1
00:03:45,994 --> 00:03:47,460
When?
2
00:03:49,162 --> 00:03:50,423
Today.
3
00:03:50,596 --> 00:03:52,926
Yeah, when today?
4
00:03:53,430 --> 00:03:55,988
Please. I'll tell him.
5
00:04:01,032 --> 00:04:03,226
Hey, kids, how we doing?
6
00:04:04,766 --> 00:04:06,699
We're good. Good.
7
00:04:08,467 --> 00:04:10,831
And I wasn't trying to surprise you.
8
00:04:11,768 --> 00:04:13,928
We weren't really surprised, sir.
9
00:04:15,936 --> 00:04:21,336
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
10
00:04:21,504 --> 00:04:23,494
I really feel old when you do that.
11
00:04:25,939 --> 00:04:29,270
You know, I thought we had
an agreement here.
12
00:04:29,440 --> 00:04:32,134
Dad, we're just sitting. People sit.
13
00:04:32,308 --> 00:04:35,763
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
14
00:04:35,942 --> 00:04:37,806
...but we have discussed this,
you know?
15
00:04:37,975 --> 00:04:40,499
Technically, you're under my roof still...
16
00:04:40,677 --> 00:04:43,575
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here--
17
00:04:43,743 --> 00:04:47,040
Stop. Have you seen
the size of this boat?
18
00:04:47,211 --> 00:04:49,439
Don't you think we could find
a zillion places...
19
00:04:49,612 --> 00:04:51,942
...to do that thing you think we wanna do
if we wanted?
20
00:04:52,112 --> 00:04:53,544
Jennifer, I'm simply saying--
21
00:04:53,713 --> 00:04:59,011
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
22
00:05:06,884 --> 00:05:09,043
Hey, is she like this with you?
23
00:05:40,559 --> 00:05:42,492
-I'm sorry.
-No, excuse me.
24
00:05:42,660 --> 00:05:44,888
I'm trying to find the galley.
25
00:05:45,061 --> 00:05:47,028
I think it's off-limits to guests.
26
00:05:47,795 --> 00:05:49,887
Not so much of a rules person.
27
00:05:51,596 --> 00:05:55,462
-It's quite a lobby, isn't it?
-Yeah.
28
00:05:55,630 --> 00:05:57,824
This the first time
you've been through here?
29
00:05:57,998 --> 00:05:59,964
So I guess you missed the tour,
then, huh?
30
00:06:01,231 --> 00:06:05,892
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
31
00:06:08,167 --> 00:06:12,999
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
32
00:06:21,738 --> 00:06:23,294
Hi, it's me.
33
00:06:23,471 --> 00:06:26,927
Could you call me? Please?
34
00:06:30,607 --> 00:06:33,938
I'm actually begging, aren't I?
35
00:06:35,141 --> 00:06:39,336
I'd like you to call me at midnight.
36
00:06:39,509 --> 00:06:42,340
You know, for old times' sake.
37
00:06:44,044 --> 00:06:45,703
Bye.
38
00:06:50,179 --> 00:06:52,668
Baby, baby, baby....
39
00:06:54,213 --> 00:06:57,908
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
40
00:06:58,081 --> 00:07:01,242
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
41
00:07:01,415 --> 00:07:03,473
Come here, come here, come here.
42
00:07:03,983 --> 00:07:05,415
Coming through.
43
00:07:07,017 --> 00:07:08,881
It's just, Elena...
44
00:07:09,050 --> 00:07:13,041
-...I could lose my job for this, you know?
-It's not that I'm not grateful, Valentin.
45
00:07:13,218 --> 00:07:15,583
I'm just.... I'm so bored.
46
00:07:17,120 --> 00:07:20,110
-You hungry? You must be hungry.
-I'm starving.
47
00:07:21,288 --> 00:07:23,151
Now, Elena, listen.
48
00:07:23,321 --> 00:07:27,311
Look at me. Promise me
you will not come out again.
49
00:07:42,460 --> 00:07:45,655
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
50
00:07:45,828 --> 00:07:48,317
Since man first emerged
from these salty depths...
51
00:07:48,495 --> 00:07:52,690
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
52
00:07:52,863 --> 00:07:55,659
Poseidon was the god of the sea.
53
00:07:55,831 --> 00:08:00,491
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
54
00:08:00,665 --> 00:08:03,689
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
55
00:08:03,866 --> 00:08:06,298
...than borne on the back
of the old fellow himself?
56
00:08:06,467 --> 00:08:09,161
May you all have clear sailing
in the new year...
57
00:08:09,334 --> 00:08:11,267
...and all the years to come.
58
00:08:13,502 --> 00:08:18,936
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
59
00:08:53,446 --> 00:08:56,607
-Five thousand.
-Five thousand to call.
60
00:08:56,781 --> 00:08:58,509
Goddamn, boy.
61
00:08:58,681 --> 00:09:01,012
You got some mighty big ones on you.
62
00:09:05,516 --> 00:09:06,880
-Hey, honey.
-Yes, sir.
63
00:09:07,050 --> 00:09:10,848
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
64
00:09:11,351 --> 00:09:14,512
-There's blood in the water tonight.
-Five thousand to call, sir.
65
00:09:14,686 --> 00:09:18,619
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
66
00:09:19,453 --> 00:09:20,942
Five, and 10.
67
00:09:21,121 --> 00:09:23,111
Fifteen to call.
68
00:09:23,655 --> 00:09:26,781
Happiest time of my life
is when I was broke.
69
00:09:27,390 --> 00:09:29,016
Make it 20.
70
00:09:29,189 --> 00:09:32,782
Let's make it 20, and let's make it 40.
71
00:09:36,158 --> 00:09:38,387
You miss being mayor?
72
00:09:38,559 --> 00:09:39,752
Do you ever win?
73
00:09:41,993 --> 00:09:43,357
Forty more to you, sir.
74
00:09:44,194 --> 00:09:45,626
Goddamn, this is getting good.
75
00:09:45,794 --> 00:09:48,387
-Dad. We're going downstairs.
-Hello, sweetie. Have fun.
76
00:09:48,561 --> 00:09:50,027
-Hey, Jen.
-What?
77
00:09:50,195 --> 00:09:52,128
Come on.
78
00:09:52,296 --> 00:09:54,023
I can see, you know.
79
00:09:54,997 --> 00:09:56,623
The twins? Dad.
80
00:09:56,797 --> 00:10:00,356
Can you just...?
One more button, please?
81
00:10:05,266 --> 00:10:06,562
Pair of fives, huh, Dad?
82
00:10:09,434 --> 00:10:10,866
Oh, God.
83
00:10:13,568 --> 00:10:14,898
All in.
84
00:10:16,670 --> 00:10:18,102
I'll fold.
85
00:10:45,078 --> 00:10:47,704
-Oh, hey, kid, you all right?
-Yeah, I'm sorry.
86
00:10:49,079 --> 00:10:52,978
-How much for the game?
-I don't know, what's it worth to you?
87
00:10:53,147 --> 00:10:55,613
You were minding your own business
and those chips...
88
00:10:55,781 --> 00:10:58,976
-...jumped out in front of you.
-I wasn't watching where I was going.
89
00:10:59,149 --> 00:11:00,546
Come on, sweetheart, let's go.
90
00:11:01,883 --> 00:11:03,872
-Sorry about that.
-Not a problem.
91
00:11:04,050 --> 00:11:07,505
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
92
00:11:07,684 --> 00:11:09,241
No way! Mom?
93
00:11:09,418 --> 00:11:11,544
Go. Conor?
94
00:11:11,951 --> 00:11:13,941
Thanks, sorry, bye!
95
00:11:14,519 --> 00:11:17,850
-Great kid.
-Yeah, he is. Still amazes me, actually.
96
00:11:18,020 --> 00:11:21,453
So the captain's table? That's a nice place
to spend New Year's Eve.
97
00:11:21,621 --> 00:11:23,247
Does your husband--?
98
00:11:23,422 --> 00:11:24,911
-That work much?
-What?
99
00:11:25,423 --> 00:11:28,878
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
100
00:11:29,057 --> 00:11:32,149
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
101
00:11:32,791 --> 00:11:35,587
It usually works better than that, yeah.
102
00:11:35,758 --> 00:11:37,850
Normally what you get
on these cruise ships...
103
00:11:38,025 --> 00:11:42,584
...is your desperate single woman hoping to
meet a guy, and you sure don't fit the bill.
