1 00:03:45,994 --> 00:03:47,460 When? 2 00:03:49,162 --> 00:03:50,423 Today. 3 00:03:50,596 --> 00:03:52,926 Yeah, when today? 4 00:03:53,430 --> 00:03:55,988 Please. I'll tell him. 5 00:04:01,032 --> 00:04:03,226 Hey, kids, how we doing? 6 00:04:04,766 --> 00:04:06,699 We're good. Good. 7 00:04:08,467 --> 00:04:10,831 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:04:11,768 --> 00:04:13,928 We weren't really surprised, sir. 9 00:04:15,936 --> 00:04:21,336 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:04:21,504 --> 00:04:23,494 I really feel old when you do that. 11 00:04:25,939 --> 00:04:29,270 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:29,440 --> 00:04:32,134 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:32,308 --> 00:04:35,763 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:35,942 --> 00:04:37,806 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:37,975 --> 00:04:40,499 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:40,677 --> 00:04:43,575 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here-- 17 00:04:43,743 --> 00:04:47,040 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:47,211 --> 00:04:49,439 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:49,612 --> 00:04:51,942 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:52,112 --> 00:04:53,544 Jennifer, I'm simply saying-- 21 00:04:53,713 --> 00:04:59,011 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:05:06,884 --> 00:05:09,043 Hey, is she like this with you? 23 00:05:40,559 --> 00:05:42,492 -I'm sorry. -No, excuse me. 24 00:05:42,660 --> 00:05:44,888 I'm trying to find the galley. 25 00:05:45,061 --> 00:05:47,028 I think it's off-limits to guests. 26 00:05:47,795 --> 00:05:49,887 Not so much of a rules person. 27 00:05:51,596 --> 00:05:55,462 -It's quite a lobby, isn't it? -Yeah. 28 00:05:55,630 --> 00:05:57,824 This the first time you've been through here? 29 00:05:57,998 --> 00:05:59,964 So I guess you missed the tour, then, huh? 30 00:06:01,231 --> 00:06:05,892 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 31 00:06:08,167 --> 00:06:12,999 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 32 00:06:21,738 --> 00:06:23,294 Hi, it's me. 33 00:06:23,471 --> 00:06:26,927 Could you call me? Please? 34 00:06:30,607 --> 00:06:33,938 I'm actually begging, aren't I? 35 00:06:35,141 --> 00:06:39,336 I'd like you to call me at midnight. 36 00:06:39,509 --> 00:06:42,340 You know, for old times' sake. 37 00:06:44,044 --> 00:06:45,703 Bye. 38 00:06:50,179 --> 00:06:52,668 Baby, baby, baby.... 39 00:06:54,213 --> 00:06:57,908 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 40 00:06:58,081 --> 00:07:01,242 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 41 00:07:01,415 --> 00:07:03,473 Come here, come here, come here. 42 00:07:03,983 --> 00:07:05,415 Coming through. 43 00:07:07,017 --> 00:07:08,881 It's just, Elena... 44 00:07:09,050 --> 00:07:13,041 -...I could lose my job for this, you know? -It's not that I'm not grateful, Valentin. 45 00:07:13,218 --> 00:07:15,583 I'm just.... I'm so bored. 46 00:07:17,120 --> 00:07:20,110 -You hungry? You must be hungry. -I'm starving. 47 00:07:21,288 --> 00:07:23,151 Now, Elena, listen. 48 00:07:23,321 --> 00:07:27,311 Look at me. Promise me you will not come out again. 49 00:07:42,460 --> 00:07:45,655 The ocean has always been the cradle of rebirth. 50 00:07:45,828 --> 00:07:48,317 Since man first emerged from these salty depths... 51 00:07:48,495 --> 00:07:52,690 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 52 00:07:52,863 --> 00:07:55,659 Poseidon was the god of the sea. 53 00:07:55,831 --> 00:08:00,491 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 54 00:08:00,665 --> 00:08:03,689 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 55 00:08:03,866 --> 00:08:06,298 ...than borne on the back of the old fellow himself? 56 00:08:06,467 --> 00:08:09,161 May you all have clear sailing in the new year... 57 00:08:09,334 --> 00:08:11,267 ...and all the years to come. 58 00:08:13,502 --> 00:08:18,936 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 59 00:08:53,446 --> 00:08:56,607 -Five thousand. -Five thousand to call. 60 00:08:56,781 --> 00:08:58,509 Goddamn, boy. 61 00:08:58,681 --> 00:09:01,012 You got some mighty big ones on you. 62 00:09:05,516 --> 00:09:06,880 -Hey, honey. -Yes, sir. 63 00:09:07,050 --> 00:09:10,848 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 64 00:09:11,351 --> 00:09:14,512 -There's blood in the water tonight. -Five thousand to call, sir. 65 00:09:14,686 --> 00:09:18,619 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 66 00:09:19,453 --> 00:09:20,942 Five, and 10. 67 00:09:21,121 --> 00:09:23,111 Fifteen to call. 68 00:09:23,655 --> 00:09:26,781 Happiest time of my life is when I was broke. 69 00:09:27,390 --> 00:09:29,016 Make it 20. 70 00:09:29,189 --> 00:09:32,782 Let's make it 20, and let's make it 40. 71 00:09:36,158 --> 00:09:38,387 You miss being mayor? 72 00:09:38,559 --> 00:09:39,752 Do you ever win? 73 00:09:41,993 --> 00:09:43,357 Forty more to you, sir. 74 00:09:44,194 --> 00:09:45,626 Goddamn, this is getting good. 75 00:09:45,794 --> 00:09:48,387 -Dad. We're going downstairs. -Hello, sweetie. Have fun. 76 00:09:48,561 --> 00:09:50,027 -Hey, Jen. -What? 77 00:09:50,195 --> 00:09:52,128 Come on. 78 00:09:52,296 --> 00:09:54,023 I can see, you know. 79 00:09:54,997 --> 00:09:56,623 The twins? Dad. 80 00:09:56,797 --> 00:10:00,356 Can you just...? One more button, please? 81 00:10:05,266 --> 00:10:06,562 Pair of fives, huh, Dad? 82 00:10:09,434 --> 00:10:10,866 Oh, God. 83 00:10:13,568 --> 00:10:14,898 All in. 84 00:10:16,670 --> 00:10:18,102 I'll fold. 85 00:10:45,078 --> 00:10:47,704 -Oh, hey, kid, you all right? -Yeah, I'm sorry. 86 00:10:49,079 --> 00:10:52,978 -How much for the game? -I don't know, what's it worth to you? 87 00:10:53,147 --> 00:10:55,613 You were minding your own business and those chips... 88 00:10:55,781 --> 00:10:58,976 -...jumped out in front of you. -I wasn't watching where I was going. 89 00:10:59,149 --> 00:11:00,546 Come on, sweetheart, let's go. 90 00:11:01,883 --> 00:11:03,872 -Sorry about that. -Not a problem. 91 00:11:04,050 --> 00:11:07,505 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 92 00:11:07,684 --> 00:11:09,241 No way! Mom? 93 00:11:09,418 --> 00:11:11,544 Go. Conor? 94 00:11:11,951 --> 00:11:13,941 Thanks, sorry, bye! 95 00:11:14,519 --> 00:11:17,850 -Great kid. -Yeah, he is. Still amazes me, actually. 96 00:11:18,020 --> 00:11:21,453 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 97 00:11:21,621 --> 00:11:23,247 Does your husband--? 