1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
1936, Jesse Owens. 1960, Cassius Clay.
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
And now in 1988, the
name on everyone's lips,
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
US table tennis champion, Randy Daytona.
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
You've seen him in Sports Illustrated,
on the Cinnamon Toast Crunch box.
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
You may even already own his
McDonald's collector's glass.
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
The golden boy who iced
Iceland in round one,
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
and checked off
Czechoslovakia in round two.
8
00:01:21,214 --> 00:01:24,980
So why don't we take a moment
to meet the real Randy Daytona?
9
00:01:25,685 --> 00:01:28,916
Here he is showing us his skills
with his lucky Def Leppard paddle
10
00:01:28,988 --> 00:01:31,115
that's won him over 200 amateur matches.
11
00:01:31,191 --> 00:01:36,026
With him, as always, his coach and father,
Sergeant Pete Daytona, of the US Marines.
12
00:01:36,496 --> 00:01:39,260
Randy, you're only 12 years
old, and already they're saying
13
00:01:39,332 --> 00:01:40,731
that your name will go down among those
14
00:01:40,800 --> 00:01:44,531
of the greatest Ping-Pong
players ever to take up the sport.
15
00:01:44,604 --> 00:01:47,198
And right offhand, I don't
know what those names are.
16
00:01:47,273 --> 00:01:51,903
Randy, the eyes of all America,
and indeed the entire world,
17
00:01:51,978 --> 00:01:53,445
will be on you tonight.
18
00:01:53,513 --> 00:01:55,481
USA! USA! USA!
19
00:01:55,548 --> 00:01:57,778
2:45 am. The moment you've
all been waiting for.
20
00:01:57,851 --> 00:02:00,012
The men's table tennis semifinals.
21
00:02:00,086 --> 00:02:02,782
Tiny balls, bouncing for gold.
22
00:02:02,856 --> 00:02:04,380
USA! USA! USA!
23
00:02:04,457 --> 00:02:08,553
Now, presenting the
United States of America,
24
00:02:08,628 --> 00:02:10,391
Randy Daytona!
25
00:02:10,463 --> 00:02:11,589
Here he is,
26
00:02:11,664 --> 00:02:14,827
entering to his unofficial
theme song, Rock of Ages,
27
00:02:14,901 --> 00:02:17,096
by the super group Def Leppard.
28
00:02:17,170 --> 00:02:19,468
I love you, Randy!
29
00:02:22,442 --> 00:02:24,774
Hey, big guy, I just want
to make sure you're ready.
30
00:02:24,844 --> 00:02:25,868
Have you seen my dad?
31
00:02:25,945 --> 00:02:26,934
No.
32
00:02:30,783 --> 00:02:31,772
Where were you?
33
00:02:31,851 --> 00:02:33,842
You think I'd miss this?
34
00:02:39,559 --> 00:02:42,494
You didn't put money on this, did you?
35
00:02:42,562 --> 00:02:44,291
Dad, you promised.
36
00:02:44,364 --> 00:02:45,854
Try not to think about it, okay?
37
00:02:45,932 --> 00:02:48,457
Now, presenting East Germany,
38
00:02:48,535 --> 00:02:51,163
Karl Wolfschtagg!
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,171
Deutschland! Deutschland!
Deutschland! Deutschland!
40
00:03:14,694 --> 00:03:16,753
May the best man win, huh?
41
00:03:19,399 --> 00:03:21,765
I will destroy him!
42
00:03:21,834 --> 00:03:23,597
Beat that Kraut!
43
00:03:40,653 --> 00:03:43,986
Breathtaking intensity
surrounds the table
44
00:03:44,057 --> 00:03:47,515
as Daytona and Manslaughter
fire away at each other.
45
00:03:49,896 --> 00:03:51,864
Daytona's in the groove.
46
00:03:54,534 --> 00:03:57,833
Both men distancing
themselves from the table now.
47
00:03:57,904 --> 00:04:00,930
There's a high elevation
lob. Tremendous accuracy.
48
00:04:01,007 --> 00:04:04,773
And a smash by Manslaughter.
And Randy Daytona makes the save.
49
00:04:11,985 --> 00:04:14,783
One more smash! And
now Daytona goes back.
50
00:04:16,956 --> 00:04:18,548
Farther back!
51
00:04:19,359 --> 00:04:20,519
Back!
52
00:04:21,894 --> 00:04:25,330
And the crowd rises in anticipation!
53
00:04:25,398 --> 00:04:26,695
He stretches.
54
00:04:26,766 --> 00:04:27,994
Look out!
55
00:04:28,968 --> 00:04:29,957
Shit!
56
00:04:33,606 --> 00:04:36,302
Randy? Randy? You okay?
57
00:04:36,376 --> 00:04:38,310
Randy? Randy?
58
00:04:38,845 --> 00:04:42,076
Randy Daytona, unable to finish.
59
00:04:42,148 --> 00:04:45,311
Match forfeit to East Germany.
60
00:04:52,125 --> 00:04:53,285
Randy?
61
00:04:54,894 --> 00:04:56,862
I'm going to Disneyland!
62
00:05:08,007 --> 00:05:10,874
Come on, guys. Can't we talk about this?
63
00:05:10,943 --> 00:05:13,309
Mr. Feng does not extend credit.
64
00:05:17,817 --> 00:05:19,614
Gentlemen, time is money.
65
00:05:19,686 --> 00:05:21,017
Chop-chop.
66
00:05:22,655 --> 00:05:23,815
Jesus!
67
00:05:25,758 --> 00:05:28,192
Well, that's the way the
cookie crumbles here in Korea.
68
00:05:28,261 --> 00:05:31,128
As Reno's golden boy was
humiliated in the semifinals,
69
00:05:31,197 --> 00:05:35,156
and if he lives to be 100, he'll
never live down that Disneyland line.
70
00:05:35,234 --> 00:05:38,362
If he returns to
America, a life of shame.
71
00:05:42,809 --> 00:05:45,369
Two tickets to paradise!
72
00:05:45,445 --> 00:05:49,211
Won't you pack your
bags? We'll leave tonight
73
00:05:49,716 --> 00:05:53,413
I got... Two tickets to paradise!
74
00:05:54,187 --> 00:06:00,387
I got... Two tickets to paradise!
75
00:06:00,460 --> 00:06:01,825
Let's go to heaven
76
00:06:06,833 --> 00:06:08,767
Yeah! Thank you!
77
00:06:08,835 --> 00:06:10,632
Take a bow, honey.
78
00:06:10,703 --> 00:06:12,136
There she is!
79
00:06:12,205 --> 00:06:15,231
All right, let's keep the love
going for our very next act,
80
00:06:15,308 --> 00:06:19,074
The Peppermill's very
own Ping-Pong wizard...
81
00:06:19,145 --> 00:06:21,443
Randy Daytona! Randy Daytona!
82
00:06:21,514 --> 00:06:24,244
Come on, let's bring him out.
83
00:06:28,788 --> 00:06:31,484
How's everybody feeling this afternoon?
84
00:06:36,996 --> 00:06:39,191
All right!
85
00:06:58,985 --> 00:07:00,782
I don't want to work.
86
00:07:01,120 --> 00:07:04,681
I just want to bang on these
drums all day long. Am I right?
87
00:07:13,266 --> 00:07:14,494
Hey!
88
00:07:16,936 --> 00:07:18,301
Thank you!
89
00:07:22,942 --> 00:07:25,433
Hey, a volunteer! How you doing, buddy?
90
00:07:25,511 --> 00:07:28,241
I was just going for more Cheese 'n Mac.
91
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
Stop!
92
00:07:35,922 --> 00:07:37,253
Thank you!
93
00:07:41,961 --> 00:07:44,555
We're in the biz
94
00:07:44,630 --> 00:07:49,260
to bring the bewonderment of
live theater to these people,
95
00:07:49,335 --> 00:07:53,795
so they will stay for the
loosest slots on The Strip.
96
00:07:53,873 --> 00:07:57,832
Not to give them a heart attack, Randy!
97
00:07:57,910 --> 00:08:00,845
Sorry, Rick. It will never happen again.
98
00:08:00,913 --> 00:08:03,541
I know because you're fired.
99
00:08:04,450 --> 00:08:07,476
Get your stink out of my theater.
100
00:08:11,491 --> 00:08:13,550
Sorry, Randy.
101
00:08:13,626 --> 00:08:16,459
But some agent was
looking for you backstage.
102
00:08:16,529 --> 00:08:18,520
Maybe he missed the show.
103
00:08:22,502 --> 00:08:24,436
Thank you, Bethany.
104
00:08:24,770 --> 00:08:26,397
My name's Sarah.
105
00:08:27,073 --> 00:08:28,836
Are you kidding me? Uh-uh.
106
00:08:29,475 --> 00:08:33,206
You've called me Bethany for
the past five years. It's fine.
107
00:08:35,815 --> 00:08:37,612
Mr. Daytona? Yeah.
108
00:08:37,683 --> 00:08:39,548
Ernie Rodriguez, FBI.
109
00:08:39,619 --> 00:08:42,486
Oh, God! I didn't mean to hurt that guy!
110
00:08:42,555 --> 00:08:44,147
How could I know that
he had a bad heart?
111
00:08:44,223 --> 00:08:45,781
That's not why I'm here.
112
00:08:45,858 --> 00:08:49,294
Hey, actually, I thought
that was part of the show.
113
00:08:49,362 --> 00:08:52,695
Till the paramedics showed
up, I was laughing my ass off.
114
00:08:52,765 --> 00:08:53,789
Well, am I in some kind of trouble or...
115
00:08:53,866 --> 00:08:54,890
No.
116
00:08:54,967 --> 00:08:56,366
I came to ask you for your help.
117
00:08:56,435 --> 00:08:59,768
The FBI needs you to take
part in a top-secret mission.
118
00:08:59,839 --> 00:09:02,239
One that calls for a man
of your unique skills.
119
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
I'm not joking, man. I'm FBI. I swear.
120
00:09:11,183 --> 00:09:13,845
Come on, man. You got a
hidden camera on you, right?
121
00:09:13,920 --> 00:09:17,219
Cut it out. You're
not allowed to do that.
122
00:09:17,290 --> 00:09:18,314
Fake gun and everything.
123
00:09:24,163 --> 00:09:26,256
Now why don't you put
on some big boy pants
124
00:09:26,332 --> 00:09:28,027
and we'll go for a ride.
125
00:09:32,038 --> 00:09:33,869
The man with the umbrella is our target.
126
00:09:33,940 --> 00:09:36,340
I think you'll want to
help us catch him, Randy.
127
00:09:36,409 --> 00:09:37,876
His name is Mr. Feng.
128
00:09:37,944 --> 00:09:39,571
Mr. Feng?
129
00:09:40,746 --> 00:09:42,111
That's the guy that killed my father.
130
00:09:42,181 --> 00:09:43,876
I know.