104
00:11:42,760 --> 00:11:45,886
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
105
00:11:49,262 --> 00:11:50,819
Maggie James.
106
00:11:50,996 --> 00:11:52,485
Dylan.
107
00:11:54,097 --> 00:11:57,495
-What do you do, Mr. Dylan?
-First name.
108
00:11:57,664 --> 00:11:59,858
Well, somebody's gonna
drink too much...
109
00:12:00,032 --> 00:12:02,498
...and get into a fight
with their wife or husband...
110
00:12:02,666 --> 00:12:05,189
...and come up here and start buying
chips in a frenzy.
111
00:12:05,367 --> 00:12:07,526
Any night, but particularly tonight.
112
00:12:07,701 --> 00:12:10,429
And I take their money.
That's what I do.
113
00:12:10,601 --> 00:12:12,295
Professionally.
114
00:12:12,469 --> 00:12:14,128
That supposed to be sexy?
115
00:12:15,036 --> 00:12:16,730
Depends. Was it?
116
00:12:18,236 --> 00:12:21,135
Nice to meet you, first name Dylan.
117
00:12:54,613 --> 00:12:57,205
Come on. That's right.
118
00:13:03,583 --> 00:13:05,049
Decided, sir?
119
00:13:05,217 --> 00:13:10,276
We will have the Roman�e-Conti,
1988, please.
120
00:13:10,719 --> 00:13:12,208
Very well, sir.
121
00:13:12,385 --> 00:13:15,910
-Nelson....
-My treat.
122
00:13:16,087 --> 00:13:18,144
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
123
00:13:18,487 --> 00:13:20,010
Carpe diem, my friend.
124
00:13:20,721 --> 00:13:22,847
Carpe diem.
125
00:13:25,489 --> 00:13:27,422
There was no work crisis.
126
00:13:28,156 --> 00:13:29,850
What do you mean?
127
00:13:30,523 --> 00:13:32,456
I'm sorry, I lied.
128
00:13:33,491 --> 00:13:35,287
Apparently...
129
00:13:35,459 --> 00:13:40,654
...the one who really missed
the boat in London was me.
130
00:13:41,993 --> 00:13:43,892
He's met someone.
131
00:13:44,794 --> 00:13:47,761
He didn't mean to hurt me.
132
00:13:47,929 --> 00:13:51,362
He never thought that this
would happen to him.
133
00:13:52,063 --> 00:13:56,156
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
134
00:13:58,665 --> 00:14:00,961
I think I'll get some air.
135
00:14:01,132 --> 00:14:02,962
And then we'll have some wine.
136
00:14:03,433 --> 00:14:05,831
Lots and lots of wine.
137
00:14:08,768 --> 00:14:10,893
Quiet. Quiet.
138
00:14:11,068 --> 00:14:13,160
Gentlemen, keep it down.
139
00:14:17,636 --> 00:14:19,330
Do you feel that?
140
00:14:22,839 --> 00:14:24,429
Something's off.
141
00:14:24,605 --> 00:14:25,866
Here we go!
142
00:14:26,039 --> 00:14:29,995
Ten! Nine! Eight! Seven!
143
00:14:30,173 --> 00:14:35,107
Six! Five! Four! Three! Two! One!
144
00:14:35,275 --> 00:14:37,104
Happy New Year!
145
00:14:37,275 --> 00:14:39,367
Happy New Year!
146
00:14:46,112 --> 00:14:47,169
Happy New Year.
147
00:14:59,181 --> 00:15:01,205
Happy New Year!
148
00:15:20,387 --> 00:15:21,876
You have no messages.
149
00:15:39,526 --> 00:15:41,186
No.
150
00:15:44,495 --> 00:15:45,859
No.
151
00:15:46,028 --> 00:15:48,290
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
152
00:15:48,462 --> 00:15:52,190
-Starboard engines, full astern!
-I got it, I got it! Come on.
153
00:15:52,363 --> 00:15:54,852
Turn. Turn!
154
00:16:16,604 --> 00:16:17,831
Turn!
155
00:16:18,004 --> 00:16:20,402
Come on. Come on, come on!
156
00:16:31,508 --> 00:16:33,303
-Bow thrusters!
-Full to starboard!
157
00:16:33,474 --> 00:16:34,997
Sounding general alarm.
158
00:16:38,409 --> 00:16:41,705
All crew, report immediately
to your emergency stations.
159
00:16:41,877 --> 00:16:47,311
This is not a drill. All passengers,
brace for immediate and heavy rolls.
160
00:16:51,846 --> 00:16:54,210
Stay there. I'm coming, baby!
161
00:16:54,781 --> 00:16:56,805
Just stay there! Wait for me!
162
00:16:57,581 --> 00:17:02,072
Fire, life and safety crews, proceed to
your muster stations immediately.
163
00:17:02,250 --> 00:17:03,840
This is not a drill.
164
00:20:27,673 --> 00:20:28,969
Help me!
165
00:20:35,709 --> 00:20:37,402
Stay calm!
166
00:20:39,743 --> 00:20:41,675
Conor?
167
00:20:46,145 --> 00:20:49,203
Oh, my God.
168
00:20:50,947 --> 00:20:52,106
Conor!
169
00:21:11,819 --> 00:21:13,251
Chris.
170
00:21:14,420 --> 00:21:16,046
Christian.
171
00:21:19,621 --> 00:21:21,247
Christian!
172
00:21:24,089 --> 00:21:25,680
Are you okay?
173
00:21:29,591 --> 00:21:30,852
Hey.
174
00:21:31,024 --> 00:21:32,320
My leg's pinned.
175
00:21:35,758 --> 00:21:36,883
Come on.
176
00:21:39,060 --> 00:21:41,720
Help. Somebody. Please, please.
177
00:21:41,894 --> 00:21:44,417
Please, help me.
I can't lift this by myself.
178
00:21:44,862 --> 00:21:47,488
-Please help me. Please.
-Okay.
179
00:21:48,996 --> 00:21:50,189
On three.
180
00:21:50,363 --> 00:21:52,057
One, two, three.
181
00:21:53,496 --> 00:21:55,861
Again. One, two, three.
182
00:21:57,465 --> 00:21:58,692
Conor!
183
00:21:58,866 --> 00:22:01,059
Everyone, remain calm. Remain calm.
184
00:22:01,600 --> 00:22:04,896
Hey, lady. Up there.
185
00:22:06,801 --> 00:22:09,461
Hey! We need some help over here.
186
00:22:09,635 --> 00:22:11,965
Scootch back from the edge! Be careful!
187
00:22:12,703 --> 00:22:14,226
-Grab the side of that.
-Okay.
188
00:22:14,936 --> 00:22:17,994
-Conor!
-Come here. Grab the other side of that.
189
00:22:18,171 --> 00:22:19,228
You're okay!
190
00:22:19,404 --> 00:22:21,529
-His name Conor?
-Yeah.
191
00:22:21,705 --> 00:22:25,264
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
192
00:22:25,439 --> 00:22:26,928
What are you doing?
193
00:22:27,106 --> 00:22:30,164
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
194
00:22:30,708 --> 00:22:34,106
You'll be all right, Conor. Come on, kid.
195
00:22:34,275 --> 00:22:37,037
Jump! Right now!
196
00:22:40,377 --> 00:22:41,900
Sweetie.
197
00:22:43,944 --> 00:22:45,808
Everything's okay.
198
00:23:22,622 --> 00:23:24,612
Move this thing.
199
00:23:27,156 --> 00:23:29,679
We need something to leverage this.
200
00:23:29,857 --> 00:23:31,483
No.
201
00:23:33,358 --> 00:23:35,120
I'll go.
202
00:23:36,092 --> 00:23:37,991
It's just dead people, right?
203
00:23:41,461 --> 00:23:42,984
-Baby, stay here.
-I'm here.
204
00:23:43,160 --> 00:23:44,956
-Stay with me.
-We're gonna be okay.
205
00:23:45,128 --> 00:23:49,289
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
206
00:23:49,463 --> 00:23:53,988
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
207
00:23:54,163 --> 00:23:57,619
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
208
00:23:58,065 --> 00:23:59,826
Now the good news.
209
00:23:59,999 --> 00:24:02,727
The instant this ship was struck...
210
00:24:02,900 --> 00:24:06,425
...emergency GPS locator beacons
were launched...
