1 00:00:41,220 --> 00:00:43,100 Ok, on your toes, men. 2 00:00:43,140 --> 00:00:45,100 Hi-ho, Silver! 3 00:00:45,180 --> 00:00:47,780 Hey, we got to save Olive Oyl! 4 00:06:09,420 --> 00:06:11,580 Hail, Rome! 5 00:06:11,660 --> 00:06:17,340 Victorious... in thy mourning weeds! 6 00:06:17,420 --> 00:06:20,900 Lo, as the bark that hath discharged her freight 7 00:06:20,980 --> 00:06:23,460 returns with precious lading to the bay 8 00:06:23,540 --> 00:06:25,940 from whence at first she weighed her anchorage, 9 00:06:26,020 --> 00:06:29,780 cometh Andronicus, bound with laurel boughs, 10 00:06:29,860 --> 00:06:32,980 to re-salute his country with his tears. 11 00:06:34,500 --> 00:06:37,980 Stand gracious to the rites that we intend! 12 00:06:38,060 --> 00:06:43,020 Romans, of five and twenty valiant sons 13 00:06:43,060 --> 00:06:47,660 behold the poor remains, alive and dead. 14 00:06:47,700 --> 00:06:52,260 These that survive, let Rome reward with love. 15 00:06:52,300 --> 00:06:54,860 These that I bring unto their latest home 16 00:06:54,940 --> 00:06:58,020 with burial amongst their ancestors. 17 00:06:58,100 --> 00:07:02,100 Here Goths have given me leave to sheathe my sword. 18 00:07:09,300 --> 00:07:13,380 Titus, unkind and careless of thine own, 19 00:07:13,460 --> 00:07:17,580 why suffer'st thou thy sons, unburied yet, 20 00:07:17,660 --> 00:07:21,220 to hover on the dreadful shore of Styx? 21 00:07:29,340 --> 00:07:32,460 Make way to lay them by their brethren! 22 00:08:48,580 --> 00:08:51,260 O sacred receptacle of my joys, 23 00:08:51,300 --> 00:08:56,420 sweet cell of virtue and nobility, 24 00:08:56,500 --> 00:08:59,860 how many sons of mine hast thou in store 25 00:08:59,940 --> 00:09:02,460 that thou wilt never render to me more? 26 00:09:25,460 --> 00:09:28,980 And there greet in silence, as the dead are wont, 27 00:09:29,060 --> 00:09:33,780 and sleep in peace, slain in your country's wars. 28 00:09:46,180 --> 00:09:47,660 Give us the proudest prisoner of the Goths 29 00:09:47,740 --> 00:09:50,460 that we may hew his limbs, and on a pile... 30 00:09:50,540 --> 00:09:52,420 Admanes fratrum. 31 00:09:52,500 --> 00:09:54,140 sacrifice his flesh. 32 00:09:54,220 --> 00:09:56,300 That so the shadows be not unappeased, 33 00:09:56,380 --> 00:09:58,700 nor we disturbed with prodigies on earth. 34 00:09:58,740 --> 00:10:02,460 I give him you, the noblest that survives: 35 00:10:02,500 --> 00:10:05,580 the eldest son of this distressed queen. 36 00:10:05,660 --> 00:10:09,500 No! Stay, Roman brethren! 37 00:10:09,580 --> 00:10:11,060 Gracious conqueror, 38 00:10:11,140 --> 00:10:15,780 victorious Titus, rue the tears I shed-- 39 00:10:15,860 --> 00:10:18,460 the mother's tears in passion for her son. 40 00:10:18,540 --> 00:10:20,300 No! 41 00:10:20,380 --> 00:10:22,700 If thy sons were ever dear to thee, 42 00:10:22,780 --> 00:10:24,580 oh, think my son to be as dear to me. 43 00:10:24,660 --> 00:10:28,940 Sufficeth not that we are brought to Rome 44 00:10:29,020 --> 00:10:31,860 to beautify your triumphs and return, 45 00:10:31,940 --> 00:10:34,060 captive to thee and thy Roman yoke? 46 00:10:34,140 --> 00:10:39,300 But must my sons be slaughtered in the streets 47 00:10:39,340 --> 00:10:42,220 for valiant doings in their country's cause? 48 00:10:42,260 --> 00:10:45,580 Oh, if to fight for king and commonweal were piety in thine, 49 00:10:45,660 --> 00:10:46,860 it is in these. 50 00:10:48,980 --> 00:10:50,180 Andronicus... 51 00:10:50,220 --> 00:10:54,020 stain not thy tomb with blood. 52 00:10:54,100 --> 00:10:57,860 Wilt thou draw near the nature of the gods? 53 00:10:57,940 --> 00:11:00,580 Draw near them then in being merciful. 54 00:11:00,660 --> 00:11:05,620 Sweet mercy is nobility's true badge. 55 00:11:05,700 --> 00:11:08,180 Thrice noble Titus... 56 00:11:10,980 --> 00:11:13,860 spare my born-born son. 57 00:11:13,940 --> 00:11:17,220 Patient yourself, madam, and pardon me. 58 00:11:17,300 --> 00:11:20,020 These are their brethren, whom your Goths beheld 59 00:11:20,100 --> 00:11:21,540 alive and dead, 60 00:11:21,620 --> 00:11:23,460 and for their brethren slain, 61 00:11:23,540 --> 00:11:25,860 religiously they ask a sacrifice. 62 00:11:25,940 --> 00:11:28,500 To this your son is marked... 63 00:11:29,860 --> 00:11:31,940 and die he must to appease their groaning shadows 64 00:11:32,020 --> 00:11:33,540 that are gone. 65 00:11:33,620 --> 00:11:36,620 Away with him and make a fire straight. 66 00:11:36,700 --> 00:11:39,020 And with our swords, upon a pile of wood 67 00:11:39,100 --> 00:11:42,660 let's hew his limbs till they be clean consumed. 68 00:11:42,740 --> 00:11:49,020 O cruel, irreligious piety! 69 00:11:49,100 --> 00:11:51,300 Was ever Scythia half so barbarous? 70 00:11:51,380 --> 00:11:53,660 Oppose not Scythia to ambitious Rome. 71 00:11:53,740 --> 00:11:56,060 Alarbus goes to rest, 72 00:11:56,100 --> 00:11:59,460 and we survive to tremble under Titus' threatening looks. 73 00:12:02,740 --> 00:12:04,620 Stand resolved... 74 00:12:04,700 --> 00:12:07,420 but hope withal the gods may favor Tamora, 75 00:12:07,500 --> 00:12:09,300 the queen of Goths, 76 00:12:09,380 --> 00:12:12,460 to quit these bloody wrongs upon her foes. 77 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 See, lord and Father, 78 00:12:25,980 --> 00:12:27,500 how we have performed our Roman rites! 79 00:12:27,580 --> 00:12:29,060 Alarbus' limbs are lopped, 80 00:12:29,100 --> 00:12:32,140 and entrails feed the sacrificing fire. 81 00:12:32,260 --> 00:12:34,660 Remaineth not, but to inter our brethren 82 00:12:34,740 --> 00:12:37,300 and with loud alarums welcome them to Rome. 83 00:13:08,660 --> 00:13:12,500 I n peace and honor rest you here, my sons, 84 00:13:12,540 --> 00:13:16,980 secure from worldly chances and mishaps. 85 00:13:21,660 --> 00:13:23,620 Here lurks no treason. 86 00:13:23,700 --> 00:13:26,980 Here no envy swells. 87 00:13:27,060 --> 00:13:30,100 Here grow no damned drugs. 88 00:13:30,180 --> 00:13:33,340 Here are no storms, 89 00:13:33,420 --> 00:13:35,500 no noise... 90 00:13:35,580 --> 00:13:38,420 but silence and eternal sleep. 91 00:13:40,660 --> 00:13:43,460 I n peace and honor rest you here, my sons. 92 00:13:43,540 --> 00:13:46,860 I n peace and honor live Lord Titus long. 93 00:13:46,940 --> 00:13:51,380 My noble lord and father, live in fame. 94 00:13:53,940 --> 00:13:57,140 Lo, at this tomb my tributary tears I render 95 00:13:57,220 --> 00:13:59,460 for my brethren's obsequies. 96 00:13:59,540 --> 00:14:04,980 And at thy feet I kneel, with tears of joy 97 00:14:05,060 --> 00:14:08,020 shed on the earth for thy return to Rome. 98 00:14:10,340 --> 00:14:13,140 Bless me here with thy victorious hand. 99 00:14:14,820 --> 00:14:17,540 Kind Rome, that hast thus lovingly reserved 100 00:14:17,620 --> 00:14:20,340 the cordial of mine age to glad my heart. 101 00:14:22,420 --> 00:14:24,820 Lavinia, live. 102 00:14:26,820 --> 00:14:31,060 Outlive thy father's days and fame's eternal date, 103 00:14:31,140 --> 00:14:33,220 for virtue's praise. 104 00:15:15,660 --> 00:15:19,580 Noble patricians, patrons of my right, 105 00:15:19,660 --> 00:15:24,340 defend the justice of my cause with arms! 106 00:15:24,420 --> 00:15:27,980 And, countrymen, my loving followers, 107 00:15:28,060 --> 00:15:32,220 plead my successive title with your swords! 108 00:15:32,300 --> 00:15:36,580 Romans, friends, followers, favorers of my right, 109 00:15:36,660 --> 00:15:39,380 if ever Bassianus, Caesar's son, 110 00:15:39,420 --> 00:15:41,460 were gracious in the eyes of royal Rome, 111 00:15:41,540 --> 00:15:45,180 keep, then, this passage to the capitol! 112 00:15:45,260 --> 00:15:48,020 I am the born-born son! 113 00:15:48,060 --> 00:15:52,500 That was the last that wear the imperial diadem of Rome. 114 00:15:52,580 --> 00:15:56,060 And suffer not dishonor to approach the imperial seat: 115 00:15:56,140 --> 00:15:58,780 to virtue, consecrate... 116 00:15:58,860 --> 00:16:02,660 to justice, continence, and nobility! 117 00:16:02,740 --> 00:16:06,340 Then let my father's honors live in me! 118 00:16:06,420 --> 00:16:10,540 Nor wrong mine age with this indignity! 119 00:16:10,620 --> 00:16:14,340 But let desert in pure election shine, 120 00:16:14,420 --> 00:16:17,940 and, Romans, fight for freedom in your choice. 121 00:17:03,860 --> 00:17:05,620 Princes... 122 00:17:05,620 --> 00:17:09,300 that strive by factions and by friends ambitiously 123 00:17:09,380 --> 00:17:11,060 for rule and empery! 124 00:17:11,140 --> 00:17:14,900 Know that the people of Rome have by common voice 125 00:17:14,980 --> 00:17:18,180 in elections for the Roman empery chosen Andronicus. 126 00:17:18,260 --> 00:17:20,220 A nobler man, 127 00:17:20,260 --> 00:17:23,860 a braver warrior, lives not this day within the city walls. 128 00:17:23,940 --> 00:17:27,540 He by the Senate is accited home from weary wars 129 00:17:27,620 --> 00:17:29,060 against the barbarous Goths. 130 00:17:29,100 --> 00:17:32,820 Let us entreat, by honor of his name, 131 00:17:32,860 --> 00:17:36,180 that you withdraw you, dismiss your followers, 132 00:17:36,260 --> 00:17:39,940 and, as suitors should, plead your deserts in peace 133 00:17:39,940 --> 00:17:41,700 and humbleness. 134 00:17:41,740 --> 00:17:43,380 Marcus Andronicus... 135 00:17:48,180 --> 00:17:51,660 so I do rely on thy uprightness and integrity, 136 00:17:51,700 --> 00:17:54,540 and so I love and honor thee and thine-- 137 00:17:54,620 --> 00:17:57,980 thy noble brother Titus and his sons 138 00:17:58,060 --> 00:18:01,540 and her to whom my thoughts are humbled all, 139 00:18:01,580 --> 00:18:05,460 gracious Lavinia, Rome's rich ornament-- 140 00:18:05,540 --> 00:18:08,060 that I will here dismiss my loving friends. 141 00:18:10,620 --> 00:18:14,780 And to my fortunes and the people's favor, 142 00:18:14,860 --> 00:18:19,500 commit my cause in balance to be weighed. 143 00:18:30,380 --> 00:18:32,020 Friends... 144 00:18:32,100 --> 00:18:36,500 that have been thus forward in my right, 145 00:18:36,580 --> 00:18:40,780 I thank you all and here dismiss you all. 146 00:18:40,860 --> 00:18:44,940 And to the love and favor of my country 147 00:18:45,020 --> 00:18:49,580 commit myself, my person, 148 00:18:49,620 --> 00:18:51,500 and the cause! 149 00:18:57,140 --> 00:18:58,780 Rome... 150 00:18:58,860 --> 00:19:01,860 be as just and gracious unto me 151 00:19:01,940 --> 00:19:04,540 as I am confident and kind to thee. 152 00:19:04,620 --> 00:19:07,420 Open the gates and let me in! 153 00:19:38,580 --> 00:19:42,740 Long live Lord Titus, my beloved brother. 154 00:19:42,820 --> 00:19:44,580 Thanks, gentle Tribune, 155 00:19:44,620 --> 00:19:46,860 noble brother Marcus. 156 00:19:49,620 --> 00:19:52,460 And welcome, nephews, from successful wars... 157 00:19:52,500 --> 00:19:55,300 you that survive and those that sleep in fame. 158 00:19:55,380 --> 00:19:57,340 Titus Andronicus, 159 00:19:57,420 --> 00:19:59,860 the people of Rome send thee by me, 160 00:19:59,940 --> 00:20:01,740 their tribune and their trust, 161 00:20:01,820 --> 00:20:05,020 this palliament of white and spotless hue 162 00:20:05,060 --> 00:20:07,740 and name thee in election for the empire 163 00:20:07,780 --> 00:20:11,140 with these our late-deceased emperor's sons. 164 00:20:11,220 --> 00:20:13,380 Be candidatus, then, 165 00:20:13,500 --> 00:20:15,220 and put it on, 166 00:20:15,300 --> 00:20:18,660 and help to set a head on headless Rome. 167 00:20:18,740 --> 00:20:21,540 A better head her glorious body fits 168 00:20:21,620 --> 00:20:24,220 than this that shakes for age and feebleness. 169 00:20:30,820 --> 00:20:34,420 Rome, I have been thy soldier forty years 170 00:20:34,500 --> 00:20:38,660 and led my country's strength successfully... 171 00:20:38,740 --> 00:20:40,660 and buried one and twenty valiant sons. 172 00:20:40,740 --> 00:20:43,540 Give me a staff of honor for mine age, 173 00:20:43,620 --> 00:20:45,940 but not a scepter to control the world. 174 00:20:45,980 --> 00:20:49,380 Upright he held it, lords, that held it last. 175 00:20:49,500 --> 00:20:51,300 Titus, thou shalt but ask and have the empery. 176 00:20:51,380 --> 00:20:53,780 Proud and ambitious Tribune, canst thou tell? 177 00:20:53,860 --> 00:20:54,780 Patience, Prince Saturnine. 178 00:20:54,820 --> 00:20:55,940 Romans, do me right! 179 00:20:56,020 --> 00:20:58,860 Patricians, draw your swords and sheathe them not 180 00:20:58,940 --> 00:21:01,020 till Saturninus be Rome's emperor! 181 00:21:01,100 --> 00:21:03,180 Andronicus, would thou wert shipped to hell 182 00:21:03,260 --> 00:21:05,140 rather than rob me of the people's hearts! 183 00:21:05,220 --> 00:21:06,940 Proud Saturnine, interrupter of the good 184 00:21:07,020 --> 00:21:08,900 that noble-minded Titus means to thee. 185 00:21:08,940 --> 00:21:10,740 Content thee, Prince. 186 00:21:10,820 --> 00:21:13,140 I will restore to thee the people's hearts 187 00:21:13,180 --> 00:21:14,900 and wean them from themselves. 188 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 Andronicus, 189 00:21:25,820 --> 00:21:27,860 I do not flatter thee but honor thee, 190 00:21:27,900 --> 00:21:29,260 and will do till I die. 191 00:21:29,340 --> 00:21:32,180 My faction, if thou strengthen with thy friends, 192 00:21:32,260 --> 00:21:34,700 I will most thankful be. 193 00:21:38,140 --> 00:21:41,100 People of Rome and people's tribunes here, 194 00:21:41,180 --> 00:21:44,620 I ask your voices and your suffrages. 195 00:21:44,700 --> 00:21:47,060 Will you bestow them friendly on Andronicus? 196 00:21:52,700 --> 00:21:55,140 To gratify the good Andronicus 197 00:21:55,180 --> 00:21:56,900 and gratulate his safe return to Rome, 198 00:21:56,940 --> 00:21:59,380 the people will accept whom he admits. 199 00:22:01,020 --> 00:22:03,900 Tribunes, I thank you, and this suit I make... 200 00:22:03,980 --> 00:22:05,700 that you create your emperor's eldest son, 201 00:22:05,780 --> 00:22:08,620 Lord Saturnine, whose virtues will, I hope, 202 00:22:08,700 --> 00:22:11,300 reflect on Rome as Titan's rays on Earth. 203 00:22:11,380 --> 00:22:14,460 And if you will elect by my advice, 204 00:22:14,540 --> 00:22:16,300 crown him and say, 205 00:22:16,380 --> 00:22:18,820 " Long live our emperor!" 206 00:22:18,900 --> 00:22:22,020 Long live our Emperor Saturnine! 207 00:22:39,700 --> 00:22:41,260 Patricians and plebeians, 208 00:22:41,340 --> 00:22:45,580 we create Lord Saturninus Rome's great emperor 209 00:22:45,660 --> 00:22:49,740 and say, " Long live our Emperor Saturnine!" 210 00:23:03,220 --> 00:23:06,260 Titus Andronicus, 211 00:23:06,340 --> 00:23:09,940 for thy favors done to us in our election this day 212 00:23:09,940 --> 00:23:14,580 I give thee thanks in part of thy deserts 213 00:23:14,660 --> 00:23:18,420 and will with deeds requite thy gentleness. 214 00:23:20,100 --> 00:23:23,700 And, for an onset, Titus, 215 00:23:23,780 --> 00:23:28,500 to advance thy name and honorable family, 216 00:23:28,580 --> 00:23:31,700 Lavinia will I make my empress, 217 00:23:31,780 --> 00:23:34,500 Rome's royal mistress, 218 00:23:34,580 --> 00:23:37,380 mistress of my heart, 219 00:23:37,460 --> 00:23:41,540 and in the sacred Pantheon her espouse. 220 00:23:45,620 --> 00:23:49,140 Tell me, Andronicus, doth this motion please thee? 221 00:23:49,220 --> 00:23:50,580 Hmm? 222 00:23:50,660 --> 00:23:52,340 It doth, my worthy lord, 223 00:23:52,420 --> 00:23:54,100 and in this match I hold me 224 00:23:54,100 --> 00:23:55,540 highly honored of Your Grace. 225 00:24:24,140 --> 00:24:26,540 And here, in sight of Rome, 226 00:24:26,620 --> 00:24:29,180 to Saturnine, king and commander of our commonweal, 227 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 the wide world's emperor, 228 00:24:30,460 --> 00:24:35,340 do I consecrate my sword, my chariot, and my prisoners: 229 00:24:35,420 --> 00:24:37,940 presents well worthy Rome's imperial lord. 230 00:24:43,660 --> 00:24:45,660 Thanks, noble Titus, 231 00:24:45,740 --> 00:24:48,460 father of my life. 232 00:24:48,500 --> 00:24:51,460 How proud I am of thee and of thy gifts 233 00:24:51,540 --> 00:24:53,700 Rome shall record. 234 00:24:53,780 --> 00:24:59,740 And when I do forget the least of these unspeakable deserts, 235 00:24:59,820 --> 00:25:03,140 Romans, forget thy fealty to me. 236 00:25:03,220 --> 00:25:05,620 Now, madam, are you prisoner to an emperor-- 237 00:25:05,700 --> 00:25:07,860 to him that, for your honor and your state, 238 00:25:07,900 --> 00:25:11,420 will use you nobly and your followers. 239 00:25:11,500 --> 00:25:12,980 Mmm... 240 00:25:14,460 --> 00:25:15,900 a goodly lady. 241 00:25:15,940 --> 00:25:20,100 Trust me, of the hue that I would choose... 242 00:25:20,140 --> 00:25:22,060 were I to choose anew. 243 00:25:24,340 --> 00:25:28,220 Clear up, fair Queen, that cloudy countenance. 244 00:25:28,300 --> 00:25:31,340 Though chance of war hath wrought this change of cheer, 245 00:25:31,340 --> 00:25:34,500 thou comest not to be made a scorn in Rome. 246 00:25:34,580 --> 00:25:38,260 Princely shall be thy usage... 247 00:25:38,300 --> 00:25:40,220 every way. 248 00:25:40,260 --> 00:25:42,060 Rest on my word, 249 00:25:42,140 --> 00:25:46,700 and let not discontent daunt all your hopes. 