1
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Radishes are genius.
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
How about potatoes?
3
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
With potatoes
it's up to the cook.
4
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Radishes you can simmer or grill.
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
They're even delicious raw.
6
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
You don't grill radishes.
7
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Sure you do.
8
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
If you simmer and then grill them,
they lose their tartness.
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Then you mix them with carrots
and sauté with sesame oil.
10
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Sesame oil, right.
11
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Better write it down.
You'll forget.
12
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
No need.
I'll never cook it.
13
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
My husband grew up on fast food.
He'll eat anything.
14
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Then why'd you ask?
15
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
I thought you might
want to talk, Mom.
16
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
In that case, move your hands,
not your mouth.
17
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
It's nearly lunchtime.
18
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Can you go buy
some low-fat milk at the store?
19
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Daddy?
20
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Ouch.
He can at least buy milk.
21
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
He doesn't want the neighbors
to see him with a shopping bag.
22
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
What?
23
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Even at his age,
he wants to be called "Doctor."
24
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
I can't believe it.
25
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
You spoil him too much, Mom.
26
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
YOKOYAMA CLINIC
27
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Good morning.
28
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Don't you wish the weather
would cool down, Doctor?
29
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
It's supposed to be
another scorcher today.
30
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
When it's this hot,
I can hardly stand to drink water.
31
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Cold noodles are all I can eat.
32
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
That's not good.
33
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
You should eat some eel
for your health.
34
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
I have a feeling my time
could be up any day now.
35
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
When it is, I want you
to be there for my death.
36
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
In that case,
I've got to outlive you.
37
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
See you.
38
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
Please enjoy your walk.
39
00:00:19,921 --> 00:00:24,466
HIROSHI ABE
40
00:00:28,722 --> 00:00:33,058
YUI NATSUKAWA
41
00:00:52,287 --> 00:00:57,207
YOU
42
00:01:00,086 --> 00:01:04,423
KAZUYA TAKAHASHI
43
00:01:11,556 --> 00:01:15,976
SHOHEl TANAKA
44
00:01:19,189 --> 00:01:23,692
KIRIN KIKI
45
00:01:30,617 --> 00:01:35,120
YOSHIO HARADA
46
00:02:05,527 --> 00:02:09,863
Written and Directed by
HIROKAZU KORE-EDA
47
00:02:35,598 --> 00:02:41,395
STILL WALKING
48
00:02:58,246 --> 00:03:00,706
Let's take the last train home.
49
00:03:01,791 --> 00:03:04,168
If we leave at 8:00 p.m.,
we can make it.
50
00:03:06,337 --> 00:03:11,258
I told them we'd spend the night.
Brought a change of clothes too.
51
00:03:11,384 --> 00:03:15,554
Can't you make up
an emergency PTA meeting?
52
00:03:17,891 --> 00:03:19,224
No?
53
00:03:19,350 --> 00:03:22,728
You're always blaming
someone else.
54
00:03:22,896 --> 00:03:25,564
There's nothing
to talk about with them.
55
00:03:25,732 --> 00:03:29,443
Dad still thinks
I'm a huge baseball fan.
56
00:03:30,612 --> 00:03:32,905
You like baseball, Ryo?
57
00:03:33,281 --> 00:03:35,949
I used to, long, long ago.
58
00:03:37,744 --> 00:03:39,286
I want you to know,
59
00:03:39,579 --> 00:03:44,416
I'm the one who's really nervous,
though I doubt you notice.
60
00:03:44,542 --> 00:03:47,628
I know, I know.
61
00:03:52,509 --> 00:03:56,011
They say he even moved
near the racetrack.
62
00:03:56,304 --> 00:03:59,098
It's a sickness, then.
63
00:03:59,265 --> 00:04:01,266
As they get older,
64
00:04:01,434 --> 00:04:05,104
their bodies can't keep up
with women and drink,
65
00:04:05,230 --> 00:04:07,606
but not so with gambling.
66
00:04:07,732 --> 00:04:09,983
It's the worst vice.
67
00:04:10,443 --> 00:04:12,277
How awful.
68
00:04:17,826 --> 00:04:21,078
You still have sparrows out here.
69
00:04:21,371 --> 00:04:25,541
They show up because
your father feeds them rice.
70
00:04:25,667 --> 00:04:28,335
We only have crows.
71
00:04:28,461 --> 00:04:32,840
On garbage pickup days,
they're waiting like this.
72
00:04:32,966 --> 00:04:34,550
Peel off all the skin.
73
00:04:34,676 --> 00:04:36,552
Oh, there's some left.
74
00:04:36,678 --> 00:04:40,973
You're such a pretty girl.
Show off your forehead.
75
00:04:43,518 --> 00:04:45,477
When's Ryo coming?
76
00:04:45,603 --> 00:04:48,480
On the phone he said by noon.
77
00:04:48,773 --> 00:04:52,484
Is the "Unsmiling Prince"
coming too?
78
00:04:52,735 --> 00:04:56,321
- Yes, they're spending the night.
- What a surprise.
79
00:04:59,492 --> 00:05:01,160
But you know...
80
00:05:01,327 --> 00:05:04,830
he didn't have to go
for a used model.
81
00:05:04,998 --> 00:05:06,999
That sounds so cruel.
82
00:05:07,125 --> 00:05:08,458
Besides...
83
00:05:08,585 --> 00:05:13,297
it's better to marry
a divorcée than a widow.
84
00:05:14,174 --> 00:05:18,343
At least a divorcée
chose to leave her husband.
85
00:05:18,469 --> 00:05:21,805
You sound so scary
sometimes, Mom.
86
00:05:21,931 --> 00:05:23,974
I'm just stating the obvious.
87
00:05:24,100 --> 00:05:27,436
It's because you pushed him
so hard to get married.
88
00:05:27,562 --> 00:05:30,314
Maybe, but he could have
had his pick.
89
00:05:30,440 --> 00:05:34,234
Ryo wasn't as popular
as his older brother.
90
00:05:34,360 --> 00:05:36,612
That's not true.
91
00:05:36,738 --> 00:05:40,407
At his graduation,
all his buttons were torn off.
92
00:05:40,533 --> 00:05:42,201
He probably got beat up.
93
00:05:42,327 --> 00:05:44,369
That's not true.
94
00:05:44,537 --> 00:05:47,456
All his lower classmates
wanted them.
95
00:05:47,665 --> 00:05:51,460
He said there was
a long line of girls.
96
00:05:51,586 --> 00:05:55,756
Parental pride can be blinding.
Better watch out myself.
97
00:05:58,218 --> 00:06:00,302
It's only been three years...
98
00:06:01,346 --> 00:06:03,347
since her first one died.
99
00:06:03,890 --> 00:06:05,724
Isn't it four years?
100
00:06:05,892 --> 00:06:09,686
- In any case, it's too soon.
- You think?
101
00:06:09,812 --> 00:06:11,396
She's just cold.
102
00:06:11,606 --> 00:06:13,023
I'm not so sure.
103
00:06:13,149 --> 00:06:14,608
I am.
104
00:06:14,734 --> 00:06:17,569
You've never worked
outside the house, Mom.
105
00:06:17,737 --> 00:06:21,823
You don't know how hard it is
to be a single mom.
106
00:06:21,950 --> 00:06:26,578
There you go, making fun
of me for "not working."
107
00:06:26,746 --> 00:06:28,956
I'm not making fun of you.
108
00:06:29,582 --> 00:06:32,793
Besides, after we put you
through college,
109
00:06:32,919 --> 00:06:36,255
you only worked three years.
110
00:06:36,923 --> 00:06:39,925
Four. It was four years.
111
00:06:51,104 --> 00:06:53,647
Please bring it up
with your sister.
112
00:06:55,984 --> 00:06:57,651
About moving.
113
00:07:00,947 --> 00:07:04,950
Shouldn't you discuss things with her?
Like about your father.
114
00:07:05,410 --> 00:07:07,703
I'm sure she's got it figured out.
115
00:07:08,830 --> 00:07:11,081
I'm not planning on moving back.
116
00:07:11,833 --> 00:07:14,626
Although it'd be great
if they looked after them.
117
00:07:14,752 --> 00:07:19,464
That's not likely.
You're the eldest son.
118
00:07:20,508 --> 00:07:22,467
Second-eldest.
119
00:07:27,724 --> 00:07:29,057
What's that?
120
00:07:29,183 --> 00:07:31,268
Cola and ginger ale.
121
00:07:31,394 --> 00:07:33,270
Drink them separately.
122
00:07:33,396 --> 00:07:37,399
They have free refills.
Don't act so poor.
123
00:07:50,955 --> 00:07:52,497
Say...
124
00:07:53,082 --> 00:07:55,334
how's school?
125
00:07:56,044 --> 00:07:57,586
Normal.
126
00:07:58,838 --> 00:08:00,714
Normal?
127
00:08:01,090 --> 00:08:02,299
Yeah.
128
00:08:04,093 --> 00:08:05,594
Listen...
129
00:08:06,637 --> 00:08:11,016
your mother told me yesterday
about the rabbit.
130
00:08:12,685 --> 00:08:15,145
Why did you laugh when it died?
131
00:08:15,271 --> 00:08:18,065
- It was funny.
- What was?
132
00:08:18,858 --> 00:08:23,904
Rena started saying we should
write letters to the rabbit.
133
00:08:25,031 --> 00:08:27,616
What's wrong with writing letters?
134
00:08:28,076 --> 00:08:30,077
Letters no one will read?
135
00:09:09,992 --> 00:09:12,828
Your ice tea is
so delicious, Grandma.
136
00:09:12,954 --> 00:09:15,330
They're just supermarket teabags.
137
00:09:15,456 --> 00:09:18,625
I used to steep my own, but -
138
00:09:18,751 --> 00:09:21,920
I see.
It must be the water, then.
139
00:09:22,088 --> 00:09:23,797
It's just tap water.
140
00:09:23,923 --> 00:09:26,091
You'll drink anything.
141
00:09:26,217 --> 00:09:29,469
As long as you like it,
it doesn't matter.
142
00:09:29,595 --> 00:09:30,929
Right?
143
00:09:31,097 --> 00:09:33,098
What did you eat last night?
144
00:09:33,224 --> 00:09:34,891
- Sushi!
- Hey!
145
00:09:35,017 --> 00:09:37,727
I told you we're having
sushi for lunch.
146
00:09:37,854 --> 00:09:39,855
Just the sushi that goes around.
147
00:09:39,981 --> 00:09:41,982
Thirty-six plates!
148
00:09:42,108 --> 00:09:43,442
A new record!
149
00:09:43,609 --> 00:09:46,194
Some record.
150
00:09:46,404 --> 00:09:48,155
The pudding went around too.
151
00:09:48,281 --> 00:09:51,533
There's pudding
that goes around?
152
00:09:51,659 --> 00:09:52,826
Melon too!
153
00:09:52,952 --> 00:09:57,622
I ordered some sushi just in case,
but if you just had that yesterday -
154
00:09:57,790 --> 00:09:59,624
It's fine. I haven't had any.
155
00:09:59,792 --> 00:10:02,627
- We can eat sushi every day.
- Every day.
156
00:10:02,795 --> 00:10:07,132
Ever since the son took over
at Matsu Sushi, the fish isn't as good.
157
00:10:07,884 --> 00:10:09,801
- Is that so?
- All done.
158
00:10:09,969 --> 00:10:14,264
But they wrap their sea urchin
in cucumber, not seaweed.
159
00:10:14,390 --> 00:10:15,807
I like that.
160
00:10:15,975 --> 00:10:19,269
Does sea urchin come with sushi deluxe?
That's what I ordered.
161
00:10:19,395 --> 00:10:21,146
Maybe I'll call them.
162
00:10:21,314 --> 00:10:23,899
Oh, don't bother.
163
00:10:24,025 --> 00:10:27,694
Only one.
Don't spoil your appetite.
164
00:10:27,820 --> 00:10:30,906
Oh, let them.
That's what I bought them for.
165
00:10:31,032 --> 00:10:32,491
You're lucky
166
00:10:32,658 --> 00:10:35,452
you don't get scolded
at Grandma's house.
167
00:10:35,578 --> 00:10:38,997
- I love Grandma's house!
- Too bad.
168
00:10:39,165 --> 00:10:42,792
Without the "house"
you would've gotten another one.
169
00:10:42,919 --> 00:10:45,337
- Red bean too.
- That's for Grandma.
170
00:10:45,463 --> 00:10:46,630
Oh, sorry.
171
00:10:46,756 --> 00:10:49,049
You don't like red bean, do you?
172
00:10:59,810 --> 00:11:04,439
Couldn't you stop
calling him Ryo?
173
00:11:06,817 --> 00:11:10,904
If only for today.
To help your mother out.
174
00:11:11,072 --> 00:11:13,031
But Ryo is just Ryo.
175
00:11:13,991 --> 00:11:16,785
You know better.
176
00:11:17,036 --> 00:11:19,037
You do it on purpose.
177
00:11:20,873 --> 00:11:23,291
Tonami doesn't answer.
178
00:11:23,834 --> 00:11:26,670
Publishers are probably
closed on Saturdays.
179
00:11:27,213 --> 00:11:29,548
Call him back Monday.
180
00:11:31,050 --> 00:11:34,511
Don't say anything to them
about my job.
181
00:11:36,430 --> 00:11:38,181
Please.
182
00:11:38,307 --> 00:11:41,810
If we make it through today,
we won't see them for a while.
183
00:11:42,019 --> 00:11:46,147
They're your parents.
