1 00:00:30,626 --> 00:00:31,667 Thank you. 2 00:01:03,334 --> 00:01:05,417 (Horn blares) 3 00:01:24,001 --> 00:01:26,126 - Just these. - Right. 4 00:01:28,001 --> 00:01:30,876 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. 5 00:01:33,417 --> 00:01:36,917 - There's a reservation for Dr Radcliffe. - Yes, sir. 6 00:01:39,667 --> 00:01:43,876 (Tannoy) 'The 7:55 express leaving platform 13 7 00:01:43,876 --> 00:01:50,501 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 8 00:02:04,751 --> 00:02:08,042 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 9 00:02:10,501 --> 00:02:12,584 - All right? - Yes, thank you. 10 00:02:12,667 --> 00:02:16,376 Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. 11 00:02:16,417 --> 00:02:18,709 - Yes. Yes. - Right. Bye. 12 00:02:18,751 --> 00:02:21,542 (Tannoy) '..leaving platform 13 13 00:02:21,584 --> 00:02:27,751 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 14 00:02:30,751 --> 00:02:32,501 (Guard's whistle) 15 00:02:32,542 --> 00:02:34,626 All aboard. 16 00:02:36,792 --> 00:02:38,876 (Train whistle) 17 00:02:41,834 --> 00:02:44,501 Dr Radcliffe, you forgot your camera? 18 00:02:46,501 --> 00:02:48,834 Where's Dr Radcliffe? 19 00:02:48,876 --> 00:02:50,542 (Guard's whistle) 20 00:03:06,626 --> 00:03:08,709 (Train whistle) 21 00:03:22,209 --> 00:03:24,292 (Alarm clock ringing) 22 00:03:43,709 --> 00:03:45,792 (Ringing continues) 23 00:04:04,459 --> 00:04:06,542 (Ringing continues) 24 00:07:39,251 --> 00:07:41,334 Morning. 25 00:07:47,542 --> 00:07:52,376 You should get up in the morning. 20 minutes late you are, you know. 26 00:07:52,417 --> 00:07:55,334 - Anything new? - It's all in the report. 27 00:07:57,251 --> 00:07:59,834 And it's neat and tidy - unlike some. 28 00:07:59,876 --> 00:08:03,167 You ought to remember you're still in the army, boyo. 29 00:08:03,209 --> 00:08:06,042 I'll tell you what, you remember for me. 30 00:08:22,709 --> 00:08:25,792 9:45am, postal delivery. 31 00:08:25,834 --> 00:08:31,209 The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters. 32 00:08:31,251 --> 00:08:34,459 9:56am, the baker's van called. 33 00:08:34,501 --> 00:08:37,417 Left two large brown and a sliced white. 34 00:08:37,417 --> 00:08:39,501 They had an extra pint of milk 35 00:08:39,542 --> 00:08:44,292 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 36 00:08:44,334 --> 00:08:46,417 (Door opens) 37 00:08:47,626 --> 00:08:51,334 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 38 00:08:51,376 --> 00:08:55,959 Ross wants you. So old muggins here has to come down and relieve you. 39 00:08:56,001 --> 00:08:58,917 - What does he want? Did he tell you? - No. 40 00:09:00,001 --> 00:09:02,167 Didn't he say anything? 41 00:09:02,209 --> 00:09:04,751 Yes. I'm in his full confidence, I am. 42 00:09:05,751 --> 00:09:08,459 Blast you and blast old Ross. 43 00:09:09,792 --> 00:09:11,876 - You know what? - No, what? 44 00:09:12,959 --> 00:09:17,626 You've got some wiping to do - that tape's still running. Good morning. 45 00:09:47,501 --> 00:09:49,584 - Morning. - Morning, sir. 46 00:09:53,626 --> 00:09:55,709 - Thank you. - Thank you. 47 00:10:03,459 --> 00:10:05,542 Come on, little pigeons. 48 00:10:16,792 --> 00:10:19,292 Come in, Palmer. 49 00:10:22,876 --> 00:10:26,792 - Sergeant Palmer reporting as ordered. - Close the door. 50 00:10:39,459 --> 00:10:45,209 And don't slouch into my office like a pregnant camel. Stand to attention. 51 00:11:04,376 --> 00:11:06,959 At ease. 52 00:11:10,126 --> 00:11:12,209 Is that my B-107, sir? 53 00:11:12,251 --> 00:11:14,667 As if you didn't know. 54 00:11:14,709 --> 00:11:17,167 And it makes awful reading, Palmer. 55 00:11:17,209 --> 00:11:19,459 You just love the army, don't you? 56 00:11:19,501 --> 00:11:22,126 Oh, yes, sir. I just love the army, sir. 57 00:11:23,876 --> 00:11:27,126 We may find you a better audience for your jokes. 58 00:11:27,167 --> 00:11:31,417 - I'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 59 00:11:31,459 --> 00:11:36,459 It could give your peculiar talents more scope than observation duties. 60 00:11:36,501 --> 00:11:41,126 - At least you won't be stuck in an attic. - Er, is this a promotion, sir? 61 00:11:42,792 --> 00:11:45,084 - Sort of. - Any more money? 62 00:11:46,167 --> 00:11:49,709 Let's see. You're on 1300 pay and allowances. 63 00:11:49,751 --> 00:11:52,209 Yes, sir. 64 00:11:52,209 --> 00:11:55,292 - I'll try and get you 1400. - Oh, thank you, sir. 65 00:11:55,334 --> 00:11:59,167 - Now I can get that new infrared grill. - Save your money. 66 00:11:59,209 --> 00:12:02,709 You won't have much time for cooking. Dalby works his men. 67 00:12:02,751 --> 00:12:05,001 And he doesn't have my sense of humour. 68 00:12:05,042 --> 00:12:07,459 Yes, sir. I will miss that, sir. 69 00:12:09,334 --> 00:12:12,417 All right, come on, I'll take you over. 70 00:12:12,459 --> 00:12:15,459 Er, the B-107, must that go with us? 71 00:12:16,709 --> 00:12:18,792 I'm afraid so. 72 00:12:28,709 --> 00:12:30,751 (Ross) Come along, Palmer. 73 00:12:45,709 --> 00:12:48,292 (Woman) ..to take any old job... 74 00:12:50,667 --> 00:12:52,751 ...no, not weekends. 75 00:12:52,792 --> 00:12:54,959 Oh. Good morning, sir. 76 00:12:55,001 --> 00:12:59,417 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 77 00:12:59,459 --> 00:13:03,126 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 78 00:13:03,167 --> 00:13:06,292 - Got it? - Er, yes, thank you. 79 00:13:08,501 --> 00:13:11,126 Do you mind waiting? 80 00:13:12,167 --> 00:13:14,251 Sir. 81 00:13:14,334 --> 00:13:18,709 (Woman) ..l don't think I'm difficult, it's just these jobs. 82 00:13:18,751 --> 00:13:21,084 Well, I mean... 83 00:13:35,001 --> 00:13:37,417 Good morning, Dalby. 84 00:13:41,042 --> 00:13:44,917 - Good morning sir. - I've just read your T-104. 85 00:13:44,959 --> 00:13:47,667 I thought that might speed your arrival. 86 00:13:47,709 --> 00:13:50,084 It did. 87 00:13:57,501 --> 00:14:00,251 It's a pity you lost Radcliffe. 88 00:14:01,542 --> 00:14:03,876 We were expecting something like that. 89 00:14:03,917 --> 00:14:06,667 I hope you're not imputing negligence. 90 00:14:06,709 --> 00:14:10,251 My dear chap, there's no question of that. 91 00:14:14,501 --> 00:14:16,876 Let me put you in the picture, Dalby. 92 00:14:16,917 --> 00:14:21,459 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 93 00:14:21,501 --> 00:14:25,751 For some time we've had a section investigating the brain drain. 94 00:14:26,751 --> 00:14:30,542 Too many government scientists are leaving their jobs 95 00:14:30,542 --> 00:14:34,167 at the peak of their careers - they cease to function. 96 00:14:34,209 --> 00:14:39,376 - You've checked on them, of course? - Naturally. We checked on them all. 97 00:14:41,417 --> 00:14:44,542 126 have left in the past two years. 98 00:14:44,584 --> 00:14:49,167 107 had fair enough reasons to go - better facilities, better pay. 99 00:14:50,584 --> 00:14:53,167 Three defected to the other side. 100 00:14:53,209 --> 00:14:57,376 - And the other 16? - 17 with Radcliffe. 17 top men. 101 00:14:58,417 --> 00:15:00,751 What defies probability 102 00:15:00,751 --> 00:15:04,292 is that none of them had a rational explanation for quitting. 