131
00:09:43,950 --> 00:09:46,043
His face has never been photographed.
132
00:09:46,118 --> 00:09:49,986
This sketch is based on the
description by a late agent of the ATF.
133
00:09:50,056 --> 00:09:52,024
Wait a minute, this guy looks like...
134
00:09:52,091 --> 00:09:55,822
George Takei? Mr. Sulu? I know.
It's not, though. We checked him out.
135
00:09:55,895 --> 00:09:58,090
We have reason to
believe he's about to make
136
00:09:58,164 --> 00:10:00,496
some kind of a major
shipment into the US.
137
00:10:00,566 --> 00:10:03,535
And what, man? What do
you want me to do about it?
138
00:10:03,603 --> 00:10:05,036
What you were born to do.
139
00:10:05,104 --> 00:10:07,572
You see, Randy, Feng
is a Ping-Pong fanatic.
140
00:10:07,640 --> 00:10:09,904
He played for the
Chinese when he was a kid.
141
00:10:09,976 --> 00:10:12,274
Now every five years he
brings the best to him.
142
00:10:12,345 --> 00:10:14,711
A high-stakes tournament,
at a secret location.
143
00:10:14,780 --> 00:10:16,179
Invitation only.
144
00:10:16,248 --> 00:10:18,216
His men go to tournaments
all over the world,
145
00:10:18,284 --> 00:10:20,377
searching for the best of the best.
146
00:10:20,453 --> 00:10:24,048
You see that gold paddle?
That's the invitation.
147
00:10:24,123 --> 00:10:27,388
You, Randy, you're our ticket in.
148
00:10:27,460 --> 00:10:29,189
I'm not a spy, man.
149
00:10:29,295 --> 00:10:31,286
Look, you don't have to do
anything but play Ping-Pong, man.
150
00:10:31,364 --> 00:10:33,059
You go to a few tournaments
and do your stuff.
151
00:10:33,132 --> 00:10:34,360
If you're as good as you used to be,
152
00:10:34,433 --> 00:10:36,264
I'm sure you'll get an invitation.
153
00:10:36,335 --> 00:10:38,428
Look, this year Feng's
invited a who's who
154
00:10:38,504 --> 00:10:40,335
of the international most wanted list.
155
00:10:40,406 --> 00:10:42,169
Randy, something big's going down.
156
00:10:42,241 --> 00:10:45,176
Here's the thing. You're bananas.
157
00:10:45,244 --> 00:10:49,203
I do matinee shows. I get
introduced by a cockatoo.
158
00:10:49,281 --> 00:10:51,613
Mr. Daytona, you're the only
one who can lead us to Feng.
159
00:10:51,684 --> 00:10:52,810
I've been authorized to offer you
160
00:10:52,885 --> 00:10:55,319
anything in the government's
power if you help us out.
161
00:10:55,388 --> 00:10:59,290
You don't get it, do you,
man? I don't compete anymore!
162
00:10:59,358 --> 00:11:00,689
Okay?
163
00:11:00,760 --> 00:11:02,785
Maybe I never should have.
164
00:11:16,909 --> 00:11:18,137
Caucasians.
165
00:11:18,878 --> 00:11:22,644
Hey, Dad. I'm sorry I
haven't been around in awhile.
166
00:11:24,350 --> 00:11:28,514
And again, I'm sorry about abbreviating
your dates on the headstone.
167
00:11:29,689 --> 00:11:34,388
The numbers were, like, 100 bucks a
pop, and apostrophes were free so...
168
00:11:47,106 --> 00:11:48,573
Excuse me?
169
00:11:48,641 --> 00:11:50,131
Excuse me!
170
00:11:50,743 --> 00:11:53,007
The new slide's a
little close, isn't it?
171
00:11:53,079 --> 00:11:57,209
What are you gonna do? They sold
the air rights to the cemetery.
172
00:11:57,283 --> 00:11:59,774
They sold the air rights to a cemetery?
173
00:11:59,852 --> 00:12:03,379
It's a pretty okay water slide,
though. It's called Eerie Canals.
174
00:12:03,456 --> 00:12:08,450
I guess it's a theme that
it's haunted. Something.
175
00:12:08,527 --> 00:12:09,824
Look out!
176
00:12:15,868 --> 00:12:17,665
All right. I'm in.
177
00:12:57,543 --> 00:12:58,908
I love that smell.
178
00:12:58,978 --> 00:13:01,071
Good to be back on
the circuit again, huh?
179
00:13:03,215 --> 00:13:05,376
I meant pancakes.
180
00:13:05,451 --> 00:13:07,510
I love the smell of pancakes.
181
00:13:07,620 --> 00:13:08,780
Okay, you're not here to have fun.
182
00:13:08,854 --> 00:13:10,845
All right? You're here to
win. Get your head in the game.
183
00:13:10,923 --> 00:13:12,550
What, do you think Feng
is gonna have scouts here?
184
00:13:12,625 --> 00:13:14,718
No, but you got to win
here to get to State.
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,853
You are gonna win, right?
186
00:13:16,929 --> 00:13:19,056
I can take these punks.
187
00:13:19,131 --> 00:13:22,066
All right, first up we have Andy...
188
00:13:23,502 --> 00:13:25,993
Randy Daytona
189
00:13:26,105 --> 00:13:30,838
versus our four-time
Western Conference Champion,
190
00:13:30,910 --> 00:13:32,844
The Hammer.
191
00:13:59,538 --> 00:14:01,005
I don't know what the
hell he's talking about.
192
00:14:01,073 --> 00:14:03,405
I'm still trying to figure
out if it's a dude or a chick.
193
00:14:16,889 --> 00:14:18,516
No mercy, Randy.
194
00:14:41,247 --> 00:14:43,875
Have your grandma pull the car around.
195
00:14:57,496 --> 00:15:00,795
Can you dig it?
196
00:15:09,008 --> 00:15:10,942
Tastes good.
197
00:15:15,080 --> 00:15:16,479
11 to 3!
198
00:15:17,783 --> 00:15:20,251
I told you I was rusty. I
haven't competed in 19 years.
199
00:15:20,319 --> 00:15:22,412
Why don't you cut me some slack, man?
200
00:15:22,488 --> 00:15:23,978
I need some time to warm up.
201
00:15:24,056 --> 00:15:27,389
Time we don't have. Feng's
tournament's in two weeks.
202
00:15:27,459 --> 00:15:29,757
Man, I got to get you in shape.
203
00:15:34,867 --> 00:15:36,232
We're here.
204
00:15:36,869 --> 00:15:40,600
The world's greatest Ping-Pong
instructor owns a takeout restaurant?
205
00:15:40,673 --> 00:15:43,073
Don't hate. The school's upstairs.
206
00:15:46,078 --> 00:15:49,047
This guy's blind, so
let me do the talking.
207
00:15:49,114 --> 00:15:51,344
Wong won't train just anybody.
208
00:15:51,984 --> 00:15:53,849
And he never trains gweilo.
209
00:15:53,919 --> 00:15:55,614
Who? Gweilo.
210
00:15:55,688 --> 00:15:58,748
It means "round eye. " Gringo. You, man.
211
00:15:58,824 --> 00:16:00,917
He only takes Chinese students.
212
00:16:04,263 --> 00:16:05,594
Damn, bro.
213
00:16:06,332 --> 00:16:07,492
Hey...
214
00:16:13,772 --> 00:16:14,898
You okay, dude?
215
00:16:14,974 --> 00:16:16,236
Get out!
216
00:16:16,308 --> 00:16:18,503
Get out. I don't teach gweilo.
217
00:16:19,745 --> 00:16:22,213
How did you know that we were gweilo?
218
00:16:22,281 --> 00:16:26,877
Same way that I can tell
you are 30 years old.
219
00:16:26,952 --> 00:16:28,613
Too old to start training.
220
00:16:30,155 --> 00:16:31,213
Pudgy.
221
00:16:31,290 --> 00:16:33,588
You are filled with self-doubt.
222
00:16:35,594 --> 00:16:37,789
And you use Lady Speed Stick.
223
00:16:40,933 --> 00:16:42,457
It was on sale.
224
00:16:47,439 --> 00:16:49,669
Feng was my most gifted pupil.
225
00:16:51,076 --> 00:16:54,512
He played table tennis like
the devil in short shorts.
226
00:16:55,347 --> 00:16:57,372
But he had expensive taste.
227
00:16:58,717 --> 00:17:00,685
He began to steal and extort.
228
00:17:00,753 --> 00:17:04,450
Turning my school of table
tennis into a den of thieves.
229
00:17:05,758 --> 00:17:09,023
And when I cast him
out, he joined the Triad.
230
00:17:09,094 --> 00:17:11,426
He lured my brother Le Ping in with him.
231
00:17:11,497 --> 00:17:14,660
And when Le Ping tried to
go straight, he killed him.
232
00:17:14,733 --> 00:17:17,531
Le Ping's daughter was left fatherless.
233
00:17:17,603 --> 00:17:20,333
If you help Randy and me get
to Feng's, we'll nail him.
234
00:17:20,406 --> 00:17:21,873
I give you my word.
235
00:17:23,976 --> 00:17:26,809
I will help you, secret agent man.
236
00:17:26,879 --> 00:17:29,575
You will start training tomorrow, Randy.
237
00:17:29,648 --> 00:17:33,175
Bring only your strength, your
honor and a check for $300.
238
00:17:33,252 --> 00:17:35,345
Hey, secret agent man.
239
00:17:35,421 --> 00:17:37,821
I tell you something
right now, the truth.
240
00:17:37,890 --> 00:17:41,951
Your boy will not pull
it off. We need a natural.
241
00:17:42,027 --> 00:17:44,860
Something I can work
with. You know what I mean.
242
00:17:52,704 --> 00:17:54,433
Dude! What?
243
00:17:54,506 --> 00:17:55,996
What did I miss?
244
00:18:00,679 --> 00:18:05,343
Well, if it isn't the
infamous Randy Daytona.
245
00:18:05,417 --> 00:18:09,114
How was Disneyland? Did you meet Dumbo?
246
00:18:09,188 --> 00:18:11,520
Is it always this crowded?
247
00:18:11,590 --> 00:18:13,751
Only when I'm not teaching.
248
00:18:17,129 --> 00:18:20,155
That's my niece, Maggie Wong Mei Fei.
249
00:18:22,034 --> 00:18:24,969
She brings her father,
Le Ping, great honor.
250
00:18:30,409 --> 00:18:32,809
Wong's Mu Shu Palace,
how can I help you?
251
00:18:40,452 --> 00:18:42,283
She will be the one
who will be giving you
252
00:18:42,354 --> 00:18:44,413
hands-on training.
253
00:18:44,490 --> 00:18:47,015
Gives "wax off" a whole new meaning.
254
00:18:50,062 --> 00:18:54,658
Rule one, gweilo. No touching my niece.