Don't be so defensive.
184
00:11:46,274 --> 00:11:47,983
That's exactly why.
185
00:11:48,109 --> 00:11:52,028
I refuse to say I'm between jobs.
Not to him.
186
00:11:52,154 --> 00:11:53,738
Oh no.
187
00:11:53,948 --> 00:11:58,410
You get so defensive
about your father.
188
00:12:02,665 --> 00:12:05,083
Come on, carry one.
189
00:12:11,674 --> 00:12:13,174
Hello.
190
00:12:13,301 --> 00:12:15,427
That's "I'm home," right?
191
00:12:15,595 --> 00:12:16,761
Nice to see you.
192
00:12:16,929 --> 00:12:19,014
Welcome. Isn't it hot?
193
00:12:19,140 --> 00:12:20,348
Hello.
194
00:12:20,516 --> 00:12:22,434
What good manners you have.
195
00:12:22,602 --> 00:12:23,935
You left this behind.
196
00:12:24,061 --> 00:12:28,064
I'm so sorry. He's always leaving
something behind. Thanks.
197
00:12:28,190 --> 00:12:31,776
The station area's changed.
I got lost, drenched in sweat.
198
00:12:31,944 --> 00:12:34,446
You're Rip Van Winkle,
because you never visit.
199
00:12:34,572 --> 00:12:36,948
That narrow bookstore's gone.
200
00:12:37,074 --> 00:12:40,160
The owner got sick
and was hospitalized.
201
00:12:40,536 --> 00:12:43,413
There was no one left
to look after the store.
202
00:12:44,081 --> 00:12:48,543
We'll chill this
in the bathtub, and -
203
00:12:48,669 --> 00:12:51,046
You said you liked
cream puffs, Mother.
204
00:12:51,172 --> 00:12:53,381
Thank you so much.
205
00:12:53,549 --> 00:12:56,217
The first one goes on his altar.
206
00:12:56,469 --> 00:12:59,721
Your flower arrangement's beautiful.
Which school, Mother?
207
00:12:59,889 --> 00:13:01,931
Oh, I'm self-taught.
208
00:13:02,058 --> 00:13:03,975
Mom just fakes it.
209
00:13:04,101 --> 00:13:07,479
When I took lessons,
it was completely different.
210
00:13:07,605 --> 00:13:11,149
As long as they're pretty,
it doesn't matter.
211
00:13:24,664 --> 00:13:25,997
Been a while.
212
00:13:26,165 --> 00:13:27,791
Hello.
213
00:13:28,834 --> 00:13:31,503
You have a nice tan.
Hawaii?
214
00:13:31,671 --> 00:13:36,341
No time to go anywhere.
I make do at the local park.
215
00:13:36,509 --> 00:13:39,803
He walks around in his swimsuit.
Can you believe it?
216
00:13:39,929 --> 00:13:42,013
You've grown more, Satsuki.
217
00:13:42,181 --> 00:13:44,349
Another half inch
over the summer.
218
00:13:44,475 --> 00:13:46,226
You'll outgrow me soon.
219
00:13:46,352 --> 00:13:48,395
You eat enough.
220
00:13:48,521 --> 00:13:51,523
Mutsu, are you still fencing?
221
00:13:51,691 --> 00:13:52,524
What?
222
00:13:52,692 --> 00:13:55,735
He quit after we bought him
all the equipment.
223
00:13:55,861 --> 00:13:59,280
It's too hot, and it stinks.
224
00:14:02,368 --> 00:14:04,452
Oh, here's Grandpa.
225
00:14:06,747 --> 00:14:08,498
It's nice to see you again.
226
00:14:09,709 --> 00:14:11,376
Oh, you're here.
227
00:14:11,502 --> 00:14:12,877
Hello.
228
00:14:15,798 --> 00:14:18,049
He knew.
229
00:14:18,217 --> 00:14:21,094
I'm so sorry.
He's so unfriendly.
230
00:14:21,220 --> 00:14:24,139
Don't worry.
My father's just like him.
231
00:14:24,265 --> 00:14:28,143
When Junpei
first brought his wife here,
232
00:14:28,269 --> 00:14:31,563
he ran and hid
in his examination room.
233
00:14:39,655 --> 00:14:42,157
I'm sorry.
Can you sleep okay?
234
00:14:42,283 --> 00:14:44,033
I wake up sometimes.
235
00:14:44,160 --> 00:14:45,452
Poor thing.
236
00:14:45,578 --> 00:14:48,830
I'm sorry his teeth grinding
wakes you up.
237
00:14:50,499 --> 00:14:54,002
On his high school trip,
Ryota made so much noise
238
00:14:54,128 --> 00:14:56,588
grinding his teeth,
239
00:14:56,756 --> 00:14:59,257
they made him sleep
in a separate room.
240
00:14:59,425 --> 00:15:01,259
The poor thing.
241
00:15:01,427 --> 00:15:03,344
A separate room.
242
00:15:04,013 --> 00:15:06,556
That wasn't me.
That was Junpei.
243
00:15:50,851 --> 00:15:55,688
If you use your thumb joint,
they fall right off.
244
00:15:56,315 --> 00:15:58,191
You're so good.
245
00:15:58,317 --> 00:16:01,402
This always
used to be my chore.
246
00:16:03,989 --> 00:16:07,075
They wound up building it
as it was designed.
247
00:16:07,201 --> 00:16:09,661
That's terrible.
248
00:16:10,830 --> 00:16:12,413
They promised
249
00:16:12,540 --> 00:16:16,000
to make it triangular
to let the sun in.
250
00:16:16,168 --> 00:16:17,627
But it's square.
251
00:16:17,753 --> 00:16:19,128
Exactly.
252
00:16:19,255 --> 00:16:22,131
And they're still in court over it.
253
00:16:22,258 --> 00:16:24,592
Oh dear.
254
00:16:24,718 --> 00:16:28,680
Don't mix it up like that.
255
00:16:28,848 --> 00:16:31,307
You have to cut into it.
256
00:16:31,433 --> 00:16:33,017
Really?
257
00:16:33,185 --> 00:16:36,145
How many years
did you watch me do this?
258
00:16:36,272 --> 00:16:37,605
All done.
259
00:16:41,277 --> 00:16:43,403
So pretty.
260
00:16:43,571 --> 00:16:45,697
Brings back memories.
261
00:17:30,117 --> 00:17:31,618
Strange, right?
262
00:17:31,744 --> 00:17:33,703
Everybody does it.
263
00:17:33,829 --> 00:17:35,496
No, they don't, do they?
264
00:17:35,623 --> 00:17:38,583
I only know grilled or boiled corn.
265
00:17:39,084 --> 00:17:42,879
- Did your grandmother teach you?
- I wonder who it was.
266
00:17:43,005 --> 00:17:44,589
Your own invention?
267
00:17:44,757 --> 00:17:47,258
I bet - just like her flowers.
268
00:17:47,426 --> 00:17:49,302
He'll be here any minute.
269
00:17:49,428 --> 00:17:52,096
His eyesight's shot,
but not his nose.
270
00:17:57,645 --> 00:17:59,854
He couldn't wait for supper.
271
00:17:59,980 --> 00:18:02,774
He'd hear the corn popping
272
00:18:02,942 --> 00:18:05,902
and eat them
as fast as I cooked them.
273
00:18:06,612 --> 00:18:08,780
My brother loved them.
274
00:18:09,281 --> 00:18:13,117
- You like corn, don't you, Atsushi?
- So-so.
275
00:18:13,285 --> 00:18:15,161
Actually,
I'm so-so about corn too.
276
00:18:15,287 --> 00:18:16,871
You'll eat a lot.
277
00:18:16,997 --> 00:18:19,415
They're best hot. Go ahead.
278
00:18:19,833 --> 00:18:21,960
With a drop of soy sauce.
279
00:18:26,298 --> 00:18:28,299
So sweet!
280
00:18:29,677 --> 00:18:34,180
Before we moved here,
our neighbors had a cornfield.
281
00:18:34,306 --> 00:18:37,141
Sneaking in one night -
282
00:18:37,309 --> 00:18:39,686
- You stole corn?
- Dad did.
283
00:18:39,812 --> 00:18:42,480
Statute of limitation's up.
That was 30 years ago.
284
00:18:44,566 --> 00:18:46,776
The next day was corn tempura.
285
00:18:46,902 --> 00:18:49,570
Right as I was frying them,
286
00:18:49,697 --> 00:18:51,823
there was a "hello."
287
00:18:51,949 --> 00:18:53,574
The farmer came over
288
00:18:53,701 --> 00:18:57,620
to give us corn,
saying they had a bumper crop.
289
00:18:59,081 --> 00:19:02,792
Just then it started popping
in the kitchen, like just now.
290
00:19:04,086 --> 00:19:07,213
She tells the same story
every time she makes tempura.
291
00:19:07,339 --> 00:19:10,008
I sure felt awful about that.
292
00:19:11,301 --> 00:19:13,845
So Junpei chimes in,
293
00:19:14,138 --> 00:19:16,848
"Mother, we didn't have
294
00:19:17,016 --> 00:19:20,518
to go buy that corn
at the market."
295
00:19:21,353 --> 00:19:24,147
He could be so smart that way.
296
00:19:24,273 --> 00:19:25,815
He could.
297
00:19:25,941 --> 00:19:28,192
Just like that other time.
298
00:19:28,318 --> 00:19:30,069
At the bank?
299
00:19:30,446 --> 00:19:32,530
He was a lifesaver.
300
00:19:33,407 --> 00:19:37,493
This is going to be my room.
I'll get a blue bed.
301
00:19:38,245 --> 00:19:39,537
What about me?
302
00:19:39,747 --> 00:19:43,207
There's no room for you.
You're not moving here with us.
303
00:19:45,627 --> 00:19:48,671
You can have that room, then.
304
00:19:49,465 --> 00:19:50,673
Oh good.
305
00:19:50,799 --> 00:19:52,800
There's a ghost at night.
306
00:19:53,302 --> 00:19:54,886
Forget it.
307
00:19:55,554 --> 00:19:58,306
I'm getting the piano too.
308
00:19:58,932 --> 00:20:01,184
I want the piano too.
309
00:20:01,310 --> 00:20:03,478
- You can't play.
- I'll learn.
310
00:20:03,645 --> 00:20:06,981
You'll never play.
You even quit fencing.
311
00:20:07,107 --> 00:20:09,233
Leave fencing out of this.
312
00:20:13,989 --> 00:20:15,782
Daddy...
313
00:20:18,368 --> 00:20:21,913
Say, how did you feel
when your daddy died?
314
00:20:22,331 --> 00:20:24,332
I don't know.
I was little.
315
00:20:24,458 --> 00:20:26,000
Did you cry?
316
00:20:26,126 --> 00:20:27,835
I don't remember.
317
00:20:28,754 --> 00:20:31,089
If it were me, I'd cry.
318
00:20:32,466 --> 00:20:35,426
I know. What do you call
Uncle Ryota?
319
00:20:35,844 --> 00:20:37,512
The normal way...
320
00:20:41,225 --> 00:20:42,767
"Daddy."
321
00:20:56,156 --> 00:21:00,660
They should leave this downstairs.
Why'd they haul it up?
322
00:21:09,044 --> 00:21:11,879
Are they starting to lose it?
They don't use this stuff.
323
00:21:13,257 --> 00:21:15,466
They're probably lonely.
324
00:21:15,592 --> 00:21:18,261
- For what?
- You know.
325
00:21:20,222 --> 00:21:22,765
Have they said anything?
326
00:21:24,143 --> 00:21:25,685
About my wife.
327
00:21:25,811 --> 00:21:27,353
Not really.
328
00:21:27,938 --> 00:21:29,063
It's heavy.
329
00:21:29,273 --> 00:21:32,817
Do they disapprove
that it's a second marriage?
330
00:21:32,943 --> 00:21:36,487
I don't think so.
She's terrific. She's wasted on you.
331
00:21:37,364 --> 00:21:40,992
Watch out.
You need to watch your step.
332
00:21:41,118 --> 00:21:42,285
It's too low.
333
00:21:42,411 --> 00:21:45,496
It's not too low.
You're too big.
334
00:21:45,622 --> 00:21:48,166
Did we eat the same food?
335
00:21:48,292 --> 00:21:50,501
Ouch, ouch.
336
00:21:57,843 --> 00:22:02,013
No, no, his memory's shot.
He can't remember the orders.
337
00:22:02,139 --> 00:22:05,349
He served toro sushi to the same
customer over and over again.
338
00:22:05,517 --> 00:22:07,518
That sounds good.
Let's all go.
339
00:22:07,644 --> 00:22:10,271
Please spare me.
We'll have to fold.
340
00:22:10,397 --> 00:22:12,398
You've always been a joker.
341
00:22:12,524 --> 00:22:14,942
I'm serious.
I'm not joking.
342
00:22:15,068 --> 00:22:16,694
How old is your father?
343
00:22:16,820 --> 00:22:18,905
Seventy-two, I think.
344
00:22:19,031 --> 00:22:21,032
Hey, same as Dad.
345
00:22:21,200 --> 00:22:24,410
Really?
The doctor looks much younger.
346
00:22:24,536 --> 00:22:28,289
He looks vigorous.
- You call that vigorous?
347
00:22:28,415 --> 00:22:31,000
Happily retired, right?
I'm jealous.
348
00:22:31,168 --> 00:22:33,336
He wanted to keep working.
349
00:22:33,462 --> 00:22:36,172
But his eyes...
he got cataracts.
