1 00:01:23,000 --> 00:01:27,790 Arthur? 2 00:01:27,840 --> 00:01:30,308 where's he gone to this time? 3 00:01:32,480 --> 00:01:34,311 And the dog's disappeared too! 4 00:01:34,680 --> 00:01:36,079 Alfred!?! 5 00:01:36,800 --> 00:01:39,633 Oh yes, you'll see, he be a great guard dog! 6 00:01:39,680 --> 00:01:44,435 Alfred! I wonder what exactly it is he'll be guarding! 7 00:01:51,120 --> 00:01:53,873 If you could at least answer when I call! 8 00:01:59,880 --> 00:02:01,154 Arthur...? 9 00:02:02,080 --> 00:02:02,592 Arthur?! 10 00:02:02,640 --> 00:02:03,470 Help! An attack! 11 00:02:03,520 --> 00:02:04,316 Men, come to my aid! 12 00:02:04,360 --> 00:02:04,997 Calm down! 13 00:02:05,080 --> 00:02:07,150 It's me! Granny! 14 00:02:07,240 --> 00:02:09,435 Sorry! I was in Africa! 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,755 I can tell! Did you have a good trip? 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,870 Fantastic...! I was in a tribe with Granpa! Look! 17 00:02:14,040 --> 00:02:17,237 Grandpa painted a canvas that he placed in a circle 18 00:02:17,320 --> 00:02:20,039 that way the animals pace round and round it 19 00:02:20,080 --> 00:02:20,956 but can't find us. It's like we're invisible. 20 00:02:21,080 --> 00:02:24,755 Invisible, but not unsmelable! Did you have your bath this morning? 21 00:02:24,800 --> 00:02:26,313 I was on my way when I found this book! 22 00:02:26,360 --> 00:02:26,837 Hmm hmm! 23 00:02:26,880 --> 00:02:27,790 It's incredible! 24 00:02:27,880 --> 00:02:30,633 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribes. 25 00:02:30,680 --> 00:02:33,148 Yes. He was more interested in African tribes than he was his own! 26 00:02:33,200 --> 00:02:35,077 Look! He dug a super deep well 27 00:02:35,120 --> 00:02:37,839 and invented a whole irrigation system out of bamboo poles. 28 00:02:37,880 --> 00:02:41,555 You know it wasn't Grandpa who invented that, it was the Romans. 29 00:02:41,880 --> 00:02:43,711 They called them viaducts. 30 00:02:43,760 --> 00:02:46,433 The Romans? I never heard of that tribe! 31 00:02:46,480 --> 00:02:50,758 Oh, it's a very old tribe the leader was called Caesar. 32 00:02:50,880 --> 00:02:51,915 Like the salad? 33 00:02:51,960 --> 00:02:53,678 Yes, like the salad. 34 00:02:53,800 --> 00:02:56,997 Put that book back where you got it we have to go shopping! 35 00:03:01,200 --> 00:03:03,156 Granny, please can I drive on the way back? 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,315 I don't know, Arthur, we'll see. 37 00:03:04,360 --> 00:03:07,033 Oh, please, Grandpa would always 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,957 Grandpa's not here, and I'm in charge 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,309 Goody day, Mrs. Suchot! 40 00:03:29,680 --> 00:03:30,829 Oh, officer, hello! 41 00:03:30,880 --> 00:03:31,869 Always a pleasure to see you in town. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,956 Thank you, Officer always a pleasure to see you too. 43 00:03:34,000 --> 00:03:35,069 Good day, Officer! 44 00:03:35,120 --> 00:03:35,791 Good day. 45 00:03:36,200 --> 00:03:38,920 Arthur, um, here, here's the shopping list, 46 00:03:38,955 --> 00:03:41,673 and I'm, I'm just gonna run across the street for five minutes 47 00:03:41,760 --> 00:03:43,876 so I'll meet you at the checkout counter. 48 00:03:44,000 --> 00:03:44,955 Can I buy some straws? 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,433 Yeah, as many as you like. 50 00:03:53,080 --> 00:03:54,115 Did he follow you? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 I don't think so 52 00:03:55,435 --> 00:03:56,992 Perfect! Perfect! 53 00:03:58,080 --> 00:03:59,559 There! It's all there. 54 00:03:59,600 --> 00:04:02,034 Perfect, this is wonderful thank you so much What do I owe you? 55 00:04:02,080 --> 00:04:04,036 Are you crazy, nothing! Nothing at all! 56 00:04:04,080 --> 00:04:05,877 Now, get going before he catches you. 57 00:04:06,400 --> 00:04:08,231 I'm speechless, I don't know how thank you! 58 00:04:08,280 --> 00:04:10,077 By letting me participate! Nothing could make me happier! 59 00:04:10,120 --> 00:04:11,235 Now, get going! 60 00:04:11,280 --> 00:04:12,235 Thanks so much. 61 00:04:12,320 --> 00:04:13,878 I'm counting on you to let me know how it went?! 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,751 I will, I'll call you tomorrow! 63 00:04:15,880 --> 00:04:16,551 Talk to you tomorrow 64 00:04:16,680 --> 00:04:17,317 Bye then. 65 00:04:17,440 --> 00:04:18,270 Bye. 66 00:04:22,880 --> 00:04:25,792 Oh Arthur! Arthur, no no no it's fine. 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,512 You go off and play. Go off while it's still light...! 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,240 Sure? 69 00:04:28,275 --> 00:04:28,877 Absolutely. 70 00:04:28,920 --> 00:04:29,397 Thanks Granny! 71 00:04:29,440 --> 00:04:30,350 Sure. 72 00:04:34,840 --> 00:04:37,832 Yes! Yes! World champion! 73 00:04:39,040 --> 00:04:40,359 Alfred! 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,079 Watch carefully, Alfred! 75 00:04:45,120 --> 00:04:51,514 You are about to witness the invention of the largest irrigation system in the county. 76 00:04:51,560 --> 00:05:02,596 Bigger than Grandpa's better than Cesar's. This is Arthur's invention! 77 00:05:13,040 --> 00:05:14,268 Perfect! 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,397 By the grace of God! 79 00:05:31,400 --> 00:05:33,311 Alfred, congratulations! 80 00:05:33,600 --> 00:05:37,115 It's a remarkable invention that'll go down in history! Believe me! 81 00:05:37,160 --> 00:05:38,832 Arthur! Telephone! 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,638 You'll have to excuse me! 83 00:05:40,680 --> 00:05:43,274 Probably the uh president calling to congratulate me. 84 00:05:44,520 --> 00:05:46,640 Hey! I built an irrigation system like Cesar's! 85 00:05:46,675 --> 00:05:47,675 Now the radishes will grow twice as fast! 86 00:05:48,320 --> 00:05:51,153 Huh? Is this my honey pie? Who is this Seesher? 87 00:05:51,400 --> 00:05:52,276 One of Grandpa's colleagues... 88 00:05:52,520 --> 00:05:55,114 but I followed Grandpa's blueprints and it works really well! 89 00:05:55,360 --> 00:05:57,874 I hope you can get here before nighttime so you can see it... 90 00:05:57,920 --> 00:05:58,750 where are you now? 91 00:05:58,800 --> 00:06:01,234 Um... well, we're still in the city, Arthur. 92 00:06:01,640 --> 00:06:04,359 Huh?! Oh. Well... I guess you'll see it tomorrow morning then? 93 00:06:04,400 --> 00:06:07,597 Um, No we're not going to able to make it Arthur 94 00:06:07,680 --> 00:06:09,398 but even though we can't be there, 95 00:06:09,440 --> 00:06:12,238 we wanted to tell you that we're thinking of you 96 00:06:12,280 --> 00:06:14,475 Because... today is... your birthday! 97 00:06:15,080 --> 00:06:17,196 Happy Birthday son! 98 00:06:17,560 --> 00:06:19,790 Thought we'd forgot, didn't you! 99 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 But ten years old is a big deal! 100 00:06:22,315 --> 00:06:24,157 You're a big boy now, aren't you? 101 00:06:24,200 --> 00:06:25,952 (ON) So how did you like the present? 102 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 We haven't gotten it yet, you idiot! 103 00:06:27,115 --> 00:06:27,717 What? 104 00:06:27,800 --> 00:06:29,552 No, I fixed it with Granny. 105 00:06:31,080 --> 00:06:33,753 Yes, you can go into town tomorrow and pick out whatever you like. 106 00:06:33,800 --> 00:06:34,755 Not too expensive! 107 00:06:35,680 --> 00:06:36,669 Just joking, son! 108 00:06:36,720 --> 00:06:40,474 But we'll see you real soon and uh remember you have yourself a 109 00:06:40,520 --> 00:06:42,078 Happy birthday! 110 00:06:50,840 --> 00:06:52,398 It wasn't the president. 111 00:06:54,480 --> 00:06:57,278 Happy birthday to you! 112 00:06:57,600 --> 00:07:01,309 Happy birthday to you! 113 00:07:01,360 --> 00:07:05,990 Happy birthday dear Arthur! 114 00:07:06,040 --> 00:07:10,795 Happy birthday to you! 115 00:07:13,680 --> 00:07:15,875 You know what? You're the best Granny in the world! 116 00:07:16,040 --> 00:07:17,951 And you're the best grandson! 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,149 Go on, blow them out! 118 00:07:21,240 --> 00:07:22,468 Presents first? 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,753 Oh, right. This is from Alfred. 120 00:07:31,520 --> 00:07:34,398 I never had a new one before! Thank you Alfred! 121 00:07:34,960 --> 00:07:37,400 No, ah! If you could wait till you're outside to throw it 122 00:07:37,435 --> 00:07:38,628 I'd consider that a favor 123 00:07:38,760 --> 00:07:40,318 Oh, yeah, you're right. 124 00:07:40,640 --> 00:07:42,312 And this is from me. 125 00:07:45,800 --> 00:07:47,791 It's beautiful! 126 00:07:55,600 --> 00:07:58,478 How did you manage to bake a cake? I thought the oven was broken. 127 00:07:58,520 --> 00:08:00,909 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it! 128 00:08:01,400 --> 00:08:02,594 Still like it? 129 00:08:02,800 --> 00:08:06,475 It's fantastic. Just too big for three. 130 00:08:07,000 --> 00:08:10,754 Don't be too hard on them Arthur! They try their best 131 00:08:11,160 --> 00:08:13,799 I spend my whole year in boarding school in England, 132 00:08:14,720 --> 00:08:18,474 and when I come back for vacation they're not even here! 133 00:08:20,040 --> 00:08:24,352 Anyway I'm used to it now they're never here for my birthday. 134 00:08:26,760 --> 00:08:28,955 Wait! Make a wish. 135 00:08:29,240 --> 00:08:35,509 I wish that, for my next birthday Grandpa will be here to share it. 136 00:08:36,320 --> 00:08:40,233 Better blow them out quick you don't wanna eat a wax cake! 137 00:08:44,200 --> 00:08:47,636 Every night this magnificent sunset was all ours. 138 00:08:47,760 --> 00:08:51,389 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 139 00:08:51,600 --> 00:08:55,036 While I was having the baby your grandfather was painting this. 140 00:08:56,000 --> 00:08:56,910 Who are they? 141 00:08:57,040 --> 00:08:58,553 The BOGO-MATASSALAI. 142 00:08:58,880 --> 00:09:01,394 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them 143 00:09:01,440 --> 00:09:05,274 and in return they gave him a big bag of rubies. 144 00:09:05,320 --> 00:09:05,991 Really? 145 00:09:06,040 --> 00:09:09,237 Really. Oh, I could tell you stories all night long 146 00:09:09,280 --> 00:09:10,156 Great! Tell me. 147 00:09:10,280 --> 00:09:12,316 No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow. 148 00:09:12,400 --> 00:09:12,957 Come on! 149 00:09:13,000 --> 00:09:13,989 No, I haven't even cleaned the kitchen. 150 00:09:14,160 --> 00:09:17,709 Please, Granny. Just a little! It's my birthday! 151 00:09:18,240 --> 00:09:21,676 Alright, just one minute. 152 00:09:21,760 --> 00:09:22,829 OK. 153 00:09:23,720 --> 00:09:26,712 The Bogo-Matassalai were very, very tall. 154 00:09:27,000 --> 00:09:30,515 They say that nature always balances itself with its opposite 155 00:09:30,640 --> 00:09:32,039 and for centuries they searched for them, 156 00:09:32,080 --> 00:09:34,514 in order to find perfect harmony. 157 00:09:34,560 --> 00:09:35,549 And did they find them? 158 00:09:35,600 --> 00:09:39,229 Yes. It was another tribe living right next to them 159 00:09:39,280 --> 00:09:44,229 and they had this particular trait: they were small as a tooth... 160 00:09:46,600 --> 00:09:49,797 They called them the Minimoys! 161 00:09:51,000 --> 00:09:53,468 Wow! Did they get along? 162 00:09:53,520 --> 00:09:56,751 Oh, wonderfully! Soon they were inseparable! 163 00:09:57,400 --> 00:09:59,240 The one side very incredibly tall, 164 00:09:59,275 --> 00:10:01,549 the other incredibly small. And only together could 165 00:10:01,600 --> 00:10:04,680 they have a complete vision of the world. 166 00:10:04,715 --> 00:10:05,795 Who's this? 167 00:10:06,200 --> 00:10:10,318 This is the Princess Selenia. Daughter of the king of the Minimoys. 168 00:10:11,120 --> 00:10:15,480 She's beautiful! I mean, this is incredible! 169 00:10:15,515 --> 00:10:17,198 Yes and the king himself gave your grandfather 170 00:10:17,280 --> 00:10:18,076 the secret of how to find him anytime he wanted! 171 00:10:18,120 --> 00:10:20,920 That's what your grandfather said; 172 00:10:20,955 --> 00:10:25,277 every time he was a little drunk. 173 00:10:25,560 --> 00:10:27,471 I'd like to meet the Minimoys too. 174 00:10:29,400 --> 00:10:31,152 Now, to sleep! 175 00:10:33,360 --> 00:10:35,430 Sweet dreams. 176 00:10:53,800 --> 00:10:57,759 We miss you Archibald. We really do. 177 00:11:25,920 --> 00:11:27,069 No! 178 00:11:33,200 --> 00:11:35,236 How you doing, kid? 179 00:11:47,600 --> 00:11:49,431 Nice shot. 180 00:12:09,640 --> 00:12:12,154 Oh! Mr. Davido! You startled me! 181 00:12:12,200 --> 00:12:13,599 I'm so sorry!' 182 00:12:13,640 --> 00:12:15,596 Spring cleaning? Need a hand? 183 00:12:15,640 --> 00:12:17,517 No, thank you. What do you want this time? 184 00:12:17,560 --> 00:12:20,358 Here it is! Done! Signed sealed and delivered. 185 00:12:20,400 --> 00:12:21,469 You didn't waste any time! 186 00:12:21,520 --> 00:12:23,397 That was a coincidence really. I was in church, this morning 187 00:12:23,440 --> 00:12:25,431 You were in church? I've never seen you there. 188 00:12:25,480 --> 00:12:28,120 Oh, I usually sit in the back. Modesty really. 189 00:12:28,155 --> 00:12:29,030 You really should have been there. 190 00:12:29,080 --> 00:12:29,956 You would have seen the Mayor, 191 00:12:30,000 --> 00:12:31,035 who confirmed the document 192 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 which pronounces the expiration of your ownership 193 00:12:32,440 --> 00:12:35,159 of this property for lack of payment. The president of the bank, 194 00:12:35,600 --> 00:12:39,149 who transferred your debt to me. And as amazing as it may seem, 195 00:12:39,200 --> 00:12:40,519 you know who else was there? 196 00:12:40,560 --> 00:12:42,994 The Notary and the Chief of Police 197 00:12:43,040 --> 00:12:44,758 who countersigned the order of eviction. 