1 00:00:41,582 --> 00:00:43,960            (MAN EXCLAIMS)            2 00:00:48,923 --> 00:00:51,092    NARRATOR: (IN JAPANESE ACCENT)          For hundreds of years                  in Japan,                        3 00:00:51,092 --> 00:00:55,221         there has lived a clan                 who have dedicated                     themselves to a secret art     4 00:00:55,263 --> 00:00:57,974               of self-defense                        and survival.            5 00:00:58,016 --> 00:01:00,101       (MEN SHOUTING IN UNISON)       6 00:01:00,143 --> 00:01:05,064         The art is so lethal                   that it has                            made the clan invincible.      7 00:01:05,106 --> 00:01:08,192               To this day,                           we are known as          8 00:01:08,234 --> 00:01:09,360                 Ninjas.               9 00:01:10,903 --> 00:01:13,072           Twenty-five years ago,       10 00:01:13,114 --> 00:01:17,201             an ancient legend                      of this sacred art                     came alive.                11 00:01:17,243 --> 00:01:21,456         It spoke of a foreign child            who would come among us        12 00:01:21,456 --> 00:01:25,168          and become a ninja master              like none other.              13 00:01:34,302 --> 00:01:36,929                How he arrived                         on our shores           14 00:01:36,971 --> 00:01:39,849             will forever remain                    a mystery.                 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,204            (BABY CRYING)             16 00:02:01,245 --> 00:02:06,000         We ninjas thought                     that this child would be              the Great White Ninja         17 00:02:06,000 --> 00:02:08,002               of the legend.           18 00:02:08,002 --> 00:02:09,253        (MAN SHOUTING COMMAND)        19 00:02:09,295 --> 00:02:10,505         (SHOUTING IN UNISON)         20 00:02:12,840 --> 00:02:14,634               We were wrong.           21 00:02:15,384 --> 00:02:16,844           (SHOUTS COMMAND)           22 00:02:16,886 --> 00:02:18,262         (SHOUTING IN UNISON)         23 00:02:19,514 --> 00:02:22,141            We were very wrong.         24 00:02:22,183 --> 00:02:24,185            (SHOUTING COMMAND)        25 00:02:24,185 --> 00:02:25,645         (SHOUTING IN UNISON)         26 00:02:26,354 --> 00:02:27,522            (YELPING)                 27 00:02:30,024 --> 00:02:32,235                Haru! Haru!           28 00:02:32,276 --> 00:02:34,529                   Sensei! Sensei!    29 00:02:34,570 --> 00:02:36,572       (SHOUTING IN UNISON)           30 00:02:36,614 --> 00:02:38,032          (COALS SIZZLING)            31 00:02:43,204 --> 00:02:44,622              (MOANING)               32 00:02:55,133 --> 00:02:56,384                 (GROANS)             33 00:02:56,384 --> 00:02:57,468                    GOBEI: Haru!      34 00:03:03,558 --> 00:03:04,725      (YELLS)                         35 00:03:08,104 --> 00:03:09,689            (YELLS)                   36 00:03:09,730 --> 00:03:10,940          (LAUGHING)                  37 00:03:37,008 --> 00:03:38,009               (YELLS)                38 00:03:43,472 --> 00:03:44,891                   (SIZZLING)         39 00:03:56,777 --> 00:03:57,778                     SENSEI: Haru.    40 00:04:04,035 --> 00:04:05,119               (EXHALES)              41 00:04:06,537 --> 00:04:07,622               (YELLS)                42 00:04:11,000 --> 00:04:12,293                (SCREAMING)           43 00:04:12,293 --> 00:04:13,461         (PEOPLE EXCLAIMING)          44 00:04:18,174 --> 00:04:19,300            (HARU YELPING)            45 00:04:23,971 --> 00:04:25,640                            Gobei.    46 00:04:25,640 --> 00:04:28,476                  I need your                          honest opinion                       about something.    47 00:04:28,476 --> 00:04:29,769     Yes, Sensei.                     48 00:04:29,810 --> 00:04:31,312                   What do you                          think of Haru?     49 00:04:32,313 --> 00:04:33,648    I love my little brother.         50 00:04:33,648 --> 00:04:35,149    His heart's like a flower.        51 00:04:35,149 --> 00:04:36,859         His determination                    is like a tiger.             52 00:04:36,901 --> 00:04:38,110                      Gobei.          53 00:04:38,152 --> 00:04:39,487           He's fat,                            he's a fool                54 00:04:39,528 --> 00:04:41,989    and he's an embarrassment            to ninjas everywhere.             55 00:04:43,491 --> 00:04:44,533                     (SIGHS)          56 00:04:45,743 --> 00:04:50,164         Today, I am proud                    to be your sensei.           57 00:04:50,164 --> 00:04:51,499         This is that special time    58 00:04:51,540 --> 00:04:52,833            when I can say to you,    59 00:04:53,501 --> 00:04:55,586                "You are a ninja."    60 00:04:55,628 --> 00:05:00,091          You can communicate                  with other ninjas                    by projecting yourself      61 00:05:00,132 --> 00:05:02,593            onto the plane                       of enlightenment.         62 00:05:11,936 --> 00:05:14,188    Remember,                         63 00:05:14,188 --> 00:05:15,690    on this plane...                                        Whoa!          64 00:05:15,731 --> 00:05:17,692    ...which can be shared               by no other mortal...                                     Sensei!      65 00:05:17,692 --> 00:05:19,193                      (SCREAMS)       66 00:05:19,235 --> 00:05:23,656    ...we can always                     contact each other,                  wherever we may be.               67 00:05:23,698 --> 00:05:27,827            As a ninja,                          you are one                          with the universe.        68 00:05:29,453 --> 00:05:30,830            (HARU YELLING)            69 00:05:32,039 --> 00:05:33,040                          No!         70 00:05:34,959 --> 00:05:36,252              (GROANS)                71 00:05:43,301 --> 00:05:47,722    All of you who are                   graduating today will                receive the medallion             72 00:05:47,722 --> 00:05:49,557     of the Tengu warrior.            73 00:05:49,598 --> 00:05:54,270    However, I give                      the golden medallion                 to my finest student.             74 00:05:56,439 --> 00:05:57,898           Gobei.                     75 00:05:57,940 --> 00:05:59,358       (GRUNTS)                       76 00:05:59,400 --> 00:06:03,112    Forged in the fires                  of confidence                        and discipline.                   77 00:06:04,155 --> 00:06:06,741     Carry it with you                    always.                          78 00:06:32,141 --> 00:06:33,642    Sorry, Haru.                      79 00:06:37,605 --> 00:06:39,190                Congratulations,                     big brother.          80 00:06:46,322 --> 00:06:49,533              Wait! Sensei,                        wait for me!            81 00:06:49,575 --> 00:06:51,869         Sensei, I am so excited              about tonight!               82 00:06:51,911 --> 00:06:54,163           I have been waiting                  for such a long time.      83 00:06:54,205 --> 00:06:59,752                  Haru, tonight's                      exercise is for                      the ninjas only.    84 00:06:59,794 --> 00:07:01,587              But your job                         is an important one.    85 00:07:01,629 --> 00:07:04,298            You are to remain here               to protect the village    86 00:07:04,340 --> 00:07:06,634               and guard the dojo.    87 00:07:06,634 --> 00:07:09,470    I shall do as you say.               I shall protect the village.      88 00:07:09,470 --> 00:07:12,973    I shall guard the dojo,              and I shall water the plants.     89 00:07:13,015 --> 00:07:14,475                 (SPEAKS JAPANESE)    90 00:07:15,309 --> 00:07:17,853                Good luck.                           Good luck.            91 00:07:17,895 --> 00:07:20,481              Stay low, so as                      not to be detected.     92 00:07:20,523 --> 00:07:22,316               Good luck,                           my brother.            93 00:07:29,073 --> 00:07:32,576         (KUNG FU FIGHTING   PLAYING)     94 00:07:52,430 --> 00:07:53,806                Do not try it.        95 00:07:53,848 --> 00:07:55,015                 Don't try it!        96 00:07:55,015 --> 00:07:56,392               Don't try it!          97 00:07:58,018 --> 00:07:59,103              (YELPS IN PAIN)         98 00:08:04,150 --> 00:08:05,776           Are you communicating                with me?                   99 00:08:07,153 --> 00:08:09,947             Are you communicating                with me?                 100 00:08:09,989 --> 00:08:11,782                 (YELLING)            101 00:08:18,330 --> 00:08:19,331              Hello?                  102 00:08:21,876 --> 00:08:25,421    Excuse me.                           Is this the Takagure Dojo?        103 00:08:26,088 --> 00:08:28,632               (STUTTERING)           104 00:08:28,674 --> 00:08:31,719        I'm sorry.                           This must be                         the wrong place.              105 00:08:31,719 --> 00:08:34,054            No, no!                              Please do not go!                    I mean...                 106 00:08:35,264 --> 00:08:38,684           Yes, this is                         the Takagure Dojo.         107 00:08:38,726 --> 00:08:40,060      Oh, thank goodness.             108 00:08:40,060 --> 00:08:42,146                    Let me take                          your shoes.       109 00:08:42,188 --> 00:08:43,189           Oh...                      110 00:08:45,357 --> 00:08:46,650        Thank you.                    111 00:08:48,903 --> 00:08:51,489    I was told that                      I could find a ninja here.        112 00:08:51,530 --> 00:08:54,200                 Really?                              Uh, please, sit.     113 00:08:58,871 --> 00:08:59,914                      Wait!           114 00:09:02,833 --> 00:09:03,918    Thank you.                        115 00:09:06,003 --> 00:09:07,338    That's very impressive.           116 00:09:09,048 --> 00:09:10,216    So are you a ninja?               117 00:09:13,093 --> 00:09:14,929                 Yes. Yes, I am.      118 00:09:14,970 --> 00:09:16,263        But you're white.             119 00:09:16,305 --> 00:09:19,767             Ah, you are observant                as well as beautiful.    120 00:09:19,808 --> 00:09:23,062     I'm sorry.                           I just didn't expect                 to find a white ninja.           