on those lone, shivering marshes 1115 01:37:11,458 --> 01:37:14,583 a boy was kind to a half-starved convict, 1116 01:37:15,458 --> 01:37:18,000 that boy took the place of the child he had lost. 1117 01:37:19,083 --> 01:37:21,166 Pull on your left. 1118 01:39:03,751 --> 01:39:05,584 Here she comes! 1119 01:40:00,292 --> 01:40:02,376 One, two. 1120 01:40:03,501 --> 01:40:05,584 One, two. 1121 01:40:06,709 --> 01:40:11,751 One, two. One, two... 1122 01:40:11,834 --> 01:40:14,543 One, two. 1123 01:40:34,710 --> 01:40:38,335 You have an escaped convict there. That's the man in the stern. 1124 01:40:38,418 --> 01:40:41,585 I call upon him to surrender and you to assist! 1125 01:41:01,627 --> 01:41:02,668 Look out! 1126 01:41:03,710 --> 01:41:04,877 Look out! 1127 01:41:17,668 --> 01:41:18,918 Help! 1128 01:41:40,168 --> 01:41:42,752 I'll never forgive myself for this. 1129 01:41:42,835 --> 01:41:45,585 I'm all right, dear boy. 1130 01:41:45,668 --> 01:41:49,918 I'm content to have seen my boy and to take my chance. 1131 01:41:50,002 --> 01:41:52,835 Jaggers will help us. He'll get you off, all right. 1132 01:41:56,668 --> 01:41:58,752 Prisoners at the bar. 1133 01:41:59,877 --> 01:42:05,085 It is now my duty to pronounce the sentence demanded by the law. 1134 01:42:18,877 --> 01:42:21,127 The sentence of this court is 1135 01:42:22,585 --> 01:42:27,127 that you be taken hence to the place from whence you came, 1136 01:42:28,168 --> 01:42:31,961 and from thence to the place of execution. 1137 01:42:34,836 --> 01:42:40,669 And that each of you there be hanged by the neck until you be dead. 1138 01:42:42,294 --> 01:42:46,419 And may Almighty God have mercy on your souls. 1139 01:42:48,128 --> 01:42:51,169 Are you certain there is nothing you can do to save him? 1140 01:42:51,253 --> 01:42:55,336 Nothing. You realize that you no longer inherit his money? 1141 01:42:55,419 --> 01:42:58,419 - That will be claimed by the Crown. - The money's of no interest. 1142 01:42:58,503 --> 01:43:03,253 If you'd been a blood relation, it might have been different, but you are not. 1143 01:43:05,378 --> 01:43:10,253 You mean, if he had a child, the money would go to the child? 1144 01:43:10,336 --> 01:43:12,419 The money might go to the child. 1145 01:43:15,128 --> 01:43:18,586 Mr. Jaggers, there was a child. 1146 01:43:19,503 --> 01:43:22,669 - So you think there was child? - I know there was a child. 1147 01:43:23,711 --> 01:43:26,044 And what's more, Mr. Jaggers, you know it. 1148 01:43:30,086 --> 01:43:32,169 Sit down, Pip. 1149 01:43:37,086 --> 01:43:40,336 I'm going to put a case to you, Pip, but I admit nothing. 1150 01:43:40,419 --> 01:43:43,919 I understand. You admit nothing. 1151 01:43:45,044 --> 01:43:48,294 Put the case that a woman is charged with murder. 1152 01:43:50,086 --> 01:43:55,044 Put the case that this woman has a child whose father is a convict. 1153 01:43:56,211 --> 01:43:59,378 - I understand perfectly. - But that I make no admissions? 1154 01:43:59,461 --> 01:44:01,503 But that you make no admissions. 