98 00:11:23,422 --> 00:11:24,911 -That work much? -What? 99 00:11:25,423 --> 00:11:28,878 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 100 00:11:29,057 --> 00:11:32,149 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 101 00:11:32,791 --> 00:11:35,587 It usually works better than that, yeah. 102 00:11:35,758 --> 00:11:37,850 Normally what you get on these cruise ships... 103 00:11:38,025 --> 00:11:42,584 ...is your desperate single woman hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 104 00:11:42,760 --> 00:11:45,886 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 105 00:11:49,262 --> 00:11:50,819 Maggie James. 106 00:11:50,996 --> 00:11:52,485 Dylan. 107 00:11:54,097 --> 00:11:57,495 -What do you do, Mr. Dylan? -First name. 108 00:11:57,664 --> 00:11:59,858 Well, somebody's gonna drink too much... 109 00:12:00,032 --> 00:12:02,498 ...and get into a fight with their wife or husband... 110 00:12:02,666 --> 00:12:05,189 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 111 00:12:05,367 --> 00:12:07,526 Any night, but particularly tonight. 112 00:12:07,701 --> 00:12:10,429 And I take their money. That's what I do. 113 00:12:10,601 --> 00:12:12,295 Professionally. 114 00:12:12,469 --> 00:12:14,128 That supposed to be sexy? 115 00:12:15,036 --> 00:12:16,730 Depends. Was it? 116 00:12:18,236 --> 00:12:21,135 Nice to meet you, first name Dylan. 117 00:12:54,613 --> 00:12:57,205 Come on. That's right. 118 00:13:03,583 --> 00:13:05,049 Decided, sir? 119 00:13:05,217 --> 00:13:10,276 We will have the Roman�e-Conti, 1988, please. 120 00:13:10,719 --> 00:13:12,208 Very well, sir. 121 00:13:12,385 --> 00:13:15,910 -Nelson.... -My treat. 122 00:13:16,087 --> 00:13:18,144 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 123 00:13:18,487 --> 00:13:20,010 Carpe diem, my friend. 124 00:13:20,721 --> 00:13:22,847 Carpe diem. 125 00:13:25,489 --> 00:13:27,422 There was no work crisis. 126 00:13:28,156 --> 00:13:29,850 What do you mean? 127 00:13:30,523 --> 00:13:32,456 I'm sorry, I lied. 128 00:13:33,491 --> 00:13:35,287 Apparently... 129 00:13:35,459 --> 00:13:40,654 ...the one who really missed the boat in London was me. 130 00:13:41,993 --> 00:13:43,892 He's met someone. 131 00:13:44,794 --> 00:13:47,761 He didn't mean to hurt me. 132 00:13:47,929 --> 00:13:51,362 He never thought that this would happen to him. 133 00:13:52,063 --> 00:13:56,156 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 134 00:13:58,665 --> 00:14:00,961 I think I'll get some air. 135 00:14:01,132 --> 00:14:02,962 And then we'll have some wine. 136 00:14:03,433 --> 00:14:05,831 Lots and lots of wine. 137 00:14:08,768 --> 00:14:10,893 Quiet. Quiet. 138 00:14:11,068 --> 00:14:13,160 Gentlemen, keep it down. 139 00:14:17,636 --> 00:14:19,330 Do you feel that? 140 00:14:22,839 --> 00:14:24,429 Something's off. 141 00:14:24,605 --> 00:14:25,866 Here we go! 142 00:14:26,039 --> 00:14:29,995 Ten! Nine! Eight! Seven! 143 00:14:30,173 --> 00:14:35,107 Six! Five! Four! Three! Two! One! 144 00:14:35,275 --> 00:14:37,104 Happy New Year! 145 00:14:37,275 --> 00:14:39,367 Happy New Year! 146 00:14:46,112 --> 00:14:47,169 Happy New Year. 147 00:14:59,181 --> 00:15:01,205 Happy New Year! 148 00:15:20,387 --> 00:15:21,876 You have no messages. 149 00:15:39,526 --> 00:15:41,186 No. 150 00:15:44,495 --> 00:15:45,859 No. 151 00:15:46,028 --> 00:15:48,290 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 152 00:15:48,462 --> 00:15:52,190 -Starboard engines, full astern! -I got it, I got it! Come on. 153 00:15:52,363 --> 00:15:54,852 Turn. Turn! 154 00:16:16,604 --> 00:16:17,831 Turn! 155 00:16:18,004 --> 00:16:20,402 Come on. Come on, come on! 156 00:16:31,508 --> 00:16:33,303 -Bow thrusters! -Full to starboard! 157 00:16:33,474 --> 00:16:34,997 Sounding general alarm. 158 00:16:38,409 --> 00:16:41,705 All crew, report immediately to your emergency stations. 159 00:16:41,877 --> 00:16:47,311 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 160 00:16:51,846 --> 00:16:54,210 Stay there. I'm coming, baby! 161 00:16:54,781 --> 00:16:56,805 Just stay there! Wait for me! 162 00:16:57,581 --> 00:17:02,072 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 163 00:17:02,250 --> 00:17:03,840 This is not a drill. 164 00:20:27,673 --> 00:20:28,969 Help me! 165 00:20:35,709 --> 00:20:37,402 Stay calm! 166 00:20:39,743 --> 00:20:41,675 Conor? 167 00:20:46,145 --> 00:20:49,203 Oh, my God. 168 00:20:50,947 --> 00:20:52,106 Conor! 169 00:21:11,819 --> 00:21:13,251 Chris. 170 00:21:14,420 --> 00:21:16,046 Christian. 171 00:21:19,621 --> 00:21:21,247 Christian! 172 00:21:24,089 --> 00:21:25,680 Are you okay? 173 00:21:29,591 --> 00:21:30,852 Hey. 174 00:21:31,024 --> 00:21:32,320 My leg's pinned. 175 00:21:35,758 --> 00:21:36,883 Come on. 176 00:21:39,060 --> 00:21:41,720 Help. Somebody. Please, please. 177 00:21:41,894 --> 00:21:44,417 Please, help me. I can't lift this by myself. 178 00:21:44,862 --> 00:21:47,488 -Please help me. Please. -Okay. 179 00:21:48,996 --> 00:21:50,189 On three. 180 00:21:50,363 --> 00:21:52,057 One, two, three. 181 00:21:53,496 --> 00:21:55,861 Again. One, two, three. 182 00:21:57,465 --> 00:21:58,692 Conor! 183 00:21:58,866 --> 00:22:01,059 Everyone, remain calm. Remain calm. 184 00:22:01,600 --> 00:22:04,896 Hey, lady. Up there. 185 00:22:06,801 --> 00:22:09,461 Hey! We need some help over here. 186 00:22:09,635 --> 00:22:11,965 Scootch back from the edge! Be careful! 187 00:22:12,703 --> 00:22:14,226 -Grab the side of that. -Okay. 188 00:22:14,936 --> 00:22:17,994 -Conor! -Come here. Grab the other side of that. 189 00:22:18,171 --> 00:22:19,228 You're okay! 190 00:22:19,404 --> 00:22:21,529 -His name Conor? -Yeah. 191 00:22:21,705 --> 00:22:25,264 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 192 00:22:25,439 --> 00:22:26,928 What are you doing? 193 00:22:27,106 --> 00:22:30,164 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 194 00:22:30,708 --> 00:22:34,106 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 195 00:22:34,275 --> 00:22:37,037 Jump! Right now! 196 00:22:40,377 --> 00:22:41,900 Sweetie. 197 00:22:43,944 --> 00:22:45,808 Everything's okay. 198 00:23:22,622 --> 00:23:24,612 Move this thing. 199 00:23:27,156 --> 00:23:29,679 We need something to leverage this. 200 00:23:29,857 --> 00:23:31,483 No. 201 00:23:33,358 --> 00:23:35,120 I'll go. 202 00:23:36,092 --> 00:23:37,991 It's just dead people, right? 203 00:23:41,461 --> 00:23:42,984 -Baby, stay here. -I'm here. 204 00:23:43,160 --> 00:23:44,956 -Stay with me. -We're gonna be okay. 205 00:23:45,128 --> 00:23:49,289 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 206 00:23:49,463 --> 00:23:53,988 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 207 00:23:54,163 --> 00:23:57,619 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 208 00:23:58,065 --> 00:23:59,826 Now the good news. 209 00:23:59,999 --> 00:24:02,727 The instant this ship was struck... 