121 00:09:23,103 --> 00:09:25,105          Do not be fooled                     by the color of my skin.    122 00:09:25,105 --> 00:09:27,399             Have you not heard                   of the white child                   who will grow up         123 00:09:27,441 --> 00:09:30,319         to become the greatest               ninja master of all time?    124 00:09:30,361 --> 00:09:32,112    No. Is that you?                  125 00:09:32,112 --> 00:09:34,114               Some say it is so.     126 00:09:34,114 --> 00:09:36,367            You see, it is written               in this holy writ.        127 00:09:38,953 --> 00:09:41,205          This holds the teachings             of all Ninjutsu,            128 00:09:41,247 --> 00:09:44,959     which have been passed down          from generation to generation        over five centuries.             129 00:09:45,000 --> 00:09:48,128    And in this writ,                    there's a legend                     about a Great White Ninja?        130 00:09:48,170 --> 00:09:50,756                  Yes.                                 You see here.       131 00:09:50,798 --> 00:09:54,343            "In the 16th century,                there came to pass..."    132 00:09:54,385 --> 00:09:56,637               Oh! This is                          the wrong writ.        133 00:09:56,679 --> 00:09:59,723          This is about the sensei             and the 18-year-old                  twin geishas.               134 00:09:59,765 --> 00:10:01,475               Also a good legend,                  but...                 135 00:10:01,475 --> 00:10:05,187              Not the one                          we are looking for.     136 00:10:05,229 --> 00:10:07,481            Ah. Here is my legend.    137 00:10:07,481 --> 00:10:10,401              "It is foretold that                 a foreign child will                 come among them         138 00:10:10,442 --> 00:10:13,529                  "and become                          a ninja master                       like no other."     139 00:10:13,571 --> 00:10:15,197    It's burning.                     140 00:10:15,239 --> 00:10:17,199             Yes, the words                       have been seared                     into my soul as well.    141 00:10:17,241 --> 00:10:19,034    No, no. I mean                       it's really on fire!              142 00:10:19,076 --> 00:10:21,787                 Yes, I can                           tell that. Oh!       143 00:10:26,709 --> 00:10:27,918               (CHUCKLES)             144 00:10:31,005 --> 00:10:32,214                     (GROANS)         145 00:10:35,509 --> 00:10:38,679               They may have                        a second copy.         146 00:10:38,679 --> 00:10:43,976             Please, tell me                      why you have come                    to my dojo.              147 00:10:44,018 --> 00:10:48,022    I must warn you that                 what I'm gonna ask you to do         might be dangerous.               148 00:10:48,063 --> 00:10:51,942             Danger is                            my companion, Miss...    149 00:10:51,984 --> 00:10:53,861          Sally.                               Sally Jones.                150 00:10:54,278 --> 00:10:55,654                   I am Haru.         151 00:10:55,696 --> 00:10:57,156          Do not worry about Haru.    152 00:10:57,197 --> 00:10:59,074         This ninja knows no fear.    153 00:10:59,116 --> 00:11:00,784             You see,                             I am a trained master    154 00:11:00,826 --> 00:11:03,203            in each of                           the weapons of battle.    155 00:11:11,879 --> 00:11:13,756          That rack was not                    built by ninjas.            156 00:11:16,800 --> 00:11:19,219          This, however, was.         157 00:11:28,228 --> 00:11:29,647                 Whoa!                158 00:11:29,688 --> 00:11:30,731              (EXHALES)               159 00:11:32,483 --> 00:11:34,485         Luck is with me,             160 00:11:34,526 --> 00:11:38,280           for this sacred shrine               holds the ashes            161 00:11:38,322 --> 00:11:40,407             of our fallen                        ninja warriors.          162 00:11:44,119 --> 00:11:45,913                 (SCREAMS)            163 00:11:45,913 --> 00:11:47,915                 Sensei is                            going to kill me!    164 00:11:50,209 --> 00:11:51,460               Takure!                165 00:11:53,629 --> 00:11:55,255             Master Go!               166 00:11:58,133 --> 00:11:59,426               Tampo?                 167 00:12:01,470 --> 00:12:02,554                Kai?                  168 00:12:03,931 --> 00:12:05,516           I think they                         worked as a team.          169 00:12:06,642 --> 00:12:09,728               Tell me why you are                  in need of a ninja.    170 00:12:09,770 --> 00:12:13,190     I have heard that ninjas are         good at getting into places          without being seen.              171 00:12:13,232 --> 00:12:14,775    This is very important,           172 00:12:14,775 --> 00:12:16,735      because what I need                  requires great stealth.         173 00:12:16,777 --> 00:12:18,821              Ah, you are in luck.    174 00:12:18,862 --> 00:12:21,448                You see,                             my highest grades                    were in stealth.      175 00:12:21,490 --> 00:12:23,367              Let me                               give you an example.    176 00:12:23,409 --> 00:12:26,328           Please close your eyes,              turn around                          and count to nine.         177 00:12:26,370 --> 00:12:28,372               When you open them,                  I will be gone.        178 00:12:28,956 --> 00:12:30,082           Okay.                      179 00:12:32,126 --> 00:12:33,544            One,                      180 00:12:33,585 --> 00:12:34,920             two,                     181 00:12:34,962 --> 00:12:36,046            three,                    182 00:12:36,463 --> 00:12:37,715           four,                      183 00:12:38,298 --> 00:12:39,425          five,                       184 00:12:39,466 --> 00:12:40,718        six,                          185 00:12:41,593 --> 00:12:43,137            seven,                    186 00:12:43,178 --> 00:12:45,097                            eight,    187 00:12:45,139 --> 00:12:46,140               (GROANS)                                       nine.        188 00:12:47,641 --> 00:12:48,809           (PANTING)                                         Hello?        189 00:12:49,893 --> 00:12:51,145                       Haru?          190 00:12:51,145 --> 00:12:52,980         Here I am.                   191 00:12:52,980 --> 00:12:55,774    Sally Jones, I will accept           your dangerous mission.           192 00:12:55,816 --> 00:12:58,318                 Oh, that's great.                    Thank you.           193 00:12:58,318 --> 00:13:00,946              Here's my problem.                   I'm seeing this man.    194 00:13:00,988 --> 00:13:02,448       Oh, you have                         a man friend.                  195 00:13:02,489 --> 00:13:04,324         Yes. And I've become                 suspicious of him lately.    196 00:13:04,366 --> 00:13:06,452    He is probably                       seeing another woman.             197 00:13:06,493 --> 00:13:08,662               I think it's bigger                  than that.             198 00:13:08,704 --> 00:13:11,999       I've discovered that                 he has a meeting tomorrow            at 7:00 down by the harbor.    199 00:13:12,040 --> 00:13:14,626    Excellent. You, too,                 should be a ninja.                200 00:13:14,668 --> 00:13:16,628            I need you to find out               what he's up to.          201 00:13:16,670 --> 00:13:21,216       His name's Martin Tanley,            and he has a limousine with          this license plate number.     202 00:13:25,012 --> 00:13:28,515          "3-5-1-0-2."                203 00:13:28,557 --> 00:13:30,184              Where shall I                        contact you?            204 00:13:30,225 --> 00:13:33,020    It's important that you              don't try to contact me.          205 00:13:33,020 --> 00:13:35,856         I'll contact you                     before I go back                     to the States.               206 00:13:35,898 --> 00:13:37,316              Whatever you wish.      207 00:13:37,357 --> 00:13:39,735                I will follow                        your boyfriend,                      Sally Jones.          208 00:13:39,777 --> 00:13:42,905         My eyes will be like                 the tentacles of a squid.    209 00:13:42,946 --> 00:13:45,657    Good. I guess.                    210 00:13:46,325 --> 00:13:47,493       Thank you.                     211 00:13:59,296 --> 00:14:00,714                    (EXHALING)        212 00:14:03,258 --> 00:14:04,551                   (GRUNTING)         213 00:14:13,060 --> 00:14:14,102                       Aha!           214 00:14:22,361 --> 00:14:26,281                  HARU: Ha! Yes.                       I've got you.       215 00:14:26,323 --> 00:14:27,491                    (GATE SQUEAKS)    216 00:14:27,533 --> 00:14:28,659                  (GRUNTS)            217 00:14:47,427 --> 00:14:49,012                Good morning,                        Mr. Tanley.           218 00:14:49,054 --> 00:14:50,681               Nobu.                  219 00:14:50,722 --> 00:14:52,724               It's all set.                        He'll meet us here.    220 00:14:52,766 --> 00:14:54,142       Let's have                           a look at it then.             221 00:14:54,184 --> 00:14:55,435           (COMPUTER BEEPS)           222 00:14:55,477 --> 00:14:57,813          Oh, yes!                                       It's a perfect                       counterfeit.      223 00:14:57,855 --> 00:15:00,148    Yes, one we can duplicate            10 million times.                 224 00:15:09,533 --> 00:15:11,451         HARU:                                Aha, Martin Tanley.          225 00:15:11,493 --> 00:15:13,161          Attack me with                       your front gate,            226 00:15:13,203 --> 00:15:15,038        I come in the back door.      227 00:15:15,080 --> 00:15:16,290              (LAUGHS)                228 00:15:18,250 --> 00:15:20,544               Oh, yes.                             They are beautiful.    229 00:15:20,586 --> 00:15:22,337        I have some bad news.         230 00:15:22,379 --> 00:15:23,589                          What?       231 00:15:23,630 --> 00:15:25,674           I have the plates                    for only one side                    of the bill.               232 00:15:27,050 --> 00:15:28,552                      Excuse me?      233 00:15:28,594 --> 00:15:30,137       We tried to                          obtain the plates                    for other side,                234 00:15:30,178 --> 00:15:31,847      but the plates                       are held up Los Angeles.        235 00:15:31,889 --> 00:15:33,765    TANLEY:                              Why are they held up?                        