1155 01:44:01,586 --> 01:44:06,836 Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor 1156 01:44:06,919 --> 01:44:11,044 knows an eccentric and very rich lady 1157 01:44:11,128 --> 01:44:14,086 who is anxious to adopt a little girl. 1158 01:44:14,961 --> 01:44:17,044 You understand, Pip? 1159 01:44:18,419 --> 01:44:22,711 I understand, but I can hardly believe. 1160 01:44:23,669 --> 01:44:25,961 Ring that bell, Mr. Pip. 1161 01:44:38,711 --> 01:44:41,544 - Yes, sir? - Basin. 1162 01:44:41,628 --> 01:44:43,086 Yes, sir. 1163 01:45:05,879 --> 01:45:07,337 Well, Pip? 1164 01:45:10,712 --> 01:45:13,254 If I am in my right mind, 1165 01:45:13,337 --> 01:45:16,254 and that woman is Estella's mother, 1166 01:45:16,337 --> 01:45:20,170 this legal advisor you mention will have a lot to answer for. 1167 01:45:21,045 --> 01:45:22,754 Now, Pip. 1168 01:45:22,837 --> 01:45:24,962 Put the case that this legal advisor 1169 01:45:25,045 --> 01:45:28,170 has often seen children tried at the criminal bar. 1170 01:45:29,087 --> 01:45:32,254 Put the case that he has known them to be imprisoned, 1171 01:45:32,337 --> 01:45:37,712 whipped, neglected, cast out, qualified in all ways for the hangman, 1172 01:45:37,795 --> 01:45:40,420 and growing up to be hanged. 1173 01:45:40,504 --> 01:45:45,170 Put the case that here was one pretty, little child that could be saved. 1174 01:45:46,837 --> 01:45:49,795 Put that last case to yourself very carefully, Pip. 1175 01:45:51,045 --> 01:45:54,587 - I do, Mr. Jaggers. - Did he do right? 1176 01:45:58,670 --> 01:46:01,962 - He did right. - Good. 1177 01:46:03,837 --> 01:46:06,545 Does Estella know? 1178 01:46:06,629 --> 01:46:09,962 You mean, does the little girl know? 1179 01:46:10,045 --> 01:46:12,879 - Yes. - No, she does not know. 1180 01:46:12,962 --> 01:46:15,045 She must never be told. 1181 01:46:15,129 --> 01:46:18,837 As to that, she has a claim to her father's property. 1182 01:46:18,920 --> 01:46:22,087 The legal advisor must use his own judgment. 1183 01:46:22,170 --> 01:46:24,754 Her father's condition is considerably worse. 1184 01:46:24,837 --> 01:46:27,254 He has been moved to the prison infirmary. 1185 01:46:49,420 --> 01:46:50,879 Dear boy. 1186 01:46:52,212 --> 01:46:54,295 I thought you wasn't coming, 1187 01:46:56,045 --> 01:46:59,670 yet I knew somehow that you would. 1188 01:46:59,754 --> 01:47:04,296 It's just the time. I waited at the gate so as not to lose a moment of it. 1189 01:47:04,380 --> 01:47:06,588 God bless you. 1190 01:47:06,671 --> 01:47:08,755 You've never deserted me. 1191 01:47:09,505 --> 01:47:11,588 And what's best of all is, 1192 01:47:12,713 --> 01:47:15,671 you've been more comfortable along'a me, 1193 01:47:15,755 --> 01:47:17,838 since I was under a dark cloud 1194 01:47:19,838 --> 01:47:21,630 than when the sun shone. 1195 01:47:22,713 --> 01:47:25,755 That's the best of all. 1196 01:47:25,838 --> 01:47:28,171 Are you in pain? 1197 01:47:28,255 --> 01:47:29,921 Aye. 1198 01:47:30,005 --> 01:47:32,546 I don't complain of none, dear boy. 1199 01:47:32,630 --> 01:47:34,713 You never do complain. 