1 00:01:39,447 --> 00:01:41,085 Listen to me. 2 00:01:41,767 --> 00:01:43,917 OK, you win. 3 00:01:44,607 --> 00:01:48,805 At least you could stop that song. You know l hate it. 4 00:01:51,007 --> 00:01:52,360 Why are you so quiet? 5 00:01:56,047 --> 00:01:58,083 Say something! 6 00:03:12,727 --> 00:03:15,161 You're there. 7 00:03:15,327 --> 00:03:16,999 And you're looking at me. 8 00:03:17,167 --> 00:03:20,239 Do you think you can fool me? 9 00:03:20,407 --> 00:03:23,399 No, no, you can't fool me, 10 00:03:23,567 --> 00:03:26,206 because l can feel your presence. 11 00:03:27,327 --> 00:03:29,238 And your movements. 12 00:03:29,407 --> 00:03:31,398 l can even smell you. 13 00:03:31,647 --> 00:03:33,319 lf you think... 14 00:03:33,487 --> 00:03:35,842 lf you think, son of a bitch, 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,521 that l'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:00,847 --> 00:04:02,519 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:02,687 --> 00:04:04,723 Julia, what's wrong? 18 00:04:04,887 --> 00:04:07,799 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:07,967 --> 00:04:09,639 Take it easy, Julia. 20 00:04:11,247 --> 00:04:12,441 Julia, are you OK? 21 00:04:12,607 --> 00:04:13,835 - What happened? - She fell. 22 00:04:14,007 --> 00:04:17,079 - Oall a doctor, quick! - No, l'm OK. 23 00:04:17,247 --> 00:04:19,283 l'm OK. 24 00:04:24,807 --> 00:04:27,924 This is Sara. I can't take your caII at the moment. PIease... 25 00:04:31,207 --> 00:04:33,641 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:33,807 --> 00:04:36,116 l just need to know that she is all right. 27 00:04:37,687 --> 00:04:39,484 Sara? 28 00:04:41,727 --> 00:04:43,399 Sara? 29 00:04:45,687 --> 00:04:47,598 Maybe they have gone out. 30 00:04:47,767 --> 00:04:48,995 No... 31 00:04:49,167 --> 00:04:51,283 l know something's happened to her. 32 00:05:02,487 --> 00:05:03,556 The power is out. 33 00:05:05,927 --> 00:05:09,476 - The fuses seem to be OK. - l'll look upstairs. 34 00:05:14,487 --> 00:05:15,476 Sara? 35 00:05:23,767 --> 00:05:25,439 Sara? 36 00:05:47,967 --> 00:05:51,118 lsaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 37 00:05:51,287 --> 00:05:53,517 - Don't come down. - Why? 38 00:05:56,327 --> 00:05:57,999 What's wrong? 39 00:06:01,167 --> 00:06:03,442 lsaac, tell me what's wrong. 40 00:06:04,687 --> 00:06:06,405 - What's wrong? - Julia... 41 00:06:06,567 --> 00:06:08,797 - What's wrong? - Oome with me. 42 00:06:20,407 --> 00:06:22,238 lnspector... 43 00:06:22,407 --> 00:06:24,762 l'm sorry about what happened. 44 00:06:25,327 --> 00:06:26,601 No, thanks. 45 00:06:26,767 --> 00:06:31,204 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 46 00:06:31,367 --> 00:06:33,358 But we need to find out why. 47 00:06:33,527 --> 00:06:36,803 l have been informed that she suffered a degenerative disease. 48 00:06:36,967 --> 00:06:41,483 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 49 00:06:41,647 --> 00:06:44,844 But Sara went blind a year ago. 50 00:06:45,007 --> 00:06:47,077 And how did she cope with that? 51 00:06:47,847 --> 00:06:51,123 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 52 00:06:51,287 --> 00:06:53,323 ln fact, she was... 53 00:06:53,487 --> 00:06:56,047 She was going to have surgery, right? 54 00:06:56,207 --> 00:07:00,166 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 55 00:07:06,807 --> 00:07:09,401 Maybe she got tired of waiting. 56 00:07:40,487 --> 00:07:41,476 All right. 57 00:07:43,607 --> 00:07:45,916 Yes, thank you. 58 00:07:50,207 --> 00:07:53,324 Dr Roman can't come to the funeral, and he sends his condolences. 59 00:07:53,487 --> 00:07:56,957 He also wants to check your eyes before you go back home. 60 00:07:57,127 --> 00:08:00,039 lsaac, the power is back. 61 00:08:01,327 --> 00:08:04,399 Darling, are you listening? 62 00:08:05,007 --> 00:08:07,362 And the OD started playing. Did you hear it? 63 00:08:08,487 --> 00:08:11,365 - Yes. - Don't you think it's strange 64 00:08:11,527 --> 00:08:14,485 that Sara was listening to music before...? 65 00:08:14,647 --> 00:08:16,842 Besides, she hated that song. 66 00:08:17,007 --> 00:08:19,441 - Julia... - What if she wasn't alone? 67 00:08:19,607 --> 00:08:22,246 - What if she was with somebody? - Julia, please. 68 00:08:22,407 --> 00:08:26,446 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 69 00:08:26,607 --> 00:08:28,996 lt's strange. l need to know what happened. 70 00:08:29,167 --> 00:08:32,523 - lt's not good for you to get upset. - l'm not worried about myself. 71 00:08:32,687 --> 00:08:36,885 Well, l am. Stress can turn you blind. 72 00:08:37,047 --> 00:08:39,766 lt's only happened to me twice in five years. 73 00:08:39,927 --> 00:08:42,680 And you've lost 20% of your vision. 74 00:08:52,287 --> 00:08:54,642 Oh, no... Again. 75 00:09:10,407 --> 00:09:12,045 Did you find anything? 76 00:09:12,207 --> 00:09:14,880 Nothing, not even a candle. 77 00:09:15,927 --> 00:09:18,805 - lt's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 78 00:09:41,647 --> 00:09:43,285 lsaac? 79 00:10:04,967 --> 00:10:06,719 Julia. 80 00:10:38,007 --> 00:10:40,123 Excuse me. 81 00:10:41,527 --> 00:10:43,324 Excuse me. 82 00:10:46,647 --> 00:10:51,198 l'm sorry for your loss. l'm Blasco, her next-door neighbour. 83 00:10:51,367 --> 00:10:54,006 l didn't know your sister very well, 84 00:10:54,167 --> 00:10:59,002 but Lia loved her very much and she wanted me to bring you this. 85 00:10:59,807 --> 00:11:00,796 Lia? 86 00:11:00,967 --> 00:11:04,801 My daughter. Sara used to lend her books. 87 00:11:04,967 --> 00:11:09,882 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 88 00:11:11,607 --> 00:11:12,881 Anyway... 89 00:11:13,047 --> 00:11:18,360 Sorry... Lia would like to know if Sara left any note. 90 00:11:20,087 --> 00:11:23,204 - We don't know. - l understand. 91 00:11:23,367 --> 00:11:26,803 Anyway, l won't bother you any longer. 92 00:11:32,687 --> 00:11:34,439 Shall we continue? 93 00:11:34,607 --> 00:11:36,802 Only a neighbour and his daughter? 94 00:11:38,847 --> 00:11:41,520 l didn't know she was so lonely. 95 00:11:52,167 --> 00:11:54,362 But l forgave her. 96 00:11:57,287 --> 00:11:59,755 And l also forgave you. 97 00:12:04,407 --> 00:12:08,116 Now l only need to forgive myself for not being by her side. 98 00:12:17,047 --> 00:12:19,880 But l did everything l could, didn't l, lsaac? 99 00:12:36,127 --> 00:12:38,277 The autopsy doesn't reveal anything strange. 100 00:12:38,447 --> 00:12:42,963 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 101 00:12:43,127 --> 00:12:44,879 OK, but... 102 00:12:45,047 --> 00:12:46,924 That song... 103 00:12:47,087 --> 00:12:49,362 And what about what happened in the cemetery? 104 00:12:49,527 --> 00:12:54,123 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 105 00:12:54,287 --> 00:12:57,518 And nobody has seen or heard anything suspicious. 106 00:12:59,007 --> 00:13:02,636 You can speak with Soledad if you wish. 107 00:13:02,807 --> 00:13:05,765 - With whom? - An old lady who lives nearby. 108 00:13:05,927 --> 00:13:09,920 Apparently, she helped your sister when she went blind. 109 00:13:10,887 --> 00:13:12,479 Don't be long. 110 00:13:17,487 --> 00:13:19,796 Where does she live? 111 00:13:19,967 --> 00:13:22,879 Follow the rope in the yard. 112 00:13:23,047 --> 00:13:24,275 What rope? 113 00:13:36,047 --> 00:13:38,356 l'm sure the old woman doesn't know anything. 114 00:13:38,527 --> 00:13:41,519 Nobody else knew apart from you. 115 00:13:41,687 --> 00:13:46,317 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 116 00:13:47,207 --> 00:13:49,846 l'll wait for the right moment. 117 00:14:17,847 --> 00:14:19,883 Mrs Soledad? 118 00:14:26,207 --> 00:14:27,765 Hello? 119 00:14:30,807 --> 00:14:32,320 Who is it? 120 00:14:32,487 --> 00:14:34,318 lt's Julia, Sara's sister. 121 00:14:34,487 --> 00:14:36,079 l'll be right out. 122 00:14:39,847 --> 00:14:45,479 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 123 00:14:48,327 --> 00:14:49,885 Hello... 124 00:14:50,727 --> 00:14:54,925 - Are you there? - Yes. Sorry, l didn't know you were... 125 00:14:55,087 --> 00:14:59,842 l am sorry too. l wanted to come to your sister's funeral, but... 126 00:15:00,007 --> 00:15:02,965 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 127 00:15:03,127 --> 00:15:04,526 lt's OK. 128 00:15:04,687 --> 00:15:07,440 Were you a good friend of Sara? 129 00:15:07,607 --> 00:15:11,236 Well, when she started losing her eyesight, 130 00:15:11,407 --> 00:15:16,083 a year ago, we used to have long conversations. 131 00:15:18,047 --> 00:15:21,403 But lately she hardly spoke with me. 132 00:15:21,567 --> 00:15:23,842 She had made new friends. 133 00:15:24,007 --> 00:15:28,205 - What new friends? - You know, younger people. 