198 00:12:44,800 --> 00:12:47,394 So you see there is not a single signature missing, 199 00:12:47,440 --> 00:12:50,477 and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, 200 00:12:50,800 --> 00:12:53,075 I will be under the obligation to evict you from this property 201 00:12:53,120 --> 00:12:56,112 whether your laundry is dry or not! 202 00:12:56,560 --> 00:13:00,030 Ah! You should to hang him up to dry as well! 203 00:13:00,800 --> 00:13:02,836 Are we gonna have to leave the house? 204 00:13:02,880 --> 00:13:04,233 I'm afraid so 205 00:13:04,880 --> 00:13:07,440 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer 206 00:13:07,480 --> 00:13:08,754 but what about the treasure? 207 00:13:09,080 --> 00:13:10,957 The rubies that the Matassalais gave Grandpa? 208 00:13:11,480 --> 00:13:13,835 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 209 00:13:13,880 --> 00:13:15,154 I dug for weeks! 210 00:13:15,200 --> 00:13:18,158 And I... he hid them so well I haven't been able to find them. 211 00:13:20,880 --> 00:13:21,756 Where are you going? 212 00:13:21,880 --> 00:13:23,757 You think I'm gonna hang around 213 00:13:23,800 --> 00:13:24,915 twiddling my thumbs for forty eight hours? 214 00:13:24,960 --> 00:13:26,109 I'm gonna find the treasure! 215 00:13:28,880 --> 00:13:31,348 Just like his Grandpa! 216 00:13:43,800 --> 00:13:47,156 You should go and find my car rather than sitting there watching me. 217 00:13:55,120 --> 00:13:56,519 Can I help you? 218 00:13:58,000 --> 00:13:59,115 Oh! Pardon me! 219 00:13:59,680 --> 00:14:02,558 You came by our house once and left this. 220 00:14:02,800 --> 00:14:06,190 You said if we ever wanted to get rid of any furniture or knick knacks 221 00:14:06,240 --> 00:14:06,956 Yes? 222 00:14:07,000 --> 00:14:11,516 Well, I, I brought this... it's from my private collection 223 00:14:11,560 --> 00:14:14,028 I wondered if it was at all valuable. 224 00:14:16,200 --> 00:14:19,476 Ah! What is this? A carnival mask? 225 00:14:19,600 --> 00:14:22,280 No, this is an African mask. 226 00:14:22,315 --> 00:14:24,874 This is... this belonged to the chief of the Bogo-Matassalai tribe. 227 00:14:25,000 --> 00:14:25,512 Two bucks. 228 00:14:25,560 --> 00:14:30,076 Two dollars? But this is... of inestimable value 229 00:14:30,120 --> 00:14:30,950 Alright alright, two fifty. 230 00:14:31,040 --> 00:14:32,000 That's the best I can do! 231 00:14:32,035 --> 00:14:34,639 This kind of exotic object just isn't selling any more. 232 00:14:34,840 --> 00:14:39,231 People want practical concrete, modern stuff, you know. 233 00:14:41,560 --> 00:14:44,154 I can't believe you'd have hidden the treasure in the yard 234 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 without leaving some sort of clue, 235 00:14:46,800 --> 00:14:48,279 a note, something to help us find it! 236 00:14:53,280 --> 00:14:55,919 Malthazar... the Evil... M 237 00:15:01,800 --> 00:15:03,358 I hope I have the honor of meeting you one day, 238 00:15:03,400 --> 00:15:04,310 Princess! In the meantime 239 00:15:05,400 --> 00:15:09,757 Permit me to steal a kiss. 240 00:15:12,880 --> 00:15:14,154 Jealous! 241 00:15:18,720 --> 00:15:20,640 I knew it! 242 00:15:20,675 --> 00:15:25,270 to get to the land of the Minimoys put your trust in Shakespeare. 243 00:15:34,720 --> 00:15:36,836 The house is here... south is that way. 244 00:15:38,280 --> 00:15:40,840 The tree! The elf! The moon! 245 00:15:40,880 --> 00:15:41,278 It's all there! 246 00:15:41,320 --> 00:15:43,038 Alfred! We found it! Yes! 247 00:15:43,080 --> 00:15:44,354 Ah! 248 00:15:44,400 --> 00:15:45,594 Hang on there, young man! 249 00:15:45,640 --> 00:15:47,437 Arthur, how many times do I have to tell you? 250 00:15:47,480 --> 00:15:48,629 I don't want you playing in this room. 251 00:15:49,280 --> 00:15:50,759 Excuse me, please, go ahead! 252 00:15:50,800 --> 00:15:51,437 Thank you 253 00:15:51,480 --> 00:15:51,957 Granny?! 254 00:15:52,000 --> 00:15:52,477 What? 255 00:15:52,520 --> 00:15:53,475 Who are these guys? 256 00:15:53,600 --> 00:15:56,360 This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things. 257 00:15:56,395 --> 00:15:57,031 Granny?! 258 00:15:57,080 --> 00:15:57,353 What? 259 00:15:57,440 --> 00:15:58,714 You're not gonna sell grandpa's things?! 260 00:15:58,760 --> 00:16:00,751 I'm afraid I don't have any choice anymore! 261 00:16:00,800 --> 00:16:03,473 Yes we do! Look! It's the map to get to the Minimoys! 262 00:16:03,520 --> 00:16:04,032 What map? 263 00:16:04,080 --> 00:16:04,557 They're here! 264 00:16:04,800 --> 00:16:06,756 Grandpa brought them back from Africa with him! 265 00:16:06,800 --> 00:16:07,630 If we can get to them, 266 00:16:07,800 --> 00:16:09,074 I'm sure they can lead us to the treasure! 267 00:16:09,120 --> 00:16:11,120 Arthur you're a big boy now, right? 268 00:16:11,155 --> 00:16:12,155 You don't really believe 269 00:16:12,200 --> 00:16:13,633 there are little elves running around the garden 270 00:16:13,680 --> 00:16:15,079 just waiting for you to visit 271 00:16:15,120 --> 00:16:16,758 so they can slap a bag of rubies in your hand! 272 00:16:16,800 --> 00:16:17,437 Pardon me? 273 00:16:18,080 --> 00:16:21,356 No, nothing... I... I was chatting with my grandson. 274 00:16:21,400 --> 00:16:23,356 If you have jewels, we are interested 275 00:16:23,400 --> 00:16:25,550 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 276 00:16:25,720 --> 00:16:26,630 Go to your room, now 277 00:16:28,680 --> 00:16:32,116 William. 'S' for Socrates? 278 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 Shakespeare. William Shakespeare. 279 00:16:35,035 --> 00:16:36,558 Ah! Not too far off! 280 00:16:36,600 --> 00:16:40,479 Yes. Better hurry and make your choice before I change my mind. 281 00:16:41,600 --> 00:16:42,271 Come on let's go. 282 00:16:42,520 --> 00:16:42,918 Granny 283 00:16:43,000 --> 00:16:43,477 Let's go 284 00:16:43,520 --> 00:16:44,270 Three hundred dollars. 285 00:16:44,960 --> 00:16:47,633 It's not very much for thirty years of memories! 286 00:16:47,680 --> 00:16:49,875 A down payment! If sell them well you'll have more 287 00:16:50,000 --> 00:16:51,274 thank you. 288 00:16:52,040 --> 00:16:52,756 Mrs. Suchot? 289 00:16:53,280 --> 00:16:54,156 Yes. 290 00:16:54,200 --> 00:16:55,269 Frederic De Saint-Clair. 291 00:16:55,320 --> 00:16:56,958 Process server, Bailiff. 292 00:16:57,000 --> 00:16:59,355 It seems I came at an opportune time. 293 00:16:59,720 --> 00:17:01,870 I have a claim for debt collection which concerns you, 294 00:17:02,000 --> 00:17:04,195 for non-payment of services rendered by a certain Mr. Davido, 295 00:17:04,320 --> 00:17:05,992 Ernest, for the amount of two hundred fifty two dollars, 296 00:17:06,520 --> 00:17:08,351 now with the six percent late penalty surcharge, 297 00:17:08,400 --> 00:17:09,276 and procedural fees added, 298 00:17:09,320 --> 00:17:12,153 that comes to a total of two hundred ninety five dollars and five cents. 299 00:17:12,200 --> 00:17:15,431 May I? 300 00:17:21,160 --> 00:17:22,798 Here's your change. 301 00:17:23,440 --> 00:17:23,838 Hello? 302 00:17:23,880 --> 00:17:25,916 Sweetie it's mom, is everything alright? 303 00:17:26,000 --> 00:17:26,432 Great! 304 00:17:26,480 --> 00:17:28,391 We're cleaning up today! 305 00:17:28,440 --> 00:17:30,590 It's amazing how much old stuff just piles up around the place... 306 00:17:30,640 --> 00:17:32,437 but, thanks to Granny, we threw it all out! 307 00:17:32,480 --> 00:17:34,755 Arthur! Don't upset your parents! 308 00:17:35,040 --> 00:17:36,439 Did you hang up on your mother? 309 00:17:36,480 --> 00:17:38,198 Of course not! It hung up by itself! 310 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 Well, she'll call back in a second! 311 00:17:39,795 --> 00:17:41,796 Granny! They've cut the phone line! 312 00:17:41,840 --> 00:17:43,398 Don't you see what's happening? 313 00:17:43,440 --> 00:17:45,351 We've fallen into their trap, 314 00:17:45,400 --> 00:17:47,436 and it's closing in on us a little bit more every minute! 315 00:17:48,000 --> 00:17:49,592 But as long as I live and breathe, 316 00:17:49,640 --> 00:17:51,278 they're not gonna get this house! 317 00:17:52,080 --> 00:17:54,435 There you see? That's probably the repairman. 318 00:17:55,960 --> 00:17:56,756 Good evening ma'am! 319 00:17:56,800 --> 00:17:57,755 You came at just the right time! 320 00:17:57,800 --> 00:17:59,711 Our phone's just been cut off 321 00:17:59,760 --> 00:18:01,432 and I really think you should warn people! 322 00:18:01,480 --> 00:18:01,992 I agree, ma'am, 323 00:18:02,120 --> 00:18:03,473 but I'm not from the phone company, 324 00:18:03,520 --> 00:18:05,272 I'm from the electric company. 325 00:18:05,320 --> 00:18:06,753 And I came to tell you 326 00:18:06,880 --> 00:18:08,438 that you're gonna be cut off soon for nonpayment. 327 00:18:13,560 --> 00:18:15,596 Some words may hide others 328 00:18:15,640 --> 00:18:18,473 Grandpa help me 329 00:18:18,520 --> 00:18:19,999 When am I gonna get cut off? 330 00:18:21,640 --> 00:18:23,278 That's what I call a clear answer... 331 00:18:23,640 --> 00:18:25,551 Don't move, I'll get a candle. 332 00:18:32,000 --> 00:18:37,711 Some words may hide others...! Of course! 333 00:18:37,760 --> 00:18:42,595 My dear Arthur. I was sure I could count on you to find my riddle. 334 00:18:42,720 --> 00:18:45,720 You must be at least ten to have become so clever. 335 00:18:45,755 --> 00:18:47,756 I, on the other hand, have not been so clever, 336 00:18:47,800 --> 00:18:51,759 and if you are reading this I am probably dead. 337 00:18:51,800 --> 00:18:55,679 Therefore, the heavy task of accomplishing my mission now falls to you. 338 00:18:55,720 --> 00:18:56,994 If you accept it, that is. 339 00:18:57,080 --> 00:18:58,640 I accept, Grandpa. 340 00:18:58,675 --> 00:19:01,154 I knew you would. Bravo. To get to the land of the Minimoys, 341 00:19:01,200 --> 00:19:06,354 you must know on which day the next passage will fall. 342 00:19:06,400 --> 00:19:08,391 There's only one per year. 343 00:19:08,440 --> 00:19:12,991 Take the universal calendar from my desk. The night of the tenth moon, 344 00:19:13,040 --> 00:19:14,439 at precisely midnight the moonlight-passage will open 345 00:19:14,480 --> 00:19:17,400 If you follow my instructions, 346 00:19:17,435 --> 00:19:19,630 on the twentieth knock, you 347 00:19:19,680 --> 00:19:22,638 will have the world in your hands 348 00:19:22,680 --> 00:19:28,437 That's today! 349 00:19:29,280 --> 00:19:32,238 Night brings good counsel Arthur. We'll sleep on it 350 00:19:32,280 --> 00:19:34,748 Tomorrow will bring a solution. 351 00:19:34,800 --> 00:19:36,080 Good night, Granny. 352 00:19:36,115 --> 00:19:37,195 Goodnight. 353 00:19:41,000 --> 00:19:45,073 The world in my hands... world in my hands. 354 00:19:45,640 --> 00:19:48,200 On the right side of the chimney, 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,798 there's a button Turn it all the way to the right, 356 00:19:49,840 --> 00:19:51,956 and then turn it back to the left. 357 00:19:52,360 --> 00:19:57,559 Only twenty minutes before midnight. I've got to do something. 358 00:20:08,480 --> 00:20:09,469 Damn! 359 00:20:43,360 --> 00:20:46,193 Ah! I thought you were in the shower! 360 00:20:46,240 --> 00:20:48,400 No, I was in the living room looking for my sleeping drops... 361 00:20:48,435 --> 00:20:50,560 And if you don't get back into bed this second 362 00:20:50,595 --> 00:20:53,160 I'm gonna make you drink the whole bottle! 363 00:20:53,195 --> 00:20:54,354 Go! 364 00:20:56,280 --> 00:20:58,271 Go on! Go on! 365 00:21:07,200 --> 00:21:09,236 You know, I don't like to do this. 366 00:21:09,280 --> 00:21:10,998 But I'm gonna lock you in. 367 00:21:11,080 --> 00:21:12,308 I don't want you to do anything stupid tonight. 368 00:21:12,360 --> 00:21:12,758 OK. 369 00:21:13,000 --> 00:21:14,831 OK 370 00:22:06,120 --> 00:22:12,798 Alfred, what're you doing? Go to sleep. Is it the full moon or what? 371 00:22:13,840 --> 00:22:16,513 Thank you, Alfred 372 00:22:23,520 --> 00:22:24,839 Aaaah! 373 00:22:34,000 --> 00:22:36,036 Granny!? 374 00:22:53,320 --> 00:22:55,436 Always keeps this key with you 375 00:23:00,160 --> 00:23:03,072 The garden, the tree, the telescope 376 00:23:03,120 --> 00:23:04,872 Oh my god! 377 00:23:10,720 --> 00:23:12,153 I need more light! 378 00:23:17,280 --> 00:23:18,998 I've seen Granny do this a hundred times. 379 00:23:19,120 --> 00:23:42,034 Oh, yeah, the brake... Ah! Oh! No! No! 380 00:23:46,880 --> 00:23:48,791 Perfect! 381 00:23:52,880 --> 00:23:54,233 Sorry, old man! 382 00:24:19,800 --> 00:24:21,791 Now for the dolls. 383 00:24:42,600 --> 00:24:44,795 Ah! Alfred! 384 00:24:54,760 --> 00:24:55,988 Arthur? 385 00:24:56,400 --> 00:24:58,595 Uh, yeah. 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,517 Follow me! 387 00:25:00,600 --> 00:25:01,999 Oh, okay 388 00:25:09,400 --> 00:25:11,038 Hi. 389 00:25:40,280 --> 00:25:41,952 Time to go. 390 00:25:42,000 --> 00:25:43,718 You're not coming? 391 00:25:44,320 --> 00:25:46,197 Only one can pass through, 392 00:25:46,280 --> 00:25:49,477 and you seem to us to be the best choice to combat Evil M 393 00:25:49,520 --> 00:25:50,350 MALTHAZAR? 394 00:25:50,440 --> 00:25:51,839 Oh! 395 00:25:52,000 --> 00:25:53,956 Never, never speak that name. 396 00:25:54,000 --> 00:25:54,876 It brings bad luck. 397 00:25:55,000 --> 00:25:56,115 OK, OK... 398 00:25:56,440 --> 00:25:58,635 Your grandfather went off to defeat him, 399 00:25:58,680 --> 00:26:01,069 and now it's up to you to continue his fight 400 00:26:01,720 --> 00:26:02,755 Thanks for the honor, 401 00:26:03,000 --> 00:26:05,355 but... I think it might be better if I leave my place to one of you 402 00:26:05,920 --> 00:26:07,956 I mean, you're so much bigger and stronger than me...! 403 00:26:08,040 --> 00:26:09,837 Your heart is the strongest of weapons. 404 00:26:10,400 --> 00:26:11,435 OK. 405 00:26:13,600 --> 00:26:20,358 The first ring, for the body three times to the right 406 00:26:21,360 --> 00:26:27,674 The second ring, for the mind three times to... the left. 407 00:26:28,040 --> 00:26:38,996 And the third ring... one whole turn for the soul 408 00:26:40,000 --> 00:26:41,399 Ah! 409 00:26:43,960 --> 00:26:45,439 There! The door is open! 410 00:26:45,480 --> 00:26:47,040 You can introduce yourself! 