1200 01:47:41,546 --> 01:47:43,630 You'd better stay. 1201 01:47:50,463 --> 01:47:53,255 I have something to tell you. 1202 01:47:53,338 --> 01:47:56,421 Can you understand what I say? 1203 01:48:01,963 --> 01:48:04,671 You had a child once 1204 01:48:04,755 --> 01:48:06,838 whom you loved and lost. 1205 01:48:09,630 --> 01:48:14,130 She lived and found powerful friends. 1206 01:48:15,796 --> 01:48:17,880 She is living now. 1207 01:48:19,046 --> 01:48:21,546 She is a lady 1208 01:48:21,630 --> 01:48:24,463 and very beautiful. 1209 01:48:24,546 --> 01:48:27,671 And I love her. 1210 01:48:43,005 --> 01:48:47,796 Lord be merciful to him, a sinner. 1211 01:49:13,588 --> 01:49:15,630 - Argh! - Get out of the way, you fool! 1212 01:50:11,672 --> 01:50:13,964 Is it Joe? 1213 01:50:14,047 --> 01:50:16,131 Which it are, old chap. 1214 01:50:20,047 --> 01:50:22,089 How long, Joe? 1215 01:50:22,172 --> 01:50:25,631 Which you mean to say, Pip, how long have your illness lasted? 1216 01:50:25,714 --> 01:50:26,714 Yes, Joe. 1217 01:50:26,797 --> 01:50:30,214 Well, it's the end of April, Pip. Tomorrow's the first of May. 1218 01:50:33,006 --> 01:50:35,089 Dear Joe. 1219 01:50:36,547 --> 01:50:39,964 Have you been here... all the time? 1220 01:50:40,047 --> 01:50:42,422 Oh, pretty nigh, old chap. 1221 01:50:54,214 --> 01:50:57,339 Joe, where am I? 1222 01:50:59,172 --> 01:51:01,256 You're home. 1223 01:51:02,589 --> 01:51:05,422 I brought you home, dear old Pip, old chap. 1224 01:51:07,506 --> 01:51:09,464 Oh, Joe! 1225 01:51:09,547 --> 01:51:12,339 You break my heart. 1226 01:51:12,422 --> 01:51:14,797 Please don't be so good to me. 1227 01:51:14,881 --> 01:51:18,631 Now lookee here, old chap, ever the best of friends. 1228 01:51:19,714 --> 01:51:22,131 You'll soon be well enough to go out again. 1229 01:51:23,547 --> 01:51:27,506 And then, oh, what larks! 1230 01:51:35,047 --> 01:51:40,923 Biddy, you have the best husband in the world. And Joe, you've the best wife. 1231 01:51:41,007 --> 01:51:43,715 Which I know, Pip, old chap, which I know. 1232 01:51:43,798 --> 01:51:47,673 - You'll be very happy. - Which are our intention, Pip, old chap. 1233 01:51:47,757 --> 01:51:49,923 And you'll have children. 1234 01:51:50,007 --> 01:51:53,048 Which also are our intention, Pip, old chap. 1235 01:51:53,132 --> 01:51:55,965 One day, Pip, you'll marry too. 1236 01:51:57,132 --> 01:51:59,257 I don't think I shall, Biddy. 1237 01:51:59,340 --> 01:52:00,548 Not now. 1238 01:52:00,632 --> 01:52:03,340 Dear Pip, do you still fret for her? 1239 01:52:04,465 --> 01:52:06,298 I think of her. 1240 01:52:06,382 --> 01:52:08,882 But that poor dream, Biddy, has all gone by. 1241 01:52:10,048 --> 01:52:12,173 All gone by. 1242 01:52:12,257 --> 01:52:14,507 I knew as I said these words 1243 01:52:14,590 --> 01:52:18,132 that I secretly intended to visit the old house that evening. 1244 01:52:37,173 --> 01:52:40,132 - What name? - Pumblechook. 1245 01:52:40,215 --> 01:52:42,298 Quite right. 