210 00:24:02,900 --> 00:24:06,425 ...emergency GPS locator beacons were launched... 211 00:24:06,600 --> 00:24:10,466 ...so we are, at most, several hours from rescue. 212 00:24:10,636 --> 00:24:12,534 -Are we sinking? -How do we get out? 213 00:24:15,370 --> 00:24:17,928 Please. Do yourself a favor. 214 00:24:18,104 --> 00:24:21,367 Follow the directions of my officers and stay calm. 215 00:24:21,538 --> 00:24:25,494 This room is a giant air bubble holding up the ship. 216 00:24:25,673 --> 00:24:28,333 Once these bulkhead doors are sealed... 217 00:24:28,507 --> 00:24:31,996 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 218 00:24:32,909 --> 00:24:35,739 We will be safe. 219 00:24:57,515 --> 00:24:59,209 What are you doing? 220 00:25:00,916 --> 00:25:02,610 I'm getting out of here. 221 00:25:03,183 --> 00:25:05,046 Where are you going? 222 00:25:05,751 --> 00:25:09,047 I'm going up. And out through the bottom. 223 00:25:09,218 --> 00:25:11,878 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 224 00:25:12,052 --> 00:25:14,518 That's the part that's all sealed up. 225 00:25:14,686 --> 00:25:15,880 She was in the nightclub. 226 00:25:16,053 --> 00:25:18,815 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 227 00:25:18,987 --> 00:25:22,977 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 228 00:25:23,155 --> 00:25:26,384 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 229 00:25:26,556 --> 00:25:28,954 Half the people here have families somewhere onboard. 230 00:25:29,124 --> 00:25:30,488 You know disaster scenarios. 231 00:25:30,658 --> 00:25:33,920 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 232 00:25:34,091 --> 00:25:36,922 -...they're gonna get killed. -How do I get up there, captain? 233 00:25:37,092 --> 00:25:39,286 -I'm sorry, but you need to stay here. -How--? 234 00:25:39,460 --> 00:25:42,858 -You may not leave this ballroom. -Excuse me? 235 00:25:43,627 --> 00:25:45,890 I'm within my authority to compel you to stay. 236 00:25:46,062 --> 00:25:48,051 Captain, I understand you have no choice. 237 00:25:48,229 --> 00:25:51,196 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 238 00:25:51,363 --> 00:25:53,091 But I am going to find my daughter... 239 00:25:53,264 --> 00:25:56,719 ...and don't for one second think you can stop me. 240 00:26:00,866 --> 00:26:03,059 Dylan. What did you say to him? 241 00:26:03,233 --> 00:26:06,428 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 242 00:26:06,601 --> 00:26:10,364 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 243 00:26:10,535 --> 00:26:12,297 Will you please take me and my mom? 244 00:26:12,835 --> 00:26:14,063 Oh, Jesus. 245 00:26:14,236 --> 00:26:16,533 Tell him you can't. Please. 246 00:26:16,704 --> 00:26:18,034 But I can. 247 00:26:18,204 --> 00:26:20,693 You think you can get us off this boat safely? 248 00:26:20,872 --> 00:26:22,701 What? Us? No. 249 00:26:23,072 --> 00:26:25,800 Hey. We're going out through the bow thrusters. 250 00:26:25,973 --> 00:26:27,872 Captain's saying we should stay here. 251 00:26:28,040 --> 00:26:32,701 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 252 00:26:32,875 --> 00:26:36,501 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 253 00:26:36,676 --> 00:26:37,733 You know this ship? 254 00:26:37,909 --> 00:26:39,876 -I know ships. -Know where the disco is? 255 00:26:40,044 --> 00:26:41,840 It's one story down, which is now up. 256 00:26:42,010 --> 00:26:44,806 -Suddenly in the mood to go dancing? -My daughter's in there. 257 00:26:44,978 --> 00:26:46,774 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 258 00:26:46,946 --> 00:26:49,276 Let's stick together here. We'll get my daughter... 259 00:26:49,446 --> 00:26:53,243 -...then we help each other find a way out. -Look, man, I work better on my own. 260 00:26:53,414 --> 00:26:55,142 -No offense. -None taken. 261 00:26:55,315 --> 00:26:57,713 So where's the nearest vertical access? 262 00:26:58,115 --> 00:26:59,308 I'll know when I find it. 263 00:27:01,649 --> 00:27:03,513 -Hey, hey. You work here, right? -Yeah. 264 00:27:03,684 --> 00:27:06,173 Where's the nearest vertical access? 265 00:27:06,351 --> 00:27:08,011 Service stairs, like, in the galley. 266 00:27:08,185 --> 00:27:11,379 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 267 00:27:12,253 --> 00:27:14,014 Done. 268 00:27:14,186 --> 00:27:16,812 You got a plan, and now we got a map. 269 00:27:17,821 --> 00:27:20,379 -lf you're coming, keep up. -Let's go. 270 00:27:22,322 --> 00:27:24,755 Hey, Mom, are we going with them? 271 00:27:24,922 --> 00:27:26,582 Yeah, baby, let's go. 272 00:27:47,595 --> 00:27:48,959 Ramsey! 273 00:27:49,129 --> 00:27:52,096 You know we have to seal the bulkhead doors. 274 00:27:53,297 --> 00:27:55,763 -Seal the doors. -Yes, sir. 275 00:28:06,168 --> 00:28:07,997 Don't touch anything, sweetie. 276 00:28:19,504 --> 00:28:23,062 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 277 00:28:23,772 --> 00:28:27,227 ...but please, please, please be with me. 278 00:28:27,406 --> 00:28:29,930 Be with me. Be with me. 279 00:28:46,612 --> 00:28:49,772 What the hell did you go and do to all these people? 280 00:28:53,747 --> 00:28:54,940 Cover your face, honey. 281 00:28:55,114 --> 00:28:57,707 -Those are the service stairs, right? -Yeah, behind this. 282 00:28:57,881 --> 00:28:59,541 Damn it. 283 00:28:59,716 --> 00:29:01,580 People, we got a problem. 284 00:29:03,817 --> 00:29:06,409 Hey. Hey, map. What's through here? 285 00:29:06,584 --> 00:29:09,415 Yeah. That's the-- That's the service elevator. 286 00:29:10,285 --> 00:29:12,514 We're gonna get through this. Let's go. 287 00:29:13,920 --> 00:29:16,580 Find something we can pry it with. 288 00:29:39,927 --> 00:29:42,257 All right. What's through there? Is there a way up? 289 00:29:42,427 --> 00:29:46,520 -More stairs. -More stairs. Okay, let's find something. 290 00:29:54,831 --> 00:29:57,627 Careful. Careful. All right. 291 00:29:57,798 --> 00:29:59,890 -Okay, get the front up. -I got it. 292 00:30:00,066 --> 00:30:02,123 Ready? One, two, three. 293 00:30:04,034 --> 00:30:05,795 -Shit. Pick it up. -Hold it! 294 00:30:13,803 --> 00:30:15,428 -Don't let it rock. -Easy. 295 00:30:22,372 --> 00:30:24,032 I can't get leverage. 296 00:30:25,506 --> 00:30:27,700 Hey, what if we go through up there? 297 00:30:27,873 --> 00:30:29,601 The entertainment section's up there. 298 00:30:30,141 --> 00:30:33,108 -Come give me a hand. -We'll hold it steady. You'll be all right. 299 00:30:33,275 --> 00:30:34,605 It's okay. Come on. 300 00:30:34,775 --> 00:30:36,765 -Go. -Come on. 301 00:30:38,710 --> 00:30:42,541 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 302 00:30:48,613 --> 00:30:51,307 -Good. -Hurry, hurry! 