255
00:18:54,733 --> 00:18:55,722
Understand?
256
00:18:55,801 --> 00:18:57,200
Yeah, I understand.
257
00:19:15,354 --> 00:19:16,446
What?
258
00:19:47,586 --> 00:19:49,213
Table jockey.
259
00:19:49,288 --> 00:19:51,085
Let them work it out,
man. Let them work it out.
260
00:20:17,282 --> 00:20:18,749
What does she weigh? Like, 40 pounds?
261
00:20:27,492 --> 00:20:28,857
Come on, man. They're
gonna kick your ass!
262
00:20:36,668 --> 00:20:38,465
Who wants to... Oh.
263
00:20:48,914 --> 00:20:49,972
Maggie!
264
00:20:50,048 --> 00:20:53,745
Your temper brings dishonor
to my Happy Mu Shu Palace.
265
00:20:58,023 --> 00:20:59,320
You'll be sorry, Wong!
266
00:20:59,391 --> 00:21:02,952
And teaching gweilo is
forbidden. You know that!
267
00:21:03,028 --> 00:21:04,655
I'll tell the elders.
268
00:21:04,730 --> 00:21:08,097
You will have to face the Dragon.
269
00:21:10,202 --> 00:21:13,194
Let me tell you what
you can tell the Dragon.
270
00:21:30,122 --> 00:21:32,920
Now, gweilo, we begin.
271
00:21:34,593 --> 00:21:38,222
Ping-Pong is not the Macarena.
272
00:21:39,765 --> 00:21:42,233
It takes patience.
273
00:21:42,301 --> 00:21:46,670
She is like a fine,
well-aged prostitute.
274
00:21:46,738 --> 00:21:50,139
It takes years to learn her tricks.
275
00:21:54,379 --> 00:21:56,370
She is cruel.
276
00:21:56,448 --> 00:21:58,609
Laughs at you when you are naked.
277
00:22:00,285 --> 00:22:03,721
But you keep coming
back for more and more.
278
00:22:03,789 --> 00:22:04,983
Why?
279
00:22:05,057 --> 00:22:08,356
Because she is the only
prostitute I can afford.
280
00:22:10,062 --> 00:22:12,496
Gweilo, give me your paddle.
281
00:22:12,564 --> 00:22:14,259
Here.
282
00:22:14,333 --> 00:22:20,033
Now, for the time being,
you will practice with this.
283
00:22:21,373 --> 00:22:22,965
What, are you crazy?
284
00:22:23,041 --> 00:22:25,874
It's impossible, man.
Nobody can do that.
285
00:22:27,346 --> 00:22:29,075
That was nice.
286
00:22:29,147 --> 00:22:30,375
All right.
287
00:22:33,085 --> 00:22:34,313
Come on.
288
00:22:36,722 --> 00:22:38,212
One more time.
289
00:22:44,396 --> 00:22:45,624
Come on.
290
00:22:55,173 --> 00:22:56,299
Do I have to eat that?
291
00:22:56,375 --> 00:22:59,811
To strengthen the body and not the mind
292
00:22:59,911 --> 00:23:02,709
is to build a temple on shifting sand.
293
00:23:04,349 --> 00:23:06,977
In my hand I hold a cricket.
294
00:23:09,421 --> 00:23:12,390
What'd you do that for? Don't
take the cricket from my hand.
295
00:23:12,457 --> 00:23:14,948
Who the hell said, "Take
the cricket from my hand"?
296
00:23:15,026 --> 00:23:16,926
I just... Put it back.
297
00:23:18,330 --> 00:23:21,265
That is my lucky cricket.
298
00:23:23,568 --> 00:23:24,592
Oh.
299
00:23:25,937 --> 00:23:29,634
Well, he just... He
flew out of my hand, man.
300
00:23:31,109 --> 00:23:32,542
You squished him?
301
00:23:32,611 --> 00:23:33,976
No.
302
00:23:34,045 --> 00:23:35,410
You squished lucky cricket?
303
00:23:35,480 --> 00:23:36,469
No.
304
00:23:39,017 --> 00:23:40,814
Thanks a lot, kid!
305
00:23:44,689 --> 00:23:50,389
So, Maggie, what do you
do when you're not here?
306
00:23:50,462 --> 00:23:53,226
So sorry, don't speak English.
307
00:23:56,668 --> 00:24:00,434
But didn't I hear you speak
English on the phone yesterday?
308
00:24:00,505 --> 00:24:04,066
No, you must be mistaken,
because I don't speak any English.
309
00:24:04,142 --> 00:24:05,939
I'm just trying to
get better acquainted.
310
00:24:06,011 --> 00:24:08,946
I know what you're trying
to get, table jockey.
311
00:24:09,014 --> 00:24:10,948
For as long as I can remember,
guys have been in here
312
00:24:11,016 --> 00:24:14,008
with their hands all over
me, with your stupid come-ons.
313
00:24:14,085 --> 00:24:16,349
"Give me a hand with my balls, Maggie. "
314
00:24:16,421 --> 00:24:17,615
Let me guess.
315
00:24:17,689 --> 00:24:21,056
You're not around girls much or you
probably wouldn't play Ping-Pong, right?
316
00:24:21,126 --> 00:24:23,117
Yeah, well, I thought that
your dad played Ping-Pong.
317
00:24:23,195 --> 00:24:27,222
Do not compare yourself to my
father. My father was a great man.
318
00:24:27,299 --> 00:24:28,994
I'm not. It's just a game.
319
00:24:29,067 --> 00:24:31,001
It's not just a game!
320
00:24:31,069 --> 00:24:34,766
It is a proud tradition my family
have devoted their lives to!
321
00:24:34,840 --> 00:24:36,671
You treat that tradition like a joke.
322
00:24:36,741 --> 00:24:40,336
Uncle says you have no
honor. I say you have no shot.
323
00:24:40,412 --> 00:24:43,347
So turn off the charm, table jockey.
324
00:24:48,920 --> 00:24:50,148
Oh, God.
325
00:24:51,790 --> 00:24:54,588
You need to build wrist strength.
326
00:24:54,659 --> 00:24:57,685
Eye-hand coordination.
327
00:24:57,762 --> 00:24:59,161
Endurance.
328
00:25:01,733 --> 00:25:03,758
Oh, come on!
329
00:25:03,835 --> 00:25:08,067
You got me hitting balls with
spoons. I'm swatting flies, now?
330
00:25:08,139 --> 00:25:11,108
You not hit flies. You hit bees.
331
00:25:11,676 --> 00:25:12,768
What?
332
00:25:14,412 --> 00:25:15,743
Come on!
333
00:25:18,049 --> 00:25:19,277
Oh, shit!
334
00:25:22,454 --> 00:25:23,921
Oh, shit!
335
00:25:31,930 --> 00:25:34,694
You are halfway through your training.
336
00:25:34,766 --> 00:25:36,961
Now comes the difficult part.
337
00:25:37,602 --> 00:25:39,092
The backhand.
338
00:25:52,050 --> 00:25:55,850
You must believe in yourself
when no one else does.
339
00:25:57,188 --> 00:25:59,383
Like right now, for instance.
340
00:26:03,595 --> 00:26:04,687
What?
341
00:26:05,964 --> 00:26:08,194
What do you mean I hit the net?
342
00:26:08,733 --> 00:26:09,859
Dad!
343
00:26:10,735 --> 00:26:12,225
Freeze!
344
00:26:12,771 --> 00:26:14,432
Hands on your head!
345
00:26:18,176 --> 00:26:21,612
Oh, that's right, man. I'm in Chinatown.
346
00:26:21,680 --> 00:26:23,443
I'm sorry, man.
347
00:26:25,283 --> 00:26:28,116
Want to pop off a couple of
rounds? Always makes me feel better.
348
00:26:28,186 --> 00:26:29,676
Listen to me.
349
00:26:29,754 --> 00:26:33,087
Are you a real, fully-licensed FBI guy?
350
00:26:33,158 --> 00:26:35,752
I'm serious, man. I mean, why...
351
00:26:35,827 --> 00:26:40,287
You know, why would a real FBI
guy take on a mission like this?
352
00:26:40,365 --> 00:26:43,630
Nobody else would be caught
dead on Operation Ping-Pong.
353
00:26:43,702 --> 00:26:46,830
All right, they don't
expect us to catch Feng.
354
00:26:46,905 --> 00:26:49,032
They got 20 agents
working other angles, man.
355
00:26:49,107 --> 00:26:50,870
I'm the backup plan.
356
00:26:54,613 --> 00:26:56,774
Look, I joined the
company for action, man.
357
00:26:56,848 --> 00:27:00,045
You know, car chases,
hang-gliding, James Bond stuff.
358
00:27:00,118 --> 00:27:03,019
Drinking martinis,
saving girls from danger.
359
00:27:04,322 --> 00:27:06,085
I haven't gotten to wear a tuxedo
360
00:27:06,157 --> 00:27:08,819
since my goddaughter
Martha's quincea�era, man.
361
00:27:08,893 --> 00:27:12,260
For the last five years,
I've been at a desk, typing.
362
00:27:14,366 --> 00:27:16,493
I'm up to 70 words a minute.
363
00:27:19,104 --> 00:27:20,264
Hello.
364
00:27:21,306 --> 00:27:22,739
Maggie, is that you?
365
00:27:22,807 --> 00:27:24,138
Slow down.
366
00:27:24,876 --> 00:27:26,070
Slow down in English.
367
00:27:43,395 --> 00:27:44,885
What happened?
368
00:27:47,966 --> 00:27:50,196
"Teaching outsiders is forbidden. "
369
00:27:50,268 --> 00:27:52,828
We've defied the elders,
now they're shutting us down.
370
00:27:52,904 --> 00:27:56,396
They have forbidden me to
teach in Chinatown, forever.
371
00:27:56,474 --> 00:27:58,942
Well, don't worry. The FBI's
gonna find out who did this.
372
00:27:59,010 --> 00:28:01,774
We know who did it. It
is written right there.
373
00:28:04,549 --> 00:28:07,109
No, no, no, no. No FBI.
374
00:28:07,185 --> 00:28:09,619
We will settle this in our own way.
375
00:28:11,556 --> 00:28:15,925
Gweilo, only you can restore our honor.
376
00:28:15,994 --> 00:28:17,928
You must go to the elders.
377
00:28:17,996 --> 00:28:20,089
You must face the Dragon.
378
00:28:20,165 --> 00:28:21,723
Okay, well, time out.
379
00:28:21,800 --> 00:28:24,598
We don't have time for some
ancient Chinese pissing contest.
380
00:28:24,669 --> 00:28:26,330
Feng's match is coming up.
381
00:28:26,404 --> 00:28:29,066
And if we want Feng's scouts
to see Randy win some trophies,
382
00:28:29,140 --> 00:28:31,836
we got to get him out
to some tournaments.
383
00:28:31,910 --> 00:28:33,343
Foolish secret agent man.
