1 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Radishes are genius. 2 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 How about potatoes? 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 With potatoes it's up to the cook. 4 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Radishes you can simmer or grill. 5 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 They're even delicious raw. 6 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 You don't grill radishes. 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Sure you do. 8 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 If you simmer and then grill them, they lose their tartness. 9 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Then you mix them with carrots and sauté with sesame oil. 10 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Sesame oil, right. 11 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Better write it down. You'll forget. 12 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 No need. I'll never cook it. 13 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 My husband grew up on fast food. He'll eat anything. 14 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Then why'd you ask? 15 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 I thought you might want to talk, Mom. 16 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 In that case, move your hands, not your mouth. 17 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 It's nearly lunchtime. 18 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Can you go buy some low-fat milk at the store? 19 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Daddy? 20 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Ouch. He can at least buy milk. 21 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 He doesn't want the neighbors to see him with a shopping bag. 22 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 What? 23 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Even at his age, he wants to be called "Doctor." 24 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 I can't believe it. 25 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 You spoil him too much, Mom. 26 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 YOKOYAMA CLINIC 27 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Good morning. 28 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Don't you wish the weather would cool down, Doctor? 29 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 It's supposed to be another scorcher today. 30 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 When it's this hot, I can hardly stand to drink water. 31 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Cold noodles are all I can eat. 32 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 That's not good. 33 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 You should eat some eel for your health. 34 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 I have a feeling my time could be up any day now. 35 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 When it is, I want you to be there for my death. 36 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 In that case, I've got to outlive you. 37 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 See you. 38 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Please enjoy your walk. 39 00:00:19,921 --> 00:00:24,466 HIROSHI ABE 40 00:00:28,722 --> 00:00:33,058 YUI NATSUKAWA 41 00:00:52,287 --> 00:00:57,207 YOU 42 00:01:00,086 --> 00:01:04,423 KAZUYA TAKAHASHI 43 00:01:11,556 --> 00:01:15,976 SHOHEl TANAKA 44 00:01:19,189 --> 00:01:23,692 KIRIN KIKI 45 00:01:30,617 --> 00:01:35,120 YOSHIO HARADA 46 00:02:05,527 --> 00:02:09,863 Written and Directed by HIROKAZU KORE-EDA 47 00:02:35,598 --> 00:02:41,395 STILL WALKING 48 00:02:58,246 --> 00:03:00,706 Let's take the last train home. 49 00:03:01,791 --> 00:03:04,168 If we leave at 8:00 p.m., we can make it. 50 00:03:06,337 --> 00:03:11,258 I told them we'd spend the night. Brought a change of clothes too. 51 00:03:11,384 --> 00:03:15,554 Can't you make up an emergency PTA meeting? 52 00:03:17,891 --> 00:03:19,224 No? 53 00:03:19,350 --> 00:03:22,728 You're always blaming someone else. 54 00:03:22,896 --> 00:03:25,564 There's nothing to talk about with them. 55 00:03:25,732 --> 00:03:29,443 Dad still thinks I'm a huge baseball fan. 56 00:03:30,612 --> 00:03:32,905 You like baseball, Ryo? 57 00:03:33,281 --> 00:03:35,949 I used to, long, long ago. 58 00:03:37,744 --> 00:03:39,286 I want you to know, 59 00:03:39,579 --> 00:03:44,416 I'm the one who's really nervous, though I doubt you notice. 60 00:03:44,542 --> 00:03:47,628 I know, I know. 61 00:03:52,509 --> 00:03:56,011 They say he even moved near the racetrack. 62 00:03:56,304 --> 00:03:59,098 It's a sickness, then. 63 00:03:59,265 --> 00:04:01,266 As they get older, 64 00:04:01,434 --> 00:04:05,104 their bodies can't keep up with women and drink, 65 00:04:05,230 --> 00:04:07,606 but not so with gambling. 66 00:04:07,732 --> 00:04:09,983 It's the worst vice. 67 00:04:10,443 --> 00:04:12,277 How awful. 68 00:04:17,826 --> 00:04:21,078 You still have sparrows out here. 69 00:04:21,371 --> 00:04:25,541 They show up because your father feeds them rice. 70 00:04:25,667 --> 00:04:28,335 We only have crows. 71 00:04:28,461 --> 00:04:32,840 On garbage pickup days, they're waiting like this. 72 00:04:32,966 --> 00:04:34,550 Peel off all the skin. 73 00:04:34,676 --> 00:04:36,552 Oh, there's some left. 74 00:04:36,678 --> 00:04:40,973 You're such a pretty girl. Show off your forehead. 75 00:04:43,518 --> 00:04:45,477 When's Ryo coming? 76 00:04:45,603 --> 00:04:48,480 On the phone he said by noon. 77 00:04:48,773 --> 00:04:52,484 Is the "Unsmiling Prince" coming too? 78 00:04:52,735 --> 00:04:56,321 - Yes, they're spending the night. - What a surprise. 79 00:04:59,492 --> 00:05:01,160 But you know... 80 00:05:01,327 --> 00:05:04,830 he didn't have to go for a used model. 81 00:05:04,998 --> 00:05:06,999 That sounds so cruel. 82 00:05:07,125 --> 00:05:08,458 Besides... 83 00:05:08,585 --> 00:05:13,297 it's better to marry a divorcée than a widow. 84 00:05:14,174 --> 00:05:18,343 At least a divorcée chose to leave her husband. 85 00:05:18,469 --> 00:05:21,805 You sound so scary sometimes, Mom. 86 00:05:21,931 --> 00:05:23,974 I'm just stating the obvious. 87 00:05:24,100 --> 00:05:27,436 It's because you pushed him so hard to get married. 88 00:05:27,562 --> 00:05:30,314 Maybe, but he could have had his pick. 89 00:05:30,440 --> 00:05:34,234 Ryo wasn't as popular as his older brother. 90 00:05:34,360 --> 00:05:36,612 That's not true. 91 00:05:36,738 --> 00:05:40,407 At his graduation, all his buttons were torn off. 92 00:05:40,533 --> 00:05:42,201 He probably got beat up. 93 00:05:42,327 --> 00:05:44,369 That's not true. 94 00:05:44,537 --> 00:05:47,456 All his lower classmates wanted them. 95 00:05:47,665 --> 00:05:51,460 He said there was a long line of girls. 96 00:05:51,586 --> 00:05:55,756 Parental pride can be blinding. Better watch out myself. 97 00:05:58,218 --> 00:06:00,302 It's only been three years... 98 00:06:01,346 --> 00:06:03,347 since her first one died. 99 00:06:03,890 --> 00:06:05,724 Isn't it four years? 100 00:06:05,892 --> 00:06:09,686 - In any case, it's too soon. - You think? 101 00:06:09,812 --> 00:06:11,396 She's just cold. 102 00:06:11,606 --> 00:06:13,023 I'm not so sure. 103 00:06:13,149 --> 00:06:14,608 I am. 104 00:06:14,734 --> 00:06:17,569 You've never worked outside the house, Mom. 105 00:06:17,737 --> 00:06:21,823 You don't know how hard it is to be a single mom. 106 00:06:21,950 --> 00:06:26,578 There you go, making fun of me for "not working." 107 00:06:26,746 --> 00:06:28,956 I'm not making fun of you. 108 00:06:29,582 --> 00:06:32,793 Besides, after we put you through college, 109 00:06:32,919 --> 00:06:36,255 you only worked three years. 110 00:06:36,923 --> 00:06:39,925 Four. It was four years. 111 00:06:51,104 --> 00:06:53,647 Please bring it up with your sister. 112 00:06:55,984 --> 00:06:57,651 About moving. 113 00:07:00,947 --> 00:07:04,950 Shouldn't you discuss things with her? Like about your father. 114 00:07:05,410 --> 00:07:07,703 I'm sure she's got it figured out. 115 00:07:08,830 --> 00:07:11,081 I'm not planning on moving back. 116 00:07:11,833 --> 00:07:14,626 Although it'd be great if they looked after them. 117 00:07:14,752 --> 00:07:19,464 That's not likely. You're the eldest son. 118 00:07:20,508 --> 00:07:22,467 Second-eldest. 119 00:07:27,724 --> 00:07:29,057 What's that? 120 00:07:29,183 --> 00:07:31,268 Cola and ginger ale. 121 00:07:31,394 --> 00:07:33,270 Drink them separately. 122 00:07:33,396 --> 00:07:37,399 They have free refills. Don't act so poor. 123 00:07:50,955 --> 00:07:52,497 Say... 124 00:07:53,082 --> 00:07:55,334 how's school? 125 00:07:56,044 --> 00:07:57,586 Normal. 126 00:07:58,838 --> 00:08:00,714 Normal? 127 00:08:01,090 --> 00:08:02,299 Yeah. 128 00:08:04,093 --> 00:08:05,594 Listen... 129 00:08:06,637 --> 00:08:11,016 your mother told me yesterday about the rabbit. 130 00:08:12,685 --> 00:08:15,145 Why did you laugh when it died? 131 00:08:15,271 --> 00:08:18,065 - It was funny. - What was? 132 00:08:18,858 --> 00:08:23,904 Rena started saying we should write letters to the rabbit. 133 00:08:25,031 --> 00:08:27,616 What's wrong with writing letters? 134 00:08:28,076 --> 00:08:30,077 Letters no one will read? 135 00:09:09,992 --> 00:09:12,828 Your ice tea is so delicious, Grandma. 136 00:09:12,954 --> 00:09:15,330 They're just supermarket teabags. 137 00:09:15,456 --> 00:09:18,625 I used to steep my own, but - 138 00:09:18,751 --> 00:09:21,920 I see. It must be the water, then. 139 00:09:22,088 --> 00:09:23,797 It's just tap water. 140 00:09:23,923 --> 00:09:26,091 You'll drink anything. 141 00:09:26,217 --> 00:09:29,469 As long as you like it, it doesn't matter. 142 00:09:29,595 --> 00:09:30,929 Right? 143 00:09:31,097 --> 00:09:33,098 What did you eat last night? 144 00:09:33,224 --> 00:09:34,891 - Sushi! - Hey! 145 00:09:35,017 --> 00:09:37,727 I told you we're having sushi for lunch. 146 00:09:37,854 --> 00:09:39,855 Just the sushi that goes around. 147 00:09:39,981 --> 00:09:41,982 Thirty-six plates! 148 00:09:42,108 --> 00:09:43,442 A new record! 149 00:09:43,609 --> 00:09:46,194 Some record. 150 00:09:46,404 --> 00:09:48,155 The pudding went around too. 151 00:09:48,281 --> 00:09:51,533 There's pudding that goes around? 152 00:09:51,659 --> 00:09:52,826 Melon too! 153 00:09:52,952 --> 00:09:57,622 I ordered some sushi just in case, but if you just had that yesterday - 154 00:09:57,790 --> 00:09:59,624 It's fine. I haven't had any. 155 00:09:59,792 --> 00:10:02,627 - We can eat sushi every day. - Every day. 156 00:10:02,795 --> 00:10:07,132 Ever since the son took over at Matsu Sushi, the fish isn't as good. 157 00:10:07,884 --> 00:10:09,801 - Is that so? - All done. 158 00:10:09,969 --> 00:10:14,264 But they wrap their sea urchin in cucumber, not seaweed. 