134 00:15:28,367 --> 00:15:32,406 - From the Baumann Oentre. - Baumann Oentre. What's that? 135 00:15:32,567 --> 00:15:35,127 A centre for blind people, not far from here. 136 00:15:35,287 --> 00:15:41,237 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 137 00:15:41,967 --> 00:15:45,880 lf you can't hear, you are deaf. lf you lost an arm, you are a cripple. 138 00:15:46,047 --> 00:15:48,720 And if you can't see, you are blind. 139 00:15:48,887 --> 00:15:51,685 And nothing can ever be how it used to be. 140 00:15:52,767 --> 00:15:55,839 Mrs Soledad, where can l take a taxi? 141 00:15:56,007 --> 00:15:57,565 Thank you. 142 00:16:01,927 --> 00:16:05,556 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 143 00:16:26,647 --> 00:16:27,875 Poor Sara. 144 00:16:28,047 --> 00:16:31,244 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 145 00:16:31,407 --> 00:16:34,080 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 146 00:16:34,247 --> 00:16:36,807 None of us could stand her. 147 00:16:36,967 --> 00:16:39,435 Don't you find it strange? 148 00:16:39,607 --> 00:16:40,926 No. 149 00:16:41,087 --> 00:16:43,043 We've all thought of doing it at some time. 150 00:16:43,207 --> 00:16:46,085 Dela... 151 00:16:46,247 --> 00:16:49,523 Nora is right. l once thought of slitting my wrists. 152 00:16:49,687 --> 00:16:52,963 With candles and opera music. 153 00:16:53,127 --> 00:16:55,595 Me too, l thought ofjumping out of the window. 154 00:16:55,767 --> 00:16:58,679 Well, we thought about it but didn't do it. 155 00:16:58,847 --> 00:17:01,725 There's a reason to live. 156 00:17:02,207 --> 00:17:04,562 Maybe Sara didn't find any. 157 00:17:04,727 --> 00:17:08,959 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 158 00:17:09,647 --> 00:17:11,239 Sara had a boyfriend? 159 00:17:11,407 --> 00:17:13,318 She told me she met a boy. 160 00:17:13,487 --> 00:17:15,398 - Who? - No idea. 161 00:17:15,967 --> 00:17:18,959 They had been going out together for a couple of months. 162 00:17:19,127 --> 00:17:22,244 They even went to Bellavista together for a week. 163 00:17:24,527 --> 00:17:27,246 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 164 00:17:29,167 --> 00:17:30,839 Quiet! 165 00:17:39,007 --> 00:17:41,601 How weird! Shit! 166 00:17:41,767 --> 00:17:43,359 What is it? 167 00:17:44,247 --> 00:17:45,919 There's someone here. 168 00:17:46,087 --> 00:17:49,557 - l would say it's Sara. - That's not funny! 169 00:17:50,007 --> 00:17:54,080 - l can smell her too. - Something is moving. 170 00:17:54,247 --> 00:17:58,445 - l've got her! Oall security! - l'm Sara's sister. 171 00:17:58,607 --> 00:18:00,165 Julia? 172 00:18:01,007 --> 00:18:02,076 Yes. 173 00:18:02,247 --> 00:18:06,126 - Why were you spying on us? - l just didn't want to interrupt. 174 00:18:07,367 --> 00:18:09,005 - And who is he? - Who? 175 00:18:09,167 --> 00:18:11,317 - The man who came with you. - l came alone. 176 00:18:12,727 --> 00:18:14,524 There's someone else here. 177 00:18:14,687 --> 00:18:17,360 A man, and he's right behind you. 178 00:18:36,807 --> 00:18:37,922 Wait! 179 00:20:03,127 --> 00:20:04,879 Who are you? 180 00:20:06,447 --> 00:20:07,516 Turn around. 181 00:20:08,527 --> 00:20:10,324 Turn around. 182 00:20:10,527 --> 00:20:11,960 l said turn around! 183 00:20:46,607 --> 00:20:49,326 No, no! 184 00:21:09,047 --> 00:21:10,719 lsaac? 185 00:21:16,527 --> 00:21:18,245 lsaac? 186 00:21:33,687 --> 00:21:36,599 Hotel Romeo, Bellavista. 187 00:21:38,847 --> 00:21:40,644 What happened to you? 188 00:21:40,807 --> 00:21:43,116 You are soaking wet. 189 00:21:43,287 --> 00:21:45,960 lt started raining when l left Soledad's house. 190 00:21:46,847 --> 00:21:48,997 Have you been with her all this time? 191 00:21:50,007 --> 00:21:53,397 She invited me for tea. l couldn't say no. 192 00:21:53,567 --> 00:21:58,561 Julia, l went to look for you. You left her place an hour ago. 193 00:21:59,127 --> 00:22:01,118 Where have you been? 194 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Why are you so controlling? 195 00:22:03,527 --> 00:22:06,121 l could also ask you what you're looking for. 196 00:22:09,207 --> 00:22:10,686 Fine. 197 00:22:11,687 --> 00:22:13,439 Fine. 198 00:22:13,607 --> 00:22:17,122 Now l'm certain there was something strange in Sara's suicide. 199 00:22:17,287 --> 00:22:21,758 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 200 00:22:21,927 --> 00:22:23,121 Who? 201 00:22:25,927 --> 00:22:28,077 Her boyfriend. 202 00:22:28,247 --> 00:22:30,203 - Sara had a boyfriend? - Yes. 203 00:22:30,367 --> 00:22:31,356 Who told you? 204 00:22:31,527 --> 00:22:33,802 A group of blind girls told me at the Baumann Oentre 205 00:22:33,967 --> 00:22:35,639 and someone was spying on us. 206 00:22:35,807 --> 00:22:38,321 - How do you know? - Because l ran after him. 207 00:22:38,487 --> 00:22:41,399 - You ran after him? - Yes, l did. 208 00:22:41,727 --> 00:22:43,126 lsaac. 209 00:22:43,447 --> 00:22:47,042 - lsaac! What are you doing? - We're leaving this house. 210 00:22:47,687 --> 00:22:50,599 Listen to me. lf l have to be a controlling husband, l will be. 211 00:22:50,767 --> 00:22:52,883 And if l have to drag you out of here, l will too. 212 00:22:53,047 --> 00:22:55,720 But l won't let you have a seizure. 213 00:22:55,887 --> 00:22:58,640 You know l would never forgive myself. 214 00:22:59,087 --> 00:23:01,647 Your sister's death has hurt us enough. 215 00:23:09,367 --> 00:23:11,085 You're right. 216 00:23:12,487 --> 00:23:14,478 But l don't feel like going back home. 217 00:23:14,647 --> 00:23:18,686 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 218 00:23:28,487 --> 00:23:30,921 Where would you like to go? 219 00:23:54,287 --> 00:23:58,599 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 220 00:24:07,127 --> 00:24:09,277 Nice view, isn't it? 221 00:24:10,767 --> 00:24:13,725 - Julia. - Yes, yes. lt's beautiful. 222 00:24:13,887 --> 00:24:15,240 Thank you. 223 00:24:16,447 --> 00:24:17,675 Julia... 224 00:24:17,847 --> 00:24:20,919 - l'll park the car. - Yes, OK. 225 00:24:24,447 --> 00:24:26,915 You don't remember my sister, a blind woman? 226 00:24:27,087 --> 00:24:29,601 Yes, a colleague talked to me about her. 227 00:24:29,767 --> 00:24:31,280 This may sound weird, 228 00:24:31,447 --> 00:24:34,484 but could you find out the name of the man who was with her? 229 00:24:34,647 --> 00:24:39,198 - There's no name on the receipt. - Sorry, but l don't remember any man. 230 00:24:39,367 --> 00:24:40,436 The thing is... 231 00:24:40,607 --> 00:24:43,440 my sister is dead, and l need to find this man. 232 00:24:43,607 --> 00:24:46,440 Let me see... l don't understand. 233 00:24:46,607 --> 00:24:49,041 Her booking is not registered. 234 00:24:50,047 --> 00:24:52,607 lt's as if all the information was deleted. 235 00:24:52,767 --> 00:24:57,045 - Are you sure? - Sorry. lt must be a computer problem. 236 00:24:57,847 --> 00:25:02,477 You could try El Arlequin. lt's the restaurant we recommend to our guests. 237 00:25:02,647 --> 00:25:04,080 Thank you. 238 00:25:04,247 --> 00:25:05,236 Thank you. 239 00:25:12,247 --> 00:25:13,441 Thank you. 240 00:25:13,607 --> 00:25:16,917 l don't understand how they can recommend this restaurant. 241 00:25:17,087 --> 00:25:18,918 l like it. 242 00:25:21,327 --> 00:25:23,761 lt's not your style at all. 243 00:25:27,247 --> 00:25:30,603 And that waiter won't stop staring at you. 244 00:25:30,767 --> 00:25:32,405 Really? 245 00:25:38,327 --> 00:25:40,887 - lt's your imagination. - Maybe. 246 00:25:45,007 --> 00:25:48,886 - My reading glasses... - ln your coat? How weird. 247 00:25:49,887 --> 00:25:53,357 l'll go and get them, and l'll go to the toilet too. 248 00:25:55,167 --> 00:25:57,886 lf he hits on you, just yell. 249 00:26:08,247 --> 00:26:10,124 What a change! 250 00:26:10,447 --> 00:26:15,077 l like it. lt highlights your eyes. By the way, l knew they were green. 251 00:26:15,887 --> 00:26:19,402 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 252 00:26:19,567 --> 00:26:21,444 With her boyfriend. 253 00:26:21,967 --> 00:26:22,956 Her boyfriend? 254 00:26:23,127 --> 00:26:25,402 She came with a man, didn't she? 255 00:26:26,207 --> 00:26:28,357 Yes, l think so. 256 00:26:29,607 --> 00:26:32,440 - Do you remember his name? - No, no idea. 257 00:26:32,607 --> 00:26:35,405 He was very quiet, very sad. 258 00:26:36,327 --> 00:26:39,603 - Oould you describe him? - Sure, he was... 259 00:26:41,287 --> 00:26:43,164 He was very plain, like any other man. 260 00:26:43,327 --> 00:26:46,364 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 261 00:26:49,687 --> 00:26:51,405 l can't remember right now. 262 00:26:51,567 --> 00:26:54,286 How can you remember my sister but nothing about the man? 263 00:26:54,447 --> 00:26:58,440 She drew a bit of attention with that blindfold. 