I don't know.             236 00:15:33,807 --> 00:15:35,475    You're paid well                     to know.                          237 00:15:35,517 --> 00:15:38,478               I arranged to get                    this set of plates.    238 00:15:38,478 --> 00:15:40,772          I've just paid                       a million dollars           239 00:15:40,814 --> 00:15:43,442       for one side                         of a 10,000 yen bill.          240 00:15:43,483 --> 00:15:45,027          What good                            does that do me?            241 00:15:45,652 --> 00:15:46,737            No good.                  242 00:15:49,114 --> 00:15:52,492          Well, here's some advice             for your next life.         243 00:15:52,534 --> 00:15:55,329               Never take a job                     you can't complete.    244 00:15:55,329 --> 00:15:56,496              (GUNSHOT)               245 00:15:59,750 --> 00:16:00,751               (GASP)                 246 00:16:01,668 --> 00:16:02,878           (SIREN WAILING)            247 00:16:13,847 --> 00:16:16,642        (SHOUTING IN JAPANESE)        248 00:16:39,414 --> 00:16:40,707                      (GASPING)       249 00:16:47,130 --> 00:16:48,256              (SCREAMS)               250 00:16:48,840 --> 00:16:50,008                   Cold!              251 00:16:53,220 --> 00:16:55,847        Sensei, I am sorry                   I posed as a ninja,           252 00:16:55,889 --> 00:16:57,766         but this woman                       needed my help.              253 00:16:57,808 --> 00:16:59,726          It's you who needs help.    254 00:16:59,726 --> 00:17:03,313       I have learned                       the police believe                   a ninja committed a murder.    255 00:17:03,355 --> 00:17:06,066            Believe me, Sensei,                  I killed no one.          256 00:17:06,066 --> 00:17:10,237           I do believe you, Haru,              but I'm worried.           257 00:17:10,278 --> 00:17:13,490      Do not worry about me.               It is the woman                      who is in trouble.              258 00:17:13,532 --> 00:17:15,951            Haru, does it not seem               likely that this woman    259 00:17:15,993 --> 00:17:20,205      hired you because she wanted         someone she could blame              for this murder?                260 00:17:20,247 --> 00:17:22,082        She is incapable                     of such things.               261 00:17:22,124 --> 00:17:24,835    She is as lovely as a dove!       262 00:17:24,876 --> 00:17:28,422          It sounds to me                      you are being led around             by your short sword.        263 00:17:29,715 --> 00:17:31,425           Gobei called her hotel.    264 00:17:31,425 --> 00:17:33,969              There is no one                      named Sally Jones.      265 00:17:34,011 --> 00:17:37,556             A woman such as you                  described had                        the name Alison Page.    266 00:17:37,597 --> 00:17:41,226    Aha, perhaps she gave                the hotel a false name.           267 00:17:41,268 --> 00:17:43,562             Perhaps she gave you                 the false name.          268 00:17:43,603 --> 00:17:46,690    Sensei, believe me,                  this woman is                        telling the truth!                269 00:17:46,732 --> 00:17:49,901       Haru, you are unable                 to tell truth from untruth.    270 00:17:49,943 --> 00:17:53,280     That is impossible.                  My ninja intuition                   tells me this.                   271 00:17:53,321 --> 00:17:55,115              You do not have                      ninja intuition.        272 00:17:55,157 --> 00:17:57,909             You do not even have                 normal intuition.        273 00:17:57,951 --> 00:18:00,787    Sensei, all my feelings              tell me Sally Jones                  is in trouble.                    274 00:18:00,787 --> 00:18:03,081      I must go to America                 to protect her.                 275 00:18:03,123 --> 00:18:06,960              What makes you think                 you can find her                     in America?             276 00:18:08,837 --> 00:18:10,130       I have this.                   277 00:18:12,299 --> 00:18:15,927    My mission is clear.                 I must go to                         the hills of Beverly,             278 00:18:15,969 --> 00:18:18,180     find Sally Jones                     and save her,                    279 00:18:18,221 --> 00:18:22,476    and prove, once and for all,         that I am                            the Great White Ninja.            280 00:18:25,479 --> 00:18:28,356             HARU:                                I will miss you.                     Goodbye.                 281 00:18:28,398 --> 00:18:30,650               Yes, goodbye.          282 00:18:31,735 --> 00:18:33,779                  Goodbye.            283 00:18:33,820 --> 00:18:35,989                   Sayonara.                           Goodbye.              284 00:18:35,989 --> 00:18:37,115              (THUD)                  285 00:18:37,157 --> 00:18:38,825                    (MOANING)         286 00:18:42,996 --> 00:18:45,415            Gobei, I have always                 looked up to you,         287 00:18:45,457 --> 00:18:47,334             and you have always                  looked out for me.       288 00:18:47,334 --> 00:18:49,419            But now it is time                   that I look out                      for myself.               289 00:18:49,461 --> 00:18:51,296    Be careful                           in your travels, Haru.            290 00:18:51,338 --> 00:18:53,006      The world is                         a dangerous place.              291 00:18:57,636 --> 00:18:58,720             Okay.                    292 00:18:59,846 --> 00:19:01,431           Thank you, big brother.    293 00:19:06,520 --> 00:19:09,606    Though I think it is wrong           for you to make this journey,     294 00:19:09,648 --> 00:19:11,983     Haru, I want you                     to take this.                    295 00:19:12,526 --> 00:19:13,652                        Sensei!       296 00:19:13,693 --> 00:19:15,904    Use them only                        for necessities.                  297 00:19:15,946 --> 00:19:17,197           (BUS HORN HONKS)           298 00:19:18,949 --> 00:19:21,576      Believe in yourself,                 my son.                         299 00:19:21,618 --> 00:19:23,203    I know you will succeed.          300 00:19:23,203 --> 00:19:24,746                Thank you, Sensei.    301 00:19:24,788 --> 00:19:27,374        There is no better father            that a boy could have had.    302 00:19:27,374 --> 00:19:28,542            (HORN HONKING)            303 00:19:28,542 --> 00:19:29,543             Go.                      304 00:19:32,629 --> 00:19:35,257                     Wait! Wait!                          Wait up!         305 00:19:35,298 --> 00:19:36,800              Goodbye, everyone!      306 00:19:42,556 --> 00:19:45,350                    I'm surprised,                       but I'm going                        to miss him.      307 00:19:45,392 --> 00:19:49,229       No, you will not,                    because you are                      going with him.                308 00:19:49,229 --> 00:19:51,273                No, please!                          Anything but that!    309 00:19:51,314 --> 00:19:52,399            Gobei!                    310 00:19:52,399 --> 00:19:53,775    HARU:                                Goodbye, my family!               311 00:19:53,817 --> 00:19:55,610    See you,                             and don't worry.                  312 00:19:55,652 --> 00:19:56,945        (EXCLAIMING IN PAIN)          313 00:19:58,822 --> 00:20:02,742         You'll become his shadow.            No one can know                      you are helping him.         314 00:20:03,743 --> 00:20:05,078                 Especially Haru.     315 00:20:05,120 --> 00:20:06,204    Goodbye, everyone!                316 00:20:06,246 --> 00:20:07,497              (THUDDING)                 Oh!                               317 00:20:10,876 --> 00:20:12,294      I'll take your bag.             318 00:20:14,796 --> 00:20:16,673             (ALARM BEEPING)          319 00:20:16,715 --> 00:20:18,592           (EXCLAIMING)               320 00:20:19,759 --> 00:20:21,428    Empty your pockets,                  please.                           321 00:20:25,724 --> 00:20:27,100              (BEEPING)               322 00:20:44,451 --> 00:20:45,493                 (CLANKING)           323 00:20:52,584 --> 00:20:56,254    I am sure you would                  like to know who I am                and what I do,                    324 00:20:56,296 --> 00:20:59,382      but as part of my creed              I cannot tell you.              325 00:20:59,424 --> 00:21:03,053        You see, my identity                 must remain mysterious               and my mission secret.        326 00:21:03,094 --> 00:21:05,305              I cannot reveal it                   to you.                 327 00:21:05,305 --> 00:21:07,349     Why not?                         328 00:21:07,390 --> 00:21:09,351             Because I would then                 have to kill you.        329 00:21:09,935 --> 00:21:12,520     Daddy!                           330 00:21:12,562 --> 00:21:14,773      Daddy, he said                       he was gonna kill me!           331 00:21:17,776 --> 00:21:19,319         What'd you say to my kid?    332 00:21:19,361 --> 00:21:21,988           I was merely relating                to the child                         the importance of...       333 00:21:23,365 --> 00:21:24,616                 (GROANING)           334 00:21:27,118 --> 00:21:28,828         (TURNING JAPANESE   PLAYING)     335 00:21:32,290 --> 00:21:33,458               That's it.                           Grab it.               336 00:21:37,337 --> 00:21:38,380                       What?          337 00:21:42,509 --> 00:21:44,636             I got your picture        338 00:21:45,512 --> 00:21:47,514              Of me and you           339 00:21:47,514 --> 00:21:48,556              (GRUNTING)              340 00:21:48,598 --> 00:21:51,351          You wrote, "I love you"      341 00:21:51,351 --> 00:21:53,520              I love you, too          342 00:21:54,229 --> 00:21:56,523              (GROANING)              343 00:22:00,151 --> 00:22:01,820            (HARU YELLING)            344 00:22:01,861 --> 00:22:04,197              I got your picture                   I got your picture         345 00:22:04,239 --> 00:22:07,450           I got to thinking of you             All by myself                 346 00:22:07,492 --> 00:22:08,576          (TIRES SQUEALING)           347 00:22:08,618 --> 00:22:09,911             To take a picture         348 00:22:09,953 --> 00:22:12,622             So I can look at you                 from inside as well         349 00:22:12,664 --> 00:22:15,709            You've got to tell me                not to tell you              350 00:22:15,750 --> 00:22:18,420          That I'm turning Japanese            I think I'm turning Japanese  351 00:22:18,461 --> 00:22:20,714             I really think so         352 00:22:20,714 --> 00:22:22,299          (CAR HORN HONKING)          353 00:22:22,340 --> 00:22:24,009          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  354 00:22:24,050 --> 00:22:25,552             I really think so         355 00:22:25,552 --> 00:22:27,053            (HORN HONKING)            356 00:22:27,095 --> 00:22:28,346              Thanks, asshole.        