384
00:28:33,411 --> 00:28:35,971
Real Ping-Pong is not
played for trophies.
385
00:28:36,047 --> 00:28:40,040
It is played in the shadows,
in dark alleys and backrooms
386
00:28:40,118 --> 00:28:43,747
for hard cash and cheap, ugly women.
387
00:28:44,756 --> 00:28:49,352
If gweilo beats the Dragon,
it will reach Feng's ears,
388
00:28:49,427 --> 00:28:50,894
I assure you.
389
00:28:59,938 --> 00:29:03,897
We're here. The lair of the Dragon.
390
00:29:03,975 --> 00:29:05,636
From here we go alone.
391
00:29:09,948 --> 00:29:11,074
Good luck, kid.
392
00:29:11,149 --> 00:29:12,582
Thanks, man.
393
00:29:21,926 --> 00:29:22,915
Randy, wait.
394
00:29:22,994 --> 00:29:24,325
Yeah?
395
00:29:24,395 --> 00:29:26,727
I want you to have this.
396
00:29:26,798 --> 00:29:27,787
It belonged to my father.
397
00:29:27,866 --> 00:29:29,128
Whoa.
398
00:29:31,770 --> 00:29:33,795
Maggie, I can't take this.
399
00:29:34,773 --> 00:29:36,570
He'd have wanted you to have it.
400
00:29:36,641 --> 00:29:38,666
Take it, you are ready.
401
00:29:38,743 --> 00:29:40,938
It has defeated many enemies.
402
00:29:42,847 --> 00:29:45,008
Good luck, Randy.
403
00:29:45,083 --> 00:29:46,277
Thanks.
404
00:29:51,122 --> 00:29:52,419
Come, gweilo.
405
00:29:52,490 --> 00:29:57,393
The Dragon is the most feared table
tennis player in all Chinatown.
406
00:30:18,516 --> 00:30:21,144
Welcome to the underbelly of Ping-Pong.
407
00:30:21,219 --> 00:30:24,450
Where fortunes are won and lost.
408
00:30:24,522 --> 00:30:28,390
I'm exaggerating, of
course, but you get my point.
409
00:30:28,459 --> 00:30:30,654
People bet on Ping-Pong here.
410
00:30:35,600 --> 00:30:37,625
So you think you're good, huh, gweilo?
411
00:30:37,702 --> 00:30:39,932
Well, put money where mouth is.
412
00:30:42,941 --> 00:30:45,409
$4. No pay, no play.
413
00:30:46,578 --> 00:30:49,069
Got change for $5? That's all I got.
414
00:31:12,136 --> 00:31:13,763
This guy doesn't seem so tough to me.
415
00:31:13,838 --> 00:31:15,703
That is not the Dragon.
416
00:31:18,943 --> 00:31:21,138
That is the Dragon.
417
00:31:35,360 --> 00:31:36,554
Gweilo,
418
00:31:37,328 --> 00:31:40,661
remember, you suck when you are nervous.
419
00:31:42,500 --> 00:31:44,024
Thanks, Master.
420
00:31:51,709 --> 00:31:54,610
First player to lead by 3, wins.
421
00:31:54,679 --> 00:31:56,340
Gweilo loses,
422
00:31:56,414 --> 00:32:00,646
Wong and his descendants are
banished from Chinatown forever.
423
00:32:00,718 --> 00:32:03,346
And by extension, all of Orange County.
424
00:32:09,427 --> 00:32:13,158
Dragon says, "This
serve, no can defend. "
425
00:32:13,231 --> 00:32:16,598
No one has hit it back in
five years of table tennis.
426
00:32:32,550 --> 00:32:35,576
She say, "No fair. She wasn't ready. "
427
00:32:35,653 --> 00:32:38,952
She say, "That wasn't
real no can defend serve.
428
00:32:39,023 --> 00:32:42,720
"This next one, this, no can defend. "
429
00:32:45,830 --> 00:32:47,354
"So watch out. "
430
00:33:01,212 --> 00:33:02,736
She say,
431
00:33:02,814 --> 00:33:06,648
"Maybe we need to take a break.
Get some fresh air. Cool off. "
432
00:33:32,143 --> 00:33:33,508
Yes!
433
00:33:34,312 --> 00:33:35,779
I said, "Yes!"
434
00:33:37,648 --> 00:33:39,673
That is right!
435
00:33:40,785 --> 00:33:42,150
Am I right?
436
00:33:42,420 --> 00:33:44,251
Just say, "Yes. "
437
00:33:44,322 --> 00:33:45,414
Fine!
438
00:33:51,963 --> 00:33:53,294
Oh, jeez.
439
00:33:55,566 --> 00:33:57,295
Come on, little kid.
440
00:33:57,935 --> 00:34:01,371
Don't be so hard on yourself,
you know. You got mad skills.
441
00:34:12,817 --> 00:34:15,149
I warn you guys, I know tai chi.
442
00:34:37,475 --> 00:34:38,772
Here's your money.
443
00:34:41,179 --> 00:34:43,704
Unfortunately, it's covered in snot.
444
00:34:47,785 --> 00:34:49,980
I knew you could do it, man!
445
00:34:50,054 --> 00:34:51,544
He won, right?
446
00:34:55,359 --> 00:34:56,849
What the hell?
447
00:35:12,910 --> 00:35:14,309
Mr. Daytona.
448
00:35:15,780 --> 00:35:19,682
Your balls have been tempered
in the fury of hell's Dragon.
449
00:35:25,957 --> 00:35:27,720
Wow!
450
00:35:27,792 --> 00:35:31,956
My master, Mr. Feng, would be
honored to have you at his tournament.
451
00:35:46,410 --> 00:35:50,312
Which way is the freeway? I seem
to have gotten turned around.
452
00:35:50,414 --> 00:35:51,813
Oh, yeah.
453
00:35:57,788 --> 00:35:58,982
I knew that.
454
00:35:59,056 --> 00:36:00,045
Yeah.
455
00:36:01,459 --> 00:36:04,428
Mr. Daytona, we'll see
you at the tournament.
456
00:36:09,867 --> 00:36:12,165
What? What am I missing?
457
00:36:12,236 --> 00:36:14,431
Oh, we got the golden paddle.
458
00:36:16,407 --> 00:36:20,901
As you can see, the paddle
contains a riddle in Chinese.
459
00:36:31,322 --> 00:36:34,849
"On the longest day, two
hands reach towards heaven.
460
00:36:34,926 --> 00:36:36,826
"We enter the clouds. "
461
00:36:38,062 --> 00:36:39,859
Of course.
462
00:36:39,931 --> 00:36:42,024
When both hands reach up on what?
463
00:36:42,099 --> 00:36:44,158
A clock. That's noon.
464
00:36:44,235 --> 00:36:46,965
Longest day. Wednesday, nine letters.
465
00:36:47,038 --> 00:36:49,199
We enter the clouds, that's
got to be an airfield.
466
00:36:49,273 --> 00:36:52,071
Yeah, but which airfield? There
are a dozen in Orange County alone.
467
00:36:52,143 --> 00:36:54,805
John Wayne Airport, maybe.
They got a private hangar there
468
00:36:54,879 --> 00:36:58,838
owned by a Japanese corporation
goes by the name of Haiku Cargo.
469
00:36:59,684 --> 00:37:00,946
Check this out.
470
00:37:01,018 --> 00:37:04,385
On the longest day. Yeah.
It's 5-7-5. That's a haiku.
471
00:37:05,489 --> 00:37:06,751
That's impressive. Yeah.
472
00:37:06,824 --> 00:37:08,485
It's on the back of the
paddle here in English.
473
00:37:08,559 --> 00:37:09,992
Noon, Wednesday, John Wayne Airport.
474
00:37:10,061 --> 00:37:12,655
Each player can bring a
coach, a doctor, two carry-ons.
475
00:37:12,730 --> 00:37:14,823
Goose, run them through
the hardware they'll need.
476
00:37:14,899 --> 00:37:16,560
I have stripped everything down for you.
477
00:37:16,634 --> 00:37:19,398
This is your homing device,
this is the transmitter.
478
00:37:19,470 --> 00:37:23,099
So you just plant it, flip the
switch and backup's on its way.
479
00:37:23,174 --> 00:37:25,199
Don't screw this up, Rodriguez.
480
00:37:25,276 --> 00:37:28,973
Do not signal unless you have
proof of what Feng is up to.
481
00:37:29,046 --> 00:37:31,776
We don't want theories. We
want him caught red-handed,
482
00:37:31,849 --> 00:37:33,942
with hard evidence, so we
can put him away for good.
483
00:37:34,018 --> 00:37:35,042
Yes, sir.
484
00:37:35,119 --> 00:37:36,518
So let me guess, fellows.
485
00:37:36,587 --> 00:37:38,782
We're gonna stick this
in the heel of our shoe,
486
00:37:38,856 --> 00:37:41,757
put it in a tube of
toothpaste, something like that?
487
00:37:41,826 --> 00:37:44,886
I think we'll have to sneak
this in the old-fashioned way.
488
00:37:44,962 --> 00:37:47,157
What's the old-fashioned way?
489
00:38:13,691 --> 00:38:15,181
God, slow down.
490
00:38:15,259 --> 00:38:17,284
We should go alone from here.
491
00:38:17,361 --> 00:38:20,853
Good luck, secret agent man.
Take care of Uncle, okay?
492
00:38:20,931 --> 00:38:23,229
Uncle can take care of himself.
493
00:38:24,235 --> 00:38:25,463
Oh, man.
494
00:38:27,772 --> 00:38:30,263
What's the stick for, man? Come on.
495
00:38:36,147 --> 00:38:37,671
Okay.
496
00:38:37,748 --> 00:38:42,708
Never hug a man with a million
bucks worth of hardware up his crack.
497
00:38:42,787 --> 00:38:44,448
Sorry. It's okay.
498
00:38:46,290 --> 00:38:48,520
Go ahead and kiss her already!
499
00:38:50,328 --> 00:38:51,852
So embarrass...
500
00:39:02,406 --> 00:39:04,135
Come back, gweilo.
501
00:39:21,192 --> 00:39:22,250
Bye.
502
00:39:30,935 --> 00:39:32,402
Nice plane.
503
00:39:34,105 --> 00:39:35,697
Team Daytona.
504
00:39:38,008 --> 00:39:39,771
This way, gentlemen.
505
00:39:48,919 --> 00:39:52,218
Oh, you got to be kidding
me. Where we going, Tijuana?
506
00:41:14,305 --> 00:41:17,604
It is with great honor
that I present your host.
507
00:41:19,243 --> 00:41:22,144
The man who sold the Dragon his fire,
508
00:41:22,213 --> 00:41:24,613
stole it back,
509
00:41:24,682 --> 00:41:26,582
and sold it again to the Crips.
510
00:41:26,650 --> 00:41:28,743
Give it up for Master Feng.