103 00:15:04,334 --> 00:15:06,417 But Radcliffe didn't quit. 104 00:15:06,459 --> 00:15:10,001 - He was lifted. - Exactly. 105 00:15:13,834 --> 00:15:16,876 Now we think we've got our first real lead. 106 00:15:18,584 --> 00:15:21,251 And I want you to get Radcliffe back. 107 00:15:22,792 --> 00:15:25,917 - I'll try, of course. - That's not good enough. 108 00:15:25,959 --> 00:15:31,042 If you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 109 00:15:31,084 --> 00:15:33,334 Now wait a minute. 110 00:15:33,376 --> 00:15:36,626 This department was set up for counterespionage 111 00:15:36,667 --> 00:15:40,292 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 112 00:15:40,334 --> 00:15:43,709 Neither were Wilson's or Roberts's departments 113 00:15:43,751 --> 00:15:45,876 but I put them on S1 duties. 114 00:15:45,917 --> 00:15:48,251 They were War Office, I'm Home Office. 115 00:15:48,292 --> 00:15:50,542 I'm aware of that, Dalby. 116 00:15:50,626 --> 00:15:52,709 I set you up, remember? 117 00:15:52,751 --> 00:15:56,209 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 118 00:15:59,751 --> 00:16:01,834 Hm. 119 00:16:03,542 --> 00:16:06,667 I've brought you a replacement for Taylor. 120 00:16:06,709 --> 00:16:09,084 Hm? 121 00:16:09,126 --> 00:16:11,251 What's he like? 122 00:16:11,292 --> 00:16:15,001 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 123 00:16:15,834 --> 00:16:18,959 - (2nd woman) That's it, Mrs Norman. - It's not much. 124 00:16:19,001 --> 00:16:22,542 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 125 00:16:22,584 --> 00:16:25,167 - It's a good hotel. - I don't know. 126 00:16:25,209 --> 00:16:29,084 - (Buzzer) - I'd do better at the labour exchange. 127 00:16:29,126 --> 00:16:31,417 Yes, sir? You can go up now. 128 00:16:34,167 --> 00:16:36,251 Good luck, Palmer. 129 00:16:36,292 --> 00:16:38,376 And don't forget your mop. 130 00:16:38,417 --> 00:16:40,542 - Good morning, sir. - Morning. 131 00:16:40,584 --> 00:16:44,126 Through the door, along the passage and up the stairs. 132 00:16:44,167 --> 00:16:46,251 Got it! 133 00:16:53,876 --> 00:16:55,959 Shut the door. 134 00:17:30,001 --> 00:17:34,334 It isn't usual to read a B-107 to its subject, Palmer, 135 00:17:34,376 --> 00:17:36,501 but I'm going to put you straight. 136 00:17:39,167 --> 00:17:41,251 "Insubordinate, 137 00:17:43,251 --> 00:17:45,334 "insolent... 138 00:17:46,292 --> 00:17:49,501 "and a trickster... 139 00:17:49,542 --> 00:17:52,667 "perhaps with criminal tendencies." 140 00:17:52,709 --> 00:17:55,417 Yes, that's a pretty fair appraisal. 141 00:17:55,459 --> 00:17:57,626 - Sir. - Good. 142 00:17:57,667 --> 00:18:00,167 That last quality might be useful. 143 00:18:01,709 --> 00:18:05,876 But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer, 144 00:18:05,917 --> 00:18:10,709 and I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you. 145 00:18:15,584 --> 00:18:17,667 Come with me. 146 00:18:21,417 --> 00:18:23,542 A word in your shell-like ear. 147 00:18:24,626 --> 00:18:28,584 If there's anything to be reported to Ross, I report it. 148 00:18:28,626 --> 00:18:31,167 - Understand? - Yes, sir. 149 00:18:45,542 --> 00:18:48,001 Thank you for a wonderful evening. 150 00:18:49,042 --> 00:18:53,584 Spare us the jokes, Palmer, I don't have Colonel Ross's sense of humour. 151 00:18:53,626 --> 00:18:55,501 Yes, I will miss that, sir. 152 00:18:56,709 --> 00:19:00,417 The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes? 153 00:19:00,459 --> 00:19:04,834 - Only if you're in touch with the spirits. - I beg your pardon? 154 00:19:06,626 --> 00:19:08,709 He was shot this morning. 155 00:19:15,209 --> 00:19:17,542 - (Woman) Good morning, sir. - Morning. 156 00:19:17,584 --> 00:19:19,292 Morning, sir. 157 00:19:42,667 --> 00:19:45,209 (Machinery starts up) 158 00:19:48,959 --> 00:19:50,751 Murray. 159 00:19:53,334 --> 00:19:54,959 Palmer. 160 00:19:55,001 --> 00:19:56,876 - Hi. - Hi. 161 00:19:56,917 --> 00:19:59,001 Give him your gun. 162 00:20:02,042 --> 00:20:04,126 Issue him with a Colt .32. 163 00:20:28,876 --> 00:20:32,334 - Do you know how to use this? - Colt .32? Yes. 164 00:20:32,376 --> 00:20:35,376 - I'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 165 00:20:35,417 --> 00:20:37,501 I'll use the Colt. 166 00:20:40,417 --> 00:20:43,209 - (Woman) Morning, sir. - Good morning. 167 00:20:46,376 --> 00:20:48,667 - Morning, sir. - Good morning. 168 00:20:52,167 --> 00:20:53,417 Morning. 169 00:20:53,459 --> 00:20:56,667 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 170 00:20:56,709 --> 00:21:00,209 - You won't need that. - No... Oh, come in, Palmer. 171 00:21:01,751 --> 00:21:04,876 (Man) Yes, I understand. I see. 172 00:21:09,126 --> 00:21:13,084 (2nd man) I'll be going down there. Yes, if you will. 173 00:21:14,417 --> 00:21:17,709 (Dalby) Oh, yes. (Palmer) Excuse me. 174 00:21:24,626 --> 00:21:27,376 (2nd man) Did you go over there last night? 175 00:21:27,417 --> 00:21:29,501 How did it turn out? 176 00:21:35,292 --> 00:21:39,792 This morning our S1, Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 177 00:21:41,334 --> 00:21:45,042 It has been put to me that if we don't get Radcliffe back, 178 00:21:45,084 --> 00:21:47,709 this department will be closed down. 179 00:21:47,751 --> 00:21:49,959 Message received and understood. 180 00:21:51,584 --> 00:21:52,959 Palmer. 181 00:21:53,001 --> 00:21:55,792 This is Palmer, Taylor's replacement. 182 00:21:56,709 --> 00:21:58,792 Chilcott-Oakes. 183 00:21:58,834 --> 00:22:01,042 - Hello. - Carswell. 184 00:22:01,084 --> 00:22:03,917 Gray, Edwards and Courtney. 185 00:22:05,459 --> 00:22:08,126 You know Alice, of course. Now, then... 186 00:22:08,167 --> 00:22:10,501 Oh, you may sit down. 187 00:22:11,459 --> 00:22:13,709 There are only two people in Europe 188 00:22:13,751 --> 00:22:17,084 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 189 00:22:17,126 --> 00:22:21,459 One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the Sûreté, 190 00:22:21,501 --> 00:22:25,292 was arrested two months ago and they're still holding. 191 00:22:25,334 --> 00:22:29,584 So, we are left with Erik Ashley Grantby, 192 00:22:29,626 --> 00:22:33,459 codename Bluejay, born Albania 1918. 193 00:22:35,084 --> 00:22:37,084 Thank you, Chico. 194 00:22:43,167 --> 00:22:45,876 (Dalby) The one in the hat is Bluejay, 195 00:22:45,917 --> 00:22:50,584 the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin. 196 00:22:52,334 --> 00:22:55,709 This was taken in Stockholm two years ago. 197 00:22:59,084 --> 00:23:03,667 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 198 00:23:06,542 --> 00:23:09,834 Since then, it would appear, he's been lying low. 199 00:23:12,626 --> 00:23:18,501 Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London. 200 00:23:18,542 --> 00:23:20,667 I want them all checked. 201 00:23:20,709 --> 00:23:23,251 - Jock, take these. - Sir. 202 00:23:23,292 --> 00:23:25,376 - Gray. - Sir. 203 00:23:25,417 --> 00:23:27,709 - Edwards. - Sir. 204 00:23:27,751 --> 00:23:29,834 - Chico. - Thank you, sir. 205 00:23:30,876 --> 00:23:32,959 Palmer. 