159 00:10:14,390 --> 00:10:15,807 I like that. 160 00:10:15,975 --> 00:10:19,269 Does sea urchin come with sushi deluxe? That's what I ordered. 161 00:10:19,395 --> 00:10:21,146 Maybe I'll call them. 162 00:10:21,314 --> 00:10:23,899 Oh, don't bother. 163 00:10:24,025 --> 00:10:27,694 Only one. Don't spoil your appetite. 164 00:10:27,820 --> 00:10:30,906 Oh, let them. That's what I bought them for. 165 00:10:31,032 --> 00:10:32,491 You're lucky 166 00:10:32,658 --> 00:10:35,452 you don't get scolded at Grandma's house. 167 00:10:35,578 --> 00:10:38,997 - I love Grandma's house! - Too bad. 168 00:10:39,165 --> 00:10:42,792 Without the "house" you would've gotten another one. 169 00:10:42,919 --> 00:10:45,337 - Red bean too. - That's for Grandma. 170 00:10:45,463 --> 00:10:46,630 Oh, sorry. 171 00:10:46,756 --> 00:10:49,049 You don't like red bean, do you? 172 00:10:59,810 --> 00:11:04,439 Couldn't you stop calling him Ryo? 173 00:11:06,817 --> 00:11:10,904 If only for today. To help your mother out. 174 00:11:11,072 --> 00:11:13,031 But Ryo is just Ryo. 175 00:11:13,991 --> 00:11:16,785 You know better. 176 00:11:17,036 --> 00:11:19,037 You do it on purpose. 177 00:11:20,873 --> 00:11:23,291 Tonami doesn't answer. 178 00:11:23,834 --> 00:11:26,670 Publishers are probably closed on Saturdays. 179 00:11:27,213 --> 00:11:29,548 Call him back Monday. 180 00:11:31,050 --> 00:11:34,511 Don't say anything to them about my job. 181 00:11:36,430 --> 00:11:38,181 Please. 182 00:11:38,307 --> 00:11:41,810 If we make it through today, we won't see them for a while. 183 00:11:42,019 --> 00:11:46,147 They're your parents. Don't be so defensive. 184 00:11:46,274 --> 00:11:47,983 That's exactly why. 185 00:11:48,109 --> 00:11:52,028 I refuse to say I'm between jobs. Not to him. 186 00:11:52,154 --> 00:11:53,738 Oh no. 187 00:11:53,948 --> 00:11:58,410 You get so defensive about your father. 188 00:12:02,665 --> 00:12:05,083 Come on, carry one. 189 00:12:11,674 --> 00:12:13,174 Hello. 190 00:12:13,301 --> 00:12:15,427 That's "I'm home," right? 191 00:12:15,595 --> 00:12:16,761 Nice to see you. 192 00:12:16,929 --> 00:12:19,014 Welcome. Isn't it hot? 193 00:12:19,140 --> 00:12:20,348 Hello. 194 00:12:20,516 --> 00:12:22,434 What good manners you have. 195 00:12:22,602 --> 00:12:23,935 You left this behind. 196 00:12:24,061 --> 00:12:28,064 I'm so sorry. He's always leaving something behind. Thanks. 197 00:12:28,190 --> 00:12:31,776 The station area's changed. I got lost, drenched in sweat. 198 00:12:31,944 --> 00:12:34,446 You're Rip Van Winkle, because you never visit. 199 00:12:34,572 --> 00:12:36,948 That narrow bookstore's gone. 200 00:12:37,074 --> 00:12:40,160 The owner got sick and was hospitalized. 201 00:12:40,536 --> 00:12:43,413 There was no one left to look after the store. 202 00:12:44,081 --> 00:12:48,543 We'll chill this in the bathtub, and - 203 00:12:48,669 --> 00:12:51,046 You said you liked cream puffs, Mother. 204 00:12:51,172 --> 00:12:53,381 Thank you so much. 205 00:12:53,549 --> 00:12:56,217 The first one goes on his altar. 206 00:12:56,469 --> 00:12:59,721 Your flower arrangement's beautiful. Which school, Mother? 207 00:12:59,889 --> 00:13:01,931 Oh, I'm self-taught. 208 00:13:02,058 --> 00:13:03,975 Mom just fakes it. 209 00:13:04,101 --> 00:13:07,479 When I took lessons, it was completely different. 210 00:13:07,605 --> 00:13:11,149 As long as they're pretty, it doesn't matter. 211 00:13:24,664 --> 00:13:25,997 Been a while. 212 00:13:26,165 --> 00:13:27,791 Hello. 213 00:13:28,834 --> 00:13:31,503 You have a nice tan. Hawaii? 214 00:13:31,671 --> 00:13:36,341 No time to go anywhere. I make do at the local park. 215 00:13:36,509 --> 00:13:39,803 He walks around in his swimsuit. Can you believe it? 216 00:13:39,929 --> 00:13:42,013 You've grown more, Satsuki. 217 00:13:42,181 --> 00:13:44,349 Another half inch over the summer. 218 00:13:44,475 --> 00:13:46,226 You'll outgrow me soon. 219 00:13:46,352 --> 00:13:48,395 You eat enough. 220 00:13:48,521 --> 00:13:51,523 Mutsu, are you still fencing? 221 00:13:51,691 --> 00:13:52,524 What? 222 00:13:52,692 --> 00:13:55,735 He quit after we bought him all the equipment. 223 00:13:55,861 --> 00:13:59,280 It's too hot, and it stinks. 224 00:14:02,368 --> 00:14:04,452 Oh, here's Grandpa. 225 00:14:06,747 --> 00:14:08,498 It's nice to see you again. 226 00:14:09,709 --> 00:14:11,376 Oh, you're here. 227 00:14:11,502 --> 00:14:12,877 Hello. 228 00:14:15,798 --> 00:14:18,049 He knew. 229 00:14:18,217 --> 00:14:21,094 I'm so sorry. He's so unfriendly. 230 00:14:21,220 --> 00:14:24,139 Don't worry. My father's just like him. 231 00:14:24,265 --> 00:14:28,143 When Junpei first brought his wife here, 232 00:14:28,269 --> 00:14:31,563 he ran and hid in his examination room. 233 00:14:39,655 --> 00:14:42,157 I'm sorry. Can you sleep okay? 234 00:14:42,283 --> 00:14:44,033 I wake up sometimes. 235 00:14:44,160 --> 00:14:45,452 Poor thing. 236 00:14:45,578 --> 00:14:48,830 I'm sorry his teeth grinding wakes you up. 237 00:14:50,499 --> 00:14:54,002 On his high school trip, Ryota made so much noise 238 00:14:54,128 --> 00:14:56,588 grinding his teeth, 239 00:14:56,756 --> 00:14:59,257 they made him sleep in a separate room. 240 00:14:59,425 --> 00:15:01,259 The poor thing. 241 00:15:01,427 --> 00:15:03,344 A separate room. 242 00:15:04,013 --> 00:15:06,556 That wasn't me. That was Junpei. 243 00:15:50,851 --> 00:15:55,688 If you use your thumb joint, they fall right off. 244 00:15:56,315 --> 00:15:58,191 You're so good. 245 00:15:58,317 --> 00:16:01,402 This always used to be my chore. 246 00:16:03,989 --> 00:16:07,075 They wound up building it as it was designed. 247 00:16:07,201 --> 00:16:09,661 That's terrible. 248 00:16:10,830 --> 00:16:12,413 They promised 249 00:16:12,540 --> 00:16:16,000 to make it triangular to let the sun in. 250 00:16:16,168 --> 00:16:17,627 But it's square. 251 00:16:17,753 --> 00:16:19,128 Exactly. 252 00:16:19,255 --> 00:16:22,131 And they're still in court over it. 253 00:16:22,258 --> 00:16:24,592 Oh dear. 254 00:16:24,718 --> 00:16:28,680 Don't mix it up like that. 255 00:16:28,848 --> 00:16:31,307 You have to cut into it. 256 00:16:31,433 --> 00:16:33,017 Really? 257 00:16:33,185 --> 00:16:36,145 How many years did you watch me do this? 258 00:16:36,272 --> 00:16:37,605 All done. 259 00:16:41,277 --> 00:16:43,403 So pretty. 260 00:16:43,571 --> 00:16:45,697 Brings back memories. 261 00:17:30,117 --> 00:17:31,618 Strange, right? 262 00:17:31,744 --> 00:17:33,703 Everybody does it. 263 00:17:33,829 --> 00:17:35,496 No, they don't, do they? 264 00:17:35,623 --> 00:17:38,583 I only know grilled or boiled corn. 265 00:17:39,084 --> 00:17:42,879 - Did your grandmother teach you? - I wonder who it was. 266 00:17:43,005 --> 00:17:44,589 Your own invention? 267 00:17:44,757 --> 00:17:47,258 I bet - just like her flowers. 268 00:17:47,426 --> 00:17:49,302 He'll be here any minute. 269 00:17:49,428 --> 00:17:52,096 His eyesight's shot, but not his nose. 270 00:17:57,645 --> 00:17:59,854 He couldn't wait for supper. 271 00:17:59,980 --> 00:18:02,774 He'd hear the corn popping 272 00:18:02,942 --> 00:18:05,902 and eat them as fast as I cooked them. 273 00:18:06,612 --> 00:18:08,780 My brother loved them. 274 00:18:09,281 --> 00:18:13,117 - You like corn, don't you, Atsushi? - So-so. 275 00:18:13,285 --> 00:18:15,161 Actually, I'm so-so about corn too. 276 00:18:15,287 --> 00:18:16,871 You'll eat a lot. 277 00:18:16,997 --> 00:18:19,415 They're best hot. Go ahead. 278 00:18:19,833 --> 00:18:21,960 With a drop of soy sauce. 279 00:18:26,298 --> 00:18:28,299 So sweet! 280 00:18:29,677 --> 00:18:34,180 Before we moved here, our neighbors had a cornfield. 281 00:18:34,306 --> 00:18:37,141 Sneaking in one night - 282 00:18:37,309 --> 00:18:39,686 - You stole corn? - Dad did. 283 00:18:39,812 --> 00:18:42,480 Statute of limitation's up. That was 30 years ago. 284 00:18:44,566 --> 00:18:46,776 The next day was corn tempura. 285 00:18:46,902 --> 00:18:49,570 Right as I was frying them, 286 00:18:49,697 --> 00:18:51,823 there was a "hello." 287 00:18:51,949 --> 00:18:53,574 The farmer came over 288 00:18:53,701 --> 00:18:57,620 to give us corn, saying they had a bumper crop. 289 00:18:59,081 --> 00:19:02,792 Just then it started popping in the kitchen, like just now. 290 00:19:04,086 --> 00:19:07,213 She tells the same story every time she makes tempura. 291 00:19:07,339 --> 00:19:10,008 I sure felt awful about that. 292 00:19:11,301 --> 00:19:13,845 So Junpei chimes in, 293 00:19:14,138 --> 00:19:16,848 "Mother, we didn't have 294 00:19:17,016 --> 00:19:20,518 to go buy that corn at the market." 295 00:19:21,353 --> 00:19:24,147 He could be so smart that way. 296 00:19:24,273 --> 00:19:25,815 He could. 297 00:19:25,941 --> 00:19:28,192 Just like that other time. 298 00:19:28,318 --> 00:19:30,069 At the bank? 299 00:19:30,446 --> 00:19:32,530 He was a lifesaver. 300 00:19:33,407 --> 00:19:37,493 This is going to be my room. I'll get a blue bed. 301 00:19:38,245 --> 00:19:39,537 What about me? 302 00:19:39,747 --> 00:19:43,207 There's no room for you. You're not moving here with us. 303 00:19:45,627 --> 00:19:48,671 You can have that room, then. 304 00:19:49,465 --> 00:19:50,673 Oh good. 305 00:19:50,799 --> 00:19:52,800 There's a ghost at night. 306 00:19:53,302 --> 00:19:54,886 Forget it. 307 00:19:55,554 --> 00:19:58,306 I'm getting the piano too. 308 00:19:58,932 --> 00:20:01,184 I want the piano too. 309 00:20:01,310 --> 00:20:03,478 - You can't play. - I'll learn. 310 00:20:03,645 --> 00:20:06,981 You'll never play. You even quit fencing. 311 00:20:07,107 --> 00:20:09,233 Leave fencing out of this. 312 00:20:13,989 --> 00:20:15,782 Daddy... 313 00:20:18,368 --> 00:20:21,913 Say, how did you feel when your daddy died? 314 00:20:22,331 --> 00:20:24,332 I don't know. I was little. 315 00:20:24,458 --> 00:20:26,000 Did you cry? 316 00:20:26,126 --> 00:20:27,835 I don't remember. 317 00:20:28,754 --> 00:20:31,089 If it were me, I'd cry. 318 00:20:32,466 --> 00:20:35,426 I know. What do you call Uncle Ryota? 319 00:20:35,844 --> 00:20:37,512 The normal way... 320 00:20:41,225 --> 00:20:42,767 "Daddy." 321 00:20:56,156 --> 00:21:00,660 They should leave this downstairs. Why'd they haul it up? 322 00:21:09,044 --> 00:21:11,879 Are they starting to lose it? They don't use this stuff. 323 00:21:13,257 --> 00:21:15,466 They're probably lonely. 324 00:21:15,592 --> 00:21:18,261 - For what? - You know. 325 00:21:20,222 --> 00:21:22,765 Have they said anything? 