250 00:25:48,340 --> 00:25:51,300 Madam, he that comforts you 251 00:25:51,380 --> 00:25:54,420 can make you greater than queen of Goths. 252 00:25:56,940 --> 00:25:59,340 Lavinia, you are not displeased with this? 253 00:25:59,380 --> 00:26:01,100 Not I, my lord, 254 00:26:01,180 --> 00:26:03,700 sith true nobility warrants these words 255 00:26:03,780 --> 00:26:05,860 in princely courtesy. 256 00:26:05,900 --> 00:26:08,100 Thanks, sweet Lavinia. 257 00:26:08,180 --> 00:26:10,820 Romans, let us go! 258 00:26:10,900 --> 00:26:15,220 Ransomless here we set our prisoners free. 259 00:26:15,300 --> 00:26:18,060 Proclaim our honors, lords, with trump and drum. 260 00:26:42,420 --> 00:26:44,020 Lord Titus, by your leave, this maid is mine! 261 00:26:44,100 --> 00:26:47,300 How, sir! Are you in earnest, then, my lord? 262 00:26:47,380 --> 00:26:49,380 Ay, noble Titus, and resolved withal. 263 00:26:49,460 --> 00:26:51,940 This prince in justice seizeth but his own. 264 00:26:52,020 --> 00:26:54,580 And that he will and shall, if Lucius live. 265 00:26:59,540 --> 00:27:00,820 Traitors, avaunt! 266 00:27:00,900 --> 00:27:02,740 Where is the emperor's guard? 267 00:27:02,820 --> 00:27:04,820 Treason, my lord, Lavinia is surprised! 268 00:27:04,900 --> 00:27:07,780 Surprised? By whom? 269 00:27:07,860 --> 00:27:09,060 By him that justly may bear 270 00:27:09,140 --> 00:27:12,100 his betrothed from all the world away. 271 00:27:12,180 --> 00:27:15,940 Fear not, my lord, I'll soon bring her back. 272 00:27:23,700 --> 00:27:25,700 Brothers, help to convey her hence away! 273 00:27:25,740 --> 00:27:29,260 And with my sword I'll keep this way safe. 274 00:27:29,300 --> 00:27:31,420 My lord, you pass not here. 275 00:27:31,500 --> 00:27:33,140 What, villain boy? 276 00:27:33,220 --> 00:27:35,420 Barr'st me my way in Rome, huh? 277 00:27:35,500 --> 00:27:36,380 Help! Lucius! 278 00:27:50,140 --> 00:27:51,780 My lord! 279 00:27:51,820 --> 00:27:54,500 You are unjust! 280 00:27:54,540 --> 00:27:56,620 And more than so, 281 00:27:56,700 --> 00:28:00,260 in wrongful quarrel, you have slain your son. 282 00:28:00,340 --> 00:28:02,900 Nor thou nor he are any sons of mine. 283 00:28:02,980 --> 00:28:05,900 My sons would never so dishonor me. 284 00:28:05,980 --> 00:28:07,380 Traitor! 285 00:28:07,460 --> 00:28:09,540 Restore Lavinia to the emperor. 286 00:28:09,580 --> 00:28:13,140 Dead, if you will, but not to be his wife 287 00:28:13,220 --> 00:28:16,300 that is another's lawful promised love. 288 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 No, Titus, no! 289 00:28:36,980 --> 00:28:40,180 The emperor needs her not! 290 00:28:40,260 --> 00:28:44,300 Nor her, nor thee, nor any of thy stock! 291 00:28:44,380 --> 00:28:47,980 I'll trust, by leisure, him that mocks me once. 292 00:28:48,060 --> 00:28:49,380 Thee never! 293 00:28:49,460 --> 00:28:51,820 Nor thy traitorous, haughty sons, 294 00:28:51,900 --> 00:28:53,740 confederates all, thus to dishonor me. 295 00:28:53,820 --> 00:28:55,580 But go thy ways. Go! 296 00:28:55,660 --> 00:28:58,420 A valiant son-in-law shalt thou enjoy, 297 00:28:58,420 --> 00:29:01,420 one fit to bandy with thy lawless sons! 298 00:29:01,500 --> 00:29:04,780 And therefore, lovely Tamora, 299 00:29:04,820 --> 00:29:07,180 Queen of Goths, 300 00:29:07,260 --> 00:29:11,380 if thou be pleased with this my sudden choice, 301 00:29:11,420 --> 00:29:13,500 behold. 302 00:29:15,020 --> 00:29:18,940 I choose thee, Tamora, for my bride 303 00:29:19,020 --> 00:29:22,540 and will create thee empress of Rome. 304 00:29:26,220 --> 00:29:27,700 Speak, Queen of Goths. 305 00:29:27,780 --> 00:29:29,220 Dost thou applaud my choice? 306 00:29:32,980 --> 00:29:35,540 If Saturnine advance the queen of Goths, 307 00:29:35,620 --> 00:29:39,220 she will a handmaid be to his desires, 308 00:29:39,300 --> 00:29:42,580 a loving nurse, a mother to his youth. 309 00:29:42,580 --> 00:29:45,780 Ascend, fair Queen, to the Pantheon. 310 00:29:45,860 --> 00:29:50,820 Lords, accompany your noble emperor 311 00:29:50,900 --> 00:29:52,260 and his lovely bride. 312 00:29:52,260 --> 00:29:55,860 There shall we consummate our spousal rites. 313 00:30:04,580 --> 00:30:08,180 Titus, when wert thou wont to walk alone, 314 00:30:08,260 --> 00:30:12,020 dishonored thus and challenged of wrongs? 315 00:30:27,300 --> 00:30:29,500 O Titus, see. 316 00:30:29,580 --> 00:30:32,740 Oh, see what thou hast done-- 317 00:30:32,780 --> 00:30:37,540 in a bad quarrel slain a virtuous son. 318 00:30:37,620 --> 00:30:39,580 No, foolish Tribune, no. 319 00:30:39,660 --> 00:30:42,620 No son of mine, nor thou, nor these, 320 00:30:42,700 --> 00:30:44,060 confederates in the deed 321 00:30:44,100 --> 00:30:46,140 that hath dishonored all our family. 322 00:30:46,220 --> 00:30:48,220 But let us give him burial as becomes. 323 00:30:48,300 --> 00:30:50,260 Give Mutius burial with our brethren. 324 00:30:50,340 --> 00:30:54,460 Traitors, away! He rests not in this tomb. 325 00:30:54,540 --> 00:30:56,220 Here none but soldiers 326 00:30:56,260 --> 00:30:59,260 and Rome's servitors repose in fame-- 327 00:30:59,340 --> 00:31:01,860 none basely slain in brawls. 328 00:31:01,900 --> 00:31:05,220 Bury him where you can. He comes not here. 329 00:31:05,300 --> 00:31:07,340 My lord, this is impiety in you. 330 00:31:07,420 --> 00:31:09,020 He must be buried with his brethren. 331 00:31:09,100 --> 00:31:10,860 And shall, or him we will accompany! 332 00:31:10,940 --> 00:31:13,180 And shall? 333 00:31:13,220 --> 00:31:15,900 What villain was it spake that word? 334 00:31:15,980 --> 00:31:18,220 He that would vouch it in any place but here. 335 00:31:18,260 --> 00:31:21,860 What, would you bury him in my despite? 336 00:31:21,940 --> 00:31:24,780 No, noble Titus... 337 00:31:24,860 --> 00:31:27,340 but entreat of thee to pardon Mutius 338 00:31:27,420 --> 00:31:28,780 and to bury him. 339 00:31:28,860 --> 00:31:32,660 Marcus, even thou has struck upon my crest 340 00:31:32,740 --> 00:31:38,180 and, with these boys, mine honor thou hast wounded. 341 00:31:38,260 --> 00:31:42,740 My foes I do repute you every one, 342 00:31:42,780 --> 00:31:45,620 so trouble me no more, but get you gone. 343 00:31:49,340 --> 00:31:52,460 He is not with himself. Let us withdraw. 344 00:31:52,540 --> 00:31:56,020 Not I, till Mutius' bones be buried. 345 00:32:00,220 --> 00:32:01,540 Father... 346 00:32:01,620 --> 00:32:03,540 and in that name doth nature speak... 347 00:32:03,620 --> 00:32:07,380 Dear Father, soul and substance of us all... 348 00:32:07,420 --> 00:32:09,580 Renowned Titus, more than half my soul... 349 00:32:09,660 --> 00:32:11,860 Rise, Marcus, rise. 350 00:32:11,940 --> 00:32:13,620 The dismall'st day is this 351 00:32:13,660 --> 00:32:15,660 that e'er I saw, 352 00:32:15,740 --> 00:32:19,540 to be dishonored by my sons in Rome. 353 00:32:20,980 --> 00:32:23,420 Well, bury him! 354 00:32:23,500 --> 00:32:26,180 And bury me the next. 355 00:32:51,780 --> 00:32:53,780 I'll have another. 356 00:35:09,580 --> 00:35:14,220 So, Bassianus, you have played your prize. 357 00:35:14,260 --> 00:35:17,620 God give you joy, sir, of your gallant bride. 358 00:35:17,700 --> 00:35:19,380 And you of yours, my lord. 359 00:35:19,420 --> 00:35:21,300 I say no more nor wish no less, 360 00:35:21,340 --> 00:35:22,700 and so I take my leave. 361 00:35:24,700 --> 00:35:26,860 Traitor! 362 00:35:26,900 --> 00:35:30,100 If Rome have law or we have power, 363 00:35:30,180 --> 00:35:33,620 thou and thy faction shall repent this rape. 364 00:35:33,700 --> 00:35:35,220 Rape call you it, my lord, 365 00:35:35,300 --> 00:35:37,300 to seize my own, my true-betrothed love, 366 00:35:37,380 --> 00:35:38,740 and now my wife? 367 00:35:38,780 --> 00:35:40,660 But let the laws of Rome determine all. 368 00:35:40,740 --> 00:35:42,500 Meanwhile, I am possessed of that is mine. 369 00:35:42,580 --> 00:35:44,180 'Tis good, sir. 370 00:35:44,260 --> 00:35:46,580 You are very short with us. 371 00:35:46,580 --> 00:35:47,860 But if we live, 372 00:35:47,940 --> 00:35:49,780 we'll be as sharp with you. 373 00:35:49,860 --> 00:35:52,660 My lord, what I have done, as best I may, 374 00:35:52,740 --> 00:35:55,380 answer I must and shall do with my life. 375 00:35:57,380 --> 00:35:59,540 This noble gentleman-- Lord Titus here-- 376 00:35:59,620 --> 00:36:01,540 is in opinion and in honor wronged. 377 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 That in the rescue of Lavinia, with his own hand 378 00:36:04,660 --> 00:36:07,060 did slay his youngest son in zeal to you. 379 00:36:07,140 --> 00:36:09,940 Receive him then to favor, Saturnine. 380 00:36:09,940 --> 00:36:11,460 Prince Bassianus, 381 00:36:11,540 --> 00:36:13,660 leave to plead my deeds. 382 00:36:13,780 --> 00:36:17,620 'Tis thou and those that have dishonored me. 383 00:36:18,100 --> 00:36:20,940 Rome and the righteous heavens be my judge 384 00:36:21,060 --> 00:36:23,180 how I have loved and honored Saturnine. 385 00:36:23,220 --> 00:36:24,820 I can do no more. 386 00:36:24,900 --> 00:36:26,020 Patience, Bassianus. 387 00:36:26,100 --> 00:36:29,900 My worthy lord, if ever Tamora were gracious 388 00:36:29,980 --> 00:36:32,140 in those princely eyes of thine, 389 00:36:32,220 --> 00:36:35,500 then hear me speak indifferently for all. 390 00:36:35,580 --> 00:36:39,500 And at my suit, sweet, pardon what is past. 391 00:36:39,580 --> 00:36:42,060 What, madam? Be dishonored openly 392 00:36:42,140 --> 00:36:44,300 and basely put it up without revenge? 393 00:36:44,380 --> 00:36:47,180 Not so, my lord. The gods of Rome for fend 394 00:36:47,260 --> 00:36:49,420 I should be author to dishonor you. 395 00:36:49,460 --> 00:36:53,580 But on mine honor dare I undertake 396 00:36:53,660 --> 00:36:56,140 for good Lord Titus' innocence in all, 397 00:36:56,220 --> 00:36:59,980 whose fury, not dissembled, speaks his griefs. 398 00:37:00,060 --> 00:37:04,780 Then at my suit look graciously on him. 399 00:37:04,860 --> 00:37:08,220 Lose not so noble a friend on vain suppose. 400 00:37:10,260 --> 00:37:13,180 My lord, be ruled by me. 401 00:37:13,260 --> 00:37:14,620 Be won at last. 402 00:37:14,700 --> 00:37:17,820 Dissemble all your griefs and discontents. 403 00:37:17,900 --> 00:37:20,380 You are but newly planted in your throne. 404 00:37:20,460 --> 00:37:22,620 Lest then the people and patricians too, 405 00:37:22,700 --> 00:37:25,180 upon a just survey, take Titus' part 406 00:37:25,260 --> 00:37:28,060 and so supplant you for ingratitude. 407 00:37:28,140 --> 00:37:33,020 Yield at entreats, and let me alone. 408 00:37:35,180 --> 00:37:37,660 I'll find a day to massacre them all 409 00:37:37,740 --> 00:37:41,020 and raze their faction and their family-- 410 00:37:41,100 --> 00:37:43,580 the cruel father and his traitorous sons 411 00:37:43,660 --> 00:37:47,420 to whom I sued for my dear son's life, 412 00:37:47,500 --> 00:37:51,940 and make them know what 'tis to let a queen kneel in the streets 413 00:37:51,980 --> 00:37:55,820 and beg for grace in vain. 414 00:37:55,900 --> 00:37:59,580 Come, come, sweet Emperor. 415 00:37:59,660 --> 00:38:00,860 Come, Andronicus. 416 00:38:00,940 --> 00:38:04,140 Take up this good old man, and cheer the heart 417 00:38:04,140 --> 00:38:07,580 that dies in tempest of thy angry frown. 418 00:38:10,220 --> 00:38:14,340 Rise, Titus, rise. My empress hath prevailed. 419 00:38:14,380 --> 00:38:17,660 I thank Your Majesty and her, my lord. 420 00:38:21,140 --> 00:38:24,060 And let it be mine honor, good my lord, 421 00:38:24,140 --> 00:38:27,220 that I have reconciled your friends and you. 422 00:38:27,300 --> 00:38:29,380 For you, Prince Bassianus, 423 00:38:29,420 --> 00:38:31,300 I have passed my word and promise 424 00:38:31,340 --> 00:38:33,060 to the emperor that you will be 425 00:38:33,140 --> 00:38:34,460 more mild and tractable. 426 00:38:34,540 --> 00:38:37,460 And fear not, lords, and you, Lavinia. 427 00:38:37,540 --> 00:38:41,980 By my advice, all humbled on your knees, 428 00:38:42,060 --> 00:38:45,220 you shall ask pardon of His Majesty. 429 00:38:49,540 --> 00:38:52,820 We do, and vow to heaven and to Your Highness 430 00:38:52,820 --> 00:38:55,540 that what we did was mildly as we might, 431 00:38:55,620 --> 00:38:57,780 tendering our sister's honor and our own. 432 00:38:57,860 --> 00:39:00,340 That, on mine honor, here I do attest. 433 00:39:00,340 --> 00:39:02,340 Away, and talk not. Trouble us no more. 434 00:39:02,420 --> 00:39:03,540 Nay, nay, sweet Emperor. 435 00:39:03,540 --> 00:39:05,620 We must all be friends. 436 00:39:05,660 --> 00:39:10,420 The tribune and his nephews kneel for grace. 437 00:39:12,260 --> 00:39:14,420 I will not be denied. 438 00:39:14,420 --> 00:39:18,740 Sweet heart, look back. 439 00:39:22,260 --> 00:39:26,580 Marcus, for thy sake and thy brother's here, 440 00:39:26,580 --> 00:39:30,100 and at my lovely Tamora's entreats, 441 00:39:30,180 --> 00:39:33,740 I do remit these young men's heinous faults. 442 00:39:33,820 --> 00:39:34,900 Stand up! 443 00:39:37,100 --> 00:39:40,300 Lavinia, though you left me like a churl, 444 00:39:40,380 --> 00:39:42,500 I found a friend. 445 00:39:42,580 --> 00:39:44,420 Come. 446 00:39:44,500 --> 00:39:47,020 If the emperor's court can feast two brides, 447 00:39:47,100 --> 00:39:50,540 you are my guest, Lavinia, and your friends. 448 00:39:52,020 --> 00:39:55,500 This day shall be a love-day, Tamora. 449 00:40:01,900 --> 00:40:04,060 Tomorrow, an it please Your Majesty 450 00:40:04,100 --> 00:40:06,940 to hunt the panther and the hart with me. 451 00:40:07,020 --> 00:40:09,820 Be it so, Titus, and gramercy, too. 452 00:40:47,500 --> 00:40:50,940 Now climbeth Tamora Olympus' top, 453 00:40:51,020 --> 00:40:54,140 safe out of fortune's shot and sits aloft, 454 00:40:54,220 --> 00:40:57,380 secure of thunder's crack or lightning flash, 455 00:40:57,380 --> 00:41:00,980 advanced above pale envy's threatening reach. 456 00:41:01,060 --> 00:41:04,140 As when the golden sun salutes the morn 457 00:41:04,220 --> 00:41:07,380 and, having gilt the ocean with his beams, 458 00:41:07,420 --> 00:41:10,100 gallops the zodiac in his glistering coach 459 00:41:10,140 --> 00:41:12,620 and overlooks the highest peering hills. 460 00:41:16,220 --> 00:41:18,060 So Tamora. 461 00:41:18,140 --> 00:41:21,300 Upon her wit doth earthly honor wait, 462 00:41:21,340 --> 00:41:25,740 and virtue stoops and trembles at her frown. 463 00:41:25,820 --> 00:41:31,540 Then, Aaron, arm thy heart and fit thy thoughts 464 00:41:31,580 --> 00:41:35,380 to mount aloft with thy imperial mistress 465 00:41:35,420 --> 00:41:38,700 and mount her pitch, whom thou in triumph 466 00:41:38,780 --> 00:41:42,980 long hast prisoner held fettered in amorous chains. 467 00:41:43,060 --> 00:41:46,380 Away with slavish weeds and servile thoughts! 468 00:41:46,460 --> 00:41:49,620 I will be bright and shine in pearl and gold 469 00:41:49,700 --> 00:41:51,820 to wait upon this new-made empress. 470 00:41:54,100 --> 00:41:55,940 To wait, said I ? 471 00:41:57,420 --> 00:42:00,580 To wanton with this queen, this goddess, 472 00:42:00,660 --> 00:42:03,300 this Semiramis, this nymph, 473 00:42:03,380 --> 00:42:06,180 this siren that will charm Rome's Saturnine 474 00:42:06,260 --> 00:42:10,340 and see his shipwreck and his commonweal's. 475 00:42:10,420 --> 00:42:12,340 Holloa! 476 00:42:12,420 --> 00:42:14,020 What storm is this? 477 00:42:20,580 --> 00:42:22,820 Chiron, thy years wants wit. 478 00:42:22,900 --> 00:42:24,740 Thy wit wants edge and manners 479 00:42:24,820 --> 00:42:26,500 to intrude where I am graced 480 00:42:26,580 --> 00:42:29,140 and may, for aught thou knowest, affected be. 481 00:42:29,180 --> 00:42:31,380 Demetrius, thou dost overween in all, 482 00:42:31,420 --> 00:42:32,660 and so in this, 483 00:42:32,740 --> 00:42:35,180 to bear me down with braves. 484 00:42:35,220 --> 00:42:37,420 'Tis not the difference of a year or two 485 00:42:37,540 --> 00:42:40,260 makes me less gracious or thee more fortunate. 486 00:42:40,340 --> 00:42:43,140 I am as able and as fit as thou to serve 487 00:42:43,180 --> 00:42:45,220 and to deserve my mistress' grace. 488 00:42:45,300 --> 00:42:47,500 That my sword upon thee shall approve 489 00:42:47,580 --> 00:42:50,220 and plead my passions for Lavinia's love. 490 00:42:50,260 --> 00:42:51,500 Clubs, clubs! 491 00:42:51,580 --> 00:42:53,460 These lovers will not keep the peace. 492 00:42:53,540 --> 00:42:54,780 Why, boy, 493 00:42:54,860 --> 00:42:57,660 although our mother, unadvised, 494 00:42:57,740 --> 00:42:59,900 gave you a dancing rapier by your side, 495 00:42:59,980 --> 00:43:02,460 are you so desperate grown to threat your friends? 496 00:43:02,540 --> 00:43:03,580 Go to. 497 00:43:03,660 --> 00:43:06,300 Have your lath glued within your sheath 498 00:43:06,380 --> 00:43:08,100 till you know better how to handle it. 499 00:43:08,180 --> 00:43:09,980 Meanwhile, sir, 500 00:43:10,060 --> 00:43:12,700 with what little skill I have, 501 00:43:12,780 --> 00:43:14,300 full well thou shalt perceive 502 00:43:14,380 --> 00:43:15,900 how much I dare. 503 00:43:23,340 --> 00:43:25,500 Ay, boy. 504 00:43:27,980 --> 00:43:29,820 Grow ye so brave? 505 00:43:34,820 --> 00:43:36,060 How now, lords! 