206 00:23:33,792 --> 00:23:38,167 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder 207 00:23:38,209 --> 00:23:40,292 and that's got to be us. 208 00:23:40,334 --> 00:23:44,626 Whoever contacts him must let him know that we're in the market. 209 00:23:44,667 --> 00:23:48,834 Right, get on with it. Courtney, I'd like a word with you. 210 00:23:55,001 --> 00:23:57,834 I say, er, my name's Harry. 211 00:23:57,876 --> 00:23:59,959 - I'm Jock. - Hi. 212 00:24:00,001 --> 00:24:02,167 - Is that his bird? - No! 213 00:24:02,209 --> 00:24:07,126 Oh. That parade-ground manner of his doesn't work with women. 214 00:24:07,167 --> 00:24:10,167 - He gave you the treatment, eh? - I'll say. 215 00:24:10,209 --> 00:24:14,667 He does that to everyone. Still, he's not a bad bloke really. 216 00:24:20,959 --> 00:24:22,542 Go ahead. 217 00:24:22,584 --> 00:24:24,917 (Alice) This'll be your desk. 218 00:24:33,834 --> 00:24:36,292 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 219 00:24:36,334 --> 00:24:38,542 Mr Taylor was scared of cancer. 220 00:24:40,376 --> 00:24:42,959 Combined clearing house reports, 221 00:24:43,001 --> 00:24:47,751 your equipment requisitions, expense allowance indent, 222 00:24:47,792 --> 00:24:51,084 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 223 00:24:52,209 --> 00:24:57,626 Log book, insurance, civilian driving licence and form L-101. 224 00:25:04,251 --> 00:25:07,126 What is form L-101? 225 00:25:07,167 --> 00:25:10,751 Field report. You have to make one out after every job. 226 00:25:10,792 --> 00:25:12,876 It makes Dalby happy. 227 00:25:12,917 --> 00:25:16,084 I've got to ask about Grantby in 19 different places 228 00:25:16,126 --> 00:25:18,584 and then make out 19 silly answers? 229 00:25:18,626 --> 00:25:22,709 That's about it, laddie. This job's nearly all legwork. 230 00:25:38,459 --> 00:25:42,709 It may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 231 00:25:42,751 --> 00:25:45,042 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 232 00:26:17,209 --> 00:26:18,834 I'm always doing you favours. 233 00:26:18,876 --> 00:26:22,001 - We're mates. - How about doing me a favour for once? 234 00:26:22,042 --> 00:26:24,751 Sure, Pat. I'd do anything for you. 235 00:26:24,792 --> 00:26:27,459 - Afternoon, Inspector. - Afternoon. 236 00:26:27,501 --> 00:26:31,001 - What's his name again? - Erik Ashley Grantby. 237 00:26:31,042 --> 00:26:34,542 - See what we've got. - You've got a green card on him. 238 00:26:34,626 --> 00:26:36,709 Won't take a moment, sir. 239 00:26:39,334 --> 00:26:41,792 - Now... - Yes? 240 00:26:41,834 --> 00:26:44,876 That blonde bird you was with the other evening. 241 00:26:44,917 --> 00:26:47,251 - Rita? - What's her phone number? 242 00:26:47,292 --> 00:26:49,334 You dirty old man. 243 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 Well, you scratch my back and I'll scratch hers. 244 00:26:52,501 --> 00:26:55,459 - You ought to be locked up. - I know. 245 00:26:55,501 --> 00:26:57,709 - Here we are, sir. - Thank you. 246 00:26:59,751 --> 00:27:04,667 Ah...Grantby. A right master criminal. 247 00:27:05,709 --> 00:27:09,751 Well, there you are, Harry. Scrutinise that. 248 00:27:16,876 --> 00:27:19,001 Three parking tickets. 249 00:27:19,042 --> 00:27:20,876 Thurlow Gardens. 250 00:27:22,042 --> 00:27:24,126 Thurlow Gardens. 251 00:27:25,167 --> 00:27:27,251 Thurlow Gardens. 252 00:27:27,292 --> 00:27:29,459 The last one only two weeks ago. 253 00:27:30,542 --> 00:27:33,376 Ah! Registration number. 254 00:27:34,334 --> 00:27:36,459 - Can I borrow that? - Go ahead. 255 00:27:36,501 --> 00:27:40,126 Four-one-seven... 256 00:27:41,376 --> 00:27:43,459 F-L-U. 257 00:27:44,751 --> 00:27:48,792 - Thank you, Pat. - What about her telephone number? 258 00:27:48,834 --> 00:27:51,501 Oh! Disconnected. 259 00:27:53,626 --> 00:27:55,001 (Chuckles) 260 00:30:46,876 --> 00:30:51,667 Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering. 261 00:30:51,709 --> 00:30:54,376 Yes, certainly. 262 00:31:16,417 --> 00:31:18,792 Mr Grantby? 263 00:31:22,876 --> 00:31:28,917 Mr Grantby, we are looking for an important piece of scientific equipment. 264 00:31:28,959 --> 00:31:31,042 It was lost on a train. 265 00:31:33,876 --> 00:31:37,126 We think that you might be able to help us get it back. 266 00:31:43,417 --> 00:31:44,959 Shh. 267 00:31:55,209 --> 00:31:57,917 We would be willing to do a deal. 268 00:32:14,376 --> 00:32:16,667 Call me, after six. 269 00:32:52,959 --> 00:32:55,376 (Monotonous tone) 270 00:33:01,584 --> 00:33:05,917 Operator, I'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, 271 00:33:05,959 --> 00:33:08,334 could you check it for me, please? 272 00:33:08,376 --> 00:33:11,126 'That line is discontinued, caller.' 273 00:33:22,667 --> 00:33:25,292 Grantby. 274 00:34:22,542 --> 00:34:24,626 Right, gentlemen, sit down. 275 00:34:28,001 --> 00:34:31,167 All right, let's hear what you have to say. 276 00:34:31,209 --> 00:34:33,042 Carswell? 277 00:34:34,126 --> 00:34:36,334 Er, no luck sir, I drew a blank. 278 00:34:39,209 --> 00:34:42,542 - Chico? - No joy at all. I'm awfully sorry, sir. 279 00:34:42,584 --> 00:34:47,167 There's no use being sorry, is there? Didn't anyone contact him? 280 00:34:47,167 --> 00:34:49,251 Er, I did. 281 00:34:51,834 --> 00:34:54,376 In the Science Museum library. 282 00:34:55,251 --> 00:34:56,542 And? 283 00:34:56,584 --> 00:34:59,917 All he gave me was a discontinued telephone number. 284 00:35:00,001 --> 00:35:02,542 - Did you follow him? - Yes, and I lost him. 285 00:35:02,584 --> 00:35:05,792 - You lost him? - Yes. 286 00:35:05,834 --> 00:35:09,792 You idiot. Let's see it. 287 00:35:18,292 --> 00:35:21,001 All right, put it on your report. 288 00:35:22,084 --> 00:35:27,917 I want your L-101s as quickly as possible, however feeble they may be. 289 00:35:27,959 --> 00:35:32,376 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 290 00:35:32,417 --> 00:35:33,876 Alice. 291 00:35:37,417 --> 00:35:41,542 Don't worry, man, you were the only one to come up with anything. 292 00:35:41,584 --> 00:35:45,667 - He seemed very pleased. - He's got a comical way of showing it. 293 00:37:22,209 --> 00:37:27,001 - You know this is unauthorised? - My mother gave it to me for Christmas. 294 00:37:28,334 --> 00:37:30,917 You're supposed to be at work. 295 00:37:32,001 --> 00:37:34,459 Oh, you are, of course? 296 00:37:35,917 --> 00:37:38,917 Dalby likes to know about his new boys. 297 00:37:58,042 --> 00:38:02,042 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 298 00:38:02,084 --> 00:38:04,417 Then you know where the... 299 00:38:04,459 --> 00:38:06,584 whisky is. 300 00:38:07,667 --> 00:38:11,042 - Yes. - Fix us both one, will you? 301 00:38:50,751 --> 00:38:52,459 Thank you. 302 00:38:53,626 --> 00:38:55,709 Cheers. 303 00:39:00,167 --> 00:39:02,251 Do you like music? 304 00:39:02,292 --> 00:39:05,209 - Yes. - Why don't you put a record on? 305 00:39:05,251 --> 00:39:06,709 Mozart. 306 00:39:13,834 --> 00:39:15,917 Music to cook by! 307 00:39:34,959 --> 00:39:37,751 What are you gonna tell Dalby in your L-101? 308 00:39:37,792 --> 00:39:39,876 That you like girls. 309 00:39:39,876 --> 00:39:42,042 You got that right. 310 00:39:42,084 --> 00:39:45,042 You're not the tearaway he thinks you are. 311 00:39:45,084 --> 00:39:48,292 You also like books, music, cooking. 