326 00:21:24,143 --> 00:21:25,685 About my wife. 327 00:21:25,811 --> 00:21:27,353 Not really. 328 00:21:27,938 --> 00:21:29,063 It's heavy. 329 00:21:29,273 --> 00:21:32,817 Do they disapprove that it's a second marriage? 330 00:21:32,943 --> 00:21:36,487 I don't think so. She's terrific. She's wasted on you. 331 00:21:37,364 --> 00:21:40,992 Watch out. You need to watch your step. 332 00:21:41,118 --> 00:21:42,285 It's too low. 333 00:21:42,411 --> 00:21:45,496 It's not too low. You're too big. 334 00:21:45,622 --> 00:21:48,166 Did we eat the same food? 335 00:21:48,292 --> 00:21:50,501 Ouch, ouch. 336 00:21:57,843 --> 00:22:02,013 No, no, his memory's shot. He can't remember the orders. 337 00:22:02,139 --> 00:22:05,349 He served toro sushi to the same customer over and over again. 338 00:22:05,517 --> 00:22:07,518 That sounds good. Let's all go. 339 00:22:07,644 --> 00:22:10,271 Please spare me. We'll have to fold. 340 00:22:10,397 --> 00:22:12,398 You've always been a joker. 341 00:22:12,524 --> 00:22:14,942 I'm serious. I'm not joking. 342 00:22:15,068 --> 00:22:16,694 How old is your father? 343 00:22:16,820 --> 00:22:18,905 Seventy-two, I think. 344 00:22:19,031 --> 00:22:21,032 Hey, same as Dad. 345 00:22:21,200 --> 00:22:24,410 Really? The doctor looks much younger. 346 00:22:24,536 --> 00:22:28,289 He looks vigorous. - You call that vigorous? 347 00:22:28,415 --> 00:22:31,000 Happily retired, right? I'm jealous. 348 00:22:31,168 --> 00:22:33,336 He wanted to keep working. 349 00:22:33,462 --> 00:22:36,172 But his eyes... he got cataracts. 350 00:22:36,298 --> 00:22:38,007 No, the other disease. 351 00:22:38,133 --> 00:22:41,385 But they also built a big hospital nearby. 352 00:22:41,553 --> 00:22:43,304 It was time for him to quit. 353 00:22:43,430 --> 00:22:45,097 At least he salvaged his pride. 354 00:22:45,224 --> 00:22:47,850 The sushi's here. 355 00:22:48,560 --> 00:22:50,811 - Here's 20,000 yen. - Thank you. 356 00:22:50,938 --> 00:22:54,565 Your change is 3,000 and two million yen! 357 00:22:54,691 --> 00:22:57,652 Hey, give us a discount. Look how much we ordered. 358 00:22:57,778 --> 00:23:00,404 Give me a break! I didn't tell my wife about the sea urchin. 359 00:23:00,530 --> 00:23:03,407 Here they are. It's heavy. 360 00:23:05,410 --> 00:23:06,953 Don't eat the sea urchin. 361 00:23:07,079 --> 00:23:10,164 Hey, is that you, Satsuki? You're so tall. 362 00:23:10,290 --> 00:23:12,708 I grew half an inch this summer. 363 00:23:12,834 --> 00:23:14,835 I quit fencing. 364 00:23:15,295 --> 00:23:18,381 - Nobody cares about your fencing club. - I almost forgot. 365 00:23:22,844 --> 00:23:25,388 My wife sent this funeral offering. 366 00:23:25,514 --> 00:23:29,392 Oh, you don't need to. We don't say prayers anymore. 367 00:23:29,518 --> 00:23:32,061 No, my wife was behind Junpei in junior high. 368 00:23:32,187 --> 00:23:34,855 She gave him chocolates for Valentine's Day. 369 00:23:34,982 --> 00:23:37,984 Really? In that case, thank you. 370 00:23:38,110 --> 00:23:41,404 Why didn't you tell us about this first? 371 00:23:41,530 --> 00:23:45,157 I would never give you a hard time about a discount. 372 00:23:45,284 --> 00:23:47,285 Sorry, it just slipped my mind. 373 00:23:47,452 --> 00:23:49,870 Getting yelled at for making a funeral offering - 374 00:23:49,997 --> 00:23:52,290 Why not come in and light some incense? 375 00:23:52,457 --> 00:23:54,250 I'm not dressed for it. 376 00:23:54,376 --> 00:23:57,336 I've got to get back. No telling what Dad's up to. 377 00:23:57,462 --> 00:23:59,839 Thanks for your business. 378 00:24:05,804 --> 00:24:08,264 He's all grown up. 379 00:24:08,390 --> 00:24:10,182 He used to be a bad kid. 380 00:24:10,309 --> 00:24:13,978 You never know how he might have turned out. 381 00:24:17,983 --> 00:24:19,191 I'm done. 382 00:24:19,318 --> 00:24:21,652 You're full? No more sushi? 383 00:24:26,616 --> 00:24:28,159 Heavy. 384 00:24:29,161 --> 00:24:30,745 Be careful, Satsuki. 385 00:24:31,455 --> 00:24:35,916 - Cheater! - Shouldn't I cut it? 386 00:24:36,043 --> 00:24:38,252 They want to break it open. 387 00:24:41,214 --> 00:24:43,507 You don't want to join them? 388 00:24:43,633 --> 00:24:45,134 No, thank you. 389 00:24:45,761 --> 00:24:47,094 You sure? 390 00:24:47,763 --> 00:24:49,555 That handrail by the bath - 391 00:24:49,681 --> 00:24:53,059 Yes, Dad fell last year. 392 00:24:53,185 --> 00:24:54,602 I heard. 393 00:24:54,728 --> 00:24:58,064 He got such a big bruise on his behind. 394 00:24:58,190 --> 00:24:59,440 Oh no. 395 00:24:59,566 --> 00:25:02,360 Because you left the soap on the floor. 396 00:25:02,527 --> 00:25:03,903 I did not. 397 00:25:04,029 --> 00:25:07,031 Here we go again. He's always blaming someone else. 398 00:25:07,199 --> 00:25:10,993 Hey kids, if you hit it with those, there'll be nothing left. 399 00:25:11,119 --> 00:25:12,370 You'll smash it. 400 00:25:12,537 --> 00:25:15,289 The tiles are falling off in the bath too. 401 00:25:15,415 --> 00:25:18,376 They just peel off when they age. 402 00:25:18,627 --> 00:25:20,961 I'll fix those later. 403 00:25:21,088 --> 00:25:24,465 You don't have to. You're a guest, Nobuo-san. 404 00:25:24,591 --> 00:25:27,051 You're happier doing things, right? 405 00:25:27,177 --> 00:25:30,554 I'm like a tuna. I have to keep moving or die. 406 00:25:31,223 --> 00:25:33,933 I wish it would motivate him more at work. 407 00:25:34,059 --> 00:25:37,186 That machine... he took it upstairs for me. 408 00:25:37,312 --> 00:25:40,189 - The Rodeo Boy. - Happy to help. 409 00:25:40,315 --> 00:25:42,108 Hurry, Daddy. 410 00:25:43,443 --> 00:25:44,860 Excuse me. 411 00:25:46,071 --> 00:25:48,614 Say, Ryota... 412 00:25:48,740 --> 00:25:50,366 now that you have a family, 413 00:25:50,492 --> 00:25:52,660 how about an RV? 414 00:25:52,786 --> 00:25:55,579 I'll give you a good discount. 415 00:26:05,298 --> 00:26:07,675 Living in Tokyo, we don't need a car. 416 00:26:08,135 --> 00:26:11,679 I always dreamed that my sons 417 00:26:11,805 --> 00:26:15,349 would take me shopping in their cars. 418 00:26:15,475 --> 00:26:19,437 Children don't necessarily grow up the way you want them to. 419 00:26:19,563 --> 00:26:22,231 They certainly don't... 420 00:26:22,357 --> 00:26:23,941 Do they... 421 00:26:24,067 --> 00:26:27,820 I'll take you shopping in a car. As often as you want. Which one? 422 00:26:28,905 --> 00:26:31,949 Just you wait. Just wait. This white one? 423 00:26:32,075 --> 00:26:35,119 You've got nerve. You don't even have a license. 424 00:26:35,245 --> 00:26:37,455 - Seconds? - I'm full. 425 00:26:37,581 --> 00:26:40,916 You can eat more. You're still young. 426 00:26:41,084 --> 00:26:43,961 But we can't have him getting any bigger. 427 00:26:44,087 --> 00:26:46,088 How old do you think I am? 428 00:26:46,214 --> 00:26:48,799 Are your teeth all right? 429 00:26:49,968 --> 00:26:51,927 You don't see a dentist, do you? 430 00:26:52,053 --> 00:26:53,804 I'm too busy with work. 431 00:26:53,972 --> 00:26:57,183 You've got bad teeth, like me. Better watch out. 432 00:26:57,309 --> 00:26:59,477 Open up wide. 433 00:26:59,853 --> 00:27:02,813 Cut it out. Not in front of the boy. 434 00:27:04,483 --> 00:27:06,192 Is it a work call? 435 00:27:06,902 --> 00:27:09,487 Yeah, well... 436 00:27:09,821 --> 00:27:12,531 I got a rush job from the Setagaya Museum. 437 00:27:12,657 --> 00:27:15,659 - An oil painting? - Yeah, something like that. 438 00:27:15,785 --> 00:27:19,872 I saw an article in the newspaper about painting restorers. 439 00:27:19,998 --> 00:27:22,500 It said "Painting Doctors." 440 00:27:22,626 --> 00:27:23,584 Which paper? 441 00:27:23,710 --> 00:27:26,670 I can't remember. I'll send you a copy. 442 00:27:26,796 --> 00:27:29,840 You say that, but you've never once sent me one. 443 00:27:30,008 --> 00:27:31,842 Sorry. 444 00:27:32,469 --> 00:27:36,013 Well, I'm hardly as important as a doctor. 445 00:27:36,181 --> 00:27:39,225 It's not so much medical care as it is "anti-aging." 446 00:27:39,351 --> 00:27:42,311 How lovely. Can you help me? 447 00:27:42,687 --> 00:27:45,022 What's that "anti" something? 448 00:27:45,148 --> 00:27:47,316 I think you're past it, Mom. 449 00:27:47,442 --> 00:27:50,027 You're so youthful, you don't need it. 450 00:27:50,195 --> 00:27:52,196 I'm not so sure I could help. 451 00:27:52,322 --> 00:27:54,907 So I'm the only one left out? 452 00:27:55,408 --> 00:28:00,037 My line of work is finally getting the spotlight. 453 00:28:00,288 --> 00:28:04,041 There are more students studying it at my alma mater. 454 00:28:04,543 --> 00:28:09,046 But when it comes time for jobs, it's competitive. 455 00:28:10,882 --> 00:28:12,174 Apparently. 456 00:28:12,300 --> 00:28:14,218 You always 457 00:28:14,344 --> 00:28:17,596 had such nimble fingers. 458 00:28:17,847 --> 00:28:22,434 - You can really drink! - I take after my mother. 459 00:28:22,561 --> 00:28:24,770 Yukie-san could drink too. 460 00:28:24,896 --> 00:28:26,939 You could match her. 461 00:28:27,732 --> 00:28:29,400 My brother's wife. 462 00:28:30,193 --> 00:28:31,860 I wonder where she's living. 463 00:28:31,987 --> 00:28:35,614 The address on her New Year's card hadn't changed: Tokorozawa. 464 00:28:36,157 --> 00:28:38,450 Wonder how she is. 465 00:28:39,077 --> 00:28:42,580 If they'd had children, we could invite her. 466 00:28:42,706 --> 00:28:46,000 Now that she's remarried, she can't really visit. 467 00:28:46,876 --> 00:28:52,006 In some ways it was good they hadn't had children yet. 468 00:28:53,049 --> 00:28:56,093 A widowed single mom's harder to marry off. 469 00:29:00,515 --> 00:29:03,559 Luckily a wonderful man wanted me. 470 00:29:03,727 --> 00:29:07,605 No, no, we're lucky you took him. 471 00:29:07,731 --> 00:29:09,565 That's not for you to say. 472 00:29:10,275 --> 00:29:14,445 Yukari-san, would you like to see Ryota's childhood pictures? 473 00:29:14,613 --> 00:29:15,988 Yes, please. 474 00:29:16,114 --> 00:29:18,115 You'd show her even if she didn't. 475 00:29:18,283 --> 00:29:22,202 I want to get some of the pictures of me in college. 476 00:29:22,454 --> 00:29:23,954 Atsushi, you too. 477 00:29:24,122 --> 00:29:26,957 Did it break? Did you break it open? 478 00:29:27,125 --> 00:29:28,167 Not yet! 479 00:29:28,293 --> 00:29:30,127 Not yet. 480 00:29:30,420 --> 00:29:34,590 We'll leave the two doctors to discuss things. 481 00:29:46,853 --> 00:29:48,354 What about - 482 00:29:50,065 --> 00:29:54,860 What happened with repairing the Takamatsu-zuka murals? 483 00:29:56,780 --> 00:29:59,323 Restoration, not repair. 484 00:30:00,075 --> 00:30:03,827 There was a long dispute about whether to preserve 485 00:30:03,953 --> 00:30:07,915 the tomb as is or to conserve that national treasure, that mural, 486 00:30:08,291 --> 00:30:10,709 Asuka Beauty, that they made into a stamp. 