411 00:26:47,075 --> 00:26:48,075 Introduce myself? 412 00:26:48,120 --> 00:26:50,634 Yes, and try to be convincing because you only have five minutes. 413 00:26:50,720 --> 00:26:54,872 Alright! Be convincing! OK! OK! 414 00:27:04,200 --> 00:27:08,318 Euh... There's a... with 415 00:27:12,440 --> 00:27:13,509 Archibald? 416 00:27:14,000 --> 00:27:14,591 No, no... No. 417 00:27:14,680 --> 00:27:16,716 Introduce yourself! 418 00:27:17,800 --> 00:27:21,190 I... I'm his grandson... My name is Arthur... and you are 419 00:27:21,240 --> 00:27:23,196 Saimono Matrodoy de Betameche 420 00:27:23,240 --> 00:27:24,116 Right... 421 00:27:24,160 --> 00:27:25,434 But you can call me Beta... 422 00:27:25,480 --> 00:27:27,550 Pleased to meet you, Beta 423 00:27:27,600 --> 00:27:29,280 I hope you have a good reason for using the beam like that, 424 00:27:29,315 --> 00:27:31,360 because the Council has strictly forbidden it 425 00:27:31,395 --> 00:27:32,952 Go on! Go on! 426 00:27:33,000 --> 00:27:35,639 This is a matter of extreme urgency! 427 00:27:35,920 --> 00:27:37,911 In just two days' time the garden will be destroyed 428 00:27:37,960 --> 00:27:39,359 What are you talking about, young man? 429 00:27:39,400 --> 00:27:40,719 Are you a practical joker like your grandfather? 430 00:27:40,800 --> 00:27:42,560 This is no joke, Mister Betameche... 431 00:27:42,595 --> 00:27:45,074 A building contractor wants to flatten the land 432 00:27:45,120 --> 00:27:45,996 and build apartment blocks! 433 00:27:46,160 --> 00:27:47,912 Ah...! What are apartment blocks? 434 00:27:47,960 --> 00:27:50,269 Enormous houses built from concrete that 435 00:27:50,520 --> 00:27:54,115 will cover up all the gardens and stop the flowers from growing! 436 00:27:54,160 --> 00:27:55,115 Ah! But what's awful! 437 00:27:55,320 --> 00:27:57,675 The only way to prevent this is for me to find the treasure 438 00:27:57,720 --> 00:27:59,358 that my grandfather has hidden somewhere! 439 00:27:59,760 --> 00:28:00,158 Then 440 00:28:00,200 --> 00:28:03,158 I'll be able to pay off the contractor and none of this will happen! 441 00:28:03,200 --> 00:28:06,240 Well, that's a really good idea! All's well that ends well! 442 00:28:06,275 --> 00:28:07,434 See ya! 443 00:28:07,720 --> 00:28:09,915 No, no! To do that... I need to pass into your world 444 00:28:10,000 --> 00:28:11,752 so I can start looking for the treasure! 445 00:28:12,040 --> 00:28:14,315 That's not possible! You can't make a journey just like that 446 00:28:14,400 --> 00:28:15,594 The council must first be assembled... 447 00:28:15,680 --> 00:28:17,080 then you must explain your problem to them, 448 00:28:17,115 --> 00:28:18,149 they will then deliberate and 449 00:28:18,200 --> 00:28:21,272 And in two days' time the land will be flattened and you'll all be dead! 450 00:28:22,000 --> 00:28:23,353 This is an extreme emergency. 451 00:28:23,400 --> 00:28:24,992 Yes, and we have to act now 452 00:28:25,240 --> 00:28:27,356 because the future of your people is in your hands! 453 00:28:27,520 --> 00:28:30,512 Yes, you're right in my hands. This calls for action! 454 00:28:31,520 --> 00:28:33,795 Ferryman! Ferryman! Wake-up it's an emergency! 455 00:28:33,920 --> 00:28:35,114 You did well! 456 00:28:35,160 --> 00:28:36,991 I hope it will be enough to convince him! 457 00:28:40,200 --> 00:28:41,952 Betameche? You little good-for-nothing! 458 00:28:42,000 --> 00:28:43,399 Don't you have anything better to do 459 00:28:43,480 --> 00:28:45,232 than go around waking up honest people? 460 00:28:45,280 --> 00:28:47,200 My father sent me. It's for a trip! 461 00:28:47,235 --> 00:28:48,349 What again!? 462 00:28:48,440 --> 00:28:49,839 Why does everyone want to suddenly travel?! 463 00:28:49,880 --> 00:28:51,074 The last one was three years ago... 464 00:28:51,120 --> 00:28:53,839 Exactly, that's what I mean I was just starting to nod off 465 00:28:53,880 --> 00:28:55,029 Hurry up, the King is losing patience! 466 00:28:55,080 --> 00:28:55,637 The King! The King! 467 00:28:55,960 --> 00:28:58,394 First, the moon...! Is it full now? 468 00:28:58,600 --> 00:28:59,476 Perfect, perfect! 469 00:28:59,520 --> 00:29:01,078 Now for the rings 470 00:29:01,520 --> 00:29:05,354 So... three turns to the right for the body 471 00:29:06,880 --> 00:29:10,111 three turns to the left for the spirit. 472 00:29:10,520 --> 00:29:13,637 and now, one whole turn for the soul. 473 00:29:19,800 --> 00:29:21,438 What's happening to me?! 474 00:29:21,480 --> 00:29:24,358 You are going to join our brothers the Minimoys! 475 00:29:24,400 --> 00:29:25,719 They will lead you to 476 00:29:25,800 --> 00:29:26,676 Help! the Seven Kingdoms. 477 00:29:27,000 --> 00:29:27,671 Stop! 478 00:29:28,000 --> 00:29:29,399 You only have thirty-six hours! 479 00:29:29,640 --> 00:29:30,152 Granny! 480 00:29:30,320 --> 00:29:31,240 At noon on the day after tomorrow, 481 00:29:31,275 --> 00:29:34,437 the gateway will close again for 1000 days! 482 00:29:34,720 --> 00:29:37,598 Thirty six hours... I'll do my best! 483 00:29:37,640 --> 00:29:38,868 Aaaaaaaah! 484 00:29:38,920 --> 00:29:40,831 Good luck, Arthur. 485 00:29:40,880 --> 00:29:43,599 Aaaaaaaah! 486 00:29:52,680 --> 00:29:54,159 The key! You have the key! 487 00:29:54,680 --> 00:29:55,510 The key? 488 00:29:56,400 --> 00:29:57,310 Yeah I have the key! 489 00:30:00,080 --> 00:30:01,920 OK. Now go over to the lock. 490 00:30:01,955 --> 00:30:05,356 The lock...? That has to be it. 491 00:30:05,400 --> 00:30:08,198 Good! Good! Now turn the key. 492 00:30:11,880 --> 00:30:13,632 I'm gonna die! 493 00:30:13,800 --> 00:30:15,597 Yes! 494 00:30:15,640 --> 00:30:26,551 No, no, no, no, no! Aaaaah! 495 00:30:29,200 --> 00:30:30,997 Welcome to the Land of the Minimoys! 496 00:30:31,200 --> 00:30:33,270 It's not funny! You really scared me! 497 00:30:33,320 --> 00:30:34,469 I thought I was going to die in that 498 00:30:37,880 --> 00:30:38,630 That's incredible! 499 00:30:38,840 --> 00:30:39,989 What's incredible? 500 00:30:40,160 --> 00:30:42,515 I dunno, just look at my clothes they've changed! 501 00:30:42,560 --> 00:30:43,834 You can admire yourself later. 502 00:30:43,920 --> 00:30:46,388 The council's waiting for you... Come on, follow me! 503 00:30:48,800 --> 00:30:51,439 I think I'd like to take a little nap 504 00:31:04,640 --> 00:31:05,595 How far've they got?! 505 00:31:05,800 --> 00:31:08,314 You're joking, they've only just started. 506 00:31:25,640 --> 00:31:27,870 Princess Selenia! 507 00:31:35,000 --> 00:31:36,228 My little girl 508 00:31:36,280 --> 00:31:37,599 Father! 509 00:31:37,680 --> 00:31:43,198 Sorry. Princess Selenia may the spirits of the Ancients guide you. 510 00:31:46,520 --> 00:31:47,111 Papa! 511 00:31:47,520 --> 00:31:49,112 Yes? 512 00:31:49,160 --> 00:31:49,797 Papa! 513 00:31:49,840 --> 00:31:50,511 Where are you? 514 00:31:50,600 --> 00:31:51,669 I'm over here! 515 00:31:51,920 --> 00:31:52,750 My son! 516 00:31:52,800 --> 00:31:54,313 You did that on purpose, didn't you? 517 00:31:54,440 --> 00:31:56,317 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown? 518 00:31:56,360 --> 00:31:58,032 I'm on a mission of great importance! 519 00:31:58,080 --> 00:32:00,469 Aah? Because my mission isn't of great importance is that it? 520 00:32:00,520 --> 00:32:01,999 You're far too arrogant to be able to free the sword! 521 00:32:02,040 --> 00:32:02,480 You know you are! 522 00:32:02,515 --> 00:32:02,880 Uh! 523 00:32:02,915 --> 00:32:04,916 Enough! Stop bickering, the two of you! 524 00:32:05,200 --> 00:32:06,155 Betameche! 525 00:32:06,200 --> 00:32:07,553 I hope 526 00:32:07,600 --> 00:32:08,828 you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 527 00:32:08,880 --> 00:32:12,316 I do father! The Upperlands Light Beam was activated today. 528 00:32:13,200 --> 00:32:14,713 Who would dare do this? 529 00:32:14,800 --> 00:32:15,630 His name is Arthur. 530 00:32:15,800 --> 00:32:16,994 He is the grandson of Archibald, 531 00:32:17,080 --> 00:32:19,435 and he says a great misfortune is about to befall us 532 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 Our great misfortune has a name: 533 00:32:21,515 --> 00:32:22,469 The Evil M. 534 00:32:22,520 --> 00:32:23,953 And we have no need of this Arthur person. 535 00:32:24,000 --> 00:32:26,275 As the Princess of royal blood, 536 00:32:26,320 --> 00:32:29,153 the task of protecting our People falls to me. Hmm! 537 00:32:42,720 --> 00:32:47,236 It's moving! I have it, I have it! I feel it! 538 00:32:53,280 --> 00:32:53,996 Hah! 539 00:32:54,040 --> 00:32:56,713 See, told you so. Way too arrogant. 540 00:32:57,400 --> 00:32:58,719 In view of the circumstances, 541 00:32:58,760 --> 00:33:00,716 the Council agrees to hear this young man. 542 00:33:14,360 --> 00:33:15,270 Cute huh? 543 00:33:15,320 --> 00:33:16,912 Ordinary 544 00:33:18,680 --> 00:33:20,398 My humble respects, Princess Selenia. 545 00:33:20,440 --> 00:33:21,919 Who told him my name? 546 00:33:21,960 --> 00:33:23,518 My humble respects, Princess Selenia. 547 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 I'm sure it was you you're only one that knows this Arthur 548 00:33:25,435 --> 00:33:26,753 You can't keep a secret 549 00:33:26,800 --> 00:33:28,597 My humble respects, your Majesty. 550 00:33:28,640 --> 00:33:31,871 Um... yes... my respects 551 00:33:31,920 --> 00:33:34,639 Oh Arthur, I am delighted to meet you... 552 00:33:34,680 --> 00:33:36,716 I was a good friend of your grandfather Archibald! 553 00:33:37,040 --> 00:33:38,393 Well, young man... we've all ears! 554 00:33:39,800 --> 00:33:40,516 It's like this... 555 00:33:40,560 --> 00:33:41,595 In just under two days some men are going to come 556 00:33:41,640 --> 00:33:43,631 and destroy my house, my garden, 557 00:33:43,880 --> 00:33:45,074 my world. And your world. 558 00:33:45,240 --> 00:33:47,276 And you, all two and a half millimeters of you, 559 00:33:47,400 --> 00:33:48,480 you've come to save us, is that it? 560 00:33:48,515 --> 00:33:50,232 The only way to stop these men is to pay them off! 561 00:33:50,400 --> 00:33:52,356 This is why my grandfather came to you three years ago. 562 00:33:52,840 --> 00:33:56,037 He was looking for a treasure and... I've come to complete his mission. 563 00:33:56,080 --> 00:33:58,071 Your grandfather was a remarkable man 564 00:33:58,120 --> 00:34:00,200 He taught us so many things! 565 00:34:00,235 --> 00:34:02,998 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 566 00:34:03,520 --> 00:34:05,078 Then one day he left, 567 00:34:05,120 --> 00:34:06,920 in search of this famous treasure. 568 00:34:06,955 --> 00:34:09,600 And after wandering through the seven lands which make up our world, 569 00:34:09,635 --> 00:34:12,512 he finally found it 570 00:34:12,560 --> 00:34:15,358 Deep in the Forbidden Lands in the heart of the city of Necropolis, 571 00:34:15,400 --> 00:34:19,757 where he reigns supreme... the Evil M. And unfortunately, 572 00:34:19,800 --> 00:34:23,349 no one every returns from the Forbidden Lands 573 00:34:23,760 --> 00:34:24,829 So 574 00:34:27,400 --> 00:34:29,038 Look out! To the central gate! 575 00:34:35,680 --> 00:34:37,716 It's Gondolo, the Juggler of the Great River 576 00:34:37,760 --> 00:34:41,469 That's incredible we thought he was lost forever in the Forbidden Lands 577 00:34:42,400 --> 00:34:43,276 Stop! 578 00:34:44,320 --> 00:34:45,594 What's wrong, Arthur? 579 00:34:45,640 --> 00:34:46,516 Sire, look over there, 580 00:34:46,720 --> 00:34:48,472 it looks as if a piece is peeling off. 581 00:34:48,520 --> 00:34:49,475 I think it's a trap. 582 00:34:49,720 --> 00:34:51,233 That's a painted canvas, 583 00:34:51,680 --> 00:34:53,238 my grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals 584 00:34:55,600 --> 00:34:55,634 Well, we're not wild animals 585 00:34:55,680 --> 00:34:57,557 and we're not going to leave this unhappy creature to die... 586 00:34:57,600 --> 00:34:59,079 Here, make yourself useful! 587 00:35:01,160 --> 00:35:04,152 Oh! Oh my god! Gondolo 588 00:35:08,160 --> 00:35:09,513 Selenia! 589 00:35:09,560 --> 00:35:10,675 Yes, take it easy, Gondolo. 590 00:35:10,720 --> 00:35:12,517 It's a... trap! 591 00:35:23,680 --> 00:35:24,590 Oh...! oh my god! 592 00:35:28,920 --> 00:35:29,796 Arthur! 593 00:35:29,920 --> 00:35:30,796 Clo... close the gate! 594 00:35:30,840 --> 00:35:31,909 Charge! 595 00:35:49,040 --> 00:35:49,836 Come on! 596 00:36:01,240 --> 00:36:02,593 Ready to fire! 597 00:36:07,680 --> 00:36:08,430 Watch out! 598 00:36:10,000 --> 00:36:11,558 Follow me to the palace! 599 00:36:12,120 --> 00:36:13,155 Hurry, father! 600 00:36:13,200 --> 00:36:15,156 Yes, yes, I'm coming. 601 00:36:21,000 --> 00:36:23,389 Hah! Oh, I am sorry, I'm so clumsy 602 00:36:28,360 --> 00:36:30,874 Ahem, perfect timing... I rather fancied stretching my legs a little 603 00:36:31,360 --> 00:36:32,509 Father! Go and take cover, quickly! 604 00:36:32,560 --> 00:36:33,200 Out of the question! 605 00:36:33,235 --> 00:36:34,920 It's king's duty to face his destiny... 606 00:36:34,955 --> 00:36:36,239 and if only one person is left standing, 607 00:36:37,320 --> 00:36:37,433 I will be that person 608 00:36:39,960 --> 00:36:40,756 Ah! 609 00:36:42,280 --> 00:36:44,360 Art... we have to go on fighting! 610 00:36:44,395 --> 00:36:45,475 Sure, but with what?! 611 00:36:45,560 --> 00:36:46,470 Take my weapon. I'll find another one! 612 00:36:52,680 --> 00:36:53,590 This is not working. 613 00:36:58,400 --> 00:37:00,994 Gentlemen, it's time to face up to reality. 614 00:37:02,840 --> 00:37:04,640 Watch out... the walls are booby trapped... 615 00:37:04,675 --> 00:37:06,790 fly close to the roof... it's much safer 616 00:37:07,120 --> 00:37:08,519 I couldn't agree with you more 617 00:37:09,240 --> 00:37:10,120 Come on, my lovebirds! 