303 00:30:51,480 --> 00:30:53,447 -Now give me a stirrup. -Okay, okay. 304 00:30:58,216 --> 00:31:00,114 Go up. 305 00:31:09,885 --> 00:31:11,647 It's okay! Honey. 306 00:31:13,520 --> 00:31:15,952 Okay. Send the kid. Come on. 307 00:31:17,121 --> 00:31:18,610 Don't look down. 308 00:31:20,022 --> 00:31:23,148 -Come on. All right. -That's it. Don't look down, honey. 309 00:31:26,223 --> 00:31:28,156 -It's okay. -It's okay, son. 310 00:31:28,624 --> 00:31:31,056 -That's it, that's it. Look, look. -That's good. 311 00:31:31,225 --> 00:31:32,816 That's it! 312 00:31:32,991 --> 00:31:34,548 Excellent. Put your hands up. 313 00:31:34,725 --> 00:31:36,521 Reach your hands up to me. 314 00:31:36,826 --> 00:31:38,315 Up! 315 00:31:39,894 --> 00:31:41,121 Gotcha. 316 00:31:42,028 --> 00:31:44,551 -Good boy! -Okay. Come on, Maggie. 317 00:31:46,429 --> 00:31:47,895 Come on. Keep coming. 318 00:31:48,429 --> 00:31:49,986 Good. 319 00:31:50,597 --> 00:31:53,859 Okay, up. One, two, three. 320 00:31:56,298 --> 00:31:59,163 Okay. I got this. 321 00:32:11,703 --> 00:32:12,794 Damn it. 322 00:32:13,936 --> 00:32:15,630 Hold on, hold on! 323 00:32:18,971 --> 00:32:21,404 -Thank you, gorgeous. -My name's Valentin. 324 00:32:22,139 --> 00:32:25,402 Valentin. I love that name. 325 00:32:28,640 --> 00:32:29,901 You-- You go first. 326 00:32:30,074 --> 00:32:32,132 -Come on. -You go first! 327 00:32:35,076 --> 00:32:38,440 -Come on, give me your hand. -Give me your foot. Give me your foot. 328 00:32:40,144 --> 00:32:41,701 I gotcha. 329 00:32:45,812 --> 00:32:46,971 Hang on! 330 00:32:55,214 --> 00:32:56,771 He's gonna take them both down. 331 00:32:56,948 --> 00:32:59,574 -Stay back, sweetie. -I'm gonna anchor us. Hold onto him! 332 00:32:59,749 --> 00:33:01,045 Help me up! 333 00:33:01,983 --> 00:33:04,973 -It's okay. -Come on! 334 00:33:09,485 --> 00:33:10,644 Help me up! 335 00:33:10,819 --> 00:33:12,752 Give me one of my hands. 336 00:33:16,120 --> 00:33:17,518 I'm losing him. 337 00:33:25,623 --> 00:33:27,749 Shake him off. 338 00:33:27,924 --> 00:33:29,185 Shake him off! 339 00:33:29,358 --> 00:33:31,984 -Now, or you both die! -No! 340 00:33:32,159 --> 00:33:33,886 I'm so sorry. 341 00:33:35,526 --> 00:33:37,493 Shake him off! Now! 342 00:33:38,627 --> 00:33:41,856 No! No! No! 343 00:33:54,031 --> 00:33:55,463 Come on! 344 00:34:01,599 --> 00:34:03,930 -Captain. -That felt like the galley. 345 00:34:04,100 --> 00:34:05,828 Gas shutoffs must have malfunctioned. 346 00:34:06,001 --> 00:34:08,025 The door seals, will they keep the fire out? 347 00:34:08,202 --> 00:34:11,498 -Yes, captain. -Help! Somebody, over here. 348 00:34:12,536 --> 00:34:14,662 God rest their souls. 349 00:34:37,010 --> 00:34:38,601 I'll take a look. 350 00:35:03,950 --> 00:35:06,281 Come on, I think I found a way. 351 00:35:12,453 --> 00:35:14,386 Come on. 352 00:35:23,722 --> 00:35:25,313 Maybe you could move your leg. 353 00:35:25,490 --> 00:35:26,956 -l-- Nothing. -Try pulling it up. 354 00:35:27,124 --> 00:35:31,682 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 355 00:35:32,225 --> 00:35:34,623 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 356 00:35:34,792 --> 00:35:36,053 Enlighten us, cowboy. 357 00:35:37,259 --> 00:35:38,748 Feisty. 358 00:35:38,927 --> 00:35:43,452 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 359 00:35:45,328 --> 00:35:47,625 -Know what I mean? -Hurry up and lift the thing! 360 00:35:47,796 --> 00:35:49,455 All right, grab hold. 361 00:35:50,030 --> 00:35:53,464 Three, two, one. Push! 362 00:35:54,965 --> 00:35:56,555 Come on! 363 00:35:56,731 --> 00:36:00,892 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 364 00:36:01,066 --> 00:36:03,056 -We can do this. -Come on! 365 00:36:04,534 --> 00:36:07,967 Three, two, one, push! 366 00:36:15,671 --> 00:36:17,137 Happy New Year. 367 00:36:17,871 --> 00:36:19,929 Happy goddamn New Year. 368 00:36:29,674 --> 00:36:31,163 What? 369 00:36:33,776 --> 00:36:35,003 Daddy? 370 00:36:39,710 --> 00:36:42,199 It's all right, baby. It's all right. 371 00:36:55,782 --> 00:36:58,340 All right, all right. There you go. 372 00:36:58,516 --> 00:37:00,846 Give me your water and your hankie, sweetie. 373 00:37:02,484 --> 00:37:06,042 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 374 00:37:06,218 --> 00:37:08,412 I'm gonna look for a way out of here. 375 00:37:11,552 --> 00:37:13,075 -Chris. -Yeah? 376 00:37:13,954 --> 00:37:16,977 Thank you very much. 377 00:37:18,955 --> 00:37:22,410 Sir, I didn't.... I mean, she saved me. 378 00:37:25,957 --> 00:37:27,889 Are you okay? 379 00:37:30,592 --> 00:37:32,524 Just a bad headache. 380 00:37:33,226 --> 00:37:35,419 Here, finish this. 381 00:37:36,459 --> 00:37:39,449 One thing we have a lot of around here is water. 382 00:37:40,427 --> 00:37:43,360 My name is Nelson. 383 00:37:45,629 --> 00:37:48,425 Elena. How bad is it? 384 00:37:48,597 --> 00:37:50,392 It's very bad. 385 00:37:52,097 --> 00:37:53,757 Were you with someone? 386 00:37:53,931 --> 00:37:55,760 Yeah. 387 00:37:57,432 --> 00:37:58,921 Not really. 388 00:38:00,967 --> 00:38:02,990 My brother's in the hospital. 389 00:38:04,567 --> 00:38:07,762 I didn't have any money to get to New York... 390 00:38:07,935 --> 00:38:11,993 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 391 00:38:12,170 --> 00:38:16,569 He says I can bunk with him, you know, for passage. 392 00:38:18,238 --> 00:38:19,727 He was pretty nice. 393 00:38:28,708 --> 00:38:30,640 What are you doing? 394 00:38:31,142 --> 00:38:32,540 Thinking. 395 00:38:33,275 --> 00:38:36,470 -You? -Thinking. 396 00:38:37,343 --> 00:38:39,401 What are we thinking about, exactly? 397 00:38:39,744 --> 00:38:42,438 Well, I figure this door is the way up. 398 00:38:42,612 --> 00:38:45,510 I'm thinking, "What's behind it?" 399 00:38:47,079 --> 00:38:49,478 Hey. Easy there, fireball. 400 00:38:50,547 --> 00:38:52,207 Watch. 401 00:38:55,982 --> 00:38:59,108 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 402 00:38:59,283 --> 00:39:01,340 Hey, Mom, this door is the way up. 403 00:39:01,517 --> 00:39:04,313 Don't walk off from me like that, okay? 404 00:39:04,751 --> 00:39:07,411 -Hey, it's the other guy. -Hey. 405 00:39:07,619 --> 00:39:11,245 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 406 00:39:11,419 --> 00:39:14,386 -Here. What do you think? -Let's give it a shot. 407 00:39:14,554 --> 00:39:18,544 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still, right? 408 00:39:18,722 --> 00:39:21,688 -You tour on a sub? -I wouldn't call it touring. 409 00:39:21,855 --> 00:39:23,583 Go. 410 00:39:28,358 --> 00:39:30,449 -Flash fire. -Good call. 411 00:39:30,625 --> 00:39:32,148 It's all right. 