350
00:22:36,298 --> 00:22:38,007
No, the other disease.
351
00:22:38,133 --> 00:22:41,385
But they also built
a big hospital nearby.
352
00:22:41,553 --> 00:22:43,304
It was time for him to quit.
353
00:22:43,430 --> 00:22:45,097
At least he salvaged his pride.
354
00:22:45,224 --> 00:22:47,850
The sushi's here.
355
00:22:48,560 --> 00:22:50,811
- Here's 20,000 yen.
- Thank you.
356
00:22:50,938 --> 00:22:54,565
Your change is 3,000
and two million yen!
357
00:22:54,691 --> 00:22:57,652
Hey, give us a discount.
Look how much we ordered.
358
00:22:57,778 --> 00:23:00,404
Give me a break! I didn't tell
my wife about the sea urchin.
359
00:23:00,530 --> 00:23:03,407
Here they are.
It's heavy.
360
00:23:05,410 --> 00:23:06,953
Don't eat the sea urchin.
361
00:23:07,079 --> 00:23:10,164
Hey, is that you, Satsuki?
You're so tall.
362
00:23:10,290 --> 00:23:12,708
I grew half an inch
this summer.
363
00:23:12,834 --> 00:23:14,835
I quit fencing.
364
00:23:15,295 --> 00:23:18,381
- Nobody cares about your fencing club.
- I almost forgot.
365
00:23:22,844 --> 00:23:25,388
My wife sent
this funeral offering.
366
00:23:25,514 --> 00:23:29,392
Oh, you don't need to.
We don't say prayers anymore.
367
00:23:29,518 --> 00:23:32,061
No, my wife was
behind Junpei in junior high.
368
00:23:32,187 --> 00:23:34,855
She gave him chocolates
for Valentine's Day.
369
00:23:34,982 --> 00:23:37,984
Really?
In that case, thank you.
370
00:23:38,110 --> 00:23:41,404
Why didn't you tell us
about this first?
371
00:23:41,530 --> 00:23:45,157
I would never give you
a hard time about a discount.
372
00:23:45,284 --> 00:23:47,285
Sorry, it just slipped my mind.
373
00:23:47,452 --> 00:23:49,870
Getting yelled at
for making a funeral offering -
374
00:23:49,997 --> 00:23:52,290
Why not come in
and light some incense?
375
00:23:52,457 --> 00:23:54,250
I'm not dressed for it.
376
00:23:54,376 --> 00:23:57,336
I've got to get back.
No telling what Dad's up to.
377
00:23:57,462 --> 00:23:59,839
Thanks for your business.
378
00:24:05,804 --> 00:24:08,264
He's all grown up.
379
00:24:08,390 --> 00:24:10,182
He used to be a bad kid.
380
00:24:10,309 --> 00:24:13,978
You never know
how he might have turned out.
381
00:24:17,983 --> 00:24:19,191
I'm done.
382
00:24:19,318 --> 00:24:21,652
You're full?
No more sushi?
383
00:24:26,616 --> 00:24:28,159
Heavy.
384
00:24:29,161 --> 00:24:30,745
Be careful, Satsuki.
385
00:24:31,455 --> 00:24:35,916
- Cheater!
- Shouldn't I cut it?
386
00:24:36,043 --> 00:24:38,252
They want to break it open.
387
00:24:41,214 --> 00:24:43,507
You don't want to join them?
388
00:24:43,633 --> 00:24:45,134
No, thank you.
389
00:24:45,761 --> 00:24:47,094
You sure?
390
00:24:47,763 --> 00:24:49,555
That handrail by the bath -
391
00:24:49,681 --> 00:24:53,059
Yes, Dad fell last year.
392
00:24:53,185 --> 00:24:54,602
I heard.
393
00:24:54,728 --> 00:24:58,064
He got such a big bruise
on his behind.
394
00:24:58,190 --> 00:24:59,440
Oh no.
395
00:24:59,566 --> 00:25:02,360
Because you left
the soap on the floor.
396
00:25:02,527 --> 00:25:03,903
I did not.
397
00:25:04,029 --> 00:25:07,031
Here we go again.
He's always blaming someone else.
398
00:25:07,199 --> 00:25:10,993
Hey kids, if you hit it with those,
there'll be nothing left.
399
00:25:11,119 --> 00:25:12,370
You'll smash it.
400
00:25:12,537 --> 00:25:15,289
The tiles are falling off
in the bath too.
401
00:25:15,415 --> 00:25:18,376
They just peel off
when they age.
402
00:25:18,627 --> 00:25:20,961
I'll fix those later.
403
00:25:21,088 --> 00:25:24,465
You don't have to.
You're a guest, Nobuo-san.
404
00:25:24,591 --> 00:25:27,051
You're happier
doing things, right?
405
00:25:27,177 --> 00:25:30,554
I'm like a tuna.
I have to keep moving or die.
406
00:25:31,223 --> 00:25:33,933
I wish it would motivate him
more at work.
407
00:25:34,059 --> 00:25:37,186
That machine...
he took it upstairs for me.
408
00:25:37,312 --> 00:25:40,189
- The Rodeo Boy.
- Happy to help.
409
00:25:40,315 --> 00:25:42,108
Hurry, Daddy.
410
00:25:43,443 --> 00:25:44,860
Excuse me.
411
00:25:46,071 --> 00:25:48,614
Say, Ryota...
412
00:25:48,740 --> 00:25:50,366
now that you have a family,
413
00:25:50,492 --> 00:25:52,660
how about an RV?
414
00:25:52,786 --> 00:25:55,579
I'll give you a good discount.
415
00:26:05,298 --> 00:26:07,675
Living in Tokyo,
we don't need a car.
416
00:26:08,135 --> 00:26:11,679
I always dreamed that my sons
417
00:26:11,805 --> 00:26:15,349
would take me shopping
in their cars.
418
00:26:15,475 --> 00:26:19,437
Children don't necessarily grow up
the way you want them to.
419
00:26:19,563 --> 00:26:22,231
They certainly don't...
420
00:26:22,357 --> 00:26:23,941
Do they...
421
00:26:24,067 --> 00:26:27,820
I'll take you shopping in a car.
As often as you want. Which one?
422
00:26:28,905 --> 00:26:31,949
Just you wait. Just wait.
This white one?
423
00:26:32,075 --> 00:26:35,119
You've got nerve.
You don't even have a license.
424
00:26:35,245 --> 00:26:37,455
- Seconds?
- I'm full.
425
00:26:37,581 --> 00:26:40,916
You can eat more.
You're still young.
426
00:26:41,084 --> 00:26:43,961
But we can't have him
getting any bigger.
427
00:26:44,087 --> 00:26:46,088
How old do you think I am?
428
00:26:46,214 --> 00:26:48,799
Are your teeth all right?
429
00:26:49,968 --> 00:26:51,927
You don't see a dentist, do you?
430
00:26:52,053 --> 00:26:53,804
I'm too busy with work.
431
00:26:53,972 --> 00:26:57,183
You've got bad teeth, like me.
Better watch out.
432
00:26:57,309 --> 00:26:59,477
Open up wide.
433
00:26:59,853 --> 00:27:02,813
Cut it out.
Not in front of the boy.
434
00:27:04,483 --> 00:27:06,192
Is it a work call?
435
00:27:06,902 --> 00:27:09,487
Yeah, well...
436
00:27:09,821 --> 00:27:12,531
I got a rush job
from the Setagaya Museum.
437
00:27:12,657 --> 00:27:15,659
- An oil painting?
- Yeah, something like that.
438
00:27:15,785 --> 00:27:19,872
I saw an article in the newspaper
about painting restorers.
439
00:27:19,998 --> 00:27:22,500
It said "Painting Doctors."
440
00:27:22,626 --> 00:27:23,584
Which paper?
441
00:27:23,710 --> 00:27:26,670
I can't remember.
I'll send you a copy.
442
00:27:26,796 --> 00:27:29,840
You say that, but you've
never once sent me one.
443
00:27:30,008 --> 00:27:31,842
Sorry.
444
00:27:32,469 --> 00:27:36,013
Well, I'm hardly
as important as a doctor.
445
00:27:36,181 --> 00:27:39,225
It's not so much medical care
as it is "anti-aging."
446
00:27:39,351 --> 00:27:42,311
How lovely.
Can you help me?
447
00:27:42,687 --> 00:27:45,022
What's that "anti" something?
448
00:27:45,148 --> 00:27:47,316
I think you're past it, Mom.
449
00:27:47,442 --> 00:27:50,027
You're so youthful,
you don't need it.
450
00:27:50,195 --> 00:27:52,196
I'm not so sure I could help.
451
00:27:52,322 --> 00:27:54,907
So I'm the only one left out?
452
00:27:55,408 --> 00:28:00,037
My line of work is finally
getting the spotlight.
453
00:28:00,288 --> 00:28:04,041
There are more students
studying it at my alma mater.
454
00:28:04,543 --> 00:28:09,046
But when it comes time for jobs,
it's competitive.
455
00:28:10,882 --> 00:28:12,174
Apparently.
456
00:28:12,300 --> 00:28:14,218
You always
457
00:28:14,344 --> 00:28:17,596
had such nimble fingers.
458
00:28:17,847 --> 00:28:22,434
- You can really drink!
- I take after my mother.
459
00:28:22,561 --> 00:28:24,770
Yukie-san could drink too.
460
00:28:24,896 --> 00:28:26,939
You could match her.
461
00:28:27,732 --> 00:28:29,400
My brother's wife.
462
00:28:30,193 --> 00:28:31,860
I wonder where she's living.
463
00:28:31,987 --> 00:28:35,614
The address on her New Year's
card hadn't changed: Tokorozawa.
464
00:28:36,157 --> 00:28:38,450
Wonder how she is.
465
00:28:39,077 --> 00:28:42,580
If they'd had children,
we could invite her.
466
00:28:42,706 --> 00:28:46,000
Now that she's remarried,
she can't really visit.
467
00:28:46,876 --> 00:28:52,006
In some ways it was good
they hadn't had children yet.
468
00:28:53,049 --> 00:28:56,093
A widowed single mom's
harder to marry off.
469
00:29:00,515 --> 00:29:03,559
Luckily a wonderful man
wanted me.
470
00:29:03,727 --> 00:29:07,605
No, no, we're lucky
you took him.
471
00:29:07,731 --> 00:29:09,565
That's not for you to say.
472
00:29:10,275 --> 00:29:14,445
Yukari-san, would you like to see
Ryota's childhood pictures?
473
00:29:14,613 --> 00:29:15,988
Yes, please.
474
00:29:16,114 --> 00:29:18,115
You'd show her
even if she didn't.
475
00:29:18,283 --> 00:29:22,202
I want to get some
of the pictures of me in college.
476
00:29:22,454 --> 00:29:23,954
Atsushi, you too.
477
00:29:24,122 --> 00:29:26,957
Did it break?
Did you break it open?
478
00:29:27,125 --> 00:29:28,167
Not yet!
479
00:29:28,293 --> 00:29:30,127
Not yet.
480
00:29:30,420 --> 00:29:34,590
We'll leave the two doctors
to discuss things.
481
00:29:46,853 --> 00:29:48,354
What about -
482
00:29:50,065 --> 00:29:54,860
What happened with repairing
the Takamatsu-zuka murals?
483
00:29:56,780 --> 00:29:59,323
Restoration, not repair.
484
00:30:00,075 --> 00:30:03,827
There was a long dispute
about whether to preserve
485
00:30:03,953 --> 00:30:07,915
the tomb as is or to conserve
that national treasure, that mural,
486
00:30:08,291 --> 00:30:10,709
Asuka Beauty,
that they made into a stamp.
487
00:30:11,670 --> 00:30:15,464
Ultimately, the Ministry of Culture
ruled to dismantle it,
488
00:30:15,590 --> 00:30:18,509
in a rare upset
for local cultural preservation.
489
00:30:19,302 --> 00:30:21,303
It'll take at least 10 years to -
490
00:30:23,181 --> 00:30:26,850
That's a precious plant!
Don't do that!
491
00:30:27,352 --> 00:30:28,811
Sorry.
492
00:30:35,527 --> 00:30:39,071
Are you making a living?
493
00:30:41,241 --> 00:30:45,285
Enough to support
a widowed single mom.
494
00:30:45,412 --> 00:30:46,620
There.
495
00:30:47,497 --> 00:30:48,789
Hit it!
496
00:30:51,334 --> 00:30:53,419
There's a crack!
497
00:30:54,170 --> 00:30:55,879
- Wow.
- It broke open.
498
00:33:45,258 --> 00:33:47,634
Everybody line up now.
499
00:33:51,097 --> 00:33:54,224
Okay, okay, picture, picture.
500
00:33:54,350 --> 00:33:55,017
Come here.
501
00:33:55,143 --> 00:34:00,480
- Look, Mom.
- What? It's so dirty.
502
00:34:00,940 --> 00:34:03,191
- A chocolate stain.
- It'll stand out.
503
00:34:03,318 --> 00:34:06,820
- Wear it inside out.
- No.
504
00:34:07,614 --> 00:34:10,324
Please cover it up then.
It looks so dirty.
505
00:34:10,491 --> 00:34:12,034
Grandpa,
please stand to the side.
506
00:34:12,160 --> 00:34:14,119
Where are you going, Mom?
507
00:34:17,165 --> 00:34:20,918
Sorry, we're all here now.
508
00:34:21,586 --> 00:34:23,921
It's not a funeral.
That's bad luck.