506 00:43:36,140 --> 00:43:38,460 Here in the emperor's palace dare you draw 507 00:43:38,500 --> 00:43:40,380 and maintain such a quarrel openly? 508 00:43:40,420 --> 00:43:43,420 Full well I wot the ground of all this grudge. 509 00:43:43,500 --> 00:43:45,020 I would not for a million of gold 510 00:43:45,100 --> 00:43:47,500 the cause were known to them it most concerns, 511 00:43:47,580 --> 00:43:49,220 nor would your noble mother for much more 512 00:43:49,300 --> 00:43:51,300 be so dishonored in the court of Rome. 513 00:43:51,380 --> 00:43:53,060 For shame, put up. 514 00:43:53,140 --> 00:43:55,660 Not I, till I have sheathed my rapier in his bosom 515 00:43:55,740 --> 00:43:58,100 and withal thrust these reproachful speeches down his throat 516 00:43:58,140 --> 00:44:01,260 that he hath breathed in my dishonor here. 517 00:44:01,340 --> 00:44:04,260 For that I am prepared and full resolved. 518 00:44:04,340 --> 00:44:06,420 Foul-spoken coward, 519 00:44:06,500 --> 00:44:08,180 that thunderest with thy tongue 520 00:44:08,220 --> 00:44:10,380 and with thy weapon nothing darest perform. 521 00:44:10,460 --> 00:44:11,660 Away, I say! 522 00:44:11,740 --> 00:44:13,620 Now, by the gods that warlike Goths adore, 523 00:44:13,660 --> 00:44:15,100 this petty brabble will undo us all. 524 00:44:15,180 --> 00:44:18,060 Why, lords, think you not how dangerous it is 525 00:44:18,140 --> 00:44:19,820 to step upon a prince's right? 526 00:44:19,900 --> 00:44:21,740 What, is Lavinia then become so loose 527 00:44:21,820 --> 00:44:24,340 or Bassianus so degenerate that for her love 528 00:44:24,380 --> 00:44:27,060 such quarrels may be broached without controlment, 529 00:44:27,140 --> 00:44:28,300 justice, or revenge? 530 00:44:28,380 --> 00:44:29,780 Young lords, beware! 531 00:44:29,860 --> 00:44:32,300 And should the empress know this discord's ground, 532 00:44:32,380 --> 00:44:33,860 the music would not please. 533 00:44:33,940 --> 00:44:37,140 I care not, I, knew she and all the world. 534 00:44:37,180 --> 00:44:41,900 I love Lavinia more than all the world! 535 00:44:41,980 --> 00:44:43,500 Youngling... 536 00:44:43,580 --> 00:44:45,740 learn thou to make some meaner choice. 537 00:44:45,820 --> 00:44:47,700 Lavinia is thine elder brother's hope. 538 00:44:52,780 --> 00:44:55,780 Why, are ye mad? Or know ye not in Rome 539 00:44:55,860 --> 00:44:57,540 how furious and impatient they be 540 00:44:57,620 --> 00:44:59,860 and cannot brook competitors in love? 541 00:45:02,020 --> 00:45:03,460 I tell you, lords, 542 00:45:03,540 --> 00:45:06,420 you do but plot your deaths by this device. 543 00:45:06,500 --> 00:45:07,540 Aaron... 544 00:45:07,620 --> 00:45:09,860 a thousand deaths would I propose 545 00:45:09,940 --> 00:45:12,020 to achieve her whom I love. 546 00:45:12,100 --> 00:45:14,900 To achieve her! How? 547 00:45:14,900 --> 00:45:17,300 Why makest thou it so strange? 548 00:45:17,380 --> 00:45:22,100 She's a woman, and therefore may be wooed. 549 00:45:22,100 --> 00:45:23,140 She's a woman... 550 00:45:23,220 --> 00:45:24,260 Ah! 551 00:45:24,260 --> 00:45:27,620 therefore may be won. 552 00:45:27,700 --> 00:45:29,540 She is Lavinia, 553 00:45:29,620 --> 00:45:31,700 and therefore must be loved. 554 00:45:36,180 --> 00:45:37,700 Why, then, it seems, 555 00:45:37,700 --> 00:45:40,900 some certain snatch or so would serve your turns. 556 00:45:40,980 --> 00:45:43,300 Ay, so the turn were served. 557 00:45:43,300 --> 00:45:44,820 Aaron, thou hast hit it. 558 00:45:44,900 --> 00:45:46,340 Would you had hit it, too. 559 00:45:46,420 --> 00:45:49,260 Then should not we be tired with this ado. 560 00:45:51,380 --> 00:45:53,900 Are you such fools to square for this? 561 00:45:53,980 --> 00:45:57,180 Would it offend you then that both should speed? 562 00:45:57,260 --> 00:45:59,340 Faith, not me. 563 00:45:59,420 --> 00:46:01,260 Nor me, so I were one. 564 00:46:01,340 --> 00:46:02,540 For shame. 565 00:46:02,620 --> 00:46:05,100 Be friends and join for that you jar. 566 00:46:05,180 --> 00:46:08,460 'Tis policy and stratagem must do that you affect. 567 00:46:11,900 --> 00:46:13,700 And I have found the path. 568 00:46:15,260 --> 00:46:16,940 My lords... 569 00:46:17,020 --> 00:46:19,180 a solemn hunting is at hand. 570 00:46:20,860 --> 00:46:24,460 There will the lovely Roman ladies troop. 571 00:46:24,540 --> 00:46:28,140 Ah, the forest walks are wide and spacious, 572 00:46:28,220 --> 00:46:30,700 and many unfrequented plots there are 573 00:46:30,780 --> 00:46:34,420 fitted by kind for rape and villainy. 574 00:46:38,780 --> 00:46:42,420 Single you thither then this dainty doe 575 00:46:42,500 --> 00:46:45,380 and strike her home by force, 576 00:46:45,460 --> 00:46:47,460 if not by words. 577 00:46:47,540 --> 00:46:50,820 This way, or not at all, stand you in hope. 578 00:46:52,300 --> 00:46:53,340 Come. 579 00:46:53,420 --> 00:46:55,100 Come. Our empress, with her sacred wit, 580 00:46:55,180 --> 00:46:57,700 will we acquaint with all that we intend. 581 00:47:39,860 --> 00:47:42,940 He that had wit would think that I had none 582 00:47:43,080 --> 00:47:45,600 to bury so much gold under a tree, 583 00:47:45,680 --> 00:47:47,520 never after to inherit it. 584 00:47:49,000 --> 00:47:51,840 Let him that thinks of me so abjectly know 585 00:47:51,880 --> 00:47:55,840 that this gold must coin a stratagem which, 586 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 cunningly effected, 587 00:47:57,320 --> 00:48:01,280 will beget a very excellent piece of villainy. 588 00:48:03,440 --> 00:48:06,720 And so repose, sweet gold, for their unrest 589 00:48:06,720 --> 00:48:09,760 that have their alms out of the empress' chest. 590 00:48:18,320 --> 00:48:19,600 My lovely Aaron, 591 00:48:19,680 --> 00:48:21,760 wherefore lookst thou sad 592 00:48:21,760 --> 00:48:25,520 when everything doth make a gleeful boast? 593 00:48:25,600 --> 00:48:29,600 The birds chant melody on every bush. 594 00:48:29,680 --> 00:48:35,440 The snake lies rolled in the cheerful sun. 595 00:48:35,520 --> 00:48:40,880 The green leaves quiver with the cooling wind. 596 00:48:42,720 --> 00:48:46,480 Under their sweet shade, Aaron, let us sit. 597 00:48:46,560 --> 00:48:48,080 Ha ha ha! 598 00:48:48,160 --> 00:48:52,280 And after conflict, we may, 599 00:48:52,360 --> 00:48:55,720 each wreathed in the other's arms, 600 00:48:55,800 --> 00:48:57,480 our pastimes done, 601 00:48:57,560 --> 00:48:59,880 possess a golden slumber. 602 00:48:59,960 --> 00:49:02,120 Whiles hounds and horns 603 00:49:02,200 --> 00:49:05,480 and sweet, melodious birds be unto us 604 00:49:05,560 --> 00:49:08,040 as is a nurse's song of lullaby 605 00:49:08,080 --> 00:49:09,960 to bring her babe asleep. 606 00:49:10,000 --> 00:49:13,400 Madam, though Venus govern your desires, 607 00:49:13,480 --> 00:49:15,920 Saturn is dominator over mine. 608 00:49:16,000 --> 00:49:19,880 What signifies my deadly-standing eye, 609 00:49:19,960 --> 00:49:22,760 my silence, and my cloudy melancholy? 610 00:49:22,840 --> 00:49:25,160 No, madam, these are no venereal signs. 611 00:49:28,720 --> 00:49:30,600 Vengeance is in my heart, 612 00:49:30,640 --> 00:49:33,000 death in my hand. 613 00:49:33,080 --> 00:49:35,880 Blood and revenge are hammering in my head. 614 00:49:37,320 --> 00:49:40,920 Hark, Tamora, the empress of my soul, 615 00:49:41,000 --> 00:49:43,360 which never hopes more heaven 616 00:49:43,400 --> 00:49:44,640 than rests in thee... 617 00:49:47,400 --> 00:49:50,080 This is the day of doom for Bassianus. 618 00:49:50,160 --> 00:49:51,840 Ha ha! 619 00:49:51,880 --> 00:49:54,560 His Philomel must lose her tongue today. 620 00:49:56,040 --> 00:49:58,400 Thy sons make pillage of her chastity 621 00:49:58,440 --> 00:50:01,280 and wash their hands in Bassianus' blood. 622 00:50:07,080 --> 00:50:08,560 Seest thou this letter? 623 00:50:08,800 --> 00:50:10,600 Take it up, I pray thee, 624 00:50:10,680 --> 00:50:12,680 and give the king this fatal-plotted scroll. 625 00:50:18,200 --> 00:50:20,800 Question me no more. We are espied. 626 00:50:22,480 --> 00:50:25,320 Ah, my sweet Moor, sweeter to me than life! 627 00:50:25,400 --> 00:50:28,680 No more, great Empress. Bassianus comes. 628 00:50:28,720 --> 00:50:30,440 Be cross with him, 629 00:50:30,480 --> 00:50:33,880 and I'll go fetch thy sons to back thy quarrels, 630 00:50:33,960 --> 00:50:35,320 whatsoe'er they be. 631 00:50:41,320 --> 00:50:42,640 Who have we here? 632 00:50:44,200 --> 00:50:45,440 Rome's royal empress, 633 00:50:45,480 --> 00:50:48,440 unfurnished of her well-beseeming troop? 634 00:50:48,520 --> 00:50:52,120 Or is it Dian, habited like her, 635 00:50:52,200 --> 00:50:54,040 who hath abandoned her holy groves 636 00:50:54,120 --> 00:50:56,640 to see the general hunting in this forest? 637 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 Saucy controller of our private steps! 638 00:50:59,240 --> 00:51:01,720 Had I the power some say Dian had, 639 00:51:01,800 --> 00:51:03,880 thy temples should be planted presently with horns, 640 00:51:03,960 --> 00:51:05,400 as was Actaeon's. 641 00:51:05,480 --> 00:51:07,360 And the hounds should drive upon 642 00:51:07,440 --> 00:51:08,920 thy new-transformed limbs, 643 00:51:09,000 --> 00:51:12,160 unmannerly intruder as thou art! 644 00:51:12,240 --> 00:51:13,840 Under your patience, gentle Empress. 645 00:51:13,920 --> 00:51:15,920 'Tis thought you have a goodly gift in horning 646 00:51:16,000 --> 00:51:18,320 and to be doubted that your Moor and you 647 00:51:18,400 --> 00:51:21,920 are singled forth to try experiments. 648 00:51:22,000 --> 00:51:24,400 Jove shield your husband from his hounds today! 649 00:51:24,480 --> 00:51:26,880 'Tis pity they should take him for a stag. 650 00:51:26,960 --> 00:51:29,760 Why are you sequestered from all your train, 651 00:51:29,840 --> 00:51:32,880 dismounted from your snow-white, goodly steed, 652 00:51:32,960 --> 00:51:35,120 and wandered hither to an obscure plot 653 00:51:35,120 --> 00:51:37,360 accompanied but with a barbarous Moor 654 00:51:37,440 --> 00:51:39,760 if foul desire had not conducted you? 655 00:51:39,760 --> 00:51:42,560 And, being intercepted in your sport, 656 00:51:42,560 --> 00:51:44,480 great reason that my noble lord 657 00:51:44,560 --> 00:51:45,840 be rated for sauciness. 658 00:51:47,600 --> 00:51:50,080 I pray you, let us hence, 659 00:51:50,160 --> 00:51:52,640 and let her 'joy her raven-colored love. 660 00:51:52,640 --> 00:51:55,680 This valley fits the purpose passing well. 661 00:51:55,760 --> 00:51:58,600 The king my brother shall have notice of this. 662 00:51:58,640 --> 00:52:01,160 Good king, to be so mightily abused! 663 00:52:04,760 --> 00:52:07,480 Why have I patience to endure all this? 664 00:52:08,640 --> 00:52:10,760 Yah! 665 00:52:10,840 --> 00:52:12,360 Aah! 666 00:52:12,440 --> 00:52:15,360 How now, dear sovereign and our gracious mother! 667 00:52:15,440 --> 00:52:18,280 Why doth Your Highness look so pale and wan? 668 00:52:18,320 --> 00:52:21,480 Have I not reason, think you, to look pale? 669 00:52:21,560 --> 00:52:24,680 These two have 'ticed me hither to this place-- 670 00:52:24,720 --> 00:52:27,680 a barren, detested vale, you see it is. 671 00:52:27,760 --> 00:52:30,240 And when they showed me this abhorred pit, 672 00:52:30,320 --> 00:52:34,680 they told me here, at dead time of the night, 673 00:52:34,760 --> 00:52:40,000 a thousand fiends, a thousand hissing snakes, 674 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 ten thousand swelling toads 675 00:52:42,920 --> 00:52:46,240 would make such fearful and confused cries 676 00:52:46,280 --> 00:52:48,440 as any mortal body hearing it 677 00:52:48,520 --> 00:52:52,800 should straight fall mad or else die suddenly. 678 00:52:52,840 --> 00:52:56,600 No sooner had they told this hellish tale 679 00:52:56,680 --> 00:53:00,960 then straight they told me they would bind me here 680 00:53:01,000 --> 00:53:03,840 and leave me to this miserable death. 681 00:53:03,920 --> 00:53:06,880 And then... 682 00:53:06,920 --> 00:53:09,720 they called me foul adulteress, 683 00:53:09,800 --> 00:53:12,120 lascivious Goth, 684 00:53:12,200 --> 00:53:13,720 and all the bitterest terms 685 00:53:13,800 --> 00:53:16,280 that ever ear did hear to such effect. 686 00:53:16,360 --> 00:53:20,440 And had you not by wondrous fortune come, 687 00:53:20,520 --> 00:53:24,640 this vengeance on me had they executed. 688 00:53:30,800 --> 00:53:34,120 Revenge it, as you love your mother's life, 689 00:53:34,200 --> 00:53:37,800 or be ye not henceforth called my children. 690 00:53:37,880 --> 00:53:41,240 This is a witness that I am thy son. 691 00:53:41,320 --> 00:53:44,920 And this for me, struck home to show my strength. 692 00:53:56,600 --> 00:53:57,840 Ay. 693 00:53:57,880 --> 00:54:00,240 Come, Semiramis! 694 00:54:00,280 --> 00:54:02,280 Nay, barbarous Tamora, 695 00:54:02,360 --> 00:54:04,080 for no name fits thy nature but thy own! 696 00:54:04,160 --> 00:54:05,520 Give me the poniard. 697 00:54:05,600 --> 00:54:08,280 Your mother's hand shall right your mother's wrong. 698 00:54:08,320 --> 00:54:10,000 Stay, madam. 699 00:54:10,080 --> 00:54:13,480 Here is more belongs to her. 700 00:54:13,560 --> 00:54:18,800 First thrash the corn, then after burn the straw. 701 00:54:18,880 --> 00:54:22,480 This minion stood upon her chastity, 702 00:54:22,560 --> 00:54:26,080 upon her nuptial vow, her loyalty, 703 00:54:26,160 --> 00:54:29,600 and with that painted hope she braves your mightiness. 704 00:54:29,680 --> 00:54:32,800 And shall she carry this unto her grave? 705 00:54:32,880 --> 00:54:34,400 And if she do, 706 00:54:34,480 --> 00:54:36,320 I would I were a eunuch. 707 00:54:36,400 --> 00:54:37,920 Ha ha ha ha! 708 00:54:38,000 --> 00:54:40,640 Drag hence her husband to some secret hole 709 00:54:40,640 --> 00:54:44,000 and make his dead trunk pillow to our lust. 710 00:54:44,080 --> 00:54:47,520 But when ye have the honeyye desire, 711 00:54:47,600 --> 00:54:51,040 let not this wasp outlive us all to sting. 712 00:54:51,120 --> 00:54:53,920 I warrant you, madam, we will make that sure. 713 00:54:55,440 --> 00:54:56,400 Come, mistress. 714 00:54:56,480 --> 00:54:59,040 Now perforce we will enjoy 715 00:54:59,120 --> 00:55:01,600 that nice preserved honesty of yours. 716 00:55:01,680 --> 00:55:04,560 O Tamora, thou bearest a woman's face-- 717 00:55:04,640 --> 00:55:06,200 I will not hear her speak. 718 00:55:06,280 --> 00:55:07,560 Away with her. 719 00:55:07,640 --> 00:55:10,680 Sweet lords, entreat her hear me but a word. 720 00:55:10,760 --> 00:55:13,960 Oh, listen, fair madam. 721 00:55:14,040 --> 00:55:17,080 Let it be your glory to see her tears, 722 00:55:17,120 --> 00:55:19,000 but be your heart to them 723 00:55:19,040 --> 00:55:21,320 as unrelenting flint to drops of rain. 724 00:55:21,400 --> 00:55:24,240 When did the tiger's young ones teach the dam? 725 00:55:24,280 --> 00:55:27,560 Oh, do not learn her wrath. 726 00:55:27,640 --> 00:55:30,120 She taught it thee? 727 00:55:30,200 --> 00:55:34,120 The milk thou suckst from her did turn to marble. 728 00:55:34,200 --> 00:55:37,000 Yet every mother breeds not sons alike. 729 00:55:37,080 --> 00:55:40,400 Do thou entreat her show a woman's pity. 730 00:55:42,040 --> 00:55:46,120 What, wouldst thou have me prove myself a bastard? 731 00:55:47,960 --> 00:55:51,400 Oh, be to me, though thy hard heart say no, 732 00:55:51,480 --> 00:55:54,600 nothing so kind, but something pitiful! 733 00:55:54,680 --> 00:55:59,320 I know not what it means. Away with her. 734 00:55:59,400 --> 00:56:00,560 Let me teach thee! 735 00:56:00,640 --> 00:56:02,480 For my father's sake that gave thee life 736 00:56:02,560 --> 00:56:04,640 when well he might have slain thee! 737 00:56:04,720 --> 00:56:07,480 Hadst thou in person never offended me, 738 00:56:07,560 --> 00:56:09,760 even for his sake am I pitiless. 739 00:56:09,840 --> 00:56:13,120 Remember, boys, I poured forth tears in vain 740 00:56:13,200 --> 00:56:15,200 to save your brother from the sacrifice, 741 00:56:15,280 --> 00:56:17,920 but fierce Andronicus would not relent. 742 00:56:17,960 --> 00:56:20,520 Therefore away with her. Use her as you will. 743 00:56:20,600 --> 00:56:22,480 The worse to her, the better loved of me. 744 00:56:26,120 --> 00:56:30,280 Tamora, be called a gentle queen, 745 00:56:30,320 --> 00:56:33,400 and with thine own hands kill me in this place! 746 00:56:33,480 --> 00:56:35,960 And tumble me into some loathsome pit 747 00:56:36,040 --> 00:56:39,480 where never man's eye may behold my body. 748 00:56:39,560 --> 00:56:43,480 Do this, and be a charitable murderer. 749 00:56:43,560 --> 00:56:46,520 So should I rob my sweet sons of their fee? 750 00:56:46,600 --> 00:56:47,840 No. 751 00:56:47,880 --> 00:56:50,680 Let them satisfy their lust on thee. 752 00:56:50,720 --> 00:56:53,840 Away! For thou hast stayed us here too long. 753 00:56:53,920 --> 00:56:57,280 No grace? No womanhood?! 754 00:56:57,320 --> 00:57:00,280 Aaah! Beastly creature! 755 00:57:00,360 --> 00:57:02,200 Confusion fall! 756 00:57:02,280 --> 00:57:04,720 Nay! I'll stop your mouth! 757 00:57:04,800 --> 00:57:08,320 Farewell, my sons. See that you make her sure. 758 00:57:09,800 --> 00:57:12,200 Ne'er let my heart know merry cheer indeed 759 00:57:12,240 --> 00:57:14,720 till all the Andronici be made away. 760 00:57:17,560 --> 00:57:20,680 Now will I hence to seek my lovely Moor 761 00:57:20,760 --> 00:57:25,440 and let my spleenful sons this trull deflower. 