1246 01:52:50,465 --> 01:52:52,548 Come in, Pip. 1247 01:53:10,090 --> 01:53:12,632 I know nothing of days of the week, 1248 01:53:12,715 --> 01:53:15,173 nothing of weeks of the year. 1249 01:53:15,257 --> 01:53:17,340 Don't loiter, boy! 1250 01:53:30,673 --> 01:53:32,798 Come along, boy! Take your hat off. 1251 01:53:43,298 --> 01:53:45,965 - Whom have we here? - A boy. 1252 01:53:46,048 --> 01:53:48,507 A boy of the neighborhood, hey? 1253 01:53:48,590 --> 01:53:51,548 But he is a common laboring boy. 1254 01:53:51,632 --> 01:53:53,966 You can break his heart. 1255 01:53:58,133 --> 01:54:00,216 This door, boy. 1256 01:54:09,049 --> 01:54:10,841 Pip! 1257 01:54:13,424 --> 01:54:14,883 Estella! 1258 01:54:20,924 --> 01:54:23,591 Estella, what are you doing here? 1259 01:54:23,674 --> 01:54:27,341 I thought you were in Paris with your husband. 1260 01:54:28,716 --> 01:54:32,258 I have no husband, Pip. Have you not heard? 1261 01:54:32,341 --> 01:54:34,883 I've been ill, Estella. I've heard nothing. 1262 01:54:35,841 --> 01:54:40,258 When Mr. Jaggers disclosed to Bentley Drummle my true parentage, 1263 01:54:40,341 --> 01:54:42,841 he no longer wished to have me for a wife. 1264 01:54:42,924 --> 01:54:45,924 Well, Pip, why don't you laugh? 1265 01:54:46,008 --> 01:54:48,216 You've every right to. 1266 01:54:48,299 --> 01:54:52,174 I've no wish to laugh, Estella. I'm truly sorry. 1267 01:54:52,258 --> 01:54:56,383 You've no need to pity me. It has simplified my life. 1268 01:54:56,466 --> 01:55:01,424 There's now no need to sell the house. It is mine and I shall live here. 1269 01:55:03,258 --> 01:55:05,883 I shall like it here, Pip. 1270 01:55:05,966 --> 01:55:08,674 Away from the world and all its complications. 1271 01:55:21,591 --> 01:55:23,049 Estella 1272 01:55:24,091 --> 01:55:26,174 how long have you been here? 1273 01:55:27,591 --> 01:55:29,674 I don't know. 1274 01:55:32,466 --> 01:55:34,841 Estella, you must leave this house. 1275 01:55:34,924 --> 01:55:38,799 It's a dead house. Nothing can live here. 1276 01:55:38,883 --> 01:55:42,466 - Leave it, Estella, I beg of you. - What do you mean? 1277 01:55:42,549 --> 01:55:46,091 This is the house where I grew up. It's part of me. It's my home. 1278 01:55:46,174 --> 01:55:50,424 It's Miss Havisham's home. But she's gone. Gone from this house, from us! 1279 01:55:50,508 --> 01:55:55,549 She is not gone. She is still here with me in this house, in this very room. 1280 01:55:56,424 --> 01:55:58,966 Then I defy her. 1281 01:56:00,258 --> 01:56:02,674 I have come back, Miss Havisham! 1282 01:56:03,466 --> 01:56:06,508 I have come back to let in the sunlight! 1283 01:56:33,050 --> 01:56:34,592 Look, Estella! Look! 1284 01:56:34,675 --> 01:56:36,759 Nothing but dust and decay. 1285 01:56:43,175 --> 01:56:47,425 I've never ceased to love you even when there seemed no hope. 1286 01:56:47,509 --> 01:56:50,342 You're part of my existence, part of myself. 1287 01:56:50,425 --> 01:56:53,925 Estella, come with me, out into the sunlight. 1288 01:56:57,217 --> 01:56:58,884 Look at me. 1289 01:56:58,967 --> 01:57:01,050 Pip, I'm afraid. 1290 01:57:02,217 --> 01:57:04,300 Look at me. 1291 01:57:09,259 --> 01:57:11,759 We belong to each other. 1292 01:57:11,842 --> 01:57:14,467 Let's start again. 1293 01:57:14,550 --> 01:57:16,467 Together. 1294 01:57:16,550 --> 01:57:18,009 Oh, Pip!