312 00:39:48,334 --> 00:39:50,459 I like birds best. 313 00:39:52,251 --> 00:39:55,459 - How did you get into this game? - My husband was in it. 314 00:39:57,542 --> 00:39:59,626 He was killed in Tokyo. 315 00:40:00,542 --> 00:40:02,209 I'm sorry. 316 00:40:04,834 --> 00:40:07,084 So they gave me a job. 317 00:40:07,126 --> 00:40:09,917 You were bailed out of detention barracks. 318 00:40:09,959 --> 00:40:12,042 Yes, I was. 319 00:40:12,084 --> 00:40:15,459 - So what bailed you in? - Er... 320 00:40:15,501 --> 00:40:17,709 I was stationed in Berlin 321 00:40:17,751 --> 00:40:21,542 and I was making rather a lot of money out of the German army 322 00:40:21,584 --> 00:40:25,584 and they insisted that the British army made an example of me. 323 00:40:25,626 --> 00:40:28,459 - What did you do? - It's very complicated. 324 00:40:28,501 --> 00:40:31,792 - It impressed Ross. - It impressed me. 325 00:40:31,834 --> 00:40:34,667 Boy, has he got me by the short hairs for it. 326 00:40:35,667 --> 00:40:40,292 Still, it's better than two years in the nick. The food's terrible. 327 00:40:47,792 --> 00:40:51,376 - You're very professional. - Yeah, so are you. 328 00:40:54,417 --> 00:40:56,459 Do you need all that? 329 00:40:56,501 --> 00:40:59,001 It's as easy to cook for two as it is for one. 330 00:40:59,042 --> 00:41:01,126 I thought you might join me. 331 00:41:02,209 --> 00:41:06,001 No, thanks. I'm not hungry. 332 00:41:08,417 --> 00:41:10,792 - You got to have... - You show me. 333 00:41:10,834 --> 00:41:13,959 It's easy. Cut this first thing out for a start. 334 00:41:14,001 --> 00:41:16,251 - (Phone) - Get that, will you? 335 00:41:16,292 --> 00:41:19,917 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 336 00:41:21,042 --> 00:41:24,001 - Duty officer, please. - 'Who wants him?' 337 00:41:24,042 --> 00:41:26,584 - Special Branch. - Ah! Pat, it's Harry. 338 00:41:26,626 --> 00:41:29,709 Hello! I think we might have something for you. 339 00:41:29,751 --> 00:41:34,084 Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on. 340 00:41:34,126 --> 00:41:37,584 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 341 00:41:46,959 --> 00:41:49,626 - Palmer. - Mr Palmer's just left, sir. 342 00:41:49,667 --> 00:41:52,834 He said he'd be back soon. Would you like to wait? 343 00:41:52,876 --> 00:41:55,292 Everything's under control, sir. 344 00:41:58,251 --> 00:42:00,209 I'm Palmer. 345 00:42:01,584 --> 00:42:03,667 Get the keys. 346 00:42:08,376 --> 00:42:10,459 This way, sir. 347 00:42:19,917 --> 00:42:22,084 (Officer) Right, on your feet. 348 00:42:31,542 --> 00:42:33,459 He's dead, sir. 349 00:42:33,501 --> 00:42:36,209 (Jock) Looks as if Bluejay beat us to it. 350 00:42:36,251 --> 00:42:39,042 (Palmer) I want to see his charge sheet. 351 00:42:49,334 --> 00:42:51,417 That's the one, sir. 352 00:42:53,084 --> 00:42:56,751 "Charged with unlawful possession of a suitcase." 353 00:42:56,792 --> 00:43:01,459 - Where's the suitcase? - The other gentleman took it. 354 00:43:01,501 --> 00:43:05,167 - Did you see what was in it? - Electrical equipment. 355 00:43:05,209 --> 00:43:08,459 "Arrested near Sandersons." What's Sandersons? 356 00:43:08,501 --> 00:43:10,584 It's a disused factory, sir. 357 00:43:10,626 --> 00:43:13,417 - Is that an outside phone? - Yes, sir. 358 00:43:13,459 --> 00:43:17,167 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 359 00:43:17,209 --> 00:43:19,459 Up Dalby. I need a TX-82. 360 00:43:19,501 --> 00:43:21,709 You'll never get it, man. 361 00:43:21,751 --> 00:43:24,334 I did learn something working for Ross. 362 00:43:24,376 --> 00:43:26,959 (Phone) 363 00:43:26,959 --> 00:43:29,042 - Keightley. - 'Hello, Pat. 364 00:43:29,084 --> 00:43:31,626 - 'It's Harry Palmer.' - What's up? 365 00:43:31,667 --> 00:43:35,167 I want your help. Housemartin's dead and I need a TX-82. 366 00:43:35,209 --> 00:43:38,751 You need a 3H security clearance. What's your authority? 367 00:43:38,792 --> 00:43:41,167 Authority? CC 1 . 368 00:43:41,209 --> 00:43:43,292 CC1? 369 00:43:43,334 --> 00:43:45,834 All right, Harry, if you say so. 370 00:43:46,834 --> 00:43:48,917 Give me the time and place. 371 00:43:52,376 --> 00:43:54,251 2:30. They're late. 372 00:43:54,292 --> 00:43:55,876 (Tyres screeching) 373 00:44:01,334 --> 00:44:03,417 - Palmer? - I'm Palmer. 374 00:44:03,459 --> 00:44:05,626 All right, let's get on with it. 375 00:44:12,167 --> 00:44:14,167 Come on, let's go. 376 00:44:26,459 --> 00:44:30,792 - (Man) The men are in position. - Get them away from the door. 377 00:44:49,959 --> 00:44:53,542 Having fun, Inspector? Did you call this TX-82? 378 00:44:53,584 --> 00:44:58,626 - Yes, sir. I think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 379 00:45:05,751 --> 00:45:07,834 Lose that door, will you? 380 00:45:28,251 --> 00:45:30,792 (Inspector) All right, split up. 381 00:45:30,834 --> 00:45:33,542 (Man) Get some light in here, will you? 382 00:46:04,917 --> 00:46:07,501 (Clang echoing) 383 00:46:11,167 --> 00:46:15,251 - I wonder what sort of factory this was. - Search me. 384 00:46:15,292 --> 00:46:17,376 No one here, sir. 385 00:46:18,209 --> 00:46:20,792 - Get the men out of here. - Right, sir. 386 00:46:20,834 --> 00:46:23,626 Get back in your cars. Come on, let's go. 387 00:46:25,292 --> 00:46:28,084 (Man) Come on, get moving. 388 00:46:28,126 --> 00:46:31,251 It looks as if all this has been for nothing. 389 00:46:32,376 --> 00:46:34,459 That's not good enough. 390 00:46:34,501 --> 00:46:37,209 (Man) Come on, let's have you. 391 00:46:37,251 --> 00:46:41,584 This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, 392 00:46:41,626 --> 00:46:43,876 that's not good enough. 393 00:46:45,459 --> 00:46:47,542 Good afternoon. 394 00:47:01,292 --> 00:47:03,376 Thank you. 395 00:47:03,417 --> 00:47:08,542 The next time you use CC1 authority, just you make sure you have it. 396 00:47:12,792 --> 00:47:15,834 You know, it's funny. 397 00:47:15,876 --> 00:47:19,876 If Radcliffe had been here, I'd have been... 398 00:47:19,917 --> 00:47:22,001 a hero. 399 00:47:22,042 --> 00:47:24,501 He wasn't and you're not. 400 00:48:19,709 --> 00:48:21,917 Major. 401 00:48:21,959 --> 00:48:24,042 This stove's still warm. 402 00:48:29,959 --> 00:48:32,042 I found this in it. 403 00:48:32,084 --> 00:48:34,167 A piece of recording tape. 404 00:48:38,834 --> 00:48:41,209 - "Ipcress." - What? 405 00:48:41,251 --> 00:48:46,542 It's got "Ipcress" written on it. See what Chilcott-Oakes can make of it. 406 00:48:46,584 --> 00:48:48,667 This might be something. 407 00:48:51,792 --> 00:48:54,001 Yes, Palmer, it might. 408 00:48:57,542 --> 00:49:00,792 - By the way, have you had lunch? - No. 409 00:49:00,834 --> 00:49:02,709 No, sir. 410 00:49:02,751 --> 00:49:04,834 I'll buy you some. 411 00:49:07,751 --> 00:49:11,584 (Pulsating tone) 412 00:49:24,792 --> 00:49:26,876 (Tape ends) 413 00:49:28,334 --> 00:49:30,626 And what do you make of that? 414 00:49:31,751 --> 00:49:36,917 If I could have a bit more equipment, I might be able to make something out. 415 00:49:36,959 --> 00:49:39,292 Well, keep it within reason. 416 00:49:39,334 --> 00:49:41,459 Well, it must mean something. 