412 00:39:32,325 --> 00:39:34,917 -So how long were you in the Navy? -Too long. 413 00:39:35,093 --> 00:39:37,889 I feel like I know your dad. 414 00:39:39,194 --> 00:39:43,127 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 415 00:39:43,295 --> 00:39:45,023 Cool. 416 00:39:46,896 --> 00:39:48,487 It wasn't. 417 00:40:08,701 --> 00:40:10,224 Another way up, anybody? 418 00:40:10,402 --> 00:40:13,426 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 419 00:40:13,603 --> 00:40:15,899 -All right, then we climb. -Is it gonna hold? 420 00:40:16,070 --> 00:40:17,696 It's possible. It is steel. 421 00:40:17,871 --> 00:40:19,928 Look at the monkey boy. 422 00:40:20,105 --> 00:40:23,004 Chris, what are you doing? Come back. 423 00:40:27,374 --> 00:40:29,499 I think it'll hold. 424 00:40:37,943 --> 00:40:39,876 Go easy. 425 00:40:45,546 --> 00:40:47,479 Elena. 426 00:40:47,646 --> 00:40:49,510 You're halfway there, come on. 427 00:40:51,014 --> 00:40:53,606 Chris, wait. Come back and get Conor. 428 00:40:53,781 --> 00:40:56,714 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 429 00:40:56,882 --> 00:40:59,041 There you go. Put your hand right there. 430 00:40:59,216 --> 00:41:01,274 Okay, hang on. I'll grab him. 431 00:41:03,684 --> 00:41:05,378 Great. 432 00:41:06,984 --> 00:41:09,917 You might wanna take it easy on that. 433 00:41:12,086 --> 00:41:13,609 -You got him, Chris? -I got him. 434 00:41:13,787 --> 00:41:16,583 Excellent, excellent, excellent, yes. 435 00:41:19,488 --> 00:41:23,388 -You got her? -Okay. Here you go. 436 00:41:26,723 --> 00:41:30,588 -Okay, baby, it's your turn. -Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 437 00:41:30,758 --> 00:41:32,122 What? 438 00:41:32,325 --> 00:41:35,156 Oh, yeah. Right, sorry. 439 00:41:35,326 --> 00:41:38,487 You know, I forgot. Big hero. 440 00:41:38,661 --> 00:41:42,321 Rescued all those women and children from the fires. 441 00:41:42,495 --> 00:41:46,519 Got elected. Man of the people. 442 00:41:46,696 --> 00:41:49,288 But you're not the boss anymore. 443 00:41:49,463 --> 00:41:51,292 You quit, couldn't hack it. 444 00:41:51,964 --> 00:41:55,261 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 445 00:41:57,499 --> 00:41:59,658 Come on. Come on. 446 00:41:59,832 --> 00:42:02,765 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 447 00:42:02,934 --> 00:42:05,765 "Daddy, please." Come on. 448 00:42:08,869 --> 00:42:13,394 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 449 00:42:13,570 --> 00:42:15,469 -It's okay. -Go ahead. 450 00:42:15,637 --> 00:42:17,536 Assholes, both of you. 451 00:42:17,704 --> 00:42:19,830 You're right. It's okay. 452 00:42:22,773 --> 00:42:26,001 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 453 00:42:26,407 --> 00:42:29,897 You don't just get the nickname Lucky Larry. 454 00:42:30,075 --> 00:42:32,405 You gotta be lucky. 455 00:42:41,145 --> 00:42:42,576 No! 456 00:42:42,744 --> 00:42:44,233 Damn it. 457 00:42:46,313 --> 00:42:47,904 Hey, who's shooting at us? 458 00:43:02,183 --> 00:43:04,116 Jen! Jen! 459 00:43:08,118 --> 00:43:09,948 Get back, get back! 460 00:43:17,988 --> 00:43:21,978 So we gotta go back down one level and we find another way up. 461 00:43:22,156 --> 00:43:25,146 Go back down? We just came through there. There is no other way. 462 00:43:25,324 --> 00:43:26,517 You go that way, you die. 463 00:43:26,691 --> 00:43:28,623 We didn't look through every corridor. 464 00:43:28,791 --> 00:43:30,781 You do what you want. I'm getting across. 465 00:43:30,959 --> 00:43:32,788 If you got a better idea, I'm all ears-- 466 00:43:32,959 --> 00:43:35,824 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 467 00:43:35,993 --> 00:43:38,619 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 468 00:43:38,794 --> 00:43:41,260 -Daddy, I can't. I'm sorry. -What? 469 00:43:41,428 --> 00:43:44,793 -Dylan, can you get me across? -Jen, baby girl, listen-- 470 00:43:44,962 --> 00:43:48,418 No! I haven't been in a long time, Dad. 471 00:43:57,199 --> 00:43:59,529 Chris asked me to marry him. 472 00:44:01,700 --> 00:44:05,691 I love him. I need to find a way to go with him. 473 00:44:05,867 --> 00:44:09,198 -No, you need to listen to me for a second. -I'm not going back, Dad. 474 00:44:09,369 --> 00:44:13,200 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 475 00:44:13,370 --> 00:44:14,734 Yes. 476 00:44:46,613 --> 00:44:49,205 Do you see him? Where is he? 477 00:44:51,248 --> 00:44:53,237 Hey, did you miss me? 478 00:44:55,182 --> 00:44:56,614 Son of a bitch. 479 00:45:02,683 --> 00:45:05,445 -What do you need? -All right. Take the slack. 480 00:45:11,886 --> 00:45:13,113 Got it? 481 00:45:15,988 --> 00:45:18,147 Hey, Ramsey! Ramsey! 482 00:45:19,089 --> 00:45:20,555 Come on. 483 00:45:20,722 --> 00:45:22,746 I did the hard part. 484 00:45:27,857 --> 00:45:31,313 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 485 00:45:31,758 --> 00:45:35,317 -I remember, Dad. -Hey, Ramsey, come on! 486 00:45:41,028 --> 00:45:42,392 Daddy? 487 00:45:44,862 --> 00:45:47,795 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 488 00:45:47,963 --> 00:45:49,724 Jenny! 489 00:45:51,897 --> 00:45:54,693 Now, what kind of kid can't find her way home? 490 00:45:54,865 --> 00:45:56,388 I was 7, by the way. 491 00:45:56,566 --> 00:45:59,532 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 492 00:45:59,699 --> 00:46:03,155 -Not today. -All right. 493 00:46:04,268 --> 00:46:06,791 All right, baby. Hold on. 494 00:46:06,968 --> 00:46:09,457 Here we go. Hang on, baby! 495 00:46:12,837 --> 00:46:14,394 I gotcha. 496 00:46:14,571 --> 00:46:16,127 They're okay. 497 00:46:20,072 --> 00:46:22,538 -You wanna hit me? -Actually... 498 00:46:22,773 --> 00:46:26,262 ...you're doing pretty good. So far. 499 00:46:26,440 --> 00:46:27,838 Can we keep going here? 500 00:46:28,008 --> 00:46:30,566 Yeah, let's go. This way's the best way up. 501 00:47:23,957 --> 00:47:25,445 Hurry. 502 00:48:00,034 --> 00:48:01,022 You're okay. 503 00:48:10,869 --> 00:48:12,528 Let's go. 504 00:48:30,375 --> 00:48:31,602 Come on! 505 00:48:31,775 --> 00:48:34,798 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 506 00:48:38,110 --> 00:48:40,770 -I got an access hatch here! -Over here! 507 00:48:46,779 --> 00:48:49,871 Dylan, we got water coming in over here! 508 00:49:00,116 --> 00:49:01,946 Back up! 509 00:49:02,817 --> 00:49:07,342 -Get back! -Wait a minute. I got something here! 510 00:49:09,286 --> 00:49:10,876 All right, get that corner. 511 00:49:13,786 --> 00:49:16,719 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 512 00:49:16,887 --> 00:49:20,116 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 513 00:49:20,289 --> 00:49:21,619 Oh, my God! 514 00:49:22,956 --> 00:49:26,184 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 515 00:49:26,356 --> 00:49:28,380 Looks like it leads to the upper levels. 