211
00:24:06,600 --> 00:24:10,466
...so we are, at most,
several hours from rescue.
212
00:24:10,636 --> 00:24:12,534
-Are we sinking?
-How do we get out?
213
00:24:15,370 --> 00:24:17,928
Please. Do yourself a favor.
214
00:24:18,104 --> 00:24:21,367
Follow the directions of my officers
and stay calm.
215
00:24:21,538 --> 00:24:25,494
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
216
00:24:25,673 --> 00:24:28,333
Once these bulkhead doors
are sealed...
217
00:24:28,507 --> 00:24:31,996
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
218
00:24:32,909 --> 00:24:35,739
We will be safe.
219
00:24:57,515 --> 00:24:59,209
What are you doing?
220
00:25:00,916 --> 00:25:02,610
I'm getting out of here.
221
00:25:03,183 --> 00:25:05,046
Where are you going?
222
00:25:05,751 --> 00:25:09,047
I'm going up.
And out through the bottom.
223
00:25:09,218 --> 00:25:11,878
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
224
00:25:12,052 --> 00:25:14,518
That's the part that's all sealed up.
225
00:25:14,686 --> 00:25:15,880
She was in the nightclub.
226
00:25:16,053 --> 00:25:18,815
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
227
00:25:18,987 --> 00:25:22,977
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
228
00:25:23,155 --> 00:25:26,384
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
229
00:25:26,556 --> 00:25:28,954
Half the people here have families
somewhere onboard.
230
00:25:29,124 --> 00:25:30,488
You know disaster scenarios.
231
00:25:30,658 --> 00:25:33,920
These folks start climbing over each other
trying to search the ship...
232
00:25:34,091 --> 00:25:36,922
-...they're gonna get killed.
-How do I get up there, captain?
233
00:25:37,092 --> 00:25:39,286
-I'm sorry, but you need to stay here.
-How--?
234
00:25:39,460 --> 00:25:42,858
-You may not leave this ballroom.
-Excuse me?
235
00:25:43,627 --> 00:25:45,890
I'm within my authority
to compel you to stay.
236
00:25:46,062 --> 00:25:48,051
Captain, I understand
you have no choice.
237
00:25:48,229 --> 00:25:51,196
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
238
00:25:51,363 --> 00:25:53,091
But I am going to find my daughter...
239
00:25:53,264 --> 00:25:56,719
...and don't for one second
think you can stop me.
240
00:26:00,866 --> 00:26:03,059
Dylan. What did you say to him?
241
00:26:03,233 --> 00:26:06,428
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
242
00:26:06,601 --> 00:26:10,364
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
243
00:26:10,535 --> 00:26:12,297
Will you please take me and my mom?
244
00:26:12,835 --> 00:26:14,063
Oh, Jesus.
245
00:26:14,236 --> 00:26:16,533
Tell him you can't. Please.
246
00:26:16,704 --> 00:26:18,034
But I can.
247
00:26:18,204 --> 00:26:20,693
You think you can get us
off this boat safely?
248
00:26:20,872 --> 00:26:22,701
What? Us? No.
249
00:26:23,072 --> 00:26:25,800
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
250
00:26:25,973 --> 00:26:27,872
Captain's saying we should stay here.
251
00:26:28,040 --> 00:26:32,701
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
252
00:26:32,875 --> 00:26:36,501
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
253
00:26:36,676 --> 00:26:37,733
You know this ship?
254
00:26:37,909 --> 00:26:39,876
-I know ships.
-Know where the disco is?
255
00:26:40,044 --> 00:26:41,840
It's one story down, which is now up.
256
00:26:42,010 --> 00:26:44,806
-Suddenly in the mood to go dancing?
-My daughter's in there.
257
00:26:44,978 --> 00:26:46,774
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
258
00:26:46,946 --> 00:26:49,276
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
259
00:26:49,446 --> 00:26:53,243
-...then we help each other find a way out.
-Look, man, I work better on my own.
260
00:26:53,414 --> 00:26:55,142
-No offense.
-None taken.
261
00:26:55,315 --> 00:26:57,713
So where's the nearest vertical access?
262
00:26:58,115 --> 00:26:59,308
I'll know when I find it.
263
00:27:01,649 --> 00:27:03,513
-Hey, hey. You work here, right?
-Yeah.
264
00:27:03,684 --> 00:27:06,173
Where's the nearest vertical access?
265
00:27:06,351 --> 00:27:08,011
Service stairs, like, in the galley.
266
00:27:08,185 --> 00:27:11,379
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
267
00:27:12,253 --> 00:27:14,014
Done.
268
00:27:14,186 --> 00:27:16,812
You got a plan, and now we got a map.
269
00:27:17,821 --> 00:27:20,379
-lf you're coming, keep up.
-Let's go.
270
00:27:22,322 --> 00:27:24,755
Hey, Mom, are we going with them?
271
00:27:24,922 --> 00:27:26,582
Yeah, baby, let's go.
272
00:27:47,595 --> 00:27:48,959
Ramsey!
273
00:27:49,129 --> 00:27:52,096
You know we have to seal
the bulkhead doors.
274
00:27:53,297 --> 00:27:55,763
-Seal the doors.
-Yes, sir.
275
00:28:06,168 --> 00:28:07,997
Don't touch anything, sweetie.
276
00:28:19,504 --> 00:28:23,062
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
277
00:28:23,772 --> 00:28:27,227
...but please, please, please
be with me.
278
00:28:27,406 --> 00:28:29,930
Be with me. Be with me.
279
00:28:46,612 --> 00:28:49,772
What the hell did you go and do
to all these people?
280
00:28:53,747 --> 00:28:54,940
Cover your face, honey.
281
00:28:55,114 --> 00:28:57,707
-Those are the service stairs, right?
-Yeah, behind this.
282
00:28:57,881 --> 00:28:59,541
Damn it.
283
00:28:59,716 --> 00:29:01,580
People, we got a problem.
284
00:29:03,817 --> 00:29:06,409
Hey. Hey, map. What's through here?
285
00:29:06,584 --> 00:29:09,415
Yeah. That's the--
That's the service elevator.
286
00:29:10,285 --> 00:29:12,514
We're gonna get through this.
Let's go.
287
00:29:13,920 --> 00:29:16,580
Find something we can pry it with.
288
00:29:39,927 --> 00:29:42,257
All right. What's through there?
Is there a way up?
289
00:29:42,427 --> 00:29:46,520
-More stairs.
-More stairs. Okay, let's find something.
290
00:29:54,831 --> 00:29:57,627
Careful. Careful. All right.
291
00:29:57,798 --> 00:29:59,890
-Okay, get the front up.
-I got it.
292
00:30:00,066 --> 00:30:02,123
Ready? One, two, three.
293
00:30:04,034 --> 00:30:05,795
-Shit. Pick it up.
-Hold it!
294
00:30:13,803 --> 00:30:15,428
-Don't let it rock.
-Easy.
295
00:30:22,372 --> 00:30:24,032
I can't get leverage.
296
00:30:25,506 --> 00:30:27,700
Hey, what if we go through up there?
297
00:30:27,873 --> 00:30:29,601
The entertainment section's up there.
298
00:30:30,141 --> 00:30:33,108
-Come give me a hand.
-We'll hold it steady. You'll be all right.
299
00:30:33,275 --> 00:30:34,605
It's okay. Come on.
300
00:30:34,775 --> 00:30:36,765
-Go.
-Come on.
301
00:30:38,710 --> 00:30:42,541
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
302
00:30:48,613 --> 00:30:51,307
-Good.
-Hurry, hurry!
303
00:30:51,480 --> 00:30:53,447
-Now give me a stirrup.
-Okay, okay.
304
00:30:58,216 --> 00:31:00,114
Go up.
305
00:31:09,885 --> 00:31:11,647
It's okay! Honey.
306
00:31:13,520 --> 00:31:15,952
Okay. Send the kid. Come on.
307
00:31:17,121 --> 00:31:18,610
Don't look down.
308
00:31:20,022 --> 00:31:23,148
-Come on. All right.
-That's it. Don't look down, honey.
309
00:31:26,223 --> 00:31:28,156
-It's okay.
-It's okay, son.
310
00:31:28,624 --> 00:31:31,056
-That's it, that's it. Look, look.
-That's good.
311
00:31:31,225 --> 00:31:32,816
That's it!