509
00:34:24,047 --> 00:34:26,965
It's fine. Besides,
we're all here because of him.
510
00:34:27,091 --> 00:34:28,759
I know, but -
511
00:34:28,885 --> 00:34:30,552
You're not in it, Grandpa.
512
00:34:30,678 --> 00:34:33,388
Grandpa, please step in
to the left.
513
00:34:33,681 --> 00:34:37,976
Just a little more.
514
00:34:39,979 --> 00:34:41,605
Grandpa.
515
00:34:42,315 --> 00:34:44,441
Did he go to the bathroom?
516
00:34:44,567 --> 00:34:48,820
- We can add his memorial photo later.
- He's not dead yet.
517
00:34:49,197 --> 00:34:53,283
Smile, everyone.
You too, Ryo.
518
00:34:53,409 --> 00:34:55,452
And he's laughing.
519
00:34:57,956 --> 00:35:00,123
- We're off!
- Watch for cars!
520
00:35:02,585 --> 00:35:04,419
Is it hot?
521
00:36:15,867 --> 00:36:17,367
Knock, knock.
522
00:36:24,959 --> 00:36:27,753
Do you have to do that now?
523
00:36:28,379 --> 00:36:30,005
Why?
524
00:36:30,131 --> 00:36:32,924
Why don't you come
talk with us?
525
00:36:33,885 --> 00:36:35,844
About what?
526
00:36:36,012 --> 00:36:37,721
It doesn't matter.
527
00:36:37,889 --> 00:36:41,099
Like about preserving tombs,
or whatever.
528
00:36:50,818 --> 00:36:53,070
Ryo was worried.
529
00:36:56,824 --> 00:36:57,866
About what?
530
00:36:57,992 --> 00:37:01,745
How you feel about his wife.
531
00:37:02,580 --> 00:37:05,540
It's his life.
Let him do what he wants.
532
00:37:06,125 --> 00:37:07,918
You're so cold.
533
00:37:08,086 --> 00:37:11,254
You weren't like that with Junpei.
534
00:37:11,380 --> 00:37:12,756
Of course not.
535
00:37:12,924 --> 00:37:14,925
He was my heir.
536
00:37:15,051 --> 00:37:17,427
Ryo left the family.
537
00:37:24,393 --> 00:37:25,936
What?
538
00:37:26,062 --> 00:37:28,855
It was my hard work
that built this house.
539
00:37:29,565 --> 00:37:33,193
Why do you call it
"Grandma's house"?
540
00:37:42,370 --> 00:37:44,162
He's so petty!
541
00:37:45,123 --> 00:37:47,457
Oh, there's a trick to that.
542
00:37:49,418 --> 00:37:52,963
If you go like this,
and then at the right spot -
543
00:37:53,131 --> 00:37:55,966
Then to hold it in place,
you do this.
544
00:37:56,092 --> 00:37:57,884
Says he doesn't want any.
545
00:37:58,010 --> 00:38:00,804
Says tempura's
all he wants to talk about.
546
00:38:00,972 --> 00:38:04,141
Just leave him be.
He'll come back when he's hungry,
547
00:38:04,267 --> 00:38:05,976
just like your crows.
548
00:38:06,102 --> 00:38:08,603
They only come
on Tuesdays and Thursdays.
549
00:38:08,938 --> 00:38:11,773
He's still a kid,
even at his age.
550
00:38:18,948 --> 00:38:22,409
Oh no.
Guess even tunas take naps.
551
00:38:22,660 --> 00:38:25,078
He just finds
the tatami floor relaxing.
552
00:38:25,204 --> 00:38:28,081
Yeah, our house
doesn't have any tatami.
553
00:38:28,207 --> 00:38:29,708
You should get some.
554
00:38:29,834 --> 00:38:33,420
Impossible.
Our house isn't built that way.
555
00:38:33,546 --> 00:38:37,757
Which is why when we move here,
we'll build a tatami room.
556
00:38:38,217 --> 00:38:40,010
When are you moving?
557
00:38:40,136 --> 00:38:44,181
Hopefully before Mutsu goes
to junior high school.
558
00:38:44,348 --> 00:38:46,224
It's not definite yet.
559
00:38:46,350 --> 00:38:49,352
But I showed you the blueprints.
560
00:38:50,104 --> 00:38:51,605
Don't catch cold.
561
00:38:56,027 --> 00:39:00,906
Like they say, when you age,
it's best to live with your daughter.
562
00:39:01,032 --> 00:39:02,866
Depends on the daughter.
563
00:39:03,034 --> 00:39:04,242
An ashtray...
564
00:39:04,368 --> 00:39:07,746
We'll live together
but keep separate kitchens.
565
00:39:08,039 --> 00:39:10,874
Of course we're happy to eat
whatever you cook.
566
00:39:11,042 --> 00:39:15,378
All I'll do is look after you.
I might as well be a maid.
567
00:39:16,631 --> 00:39:22,385
The body of Hagiwara Mikio,
a 53 year-old employee from Yokohama,
568
00:39:22,553 --> 00:39:24,596
was discovered today on the beach...
569
00:39:24,722 --> 00:39:27,557
Oh no.
It's supposed to be autumn.
570
00:39:29,727 --> 00:39:31,686
The night before,
571
00:39:32,146 --> 00:39:35,440
he had made a rare visit alone
and stayed over.
572
00:39:36,567 --> 00:39:39,402
That day,
he was shining his shoes.
573
00:39:39,570 --> 00:39:41,738
Suddenly he said,
"I'm going to the beach."
574
00:39:41,906 --> 00:39:43,907
By the time I said,
"Be careful" -
575
00:39:44,033 --> 00:39:45,909
We're home.
576
00:39:46,077 --> 00:39:48,245
- Where were you?
- A secret.
577
00:39:48,371 --> 00:39:50,288
- You're sweaty.
- Here.
578
00:39:50,414 --> 00:39:52,457
- You didn't pick it.
- No.
579
00:39:52,583 --> 00:39:55,835
Only his beautifully polished shoes
were left behind.
580
00:39:56,212 --> 00:39:59,506
I'll never forget
the sight of his shoes.
581
00:39:59,632 --> 00:40:02,175
Have ice tea, not ice cream.
582
00:40:02,301 --> 00:40:06,012
If only I'd said
something to him sooner.
583
00:40:06,180 --> 00:40:09,057
- Here we go again.
- Oh let me, at least today.
584
00:40:09,183 --> 00:40:11,643
If only it were just today.
585
00:40:11,769 --> 00:40:14,271
He didn't have to save him.
586
00:40:14,438 --> 00:40:17,023
It wasn't even his own child.
587
00:40:22,530 --> 00:40:24,698
Maybe I'll fix us a snack.
588
00:40:24,824 --> 00:40:26,992
No, we've had plenty.
589
00:40:27,118 --> 00:40:29,536
Well, you're all here.
590
00:40:49,765 --> 00:40:55,020
After you pat it round,
use your thumb to make a belly button.
591
00:40:55,688 --> 00:40:57,480
Here's another one.
592
00:40:58,899 --> 00:41:00,150
What's that?
593
00:41:00,276 --> 00:41:02,485
- Poop.
- Whose poop?
594
00:41:02,611 --> 00:41:05,238
- Daddy's.
- Daddy's?
595
00:41:05,489 --> 00:41:09,492
Poop? I used to make those
when I was a kid.
596
00:41:16,667 --> 00:41:20,670
You should use our phone.
597
00:41:23,090 --> 00:41:25,508
That Vietnamese place
was good, right?
598
00:41:26,010 --> 00:41:27,969
I'm stepping outside.
599
00:41:28,929 --> 00:41:30,638
Is it work?
600
00:41:31,349 --> 00:41:33,350
Yes, probably.
601
00:41:33,517 --> 00:41:37,354
He's so busy.
Does he come home late?
602
00:41:37,480 --> 00:41:39,272
He's had a lot of overtime.
603
00:41:40,024 --> 00:41:43,568
He's still in his 40s.
He'll be fine.
604
00:41:43,944 --> 00:41:45,779
Whose oil painting?
605
00:41:47,907 --> 00:41:51,993
- A van Gogh?
- I doubt it's a van Gogh.
606
00:41:52,119 --> 00:41:55,372
How much does he get
for restoring one painting?
607
00:41:57,750 --> 00:41:59,209
It's a lot of work.
608
00:41:59,335 --> 00:42:01,211
How much did you say?
609
00:42:01,379 --> 00:42:03,630
I'm asking her how much.
610
00:42:03,756 --> 00:42:07,050
Here's your reward
for helping Grandma.
611
00:42:07,176 --> 00:42:08,051
Thank you.
612
00:42:08,219 --> 00:42:09,886
- Mutsu.
- Thank you.
613
00:42:10,054 --> 00:42:13,056
We love Grandma's house.
614
00:42:13,682 --> 00:42:15,016
Where's Atsushi?
615
00:43:14,493 --> 00:43:18,788
Not to worry.
It's not a big deal.
616
00:43:23,419 --> 00:43:26,671
Listen, by the way...
617
00:43:27,047 --> 00:43:31,050
do you know anyone
at Shinbido Publishers?
618
00:43:32,136 --> 00:43:35,847
Yeah, I figured not.
619
00:43:36,682 --> 00:43:38,475
Oh hello.
620
00:43:44,857 --> 00:43:49,068
Let's all get together
for dinner soon.
621
00:43:50,654 --> 00:43:54,199
You don't have
to invite Mishima.
622
00:44:22,811 --> 00:44:25,104
"Homoclomin...
623
00:44:26,315 --> 00:44:28,483
Prolmon...
624
00:44:30,319 --> 00:44:32,737
Tryptanol...
625
00:44:34,615 --> 00:44:36,699
Neophagen..."
626
00:44:48,379 --> 00:44:50,713
Don't touch the medicine.
627
00:44:58,222 --> 00:44:59,722
Come here.
628
00:45:05,646 --> 00:45:07,564
- Here.
- Grandma already -
629
00:45:07,690 --> 00:45:09,691
This is from your Grandpa.
630
00:45:11,068 --> 00:45:12,569
Have a seat.
631
00:45:15,322 --> 00:45:18,575
What do you want to be
when you grow up?
632
00:45:18,909 --> 00:45:21,119
What? A soccer player?
633
00:45:21,245 --> 00:45:23,121
A piano tuner.
634
00:45:23,872 --> 00:45:26,457
A tuner? Why?
635
00:45:31,088 --> 00:45:33,464
Just spit it out. Here.
636
00:45:36,427 --> 00:45:38,636
Because I like
my music teacher.
637
00:45:40,764 --> 00:45:42,432
A woman?
638
00:45:45,394 --> 00:45:50,773
The idea that a man be swayed
by some woman in his career choice...
639
00:45:51,859 --> 00:45:53,735
Show me your fingers.
640
00:45:58,115 --> 00:46:00,783
You seem nimble.
641
00:46:01,619 --> 00:46:05,163
My father got sick
when I was a kid too,
642
00:46:05,289 --> 00:46:07,749
so I decided to become a doctor.
643
00:46:08,542 --> 00:46:10,209
Did he get better?
644
00:46:11,003 --> 00:46:12,670
Your father.
645
00:46:13,964 --> 00:46:16,299
He died
before I became a doctor.
646
00:46:19,261 --> 00:46:23,640
Being a doctor is good.
It's a worthwhile job.
647
00:46:29,313 --> 00:46:31,147
You go play.
648
00:46:38,405 --> 00:46:41,658
Please don't give him
any ideas.
649
00:46:44,662 --> 00:46:46,663
I won't let him be a doctor.
650
00:46:47,831 --> 00:46:50,917
It's not like I can afford
to wait another 20 years.
651
00:46:51,043 --> 00:46:52,960
I can't help that.
652
00:46:53,337 --> 00:46:55,046
I wasn't talking to you.
653
00:46:57,257 --> 00:46:59,008
I know that.
654
00:47:21,532 --> 00:47:24,158
Taking a little break.
655
00:47:24,743 --> 00:47:27,036
Sure, you should rest.
656
00:47:27,204 --> 00:47:30,331
You must be tired
keeping Dad and Mom company.
657
00:47:35,713 --> 00:47:40,049
About that phone call -
turns out they don't need me.
658
00:47:40,217 --> 00:47:43,720
Oh, the Setagaya Museum?
659
00:47:48,058 --> 00:47:51,227
You just made all that up.
660
00:47:51,353 --> 00:47:54,689
I didn't really have a choice.
661
00:47:56,942 --> 00:47:59,777
- So it's a Chagall.
- What is?
662
00:47:59,903 --> 00:48:03,781
- The oil painting you're restoring.
- A Chagall?
663
00:48:05,200 --> 00:48:08,119
What are you going to do
with all these?
664
00:48:08,287 --> 00:48:11,247
I'm storing them
for when I need them.
665
00:48:11,832 --> 00:48:15,585
When are you ever
going to need
666
00:48:15,753 --> 00:48:17,754
this many paper bags?
667
00:48:18,046 --> 00:48:20,840
And the refrigerator's stuffed,
as always.
668
00:48:20,966 --> 00:48:23,259
I feel safe when it's full.
669
00:48:23,427 --> 00:48:27,847
Refrigerators aren't
to make you feel safe.
670
00:48:28,766 --> 00:48:32,059
They're to keep things cold.
671
00:48:33,020 --> 00:48:34,270
Hey...
672
00:48:35,230 --> 00:48:37,440
does Dad play Pachinko?
673
00:48:39,359 --> 00:48:40,693
It's you?