516 00:49:28,558 --> 00:49:30,524 -Chris? -Might as well give him a chance... 517 00:49:30,691 --> 00:49:32,885 -...to kick me in the head. -Come on, Chris! 518 00:49:50,097 --> 00:49:52,928 We're good. The shaft leads up. 519 00:49:53,565 --> 00:49:56,998 -Are you okay, sweetheart? -I think so. 520 00:49:57,165 --> 00:49:58,597 Just keep on moving. 521 00:50:17,537 --> 00:50:20,561 God. How the hell did you fit through here? 522 00:50:24,606 --> 00:50:27,869 Mom, don't look down, okay? 523 00:50:29,308 --> 00:50:31,138 -Okay, Nelson, you're next. -Okay. 524 00:50:31,308 --> 00:50:34,070 -I'll be the last one. You go. -Elena, just get in the vent. 525 00:50:34,242 --> 00:50:36,334 -I'll wait here a little longer. -You're fine. 526 00:50:36,510 --> 00:50:39,601 -I can't go in there. I'm sorry, I can't! -Elena, get in the vent. 527 00:50:39,777 --> 00:50:41,767 The water's rising. Elena, get in the vent! 528 00:50:41,945 --> 00:50:45,935 -Elena, if you don't go, we don't go. -What? What? 529 00:50:46,113 --> 00:50:47,340 No! No! 530 00:50:47,513 --> 00:50:50,207 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 531 00:50:50,847 --> 00:50:54,337 It seems congratulations are in order, Chris. 532 00:50:54,515 --> 00:50:55,913 Thank you, sir. 533 00:50:56,248 --> 00:50:58,147 I'm glad she finally told you. 534 00:50:58,316 --> 00:51:01,908 Well, tradition might have had you coming to me first. 535 00:51:02,083 --> 00:51:03,549 Yeah, I realize that. 536 00:51:03,717 --> 00:51:07,673 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 537 00:51:07,852 --> 00:51:09,977 She's really careful when it comes to you, sir. 538 00:51:10,152 --> 00:51:13,813 -Let me out! Let me out! -Come on, Elena. 539 00:51:13,987 --> 00:51:16,647 -You're doing great. Come on. -Elena, take my foot! 540 00:51:16,821 --> 00:51:20,379 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 541 00:51:23,790 --> 00:51:26,450 -You can do it. That's it, just hold on. -I can't breathe. 542 00:51:32,158 --> 00:51:33,647 No. 543 00:51:43,062 --> 00:51:44,721 Elena? 544 00:51:44,895 --> 00:51:46,759 We're gonna go up now. 545 00:52:11,169 --> 00:52:12,965 Oh, my God. Oh, my God. 546 00:52:15,203 --> 00:52:16,397 I'm stuck! 547 00:52:16,570 --> 00:52:20,504 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 548 00:52:20,671 --> 00:52:25,128 -Get me out, out, out! -Hey, calm down, calm down. 549 00:52:26,907 --> 00:52:28,567 Get me out of here. 550 00:52:28,774 --> 00:52:32,172 Elena, you need to reach up and help him. 551 00:52:33,408 --> 00:52:35,637 I need you to reach up and help him. Reach up. 552 00:52:41,477 --> 00:52:44,911 -Conor. Conor, can you crawl up here? -Yeah. 553 00:52:45,745 --> 00:52:48,076 Get me out! Get me out! 554 00:52:48,513 --> 00:52:50,480 Get me out of here! 555 00:52:54,882 --> 00:52:57,815 I'm gonna die. I'm gonna die. 556 00:52:57,983 --> 00:53:01,074 Now, you feel that screw on the other side? 557 00:53:01,250 --> 00:53:03,240 -Yeah. -Turn it to the left. 558 00:53:04,017 --> 00:53:05,449 You got it? 559 00:53:05,684 --> 00:53:07,514 Elena. Elena. 560 00:53:07,685 --> 00:53:11,948 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 561 00:53:13,419 --> 00:53:15,352 Is he older or younger? 562 00:53:15,521 --> 00:53:17,317 -He's younger. -Younger? 563 00:53:17,488 --> 00:53:19,511 Yeah, he was always so small. 564 00:53:19,688 --> 00:53:23,781 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 565 00:53:23,956 --> 00:53:25,252 You understand? 566 00:53:25,423 --> 00:53:28,515 -No. I'm too scared! -Just reach up and grab Nelson's foot. 567 00:53:28,690 --> 00:53:29,884 -Come on. -Please. 568 00:53:30,057 --> 00:53:31,354 Promise me I get to see him! 569 00:53:31,525 --> 00:53:33,355 -Reach up and grab his foot! -Push my foot. 570 00:53:33,526 --> 00:53:35,015 Promise me I get to see him! 571 00:53:35,193 --> 00:53:38,421 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 572 00:53:39,760 --> 00:53:41,659 There you go. There you go! 573 00:53:41,828 --> 00:53:43,089 Now push! 574 00:53:43,729 --> 00:53:46,093 Just breathe. Come on, you got it! 575 00:53:46,695 --> 00:53:49,662 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 576 00:53:49,830 --> 00:53:52,695 Push! You got it, there, yeah! 577 00:53:54,098 --> 00:53:56,462 You got it, there you go! 578 00:53:56,632 --> 00:53:58,258 I did it, I did it, I did it. 579 00:53:58,432 --> 00:54:01,763 -Oh, thank you. -Now climb! 580 00:54:02,534 --> 00:54:04,626 -Hurry, hurry! -Come on, do it again. 581 00:54:05,501 --> 00:54:07,161 It's-- It's too tight. 582 00:54:07,868 --> 00:54:09,562 Oh, my God. 583 00:54:10,036 --> 00:54:11,797 How are we going up there? 584 00:54:11,969 --> 00:54:13,299 We're working on it. 585 00:54:15,471 --> 00:54:18,631 We need something up here we could use as a screwdriver. 586 00:54:18,804 --> 00:54:20,168 A coin, a ring, anything. 587 00:54:20,338 --> 00:54:21,861 I can't even get into my pockets. 588 00:54:22,339 --> 00:54:23,930 Wait, wait! 589 00:54:27,841 --> 00:54:29,535 Oy vey, that would be ironic. 590 00:54:33,476 --> 00:54:37,000 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 591 00:54:37,177 --> 00:54:39,405 Hurry! Hurry! 592 00:54:41,645 --> 00:54:42,702 Hurry up! 593 00:54:42,878 --> 00:54:44,844 -Okay, turn it to the left. -Okay. 594 00:54:45,012 --> 00:54:46,444 Come on. 595 00:54:46,612 --> 00:54:49,306 Can you reach it? Don't drop it. 596 00:54:50,580 --> 00:54:51,807 Come on! 597 00:54:51,980 --> 00:54:54,038 -Is that working? -Yeah. 598 00:54:56,282 --> 00:54:58,112 Oh, my God! Oh, my God! 599 00:54:58,283 --> 00:55:00,374 Come on, we got it. 600 00:55:25,857 --> 00:55:28,449 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 601 00:55:30,492 --> 00:55:32,856 This thing's sealed from the other side! 602 00:55:33,259 --> 00:55:34,781 It's the only way out. 603 00:55:36,193 --> 00:55:39,058 -Except for this, maybe. -Another vent? No, not again. 604 00:55:39,227 --> 00:55:41,456 No, wait a minute. What's this up here? 605 00:55:43,094 --> 00:55:44,993 Dylan, give me your hand. 606 00:55:46,196 --> 00:55:47,719 I need somebody's help! 607 00:55:58,099 --> 00:55:59,395 -We'll be okay. -Got it. 608 00:55:59,567 --> 00:56:01,533 There you go. Any idea where we are? 609 00:56:01,700 --> 00:56:04,189 We got two more levels after this, come on. 610 00:56:07,569 --> 00:56:08,967 Got him? 611 00:56:18,672 --> 00:56:20,570 Oh, my God. What is this place? 612 00:56:20,738 --> 00:56:24,467 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 613 00:56:24,640 --> 00:56:28,334 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 614 00:56:28,508 --> 00:56:29,974 May be? What other way is there? 