312
00:31:32,991 --> 00:31:34,548
Excellent. Put your hands up.
313
00:31:34,725 --> 00:31:36,521
Reach your hands up to me.
314
00:31:36,826 --> 00:31:38,315
Up!
315
00:31:39,894 --> 00:31:41,121
Gotcha.
316
00:31:42,028 --> 00:31:44,551
-Good boy!
-Okay. Come on, Maggie.
317
00:31:46,429 --> 00:31:47,895
Come on. Keep coming.
318
00:31:48,429 --> 00:31:49,986
Good.
319
00:31:50,597 --> 00:31:53,859
Okay, up. One, two, three.
320
00:31:56,298 --> 00:31:59,163
Okay. I got this.
321
00:32:11,703 --> 00:32:12,794
Damn it.
322
00:32:13,936 --> 00:32:15,630
Hold on, hold on!
323
00:32:18,971 --> 00:32:21,404
-Thank you, gorgeous.
-My name's Valentin.
324
00:32:22,139 --> 00:32:25,402
Valentin. I love that name.
325
00:32:28,640 --> 00:32:29,901
You-- You go first.
326
00:32:30,074 --> 00:32:32,132
-Come on.
-You go first!
327
00:32:35,076 --> 00:32:38,440
-Come on, give me your hand.
-Give me your foot. Give me your foot.
328
00:32:40,144 --> 00:32:41,701
I gotcha.
329
00:32:45,812 --> 00:32:46,971
Hang on!
330
00:32:55,214 --> 00:32:56,771
He's gonna take them both down.
331
00:32:56,948 --> 00:32:59,574
-Stay back, sweetie.
-I'm gonna anchor us. Hold onto him!
332
00:32:59,749 --> 00:33:01,045
Help me up!
333
00:33:01,983 --> 00:33:04,973
-It's okay.
-Come on!
334
00:33:09,485 --> 00:33:10,644
Help me up!
335
00:33:10,819 --> 00:33:12,752
Give me one of my hands.
336
00:33:16,120 --> 00:33:17,518
I'm losing him.
337
00:33:25,623 --> 00:33:27,749
Shake him off.
338
00:33:27,924 --> 00:33:29,185
Shake him off!
339
00:33:29,358 --> 00:33:31,984
-Now, or you both die!
-No!
340
00:33:32,159 --> 00:33:33,886
I'm so sorry.
341
00:33:35,526 --> 00:33:37,493
Shake him off! Now!
342
00:33:38,627 --> 00:33:41,856
No! No! No!
343
00:33:54,031 --> 00:33:55,463
Come on!
344
00:34:01,599 --> 00:34:03,930
-Captain.
-That felt like the galley.
345
00:34:04,100 --> 00:34:05,828
Gas shutoffs must have malfunctioned.
346
00:34:06,001 --> 00:34:08,025
The door seals,
will they keep the fire out?
347
00:34:08,202 --> 00:34:11,498
-Yes, captain.
-Help! Somebody, over here.
348
00:34:12,536 --> 00:34:14,662
God rest their souls.
349
00:34:37,010 --> 00:34:38,601
I'll take a look.
350
00:35:03,950 --> 00:35:06,281
Come on, I think I found a way.
351
00:35:12,453 --> 00:35:14,386
Come on.
352
00:35:23,722 --> 00:35:25,313
Maybe you could move your leg.
353
00:35:25,490 --> 00:35:26,956
-l-- Nothing.
-Try pulling it up.
354
00:35:27,124 --> 00:35:31,682
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
355
00:35:32,225 --> 00:35:34,623
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
356
00:35:34,792 --> 00:35:36,053
Enlighten us, cowboy.
357
00:35:37,259 --> 00:35:38,748
Feisty.
358
00:35:38,927 --> 00:35:43,452
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
359
00:35:45,328 --> 00:35:47,625
-Know what I mean?
-Hurry up and lift the thing!
360
00:35:47,796 --> 00:35:49,455
All right, grab hold.
361
00:35:50,030 --> 00:35:53,464
Three, two, one. Push!
362
00:35:54,965 --> 00:35:56,555
Come on!
363
00:35:56,731 --> 00:36:00,892
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
364
00:36:01,066 --> 00:36:03,056
-We can do this.
-Come on!
365
00:36:04,534 --> 00:36:07,967
Three, two, one, push!
366
00:36:15,671 --> 00:36:17,137
Happy New Year.
367
00:36:17,871 --> 00:36:19,929
Happy goddamn New Year.
368
00:36:29,674 --> 00:36:31,163
What?
369
00:36:33,776 --> 00:36:35,003
Daddy?
370
00:36:39,710 --> 00:36:42,199
It's all right, baby. It's all right.
371
00:36:55,782 --> 00:36:58,340
All right, all right.
There you go.
372
00:36:58,516 --> 00:37:00,846
Give me your water and your hankie,
sweetie.
373
00:37:02,484 --> 00:37:06,042
I think it's just a cut, but I wanna
clean it anyway, okay?
374
00:37:06,218 --> 00:37:08,412
I'm gonna look for a way out of here.
375
00:37:11,552 --> 00:37:13,075
-Chris.
-Yeah?
376
00:37:13,954 --> 00:37:16,977
Thank you very much.
377
00:37:18,955 --> 00:37:22,410
Sir, I didn't.... I mean, she saved me.
378
00:37:25,957 --> 00:37:27,889
Are you okay?
379
00:37:30,592 --> 00:37:32,524
Just a bad headache.
380
00:37:33,226 --> 00:37:35,419
Here, finish this.
381
00:37:36,459 --> 00:37:39,449
One thing we have a lot of around here
is water.
382
00:37:40,427 --> 00:37:43,360
My name is Nelson.
383
00:37:45,629 --> 00:37:48,425
Elena. How bad is it?
384
00:37:48,597 --> 00:37:50,392
It's very bad.
385
00:37:52,097 --> 00:37:53,757
Were you with someone?
386
00:37:53,931 --> 00:37:55,760
Yeah.
387
00:37:57,432 --> 00:37:58,921
Not really.
388
00:38:00,967 --> 00:38:02,990
My brother's in the hospital.
389
00:38:04,567 --> 00:38:07,762
I didn't have any money
to get to New York...
390
00:38:07,935 --> 00:38:11,993
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
391
00:38:12,170 --> 00:38:16,569
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
392
00:38:18,238 --> 00:38:19,727
He was pretty nice.
393
00:38:28,708 --> 00:38:30,640
What are you doing?
394
00:38:31,142 --> 00:38:32,540
Thinking.
395
00:38:33,275 --> 00:38:36,470
-You?
-Thinking.
396
00:38:37,343 --> 00:38:39,401
What are we thinking about, exactly?
397
00:38:39,744 --> 00:38:42,438
Well, I figure this door is the way up.
398
00:38:42,612 --> 00:38:45,510
I'm thinking, "What's behind it?"
399
00:38:47,079 --> 00:38:49,478
Hey. Easy there, fireball.
400
00:38:50,547 --> 00:38:52,207
Watch.
401
00:38:55,982 --> 00:38:59,108
Conor! Hey, Conor, what are you doing?
402
00:38:59,283 --> 00:39:01,340
Hey, Mom, this door is the way up.
403
00:39:01,517 --> 00:39:04,313
Don't walk off from me like that, okay?
404
00:39:04,751 --> 00:39:07,411
-Hey, it's the other guy.
-Hey.
405
00:39:07,619 --> 00:39:11,245
Yeah, Robert, that door is extremely
hot, but it's our only choice.
406
00:39:11,419 --> 00:39:14,386
-Here. What do you think?
-Let's give it a shot.
407
00:39:14,554 --> 00:39:18,544
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still, right?
408
00:39:18,722 --> 00:39:21,688
-You tour on a sub?
-I wouldn't call it touring.
409
00:39:21,855 --> 00:39:23,583
Go.
410
00:39:28,358 --> 00:39:30,449
-Flash fire.
-Good call.
411
00:39:30,625 --> 00:39:32,148
It's all right.
412
00:39:32,325 --> 00:39:34,917
-So how long were you in the Navy?
-Too long.
413
00:39:35,093 --> 00:39:37,889
I feel like I know your dad.
414
00:39:39,194 --> 00:39:43,127
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
415
00:39:43,295 --> 00:39:45,023
Cool.
416
00:39:46,896 --> 00:39:48,487
It wasn't.