618 00:37:10,155 --> 00:37:11,951 This is your chance to prove you really love each other 619 00:37:12,000 --> 00:37:12,880 Here you go 620 00:37:12,915 --> 00:37:14,518 Okay, we'll let them have one final kiss 621 00:37:16,760 --> 00:37:19,115 Okay, that's enough now! 622 00:37:20,720 --> 00:37:21,357 When I blow my whistle, 623 00:37:21,880 --> 00:37:23,438 release your Romeo so he can get back to his Juliet 624 00:37:23,600 --> 00:37:24,191 OK! 625 00:37:27,840 --> 00:37:29,432 Oh no! 626 00:37:49,440 --> 00:37:51,715 Hi! Okay, here we go 627 00:37:57,640 --> 00:37:58,709 Ah! Come on! 628 00:38:07,080 --> 00:38:09,240 Right, this can't be more complicated than driving a car! 629 00:38:09,275 --> 00:38:12,994 Aah! 630 00:38:15,600 --> 00:38:17,033 Beta! Look out! 631 00:38:18,440 --> 00:38:20,908 Arthur, I'll never forget you! 632 00:38:35,920 --> 00:38:40,152 No, you fool! it's not feeding time! 633 00:38:41,560 --> 00:38:45,439 No... not the gap...! not the gap! Oh! Oh! 634 00:38:55,920 --> 00:38:59,754 Oh! oh! oh! 635 00:39:01,520 --> 00:39:03,476 OK... here we go again...! 636 00:39:05,360 --> 00:39:06,793 That's it, I've got it! 637 00:39:07,680 --> 00:39:08,999 And one mosquito down! 638 00:39:16,240 --> 00:39:18,400 That's better... now let's go for it! 639 00:39:18,435 --> 00:39:19,435 How brave he is, 640 00:39:20,480 --> 00:39:20,680 how heroic! 641 00:39:20,715 --> 00:39:22,520 It's amazing how much he's just like me! 642 00:39:22,555 --> 00:39:23,760 He'd make a good partner! 643 00:39:23,795 --> 00:39:25,079 Father, I'm old enough to look after myself now 644 00:39:25,560 --> 00:39:26,310 Forget it... Forget it 645 00:39:28,760 --> 00:39:30,478 Oh! So who's next in line? 646 00:39:37,160 --> 00:39:38,036 Oh no! 647 00:39:38,480 --> 00:39:39,200 Oh yes! 648 00:39:39,235 --> 00:39:40,428 Betameche! 649 00:39:40,760 --> 00:39:41,200 Arthur?! 650 00:39:41,235 --> 00:39:42,110 Do something! 651 00:39:42,240 --> 00:39:43,958 Hang on, Arthur, I'm coming! 652 00:39:55,040 --> 00:39:56,871 What a gift he is! 653 00:39:59,640 --> 00:40:01,596 Come to think of it, he does remind me of you. 654 00:40:03,200 --> 00:40:04,120 You OK? Nothing broken? 655 00:40:04,155 --> 00:40:05,872 I'm not sure. I can't feel anything on my butt! 656 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 Just one question... where did you learn to fly like that! 657 00:40:10,035 --> 00:40:12,468 Umm., driving with my grandfather. 658 00:40:12,520 --> 00:40:13,714 Oh, that makes sense. 659 00:40:14,280 --> 00:40:16,589 Let's rise to the occasion. 660 00:40:18,720 --> 00:40:21,154 Aaah... All's well that ends well. 661 00:40:25,760 --> 00:40:28,558 Mogoth! Let's show them what we're made of! 662 00:40:32,520 --> 00:40:34,200 Selenia... The Master wishes to see you. 663 00:40:34,235 --> 00:40:35,800 Follow us and no harm will come to you! 664 00:40:35,835 --> 00:40:37,000 Come and get me! 665 00:40:37,035 --> 00:40:38,040 Right, go on, grab her! 666 00:40:38,075 --> 00:40:38,400 Why me? 667 00:40:38,435 --> 00:40:39,240 Well, who else? 668 00:40:39,275 --> 00:40:39,880 Well, you for example! 669 00:40:39,915 --> 00:40:40,790 Me? Why me? 670 00:40:41,000 --> 00:40:42,560 Four of you attacking one woman! 671 00:40:42,595 --> 00:40:43,800 Aren't you ashamed of yourselves? 672 00:40:43,835 --> 00:40:44,760 No! 673 00:40:44,795 --> 00:40:45,720 Pick on someone your own size! 674 00:40:45,755 --> 00:40:46,630 With pleasure... With pleasure! 675 00:40:47,160 --> 00:40:48,388 Long live the king! 676 00:40:48,880 --> 00:40:49,995 Oh, my daughter! 677 00:40:57,920 --> 00:41:01,080 My daughter, my child, I must do something! 678 00:41:01,115 --> 00:41:02,195 Cover me! 679 00:41:02,920 --> 00:41:03,830 ...thank you. 680 00:41:10,280 --> 00:41:11,793 The sword of power. 681 00:41:16,320 --> 00:41:18,117 It's Miracle! 682 00:41:20,560 --> 00:41:22,040 OK, that's enough now. 683 00:41:22,075 --> 00:41:24,235 Get on your knees and beg the Princess for forgiveness! 684 00:41:24,600 --> 00:41:25,396 Hmm! 685 00:41:35,000 --> 00:41:36,513 I said, on your knees! 686 00:41:36,560 --> 00:41:37,959 And beg the princess! 687 00:41:41,200 --> 00:41:43,880 Forgive us, Princess Selenia 688 00:41:43,915 --> 00:41:45,359 I don't think we heard that. 689 00:41:45,400 --> 00:41:49,234 Our humblest apologies, Princess Selenia. 690 00:41:49,400 --> 00:41:51,436 Pff, I'll think about it. 691 00:41:52,480 --> 00:41:54,920 That's my daughter, just like her mother 692 00:41:54,955 --> 00:41:56,600 You fought like a prince! 693 00:41:56,635 --> 00:41:59,239 Thanks... This sword seems so light it all seems so easy! 694 00:41:59,320 --> 00:41:59,920 Of course! 695 00:41:59,955 --> 00:42:00,880 It's magic sword. 696 00:42:00,915 --> 00:42:02,199 It's been embedded in that rock for years 697 00:42:02,240 --> 00:42:03,389 and you're the one who released it 698 00:42:03,440 --> 00:42:04,156 Really?! 699 00:42:04,200 --> 00:42:06,031 Oh yes, my friend... you're a hero now... 700 00:42:06,320 --> 00:42:13,440 Arthur the hero! Arthur the hero! Arthur the hero! 701 00:42:13,475 --> 00:42:22,349 Long live Arthur the hero! 702 00:42:25,640 --> 00:42:27,280 Father! now that the sword has been freed from the stone, 703 00:42:27,315 --> 00:42:28,508 we must act fast. 704 00:42:28,560 --> 00:42:30,437 I would like your permission to continue my mission. 705 00:42:30,480 --> 00:42:31,390 Unfortunately, 706 00:42:31,440 --> 00:42:33,431 I have to agree with you, my child, 707 00:42:33,480 --> 00:42:34,920 but I must insist on one condition 708 00:42:34,955 --> 00:42:36,120 What condition is that? 709 00:42:36,155 --> 00:42:40,352 Arthur is brave and his heart is pure... He will go with you. 710 00:42:40,400 --> 00:42:42,072 If that is what you wish, father 711 00:42:44,960 --> 00:42:48,157 I know you are going to make a fine team! 712 00:43:07,000 --> 00:43:08,120 The way is clear 713 00:43:08,155 --> 00:43:09,800 Are you sure that you haven't forgotten anything? 714 00:43:09,835 --> 00:43:12,268 I'm sure, go ahead... let go 715 00:43:12,320 --> 00:43:14,788 Father do we really have to take Betameche with us? 716 00:43:14,960 --> 00:43:16,757 Even if your brother is still young one day he will be 717 00:43:17,360 --> 00:43:21,080 Arthur, if you should encounter a small mole wearing glasses 718 00:43:21,115 --> 00:43:22,433 who answers to the name of Mino on your travels... 719 00:43:22,480 --> 00:43:26,393 he is my son... he's been missing for some three months now 720 00:43:26,520 --> 00:43:27,589 You can count on me. 721 00:43:27,800 --> 00:43:28,994 Alright, let's get going. 722 00:43:29,040 --> 00:43:30,075 Thank you, Arthur! 723 00:43:30,120 --> 00:43:31,758 Hey hero, let's go. 724 00:43:31,800 --> 00:43:32,949 Hey... wait for me 725 00:43:33,200 --> 00:43:37,079 You could at least wait for me! 726 00:43:38,880 --> 00:43:42,190 Oh... I do hope they won't fall into any traps. 727 00:43:51,400 --> 00:43:54,631 I slept like a rock 728 00:44:01,880 --> 00:44:04,599 Arthur, time to get up 729 00:44:22,000 --> 00:44:24,560 Selenia, slow down a bit, can't you? 730 00:44:24,600 --> 00:44:27,400 No way! It's your fault for loading yourself up like a gamallus! 731 00:44:27,435 --> 00:44:29,680 I just packed a little bit of everything y'know, just in case 732 00:44:29,715 --> 00:44:30,280 Uh... What's a gamallus? 733 00:44:30,315 --> 00:44:31,872 It's like a pachymollet, only much bigger. 734 00:44:32,040 --> 00:44:32,960 And what does a pachymollet look like? 735 00:44:32,995 --> 00:44:34,313 Like that! 736 00:44:36,560 --> 00:44:39,154 Any chance you got something in your bag for dealing with pachymollets? 737 00:44:39,200 --> 00:44:41,680 Don't worry! I've got my 300 function pocket knife here 738 00:44:41,715 --> 00:44:43,280 Double knife, multicrab clips, 739 00:44:43,315 --> 00:44:44,429 soap bubbles, music box 740 00:44:44,480 --> 00:44:46,232 and for when things get really hot... a fan! 741 00:44:46,280 --> 00:44:47,360 Hey, that's pretty handy alright! 742 00:44:47,395 --> 00:44:48,839 And then you've got all your classic functions: 743 00:44:48,880 --> 00:44:52,200 like your tulipan, matchet sunjink, whistler, gullybar 744 00:44:52,235 --> 00:44:53,800 Nothing in there to cut off tongue by any chance? 745 00:44:53,835 --> 00:44:56,075 No, but that's you specialty, isn't it? 746 00:44:56,680 --> 00:44:57,874 Stay right where you are! 747 00:45:00,000 --> 00:45:05,154 run on my signal... now! 748 00:45:11,080 --> 00:45:12,399 Here we are 749 00:45:19,160 --> 00:45:20,560 Anybody home? 750 00:45:20,595 --> 00:45:21,993 Not many people come through this way 751 00:45:22,040 --> 00:45:24,156 Once you've tried it, you'll understand why! 752 00:45:24,680 --> 00:45:26,238 Anybody home? 753 00:45:27,040 --> 00:45:28,871 Oh no! I... I'm sorry! 754 00:45:28,920 --> 00:45:30,080 I mistook you for a bell. 755 00:45:30,115 --> 00:45:34,039 Um, no, I mean I didn't realize you were actually... alive! 756 00:45:34,080 --> 00:45:36,000 Hold on, ma que fa, stupido! 757 00:45:36,035 --> 00:45:36,512 What do you think 758 00:45:36,560 --> 00:45:38,118 you're doing knocking out all o'my customers like that? 759 00:45:38,160 --> 00:45:40,080 It's not as if I got so many to start with. 760 00:45:40,115 --> 00:45:41,832 Hello. I am Princess Selenia. 761 00:45:41,880 --> 00:45:42,600 I know that... and that is your stupido brother! 762 00:45:42,635 --> 00:45:44,320 So who's the third comedian 763 00:45:44,355 --> 00:45:47,118 who comes around knocking out all the customers? 764 00:45:47,280 --> 00:45:50,033 My name's Arthur! And I'm looking for my grandfather! 765 00:45:50,080 --> 00:45:52,719 Ah...?! I transported a grandfather a few years ago 766 00:45:52,760 --> 00:45:57,993 An old eccentric madman who absolutely insisted on being 767 00:45:58,040 --> 00:45:59,240 transported deep inside Seides territory... to 768 00:45:59,275 --> 00:46:00,680 That's him! That's my grandfather! 769 00:46:00,715 --> 00:46:02,272 And that's exactly where we wanna go! 770 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 Sold out! 771 00:46:04,035 --> 00:46:04,477 Ah! 772 00:46:05,160 --> 00:46:07,879 Necropolis, sure, why not the moon as well 773 00:46:13,000 --> 00:46:14,160 We didn't ask you for the moon, 774 00:46:14,195 --> 00:46:17,709 we asked for three tickets to Necropolis is that clear enough? 775 00:46:26,240 --> 00:46:28,071 Arthur! 776 00:46:30,520 --> 00:46:34,399 Arthur?! You break my door to steal the key?! 777 00:46:34,440 --> 00:46:36,954 Answer me Arthur! Ah! 778 00:46:37,480 --> 00:46:39,152 Arthur! 779 00:46:45,640 --> 00:46:57,199 Hey...! fasten your safety belts, please 780 00:46:57,760 --> 00:46:59,990 Arrivederci! 781 00:47:00,640 --> 00:47:06,158 Arthur?! Arthur?! 782 00:47:08,560 --> 00:47:12,678 The car...? What's the car doing there? 783 00:47:18,040 --> 00:47:19,996 Ah, here it is! 784 00:47:22,600 --> 00:47:24,520 Wow... That's cool 785 00:47:24,555 --> 00:47:26,476 I got another one just like it in pink... wanna see it? 786 00:47:26,520 --> 00:47:28,431 Beta, we've got enough light already 787 00:47:30,360 --> 00:47:31,315 Arthur 788 00:47:32,080 --> 00:47:33,280 Where exactly are we heading? 789 00:47:33,315 --> 00:47:34,960 We are here... and we're going here! 790 00:47:34,995 --> 00:47:37,720 Oh my gosh, I know where that is. That's right under the water tank. 791 00:47:37,755 --> 00:47:38,960 A giant water tank 792 00:47:38,995 --> 00:47:40,712 in the hands of that unspeakable piece of. 793 00:47:40,760 --> 00:47:42,000 Now I'm starting to understand 794 00:47:42,035 --> 00:47:42,880 Who are you talking about? 795 00:47:42,915 --> 00:47:44,720 The most evil of evil 796 00:47:44,755 --> 00:47:46,200 Oh...! MALTHAZAR?! 797 00:47:46,235 --> 00:47:47,349 oops! 798 00:47:51,720 --> 00:47:53,312 Holy humpbacked gamallus! 799 00:47:53,360 --> 00:47:55,112 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue?! 800 00:47:55,160 --> 00:47:56,434 I... I'm really sorry! 801 00:47:56,480 --> 00:47:58,040 Arthur?! 802 00:47:58,075 --> 00:47:59,712 Granny? 803 00:48:02,040 --> 00:48:04,349 And... we're off! 804 00:48:08,200 --> 00:48:09,155 Arthur? 805 00:48:10,920 --> 00:48:12,640 How long is the flight? 806 00:48:12,675 --> 00:48:15,600 It's pretty short as long as we can avoid any unpleasant encounters 807 00:48:15,635 --> 00:48:17,875 What do you mean by... unpleasant encounters? 808 00:48:35,760 --> 00:48:36,680 Holy bumblebee! 809 00:48:36,715 --> 00:48:38,636 He smashed the door in and now we're stuck 810 00:48:40,440 --> 00:48:41,714 Whoa! 811 00:48:41,800 --> 00:48:42,480 What is that? 812 00:48:42,515 --> 00:48:45,074 I have no idea, but I don't think we should hang around to find out! 813 00:48:45,120 --> 00:48:45,757 Wh... what are you doing? 814 00:48:45,800 --> 00:48:47,119 I'm getting out of here... oops 815 00:48:51,000 --> 00:48:52,479 Hold on tight 816 00:48:58,160 --> 00:49:00,628 I like it much better when it stops. 817 00:49:00,680 --> 00:49:02,200 Somebody's going to get hurt with this 818 00:49:02,235 --> 00:49:05,237 I'll hang onto it... it'll be safer that way... 819 00:49:07,320 --> 00:49:08,548 Water! 820 00:49:09,040 --> 00:49:11,429 Do something, Arthur!? Get us out of this! 821 00:49:11,480 --> 00:49:13,914 It looks like you two are going to have to get me out of this 822 00:49:13,960 --> 00:49:14,915 There's a hole in my boat! 823 00:49:14,960 --> 00:49:17,840 Minimoys... can't swim! 824 00:49:17,875 --> 00:49:18,829 I'm coming to get you, here I come 825 00:49:18,880 --> 00:49:22,350 Arthur! Arthur, please?! 826 00:49:22,400 --> 00:49:23,719 I'm coming... I'm coming. I'm coming. 827 00:49:23,840 --> 00:49:25,239 I know this river. 828 00:49:25,320 --> 00:49:26,719 First there's a bend to the right, 829 00:49:26,760 --> 00:49:29,069 then, there's a sharp bend to the left 830 00:49:31,040 --> 00:49:33,679 so to catch up with them, all I have to do is 831 00:49:33,720 --> 00:49:34,914 cut straight across as the crowflies 832 00:49:34,960 --> 00:49:38,475 Sorry, but as the crowflies is as the crowflies 833 00:49:45,680 --> 00:49:47,320 You see. I didn't abandon you 834 00:49:47,355 --> 00:49:47,991 Oh, great! So instead of the two of us drowning, 835 00:49:48,040 --> 00:49:50,800 now all three of us can drown together! 836 00:49:50,835 --> 00:49:51,960 No one's going to drown, Selenia! 837 00:49:51,995 --> 00:49:54,030 Surely, you're not going to let a li'l ol' river frighten you, are you? 838 00:49:54,080 --> 00:49:57,629 It's not the river I'm frightened of... It's that! 839 00:49:59,080 --> 00:50:02,117 So, Mr. got any good ideas before we drown? 