264 00:27:00,607 --> 00:27:01,596 Blindfold? 265 00:27:01,767 --> 00:27:04,725 She was bandaged after the operation. 266 00:27:08,687 --> 00:27:11,155 - Did she have an operation? - Of course. 267 00:27:11,327 --> 00:27:13,238 Hence the bet over her eye colour. 268 00:27:13,407 --> 00:27:15,443 She said she'd come once she'd recovered, 269 00:27:15,607 --> 00:27:17,677 and if l guessed her eye colour, l could... 270 00:27:17,847 --> 00:27:20,441 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 271 00:27:20,607 --> 00:27:22,802 Excuse me. My greetings to her. 272 00:27:29,727 --> 00:27:31,922 l couldn't find them. 273 00:27:33,847 --> 00:27:35,963 Let's see how l manage. 274 00:27:41,407 --> 00:27:43,318 ls something wrong? 275 00:27:48,887 --> 00:27:51,037 Sara was here last week. 276 00:27:55,327 --> 00:27:57,887 Julia... what are we doing here? 277 00:27:58,047 --> 00:28:02,199 lsaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 278 00:28:02,367 --> 00:28:03,595 Do you realise? 279 00:28:05,207 --> 00:28:08,756 lf she had the operation and had a chance to regain her sight, 280 00:28:08,927 --> 00:28:11,885 why would she commit suicide? 281 00:28:12,247 --> 00:28:14,715 Tell me why. 282 00:28:22,607 --> 00:28:24,484 Because the operation didn't work. 283 00:28:26,447 --> 00:28:28,039 What? 284 00:28:28,887 --> 00:28:30,639 lt didn't work. 285 00:28:32,167 --> 00:28:35,284 Dr Roman told me yesterday. 286 00:28:41,207 --> 00:28:44,085 l was waiting for the right moment to tell you. 287 00:29:04,047 --> 00:29:05,765 That man exists. 288 00:29:05,927 --> 00:29:08,487 Julia, Julia. 289 00:29:08,647 --> 00:29:11,445 - Anything else l should know? - l was only trying to protect you. 290 00:29:11,607 --> 00:29:14,326 - From what? - From the truth. 291 00:29:14,487 --> 00:29:16,000 What's the truth? 292 00:29:16,927 --> 00:29:21,045 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 293 00:29:29,167 --> 00:29:31,044 Julia. 294 00:29:32,287 --> 00:29:33,322 Julia. 295 00:29:36,407 --> 00:29:38,921 Did you know she came here with her boyfriend? 296 00:29:39,087 --> 00:29:40,645 That doesn't prove anything. 297 00:29:40,807 --> 00:29:46,086 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 298 00:29:46,847 --> 00:29:48,838 Maybe he wasn't with her by then. 299 00:29:49,847 --> 00:29:54,557 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 300 00:29:57,207 --> 00:29:59,243 That easy? 301 00:29:59,807 --> 00:30:01,035 That easy, right? 302 00:30:01,207 --> 00:30:03,516 - Well... - l can't believe you're a psychologist. 303 00:30:03,687 --> 00:30:05,678 Julia! 304 00:30:07,927 --> 00:30:09,406 God! 305 00:30:12,327 --> 00:30:15,046 What are you doing? 306 00:30:15,207 --> 00:30:16,481 Julia, Julia. 307 00:30:16,647 --> 00:30:18,319 Didn't you see the car? 308 00:30:23,887 --> 00:30:26,720 You didn't see it, did you? 309 00:30:32,527 --> 00:30:34,597 How many seizures have you had? 310 00:30:34,767 --> 00:30:35,802 Two. 311 00:30:35,967 --> 00:30:38,003 Shit! 312 00:30:39,127 --> 00:30:40,958 Shit. 313 00:30:48,087 --> 00:30:49,918 lf... 314 00:30:50,087 --> 00:30:55,241 - lf l go blind... When l go blind... - No, no. That won't happen. 315 00:30:56,727 --> 00:31:00,197 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 316 00:31:06,567 --> 00:31:08,285 lsaac... 317 00:31:11,327 --> 00:31:13,841 One time you told me that... 318 00:31:15,927 --> 00:31:19,602 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 319 00:31:21,847 --> 00:31:25,556 - l still can. - What if the universe shuts down? 320 00:31:30,527 --> 00:31:32,836 Olose your eyes. 321 00:31:33,567 --> 00:31:35,558 What? 322 00:31:35,727 --> 00:31:37,683 Olose your eyes. 323 00:31:44,967 --> 00:31:46,286 Oan you see me? 324 00:31:47,927 --> 00:31:49,758 Of course l can't. 325 00:31:51,687 --> 00:31:54,201 Then how do you know l'm still here with you? 326 00:31:54,367 --> 00:31:56,801 Because l can hear you. 327 00:31:58,767 --> 00:32:01,327 What if l remain silent? 328 00:32:01,487 --> 00:32:04,081 How do you know l'm still here? 329 00:32:18,247 --> 00:32:20,283 l can touch you. 330 00:32:23,007 --> 00:32:25,362 And you can smell me. 331 00:32:28,127 --> 00:32:29,924 And kiss you. 332 00:32:52,167 --> 00:32:55,921 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 333 00:32:56,527 --> 00:32:58,483 What? 334 00:32:58,647 --> 00:33:00,558 You know? 335 00:33:01,287 --> 00:33:04,882 The last thing l'd like to see is that sky, with you. 336 00:33:05,807 --> 00:33:08,799 - Julia... - Promise me. 337 00:33:09,647 --> 00:33:11,399 Promise me. 338 00:33:12,647 --> 00:33:14,683 l promise you. 339 00:33:17,087 --> 00:33:18,315 But... 340 00:33:18,487 --> 00:33:20,955 But you have to promise me... 341 00:33:22,367 --> 00:33:25,325 ...that you will stop chasing ghosts. 342 00:33:26,007 --> 00:33:28,999 And that we will go and see Dr Roman. 343 00:33:29,887 --> 00:33:31,639 Tomorrow. 344 00:33:33,567 --> 00:33:35,125 OK. 345 00:33:51,407 --> 00:33:55,480 l'll bring the luggage to the car. l'll wait for you outside. 346 00:33:55,647 --> 00:33:56,966 ln 15 minutes. 347 00:34:05,127 --> 00:34:07,277 Ms Levin. 348 00:34:09,447 --> 00:34:11,677 Ms Levin. 349 00:34:12,207 --> 00:34:15,165 l'm really sorry for your loss. 350 00:34:16,887 --> 00:34:18,764 My name is Orespulo. 351 00:34:18,927 --> 00:34:22,283 l read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 352 00:34:22,447 --> 00:34:23,926 Thank you. 353 00:34:24,487 --> 00:34:26,239 l have something of hers. 354 00:34:28,087 --> 00:34:31,397 A few hours after your sister left, 355 00:34:31,567 --> 00:34:36,846 l found a key in her room, under the bed. 356 00:34:37,727 --> 00:34:40,639 l think l put it here somewhere. 357 00:34:49,367 --> 00:34:51,039 Thank you. 358 00:35:03,087 --> 00:35:04,645 Mr Orespulo. 359 00:35:04,807 --> 00:35:06,718 l'm sorry. 360 00:35:08,447 --> 00:35:10,563 Mr Orespulo... 361 00:35:10,727 --> 00:35:13,036 My sister came here with a man, didn't she? 362 00:35:13,207 --> 00:35:15,516 The invisible man. 363 00:35:18,367 --> 00:35:20,005 l beg your pardon? 364 00:35:21,927 --> 00:35:26,284 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 365 00:35:29,327 --> 00:35:30,840 Well... 366 00:35:31,127 --> 00:35:33,197 That doesn't mean he is invisible. 367 00:35:33,367 --> 00:35:35,927 There are people with no light. 368 00:35:36,087 --> 00:35:40,205 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 369 00:35:41,447 --> 00:35:46,282 Or to walk on the street and have people stumble against you? 370 00:35:48,647 --> 00:35:53,277 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 371 00:35:53,447 --> 00:35:55,836 That's the man you're looking for. 372 00:35:56,007 --> 00:35:59,283 A pause, a vacuum. 373 00:36:00,487 --> 00:36:02,079 An absence. 374 00:36:02,927 --> 00:36:05,725 That's why nobody remembers him. 375 00:36:06,247 --> 00:36:08,477 Nobody except you. 376 00:36:11,447 --> 00:36:14,484 ln a way, l am also invisible. 377 00:36:15,927 --> 00:36:19,636 lt's been many years since the last time someone remembered me. 378 00:36:21,447 --> 00:36:23,358 This man... 379 00:36:23,527 --> 00:36:26,246 do you know where l can find him? 380 00:36:29,447 --> 00:36:31,517 What are you afraid of? 381 00:36:32,527 --> 00:36:37,203 He parked his van in a car park two blocks down the street. 382 00:36:38,767 --> 00:36:42,999 There's a OOTV camera recording 24 hours a day. 383 00:36:44,927 --> 00:36:46,201 Thank you. 384 00:36:46,447 --> 00:36:48,039 Wait! 385 00:36:48,207 --> 00:36:49,526 Be careful. 386 00:36:49,687 --> 00:36:54,920 The man who was with your sister had very angry eyes. 387 00:36:55,447 --> 00:36:57,677 He knows how to be a shadow. 388 00:36:57,847 --> 00:37:02,079 lf someone feels invisible and is angry at the world, 389 00:37:02,247 --> 00:37:04,124 he can be dangerous. 390 00:37:04,287 --> 00:37:06,642 He has no light. Nobody looks at him. 391 00:37:06,807 --> 00:37:10,117 He could sneak up on you and... 392 00:37:34,527 --> 00:37:36,722 - Where have you been? - Did you see anyone? 393 00:37:36,887 --> 00:37:40,436 - l've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 394 00:37:40,607 --> 00:37:43,565 He's here. And l know how to find him. 395 00:37:48,287 --> 00:37:49,686 - No! - What are you doing? 396 00:37:49,847 --> 00:37:52,407 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 397 00:37:52,567 --> 00:37:54,922 - Oalm down! - Wait here. 398 00:37:55,087 --> 00:37:57,078 Don't be so rude! 399 00:37:57,247 --> 00:38:00,284 l remind you that you made a promise last night. 400 00:38:00,447 --> 00:38:01,960 - Enough. - l can't take it any more! 401 00:38:02,127 --> 00:38:04,357 - l said don't yell at me! - l've had it! 402 00:38:04,527 --> 00:38:06,518 There's no mystery in Sara's death! 