511
00:41:50,174 --> 00:41:51,801
How's my collar?
512
00:41:56,113 --> 00:41:57,944
Man, we were way off George Takei.
513
00:42:05,055 --> 00:42:06,522
Okie-dokie artichokie.
514
00:42:06,590 --> 00:42:09,923
First of all, I know getting
here was the commute from hell.
515
00:42:09,994 --> 00:42:13,395
I have to be a smidge
off the beaten track here.
516
00:42:13,464 --> 00:42:19,096
Now, Ping-Pong, or, as the Chinese say,
517
00:42:19,169 --> 00:42:20,261
"Ping-Pong,"
518
00:42:20,337 --> 00:42:24,899
sport of emperors and bandits alike.
519
00:42:24,975 --> 00:42:29,002
I have assembled today, for
your entertainment pleasure,
520
00:42:29,079 --> 00:42:33,812
the most talented table tennis
athletes from around the globe.
521
00:42:33,884 --> 00:42:36,409
Legends, every one.
522
00:42:36,487 --> 00:42:38,955
We have last year's
North American champion
523
00:42:39,023 --> 00:42:41,651
and holder of the Canadian cup,
524
00:42:41,725 --> 00:42:44,023
Mr. Freddy "Fingers" Wilson.
525
00:42:46,964 --> 00:42:48,226
Represent.
526
00:42:48,299 --> 00:42:52,395
Four-time Australian
champion, Mr. Wedge McDonald!
527
00:42:57,007 --> 00:42:58,167
Cutie.
528
00:42:59,109 --> 00:43:03,876
From Japan, Mr. Yukito Nagasaki!
529
00:43:07,885 --> 00:43:11,821
My personal odds-on
favorite from the '88 games,
530
00:43:11,889 --> 00:43:16,292
possibly the greatest player
ever to emerge from the West.
531
00:43:16,760 --> 00:43:20,526
He came out of retirement to be
here, and it's an honor to have him.
532
00:43:20,598 --> 00:43:25,058
He's back and he's bad, the
one and only Karl Wolfschtagg!
533
00:43:25,869 --> 00:43:27,131
Yeah!
534
00:43:28,973 --> 00:43:31,567
So, we meet again.
535
00:43:34,678 --> 00:43:37,476
The years have not been kind to you.
536
00:43:37,548 --> 00:43:39,379
I will not be either.
537
00:43:39,450 --> 00:43:42,977
We have champions from
every continent so, please,
538
00:43:43,053 --> 00:43:45,078
everyone, wear a nametag.
539
00:43:50,928 --> 00:43:55,490
And now, eat, drink, enjoy.
540
00:44:00,404 --> 00:44:01,928
My goodness!
541
00:44:02,006 --> 00:44:04,201
What a blast from the past!
542
00:44:07,044 --> 00:44:09,205
If it isn't my old master.
543
00:44:10,981 --> 00:44:12,676
Wong.
544
00:44:12,750 --> 00:44:15,548
You old horn dog. How's tricks?
545
00:44:17,788 --> 00:44:23,192
I've waited many years to
meet you again, face to face.
546
00:44:25,629 --> 00:44:27,324
Oh, thank you.
547
00:44:27,398 --> 00:44:32,802
Tell me, Randy, does he still dress as
if he shops at Elton John's garage sale?
548
00:44:32,870 --> 00:44:35,270
So, Randy Daytona.
549
00:44:35,339 --> 00:44:38,672
The golden boy who couldn't even
bronze. You're Wong's new prot�g�.
550
00:44:38,742 --> 00:44:42,940
Well, FYI,
551
00:44:43,013 --> 00:44:45,573
Wong always said I
was his greatest pupil.
552
00:44:45,649 --> 00:44:49,483
I said you could have been great,
but you never finished your training.
553
00:44:49,553 --> 00:44:53,353
As I recall, you kicked me out.
554
00:44:53,424 --> 00:44:57,383
But you did teach me one thing, Master.
555
00:44:57,461 --> 00:44:58,723
Promptness.
556
00:44:58,796 --> 00:45:01,629
And you were 15 minutes
late to the banquet.
557
00:45:01,699 --> 00:45:03,189
Soup got cold.
558
00:45:16,947 --> 00:45:19,142
Oh, Feng!
559
00:45:26,557 --> 00:45:28,752
Don't let it happen again.
560
00:45:30,928 --> 00:45:33,192
Gentlemen. Athletes.
561
00:45:33,864 --> 00:45:35,593
I bid you toodles.
562
00:45:51,582 --> 00:45:56,952
May I invite you to select from one
of Mr. Feng's courtesans of pleasure.
563
00:45:57,020 --> 00:45:58,612
Like sex slaves?
564
00:46:02,793 --> 00:46:03,987
No.
565
00:46:05,395 --> 00:46:07,454
No, I couldn't do that.
566
00:46:09,333 --> 00:46:11,426
No, I couldn't. I couldn't.
567
00:46:14,171 --> 00:46:15,399
No, no.
568
00:46:15,472 --> 00:46:17,940
I got this girlfriend back home.
569
00:46:18,008 --> 00:46:21,444
I mean, she's not my girlfriend. "Yet. "
570
00:46:21,512 --> 00:46:23,503
Mr. Feng has gone to great lengths
571
00:46:23,580 --> 00:46:27,016
to select the most beautiful
courtesans from around the world.
572
00:46:27,084 --> 00:46:31,544
They are fully versed in both
the sensual and the erotic arts.
573
00:46:32,322 --> 00:46:35,018
Well, I mean, I don't want to be rude.
574
00:46:49,973 --> 00:46:51,304
What's up?
575
00:46:53,310 --> 00:46:55,540
These are... These are all...
576
00:46:55,612 --> 00:46:57,603
These guys, these are dudes.
577
00:46:57,681 --> 00:47:02,448
They are fully prepared to satisfy
each and every one of your desires.
578
00:47:02,519 --> 00:47:08,355
Well, my desires are pretty
much all satisfied up, right now.
579
00:47:09,359 --> 00:47:10,826
So, I'm good.
580
00:47:10,894 --> 00:47:12,862
You must choose one.
581
00:47:15,499 --> 00:47:18,059
Look, tell Feng they are all so great...
582
00:47:18,135 --> 00:47:19,966
Fine. I'll pick.
583
00:47:20,037 --> 00:47:21,129
Gary. Yo!
584
00:47:21,205 --> 00:47:22,229
Feeling good? Oh, yeah.
585
00:47:22,306 --> 00:47:24,365
Hop to it. The rest of you, get out.
586
00:47:24,441 --> 00:47:25,669
That...
587
00:47:29,179 --> 00:47:30,339
Can I talk to you for a second?
588
00:47:30,414 --> 00:47:32,905
Sweet dreams, Mr. Daytona.
589
00:47:44,161 --> 00:47:47,130
I got a huge day tomorrow. Big day.
590
00:47:47,197 --> 00:47:48,425
Can you...
591
00:47:48,498 --> 00:47:49,522
No can do.
592
00:47:49,600 --> 00:47:52,763
Look, if I don't spend
the night in here, it's...
593
00:47:54,538 --> 00:47:55,527
Are you kidding me?
594
00:47:55,606 --> 00:47:56,595
No, I'm not kidding.
595
00:47:56,673 --> 00:47:59,107
If I had known I'd
end up as a sex slave,
596
00:47:59,176 --> 00:48:02,077
I never would've gone to
that audition in Orlando.
597
00:48:02,145 --> 00:48:03,635
I thought I was gonna be
doing cruise ship shows.
598
00:48:03,714 --> 00:48:06,740
Next thing I know, boom. Sex slave.
599
00:48:06,817 --> 00:48:08,978
Always read the fine print, amigo.
600
00:48:09,052 --> 00:48:11,919
Hey, you want a brew?
I sure could use one.
601
00:48:12,923 --> 00:48:14,584
Yeah. Yeah. Cool.
602
00:48:17,160 --> 00:48:18,821
Here you go, dude.
603
00:48:31,275 --> 00:48:32,469
So... So.
604
00:48:35,679 --> 00:48:37,112
Board game? You want
to play a board game?
605
00:48:37,180 --> 00:48:38,977
Yes, play a board game. Okay, cool.
606
00:48:42,019 --> 00:48:43,543
Whoa, you got Boggle, huh?
607
00:48:43,620 --> 00:48:46,180
That sounds like a challenge to me.
608
00:48:46,256 --> 00:48:48,349
Yeah, okay, sure.
609
00:48:50,694 --> 00:48:52,059
All right.
610
00:48:53,964 --> 00:48:56,524
Sounds like somebody's getting lucky.
611
00:49:02,706 --> 00:49:06,802
Oh, no, no, dude. I want a
rematch. Best out of seven!
612
00:49:06,877 --> 00:49:10,074
You can not defeat me.
I am the Boggle master.
613
00:49:10,814 --> 00:49:13,510
Kick some ass out there.
Kick some ass, all right?
614
00:49:13,583 --> 00:49:14,709
All right. Thanks, man. Appreciate it.
615
00:49:14,785 --> 00:49:16,252
Be careful. Okay?
616
00:49:16,320 --> 00:49:18,185
All we did was play Boggle.
617
00:49:18,255 --> 00:49:20,746
Hey, how you doing,
Master? Good morning.
618
00:49:20,824 --> 00:49:22,792
Oh, gweilo.
619
00:49:22,859 --> 00:49:25,327
Have you tried these pleasure girls?
620
00:49:25,395 --> 00:49:28,660
My girl, she really
knows how to handle a man.
621
00:49:28,732 --> 00:49:29,994
Oh, boy!
622
00:49:32,002 --> 00:49:35,438
What the hell is up with
these courtesans of pleasure?
623
00:49:36,206 --> 00:49:38,902
Master had a fantastic time last night.
624
00:49:40,344 --> 00:49:42,209
Oh, man.
625
00:49:42,279 --> 00:49:43,303
Yeah.
626
00:49:43,380 --> 00:49:44,870
Did you find anything?
627
00:49:44,948 --> 00:49:46,848
They got this place
locked down pretty tight,
628
00:49:46,917 --> 00:49:48,350
but I'm gonna snoop around today.
629
00:49:48,418 --> 00:49:49,442
Okay.
630
00:50:03,266 --> 00:50:04,358
Huh?
631
00:50:05,202 --> 00:50:07,261
He needs to go to bathroom.
632
00:50:07,838 --> 00:50:11,797
Down the hall, eighth door on the left.
633
00:50:11,875 --> 00:50:13,570
The switch is on the right.
634
00:50:40,303 --> 00:50:44,000
Welcome to my tournament of champions.
635
00:50:44,074 --> 00:50:48,773
The tournament is single
elimination, sudden death.
636
00:50:50,080 --> 00:50:51,377
Let the games begin.
637
00:50:51,448 --> 00:50:54,042
The game is to 11.