417
00:40:08,701 --> 00:40:10,224
Another way up, anybody?
418
00:40:10,402 --> 00:40:13,426
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
419
00:40:13,603 --> 00:40:15,899
-All right, then we climb.
-Is it gonna hold?
420
00:40:16,070 --> 00:40:17,696
It's possible. It is steel.
421
00:40:17,871 --> 00:40:19,928
Look at the monkey boy.
422
00:40:20,105 --> 00:40:23,004
Chris, what are you doing? Come back.
423
00:40:27,374 --> 00:40:29,499
I think it'll hold.
424
00:40:37,943 --> 00:40:39,876
Go easy.
425
00:40:45,546 --> 00:40:47,479
Elena.
426
00:40:47,646 --> 00:40:49,510
You're halfway there, come on.
427
00:40:51,014 --> 00:40:53,606
Chris, wait. Come back and get Conor.
428
00:40:53,781 --> 00:40:56,714
Conor, put your foot right where my foot is
and go to Robert.
429
00:40:56,882 --> 00:40:59,041
There you go. Put your hand right there.
430
00:40:59,216 --> 00:41:01,274
Okay, hang on. I'll grab him.
431
00:41:03,684 --> 00:41:05,378
Great.
432
00:41:06,984 --> 00:41:09,917
You might wanna take it easy on that.
433
00:41:12,086 --> 00:41:13,609
-You got him, Chris?
-I got him.
434
00:41:13,787 --> 00:41:16,583
Excellent, excellent, excellent, yes.
435
00:41:19,488 --> 00:41:23,388
-You got her?
-Okay. Here you go.
436
00:41:26,723 --> 00:41:30,588
-Okay, baby, it's your turn.
-Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
437
00:41:30,758 --> 00:41:32,122
What?
438
00:41:32,325 --> 00:41:35,156
Oh, yeah. Right, sorry.
439
00:41:35,326 --> 00:41:38,487
You know, I forgot. Big hero.
440
00:41:38,661 --> 00:41:42,321
Rescued all those women and children
from the fires.
441
00:41:42,495 --> 00:41:46,519
Got elected. Man of the people.
442
00:41:46,696 --> 00:41:49,288
But you're not the boss anymore.
443
00:41:49,463 --> 00:41:51,292
You quit, couldn't hack it.
444
00:41:51,964 --> 00:41:55,261
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
445
00:41:57,499 --> 00:41:59,658
Come on. Come on.
446
00:41:59,832 --> 00:42:02,765
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
447
00:42:02,934 --> 00:42:05,765
"Daddy, please." Come on.
448
00:42:08,869 --> 00:42:13,394
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
449
00:42:13,570 --> 00:42:15,469
-It's okay.
-Go ahead.
450
00:42:15,637 --> 00:42:17,536
Assholes, both of you.
451
00:42:17,704 --> 00:42:19,830
You're right. It's okay.
452
00:42:22,773 --> 00:42:26,001
I'm not gonna let you bring me down
with you, not by a short hair.
453
00:42:26,407 --> 00:42:29,897
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
454
00:42:30,075 --> 00:42:32,405
You gotta be lucky.
455
00:42:41,145 --> 00:42:42,576
No!
456
00:42:42,744 --> 00:42:44,233
Damn it.
457
00:42:46,313 --> 00:42:47,904
Hey, who's shooting at us?
458
00:43:02,183 --> 00:43:04,116
Jen! Jen!
459
00:43:08,118 --> 00:43:09,948
Get back, get back!
460
00:43:17,988 --> 00:43:21,978
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
461
00:43:22,156 --> 00:43:25,146
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
462
00:43:25,324 --> 00:43:26,517
You go that way, you die.
463
00:43:26,691 --> 00:43:28,623
We didn't look through every corridor.
464
00:43:28,791 --> 00:43:30,781
You do what you want.
I'm getting across.
465
00:43:30,959 --> 00:43:32,788
If you got a better idea,
I'm all ears--
466
00:43:32,959 --> 00:43:35,824
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
467
00:43:35,993 --> 00:43:38,619
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
468
00:43:38,794 --> 00:43:41,260
-Daddy, I can't. I'm sorry.
-What?
469
00:43:41,428 --> 00:43:44,793
-Dylan, can you get me across?
-Jen, baby girl, listen--
470
00:43:44,962 --> 00:43:48,418
No! I haven't been in
a long time, Dad.
471
00:43:57,199 --> 00:43:59,529
Chris asked me to marry him.
472
00:44:01,700 --> 00:44:05,691
I love him. I need to find a way
to go with him.
473
00:44:05,867 --> 00:44:09,198
-No, you need to listen to me for a second.
-I'm not going back, Dad.
474
00:44:09,369 --> 00:44:13,200
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
475
00:44:13,370 --> 00:44:14,734
Yes.
476
00:44:46,613 --> 00:44:49,205
Do you see him? Where is he?
477
00:44:51,248 --> 00:44:53,237
Hey, did you miss me?
478
00:44:55,182 --> 00:44:56,614
Son of a bitch.
479
00:45:02,683 --> 00:45:05,445
-What do you need?
-All right. Take the slack.
480
00:45:11,886 --> 00:45:13,113
Got it?
481
00:45:15,988 --> 00:45:18,147
Hey, Ramsey! Ramsey!
482
00:45:19,089 --> 00:45:20,555
Come on.
483
00:45:20,722 --> 00:45:22,746
I did the hard part.
484
00:45:27,857 --> 00:45:31,313
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
485
00:45:31,758 --> 00:45:35,317
-I remember, Dad.
-Hey, Ramsey, come on!
486
00:45:41,028 --> 00:45:42,392
Daddy?
487
00:45:44,862 --> 00:45:47,795
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
488
00:45:47,963 --> 00:45:49,724
Jenny!
489
00:45:51,897 --> 00:45:54,693
Now, what kind of kid
can't find her way home?
490
00:45:54,865 --> 00:45:56,388
I was 7, by the way.
491
00:45:56,566 --> 00:45:59,532
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
492
00:45:59,699 --> 00:46:03,155
-Not today.
-All right.
493
00:46:04,268 --> 00:46:06,791
All right, baby. Hold on.
494
00:46:06,968 --> 00:46:09,457
Here we go. Hang on, baby!
495
00:46:12,837 --> 00:46:14,394
I gotcha.
496
00:46:14,571 --> 00:46:16,127
They're okay.
497
00:46:20,072 --> 00:46:22,538
-You wanna hit me?
-Actually...
498
00:46:22,773 --> 00:46:26,262
...you're doing pretty good. So far.
499
00:46:26,440 --> 00:46:27,838
Can we keep going here?
500
00:46:28,008 --> 00:46:30,566
Yeah, let's go.
This way's the best way up.
501
00:47:23,957 --> 00:47:25,445
Hurry.
502
00:48:00,034 --> 00:48:01,022
You're okay.
503
00:48:10,869 --> 00:48:12,528
Let's go.
504
00:48:30,375 --> 00:48:31,602
Come on!
505
00:48:31,775 --> 00:48:34,798
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
506
00:48:38,110 --> 00:48:40,770
-I got an access hatch here!
-Over here!
507
00:48:46,779 --> 00:48:49,871
Dylan, we got water coming in
over here!
508
00:49:00,116 --> 00:49:01,946
Back up!
509
00:49:02,817 --> 00:49:07,342
-Get back!
-Wait a minute. I got something here!
510
00:49:09,286 --> 00:49:10,876
All right, get that corner.
511
00:49:13,786 --> 00:49:16,719
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
512
00:49:16,887 --> 00:49:20,116
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
513
00:49:20,289 --> 00:49:21,619
Oh, my God!
514
00:49:22,956 --> 00:49:26,184
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
515
00:49:26,356 --> 00:49:28,380
Looks like it leads to the upper levels.
516
00:49:28,558 --> 00:49:30,524
-Chris?
-Might as well give him a chance...
517
00:49:30,691 --> 00:49:32,885
-...to kick me in the head.
-Come on, Chris!
518
00:49:50,097 --> 00:49:52,928
We're good. The shaft leads up.
519
00:49:53,565 --> 00:49:56,998
-Are you okay, sweetheart?
-I think so.
520
00:49:57,165 --> 00:49:58,597
Just keep on moving.
521
00:50:17,537 --> 00:50:20,561
God. How the hell
did you fit through here?