487 00:30:11,670 --> 00:30:15,464 Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it, 488 00:30:15,590 --> 00:30:18,509 in a rare upset for local cultural preservation. 489 00:30:19,302 --> 00:30:21,303 It'll take at least 10 years to - 490 00:30:23,181 --> 00:30:26,850 That's a precious plant! Don't do that! 491 00:30:27,352 --> 00:30:28,811 Sorry. 492 00:30:35,527 --> 00:30:39,071 Are you making a living? 493 00:30:41,241 --> 00:30:45,285 Enough to support a widowed single mom. 494 00:30:45,412 --> 00:30:46,620 There. 495 00:30:47,497 --> 00:30:48,789 Hit it! 496 00:30:51,334 --> 00:30:53,419 There's a crack! 497 00:30:54,170 --> 00:30:55,879 - Wow. - It broke open. 498 00:33:45,258 --> 00:33:47,634 Everybody line up now. 499 00:33:51,097 --> 00:33:54,224 Okay, okay, picture, picture. 500 00:33:54,350 --> 00:33:55,017 Come here. 501 00:33:55,143 --> 00:34:00,480 - Look, Mom. - What? It's so dirty. 502 00:34:00,940 --> 00:34:03,191 - A chocolate stain. - It'll stand out. 503 00:34:03,318 --> 00:34:06,820 - Wear it inside out. - No. 504 00:34:07,614 --> 00:34:10,324 Please cover it up then. It looks so dirty. 505 00:34:10,491 --> 00:34:12,034 Grandpa, please stand to the side. 506 00:34:12,160 --> 00:34:14,119 Where are you going, Mom? 507 00:34:17,165 --> 00:34:20,918 Sorry, we're all here now. 508 00:34:21,586 --> 00:34:23,921 It's not a funeral. That's bad luck. 509 00:34:24,047 --> 00:34:26,965 It's fine. Besides, we're all here because of him. 510 00:34:27,091 --> 00:34:28,759 I know, but - 511 00:34:28,885 --> 00:34:30,552 You're not in it, Grandpa. 512 00:34:30,678 --> 00:34:33,388 Grandpa, please step in to the left. 513 00:34:33,681 --> 00:34:37,976 Just a little more. 514 00:34:39,979 --> 00:34:41,605 Grandpa. 515 00:34:42,315 --> 00:34:44,441 Did he go to the bathroom? 516 00:34:44,567 --> 00:34:48,820 - We can add his memorial photo later. - He's not dead yet. 517 00:34:49,197 --> 00:34:53,283 Smile, everyone. You too, Ryo. 518 00:34:53,409 --> 00:34:55,452 And he's laughing. 519 00:34:57,956 --> 00:35:00,123 - We're off! - Watch for cars! 520 00:35:02,585 --> 00:35:04,419 Is it hot? 521 00:36:15,867 --> 00:36:17,367 Knock, knock. 522 00:36:24,959 --> 00:36:27,753 Do you have to do that now? 523 00:36:28,379 --> 00:36:30,005 Why? 524 00:36:30,131 --> 00:36:32,924 Why don't you come talk with us? 525 00:36:33,885 --> 00:36:35,844 About what? 526 00:36:36,012 --> 00:36:37,721 It doesn't matter. 527 00:36:37,889 --> 00:36:41,099 Like about preserving tombs, or whatever. 528 00:36:50,818 --> 00:36:53,070 Ryo was worried. 529 00:36:56,824 --> 00:36:57,866 About what? 530 00:36:57,992 --> 00:37:01,745 How you feel about his wife. 531 00:37:02,580 --> 00:37:05,540 It's his life. Let him do what he wants. 532 00:37:06,125 --> 00:37:07,918 You're so cold. 533 00:37:08,086 --> 00:37:11,254 You weren't like that with Junpei. 534 00:37:11,380 --> 00:37:12,756 Of course not. 535 00:37:12,924 --> 00:37:14,925 He was my heir. 536 00:37:15,051 --> 00:37:17,427 Ryo left the family. 537 00:37:24,393 --> 00:37:25,936 What? 538 00:37:26,062 --> 00:37:28,855 It was my hard work that built this house. 539 00:37:29,565 --> 00:37:33,193 Why do you call it "Grandma's house"? 540 00:37:42,370 --> 00:37:44,162 He's so petty! 541 00:37:45,123 --> 00:37:47,457 Oh, there's a trick to that. 542 00:37:49,418 --> 00:37:52,963 If you go like this, and then at the right spot - 543 00:37:53,131 --> 00:37:55,966 Then to hold it in place, you do this. 544 00:37:56,092 --> 00:37:57,884 Says he doesn't want any. 545 00:37:58,010 --> 00:38:00,804 Says tempura's all he wants to talk about. 546 00:38:00,972 --> 00:38:04,141 Just leave him be. He'll come back when he's hungry, 547 00:38:04,267 --> 00:38:05,976 just like your crows. 548 00:38:06,102 --> 00:38:08,603 They only come on Tuesdays and Thursdays. 549 00:38:08,938 --> 00:38:11,773 He's still a kid, even at his age. 550 00:38:18,948 --> 00:38:22,409 Oh no. Guess even tunas take naps. 551 00:38:22,660 --> 00:38:25,078 He just finds the tatami floor relaxing. 552 00:38:25,204 --> 00:38:28,081 Yeah, our house doesn't have any tatami. 553 00:38:28,207 --> 00:38:29,708 You should get some. 554 00:38:29,834 --> 00:38:33,420 Impossible. Our house isn't built that way. 555 00:38:33,546 --> 00:38:37,757 Which is why when we move here, we'll build a tatami room. 556 00:38:38,217 --> 00:38:40,010 When are you moving? 557 00:38:40,136 --> 00:38:44,181 Hopefully before Mutsu goes to junior high school. 558 00:38:44,348 --> 00:38:46,224 It's not definite yet. 559 00:38:46,350 --> 00:38:49,352 But I showed you the blueprints. 560 00:38:50,104 --> 00:38:51,605 Don't catch cold. 561 00:38:56,027 --> 00:39:00,906 Like they say, when you age, it's best to live with your daughter. 562 00:39:01,032 --> 00:39:02,866 Depends on the daughter. 563 00:39:03,034 --> 00:39:04,242 An ashtray... 564 00:39:04,368 --> 00:39:07,746 We'll live together but keep separate kitchens. 565 00:39:08,039 --> 00:39:10,874 Of course we're happy to eat whatever you cook. 566 00:39:11,042 --> 00:39:15,378 All I'll do is look after you. I might as well be a maid. 567 00:39:16,631 --> 00:39:22,385 The body of Hagiwara Mikio, a 53 year-old employee from Yokohama, 568 00:39:22,553 --> 00:39:24,596 was discovered today on the beach... 569 00:39:24,722 --> 00:39:27,557 Oh no. It's supposed to be autumn. 570 00:39:29,727 --> 00:39:31,686 The night before, 571 00:39:32,146 --> 00:39:35,440 he had made a rare visit alone and stayed over. 572 00:39:36,567 --> 00:39:39,402 That day, he was shining his shoes. 573 00:39:39,570 --> 00:39:41,738 Suddenly he said, "I'm going to the beach." 574 00:39:41,906 --> 00:39:43,907 By the time I said, "Be careful" - 575 00:39:44,033 --> 00:39:45,909 We're home. 576 00:39:46,077 --> 00:39:48,245 - Where were you? - A secret. 577 00:39:48,371 --> 00:39:50,288 - You're sweaty. - Here. 578 00:39:50,414 --> 00:39:52,457 - You didn't pick it. - No. 579 00:39:52,583 --> 00:39:55,835 Only his beautifully polished shoes were left behind. 580 00:39:56,212 --> 00:39:59,506 I'll never forget the sight of his shoes. 581 00:39:59,632 --> 00:40:02,175 Have ice tea, not ice cream. 582 00:40:02,301 --> 00:40:06,012 If only I'd said something to him sooner. 583 00:40:06,180 --> 00:40:09,057 - Here we go again. - Oh let me, at least today. 584 00:40:09,183 --> 00:40:11,643 If only it were just today. 585 00:40:11,769 --> 00:40:14,271 He didn't have to save him. 586 00:40:14,438 --> 00:40:17,023 It wasn't even his own child. 587 00:40:22,530 --> 00:40:24,698 Maybe I'll fix us a snack. 588 00:40:24,824 --> 00:40:26,992 No, we've had plenty. 589 00:40:27,118 --> 00:40:29,536 Well, you're all here. 590 00:40:49,765 --> 00:40:55,020 After you pat it round, use your thumb to make a belly button. 591 00:40:55,688 --> 00:40:57,480 Here's another one. 592 00:40:58,899 --> 00:41:00,150 What's that? 593 00:41:00,276 --> 00:41:02,485 - Poop. - Whose poop? 594 00:41:02,611 --> 00:41:05,238 - Daddy's. - Daddy's? 595 00:41:05,489 --> 00:41:09,492 Poop? I used to make those when I was a kid. 596 00:41:16,667 --> 00:41:20,670 You should use our phone. 597 00:41:23,090 --> 00:41:25,508 That Vietnamese place was good, right? 598 00:41:26,010 --> 00:41:27,969 I'm stepping outside. 599 00:41:28,929 --> 00:41:30,638 Is it work? 600 00:41:31,349 --> 00:41:33,350 Yes, probably. 601 00:41:33,517 --> 00:41:37,354 He's so busy. Does he come home late? 602 00:41:37,480 --> 00:41:39,272 He's had a lot of overtime. 603 00:41:40,024 --> 00:41:43,568 He's still in his 40s. He'll be fine. 604 00:41:43,944 --> 00:41:45,779 Whose oil painting? 605 00:41:47,907 --> 00:41:51,993 - A van Gogh? - I doubt it's a van Gogh. 606 00:41:52,119 --> 00:41:55,372 How much does he get for restoring one painting? 607 00:41:57,750 --> 00:41:59,209 It's a lot of work. 608 00:41:59,335 --> 00:42:01,211 How much did you say? 609 00:42:01,379 --> 00:42:03,630 I'm asking her how much. 610 00:42:03,756 --> 00:42:07,050 Here's your reward for helping Grandma. 611 00:42:07,176 --> 00:42:08,051 Thank you. 612 00:42:08,219 --> 00:42:09,886 - Mutsu. - Thank you. 613 00:42:10,054 --> 00:42:13,056 We love Grandma's house. 614 00:42:13,682 --> 00:42:15,016 Where's Atsushi? 615 00:43:14,493 --> 00:43:18,788 Not to worry. It's not a big deal. 616 00:43:23,419 --> 00:43:26,671 Listen, by the way... 617 00:43:27,047 --> 00:43:31,050 do you know anyone at Shinbido Publishers? 618 00:43:32,136 --> 00:43:35,847 Yeah, I figured not. 619 00:43:36,682 --> 00:43:38,475 Oh hello. 620 00:43:44,857 --> 00:43:49,068 Let's all get together for dinner soon. 621 00:43:50,654 --> 00:43:54,199 You don't have to invite Mishima. 622 00:44:22,811 --> 00:44:25,104 "Homoclomin... 623 00:44:26,315 --> 00:44:28,483 Prolmon... 624 00:44:30,319 --> 00:44:32,737 Tryptanol... 625 00:44:34,615 --> 00:44:36,699 Neophagen..." 626 00:44:48,379 --> 00:44:50,713 Don't touch the medicine. 627 00:44:58,222 --> 00:44:59,722 Come here. 628 00:45:05,646 --> 00:45:07,564 - Here. - Grandma already - 629 00:45:07,690 --> 00:45:09,691 This is from your Grandpa. 630 00:45:11,068 --> 00:45:12,569 Have a seat. 631 00:45:15,322 --> 00:45:18,575 What do you want to be when you grow up? 632 00:45:18,909 --> 00:45:21,119 What? A soccer player? 633 00:45:21,245 --> 00:45:23,121 A piano tuner. 634 00:45:23,872 --> 00:45:26,457 A tuner? Why? 635 00:45:31,088 --> 00:45:33,464 Just spit it out. Here. 636 00:45:36,427 --> 00:45:38,636 Because I like my music teacher. 637 00:45:40,764 --> 00:45:42,432 A woman? 638 00:45:45,394 --> 00:45:50,773 The idea that a man be swayed by some woman in his career choice... 639 00:45:51,859 --> 00:45:53,735 Show me your fingers. 640 00:45:58,115 --> 00:46:00,783 You seem nimble. 641 00:46:01,619 --> 00:46:05,163 My father got sick when I was a kid too, 642 00:46:05,289 --> 00:46:07,749 so I decided to become a doctor. 643 00:46:08,542 --> 00:46:10,209 Did he get better? 644 00:46:11,003 --> 00:46:12,670 Your father. 645 00:46:13,964 --> 00:46:16,299 He died before I became a doctor. 646 00:46:19,261 --> 00:46:23,640 Being a doctor is good. It's a worthwhile job. 647 00:46:29,313 --> 00:46:31,147 You go play. 648 00:46:38,405 --> 00:46:41,658 Please don't give him any ideas. 649 00:46:44,662 --> 00:46:46,663 I won't let him be a doctor. 650 00:46:47,831 --> 00:46:50,917 It's not like I can afford to wait another 20 years. 651 00:46:51,043 --> 00:46:52,960 I can't help that. 652 00:46:53,337 --> 00:46:55,046 I wasn't talking to you. 653 00:46:57,257 --> 00:46:59,008 I know that. 654 00:47:21,532 --> 00:47:24,158 Taking a little break. 655 00:47:24,743 --> 00:47:27,036 Sure, you should rest. 656 00:47:27,204 --> 00:47:30,331 You must be tired keeping Dad and Mom company. 