762 00:57:45,760 --> 00:57:48,240 Come on, my lords, the better foot before. 763 00:57:48,320 --> 00:57:50,160 Straight will I bring you to the loathsome pit 764 00:57:50,240 --> 00:57:52,000 where I espied the tiger fast asleep. 765 00:57:52,080 --> 00:57:54,720 My sight is very dull, whate'er it bodes. 766 00:57:54,800 --> 00:57:56,240 And mine, I promise you. 767 00:57:56,320 --> 00:57:57,840 Were it not for shame, 768 00:57:57,920 --> 00:58:00,480 well could I leave our sport to sleep awhile. 769 00:58:19,840 --> 00:58:21,280 Aaah! 770 00:58:23,720 --> 00:58:25,240 What, art thou fallen? 771 00:58:27,240 --> 00:58:30,120 What subtle hole is this... 772 00:58:30,200 --> 00:58:35,840 whose mouth is covered with rude-growing briers, 773 00:58:35,920 --> 00:58:39,440 upon whose leaves are drops of new-shed blood? 774 00:58:39,520 --> 00:58:42,200 Speak, Brother. Hast thou hurt thee with the fall? 775 00:58:42,280 --> 00:58:44,760 O Brother, with the dismall'st object hurt 776 00:58:44,800 --> 00:58:47,560 that ever eye with sight made heart lament. 777 00:58:47,640 --> 00:58:48,880 Why dost not comfort me 778 00:58:48,960 --> 00:58:50,520 and help me out of this unhallowed 779 00:58:50,560 --> 00:58:51,680 and bloodstained hole? 780 00:58:51,760 --> 00:58:54,440 My heart suspects more than mine eye can see. 781 00:58:54,520 --> 00:58:57,040 To prove thou hast a true-divining heart, 782 00:58:57,120 --> 00:58:59,040 Aaron and thou look down into this den 783 00:58:59,120 --> 00:59:01,520 and see a fearful sight of blood and death. 784 00:59:01,600 --> 00:59:02,920 Aaron is gone! 785 00:59:03,000 --> 00:59:04,760 Lord Bassianus lies embrewed here, 786 00:59:04,840 --> 00:59:05,800 all on a heap... 787 00:59:05,880 --> 00:59:07,520 like to a slaughtered lamb. 788 00:59:07,600 --> 00:59:09,200 O Brother, help me! 789 00:59:11,120 --> 00:59:14,120 I have not strength to pluck thee to the brink! 790 00:59:14,200 --> 00:59:15,640 Aaah! 791 00:59:20,400 --> 00:59:22,240 Along with me. 792 00:59:22,280 --> 00:59:25,040 I'll see what hole is here, 793 00:59:25,120 --> 00:59:28,000 and what he is that now is leapt into it. 794 00:59:28,080 --> 00:59:30,280 Say! 795 00:59:30,360 --> 00:59:33,000 Who art thou that lately didst descend 796 00:59:33,080 --> 00:59:36,080 into this gaping hollow of the earth? 797 00:59:36,120 --> 00:59:38,040 The unhappy sons of old Andronicus... 798 00:59:38,080 --> 00:59:40,720 brought hither in a most unlucky hour 799 00:59:40,800 --> 00:59:43,160 to find thy brother Bassianus dead! 800 00:59:43,240 --> 00:59:44,840 My brother dead? 801 00:59:44,920 --> 00:59:46,760 I know thou dost but jest. 802 00:59:46,840 --> 00:59:50,400 He and his lady both are at the lodge. 803 00:59:50,440 --> 00:59:53,680 'Tis not an hour since I left him there. 804 00:59:53,720 --> 00:59:55,840 Where is my lord the king? 805 00:59:57,240 --> 00:59:58,920 Here, Tamora... 806 00:59:59,000 --> 01:00:01,360 though grieved with killing grief. 807 01:00:01,400 --> 01:00:03,400 And where is thy brother Bassianus? 808 01:00:03,480 --> 01:00:05,320 Now to the bottom dost thou search my wound. 809 01:00:05,400 --> 01:00:07,680 Poor Bassianus here lies murdered. 810 01:00:07,760 --> 01:00:11,160 Oh, then all too late I bring this fatal writ. 811 01:00:11,240 --> 01:00:13,160 "And if we miss to meet him handsomely-- 812 01:00:13,240 --> 01:00:15,600 sweet huntsman Bassianus 'tis we mean-- 813 01:00:15,680 --> 01:00:18,240 do thou so much as dig the grave for him. 814 01:00:18,320 --> 01:00:19,920 Thou know'st our meaning. 815 01:00:20,000 --> 01:00:21,800 Look for thy reward... 816 01:00:21,840 --> 01:00:24,200 among the nettles at the elder tree 817 01:00:24,280 --> 01:00:26,120 which overshades the mouth of that same pit 818 01:00:26,200 --> 01:00:27,840 where we decreed to bury Bassianus. 819 01:00:27,920 --> 01:00:30,240 Do this and purchase us thy lasting friends." 820 01:00:30,320 --> 01:00:31,840 O Tamora! Was ever heard the like? 821 01:00:31,920 --> 01:00:34,160 This is the pit and this the elder tree. 822 01:00:34,160 --> 01:00:36,560 Look, sirs, if you can find the huntsman out 823 01:00:36,640 --> 01:00:37,920 that should have murdered Bassianus here. 824 01:00:38,000 --> 01:00:38,880 My gracious lord... 825 01:00:38,960 --> 01:00:42,320 here is the bag of gold. 826 01:00:44,560 --> 01:00:46,000 Two of thy whelps, 827 01:00:46,080 --> 01:00:47,680 fell curs of bloody kind, 828 01:00:47,680 --> 01:00:51,680 have here bereft my brother of his life! 829 01:00:51,760 --> 01:00:54,320 Sirs, drag them from the pit unto the prison. 830 01:00:54,400 --> 01:00:56,960 There let them bide until we have devised 831 01:00:57,040 --> 01:00:59,600 some never-heard-of torturing pain for them. 832 01:00:59,680 --> 01:01:00,720 High Emperor, 833 01:01:00,800 --> 01:01:04,560 upon my feeble knee I beg this boon 834 01:01:04,640 --> 01:01:06,160 with tears not lightly shed that this fell fault 835 01:01:06,240 --> 01:01:07,360 of my accursed sons... 836 01:01:07,440 --> 01:01:09,040 accursed, if the fault be proved in them-- 837 01:01:09,120 --> 01:01:10,480 If it be proved?! 838 01:01:10,560 --> 01:01:13,600 You see it is apparent! 839 01:01:13,680 --> 01:01:14,800 Who found this letter? 840 01:01:14,880 --> 01:01:16,240 Tamora, was it you? 841 01:01:16,280 --> 01:01:18,600 Andronicus himself did take it up. 842 01:01:18,680 --> 01:01:21,320 I did, my lord. 843 01:01:21,400 --> 01:01:22,880 Yet let me be their bail, 844 01:01:22,960 --> 01:01:24,760 for by my father's reverend tomb I vow 845 01:01:24,840 --> 01:01:27,080 they shall be ready at Your Highness' will 846 01:01:27,160 --> 01:01:28,600 to answer their suspicion with their lives. 847 01:01:28,640 --> 01:01:32,240 Thou shalt not bail them! 848 01:01:33,840 --> 01:01:34,760 See thou follow me. 849 01:01:38,200 --> 01:01:41,000 Some bring the murdered body, some the murderers. 850 01:01:41,080 --> 01:01:44,520 Let them not speak a word! The guilt is plain! 851 01:01:46,440 --> 01:01:48,600 For by my soul, 852 01:01:48,640 --> 01:01:51,000 were there worse end than death, 853 01:01:51,080 --> 01:01:54,000 that end upon them should be executed. 854 01:02:01,520 --> 01:02:04,200 Andronicus, I will entreat the king. 855 01:02:04,280 --> 01:02:07,080 Fear not thy sons. They shall do well enough. 856 01:02:09,560 --> 01:02:12,880 Come, Lucius, come. Stay not to talk with them. 857 01:02:34,720 --> 01:02:37,920 So now go tell-- an if thy tongue can speak-- 858 01:02:38,000 --> 01:02:40,920 who 'twas that cut thy tongue and ravished thee. 859 01:02:41,000 --> 01:02:42,680 Write down thy mind, 860 01:02:42,720 --> 01:02:44,680 bewray thy meaning so, 861 01:02:44,760 --> 01:02:46,920 and if thy stumps will let thee, 862 01:02:47,000 --> 01:02:48,200 play the scribe. 863 01:02:50,000 --> 01:02:52,360 See how with signs and tokens she can scrowl. 864 01:02:52,440 --> 01:02:55,480 Go home! Call for sweet water. 865 01:02:55,560 --> 01:02:58,120 Sweet water! Hither, sweet water! 866 01:02:58,200 --> 01:03:00,600 Wash thy hands! 867 01:03:00,680 --> 01:03:02,520 She hath no tongue to call 868 01:03:02,600 --> 01:03:04,120 nor hands to wash! 869 01:03:04,200 --> 01:03:07,640 And so let's leave her to her silent walks. 870 01:03:07,760 --> 01:03:12,160 And 'twere it my case, I should go hang myself... 871 01:03:12,240 --> 01:03:15,040 if thou hadst hands to help thee knit the cord. 872 01:03:15,120 --> 01:03:17,000 - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! 873 01:03:45,800 --> 01:03:47,400 Who is this? 874 01:03:47,480 --> 01:03:50,840 My niece? 875 01:03:50,920 --> 01:03:53,920 If I do dream, 876 01:03:54,000 --> 01:03:57,320 would all my wealth would wake me. 877 01:03:57,400 --> 01:03:58,600 If I do wake, 878 01:03:58,640 --> 01:04:01,840 some planet strike me down 879 01:04:01,880 --> 01:04:04,800 that I may slumber in eternal sleep. 880 01:04:04,880 --> 01:04:07,120 Speak... 881 01:04:07,160 --> 01:04:09,720 gentle Niece. 882 01:04:09,800 --> 01:04:13,800 What stern, ungentle hands have lopped 883 01:04:13,880 --> 01:04:18,360 and hewed and made thy body bare of her two branches? 884 01:04:18,440 --> 01:04:19,960 Those... 885 01:04:20,040 --> 01:04:22,680 sweet ornaments... 886 01:04:22,760 --> 01:04:27,240 whose circling shadows kings have sought to sleep in. 887 01:04:27,320 --> 01:04:30,400 Why dost not speak to me? 888 01:05:02,280 --> 01:05:03,520 Come. 889 01:05:03,600 --> 01:05:06,040 Let us go... 890 01:05:09,000 --> 01:05:11,360 and make thy father blind, 891 01:05:11,400 --> 01:05:14,160 for such a sight will blind a father's eye. 892 01:05:15,480 --> 01:05:18,760 An hour's storm will drown the fragrant meads. 893 01:05:18,840 --> 01:05:22,280 What will whole months of tears thy father's eyes? 894 01:05:22,360 --> 01:05:27,080 Do not draw back, for we will mourn with thee. 895 01:05:27,160 --> 01:05:30,320 Oh, could our mourning ease thy misery! 896 01:05:41,520 --> 01:05:43,760 Hear me, grave fathers! 897 01:05:43,800 --> 01:05:47,320 Noble Tribunes, stay! 898 01:05:47,400 --> 01:05:48,920 For pity of mine age, 899 01:05:49,000 --> 01:05:51,680 whose youth was spent in dangerous wars 900 01:05:51,760 --> 01:05:54,320 whilst you securely slept, 901 01:05:54,400 --> 01:05:58,720 for all my blood in Rome's great quarrel shed, 902 01:05:58,800 --> 01:06:03,480 for all the frosty nights that I have watched, 903 01:06:03,560 --> 01:06:06,520 and for these bitter tears which now you see 904 01:06:06,600 --> 01:06:11,120 filling the aged wrinkles in my cheeks. 905 01:06:11,160 --> 01:06:14,760 Be pitiful to my condemned sons... 906 01:06:16,600 --> 01:06:20,480 whose souls are not corrupted as 'tis thought. 907 01:06:20,560 --> 01:06:22,720 Oh! 908 01:06:32,080 --> 01:06:33,840 Oh! 909 01:06:38,640 --> 01:06:41,760 For two and twenty sons I never wept 910 01:06:41,840 --> 01:06:46,280 because they died in honor's lofty bed! 911 01:06:46,320 --> 01:06:51,400 For these, these, Tribunes, in the dust I write 912 01:06:51,440 --> 01:06:55,040 my heart's deep languor and my soul's sad tears! 913 01:06:55,120 --> 01:06:58,880 Let my tears staunch the earth's dry appetite! 914 01:06:58,960 --> 01:07:02,280 My sons' sweet blood will make it shame and blush! 915 01:07:02,320 --> 01:07:04,720 Aaaah! 916 01:08:04,080 --> 01:08:05,960 O earth, 917 01:08:06,040 --> 01:08:08,640 I shall befriend thee more with rain 918 01:08:08,720 --> 01:08:12,520 that shall distill from these two ancient urns 919 01:08:12,600 --> 01:08:17,240 than youthful April shall with all his showers. 920 01:08:17,320 --> 01:08:22,600 I n summer's drought I'll drop upon thee still. 921 01:08:22,640 --> 01:08:24,560 I n winter, with warm tears 922 01:08:24,640 --> 01:08:30,560 I'll melt the snow and keep eternal springtime on thy face, 923 01:08:30,640 --> 01:08:35,320 so thou refuse to drink my dear sons' blood. 924 01:08:44,600 --> 01:08:46,440 O reverend Tribunes! 925 01:08:46,480 --> 01:08:48,520 O gentle, aged men! 926 01:08:48,560 --> 01:08:50,800 Unbind my sons! 927 01:08:50,840 --> 01:08:53,520 Reverse the doom of death! 928 01:08:53,600 --> 01:08:56,360 And let me say, that never wept before, 929 01:08:56,400 --> 01:08:59,560 my tears are now prevailing orators! 930 01:08:59,600 --> 01:09:01,280 O noble Father, you lament in vain. 931 01:09:01,360 --> 01:09:03,400 The tribunes hear you not. No man is by. 932 01:09:03,440 --> 01:09:05,840 And you recount your sorrows to a stone! 933 01:09:08,320 --> 01:09:10,280 Lucius! 934 01:09:10,320 --> 01:09:13,440 For thy brothers let me plead! 935 01:09:13,520 --> 01:09:17,680 Grave Tribunes, once more I entreat of you... 936 01:09:17,760 --> 01:09:20,880 My gracious lord, no tribune hears you speak. 937 01:09:22,480 --> 01:09:24,920 Why, 'tis no matter, man. 938 01:09:25,000 --> 01:09:27,360 If they did hear, they would not mark me, 939 01:09:27,440 --> 01:09:30,880 or if they did mark, they would not pity me. 940 01:09:32,880 --> 01:09:36,440 Therefore I tell my sorrows to the stones. 941 01:09:36,520 --> 01:09:41,320 A stone is soft as wax, tribunes more hard than stones. 942 01:09:41,400 --> 01:09:44,080 A stone is silent and offendeth not, 943 01:09:44,160 --> 01:09:47,080 and tribunes with their tongues 944 01:09:47,120 --> 01:09:49,120 doom men to death. 945 01:09:53,240 --> 01:09:55,920 But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn? 946 01:09:56,000 --> 01:09:58,880 To rescue my two brothers from their death. 947 01:09:58,960 --> 01:10:01,280 For which attempt, the judges have pronounced 948 01:10:01,360 --> 01:10:03,840 my everlasting doom of banishment. 949 01:10:06,040 --> 01:10:10,000 Oh, happy man! They have befriended thee! 950 01:10:10,080 --> 01:10:13,200 Why, foolish Lucius, dost thou not perceive 951 01:10:13,240 --> 01:10:16,280 that Rome is but a wilderness of tigers? 952 01:10:16,360 --> 01:10:18,440 Tigers must prey, 953 01:10:18,520 --> 01:10:22,280 and Rome affords no prey but me and mine! 954 01:10:24,200 --> 01:10:26,120 How happy art thou, then, 955 01:10:26,160 --> 01:10:29,720 from these devourers to be banished! 956 01:10:32,080 --> 01:10:35,240 But who comes with our brother Marcus here? 957 01:10:35,280 --> 01:10:39,920 Titus, prepare thy aged eyes to weep, 958 01:10:39,960 --> 01:10:42,480 or if not so, thy noble heart to break. 959 01:10:42,560 --> 01:10:45,840 I bring consuming sorrow to thine age. 960 01:10:45,920 --> 01:10:48,280 Will it consume me? 961 01:10:48,360 --> 01:10:51,080 Let me see it, then. 962 01:10:52,520 --> 01:10:56,760 This...was thy daughter. 963 01:11:01,200 --> 01:11:03,680 Why, Marcus, so she is. 964 01:11:03,760 --> 01:11:06,360 This object kills me. 965 01:11:06,440 --> 01:11:12,320 Fainthearted boy, arise and look upon her. 966 01:11:12,400 --> 01:11:14,760 Speak, Lavinia. 967 01:11:14,840 --> 01:11:17,800 What accursed hand hath made thee handless 968 01:11:17,880 --> 01:11:19,560 in thy father's sight? 969 01:11:19,600 --> 01:11:22,040 What fool hath added water to the sea 970 01:11:22,120 --> 01:11:24,600 or brought a torch to bright-burning Troy? 971 01:11:24,680 --> 01:11:28,000 My grief was at the height before thou camest, 972 01:11:28,080 --> 01:11:31,800 and now like Nilus, it disdaineth bounds. 973 01:11:31,880 --> 01:11:33,360 Give me a sword. 974 01:11:33,440 --> 01:11:34,800 I'll chop off my hands, too, 975 01:11:34,840 --> 01:11:37,360 for they have fought for Rome, and all in vain. 976 01:11:37,440 --> 01:11:39,360 I n bootless prayer have they been held up, 977 01:11:39,440 --> 01:11:42,680 and they have served me to effectless use. 978 01:11:42,760 --> 01:11:45,200 Now all the service I require of them 979 01:11:45,280 --> 01:11:46,920 is that the one will help to cut the other. 980 01:11:53,160 --> 01:11:57,600 Speak, gentle Sister. Who hath martyred thee? 981 01:11:57,680 --> 01:12:00,600 Oh, that delightful engine of her thoughts 982 01:12:00,680 --> 01:12:03,280 is torn from forth that pretty, hollow cage. 983 01:12:03,360 --> 01:12:05,240 Aaaahhh! 984 01:12:05,320 --> 01:12:09,000 Say thou for her. Who hath done this deed? 985 01:12:09,040 --> 01:12:10,600 Oh, thus I found her straying in the park, 986 01:12:10,640 --> 01:12:12,520 seeking to hide herself as doth the deer 987 01:12:12,560 --> 01:12:14,600 that hath received some unrecuring wound. 988 01:12:14,640 --> 01:12:17,240 It was my deer, 989 01:12:17,320 --> 01:12:19,640 and he that wounded her hath hurt me more 990 01:12:19,720 --> 01:12:21,280 than had he killed me dead. 991 01:12:21,360 --> 01:12:24,520 For now I stand as one upon a rock, 992 01:12:24,560 --> 01:12:27,960 environed with a wilderness of sea. 993 01:12:30,400 --> 01:12:34,160 This way to death my wretched sons have gone. 994 01:12:34,240 --> 01:12:37,520 Here stands my other son, a banished man, 995 01:12:37,600 --> 01:12:41,240 and here my brother weeping at my woes. 996 01:12:44,880 --> 01:12:48,200 But that which gives my soul the greatest spurn 997 01:12:48,240 --> 01:12:51,400 is dear Lavinia, 998 01:12:51,440 --> 01:12:54,640 dearer than my soul. 999 01:12:54,720 --> 01:12:58,120 Gentle daughter, 1000 01:12:58,200 --> 01:12:59,680 let me kiss thy lips... 1001 01:13:03,040 --> 01:13:07,320 or make some sign how I may do thee ease. 1002 01:13:14,320 --> 01:13:17,160 Shall thy good uncle and thy brother Lucius 1003 01:13:17,200 --> 01:13:18,440 and thou and I... 1004 01:13:18,480 --> 01:13:21,600 sit round about some fountain looking all downwards 1005 01:13:21,680 --> 01:13:23,440 to behold our cheeks... 1006 01:13:23,520 --> 01:13:27,120 how they are stained, like meadows, by a flood? 1007 01:13:27,200 --> 01:13:30,480 Or shall we cut away our hands, like thine? 