522
00:50:24,606 --> 00:50:27,869
Mom, don't look down, okay?
523
00:50:29,308 --> 00:50:31,138
-Okay, Nelson, you're next.
-Okay.
524
00:50:31,308 --> 00:50:34,070
-I'll be the last one. You go.
-Elena, just get in the vent.
525
00:50:34,242 --> 00:50:36,334
-I'll wait here a little longer.
-You're fine.
526
00:50:36,510 --> 00:50:39,601
-I can't go in there. I'm sorry, I can't!
-Elena, get in the vent.
527
00:50:39,777 --> 00:50:41,767
The water's rising.
Elena, get in the vent!
528
00:50:41,945 --> 00:50:45,935
-Elena, if you don't go, we don't go.
-What? What?
529
00:50:46,113 --> 00:50:47,340
No! No!
530
00:50:47,513 --> 00:50:50,207
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
531
00:50:50,847 --> 00:50:54,337
It seems congratulations are in order,
Chris.
532
00:50:54,515 --> 00:50:55,913
Thank you, sir.
533
00:50:56,248 --> 00:50:58,147
I'm glad she finally told you.
534
00:50:58,316 --> 00:51:01,908
Well, tradition might have had you
coming to me first.
535
00:51:02,083 --> 00:51:03,549
Yeah, I realize that.
536
00:51:03,717 --> 00:51:07,673
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
537
00:51:07,852 --> 00:51:09,977
She's really careful
when it comes to you, sir.
538
00:51:10,152 --> 00:51:13,813
-Let me out! Let me out!
-Come on, Elena.
539
00:51:13,987 --> 00:51:16,647
-You're doing great. Come on.
-Elena, take my foot!
540
00:51:16,821 --> 00:51:20,379
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
541
00:51:23,790 --> 00:51:26,450
-You can do it. That's it, just hold on.
-I can't breathe.
542
00:51:32,158 --> 00:51:33,647
No.
543
00:51:43,062 --> 00:51:44,721
Elena?
544
00:51:44,895 --> 00:51:46,759
We're gonna go up now.
545
00:52:11,169 --> 00:52:12,965
Oh, my God. Oh, my God.
546
00:52:15,203 --> 00:52:16,397
I'm stuck!
547
00:52:16,570 --> 00:52:20,504
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
548
00:52:20,671 --> 00:52:25,128
-Get me out, out, out!
-Hey, calm down, calm down.
549
00:52:26,907 --> 00:52:28,567
Get me out of here.
550
00:52:28,774 --> 00:52:32,172
Elena, you need to reach up
and help him.
551
00:52:33,408 --> 00:52:35,637
I need you to reach up and help him.
Reach up.
552
00:52:41,477 --> 00:52:44,911
-Conor. Conor, can you crawl up here?
-Yeah.
553
00:52:45,745 --> 00:52:48,076
Get me out! Get me out!
554
00:52:48,513 --> 00:52:50,480
Get me out of here!
555
00:52:54,882 --> 00:52:57,815
I'm gonna die. I'm gonna die.
556
00:52:57,983 --> 00:53:01,074
Now, you feel that screw
on the other side?
557
00:53:01,250 --> 00:53:03,240
-Yeah.
-Turn it to the left.
558
00:53:04,017 --> 00:53:05,449
You got it?
559
00:53:05,684 --> 00:53:07,514
Elena. Elena.
560
00:53:07,685 --> 00:53:11,948
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
561
00:53:13,419 --> 00:53:15,352
Is he older or younger?
562
00:53:15,521 --> 00:53:17,317
-He's younger.
-Younger?
563
00:53:17,488 --> 00:53:19,511
Yeah, he was always so small.
564
00:53:19,688 --> 00:53:23,781
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
565
00:53:23,956 --> 00:53:25,252
You understand?
566
00:53:25,423 --> 00:53:28,515
-No. I'm too scared!
-Just reach up and grab Nelson's foot.
567
00:53:28,690 --> 00:53:29,884
-Come on.
-Please.
568
00:53:30,057 --> 00:53:31,354
Promise me I get to see him!
569
00:53:31,525 --> 00:53:33,355
-Reach up and grab his foot!
-Push my foot.
570
00:53:33,526 --> 00:53:35,015
Promise me I get to see him!
571
00:53:35,193 --> 00:53:38,421
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
572
00:53:39,760 --> 00:53:41,659
There you go. There you go!
573
00:53:41,828 --> 00:53:43,089
Now push!
574
00:53:43,729 --> 00:53:46,093
Just breathe. Come on, you got it!
575
00:53:46,695 --> 00:53:49,662
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
576
00:53:49,830 --> 00:53:52,695
Push! You got it, there, yeah!
577
00:53:54,098 --> 00:53:56,462
You got it, there you go!
578
00:53:56,632 --> 00:53:58,258
I did it, I did it, I did it.
579
00:53:58,432 --> 00:54:01,763
-Oh, thank you.
-Now climb!
580
00:54:02,534 --> 00:54:04,626
-Hurry, hurry!
-Come on, do it again.
581
00:54:05,501 --> 00:54:07,161
It's-- It's too tight.
582
00:54:07,868 --> 00:54:09,562
Oh, my God.
583
00:54:10,036 --> 00:54:11,797
How are we going up there?
584
00:54:11,969 --> 00:54:13,299
We're working on it.
585
00:54:15,471 --> 00:54:18,631
We need something up here
we could use as a screwdriver.
586
00:54:18,804 --> 00:54:20,168
A coin, a ring, anything.
587
00:54:20,338 --> 00:54:21,861
I can't even get into my pockets.
588
00:54:22,339 --> 00:54:23,930
Wait, wait!
589
00:54:27,841 --> 00:54:29,535
Oy vey, that would be ironic.
590
00:54:33,476 --> 00:54:37,000
Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
591
00:54:37,177 --> 00:54:39,405
Hurry! Hurry!
592
00:54:41,645 --> 00:54:42,702
Hurry up!
593
00:54:42,878 --> 00:54:44,844
-Okay, turn it to the left.
-Okay.
594
00:54:45,012 --> 00:54:46,444
Come on.
595
00:54:46,612 --> 00:54:49,306
Can you reach it? Don't drop it.
596
00:54:50,580 --> 00:54:51,807
Come on!
597
00:54:51,980 --> 00:54:54,038
-Is that working?
-Yeah.
598
00:54:56,282 --> 00:54:58,112
Oh, my God! Oh, my God!
599
00:54:58,283 --> 00:55:00,374
Come on, we got it.
600
00:55:25,857 --> 00:55:28,449
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
601
00:55:30,492 --> 00:55:32,856
This thing's sealed from the other side!
602
00:55:33,259 --> 00:55:34,781
It's the only way out.
603
00:55:36,193 --> 00:55:39,058
-Except for this, maybe.
-Another vent? No, not again.
604
00:55:39,227 --> 00:55:41,456
No, wait a minute. What's this up here?
605
00:55:43,094 --> 00:55:44,993
Dylan, give me your hand.
606
00:55:46,196 --> 00:55:47,719
I need somebody's help!
607
00:55:58,099 --> 00:55:59,395
-We'll be okay.
-Got it.
608
00:55:59,567 --> 00:56:01,533
There you go. Any idea where we are?
609
00:56:01,700 --> 00:56:04,189
We got two more levels after this,
come on.
610
00:56:07,569 --> 00:56:08,967
Got him?
611
00:56:18,672 --> 00:56:20,570
Oh, my God. What is this place?
612
00:56:20,738 --> 00:56:24,467
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
613
00:56:24,640 --> 00:56:28,334
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
614
00:56:28,508 --> 00:56:29,974
May be? What other way is there?
615
00:56:30,142 --> 00:56:33,199
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
616
00:56:33,375 --> 00:56:36,501
-Oh, don't tell us we're trapped.
-No, no, it'll open.
617
00:56:36,677 --> 00:56:37,904
How?
618
00:56:38,077 --> 00:56:41,407
By flooding this entire tank.
619
00:56:41,911 --> 00:56:43,605
-What?
-Exactly.
620
00:56:43,779 --> 00:56:47,177
-No. You don't even know if it's gonna open!
-That's insane. It's nuts.
621
00:56:47,346 --> 00:56:50,313
-Wait a minute. We drown ourselves?
-No. No one's drowning.
622
00:56:50,480 --> 00:56:51,673
That valve will open...