357 00:22:29,597 --> 00:22:31,016             You are welcome.         358 00:22:32,600 --> 00:22:35,312          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  359 00:22:35,353 --> 00:22:37,397             I really think so         360 00:22:40,859 --> 00:22:43,903                 I think so            361 00:22:43,945 --> 00:22:46,698          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  362 00:22:46,740 --> 00:22:49,909             I really think so         363 00:22:49,951 --> 00:22:52,370          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  364 00:22:52,412 --> 00:22:54,039            I really think so         365 00:22:55,165 --> 00:22:56,916    What happened?                              The plates                           have been taken            366 00:22:56,916 --> 00:22:58,752            by a small gang                      called the Kobudosai.     367 00:22:58,793 --> 00:23:01,504      I don't care                         what they're called.                 I want them back.               368 00:23:01,546 --> 00:23:02,756              It's being arranged,    369 00:23:02,797 --> 00:23:05,425               but it's gotta                       be done delicately,                  not like in Japan.     370 00:23:05,467 --> 00:23:08,720    Nobu, this is Beverly Hills.         Everyone behaves delicately.      371 00:23:08,762 --> 00:23:11,598    Why do you think                     crooks like me                       are so well-respected?            372 00:23:11,639 --> 00:23:13,308      Ah, my dear.                    373 00:23:13,350 --> 00:23:15,935    How was your shopping?               Shall we have some lunch?         374 00:23:15,977 --> 00:23:18,188          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  375 00:23:18,229 --> 00:23:21,107             I really think so         376 00:23:21,107 --> 00:23:23,443          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  377 00:23:23,485 --> 00:23:26,279             I really think so         378 00:23:26,321 --> 00:23:28,323          I'm turning Japanese                 I think I'm turning Japanese  379 00:23:28,365 --> 00:23:31,117            I really think so         380 00:23:31,117 --> 00:23:32,243              May I take your bag?    381 00:23:32,285 --> 00:23:35,288    Oh! Thanks, asshole.              382 00:23:35,288 --> 00:23:36,790              You're welcome, sir.    383 00:23:55,308 --> 00:23:57,602    Ah, you see, Sensei,              384 00:23:57,644 --> 00:23:59,479    it is all coming together.        385 00:24:11,950 --> 00:24:16,454    Seventy-three minutes                to deliver two suitcases             and one garment bag.              386 00:24:16,496 --> 00:24:18,456    Do you have                          an explanation,                      Mr. Washington?                   387 00:24:18,498 --> 00:24:21,668            Yes, sir. I seem to be               comin' down with                     a mild case of, uh,       388 00:24:21,709 --> 00:24:24,170            tunnel carpal syndrome               in my wrist.              389 00:24:24,212 --> 00:24:27,340        I think it's from carrying           real heavy garment bags              around.                       390 00:24:27,340 --> 00:24:30,093              Now, I don't want to                 go on disability        391 00:24:30,135 --> 00:24:32,429          and sue this company                 for millions of dollars,    392 00:24:32,470 --> 00:24:34,848                   so I figured                         I would just                         pace myself.       393 00:24:34,889 --> 00:24:39,644    Mr. Washington,                      everything you do                    irritates me.                     394 00:24:39,686 --> 00:24:41,271                   I'm gonna go                         soak my wrists.    395 00:24:43,982 --> 00:24:45,400    May I help you, sir?              396 00:24:45,442 --> 00:24:48,194                Yes. I am looking                    for a Sally Jones.    397 00:24:50,864 --> 00:24:53,867      I'm sorry. I don't see               anyone by that name                  in my computer.                 398 00:24:53,867 --> 00:24:55,368    Now, if you'll excuse me.         399 00:24:55,410 --> 00:24:57,412        I think I would like to              rent one of your lodgings.    400 00:24:57,454 --> 00:24:59,038                Is the cost great?    401 00:24:59,038 --> 00:25:01,374    Compared to what?                    A hut in a rice paddy?            402 00:25:01,416 --> 00:25:03,376     Sir, we are                          a five-star hotel,               403 00:25:03,376 --> 00:25:07,213       with 800 rooms                       booked six months                    in advance.                    404 00:25:07,255 --> 00:25:09,257                    I have money.           I'm sure you do.               405 00:25:09,299 --> 00:25:11,718       Unfortunately,                       we don't take wampum.          406 00:25:11,759 --> 00:25:14,095                   Do you perhaps                       take gold?         407 00:25:18,892 --> 00:25:20,977           Front!                     408 00:25:21,019 --> 00:25:23,938    Perhaps I shall send                 Dom Perignon to your room.        409 00:25:23,980 --> 00:25:26,065             I prefer to be alone                 tonight.                 410 00:25:26,107 --> 00:25:28,526             Perhaps later I will                 meet your friend Don.    411 00:25:30,820 --> 00:25:31,905           1-A.                       412 00:25:31,905 --> 00:25:33,406                            1-A.      413 00:25:33,448 --> 00:25:35,742                       (GROANS)                             My wrists.     414 00:25:35,742 --> 00:25:38,077             What you got in here,                man? Car radios?         415 00:25:38,119 --> 00:25:41,414            Here you go, sir.                    Welcome to                           the Rodeo Plaza Hotel.    416 00:25:45,418 --> 00:25:46,836                  (SNIFFING)          417 00:25:52,592 --> 00:25:54,177                 (YELLING)            418 00:25:58,932 --> 00:26:01,184         What are you,                        a spy or somethin'?          419 00:26:01,726 --> 00:26:03,645                A spy?                420 00:26:03,686 --> 00:26:07,398            A spy is like a gnat                 compared to a ninja.      421 00:26:07,440 --> 00:26:09,567      Ninja? You're a ninja?          422 00:26:09,609 --> 00:26:11,361         Get outta here!                      You're a ninja!              423 00:26:11,402 --> 00:26:13,154              Yes, I am a ninja.      424 00:26:13,196 --> 00:26:16,574    I took a few karate                  lessons myself. I'm not              as advanced as you.               425 00:26:16,616 --> 00:26:20,286     I'm what you call                    a tangerine belt,                    uh, orange belt.                 426 00:26:20,328 --> 00:26:23,540    I'm one of them citrus colors.       You know what I'm sayin'.         427 00:26:23,581 --> 00:26:28,336           Very admirable.                      Then perhaps you will                know what these are.       428 00:26:30,713 --> 00:26:33,258                (EXCLAIMING)          429 00:26:38,179 --> 00:26:39,305                 (GASPS)              430 00:26:42,350 --> 00:26:44,644      Man, that was dope!             431 00:26:44,644 --> 00:26:47,355    What are you,                        like a third-degree                  black belt?                       432 00:26:47,397 --> 00:26:50,733       The blackness of my belt             is like                              the inside of a coffin         433 00:26:50,775 --> 00:26:52,777              on a moonless night.    434 00:26:54,988 --> 00:26:56,406     That's pretty black, man.        435 00:26:56,447 --> 00:26:58,199                It is a black art.    436 00:26:58,241 --> 00:27:00,994                And I, Haru,                         am the blackest                      of the black,         437 00:27:01,035 --> 00:27:04,497          or actually,                         the great white...                   Black art...                438 00:27:04,497 --> 00:27:06,332         Blackest Master.             439 00:27:06,374 --> 00:27:10,461    Hey, man. Do you know                what I do every day                  once I leave here?                440 00:27:10,503 --> 00:27:11,796                    No. what?         441 00:27:11,838 --> 00:27:14,090    I'm runnin'.                         I'm always runnin', man.          442 00:27:14,132 --> 00:27:15,508     My neighborhood's bad.           443 00:27:15,550 --> 00:27:18,845    I gotta run to get cigarettes,       milk, to take out the trash.      444 00:27:18,886 --> 00:27:21,222    You know why?                        'Cause whenever                      I leave my house,                 445 00:27:21,264 --> 00:27:23,850    there's somebody out there           just waitin' to kick my ass.      446 00:27:23,891 --> 00:27:26,477     You gotta show me                    a little bit                         of what you know.                447 00:27:26,519 --> 00:27:28,771      Just a kick or a jab.                Somethin'!                      448 00:27:28,813 --> 00:27:31,899       If I do this thing for you,          you must give me                     your solemn promise            449 00:27:31,941 --> 00:27:34,360            that you will not                    question my authority.    450 00:27:34,360 --> 00:27:37,155    No problem, man!                     I went to catholic school.        451 00:27:37,196 --> 00:27:39,782                 (LAUGHS)                             All right, Joey.     452 00:27:39,824 --> 00:27:41,701               I'll do what I can.    453 00:27:42,493 --> 00:27:44,454                       (YELLS)        454 00:27:44,495 --> 00:27:48,374          Lesson number one,                   always be on your guard.    455 00:27:48,416 --> 00:27:51,002    Always be on my guard.               All right. You the ninja.         456 00:27:51,044 --> 00:27:52,503                    (CHUCKLES)        457 00:27:52,545 --> 00:27:53,630                          (YELLS)     458 00:27:55,506 --> 00:27:57,300                Lesson number two,    459 00:27:57,342 --> 00:28:00,470         your foe's back can                  quickly become his front.    