1008 01:13:30,560 --> 01:13:31,800 Or shall we bite our tongues 1009 01:13:31,880 --> 01:13:34,640 and in dumb shows pass the remainder 1010 01:13:34,720 --> 01:13:36,400 of our hateful days? 1011 01:13:36,440 --> 01:13:38,760 What shall we do? 1012 01:13:41,080 --> 01:13:43,200 Let us that have our tongues 1013 01:13:43,280 --> 01:13:45,000 plot some device of further misery 1014 01:13:45,040 --> 01:13:47,960 to make us wondered at in time to come. 1015 01:14:34,320 --> 01:14:36,080 Titus Andronicus, 1016 01:14:36,160 --> 01:14:38,400 my lord the emperor sends thee this word-- 1017 01:14:38,480 --> 01:14:40,280 that if thou love thy sons, 1018 01:14:40,320 --> 01:14:42,560 let Marcus, Lucius, or thyself, old Titus, 1019 01:14:42,640 --> 01:14:44,400 or any one of you chop off your hand 1020 01:14:44,480 --> 01:14:45,760 and send it to the king. 1021 01:14:45,840 --> 01:14:49,520 He for the same will send thee hither both thy sons alive, 1022 01:14:49,560 --> 01:14:51,560 and that shall be the ransom for their fault. 1023 01:14:51,640 --> 01:14:53,200 O gracious Emperor! O gentle Aaron! 1024 01:14:53,280 --> 01:14:55,080 Did ever raven sing so like a lark? 1025 01:14:55,160 --> 01:14:57,800 With all my heart, I'll send His Majesty my hand. 1026 01:14:57,880 --> 01:15:00,960 Good Aaron, wilt thou help to chop it off? 1027 01:15:02,200 --> 01:15:04,200 Stay, Father! 1028 01:15:04,280 --> 01:15:06,120 For that noble hand of thine 1029 01:15:06,200 --> 01:15:07,840 that hath thrown down so many enemies 1030 01:15:07,920 --> 01:15:09,040 shall not be sent. 1031 01:15:09,120 --> 01:15:10,160 My hand will serve the turn. 1032 01:15:10,200 --> 01:15:11,600 My youth can better spare my blood than you. 1033 01:15:11,640 --> 01:15:13,120 Which of your hands hath not defended Rome 1034 01:15:13,200 --> 01:15:14,680 and reared aloft the bloody battle-ax? 1035 01:15:14,760 --> 01:15:16,000 My hand hath been but idle. 1036 01:15:16,080 --> 01:15:18,840 Let it serve to ransom my two nephews from their death! 1037 01:15:18,920 --> 01:15:22,200 Nay, come, agree to whose hand shall go along, 1038 01:15:22,240 --> 01:15:24,080 for fear they die before their pardon come. 1039 01:15:24,120 --> 01:15:25,040 My hand shall go! 1040 01:15:25,080 --> 01:15:26,360 By heaven, it shall not go. 1041 01:15:26,440 --> 01:15:27,880 Now let me show a brother's love to thee. 1042 01:15:27,960 --> 01:15:30,600 Agree between you. I will spare my hand. 1043 01:15:30,680 --> 01:15:32,360 Then I'll go fetch an ax. 1044 01:15:32,440 --> 01:15:34,000 But I will use the ax. 1045 01:15:38,280 --> 01:15:41,280 Come hither, Aaron. I'll deceive them both. 1046 01:15:41,360 --> 01:15:44,880 Lend me thy hand, and I will give thee mine. 1047 01:15:47,160 --> 01:15:50,320 If that be called deceit, I will be honest. 1048 01:16:23,640 --> 01:16:25,920 Oh, now stay your strife! 1049 01:16:26,000 --> 01:16:28,200 What shall be is dispatched. 1050 01:16:28,280 --> 01:16:31,200 Good Aaron, give His Majesty my hand. 1051 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 Tell him it was a hand 1052 01:16:32,520 --> 01:16:34,280 that warded him from thousand dangers. 1053 01:16:34,360 --> 01:16:35,480 Bid him bury it! 1054 01:16:35,560 --> 01:16:38,520 As for my sons, say I account of them 1055 01:16:38,600 --> 01:16:40,600 as jewels purchased at an easy price. 1056 01:16:42,040 --> 01:16:43,520 I go, Andronicus. 1057 01:16:43,600 --> 01:16:45,640 And for thy hand, look by and by 1058 01:16:45,720 --> 01:16:47,600 to have thy sons with thee. 1059 01:16:50,200 --> 01:16:52,720 Their heads, I mean. 1060 01:16:52,800 --> 01:16:56,880 Oh, how this villainy doth fat me with the very thoughts of it! 1061 01:16:56,920 --> 01:17:00,280 Let fools do good and fair men call for grace. 1062 01:17:00,360 --> 01:17:03,880 Aaron will have his soul black... 1063 01:17:03,960 --> 01:17:05,760 like his face. 1064 01:17:18,560 --> 01:17:21,880 Oh, here I lift this one hand up to heaven 1065 01:17:21,920 --> 01:17:26,000 and bow this feeble ruin to the earth. 1066 01:17:26,080 --> 01:17:29,280 If any power pities wretched tears, 1067 01:17:29,360 --> 01:17:31,760 to that I call. 1068 01:17:33,160 --> 01:17:35,920 What, wouldst thou kneel with me? 1069 01:17:35,960 --> 01:17:38,360 Do, then, dear heart, 1070 01:17:38,440 --> 01:17:40,880 for heaven shall hear our prayers, 1071 01:17:40,920 --> 01:17:44,080 or with our sighs we'll breathe the welkin dim 1072 01:17:44,120 --> 01:17:45,560 and stain the sun with fog, 1073 01:17:45,640 --> 01:17:47,240 as sometimes clouds 1074 01:17:47,320 --> 01:17:49,520 when they do hug him in their melting bosoms. 1075 01:17:49,560 --> 01:17:51,960 O Brother, speak with possibility, 1076 01:17:52,000 --> 01:17:53,960 and do not break into these deep extremes. 1077 01:17:57,280 --> 01:18:01,080 Are not my sorrows deep, having no bottom? 1078 01:18:01,160 --> 01:18:03,760 Then be my passions bottomless with them. 1079 01:18:03,800 --> 01:18:06,840 But yet let reason govern thy lament. 1080 01:18:06,920 --> 01:18:10,320 Ha ha! If there were reason for these miseries, 1081 01:18:10,360 --> 01:18:14,320 then into limits could I bind my woes! 1082 01:18:17,240 --> 01:18:19,480 When heaven doth weep... 1083 01:18:19,560 --> 01:18:22,160 doth not the earth overflow? 1084 01:18:23,960 --> 01:18:28,440 If the winds rage, doth not the sea wax mad, 1085 01:18:28,520 --> 01:18:32,280 threatening the welkin with his big, swollen face? 1086 01:18:32,320 --> 01:18:36,880 Wouldst thou have a reason for this coil? 1087 01:18:41,120 --> 01:18:43,960 I am the sea. 1088 01:18:44,040 --> 01:18:46,720 Hark how her sighs do blow. 1089 01:18:46,800 --> 01:18:53,040 She is the weeping welkin, I the earth. 1090 01:18:53,120 --> 01:18:56,920 Then must my sea be moved with her sighs. 1091 01:18:57,000 --> 01:19:00,520 Then must my earth with her continual tears 1092 01:19:00,600 --> 01:19:03,120 become a deluge, overflowed and drowned. 1093 01:19:03,160 --> 01:19:06,960 For why my bowels cannot hide her woes, 1094 01:19:07,040 --> 01:19:10,280 but like a drunkard must I vomit them. 1095 01:19:11,680 --> 01:19:13,680 Then give me leave. 1096 01:19:13,760 --> 01:19:17,280 For losers will have leave to ease their stomachs 1097 01:19:17,360 --> 01:19:19,400 with their bitter tongues. 1098 01:20:31,600 --> 01:20:33,200 Worthy Andronicus, 1099 01:20:33,280 --> 01:20:36,080 ill art thou repaid for that good hand 1100 01:20:36,160 --> 01:20:37,840 thou sent'st the emperor. 1101 01:20:37,920 --> 01:20:40,720 Here are the heads of thy two noble sons, 1102 01:20:40,800 --> 01:20:43,840 and here's thy hand, in scorn to thee sent back. 1103 01:20:43,880 --> 01:20:45,600 And be my heart an ever burning hell! 1104 01:20:45,680 --> 01:20:47,560 These miseries are more than may be borne. 1105 01:20:47,640 --> 01:20:50,520 That this sight should make so deep a wound, 1106 01:20:50,600 --> 01:20:53,640 and yet detested life not shrink thereat! 1107 01:20:55,000 --> 01:20:58,600 Alas, poor heart, that kiss is comfortless 1108 01:20:58,680 --> 01:21:01,280 as frozen water to a starved snake. 1109 01:21:01,320 --> 01:21:04,000 When will this fearful slumber have an end? 1110 01:21:04,040 --> 01:21:07,360 Die, Andronicus! 1111 01:21:07,440 --> 01:21:09,920 Thou dost not slumber. 1112 01:21:10,000 --> 01:21:14,520 See thy two sons' heads, 1113 01:21:14,560 --> 01:21:16,640 thy warlike hand, 1114 01:21:16,720 --> 01:21:20,520 thy mangled daughter here, 1115 01:21:20,600 --> 01:21:23,960 thy other banished son with this dear sight 1116 01:21:24,040 --> 01:21:25,960 struck pale and bloodless, 1117 01:21:26,040 --> 01:21:30,280 and thy brother, I, even like a stony image cold and numb. 1118 01:21:30,360 --> 01:21:34,280 Ah, now, no more will I control thy griefs. 1119 01:21:34,360 --> 01:21:35,800 Rent off thy silver hair! 1120 01:21:35,840 --> 01:21:38,200 Thy other hand gnawing with thy teeth! 1121 01:21:38,240 --> 01:21:40,960 And be this dismal sight the closing up 1122 01:21:41,040 --> 01:21:42,840 of our most wretched eyes. 1123 01:21:42,880 --> 01:21:48,280 Now is a time to storm! Why art thou still? 1124 01:21:49,680 --> 01:21:51,160 Why dost thou laugh? 1125 01:21:56,440 --> 01:22:00,240 Why, I have not another tear to shed. 1126 01:22:03,960 --> 01:22:08,320 Besides, this sorrow is the enemy 1127 01:22:08,400 --> 01:22:11,160 and would usurp upon my watery eyes 1128 01:22:11,200 --> 01:22:15,320 and make them blind with tributary tears. 1129 01:22:15,360 --> 01:22:19,480 Then which way shall I find revenge's cave? 1130 01:22:19,520 --> 01:22:22,800 For these two heads do seem to speak to me 1131 01:22:22,880 --> 01:22:26,360 and threat me I shall never come to bliss 1132 01:22:26,400 --> 01:22:29,600 till all these mischiefs be returned again 1133 01:22:29,680 --> 01:22:33,560 even in their throats that have committed them. 1134 01:22:38,800 --> 01:22:40,760 Now, let me see what task I have to do. 1135 01:22:40,840 --> 01:22:44,400 You heavy people, circle me about 1136 01:22:44,480 --> 01:22:46,600 that I may turn me to each one of you 1137 01:22:46,680 --> 01:22:50,720 and swear unto my soul to right your wrongs. 1138 01:23:06,880 --> 01:23:09,280 The vow is made. 1139 01:23:09,320 --> 01:23:11,720 Come, Brother, take a head. 1140 01:23:11,800 --> 01:23:13,760 I n this hand, the other will I bear. 1141 01:23:13,840 --> 01:23:16,280 And thou, Lavinia, thou shalt be employed. 1142 01:23:16,320 --> 01:23:19,640 Bear thou my hand, sweet wench, between thy teeth. 1143 01:23:21,600 --> 01:23:24,320 As for thee, boy, go get thee from my sight. 1144 01:23:24,400 --> 01:23:28,000 Thou art an exile, and thou must not stay. 1145 01:23:28,040 --> 01:23:30,120 Hie to the Goths and raise an army there. 1146 01:23:30,200 --> 01:23:32,480 And if you love me, as I think you do, 1147 01:23:32,560 --> 01:23:34,040 let's kiss and part, 1148 01:23:34,120 --> 01:23:36,360 for we have much to do. 1149 01:23:40,160 --> 01:23:44,440 Farewell, Andronicus, my noble father. 1150 01:23:45,600 --> 01:23:48,480 The woe fullest man that ever lived in Rome. 1151 01:23:56,000 --> 01:23:57,600 Now will I to the Goths 1152 01:23:57,680 --> 01:24:02,560 and raise a power to be revenged on Rome... 1153 01:24:02,640 --> 01:24:04,120 and Saturnine. 1154 01:25:42,440 --> 01:25:44,280 So, so, now sit, 1155 01:25:44,280 --> 01:25:46,520 and look you eat no more than will preserve 1156 01:25:46,600 --> 01:25:47,960 just so much strength in us 1157 01:25:47,960 --> 01:25:51,160 as will revenge these bitter woes of ours. 1158 01:26:15,560 --> 01:26:21,080 Thou map of woe that thus dost talk in signs, 1159 01:26:21,160 --> 01:26:24,360 when thy poor heart beats with outrageous beating, 1160 01:26:24,440 --> 01:26:27,480 thou canst not strike it thus to make it still. 1161 01:26:27,560 --> 01:26:32,120 Wound it with sighing, girl. Kill it with groans. 1162 01:26:32,200 --> 01:26:35,320 Or get some little knife between thy teeth 1163 01:26:35,400 --> 01:26:38,640 and, just against thy heart, make thou a hole, 1164 01:26:38,680 --> 01:26:41,160 that all the tears that thy poor eyes let fall 1165 01:26:41,200 --> 01:26:42,600 may run into that sink 1166 01:26:42,680 --> 01:26:46,560 and, soaking in, drown the lamenting fool in sea-salt tears. 1167 01:26:46,640 --> 01:26:48,160 Fie, Brother, fie! 1168 01:26:48,240 --> 01:26:49,400 Hmm? 1169 01:26:49,480 --> 01:26:50,920 Teach her not thus 1170 01:26:50,960 --> 01:26:53,120 to lay such violent hands upon her tender life. 1171 01:26:53,200 --> 01:26:57,320 How now! Has sorrow made thee dote already? 1172 01:26:57,360 --> 01:27:00,080 Oh, handle not the theme, to talk of hands, 1173 01:27:00,120 --> 01:27:03,240 lest we remember still that we have none. 1174 01:27:03,280 --> 01:27:05,880 Come, let's fall to. 1175 01:27:09,800 --> 01:27:13,320 And, gentle girl, eat this. 1176 01:27:20,280 --> 01:27:22,080 Here is no drink. 1177 01:27:41,760 --> 01:27:43,880 Hark, Marcus, what she says. 1178 01:27:43,920 --> 01:27:46,000 I can interpret all her martyred signs. 1179 01:27:46,080 --> 01:27:51,440 She says she drinks no other drink but tears. 1180 01:27:53,040 --> 01:27:57,000 Speechless complainer, I will learn thy thought. 1181 01:27:57,040 --> 01:28:01,320 Thou shalt not sigh nor hold thy stumps to heaven 1182 01:28:01,400 --> 01:28:03,920 nor wink, nor nod, nor kneel, nor make a sign, 1183 01:28:04,000 --> 01:28:05,880 but I of these will wrest an alphabet 1184 01:28:05,960 --> 01:28:09,040 and by still practice learn to know thy meaning. 1185 01:28:17,800 --> 01:28:19,320 What dost thou strike at, Lucius, with thy knife? 1186 01:28:19,400 --> 01:28:22,640 At that that I have killed, my lord, a fly. 1187 01:28:22,720 --> 01:28:24,760 Out on thee, murderer! Kill'st my heart! 1188 01:28:24,840 --> 01:28:26,480 A deed of death done on the innocent 1189 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 becomes not Titus' grandson. 1190 01:28:27,840 --> 01:28:28,760 Get thee gone. 1191 01:28:28,840 --> 01:28:29,760 I see thou art not for my company. 1192 01:28:29,840 --> 01:28:32,280 Alas, my lord, I have but killed a fly. 1193 01:28:32,360 --> 01:28:33,400 But? 1194 01:28:33,480 --> 01:28:35,720 How, if that fly had a father and mother? 1195 01:28:35,760 --> 01:28:37,920 How would they hang their slender, gilded wings 1196 01:28:38,000 --> 01:28:40,480 and buzz lamenting doings in the air! 1197 01:28:40,560 --> 01:28:44,080 Poor, harmless fly, 1198 01:28:44,120 --> 01:28:45,520 that with his pretty, buzzing melody 1199 01:28:45,560 --> 01:28:47,080 came here to make us merry. 1200 01:28:47,160 --> 01:28:48,760 And thou hast killed him. 1201 01:28:48,840 --> 01:28:50,720 Pardon me, sir. 1202 01:28:50,800 --> 01:28:53,280 It was a black, ill-favored fly, 1203 01:28:53,360 --> 01:28:55,640 like to the empress' Moor. 1204 01:28:55,720 --> 01:28:57,760 Therefore I killed him. 1205 01:28:57,840 --> 01:28:59,440 Oh. 1206 01:28:59,480 --> 01:29:01,960 Oh. 1207 01:29:02,040 --> 01:29:03,600 Oh! 1208 01:29:03,640 --> 01:29:05,160 Ha ha ha ha! 1209 01:29:05,240 --> 01:29:06,960 Pardon me for reprehending thee, 1210 01:29:07,040 --> 01:29:08,400 for thou hast done a charitable deed. 1211 01:29:08,480 --> 01:29:09,680 Give me thy knife. 1212 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 I will insult on him, 1213 01:29:11,000 --> 01:29:12,600 flattering myself as if it were the Moor 1214 01:29:12,680 --> 01:29:14,600 come hither purposely to poison me. 1215 01:29:14,640 --> 01:29:19,280 There's for thyself, and that's for Tamora! 1216 01:29:23,840 --> 01:29:25,800 Ah, sirrah! 1217 01:29:25,840 --> 01:29:28,720 As yet, I think, we are not brought so low 1218 01:29:28,800 --> 01:29:31,920 but that between us we can kill a fly 1219 01:29:32,000 --> 01:29:35,960 that comes in likeness of a coal-black Moor. 1220 01:29:42,960 --> 01:29:45,400 Hey, baby, want to go for a ride? 1221 01:31:06,840 --> 01:31:09,000 Help, Grandsire! Help! 1222 01:31:10,680 --> 01:31:13,000 My aunt Lavinia follows me everywhere. 1223 01:31:13,040 --> 01:31:14,120 I know not why. 1224 01:31:14,160 --> 01:31:15,760 Good Uncle Marcus, see how swift she comes. 1225 01:31:17,280 --> 01:31:20,160 Alas, sweet Aunt, I know not what you mean. 1226 01:31:20,240 --> 01:31:22,360 Stand by me, Lucius. Do not fear thine aunt. 1227 01:31:22,440 --> 01:31:24,840 Now, Lavinia, what means this? 1228 01:31:24,880 --> 01:31:27,560 Soft! So swiftly she turns the leaves. 1229 01:31:27,600 --> 01:31:28,760 Help her. 1230 01:31:30,080 --> 01:31:32,880 What would she find? 1231 01:31:32,960 --> 01:31:35,360 Lavinia, shall I read? 1232 01:31:37,600 --> 01:31:40,040 "This is the tragic tale of Philomel 1233 01:31:40,080 --> 01:31:43,120 and treats of Tereus' treason and his rape." 1234 01:31:43,200 --> 01:31:45,320 See, Brother, see. 1235 01:31:45,360 --> 01:31:47,880 Note how she quotes the leaves. 1236 01:31:47,920 --> 01:31:51,600 Lavinia, wert thou thus surprised, sweet girl, 1237 01:31:51,680 --> 01:31:53,560 ravished and wronged as Philomela was? 1238 01:31:53,640 --> 01:31:58,040 Forced in the ruthless, vast, and gloomy wood? 1239 01:31:58,120 --> 01:32:01,880 Ay, such a place there is where we did hunt. 1240 01:32:01,960 --> 01:32:04,480 Oh, why should nature build so foul a den 1241 01:32:04,560 --> 01:32:07,040 unless the gods delight in tragedies? 1242 01:32:08,240 --> 01:32:10,440 Give sign, sweet girl, 1243 01:32:10,480 --> 01:32:14,160 what Roman lord it was durst do this deed. 1244 01:32:20,240 --> 01:32:23,040 My lord, look here. Look here, Lavinia! 1245 01:32:23,120 --> 01:32:25,200 This sandy plot is plain. 1246 01:32:25,280 --> 01:32:28,560 Guide, if thou canst, this after me 1247 01:32:28,640 --> 01:32:30,480 when I have writ my name 1248 01:32:30,560 --> 01:32:32,080 without the help of any hand at all. 1249 01:32:38,320 --> 01:32:41,840 Write thou, good Niece, and here display at last 1250 01:32:44,720 --> 01:32:47,480 Cursed be the heart that forced us to this shift. 1251 01:33:30,440 --> 01:33:34,640 It's Chiron and Demetrius. 1252 01:33:38,120 --> 01:33:40,480 My lord, kneel down with me. 1253 01:33:40,560 --> 01:33:43,360 Kneel, Lavinia, and kneel, sweet boy, 1254 01:33:43,440 --> 01:33:48,080 and swear with me that we will prosecute, 1255 01:33:48,160 --> 01:33:49,680 by good advice, mortal revenge 1256 01:33:49,760 --> 01:33:52,160 upon these traitorous Goths 1257 01:33:52,240 --> 01:33:55,960 and see their blood or die with this reproach. 1258 01:33:56,040 --> 01:33:58,280 'Tis sure enough, an you knew how. 1259 01:33:58,320 --> 01:34:00,520 But if you hunt these bear-whelps, 1260 01:34:00,560 --> 01:34:02,240 then beware. 1261 01:34:05,080 --> 01:34:06,760 You are a young huntsman, Marcus. 1262 01:34:06,840 --> 01:34:08,520 Let alone. 