1 00:00:02,881 --> 00:00:05,714 It's incredible you made it this far. 2 00:01:08,013 --> 00:01:09,981 Why won't you finish him off? 3 00:01:10,482 --> 00:01:13,576 If I kill him, he won't be of any use to us as bait. 4 00:01:13,919 --> 00:01:15,580 Did you say bait? 5 00:01:16,354 --> 00:01:23,692 A few more assassins need to be killed. 6 00:03:24,616 --> 00:03:25,412 Master! 7 00:03:29,688 --> 00:03:30,916 Ukiha! 8 00:03:31,589 --> 00:03:36,583 Run, run away. Wait for the next opportunity! 9 00:03:36,728 --> 00:03:41,222 Run away, I want you to complete your mission. 10 00:03:46,638 --> 00:03:49,539 What are you doing? Run away quickly. 11 00:03:53,244 --> 00:03:56,179 Don't worry about me. Go, go! 12 00:03:57,048 --> 00:03:58,345 Run! 13 00:07:56,921 --> 00:07:58,786 Smells nice. 14 00:08:06,965 --> 00:08:08,830 Be quiet. 15 00:08:14,205 --> 00:08:17,140 How fortunate we are on a mountain like this. 16 00:08:18,243 --> 00:08:21,007 Which one should I pick? 17 00:08:27,051 --> 00:08:28,518 Stop it. 18 00:08:28,620 --> 00:08:34,183 Stop it? Okay, I'll stop it. I pick you. Taro, I'll give you this one. 19 00:09:49,300 --> 00:09:51,791 No matter how much I try to escape... 20 00:09:53,604 --> 00:09:54,901 ...I can't avoid it. 21 00:09:58,176 --> 00:10:00,337 Even if I don't want to kill... 22 00:10:03,081 --> 00:10:04,673 ...I am forced to kill. 23 00:10:05,350 --> 00:10:06,339 You bitch! 24 00:10:28,005 --> 00:10:29,632 I'm sorry, Yae... 25 00:10:37,915 --> 00:10:39,314 I have no... 26 00:10:44,188 --> 00:10:46,349 ...choice but this. 27 00:10:47,492 --> 00:10:52,259 If it weren't for Master, I would never have lived. 28 00:11:19,357 --> 00:11:23,123 He will protect you. 29 00:11:25,363 --> 00:11:27,228 He always will. 30 00:11:41,913 --> 00:11:43,608 I am going to wait for you. 31 00:11:45,283 --> 00:11:49,344 I'll be waiting for you in Tangou. 32 00:12:36,367 --> 00:12:40,531 If you hadn't been injured, our fight would have been more fun. 33 00:12:45,510 --> 00:12:52,006 It's a pity I can't stay and fight your assassins. 34 00:12:58,389 --> 00:13:01,984 Saru, I'll leave the rest to you. 35 00:13:18,609 --> 00:13:22,136 Assassins are not going to show up no matter how long we wait. 36 00:13:22,246 --> 00:13:24,646 Such heavy security for a few assassins. 37 00:13:26,417 --> 00:13:32,151 General Kanbei is too cautious. I'll be back. 38 00:13:32,924 --> 00:13:37,554 Hey wait a minute. You just took a break a while ago. 39 00:13:37,695 --> 00:13:39,094 It's my turn now. 40 00:13:42,800 --> 00:13:45,564 Let's decide with this. 41 00:13:46,203 --> 00:13:48,637 - I'll bet on tails. - Then I'll bet on heads. 42 00:14:31,182 --> 00:14:36,142 I hear the strongest one is still alive. 43 00:14:37,521 --> 00:14:39,284 I can't wait. 44 00:14:47,064 --> 00:14:51,125 Hey old man, are you still alive? 45 00:14:57,742 --> 00:14:58,766 Stop it. 46 00:15:05,850 --> 00:15:07,977 You annoy me constantly. 47 00:15:14,291 --> 00:15:17,260 Are you ready to die now? 48 00:15:33,310 --> 00:15:38,247 Do you really think someone will come and rescue a dying old man Like you? 49 00:15:40,418 --> 00:15:42,613 Huh, old man? 50 00:15:44,689 --> 00:15:46,316 She's already here. 51 00:16:40,177 --> 00:16:41,075 Azumi. 52 00:16:41,212 --> 00:16:43,146 Don't come! Don't! 53 00:16:45,216 --> 00:16:51,678 No, you must come. Otherwise, he will die. 54 00:16:54,225 --> 00:16:56,250 Damn you! 55 00:19:46,697 --> 00:19:51,725 Wow! Incredible, she is just incredible! 56 00:20:48,292 --> 00:20:52,888 Hey! Samurai bastards! Who are you aiming at? 57 00:20:52,996 --> 00:20:57,092 Damn it, who do you think we are? 58 00:20:57,201 --> 00:21:01,433 Just because you're Samurai, don't act so damn important. 