460 00:28:00,511 --> 00:28:04,057             Lesson 34, the final                 technique for ripping                a man's head off         461 00:28:04,098 --> 00:28:06,726                is by simply using                   your bare hands.      462 00:28:06,726 --> 00:28:08,519                     This requires                        hard work and                        discipline.      463 00:28:08,561 --> 00:28:10,897                 Years,                               sometimes decades                    to achieve.          464 00:28:10,938 --> 00:28:13,900             I suggest that you                   practice on chickens.    465 00:28:13,900 --> 00:28:15,068           Chickens?                  466 00:28:15,068 --> 00:28:17,987                 Ninja secret.                        Chickens.            467 00:28:18,029 --> 00:28:21,824            Ah, here is what                     I was looking for,                   Joey, my young friend.    468 00:28:21,866 --> 00:28:24,786         A Beverly Hills disguise.    469 00:28:24,827 --> 00:28:28,706     Something                            simple and natural,                  yet subtle and cunning.          470 00:28:29,415 --> 00:28:30,917              You wait here.          471 00:28:30,958 --> 00:28:32,251                  I got your back.    472 00:28:41,886 --> 00:28:43,179                     You look like                        a pimp.          473 00:28:43,930 --> 00:28:45,682          Thank you.                  474 00:28:45,723 --> 00:28:49,602    And as a pimp, I shall               blend into Beverly Hills             like MSG into miso soup.          475 00:28:49,602 --> 00:28:51,437    It's time for me                     to find my dove, Joey.            476 00:28:51,479 --> 00:28:53,022                How do you suppose                   we do that?           477 00:28:53,064 --> 00:28:55,733    She is rich,                         she is beautiful,                    she is blonde.                    478 00:28:55,775 --> 00:28:58,820    How many rich,                       beautiful blondes                    could be in Beverly Hills?        479 00:28:58,861 --> 00:29:00,113             Natural blondes?         480 00:29:00,154 --> 00:29:01,197                 I'm in.                              Let's do it.         481 00:29:01,239 --> 00:29:02,615       No, no, no, Joey.              482 00:29:02,657 --> 00:29:04,867    We are entering                      a dangerous phase                    of our mission.                   483 00:29:04,909 --> 00:29:07,578    Your slightest misstep               could put Sally's life               in jeopardy.                      484 00:29:07,620 --> 00:29:09,622           So I can't go with you?    485 00:29:11,624 --> 00:29:12,834    (SCREAMS)                                 Sally?                       486 00:29:12,875 --> 00:29:16,963    Oh, my God!                          Get away from me,                    you creep!                        487 00:29:16,963 --> 00:29:20,341          I thought we was homies,             man! I thought you                   was my boy, my ninja!       488 00:29:20,383 --> 00:29:21,426                   I thought we                         was like this.     489 00:29:21,467 --> 00:29:23,970     A ninja master                       knows best.                      490 00:29:23,970 --> 00:29:27,306    You're breaking                      rule number one,                     questioning my authority.         491 00:29:27,348 --> 00:29:31,310         You're right. You got it.            If you need me, I'll be              at the hotel. Okay?          492 00:29:31,352 --> 00:29:33,020     Okay, Joey.                          Good work today.                 493 00:29:33,062 --> 00:29:34,480        (ONE WAY OR ANOTHER   PLAYING)    494 00:29:34,480 --> 00:29:37,483      Sally? Sally?                   495 00:29:38,526 --> 00:29:39,902            Sally?                    496 00:29:39,944 --> 00:29:43,156              One way or another                   I'm gonna find ya          497 00:29:43,156 --> 00:29:44,574           I'm gonna getcha, getcha             getcha, getcha                498 00:29:44,615 --> 00:29:45,700    Sally! Sally Jones!               499 00:29:45,742 --> 00:29:47,076       Sally!                         500 00:29:47,118 --> 00:29:49,287              One way or another                   I'm gonna win ya           501 00:29:49,328 --> 00:29:51,247           I'm gonna getcha, getcha             getcha, getcha                502 00:29:51,289 --> 00:29:52,623         Oh!                          503 00:29:52,665 --> 00:29:55,001              One way or another                   I'm gonna see ya           504 00:29:55,042 --> 00:29:57,503             I'm gonna meet ya                    meet ya                                meet ya, meet ya            505 00:29:57,545 --> 00:29:59,589                One day                              maybe next week          506 00:29:59,630 --> 00:30:02,175             I'm gonna meet ya                    I'm gonna meet ya                      I'll meet ya               507 00:30:02,175 --> 00:30:03,342               Sally!                 508 00:30:14,312 --> 00:30:17,356         HARU: Sally!                         Sally Jones!                 509 00:30:18,566 --> 00:30:20,943    Whoa. I mistook you                  for a friend of mine.             510 00:30:22,028 --> 00:30:24,530       You look so much                     like her.                            I mean, him.                   511 00:30:24,572 --> 00:30:27,450     Actually, up close,                  you don't look like                  either of them.                  512 00:30:27,492 --> 00:30:30,453      They are twins,                      and they...                     513 00:30:30,495 --> 00:30:32,872     This is nice.                        Excuse me.                       514 00:30:32,914 --> 00:30:35,374               I have to be going.                  Thank you.             515 00:30:38,336 --> 00:30:42,423              One way or another                   I'm gonna lose ya          516 00:30:42,465 --> 00:30:46,719         I'm gonna give you the slip         a slip of the lip or another    517 00:30:46,719 --> 00:30:48,596             I'm gonna lose ya         518 00:30:48,638 --> 00:30:50,431         I'm gonna getcha                     I'll getcha                            I'll getcha, getcha, getcha     519 00:30:50,473 --> 00:30:53,893            One way or another        520 00:30:53,935 --> 00:30:56,562    (EXCLAIMS)                           Sally! Sally Jones.               521 00:30:56,562 --> 00:30:58,105       It is I, Haru!                 522 00:30:58,147 --> 00:30:59,899                Haru! What are you                   doing here?           523 00:30:59,899 --> 00:31:02,610    You said you were                    in need of a ninja.                  I have come many miles,           524 00:31:02,652 --> 00:31:05,196    and now travel disguised             as a pimp to help you.            525 00:31:11,494 --> 00:31:14,080                     Just go away.               Sally!                    526 00:31:16,833 --> 00:31:18,417                    I have come                          to rescue you.    527 00:31:18,459 --> 00:31:20,878      I don't need                         to be rescued.                       Just leave!                     528 00:31:20,920 --> 00:31:24,423                 Ah. I see.                           Very smart.          529 00:31:24,423 --> 00:31:28,386      For now it is better that            you play along with them,            not let them know I am here.    530 00:31:28,427 --> 00:31:30,471                 Here, take this.     531 00:31:32,306 --> 00:31:33,933                   I am very sorry                      to have to                           tell you this,     532 00:31:33,975 --> 00:31:37,520                but your boyfriend                   is a counterfeiter                   and a killer.         533 00:31:37,562 --> 00:31:40,940       A man like that,                     you can be certain                   he is cheating on you, too.    534 00:31:40,982 --> 00:31:42,942                 Do not despair,                      Sally Jones,         535 00:31:42,942 --> 00:31:46,821          I will be ever vigilant,             I will be watching                   your every move,            536 00:31:46,863 --> 00:31:48,739               making sure that...    537 00:31:51,450 --> 00:31:52,952             Do not be afraid,                    my dove.                 538 00:31:54,370 --> 00:31:56,914           I will be watching you.                  Hi.                    539 00:31:56,956 --> 00:31:58,457    TANLEY:                              Ah, there you are.                540 00:32:06,591 --> 00:32:09,886       Now we will see                      who is the hunter                    and who is the prey,           541 00:32:09,927 --> 00:32:11,429            Martin Tanley!            542 00:32:22,607 --> 00:32:26,444           Martin Tanley, you have              left a trail a sloth                 could follow.              543 00:32:26,485 --> 00:32:27,653                     (CHUCKLES)       544 00:32:27,653 --> 00:32:30,114            (GIMME ALL YOUR LOVIN'              PLAYING)                     545 00:32:31,657 --> 00:32:34,619              Of what you got is                   Oh, so sweet               546 00:32:35,661 --> 00:32:37,872          You gotta make it hot      547 00:32:39,123 --> 00:32:40,666    (MUSIC CONTINUES IN DISTANCE)     548 00:32:40,666 --> 00:32:43,336      Thanks for meeting us,               Mr. Ozaru.                      549 00:32:43,336 --> 00:32:46,172       It is in both our interests          to resolve our differences.    550 00:32:46,172 --> 00:32:48,174    In that we are                       in perfect agreement.             551 00:32:48,174 --> 00:32:50,968              Cut the bullshit.                    How much do you want                 for your plates?        552 00:32:51,010 --> 00:32:54,138            You have it backwards,               Mr. Tanley.                          It is the Kobudosai       553 00:32:54,180 --> 00:32:56,724                who are gonna buy                    your plates.          554 00:32:56,766 --> 00:33:01,979    Do you honestly think                you can waltz in, grab the           plates and run the show?          555 00:33:02,021 --> 00:33:04,941          You don't have a choice,             Mr. Tanley.                 556 00:33:09,445 --> 00:33:12,198           I will know.                         I will do.                 557 00:33:13,032 --> 00:33:16,118       I am one                             with the universe.             558 00:33:16,160 --> 00:33:21,040         Gimme all your lovin'                All your hugs and kisses, too  559 00:33:24,126 --> 00:33:25,586        Holy Shinto!                  