623
00:56:51,847 --> 00:56:55,644
...and the water'll carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
624
00:56:55,815 --> 00:56:58,714
-How do we know there's an open hatch?
-Or if we can find it...
625
00:56:58,883 --> 00:57:01,315
-...before we run out of air?
-It's our only option!
626
00:57:01,483 --> 00:57:04,006
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
627
00:57:04,184 --> 00:57:06,343
-Let's try the new vent.
-I can't go. I'm sorry.
628
00:57:06,518 --> 00:57:08,849
-Just go without me.
-Mom, the water's coming!
629
00:57:09,018 --> 00:57:10,246
Get away.
630
00:57:10,419 --> 00:57:13,012
-Dylan, listen to me.
-We need to make a decision.
631
00:57:19,222 --> 00:57:21,984
You better be right. Flood it.
632
00:57:22,156 --> 00:57:24,384
-Oh, my God.
-Everybody, back up. Get back!
633
00:57:24,556 --> 00:57:26,580
-What? No.
-Dylan, you can't.
634
00:57:26,757 --> 00:57:30,315
-Now, get back there.
-Jen, come here. Come here, honey.
635
00:57:30,491 --> 00:57:33,549
-Get back! Back up! Ready?
-Just open the valve!
636
00:57:37,660 --> 00:57:40,650
-Now! Over here!
-All right, stay calm.
637
00:57:47,797 --> 00:57:49,854
-Come on, just grab on!
-I can't--
638
00:57:53,365 --> 00:57:54,626
Nelson!
639
00:57:55,532 --> 00:57:56,862
Nelson.
640
00:58:00,633 --> 00:58:02,463
Hang onto the side!
641
00:58:03,267 --> 00:58:05,166
-Chris!
-Baby, hold on tight!
642
00:58:05,335 --> 00:58:06,528
-That's it.
-Oh, my God!
643
00:58:09,069 --> 00:58:11,093
-Start swimming!
-Hold on, baby!
644
00:58:11,270 --> 00:58:12,531
Hold on!
645
00:58:24,773 --> 00:58:26,103
Get away from it!
646
00:59:47,696 --> 00:59:49,287
You okay?
647
00:59:49,464 --> 00:59:50,828
Come on!
648
00:59:58,432 --> 00:59:59,762
Dad!
649
01:00:01,100 --> 01:00:03,090
-You all right?
-Yeah.
650
01:00:04,201 --> 01:00:07,532
Where's Dylan? Dylan!
651
01:00:07,868 --> 01:00:10,733
Where's Dylan? Can you see him?
652
01:00:10,969 --> 01:00:15,460
There's a-- There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
653
01:00:15,638 --> 01:00:17,298
-We're gonna go through.
-How far?
654
01:00:17,472 --> 01:00:19,961
-Take a deep breath!
-Right here.
655
01:00:21,206 --> 01:00:23,638
-Is there a way out?
-I'm sure there is.
656
01:00:23,806 --> 01:00:26,170
-Maggie!
-Okay.
657
01:00:26,340 --> 01:00:28,898
-Maggie, give him to me.
-No, I've got him.
658
01:00:29,074 --> 01:00:32,837
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
659
01:02:34,143 --> 01:02:35,734
Where's Nelson and Elena?
660
01:02:35,910 --> 01:02:38,172
They were right behind me.
661
01:02:53,748 --> 01:02:56,214
Sweetie, move back.
662
01:03:29,758 --> 01:03:31,849
Come on, breathe!
663
01:04:38,277 --> 01:04:39,800
Come on, everybody.
664
01:04:42,712 --> 01:04:44,110
Come on.
665
01:05:01,084 --> 01:05:03,642
You were never on the swim team.
666
01:05:04,551 --> 01:05:06,108
Nope.
667
01:05:34,827 --> 01:05:37,419
Think we got a hallway here.
668
01:05:40,128 --> 01:05:41,856
Let's go.
669
01:05:42,028 --> 01:05:45,257
All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
670
01:05:48,731 --> 01:05:49,719
Here.
671
01:05:50,964 --> 01:05:53,089
Conor, go back to Dylan!
672
01:05:53,965 --> 01:05:56,227
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
673
01:05:57,066 --> 01:05:58,759
What is it?
674
01:06:02,134 --> 01:06:03,930
-It's a rescue.
-Hello!
675
01:06:04,102 --> 01:06:06,432
-Hey, hello! Hello!
-Hello!
676
01:06:06,602 --> 01:06:08,864
-Hello!
-We're inside!
677
01:06:09,036 --> 01:06:10,502
-Hello!
-Is anybody there?
678
01:06:10,670 --> 01:06:12,159
-Hello!
-Hello!
679
01:06:12,337 --> 01:06:15,633
-Hey, we're here!
-Can you hear us?
680
01:06:17,271 --> 01:06:19,567
-Hello!
-We're here!
681
01:06:20,373 --> 01:06:22,532
Hello? What is it?
682
01:06:22,973 --> 01:06:24,462
It's nothing.
683
01:06:53,749 --> 01:06:54,976
Flash fire.
684
01:06:56,049 --> 01:07:00,380
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
685
01:07:04,318 --> 01:07:06,182
Hey, guys. Down here. Down here.
686
01:07:14,588 --> 01:07:17,748
-What do you got?
-Down this corridor is the bow, right?
687
01:07:17,921 --> 01:07:21,480
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
688
01:07:21,656 --> 01:07:25,350
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
689
01:07:25,524 --> 01:07:27,490
-...is nothing.
-All right. Let's go.
690
01:07:27,657 --> 01:07:29,590
Let's go. That's our way out.
691
01:07:36,827 --> 01:07:39,419
All the way to the end, and up the hatch.
692
01:07:48,397 --> 01:07:50,057
Wait a minute. Wait a minute.
693
01:07:50,231 --> 01:07:51,527
Conor!
694
01:07:58,800 --> 01:08:02,130
-Bow's underwater.
-What does that mean?
695
01:08:02,300 --> 01:08:05,062
-The thrusters are under there.
-How far? Maybe we can swim.
696
01:08:05,235 --> 01:08:07,531
No. It's too far.
697
01:08:08,102 --> 01:08:10,762
There's something else we can do, right?
698
01:08:10,936 --> 01:08:12,766
What do you think?
699
01:08:14,104 --> 01:08:15,331
Hey.
700
01:08:20,005 --> 01:08:21,699
All right.
701
01:08:21,873 --> 01:08:24,704
All right, we gotta get back up
to high ground.
702
01:08:25,774 --> 01:08:28,434
We're gonna find another way out of here.
Break into twos.
703
01:08:28,608 --> 01:08:32,303
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
704
01:08:41,111 --> 01:08:42,941
Come on.
705
01:09:06,085 --> 01:09:08,245
Have you found anything?
706
01:09:08,420 --> 01:09:12,410
Nothing. There's just no way out.
707
01:09:38,528 --> 01:09:43,723
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
708
01:09:43,896 --> 01:09:46,522
You gave Elena a chance.
709
01:09:47,363 --> 01:09:49,728
You gave everybody a chance.
710
01:09:52,098 --> 01:09:53,086
You did great.
711
01:10:25,140 --> 01:10:28,107
-What is that?
-Oh, my God, not again. Conor!
712
01:11:04,452 --> 01:11:05,748
Conor!
713
01:11:14,121 --> 01:11:15,553
Maggie!
714
01:11:42,962 --> 01:11:46,054
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
715
01:11:46,230 --> 01:11:48,321
We can get out now.
716
01:11:49,497 --> 01:11:51,088
Come on.
717
01:11:57,500 --> 01:11:59,432
You go.
718
01:12:05,135 --> 01:12:06,965
Maggie! Maggie!
719
01:12:08,269 --> 01:12:09,895
Maggie!
720
01:12:11,003 --> 01:12:12,731
Maggie!
721
01:12:14,537 --> 01:12:16,527
Oh, my God.
722
01:12:16,738 --> 01:12:19,603
Maggie. Maggie. Hey, hey.
723
01:12:19,773 --> 01:12:22,467
Are you hurt? Are you hurt?
724
01:12:23,106 --> 01:12:24,732
-Conor! Conor!
-Are you okay?
725
01:12:24,907 --> 01:12:29,398
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
726
01:12:29,575 --> 01:12:30,872
Conor!
727
01:12:48,113 --> 01:12:51,103
That's gotta be the propeller tube.