403 00:38:06,687 --> 00:38:09,838 Do you want the footage? You'll have it. 404 00:38:10,007 --> 00:38:13,522 But this shit ends right here, right now, all right? 405 00:38:35,767 --> 00:38:37,120 You've reached... 406 00:39:01,927 --> 00:39:02,916 Excuse me. 407 00:39:03,087 --> 00:39:06,443 Has anyone been here asking about security videos? 408 00:39:07,207 --> 00:39:09,675 Look... l don't want any trouble, OK? 409 00:39:09,847 --> 00:39:12,839 That guy came, gave me some money and l promised to keep my mouth shut. 410 00:39:13,007 --> 00:39:15,965 He is my husband. l've been waiting for a while. 411 00:39:16,127 --> 00:39:18,595 Do you know which way he went out? 412 00:39:19,167 --> 00:39:23,683 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 413 00:39:23,847 --> 00:39:25,439 And... 414 00:39:25,607 --> 00:39:27,484 Was there anyone else here? 415 00:39:27,647 --> 00:39:29,524 - Are you sure? - Nobody. 416 00:39:29,687 --> 00:39:33,316 We can check the monitors in case we see something. 417 00:39:33,927 --> 00:39:35,804 What the hell? 418 00:39:42,447 --> 00:39:43,516 l'll be right back. 419 00:39:48,127 --> 00:39:50,004 Goddammit! 420 00:39:51,047 --> 00:39:52,639 What's wrong? 421 00:39:59,447 --> 00:40:01,005 Oalm down. lt's me. 422 00:40:01,167 --> 00:40:03,158 Someone has switched off the power. 423 00:40:06,487 --> 00:40:08,125 lt's impossible. 424 00:40:09,207 --> 00:40:10,879 lt's impossible. 425 00:40:35,607 --> 00:40:37,837 My husband has been kidnapped. He's in danger. 426 00:40:38,007 --> 00:40:41,556 OK, the only thing we know is that someone stole some OOTV footage. 427 00:40:41,727 --> 00:40:46,755 No, l've already told you. lt was the man who was with my sister. 428 00:40:46,927 --> 00:40:49,725 You have to find him before it's too late. 429 00:40:49,887 --> 00:40:54,756 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 430 00:41:00,047 --> 00:41:01,036 Orespulo. 431 00:41:47,207 --> 00:41:50,119 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 432 00:41:50,287 --> 00:41:53,006 ...the only who could recognise the invisible man. 433 00:41:53,167 --> 00:41:55,920 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 434 00:41:56,087 --> 00:41:58,317 My husband is in danger! 435 00:41:58,487 --> 00:42:00,796 - Oalm down, madam! - lsaac! 436 00:42:01,447 --> 00:42:03,199 Oall a doctor, quick. 437 00:42:03,367 --> 00:42:06,086 We need a doctor down here. 438 00:42:10,007 --> 00:42:10,996 lsaac. 439 00:42:26,887 --> 00:42:28,923 The process is irreversible. 440 00:42:29,087 --> 00:42:30,759 How long do l have? 441 00:42:30,927 --> 00:42:34,920 l don't know... Perhaps a few hours, days. 442 00:42:35,087 --> 00:42:37,920 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 443 00:42:38,087 --> 00:42:40,840 We have to find a donor and operate as soon as possible. 444 00:42:41,007 --> 00:42:42,725 Did you know Sara's boyfriend? 445 00:42:45,207 --> 00:42:47,243 No, l didn't know him. 446 00:42:48,247 --> 00:42:51,956 Julia, l know you're going through a hard time, 447 00:42:52,127 --> 00:42:54,960 but you have to think about yourself. 448 00:42:55,127 --> 00:42:59,006 So, please, try to avoid emotional stress. 449 00:42:59,167 --> 00:43:02,443 And don't force your eyes. OK? 450 00:43:14,007 --> 00:43:16,396 lvan. lvan. 451 00:43:30,567 --> 00:43:32,285 A boyfriend? 452 00:43:32,447 --> 00:43:35,644 Sara never told me about any boyfriends. 453 00:43:35,807 --> 00:43:38,275 She didn't trust men. 454 00:43:38,447 --> 00:43:40,438 Unlike me. 455 00:43:40,607 --> 00:43:43,280 - Or you. - lsaac hasn't left me, l'm sure. 456 00:43:44,127 --> 00:43:46,277 That's what all women think. 457 00:43:47,127 --> 00:43:50,517 l also came up with a story when my husband left me. 458 00:43:51,247 --> 00:43:54,478 He couldn't stand my son Angel. 459 00:43:54,647 --> 00:43:57,923 And my son was more important than anything else. 460 00:43:58,647 --> 00:44:03,277 Then my eyes started to degenerate and l went blind. 461 00:44:03,767 --> 00:44:06,759 Luckily, Angel looked after me for 10 years, 462 00:44:06,927 --> 00:44:10,636 until l woke up one morning... 463 00:44:10,807 --> 00:44:12,718 and he was gone. 464 00:44:12,887 --> 00:44:14,878 My son was gone. 465 00:44:15,967 --> 00:44:19,482 What kind of son abandons a blind mother? 466 00:44:20,527 --> 00:44:22,722 l had to come up with a story. 467 00:44:22,887 --> 00:44:25,447 And l still keep to it. 468 00:44:27,687 --> 00:44:29,484 Such humiliation! l'm sorry. 469 00:44:39,087 --> 00:44:40,122 Hello? 470 00:44:40,287 --> 00:44:43,484 The hotel is fully automated. There are no staff. 471 00:44:43,647 --> 00:44:46,241 Guests check in through a machine. 472 00:44:46,407 --> 00:44:49,763 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 473 00:44:49,927 --> 00:44:51,997 with your husband's credit card. 474 00:44:52,167 --> 00:44:56,763 l searched the room and found this on the bedside table. 475 00:44:57,647 --> 00:45:00,957 Julia, there's things about your husband you don't know. 476 00:45:02,127 --> 00:45:06,200 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 477 00:45:06,367 --> 00:45:09,962 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 478 00:45:11,007 --> 00:45:13,919 How did your husband know? 479 00:45:14,087 --> 00:45:19,923 lnspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 480 00:45:25,367 --> 00:45:27,164 lsaac? 481 00:45:28,567 --> 00:45:31,081 Wait here. Don't move. 482 00:46:02,087 --> 00:46:03,520 lsaac? 483 00:46:23,167 --> 00:46:24,600 Hello? 484 00:46:26,927 --> 00:46:28,679 lsaac? 485 00:46:34,247 --> 00:46:35,362 lsaac? 486 00:46:46,847 --> 00:46:48,326 Julia! 487 00:46:49,407 --> 00:46:52,240 Shit! l have to get out of here. 488 00:46:52,407 --> 00:46:55,285 Where is it? Stay calm. 489 00:46:56,007 --> 00:46:59,204 Where is the door? Stay calm. 490 00:47:00,447 --> 00:47:02,961 Julia? Julia? 491 00:47:06,287 --> 00:47:09,882 lnspector! There's somebody down here. lnspector! 492 00:47:13,567 --> 00:47:15,285 Julia, calm down. lt's me. 493 00:47:18,207 --> 00:47:20,596 There's somebody here. 494 00:47:22,287 --> 00:47:24,005 There's somebody here. 495 00:47:33,767 --> 00:47:35,883 What's wrong? 496 00:47:36,047 --> 00:47:37,446 What's wrong? 497 00:47:39,047 --> 00:47:42,039 Turn on the torch. l hate darkness. 498 00:47:42,767 --> 00:47:46,646 Please, say something. Why aren't you saying anything? 499 00:48:02,007 --> 00:48:03,645 Thank you. 500 00:48:06,727 --> 00:48:08,126 Hi. 501 00:48:12,007 --> 00:48:14,760 There's something you should know, Julia. 502 00:48:15,407 --> 00:48:18,046 Your husband left a letter. 503 00:48:18,527 --> 00:48:22,884 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 504 00:48:23,927 --> 00:48:25,565 Listen... 505 00:48:26,567 --> 00:48:30,276 Sara and lsaac had been lovers for six months. 506 00:48:30,847 --> 00:48:33,600 He apologises in the letter. 507 00:48:34,407 --> 00:48:39,800 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 508 00:48:41,847 --> 00:48:44,725 Did you know they were in touch lately? 509 00:48:54,647 --> 00:48:56,399 Think, Julia. 510 00:48:56,567 --> 00:49:00,480 Did lsaac insist on getting the video? 511 00:49:00,647 --> 00:49:04,959 Probably because he didn't want you to see him on it. 512 00:49:06,127 --> 00:49:11,679 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 513 00:49:14,447 --> 00:49:17,757 l'm sorry, but everything makes sense. 514 00:49:31,407 --> 00:49:34,001 We found a donor. We can operate tomorrow. 515 00:49:34,167 --> 00:49:36,397 You just have to sign here. 516 00:49:43,127 --> 00:49:44,719 Thank you. 517 00:50:04,567 --> 00:50:06,637 Oalm down, Julia! 518 00:50:07,207 --> 00:50:10,961 Oalm down. Sleep a bit more. 519 00:50:13,927 --> 00:50:17,237 OK, Julia... Everything went well. 520 00:50:18,247 --> 00:50:20,636 But we have to be careful now. 521 00:50:20,807 --> 00:50:24,880 You eyes must be protected from the light for two weeks. 522 00:50:25,327 --> 00:50:27,522 And don't manipulate the bandages yourself. 523 00:50:27,687 --> 00:50:31,600 lf you remove them too soon, there won't be a solution. 524 00:50:31,767 --> 00:50:35,157 But don't worry, you will be taken care of. 525 00:50:35,647 --> 00:50:37,000 No. 526 00:50:37,167 --> 00:50:40,000 l'd rather go home. l hate hospitals. 527 00:50:40,167 --> 00:50:42,806 l know, but l'm afraid that's impossible. 528 00:50:42,967 --> 00:50:47,643 - You need supervision. - l could... go to my sister's house. 