657 00:47:35,713 --> 00:47:40,049 About that phone call - turns out they don't need me. 658 00:47:40,217 --> 00:47:43,720 Oh, the Setagaya Museum? 659 00:47:48,058 --> 00:47:51,227 You just made all that up. 660 00:47:51,353 --> 00:47:54,689 I didn't really have a choice. 661 00:47:56,942 --> 00:47:59,777 - So it's a Chagall. - What is? 662 00:47:59,903 --> 00:48:03,781 - The oil painting you're restoring. - A Chagall? 663 00:48:05,200 --> 00:48:08,119 What are you going to do with all these? 664 00:48:08,287 --> 00:48:11,247 I'm storing them for when I need them. 665 00:48:11,832 --> 00:48:15,585 When are you ever going to need 666 00:48:15,753 --> 00:48:17,754 this many paper bags? 667 00:48:18,046 --> 00:48:20,840 And the refrigerator's stuffed, as always. 668 00:48:20,966 --> 00:48:23,259 I feel safe when it's full. 669 00:48:23,427 --> 00:48:27,847 Refrigerators aren't to make you feel safe. 670 00:48:28,766 --> 00:48:32,059 They're to keep things cold. 671 00:48:33,020 --> 00:48:34,270 Hey... 672 00:48:35,230 --> 00:48:37,440 does Dad play Pachinko? 673 00:48:39,359 --> 00:48:40,693 It's you? 674 00:48:40,819 --> 00:48:43,821 What do you care if I play Pachinko? 675 00:48:43,947 --> 00:48:47,492 There are other things, like haiku and yoga. 676 00:48:47,618 --> 00:48:50,453 I feel so relieved when I hear that Pachinko sound. 677 00:48:50,788 --> 00:48:52,246 Sure, Mom. 678 00:48:52,372 --> 00:48:56,959 You've earned the right to spend on whatever you please. 679 00:48:59,338 --> 00:49:01,005 Listen... 680 00:49:01,590 --> 00:49:03,299 what about this house? 681 00:49:03,467 --> 00:49:05,134 What about it? 682 00:49:05,302 --> 00:49:08,888 Well, you know, if you don't want us, 683 00:49:09,014 --> 00:49:11,265 we don't want to force ourselves on you. 684 00:49:11,391 --> 00:49:13,810 I haven't said we don't want you. It's just that - 685 00:49:13,977 --> 00:49:15,061 It's just what? 686 00:49:15,187 --> 00:49:18,314 I think your father won't like it. 687 00:49:18,482 --> 00:49:22,819 You only bring up Dad when it's convenient. 688 00:49:23,362 --> 00:49:26,072 If we knock down the examining room 689 00:49:26,198 --> 00:49:30,201 and make separate residences, we can both be independent. 690 00:49:30,369 --> 00:49:34,580 I didn't know we made those sweets from rice flour, did you? 691 00:49:34,706 --> 00:49:36,874 Of course not. 692 00:49:38,585 --> 00:49:40,837 It's getting cooler. Let's go visit his grave. 693 00:49:41,713 --> 00:49:43,130 What about you? 694 00:49:43,257 --> 00:49:45,883 I'm fine. I went recently. 695 00:49:46,051 --> 00:49:49,804 In that case, I'll join you instead. It'll be a nice walk. 696 00:49:49,930 --> 00:49:53,266 - I'd better wear a hat. - Sure, why not? 697 00:49:53,642 --> 00:49:56,769 Why does she get so excited? 698 00:49:56,895 --> 00:49:58,729 It's just visiting a grave. 699 00:50:33,849 --> 00:50:38,102 I wonder who left these flowers. His widow? 700 00:50:38,312 --> 00:50:40,313 If she came this far, she'd visit. 701 00:50:40,439 --> 00:50:42,440 Guess you're right. 702 00:50:43,775 --> 00:50:45,735 Maybe it was Yoshio. 703 00:50:45,903 --> 00:50:48,863 He'd never do anything so thoughtful. 704 00:50:49,573 --> 00:50:51,699 - Tossing them? - Ours won't fit. 705 00:50:51,825 --> 00:50:53,951 I'll light incense. 706 00:51:08,133 --> 00:51:11,260 It was so hot all day. 707 00:51:12,930 --> 00:51:14,972 The water must feel good. 708 00:51:37,287 --> 00:51:40,206 There's nothing more unbearable... 709 00:51:41,625 --> 00:51:44,710 than praying at your child's grave. 710 00:51:46,463 --> 00:51:49,840 I never did anything to deserve this. 711 00:51:59,977 --> 00:52:01,686 What do you want, Mom? 712 00:52:02,437 --> 00:52:06,357 Her husband's perfectly nice... 713 00:52:06,817 --> 00:52:09,527 but I'm too old to live with a stranger. 714 00:52:09,653 --> 00:52:11,821 And the kids sure make a lot of noise. 715 00:52:11,989 --> 00:52:13,906 So you don't want them to. 716 00:52:14,116 --> 00:52:15,574 Besides... 717 00:52:15,701 --> 00:52:19,704 if they move back, it makes it harder for you to. 718 00:52:20,247 --> 00:52:23,624 Me? I can't move back. 719 00:52:23,750 --> 00:52:26,210 I mean, after your father dies. 720 00:52:26,336 --> 00:52:28,587 After he dies... 721 00:52:29,339 --> 00:52:31,340 You know I can't take my brother's place. 722 00:52:31,508 --> 00:52:34,051 Of course I know that. 723 00:52:34,177 --> 00:52:35,720 In that case... 724 00:52:40,017 --> 00:52:42,351 Are you two going to have children? 725 00:52:42,477 --> 00:52:44,186 Where'd that come from? 726 00:52:44,312 --> 00:52:46,397 You should think it over. 727 00:52:46,523 --> 00:52:49,442 It's harder to divorce with children. 728 00:52:51,278 --> 00:52:54,196 What are you talking about? 729 00:52:55,282 --> 00:52:58,743 Isn't the line normally, "I can't wait for grandkids"? 730 00:52:58,869 --> 00:53:01,120 Your family isn't normal. 731 00:53:02,039 --> 00:53:04,832 These days we're not abnormal. 732 00:53:16,720 --> 00:53:19,180 You used to catch butterflies in Karuizawa 733 00:53:19,806 --> 00:53:22,058 with your father. You remember? 734 00:53:22,517 --> 00:53:23,976 I don't. 735 00:53:25,729 --> 00:53:28,397 Let's go visit your father's grave too. 736 00:53:29,232 --> 00:53:30,649 Whatever. 737 00:53:31,401 --> 00:53:34,487 Oh, it's not "whatever." 738 00:53:41,703 --> 00:53:43,788 Look, a yellow butterfly. 739 00:53:47,626 --> 00:53:51,378 They say butterflies that survive the winter 740 00:53:51,505 --> 00:53:54,090 come back yellow the following year. 741 00:53:54,216 --> 00:53:57,134 Really? Sounds made-up to me. 742 00:53:57,761 --> 00:54:00,846 - That's what I heard. - From whom? 743 00:54:00,972 --> 00:54:02,765 I can't remember. 744 00:54:06,269 --> 00:54:09,814 Ever since I heard that, whenever I see yellow butterflies, 745 00:54:10,190 --> 00:54:12,566 it just breaks my heart. 746 00:54:23,870 --> 00:54:27,456 Climbing this hill gets harder every year. 747 00:54:28,792 --> 00:54:31,836 In a car, you'd be up here in a flash. 748 00:54:33,004 --> 00:54:35,256 It's better for you to walk. 749 00:54:35,382 --> 00:54:38,843 You're right. It's good exercise. 750 00:54:55,152 --> 00:54:57,778 So you're graduating from college? 751 00:54:57,904 --> 00:54:59,613 Yes. Thanks for asking. 752 00:54:59,739 --> 00:55:00,990 Have you found work? 753 00:55:01,116 --> 00:55:04,660 I wanted a job in the media, but I got turned down everywhere. 754 00:55:04,828 --> 00:55:07,663 And that drama school? 755 00:55:07,831 --> 00:55:10,791 Sorry, I quit that two years ago. 756 00:55:11,168 --> 00:55:13,210 Oh, I see. What a shame. 757 00:55:13,336 --> 00:55:16,338 That's what you said to him last year. 758 00:55:16,464 --> 00:55:17,965 I did? 759 00:55:18,842 --> 00:55:23,345 I'm helping out at a small ad agency. Maybe I'll get a job there. 760 00:55:23,471 --> 00:55:25,222 That's perfectly fine, right? 761 00:55:25,348 --> 00:55:29,852 When I say ads, I mean more like supermarket flyers. 762 00:55:29,978 --> 00:55:33,814 - Did you take their exam? - Nothing formal like that. 763 00:55:34,316 --> 00:55:35,858 Thanks. 764 00:55:36,026 --> 00:55:39,486 I figure I'll keep helping out there for now. 765 00:55:41,031 --> 00:55:45,534 Well, in any case, nothing's more important than your health. 766 00:55:45,785 --> 00:55:48,579 Well, my health is my only asset. 767 00:55:54,252 --> 00:55:57,504 Um, seriously... 768 00:55:57,631 --> 00:56:00,216 if Junpei-san hadn't saved me back then, 769 00:56:00,342 --> 00:56:02,718 I wouldn't be here now. 770 00:56:02,969 --> 00:56:05,888 I just feel so sorry 771 00:56:06,598 --> 00:56:08,682 and so grateful. 772 00:56:09,434 --> 00:56:11,101 Thank you so much. 773 00:56:13,396 --> 00:56:16,357 I'll live my life for Junpei-san too. 774 00:56:42,050 --> 00:56:44,301 Well, I should be going... 775 00:56:49,432 --> 00:56:50,724 Oh, sorry. 776 00:56:51,309 --> 00:56:52,935 Your legs okay? 777 00:56:55,772 --> 00:57:00,651 - They're numb from the tatami. - There's a step there. 778 00:57:02,654 --> 00:57:05,239 I'm sorry. I can walk now. 779 00:57:05,740 --> 00:57:09,451 You're just 25. You can be anything you want. 780 00:57:09,744 --> 00:57:13,414 No, I can see my life won't go anywhere. 781 00:57:13,540 --> 00:57:18,168 Come again next year. Promise, okay? 782 00:57:18,837 --> 00:57:22,298 We'll be waiting. 783 00:57:25,176 --> 00:57:26,719 I will. 784 00:57:27,095 --> 00:57:29,805 Well, if you'll excuse me... 785 00:57:32,559 --> 00:57:34,059 Take care. 786 00:57:35,770 --> 00:57:37,354 Sorry. 787 00:57:37,480 --> 00:57:39,315 He got even fatter. 788 00:57:39,441 --> 00:57:43,027 He must weigh over 220 pounds. All that fat across his back. 789 00:57:43,153 --> 00:57:46,989 He had two of the desserts he brought for us. 790 00:57:47,157 --> 00:57:50,409 - And three glasses of ice tea. - No wonder he's fat. 791 00:57:50,535 --> 00:57:54,079 Look, his sweat! Here too! Disgusting! 792 00:57:54,664 --> 00:57:58,167 He even used the wrong conjugation thanking us 793 00:57:58,293 --> 00:58:00,294 for Junpei saving his life. 794 00:58:00,420 --> 00:58:02,838 We should've given him the Rodeo Boy. 795 00:58:02,964 --> 00:58:06,175 You're right. Go chase him down at the bus stop. 796 00:58:06,343 --> 00:58:07,676 Ryo. 797 00:58:07,802 --> 00:58:09,261 Not me. 798 00:58:11,264 --> 00:58:12,765 That... 799 00:58:13,767 --> 00:58:16,727 that useless piece of trash. Why'd my son have to save him? 800 00:58:18,188 --> 00:58:20,564 There were plenty of others. 801 00:58:21,858 --> 00:58:26,111 Please don't call him "useless" and "trash" in front of the kids. 802 00:58:28,907 --> 00:58:31,575 "A job in the media." So pretentious. 803 00:58:32,077 --> 00:58:34,620 He wasn't being pretentious. 804 00:58:35,538 --> 00:58:39,416 The truth is he's barely got part-time work. 805 00:58:40,627 --> 00:58:42,961 What's wrong with that? He's still young. 806 00:58:43,088 --> 00:58:45,631 His body just keeps growing. 807 00:58:46,299 --> 00:58:49,385 There's no point in him being alive. 808 00:58:49,969 --> 00:58:51,804 You heard him apologizing. 809 00:58:51,930 --> 00:58:55,057 Apologizing for being alive. 810 00:58:55,266 --> 00:58:57,184 Just like that novelist - who was it? 811 00:58:57,310 --> 00:59:00,396 No, like that comedian who keeps apologizing. 812 00:59:03,942 --> 00:59:07,820 We're not talking about novelists or comedians. 813 00:59:09,489 --> 00:59:11,949 Stop comparing his life to others'. 814 00:59:12,075 --> 00:59:14,952 One of his socks was black. 815 00:59:15,078 --> 00:59:17,246 He's doing the best he can. 816 00:59:18,206 --> 00:59:20,791 Things don't always work out the way you want. 817 00:59:20,917 --> 00:59:23,585 How can you sit in judgment, Dad, 818 00:59:23,711 --> 00:59:26,004 calling him "useless" and "trash"? 