560 00:33:25,628 --> 00:33:28,047          Gimme all your lovin'               Don't let up until                    we're through                561 00:33:28,047 --> 00:33:31,050    I am one with the universe.          I am one with the universe.       562 00:33:31,050 --> 00:33:33,552    I am one with the universe.          I am...                           563 00:33:33,552 --> 00:33:36,013         (STUTTERING)                 564 00:33:36,055 --> 00:33:38,015          Gimme all your lovin'       565 00:33:38,057 --> 00:33:39,767                All your hugs                        and kisses, too          566 00:33:39,809 --> 00:33:41,143          No! I am not                567 00:33:41,185 --> 00:33:44,397     one with the universe!           568 00:33:44,397 --> 00:33:45,439            (GROANING)                569 00:33:45,481 --> 00:33:47,483          Gimme all your lovin'       570 00:33:47,525 --> 00:33:50,277         Let's discuss                        how much we're               571 00:33:50,319 --> 00:33:52,613              gonna give you                       for your plates.        572 00:33:54,490 --> 00:33:57,201         (AUDIENCE CHEERING)          573 00:33:57,243 --> 00:33:59,370           (I'M TOO SEXY   PLAYING)       574 00:34:07,086 --> 00:34:11,382          I'm too sexy for my shirt            Too sexy for my shirt          575 00:34:11,424 --> 00:34:14,802              So sexy it hurts         576 00:34:14,844 --> 00:34:19,724          And I'm too sexy for Milan          Too sexy for Milan             577 00:34:19,765 --> 00:34:23,019             New York and Japan        578 00:34:30,526 --> 00:34:33,237               And I'm too sexy                     for your party            579 00:34:33,279 --> 00:34:35,072          Too sexy for your party      580 00:34:35,114 --> 00:34:37,908          No way I'm disco dancing     581 00:34:40,286 --> 00:34:41,704              (SCREAMING)             582 00:34:41,746 --> 00:34:43,581          (PEOPLE CLAMORING)          583 00:34:45,124 --> 00:34:50,296             Yeah, on the catwalk                 On the catwalk, yeah       584 00:34:52,214 --> 00:34:53,424        BOUNCER: Get out!             585 00:34:54,175 --> 00:34:55,634          (GLASS SHATTERING)          586 00:35:01,140 --> 00:35:02,266              (SCREAMING)             587 00:35:07,313 --> 00:35:08,898              (GUNSHOT)               588 00:35:09,940 --> 00:35:11,108              (GUNSHOT)               589 00:35:13,152 --> 00:35:15,154           Holy Shinto!               590 00:35:15,196 --> 00:35:16,655              Help! Police!           591 00:35:16,697 --> 00:35:17,823           (WOMAN SCREAMS)            592 00:35:17,823 --> 00:35:20,326           No! No!                              I did not do it!           593 00:35:20,367 --> 00:35:21,619              (SCREAMING)             594 00:35:22,536 --> 00:35:23,621                 They...              595 00:35:27,416 --> 00:35:29,877                  Police! Help!                        Police!             596 00:35:29,919 --> 00:35:34,173    This is the site of what             looks to be a gangland murder        last night in Little Tokyo.       597 00:35:34,215 --> 00:35:37,676    Witnesses say the assailant          had matching tattoos                 on his arms.                      598 00:35:37,718 --> 00:35:40,304        And may be                             what is called a ninja.         599 00:35:40,346 --> 00:35:45,726       He matches an Interpol                 description of a man wanted            in Japan for murder.             600 00:35:47,561 --> 00:35:50,731      (JOEY SHOUTING GIBBERISH)       601 00:35:50,773 --> 00:35:53,442          I'm gonna get you, baby!             Come to papa, baby!         602 00:35:54,485 --> 00:35:56,862            Keep practicing, Joey,    603 00:35:56,904 --> 00:35:59,865               and someday                          you will                             choke that chicken.    604 00:35:59,907 --> 00:36:01,450        (MUMBLING)                           For pity's sake.              605 00:36:01,492 --> 00:36:04,203       Slobby and messin' up.         606 00:36:05,454 --> 00:36:07,957        Gettin' in the way                   all the time.                 607 00:36:12,044 --> 00:36:13,212                    Sensei.           608 00:36:13,212 --> 00:36:15,339     SENSEI:                                 Meditate on me, Haru,           609 00:36:15,381 --> 00:36:18,300       and we'll meet                         on the plane                           of enlightenment.                610 00:36:24,723 --> 00:36:29,019    HARU: (SCREAMING)                    No! No! I must concentrate!       611 00:36:29,061 --> 00:36:30,980       I am one with the universe!          I am one with the universe!    612 00:36:31,021 --> 00:36:32,106         Here, Haru!                  613 00:36:32,148 --> 00:36:33,482      SENSEI:                              I am here.                      614 00:36:33,524 --> 00:36:35,901                (GROANS)                             I hate this!          615 00:36:35,901 --> 00:36:40,239                (GROANS) Oh!                         Thank you, Sensei.    616 00:36:43,951 --> 00:36:46,370    Hello, my son.                                 Hello, Sensei.          617 00:36:46,412 --> 00:36:48,998           There is a problem                   you are facing.            618 00:36:49,039 --> 00:36:52,543              Not really.                          It's just that          619 00:36:52,585 --> 00:36:56,255              I have been accused                  of another murder                    or two.                 620 00:36:56,297 --> 00:36:58,007           Come home, Haru.           621 00:36:58,048 --> 00:36:59,842              I cannot, Sensei.       622 00:36:59,884 --> 00:37:02,595          I need your help                     in finding Sally Jones.     623 00:37:02,595 --> 00:37:04,972           I have considered                    several techniques.        624 00:37:05,014 --> 00:37:08,976          I could find the names               of all the BMW sales                 in the last five years,     625 00:37:09,018 --> 00:37:13,564     checking on all the Joneses,         then visiting them all, or...    626 00:37:13,606 --> 00:37:15,274              You could try                        a phone book.           627 00:37:16,358 --> 00:37:20,863             Oh! Yes!                             A phone book.            628 00:37:20,905 --> 00:37:22,489         Then resume your quest.      629 00:37:22,531 --> 00:37:24,533              I will, Sensei.         630 00:37:25,117 --> 00:37:27,912             (SCREAMING)              631 00:37:32,416 --> 00:37:33,751                  No!                 632 00:37:40,382 --> 00:37:41,634           (HARU MUMBLING)            633 00:37:49,225 --> 00:37:51,185     (GROWLING SOFTLY)                634 00:37:52,394 --> 00:37:53,938            (CROW CAWING)             635 00:38:01,487 --> 00:38:02,613            (CROW CAWING)             636 00:38:02,655 --> 00:38:03,656            (DOG BARKING)             637 00:38:03,697 --> 00:38:04,865           (DART WHISTLING)           638 00:38:04,907 --> 00:38:06,158    (BIRD SQUAWKS)                                        Oh!              639 00:38:07,409 --> 00:38:09,954                    (CHUCKLES)        640 00:38:09,995 --> 00:38:12,706             You thought, perhaps,                an experienced ninja     641 00:38:12,748 --> 00:38:14,500                would not be                         ready for you.        642 00:38:15,251 --> 00:38:17,294                (GROWLING)            643 00:38:19,421 --> 00:38:23,509     I am Haru                            of the Takagure Dojo.                Do not forget that.              644 00:38:23,509 --> 00:38:25,010    (BARKING LOUDLY)                  645 00:38:25,052 --> 00:38:26,595     I am one with the universe!          I am one with the universe!      646 00:38:26,637 --> 00:38:29,848              I am one with the...    647 00:38:32,226 --> 00:38:34,144                    (BARKING)         648 00:38:34,186 --> 00:38:35,854              (HARU SHRIEKING)        649 00:38:43,153 --> 00:38:44,280     (DOG WHINING)                    650 00:38:52,621 --> 00:38:53,872           (PANTING)                  651 00:38:57,418 --> 00:39:00,879          I am Haru                            of the Takagure...          652 00:39:00,921 --> 00:39:02,089            (GROANS)                  653 00:39:10,472 --> 00:39:12,558    HARU: (READING)                      "Alison."                         654 00:39:12,558 --> 00:39:14,059            (GASPS)                   655 00:39:16,020 --> 00:39:18,939    MAN: Hello, Alison.                              Hi. Did Martin say                   when he'd be back?    656 00:39:18,981 --> 00:39:21,025    No, he didn't.                                Well, that's strange.    657 00:39:21,066 --> 00:39:23,319        We have some business                we're supposed to go over.    658 00:39:23,360 --> 00:39:24,737       This morning he said 10:00.    659 00:39:24,737 --> 00:39:27,573     Ah. It appears Sally                 is using her false name...       660 00:39:27,614 --> 00:39:30,242                 ALISON: I'll wait                    in the house.           ...with these people, as well.    661 00:39:30,284 --> 00:39:32,703              Very clever, Sally.     662 00:39:32,745 --> 00:39:34,663              You really should be                 a ninja.                663 00:39:42,588 --> 00:39:44,923                There is something                   wrong here.           664 00:39:44,923 --> 00:39:48,677          It seems as though                   I am the only one who is             calling her Sally Jones.    665 00:39:52,014 --> 00:39:54,099               How could she                        do this to me?         666 00:39:58,687 --> 00:40:00,689    Everything's fine here.              How about there?                  667 00:40:00,731 --> 00:40:02,232         Outside looks good.          668 00:40:17,456 --> 00:40:18,957           (INHALING DEEPLY)          669 00:40:22,711 --> 00:40:23,921                   (EXCLAIMING)       670 00:40:27,508 --> 00:40:28,801         (GRUNTING)                   671 00:40:30,969 --> 00:40:32,137            (SCREAMS)                 672 00:40:34,139 --> 00:40:35,307                (EXCLAIMING)          673 00:40:37,142 --> 00:40:38,143      (GROANS)                        674 00:40:42,481 --> 00:40:43,982                  (GROANING)          675 00:40:48,862 --> 00:40:49,988             (CLATTERING)             676 00:40:49,988 --> 00:40:51,407            (CAT SQUEALS)             677 00:40:56,328 --> 00:40:59,248     (GASPS)                              Not again!                       678 00:40:59,289 --> 00:41:00,874                    (GRUNTS)                             Okay.             679 00:41:00,916 --> 00:41:02,042                (YELPS)               680 00:41:02,084 --> 00:41:03,669                 Up the rope.         681 00:41:07,047 --> 00:41:08,799               (GRUNTING)             682 00:41:34,908 --> 00:41:35,993              (SCREAMING)             683 00:41:38,579 --> 00:41:40,747               (GOBEI SCREAMING)      684 00:41:40,789 --> 00:41:41,832              Haru?                   685 00:41:43,542 --> 00:41:46,628              Do not move, Alison.                 