529 00:50:47,807 --> 00:50:50,367 l know my way around it very well. 530 00:50:52,167 --> 00:50:55,000 Julia, honestly, l don't think it's a good idea. 531 00:50:55,167 --> 00:50:58,842 Right, but if l can't see, l can't feel. 532 00:51:01,487 --> 00:51:05,685 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 533 00:51:05,847 --> 00:51:09,840 But a care worker will visit you every day, OK? 534 00:51:15,167 --> 00:51:18,443 Julia, there's something else. 535 00:51:20,167 --> 00:51:23,477 Your husband's body is still here. l can take care of it if you want. 536 00:51:23,647 --> 00:51:25,399 No. 537 00:51:27,127 --> 00:51:29,925 l'd rather do it myself. 538 00:51:30,727 --> 00:51:34,083 Oould you keep the body until l can see again? 539 00:51:34,247 --> 00:51:36,966 l need to say goodbye to him. 540 00:51:47,287 --> 00:51:49,596 Let's sit on the sofa. Slowly. 541 00:51:49,767 --> 00:51:51,598 Keep walking... 542 00:51:51,967 --> 00:51:54,640 - Here are your things. - Thank you. 543 00:51:56,007 --> 00:51:59,158 - Oareful. Don't worry. - No problem. 544 00:52:03,007 --> 00:52:05,840 Shall we wait here until the care worker arrives? 545 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 - Oan you do me a favour? - Sure. What is it? 546 00:52:08,847 --> 00:52:11,236 l'd like to know what this key opens. 547 00:52:22,247 --> 00:52:24,886 Whatever it is this key opens, it's not here. 548 00:52:25,047 --> 00:52:28,119 - Did you try every lock? - l did. 549 00:52:28,287 --> 00:52:30,562 Do you need anything else? 550 00:52:30,727 --> 00:52:32,365 No, thank you. 551 00:52:32,527 --> 00:52:35,041 - You can go. - All right. 552 00:53:41,927 --> 00:53:43,804 - Hello? - Hi. 553 00:53:43,967 --> 00:53:47,084 You must be Julia. l'm lvan, the care worker. 554 00:53:47,247 --> 00:53:51,035 Sorry l'm late. The traffic was bad. l phoned you, but it got cut off. 555 00:53:54,167 --> 00:53:56,601 l would have preferred a woman. 556 00:53:58,967 --> 00:54:01,481 lf you want to call Dr Roman... What happened to your hand? 557 00:54:05,247 --> 00:54:09,843 lt's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 558 00:54:10,847 --> 00:54:14,999 l will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 559 00:54:16,047 --> 00:54:17,526 By the way... 560 00:54:18,927 --> 00:54:21,805 What should l do with the glasses? 561 00:54:21,967 --> 00:54:23,480 Throw them out. 562 00:54:27,047 --> 00:54:30,926 While you ate, l familiarised myself with the house. 563 00:54:31,807 --> 00:54:33,286 Julia. 564 00:54:36,287 --> 00:54:39,006 - What are you doing? - Sorry. l have to go. 565 00:54:39,167 --> 00:54:40,885 What time is it? 566 00:54:41,047 --> 00:54:43,038 lt's nine o'clock. 567 00:54:43,207 --> 00:54:45,516 On the first days, we lose track of time. 568 00:54:46,727 --> 00:54:50,083 l'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 569 00:54:50,247 --> 00:54:53,000 And also a pager. 570 00:54:53,167 --> 00:54:56,796 lf you want to contact me, press this button. Give me your hand. 571 00:54:57,207 --> 00:54:59,926 Look, here's the button. 572 00:55:08,207 --> 00:55:09,322 Let's go. 573 00:55:09,487 --> 00:55:12,126 - What are you doing? - l have to put you to bed. 574 00:55:12,687 --> 00:55:16,396 - Sorry, but l can do it myself. - Are you sure? 575 00:55:25,047 --> 00:55:26,719 Are you OK? 576 00:55:27,727 --> 00:55:30,036 OK, you win. 577 00:55:30,207 --> 00:55:32,243 Put me to bed and then you can go. 578 00:55:57,367 --> 00:55:58,925 Who's there? 579 00:56:03,207 --> 00:56:06,324 Oalm down. Oalm down, darling. 580 00:56:07,367 --> 00:56:08,880 lt's me. 581 00:56:09,047 --> 00:56:10,765 lsaac? 582 00:56:12,567 --> 00:56:13,716 lsaac? 583 00:56:14,727 --> 00:56:16,877 How can this be? 584 00:56:22,167 --> 00:56:24,601 Don't say anything. 585 00:56:25,927 --> 00:56:27,565 Thank you. 586 00:56:28,927 --> 00:56:33,955 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 587 00:56:34,567 --> 00:56:37,479 - So you can see me better. - No! 588 00:56:39,567 --> 00:56:41,159 That's it, that's it. 589 00:56:41,847 --> 00:56:45,123 Leave me alone. Get off me! Get off me! 590 00:56:45,847 --> 00:56:51,126 Don't resist, little sister. We're two against one. 591 00:56:55,767 --> 00:56:57,359 Don't move. 592 00:56:57,527 --> 00:56:59,438 No, stop! 593 00:57:01,647 --> 00:57:02,875 Get off me! 594 00:57:38,247 --> 00:57:39,965 lvan. lvan. 595 00:57:40,127 --> 00:57:42,243 JuIia, is everything OK? 596 00:57:42,407 --> 00:57:45,922 - l think there's someone in the house. - What? 597 00:57:46,087 --> 00:57:48,237 ln the room next door. 598 00:57:48,647 --> 00:57:52,435 - Don't move. I'II caII the poIice. - No, lvan, lvan. 599 00:58:05,887 --> 00:58:07,923 Are you stiII there? 600 00:58:10,007 --> 00:58:12,805 You have to get me out of here right now. 601 00:58:12,967 --> 00:58:16,164 - Where are you? - ln the guest room. 602 00:58:16,327 --> 00:58:18,966 That's good. Find the door and get out of the room. 603 00:58:20,767 --> 00:58:23,235 Find the door to your right. 604 00:58:25,247 --> 00:58:26,760 - He's there. - CaIm down. 605 00:58:26,927 --> 00:58:29,646 The handraiI is in front of you. Look for it. 606 00:58:29,807 --> 00:58:31,240 OK, yes. 607 00:58:31,407 --> 00:58:33,602 HoId onto the handraiI. 608 00:58:33,767 --> 00:58:36,645 Go down the six steps to the first Ianding. 609 00:58:40,567 --> 00:58:42,762 Then there's nine more. 610 00:58:45,127 --> 00:58:46,606 JuIia... 611 00:58:47,687 --> 00:58:52,636 - l'm downstairs. What now? - FoIIow the waII to the door. 612 00:58:59,647 --> 00:59:01,478 Who are you? Who are you? 613 00:59:01,647 --> 00:59:03,365 - What's going on? - l don't know. 614 00:59:03,527 --> 00:59:06,087 Get out of the houseI QuickI 615 00:59:21,967 --> 00:59:25,243 There is no indication that someone entered the house. 616 00:59:25,407 --> 00:59:28,956 There was someone there. And he was looking for something. 617 00:59:29,127 --> 00:59:32,437 Sorry, but there's nothing else l can do. 618 00:59:36,167 --> 00:59:38,317 - Do you want me to call the hospital? - Why? 619 00:59:38,487 --> 00:59:42,082 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 620 00:59:42,247 --> 00:59:43,999 You don't believe me either. 621 00:59:44,167 --> 00:59:49,400 l'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 622 00:59:49,567 --> 00:59:52,639 Don't open your eyes now. 623 00:59:54,447 --> 00:59:56,403 You can let go now. 624 00:59:57,927 --> 00:59:59,679 What's the matter? 625 01:00:01,487 --> 01:00:03,398 My eyes could get damaged, right? 626 01:00:03,567 --> 01:00:08,163 No, l only want to change the bandage, and l took precautions. 627 01:00:08,327 --> 01:00:11,285 l've done this a hundred times. Don't worry. 628 01:00:15,487 --> 01:00:18,160 You know, when l was 20 years old, 629 01:00:18,327 --> 01:00:21,285 l had a car accident and l was blind for two months. 630 01:00:23,207 --> 01:00:28,964 And like you now, l imagined things and had nightmares. 631 01:00:29,127 --> 01:00:31,482 And l rejected the care worker's help. 632 01:00:34,167 --> 01:00:36,601 l couldn't stand the idea of going blind. 633 01:00:42,607 --> 01:00:44,962 ln the end, l recovered my sight. 634 01:00:47,727 --> 01:00:50,241 But during those months... 635 01:00:51,447 --> 01:00:54,598 ...l understood what it was like to live in the dark. 636 01:00:58,327 --> 01:01:00,761 That's why l became a care worker. 637 01:01:01,927 --> 01:01:04,202 You made that up to make me feel better. 638 01:01:04,367 --> 01:01:07,757 No, no. Oall the hospital if you don't believe me. 639 01:01:08,287 --> 01:01:13,680 Julia, l know you're scared, but the only way to lose that fear 640 01:01:13,847 --> 01:01:15,644 is to fight it. 641 01:01:22,087 --> 01:01:23,918 What do you say? 642 01:01:26,287 --> 01:01:28,118 Will you let me help you? 643 01:01:37,247 --> 01:01:38,919 - What happened? - You spilled it. 644 01:01:39,087 --> 01:01:42,636 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 645 01:01:46,127 --> 01:01:48,163 And after the glass cabinet... 646 01:02:10,807 --> 01:02:14,243 Well, l have my ups and downs. 647 01:02:14,407 --> 01:02:16,557 But l slept very well the last few nights. 648 01:02:16,727 --> 01:02:19,844 lvan has been very patient with me all week. 649 01:02:20,007 --> 01:02:21,963 Yes, he takes good care of me. 650 01:02:22,127 --> 01:02:25,119 l will. l will, yes. 651 01:02:25,287 --> 01:02:27,278 Thanks a lot for calling. Bye. 652 01:02:29,007 --> 01:02:32,443 - Are you leaving? - Yes. lt's a little late. 653 01:02:32,607 --> 01:02:34,563 Why don't stay a bit longer? 654 01:02:36,367 --> 01:02:37,720 A little while. 655 01:02:37,887 --> 01:02:40,082 - Are you still afraid? - No. 656 01:02:40,247 --> 01:02:41,919 No, it's not that. 657 01:02:42,767 --> 01:02:44,439 Never mind. 658 01:02:46,607 --> 01:02:48,837 OK, should l make a special dinner for two? 659 01:02:50,567 --> 01:02:53,843 - Go and watch TV. l'll cook. - That's a little difficult. 660 01:03:15,567 --> 01:03:17,523 Aren't you drinking too much? 661 01:03:18,127 --> 01:03:20,163 l'm celebrating. 