674
00:48:40,819 --> 00:48:43,821
What do you care
if I play Pachinko?
675
00:48:43,947 --> 00:48:47,492
There are other things,
like haiku and yoga.
676
00:48:47,618 --> 00:48:50,453
I feel so relieved when I hear
that Pachinko sound.
677
00:48:50,788 --> 00:48:52,246
Sure, Mom.
678
00:48:52,372 --> 00:48:56,959
You've earned the right to spend
on whatever you please.
679
00:48:59,338 --> 00:49:01,005
Listen...
680
00:49:01,590 --> 00:49:03,299
what about this house?
681
00:49:03,467 --> 00:49:05,134
What about it?
682
00:49:05,302 --> 00:49:08,888
Well, you know,
if you don't want us,
683
00:49:09,014 --> 00:49:11,265
we don't want
to force ourselves on you.
684
00:49:11,391 --> 00:49:13,810
I haven't said we don't want you.
It's just that -
685
00:49:13,977 --> 00:49:15,061
It's just what?
686
00:49:15,187 --> 00:49:18,314
I think your father won't like it.
687
00:49:18,482 --> 00:49:22,819
You only bring up Dad
when it's convenient.
688
00:49:23,362 --> 00:49:26,072
If we knock down
the examining room
689
00:49:26,198 --> 00:49:30,201
and make separate residences,
we can both be independent.
690
00:49:30,369 --> 00:49:34,580
I didn't know we made those sweets
from rice flour, did you?
691
00:49:34,706 --> 00:49:36,874
Of course not.
692
00:49:38,585 --> 00:49:40,837
It's getting cooler.
Let's go visit his grave.
693
00:49:41,713 --> 00:49:43,130
What about you?
694
00:49:43,257 --> 00:49:45,883
I'm fine.
I went recently.
695
00:49:46,051 --> 00:49:49,804
In that case, I'll join you instead.
It'll be a nice walk.
696
00:49:49,930 --> 00:49:53,266
- I'd better wear a hat.
- Sure, why not?
697
00:49:53,642 --> 00:49:56,769
Why does she get so excited?
698
00:49:56,895 --> 00:49:58,729
It's just visiting a grave.
699
00:50:33,849 --> 00:50:38,102
I wonder who left these flowers.
His widow?
700
00:50:38,312 --> 00:50:40,313
If she came this far, she'd visit.
701
00:50:40,439 --> 00:50:42,440
Guess you're right.
702
00:50:43,775 --> 00:50:45,735
Maybe it was Yoshio.
703
00:50:45,903 --> 00:50:48,863
He'd never do
anything so thoughtful.
704
00:50:49,573 --> 00:50:51,699
- Tossing them?
- Ours won't fit.
705
00:50:51,825 --> 00:50:53,951
I'll light incense.
706
00:51:08,133 --> 00:51:11,260
It was so hot all day.
707
00:51:12,930 --> 00:51:14,972
The water must feel good.
708
00:51:37,287 --> 00:51:40,206
There's nothing more unbearable...
709
00:51:41,625 --> 00:51:44,710
than praying
at your child's grave.
710
00:51:46,463 --> 00:51:49,840
I never did anything
to deserve this.
711
00:51:59,977 --> 00:52:01,686
What do you want, Mom?
712
00:52:02,437 --> 00:52:06,357
Her husband's perfectly nice...
713
00:52:06,817 --> 00:52:09,527
but I'm too old to live
with a stranger.
714
00:52:09,653 --> 00:52:11,821
And the kids sure make
a lot of noise.
715
00:52:11,989 --> 00:52:13,906
So you don't want them to.
716
00:52:14,116 --> 00:52:15,574
Besides...
717
00:52:15,701 --> 00:52:19,704
if they move back,
it makes it harder for you to.
718
00:52:20,247 --> 00:52:23,624
Me? I can't move back.
719
00:52:23,750 --> 00:52:26,210
I mean, after your father dies.
720
00:52:26,336 --> 00:52:28,587
After he dies...
721
00:52:29,339 --> 00:52:31,340
You know I can't take
my brother's place.
722
00:52:31,508 --> 00:52:34,051
Of course I know that.
723
00:52:34,177 --> 00:52:35,720
In that case...
724
00:52:40,017 --> 00:52:42,351
Are you two
going to have children?
725
00:52:42,477 --> 00:52:44,186
Where'd that come from?
726
00:52:44,312 --> 00:52:46,397
You should think it over.
727
00:52:46,523 --> 00:52:49,442
It's harder to divorce
with children.
728
00:52:51,278 --> 00:52:54,196
What are you talking about?
729
00:52:55,282 --> 00:52:58,743
Isn't the line normally,
"I can't wait for grandkids"?
730
00:52:58,869 --> 00:53:01,120
Your family isn't normal.
731
00:53:02,039 --> 00:53:04,832
These days we're not abnormal.
732
00:53:16,720 --> 00:53:19,180
You used to catch butterflies
in Karuizawa
733
00:53:19,806 --> 00:53:22,058
with your father.
You remember?
734
00:53:22,517 --> 00:53:23,976
I don't.
735
00:53:25,729 --> 00:53:28,397
Let's go visit
your father's grave too.
736
00:53:29,232 --> 00:53:30,649
Whatever.
737
00:53:31,401 --> 00:53:34,487
Oh, it's not "whatever."
738
00:53:41,703 --> 00:53:43,788
Look, a yellow butterfly.
739
00:53:47,626 --> 00:53:51,378
They say butterflies
that survive the winter
740
00:53:51,505 --> 00:53:54,090
come back yellow
the following year.
741
00:53:54,216 --> 00:53:57,134
Really?
Sounds made-up to me.
742
00:53:57,761 --> 00:54:00,846
- That's what I heard.
- From whom?
743
00:54:00,972 --> 00:54:02,765
I can't remember.
744
00:54:06,269 --> 00:54:09,814
Ever since I heard that,
whenever I see yellow butterflies,
745
00:54:10,190 --> 00:54:12,566
it just breaks my heart.
746
00:54:23,870 --> 00:54:27,456
Climbing this hill
gets harder every year.
747
00:54:28,792 --> 00:54:31,836
In a car,
you'd be up here in a flash.
748
00:54:33,004 --> 00:54:35,256
It's better for you to walk.
749
00:54:35,382 --> 00:54:38,843
You're right.
It's good exercise.
750
00:54:55,152 --> 00:54:57,778
So you're graduating
from college?
751
00:54:57,904 --> 00:54:59,613
Yes. Thanks for asking.
752
00:54:59,739 --> 00:55:00,990
Have you found work?
753
00:55:01,116 --> 00:55:04,660
I wanted a job in the media,
but I got turned down everywhere.
754
00:55:04,828 --> 00:55:07,663
And that drama school?
755
00:55:07,831 --> 00:55:10,791
Sorry, I quit that two years ago.
756
00:55:11,168 --> 00:55:13,210
Oh, I see.
What a shame.
757
00:55:13,336 --> 00:55:16,338
That's what you said
to him last year.
758
00:55:16,464 --> 00:55:17,965
I did?
759
00:55:18,842 --> 00:55:23,345
I'm helping out at a small ad agency.
Maybe I'll get a job there.
760
00:55:23,471 --> 00:55:25,222
That's perfectly fine, right?
761
00:55:25,348 --> 00:55:29,852
When I say ads,
I mean more like supermarket flyers.
762
00:55:29,978 --> 00:55:33,814
- Did you take their exam?
- Nothing formal like that.
763
00:55:34,316 --> 00:55:35,858
Thanks.
764
00:55:36,026 --> 00:55:39,486
I figure I'll keep
helping out there for now.
765
00:55:41,031 --> 00:55:45,534
Well, in any case, nothing's more
important than your health.
766
00:55:45,785 --> 00:55:48,579
Well, my health is my only asset.
767
00:55:54,252 --> 00:55:57,504
Um, seriously...
768
00:55:57,631 --> 00:56:00,216
if Junpei-san
hadn't saved me back then,
769
00:56:00,342 --> 00:56:02,718
I wouldn't be here now.
770
00:56:02,969 --> 00:56:05,888
I just feel so sorry
771
00:56:06,598 --> 00:56:08,682
and so grateful.
772
00:56:09,434 --> 00:56:11,101
Thank you so much.
773
00:56:13,396 --> 00:56:16,357
I'll live my life
for Junpei-san too.
774
00:56:42,050 --> 00:56:44,301
Well, I should be going...
775
00:56:49,432 --> 00:56:50,724
Oh, sorry.
776
00:56:51,309 --> 00:56:52,935
Your legs okay?
777
00:56:55,772 --> 00:57:00,651
- They're numb from the tatami.
- There's a step there.
778
00:57:02,654 --> 00:57:05,239
I'm sorry.
I can walk now.
779
00:57:05,740 --> 00:57:09,451
You're just 25.
You can be anything you want.
780
00:57:09,744 --> 00:57:13,414
No, I can see my life
won't go anywhere.
781
00:57:13,540 --> 00:57:18,168
Come again next year.
Promise, okay?
782
00:57:18,837 --> 00:57:22,298
We'll be waiting.
783
00:57:25,176 --> 00:57:26,719
I will.
784
00:57:27,095 --> 00:57:29,805
Well, if you'll excuse me...
785
00:57:32,559 --> 00:57:34,059
Take care.
786
00:57:35,770 --> 00:57:37,354
Sorry.
787
00:57:37,480 --> 00:57:39,315
He got even fatter.
788
00:57:39,441 --> 00:57:43,027
He must weigh over 220 pounds.
All that fat across his back.
789
00:57:43,153 --> 00:57:46,989
He had two of the desserts
he brought for us.
790
00:57:47,157 --> 00:57:50,409
- And three glasses of ice tea.
- No wonder he's fat.
791
00:57:50,535 --> 00:57:54,079
Look, his sweat!
Here too! Disgusting!
792
00:57:54,664 --> 00:57:58,167
He even used the wrong
conjugation thanking us
793
00:57:58,293 --> 00:58:00,294
for Junpei saving his life.
794
00:58:00,420 --> 00:58:02,838
We should've given him
the Rodeo Boy.
795
00:58:02,964 --> 00:58:06,175
You're right.
Go chase him down at the bus stop.
796
00:58:06,343 --> 00:58:07,676
Ryo.
797
00:58:07,802 --> 00:58:09,261
Not me.
798
00:58:11,264 --> 00:58:12,765
That...
799
00:58:13,767 --> 00:58:16,727
that useless piece of trash.
Why'd my son have to save him?
800
00:58:18,188 --> 00:58:20,564
There were plenty of others.
801
00:58:21,858 --> 00:58:26,111
Please don't call him "useless"
and "trash" in front of the kids.
802
00:58:28,907 --> 00:58:31,575
"A job in the media."
So pretentious.
803
00:58:32,077 --> 00:58:34,620
He wasn't being pretentious.
804
00:58:35,538 --> 00:58:39,416
The truth is he's barely
got part-time work.
805
00:58:40,627 --> 00:58:42,961
What's wrong with that?
He's still young.
806
00:58:43,088 --> 00:58:45,631
His body just keeps growing.
807
00:58:46,299 --> 00:58:49,385
There's no point
in him being alive.
808
00:58:49,969 --> 00:58:51,804
You heard him apologizing.
809
00:58:51,930 --> 00:58:55,057
Apologizing for being alive.
810
00:58:55,266 --> 00:58:57,184
Just like that novelist -
who was it?
811
00:58:57,310 --> 00:59:00,396
No, like that comedian
who keeps apologizing.
812
00:59:03,942 --> 00:59:07,820
We're not talking
about novelists or comedians.
813
00:59:09,489 --> 00:59:11,949
Stop comparing
his life to others'.
814
00:59:12,075 --> 00:59:14,952
One of his socks was black.
815
00:59:15,078 --> 00:59:17,246
He's doing the best he can.
816
00:59:18,206 --> 00:59:20,791
Things don't always work out
the way you want.
817
00:59:20,917 --> 00:59:23,585
How can you sit
in judgment, Dad,
818
00:59:23,711 --> 00:59:26,004
calling him
"useless" and "trash"?
819
00:59:26,131 --> 00:59:27,339
Don't laugh!
820
00:59:27,465 --> 00:59:29,925
What happened?
Wipe it up with this.
821
00:59:30,051 --> 00:59:32,386
You don't need to yell.
822
00:59:32,720 --> 00:59:36,515
What are you so defensive about?
This has nothing to do with you!
823
00:59:39,727 --> 00:59:41,728
Is being a doctor so important?
824
00:59:44,441 --> 00:59:46,859
Advertising is a fine profession.
825
00:59:49,320 --> 00:59:54,283
Who knows how Junpei would have
turned out if he were still alive.
826
00:59:54,742 --> 00:59:56,535
We're only human.
827
01:00:17,599 --> 01:00:20,809
I heard "useless trash"
and thought
828
01:00:20,977 --> 01:00:23,979
you were talking about me.
I was scared to come out.
829
01:00:24,147 --> 01:00:26,857
Thank God you were
talking about Yoshio.
830
01:00:27,775 --> 01:00:31,069
If only he'd lose a little weight.
831
01:00:31,613 --> 01:00:34,490
He looks like that former
sumo wrestler - who was it?
832
01:00:34,616 --> 01:00:36,074
Takamiyama?
833
01:00:36,201 --> 01:00:40,454
No, he's the one from Hawaii
who's in those commercials.
834
01:00:40,580 --> 01:00:45,000
I mean the one with the face
like a mid-belly, like this.