840 00:50:02,160 --> 00:50:03,149 Sure, course I have 841 00:50:03,400 --> 00:50:03,991 Beta, any chance there's a rope on 842 00:50:04,040 --> 00:50:06,600 that 300 function pocket knife of yours? 843 00:50:06,635 --> 00:50:09,114 Erm, no, that's only on the smaller model 844 00:50:10,680 --> 00:50:12,238 I've got an idea! 845 00:50:12,520 --> 00:50:14,600 Hey, just because we're going to die 846 00:50:14,635 --> 00:50:15,828 doesn't mean you can start taking liberties! 847 00:50:15,880 --> 00:50:17,074 No, you've got it all wrong! 848 00:50:17,120 --> 00:50:19,280 I need the lace to reach that tree, over there 849 00:50:19,315 --> 00:50:20,880 I'm not so sure about this idea of yours 850 00:50:20,915 --> 00:50:21,949 Well, I'm sure! 851 00:50:22,720 --> 00:50:24,600 Arthur have you ever thrown a sword like that before? 852 00:50:24,635 --> 00:50:26,909 No, but it can't be much more difficult than playing darts. 853 00:50:27,709 --> 00:50:30,149 Betameche you go first! Selenia you next! 854 00:50:30,184 --> 00:50:31,029 Yes, sir 855 00:50:31,064 --> 00:50:32,587 Your turn Selenia. 856 00:50:33,469 --> 00:50:34,902 Betameche, hurry up! 857 00:50:34,949 --> 00:50:36,462 I can't, I'm slipping! 858 00:50:36,749 --> 00:50:39,468 Selenia, hold on with both hands! 859 00:50:39,509 --> 00:50:41,420 Absolutely no way! 860 00:50:47,549 --> 00:50:48,429 Whew, we're safe! 861 00:50:48,464 --> 00:50:50,420 Not quite! 862 00:50:53,709 --> 00:50:56,469 Come on, Arthur, hurry up we haven't got all day 863 00:50:56,504 --> 00:50:57,345 I'm coming. 864 00:50:59,149 --> 00:51:01,982 Selenia, you gotta admit it the guy is pretty agile. 865 00:51:02,029 --> 00:51:04,497 It's easy when you've got both hands free 866 00:51:06,669 --> 00:51:07,658 Thanks 867 00:51:08,429 --> 00:51:10,897 Arthur, you were fantastic! 868 00:51:10,949 --> 00:51:14,180 Right, maybe Mr. Fantastic can return my lace now?! 869 00:51:15,149 --> 00:51:17,589 It's already so hard without my husband, 870 00:51:17,624 --> 00:51:20,109 I don't know how I'll survive without Arthur 871 00:51:20,144 --> 00:51:21,629 I'm sure he's just run away for a spell. 872 00:51:21,664 --> 00:51:23,309 All of these events have probably upset him 873 00:51:23,344 --> 00:51:24,029 Yes... 874 00:51:24,064 --> 00:51:26,269 I don't think he could have gotten far, 875 00:51:26,304 --> 00:51:27,589 and we've gonna do everything we can to find him, ma'am. 876 00:51:27,624 --> 00:51:27,869 okay. 877 00:51:27,904 --> 00:51:30,542 You can count on us 878 00:51:49,389 --> 00:51:50,309 What was that? 879 00:51:50,344 --> 00:51:51,109 Humans. 880 00:51:51,144 --> 00:51:51,666 Really? 881 00:51:51,829 --> 00:51:53,865 Yep, sometime it's like that all day long! 882 00:51:53,909 --> 00:51:55,869 Aw, rats, this map's a total washout 883 00:51:55,904 --> 00:51:57,097 How are we ever going to find our way now? 884 00:51:57,149 --> 00:51:59,509 We'll use the position of the sun to guide us when it comes up 885 00:51:59,544 --> 00:52:01,101 in the meantime, let's look for a place to sleep 886 00:52:01,149 --> 00:52:02,138 And make sure you find us something comfy Selenia, 887 00:52:02,189 --> 00:52:03,702 'cause I ache all over 888 00:52:03,749 --> 00:52:06,741 Beta, if you complain once more you can go sleep under a bullmunch. 889 00:52:06,789 --> 00:52:08,269 What's bullmunch? 890 00:52:08,304 --> 00:52:11,067 It's like a gamallus, only much, much bigger. 891 00:52:13,749 --> 00:52:15,309 Beta, I'm going to need your knife. 892 00:52:15,344 --> 00:52:16,185 Coming right up...! 893 00:52:16,829 --> 00:52:18,501 Ummm... Where did they put the METAGLUE? 894 00:52:19,669 --> 00:52:21,068 Whoops... sorry! 895 00:52:21,269 --> 00:52:23,863 Give that to me, Beta! Before you end up hurting somebody! 896 00:52:23,909 --> 00:52:26,269 Just hang on, I haven't had it very long! I just got it for my birthday. 897 00:52:26,304 --> 00:52:26,829 How old are you? 898 00:52:26,864 --> 00:52:27,909 I'm three hundred years old... 899 00:52:27,944 --> 00:52:29,989 only another sixty years and I will be a grown-up 900 00:52:30,024 --> 00:52:31,422 How old's Selenia then? 901 00:52:31,469 --> 00:52:32,743 Almost a thousand years old. 902 00:52:32,789 --> 00:52:33,778 A thousand years old? 903 00:52:33,829 --> 00:52:37,026 Oh, yes... the age of reason... It's her birthday in two days. 904 00:52:37,069 --> 00:52:40,300 How is this working? Got it! 905 00:52:52,669 --> 00:52:53,385 Whoa. 906 00:52:53,429 --> 00:52:54,748 What's she up to? 907 00:52:54,789 --> 00:52:56,381 She's making the bed. 908 00:52:56,429 --> 00:52:58,897 Wooh, I'm exhausted 909 00:52:59,749 --> 00:53:00,625 Goodnight! 910 00:53:02,429 --> 00:53:04,420 Well, he certainly doesn't having any trouble sleeping, does he? 911 00:53:04,469 --> 00:53:05,948 It's normal, he's still young. 912 00:53:05,989 --> 00:53:07,149 Three hundred years young! It's not bad! 913 00:53:07,184 --> 00:53:08,298 Ah... so good. 914 00:53:13,829 --> 00:53:19,108 What about you... 915 00:53:19,149 --> 00:53:21,902 are you really going to be a thousand years old in two days? 916 00:53:21,949 --> 00:53:24,065 Aaah, yes... and in two days time 917 00:53:24,109 --> 00:53:27,629 I am to succeed my father and watch over the Minimoy people until 918 00:53:27,664 --> 00:53:29,509 it shall come to pass that my own children 919 00:53:29,544 --> 00:53:32,309 reach the age of one thousand and succeed me 920 00:53:32,344 --> 00:53:33,981 such is the tradition! 921 00:53:34,429 --> 00:53:37,149 But to have children you need a... husband. 922 00:53:37,184 --> 00:53:38,548 I know, but I'm not worried, 923 00:53:38,589 --> 00:53:42,264 I still have two whole days to find one... And now... 924 00:53:42,309 --> 00:53:46,700 Goodnight... Arthur! 925 00:53:46,749 --> 00:53:49,707 Goodnight, princess. 926 00:53:59,109 --> 00:54:01,020 Arthur? 927 00:54:35,909 --> 00:54:37,389 Come on, time to get up boys! 928 00:54:37,424 --> 00:54:39,300 We've got a long journey ahead of us today! 929 00:54:45,829 --> 00:54:48,059 Hello, I said, get up 930 00:54:49,389 --> 00:54:51,266 OK! This calls for a change of tactic! 931 00:54:51,309 --> 00:54:53,220 Argh! Ow! 932 00:54:54,149 --> 00:54:55,980 Come on now, shower time! 933 00:54:56,829 --> 00:54:59,024 That's what I call a rude awakening! 934 00:54:59,189 --> 00:54:59,905 Consider yourself lucky! 935 00:54:59,949 --> 00:55:00,540 She's been waking me up like that every morning 936 00:55:00,589 --> 00:55:03,308 for the last three hundred years! 937 00:55:19,349 --> 00:55:21,029 Mmm... these are even better than the other ones! 938 00:55:21,064 --> 00:55:21,984 Here, try some! 939 00:55:23,069 --> 00:55:23,749 Mmum... tastes good! 940 00:55:23,784 --> 00:55:24,669 What is it exactly? 941 00:55:24,704 --> 00:55:25,897 Dragonfly eggs 942 00:55:27,109 --> 00:55:28,986 Hey, come and take a look at this! 943 00:55:32,309 --> 00:55:34,220 Oh...! that's awful! 944 00:55:34,789 --> 00:55:38,577 I suppose... uh, seen from this angle... it is less attractive 945 00:55:38,629 --> 00:55:41,349 Anybody have an idea what this thing is for?! 946 00:55:41,384 --> 00:55:44,068 It's an irrigation system... It transports water 947 00:55:44,109 --> 00:55:45,462 Water! More water!? 948 00:55:45,509 --> 00:55:46,783 I'm... really sorry, I had absolutely no idea that 949 00:55:46,829 --> 00:55:48,182 Wait wait wait, wait a minute, 950 00:55:48,229 --> 00:55:50,509 you mean that you're the one who built this monstrosity?! 951 00:55:50,544 --> 00:55:53,949 Yes... But I only wanted to water the radishes... Granny loves radishes 952 00:55:53,984 --> 00:55:56,269 You mean you actually eat those disgusting things? 953 00:55:56,304 --> 00:55:57,469 Let's just hope that your invention 954 00:55:57,504 --> 00:55:59,669 doesn't fall into the hands of the Evil M 955 00:55:59,704 --> 00:56:02,308 otherwise... I have a pretty good idea of what he'll do with it. 956 00:56:12,509 --> 00:56:14,469 My straws, they're stealing my straws! 957 00:56:14,504 --> 00:56:15,669 As long as they're getting rid of those things, 958 00:56:15,704 --> 00:56:16,863 I'd say they're doing us a favor. 959 00:56:16,909 --> 00:56:19,109 Try thinking before you talk, Betameche! 960 00:56:19,144 --> 00:56:22,309 The Evil M. knows only too well that the Minimoys can't stand water, 961 00:56:22,344 --> 00:56:23,189 and your friend, Arthur here, 962 00:56:23,224 --> 00:56:25,749 just provided him with the means to transport water 963 00:56:25,784 --> 00:56:27,228 where do you suppose he'll send it to? 964 00:56:27,269 --> 00:56:28,702 Oh...! our village! 965 00:56:30,149 --> 00:56:31,629 Arthur, where are you going? 966 00:56:31,664 --> 00:56:33,540 To repair the damage I've done. 967 00:56:34,149 --> 00:56:36,549 I can't believe that guy humans are really crazy. 968 00:56:36,584 --> 00:56:38,589 That may be, but I think Arthur's right 969 00:56:38,624 --> 00:56:40,898 they're bound to take the straws to Necropolis 970 00:56:40,949 --> 00:56:41,989 ...and us along with them 971 00:56:42,024 --> 00:56:43,945 I never get to decide anything! 972 00:56:45,149 --> 00:56:46,829 It's really nice of you to come with me 973 00:56:46,864 --> 00:56:49,502 I'm just worried you're gonna do something stupid if I'm not around 974 00:56:53,949 --> 00:56:56,304 Psst! Beta... hurry up! 975 00:57:01,469 --> 00:57:03,061 Beta, your foot! 976 00:57:03,109 --> 00:57:03,869 Oh no! 977 00:57:03,904 --> 00:57:05,541 Here we go again. 978 00:57:07,069 --> 00:57:09,378 Do you know at least where this waterway leads to? 979 00:57:09,429 --> 00:57:12,102 No! But, in any case all rivers and waterways meet up at some point! 980 00:57:14,869 --> 00:57:16,860 You always have such brilliant ideas don't you?! 981 00:57:16,909 --> 00:57:18,309 Don't worry, I'll take care of it give me back your lace. 982 00:57:18,344 --> 00:57:21,585 Absolutely NO WAY. 983 00:57:22,869 --> 00:57:24,097 Hold on tight! 984 00:57:33,349 --> 00:57:35,260 I hate public transportation! 985 00:57:36,029 --> 00:57:38,145 He's coming this way... He's coming this way! 986 00:57:49,229 --> 00:57:54,869 Hey-oh! Hey... what you playin' at down there? 987 00:57:54,904 --> 00:57:57,829 Uh... if the Seides find us first we won't have a chance to tell you. 988 00:57:57,864 --> 00:57:59,262 The Seides? 989 00:58:00,909 --> 00:58:01,864 You got a problem? 990 00:58:01,909 --> 00:58:03,228 Nope, it's nothin', 991 00:58:03,269 --> 00:58:04,989 I was just checkin' that the accordion part ain't damaged 992 00:58:05,024 --> 00:58:06,581 We don't need that part we're only interested in the stems! 993 00:58:06,629 --> 00:58:08,426 Oh, yeah, the stems, sure thing 994 00:58:08,469 --> 00:58:09,948 Get a move on, the master is waiting 995 00:58:09,989 --> 00:58:13,026 Oh, yeah, the master, sure thing No problemo! 996 00:58:16,589 --> 00:58:18,829 whatever you do don't move until I come back and get you, got it? 997 00:58:18,864 --> 00:58:20,308 No problemo! 998 00:58:21,629 --> 00:58:23,469 So where are these refugees of yours? 999 00:58:23,504 --> 00:58:25,585 I've hidden them in a mega discreet place! 1000 00:58:31,989 --> 00:58:32,865 Pretty cool, huh? 1001 00:58:32,909 --> 00:58:35,025 Yup, and mega discreet like you said. 1002 00:58:36,269 --> 00:58:37,941 Jackfire all 'round! 1003 00:58:38,189 --> 00:58:39,941 Yes please! Yes yes yes! 1004 00:58:39,989 --> 00:58:40,989 sure thanks 1005 00:58:41,024 --> 00:58:42,024 Hey, Jack!? Fill 'em up, 1006 00:58:42,069 --> 00:58:43,388 this one's on me! 1007 00:58:45,709 --> 00:58:47,620 oh good 1008 00:58:51,229 --> 00:58:55,507 Long live the Seven Kingdoms! 1009 00:58:56,469 --> 00:59:01,259 Cool! 1010 00:59:01,309 --> 00:59:02,788 Aah! Just what I needed. 1011 00:59:02,829 --> 00:59:05,866 Oh, yep, that hits the spot! 1012 00:59:06,629 --> 00:59:08,426 Ah sorry 1013 00:59:08,469 --> 00:59:10,505 To the Seven Kingdoms! 1014 00:59:16,189 --> 00:59:17,417 That's refreshing stuff! 1015 00:59:17,469 --> 00:59:20,029 As long as you here with me there's really nothing to fear. 1016 00:59:20,064 --> 00:59:22,029 I'm the boss here. My name is Max. 1017 00:59:22,064 --> 00:59:23,069 Hiya Max! 1018 00:59:23,104 --> 00:59:25,029 And you, young lady, who might you be? 1019 00:59:25,064 --> 00:59:28,309 Selenia. Daughter of Emperor SIFRAT of MATRADOY, 1020 00:59:28,344 --> 00:59:29,901 the fifteenth of that name governor of the First Kingdom. 1021 00:59:29,949 --> 00:59:33,737 Wow! Delighted to meet you, baby! 1022 00:59:33,909 --> 00:59:35,900 Jack, same again 1023 00:59:37,709 --> 00:59:39,309 Hey, yo Easylow! 1024 00:59:39,344 --> 00:59:40,749 Yes boss? 1025 00:59:40,784 --> 00:59:42,469 let's get this show on the road! 1026 00:59:42,504 --> 00:59:43,743 You got it! 1027 00:59:47,429 --> 00:59:49,789 May I have the honor of this dance, Princess? 1028 00:59:49,824 --> 00:59:52,462 Selenia? We ought to be making a move we've still got a long way to go! 1029 00:59:52,509 --> 00:59:53,783 Certainly. 1030 01:00:03,109 --> 01:00:05,869 Pff... she's too old for me anyway! She's a thousand, I'm only ten! 1031 01:00:05,904 --> 01:00:07,860 What would I want with an older woman? 1032 01:00:12,149 --> 01:00:15,505 What's a good lookin' kid like you doin' in front of an empty glass? 1033 01:00:15,549 --> 01:00:18,589 well if wasn't empty you couldn't fill it up could you? 1034 01:00:18,624 --> 01:00:20,386 I like your sense of humor, kid... 1035 01:00:20,429 --> 01:00:23,899 we're gonna get along just fine... Jack! 1036 01:00:24,829 --> 01:00:26,148 Hey hey hey, take it easy 1037 01:00:26,189 --> 01:00:28,862 If you want to find a husband in two days then, there's no time to lose! 1038 01:00:28,909 --> 01:00:30,669 But, I can help you out if you like... 1039 01:00:30,704 --> 01:00:32,069 That's sweet of you, thanks. 1040 01:00:32,104 --> 01:00:32,909 I like to help out, 1041 01:00:32,944 --> 01:00:34,820 besides which things are pretty tame right now. 1042 01:00:34,869 --> 01:00:36,541 I only have seven wives. 1043 01:00:36,589 --> 01:00:39,547 Wow! Seven wives? That a... must take a lot out of you! 1044 01:00:39,589 --> 01:00:41,269 I like hard work, 1045 01:00:41,304 --> 01:00:42,909 I can work night and day seven days a week 1046 01:00:42,944 --> 01:00:45,264 and I never get tired. 