Alison Page.            686 00:41:46,670 --> 00:41:50,132    You have to get out of here!         The guards could come,               and they'll kill us both.         687 00:41:50,174 --> 00:41:53,218            You are a liar, Sally!               Sally Jones.              688 00:41:53,218 --> 00:41:56,388    I'm sorry that I gave you            a false name.                     689 00:41:56,430 --> 00:42:00,517          I only did it so that                Tanley wouldn't discover             that I hired you.           690 00:42:00,559 --> 00:42:03,103    Your lies bounce off me              like ping-pong balls.             691 00:42:03,145 --> 00:42:05,814    I am not lying to you,               Haru.                             692 00:42:05,856 --> 00:42:08,400    In fact, I have you to               thank for helping me.             693 00:42:08,400 --> 00:42:11,028    You found out                        what I needed to know.            694 00:42:11,069 --> 00:42:13,405                      I did?                       Yes!                    695 00:42:13,447 --> 00:42:17,242       Look. My sister Carla                worked for Tanley.             696 00:42:17,284 --> 00:42:19,328    Three months ago,                    she died mysteriously.            697 00:42:19,369 --> 00:42:24,958     I suspected Tanley,                  but I couldn't prove anything        until you came along.            698 00:42:25,000 --> 00:42:28,086         But you are                          Tanley's girlfriend.                 You are in love with him.    699 00:42:28,086 --> 00:42:31,924    No, Haru! I only got involved        with him so I could find out         what happened to Carla.           700 00:42:31,965 --> 00:42:34,927       He doesn't even know                 I'm her sister.                701 00:42:34,968 --> 00:42:37,346           I cannot tell the truth              from the untruth.          702 00:42:37,387 --> 00:42:39,223           (CAR DOOR OPENS)           703 00:42:42,559 --> 00:42:44,603         There's no time.             704 00:42:44,645 --> 00:42:47,648      If I find the plates,                I can put him away!                  You have to believe me.         705 00:42:47,689 --> 00:42:51,610              I do believe you.                    I have never stopped                 believing in you.       706 00:42:51,610 --> 00:42:55,280             You are not alone.                   The Great White Ninja                is on your case.         707 00:42:55,280 --> 00:42:56,615       Thank you, Haru.               708 00:43:00,619 --> 00:43:03,330    (TANLEY TALKING INDISTINCTLY)     709 00:43:06,291 --> 00:43:08,460                  (WHISPERING)                         Quick, hide                          in the bedroom.     710 00:43:08,460 --> 00:43:09,962         No, go, go, go!              711 00:43:10,963 --> 00:43:12,130                          Alison.     712 00:43:12,839 --> 00:43:14,216              Hi.                     713 00:43:14,258 --> 00:43:16,134                What are you doing                   up here?                 I was looking for you.            714 00:43:16,176 --> 00:43:18,929      I thought that maybe                 I'd make lunch for you.         715 00:43:18,971 --> 00:43:21,974             Aren't you a darling.                Sorry, I'm late.                     I have a meeting.        716 00:43:22,015 --> 00:43:23,141                       Wait.          717 00:43:30,482 --> 00:43:32,150      (GROWLING)                      718 00:43:37,072 --> 00:43:38,865     (WHINING)                        719 00:43:38,907 --> 00:43:39,908      (THUDS)                         720 00:43:44,496 --> 00:43:47,124    Let me take you to The Grill.        It's your favorite restaurant.    721 00:43:47,165 --> 00:43:50,294      Really, I can't today.               I'm in a bit of a hurry.                             Please?         722 00:43:56,466 --> 00:43:58,677               Hopefully,                           I'll see you later.    723 00:43:58,719 --> 00:44:00,679    Why don't you call                   one of your friends?              724 00:44:00,679 --> 00:44:02,347    Go on, have                          a lovely afternoon.               725 00:44:02,389 --> 00:44:05,809    Since I can't be                     with you, take them                  out to lunch instead.             726 00:44:05,851 --> 00:44:08,353                  Okay, have                           a great meeting.    727 00:44:08,395 --> 00:44:09,688                        Bye.                           Bye.                728 00:44:09,730 --> 00:44:11,231              (CREAKING)              729 00:44:12,441 --> 00:44:13,525                  Haru?               730 00:44:15,068 --> 00:44:16,153                   (GASPS)            731 00:44:18,947 --> 00:44:20,115                    Good job.         732 00:44:20,157 --> 00:44:21,700            Thank you.                733 00:44:21,700 --> 00:44:23,744     I just don't know what to do.        I've searched high and low,      734 00:44:23,785 --> 00:44:25,370            and I can't find                     those plates anywhere.    735 00:44:25,370 --> 00:44:28,749    Do not be disheartened.              I know Tanley's next move.        736 00:44:31,084 --> 00:44:34,630    I have discovered                    his schedule                         in this date book.                737 00:44:35,756 --> 00:44:37,049               That's great.          738 00:44:44,556 --> 00:44:47,643       (JAPANESE SONG PLAYING)        739 00:44:55,442 --> 00:44:57,402           (DISHES CLATTER)           740 00:45:04,701 --> 00:45:08,580               (SPEAKING JAPANESE)    741 00:45:11,875 --> 00:45:13,210               (SIZZLING)             742 00:45:14,961 --> 00:45:16,463               (YELPING)              743 00:45:18,048 --> 00:45:20,175                      (EXCLAIMING)    744 00:45:23,595 --> 00:45:24,888              (EXHALING)              745 00:45:27,683 --> 00:45:30,102                       (MOANING)      746 00:45:31,728 --> 00:45:32,938                     (SIZZLING)       747 00:45:34,064 --> 00:45:35,607                      HARU: Okay.     748 00:45:36,858 --> 00:45:38,485                Uh...                 749 00:45:42,531 --> 00:45:43,782         (GRUNTING)                   750 00:45:51,331 --> 00:45:52,874      HARU: Hey, okay.                751 00:45:53,750 --> 00:45:56,420            (EXCLAIMING)              752 00:45:58,964 --> 00:46:01,800    Shrimp? Shrimp? Shrimp?           753 00:46:13,645 --> 00:46:14,938                    WOMAN: Oh!        754 00:46:14,980 --> 00:46:16,273                  Oh!                 755 00:46:17,315 --> 00:46:20,277    Okay. Oh, I gotcha.               756 00:46:20,318 --> 00:46:22,028          (LAUGHS)                    757 00:46:22,696 --> 00:46:24,489             (SNIFFING)               758 00:46:24,531 --> 00:46:29,202    (LAUGHING)                           Hey, look at this! Oops!          759 00:46:29,244 --> 00:46:32,998    Word on the street is that           what happened at the                 Neon Club could start a war.      760 00:46:33,039 --> 00:46:34,833              If they want a war,                  they can have a war.    761 00:46:34,833 --> 00:46:38,253    Do not underestimate                 the Kobudosai.                       They're ruthless.                 762 00:46:38,295 --> 00:46:40,338              We're not                            exactly kittens.        763 00:46:45,343 --> 00:46:46,678      No want this.                   764 00:46:46,678 --> 00:46:48,346       (EXCLAIMING)                   765 00:46:59,232 --> 00:47:00,400            (GUNS COCKING)            766 00:47:06,615 --> 00:47:08,909               This ink specialist                  tomorrow,                            have you met him?      767 00:47:08,950 --> 00:47:13,038    No. Chet Walters.                    I'm told he's the best               in the business.                  768 00:47:13,038 --> 00:47:16,833          Good, he'd better be.                I want him to print                  the front half tomorrow.    769 00:47:16,875 --> 00:47:20,504          I want no complications.             What do you know                     about this ninja            770 00:47:20,545 --> 00:47:23,632              the police think                     killed Ozaru and                     the other Kobudosai?    771 00:47:23,673 --> 00:47:26,051    I think we're lucky                  the police                           have another suspect.             772 00:47:26,051 --> 00:47:29,137        And a white ninja. Whoever           heard of a white ninja,              for God sakes?                773 00:47:29,179 --> 00:47:30,680           (MUTTERING)                774 00:47:36,061 --> 00:47:38,980    Tanley's at                          the first table                      on the right.                     775 00:47:42,192 --> 00:47:44,778     HARU:                                Okay! Hey. Oh!                   776 00:47:45,362 --> 00:47:47,072           (EXCLAIMING)               777 00:47:51,576 --> 00:47:53,370         (DINERS EXCLAIMING)          778 00:47:55,080 --> 00:47:56,748              Haru!                          Alison?                       779 00:48:02,087 --> 00:48:04,256             (IN A GIRL'S VOICE)                  Please, please don't!    780 00:48:11,930 --> 00:48:15,016     You know how long                    it took me to                        do my hair?                      781 00:48:16,601 --> 00:48:17,769                     (EXCLAIMING)     782 00:48:20,480 --> 00:48:21,857                   (GROWLING)         783 00:48:31,616 --> 00:48:33,285              (GONG CLANGS)           784 00:48:40,125 --> 00:48:41,293            (SIZZLING)                785 00:48:47,340 --> 00:48:49,426       Hurry, my dove!                786 00:48:49,467 --> 00:48:51,177      What the hell's                      she doing here?                 787 00:49:00,687 --> 00:49:02,856          (WOMAN SCREAMING)           788 00:49:02,898 --> 00:49:04,608             I have learned                       how we will                          get to the plates!       789 00:49:04,649 --> 00:49:05,817    You have?                                                  Yes.        790 00:49:05,817 --> 00:49:07,193    That's great.                     791 00:49:09,321 --> 00:49:10,989    Hurry up, they're coming.         792 00:49:10,989 --> 00:49:13,158             Do not be afraid.                    A ninja knows                        when he is in danger.    793 00:49:13,158 --> 00:49:14,618                There! Shoot them!    794 00:49:18,079 --> 00:49:20,832          Now we are in danger!                We are really in danger.    