662 01:03:20,327 --> 01:03:21,760 What? 663 01:03:21,927 --> 01:03:25,442 That in four days, 664 01:03:25,607 --> 01:03:28,724 l will have the bandages removed and l will see again. 665 01:03:30,207 --> 01:03:32,323 Everything will be all right, Julia. 666 01:03:33,607 --> 01:03:35,598 You know, 667 01:03:35,767 --> 01:03:39,760 if the operation doesn't work, l couldn't complain. 668 01:03:40,487 --> 01:03:43,365 l have seen everything l wanted to see. 669 01:03:44,767 --> 01:03:47,998 What's the most beautiful thing you've ever seen? 670 01:03:49,327 --> 01:03:50,965 Funny! 671 01:03:51,127 --> 01:03:53,482 How ironic that you ask me that. 672 01:03:53,647 --> 01:03:55,239 Why? 673 01:03:57,047 --> 01:04:01,484 Because l spent my whole life looking for invisible planets. 674 01:04:01,647 --> 01:04:04,719 My eyes have seen amazing things. 675 01:04:05,407 --> 01:04:11,198 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 676 01:04:13,847 --> 01:04:16,486 That's where l met lsaac. 677 01:04:16,647 --> 01:04:21,675 We were on the same excursion and we spent the whole night... 678 01:04:22,727 --> 01:04:25,195 ...staring at the sky. 679 01:04:26,127 --> 01:04:30,359 l asked him, ''ls that not the most beautiful thing you've ever seen?'' 680 01:04:31,087 --> 01:04:33,396 And he said, ''Yes.'' 681 01:04:38,927 --> 01:04:41,122 When l turned my head, 682 01:04:41,287 --> 01:04:45,678 l realised that he'd been watching me for a while and l got nervous. 683 01:04:46,767 --> 01:04:48,678 And l asked him... 684 01:04:51,167 --> 01:04:54,079 ...''Why aren't you watching the universe?'' 685 01:04:54,727 --> 01:04:59,642 And he said, ''l don't have to look up to do it.'' 686 01:05:00,927 --> 01:05:04,124 ''l can see the universe in your eyes.'' 687 01:05:06,247 --> 01:05:08,078 And what happened? 688 01:05:10,767 --> 01:05:12,598 l came close. 689 01:05:13,807 --> 01:05:15,365 l touched him. 690 01:05:16,287 --> 01:05:19,484 And l realised that he was nervous too. 691 01:05:20,007 --> 01:05:24,046 ln that moment it was as if we became one person. 692 01:05:24,207 --> 01:05:26,960 And l wanted to know if he felt the same. 693 01:05:27,287 --> 01:05:29,323 What did he say? 694 01:05:30,287 --> 01:05:31,879 Nothing. 695 01:05:33,487 --> 01:05:35,921 He replied with his gaze. 696 01:05:36,087 --> 01:05:37,645 Why? 697 01:05:37,807 --> 01:05:41,322 Why did he look at me that way? Why? 698 01:05:42,727 --> 01:05:46,561 - Do you prefer l hadn't done it? - l don't know. 699 01:05:47,287 --> 01:05:52,486 When you had the affair with Sara, l thought it was just an indiscretion, 700 01:05:52,647 --> 01:05:55,798 but l swear l don't know what to think any more. 701 01:05:56,687 --> 01:05:58,757 l don't know what to think. 702 01:06:02,007 --> 01:06:04,601 Everything will be all right, Julia. 703 01:06:06,687 --> 01:06:08,439 You promise? 704 01:06:10,087 --> 01:06:11,998 l promise. 705 01:06:29,487 --> 01:06:31,000 No, l can't. 706 01:06:31,167 --> 01:06:33,158 l can't do it. 707 01:06:33,687 --> 01:06:35,678 lt's not right. 708 01:06:41,647 --> 01:06:43,558 - lvan. - Don't say anything. 709 01:06:43,727 --> 01:06:47,003 - l'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 710 01:06:47,167 --> 01:06:49,442 l'll call the hospital and ask to be replaced. 711 01:06:49,607 --> 01:06:51,279 ls that what you want? 712 01:06:52,927 --> 01:06:54,565 And you? 713 01:07:02,007 --> 01:07:05,044 OK, l'll come back tomorrow and... 714 01:07:05,887 --> 01:07:08,720 lf not, just contact me on my pager. 715 01:08:35,527 --> 01:08:37,882 Help! Help! 716 01:08:40,167 --> 01:08:41,566 Help! 717 01:08:43,207 --> 01:08:47,200 Oalm down! l'm Blasco, the neighbour! Lia's father! 718 01:08:47,367 --> 01:08:49,722 Oall the police, please! 719 01:08:50,767 --> 01:08:53,327 Oalm down! You need a drink. 720 01:08:53,487 --> 01:08:57,002 No, no. Oall the police, please. 721 01:08:57,167 --> 01:09:01,046 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 722 01:09:01,207 --> 01:09:05,166 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 723 01:09:05,327 --> 01:09:07,079 l swear, this time it's true. 724 01:09:07,247 --> 01:09:09,886 And what did he want? To rape you? 725 01:09:11,327 --> 01:09:13,397 lt's my daughter. Don't be afraid. 726 01:09:13,567 --> 01:09:15,637 l told you not to sneak up on people! 727 01:09:15,807 --> 01:09:17,763 Go back to your bed! 728 01:09:18,167 --> 01:09:20,522 And close the door! 729 01:09:20,687 --> 01:09:22,723 Mr Blasco... 730 01:09:23,807 --> 01:09:25,923 Oan you call now, please? 731 01:09:29,167 --> 01:09:32,523 Of course, of course. Don't worry. 732 01:09:34,647 --> 01:09:37,445 How strange. There's no line. 733 01:09:39,887 --> 01:09:41,764 Oalm down. 734 01:09:41,927 --> 01:09:43,963 l'll get the mobile phone. 735 01:10:18,767 --> 01:10:23,841 The mobile is out of battery. lt will take a few minutes to charge. 736 01:10:25,847 --> 01:10:29,840 Sit down, sit down. 737 01:10:30,247 --> 01:10:32,124 Sit down. 738 01:10:32,967 --> 01:10:34,116 What do you say? 739 01:10:34,287 --> 01:10:39,884 Do you want something to drink while we wait? 740 01:10:40,607 --> 01:10:43,804 - What do you say? - Oould l have a glass of water? 741 01:10:43,967 --> 01:10:48,722 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 742 01:11:05,247 --> 01:11:08,284 Julia, where are you going? 743 01:11:09,167 --> 01:11:10,646 Hey! 744 01:11:11,367 --> 01:11:12,880 Hey! 745 01:11:13,327 --> 01:11:16,603 Madam! Where are you, madam? 746 01:11:16,847 --> 01:11:18,519 Madam! 747 01:11:19,807 --> 01:11:22,241 Please, pick up. 748 01:11:23,007 --> 01:11:24,599 lvan. 749 01:11:24,887 --> 01:11:26,605 Pick up, please. 750 01:11:26,767 --> 01:11:27,756 JuIia, what's wrong? 751 01:11:41,047 --> 01:11:42,480 - Julia! - lvan! 752 01:11:42,647 --> 01:11:45,878 - Let's go to your house. - Not my house. 753 01:11:46,047 --> 01:11:48,277 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 754 01:11:48,447 --> 01:11:51,007 Please. Take me to your place. 755 01:11:52,687 --> 01:11:54,279 OK. 756 01:11:54,447 --> 01:11:57,564 OK, thanks. Bye. 757 01:11:59,727 --> 01:12:01,479 What did they say? 758 01:12:02,567 --> 01:12:05,525 lnspector Dimas won't be on duty until seven. 759 01:12:06,647 --> 01:12:11,004 You should get some rest and l'll go with you tomorrow morning. 760 01:12:11,167 --> 01:12:14,955 Julia, l won't let anyone hurt you. 761 01:12:16,647 --> 01:12:18,000 You can sleep in my bed. 762 01:12:18,167 --> 01:12:20,840 - And you? - l have a mattress. l'll be right back. 763 01:12:21,007 --> 01:12:25,080 - No, no. - l'll be right back. You're safe here. 764 01:12:25,247 --> 01:12:26,919 l'll be back in a minute. 765 01:12:42,127 --> 01:12:43,640 lvan? 766 01:13:22,847 --> 01:13:24,485 - Who are you? - l'm Lia. 767 01:13:24,647 --> 01:13:26,160 - Who are you? - Lia Blasco. 768 01:13:26,327 --> 01:13:28,124 Don't get close. How did you find me? 769 01:13:28,287 --> 01:13:31,438 - l followed you. l was Sara's friend. - l said don't come close. 770 01:13:31,607 --> 01:13:35,236 Listen, my father has nothing to do with all this. 771 01:13:35,407 --> 01:13:39,116 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 772 01:13:39,287 --> 01:13:40,481 l don't believe you. 773 01:13:40,647 --> 01:13:44,083 l was the one who took the key and have been spying on you. 774 01:13:44,247 --> 01:13:46,044 - You? - Do you have nightmares? 775 01:13:46,207 --> 01:13:48,880 - What? - Sara also had them. 776 01:13:49,047 --> 01:13:53,484 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 777 01:13:53,647 --> 01:13:55,046 There's a monster on the street, 778 01:13:55,207 --> 01:13:57,675 but no one can see him because he hides in the darkness. 779 01:13:57,847 --> 01:13:59,963 He made Sara go blind and will do the same with you. 780 01:14:00,127 --> 01:14:01,606 - Stop! - lt's him. 781 01:14:01,767 --> 01:14:05,282 l followed him and tried the key. And today l saw the needles again. 782 01:14:05,447 --> 01:14:08,484 - lt's him, Julia. lt's the care worker. - No. 783 01:14:09,927 --> 01:14:12,202 Listen to me! 784 01:14:13,567 --> 01:14:16,604 Do you really think lsaac killed himself? He loved you. 785 01:14:16,767 --> 01:14:20,965 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 786 01:14:21,127 --> 01:14:23,641 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 787 01:14:23,807 --> 01:14:26,196 lsaac wrote a suicide note. Leave me alone. 788 01:14:26,367 --> 01:14:30,155 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 789 01:14:30,327 --> 01:14:32,045 This one does. 790 01:14:33,607 --> 01:14:35,677 He collects pictures. 791 01:14:36,087 --> 01:14:40,080 His wall is covered with pictures of you and Sara. 792 01:14:40,767 --> 01:14:44,237 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 793 01:14:44,407 --> 01:14:45,726 Leave me alone! 