1047 01:00:45,309 --> 01:00:46,788 Ah, ah, ah, Wonderful 1048 01:00:48,349 --> 01:00:50,180 So, where do I sign? 1049 01:00:50,229 --> 01:00:53,585 Anywhere you like kid it doesn't make any difference. 1050 01:00:57,429 --> 01:01:01,707 Excuse me, but... he's already signed up elsewhere. 1051 01:01:03,469 --> 01:01:07,149 Selenia, it's... are you really gonna be a thousand years old? 1052 01:01:07,184 --> 01:01:10,749 Yes, but we count the years in Selenielle blooms Selenielle's the royal flower. 1053 01:01:10,784 --> 01:01:14,669 Ah! OK, Selenielles. So, how old does that make me? 1054 01:01:14,704 --> 01:01:15,989 about the same age as me! 1055 01:01:16,024 --> 01:01:17,829 Wow, that's amazing! 1056 01:01:17,864 --> 01:01:19,989 And uh... So, before were you a little girl like me? 1057 01:01:20,024 --> 01:01:20,549 what? 1058 01:01:20,584 --> 01:01:25,949 no, uh I mean, I'm a boy of course but were you a little girl like the other little girls in my neighborhood? 1059 01:01:25,984 --> 01:01:29,988 No, I was born as I am... and I've never set foot outside the Seven Kingdoms. 1060 01:01:30,029 --> 01:01:32,497 I'd really like to take you to my world one day. 1061 01:01:39,789 --> 01:01:40,665 That's Malthazar!? 1062 01:01:40,709 --> 01:01:43,826 No, lucky for you, it's only Darkos, his son. 1063 01:01:45,749 --> 01:01:48,980 Hey... Darkos this is an honor! 1064 01:01:51,389 --> 01:01:54,829 Hey... Great timing, there's quite a vibe going down here this evening. 1065 01:01:54,864 --> 01:01:55,818 I can see that." 1066 01:01:55,869 --> 01:01:59,544 Organizing parties without inviting our friends now are we? 1067 01:01:59,589 --> 01:02:05,221 No way, it wasn't planned Just a little something we improvised... to impress the newpunters, you know... 1068 01:02:05,269 --> 01:02:06,668 New faces? 1069 01:02:08,149 --> 01:02:09,901 Warn me if he comes this way 1070 01:02:11,749 --> 01:02:13,944 Hey, Darkos... What's up? 1071 01:02:13,989 --> 01:02:18,189 Selenia... what's a princess of your rank doing in a place like this? 1072 01:02:18,224 --> 01:02:19,417 I just dropped in for a dance. 1073 01:02:19,469 --> 01:02:22,269 Ah, Well then... let's dance! 1074 01:02:22,304 --> 01:02:23,384 Darkos, sweetheart 1075 01:02:23,429 --> 01:02:26,421 I would rather DIE than dance with you! 1076 01:02:26,469 --> 01:02:27,869 Your wish is my command, Princess! 1077 01:02:27,904 --> 01:02:30,303 you will dance... for all eternity! 1078 01:02:30,869 --> 01:02:32,749 Easylow, get this place rockin 1079 01:02:32,784 --> 01:02:34,341 GET THEM! 1080 01:02:48,949 --> 01:02:50,348 Arthur! Look out! 1081 01:02:52,749 --> 01:02:57,379 Hey, they're putting up a good fight Let's see if they've got the groove. 1082 01:03:18,749 --> 01:03:20,949 Huh-huh-hun-hun 1083 01:03:20,984 --> 01:03:23,224 h... I think I'll go get some reinforcements 1084 01:03:25,989 --> 01:03:27,502 Hey, I like this kid 1085 01:03:27,749 --> 01:03:29,149 Oh! Three against one, huh? 1086 01:03:29,184 --> 01:03:30,582 Then I'll just triple the power! 1087 01:03:31,149 --> 01:03:31,749 Oh how sweet! 1088 01:03:31,784 --> 01:03:32,943 So... You shouldn't have! 1089 01:03:32,989 --> 01:03:34,786 Really, it was nothing 1090 01:03:38,149 --> 01:03:40,868 Woooh, that's my girl 1091 01:03:45,989 --> 01:03:47,629 Holy gullybars! You scared me! 1092 01:03:47,664 --> 01:03:48,269 What are you doing here? 1093 01:03:48,304 --> 01:03:50,737 I lost my knife, I gotta find something else. 1094 01:03:52,429 --> 01:03:53,498 You find anything? 1095 01:04:02,069 --> 01:04:02,945 my knife! 1096 01:04:05,149 --> 01:04:08,585 Wooh, that's entertainment! 1097 01:04:15,109 --> 01:04:17,862 Easylow, closing time I think! 1098 01:04:19,989 --> 01:04:21,058 Charge. 1099 01:04:21,189 --> 01:04:22,622 CHARGE, MY BUTT. 1100 01:04:26,229 --> 01:04:27,189 Got 'em! There they are! 1101 01:04:27,224 --> 01:04:28,389 I've got one, I got one! 1102 01:04:28,424 --> 01:04:29,709 Let go of me, you idiot! 1103 01:04:29,744 --> 01:04:30,709 Ow! One of them bit me! 1104 01:04:30,744 --> 01:04:31,389 Sorry, boss! 1105 01:04:31,424 --> 01:04:32,583 Somebody turn the lights on! 1106 01:04:37,389 --> 01:04:38,617 What's going on? 1107 01:04:38,669 --> 01:04:41,709 I'm just following your orders my Lord, ten o'clock curfew! 1108 01:04:41,744 --> 01:04:43,062 and it's ten o'clock! (blows out the smoke) 1109 01:04:44,509 --> 01:04:48,058 Late opening authorization granted! 1110 01:04:48,269 --> 01:04:51,067 cool, real cool! 1111 01:04:51,589 --> 01:04:53,307 Come on man, follow me! 1112 01:04:56,269 --> 01:04:58,624 Look, if you go this way, you'll travel safe! 1113 01:04:59,109 --> 01:05:00,469 Oh, great! 1114 01:05:00,504 --> 01:05:04,064 This is from Max! it will lead you right to M's quarters. 1115 01:05:08,709 --> 01:05:12,418 Oh, I'm sure glad me ain't goin' along! 1116 01:05:15,749 --> 01:05:17,865 Get out, move aside! 1117 01:05:18,669 --> 01:05:23,345 I... want... them! 1118 01:05:24,429 --> 01:05:25,908 What was that unearthly scream? 1119 01:05:25,949 --> 01:05:28,709 Oh, just Darkos throwing a little temper tantrum. 1120 01:05:28,744 --> 01:05:30,469 Do you think Max will be able to delay him for long? 1121 01:05:30,504 --> 01:05:34,109 Max is a real smooth talker I think we can count on him. Come on, let's go 1122 01:05:34,144 --> 01:05:36,669 Oh yeah right, how can you even think about trusting a guy like that? 1123 01:05:36,709 --> 01:05:40,065 Don't start Betameche! Just keep walking and shut up, please 1124 01:05:41,269 --> 01:05:42,907 Um...! Wh-w-what's that growling noise?! 1125 01:05:42,949 --> 01:05:44,749 What growling noise? I don't hear anything 1126 01:05:44,784 --> 01:05:46,467 Cut it out, Selenia! I know you're just saying that to give me the creeps! 1127 01:05:46,509 --> 01:05:47,862 Come on, what was it? 1128 01:05:48,869 --> 01:05:49,540 Oh, no 1129 01:05:49,589 --> 01:05:52,023 he's growling because you woke him up and now, he's gonna eat you! 1130 01:05:52,069 --> 01:05:53,024 I did? 1131 01:05:53,069 --> 01:05:54,422 Now what did you say...? 1132 01:05:54,469 --> 01:05:55,584 The Yeti?! Really?! 1133 01:06:08,229 --> 01:06:10,424 Surprise 1134 01:06:10,469 --> 01:06:13,427 Well this is... a... surprise 1135 01:06:13,469 --> 01:06:14,788 Where's Arthur? 1136 01:06:14,829 --> 01:06:18,229 In the garden 1137 01:06:18,264 --> 01:06:20,663 In the... In the garden? 1138 01:06:22,189 --> 01:06:22,985 This is it! 1139 01:06:23,069 --> 01:06:26,309 Thank you, Betameche! Without you, we'd be completely lost! Now, give me your knife! 1140 01:06:26,344 --> 01:06:27,742 Okay, but don't break it! 1141 01:06:31,149 --> 01:06:32,548 Come on, boys, let's go. 1142 01:06:32,589 --> 01:06:34,029 Mmmm, after you, Selenia! 1143 01:06:34,064 --> 01:06:34,905 Princesses first. 1144 01:06:34,949 --> 01:06:37,702 Men only act like gentlemen when it suits them huh? 1145 01:06:39,109 --> 01:06:40,019 Hmm 1146 01:06:41,349 --> 01:06:43,863 Well, uh... princes second 1147 01:06:50,669 --> 01:06:52,307 Guess it's my turn, 1148 01:07:00,749 --> 01:07:02,467 what do you mean he disappeared? 1149 01:07:02,509 --> 01:07:07,549 Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. 1150 01:07:07,584 --> 01:07:11,109 And, last night I told him about the Minimoys 1151 01:07:11,144 --> 01:07:12,337 The Mini what? 1152 01:07:12,389 --> 01:07:17,429 The Minimoys, and, um... .he became convinced that they live in our garden. 1153 01:07:17,464 --> 01:07:17,949 In the garden? 1154 01:07:17,984 --> 01:07:19,985 These are just fairy tales and legends, Granny 1155 01:07:20,029 --> 01:07:21,029 Of course, but then, 1156 01:07:21,064 --> 01:07:24,349 since I made the mistake of letting him know about our money problems, 1157 01:07:24,384 --> 01:07:26,658 he got it into his head to find the treasure that grandpa hid. 1158 01:07:27,069 --> 01:07:30,778 what treasure? 1159 01:07:32,149 --> 01:07:33,502 Honey what's the use of finding the treasure if Arthur isn't here to enjoy it? 1160 01:07:35,949 --> 01:07:41,148 Don't worry, Granny. I'm sure Arthur will be right back. 1161 01:07:41,189 --> 01:07:44,349 He, he just took a little time off that's all... No, in the hole 1162 01:07:44,384 --> 01:07:48,137 Sorry! 1163 01:07:48,189 --> 01:07:48,780 not the face! 1164 01:07:48,829 --> 01:07:50,103 Hurry! 1165 01:07:51,069 --> 01:07:52,422 Shhh 1166 01:07:59,429 --> 01:07:59,827 Selenia, it's crawling with Seides! 1167 01:07:59,869 --> 01:08:01,939 Duh... what do you think we're hiding for? 1168 01:08:01,989 --> 01:08:04,423 What are they doing? 1169 01:08:08,629 --> 01:08:09,749 They must be taking food to their Master... let's follow them 1170 01:08:09,784 --> 01:08:12,502 Do you think he's there? 1171 01:08:18,589 --> 01:08:19,949 Yes! 1172 01:08:19,984 --> 01:08:20,949 Wh-wh-what are we gonna do. Selenia? 1173 01:08:20,984 --> 01:08:22,348 I'm gonna spoil his lunch 1174 01:08:22,389 --> 01:08:25,069 oh... he's not going to like that! 1175 01:08:25,104 --> 01:08:27,264 He feel no cool 1176 01:08:28,829 --> 01:08:29,349 But 1177 01:08:29,384 --> 01:08:32,625 This is where our paths separate, Arthur I have to deal with this alone 1178 01:08:32,669 --> 01:08:34,068 What do you mean? I thought we were a team? 1179 01:08:34,109 --> 01:08:37,260 Well, the team is about to split up! You're gonna go look for your treasure... 1180 01:08:37,469 --> 01:08:38,949 and I'm gonna take care of M... 1181 01:08:38,984 --> 01:08:40,949 If I succeed, we'll meet back here 1182 01:08:40,984 --> 01:08:42,507 If I should fail... 1183 01:08:42,549 --> 01:08:46,909 I bequeath all my powers to you 1184 01:08:46,944 --> 01:08:48,024 What do you mean? 1185 01:08:53,389 --> 01:08:54,829 Be a good king...! 1186 01:08:54,864 --> 01:08:57,184 But, wait... we have to 1187 01:08:57,949 --> 01:08:59,462 Sele- 1188 01:09:00,629 --> 01:09:01,982 Congratulations, Arthur it was a wonderful (wedding)..." 1189 01:09:02,029 --> 01:09:03,829 really one of the loveliest weddings I've ever been to! Very moving, 1190 01:09:03,864 --> 01:09:07,949 clear, concise and quick...! 1191 01:09:07,984 --> 01:09:09,064 Yeah... A little too quick. 1192 01:09:09,109 --> 01:09:10,989 Oh, no, you got the most important things," 1193 01:09:11,024 --> 01:09:11,829 her hand and her heart... 1194 01:09:11,864 --> 01:09:12,629 what more do you want? 1195 01:09:12,664 --> 01:09:15,382 Well, I don't know... maybe like a party or something? 1196 01:09:15,429 --> 01:09:17,226 If you would allow me the pleasure 1197 01:09:17,269 --> 01:09:20,818 I would love to be the one to organize that party! 1198 01:09:50,109 --> 01:09:53,067 I spend entire days polishing that sword to perfection 1199 01:09:53,189 --> 01:09:55,828 I'd recognize that sound anywhere... 1200 01:09:58,669 --> 01:09:59,988 And who else would have been able to draw the sword 1201 01:10:00,029 --> 01:10:05,626 from the stone besides you, Selenia? 1202 01:10:05,869 --> 01:10:08,258 I am delighted to see you, Princess. 1203 01:10:08,309 --> 01:10:11,709 Likewise! This way I'll be able to kill you with my own two hands 1204 01:10:11,744 --> 01:10:13,269 Why so much hatred? 1205 01:10:13,304 --> 01:10:14,588 Because you betrayed your own people," 1206 01:10:14,629 --> 01:10:18,029 slaughtered entire populations and bound the rest into slavery... 1207 01:10:18,064 --> 01:10:19,149 you're nothing but a monster! 1208 01:10:19,184 --> 01:10:21,069 Speak not of monsters...! 1209 01:10:21,104 --> 01:10:23,503 Nor of things which you are ignorant! 1210 01:10:23,909 --> 01:10:27,389 Back in the time when I was known as Malthazar the Good, 1211 01:10:27,424 --> 01:10:28,789 Malthazar the Bountiful 1212 01:10:28,824 --> 01:10:31,029 He who watches and protects I inspired such trust and confidence... 1213 01:10:31,064 --> 01:10:33,549 that when the drought came 1214 01:10:33,584 --> 01:10:36,309 one which lasted a thousand years... 1215 01:10:36,344 --> 01:10:38,629 I was the one they chose for the crusade 1216 01:10:38,664 --> 01:10:40,709 with the task of bringing back water of course 1217 01:10:40,744 --> 01:10:43,309 but also, all the riches I could reap 1218 01:10:43,344 --> 01:10:46,028 Malthazar the Conqueror! 1219 01:10:46,309 --> 01:10:48,909 How they praised and applauded me when I left 1220 01:10:48,944 --> 01:10:51,829 but I faced every hardship quit alone 1221 01:10:51,864 --> 01:10:56,189 the hostile lands, the ferocious beasts the bloodthirsty tribes 1222 01:10:56,224 --> 01:10:58,589 lurking in the depths of contaminated plateaus 1223 01:10:58,624 --> 01:11:00,629 where even the humans dare not go 1224 01:11:00,664 --> 01:11:02,829 But I survived all that. 1225 01:11:02,864 --> 01:11:04,509 And having accomplished my mission," 1226 01:11:04,544 --> 01:11:09,219 I returned to my village... Malthazar the Hero! 1227 01:11:10,549 --> 01:11:15,909 yet, it was not long before the diseases and bewitchments 1228 01:11:15,944 --> 01:11:18,069 which I had encountered during my voyage began to disfigure my body 1229 01:11:18,104 --> 01:11:20,589 Fear spread through the people... fear of contamination... 1230 01:11:20,624 --> 01:11:23,709 people stopped speaking to me 1231 01:11:23,744 --> 01:11:26,069 They crossed the street when I approached... 1232 01:11:26,104 --> 01:11:31,666 and very soon I became Malthazar... the Evil M! 1233 01:11:32,069 --> 01:11:34,989 Uh, uh. The version recorded in history books is slightly different. 1234 01:11:35,024 --> 01:11:37,029 It is said that when you returned from your voyage 1235 01:11:37,064 --> 01:11:38,303 you celebrated for months on end 1236 01:11:38,349 --> 01:11:42,509 each day sinking a little further into drinking and debauchery 1237 01:11:42,544 --> 01:11:47,709 until you began keeping company with the worst kinds of insects, 1238 01:11:47,744 --> 01:11:49,669 even poisonous ones..." 1239 01:11:49,704 --> 01:11:50,629 like a certain pretty, young... uh... weevil 1240 01:11:50,664 --> 01:11:51,189 Silence! 1241 01:11:51,224 --> 01:11:53,145 You gave your powers to her she gave her powers to you! 1242 01:11:53,189 --> 01:11:54,781 That's enough, I tell you! 1243 01:11:56,629 --> 01:11:58,221 I was drunk! 