638
00:50:54,117 --> 00:50:55,379
Must win by two.
639
00:50:56,553 --> 00:50:58,612
The first competitors are...
640
00:50:59,089 --> 00:51:01,284
Freddy "Fingers" Wilson.
641
00:51:01,358 --> 00:51:02,382
Wonderful.
642
00:51:02,459 --> 00:51:04,256
This is Freddy Fingers.
643
00:51:12,536 --> 00:51:13,696
And...
644
00:51:15,105 --> 00:51:16,868
Randy Daytona.
645
00:51:22,512 --> 00:51:24,673
Hello, Feng's mansion!
646
00:51:27,984 --> 00:51:29,747
How was Disneyland?
647
00:52:02,018 --> 00:52:03,451
Good luck, man.
648
00:52:03,520 --> 00:52:05,681
Blow it out your ass, bitch.
649
00:53:09,853 --> 00:53:11,218
Game point.
650
00:53:22,265 --> 00:53:25,257
Randy Daytona is the victor.
651
00:53:28,371 --> 00:53:29,429
Randy!
652
00:53:29,506 --> 00:53:30,871
Give it up!
653
00:53:31,308 --> 00:53:33,606
Can I hear a word?
654
00:53:33,677 --> 00:53:36,305
Can I hear a double "huh-huh"?
655
00:53:50,961 --> 00:53:52,292
Randy.
656
00:53:53,630 --> 00:53:55,154
Fantastique.
657
00:53:56,333 --> 00:53:58,824
Wong always did have an eye for talent.
658
00:53:58,902 --> 00:54:01,029
Too bad they're not
good for anything else.
659
00:54:03,340 --> 00:54:04,534
You killed him?
660
00:54:04,608 --> 00:54:05,768
Well, duh.
661
00:54:05,842 --> 00:54:08,811
What part of "sudden death"
didn't you understand?
662
00:54:45,949 --> 00:54:47,177
Ow!
663
00:55:02,799 --> 00:55:04,426
What's up?
664
00:55:04,501 --> 00:55:09,029
Come, walk with me. Randy,
I have a proposition for you.
665
00:55:10,340 --> 00:55:13,400
I won't bite. Not
anywhere that will show.
666
00:55:18,682 --> 00:55:22,209
Guess a guy like you has to have a lot
of security around all the time, huh?
667
00:55:22,285 --> 00:55:26,278
Oh, them. They're just for show.
Nobody'd try anything in here.
668
00:55:27,691 --> 00:55:29,352
Give me the thing.
669
00:55:30,126 --> 00:55:32,560
This is the real security.
670
00:55:32,629 --> 00:55:35,120
The whole place is wired to blow.
671
00:55:35,198 --> 00:55:39,862
I'd hate to have to relocate. The
place ain't much, but it's homey.
672
00:55:43,073 --> 00:55:44,233
Voil�.
673
00:55:49,479 --> 00:55:54,348
I don't usually give strangers the
full tour, but I don't know. Randy...
674
00:55:57,587 --> 00:55:58,952
I like you.
675
00:56:02,625 --> 00:56:03,990
Go ahead.
676
00:56:04,060 --> 00:56:05,425
After you.
677
00:56:11,835 --> 00:56:16,431
Guns is my new business,
and business is booming.
678
00:56:16,506 --> 00:56:19,566
These new polymer guns
go on sale Thursday.
679
00:56:19,642 --> 00:56:22,270
They go right through a metal detector.
680
00:56:22,345 --> 00:56:23,972
Enough shop talk.
681
00:56:31,087 --> 00:56:33,487
Let me show you my pride and joy.
682
00:56:34,991 --> 00:56:35,980
Snazzy.
683
00:56:36,059 --> 00:56:37,083
Yeah.
684
00:56:37,160 --> 00:56:39,856
It's my own private table. Custom made.
685
00:56:40,830 --> 00:56:43,958
You have to wear these vests to play.
686
00:56:44,033 --> 00:56:48,163
The batteries in them store
enough electricity to kill 3.8 men.
687
00:56:48,238 --> 00:56:50,638
Every time you miss,
the voltage doubles.
688
00:56:50,707 --> 00:56:53,904
Two-nothing feels like you
just stuck a fork in a toaster.
689
00:56:53,977 --> 00:56:56,468
Nobody's ever made it past three-zip.
690
00:56:56,546 --> 00:57:00,312
This guy here, five-time world champ.
691
00:57:03,086 --> 00:57:06,419
Randy, let me cut through the bullpoop.
692
00:57:06,489 --> 00:57:11,893
I'd like you to come and work for me
as my personal assistantlhanger-on.
693
00:57:13,530 --> 00:57:15,054
Me? Yeah.
694
00:57:15,131 --> 00:57:16,223
Why?
695
00:57:16,299 --> 00:57:20,099
Because I think you'd make a
wonderful addition to the Triad.
696
00:57:21,204 --> 00:57:22,262
Really? Me?
697
00:57:22,338 --> 00:57:24,272
Of course not, no.
698
00:57:24,340 --> 00:57:28,333
I want you 'cause it
would break Wong's heart.
699
00:57:28,411 --> 00:57:32,939
Me, his old pupil, luring
his prot�g� to the dark side
700
00:57:33,016 --> 00:57:35,075
is such a Kodak moment.
701
00:57:41,658 --> 00:57:46,595
Do you have any idea how hard
it is to get a panda these days?
702
00:57:46,663 --> 00:57:48,062
Really hard.
703
00:57:50,099 --> 00:57:53,830
Maybe he's dead. I'm not sure.
I'm not really sure what they eat.
704
00:57:56,673 --> 00:57:57,935
Oh, well.
705
00:58:04,113 --> 00:58:05,546
Back to the old grindstone.
706
00:58:05,615 --> 00:58:06,877
Oh, man.
707
00:58:27,537 --> 00:58:31,029
You're gonna come to the Vishnu
shrine in the bamboo grove.
708
00:58:31,107 --> 00:58:36,739
You're gonna go, lower hand low five,
lower hand low five, upper hand high five.
709
00:58:36,813 --> 00:58:39,213
And then you're in. You got it?
710
00:58:40,483 --> 00:58:41,575
What?
711
00:58:44,053 --> 00:58:46,453
If the guns are there, I'll set
the beacon and my guys will be here
712
00:58:46,523 --> 00:58:48,286
before he scores another
point. All right? Relax.
713
00:58:48,358 --> 00:58:49,882
Just hurry!
714
00:58:58,935 --> 00:59:01,836
I blow you a fart. How do you like that?
715
00:59:02,906 --> 00:59:07,502
Randy Daytona versus Yukito Nagasaki.
716
00:59:56,626 --> 00:59:58,617
This one is for you, Daytona!
717
01:00:02,565 --> 01:00:04,499
Set and match.
718
01:00:13,776 --> 01:00:15,334
Where's everybody at?
719
01:00:15,411 --> 01:00:17,743
Coming up after the
break, the final round.
720
01:00:17,814 --> 01:00:21,545
Randy Daytona versus Karl Wolfschtagg.
721
01:00:26,289 --> 01:00:31,921
You are so close to defeat, till it
already reeks of your cheap cologne.
722
01:00:31,995 --> 01:00:36,295
The joke's on you, pretty boy. It's
not cologne, it's Lady Speed Stick.
723
01:00:38,034 --> 01:00:39,661
Thank you, Master.
724
01:00:48,144 --> 01:00:51,739
Listen to me. You said that you
were gonna get me out of here, right?
725
01:00:51,814 --> 01:00:55,045
They were supposed to be here
by now. Look, don't worry, Randy.
726
01:00:55,118 --> 01:00:56,449
I got a plan B.
727
01:00:56,519 --> 01:00:57,850
You got a plan B?
728
01:00:57,920 --> 01:01:01,048
Trust me. Meet me in
the john in two minutes.
729
01:01:07,864 --> 01:01:09,195
Welcome to Feng's bathroom.
730
01:01:09,265 --> 01:01:10,289
Hey.
731
01:01:10,366 --> 01:01:13,665
May I interest you in an
Altoid or some Axe Body Spray?
732
01:01:13,736 --> 01:01:16,534
Hey, these shoes look
like they need a shine?
733
01:01:25,181 --> 01:01:27,708
Hi.
734
01:01:27,784 --> 01:01:29,217
Daytona.
735
01:01:29,285 --> 01:01:34,018
I have said some cruel things about you
to my friends here at the tournament.
736
01:01:34,090 --> 01:01:36,752
I told them that the reason
that you hate me so much
737
01:01:36,826 --> 01:01:39,351
is because I had sex with your mother.
738
01:01:39,429 --> 01:01:41,863
My mother died when I was
two. I hardly knew her.
739
01:01:41,931 --> 01:01:44,764
Yeah, I know. It's a
horrible thing to say.
740
01:01:45,768 --> 01:01:50,330
And yet these things that
I say, over and over again,
741
01:01:53,609 --> 01:01:55,338
I do not mean them.
742
01:01:56,946 --> 01:01:59,141
'Cause, in truth,
743
01:01:59,215 --> 01:02:02,707
you are the greatest
player I have ever seen.
744
01:02:04,353 --> 01:02:06,014
Other than myself.
745
01:02:07,090 --> 01:02:09,422
Practicing in front of a mirror.
746
01:02:11,094 --> 01:02:12,459
Which I do.
747
01:02:14,263 --> 01:02:15,525
Every day.
748
01:02:18,201 --> 01:02:19,600
In the nude.
749
01:02:22,472 --> 01:02:25,600
I'm sorry for you that your
papa is not here to see you.
750
01:02:25,675 --> 01:02:27,472
I think he would be very proud of you.
751
01:02:27,543 --> 01:02:29,204
Yeah.
752
01:02:29,278 --> 01:02:33,578
So proud of you that he would
probably bet some money on you again.
753
01:02:34,717 --> 01:02:37,652
I could use the cash. Ha-ha.
754
01:02:37,720 --> 01:02:40,621
Tell your dead parents
I said, "What's up?"
755
01:03:01,010 --> 01:03:02,409
We're staying.
756
01:03:03,479 --> 01:03:05,174
Win or lose, I got to play him.
757
01:03:06,282 --> 01:03:10,514
I can't keep running away
from that German fruit salad.
758
01:03:10,586 --> 01:03:13,020
Now I am proud.
759
01:03:13,089 --> 01:03:17,025
It is better to die like a
tiger than to live like a pussy.
760
01:03:18,661 --> 01:03:20,959
I'm gonna go tell Rodriguez.
761
01:03:23,599 --> 01:03:24,930
Rodriguez?
762
01:03:30,072 --> 01:03:31,437
Rodriguez?
763
01:03:32,241 --> 01:03:34,004
Open! Eat it!
764
01:03:35,044 --> 01:03:36,409
Eat it!
765
01:03:42,251 --> 01:03:44,811
How was I supposed to know you
were gonna change your mind?