819 00:59:26,131 --> 00:59:27,339 Don't laugh! 820 00:59:27,465 --> 00:59:29,925 What happened? Wipe it up with this. 821 00:59:30,051 --> 00:59:32,386 You don't need to yell. 822 00:59:32,720 --> 00:59:36,515 What are you so defensive about? This has nothing to do with you! 823 00:59:39,727 --> 00:59:41,728 Is being a doctor so important? 824 00:59:44,441 --> 00:59:46,859 Advertising is a fine profession. 825 00:59:49,320 --> 00:59:54,283 Who knows how Junpei would have turned out if he were still alive. 826 00:59:54,742 --> 00:59:56,535 We're only human. 827 01:00:17,599 --> 01:00:20,809 I heard "useless trash" and thought 828 01:00:20,977 --> 01:00:23,979 you were talking about me. I was scared to come out. 829 01:00:24,147 --> 01:00:26,857 Thank God you were talking about Yoshio. 830 01:00:27,775 --> 01:00:31,069 If only he'd lose a little weight. 831 01:00:31,613 --> 01:00:34,490 He looks like that former sumo wrestler - who was it? 832 01:00:34,616 --> 01:00:36,074 Takamiyama? 833 01:00:36,201 --> 01:00:40,454 No, he's the one from Hawaii who's in those commercials. 834 01:00:40,580 --> 01:00:45,000 I mean the one with the face like a mid-belly, like this. 835 01:00:45,126 --> 01:00:46,960 What's a mid-belly? 836 01:00:47,086 --> 01:00:49,796 I think it's time to go. Our driver's awake now. 837 01:00:49,923 --> 01:00:52,508 - Going home so soon? - Yes, we are. 838 01:00:56,221 --> 01:00:58,055 Get ready! 839 01:01:00,266 --> 01:01:02,476 Nobody asked him to live Junpei's life! 840 01:01:02,602 --> 01:01:04,102 Ryota, buy an RV. 841 01:01:04,229 --> 01:01:08,065 We'd better put those desserts in the refrigerator. 842 01:01:09,150 --> 01:01:11,360 Atsushi, can you bring those desserts here? 843 01:01:12,070 --> 01:01:15,030 Can you find a spot for them somewhere? 844 01:01:15,365 --> 01:01:17,991 There's no room. Oh dear, in there. 845 01:01:18,284 --> 01:01:19,826 - From Grandma? - Three thousand yen. 846 01:01:19,953 --> 01:01:21,620 Three thousand yen. 847 01:01:21,746 --> 01:01:24,706 Grandma seemed to be enjoying herself. 848 01:01:25,041 --> 01:01:28,377 Of course she was. The best thing for her 849 01:01:28,545 --> 01:01:30,295 is to be with her family. 850 01:01:30,421 --> 01:01:32,130 Did we earn some points with her? 851 01:01:32,340 --> 01:01:36,635 I don't know. She won't come out and agree to it. 852 01:01:36,761 --> 01:01:40,597 She wants to preserve her son's room. I can understand how she feels. 853 01:01:41,558 --> 01:01:43,058 He's got it good. 854 01:01:43,226 --> 01:01:47,312 We've got our hands full taking care of the living. 855 01:01:47,480 --> 01:01:50,440 You'd prefer she look out for her living daughter? 856 01:01:50,775 --> 01:01:52,234 Of course. 857 01:01:52,360 --> 01:01:56,363 My brother's ghost isn't going to look after them in their old age. 858 01:02:15,466 --> 01:02:17,551 Don't worry. 859 01:02:17,677 --> 01:02:20,178 It's not that expensive. It's light. 860 01:02:20,972 --> 01:02:25,100 It doesn't matter what it costs. 861 01:02:25,310 --> 01:02:28,353 It's not like I'm going to buy more than one. 862 01:02:31,941 --> 01:02:35,652 Does Mother have her own cell phone? 863 01:02:36,988 --> 01:02:38,405 It's right there. 864 01:02:39,157 --> 01:02:43,285 When she makes calls, she goes and uses our home phone. 865 01:02:44,537 --> 01:02:47,748 The fool doesn't trust phones without cords. 866 01:02:49,459 --> 01:02:51,501 Says to keep this here. 867 01:02:53,838 --> 01:02:56,423 What? What's so funny? 868 01:02:56,549 --> 01:02:58,216 Nothing at all. 869 01:02:58,343 --> 01:03:01,303 They should have stayed for supper too. 870 01:03:01,429 --> 01:03:02,971 Oh no. 871 01:03:03,097 --> 01:03:05,682 I couldn't stand to have their whole gang 872 01:03:05,808 --> 01:03:08,226 hanging around all night. 873 01:03:10,271 --> 01:03:14,316 Sushi for lunch and eel for dinner. I'm impressed. 874 01:03:15,151 --> 01:03:19,154 I shouldn't have fried so much tempura. What a waste. 875 01:03:19,530 --> 01:03:21,907 Maybe I'll take some tempura home. 876 01:03:22,033 --> 01:03:26,161 Leftover tempura isn't any good. It loses its crunch. 877 01:03:26,954 --> 01:03:28,997 I'm glad we got the deluxe. 878 01:03:29,165 --> 01:03:33,335 Anything less and they only give you instant soup. 879 01:03:35,171 --> 01:03:37,839 Can you eat this? 880 01:03:37,965 --> 01:03:40,175 Sure you can. 881 01:03:40,718 --> 01:03:43,679 You don't have to. Grandpa'll eat it for you. 882 01:03:47,100 --> 01:03:50,686 Grandma'll give you some eel instead. 883 01:03:50,812 --> 01:03:54,231 - You're so lucky. - I can't eat all this rice. Here. 884 01:03:54,899 --> 01:03:57,651 Don't dump your rice on top of my eel, Mom. 885 01:03:57,777 --> 01:04:00,487 Inside your stomach it's all the same. 886 01:04:01,781 --> 01:04:05,117 She's never had a delicate bone 887 01:04:05,243 --> 01:04:06,535 in her body. 888 01:04:06,661 --> 01:04:10,539 What do you mean, delicate? You're hardly one to talk. 889 01:04:11,582 --> 01:04:15,877 I take her to concerts, and she always falls asleep, snoring. 890 01:04:16,045 --> 01:04:18,505 When was that, dear? 891 01:04:19,090 --> 01:04:23,719 There are so many records in the room next door. 892 01:04:24,554 --> 01:04:27,139 I used to be quite a collector in my youth. 893 01:04:27,265 --> 01:04:30,892 Now it's just decoration. He hardly listens to them. 894 01:04:31,018 --> 01:04:32,978 They just take up space. 895 01:04:34,981 --> 01:04:38,984 I associate physicians with classical music. 896 01:04:39,235 --> 01:04:42,738 He was just the doctor at a local clinic. 897 01:04:43,573 --> 01:04:47,534 But in an emergency, it's good to have a doctor in the house. 898 01:04:48,244 --> 01:04:50,912 Not necessarily. He was so busy, 899 01:04:51,497 --> 01:04:55,167 he couldn't be here when his own son was dying. 900 01:04:56,919 --> 01:05:00,338 I couldn't help it. I had a rash of food-poisoning patients. 901 01:05:00,423 --> 01:05:02,257 Eat this. 902 01:05:02,425 --> 01:05:07,137 You don't have a clue how important work is to a man. 903 01:05:07,263 --> 01:05:10,265 I've never worked, not even once. 904 01:05:10,433 --> 01:05:13,059 Not that he works anymore. 905 01:05:16,773 --> 01:05:19,441 What other music do you listen to? 906 01:05:21,819 --> 01:05:23,153 Well, jazz. 907 01:05:23,279 --> 01:05:27,115 It's outdated, but Miles Davis. 908 01:05:27,325 --> 01:05:30,368 I can tolerate up to about the Beatles. 909 01:05:31,037 --> 01:05:35,707 But this recent rap crap - you can't call that music. 910 01:05:35,833 --> 01:05:37,083 You're right. 911 01:05:37,210 --> 01:05:38,794 At karaoke, 912 01:05:38,961 --> 01:05:42,380 apparently he sings Japanese ballads. 913 01:05:43,216 --> 01:05:44,633 Karaoke? 914 01:05:44,759 --> 01:05:47,844 I read it on Shimazu-san's New Year's card. 915 01:05:47,970 --> 01:05:51,723 "I look forward to hearing you sing 'Pleiades' again." 916 01:05:52,099 --> 01:05:54,184 Don't read people's mail. 917 01:05:54,310 --> 01:05:57,312 It was a New Year's card. I couldn't help it. 918 01:05:57,480 --> 01:06:01,525 If you don't like it, have your friends seal them in envelopes. 919 01:06:02,068 --> 01:06:04,110 Japanese ballads, huh? 920 01:06:05,696 --> 01:06:07,656 "Pleiades" is not a ballad. 921 01:06:07,990 --> 01:06:10,158 It's classier than that. 922 01:06:13,996 --> 01:06:17,040 Don't you two have a special romantic song? 923 01:06:17,166 --> 01:06:18,792 Nothing like that. 924 01:06:18,918 --> 01:06:22,128 - Yes, there's a record. - What is it? 925 01:06:23,965 --> 01:06:27,467 It's a cherished pop song. Want to hear it? 926 01:06:40,940 --> 01:06:42,566 Last year... 927 01:06:42,692 --> 01:06:46,486 she got tricked into buying "Favorite Pop Songs" by mail order. 928 01:06:46,612 --> 01:06:50,448 A 30-album set. Who knows what it cost. 929 01:06:50,741 --> 01:06:52,701 I saw it in my room. 930 01:06:53,077 --> 01:06:55,495 She's never listened to it - 931 01:06:55,621 --> 01:06:57,747 I wasn't tricked. 932 01:06:57,874 --> 01:07:00,375 How insulting. I'm not senile. 933 01:07:00,543 --> 01:07:02,043 What song? 934 01:07:02,211 --> 01:07:05,213 - Play it on the stereo. - Now? 935 01:07:07,758 --> 01:07:10,927 - Isn't the needle rusted? - It plays fine. 936 01:07:21,230 --> 01:07:23,690 How does this work again? 937 01:07:25,401 --> 01:07:27,110 What kind of song is it? 938 01:07:28,195 --> 01:07:30,488 How should I know? It's got nothing to do with me. 939 01:07:30,615 --> 01:07:34,034 It has everything to do with you. 940 01:08:07,401 --> 01:08:08,985 Mom, this song - 941 01:08:09,820 --> 01:08:13,823 The city lights are so pretty, aren't they 942 01:08:14,075 --> 01:08:16,034 Yokohama 943 01:08:16,452 --> 01:08:20,163 Blue light Yokohama 944 01:08:20,790 --> 01:08:28,964 I'm so happy alone with you 945 01:08:32,969 --> 01:08:35,136 When is this song from? 946 01:08:35,304 --> 01:08:38,682 About 1970. Right before Expo '70. 947 01:08:40,101 --> 01:08:42,352 I remember you sang it sometimes. 948 01:08:50,861 --> 01:08:55,115 Still walking, on and on 949 01:08:55,324 --> 01:08:59,244 But I only sway like a little boat 950 01:08:59,829 --> 01:09:04,249 I sway gently 951 01:09:04,959 --> 01:09:08,670 In your arms 952 01:09:14,176 --> 01:09:19,597 Only our footsteps follow us Yokohama 953 01:09:20,808 --> 01:09:24,686 Blue light Yokohama 954 01:09:25,187 --> 01:09:30,025 Your gentle kiss... 955 01:09:40,828 --> 01:09:42,996 I'll leave your fresh clothes here. 956 01:09:45,708 --> 01:09:47,375 With your towel. 957 01:09:48,044 --> 01:09:50,045 When did you buy that? 958 01:09:50,629 --> 01:09:52,297 The record? 959 01:09:53,382 --> 01:09:57,385 About the time... at Itabashi. 960 01:09:57,803 --> 01:10:02,640 I carried Ryota, strapped to my back, all the way to that woman's apartment. 961 01:10:03,059 --> 01:10:06,478 I could hear your voice singing from her room. 962 01:10:09,815 --> 01:10:14,360 Still walking, on and on 963 01:10:15,112 --> 01:10:18,490 I didn't want to interrupt you, so I went straight home. 964 01:10:18,616 --> 01:10:22,952 The next day, I bought it at the Canary Records by the station. 965 01:10:24,080 --> 01:10:27,874 Please leave your washcloth hanging out to dry. 966 01:10:36,258 --> 01:10:39,219 Remember how Mom said, "It plays fine"? 967 01:10:40,096 --> 01:10:43,973 You know she plays it when she's alone. 968 01:10:44,767 --> 01:10:47,560 Kind of gives you the creeps. 969 01:10:48,270 --> 01:10:50,105 That's not true. 970 01:10:51,148 --> 01:10:53,108 What's strange about that? 971 01:10:53,526 --> 01:10:54,859 Yeah? 972 01:10:55,319 --> 01:10:59,239 Everybody has a song they listen to on the sly. 973 01:11:01,617 --> 01:11:04,410 - You think? - Of course. 