1244 01:11:58,269 --> 01:12:01,309 Ah, well, if you can't hold your liquor you shouldn't indulge. 1245 01:12:01,344 --> 01:12:03,909 Yes, I know. I let myself go a bit and..." 1246 01:12:03,944 --> 01:12:06,189 it's true, she stole a kiss from me. 1247 01:12:06,224 --> 01:12:09,101 One single kiss which has ruined my entire life. 1248 01:12:09,149 --> 01:12:11,749 Next time, try being a little more selective in your choice of partner. 1249 01:12:11,784 --> 01:12:16,106 Next time my partner will be the most beautiful of all 1250 01:12:16,149 --> 01:12:19,389 she whom I have watched blossom like a delicate flower... 1251 01:12:19,424 --> 01:12:23,587 and whom I have long dreamt of... picking 1252 01:12:23,669 --> 01:12:26,349 Watch yourself... delicate flowers might have thorns! 1253 01:12:26,384 --> 01:12:29,869 Yes... and this lovely flower alone has the power to release me 1254 01:12:29,904 --> 01:12:34,589 from the spell that binds me and make me look like my old self again. 1255 01:12:34,624 --> 01:12:36,869 Only the very first kiss of a princess has the power 1256 01:12:36,904 --> 01:12:40,339 I know, and... if my information is correct... 1257 01:12:40,389 --> 01:12:42,220 you are still unmarried 1258 01:12:42,269 --> 01:12:45,147 Your information is a little out - of-date. 1259 01:12:46,509 --> 01:12:47,259 Master 1260 01:12:47,309 --> 01:12:48,829 Who dares disturb me?! 1261 01:12:48,864 --> 01:12:51,059 I have news of the utmost urgency and importance 1262 01:12:51,389 --> 01:12:52,663 Speak up! 1263 01:12:59,149 --> 01:13:02,619 Well, Selenia... you're more clever than I thought you were. 1264 01:13:02,669 --> 01:13:03,545 Thank you. 1265 01:13:03,589 --> 01:13:06,023 You could have saved my life but you chose not to 1266 01:13:06,069 --> 01:13:08,629 Don't count on me to spare yours! 1267 01:13:09,909 --> 01:13:12,989 Don't worry, Selenia you won't die right away 1268 01:13:13,024 --> 01:13:14,661 You'll just suffer a little first," 1269 01:13:14,709 --> 01:13:17,826 as you watch the destruction of your people... 1270 01:13:18,629 --> 01:13:20,189 You're a monster, Malthazar! 1271 01:13:20,224 --> 01:13:22,225 I know, I get if from my wife 1272 01:13:22,269 --> 01:13:23,463 Take her away! 1273 01:13:28,829 --> 01:13:31,468 Leave me alone, let me go! 1274 01:13:35,269 --> 01:13:37,309 I'm married five minutes, 1275 01:13:37,344 --> 01:13:38,469 and I already feel like a widower, and a jailbird! 1276 01:13:38,504 --> 01:13:39,629 We gotta get out of here, Beta..." 1277 01:13:39,664 --> 01:13:40,509 we gotta think of something. 1278 01:13:40,544 --> 01:13:41,749 I'm thinking, Arthur, I'm thinking...! 1279 01:13:41,784 --> 01:13:42,386 The powers... 1280 01:13:42,429 --> 01:13:43,709 what about the powers she gave me when she kissed me? 1281 01:13:43,744 --> 01:13:44,109 I don't know! 1282 01:13:44,144 --> 01:13:44,829 What do you mean, you don't know! 1283 01:13:44,864 --> 01:13:46,421 Strangling him won't do you any good! 1284 01:13:46,469 --> 01:13:49,541 And besides, you'd better save your energy if you want to eat! 1285 01:13:50,189 --> 01:13:50,905 What do you mean? 1286 01:13:50,949 --> 01:13:51,949 If you want to eat down here," 1287 01:13:51,984 --> 01:13:53,869 you'll have to teach them something new every day, 1288 01:13:53,904 --> 01:13:56,989 otherwise you'll go hungry... and it makes sense... complete sense... 1289 01:13:57,024 --> 01:13:59,189 knowledge is the one true source of wealth is it not?! 1290 01:13:59,224 --> 01:14:00,781 What kinds of things do they want to know? 1291 01:14:01,189 --> 01:14:02,224 Pfff... anything will do! 1292 01:14:02,269 --> 01:14:05,149 From the elementary laws of physics to the behavioral patterns of winkles... 1293 01:14:05,184 --> 01:14:07,749 even how to cook garden peas. I taught them to write 1294 01:14:07,784 --> 01:14:10,069 And to paint, especially huge canvasses..." 1295 01:14:10,104 --> 01:14:13,349 and to harness light using mirrors And transport water from one place to another 1296 01:14:13,384 --> 01:14:15,544 Yes... that's true, but how did you know all that? 1297 01:14:15,709 --> 01:14:18,860 Because the man who invented all those wonderful things is my grandfather! 1298 01:14:18,909 --> 01:14:19,659 Arthur?! 1299 01:14:19,709 --> 01:14:20,549 Grandpa! 1300 01:14:20,584 --> 01:14:25,309 Oh my grandson I'm so happy to see you again!" 1301 01:14:25,344 --> 01:14:27,989 Let me look at you... my, how you've grown! 1302 01:14:28,024 --> 01:14:29,269 It feels more like I've shrunk! 1303 01:14:29,304 --> 01:14:32,229 Yes, that's true. But how did you manage to get down here? 1304 01:14:32,264 --> 01:14:33,829 Well, I found your riddle 1305 01:14:33,864 --> 01:14:37,349 Oh, yes, of course! My riddle oh, you are a true hero! 1306 01:14:37,384 --> 01:14:39,589 Hello, Archibald, remember me? 1307 01:14:39,624 --> 01:14:42,269 Betameche?! Is that really you? 1308 01:14:42,304 --> 01:14:44,499 Oh... I'm so happy to see you again..." 1309 01:14:44,549 --> 01:14:45,869 How is your father, that noble king? 1310 01:14:45,904 --> 01:14:47,309 Very well indeed, thank you. 1311 01:14:47,344 --> 01:14:50,858 and your sister, the charming Princess Selenia? 1312 01:14:52,829 --> 01:14:54,148 Selenia! 1313 01:14:54,669 --> 01:14:59,823 I failed, Arthur... I'm sorry, all is lost! 1314 01:14:59,869 --> 01:15:01,589 No, as long as we're still alive" 1315 01:15:01,624 --> 01:15:03,545 and love each other, nothing will ever be lost 1316 01:15:03,589 --> 01:15:05,068 You are so full of hope! 1317 01:15:05,229 --> 01:15:06,829 You can never give up hope." 1318 01:15:06,864 --> 01:15:10,149 Look at me, only yesterday I was just a small, lonely kid, 1319 01:15:10,184 --> 01:15:12,788 and today, well, I married a princess! 1320 01:15:12,829 --> 01:15:14,820 a happy princess. 1321 01:15:15,349 --> 01:15:19,024 Because she's finally found her prince charming 1322 01:15:22,389 --> 01:15:23,708 W-W-Whoa! Time out! 1323 01:15:23,749 --> 01:15:24,704 I don't mean to be rude," 1324 01:15:24,749 --> 01:15:27,217 but don't you think you should maybe respect the tradition...? 1325 01:15:27,589 --> 01:15:30,706 Hey, yes, he's right, what was I thinking? 1326 01:15:30,749 --> 01:15:34,105 Oh, hey, Archibald...! how are you? 1327 01:15:34,149 --> 01:15:35,787 Well, actually... not bad at all, Selenia," 1328 01:15:35,829 --> 01:15:37,023 what a pleasure to see you again 1329 01:15:37,069 --> 01:15:38,109 Likewise, likewise! 1330 01:15:38,144 --> 01:15:39,949 Selenia, what's this tradition business? 1331 01:15:39,984 --> 01:15:41,507 Once the first kiss has been exchanged, 1332 01:15:41,549 --> 01:15:43,149 then you have to wait another thousand years, 1333 01:15:43,184 --> 01:15:45,185 because then desire and faith have to be put to the test... 1334 01:15:45,229 --> 01:15:46,821 that which is rare is always valued highly 1335 01:15:46,869 --> 01:15:48,018 She has a point, you know 1336 01:15:48,069 --> 01:15:48,785 And as a Princess," 1337 01:15:48,829 --> 01:15:51,218 it is my duty to follow the teachings of the Great Book... 1338 01:15:51,269 --> 01:15:52,782 besides, you ought to do the same, 1339 01:15:52,829 --> 01:15:54,148 instead of trying to steal kisses from me! 1340 01:15:54,189 --> 01:15:56,657 Me? It wasn't me, you were the one 1341 01:15:57,909 --> 01:16:01,982 Come along now, you two lovebirds it's showtime! 1342 01:16:03,549 --> 01:16:04,584 If you would care to 1343 01:16:04,989 --> 01:16:07,105 Gate open, boss. 1344 01:16:19,109 --> 01:16:20,178 My God... 1345 01:16:20,229 --> 01:16:21,457 When I think that it was I that taught them all this 1346 01:16:21,509 --> 01:16:23,739 and now they are going to use it against us! 1347 01:16:23,789 --> 01:16:25,905 And when I think that I was the one who gave them the straws...! 1348 01:16:38,549 --> 01:16:41,382 Look! It's Mino, Miro's son, he's still alive! 1349 01:16:46,669 --> 01:16:47,897 the treasure! 1350 01:16:52,549 --> 01:16:56,869 Ah, Archibald what a great pleasure it is to see you again... 1351 01:16:56,904 --> 01:16:58,069 The pleasure is all yours. 1352 01:16:58,104 --> 01:16:58,869 So, Archibald aren't you proud of the marvelous use" 1353 01:16:58,904 --> 01:17:00,229 I've made of your knowledge? 1354 01:17:00,264 --> 01:17:02,269 Looks like a fine structure... 1355 01:17:02,304 --> 01:17:03,179 A shame it's only purpose... 1356 01:17:03,229 --> 01:17:05,909 is to flood the Minimoys! 1357 01:17:05,944 --> 01:17:07,262 Oh, no, not only that..." 1358 01:17:07,309 --> 01:17:08,549 we are going to drown them, 1359 01:17:08,584 --> 01:17:11,269 pulverize them, and destroy them forever. 1360 01:17:11,304 --> 01:17:14,229 They will die in agony with my name upon their lips 1361 01:17:14,264 --> 01:17:16,709 Look... read my lips 1362 01:17:16,744 --> 01:17:19,589 Mal-tha-zar 1363 01:17:19,624 --> 01:17:20,942 You really are a monster! 1364 01:17:20,989 --> 01:17:23,429 Maybe... but I also know how to be noble! 1365 01:17:23,464 --> 01:17:24,987 You are free 1366 01:17:29,509 --> 01:17:32,589 See?! All you have to do is follow this tunnel 1367 01:17:32,624 --> 01:17:34,022 and you'll be home in no time! 1368 01:17:34,069 --> 01:17:35,707 As soon as we're inside that tunnel you'll flood it 1369 01:17:35,749 --> 01:17:38,786 My poor Selenia What a twisted mind you have! Come on 1370 01:17:38,829 --> 01:17:40,709 hurry up, before I change my mind 1371 01:17:40,744 --> 01:17:41,186 Sire? 1372 01:17:41,229 --> 01:17:42,218 What is it now? 1373 01:17:42,269 --> 01:17:45,545 May I ask You Highness to grant me one last favor before I die 1374 01:17:45,589 --> 01:17:47,420 I like this kid! 1375 01:17:47,469 --> 01:17:48,349 what is this favor? 1376 01:17:48,384 --> 01:17:50,149 I would like to leave my only valued possession, 1377 01:17:50,184 --> 01:17:52,709 this bracelet, to my friend, Mino. 1378 01:17:56,189 --> 01:17:57,144 Granted! 1379 01:17:59,069 --> 01:18:00,787 Your father sent me! I'll get you out of here 1380 01:18:00,829 --> 01:18:03,980 But you need to signal your position at noon precisely! 1381 01:18:04,189 --> 01:18:05,629 Signal my position, but how? 1382 01:18:05,664 --> 01:18:07,665 Using your mirrors, Mino, mirrors...! 1383 01:18:07,709 --> 01:18:09,062 Oh? Yes! Mmm... mirrors! 1384 01:18:09,109 --> 01:18:09,949 That's enough! 1385 01:18:09,984 --> 01:18:12,669 Patience is the only thing for which I set myself a limit...! 1386 01:18:12,704 --> 01:18:14,307 At noon... high noon, on the dot! 1387 01:18:14,349 --> 01:18:17,546 I shall allow you a head start of... three minutes. 1388 01:18:21,269 --> 01:18:23,029 I hope the burns in hell! 1389 01:18:23,064 --> 01:18:25,065 He's already there, Selenia, hurry! 1390 01:18:25,229 --> 01:18:26,218 Darkos? 1391 01:18:26,269 --> 01:18:27,149 Yes, father? 1392 01:18:27,184 --> 01:18:29,743 Prepare to open the floodgates 1393 01:18:31,229 --> 01:18:33,140 Is there nothing to nibble? 1394 01:18:34,629 --> 01:18:39,180 I do love something to nibble on during a good show 1395 01:18:40,189 --> 01:18:43,509 I can't go on... and what's the point in running anyway?! 1396 01:18:43,544 --> 01:18:44,909 Grandpa... come on, hurry 1397 01:18:44,944 --> 01:18:46,949 You go on! I'm staying here... to await my death... 1398 01:18:46,984 --> 01:18:49,869 with a little dignity. 1399 01:18:49,904 --> 01:18:51,669 Come on, Grandpa! You can do it 1400 01:18:51,704 --> 01:18:53,909 Arthur! What's the point? you must face up to it, 1401 01:18:53,944 --> 01:18:55,501 son, we're done for. 1402 01:18:57,709 --> 01:18:59,779 Your Highness, a few tasty tidbits 1403 01:19:03,109 --> 01:19:07,421 Mmm, delicious! Bring me more! 1404 01:19:07,669 --> 01:19:10,137 There must be a solution! There's always a solution 1405 01:19:10,189 --> 01:19:12,189 The only solution is to pray," 1406 01:19:12,224 --> 01:19:13,189 my children... pray for a miracle 1407 01:19:13,224 --> 01:19:13,749 The problem is," 1408 01:19:13,784 --> 01:19:15,546 I've already asked the Great Goddess of the Forest for so many miracles... 1409 01:19:15,589 --> 01:19:17,261 I'm afraid she might get mad! 1410 01:19:24,509 --> 01:19:25,269 A miracle! 1411 01:19:25,304 --> 01:19:26,389 A miracle, where?! 1412 01:19:26,424 --> 01:19:28,619 Right here, Grandpa, you're sitting on it. 1413 01:19:28,669 --> 01:19:29,818 Look! 1414 01:19:29,989 --> 01:19:31,581 Come and give me a hand...! 1415 01:19:33,349 --> 01:19:34,907 Come on... push! 1416 01:19:35,469 --> 01:19:37,983 Oh 1417 01:19:38,829 --> 01:19:39,978 What is this thing? 1418 01:19:40,029 --> 01:19:43,149 It's a car. It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder...! 1419 01:19:43,184 --> 01:19:44,069 It's a birthday present! 1420 01:19:44,104 --> 01:19:45,469 Don't tell me you know how to drive that thing? 1421 01:19:45,504 --> 01:19:46,589 Of course I do! 1422 01:19:46,624 --> 01:19:47,783 If the young lady would care to step this way 1423 01:19:47,829 --> 01:19:49,342 Oh God, whatever! 1424 01:19:54,709 --> 01:19:55,744 Bingo! 1425 01:20:12,869 --> 01:20:14,029 Hurry, Arthur, please get in! 1426 01:20:14,064 --> 01:20:15,098 If we want make it the whole way," 1427 01:20:15,149 --> 01:20:16,469 we have to wind it up as far as it will go. 1428 01:20:16,504 --> 01:20:17,589 Arthur, the water is coming! 1429 01:20:17,624 --> 01:20:19,069 Hurry, Arthur, please. 1430 01:20:19,104 --> 01:20:19,749 Got it! 1431 01:20:19,784 --> 01:20:21,949 this is the first time I've ever taken a girl out for a drive, you know! 1432 01:20:21,984 --> 01:20:24,144 Well, let's just hope it won't be the last... Step on it! 1433 01:20:24,349 --> 01:20:26,146 We're off! 1434 01:20:28,309 --> 01:20:30,186 Faster! 1435 01:20:34,989 --> 01:20:36,269 I just hope there aren't any speed cameras down here," 1436 01:20:36,304 --> 01:20:37,389 or we've had it! 1437 01:20:37,424 --> 01:20:38,868 Hey, go to the left! 1438 01:20:42,429 --> 01:20:45,589 I'd appreciate a little more warning next time if that's OK with you? 1439 01:20:45,624 --> 01:20:47,227 OK, Turn right. 1440 01:20:49,549 --> 01:20:50,982 Which way do I go now, left or right? 1441 01:20:51,029 --> 01:20:52,303 Down! 1442 01:20:55,869 --> 01:20:57,309 Selenia... I... I don't feel so good! 1443 01:20:57,344 --> 01:21:00,221 Just hang in there, the road is smoother now. 1444 01:21:09,509 --> 01:21:10,225 Arthur 1445 01:21:10,269 --> 01:21:12,021 Honey, do you hear that strange noise?" 