766
01:03:44,887 --> 01:03:48,448
Silence. What's done is
done. Let's hope it works.
767
01:03:48,524 --> 01:03:49,786
I hate you guys.
768
01:03:49,859 --> 01:03:52,657
Mr. Feng, there's been an accident.
769
01:03:52,728 --> 01:03:53,922
Oh, no!
770
01:03:55,731 --> 01:03:56,891
What have you...
771
01:03:56,966 --> 01:03:58,934
I broke it.
772
01:04:01,637 --> 01:04:02,797
Oh, my God!
773
01:04:02,872 --> 01:04:04,237
Did that hurt? Yes!
774
01:04:04,307 --> 01:04:05,467
Oh, dear.
775
01:04:08,544 --> 01:04:12,378
I have no choice. I
have to disqualify you.
776
01:04:12,448 --> 01:04:15,144
I suppose Karl is our champion.
777
01:04:15,218 --> 01:04:18,517
Oh yeah! Oh yeah!
778
01:04:18,588 --> 01:04:20,749
This is far from over, Daytona!
779
01:04:20,823 --> 01:04:21,812
You suck!
780
01:04:21,924 --> 01:04:25,860
Hey! Hey, come on. That
stings. Who said that?
781
01:04:27,263 --> 01:04:31,199
Well, poop. Randy, I was
serious about my offer, okay?
782
01:04:31,267 --> 01:04:33,531
And e-mail me when
you make up your mind.
783
01:04:33,603 --> 01:04:37,903
I'm Pradafan1@gmail. com.
"Pradafan" is all one word.
784
01:04:37,974 --> 01:04:40,704
I can't tell you how disappointed I am.
785
01:04:52,421 --> 01:04:58,087
I'm afraid your reputation has
preceded you, Agent Rodriguez.
786
01:04:59,095 --> 01:05:01,723
Are you still waiting for your backup?
787
01:05:04,233 --> 01:05:07,134
Bad guys have homing beacons, too.
788
01:05:08,905 --> 01:05:12,068
Competition will continue as scheduled.
789
01:05:13,643 --> 01:05:15,702
Hope you're a good southpaw.
790
01:05:28,724 --> 01:05:31,659
Three-point game. To the death.
791
01:05:35,197 --> 01:05:36,425
Come on.
792
01:05:57,620 --> 01:05:59,520
I'm cool, man. I'm cool.
793
01:06:06,362 --> 01:06:09,525
Oops. Clumsy, clumsy hippos.
794
01:06:09,598 --> 01:06:11,395
You should be more
careful with your racquet.
795
01:06:11,467 --> 01:06:13,526
It's not like I get
these shoes for free.
796
01:06:13,602 --> 01:06:15,968
Oh, wait. Yes, I do.
I do get them for free.
797
01:06:16,038 --> 01:06:17,471
Time out.
798
01:06:17,540 --> 01:06:21,135
Master, look. It's your brother's
paddle. It's my winning paddle.
799
01:06:21,210 --> 01:06:22,768
I mean, I don't know what
the hell I'm gonna do now.
800
01:06:22,845 --> 01:06:25,279
Gweilo! Have I taught you nothing?
801
01:06:27,016 --> 01:06:29,951
Game not in paddle. Game in you.
802
01:06:32,088 --> 01:06:34,420
You cannot change what is past.
803
01:06:35,391 --> 01:06:37,882
You must play for this man.
804
01:06:41,397 --> 01:06:44,059
Here, use this paddle.
805
01:06:45,334 --> 01:06:48,633
It belongs to the greatest
player I have ever known.
806
01:07:01,417 --> 01:07:02,975
Thanks, Master.
807
01:07:16,899 --> 01:07:19,390
Gunter, glieben, glauchen, globen
808
01:07:23,105 --> 01:07:24,595
All right
809
01:07:26,876 --> 01:07:29,811
I got something to say
810
01:07:29,879 --> 01:07:34,680
Yeah, it's better to burn out
811
01:07:34,750 --> 01:07:37,810
Yeah, than fade away
812
01:07:40,156 --> 01:07:42,317
All right
813
01:07:49,098 --> 01:07:51,464
Gonna start a fire
814
01:07:54,437 --> 01:07:55,631
Come on
815
01:07:55,704 --> 01:07:57,899
Rise up, gather round
816
01:07:57,973 --> 01:08:00,168
Rock this place to the ground
817
01:08:00,242 --> 01:08:02,335
Burn it up, let's go for broke
818
01:08:02,411 --> 01:08:04,743
Watch the night go up in smoke
819
01:08:04,814 --> 01:08:07,078
Rock on, rock on
820
01:08:07,149 --> 01:08:09,276
Drive me crazier
821
01:08:09,351 --> 01:08:11,581
No serenade, no fire brigade
822
01:08:11,654 --> 01:08:14,350
Just pyromania, come on
823
01:08:14,423 --> 01:08:18,119
What do you want?
824
01:08:18,194 --> 01:08:20,992
I want rock 'n' roll
825
01:08:21,063 --> 01:08:22,963
Yes, I do
826
01:08:23,032 --> 01:08:25,227
Long live rock 'n' roll
827
01:08:25,301 --> 01:08:27,166
Oh, let's go, let's strike a light
828
01:08:27,236 --> 01:08:29,227
We're gonna blow like dynamite
829
01:08:33,275 --> 01:08:37,268
There will be a slight change in
today's program for the final match.
830
01:08:37,346 --> 01:08:40,713
The part of Karl Wolfschtagg
will be played by...
831
01:08:47,056 --> 01:08:48,990
Maggie! Randy.
832
01:08:49,058 --> 01:08:50,355
Maggie! No, Randy, no.
833
01:08:50,426 --> 01:08:54,419
You get to play her to the death.
834
01:08:54,497 --> 01:08:57,489
I thought this would be
much more interesting, huh?
835
01:08:57,566 --> 01:08:58,897
You bastard. What?
836
01:08:58,968 --> 01:09:02,832
This is an outrage!
837
01:09:02,905 --> 01:09:06,306
I demand retribution! I
did not come all this way...
838
01:09:09,945 --> 01:09:12,004
Oh, great, blow dart, yeah?
839
01:09:12,815 --> 01:09:13,975
Super.
840
01:09:25,327 --> 01:09:26,589
Master, you got to help me out.
841
01:09:26,662 --> 01:09:28,687
You got to give me some
advice, anything, please.
842
01:09:28,764 --> 01:09:30,755
Sorry, gweilo, I'm out.
843
01:09:30,866 --> 01:09:34,768
"Game not in paddle, game in
you," is usually my big finish.
844
01:09:43,746 --> 01:09:44,735
I missed you.
845
01:09:44,813 --> 01:09:45,905
I missed you, too.
846
01:09:45,981 --> 01:09:49,678
Hey. Less talkie-talkie.
More Ping-Pong.
847
01:09:52,354 --> 01:09:54,845
Three-point game to the death.
848
01:09:59,061 --> 01:10:00,460
Maggie, come on.
849
01:10:00,529 --> 01:10:02,759
I'm not gonna play you, Randy.
850
01:10:04,066 --> 01:10:07,194
It would be an honor for
me to give you my life.
851
01:10:08,337 --> 01:10:11,272
One-zero. Randy Daytona.
852
01:10:19,782 --> 01:10:22,512
I don't know why you couldn't
just say that you love me.
853
01:10:22,585 --> 01:10:23,677
I...
854
01:10:24,353 --> 01:10:25,377
One-One.
855
01:10:25,454 --> 01:10:27,149
That's not fair. That wasn't fair.
856
01:10:27,823 --> 01:10:30,690
Randy, I'm trying to
sacrifice my life for our love.
857
01:10:30,759 --> 01:10:32,522
Stop being such a dick!
858
01:10:34,763 --> 01:10:37,061
I'm not gonna let you lose, Maggie.
859
01:10:39,301 --> 01:10:40,427
Here we go.
860
01:10:44,773 --> 01:10:46,798
This is not very honorable!
861
01:10:52,848 --> 01:10:54,509
I love you, Maggie.
862
01:11:00,489 --> 01:11:03,754
Boring. Kill them. Kill them both.
863
01:11:03,826 --> 01:11:05,953
We're missing Antiques Roadshow.
864
01:11:09,665 --> 01:11:10,757
No.
865
01:11:17,339 --> 01:11:18,772
Oh, crap!
866
01:11:22,711 --> 01:11:24,941
Get to cover! Come on!
867
01:11:25,014 --> 01:11:28,882
You want to play
rough? Okay! Go! Go! Go!
868
01:11:32,254 --> 01:11:35,883
Stop it! Are you insane?
These are not replicas!
869
01:11:35,958 --> 01:11:40,224
Well, some of them are, but
they're limited edition replicas.
870
01:11:40,296 --> 01:11:42,196
Backup's right outside,
they just signaled.
871
01:11:42,264 --> 01:11:44,926
I didn't sneak in two
of these for nothing.
872
01:11:48,771 --> 01:11:51,035
This is the FBI.
873
01:12:01,517 --> 01:12:03,007
Oh, my God! What?
874
01:12:03,085 --> 01:12:05,610
Wait a minute, I forgot something, guys.
875
01:12:05,688 --> 01:12:06,677
What?
876
01:12:06,755 --> 01:12:08,052
Come here, baby.
877
01:12:09,858 --> 01:12:10,916
Wish me luck.
878
01:12:10,993 --> 01:12:12,017
Good luck.
879
01:12:12,094 --> 01:12:13,561
Get to the dock!
880
01:12:13,629 --> 01:12:15,221
He took my Uzi.
881
01:12:25,074 --> 01:12:27,008
Get away from the door!
882
01:12:31,113 --> 01:12:32,341
Sweet.
883
01:12:33,916 --> 01:12:35,440
Well, that was awesome of me.
884
01:12:36,518 --> 01:12:38,782
Dude, I totally knew you'd rescue me!
885
01:12:38,887 --> 01:12:43,381
Okay! All right! Okay! All right! As
a friend! As a friend, I rescued you.
886
01:12:43,459 --> 01:12:44,483
Oh, right. Yeah. Right.
887
01:12:44,560 --> 01:12:45,959
Follow me!
888
01:12:46,929 --> 01:12:48,954
This way. Up the stairs!
889
01:12:49,932 --> 01:12:51,365
Oh, crap!
890
01:12:56,038 --> 01:12:57,300
So what? What? What are you gonna do?
891
01:12:57,373 --> 01:12:59,364
You gonna murder me like
you murdered my father?
892
01:12:59,441 --> 01:13:01,636
You people sound like a broken record.
893
01:13:01,710 --> 01:13:05,476
"You killed my so-and-so and
you murdered what's- his-face. "
894
01:13:05,547 --> 01:13:09,039
"I demand... "
Blah-blah-blah. Get over it.
895
01:13:09,785 --> 01:13:12,982
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
Don't, don't, don't. Feng.