615 00:56:30,142 --> 00:56:33,199 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 616 00:56:33,375 --> 00:56:36,501 -Oh, don't tell us we're trapped. -No, no, it'll open. 617 00:56:36,677 --> 00:56:37,904 How? 618 00:56:38,077 --> 00:56:41,407 By flooding this entire tank. 619 00:56:41,911 --> 00:56:43,605 -What? -Exactly. 620 00:56:43,779 --> 00:56:47,177 -No. You don't even know if it's gonna open! -That's insane. It's nuts. 621 00:56:47,346 --> 00:56:50,313 -Wait a minute. We drown ourselves? -No. No one's drowning. 622 00:56:50,480 --> 00:56:51,673 That valve will open... 623 00:56:51,847 --> 00:56:55,644 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 624 00:56:55,815 --> 00:56:58,714 -How do we know there's an open hatch? -Or if we can find it... 625 00:56:58,883 --> 00:57:01,315 -...before we run out of air? -It's our only option! 626 00:57:01,483 --> 00:57:04,006 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 627 00:57:04,184 --> 00:57:06,343 -Let's try the new vent. -I can't go. I'm sorry. 628 00:57:06,518 --> 00:57:08,849 -Just go without me. -Mom, the water's coming! 629 00:57:09,018 --> 00:57:10,246 Get away. 630 00:57:10,419 --> 00:57:13,012 -Dylan, listen to me. -We need to make a decision. 631 00:57:19,222 --> 00:57:21,984 You better be right. Flood it. 632 00:57:22,156 --> 00:57:24,384 -Oh, my God. -Everybody, back up. Get back! 633 00:57:24,556 --> 00:57:26,580 -What? No. -Dylan, you can't. 634 00:57:26,757 --> 00:57:30,315 -Now, get back there. -Jen, come here. Come here, honey. 635 00:57:30,491 --> 00:57:33,549 -Get back! Back up! Ready? -Just open the valve! 636 00:57:37,660 --> 00:57:40,650 -Now! Over here! -All right, stay calm. 637 00:57:47,797 --> 00:57:49,854 -Come on, just grab on! -I can't-- 638 00:57:53,365 --> 00:57:54,626 Nelson! 639 00:57:55,532 --> 00:57:56,862 Nelson. 640 00:58:00,633 --> 00:58:02,463 Hang onto the side! 641 00:58:03,267 --> 00:58:05,166 -Chris! -Baby, hold on tight! 642 00:58:05,335 --> 00:58:06,528 -That's it. -Oh, my God! 643 00:58:09,069 --> 00:58:11,093 -Start swimming! -Hold on, baby! 644 00:58:11,270 --> 00:58:12,531 Hold on! 645 00:58:24,773 --> 00:58:26,103 Get away from it! 646 00:59:47,696 --> 00:59:49,287 You okay? 647 00:59:49,464 --> 00:59:50,828 Come on! 648 00:59:58,432 --> 00:59:59,762 Dad! 649 01:00:01,100 --> 01:00:03,090 -You all right? -Yeah. 650 01:00:04,201 --> 01:00:07,532 Where's Dylan? Dylan! 651 01:00:07,868 --> 01:00:10,733 Where's Dylan? Can you see him? 652 01:00:10,969 --> 01:00:15,460 There's a-- There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 653 01:00:15,638 --> 01:00:17,298 -We're gonna go through. -How far? 654 01:00:17,472 --> 01:00:19,961 -Take a deep breath! -Right here. 655 01:00:21,206 --> 01:00:23,638 -Is there a way out? -I'm sure there is. 656 01:00:23,806 --> 01:00:26,170 -Maggie! -Okay. 657 01:00:26,340 --> 01:00:28,898 -Maggie, give him to me. -No, I've got him. 658 01:00:29,074 --> 01:00:32,837 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 659 01:02:34,143 --> 01:02:35,734 Where's Nelson and Elena? 660 01:02:35,910 --> 01:02:38,172 They were right behind me. 661 01:02:53,748 --> 01:02:56,214 Sweetie, move back. 662 01:03:29,758 --> 01:03:31,849 Come on, breathe! 663 01:04:38,277 --> 01:04:39,800 Come on, everybody. 664 01:04:42,712 --> 01:04:44,110 Come on. 665 01:05:01,084 --> 01:05:03,642 You were never on the swim team. 666 01:05:04,551 --> 01:05:06,108 Nope. 667 01:05:34,827 --> 01:05:37,419 Think we got a hallway here. 668 01:05:40,128 --> 01:05:41,856 Let's go. 669 01:05:42,028 --> 01:05:45,257 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 670 01:05:48,731 --> 01:05:49,719 Here. 671 01:05:50,964 --> 01:05:53,089 Conor, go back to Dylan! 672 01:05:53,965 --> 01:05:56,227 Hang on a second. Wait, wait, wait! 673 01:05:57,066 --> 01:05:58,759 What is it? 674 01:06:02,134 --> 01:06:03,930 -It's a rescue. -Hello! 675 01:06:04,102 --> 01:06:06,432 -Hey, hello! Hello! -Hello! 676 01:06:06,602 --> 01:06:08,864 -Hello! -We're inside! 677 01:06:09,036 --> 01:06:10,502 -Hello! -Is anybody there? 678 01:06:10,670 --> 01:06:12,159 -Hello! -Hello! 679 01:06:12,337 --> 01:06:15,633 -Hey, we're here! -Can you hear us? 680 01:06:17,271 --> 01:06:19,567 -Hello! -We're here! 681 01:06:20,373 --> 01:06:22,532 Hello? What is it? 682 01:06:22,973 --> 01:06:24,462 It's nothing. 683 01:06:53,749 --> 01:06:54,976 Flash fire. 684 01:06:56,049 --> 01:07:00,380 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 685 01:07:04,318 --> 01:07:06,182 Hey, guys. Down here. Down here. 686 01:07:14,588 --> 01:07:17,748 -What do you got? -Down this corridor is the bow, right? 687 01:07:17,921 --> 01:07:21,480 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 688 01:07:21,656 --> 01:07:25,350 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 689 01:07:25,524 --> 01:07:27,490 -...is nothing. -All right. Let's go. 690 01:07:27,657 --> 01:07:29,590 Let's go. That's our way out. 691 01:07:36,827 --> 01:07:39,419 All the way to the end, and up the hatch. 692 01:07:48,397 --> 01:07:50,057 Wait a minute. Wait a minute. 693 01:07:50,231 --> 01:07:51,527 Conor! 694 01:07:58,800 --> 01:08:02,130 -Bow's underwater. -What does that mean? 695 01:08:02,300 --> 01:08:05,062 -The thrusters are under there. -How far? Maybe we can swim. 696 01:08:05,235 --> 01:08:07,531 No. It's too far. 697 01:08:08,102 --> 01:08:10,762 There's something else we can do, right? 698 01:08:10,936 --> 01:08:12,766 What do you think? 699 01:08:14,104 --> 01:08:15,331 Hey. 700 01:08:20,005 --> 01:08:21,699 All right. 701 01:08:21,873 --> 01:08:24,704 All right, we gotta get back up to high ground. 702 01:08:25,774 --> 01:08:28,434 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 703 01:08:28,608 --> 01:08:32,303 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 704 01:08:41,111 --> 01:08:42,941 Come on. 705 01:09:06,085 --> 01:09:08,245 Have you found anything? 706 01:09:08,420 --> 01:09:12,410 Nothing. There's just no way out. 707 01:09:38,528 --> 01:09:43,723 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 708 01:09:43,896 --> 01:09:46,522 You gave Elena a chance. 709 01:09:47,363 --> 01:09:49,728 You gave everybody a chance. 710 01:09:52,098 --> 01:09:53,086 You did great. 711 01:10:25,140 --> 01:10:28,107 -What is that? -Oh, my God, not again. Conor! 712 01:11:04,452 --> 01:11:05,748 Conor! 713 01:11:14,121 --> 01:11:15,553 Maggie! 714 01:11:42,962 --> 01:11:46,054 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 715 01:11:46,230 --> 01:11:48,321 We can get out now. 716 01:11:49,497 --> 01:11:51,088 Come on. 717 01:11:57,500 --> 01:11:59,432 You go. 718 01:12:05,135 --> 01:12:06,965 Maggie! Maggie! 719 01:12:08,269 --> 01:12:09,895 Maggie! 720 01:12:11,003 --> 01:12:12,731 Maggie! 