59 00:21:01,538 --> 00:21:05,497 This is bullshit! This is our town! 60 00:21:05,642 --> 00:21:08,805 Never mind about her, let's get them! 61 00:21:38,776 --> 00:21:40,971 This is getting to be fun! 62 00:22:24,154 --> 00:22:26,145 What the hell is your problem? 63 00:22:46,877 --> 00:22:51,177 This fire ball will blow everyone up into pieces. 64 00:23:33,257 --> 00:23:36,055 Let's ignite this! 65 00:23:38,028 --> 00:23:38,960 Oh, no... 66 00:25:21,798 --> 00:25:29,398 I am delighted. No one is left to disturb us. 67 00:26:12,482 --> 00:26:17,818 How splendid! I didn't even scratch you. 68 00:26:35,839 --> 00:26:38,569 This is the first time I've had to defend. 69 00:26:38,708 --> 00:26:40,198 You are wonderful. 70 00:27:59,856 --> 00:28:01,517 Why not die? 71 00:29:56,006 --> 00:29:57,234 Master. 72 00:30:03,913 --> 00:30:09,943 It's over. Everything is over. 73 00:30:12,656 --> 00:30:17,150 Ukiha and Nagara are both dead. 74 00:30:19,029 --> 00:30:20,997 But I'm still here. 75 00:30:23,767 --> 00:30:31,731 There is no further mission that you need to pursue. 76 00:30:32,776 --> 00:30:45,450 From now on, live as you wish. Survive and keep on living. 77 00:30:45,555 --> 00:30:50,117 Master, I don't know what to do without you. 78 00:30:53,563 --> 00:30:57,966 You never used to cry. 79 00:31:05,508 --> 00:31:08,204 It's so quiet. 80 00:31:24,361 --> 00:31:25,555 Master. 81 00:31:28,832 --> 00:31:30,322 Master. 82 00:31:33,069 --> 00:31:34,730 No, don't. 83 00:31:35,705 --> 00:31:37,138 Master! 84 00:32:17,380 --> 00:32:24,013 Where do the stars go during the day? 85 00:32:31,761 --> 00:32:35,026 Time to eat! Let's go! 86 00:32:49,045 --> 00:32:51,104 The stars are always there. 87 00:32:52,549 --> 00:32:54,779 You can't see them during the day, 88 00:32:54,951 --> 00:32:59,012 but the stars are always watching over us from up above the sky. 89 00:33:01,024 --> 00:33:08,931 Even if we get separated one day, we will always be together. 90 00:33:11,634 --> 00:33:14,569 I'll be watching over you at all times. 91 00:34:26,709 --> 00:34:28,370 Kanbei. 92 00:34:30,446 --> 00:34:34,007 It's been a stimulating journey. 93 00:34:35,552 --> 00:34:40,546 Saru is not back yet. We can't let our guard down. 94 00:34:42,358 --> 00:34:50,823 I can't be scared of assassins! When it's time to die, you die. 95 00:34:53,202 --> 00:34:55,500 Don't worry. 96 00:35:00,910 --> 00:35:06,109 Lord, you won't die so easily. Your luck is too strong. 97 00:35:06,549 --> 00:35:08,073 Kanbei, 98 00:35:09,018 --> 00:35:11,282 the time has come for war. 99 00:35:12,355 --> 00:35:15,051 That stupid old leyasu... 100 00:35:15,959 --> 00:35:19,156 we will blow him up into pieces. 101 00:35:33,810 --> 00:35:36,574 You have done well in protecting me. 102 00:35:37,680 --> 00:35:39,011 Once we get home, 103 00:35:40,216 --> 00:35:42,810 I'll take you to a hot spring for some r est. 104 00:35:55,264 --> 00:35:57,061 Masterful! 105 00:36:06,776 --> 00:36:08,175 Lord! 106 00:39:00,449 --> 00:39:01,780 Nagara. 107 00:39:05,188 --> 00:39:07,281 What are you doing? 108 00:39:28,277 --> 00:39:32,043 We are the only two left. 109 00:39:34,817 --> 00:39:36,512 What shall we do now? 110 00:39:38,654 --> 00:39:48,188 Nagamasa Asano, Kiyomasa Kato... the next tar get is Masayuki Sanada. 111 00:39:50,867 --> 00:39:53,267 This time, we'll probably be killed. 112 00:39:55,271 --> 00:39:57,831 We are not going to die. 113 00:39:59,675 --> 00:40:01,438 We will survive. 114 00:40:02,178 --> 00:40:04,043 Everyone is with us. 115 00:40:11,687 --> 00:40:12,984 Let's go.