417 00:49:41,542 --> 00:49:44,167 Hardly worth a TX-82 though, was it? 418 00:49:44,209 --> 00:49:46,501 - Open a file on it. - Right, sir. 419 00:49:48,376 --> 00:49:52,084 - Chico, why... - And we still have to find Radcliffe. 420 00:49:52,126 --> 00:49:56,167 That means more legwork and fewer hunches. Get on with it. 421 00:50:30,792 --> 00:50:33,251 Oh. Good morning, sir. 422 00:50:35,209 --> 00:50:37,292 "Champignons." 423 00:50:38,084 --> 00:50:41,417 You're paying ten pence more for a fancy French label. 424 00:50:41,459 --> 00:50:45,334 If you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 425 00:50:45,376 --> 00:50:48,459 It's not just the label, these do have a better flavour. 426 00:50:48,501 --> 00:50:52,334 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 427 00:50:56,167 --> 00:50:58,376 Beefaroni? Extraordinary. 428 00:50:58,417 --> 00:51:02,167 - I haven't seen you here before, sir. - No, I don't... 429 00:51:02,209 --> 00:51:06,042 really care for these American shopping methods. 430 00:51:06,084 --> 00:51:09,334 One has to move with the times, I suppose. Hm? 431 00:51:09,376 --> 00:51:12,126 - Yes, that's very nice. - ls it really? 432 00:51:12,209 --> 00:51:14,292 Mm. 433 00:51:15,417 --> 00:51:18,917 - Settled down with Dalby, have you? - Yes, sir. 434 00:51:20,376 --> 00:51:23,376 - And the girl Courtney. - You didn't come... 435 00:51:23,417 --> 00:51:25,501 - Excuse me. - Sorry. 436 00:51:25,542 --> 00:51:27,876 You didn't come to talk about... 437 00:51:27,917 --> 00:51:29,667 Oh, you men! 438 00:51:29,709 --> 00:51:33,417 - ...button mushrooms and birds. - Perceptive of you. 439 00:51:35,209 --> 00:51:37,292 May I? 440 00:51:42,542 --> 00:51:48,542 That, erm, tape. You must have a pretty thick file on it now. 441 00:51:49,292 --> 00:51:51,376 That's right. 442 00:51:51,417 --> 00:51:54,126 That's baby food, sir. 443 00:51:57,626 --> 00:52:00,959 - I want to see it. - Why don't you... 444 00:52:01,001 --> 00:52:03,084 Sorry. 445 00:52:06,126 --> 00:52:08,417 Why don't you ask Dalby for it? 446 00:52:08,501 --> 00:52:12,042 - I don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 447 00:52:13,126 --> 00:52:15,292 Don't be impertinent, Palmer. 448 00:52:16,417 --> 00:52:19,751 - I want you to do a job for me. - Have I any choice? 449 00:52:19,792 --> 00:52:21,584 Frankly, no. 450 00:52:21,626 --> 00:52:27,167 It's quite simple - I don't want the file, I just want it microfilmed. Hm? 451 00:52:31,001 --> 00:52:32,251 Sir. 452 00:52:32,292 --> 00:52:34,376 (Camera clicks) 453 00:52:36,459 --> 00:52:40,542 - Stick that in my B-107. - Very funny. 454 00:52:40,584 --> 00:52:44,001 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 455 00:52:48,709 --> 00:52:51,584 There are other people, you know, Palmer. 456 00:52:51,626 --> 00:52:53,959 Why don't you try them? 457 00:52:54,001 --> 00:52:58,209 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 458 00:52:58,251 --> 00:53:00,917 Or your past might catch up with you. 459 00:53:00,959 --> 00:53:05,001 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 460 00:53:14,709 --> 00:53:15,959 Thank you. 461 00:53:18,917 --> 00:53:22,501 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 462 00:53:25,001 --> 00:53:27,459 You're working for Ross. 463 00:53:28,542 --> 00:53:31,042 He sent you here. 464 00:53:31,084 --> 00:53:35,542 Don't be silly. I'm working for Dalby. You're working for Ross. 465 00:53:35,584 --> 00:53:38,792 I'm working for Dalby, you're working for... 466 00:53:42,876 --> 00:53:45,001 Oh, What the hell? 467 00:53:45,042 --> 00:53:48,292 Courtney, I am gonna cook you... 468 00:53:48,334 --> 00:53:51,001 the best meal you've ever eaten. 469 00:53:58,292 --> 00:54:00,542 That was the most delicious meal. 470 00:54:21,709 --> 00:54:23,792 Good. 471 00:54:29,876 --> 00:54:32,751 Do you always wear your glasses? 472 00:54:32,792 --> 00:54:35,042 Yes. 473 00:54:35,084 --> 00:54:37,167 Except in bed. 474 00:54:52,417 --> 00:54:55,042 (High-pitched screech) 475 00:54:58,584 --> 00:55:01,001 (Pulsating tone) 476 00:55:26,459 --> 00:55:29,084 This is my itinerary for the weekend. 477 00:55:29,126 --> 00:55:33,501 I want you to know where I am in case you become desperate to see me. 478 00:55:33,542 --> 00:55:36,917 - Considerate of you. - If you spent it with me, 479 00:55:36,959 --> 00:55:40,334 we would save ourselves both a lot of bother. 480 00:55:57,792 --> 00:55:59,876 Yours, I take it? 481 00:56:01,292 --> 00:56:05,292 I'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 482 00:56:05,292 --> 00:56:07,459 Saturday? 483 00:56:10,501 --> 00:56:13,917 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 484 00:56:16,626 --> 00:56:21,376 - "The band of the Irish Guards." - And very good they are, too. 485 00:56:21,417 --> 00:56:24,959 I think you'll find it most interesting. 486 00:56:25,001 --> 00:56:29,001 I'll see you at the bandstand at... three o'clock. 487 00:56:47,876 --> 00:56:49,959 What's this called? 488 00:56:50,709 --> 00:56:52,792 The Thin Red Line. 489 00:56:55,459 --> 00:56:59,459 (Dalby) Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 490 00:57:02,001 --> 00:57:04,084 Not quite your line, eh? 491 00:57:04,126 --> 00:57:06,751 I prefer Bach or Mozart. 492 00:57:08,959 --> 00:57:11,751 You're lucky, Mozart next. 493 00:57:13,042 --> 00:57:14,917 Oh, really? 494 00:57:50,292 --> 00:57:54,501 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 495 00:57:54,542 --> 00:57:57,292 The proto-proton scattering device? 496 00:57:57,334 --> 00:57:59,209 Quite so. 497 00:57:59,251 --> 00:58:03,042 We understand that... you hold the sole rights. 498 00:58:03,084 --> 00:58:06,334 I wouldn't say that I hold them personally. 499 00:58:09,376 --> 00:58:11,167 A fine piece that. 500 00:58:11,209 --> 00:58:13,751 Thank you. The band of the Irish Guards 501 00:58:13,792 --> 00:58:17,709 would now like to play you a light and classical overture, 502 00:58:17,751 --> 00:58:20,584 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 503 00:58:24,209 --> 00:58:28,042 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 504 00:58:28,084 --> 00:58:32,667 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 505 00:58:32,709 --> 00:58:35,709 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 506 00:58:37,459 --> 00:58:40,042 I might be able to arrange those rights for you. 507 00:58:40,084 --> 00:58:42,917 My principals are prepared to buy. 508 00:58:42,959 --> 00:58:45,167 Shall we say 15,000? 509 00:58:45,209 --> 00:58:50,917 My dear sir, this is not a clearance sale. I can get a much better price than that. 510 00:58:50,917 --> 00:58:53,001 20, then? 511 00:58:53,917 --> 00:58:56,001 25. 512 00:58:56,042 --> 00:58:58,126 - Agreed. - Cash. 513 00:58:59,917 --> 00:59:02,917 Here are the delivery arrangements. 514 00:59:10,751 --> 00:59:13,376 Very neat. 515 00:59:13,417 --> 00:59:17,626 Must we sit through any more of this torture? I have things to do. 516 00:59:17,667 --> 00:59:21,584 - I think they're playing very well. - Tell me who wins. 517 01:02:41,709 --> 01:02:43,792 Look out! 518 01:03:55,251 --> 01:03:57,584 Congratulations, Palmer, 519 01:03:57,626 --> 01:04:00,334 you've just killed an American agent. 