721 01:12:14,537 --> 01:12:16,527 Oh, my God. 722 01:12:16,738 --> 01:12:19,603 Maggie. Maggie. Hey, hey. 723 01:12:19,773 --> 01:12:22,467 Are you hurt? Are you hurt? 724 01:12:23,106 --> 01:12:24,732 -Conor! Conor! -Are you okay? 725 01:12:24,907 --> 01:12:29,398 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 726 01:12:29,575 --> 01:12:30,872 Conor! 727 01:12:48,113 --> 01:12:51,103 That's gotta be the propeller tube. 728 01:12:51,648 --> 01:12:54,410 Come on! Come on, look for an opening. 729 01:13:11,687 --> 01:13:13,176 What is that? 730 01:13:16,821 --> 01:13:19,686 No. No. No. No, Nelson, don't! 731 01:13:25,257 --> 01:13:26,848 -I got him. Come on. -Lift. 732 01:13:27,024 --> 01:13:29,014 Pick him up. Ease back. 733 01:13:30,426 --> 01:13:32,153 Watch his head. 734 01:13:52,432 --> 01:13:54,058 -Conor! -Conor! 735 01:13:54,232 --> 01:13:55,755 Mom! 736 01:13:57,333 --> 01:13:59,323 Mom! 737 01:14:00,100 --> 01:14:01,498 Conor! 738 01:14:08,402 --> 01:14:10,596 Chris. Chris, come here! 739 01:14:10,769 --> 01:14:13,600 You gotta hurry, the water's rising fast! 740 01:14:14,071 --> 01:14:16,503 I wanna show you something. Here. 741 01:14:16,671 --> 01:14:19,069 Here. Take a look at this. 742 01:14:23,040 --> 01:14:26,632 The control room for these engines is down this ladder... 743 01:14:26,808 --> 01:14:28,797 ...and through about 150 feet of water. 744 01:14:28,975 --> 01:14:31,340 We have to get there and shut them off. 745 01:14:31,510 --> 01:14:33,908 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 746 01:14:34,077 --> 01:14:36,771 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 747 01:14:36,944 --> 01:14:40,274 The propellers are turning the wrong way. It'll kick everything back in. 748 01:14:40,445 --> 01:14:42,605 Chris, we need to shut them off. 749 01:14:44,079 --> 01:14:46,342 -Conor! -Conor! 750 01:14:48,313 --> 01:14:49,870 Honey. 751 01:14:51,114 --> 01:14:53,979 -Honey! -I'm in here! 752 01:14:54,148 --> 01:14:56,445 -Conor? -Mom! 753 01:15:00,117 --> 01:15:01,845 Maggie, here! 754 01:15:03,985 --> 01:15:05,212 Honey! 755 01:15:08,453 --> 01:15:10,351 Oh, God. Oh, honey. 756 01:15:10,520 --> 01:15:13,817 -How'd you get in there? -I don't know, but the water's really high. 757 01:15:13,988 --> 01:15:17,318 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 758 01:15:17,488 --> 01:15:20,047 Oh, my God, he's gone under! Conor! 759 01:15:20,589 --> 01:15:23,954 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 760 01:15:24,124 --> 01:15:26,488 I can't, I can't. I can't stay up. 761 01:15:26,658 --> 01:15:30,682 -I can't find an access hatch. -Baby, look at me. Look at me. 762 01:15:30,859 --> 01:15:33,155 -I can't, I can't. -Yes, you can. 763 01:15:33,326 --> 01:15:34,986 -I can't stay up, Mom. -Yes, you can. 764 01:15:49,597 --> 01:15:52,792 But no one can swim that far. We'll find another way. 765 01:15:54,732 --> 01:15:56,198 You know how much I love you. 766 01:15:57,833 --> 01:16:00,299 Yes. Yes, but don't do this. 767 01:16:00,767 --> 01:16:04,257 -Dad. Dad, please! -You're not gonna make it, sir. 768 01:16:04,434 --> 01:16:09,198 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 769 01:16:09,370 --> 01:16:12,825 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 770 01:16:13,004 --> 01:16:15,403 How would you get back? You'd already be out of air. 771 01:16:15,571 --> 01:16:17,231 One of us has to do this, all right? 772 01:16:17,405 --> 01:16:20,804 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 773 01:16:20,973 --> 01:16:23,871 -Tell me I'm wrong. -Dad. 774 01:16:25,207 --> 01:16:26,673 You're not. 775 01:16:28,375 --> 01:16:29,898 Chris... 776 01:16:31,809 --> 01:16:34,901 -...thank you. -Yeah. 777 01:16:41,078 --> 01:16:43,977 Baby, I need you to tell me that you love me. 778 01:16:47,214 --> 01:16:50,045 I need to hear it. It's all that matters. 779 01:17:00,751 --> 01:17:02,683 Sir, I need you to tell me how l-- 780 01:17:04,885 --> 01:17:06,579 Daddy! 781 01:17:06,753 --> 01:17:10,015 No! Daddy! 782 01:17:25,624 --> 01:17:28,591 -Nothing. -No, please! 783 01:17:29,525 --> 01:17:34,584 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 784 01:17:34,760 --> 01:17:38,421 I'm right beside this wall touching you, okay? 785 01:17:38,595 --> 01:17:39,891 I love you, Mom. 786 01:17:40,062 --> 01:17:44,052 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 787 01:17:49,665 --> 01:17:51,563 Dylan! 788 01:19:42,195 --> 01:19:44,594 -Oh, baby. -Mom. 789 01:19:52,298 --> 01:19:53,559 -Sweetie. -Mom. 790 01:19:58,601 --> 01:20:00,897 Jenny. Jen, listen. 791 01:20:22,440 --> 01:20:23,906 Come on. 792 01:20:31,743 --> 01:20:33,504 Okay, it's here. 793 01:20:42,012 --> 01:20:44,445 Robert! Robert! 794 01:20:50,448 --> 01:20:51,880 Dylan, over here! 795 01:20:53,649 --> 01:20:55,706 -Where's Robert? -The engines were running. 796 01:20:55,882 --> 01:21:00,373 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 797 01:21:00,551 --> 01:21:02,483 How long? How long?! 798 01:21:07,286 --> 01:21:08,912 Wait! What's that? 799 01:21:30,425 --> 01:21:32,415 Why are they still running? 800 01:21:36,894 --> 01:21:39,951 He reversed the engines! He's creating suction! 801 01:21:40,128 --> 01:21:43,027 And we can throw junk up into the props! 802 01:21:43,196 --> 01:21:44,492 He's a genius! 803 01:21:48,131 --> 01:21:50,154 Chris! The red tank! 804 01:22:07,370 --> 01:22:10,269 Get back! Get back! 805 01:22:44,680 --> 01:22:46,306 No! 806 01:22:54,483 --> 01:22:56,176 I can't. I can't. 807 01:23:06,352 --> 01:23:07,784 No! 808 01:23:13,688 --> 01:23:15,245 Dylan! 809 01:23:25,624 --> 01:23:27,352 Get out! 810 01:23:42,229 --> 01:23:44,196 Dylan, no! 811 01:24:02,884 --> 01:24:06,045 -Come on! Give me Conor! -I'll take him. 812 01:24:08,586 --> 01:24:11,451 Come on! Stay there. 813 01:24:20,756 --> 01:24:22,416 Jen, come on, we gotta go. 814 01:24:23,057 --> 01:24:25,785 Jen, we gotta go now. Come on. 815 01:25:03,669 --> 01:25:04,999 We gotta jump. 816 01:25:20,040 --> 01:25:21,336 Get to the raft. 817 01:25:21,507 --> 01:25:24,735 Got it? Hold on tight, honey! 818 01:25:34,510 --> 01:25:37,375 Can you grab him? Grab him. You got him? 819 01:25:51,582 --> 01:25:54,481 -Guys, move! -Oh, my God! 820 01:25:54,649 --> 01:25:56,877 -No! Come on! -Climb up! 821 01:26:00,984 --> 01:26:02,416 Come on! 822 01:26:03,952 --> 01:26:05,509 Come on, paddle! 823 01:26:06,285 --> 01:26:07,842 Paddle! 824 01:26:09,086 --> 01:26:10,609 Mom! 825 01:27:19,973 --> 01:27:21,667 Ready? 826 01:27:22,640 --> 01:27:24,266 Flare! 827 01:28:10,120 --> 01:28:11,711 -Mom! -There. There they are! 828 01:28:12,221 --> 01:28:14,153 -Yeah! -Look, Mom! 829 01:28:14,321 --> 01:28:16,810 -Oh, baby. -Mom. 830 01:28:20,257 --> 01:28:21,883 Mom! 831 01:28:37,428 --> 01:28:39,395 We're over here! 832 01:38:15,755 --> 01:38:17,745 subtitled by : Hanxxx for aXXo