835
01:00:45,126 --> 01:00:46,960
What's a mid-belly?
836
01:00:47,086 --> 01:00:49,796
I think it's time to go.
Our driver's awake now.
837
01:00:49,923 --> 01:00:52,508
- Going home so soon?
- Yes, we are.
838
01:00:56,221 --> 01:00:58,055
Get ready!
839
01:01:00,266 --> 01:01:02,476
Nobody asked him
to live Junpei's life!
840
01:01:02,602 --> 01:01:04,102
Ryota, buy an RV.
841
01:01:04,229 --> 01:01:08,065
We'd better put those desserts
in the refrigerator.
842
01:01:09,150 --> 01:01:11,360
Atsushi, can you bring
those desserts here?
843
01:01:12,070 --> 01:01:15,030
Can you find a spot
for them somewhere?
844
01:01:15,365 --> 01:01:17,991
There's no room.
Oh dear, in there.
845
01:01:18,284 --> 01:01:19,826
- From Grandma?
- Three thousand yen.
846
01:01:19,953 --> 01:01:21,620
Three thousand yen.
847
01:01:21,746 --> 01:01:24,706
Grandma seemed to be
enjoying herself.
848
01:01:25,041 --> 01:01:28,377
Of course she was.
The best thing for her
849
01:01:28,545 --> 01:01:30,295
is to be with her family.
850
01:01:30,421 --> 01:01:32,130
Did we earn some points with her?
851
01:01:32,340 --> 01:01:36,635
I don't know.
She won't come out and agree to it.
852
01:01:36,761 --> 01:01:40,597
She wants to preserve her son's room.
I can understand how she feels.
853
01:01:41,558 --> 01:01:43,058
He's got it good.
854
01:01:43,226 --> 01:01:47,312
We've got our hands full
taking care of the living.
855
01:01:47,480 --> 01:01:50,440
You'd prefer she look out
for her living daughter?
856
01:01:50,775 --> 01:01:52,234
Of course.
857
01:01:52,360 --> 01:01:56,363
My brother's ghost isn't going
to look after them in their old age.
858
01:02:15,466 --> 01:02:17,551
Don't worry.
859
01:02:17,677 --> 01:02:20,178
It's not that expensive.
It's light.
860
01:02:20,972 --> 01:02:25,100
It doesn't matter what it costs.
861
01:02:25,310 --> 01:02:28,353
It's not like I'm going
to buy more than one.
862
01:02:31,941 --> 01:02:35,652
Does Mother have
her own cell phone?
863
01:02:36,988 --> 01:02:38,405
It's right there.
864
01:02:39,157 --> 01:02:43,285
When she makes calls,
she goes and uses our home phone.
865
01:02:44,537 --> 01:02:47,748
The fool doesn't trust phones
without cords.
866
01:02:49,459 --> 01:02:51,501
Says to keep this here.
867
01:02:53,838 --> 01:02:56,423
What?
What's so funny?
868
01:02:56,549 --> 01:02:58,216
Nothing at all.
869
01:02:58,343 --> 01:03:01,303
They should have stayed
for supper too.
870
01:03:01,429 --> 01:03:02,971
Oh no.
871
01:03:03,097 --> 01:03:05,682
I couldn't stand to have
their whole gang
872
01:03:05,808 --> 01:03:08,226
hanging around all night.
873
01:03:10,271 --> 01:03:14,316
Sushi for lunch and eel for dinner.
I'm impressed.
874
01:03:15,151 --> 01:03:19,154
I shouldn't have fried
so much tempura. What a waste.
875
01:03:19,530 --> 01:03:21,907
Maybe I'll take
some tempura home.
876
01:03:22,033 --> 01:03:26,161
Leftover tempura isn't any good.
It loses its crunch.
877
01:03:26,954 --> 01:03:28,997
I'm glad we got the deluxe.
878
01:03:29,165 --> 01:03:33,335
Anything less and they only
give you instant soup.
879
01:03:35,171 --> 01:03:37,839
Can you eat this?
880
01:03:37,965 --> 01:03:40,175
Sure you can.
881
01:03:40,718 --> 01:03:43,679
You don't have to.
Grandpa'll eat it for you.
882
01:03:47,100 --> 01:03:50,686
Grandma'll give you
some eel instead.
883
01:03:50,812 --> 01:03:54,231
- You're so lucky.
- I can't eat all this rice. Here.
884
01:03:54,899 --> 01:03:57,651
Don't dump your rice
on top of my eel, Mom.
885
01:03:57,777 --> 01:04:00,487
Inside your stomach
it's all the same.
886
01:04:01,781 --> 01:04:05,117
She's never had
a delicate bone
887
01:04:05,243 --> 01:04:06,535
in her body.
888
01:04:06,661 --> 01:04:10,539
What do you mean, delicate?
You're hardly one to talk.
889
01:04:11,582 --> 01:04:15,877
I take her to concerts,
and she always falls asleep, snoring.
890
01:04:16,045 --> 01:04:18,505
When was that, dear?
891
01:04:19,090 --> 01:04:23,719
There are so many records
in the room next door.
892
01:04:24,554 --> 01:04:27,139
I used to be quite a collector
in my youth.
893
01:04:27,265 --> 01:04:30,892
Now it's just decoration.
He hardly listens to them.
894
01:04:31,018 --> 01:04:32,978
They just take up space.
895
01:04:34,981 --> 01:04:38,984
I associate physicians
with classical music.
896
01:04:39,235 --> 01:04:42,738
He was just the doctor
at a local clinic.
897
01:04:43,573 --> 01:04:47,534
But in an emergency, it's good
to have a doctor in the house.
898
01:04:48,244 --> 01:04:50,912
Not necessarily.
He was so busy,
899
01:04:51,497 --> 01:04:55,167
he couldn't be here
when his own son was dying.
900
01:04:56,919 --> 01:05:00,338
I couldn't help it. I had a rash
of food-poisoning patients.
901
01:05:00,423 --> 01:05:02,257
Eat this.
902
01:05:02,425 --> 01:05:07,137
You don't have a clue
how important work is to a man.
903
01:05:07,263 --> 01:05:10,265
I've never worked,
not even once.
904
01:05:10,433 --> 01:05:13,059
Not that he works anymore.
905
01:05:16,773 --> 01:05:19,441
What other music
do you listen to?
906
01:05:21,819 --> 01:05:23,153
Well, jazz.
907
01:05:23,279 --> 01:05:27,115
It's outdated, but Miles Davis.
908
01:05:27,325 --> 01:05:30,368
I can tolerate
up to about the Beatles.
909
01:05:31,037 --> 01:05:35,707
But this recent rap crap -
you can't call that music.
910
01:05:35,833 --> 01:05:37,083
You're right.
911
01:05:37,210 --> 01:05:38,794
At karaoke,
912
01:05:38,961 --> 01:05:42,380
apparently he sings
Japanese ballads.
913
01:05:43,216 --> 01:05:44,633
Karaoke?
914
01:05:44,759 --> 01:05:47,844
I read it on Shimazu-san's
New Year's card.
915
01:05:47,970 --> 01:05:51,723
"I look forward to hearing you
sing 'Pleiades' again."
916
01:05:52,099 --> 01:05:54,184
Don't read people's mail.
917
01:05:54,310 --> 01:05:57,312
It was a New Year's card.
I couldn't help it.
918
01:05:57,480 --> 01:06:01,525
If you don't like it, have your
friends seal them in envelopes.
919
01:06:02,068 --> 01:06:04,110
Japanese ballads, huh?
920
01:06:05,696 --> 01:06:07,656
"Pleiades" is not a ballad.
921
01:06:07,990 --> 01:06:10,158
It's classier than that.
922
01:06:13,996 --> 01:06:17,040
Don't you two have
a special romantic song?
923
01:06:17,166 --> 01:06:18,792
Nothing like that.
924
01:06:18,918 --> 01:06:22,128
- Yes, there's a record.
- What is it?
925
01:06:23,965 --> 01:06:27,467
It's a cherished pop song.
Want to hear it?
926
01:06:40,940 --> 01:06:42,566
Last year...
927
01:06:42,692 --> 01:06:46,486
she got tricked into buying
"Favorite Pop Songs" by mail order.
928
01:06:46,612 --> 01:06:50,448
A 30-album set.
Who knows what it cost.
929
01:06:50,741 --> 01:06:52,701
I saw it in my room.
930
01:06:53,077 --> 01:06:55,495
She's never listened to it -
931
01:06:55,621 --> 01:06:57,747
I wasn't tricked.
932
01:06:57,874 --> 01:07:00,375
How insulting.
I'm not senile.
933
01:07:00,543 --> 01:07:02,043
What song?
934
01:07:02,211 --> 01:07:05,213
- Play it on the stereo.
- Now?
935
01:07:07,758 --> 01:07:10,927
- Isn't the needle rusted?
- It plays fine.
936
01:07:21,230 --> 01:07:23,690
How does this work again?
937
01:07:25,401 --> 01:07:27,110
What kind of song is it?
938
01:07:28,195 --> 01:07:30,488
How should I know?
It's got nothing to do with me.
939
01:07:30,615 --> 01:07:34,034
It has everything
to do with you.
940
01:08:07,401 --> 01:08:08,985
Mom, this song -
941
01:08:09,820 --> 01:08:13,823
The city lights
are so pretty, aren't they
942
01:08:14,075 --> 01:08:16,034
Yokohama
943
01:08:16,452 --> 01:08:20,163
Blue light Yokohama
944
01:08:20,790 --> 01:08:28,964
I'm so happy alone with you
945
01:08:32,969 --> 01:08:35,136
When is this song from?
946
01:08:35,304 --> 01:08:38,682
About 1970.
Right before Expo '70.
947
01:08:40,101 --> 01:08:42,352
I remember
you sang it sometimes.
948
01:08:50,861 --> 01:08:55,115
Still walking, on and on
949
01:08:55,324 --> 01:08:59,244
But I only sway
like a little boat
950
01:08:59,829 --> 01:09:04,249
I sway gently
951
01:09:04,959 --> 01:09:08,670
In your arms
952
01:09:14,176 --> 01:09:19,597
Only our footsteps follow us
Yokohama
953
01:09:20,808 --> 01:09:24,686
Blue light Yokohama
954
01:09:25,187 --> 01:09:30,025
Your gentle kiss...
955
01:09:40,828 --> 01:09:42,996
I'll leave your fresh clothes here.
956
01:09:45,708 --> 01:09:47,375
With your towel.
957
01:09:48,044 --> 01:09:50,045
When did you buy that?
958
01:09:50,629 --> 01:09:52,297
The record?
959
01:09:53,382 --> 01:09:57,385
About the time... at Itabashi.
960
01:09:57,803 --> 01:10:02,640
I carried Ryota, strapped to my back,
all the way to that woman's apartment.
961
01:10:03,059 --> 01:10:06,478
I could hear your voice
singing from her room.
962
01:10:09,815 --> 01:10:14,360
Still walking, on and on
963
01:10:15,112 --> 01:10:18,490
I didn't want to interrupt you,
so I went straight home.
964
01:10:18,616 --> 01:10:22,952
The next day, I bought it
at the Canary Records by the station.
965
01:10:24,080 --> 01:10:27,874
Please leave your washcloth
hanging out to dry.
966
01:10:36,258 --> 01:10:39,219
Remember how Mom said,
"It plays fine"?
967
01:10:40,096 --> 01:10:43,973
You know she plays it
when she's alone.
968
01:10:44,767 --> 01:10:47,560
Kind of gives you the creeps.
969
01:10:48,270 --> 01:10:50,105
That's not true.
970
01:10:51,148 --> 01:10:53,108
What's strange about that?
971
01:10:53,526 --> 01:10:54,859
Yeah?
972
01:10:55,319 --> 01:10:59,239
Everybody has a song
they listen to on the sly.
973
01:11:01,617 --> 01:11:04,410
- You think?
- Of course.
974
01:11:06,622 --> 01:11:09,290
So you have one too?
975
01:11:12,628 --> 01:11:15,380
Which one? Tell me.
976
01:11:16,632 --> 01:11:18,466
It's a secret.
977
01:11:21,554 --> 01:11:23,972
Women are so scary.
978
01:11:24,974 --> 01:11:27,142
People are scary.
979
01:11:27,893 --> 01:11:29,477
Everyone is.
980
01:12:08,684 --> 01:12:11,728
I bet there's a baseball game on.
Want to watch?
981
01:12:13,022 --> 01:12:16,691
We put a dish on the roof.
You can watch extra channels.
982
01:12:16,817 --> 01:12:18,484
Not really.
983
01:12:21,739 --> 01:12:25,200
There's not much to watch
on TV these days.
984
01:12:26,535 --> 01:12:31,039
There's nothing funny,
but they laugh so loud.
985
01:12:31,457 --> 01:12:33,625
That laughter isn't real, is it?
986
01:12:34,501 --> 01:12:36,211
So they say.
987
01:12:44,386 --> 01:12:46,054
Here.
988
01:12:46,305 --> 01:12:47,513
What's that?
989
01:12:47,640 --> 01:12:51,142
You treated us to a real feast today.
Why don't you treat yourself?
990
01:12:51,268 --> 01:12:55,438
My, an allowance
from my own son.
991
01:12:55,564 --> 01:12:57,232
How wonderful.
992
01:12:57,358 --> 01:12:58,900
You're always treating us.
993
01:12:59,068 --> 01:13:01,194
In that case, thank you.
994
01:13:02,196 --> 01:13:04,322
What shall I buy?