1446 01:21:12,069 --> 01:21:13,343 It sounds like there's running water underneath. 1447 01:21:13,389 --> 01:21:16,859 Oh great, now you're hearing voice just like Joan of Arc did?" 1448 01:21:16,909 --> 01:21:18,706 Next thing you know you're gonna be seeing little angels 1449 01:21:18,749 --> 01:21:23,106 and great big ghosts with spears and armor coming after you 1450 01:21:23,149 --> 01:21:24,946 Wait wait, you might want to turn around," 1451 01:21:24,989 --> 01:21:28,220 there's, there's large men with necklaces and feathers 1452 01:21:29,029 --> 01:21:30,428 and I don't know... I... 1453 01:21:31,269 --> 01:21:32,782 What the... 1454 01:21:37,509 --> 01:21:38,339 What time is it? 1455 01:21:38,389 --> 01:21:40,425 The time?! sure! 1456 01:21:40,469 --> 01:21:41,909 According to our calculations," 1457 01:21:41,944 --> 01:21:44,787 the water should hit the village in three balls time. 1458 01:21:45,709 --> 01:21:47,222 What time is it, my dear Miro? 1459 01:21:47,269 --> 01:21:48,829 Five to noon, my good king. 1460 01:21:48,864 --> 01:21:51,029 Only five minutes left and still... no news. 1461 01:21:51,064 --> 01:21:51,989 Have faith in them, my good king..." 1462 01:21:52,024 --> 01:21:53,422 I am sure that they will succeed. 1463 01:21:53,469 --> 01:21:56,779 May the Gods hear you Miro, may the gods hear you... 1464 01:22:06,829 --> 01:22:08,660 Look, there's the gate! 1465 01:22:08,709 --> 01:22:09,425 Yes 1466 01:22:09,629 --> 01:22:12,348 We made it! 1467 01:22:12,909 --> 01:22:18,029 Arthur you're not going break down on us now?! 1468 01:22:18,069 --> 01:22:20,583 Sorry I guess we're gonna have to get out and... RUN! 1469 01:22:24,389 --> 01:22:26,061 What is that rumbling noise? 1470 01:22:26,109 --> 01:22:28,782 I have no idea, Sire but I have a terrible foreboding 1471 01:22:29,309 --> 01:22:31,629 Father, it's me, Selenia! 1472 01:22:31,664 --> 01:22:33,229 My daughter... they have returned! 1473 01:22:33,264 --> 01:22:35,869 Open the gate! 1474 01:22:35,904 --> 01:22:37,939 Open the gate now! 1475 01:22:44,149 --> 01:22:45,298 Close the gate immediately! 1476 01:22:45,349 --> 01:22:47,269 Open it, close it, make up your mind 1477 01:22:47,304 --> 01:22:49,419 All together now! 1478 01:23:00,469 --> 01:23:02,189 You did it daddy, you did it!" 1479 01:23:02,224 --> 01:23:05,549 You are now the uncontested Master of all the Kingdoms! 1480 01:23:05,584 --> 01:23:06,589 Heaven knows," 1481 01:23:06,624 --> 01:23:08,989 I don't care about titles and honors, 1482 01:23:09,024 --> 01:23:12,589 but I must admit that it does feel good to be Supreme Ruler. 1483 01:23:12,624 --> 01:23:14,261 Let us prepare ourselves. 1484 01:23:17,269 --> 01:23:18,829 The gate looks as if it will hold. 1485 01:23:18,864 --> 01:23:19,669 Not for long! 1486 01:23:19,704 --> 01:23:20,229 It will! 1487 01:23:20,264 --> 01:23:21,509 Oh, my children! 1488 01:23:21,544 --> 01:23:21,789 Papa! 1489 01:23:21,824 --> 01:23:22,904 Daddy! 1490 01:23:23,949 --> 01:23:25,309 We missed you, Papa 1491 01:23:25,344 --> 01:23:26,105 Oh, my children," 1492 01:23:26,149 --> 01:23:28,458 what a joy it is to have you back safe and sound! 1493 01:23:49,909 --> 01:23:50,898 What's wrong? 1494 01:23:52,549 --> 01:23:55,427 No, the phone's cut off, it doesn't work." 1495 01:23:55,469 --> 01:23:56,822 What is wrong?! 1496 01:23:57,349 --> 01:23:58,907 AHHHH... Ou... out there! 1497 01:23:58,949 --> 01:23:59,909 What's out there? 1498 01:23:59,944 --> 01:24:00,580 Five! 1499 01:24:00,629 --> 01:24:01,459 Five what? 1500 01:24:01,509 --> 01:24:02,828 Blllllaaaaaack! 1501 01:24:02,869 --> 01:24:04,507 What are you talking about? 1502 01:24:04,549 --> 01:24:05,538 Huge! (panicky whispers, then, LOUD) 1503 01:24:05,669 --> 01:24:06,499 Where're you going?" 1504 01:24:06,549 --> 01:24:08,665 Don't leave me here, no Granny please! 1505 01:24:11,629 --> 01:24:13,938 it's noon! 1506 01:24:14,749 --> 01:24:16,262 In one minute! 1507 01:24:17,349 --> 01:24:19,829 Hurry now, you only have one minute 1508 01:24:19,864 --> 01:24:21,109 Arthur, I must confess we'd..." 1509 01:24:21,144 --> 01:24:23,464 well we'd pretty much lost all hope, 1510 01:24:23,509 --> 01:24:25,386 but you've brought my children back to me! 1511 01:24:25,429 --> 01:24:27,897 And the Minimoys will be eternally grateful to you. 1512 01:24:29,149 --> 01:24:32,186 And a second turn of the wheel for the spirit 1513 01:24:32,429 --> 01:24:34,589 Thank you for everything," 1514 01:24:34,624 --> 01:24:36,068 my friend. Take good care of my son-in-law. 1515 01:24:36,109 --> 01:24:39,101 Sure, and you, you take good care of" 1516 01:24:41,389 --> 01:24:42,708 my granddaughter-in-law. 1517 01:24:42,749 --> 01:24:43,977 It's going to pretty dull around here without you! 1518 01:24:44,029 --> 01:24:44,789 Come back soon, huh? 1519 01:24:44,824 --> 01:24:47,667 At the tenth moon, that's promise. 1520 01:24:51,709 --> 01:24:54,348 Ten moons, that gives us plenty of time to put our desire 1521 01:24:54,389 --> 01:24:56,949 to the test and respect the protocol! 1522 01:24:56,989 --> 01:24:59,787 To hell with the protocol! 1523 01:25:01,669 --> 01:25:04,388 and a third turn of the wheel for the soul. 1524 01:25:21,949 --> 01:25:25,578 See you... ten moons! 1525 01:25:29,189 --> 01:25:34,229 Thank you! You okay? Yeah, thanks! 1526 01:25:34,264 --> 01:25:35,429 Mom? 1527 01:25:35,464 --> 01:25:37,349 Mom...! Mom? 1528 01:25:37,384 --> 01:25:40,307 Honey, what, get out... what... 1529 01:25:43,069 --> 01:25:46,749 oh! Arthur! where have you been? 1530 01:25:46,784 --> 01:25:47,669 I was with the Minimoys 1531 01:25:47,704 --> 01:25:49,029 The Min... Miniwhat? 1532 01:25:49,064 --> 01:25:50,429 The Minimoys! 1533 01:25:50,464 --> 01:25:54,309 Oooh... Ha, ha! 1534 01:25:54,344 --> 01:25:55,709 Mom?! 1535 01:25:55,744 --> 01:25:56,983 Oh Granpa! 1536 01:25:57,869 --> 01:25:59,389 Are you okay? 1537 01:25:59,424 --> 01:26:02,869 My brothers! Oh I'm so glad to see you again! 1538 01:26:02,904 --> 01:26:08,829 Grandpa! We've got no time left we gotta go! 1539 01:26:08,864 --> 01:26:10,706 You're right 1540 01:26:12,229 --> 01:26:14,549 Noon on the dot! 1541 01:26:14,584 --> 01:26:16,589 and no one in sight! 1542 01:26:16,624 --> 01:26:19,029 I'm afraid though it is a beautiful Sunday 1543 01:26:19,064 --> 01:26:20,749 despite it being the day of our Lord... 1544 01:26:20,784 --> 01:26:24,344 there seems to be no miracle! So 1545 01:26:25,669 --> 01:26:28,469 You're right Davido 1546 01:26:28,504 --> 01:26:30,149 it is a beautiful, beautiful Sunday! 1547 01:26:30,184 --> 01:26:31,589 I believe we have some papers to sign 1548 01:26:31,624 --> 01:26:32,629 am I right? 1549 01:26:32,664 --> 01:26:33,589 Let's go in the living room, 1550 01:26:33,624 --> 01:26:35,102 we'll be more comfortable! 1551 01:26:40,469 --> 01:26:41,709 While I try to buy time, 1552 01:26:41,744 --> 01:26:42,629 you get busy finding the treasure 1553 01:26:42,664 --> 01:26:43,778 OK! 1554 01:26:51,509 --> 01:26:56,789 Mino, Mino where are you? Mino! 1555 01:26:56,824 --> 01:26:59,428 This is not gonna be easy! 1556 01:27:04,069 --> 01:27:05,548 Light! 1557 01:27:28,069 --> 01:27:30,749 I promised you riches and power 1558 01:27:30,784 --> 01:27:33,709 And Malthazar always keeps his promises. 1559 01:27:33,744 --> 01:27:35,709 nothing can stop us now! 1560 01:27:35,744 --> 01:27:38,746 The Seven Kingdoms are... mine! 1561 01:27:40,629 --> 01:27:42,460 I mean, of course, ours 1562 01:27:46,389 --> 01:27:47,749 What? 1563 01:27:47,784 --> 01:27:48,909 Excuse me, 1564 01:27:48,944 --> 01:27:50,029 could you tell me what time it is, 1565 01:27:50,064 --> 01:27:51,826 I'm kinda far-sighted 1566 01:27:52,869 --> 01:27:54,509 NOON! 1567 01:27:54,544 --> 01:27:55,589 Thank you! 1568 01:27:55,624 --> 01:27:57,909 My fearless and faithful warriors! 1569 01:27:57,944 --> 01:28:00,582 ...let the festivities begin. 1570 01:28:05,069 --> 01:28:06,709 Now if I do the exact opposite, 1571 01:28:06,744 --> 01:28:09,667 the light which reflects downwards should then reflect... upwards! 1572 01:28:17,869 --> 01:28:19,985 Mino! You're the best. 1573 01:28:22,349 --> 01:28:24,189 But what is he doing? Darkos!? 1574 01:28:24,224 --> 01:28:25,869 That idiot will give our position away! 1575 01:28:25,904 --> 01:28:27,507 Make him cut that beam immediately! 1576 01:28:27,989 --> 01:28:29,389 Cut the beam! 1577 01:28:29,424 --> 01:28:31,429 Huh? Uh, sorry, because I'm far sighted, 1578 01:28:31,464 --> 01:28:32,429 but I'm also hard of hearing! 1579 01:28:32,464 --> 01:28:37,503 You fool! You will be sorry that you defied Malthazar! 1580 01:28:42,909 --> 01:28:44,024 Oh, it's nothing, really! 1581 01:28:44,269 --> 01:28:45,469 Bring him here! 1582 01:28:45,504 --> 01:28:48,069 Watch out! I can get really nasty! 1583 01:28:48,104 --> 01:28:50,299 Sure you can... come on, show us! 1584 01:29:06,869 --> 01:29:08,429 WHAT IS THIS THING? 1585 01:29:08,464 --> 01:29:12,502 I know, I know... Oh gracious Lord it's a kind of 1586 01:29:33,389 --> 01:29:34,469 Damn! 1587 01:29:34,504 --> 01:29:39,987 Father! What shall I do? What about me, father? 1588 01:29:45,429 --> 01:29:48,549 As for you, my son... 1589 01:29:48,584 --> 01:29:52,144 I hereby solemnly appoint you Commander of the Imperial Forces! 1590 01:29:52,509 --> 01:29:54,109 Oh... thank you, father, that's nice 1591 01:29:54,144 --> 01:29:55,709 but... you wouldn't have a place left on that mosquito of yours, 1592 01:29:55,744 --> 01:29:56,549 would you?! 1593 01:29:56,584 --> 01:29:58,938 A Commander never deserts his post...! 1594 01:30:01,509 --> 01:30:05,104 Father... Daddy!? 1595 01:30:09,829 --> 01:30:17,747 Mino? Yes! 1596 01:30:22,429 --> 01:30:24,029 More coffee? 1597 01:30:24,064 --> 01:30:26,229 No! No more coffee! Thank you! 1598 01:30:26,264 --> 01:30:28,509 But what I would love is for you to sign the paper! 1599 01:30:28,544 --> 01:30:31,023 Of course, what did I do with my pen? 1600 01:30:33,429 --> 01:30:34,909 Oh what a lovely pen! 1601 01:30:34,944 --> 01:30:36,389 We have wasted enough time. 1602 01:30:36,424 --> 01:30:37,429 Sign! 1603 01:30:37,464 --> 01:30:38,544 Of course. 1604 01:30:44,309 --> 01:30:48,229 And now... the money! 1605 01:30:48,264 --> 01:30:51,989 Hm? Oh the money, yes! 1606 01:30:52,024 --> 01:30:54,109 I'd like to see how you're going to pull one of your tricks now! 1607 01:30:54,144 --> 01:30:55,508 Here! 1608 01:30:57,549 --> 01:30:59,221 Bravo my boy! 1609 01:31:03,389 --> 01:31:10,340 So then... good accounts make for good friends isn't that right? 1610 01:31:10,789 --> 01:31:14,065 There you are, paid in full! 1611 01:31:20,509 --> 01:31:22,549 Sir, I must now be saying goodbye! 1612 01:31:22,584 --> 01:31:23,709 Good bye now. 1613 01:31:23,744 --> 01:31:25,825 Good bye! 1614 01:31:36,469 --> 01:31:37,743 Congratulations! 1615 01:31:38,789 --> 01:31:39,909 Nobody move! 1616 01:31:39,944 --> 01:31:41,706 I said! 1617 01:31:48,349 --> 01:31:50,949 So that's why you had your sights set on this land? 1618 01:31:50,984 --> 01:31:54,189 Of course! The call of greed now and forever! 1619 01:31:54,224 --> 01:31:55,589 One night you had a few too many, 1620 01:31:55,624 --> 01:31:57,229 and you told me about this treasure, 1621 01:31:57,264 --> 01:31:59,549 and ever since I have not had a good night's sleep! 1622 01:31:59,584 --> 01:32:01,509 But now, it's mine! 1623 01:32:01,544 --> 01:32:03,909 Thanks kid! Nice job! 1624 01:32:03,944 --> 01:32:05,189 Well, I'll be saying my farewells, 1625 01:32:05,224 --> 01:32:07,469 you won't be seeing me ever again! 1626 01:32:07,504 --> 01:32:11,747 Because, I am going far, far away! 1627 01:32:12,909 --> 01:32:15,628 You're coming with me! C'mon! 1628 01:32:16,109 --> 01:32:18,589 Get your hands off me. I know the governor! 1629 01:32:18,624 --> 01:32:19,942 Yeah, so do I 1630 01:32:23,309 --> 01:32:24,949 I'll take that. I'll take that. 1631 01:32:24,984 --> 01:32:25,669 Next time... 1632 01:32:25,704 --> 01:32:27,309 please put your gift in a safer place. 1633 01:32:27,344 --> 01:32:28,029 That's a promise. 1634 01:32:28,064 --> 01:32:31,339 I'll take it. It's much safer with me. 1635 01:32:53,149 --> 01:32:54,628 Don't worry Mino, 1636 01:32:54,669 --> 01:32:56,387 I'm gonna care of you. 1637 01:33:04,709 --> 01:33:06,347 They did it! 1638 01:33:06,749 --> 01:33:13,939 Yes, he made it! 1639 01:33:17,509 --> 01:33:20,909 Howl would have loved my little Mino to see this! 1640 01:33:20,944 --> 01:33:22,549 I understand Miro, 1641 01:33:22,584 --> 01:33:24,389 but our people are safe and sound... 1642 01:33:24,424 --> 01:33:26,509 and that is something to be thankful for 1643 01:33:26,544 --> 01:33:28,067 Of course. of course. 1644 01:33:35,629 --> 01:33:38,666 Wait, I think I know what it is 1645 01:33:41,069 --> 01:33:42,627 Hey, it's Mino! 1646 01:33:42,749 --> 01:33:44,467 Mino, my son! 1647 01:33:45,509 --> 01:33:48,626 Papa! 1648 01:33:50,269 --> 01:33:51,099 Well, there you go! 1649 01:33:52,429 --> 01:33:52,941 All's well that ends well! 1650 01:33:53,749 --> 01:33:54,022 Not quite... 1651 01:33:56,909 --> 01:33:57,546 May I? 1652 01:34:34,109 --> 01:34:36,829 I think it's ready... Excuse me... 1653 01:34:36,864 --> 01:34:39,627 Waited so long for this moment 1654 01:34:44,509 --> 01:34:46,709 I propose a toast! 1655 01:34:46,744 --> 01:34:48,749 Here, here! 1656 01:34:48,784 --> 01:34:50,262 Here it comes! 1657 01:34:51,389 --> 01:34:53,549 What's that? 1658 01:34:53,584 --> 01:34:54,709 My favorite dish! 1659 01:34:54,744 --> 01:34:56,669 African giraffe's neck! 1660 01:34:56,704 --> 01:34:57,658 What? 1661 01:35:01,589 --> 01:35:04,629 Honey! Honey! Rosie! 1662 01:35:04,664 --> 01:35:05,857 Wake up, honey! 1663 01:35:07,029 --> 01:35:09,782 Every time she gets a little excited over she goes! 1664 01:35:12,589 --> 01:35:14,068 Where's Arthur? 1665 01:35:14,869 --> 01:35:16,989 He, he just went to wash up. 1666 01:35:17,024 --> 01:35:18,308 He'll be back in a jiffy! 1667 01:35:33,629 --> 01:35:36,746 only ten more moons, Selenia 1668 01:35:52,069 --> 01:35:53,388 I will wait for you.