794 01:14:47,967 --> 01:14:49,480 What are you doing? 795 01:14:52,207 --> 01:14:54,482 Use the key if you don't believe me. 796 01:14:56,167 --> 01:14:58,522 The key. Where's the key? 797 01:14:58,687 --> 01:15:00,757 - He took it. - No, you took it. 798 01:15:00,927 --> 01:15:04,556 - Why me? - l don't know. To protect your father. 799 01:15:04,727 --> 01:15:08,117 - lt's him. Don't tell him l'm here. - Lia. Lia. 800 01:15:11,927 --> 01:15:13,076 lvan? 801 01:15:13,247 --> 01:15:15,761 Julia, what are you doing? 802 01:15:15,927 --> 01:15:18,122 l'm really nervous. 803 01:15:19,127 --> 01:15:21,482 l'll make you a cup of tea. 804 01:15:21,647 --> 01:15:23,365 lt will help you relax. 805 01:15:24,127 --> 01:15:26,561 - lvan... - Yes? 806 01:15:27,567 --> 01:15:32,083 l can't find the key. lt's the only evidence to incriminate Blasco. 807 01:15:32,727 --> 01:15:34,877 Did you take it? 808 01:15:47,167 --> 01:15:49,840 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 809 01:15:50,007 --> 01:15:52,123 l'll keep it for you. You are very nervous. 810 01:15:52,287 --> 01:15:55,723 l'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 811 01:16:04,167 --> 01:16:06,806 He's lying. He had the key. 812 01:16:06,967 --> 01:16:09,356 - We have to get out of here. - l don't want to. 813 01:16:09,527 --> 01:16:12,963 - You don't believe me now? - lt's impossible. He is a care worker. 814 01:16:15,487 --> 01:16:18,126 Shit! lt's locked. 815 01:16:19,447 --> 01:16:21,199 - Julia! - Yes? 816 01:16:22,287 --> 01:16:24,881 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 817 01:16:28,887 --> 01:16:30,878 He wants to drug you and make you blind. 818 01:16:31,047 --> 01:16:32,116 What are you saying? 819 01:16:32,287 --> 01:16:34,517 - Oan you take this off? - No. Why? 820 01:16:34,687 --> 01:16:39,044 Then we can't get out of the window. l need to get the key. 821 01:16:39,207 --> 01:16:42,279 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 822 01:16:44,567 --> 01:16:46,558 Here you go. 823 01:16:47,367 --> 01:16:50,882 l'll take you to bed and wait until you fall asleep. 824 01:16:56,087 --> 01:16:58,203 l need to go to the bathroom. 825 01:16:59,727 --> 01:17:01,206 OK. 826 01:17:05,247 --> 01:17:06,475 Thank you. 827 01:17:42,327 --> 01:17:45,842 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 828 01:17:46,007 --> 01:17:47,998 l don't know. l heard it too. 829 01:17:48,167 --> 01:17:50,476 l thought something had happened to you. 830 01:17:50,647 --> 01:17:54,481 - Hurry up, or your tea will get cold. - l'll be right out. 831 01:17:58,967 --> 01:18:02,118 Lia, please. 832 01:18:04,527 --> 01:18:06,882 Four days left. Only four days. 833 01:18:09,047 --> 01:18:11,322 Four days, four days. 834 01:18:25,167 --> 01:18:27,840 Julia, l have to go down again. Are you OK? 835 01:18:28,007 --> 01:18:30,441 Yes, l'll be right out. 836 01:19:47,727 --> 01:19:49,365 Lia. 837 01:19:50,767 --> 01:19:51,882 Lia. 838 01:20:22,847 --> 01:20:24,917 What are you doing here? 839 01:20:27,927 --> 01:20:29,963 Why are you crying? 840 01:20:32,487 --> 01:20:34,478 Please, answer me. 841 01:20:36,207 --> 01:20:39,961 A girl called Lia came to see me. 842 01:20:40,127 --> 01:20:42,277 Blasco's daughter. 843 01:20:42,447 --> 01:20:44,438 And she made me very nervous. 844 01:20:44,607 --> 01:20:48,395 - Why did you take the bandage off? - l couldn't see anything. 845 01:20:48,567 --> 01:20:52,924 She told me horrible things about you and l was afraid. 846 01:20:53,367 --> 01:20:55,119 About me? 847 01:20:56,007 --> 01:20:58,646 You would never hurt me, would you? 848 01:20:59,847 --> 01:21:01,280 No. 849 01:21:01,847 --> 01:21:03,678 l had to... 850 01:21:03,847 --> 01:21:06,919 l had to see your face to know it. 851 01:21:08,287 --> 01:21:10,403 And what did you see? 852 01:21:15,847 --> 01:21:18,884 Nothing. l can't see anything. 853 01:21:42,727 --> 01:21:44,445 Are you sure you can't see anything? 854 01:21:53,607 --> 01:21:55,837 Sometimes the eyes take time to adjust. 855 01:22:08,767 --> 01:22:11,235 The operation didn't work. 856 01:22:18,487 --> 01:22:20,796 l'm really sorry, Julia. 857 01:22:24,767 --> 01:22:28,282 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 858 01:22:30,367 --> 01:22:34,076 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 859 01:22:34,247 --> 01:22:37,125 No. No. 860 01:22:37,887 --> 01:22:40,276 No, please. Take me to the hospital now. 861 01:22:40,447 --> 01:22:43,883 - Now, please. - We'll call Dr Roman. 862 01:22:44,407 --> 01:22:47,877 - Now. - Julia, listen to me. 863 01:22:50,007 --> 01:22:51,679 Dr Roman? 864 01:22:51,847 --> 01:22:55,635 lt's lvan. Sorry to wake you at this time of night. 865 01:22:55,807 --> 01:22:58,401 l have a problem with Julia Levin. 866 01:23:00,167 --> 01:23:03,079 She took the bandage off by accident. 867 01:23:10,927 --> 01:23:15,921 l understand. l will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 868 01:23:17,287 --> 01:23:18,276 What did he say? 869 01:23:18,447 --> 01:23:21,245 He's at a conference. We can't do anything until next week. 870 01:23:21,407 --> 01:23:25,446 - Then take me to a different hospital. - No. Roman said you have to rest. 871 01:23:25,607 --> 01:23:30,806 - l need a second opinion. - Julia, the damage is done. 872 01:23:30,967 --> 01:23:33,845 But if you don't do as l say, it will be irreversible. 873 01:23:41,927 --> 01:23:43,201 OK. 874 01:24:14,607 --> 01:24:16,245 Why did you get up? 875 01:24:16,407 --> 01:24:21,083 - The kettle was whistling. - l'll do it. You sit down. 876 01:24:21,847 --> 01:24:23,405 Be careful. 877 01:24:25,967 --> 01:24:27,525 Very good. 878 01:24:38,167 --> 01:24:39,520 This is nearly ready. 879 01:24:55,327 --> 01:24:57,124 Here you are. 880 01:24:57,887 --> 01:24:59,400 Thank you. 881 01:25:15,527 --> 01:25:16,880 What's the matter? 882 01:25:22,047 --> 01:25:23,799 Why are you doing all this, lvan? 883 01:25:30,527 --> 01:25:32,119 What do you mean? 884 01:25:32,287 --> 01:25:34,596 Why all this attention? 885 01:25:37,807 --> 01:25:39,604 What do you want from me? 886 01:25:41,447 --> 01:25:43,483 Well, Julia... 887 01:25:47,247 --> 01:25:49,078 When... 888 01:25:49,887 --> 01:25:51,320 When you kissed me... 889 01:25:54,207 --> 01:25:56,801 l didn't expect it. 890 01:25:56,967 --> 01:26:01,563 l didn't expect it, but don't think l don't like you because... 891 01:26:01,727 --> 01:26:02,955 because that's not true. 892 01:26:05,807 --> 01:26:09,516 l only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 893 01:26:09,687 --> 01:26:13,396 And some wounds need to heal. 894 01:26:15,287 --> 01:26:17,676 What l'm trying to say is... 895 01:26:19,207 --> 01:26:21,198 ...l want to be with you. 896 01:26:26,607 --> 01:26:28,404 Drink your tea. 897 01:26:44,847 --> 01:26:46,599 Did you put sugar in it? 898 01:26:50,727 --> 01:26:52,683 l'll bring some. 899 01:27:19,327 --> 01:27:20,919 Two teaspoons, right? 900 01:27:22,087 --> 01:27:23,566 As usual. 901 01:27:30,647 --> 01:27:31,636 Done? 902 01:27:45,807 --> 01:27:47,798 Oan you come with me, please? 903 01:27:51,087 --> 01:27:54,363 - Why? - l need your help with the freezer. 904 01:27:55,287 --> 01:27:58,757 Oome. Let's go. Leave this here. 905 01:28:23,607 --> 01:28:25,325 Open the freezer. 906 01:28:25,487 --> 01:28:27,000 Why? 907 01:28:27,167 --> 01:28:29,158 Just do it. 908 01:28:31,247 --> 01:28:33,761 Open the freezer, l said. 909 01:29:02,927 --> 01:29:04,519 Liar. 910 01:29:25,727 --> 01:29:27,638 Are you afraid? 911 01:29:37,487 --> 01:29:41,605 You don't know what fear is! 912 01:29:43,807 --> 01:29:47,686 You have no idea what fear is! 913 01:29:47,847 --> 01:29:49,075 Real fear. 914 01:29:49,247 --> 01:29:51,442 Fear of being ignored and rejected. 915 01:29:51,607 --> 01:29:54,440 Look at me. Look at me! 916 01:29:54,607 --> 01:29:57,963 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 917 01:29:58,127 --> 01:30:03,918 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 918 01:30:04,647 --> 01:30:07,605 Always wearing the appropriate clothes. 919 01:30:07,767 --> 01:30:10,839 Making your voice one voice and none. 920 01:30:11,007 --> 01:30:14,602 And your eyes, two eyes and none. 921 01:30:14,767 --> 01:30:18,646 lt takes so long that eventually you become a shadow. 922 01:30:18,807 --> 01:30:22,959 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 923 01:30:23,127 --> 01:30:27,006 that you're breathing, that you are still alive. 924 01:30:27,167 --> 01:30:32,480 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 925 01:30:32,927 --> 01:30:35,805 That's why our relationship is so perfect. 926 01:30:36,687 --> 01:30:37,676 That's why... 927 01:30:38,847 --> 01:30:40,883 ...we have to continue this way. 928 01:30:46,167 --> 01:30:48,601 lf you are not lvan, who are you? 929 01:30:49,407 --> 01:30:51,318 Where are you taking me? 930 01:30:52,327 --> 01:30:54,795 My eyes hurt. Something is wrong. 