520 01:04:14,876 --> 01:04:19,001 The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. 521 01:04:19,042 --> 01:04:23,376 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 522 01:04:24,459 --> 01:04:27,084 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 523 01:04:28,167 --> 01:04:30,584 He doesn't remember being lifted. 524 01:04:30,626 --> 01:04:35,251 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 525 01:04:35,292 --> 01:04:38,251 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 526 01:04:38,292 --> 01:04:41,209 I'll put Palmer on him. 527 01:04:42,834 --> 01:04:45,084 Do you think that's wise? 528 01:04:48,209 --> 01:04:51,126 You know your own business best, I suppose. 529 01:04:51,876 --> 01:04:55,001 Ah. Very good tea. 530 01:04:56,584 --> 01:04:58,667 Good morning. 531 01:05:16,834 --> 01:05:18,917 Thank you. 532 01:05:21,667 --> 01:05:24,501 Well, did you find it interesting? 533 01:05:24,584 --> 01:05:26,126 Oh, yes. 534 01:05:31,459 --> 01:05:34,417 Have you seen the collection of portrait miniatures? 535 01:05:34,459 --> 01:05:37,376 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 536 01:05:37,417 --> 01:05:38,792 Yeah. 537 01:05:46,542 --> 01:05:48,917 Sorry to keep you waiting, Palmer. 538 01:05:56,376 --> 01:05:58,792 Bit of a rush but I think we'll make it. 539 01:06:07,834 --> 01:06:10,501 - Out of breath, Doctor? - I'm all right. 540 01:06:10,542 --> 01:06:12,626 In you go. 541 01:06:16,959 --> 01:06:20,709 My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well. 542 01:06:20,751 --> 01:06:23,417 - I'm sorry I'm late. - Not at all. 543 01:06:23,459 --> 01:06:25,542 - Shall we begin? - Certainly. 544 01:06:25,584 --> 01:06:29,584 I'll just say a few words and then I'll leave it to you. 545 01:06:30,709 --> 01:06:34,876 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 546 01:06:34,917 --> 01:06:37,251 on our scientific bush telegraph 547 01:06:37,292 --> 01:06:41,959 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 548 01:06:43,376 --> 01:06:48,584 It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 549 01:06:48,626 --> 01:06:52,792 and all that means in terms of the world's energy resources, 550 01:06:52,834 --> 01:06:55,626 is getting appreciably nearer every day. 551 01:06:55,667 --> 01:07:01,042 So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium 552 01:07:01,084 --> 01:07:04,751 his account of the results of his latest work. 553 01:07:05,876 --> 01:07:07,959 Thank you, Sir Robert. 554 01:07:10,292 --> 01:07:13,709 Ladies and gentlemen... 555 01:07:13,751 --> 01:07:18,792 today I shall be dealing with a new meson production method... 556 01:07:20,292 --> 01:07:22,834 which stems from the result... 557 01:07:25,917 --> 01:07:28,126 ...a new... 558 01:07:28,167 --> 01:07:31,417 meson production... 559 01:07:33,584 --> 01:07:35,292 A new... 560 01:07:36,584 --> 01:07:40,876 meson production...method... 561 01:07:40,917 --> 01:07:43,167 Dr Radcliffe, are you all right? 562 01:07:59,292 --> 01:08:01,376 Hold it right there. 563 01:08:03,334 --> 01:08:05,417 Over against the wall. 564 01:08:07,876 --> 01:08:09,959 Right, now, don't move a muscle. 565 01:08:10,001 --> 01:08:13,834 - I thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 566 01:08:13,876 --> 01:08:16,626 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 567 01:08:16,667 --> 01:08:18,751 - I'm tailing you. - Why? 568 01:08:18,792 --> 01:08:21,376 Because you killed one of our men. 569 01:08:22,501 --> 01:08:24,584 Uh-uh. 570 01:08:27,667 --> 01:08:29,751 Open it. 571 01:08:35,584 --> 01:08:38,584 - Why did you kill him? - He came straight at me. 572 01:08:38,626 --> 01:08:41,876 Yeah...that's what Dalby said. 573 01:08:44,334 --> 01:08:47,126 - What do you know about Grantby? - Nothing. 574 01:08:47,167 --> 01:08:51,209 Now get this, I'm gonna tail you till I know you're clean. 575 01:08:51,251 --> 01:08:54,292 And if you're not clean... 576 01:08:56,209 --> 01:08:58,626 I'm gonna kill you. 577 01:09:05,126 --> 01:09:07,584 (I The British Grenadiers) 578 01:09:32,126 --> 01:09:34,209 Ah, there you are, Dalby. 579 01:09:36,751 --> 01:09:40,001 We'll lunch at my club - we can walk there. 580 01:09:40,042 --> 01:09:42,917 Good bit of lunch at your club, is it? 581 01:09:43,001 --> 01:09:46,126 Not bad. The Dover sole's rather good. 582 01:09:49,626 --> 01:09:53,126 Have you seen the medical report on Radcliffe? 583 01:09:53,167 --> 01:09:55,584 No. 584 01:09:55,626 --> 01:10:00,334 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 585 01:10:00,376 --> 01:10:02,876 Physically, he's perfectly normal 586 01:10:02,917 --> 01:10:06,376 but he can no longer function as a physicist. 587 01:10:06,417 --> 01:10:10,459 Apparently, that part of his life is a complete blank. 588 01:10:10,501 --> 01:10:14,459 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 589 01:10:14,501 --> 01:10:17,584 Seems to fit in with your brain-drain idea. 590 01:10:17,626 --> 01:10:21,501 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 591 01:10:22,667 --> 01:10:25,251 Grantby. 592 01:10:25,292 --> 01:10:30,417 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 593 01:10:30,459 --> 01:10:33,667 I've sent Palmer to try and get the money back. 594 01:10:33,709 --> 01:10:37,584 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 595 01:10:37,626 --> 01:10:40,459 What shall I do? Pull him in, then? 596 01:10:40,501 --> 01:10:42,584 No, I wouldn't advise that. 597 01:10:44,917 --> 01:10:47,834 - Let's play him a little. - It's dangerous. 598 01:10:47,876 --> 01:10:52,459 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 599 01:10:52,501 --> 01:10:54,584 If you say so. 600 01:10:57,709 --> 01:11:00,126 - Incidentally... - Hm? 601 01:11:00,167 --> 01:11:03,834 ...the Americans have put a tail on Palmer. 602 01:11:03,876 --> 01:11:05,959 How very tiresome of them. 603 01:11:06,667 --> 01:11:09,959 If he's clean, he's got nothing to worry about. 604 01:11:10,001 --> 01:11:13,667 And if he isn't, the Americans will take care of him - 605 01:11:13,709 --> 01:11:15,792 save us a lot of bother. 606 01:11:24,376 --> 01:11:26,792 - Good afternoon. - Good afternoon. 607 01:11:26,834 --> 01:11:30,126 - Major Dalby sent me to see you. - Indeed. 608 01:11:30,167 --> 01:11:32,626 - Too tired to come himself? - No. 609 01:11:32,667 --> 01:11:36,709 It seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 610 01:11:36,751 --> 01:11:41,042 - The goods you sold us were damaged. - I merely agreed to deliver him. 611 01:11:41,084 --> 01:11:43,501 His condition is no concern of mine. 612 01:11:43,542 --> 01:11:47,584 Nevertheless, we would like our money back. 613 01:11:48,501 --> 01:11:50,834 No. I am merely a pipeline. 614 01:11:50,876 --> 01:11:54,876 You haven't been long in this business but you'll learn. 615 01:12:13,501 --> 01:12:15,584 Harry. 616 01:12:15,626 --> 01:12:17,876 - What? - Come here a minute. 617 01:12:28,292 --> 01:12:29,751 What? 618 01:12:29,792 --> 01:12:32,626 Round here, I want to show you something. 619 01:12:35,417 --> 01:12:39,459 "Induction of psychoneuroses 620 01:12:39,501 --> 01:12:43,167 "by conditioned reflex under stress." 