1263 01:34:10,120 --> 01:34:12,360 Come, go with me into mine armory, Lucius. I'll fit thee. 1264 01:34:12,400 --> 01:34:14,880 And withal my boy shall send from me to the empress' sons 1265 01:34:14,960 --> 01:34:17,120 presents that I intend to send them both. 1266 01:34:17,200 --> 01:34:18,920 Come, thou'lt do my message, wilt thou not? 1267 01:34:18,960 --> 01:34:21,240 Ay, with my dagger in their bosoms, Grandsire. 1268 01:34:21,320 --> 01:34:23,600 No, not so. I'll teach thee another course. 1269 01:34:23,680 --> 01:34:25,880 Lavinia, come. 1270 01:34:25,960 --> 01:34:28,960 Marcus, look to my house. 1271 01:34:33,600 --> 01:34:36,960 O heavens, can you hear a good man groan 1272 01:34:37,040 --> 01:34:39,480 and not relent or not compassion him? 1273 01:34:41,560 --> 01:34:44,720 Marcus, attend him in his ecstasy 1274 01:34:44,800 --> 01:34:47,680 that hath more scars of sorrow in his heart 1275 01:34:47,760 --> 01:34:50,160 than foemen's marks upon his battered shield, 1276 01:34:50,240 --> 01:34:55,080 but yet so just that he will not revenge. 1277 01:34:55,160 --> 01:34:59,240 Revenge, ye heavens, for old Andronicus! 1278 01:35:28,240 --> 01:35:31,560 Demetrius! Here's the son of Lucius! 1279 01:35:31,600 --> 01:35:34,920 He hath some message to deliver us. 1280 01:35:35,000 --> 01:35:39,560 Ay, some mad message from his mad grandfather. 1281 01:35:39,600 --> 01:35:40,520 Aaaah! 1282 01:35:43,960 --> 01:35:47,400 My lords, with all the humbleness I may, 1283 01:35:47,440 --> 01:35:49,480 I greet your honors from Andronicus. 1284 01:35:49,560 --> 01:35:52,960 Gramercy, lovely Lucius. What's the news? 1285 01:35:53,040 --> 01:35:57,560 My grandsire, well advised, hath sent by me 1286 01:35:57,640 --> 01:35:59,560 the goodliest weapons of his armory 1287 01:35:59,640 --> 01:36:01,800 to gratify your honorable youth-- 1288 01:36:01,840 --> 01:36:04,520 the hope of Rome, for so he bid me say, 1289 01:36:04,560 --> 01:36:05,920 and so I do. 1290 01:36:06,000 --> 01:36:08,120 And so I leave you both. 1291 01:36:09,400 --> 01:36:10,560 Like bloody villains. 1292 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Yaaah! 1293 01:36:28,520 --> 01:36:30,120 Oh, 'tis a verse in Horace. 1294 01:36:30,200 --> 01:36:31,880 I know it well. 1295 01:36:31,920 --> 01:36:33,840 " He who is pure of life and free of sin 1296 01:36:33,920 --> 01:36:35,520 needs no bow and arrow of the Moor." 1297 01:36:35,600 --> 01:36:38,600 Ay, just. A verse in Horace. 1298 01:36:38,640 --> 01:36:40,200 Right, you have it. 1299 01:36:40,280 --> 01:36:44,520 Now, what a thing it is to be an ass. 1300 01:36:44,560 --> 01:36:46,080 Here's no sound jest. 1301 01:36:46,160 --> 01:36:48,000 The old man hath found their guilt 1302 01:36:48,080 --> 01:36:50,400 and sends them weapons wrapped about with lines 1303 01:36:50,480 --> 01:36:53,120 that wound beyond their feeling, to the quick. 1304 01:36:53,200 --> 01:36:56,320 But were our witty empress well afoot, 1305 01:36:56,400 --> 01:37:00,640 she would applaud Andronicus' conceit, but... 1306 01:37:02,800 --> 01:37:05,320 let her rest in her unrest awhile. 1307 01:37:08,400 --> 01:37:10,400 Come, let's go, 1308 01:37:10,480 --> 01:37:12,320 and pray to all the gods to aid our mother 1309 01:37:12,400 --> 01:37:13,640 in her labor pains. 1310 01:37:15,280 --> 01:37:17,000 Pray to the devils. 1311 01:37:17,080 --> 01:37:19,720 The gods have given us over. 1312 01:37:21,040 --> 01:37:24,000 Why do the emperor's trumpets flourish thus? 1313 01:37:24,080 --> 01:37:26,920 Oh, belike for joy the emperor hath a son. 1314 01:37:26,960 --> 01:37:28,560 Soft! Who comes here? 1315 01:37:32,800 --> 01:37:34,440 Good morrow, lords. 1316 01:37:34,520 --> 01:37:35,880 Oh, tell me, 1317 01:37:35,920 --> 01:37:38,040 did you see Aaron the Moor? 1318 01:37:38,120 --> 01:37:41,120 Well, more or less, or ne'er a wit at all. 1319 01:37:41,200 --> 01:37:45,040 Here Aaron is, and what with Aaron now? 1320 01:37:45,120 --> 01:37:46,280 O gentle Aaron... 1321 01:37:46,360 --> 01:37:48,080 we are all undone! 1322 01:37:48,160 --> 01:37:51,520 Now, help, or woe betide thee evermore. 1323 01:37:51,600 --> 01:37:52,960 What a caterwauling dost thou keep. 1324 01:37:53,040 --> 01:37:56,040 What dost thou wrap and fumble in thine arms? 1325 01:37:56,080 --> 01:37:59,040 Oh, that which I would hide from heaven's eye-- 1326 01:37:59,120 --> 01:38:02,400 our empress' shame and stately Rome's disgrace. 1327 01:38:02,480 --> 01:38:05,800 She is delivered, lords, she is delivered. 1328 01:38:05,880 --> 01:38:07,240 To whom? 1329 01:38:07,280 --> 01:38:10,240 I mean, she is brought abed. 1330 01:38:10,320 --> 01:38:12,320 Well, God give her good rest. 1331 01:38:12,400 --> 01:38:14,120 What hath he sent her? 1332 01:38:14,160 --> 01:38:15,560 A devil. 1333 01:38:17,840 --> 01:38:19,880 Why, then, she is the devil's dam, 1334 01:38:19,920 --> 01:38:22,000 a joyful issue. 1335 01:38:22,080 --> 01:38:25,360 A joyless, dismal, black, and sorrowful issue. 1336 01:38:25,440 --> 01:38:26,720 Here is the babe, 1337 01:38:26,800 --> 01:38:28,520 as loathsome as a toad 1338 01:38:28,600 --> 01:38:31,200 amongst the fairest breeders of our clime. 1339 01:38:31,280 --> 01:38:34,560 The empress sends it thee, 1340 01:38:34,640 --> 01:38:36,640 thy stamp, thy seal, 1341 01:38:36,720 --> 01:38:39,240 and bids thee christen it with thy dagger's point. 1342 01:38:39,320 --> 01:38:41,200 'Zounds, ye whore! 1343 01:38:41,280 --> 01:38:45,320 Is black so base a hue? 1344 01:38:45,400 --> 01:38:49,360 Sweet blowse, you are a beauteous blossom, sure. 1345 01:38:49,440 --> 01:38:51,240 Villain, 1346 01:38:51,280 --> 01:38:53,680 what hast thou done? 1347 01:38:53,760 --> 01:38:55,880 That which thou canst not undo. 1348 01:38:55,960 --> 01:38:57,400 Thou hast undone our mother. 1349 01:38:57,480 --> 01:39:00,680 Villain, I have done thy mother. 1350 01:39:00,720 --> 01:39:02,200 And therein, hellish dog, 1351 01:39:02,280 --> 01:39:03,720 thou hast undone her! 1352 01:39:05,360 --> 01:39:07,880 Accursed the offspring of so foul a fiend! 1353 01:39:07,960 --> 01:39:09,800 It shall not live. 1354 01:39:10,880 --> 01:39:12,640 It shall not die! 1355 01:39:12,720 --> 01:39:15,640 Aaron, it must. The mother wills it so. 1356 01:39:15,720 --> 01:39:18,760 What? Must it, Nurse? 1357 01:39:21,040 --> 01:39:22,960 Then let no man but I do execution 1358 01:39:23,040 --> 01:39:24,400 on my flesh and blood. 1359 01:39:24,480 --> 01:39:26,560 I'll broach the tadpole on this rapier's point. 1360 01:39:26,640 --> 01:39:27,680 Nurse, give it me! 1361 01:39:27,760 --> 01:39:29,280 My sword shall soon dispatch it! 1362 01:39:31,360 --> 01:39:33,480 Sooner this sword shall plow thy bowels up! 1363 01:39:36,240 --> 01:39:38,120 Stay, murderous villains! 1364 01:39:38,200 --> 01:39:39,840 Will you kill your brother? 1365 01:39:39,920 --> 01:39:42,920 Now, by the burning tapers of the sky 1366 01:39:43,000 --> 01:39:45,760 that shone so brightly when this boy was got, 1367 01:39:45,840 --> 01:39:48,040 he dies upon my scimitar's sharp point 1368 01:39:48,120 --> 01:39:51,400 that touches this my first-born son and heir! 1369 01:39:53,040 --> 01:39:54,160 What? 1370 01:39:54,240 --> 01:39:58,760 What, ye sanguine, shallow-hearted boys? 1371 01:39:58,800 --> 01:40:00,400 Ye white-limed walls! 1372 01:40:00,480 --> 01:40:03,200 Ye alehouse painted signs! 1373 01:40:03,280 --> 01:40:06,280 Coal-black is better than another hue 1374 01:40:06,360 --> 01:40:09,800 in that it scorns to bear another hue. 1375 01:40:09,840 --> 01:40:11,280 For all the water of the ocean 1376 01:40:11,320 --> 01:40:13,400 could never turn a swan's black legs to white 1377 01:40:13,480 --> 01:40:16,440 although she lave them hourly in the flood. 1378 01:40:26,000 --> 01:40:27,800 Tell the empress from me 1379 01:40:27,880 --> 01:40:30,360 that I am of age to keep mine own. 1380 01:40:30,440 --> 01:40:32,720 Excuse it how she can. 1381 01:40:32,440 --> 01:40:35,560 Wilt thou betray thy noble mistress thus? 1382 01:40:35,600 --> 01:40:38,080 My mistress is my mistress. 1383 01:40:38,160 --> 01:40:40,080 This... 1384 01:40:40,160 --> 01:40:42,400 myself-- 1385 01:40:42,480 --> 01:40:45,920 The vigor and the picture of my youth. 1386 01:40:46,000 --> 01:40:49,080 This before all the world do I prefer. 1387 01:40:49,160 --> 01:40:51,800 This, 'spite all the world, will I keep safe, 1388 01:40:51,880 --> 01:40:55,640 or some of you shall smoke for it in Rome. 1389 01:40:55,720 --> 01:40:57,840 By this our mother is forever shamed. 1390 01:40:57,920 --> 01:41:00,760 The emperor in his rage will doom her death. 1391 01:41:00,840 --> 01:41:02,680 I blush to think upon this ignomy. 1392 01:41:02,760 --> 01:41:05,960 Why, there's the privilege your beauty bears. 1393 01:41:06,000 --> 01:41:09,040 Fie, treacherous hue, that will betray with blushing 1394 01:41:09,120 --> 01:41:12,960 the close enacts and counsels of the heart! 1395 01:41:13,040 --> 01:41:16,680 Here's a young lad framed of another leer. 1396 01:41:18,360 --> 01:41:20,440 Ha ha! Look! 1397 01:41:20,520 --> 01:41:25,560 Look how the black slave smiles upon the father, 1398 01:41:25,640 --> 01:41:30,800 as who should say, "Old lad, I am thine own." 1399 01:41:30,840 --> 01:41:35,040 Aaron, what shall I say unto the empress? 1400 01:41:35,120 --> 01:41:38,360 Advise thee, Aaron, what is to be done, 1401 01:41:38,440 --> 01:41:41,200 so that we may all subscribe to thy advice. 1402 01:41:41,240 --> 01:41:45,040 Save thou the child, so we may all be safe. 1403 01:41:45,080 --> 01:41:47,200 Then sit we down, 1404 01:41:47,280 --> 01:41:50,480 and let us all consult. 1405 01:41:50,560 --> 01:41:54,160 Ah! My son and I will have the wind of you. 1406 01:41:54,240 --> 01:41:55,720 Keep there! 1407 01:42:00,920 --> 01:42:04,200 Now, talk at pleasure of your safety. 1408 01:42:04,240 --> 01:42:06,360 How many women saw this child of his? 1409 01:42:06,440 --> 01:42:08,320 Ah, so, brave lords! 1410 01:42:08,400 --> 01:42:12,720 When we join in league, I am a lamb. 1411 01:42:14,000 --> 01:42:16,000 But if you brave the Moor, 1412 01:42:16,080 --> 01:42:19,160 the chafed boar, the mountain lioness, 1413 01:42:19,240 --> 01:42:23,040 the ocean swells not so as Aaron storms. 1414 01:42:27,240 --> 01:42:30,800 But say again, how many saw the child? 1415 01:42:30,880 --> 01:42:34,600 Cornelia the midwife and myself 1416 01:42:34,640 --> 01:42:38,720 and no one else but the delivered empress. 1417 01:42:38,800 --> 01:42:41,480 The empress... 1418 01:42:41,520 --> 01:42:43,440 the midwife... 1419 01:42:43,480 --> 01:42:45,360 and yourself. 1420 01:42:47,400 --> 01:42:50,280 Two may keep counsel when the third's away. 1421 01:42:50,320 --> 01:42:53,080 Go to the empress... 1422 01:42:53,160 --> 01:42:54,720 tell her this I said! 1423 01:43:00,120 --> 01:43:02,520 So cries a pig prepared to the spit. 1424 01:43:02,600 --> 01:43:04,960 What meanest thou, Aaron? 1425 01:43:05,040 --> 01:43:06,640 Wherefore didst thou this? 1426 01:43:06,720 --> 01:43:08,880 Oh, lord, sir, 1427 01:43:08,960 --> 01:43:11,400 'tis a deed of policy. 1428 01:43:11,480 --> 01:43:14,000 What? Should she live to betray this guilt of ours, 1429 01:43:14,080 --> 01:43:16,360 a long-tongued babbling gossip? 1430 01:43:16,400 --> 01:43:17,600 No, lords. No. 1431 01:43:17,680 --> 01:43:19,920 Harkye, lords. 1432 01:43:20,000 --> 01:43:21,480 You see I have given her physic. 1433 01:43:21,560 --> 01:43:23,120 You must needs bestow her funeral. 1434 01:43:23,200 --> 01:43:26,320 The fields are near. You are gallant grooms. 1435 01:43:26,400 --> 01:43:28,760 This done, make sure you take no longer days 1436 01:43:28,840 --> 01:43:30,920 but send the midwife presently to me. 1437 01:43:30,960 --> 01:43:33,480 The midwife and the nurse well made away, 1438 01:43:33,560 --> 01:43:37,040 then let the ladies tattle what they please. 1439 01:43:37,120 --> 01:43:41,320 Aaron, I see thou wilt not trust the air with secrets. 1440 01:43:41,360 --> 01:43:44,040 For this care of Tamora, 1441 01:43:44,080 --> 01:43:46,560 herself and hers are highly bound to thee. 1442 01:43:49,720 --> 01:43:53,440 Now to the Goths, as swift as swallow flies, 1443 01:43:53,520 --> 01:43:56,040 there to dispose this treasure in mine arms 1444 01:43:56,120 --> 01:43:59,000 and secretly to greet the empress' friends. 1445 01:44:02,040 --> 01:44:04,200 Come on, you thick-lipped slave. 1446 01:44:04,280 --> 01:44:06,640 I'll bear you hence, 1447 01:44:06,680 --> 01:44:10,520 for it is you who puts us to our shifts. 1448 01:44:10,600 --> 01:44:13,280 I'll make you feed on berries and on roots 1449 01:44:13,360 --> 01:44:15,800 and cabin in a cave 1450 01:44:15,880 --> 01:44:18,400 and bring you up to be a warrior 1451 01:44:18,480 --> 01:44:20,800 and command a camp. 1452 01:44:41,840 --> 01:44:43,680 Het! 1453 01:45:03,040 --> 01:45:04,880 Hep! Hep! 1454 01:46:34,000 --> 01:46:35,480 Come, Marcus, come. 1455 01:46:35,560 --> 01:46:37,720 Kinsmen, this is the way. 1456 01:46:37,800 --> 01:46:41,040 Sir boy, now let me see your archery. 1457 01:46:41,120 --> 01:46:44,000 Lookye draw home enough, and 'tis there straight. 1458 01:46:45,200 --> 01:46:48,600 Goddess of justice has left the earth. 1459 01:46:52,560 --> 01:46:54,840 Be remembered, Marcus, 1460 01:46:54,920 --> 01:46:58,080 she's gone, she's fled. 1461 01:47:00,200 --> 01:47:01,600 Sirs, take you to your tools. 1462 01:47:01,680 --> 01:47:06,280 You, cousins, shall go sound the ocean and cast your nets. 1463 01:47:06,320 --> 01:47:08,720 Happily you may catch her in the sea. 1464 01:47:08,760 --> 01:47:12,400 Yet there's as little justice as at land. 1465 01:47:12,480 --> 01:47:15,520 No. Publius and Sempronius, you must do it. 1466 01:47:15,600 --> 01:47:18,000 'Tis you must dig with mattock and with spade 1467 01:47:18,080 --> 01:47:20,680 and pierce the inmost center of the earth. 1468 01:47:20,760 --> 01:47:22,760 Then, when you come to Pluto's region, 1469 01:47:22,800 --> 01:47:24,840 I pray you, give him this petition. 1470 01:47:24,880 --> 01:47:27,960 Tell him it is for justice and for aid, 1471 01:47:28,040 --> 01:47:30,200 and that it comes from old Andronicus 1472 01:47:30,280 --> 01:47:33,800 shaken with sorrows in ungrateful Rome. 1473 01:47:35,720 --> 01:47:36,960 Ah, Rome. 1474 01:47:37,040 --> 01:47:40,120 Well, well... 1475 01:47:40,200 --> 01:47:41,680 I made thee miserable 1476 01:47:41,760 --> 01:47:43,600 that time I threw the people's suffrages 1477 01:47:43,680 --> 01:47:45,600 on him that thus doth tyrannize o'er me. 1478 01:47:47,200 --> 01:47:49,680 Go, get you gone, and pray be careful all 1479 01:47:49,760 --> 01:47:52,160 and leave you not a man of war unsearched. 1480 01:47:52,240 --> 01:47:54,600 This wicked emperor may have shipped her hence 1481 01:47:54,640 --> 01:47:58,200 and, kinsmen, then we may go pipe for justice. 1482 01:48:15,200 --> 01:48:17,320 O Publius, 1483 01:48:17,400 --> 01:48:19,280 is not this a heavy case, 1484 01:48:19,320 --> 01:48:21,360 to see thy noble uncle thus distract? 1485 01:48:21,440 --> 01:48:22,720 Therefore, my lord, 1486 01:48:22,800 --> 01:48:25,040 it highly us concerns by day and night 1487 01:48:25,120 --> 01:48:26,280 to attend him carefully 1488 01:48:26,360 --> 01:48:28,880 and feed his humor kindly as we may 1489 01:48:28,960 --> 01:48:31,160 till time beget some careful remedy. 1490 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Kinsmen, his sorrows are past remedy. 1491 01:48:38,640 --> 01:48:41,280 Publius, how now? 1492 01:48:41,360 --> 01:48:44,040 How now, my masters? 1493 01:48:44,120 --> 01:48:46,120 You are a good archer, Marcus. Come to this gear. 1494 01:48:46,200 --> 01:48:49,120 Ad Jovem. That's for you. 1495 01:48:49,200 --> 01:48:52,440 Here. Ad Apollinem. 1496 01:48:53,680 --> 01:48:56,280 Here, boy, to Pallas. 1497 01:48:56,360 --> 01:48:58,480 Here, to Mercury. 1498 01:49:00,040 --> 01:49:02,320 To Saturn, Caius, not to Saturnine. 1499 01:49:02,360 --> 01:49:05,120 You were as good to shoot against the wind. 1500 01:49:05,200 --> 01:49:06,800 To it, boy. 1501 01:49:06,880 --> 01:49:08,160 Eh... 1502 01:49:09,520 --> 01:49:11,000 Marcus, loose when I bid. 1503 01:49:11,080 --> 01:49:13,160 Of my word, I've written to effect. 1504 01:49:13,200 --> 01:49:15,320 There's not a god left unsolicited. 1505 01:49:15,400 --> 01:49:17,760 My lord, I aim a mile beyond the moon. 1506 01:49:17,840 --> 01:49:19,800 Your letter is with Jupiter by this. 1507 01:49:24,080 --> 01:49:28,560 Marcus, we are but shrubs, no cedars we, 1508 01:49:28,640 --> 01:49:33,360 no big-boned men framed of the Cyclops' size. 1509 01:49:33,440 --> 01:49:36,840 But metal, Marcus, steel to the very back, 1510 01:49:36,880 --> 01:49:40,160 yet wrung with wrongs more than our backs can bear. 1511 01:49:42,320 --> 01:49:45,440 And sith there's no justice in earth nor hell, 1512 01:49:45,520 --> 01:49:47,440 we will solicit heaven 1513 01:49:47,520 --> 01:49:50,000 and move the gods to send down justice 1514 01:49:50,080 --> 01:49:52,160 for to wreak our wrongs. 1515 01:49:53,480 --> 01:49:55,160 Come, masters, draw. 1516 01:49:55,240 --> 01:49:57,320 Kinsmen... 1517 01:49:57,360 --> 01:49:58,920 shoot all your shafts into the court. 1518 01:49:58,960 --> 01:50:01,000 We will afflict the emperor in his pride. 