896
01:13:13,856 --> 01:13:16,552
Listen, you kill me now,
897
01:13:16,625 --> 01:13:19,560
we're never gonna know
who Wong's best pupil is.
898
01:13:20,295 --> 01:13:21,592
For the record,
899
01:13:22,631 --> 01:13:25,657
I think we all assume that it is Randy.
900
01:13:30,239 --> 01:13:32,264
You win, Wong.
901
01:13:32,341 --> 01:13:34,639
Let's settle this, once and for all.
902
01:13:34,710 --> 01:13:36,143
This rescue sucks, dude.
903
01:13:36,211 --> 01:13:37,644
I know. Huh?
904
01:13:37,713 --> 01:13:39,510
Not you, you're doing great.
905
01:13:40,783 --> 01:13:44,082
Guys. Guys. Guys!
906
01:13:48,724 --> 01:13:52,717
You, take the self-destruct
doohickey. Just show it to the FBI.
907
01:13:52,795 --> 01:13:56,060
Explain the house is rigged
to blow. That will buy us time.
908
01:13:57,733 --> 01:13:58,927
Ready, gweilo?
909
01:14:14,049 --> 01:14:15,573
Any last words?
910
01:14:17,152 --> 01:14:18,210
Yeah.
911
01:14:20,889 --> 01:14:23,687
Self-destruct sequence activated.
912
01:14:29,631 --> 01:14:32,566
Five minutes to detonation and counting.
913
01:14:33,001 --> 01:14:34,468
It's your point, Feng.
914
01:14:34,536 --> 01:14:36,936
I know. My serve, I think.
915
01:14:38,440 --> 01:14:40,408
What the hell are you
doing? It's over, Feng.
916
01:14:40,476 --> 01:14:42,808
The Ping-Pong table doesn't know that.
917
01:14:42,878 --> 01:14:46,279
If we stop playing,
it will kill us both.
918
01:14:46,348 --> 01:14:48,111
You mean, you can't turn it off?
919
01:14:48,183 --> 01:14:50,083
God, that's so stupid!
920
01:14:50,152 --> 01:14:51,141
Randy.
921
01:14:51,220 --> 01:14:52,244
Get to the boat!
922
01:14:52,321 --> 01:14:54,152
Okay, let's get out of here.
923
01:14:54,723 --> 01:14:56,816
I'm gonna save the panda!
924
01:15:00,696 --> 01:15:02,186
The panda's dead!
925
01:15:02,798 --> 01:15:05,790
All right, FBI! You
are all under arrest!
926
01:15:06,435 --> 01:15:07,527
FBI!
927
01:15:09,404 --> 01:15:10,530
FBI!
928
01:15:16,678 --> 01:15:17,736
Oh, shit!
929
01:15:22,985 --> 01:15:24,316
That's my point, Feng.
930
01:15:30,626 --> 01:15:31,957
But you missed the table!
931
01:15:32,027 --> 01:15:33,790
I changed the rules a little.
932
01:15:33,862 --> 01:15:35,489
I should have told you.
933
01:15:35,564 --> 01:15:38,658
The way I play, you could
hit it off anything you want.
934
01:15:38,734 --> 01:15:41,168
One bounce, it counts. My bad.
935
01:15:41,236 --> 01:15:42,669
Son of a bitch!
936
01:16:12,601 --> 01:16:13,727
Guys!
937
01:16:18,106 --> 01:16:19,971
This guy looks really tough.
938
01:16:21,810 --> 01:16:23,300
You take him.
939
01:16:59,014 --> 01:17:00,914
Two minutes to detonation.
940
01:17:03,685 --> 01:17:05,949
You should've taken my offer.
941
01:17:06,021 --> 01:17:09,684
I would've given you anything.
Anything in the world!
942
01:17:09,758 --> 01:17:11,749
I want my father back!
943
01:17:11,827 --> 01:17:12,987
Lots of luck!
944
01:17:30,612 --> 01:17:32,079
Come on, get up.
945
01:17:32,414 --> 01:17:35,611
Come on, fast, fast, fast.
Heads down. Heads down.
946
01:17:35,684 --> 01:17:38,812
Get your own boat,
Pedro! I call this one.
947
01:17:41,356 --> 01:17:43,620
Guys! Guys!
948
01:17:43,692 --> 01:17:48,129
Me, the money and the
Chinese broad are taking off.
949
01:17:50,132 --> 01:17:51,360
You see this pen?
950
01:17:51,433 --> 01:17:56,336
This pen contains enough cyanide to
kill everyone within 100-yard radius.
951
01:17:56,405 --> 01:17:58,703
Do you think I'd come in
here without a backup plan?
952
01:17:58,774 --> 01:18:01,800
I'm FBI, pendejo!
953
01:18:01,877 --> 01:18:04,641
Now, here's how it's gonna go down.
954
01:18:09,618 --> 01:18:11,882
Hola. You like chorizo?
955
01:18:12,654 --> 01:18:15,316
Let's get out of here.
He's gonna be really mad.
956
01:18:17,359 --> 01:18:18,553
Randy!
957
01:18:19,795 --> 01:18:22,423
Remember what I told you, gweilo!
958
01:18:23,031 --> 01:18:26,558
Feng only finished
one-half of his training.
959
01:18:30,005 --> 01:18:31,097
Come on.
960
01:18:42,551 --> 01:18:44,951
I believe it's my serve, Feng.
961
01:18:47,022 --> 01:18:50,514
Big deal. I never finished the training.
962
01:18:50,592 --> 01:18:54,358
What's that mean? I have
no honor or something?
963
01:18:54,429 --> 01:18:56,454
It means you have no backhand.
964
01:19:16,151 --> 01:19:19,416
Oh, shit!
965
01:19:37,672 --> 01:19:43,042
Ten, nine, eight, seven, six...
966
01:19:43,111 --> 01:19:44,305
Jump!
967
01:19:44,379 --> 01:19:49,112
...five, four, three, two, one.
968
01:20:07,068 --> 01:20:08,365
Dude, that was amazing!
969
01:20:08,436 --> 01:20:09,460
I love you!
970
01:20:09,538 --> 01:20:10,562
We are so proud of you!
971
01:20:10,639 --> 01:20:13,733
Okay. Thank you. Thank
you. Thank you so much.
972
01:20:13,809 --> 01:20:16,039
Seriously, stop it!
973
01:20:38,400 --> 01:20:39,992
You ready, pussycat?
974
01:20:41,603 --> 01:20:43,833
Say hello to my little friend!
975
01:20:47,475 --> 01:20:48,499
Are you okay?
976
01:20:48,577 --> 01:20:50,442
Let's go, pussycat, one more time.
977
01:20:50,512 --> 01:20:51,536
You got it?
978
01:20:51,613 --> 01:20:52,602
Yeah.
979
01:20:54,149 --> 01:20:55,548
Oh, no!
980
01:20:58,787 --> 01:20:59,776
I heard that.
981
01:21:01,990 --> 01:21:04,015
Okay, no more games.
982
01:21:06,761 --> 01:21:09,195
Let me help you with that, Master.
983
01:21:10,799 --> 01:21:12,266
There you go.
984
01:21:12,334 --> 01:21:16,998
Hey, I wanted to thank you for
everything that you've done for me.
985
01:21:17,072 --> 01:21:21,475
So I got you a little something.
986
01:21:23,712 --> 01:21:26,272
It's really not necessary.
987
01:21:26,348 --> 01:21:28,316
But Master will accept.
988
01:21:29,885 --> 01:21:33,150
What is it? Let me guess.
It's something small.
989
01:21:33,221 --> 01:21:34,245
No, don't...
990
01:21:34,322 --> 01:21:36,222
Cufflinks? It's a ring.
991
01:21:36,291 --> 01:21:37,815
I love jewelry.
992
01:21:39,127 --> 01:21:41,186
I can't guess. What is it?
993
01:21:42,063 --> 01:21:44,054
It's a new lucky cricket.
994
01:21:44,466 --> 01:21:45,455
Oh.
995
01:21:51,539 --> 01:21:52,597
Was.
996
01:21:53,575 --> 01:21:55,770
I shall carry it with me always.
997
01:21:55,844 --> 01:21:56,936
Yeah.
998
01:21:58,947 --> 01:22:01,848
Don't bother. He's pretty much dead.
999
01:22:02,584 --> 01:22:04,176
No, no, no. I will carry the box.
1000
01:22:04,252 --> 01:22:07,016
It will bring my spare
change great honor.
1001
01:22:07,088 --> 01:22:09,579
Okay, you do that. You do that.
1002
01:22:09,724 --> 01:22:11,089
Hey, gweilo!
1003
01:22:12,327 --> 01:22:13,988
I just want to say
1004
01:22:16,965 --> 01:22:18,523
no hard feelings, huh?
1005
01:22:19,000 --> 01:22:21,434
Good luck on the new school, gweilo.
1006
01:22:22,537 --> 01:22:23,902
Thanks, man.
1007
01:22:35,450 --> 01:22:40,012
Dragon say, "May Wong's school
of table tennis last 1,000 years.
1008
01:22:40,088 --> 01:22:42,886
"Or at least until the
lease is up in August. "
1009
01:22:43,658 --> 01:22:45,956
Oh, thanks.
1010
01:22:46,027 --> 01:22:48,552
It's nice. Thank you very much.
1011
01:22:48,630 --> 01:22:51,497
You know, I think we all
learned a valuable lesson.
1012
01:22:57,806 --> 01:23:00,639
Dragon say, "This is
not over yet, whitey!"
1013
01:23:04,846 --> 01:23:06,473
Walk it off, Randy.
1014
01:23:08,183 --> 01:23:14,281
A true Ping-Pong player must
always be aware of his surroundings.
1015
01:23:19,627 --> 01:23:21,527
Master, are you all right?
1016
01:23:22,797 --> 01:23:25,095
I am going to Disneyland.
1017
01:23:26,768 --> 01:23:29,430
Maybe we should keep this closed.
1018
01:23:30,205 --> 01:23:33,504
There's a gate here. There's
a blind man walking around.
1019
01:24:17,152 --> 01:24:18,176
Feng!
1020
01:24:21,022 --> 01:24:22,148
Shit!
1021
01:25:03,131 --> 01:25:05,827
I'm not leaving without you, Ying-Ying!
1022
01:25:09,871 --> 01:25:11,429
Panda's totally fake.
1023
01:25:53,915 --> 01:25:55,348
Feng, not Fang.
1024
01:25:55,416 --> 01:25:56,974
Feng? Feng.
1025
01:25:57,051 --> 01:25:59,144
I've been calling you
Fang this whole time.
1026
01:25:59,220 --> 01:26:00,812
F- E-N-G.
1027
01:26:00,889 --> 01:26:01,947
Feng?
1028
01:26:02,023 --> 01:26:03,012
All right.
1029
01:26:03,091 --> 01:26:04,080
Please.