621 01:12:44,626 --> 01:12:46,709 What does that mean? 622 01:12:46,751 --> 01:12:50,834 It means I know why 17 scientists ceased to function. 623 01:12:50,876 --> 01:12:53,167 - Yes? - Look again, boy. 624 01:12:53,209 --> 01:12:57,167 I-P-C-R- 625 01:12:57,209 --> 01:12:59,751 E-S-S. 626 01:12:59,792 --> 01:13:01,917 (Palmer) Ipcress. 627 01:13:03,917 --> 01:13:06,792 - Have you got your car outside? - Yes. 628 01:13:06,834 --> 01:13:11,251 I'm going to see Radcliffe. I want to try a wee experiment. 629 01:13:11,292 --> 01:13:15,376 Take a look at it while I'm away. Be sure to lock it up after you. 630 01:13:15,417 --> 01:13:17,501 Right. 631 01:13:46,459 --> 01:13:48,792 (Horns blaring) 632 01:14:00,542 --> 01:14:02,709 (Phone) 633 01:14:04,334 --> 01:14:07,501 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 634 01:14:18,209 --> 01:14:20,292 Yes. 635 01:14:22,417 --> 01:14:24,501 Thank you. 636 01:15:14,876 --> 01:15:17,626 Jack's dead. 637 01:15:17,667 --> 01:15:20,751 He... He was shot in my car. 638 01:15:20,792 --> 01:15:24,334 That American agent must have thought it was me. 639 01:15:24,376 --> 01:15:28,417 - You'd better move into my place. - Yes. 640 01:15:29,709 --> 01:15:32,501 I'll go and get my things. 641 01:15:52,417 --> 01:15:54,501 Come on, I'll drop you off. 642 01:17:10,542 --> 01:17:14,001 Palmer here, Major, I must talk to you at once. 643 01:17:14,042 --> 01:17:15,959 Very. 644 01:17:16,001 --> 01:17:19,126 N... No, I can't talk on the telephone. 645 01:17:19,167 --> 01:17:21,292 I must see you. 646 01:17:21,334 --> 01:17:24,834 Yes. Yes, I know T108. 647 01:17:45,584 --> 01:17:49,417 I hope this won't take too long. I have an appointment for dinner. 648 01:17:49,417 --> 01:17:53,376 All right. There's a dead American agent in my flat. 649 01:17:54,376 --> 01:17:58,417 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 650 01:17:58,459 --> 01:18:01,334 Now, who would want to do a thing like that? 651 01:18:01,376 --> 01:18:05,792 Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me. 652 01:18:05,834 --> 01:18:08,126 I am being framed by whoever killed him. 653 01:18:08,167 --> 01:18:12,709 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 654 01:18:12,751 --> 01:18:15,001 By Grantby, of course. 655 01:18:15,042 --> 01:18:16,792 No. 656 01:18:16,834 --> 01:18:19,001 - Ross. - Ross? 657 01:18:20,584 --> 01:18:23,459 He once asked me to microfilm the Ipcress file. 658 01:18:23,501 --> 01:18:28,542 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 659 01:18:29,584 --> 01:18:32,042 What time does your cleaning woman arrive? 660 01:18:32,084 --> 01:18:35,376 - About nine. - Gives you exactly 12 hours. 661 01:18:35,417 --> 01:18:40,001 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 662 01:18:41,334 --> 01:18:44,626 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 663 01:18:44,667 --> 01:18:47,292 But you're just too hot, Palmer. 664 01:18:58,584 --> 01:19:00,334 Harry. 665 01:19:00,376 --> 01:19:04,334 - They might be watching for you. - I'll be watching for them. 666 01:19:05,626 --> 01:19:08,251 I'll miss that train. 667 01:19:31,209 --> 01:19:33,292 See you. 668 01:20:03,334 --> 01:20:05,209 Colonel Ross, please. 669 01:20:05,251 --> 01:20:07,334 (Train whistle) 670 01:20:07,376 --> 01:20:09,959 (Tannoy) '..leave platform 14 671 01:20:10,042 --> 01:20:15,376 'will connect with the transcontinental express for... 672 01:20:15,417 --> 01:20:20,501 '..travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 673 01:20:23,292 --> 01:20:26,001 - Thank you. - (Guard's whistle) 674 01:20:26,042 --> 01:20:28,126 (Train whistle) 675 01:20:50,626 --> 01:20:52,751 I'd like a word with you, sir. 676 01:21:01,459 --> 01:21:05,751 Palmer's found a dead American agent in his flat. 677 01:21:05,792 --> 01:21:11,084 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 678 01:21:13,084 --> 01:21:17,167 - Where is he now? - I don't know. 679 01:21:17,209 --> 01:21:22,001 He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file. 680 01:21:22,042 --> 01:21:26,209 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 681 01:21:26,251 --> 01:21:29,751 - I wonder why. - You better pick up Grantby. 682 01:21:29,792 --> 01:21:32,001 I suggested that earlier. 683 01:21:32,042 --> 01:21:34,209 Do it now, will you? 684 01:21:44,584 --> 01:21:46,667 (Man) Billets. 685 01:21:46,709 --> 01:21:49,001 - (Knock at door) - (Man) Billets. 686 01:21:56,001 --> 01:21:58,334 - Yes? - Tickets, please. 687 01:22:16,917 --> 01:22:19,001 (Train whistle) 688 01:23:15,584 --> 01:23:17,667 Hey! 689 01:23:18,917 --> 01:23:21,001 (Man shouting) 690 01:23:45,542 --> 01:23:47,626 (Man shouting) 691 01:23:47,667 --> 01:23:49,751 (Footsteps approaching) 692 01:24:11,626 --> 01:24:13,792 Wait a minute. 693 01:25:23,751 --> 01:25:25,834 (Footsteps approaching) 694 01:25:27,626 --> 01:25:29,709 (Lock turning) 695 01:25:36,667 --> 01:25:38,751 (Speaks Albanian) 696 01:25:43,751 --> 01:25:48,417 - Who are you? - (Accented) I'm a doctor. Lie still, please. 697 01:25:48,459 --> 01:25:52,084 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 698 01:25:52,126 --> 01:25:55,501 You don't speak English in Albania. 699 01:25:57,959 --> 01:26:01,084 - Albania? - The land of my fathers. 700 01:26:09,417 --> 01:26:13,209 This...starving and freezing... 701 01:26:13,251 --> 01:26:15,792 won't work with me, Grantby. 702 01:26:15,834 --> 01:26:18,001 1211? 703 01:26:18,042 --> 01:26:20,001 I can resist it. 704 01:26:20,042 --> 01:26:23,292 - I read the file. - I know. 705 01:26:23,376 --> 01:26:26,167 That's why you're here. 706 01:26:26,209 --> 01:26:28,292 (Speaks Albanian) 707 01:26:32,334 --> 01:26:36,542 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 708 01:26:47,209 --> 01:26:49,292 (Guard shouts) 709 01:26:53,251 --> 01:26:55,792 All right, zombie. All right. 710 01:27:08,042 --> 01:27:10,126 How are you feeling? 711 01:27:10,167 --> 01:27:13,917 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 712 01:27:46,042 --> 01:27:48,126 He's ready. 713 01:28:20,751 --> 01:28:22,834 (Pulsating tone) 714 01:28:57,376 --> 01:28:59,459 (Tone ceases) 715 01:29:07,292 --> 01:29:12,084 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 716 01:29:12,167 --> 01:29:14,334 But it's old-fashioned and crude. 717 01:29:14,376 --> 01:29:16,501 And so slow. 718 01:29:19,501 --> 01:29:21,876 (Voice echoes) Relax. 719 01:29:23,292 --> 01:29:25,376 Relax. 720 01:29:25,417 --> 01:29:29,334 You are getting sleepy. Relax. 721 01:29:29,376 --> 01:29:31,542 Quite relaxed. 722 01:29:31,584 --> 01:29:34,126 'Listen to my voice.' 723 01:29:35,376 --> 01:29:38,959 Nothing but my voice. 724 01:29:41,751 --> 01:29:44,626 You will forget the Ipcress noise. 725 01:29:47,167 --> 01:29:50,792 You will forget all about the Ipcress file. 726 01:29:53,126 --> 01:29:56,251 'You will forget your name.' 727 01:29:58,917 --> 01:30:02,751 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 728 01:30:02,751 --> 01:30:05,459 You have no name. 729 01:30:06,542 --> 01:30:10,042 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 730 01:30:10,084 --> 01:30:12,251 No name. 731 01:30:13,334 --> 01:30:17,417 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.' 732 01:30:18,626 --> 01:30:20,709 My name is Harry Palmer. 