1519 01:50:23,280 --> 01:50:25,960 Good boy, in Virgo's lap. Give it Pallas. 1520 01:50:37,360 --> 01:50:39,840 It's from Titus! It's from Titus! 1521 01:51:20,680 --> 01:51:23,760 My lords, what wrongs are these? 1522 01:51:23,840 --> 01:51:28,400 Was ever seen an emperor in Rome thus overborne, 1523 01:51:28,480 --> 01:51:30,520 troubled, confronted thus, 1524 01:51:30,600 --> 01:51:32,640 and for the extent of equal justice 1525 01:51:32,720 --> 01:51:34,920 used in such contempt? 1526 01:51:35,920 --> 01:51:39,080 My lords, you know, as do the mightful gods, 1527 01:51:39,120 --> 01:51:42,440 however these disturbers of our peace buzz 1528 01:51:42,480 --> 01:51:44,040 in the people's ears, 1529 01:51:44,080 --> 01:51:46,760 there naught has passed, but even with law, 1530 01:51:46,800 --> 01:51:51,240 against the willful sons of old Andronicus. 1531 01:51:51,280 --> 01:51:54,920 And what and if his sorrows do overwhelm his wits? 1532 01:51:54,960 --> 01:51:57,000 Hmm? 1533 01:51:57,040 --> 01:52:01,000 Shall we be thus afflicted by his wreaks, his fits, 1534 01:52:01,040 --> 01:52:03,080 his frenzies, and his bitterness? 1535 01:52:03,120 --> 01:52:05,960 And now he writes to heaven for his redress. 1536 01:52:06,000 --> 01:52:08,560 See? Here's to Jove, this to Apollo, 1537 01:52:08,640 --> 01:52:11,840 this to Mercury, this to the god of war-- 1538 01:52:11,920 --> 01:52:15,880 Sweet scrolls to fly about the streets of Rome! 1539 01:52:17,520 --> 01:52:20,520 What's this but libeling against the Senate 1540 01:52:20,560 --> 01:52:23,680 and blazoning our injustice everywhere? 1541 01:52:25,800 --> 01:52:29,480 A goodly humor, is it not, my lords? 1542 01:52:29,520 --> 01:52:33,440 For who would say in Rome no justice were? 1543 01:52:33,520 --> 01:52:34,840 Lord of my life, 1544 01:52:34,920 --> 01:52:36,120 commander of my thoughts-- 1545 01:52:36,200 --> 01:52:38,680 But if I live... 1546 01:52:39,720 --> 01:52:43,160 his feigned ecstasies shall be no shelter 1547 01:52:43,240 --> 01:52:45,720 to these outrages. 1548 01:52:47,240 --> 01:52:49,560 But he and his shall know 1549 01:52:49,640 --> 01:52:52,280 that justice lives in Saturninus' health, 1550 01:52:52,360 --> 01:52:55,960 whom, if she sleep, he'll so awake 1551 01:52:56,040 --> 01:52:58,680 as she in fury shall cut off 1552 01:52:58,760 --> 01:53:01,120 the proud'st conspirator that lives. 1553 01:53:01,200 --> 01:53:03,320 Shh. 1554 01:53:03,400 --> 01:53:04,600 Calm thee, 1555 01:53:04,680 --> 01:53:07,320 and bear the faults of Titus' age, 1556 01:53:07,400 --> 01:53:11,160 the effects of sorrow for his valiant sons, 1557 01:53:11,240 --> 01:53:13,720 whose loss hath pierced him deep 1558 01:53:13,800 --> 01:53:15,640 and scarred his heart. 1559 01:53:15,720 --> 01:53:19,600 O Titus, I have touched thee to the quick. 1560 01:53:20,880 --> 01:53:22,440 Take arms, my lords. 1561 01:53:22,520 --> 01:53:24,120 Rome never had more cause! 1562 01:53:24,200 --> 01:53:26,040 The Goths have gathered head. 1563 01:53:26,120 --> 01:53:28,440 And with a power of high-resolved men 1564 01:53:28,520 --> 01:53:29,720 bent to the spoil, 1565 01:53:29,800 --> 01:53:31,840 they hither march amain under conduct of Lucius, 1566 01:53:31,920 --> 01:53:34,280 son to old Andronicus. 1567 01:53:36,280 --> 01:53:39,240 Is warlike Lucius leader of the Goths? 1568 01:53:49,720 --> 01:53:53,160 Ay, now begins our sorrows to approach. 1569 01:53:54,680 --> 01:53:57,320 'Tis he the common people love so much. 1570 01:53:57,400 --> 01:53:59,560 Myself have often heard them say-- 1571 01:53:59,640 --> 01:54:02,480 when I have walked like a private man-- 1572 01:54:02,520 --> 01:54:05,160 that Lucius' banishment was wrongfully, 1573 01:54:05,240 --> 01:54:07,600 and that they have wished 1574 01:54:07,640 --> 01:54:09,800 that Lucius were their emperor. 1575 01:54:14,200 --> 01:54:15,720 Why should you fear? 1576 01:54:15,800 --> 01:54:18,280 Is not your city strong? 1577 01:54:18,360 --> 01:54:21,400 Ay, but the citizens favor Lucius 1578 01:54:21,480 --> 01:54:24,040 and will revolt from me to succor him. 1579 01:54:24,120 --> 01:54:28,640 King, be thy thoughts imperious like thy name! 1580 01:54:31,120 --> 01:54:34,360 Is the sun dimmed, that gnats do fly in it? 1581 01:54:38,320 --> 01:54:40,000 Then cheer thy spirit. 1582 01:54:40,080 --> 01:54:42,720 For know, thou Emperor, 1583 01:54:42,800 --> 01:54:46,240 I will enchant the old Andronicus 1584 01:54:46,320 --> 01:54:50,080 with words more sweet and yet more dangerous 1585 01:54:50,160 --> 01:54:54,080 than bait to fish or honey stalks to sheep. 1586 01:54:54,160 --> 01:54:56,960 But he will not entreat his son for us. 1587 01:54:57,040 --> 01:55:00,160 If Tamora entreat him, then he will. 1588 01:55:06,160 --> 01:55:08,800 Go thou before. Be our ambassador. 1589 01:55:08,880 --> 01:55:13,280 Say that the emperor requests a parley of warlike Lucius 1590 01:55:13,360 --> 01:55:16,160 and appoint the meeting even at his father's house-- 1591 01:55:16,240 --> 01:55:17,440 the old Andronicus. 1592 01:55:17,520 --> 01:55:19,360 Aemelius, do this message honorably. 1593 01:55:19,440 --> 01:55:22,240 And if he stand on hostage for his safety, 1594 01:55:22,320 --> 01:55:24,480 bid him demand... 1595 01:55:24,560 --> 01:55:26,320 what pledge shall please him best. 1596 01:55:26,400 --> 01:55:28,560 Your bidding shall I do effectually. 1597 01:55:30,400 --> 01:55:32,880 Now will I to that old Andronicus 1598 01:55:32,960 --> 01:55:36,720 and temper him with all the art I have. 1599 01:55:36,800 --> 01:55:39,440 Then go successantly... 1600 01:55:39,520 --> 01:55:41,360 and plead to him. 1601 01:56:55,440 --> 01:56:57,000 Approved warriors, 1602 01:56:57,040 --> 01:56:59,400 and my faithful friends, 1603 01:56:59,440 --> 01:57:02,280 I have received letters from great Rome 1604 01:57:02,320 --> 01:57:05,640 which signify what hate they bear their emperor 1605 01:57:05,680 --> 01:57:09,160 and how desirous of our sight they are. 1606 01:57:09,200 --> 01:57:12,520 Therefore, great lords, 1607 01:57:12,560 --> 01:57:15,400 be as your titles witness-- 1608 01:57:15,440 --> 01:57:20,200 imperious and impatient of your wrongs. 1609 01:57:20,240 --> 01:57:24,600 And wherein Rome hath done you any scathe, 1610 01:57:24,680 --> 01:57:29,240 let him make treble satisfaction. 1611 01:57:29,320 --> 01:57:32,760 Brave slip, sprung from the great Andronicus-- 1612 01:57:32,840 --> 01:57:37,400 whose name was once our terror, now our comfort-- 1613 01:57:37,480 --> 01:57:40,280 whose high exploits and honorable deeds 1614 01:57:40,360 --> 01:57:43,320 ingrateful Rome requites with foul contempt... 1615 01:57:46,120 --> 01:57:48,280 be bold in us. 1616 01:57:48,360 --> 01:57:51,200 We'll follow where thou leadest 1617 01:57:51,280 --> 01:57:53,720 and be avenged on cursed Tamora. 1618 01:57:53,800 --> 01:57:57,200 And as he saith, so say we all with him! 1619 01:58:19,160 --> 01:58:21,160 O worthy Goths... 1620 01:58:23,640 --> 01:58:27,440 this is the incarnate devil 1621 01:58:27,480 --> 01:58:30,440 that robbed Andronicus of his good hand. 1622 01:58:31,960 --> 01:58:36,040 This is the pearl that pleased your empress' eye. 1623 01:58:38,840 --> 01:58:41,680 And here's the base fruit of his burning lust. 1624 01:58:47,160 --> 01:58:50,120 Say, walleyed slave, 1625 01:58:50,200 --> 01:58:52,200 whither wouldst thou convey 1626 01:58:52,280 --> 01:58:56,080 this growing image of thy fiendlike face? 1627 01:58:59,480 --> 01:59:01,880 Why dost not speak? 1628 01:59:01,960 --> 01:59:03,880 What? 1629 01:59:06,040 --> 01:59:08,400 Deaf?! 1630 01:59:08,440 --> 01:59:10,440 Ha ha ha ha! 1631 01:59:10,520 --> 01:59:11,760 Not a word? 1632 01:59:13,400 --> 01:59:15,080 A halter, soldiers! 1633 01:59:15,160 --> 01:59:17,440 Hang him on this tree. 1634 01:59:18,960 --> 01:59:20,640 And by his side, 1635 01:59:20,720 --> 01:59:22,000 his fruit of bastardy! 1636 01:59:23,800 --> 01:59:25,520 Touch not the boy! 1637 01:59:27,960 --> 01:59:29,840 He is of royal blood. 1638 01:59:31,320 --> 01:59:34,280 Too like the sire for ever being good. 1639 01:59:34,360 --> 01:59:37,160 First hang the child, 1640 01:59:37,240 --> 01:59:39,120 that he may see it sprawl-- 1641 01:59:39,160 --> 01:59:42,960 A sight to vex the father's soul withal. 1642 01:59:43,000 --> 01:59:44,520 Get me a ladder! 1643 01:59:44,600 --> 01:59:48,240 Lucius...save the child. 1644 01:59:48,280 --> 01:59:52,400 If thou do this, I'll show thee wondrous things 1645 01:59:52,440 --> 01:59:54,640 that highly may advantage thee to hear. 1646 01:59:54,680 --> 01:59:58,320 If thou wilt not, befall what may befall. 1647 01:59:58,360 --> 02:00:01,800 I'll speak no more, but vengeance rot you all! 1648 02:00:01,880 --> 02:00:03,760 Ha ha ha! Say on, 1649 02:00:03,800 --> 02:00:05,680 and if it please me which thou speakst, 1650 02:00:05,720 --> 02:00:06,960 thy child shall live, 1651 02:00:07,000 --> 02:00:09,000 and I will see it nourished. 1652 02:00:09,080 --> 02:00:11,440 And if it please thee! 1653 02:00:11,480 --> 02:00:13,440 Why, assure thee, Lucius, 1654 02:00:13,520 --> 02:00:16,640 'twill vex thy soul to hear what I shall speak, 1655 02:00:16,720 --> 02:00:20,000 for I must talk of murders, rapes, and massacres, 1656 02:00:20,080 --> 02:00:23,200 acts of black night, abominable deeds, 1657 02:00:23,280 --> 02:00:25,920 complots of mischief, treason, villainies. 1658 02:00:26,000 --> 02:00:28,800 And this shall all be buried in my death 1659 02:00:28,880 --> 02:00:31,120 unless thou swear to me my child shall live. 1660 02:00:31,160 --> 02:00:32,800 Tell on thy mind. I say thy child shall live. 1661 02:00:32,880 --> 02:00:34,560 Swear that he shall. Then I will begin. 1662 02:00:34,640 --> 02:00:37,240 Who should I swear by? Thou believest no god. 1663 02:00:37,320 --> 02:00:40,000 What if I do not? 1664 02:00:40,080 --> 02:00:42,560 As indeed I do not. 1665 02:00:42,640 --> 02:00:45,120 Yet--for I know thou art religious 1666 02:00:45,200 --> 02:00:48,800 and hast a thing within thee called conscience-- 1667 02:00:48,880 --> 02:00:51,520 therefore thou shalt vow by that same god, 1668 02:00:51,600 --> 02:00:54,400 what god soe'er it be, to save my boy-- 1669 02:00:54,480 --> 02:00:58,880 to nourish and bring him up... 1670 02:00:58,960 --> 02:01:01,440 or else I will discover naught to thee. 1671 02:01:06,160 --> 02:01:07,520 Even by my god, 1672 02:01:07,600 --> 02:01:09,400 I swear to thee I will. 1673 02:01:25,360 --> 02:01:28,480 First know thou... 1674 02:01:28,560 --> 02:01:30,360 I begot him on the empress. 1675 02:01:30,440 --> 02:01:33,920 Oh, most insatiate and luxurious woman! 1676 02:01:38,160 --> 02:01:41,920 Tut, Lucius, this was but a deed of charity 1677 02:01:42,000 --> 02:01:44,800 to that which thou shalt hear of me anon. 1678 02:01:44,880 --> 02:01:47,240 'Twas her two sons that murdered Bassianus. 1679 02:01:47,280 --> 02:01:49,280 They... 1680 02:01:49,360 --> 02:01:52,000 cut thy sister's tongue and ravished her, 1681 02:01:52,080 --> 02:01:55,680 and cut her hands and trimmed her as thou sawest. 1682 02:02:05,560 --> 02:02:07,040 Detestable villain! 1683 02:02:07,120 --> 02:02:08,320 Callest thou that trimming? 1684 02:02:08,400 --> 02:02:12,800 Why, she was washed... and cut...and trimmed, 1685 02:02:12,880 --> 02:02:15,920 and 'twas trim sport for them that had the doing of it. 1686 02:02:16,000 --> 02:02:18,000 Oh, barbarous, beastly villains, 1687 02:02:18,080 --> 02:02:19,280 like thyself!. 1688 02:02:21,560 --> 02:02:25,360 I deed, I was their tutor to instruct them. 1689 02:02:25,440 --> 02:02:29,360 Ah, that codding spirit had they from their mother. 1690 02:02:29,440 --> 02:02:33,040 That bloody mind, I think, they learned of me. 1691 02:02:34,560 --> 02:02:35,520 Oh! 1692 02:02:35,600 --> 02:02:38,480 Let my deeds be witness of my worth. 1693 02:02:38,560 --> 02:02:41,040 I trained thy brethren to that guileful hole 1694 02:02:41,120 --> 02:02:43,760 where the dead corpse of Bassianus lay. 1695 02:02:43,840 --> 02:02:46,160 I wrote the letter that thy father found 1696 02:02:46,240 --> 02:02:49,040 and hid the bag of gold beneath the tree. 1697 02:02:49,120 --> 02:02:51,600 I played the cheater for thy father's hand, 1698 02:02:51,680 --> 02:02:54,160 and when I had it, drew myself apart 1699 02:02:54,240 --> 02:02:57,160 and almost broke my heart with extreme laughter. 1700 02:02:57,240 --> 02:03:00,080 And when I told the empress of this sport, 1701 02:03:00,160 --> 02:03:02,760 she swooned almost at my pleasing tale, 1702 02:03:02,840 --> 02:03:05,560 and for my tidings gave me twenty kisses. 1703 02:03:05,640 --> 02:03:07,160 What? 1704 02:03:09,200 --> 02:03:11,720 Canst thou say all this and never blush? 1705 02:03:11,760 --> 02:03:15,880 Ay, like a black dog, as the saying is. 1706 02:03:22,320 --> 02:03:24,680 Art thou not sorry for these heinous deeds? 1707 02:03:24,760 --> 02:03:25,800 Ay... 1708 02:03:27,000 --> 02:03:28,600 that I had not done a thousand more. 1709 02:03:32,880 --> 02:03:35,880 Even now, I curse the day-- 1710 02:03:35,920 --> 02:03:40,040 and yet, I think, few come within the compass of my curse-- 1711 02:03:40,080 --> 02:03:43,640 wherein I did not some notorious ill as kill a man 1712 02:03:43,720 --> 02:03:45,320 or else devise his death; 1713 02:03:45,360 --> 02:03:48,520 ravish a maid or plot the way to do it; 1714 02:03:48,560 --> 02:03:51,400 accuse some innocent and forswear myself; 1715 02:03:51,440 --> 02:03:54,440 make poor men's cattle break their necks; 1716 02:03:54,480 --> 02:03:57,320 set fire on barns and haystacks in the night 1717 02:03:57,360 --> 02:04:00,360 and bid the owners quench them with their tears. 1718 02:04:00,440 --> 02:04:04,120 Oft have I digged up dead men from their graves 1719 02:04:04,200 --> 02:04:07,320 and set them upright at their dear friends' doors, 1720 02:04:07,400 --> 02:04:10,200 even when their sorrows almost was forgot. 1721 02:04:10,280 --> 02:04:14,680 And on their skins, as on the barks of trees, 1722 02:04:14,760 --> 02:04:18,040 have with my knife carved in Roman letters, 1723 02:04:18,120 --> 02:04:22,200 " Let not thy sorrow die, though I am dead." 1724 02:04:29,480 --> 02:04:31,000 Tut. 1725 02:04:33,000 --> 02:04:36,120 I have done a thousand dreadful things 1726 02:04:36,200 --> 02:04:39,000 as willingly as one would kill a fly. 1727 02:04:39,080 --> 02:04:43,160 And nothing grieves me heartily indeed... 1728 02:04:43,240 --> 02:04:45,960 but that I cannot do ten thousand more. 1729 02:04:46,000 --> 02:04:47,960 Bring down the devil, 1730 02:04:48,040 --> 02:04:50,840 for he must not die so sweet a death 1731 02:04:50,920 --> 02:04:52,720 as hanging presently. 1732 02:04:56,560 --> 02:04:59,000 If there be devils, would I were a devil 1733 02:04:59,080 --> 02:05:01,680 to live and burn in everlasting fire 1734 02:05:01,720 --> 02:05:03,920 that I might have your company in hell 1735 02:05:03,960 --> 02:05:06,200 but to torment you with my bitter tongue! 1736 02:05:06,280 --> 02:05:08,880 Sirs, stop his mouth. 1737 02:05:08,920 --> 02:05:10,760 Let him speak no more. 1738 02:05:16,440 --> 02:05:18,160 My lord, 1739 02:05:18,200 --> 02:05:19,760 there's a messenger from Rome. 1740 02:05:22,800 --> 02:05:24,720 Welcome, Aemelius. 1741 02:05:27,320 --> 02:05:28,840 What news from Rome? 1742 02:05:28,920 --> 02:05:32,080 Lord Lucius, and you princes of the Goths, 1743 02:05:32,120 --> 02:05:34,480 the Roman Emperor greets you all by me and, 1744 02:05:34,520 --> 02:05:36,200 for he understands you are in arms, 1745 02:05:36,240 --> 02:05:38,960 craves a parley at your father's house. 1746 02:05:39,000 --> 02:05:41,200 Willing you to demand your hostages, 1747 02:05:41,240 --> 02:05:42,760 and they shall be immediately delivered. 1748 02:05:42,840 --> 02:05:44,240 What says our general? 1749 02:05:44,280 --> 02:05:46,000 Aemelias, let the emperor 1750 02:05:46,040 --> 02:05:48,040 give his pledges unto my father 1751 02:05:48,120 --> 02:05:51,120 and my uncle Marcus, and we will come. 1752 02:06:44,200 --> 02:06:46,360 Who doth molest my contemplation? 1753 02:06:49,000 --> 02:06:51,800 Is it your trick to make me ope the door 1754 02:06:51,880 --> 02:06:55,000 that so my sad decrees may fly away 1755 02:06:55,080 --> 02:06:58,120 and all my study be to no effect? 1756 02:06:59,560 --> 02:07:01,000 Huh? 1757 02:07:01,080 --> 02:07:03,880 You are deceived, for what I mean to do 1758 02:07:03,960 --> 02:07:07,560 see here in bloody lines I have set down. 1759 02:07:10,600 --> 02:07:13,400 And what is written shall be executed. 1760 02:07:14,920 --> 02:07:16,120 Ha ha ha! 1761 02:07:24,520 --> 02:07:25,800 Titus... 1762 02:07:27,840 --> 02:07:30,200 I am come to talk with thee. 1763 02:07:33,120 --> 02:07:36,280 No. Not a word. 1764 02:07:36,320 --> 02:07:40,120 If thou didst know me, thou wouldst talk with me. 1765 02:07:40,160 --> 02:07:42,360 I am not mad. I know thee well enough 1766 02:07:42,400 --> 02:07:44,920 for our proud empress mighty Tamora. 1767 02:07:44,960 --> 02:07:47,640 Is not thy coming for my other hand? 1768 02:07:47,680 --> 02:07:51,480 Know, thou sad man, I am not Tamora. 1769 02:07:51,520 --> 02:07:55,080 She is thy enemy and I thy friend. 