995
01:13:06,533 --> 01:13:08,910
What was
that sumo wrestler's name?
996
01:13:09,954 --> 01:13:11,496
Still on your mind?
997
01:13:11,622 --> 01:13:14,457
Solving these things
keeps your mind active.
998
01:13:14,583 --> 01:13:16,668
- Waka-no-hana?
- Not him.
999
01:13:17,711 --> 01:13:21,005
- Kita-no-fuji?
- He was really handsome.
1000
01:13:21,131 --> 01:13:25,593
No, he was more loveable.
1001
01:13:32,768 --> 01:13:34,143
Say...
1002
01:13:35,646 --> 01:13:38,439
isn't it time
we let Yoshio off the hook?
1003
01:13:39,358 --> 01:13:41,359
Let's stop inviting him.
1004
01:13:43,862 --> 01:13:45,822
Why?
1005
01:13:46,657 --> 01:13:48,866
I feel sorry for him.
1006
01:13:48,993 --> 01:13:51,786
It seems painful
for him to see us.
1007
01:13:52,746 --> 01:13:54,998
That's why we invite him.
1008
01:13:59,878 --> 01:14:03,881
Can't have him forgetting
after just a dozen years.
1009
01:14:06,093 --> 01:14:10,305
It was his fault Junpei died.
1010
01:14:11,181 --> 01:14:12,598
But Yoshio didn't -
1011
01:14:12,725 --> 01:14:16,060
It makes no difference.
Not to a parent.
1012
01:14:17,896 --> 01:14:21,983
Not having someone to hate
makes it all the worse for me.
1013
01:14:25,654 --> 01:14:27,739
So once a year
1014
01:14:27,865 --> 01:14:31,784
I make him feel awful too.
1015
01:14:33,120 --> 01:14:36,039
Will the gods punish me for that?
1016
01:14:39,918 --> 01:14:44,797
So I'll invite him next year
and the year after.
1017
01:14:50,387 --> 01:14:53,097
That's what you keep
inviting him here for?
1018
01:14:54,600 --> 01:14:56,351
You're cruel.
1019
01:14:56,518 --> 01:14:58,686
I'm not cruel.
1020
01:14:59,897 --> 01:15:02,231
I think it's normal.
1021
01:15:02,358 --> 01:15:05,526
Everyone keeps
using that word.
1022
01:15:06,070 --> 01:15:09,155
When you get to be a parent,
you'll find out.
1023
01:15:09,281 --> 01:15:12,533
- I am a parent.
- A real parent.
1024
01:15:12,868 --> 01:15:14,786
What's that mean?
1025
01:15:17,206 --> 01:15:19,874
Take your bath.
Your father's done.
1026
01:15:20,751 --> 01:15:22,919
And take the prince with you.
1027
01:15:24,004 --> 01:15:25,171
The prince?
1028
01:15:25,297 --> 01:15:28,216
You should.
We have a nice big bath.
1029
01:15:28,342 --> 01:15:30,093
Yukari-san.
1030
01:15:32,137 --> 01:15:34,347
We usually take separate baths.
1031
01:15:34,473 --> 01:15:38,601
On a day like today,
he should let his son bathe first.
1032
01:15:38,727 --> 01:15:41,687
He just spaces out all day.
1033
01:15:41,814 --> 01:15:44,273
There's no need
to bathe every day.
1034
01:15:44,400 --> 01:15:46,609
It's a waste
of precious hot water.
1035
01:15:46,735 --> 01:15:48,236
What is it, Mother?
1036
01:15:48,362 --> 01:15:50,905
Let Atsushi bathe first,
with Ryota.
1037
01:15:51,073 --> 01:15:52,573
Sure.
1038
01:15:52,699 --> 01:15:54,242
Usually we don't.
1039
01:15:54,410 --> 01:15:56,619
I'll leave your pajamas out.
1040
01:15:56,745 --> 01:15:58,329
I brought a T-shirt.
1041
01:15:58,455 --> 01:16:00,623
Wear them.
I bought them for you.
1042
01:16:00,749 --> 01:16:02,417
Where?
1043
01:16:03,210 --> 01:16:06,254
A discount shop, I bet.
Let's see.
1044
01:16:06,380 --> 01:16:08,714
- I'll show you.
- Let's see.
1045
01:16:09,007 --> 01:16:12,635
- You like this color.
- Oh no.
1046
01:16:13,095 --> 01:16:16,347
Atsushi, let's take a bath.
1047
01:16:16,598 --> 01:16:19,267
Wait till I finish this part.
1048
01:16:27,234 --> 01:16:29,527
The bathtub's really narrow.
1049
01:16:30,028 --> 01:16:31,988
I don't think we'll both fit.
1050
01:16:35,284 --> 01:16:36,784
Here.
1051
01:16:42,833 --> 01:16:44,584
What about my T-shirt?
1052
01:16:44,710 --> 01:16:48,296
You've got
your mother's pajamas, right?
1053
01:16:48,589 --> 01:16:50,423
I don't need to wear those.
1054
01:16:50,549 --> 01:16:52,008
You should.
1055
01:16:52,134 --> 01:16:54,927
She took the trouble
to buy them for you.
1056
01:16:56,930 --> 01:16:58,931
Are you mad?
1057
01:17:00,058 --> 01:17:02,477
She's like this when I visit.
1058
01:17:02,978 --> 01:17:05,229
She just wants to look after me.
1059
01:17:05,355 --> 01:17:08,232
- It's not about that.
- What, then?
1060
01:17:10,611 --> 01:17:15,490
If she's going to buy pajamas,
she could buy a set for Atsushi too.
1061
01:17:17,326 --> 01:17:21,496
She treated him all day long
like a guest, not family.
1062
01:17:23,457 --> 01:17:27,418
You're projecting.
She just didn't get around to it.
1063
01:17:28,462 --> 01:17:31,339
She had three toothbrushes
set out.
1064
01:17:33,467 --> 01:17:35,968
Hand me my T-shirt.
1065
01:17:42,392 --> 01:17:44,143
Yukari-san.
1066
01:17:54,112 --> 01:17:57,031
Yukari-san, come.
1067
01:18:13,173 --> 01:18:14,882
Use this.
1068
01:18:45,163 --> 01:18:47,623
Job not going well?
1069
01:18:47,874 --> 01:18:50,293
It's fine. Why?
1070
01:18:50,711 --> 01:18:53,087
Forget it, then.
1071
01:18:54,423 --> 01:18:57,300
Don't worry about me.
Things have changed.
1072
01:19:00,846 --> 01:19:02,680
Can't you...
1073
01:19:03,015 --> 01:19:07,268
call your mom once in a while?
Let her hear your voice.
1074
01:19:08,145 --> 01:19:11,480
When I do,
all she ever does is complain.
1075
01:19:11,940 --> 01:19:13,858
Be patient and hear her out.
1076
01:19:14,067 --> 01:19:15,943
That's not my job.
1077
01:19:17,321 --> 01:19:21,741
Can't the two of you work things out
without dragging me into it?
1078
01:19:24,578 --> 01:19:26,078
Whatever.
1079
01:19:26,204 --> 01:19:29,415
But that line about the corn -
I said it, not Junpei.
1080
01:19:30,208 --> 01:19:31,667
Oh yeah?
1081
01:19:31,793 --> 01:19:33,502
Yeah.
1082
01:19:34,129 --> 01:19:36,464
What difference does it make?
1083
01:19:38,759 --> 01:19:41,177
Ryo, it's too hot to get in.
1084
01:19:41,303 --> 01:19:43,137
I'll be right there.
1085
01:19:44,222 --> 01:19:47,266
Not that it matters anymore.
1086
01:19:59,738 --> 01:20:01,072
Damn.
1087
01:20:44,908 --> 01:20:46,909
Do you have a splinter?
1088
01:20:47,452 --> 01:20:51,872
If you can pinch a mole like this,
you'll be rich.
1089
01:20:53,041 --> 01:20:54,542
Grandma?
1090
01:20:58,922 --> 01:21:01,340
See this?
1091
01:21:02,217 --> 01:21:07,304
Grandma told me,
so I always tried hard to pinch it.
1092
01:21:09,224 --> 01:21:11,225
Not that it did much good.
1093
01:21:17,649 --> 01:21:21,360
Why did you want
to be a doctor, Ryo?
1094
01:21:27,909 --> 01:21:29,618
It was long ago.
1095
01:21:30,954 --> 01:21:32,788
Long, long ago.
1096
01:21:39,546 --> 01:21:41,839
Is it this one?
1097
01:21:43,300 --> 01:21:45,342
Oh, here it is.
1098
01:21:45,594 --> 01:21:47,470
I'll give you this too.
1099
01:21:49,055 --> 01:21:51,766
Oh no, Mother.
It's too expensive.
1100
01:21:51,892 --> 01:21:56,228
Oh no, it's not expensive,
but it's a fine kimono.
1101
01:21:56,646 --> 01:21:59,857
My daughter wants everything,
1102
01:22:00,108 --> 01:22:02,109
but once she gets it,
she ignores it.
1103
01:22:02,277 --> 01:22:06,238
I gave her a beautiful kimono,
but she's never worn it once.
1104
01:22:07,449 --> 01:22:11,452
I wonder if she's sold it
on the "Inter-something"
1105
01:22:11,620 --> 01:22:13,579
for cold, hard cash.
1106
01:22:13,705 --> 01:22:17,792
- I doubt that.
- I wouldn't put it past her.
1107
01:22:19,211 --> 01:22:22,171
You get dimples
when you laugh.
1108
01:22:25,008 --> 01:22:26,675
It's so sweet.
1109
01:22:28,136 --> 01:22:30,971
What's the point
of dimples at my age?
1110
01:22:31,723 --> 01:22:33,432
That's not true.
1111
01:22:33,725 --> 01:22:36,727
A woman should be charming
at any age.
1112
01:22:37,145 --> 01:22:38,938
I'm jealous.
1113
01:22:39,397 --> 01:22:41,565
Don't be.
1114
01:22:44,194 --> 01:22:46,821
Are you all right?
You're flushed.
1115
01:22:47,697 --> 01:22:49,907
Because I drank a little tonight.
1116
01:22:50,033 --> 01:22:52,910
Oh, when I was young,
1117
01:22:53,453 --> 01:22:58,332
they said, "A woman should
never empty a glass of beer."
1118
01:22:59,417 --> 01:23:01,836
You young folks are lucky.
1119
01:23:02,587 --> 01:23:06,048
These days,
I rarely drink when I'm out.
1120
01:23:06,174 --> 01:23:08,050
So you drink at home?
1121
01:23:08,176 --> 01:23:10,761
It must be boring.
My son doesn't drink.
1122
01:23:10,929 --> 01:23:13,222
Well, these days
1123
01:23:13,348 --> 01:23:16,016
Ryota often drinks
beer at home.
1124
01:23:16,184 --> 01:23:18,185
Oh really?
1125
01:23:18,436 --> 01:23:22,690
Just a little.
Says it helps him sleep.
1126
01:23:24,276 --> 01:23:27,862
I didn't know.
1127
01:23:30,824 --> 01:23:33,826
Better dry your hair.
You'll catch cold.
1128
01:23:34,703 --> 01:23:37,246
I weigh less than before.
1129
01:23:41,835 --> 01:23:45,421
What are you two
going to do about a baby?
1130
01:23:49,593 --> 01:23:53,721
We'll probably take some time
to think about it.
1131
01:23:53,847 --> 01:23:55,764
Guess you're right.
1132
01:23:55,891 --> 01:24:00,269
But if you're going to have one,
you shouldn't wait.
1133
01:24:01,271 --> 01:24:02,897
You're right.
1134
01:24:03,732 --> 01:24:07,693
You have to think
about Atsushi too.
1135
01:24:08,403 --> 01:24:13,240
You'd hate to have things
get awkward with a new baby.
1136
01:24:14,993 --> 01:24:18,078
Maybe it's best that you don't.
1137
01:24:18,288 --> 01:24:20,331
What a shame.
1138
01:24:23,084 --> 01:24:25,669
I wonder if this sash will match.
1139
01:24:26,004 --> 01:24:28,339
Maybe it's too plain.
1140
01:24:50,195 --> 01:24:52,821
This looks normal... right?
1141
01:24:55,867 --> 01:24:57,451
Right?
1142
01:25:13,009 --> 01:25:14,551
What?
1143
01:25:14,678 --> 01:25:16,512
It just flew in.
1144
01:25:21,309 --> 01:25:24,645
You followed us home
from his grave, right?
1145
01:25:35,657 --> 01:25:39,743
Keep it closed.
It might be Junpei.
1146
01:25:41,830 --> 01:25:43,706
Hey, Mom...
1147
01:25:45,875 --> 01:25:47,209
Junpei?
1148
01:25:50,005 --> 01:25:51,672
Junpei?
1149
01:25:52,507 --> 01:25:54,550
Hurry, get it outside.
1150
01:25:57,012 --> 01:25:59,430
Cut it out.
You're pathetic.
1151
01:26:00,015 --> 01:26:02,224
- Calm down.
- But -
1152
01:26:06,855 --> 01:26:10,024
See, it is Junpei.
1153
01:26:10,191 --> 01:26:11,942
Ridiculous!
1154
01:26:17,115 --> 01:26:18,907
Junpei.
1155
01:26:27,876 --> 01:26:30,377
Gently now, gently.
1156
01:26:35,508 --> 01:26:38,886
It's a butterfly.
Just a butterfly.
1157
01:26:40,096 --> 01:26:43,140
Right.