733 01:30:20,751 --> 01:30:23,126 He's using pain to distract himself. 734 01:30:28,959 --> 01:30:31,042 Get him down. 735 01:30:40,292 --> 01:30:42,667 Put padding on the straps next time. 736 01:30:42,709 --> 01:30:47,001 - You want to make it easy for me? - No. For me. 737 01:30:47,042 --> 01:30:48,876 (Speaks Albanian) 738 01:30:57,334 --> 01:31:00,042 - He is difficult. - He'll respond. 739 01:31:00,084 --> 01:31:02,167 Intensify the treatment. 740 01:31:02,209 --> 01:31:06,251 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 741 01:31:28,376 --> 01:31:31,126 (The Ipcress noise) 742 01:31:36,459 --> 01:31:38,709 (Keys jangling) 743 01:31:48,042 --> 01:31:50,709 (The Ipcress noise) 744 01:32:07,292 --> 01:32:09,834 (Footsteps approaching) 745 01:32:11,959 --> 01:32:14,042 (Door opening) 746 01:32:42,792 --> 01:32:44,917 Ready. 747 01:32:51,459 --> 01:32:55,167 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 748 01:32:55,209 --> 01:32:57,709 it'll make for a much deeper response. 749 01:32:59,084 --> 01:33:01,584 (Grantby, voice echoing) Relax. 750 01:33:01,626 --> 01:33:03,209 Relax. 751 01:33:05,042 --> 01:33:07,501 'Quite relaxed. 752 01:33:10,417 --> 01:33:13,126 'Listen to my voice. 753 01:33:14,126 --> 01:33:16,542 'Nothing but my voice. 754 01:33:18,584 --> 01:33:22,167 'Relax. Relax.' 755 01:33:23,792 --> 01:33:25,876 Quite relaxed. 756 01:33:27,334 --> 01:33:29,917 You are getting sleepy. 757 01:33:30,917 --> 01:33:33,167 Your eyelids are getting heavy. 758 01:33:34,876 --> 01:33:36,959 Heavy as lead. 759 01:33:39,667 --> 01:33:41,751 'Heavy as lead. 760 01:33:42,584 --> 01:33:46,167 'You will try but you can't open your eyes. 761 01:33:48,167 --> 01:33:52,042 'You have forgotten the Ipcress noise. 762 01:33:52,084 --> 01:33:55,167 'You have forgotten the Ipcress file.' 763 01:33:55,209 --> 01:33:58,209 You have forgotten your name. 764 01:34:01,001 --> 01:34:03,751 'What is your name?' 765 01:34:07,209 --> 01:34:12,584 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 766 01:34:12,626 --> 01:34:16,126 'You will always obey this voice.' 767 01:34:17,959 --> 01:34:19,792 (Flicks switch) 768 01:34:19,834 --> 01:34:23,084 (Recording) 'Now, listen to me. Listen to me. 769 01:34:24,751 --> 01:34:27,542 'You are here because you are a traitor. 770 01:34:28,501 --> 01:34:30,584 'Listen to me. 771 01:34:31,501 --> 01:34:34,334 'You are here because you are a traitor. 772 01:34:35,417 --> 01:34:39,126 'A traitor who killed the agents of your allies. 773 01:34:40,834 --> 01:34:44,292 'A traitor who stole the Ipcress file. 774 01:34:44,334 --> 01:34:49,209 'A traitor who sold the Ipcress file to an enemy of your country. 775 01:34:50,626 --> 01:34:54,292 'Now, listen to me. Listen to me.' 776 01:34:56,292 --> 01:34:58,376 Now repeat after me, 777 01:34:59,626 --> 01:35:06,542 "Whenever I hear the voice say, 'Now, listen to me,' I will obey." 778 01:35:07,584 --> 01:35:13,626 "When I hear the voice say, 'Now, listen to me,' I will obey." 779 01:35:15,417 --> 01:35:18,709 You will wake up when I count five. 780 01:35:21,084 --> 01:35:25,251 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 781 01:35:25,292 --> 01:35:29,126 One, two, three, 782 01:35:29,167 --> 01:35:31,251 four... 783 01:35:32,376 --> 01:35:33,834 five. 784 01:35:40,167 --> 01:35:42,417 He's responding very well. 785 01:36:25,709 --> 01:36:28,292 (Man shouting) 786 01:36:30,334 --> 01:36:32,876 (Footsteps approaching) 787 01:36:34,167 --> 01:36:36,251 (Keys jangling) 788 01:36:41,542 --> 01:36:43,626 Aah! 789 01:36:57,126 --> 01:36:59,209 (Breathing heavily) 790 01:38:32,167 --> 01:38:35,542 Operator. CC1 exchange. 791 01:38:35,584 --> 01:38:37,667 (Rings) 792 01:38:40,251 --> 01:38:42,959 - Hello. - This is Palmer. 793 01:38:44,501 --> 01:38:46,709 Where are you? 794 01:38:48,417 --> 01:38:51,542 In a call box at Austin's Wharf Lane. 795 01:38:51,584 --> 01:38:53,667 Just a minute. 796 01:38:54,501 --> 01:38:56,584 He's broken out. 797 01:38:57,584 --> 01:39:02,334 - Is he programmed? - I'd have preferred more treatments. 798 01:39:02,334 --> 01:39:05,167 Try him. 799 01:39:05,209 --> 01:39:07,501 Now, listen to me. Listen to me. 800 01:39:08,751 --> 01:39:11,126 Are you listening? 801 01:39:12,126 --> 01:39:15,126 - Yes. - Phone Colonel Ross 802 01:39:15,167 --> 01:39:18,001 and ask him to meet you at the warehouse 803 01:39:18,042 --> 01:39:21,751 then go back there yourself and I will meet you there. 804 01:39:23,042 --> 01:39:25,792 'Now, listen to me. Listen to me.' 805 01:39:27,084 --> 01:39:32,167 Do it now, then hang up and forget what I have just said. 806 01:39:40,917 --> 01:39:44,542 Get those men out of the warehouse immediately. 807 01:40:16,001 --> 01:40:18,334 (Door closes) 808 01:40:24,001 --> 01:40:26,084 Palmer? 809 01:40:33,001 --> 01:40:35,542 Palmer? 810 01:40:41,667 --> 01:40:45,709 (Palmer) Stop, Major. Don't say a word or I'll kill you. 811 01:40:51,542 --> 01:40:53,709 Shut the door. 812 01:40:56,001 --> 01:40:58,084 Don't say a word, not a word. 813 01:41:06,626 --> 01:41:08,792 (Gun hits ground) 814 01:41:19,917 --> 01:41:22,001 Right, over here. 815 01:41:25,459 --> 01:41:27,876 There. 816 01:41:27,917 --> 01:41:30,501 Get back to the wall, under the light. 817 01:41:50,584 --> 01:41:53,751 (Door closes, footsteps approaching) 818 01:42:13,876 --> 01:42:16,292 (Palmer) Put it down. 819 01:42:18,251 --> 01:42:21,042 - What the hell are you doing? - Shut up. 820 01:42:27,417 --> 01:42:29,542 Didn't tell me Dalby'd be here. 821 01:43:53,584 --> 01:43:56,209 What has happened to you, Palmer? 822 01:43:57,417 --> 01:44:00,792 One of you knows exactly what has happened to me. 823 01:44:00,834 --> 01:44:03,917 One of you is a double agent. 824 01:44:03,959 --> 01:44:06,251 You're right, Palmer. 825 01:44:06,292 --> 01:44:09,626 Who wanted you to microfilm the Ipcress file? 826 01:44:11,709 --> 01:44:13,751 I did that to test you. 827 01:44:14,917 --> 01:44:17,292 Ross killed Carswell. 828 01:44:17,334 --> 01:44:19,417 Don't be bloody ridiculous. 829 01:44:21,709 --> 01:44:25,876 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file. 830 01:44:25,917 --> 01:44:27,876 Courtney told him. 831 01:44:31,417 --> 01:44:33,584 Jean was working for you? 832 01:44:33,584 --> 01:44:37,709 Yes. I'd suspected this one for some time. 833 01:44:39,709 --> 01:44:41,542 It won't work, Ross. 834 01:44:43,042 --> 01:44:47,709 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 835 01:44:47,751 --> 01:44:49,834 Ross killed the CIA man. 836 01:44:50,959 --> 01:44:53,042 He framed you. 837 01:44:54,792 --> 01:44:57,292 - You bastard. - Oh dear! 838 01:44:58,376 --> 01:45:00,834 You used to call me a passed-over major. 839 01:45:05,542 --> 01:45:10,084 Now, listen to me. Listen to me. 840 01:45:11,126 --> 01:45:13,209 Shoot Ross. 841 01:45:21,751 --> 01:45:26,042 Shoot the traitor...now. 842 01:46:09,417 --> 01:46:13,834 I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 843 01:46:15,459 --> 01:46:17,542 You used me as a decoy. 844 01:46:19,584 --> 01:46:23,126 I might have been killed or driven stark, raving mad. 845 01:46:23,167 --> 01:46:25,251 That's what you're paid for. 846 01:46:40,542 --> 01:46:42,626 Thank you.