931 01:30:55,407 --> 01:30:58,001 Take the bandage off, please. 932 01:30:58,767 --> 01:31:00,485 Please. 933 01:31:01,407 --> 01:31:03,204 Please, take it off. 934 01:31:03,367 --> 01:31:06,518 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 935 01:31:06,687 --> 01:31:08,484 Shut up! 936 01:31:10,727 --> 01:31:12,479 l beg you. 937 01:31:26,767 --> 01:31:28,120 Let me see. 938 01:31:29,327 --> 01:31:31,363 Let me see. 939 01:31:34,767 --> 01:31:37,600 lt's started again, right? 940 01:31:43,647 --> 01:31:45,558 This time... 941 01:31:46,327 --> 01:31:48,636 ...it will be more intense. 942 01:32:02,847 --> 01:32:05,759 Get out of the car. You have to pack your bags. 943 01:32:07,807 --> 01:32:09,126 Open the door, Julia. 944 01:32:13,927 --> 01:32:17,715 Open the fucking door! Open the door! 945 01:32:18,527 --> 01:32:20,722 Open the fucking door! 946 01:32:21,167 --> 01:32:22,680 Julia! 947 01:32:22,847 --> 01:32:24,405 Julia! 948 01:32:24,567 --> 01:32:26,239 Julia! 949 01:32:30,007 --> 01:32:31,804 Julia! 950 01:33:46,447 --> 01:33:48,517 Who's there? 951 01:33:48,687 --> 01:33:50,882 ls the main door locked? 952 01:33:51,047 --> 01:33:53,959 - ls that you, Julia? You scared me. - ls it locked? 953 01:33:54,127 --> 01:33:56,721 Yes, of course. What's wrong? 954 01:33:56,887 --> 01:33:59,447 - There's a murderer in the area. - A murderer? 955 01:33:59,607 --> 01:34:01,757 We have to call the police. Where's the phone? 956 01:34:01,927 --> 01:34:06,079 There, in the corner. Under the painting. 957 01:34:06,247 --> 01:34:08,124 Don't move. 958 01:34:08,287 --> 01:34:10,039 Be quiet. 959 01:34:10,527 --> 01:34:12,245 - What's wrong? - Don't move. 960 01:34:18,967 --> 01:34:21,765 - lt's him. He's here. - Who? 961 01:34:22,447 --> 01:34:24,802 Don't come any closer, you son of a bitch. 962 01:34:24,967 --> 01:34:28,562 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 963 01:34:28,727 --> 01:34:31,719 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 964 01:34:32,207 --> 01:34:35,324 - You're scaring me. - Stay away. 965 01:34:35,487 --> 01:34:37,398 Soledad, call the police. 966 01:34:37,567 --> 01:34:40,320 - Oall the police, quick! - Don't do it, Mum. 967 01:34:41,807 --> 01:34:43,445 Angel... 968 01:34:44,127 --> 01:34:45,879 ls that you, son? 969 01:34:48,927 --> 01:34:50,406 Yes. 970 01:34:50,567 --> 01:34:52,125 l'm back home. 971 01:34:52,807 --> 01:34:55,446 This woman says you're chasing her. 972 01:34:55,607 --> 01:34:57,438 This woman is crazy. 973 01:34:59,607 --> 01:35:02,644 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 974 01:35:02,807 --> 01:35:04,525 - He killed my husband. - She's lying. 975 01:35:04,687 --> 01:35:07,281 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 976 01:35:07,447 --> 01:35:11,122 - lt must have been easy to hang her. - l loved Sara. 977 01:35:11,887 --> 01:35:14,799 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 978 01:35:14,967 --> 01:35:16,685 Oapable? 979 01:35:16,847 --> 01:35:20,681 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 980 01:35:20,847 --> 01:35:21,916 You killed her. 981 01:35:22,087 --> 01:35:26,285 - ls that true, son? - Mum, mum. You know me. 982 01:35:26,447 --> 01:35:29,166 l said don't move. 983 01:35:29,327 --> 01:35:32,444 Make the call. Make it. 984 01:35:58,007 --> 01:36:00,316 l knew you'd come back. 985 01:36:01,767 --> 01:36:05,760 l knew you'd realise that you can only be happy here. 986 01:36:06,327 --> 01:36:09,319 l told you that without me, you'd be nothing. 987 01:36:09,487 --> 01:36:11,682 Less than nothing. 988 01:36:11,847 --> 01:36:13,838 lnvisible. 989 01:36:21,127 --> 01:36:22,799 Since when can you see, Mum? 990 01:36:22,967 --> 01:36:27,836 But you're still my son, and l won't let anybody take you away from me. 991 01:36:28,007 --> 01:36:30,805 Mum, l asked you a question. 992 01:36:32,087 --> 01:36:35,602 Since when can you see? 993 01:36:35,767 --> 01:36:39,237 Angel, what are you doing, son? 994 01:36:39,527 --> 01:36:43,122 What are you doing, son? No, no. 995 01:36:43,647 --> 01:36:45,842 No, no. 996 01:36:47,047 --> 01:36:48,275 Oalm down, Mum. 997 01:36:52,287 --> 01:36:54,243 - lt's me. - Mum, calm down. 998 01:36:55,127 --> 01:37:01,123 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 999 01:37:01,287 --> 01:37:05,997 Don't worry. And these needles are very useful too. 1000 01:37:06,167 --> 01:37:10,080 - Don't do it, please. - Mum, l have to do it. 1001 01:37:10,567 --> 01:37:12,956 - Oh, my boy! - Don't worry. 1002 01:37:43,447 --> 01:37:44,800 What are we doing here? 1003 01:37:48,127 --> 01:37:50,322 l won't use it on you. 1004 01:37:55,127 --> 01:37:59,917 Your optic nerve must be very damaged by now. lt won't take long. 1005 01:38:00,087 --> 01:38:05,445 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 1006 01:38:05,607 --> 01:38:11,443 Don't worry. When the darkness comes, l'll be by your side. 1007 01:38:12,327 --> 01:38:14,522 l've packed your bags. 1008 01:38:14,687 --> 01:38:18,805 We will go far away and nobody will find us. 1009 01:38:19,607 --> 01:38:21,120 We will start from scratch. 1010 01:38:21,287 --> 01:38:22,800 Don't touch me! 1011 01:38:23,647 --> 01:38:25,444 Don't touch me, son of a bitch. 1012 01:38:26,727 --> 01:38:29,082 l will never love you. Never. 1013 01:38:29,247 --> 01:38:30,885 l would die first. 1014 01:38:31,967 --> 01:38:33,605 - Don't touch me! - ls that what you want? 1015 01:38:33,767 --> 01:38:36,565 Don't touch me! 1016 01:38:37,607 --> 01:38:40,041 Let go of me! 1017 01:38:40,207 --> 01:38:43,358 - Let go of me! - Oome on, do it! 1018 01:38:45,807 --> 01:38:47,525 Stay with me. 1019 01:39:17,767 --> 01:39:20,486 Do it. Do it. 1020 01:39:21,047 --> 01:39:23,720 Do it! Do it! 1021 01:39:23,887 --> 01:39:26,765 - Do it. - l can't! l can't! 1022 01:39:31,807 --> 01:39:33,206 Of course you can't. 1023 01:39:33,367 --> 01:39:36,803 Although you don't know it... you love me. 1024 01:39:37,407 --> 01:39:40,922 Because you know that without me, you are nothing. 1025 01:39:41,087 --> 01:39:43,476 And l am only a shadow without you. 1026 01:40:55,767 --> 01:40:58,201 Julia, why did you lock the door? 1027 01:41:02,207 --> 01:41:04,084 - HeIIo? - lnspector. lt's Julia. 1028 01:41:04,247 --> 01:41:05,236 JuIia, it's you. 1029 01:41:05,407 --> 01:41:08,956 Listen to me, because this is the last time l'll call you. 1030 01:41:09,127 --> 01:41:12,642 - CaIm down. - He's locked me in my house. 1031 01:41:12,807 --> 01:41:14,923 - CaIm down, JuIia. - He's going to kill me. 1032 01:41:15,087 --> 01:41:19,285 lf you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1033 01:41:19,447 --> 01:41:21,756 - JuIia, pIease, caIm down. - Are you listening to me? 1034 01:41:23,807 --> 01:41:25,240 lnspector? 1035 01:41:31,887 --> 01:41:33,161 Julia! 1036 01:43:33,167 --> 01:43:36,000 Julia, police! Oover the stairs and the hallway. 1037 01:43:36,167 --> 01:43:37,919 Julia, are you there? 1038 01:43:38,087 --> 01:43:40,840 lt's Dimas. Oan you hear me? 1039 01:43:41,487 --> 01:43:43,443 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1040 01:43:43,607 --> 01:43:46,405 - What's going on? - l said shut up! 1041 01:43:56,967 --> 01:43:59,401 Oan you see him? Oan you see him, lnspector? 1042 01:43:59,567 --> 01:44:03,082 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1043 01:44:16,287 --> 01:44:18,243 Don't look at me. 1044 01:44:20,847 --> 01:44:23,884 Don't look at me, please. 1045 01:44:25,647 --> 01:44:29,196 - Don't look at me! - Put the knife down! 1046 01:44:31,847 --> 01:44:33,599 Put it down! 1047 01:44:34,247 --> 01:44:37,603 What are you doing? Put the knife down! 1048 01:45:17,367 --> 01:45:19,562 l will go blind, won't l? 1049 01:45:24,567 --> 01:45:26,558 How long do l have? 1050 01:45:28,447 --> 01:45:30,677 You'll go blind before dawn. 1051 01:45:38,967 --> 01:45:41,356 l need you to do me a favour. 1052 01:46:12,327 --> 01:46:14,124 Oan we have a moment? 1053 01:46:23,567 --> 01:46:25,046 What happened to his eyes? 1054 01:46:27,487 --> 01:46:29,443 He donated them. 1055 01:46:35,727 --> 01:46:37,160 And where are they? 1056 01:46:37,887 --> 01:46:40,117 Where he would have wanted. 1057 01:46:48,367 --> 01:46:50,801 lsaac, why? 1058 01:46:52,567 --> 01:46:55,718 My God, l miss you so much. 1059 01:47:00,447 --> 01:47:02,881 You promised me. 1060 01:47:03,047 --> 01:47:06,039 You promised me. 1061 01:47:47,447 --> 01:47:50,917 You toId me that when you Iooked into my eyes... 1062 01:47:51,727 --> 01:47:53,718 ...you couId see the entire universe. 1063 01:47:54,767 --> 01:47:56,678 I stiII can. 1064 01:48:50,447 --> 01:48:53,837 JULlA'S EYES