728
01:12:51,648 --> 01:12:54,410
Come on!
Come on, look for an opening.
729
01:13:11,687 --> 01:13:13,176
What is that?
730
01:13:16,821 --> 01:13:19,686
No. No. No. No, Nelson, don't!
731
01:13:25,257 --> 01:13:26,848
-I got him. Come on.
-Lift.
732
01:13:27,024 --> 01:13:29,014
Pick him up. Ease back.
733
01:13:30,426 --> 01:13:32,153
Watch his head.
734
01:13:52,432 --> 01:13:54,058
-Conor!
-Conor!
735
01:13:54,232 --> 01:13:55,755
Mom!
736
01:13:57,333 --> 01:13:59,323
Mom!
737
01:14:00,100 --> 01:14:01,498
Conor!
738
01:14:08,402 --> 01:14:10,596
Chris. Chris, come here!
739
01:14:10,769 --> 01:14:13,600
You gotta hurry,
the water's rising fast!
740
01:14:14,071 --> 01:14:16,503
I wanna show you something. Here.
741
01:14:16,671 --> 01:14:19,069
Here. Take a look at this.
742
01:14:23,040 --> 01:14:26,632
The control room for these engines
is down this ladder...
743
01:14:26,808 --> 01:14:28,797
...and through about
150 feet of water.
744
01:14:28,975 --> 01:14:31,340
We have to get there and shut them off.
745
01:14:31,510 --> 01:14:33,908
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
746
01:14:34,077 --> 01:14:36,771
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
747
01:14:36,944 --> 01:14:40,274
The propellers are turning the wrong way.
It'll kick everything back in.
748
01:14:40,445 --> 01:14:42,605
Chris, we need to shut them off.
749
01:14:44,079 --> 01:14:46,342
-Conor!
-Conor!
750
01:14:48,313 --> 01:14:49,870
Honey.
751
01:14:51,114 --> 01:14:53,979
-Honey!
-I'm in here!
752
01:14:54,148 --> 01:14:56,445
-Conor?
-Mom!
753
01:15:00,117 --> 01:15:01,845
Maggie, here!
754
01:15:03,985 --> 01:15:05,212
Honey!
755
01:15:08,453 --> 01:15:10,351
Oh, God. Oh, honey.
756
01:15:10,520 --> 01:15:13,817
-How'd you get in there?
-I don't know, but the water's really high.
757
01:15:13,988 --> 01:15:17,318
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
758
01:15:17,488 --> 01:15:20,047
Oh, my God, he's gone under! Conor!
759
01:15:20,589 --> 01:15:23,954
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
760
01:15:24,124 --> 01:15:26,488
I can't, I can't. I can't stay up.
761
01:15:26,658 --> 01:15:30,682
-I can't find an access hatch.
-Baby, look at me. Look at me.
762
01:15:30,859 --> 01:15:33,155
-I can't, I can't.
-Yes, you can.
763
01:15:33,326 --> 01:15:34,986
-I can't stay up, Mom.
-Yes, you can.
764
01:15:49,597 --> 01:15:52,792
But no one can swim that far.
We'll find another way.
765
01:15:54,732 --> 01:15:56,198
You know how much I love you.
766
01:15:57,833 --> 01:16:00,299
Yes. Yes, but don't do this.
767
01:16:00,767 --> 01:16:04,257
-Dad. Dad, please!
-You're not gonna make it, sir.
768
01:16:04,434 --> 01:16:09,198
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
769
01:16:09,370 --> 01:16:12,825
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
770
01:16:13,004 --> 01:16:15,403
How would you get back?
You'd already be out of air.
771
01:16:15,571 --> 01:16:17,231
One of us has to do this, all right?
772
01:16:17,405 --> 01:16:20,804
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
773
01:16:20,973 --> 01:16:23,871
-Tell me I'm wrong.
-Dad.
774
01:16:25,207 --> 01:16:26,673
You're not.
775
01:16:28,375 --> 01:16:29,898
Chris...
776
01:16:31,809 --> 01:16:34,901
-...thank you.
-Yeah.
777
01:16:41,078 --> 01:16:43,977
Baby, I need you to tell me
that you love me.
778
01:16:47,214 --> 01:16:50,045
I need to hear it. It's all that matters.
779
01:17:00,751 --> 01:17:02,683
Sir, I need you to tell me how l--
780
01:17:04,885 --> 01:17:06,579
Daddy!
781
01:17:06,753 --> 01:17:10,015
No! Daddy!
782
01:17:25,624 --> 01:17:28,591
-Nothing.
-No, please!
783
01:17:29,525 --> 01:17:34,584
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
784
01:17:34,760 --> 01:17:38,421
I'm right beside this wall
touching you, okay?
785
01:17:38,595 --> 01:17:39,891
I love you, Mom.
786
01:17:40,062 --> 01:17:44,052
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
787
01:17:49,665 --> 01:17:51,563
Dylan!
788
01:19:42,195 --> 01:19:44,594
-Oh, baby.
-Mom.
789
01:19:52,298 --> 01:19:53,559
-Sweetie.
-Mom.
790
01:19:58,601 --> 01:20:00,897
Jenny. Jen, listen.
791
01:20:22,440 --> 01:20:23,906
Come on.
792
01:20:31,743 --> 01:20:33,504
Okay, it's here.
793
01:20:42,012 --> 01:20:44,445
Robert! Robert!
794
01:20:50,448 --> 01:20:51,880
Dylan, over here!
795
01:20:53,649 --> 01:20:55,706
-Where's Robert?
-The engines were running.
796
01:20:55,882 --> 01:21:00,373
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
797
01:21:00,551 --> 01:21:02,483
How long? How long?!
798
01:21:07,286 --> 01:21:08,912
Wait! What's that?
799
01:21:30,425 --> 01:21:32,415
Why are they still running?
800
01:21:36,894 --> 01:21:39,951
He reversed the engines!
He's creating suction!
801
01:21:40,128 --> 01:21:43,027
And we can throw junk up
into the props!
802
01:21:43,196 --> 01:21:44,492
He's a genius!
803
01:21:48,131 --> 01:21:50,154
Chris! The red tank!
804
01:22:07,370 --> 01:22:10,269
Get back! Get back!
805
01:22:44,680 --> 01:22:46,306
No!
806
01:22:54,483 --> 01:22:56,176
I can't. I can't.
807
01:23:06,352 --> 01:23:07,784
No!
808
01:23:13,688 --> 01:23:15,245
Dylan!
809
01:23:25,624 --> 01:23:27,352
Get out!
810
01:23:42,229 --> 01:23:44,196
Dylan, no!
811
01:24:02,884 --> 01:24:06,045
-Come on! Give me Conor!
-I'll take him.
812
01:24:08,586 --> 01:24:11,451
Come on! Stay there.
813
01:24:20,756 --> 01:24:22,416
Jen, come on, we gotta go.
814
01:24:23,057 --> 01:24:25,785
Jen, we gotta go now. Come on.
815
01:25:03,669 --> 01:25:04,999
We gotta jump.
816
01:25:20,040 --> 01:25:21,336
Get to the raft.
817
01:25:21,507 --> 01:25:24,735
Got it?
Hold on tight, honey!
818
01:25:34,510 --> 01:25:37,375
Can you grab him? Grab him.
You got him?
819
01:25:51,582 --> 01:25:54,481
-Guys, move!
-Oh, my God!
820
01:25:54,649 --> 01:25:56,877
-No! Come on!
-Climb up!
821
01:26:00,984 --> 01:26:02,416
Come on!
822
01:26:03,952 --> 01:26:05,509
Come on, paddle!
823
01:26:06,285 --> 01:26:07,842
Paddle!
824
01:26:09,086 --> 01:26:10,609
Mom!
825
01:27:19,973 --> 01:27:21,667
Ready?
826
01:27:22,640 --> 01:27:24,266
Flare!
827
01:28:10,120 --> 01:28:11,711
-Mom!
-There. There they are!
828
01:28:12,221 --> 01:28:14,153
-Yeah!
-Look, Mom!
829
01:28:14,321 --> 01:28:16,810
-Oh, baby.
-Mom.
830
01:28:20,257 --> 01:28:21,883
Mom!
831
01:28:37,428 --> 01:28:39,395
We're over here!
832
01:38:15,755 --> 01:38:17,745
subtitled by : Hanxxx for aXXo