974 01:11:06,622 --> 01:11:09,290 So you have one too? 975 01:11:12,628 --> 01:11:15,380 Which one? Tell me. 976 01:11:16,632 --> 01:11:18,466 It's a secret. 977 01:11:21,554 --> 01:11:23,972 Women are so scary. 978 01:11:24,974 --> 01:11:27,142 People are scary. 979 01:11:27,893 --> 01:11:29,477 Everyone is. 980 01:12:08,684 --> 01:12:11,728 I bet there's a baseball game on. Want to watch? 981 01:12:13,022 --> 01:12:16,691 We put a dish on the roof. You can watch extra channels. 982 01:12:16,817 --> 01:12:18,484 Not really. 983 01:12:21,739 --> 01:12:25,200 There's not much to watch on TV these days. 984 01:12:26,535 --> 01:12:31,039 There's nothing funny, but they laugh so loud. 985 01:12:31,457 --> 01:12:33,625 That laughter isn't real, is it? 986 01:12:34,501 --> 01:12:36,211 So they say. 987 01:12:44,386 --> 01:12:46,054 Here. 988 01:12:46,305 --> 01:12:47,513 What's that? 989 01:12:47,640 --> 01:12:51,142 You treated us to a real feast today. Why don't you treat yourself? 990 01:12:51,268 --> 01:12:55,438 My, an allowance from my own son. 991 01:12:55,564 --> 01:12:57,232 How wonderful. 992 01:12:57,358 --> 01:12:58,900 You're always treating us. 993 01:12:59,068 --> 01:13:01,194 In that case, thank you. 994 01:13:02,196 --> 01:13:04,322 What shall I buy? 995 01:13:06,533 --> 01:13:08,910 What was that sumo wrestler's name? 996 01:13:09,954 --> 01:13:11,496 Still on your mind? 997 01:13:11,622 --> 01:13:14,457 Solving these things keeps your mind active. 998 01:13:14,583 --> 01:13:16,668 - Waka-no-hana? - Not him. 999 01:13:17,711 --> 01:13:21,005 - Kita-no-fuji? - He was really handsome. 1000 01:13:21,131 --> 01:13:25,593 No, he was more loveable. 1001 01:13:32,768 --> 01:13:34,143 Say... 1002 01:13:35,646 --> 01:13:38,439 isn't it time we let Yoshio off the hook? 1003 01:13:39,358 --> 01:13:41,359 Let's stop inviting him. 1004 01:13:43,862 --> 01:13:45,822 Why? 1005 01:13:46,657 --> 01:13:48,866 I feel sorry for him. 1006 01:13:48,993 --> 01:13:51,786 It seems painful for him to see us. 1007 01:13:52,746 --> 01:13:54,998 That's why we invite him. 1008 01:13:59,878 --> 01:14:03,881 Can't have him forgetting after just a dozen years. 1009 01:14:06,093 --> 01:14:10,305 It was his fault Junpei died. 1010 01:14:11,181 --> 01:14:12,598 But Yoshio didn't - 1011 01:14:12,725 --> 01:14:16,060 It makes no difference. Not to a parent. 1012 01:14:17,896 --> 01:14:21,983 Not having someone to hate makes it all the worse for me. 1013 01:14:25,654 --> 01:14:27,739 So once a year 1014 01:14:27,865 --> 01:14:31,784 I make him feel awful too. 1015 01:14:33,120 --> 01:14:36,039 Will the gods punish me for that? 1016 01:14:39,918 --> 01:14:44,797 So I'll invite him next year and the year after. 1017 01:14:50,387 --> 01:14:53,097 That's what you keep inviting him here for? 1018 01:14:54,600 --> 01:14:56,351 You're cruel. 1019 01:14:56,518 --> 01:14:58,686 I'm not cruel. 1020 01:14:59,897 --> 01:15:02,231 I think it's normal. 1021 01:15:02,358 --> 01:15:05,526 Everyone keeps using that word. 1022 01:15:06,070 --> 01:15:09,155 When you get to be a parent, you'll find out. 1023 01:15:09,281 --> 01:15:12,533 - I am a parent. - A real parent. 1024 01:15:12,868 --> 01:15:14,786 What's that mean? 1025 01:15:17,206 --> 01:15:19,874 Take your bath. Your father's done. 1026 01:15:20,751 --> 01:15:22,919 And take the prince with you. 1027 01:15:24,004 --> 01:15:25,171 The prince? 1028 01:15:25,297 --> 01:15:28,216 You should. We have a nice big bath. 1029 01:15:28,342 --> 01:15:30,093 Yukari-san. 1030 01:15:32,137 --> 01:15:34,347 We usually take separate baths. 1031 01:15:34,473 --> 01:15:38,601 On a day like today, he should let his son bathe first. 1032 01:15:38,727 --> 01:15:41,687 He just spaces out all day. 1033 01:15:41,814 --> 01:15:44,273 There's no need to bathe every day. 1034 01:15:44,400 --> 01:15:46,609 It's a waste of precious hot water. 1035 01:15:46,735 --> 01:15:48,236 What is it, Mother? 1036 01:15:48,362 --> 01:15:50,905 Let Atsushi bathe first, with Ryota. 1037 01:15:51,073 --> 01:15:52,573 Sure. 1038 01:15:52,699 --> 01:15:54,242 Usually we don't. 1039 01:15:54,410 --> 01:15:56,619 I'll leave your pajamas out. 1040 01:15:56,745 --> 01:15:58,329 I brought a T-shirt. 1041 01:15:58,455 --> 01:16:00,623 Wear them. I bought them for you. 1042 01:16:00,749 --> 01:16:02,417 Where? 1043 01:16:03,210 --> 01:16:06,254 A discount shop, I bet. Let's see. 1044 01:16:06,380 --> 01:16:08,714 - I'll show you. - Let's see. 1045 01:16:09,007 --> 01:16:12,635 - You like this color. - Oh no. 1046 01:16:13,095 --> 01:16:16,347 Atsushi, let's take a bath. 1047 01:16:16,598 --> 01:16:19,267 Wait till I finish this part. 1048 01:16:27,234 --> 01:16:29,527 The bathtub's really narrow. 1049 01:16:30,028 --> 01:16:31,988 I don't think we'll both fit. 1050 01:16:35,284 --> 01:16:36,784 Here. 1051 01:16:42,833 --> 01:16:44,584 What about my T-shirt? 1052 01:16:44,710 --> 01:16:48,296 You've got your mother's pajamas, right? 1053 01:16:48,589 --> 01:16:50,423 I don't need to wear those. 1054 01:16:50,549 --> 01:16:52,008 You should. 1055 01:16:52,134 --> 01:16:54,927 She took the trouble to buy them for you. 1056 01:16:56,930 --> 01:16:58,931 Are you mad? 1057 01:17:00,058 --> 01:17:02,477 She's like this when I visit. 1058 01:17:02,978 --> 01:17:05,229 She just wants to look after me. 1059 01:17:05,355 --> 01:17:08,232 - It's not about that. - What, then? 1060 01:17:10,611 --> 01:17:15,490 If she's going to buy pajamas, she could buy a set for Atsushi too. 1061 01:17:17,326 --> 01:17:21,496 She treated him all day long like a guest, not family. 1062 01:17:23,457 --> 01:17:27,418 You're projecting. She just didn't get around to it. 1063 01:17:28,462 --> 01:17:31,339 She had three toothbrushes set out. 1064 01:17:33,467 --> 01:17:35,968 Hand me my T-shirt. 1065 01:17:42,392 --> 01:17:44,143 Yukari-san. 1066 01:17:54,112 --> 01:17:57,031 Yukari-san, come. 1067 01:18:13,173 --> 01:18:14,882 Use this. 1068 01:18:45,163 --> 01:18:47,623 Job not going well? 1069 01:18:47,874 --> 01:18:50,293 It's fine. Why? 1070 01:18:50,711 --> 01:18:53,087 Forget it, then. 1071 01:18:54,423 --> 01:18:57,300 Don't worry about me. Things have changed. 1072 01:19:00,846 --> 01:19:02,680 Can't you... 1073 01:19:03,015 --> 01:19:07,268 call your mom once in a while? Let her hear your voice. 1074 01:19:08,145 --> 01:19:11,480 When I do, all she ever does is complain. 1075 01:19:11,940 --> 01:19:13,858 Be patient and hear her out. 1076 01:19:14,067 --> 01:19:15,943 That's not my job. 1077 01:19:17,321 --> 01:19:21,741 Can't the two of you work things out without dragging me into it? 1078 01:19:24,578 --> 01:19:26,078 Whatever. 1079 01:19:26,204 --> 01:19:29,415 But that line about the corn - I said it, not Junpei. 1080 01:19:30,208 --> 01:19:31,667 Oh yeah? 1081 01:19:31,793 --> 01:19:33,502 Yeah. 1082 01:19:34,129 --> 01:19:36,464 What difference does it make? 1083 01:19:38,759 --> 01:19:41,177 Ryo, it's too hot to get in. 1084 01:19:41,303 --> 01:19:43,137 I'll be right there. 1085 01:19:44,222 --> 01:19:47,266 Not that it matters anymore. 1086 01:19:59,738 --> 01:20:01,072 Damn. 1087 01:20:44,908 --> 01:20:46,909 Do you have a splinter? 1088 01:20:47,452 --> 01:20:51,872 If you can pinch a mole like this, you'll be rich. 1089 01:20:53,041 --> 01:20:54,542 Grandma? 1090 01:20:58,922 --> 01:21:01,340 See this? 1091 01:21:02,217 --> 01:21:07,304 Grandma told me, so I always tried hard to pinch it. 1092 01:21:09,224 --> 01:21:11,225 Not that it did much good. 1093 01:21:17,649 --> 01:21:21,360 Why did you want to be a doctor, Ryo? 1094 01:21:27,909 --> 01:21:29,618 It was long ago. 1095 01:21:30,954 --> 01:21:32,788 Long, long ago. 1096 01:21:39,546 --> 01:21:41,839 Is it this one? 1097 01:21:43,300 --> 01:21:45,342 Oh, here it is. 1098 01:21:45,594 --> 01:21:47,470 I'll give you this too. 1099 01:21:49,055 --> 01:21:51,766 Oh no, Mother. It's too expensive. 1100 01:21:51,892 --> 01:21:56,228 Oh no, it's not expensive, but it's a fine kimono. 1101 01:21:56,646 --> 01:21:59,857 My daughter wants everything, 1102 01:22:00,108 --> 01:22:02,109 but once she gets it, she ignores it. 1103 01:22:02,277 --> 01:22:06,238 I gave her a beautiful kimono, but she's never worn it once. 1104 01:22:07,449 --> 01:22:11,452 I wonder if she's sold it on the "Inter-something" 1105 01:22:11,620 --> 01:22:13,579 for cold, hard cash. 1106 01:22:13,705 --> 01:22:17,792 - I doubt that. - I wouldn't put it past her. 1107 01:22:19,211 --> 01:22:22,171 You get dimples when you laugh. 1108 01:22:25,008 --> 01:22:26,675 It's so sweet. 1109 01:22:28,136 --> 01:22:30,971 What's the point of dimples at my age? 1110 01:22:31,723 --> 01:22:33,432 That's not true. 1111 01:22:33,725 --> 01:22:36,727 A woman should be charming at any age. 1112 01:22:37,145 --> 01:22:38,938 I'm jealous. 1113 01:22:39,397 --> 01:22:41,565 Don't be. 1114 01:22:44,194 --> 01:22:46,821 Are you all right? You're flushed. 1115 01:22:47,697 --> 01:22:49,907 Because I drank a little tonight. 1116 01:22:50,033 --> 01:22:52,910 Oh, when I was young, 1117 01:22:53,453 --> 01:22:58,332 they said, "A woman should never empty a glass of beer." 1118 01:22:59,417 --> 01:23:01,836 You young folks are lucky. 1119 01:23:02,587 --> 01:23:06,048 These days, I rarely drink when I'm out. 1120 01:23:06,174 --> 01:23:08,050 So you drink at home? 1121 01:23:08,176 --> 01:23:10,761 It must be boring. My son doesn't drink. 1122 01:23:10,929 --> 01:23:13,222 Well, these days 1123 01:23:13,348 --> 01:23:16,016 Ryota often drinks beer at home. 1124 01:23:16,184 --> 01:23:18,185 Oh really? 1125 01:23:18,436 --> 01:23:22,690 Just a little. Says it helps him sleep. 1126 01:23:24,276 --> 01:23:27,862 I didn't know. 1127 01:23:30,824 --> 01:23:33,826 Better dry your hair. You'll catch cold. 1128 01:23:34,703 --> 01:23:37,246 I weigh less than before. 1129 01:23:41,835 --> 01:23:45,421 What are you two going to do about a baby? 1130 01:23:49,593 --> 01:23:53,721 We'll probably take some time to think about it. 1131 01:23:53,847 --> 01:23:55,764 Guess you're right. 1132 01:23:55,891 --> 01:24:00,269 But if you're going to have one, you shouldn't wait. 1133 01:24:01,271 --> 01:24:02,897 You're right. 1134 01:24:03,732 --> 01:24:07,693 You have to think about Atsushi too. 1135 01:24:08,403 --> 01:24:13,240 You'd hate to have things get awkward with a new baby. 1136 01:24:14,993 --> 01:24:18,078 Maybe it's best that you don't. 1137 01:24:18,288 --> 01:24:20,331 What a shame. 1138 01:24:23,084 --> 01:24:25,669 I wonder if this sash will match. 1139 01:24:26,004 --> 01:24:28,339 Maybe it's too plain. 1140 01:24:50,195 --> 01:24:52,821 This looks normal... right? 1141 01:24:55,867 --> 01:24:57,451 Right? 