1770 02:07:55,160 --> 02:07:59,240 I am Revenge, sent from the infernal kingdom, 1771 02:07:59,320 --> 02:08:04,040 accompanied by Rape and Murder here 1772 02:08:04,120 --> 02:08:09,000 to ease the gnawing vulture of thy mind 1773 02:08:09,080 --> 02:08:14,120 by working wreakful vengeance on thy foes. 1774 02:08:14,200 --> 02:08:19,560 Come down and welcome me to this world's light. 1775 02:08:19,640 --> 02:08:24,200 Confer with me on murder and on death. 1776 02:08:33,080 --> 02:08:36,040 Art thou Revenge, and art thou sent to me 1777 02:08:36,120 --> 02:08:38,280 to be a torment to mine enemies? 1778 02:08:38,360 --> 02:08:40,840 I am. Therefore come down 1779 02:08:40,920 --> 02:08:43,880 and welcome me and my ministers. 1780 02:08:43,960 --> 02:08:45,160 Good Lord! 1781 02:08:45,240 --> 02:08:47,720 How like the empress' sons they are, 1782 02:08:47,800 --> 02:08:49,320 and you the empress! 1783 02:08:49,400 --> 02:08:54,560 But we worldly men have miserable, mad, mistaking eyes. 1784 02:08:54,600 --> 02:08:59,000 Oh, sweet Revenge, now do I come to thee. 1785 02:08:59,080 --> 02:09:01,560 And if one arm's embracement will content thee, 1786 02:09:01,640 --> 02:09:04,480 I will embrace thee in it by and by. 1787 02:09:04,520 --> 02:09:06,200 Ha ha ha ha! 1788 02:09:06,280 --> 02:09:11,080 Ha ha! This closing with him fits his lunacy. 1789 02:09:11,160 --> 02:09:14,360 Whate'er I forge to feed his brainsick fits, 1790 02:09:14,440 --> 02:09:17,760 do you uphold and maintain in your speeches, 1791 02:09:17,800 --> 02:09:20,280 for now he firmly takes me for Revenge. 1792 02:09:20,360 --> 02:09:24,280 And--Ha ha!-- being credulous in this mad thought-- 1793 02:09:24,360 --> 02:09:25,880 Ha ha ha! 1794 02:09:25,960 --> 02:09:28,600 I'll make him send for his son Lucius. 1795 02:09:28,680 --> 02:09:29,720 Shh! Shh! 1796 02:09:31,880 --> 02:09:34,840 See? Here he comes. 1797 02:09:34,920 --> 02:09:36,320 Ha ha ha! 1798 02:09:36,360 --> 02:09:38,840 And I must ply my theme. 1799 02:09:38,920 --> 02:09:42,360 Long have I been forlorn, and all for thee. 1800 02:09:42,440 --> 02:09:45,280 Welcome, dread Fury, to my woeful house. 1801 02:09:45,360 --> 02:09:48,200 Rapine and Murder, you are welcome, too. 1802 02:09:48,280 --> 02:09:50,000 Ha ha ha! 1803 02:09:50,080 --> 02:09:53,520 How like the empress and her sons you are. 1804 02:09:53,600 --> 02:09:56,560 Well are you fitted, had you but a Moor. 1805 02:09:56,640 --> 02:09:59,880 Could not all hell afford you such a devil? 1806 02:09:59,960 --> 02:10:03,200 What wouldst thou have us do, Andronicus? 1807 02:10:03,280 --> 02:10:06,640 Show me a murderer, and I'll deal with him. 1808 02:10:06,720 --> 02:10:09,520 Show me a villain that hath done a rape, 1809 02:10:09,600 --> 02:10:12,080 and I am sent to be revenged on him. 1810 02:10:13,880 --> 02:10:16,480 Look round about the wicked streets of Rome. 1811 02:10:16,560 --> 02:10:18,960 When thou finds a man that's like thyself, 1812 02:10:19,040 --> 02:10:21,360 good Murder, stab him. 1813 02:10:21,440 --> 02:10:24,240 He's a murderer. 1814 02:10:24,320 --> 02:10:26,560 Hmm? 1815 02:10:32,320 --> 02:10:33,520 Go thou with him, 1816 02:10:33,600 --> 02:10:35,120 and when it is thy hap to find 1817 02:10:35,200 --> 02:10:36,680 another that is like to thee, 1818 02:10:36,760 --> 02:10:38,320 good Rapine, stab him! 1819 02:10:38,400 --> 02:10:39,760 He's a ravisher. 1820 02:10:39,840 --> 02:10:40,760 Aah! 1821 02:10:40,840 --> 02:10:41,800 Ha ha ha ha! 1822 02:10:47,000 --> 02:10:49,520 Go thou with them, and in the emperor's court, 1823 02:10:49,600 --> 02:10:51,600 there is a queen attended by a Moor. 1824 02:10:51,680 --> 02:10:54,280 Well mayst thou know her by thy own proportion, 1825 02:10:54,360 --> 02:10:57,400 for up and down she doth resemble thee. 1826 02:10:59,040 --> 02:11:04,080 I pray thee, do on them some violent death. 1827 02:11:04,160 --> 02:11:07,560 They have been violent to me and mine. 1828 02:11:07,640 --> 02:11:10,320 Well hast thou lessoned us. 1829 02:11:10,400 --> 02:11:12,760 This shall we do. 1830 02:11:12,840 --> 02:11:18,000 But...would it please thee, good Andronicus, 1831 02:11:18,080 --> 02:11:22,000 to send for Lucius thy thrice valiant son, 1832 02:11:22,080 --> 02:11:25,880 and bid him come and banquet at thy house? 1833 02:11:25,960 --> 02:11:29,120 I will bring in the empress and her sons, 1834 02:11:29,200 --> 02:11:33,600 the emperor himself, and all thy foes. 1835 02:11:33,680 --> 02:11:36,600 And at thy mercy... 1836 02:11:38,880 --> 02:11:43,240 shall they stoop and kneel, 1837 02:11:43,320 --> 02:11:48,640 and on them shalt thou ease thy angry heart. 1838 02:11:48,720 --> 02:11:49,720 Ha ha! 1839 02:11:49,800 --> 02:11:52,480 What says Andronicus to this device? 1840 02:11:56,200 --> 02:11:58,640 Marcus, my brother? 1841 02:11:58,720 --> 02:12:00,960 'Tis sad Titus calls. 1842 02:12:06,000 --> 02:12:08,480 Go, gentle Marcus, to thy nephew Lucius. 1843 02:12:08,560 --> 02:12:10,920 Thou shalt inquire him out among the Goths. 1844 02:12:11,000 --> 02:12:12,800 Bid him repair to me and bring with him 1845 02:12:12,880 --> 02:12:15,560 some of the chiefest princes of the Goths. 1846 02:12:15,640 --> 02:12:16,640 Tell him the emperor 1847 02:12:16,720 --> 02:12:18,240 and the empress, too, feast at my house, 1848 02:12:18,320 --> 02:12:19,840 and he shall feast with them. 1849 02:12:19,920 --> 02:12:21,800 This do thou for my love, 1850 02:12:21,880 --> 02:12:23,200 and so let him 1851 02:12:23,280 --> 02:12:26,440 as he regards his aged father's life. 1852 02:12:26,520 --> 02:12:29,440 This will I do and soon return again. 1853 02:12:34,320 --> 02:12:37,000 Now will I hence about thy business 1854 02:12:37,080 --> 02:12:39,360 and take my ministers along with me. 1855 02:12:39,440 --> 02:12:40,960 Nay, nay. 1856 02:12:41,040 --> 02:12:43,320 Let Rape and Murder stay with me, 1857 02:12:43,360 --> 02:12:45,880 or else I'll call my brother back again 1858 02:12:45,920 --> 02:12:49,080 and cleave to no revenge but Lucius. 1859 02:12:49,120 --> 02:12:50,360 What say you, boys? 1860 02:12:50,400 --> 02:12:51,960 Will you abide with him 1861 02:12:52,000 --> 02:12:54,520 whiles I go tell my lord the emperor 1862 02:12:54,560 --> 02:12:57,000 how I have governed our determined jest? 1863 02:12:57,080 --> 02:12:59,800 Madam, depart at pleasure. 1864 02:12:59,840 --> 02:13:01,240 Leave us here. 1865 02:13:02,760 --> 02:13:05,000 Farewell, Andronicus. 1866 02:13:05,080 --> 02:13:10,680 Revenge now goes to lay a complot to betray thy foes. 1867 02:13:10,760 --> 02:13:12,280 I know thou dost, 1868 02:13:12,360 --> 02:13:15,800 and, sweet Revenge, farewell. 1869 02:13:27,040 --> 02:13:30,360 Tell us, old man, how shall we be employed? 1870 02:13:30,400 --> 02:13:33,400 Tut. I have work well enough for you. 1871 02:13:35,200 --> 02:13:38,840 Come hither, Publius, Caius, Valentin! 1872 02:13:45,560 --> 02:13:47,240 What is your will? 1873 02:13:47,320 --> 02:13:49,160 Know you these two? 1874 02:13:49,240 --> 02:13:52,400 The empress' sons, I take them--Chiron and Demetrius. 1875 02:13:52,480 --> 02:13:54,760 Fie, Publius, fie! Thou art too much deceived. 1876 02:13:54,840 --> 02:13:56,680 The one is Murder. Rape is the other's name. 1877 02:13:56,760 --> 02:13:59,560 And therefore bind them, gentle Publius. 1878 02:13:59,640 --> 02:14:01,920 Caius and Valentin, lay hands on them. 1879 02:14:02,000 --> 02:14:05,000 Villains, forbear! 1880 02:14:05,080 --> 02:14:07,480 We are thy empress' sons! 1881 02:14:07,560 --> 02:14:09,720 And therefore do we what we are commanded. 1882 02:14:21,240 --> 02:14:22,920 Come. Come, Lavinia. 1883 02:14:24,440 --> 02:14:25,800 Look. 1884 02:14:25,880 --> 02:14:28,360 Thy foes are bound. 1885 02:14:31,000 --> 02:14:34,120 Now let them hear what fearful words I utter. 1886 02:14:35,640 --> 02:14:39,840 O villains Chiron and Demetrius! 1887 02:14:39,880 --> 02:14:44,280 Here stands the spring whom you have stained with mud-- 1888 02:14:44,360 --> 02:14:47,320 this goodly summer with your winter mixed. 1889 02:14:49,160 --> 02:14:52,000 You killed her husband, and for that vile fault 1890 02:14:52,040 --> 02:14:54,560 two of her brothers were condemned to death, 1891 02:14:54,640 --> 02:14:57,720 my hand cut off and made a merry jest. 1892 02:14:57,800 --> 02:14:59,960 Both her sweet hands, her tongue, 1893 02:15:00,040 --> 02:15:04,600 and that more dear than hands or tongue-- her spotless chastity-- 1894 02:15:04,680 --> 02:15:07,720 inhuman traitors, you constrained and forced. 1895 02:15:11,000 --> 02:15:14,520 What would you say if I should let you speak? 1896 02:15:14,560 --> 02:15:16,040 Villains, for shame 1897 02:15:16,120 --> 02:15:18,760 you could not beg for grace. 1898 02:15:20,760 --> 02:15:23,880 Hark, wretches, how I mean to martyr you. 1899 02:15:23,960 --> 02:15:27,080 This one hand yet is left to cut your throats, 1900 02:15:27,160 --> 02:15:29,640 whilst that Lavinia between her stumps doth hold 1901 02:15:29,720 --> 02:15:32,800 the basin that receives your guilty blood. 1902 02:15:36,200 --> 02:15:39,040 You know your mother means to feast with me 1903 02:15:39,080 --> 02:15:41,560 and calls herself Revenge and thinks me mad. 1904 02:15:44,040 --> 02:15:45,560 Hark, villains! 1905 02:15:45,640 --> 02:15:49,920 I shall grind your bones to dust, 1906 02:15:49,960 --> 02:15:53,400 and with your blood and it I'll make a paste. 1907 02:15:53,480 --> 02:15:56,320 And of the paste a coffin I will rear 1908 02:15:56,360 --> 02:15:59,200 and make two pastries of your shameful heads, 1909 02:15:59,240 --> 02:16:02,680 and bid that strumpet your unhallowed dam, 1910 02:16:02,760 --> 02:16:06,880 like to the earth, swallow her own increase. 1911 02:16:24,040 --> 02:16:27,200 This is the feast that I have bid her to 1912 02:16:27,240 --> 02:16:29,720 and this the banquet she shall surfeit on. 1913 02:16:35,200 --> 02:16:37,200 And now prepare your throats. 1914 02:16:49,280 --> 02:16:50,640 Lavinia, come. 1915 02:16:59,080 --> 02:17:00,720 Receive the blood. 1916 02:17:04,960 --> 02:17:06,120 Come. 1917 02:17:06,200 --> 02:17:09,520 Come, be everyone officious to make this banquet... 1918 02:17:09,600 --> 02:17:11,440 which I wish may prove 1919 02:17:11,520 --> 02:17:15,520 more stern and bloody than the Centaur's Feast. 1920 02:17:21,000 --> 02:17:23,000 So... 1921 02:17:23,080 --> 02:17:28,240 now cut them down, for I shall play the cook 1922 02:17:28,320 --> 02:17:32,800 and see them ready 'gainst their mother comes. 1923 02:18:01,840 --> 02:18:03,360 The feast is ready 1924 02:18:03,440 --> 02:18:06,560 which the careful Titus hath ordained to an honorable end-- 1925 02:18:06,640 --> 02:18:10,240 for peace, for love, for league, and good to Rome. 1926 02:18:10,320 --> 02:18:11,360 Please you, therefore, 1927 02:18:11,440 --> 02:18:13,600 draw nigh and take your places. 1928 02:18:13,680 --> 02:18:17,200 Marcus, we will. 1929 02:18:34,560 --> 02:18:36,840 Welcome, my gracious lord. 1930 02:18:36,920 --> 02:18:39,760 Welcome, dread Queen. Welcome, ye warlike Goths. 1931 02:18:39,840 --> 02:18:42,520 Welcome, Lucius. 1932 02:18:42,560 --> 02:18:44,120 And welcome, all. 1933 02:18:44,160 --> 02:18:45,880 Ha ha ha! 1934 02:18:45,920 --> 02:18:47,960 Although the cheer be poor, 1935 02:18:48,000 --> 02:18:49,560 'twill fill your stomachs. 1936 02:18:49,600 --> 02:18:51,800 Please you eat of it. 1937 02:18:51,840 --> 02:18:54,600 Why art thou thus attired... 1938 02:18:54,680 --> 02:18:56,920 Andronicus? Hmm? 1939 02:18:56,960 --> 02:18:58,720 Because I would be sure to have all well 1940 02:18:58,760 --> 02:19:00,840 to entertain Your Highness and your empress. 1941 02:19:08,960 --> 02:19:12,080 We are beholden to you, good Andronicus. 1942 02:19:12,160 --> 02:19:15,000 And if Your Highness knew my heart, you were. 1943 02:19:17,280 --> 02:19:18,680 Ha ha ha ha! 1944 02:19:30,040 --> 02:19:31,560 Will it please you eat? 1945 02:19:31,640 --> 02:19:33,320 Will it please Your Highness feed? 1946 02:20:56,760 --> 02:20:58,280 My lord the emperor... 1947 02:20:58,360 --> 02:21:00,200 Hmm? 1948 02:21:00,280 --> 02:21:02,000 Resolve me this. 1949 02:21:02,080 --> 02:21:05,000 Was it well done of rash Virginius 1950 02:21:05,080 --> 02:21:08,600 to slay his daughter with his own right hand 1951 02:21:08,640 --> 02:21:11,640 because she was enforced, stained, and deflowered? 1952 02:21:11,680 --> 02:21:14,160 It was, Andronicus. 1953 02:21:14,240 --> 02:21:17,800 Your reason, mighty lord? 1954 02:21:17,880 --> 02:21:20,240 Because the girl should not survive her shame 1955 02:21:20,320 --> 02:21:22,600 and by her presence still renew his sorrows. 1956 02:21:24,840 --> 02:21:29,720 A reason mighty, strong, and effectual. 1957 02:21:33,280 --> 02:21:38,520 A pattern, precedent, and lively warrant 1958 02:21:38,600 --> 02:21:43,840 for me, most wretched, to perform the like. 1959 02:21:43,880 --> 02:21:46,840 Die, die, Lavinia, 1960 02:21:46,920 --> 02:21:49,240 and thy shame with thee. 1961 02:21:53,000 --> 02:21:55,240 What hast thou done... 1962 02:21:55,320 --> 02:21:57,440 unnatural and unkind? 1963 02:21:59,240 --> 02:22:03,640 Killed her for whom my tears have made me blind. 1964 02:22:06,240 --> 02:22:08,960 I am as woeful as Virginius was 1965 02:22:09,000 --> 02:22:11,840 and have a thousand times more cause than he 1966 02:22:11,880 --> 02:22:13,400 to do this outrage, 1967 02:22:13,480 --> 02:22:15,360 and it now is done. 1968 02:22:17,440 --> 02:22:18,960 What, was she ravished? 1969 02:22:19,040 --> 02:22:20,920 Tell who did the deed. 1970 02:22:21,000 --> 02:22:24,520 Why hast thou slain thine only daughter thus? 1971 02:22:24,600 --> 02:22:26,320 Not I. 1972 02:22:27,840 --> 02:22:29,800 'Twas Chiron and Demetrius. 1973 02:22:29,880 --> 02:22:32,240 They ravished her and cut away her tongue. 1974 02:22:32,320 --> 02:22:34,640 And they, 'twas they... 1975 02:22:34,720 --> 02:22:37,080 that did her all this wrong. 1976 02:22:37,120 --> 02:22:38,920 Go fetch them to us hither presently. 1977 02:22:39,000 --> 02:22:42,960 Why, there they are, both baked in that pie 1978 02:22:43,040 --> 02:22:45,120 whereof their mother daintily hath fed, 1979 02:22:45,160 --> 02:22:48,960 eating the flesh that she herself hath bred. 1980 02:22:49,000 --> 02:22:53,400 'Tis true. 'Tis true! Witness my knife's sharp point. 1981 02:22:53,440 --> 02:22:54,600 Aah! 1982 02:23:00,760 --> 02:23:02,640 Aah! 1983 02:23:09,320 --> 02:23:10,800 Aah! 1984 02:24:21,200 --> 02:24:22,920 You sad-faced men, 1985 02:24:22,960 --> 02:24:27,080 people and sons of Rome by uproar severed 1986 02:24:27,120 --> 02:24:30,920 like a flight of fowl scattered by winds 1987 02:24:30,960 --> 02:24:33,800 and high tempestuous gusts, 1988 02:24:33,840 --> 02:24:37,000 oh, let me teach you how to knit again 1989 02:24:37,040 --> 02:24:40,680 this scattered corn into one mutual sheaf, 1990 02:24:40,720 --> 02:24:44,920 these broken limbs again into one body. 1991 02:24:45,000 --> 02:24:45,920 Come. 1992 02:24:45,960 --> 02:24:48,600 Come, you reverend men of Rome, 1993 02:24:48,680 --> 02:24:52,280 and take our emperor gently by the hand-- 1994 02:24:52,360 --> 02:24:55,080 Lucius our emperor, 1995 02:24:55,120 --> 02:25:00,320 for well I know the common voice do cry it shall be so. 1996 02:25:06,320 --> 02:25:08,680 Now is my turn to speak. 1997 02:25:11,080 --> 02:25:13,000 Behold this child. 1998 02:25:13,080 --> 02:25:15,000 Of this was Tamora delivered-- 1999 02:25:15,080 --> 02:25:18,360 the issue of an irreligious Moor, 2000 02:25:18,440 --> 02:25:21,720 chief architect and plotter of our woes. 2001 02:25:21,800 --> 02:25:24,640 O thou sad Andronicus, 2002 02:25:24,680 --> 02:25:27,040 give sentence on this execrable wretch. 2003 02:25:33,160 --> 02:25:35,520 Set him breast-deep in earth and famish him. 2004 02:25:37,800 --> 02:25:41,880 There let him stand and rave and cry for food. 2005 02:25:41,960 --> 02:25:45,080 If anyone relieves or pities him, 2006 02:25:45,160 --> 02:25:47,480 for the offense he dies. 2007 02:25:53,480 --> 02:25:54,840 This is our doom. 2008 02:25:58,600 --> 02:26:03,320 Oh, why should wrath be mute and fury dumb? 2009 02:26:05,640 --> 02:26:07,400 I am no baby, I, 2010 02:26:07,480 --> 02:26:09,640 that with base prayers 2011 02:26:09,720 --> 02:26:12,840 I should repent the evils I have done. 2012 02:26:14,520 --> 02:26:18,120 If one good deed in all my life I did... 2013 02:26:20,760 --> 02:26:25,000 I do repent it from my very soul. 2014 02:26:33,080 --> 02:26:34,680 Go, some of you. 2015 02:26:34,760 --> 02:26:36,520 Bear Saturninus hence, 2016 02:26:36,600 --> 02:26:39,400 and give him burial in his father's grave. 2017 02:26:41,080 --> 02:26:42,760 My father and Lavinia 2018 02:26:42,840 --> 02:26:46,280 shall forthwith be closed in our household monument. 2019 02:26:49,080 --> 02:26:53,480 As for that ravenous tiger Tamora... 2020 02:26:53,560 --> 02:26:56,040 no funeral rite, 2021 02:26:56,120 --> 02:26:58,920 no man in mourning weeds, 2022 02:26:59,000 --> 02:27:03,400 nor mournful bell shall ring her burial, 2023 02:27:03,480 --> 02:27:08,320 but throw her forth to beasts and birds of prey. 2024 02:27:08,360 --> 02:27:10,720 Her life was beastlike 2025 02:27:10,760 --> 02:27:12,960 and devoid of pity. 2026 02:27:14,440 --> 02:27:16,480 And, being dead... 2027 02:27:19,080 --> 02:27:21,280 let birds on her take pity.