Just a butterfly.
1158
01:26:49,272 --> 01:26:51,148
I'm letting it go.
1159
01:27:09,584 --> 01:27:13,212
On my grandma's
17th memorial,
1160
01:27:13,338 --> 01:27:16,298
a butterfly flew in at night.
1161
01:27:21,137 --> 01:27:23,263
You should take your bath, Mom.
1162
01:27:26,434 --> 01:27:28,143
I guess I will.
1163
01:27:47,664 --> 01:27:49,665
Yokoyama residence.
1164
01:27:54,337 --> 01:27:56,713
Oh, I see.
Please wait a minute.
1165
01:27:57,132 --> 01:27:59,299
The lady across the way
feels sick.
1166
01:28:06,307 --> 01:28:07,891
I'll take it.
1167
01:28:08,810 --> 01:28:11,145
Her heart again?
1168
01:28:11,312 --> 01:28:14,148
She's supposed
to be taking her digitalis.
1169
01:28:27,203 --> 01:28:30,330
Okay.
Call an ambulance, then.
1170
01:28:30,999 --> 01:28:32,958
I can't.
1171
01:28:33,793 --> 01:28:37,337
I'd like to, but -
1172
01:28:39,632 --> 01:28:42,509
I'm sorry
I can't be of more help.
1173
01:28:55,023 --> 01:28:58,317
- Slowly now.
- It'll sway a little.
1174
01:28:58,443 --> 01:29:00,819
We'll stop here
and turn around.
1175
01:29:03,031 --> 01:29:05,365
What's her pulse?
1176
01:29:05,491 --> 01:29:07,159
Please get back.
1177
01:29:09,037 --> 01:29:11,079
Let's open up
and load her in.
1178
01:29:11,206 --> 01:29:13,916
You don't understand. I'm -
1179
01:29:17,253 --> 01:29:18,587
You'll be fine.
1180
01:29:19,589 --> 01:29:22,257
Excuse me. Get back.
1181
01:29:56,542 --> 01:29:58,210
Time to go to bed.
1182
01:30:04,217 --> 01:30:07,594
Don't walk around
in those pathetic pajamas.
1183
01:30:50,013 --> 01:30:53,473
He said he'd fix the tiles,
1184
01:30:54,309 --> 01:30:58,312
but he ate his fill,
took a nap, and went home.
1185
01:31:01,983 --> 01:31:05,485
He's always like that.
All talk and no action.
1186
01:31:46,819 --> 01:31:49,654
Grandma was acting
strange earlier.
1187
01:31:51,532 --> 01:31:54,785
It just seemed that way to her.
1188
01:31:57,705 --> 01:31:59,664
Even though he's gone?
1189
01:32:02,251 --> 01:32:04,044
Even when they die...
1190
01:32:05,046 --> 01:32:07,381
people don't really go away.
1191
01:32:19,268 --> 01:32:22,896
Your father's here.
Right inside you.
1192
01:32:24,524 --> 01:32:27,025
Half of you is made
of your father.
1193
01:32:27,443 --> 01:32:30,153
Half of you is from me.
1194
01:32:31,989 --> 01:32:33,865
What about Ryo, then?
1195
01:32:39,080 --> 01:32:43,333
Ryo will become
a part of you too.
1196
01:32:44,085 --> 01:32:45,836
Slowly but surely.
1197
01:32:46,504 --> 01:32:48,088
Slowly but surely?
1198
01:32:55,471 --> 01:32:56,972
What?
1199
01:32:57,598 --> 01:32:59,599
Slowly but surely what?
1200
01:33:00,309 --> 01:33:03,812
What do you say?
Do you want to let Ryo in?
1201
01:33:05,481 --> 01:33:08,191
Hey, let me in.
1202
01:33:09,318 --> 01:33:11,236
How will he get in?
1203
01:33:12,113 --> 01:33:13,947
Through your mouth?
1204
01:33:14,740 --> 01:33:17,617
What through the mouth?
1205
01:33:18,786 --> 01:33:20,829
Through your belly button?
1206
01:33:21,539 --> 01:33:22,956
Belly button?
1207
01:33:24,542 --> 01:33:26,543
My belly button,
slowly but surely?
1208
01:34:25,561 --> 01:34:29,856
I became one
of the relay runners
1209
01:34:30,858 --> 01:34:33,360
in the fall track meet.
1210
01:34:36,614 --> 01:34:39,491
I saw a yellow butterfly today.
1211
01:34:41,202 --> 01:34:46,498
Just like the one I caught
with you in Karuizawa, Dad.
1212
01:34:50,336 --> 01:34:53,296
When I grow up...
1213
01:34:54,090 --> 01:34:58,468
I want to be a piano tuner
just like you, Dad.
1214
01:35:00,388 --> 01:35:04,057
If that's impossible,
I'd like to be a doctor.
1215
01:36:24,722 --> 01:36:26,598
I'm off.
1216
01:36:27,266 --> 01:36:29,267
Please look after him, Father.
1217
01:36:36,150 --> 01:36:37,901
Off you go.
1218
01:36:38,819 --> 01:36:41,655
Sorry there's leftover fish.
1219
01:36:48,496 --> 01:36:51,790
Be careful.
Don't go in the water.
1220
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
Okay.
1221
01:37:11,185 --> 01:37:13,687
- The beach?
- Yeah, let's go.
1222
01:39:18,646 --> 01:39:21,356
- Don't fall.
- I'm fine.
1223
01:40:16,704 --> 01:40:19,956
What about
the Bay Stars baseball team?
1224
01:40:22,877 --> 01:40:24,544
These days...
1225
01:40:26,213 --> 01:40:28,214
I follow the Marinos.
1226
01:40:29,216 --> 01:40:31,968
You, into soccer?
1227
01:40:33,053 --> 01:40:35,388
I catch games
at the Yokohama stadium.
1228
01:40:36,682 --> 01:40:38,766
Uh... who with?
1229
01:40:41,562 --> 01:40:43,396
Oh, who cares?
1230
01:40:43,606 --> 01:40:47,317
We should go, with the kid.
1231
01:40:49,236 --> 01:40:50,904
We should.
1232
01:40:52,072 --> 01:40:53,907
One of these days.
1233
01:41:03,083 --> 01:41:05,084
That ship ran aground.
1234
01:41:20,434 --> 01:41:22,435
Go see a dentist.
1235
01:41:22,978 --> 01:41:26,230
- One of these days.
- Don't keep putting it off.
1236
01:41:26,357 --> 01:41:30,526
A single cavity
can ruin your teeth.
1237
01:41:30,653 --> 01:41:31,694
Okay.
1238
01:41:31,820 --> 01:41:34,238
It's too late
if you have to pull them.
1239
01:41:34,365 --> 01:41:36,240
Okay, okay, okay.
1240
01:41:37,660 --> 01:41:40,578
And take your weekends off.
1241
01:41:40,704 --> 01:41:42,956
You're getting older.
1242
01:41:43,207 --> 01:41:45,959
Yesterday you said
I was still young.
1243
01:41:46,085 --> 01:41:47,460
Here it is.
1244
01:41:47,586 --> 01:41:50,380
I'm sure I still had
something left to say.
1245
01:41:51,632 --> 01:41:53,800
Come visit again soon.
1246
01:41:56,804 --> 01:41:59,222
Please teach me
that sautéed radish recipe.
1247
01:41:59,348 --> 01:42:01,432
I'd be happy to.
1248
01:42:01,558 --> 01:42:03,101
That's all right.
1249
01:42:03,352 --> 01:42:06,312
- Shaking hands?
- Oh, who cares?
1250
01:42:06,480 --> 01:42:09,440
- Bye, Father.
- See you.
1251
01:42:09,566 --> 01:42:10,984
Good-bye.
1252
01:42:11,110 --> 01:42:13,319
You've got good manners.
1253
01:42:16,156 --> 01:42:18,157
Well, we'll be seeing you.
1254
01:42:59,033 --> 01:43:02,368
They'll be back for New Year's.
1255
01:43:15,382 --> 01:43:19,677
We can pass on New Year's now.
Once a year is plenty.
1256
01:43:20,971 --> 01:43:25,224
Can't have them treating us too much.
Next time we won't spend the night.
1257
01:43:25,392 --> 01:43:27,018
I told you so.
1258
01:43:27,144 --> 01:43:30,313
We should've left
yesterday before dinner.
1259
01:43:30,439 --> 01:43:34,150
I ate too much.
I put on two pounds.
1260
01:43:34,526 --> 01:43:36,486
Seven more stops.
1261
01:43:39,656 --> 01:43:43,034
I just remembered
the name of that sumo wrestler.
1262
01:43:44,244 --> 01:43:46,079
It's Kurohime-yama.
1263
01:43:50,918 --> 01:43:55,171
It's always like that.
I'm always a little late.
1264
01:44:13,774 --> 01:44:16,400
Don't do that stuff.
1265
01:44:17,569 --> 01:44:19,112
Don't do what?
1266
01:44:20,280 --> 01:44:24,951
Shaking their hands.
They'll get the wrong idea.
1267
01:44:25,119 --> 01:44:28,287
If a handshake gives them
the wrong idea,
1268
01:44:28,455 --> 01:44:30,748
I'm perfectly happy to do it.
1269
01:44:35,629 --> 01:44:37,130
Oh, I remember.
1270
01:44:40,467 --> 01:44:44,011
- What?
- The name of that sumo wrestler.
1271
01:44:44,638 --> 01:44:47,140
- Who?
- Doesn't matter.
1272
01:44:47,307 --> 01:44:48,641
Who is it?
1273
01:44:48,767 --> 01:44:52,812
It doesn't matter anyway.
1274
01:44:58,902 --> 01:45:01,696
We never brought up
that sumo wrestler again.
1275
01:45:03,907 --> 01:45:07,451
Three years later, Dad died.
1276
01:45:09,079 --> 01:45:12,707
I never did get
to a soccer match with him.
1277
01:45:15,335 --> 01:45:17,837
Mom bickered with Dad
until the day he died,
1278
01:45:18,463 --> 01:45:20,923
but she died soon after him.
1279
01:45:22,885 --> 01:45:26,721
I never did give her
a ride in a car.
1280
01:46:05,135 --> 01:46:07,511
It's so hot.
The water must feel good.
1281
01:46:12,100 --> 01:46:13,559
Look, Mommy.
1282
01:46:13,727 --> 01:46:17,104
Very pretty.
Put them in here.
1283
01:46:27,449 --> 01:46:29,200
Let's pray, then.
1284
01:46:42,714 --> 01:46:46,217
Look - ants.
Watch your step now.
1285
01:46:52,432 --> 01:46:55,393
Look, a butterfly.
1286
01:46:57,771 --> 01:47:00,022
They say
yellow butterflies like that
1287
01:47:00,148 --> 01:47:05,069
are white ones that survive the winter
and come back yellow the next year.
1288
01:47:05,195 --> 01:47:07,405
Really?
1289
01:47:07,823 --> 01:47:09,824
Who told you?
1290
01:47:10,826 --> 01:47:13,244
I wonder who...
1291
01:48:26,193 --> 01:48:29,612
HIROSHI ABE
1292
01:48:29,738 --> 01:48:32,990
YUI NATSUKAWA
1293
01:48:33,116 --> 01:48:36,369
YOU
1294
01:48:36,495 --> 01:48:39,747
KAZUYA TAKAHASHI
1295
01:48:39,873 --> 01:48:43,125
SHOHEl TANAKA
1296
01:48:50,384 --> 01:48:52,802
KIRIN KIKI
1297
01:48:53,845 --> 01:48:56,222
YOSHIO HARADA
1298
01:49:02,354 --> 01:49:04,355
Executive Producers:
1299
01:49:04,481 --> 01:49:07,066
KAZUMI KAWASHIRO
YUTAKA SHIGENOBU
1300
01:49:07,192 --> 01:49:09,735
TAKEO HISAMATSU
and BONG-OU LEE
1301
01:49:09,903 --> 01:49:12,238
Development Producer
MASAHIRO YASUDA
1302
01:49:12,406 --> 01:49:14,740
Produced by
YOSHIHIRO KATO and HIJIRI TAGUCHI
1303
01:49:14,908 --> 01:49:18,077
Cinematography by
YUTAKA YAMAZAKI
1304
01:49:18,245 --> 01:49:21,414
Production Design by
TOSHIHIRO ISOMI, KEIKO MITSUMATSU
1305
01:49:21,581 --> 01:49:24,750
Lighting by
EIJI OSHITA
1306
01:49:24,918 --> 01:49:28,254
Sound by
YUTAKA TSURUMAKI, SHUJI OTAKE
1307
01:50:06,710 --> 01:50:09,712
Music by
GONTITI
1308
01:51:11,149 --> 01:51:13,025
Produced by:
1309
01:51:13,193 --> 01:51:16,779
ENGINE FILM, INC.
BANDAI VISUAL CO., LTD.
1310
01:51:16,905 --> 01:51:19,406
TV MAN UNION, INC.
EISEl GEKIJO CO., LTD.
1311
01:51:19,533 --> 01:51:21,617
CINE QUA NON
1312
01:51:21,743 --> 01:51:24,828
Production Company
ENGINE NETWORK, INC.
1313
01:51:28,708 --> 01:51:32,211
Written, Directed, and Edited by
HIROKAZU KORE-EDA
1314
01:51:32,379 --> 01:51:35,381
English Subtitles by
LINDA HOAGLUND
1315
01:51:35,966 --> 01:51:39,760
© STILL WALKING
Production Committee