1142 01:25:13,009 --> 01:25:14,551 What? 1143 01:25:14,678 --> 01:25:16,512 It just flew in. 1144 01:25:21,309 --> 01:25:24,645 You followed us home from his grave, right? 1145 01:25:35,657 --> 01:25:39,743 Keep it closed. It might be Junpei. 1146 01:25:41,830 --> 01:25:43,706 Hey, Mom... 1147 01:25:45,875 --> 01:25:47,209 Junpei? 1148 01:25:50,005 --> 01:25:51,672 Junpei? 1149 01:25:52,507 --> 01:25:54,550 Hurry, get it outside. 1150 01:25:57,012 --> 01:25:59,430 Cut it out. You're pathetic. 1151 01:26:00,015 --> 01:26:02,224 - Calm down. - But - 1152 01:26:06,855 --> 01:26:10,024 See, it is Junpei. 1153 01:26:10,191 --> 01:26:11,942 Ridiculous! 1154 01:26:17,115 --> 01:26:18,907 Junpei. 1155 01:26:27,876 --> 01:26:30,377 Gently now, gently. 1156 01:26:35,508 --> 01:26:38,886 It's a butterfly. Just a butterfly. 1157 01:26:40,096 --> 01:26:43,140 Right. Just a butterfly. 1158 01:26:49,272 --> 01:26:51,148 I'm letting it go. 1159 01:27:09,584 --> 01:27:13,212 On my grandma's 17th memorial, 1160 01:27:13,338 --> 01:27:16,298 a butterfly flew in at night. 1161 01:27:21,137 --> 01:27:23,263 You should take your bath, Mom. 1162 01:27:26,434 --> 01:27:28,143 I guess I will. 1163 01:27:47,664 --> 01:27:49,665 Yokoyama residence. 1164 01:27:54,337 --> 01:27:56,713 Oh, I see. Please wait a minute. 1165 01:27:57,132 --> 01:27:59,299 The lady across the way feels sick. 1166 01:28:06,307 --> 01:28:07,891 I'll take it. 1167 01:28:08,810 --> 01:28:11,145 Her heart again? 1168 01:28:11,312 --> 01:28:14,148 She's supposed to be taking her digitalis. 1169 01:28:27,203 --> 01:28:30,330 Okay. Call an ambulance, then. 1170 01:28:30,999 --> 01:28:32,958 I can't. 1171 01:28:33,793 --> 01:28:37,337 I'd like to, but - 1172 01:28:39,632 --> 01:28:42,509 I'm sorry I can't be of more help. 1173 01:28:55,023 --> 01:28:58,317 - Slowly now. - It'll sway a little. 1174 01:28:58,443 --> 01:29:00,819 We'll stop here and turn around. 1175 01:29:03,031 --> 01:29:05,365 What's her pulse? 1176 01:29:05,491 --> 01:29:07,159 Please get back. 1177 01:29:09,037 --> 01:29:11,079 Let's open up and load her in. 1178 01:29:11,206 --> 01:29:13,916 You don't understand. I'm - 1179 01:29:17,253 --> 01:29:18,587 You'll be fine. 1180 01:29:19,589 --> 01:29:22,257 Excuse me. Get back. 1181 01:29:56,542 --> 01:29:58,210 Time to go to bed. 1182 01:30:04,217 --> 01:30:07,594 Don't walk around in those pathetic pajamas. 1183 01:30:50,013 --> 01:30:53,473 He said he'd fix the tiles, 1184 01:30:54,309 --> 01:30:58,312 but he ate his fill, took a nap, and went home. 1185 01:31:01,983 --> 01:31:05,485 He's always like that. All talk and no action. 1186 01:31:46,819 --> 01:31:49,654 Grandma was acting strange earlier. 1187 01:31:51,532 --> 01:31:54,785 It just seemed that way to her. 1188 01:31:57,705 --> 01:31:59,664 Even though he's gone? 1189 01:32:02,251 --> 01:32:04,044 Even when they die... 1190 01:32:05,046 --> 01:32:07,381 people don't really go away. 1191 01:32:19,268 --> 01:32:22,896 Your father's here. Right inside you. 1192 01:32:24,524 --> 01:32:27,025 Half of you is made of your father. 1193 01:32:27,443 --> 01:32:30,153 Half of you is from me. 1194 01:32:31,989 --> 01:32:33,865 What about Ryo, then? 1195 01:32:39,080 --> 01:32:43,333 Ryo will become a part of you too. 1196 01:32:44,085 --> 01:32:45,836 Slowly but surely. 1197 01:32:46,504 --> 01:32:48,088 Slowly but surely? 1198 01:32:55,471 --> 01:32:56,972 What? 1199 01:32:57,598 --> 01:32:59,599 Slowly but surely what? 1200 01:33:00,309 --> 01:33:03,812 What do you say? Do you want to let Ryo in? 1201 01:33:05,481 --> 01:33:08,191 Hey, let me in. 1202 01:33:09,318 --> 01:33:11,236 How will he get in? 1203 01:33:12,113 --> 01:33:13,947 Through your mouth? 1204 01:33:14,740 --> 01:33:17,617 What through the mouth? 1205 01:33:18,786 --> 01:33:20,829 Through your belly button? 1206 01:33:21,539 --> 01:33:22,956 Belly button? 1207 01:33:24,542 --> 01:33:26,543 My belly button, slowly but surely? 1208 01:34:25,561 --> 01:34:29,856 I became one of the relay runners 1209 01:34:30,858 --> 01:34:33,360 in the fall track meet. 1210 01:34:36,614 --> 01:34:39,491 I saw a yellow butterfly today. 1211 01:34:41,202 --> 01:34:46,498 Just like the one I caught with you in Karuizawa, Dad. 1212 01:34:50,336 --> 01:34:53,296 When I grow up... 1213 01:34:54,090 --> 01:34:58,468 I want to be a piano tuner just like you, Dad. 1214 01:35:00,388 --> 01:35:04,057 If that's impossible, I'd like to be a doctor. 1215 01:36:24,722 --> 01:36:26,598 I'm off. 1216 01:36:27,266 --> 01:36:29,267 Please look after him, Father. 1217 01:36:36,150 --> 01:36:37,901 Off you go. 1218 01:36:38,819 --> 01:36:41,655 Sorry there's leftover fish. 1219 01:36:48,496 --> 01:36:51,790 Be careful. Don't go in the water. 1220 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 Okay. 1221 01:37:11,185 --> 01:37:13,687 - The beach? - Yeah, let's go. 1222 01:39:18,646 --> 01:39:21,356 - Don't fall. - I'm fine. 1223 01:40:16,704 --> 01:40:19,956 What about the Bay Stars baseball team? 1224 01:40:22,877 --> 01:40:24,544 These days... 1225 01:40:26,213 --> 01:40:28,214 I follow the Marinos. 1226 01:40:29,216 --> 01:40:31,968 You, into soccer? 1227 01:40:33,053 --> 01:40:35,388 I catch games at the Yokohama stadium. 1228 01:40:36,682 --> 01:40:38,766 Uh... who with? 1229 01:40:41,562 --> 01:40:43,396 Oh, who cares? 1230 01:40:43,606 --> 01:40:47,317 We should go, with the kid. 1231 01:40:49,236 --> 01:40:50,904 We should. 1232 01:40:52,072 --> 01:40:53,907 One of these days. 1233 01:41:03,083 --> 01:41:05,084 That ship ran aground. 1234 01:41:20,434 --> 01:41:22,435 Go see a dentist. 1235 01:41:22,978 --> 01:41:26,230 - One of these days. - Don't keep putting it off. 1236 01:41:26,357 --> 01:41:30,526 A single cavity can ruin your teeth. 1237 01:41:30,653 --> 01:41:31,694 Okay. 1238 01:41:31,820 --> 01:41:34,238 It's too late if you have to pull them. 1239 01:41:34,365 --> 01:41:36,240 Okay, okay, okay. 1240 01:41:37,660 --> 01:41:40,578 And take your weekends off. 1241 01:41:40,704 --> 01:41:42,956 You're getting older. 1242 01:41:43,207 --> 01:41:45,959 Yesterday you said I was still young. 1243 01:41:46,085 --> 01:41:47,460 Here it is. 1244 01:41:47,586 --> 01:41:50,380 I'm sure I still had something left to say. 1245 01:41:51,632 --> 01:41:53,800 Come visit again soon. 1246 01:41:56,804 --> 01:41:59,222 Please teach me that sautéed radish recipe. 1247 01:41:59,348 --> 01:42:01,432 I'd be happy to. 1248 01:42:01,558 --> 01:42:03,101 That's all right. 1249 01:42:03,352 --> 01:42:06,312 - Shaking hands? - Oh, who cares? 1250 01:42:06,480 --> 01:42:09,440 - Bye, Father. - See you. 1251 01:42:09,566 --> 01:42:10,984 Good-bye. 1252 01:42:11,110 --> 01:42:13,319 You've got good manners. 1253 01:42:16,156 --> 01:42:18,157 Well, we'll be seeing you. 1254 01:42:59,033 --> 01:43:02,368 They'll be back for New Year's. 1255 01:43:15,382 --> 01:43:19,677 We can pass on New Year's now. Once a year is plenty. 1256 01:43:20,971 --> 01:43:25,224 Can't have them treating us too much. Next time we won't spend the night. 1257 01:43:25,392 --> 01:43:27,018 I told you so. 1258 01:43:27,144 --> 01:43:30,313 We should've left yesterday before dinner. 1259 01:43:30,439 --> 01:43:34,150 I ate too much. I put on two pounds. 1260 01:43:34,526 --> 01:43:36,486 Seven more stops. 1261 01:43:39,656 --> 01:43:43,034 I just remembered the name of that sumo wrestler. 1262 01:43:44,244 --> 01:43:46,079 It's Kurohime-yama. 1263 01:43:50,918 --> 01:43:55,171 It's always like that. I'm always a little late. 1264 01:44:13,774 --> 01:44:16,400 Don't do that stuff. 1265 01:44:17,569 --> 01:44:19,112 Don't do what? 1266 01:44:20,280 --> 01:44:24,951 Shaking their hands. They'll get the wrong idea. 1267 01:44:25,119 --> 01:44:28,287 If a handshake gives them the wrong idea, 1268 01:44:28,455 --> 01:44:30,748 I'm perfectly happy to do it. 1269 01:44:35,629 --> 01:44:37,130 Oh, I remember. 1270 01:44:40,467 --> 01:44:44,011 - What? - The name of that sumo wrestler. 1271 01:44:44,638 --> 01:44:47,140 - Who? - Doesn't matter. 1272 01:44:47,307 --> 01:44:48,641 Who is it? 1273 01:44:48,767 --> 01:44:52,812 It doesn't matter anyway. 1274 01:44:58,902 --> 01:45:01,696 We never brought up that sumo wrestler again. 1275 01:45:03,907 --> 01:45:07,451 Three years later, Dad died. 1276 01:45:09,079 --> 01:45:12,707 I never did get to a soccer match with him. 1277 01:45:15,335 --> 01:45:17,837 Mom bickered with Dad until the day he died, 1278 01:45:18,463 --> 01:45:20,923 but she died soon after him. 1279 01:45:22,885 --> 01:45:26,721 I never did give her a ride in a car. 1280 01:46:05,135 --> 01:46:07,511 It's so hot. The water must feel good. 1281 01:46:12,100 --> 01:46:13,559 Look, Mommy. 1282 01:46:13,727 --> 01:46:17,104 Very pretty. Put them in here. 1283 01:46:27,449 --> 01:46:29,200 Let's pray, then. 1284 01:46:42,714 --> 01:46:46,217 Look - ants. Watch your step now. 1285 01:46:52,432 --> 01:46:55,393 Look, a butterfly. 1286 01:46:57,771 --> 01:47:00,022 They say yellow butterflies like that 1287 01:47:00,148 --> 01:47:05,069 are white ones that survive the winter and come back yellow the next year. 1288 01:47:05,195 --> 01:47:07,405 Really? 1289 01:47:07,823 --> 01:47:09,824 Who told you? 1290 01:47:10,826 --> 01:47:13,244 I wonder who... 1291 01:48:26,193 --> 01:48:29,612 HIROSHI ABE 1292 01:48:29,738 --> 01:48:32,990 YUI NATSUKAWA 1293 01:48:33,116 --> 01:48:36,369 YOU 1294 01:48:36,495 --> 01:48:39,747 KAZUYA TAKAHASHI 1295 01:48:39,873 --> 01:48:43,125 SHOHEl TANAKA 1296 01:48:50,384 --> 01:48:52,802 KIRIN KIKI 1297 01:48:53,845 --> 01:48:56,222 YOSHIO HARADA 1298 01:49:02,354 --> 01:49:04,355 Executive Producers: 1299 01:49:04,481 --> 01:49:07,066 KAZUMI KAWASHIRO YUTAKA SHIGENOBU 1300 01:49:07,192 --> 01:49:09,735 TAKEO HISAMATSU and BONG-OU LEE 1301 01:49:09,903 --> 01:49:12,238 Development Producer MASAHIRO YASUDA 1302 01:49:12,406 --> 01:49:14,740 Produced by YOSHIHIRO KATO and HIJIRI TAGUCHI 1303 01:49:14,908 --> 01:49:18,077 Cinematography by YUTAKA YAMAZAKI 1304 01:49:18,245 --> 01:49:21,414 Production Design by TOSHIHIRO ISOMI, KEIKO MITSUMATSU 1305 01:49:21,581 --> 01:49:24,750 Lighting by EIJI OSHITA 1306 01:49:24,918 --> 01:49:28,254 Sound by YUTAKA TSURUMAKI, SHUJI OTAKE 1307 01:50:06,710 --> 01:50:09,712 Music by GONTITI 1308 01:51:11,149 --> 01:51:13,025 Produced by: 1309 01:51:13,193 --> 01:51:16,779 ENGINE FILM, INC. BANDAI VISUAL CO., LTD. 1310 01:51:16,905 --> 01:51:19,406 TV MAN UNION, INC. EISEl GEKIJO CO., LTD. 1311 01:51:19,533 --> 01:51:21,617 CINE QUA NON 1312 01:51:21,743 --> 01:51:24,828 Production Company ENGINE NETWORK, INC. 1313 01:51:28,708 --> 01:51:32,211 Written, Directed, and Edited by HIROKAZU KORE-EDA 1314 01:51:32,379 --> 01:51:35,381 English Subtitles by LINDA HOAGLUND 1315 01:51:35,966 --> 01:51:39,760 © STILL WALKING Production Committee