795 00:49:20,874 --> 00:49:22,792          (TIRES SQUEALING)           796 00:49:23,835 --> 00:49:25,503                       (SQUAWKING)                   Oh!                   797 00:49:31,676 --> 00:49:33,511         I'm one with the chicken.            I'm one with the chicken.    798 00:49:33,511 --> 00:49:35,013            Keep practicing, Joey.    799 00:49:42,395 --> 00:49:44,481                     Where... Hmm.    800 00:49:50,236 --> 00:49:52,739                  Thank you                            for letting me                       stay here, Haru.    801 00:49:52,781 --> 00:49:54,866    It is my pleasure,                   Alison.                           802 00:49:54,866 --> 00:49:57,869    Besides, there is                    no place for you to go.           803 00:49:57,911 --> 00:50:01,331    You must stay here.                  Tanley will be watching              your every move.                  804 00:50:01,373 --> 00:50:03,041    Especially your apartment.        805 00:50:05,377 --> 00:50:08,880    You need not worry.                  I will protect you                   with all of my being.             806 00:50:10,131 --> 00:50:11,174    (WEAPONS CLATTER)                 807 00:50:11,216 --> 00:50:12,300                   (GOBEI YELPS)      808 00:50:12,342 --> 00:50:15,053         I'm so lucky I found you.    809 00:50:15,053 --> 00:50:17,138        You really are courageous.    810 00:50:17,180 --> 00:50:21,977    Oh, Alison, if only I had            caught Tanley in Japan,           811 00:50:22,018 --> 00:50:26,272    today you would be                   basking in the safety                of our dojo after a bath          812 00:50:26,314 --> 00:50:30,110    where I would bring you soap         and sweet-smelling oils           813 00:50:30,151 --> 00:50:32,946    that you could rub                   all over your body,               814 00:50:32,988 --> 00:50:34,197     and then...                      815 00:50:36,116 --> 00:50:38,910      I am sorry.                          I got carried away.             816 00:50:39,411 --> 00:50:40,620                    It's okay.        817 00:50:41,496 --> 00:50:43,540               Your loyalty's                       most appreciated.      818 00:50:43,581 --> 00:50:44,749       (CHUCKLES)                     819 00:50:46,001 --> 00:50:48,336             Well, I guess                        it's time to turn in.    820 00:50:48,378 --> 00:50:49,796          Yeah.                       821 00:50:49,838 --> 00:50:51,548          Do you want to sleep                 on the bed or the couch?    822 00:50:51,589 --> 00:50:54,092    Uh, which would you prefer?       823 00:50:54,092 --> 00:50:55,927                 The couch is fine                    for me.              824 00:50:55,927 --> 00:50:58,304    Oh. That would be fine               for me, too.                      825 00:50:58,346 --> 00:51:00,015             (BOTH LAUGH)             826 00:51:06,438 --> 00:51:07,814                 Good night.          827 00:51:07,856 --> 00:51:09,274             Good night.              828 00:51:09,315 --> 00:51:11,818          I think we're alone now      829 00:51:17,157 --> 00:51:19,868         I think we're alone now      830 00:51:23,288 --> 00:51:25,331                        (BELCHES)     831 00:51:28,585 --> 00:51:31,546        Do not worry, my dove.               He is simply                         an ink specialist.            832 00:51:31,588 --> 00:51:34,841          He will suspect nothing.             As we talked about,                  you will distract him,      833 00:51:34,883 --> 00:51:36,676      and I will use                       the ninja sleep hold...         834 00:51:36,718 --> 00:51:39,471       (GRUNTS) ...to                       incapacitate him.              835 00:51:39,471 --> 00:51:41,639            Are you ready?                              Yeah. Let's go.    836 00:51:46,394 --> 00:51:47,687           Hi.                        837 00:51:47,729 --> 00:51:49,814                Hi, there!                           Welcome to Beverly                   Hills Bank Note.      838 00:51:49,856 --> 00:51:53,777               I'm Chet Walters.                    Nice coat.                           Who shot the couch?    839 00:51:53,818 --> 00:51:56,321             (ALL LAUGH)              840 00:51:56,362 --> 00:51:57,864            What can I do you for?    841 00:51:57,906 --> 00:52:01,117    Our car broke down.                  Would you mind                       if I used your phone?             842 00:52:01,159 --> 00:52:03,453          Oh! Don't get me started             on car problems!            843 00:52:03,495 --> 00:52:07,749            I got a 1975 Fairmont.               That thing is about                  as hard to turn over      844 00:52:07,791 --> 00:52:09,501            as me on Laguna Beach!    845 00:52:09,501 --> 00:52:11,002             (ALL LAUGH)              846 00:52:13,129 --> 00:52:16,800      I'm just buggin' with you.           Auto Club number's 555-9300.    847 00:52:17,425 --> 00:52:18,843           Thank you.                 848 00:52:18,885 --> 00:52:22,388              Whoo! Yeah, the AAA.    849 00:52:22,430 --> 00:52:26,601           I knew a guy                         who started off in AAA,              then ended up in AA.       850 00:52:26,643 --> 00:52:28,103            He got busted for DUI.    851 00:52:28,144 --> 00:52:29,312              (LAUGHING LOUDLY)       852 00:52:29,354 --> 00:52:31,272       Hello, is this                       the Auto Club?                 853 00:52:31,314 --> 00:52:33,108                 Hey, what                            are you doing?       854 00:52:33,149 --> 00:52:36,903       Are you not familiar with            the art of shiatsu massage?    855 00:52:36,945 --> 00:52:40,156           Shiatsu?                             Watch your language.                 There's a lady present.    856 00:52:40,198 --> 00:52:43,535        (LAUGHS)                             I remember when I was                playing ball in Wisconsin,    857 00:52:43,576 --> 00:52:45,453      these two cheerleaders               lathered me up like a wet...    858 00:52:45,495 --> 00:52:46,704                   (GRUNTS)           859 00:52:46,746 --> 00:52:48,373                      (YELPS)         860 00:52:48,414 --> 00:52:51,960             Get off me!                          I'm calling the cops!                Give me the phone!       861 00:52:57,632 --> 00:53:00,885            Not a ninja technique,               but effective.            862 00:53:00,927 --> 00:53:02,387    Let's get him in the back.        863 00:53:07,058 --> 00:53:08,726     What are you doing?              864 00:53:08,768 --> 00:53:12,564    I am preparing one                   of our greatest ninja tools,         the laughing mushroom.            865 00:53:12,605 --> 00:53:14,899    One pinch of this                    and he cannot help                   but tell us the truth             866 00:53:14,899 --> 00:53:16,734    about his business                   with Tanley.                      867 00:53:16,776 --> 00:53:20,530    Careful, Alison.                     The effects of a tiny                spore are profound.               868 00:53:20,572 --> 00:53:22,365       Open his mouth.                869 00:53:25,535 --> 00:53:26,911                 (SNEEZES)            870 00:53:26,911 --> 00:53:28,454            (ALL LAUGHING)            871 00:53:33,293 --> 00:53:36,045                 I'm involved                         in counterfeiting                    some money!          872 00:53:37,046 --> 00:53:38,423              Big deal!               873 00:53:40,800 --> 00:53:44,762       If I get caught,                     I could do 30 years.           874 00:53:44,804 --> 00:53:47,223            (ALL LAUGHING)            875 00:53:50,059 --> 00:53:53,771             Tanley is a killer!                  He killed her sister!    876 00:53:53,771 --> 00:53:55,523        (ALL LAUGHING HARDER)         877 00:53:55,565 --> 00:53:57,609          When he's done,                      he'll probably kill you.    878 00:54:01,779 --> 00:54:03,615       When are you to meet him?      879 00:54:03,656 --> 00:54:05,533              Ten minutes.            880 00:54:05,575 --> 00:54:07,493            And if you're here                   when he gets here,        881 00:54:07,535 --> 00:54:09,454            he'll probably kill                  all of us!                882 00:54:18,588 --> 00:54:19,589                      (CHOKING)       883 00:54:33,478 --> 00:54:35,396    I don't think we should.          884 00:54:35,438 --> 00:54:38,191                 I'm sorry.                           I was, uh...         885 00:54:38,233 --> 00:54:40,151             I wasn't trying to...    886 00:54:40,193 --> 00:54:44,572          I was merely trying to               get close to the temple,             not inside.                 887 00:54:44,614 --> 00:54:48,826              I wasn't...                          Just wanted to                       climb the steps         888 00:54:48,868 --> 00:54:52,997             and maybe peek                       at the sacred object.    889 00:55:04,634 --> 00:55:08,680                Hey! How ya doin'?                   Chet Walters,                        Mr. Tanley.           890 00:55:08,680 --> 00:55:10,807               Say, nice jacket.                    Who shot the couch?    891 00:55:10,848 --> 00:55:12,308                      (LAUGHING)      892 00:55:12,350 --> 00:55:14,519    Very funny, Mr. Walters.             Are you ready to go?              893 00:55:14,560 --> 00:55:17,272          You betcha!                          Say, your buggy or mine?    894 00:55:17,313 --> 00:55:19,899    Mine, I think.                                       Okay.             895 00:55:19,941 --> 00:55:22,527          Whoa. gotta get                      the gear, here.             896 00:55:22,527 --> 00:55:25,238      Can't start an operation             without the gear!               897 00:55:25,280 --> 00:55:28,533             And here we are,                     off to the wild                      blue yonder.             898 00:55:28,533 --> 00:55:31,119    Mr. Walters,                         you don't mind, do you?              A small precaution.               899 00:55:31,160 --> 00:55:32,870         Oh, mind? Hell, no!          900 00:55:32,870 --> 00:55:35,123    Makes you feel                       more comfortable.                    I just wanna know one thing.      901 00:55:35,164 --> 00:55:36,416         How you gonna drive                  with that on?                902 00:55:36,457 --> 00:55:38,459    It's for you.                     903 00:55:38,501 --> 00:55:41,045          Right, of course it is.              Let's play pin the tail              on the donkey!              904 00:55:41,045 --> 00:55:43,381             Who's got the pinata?    905 00:55:43,423 --> 00:55:46,968         Hear about the lady                  that backed into the fan?            Dis-assed-her!               906 00:55:47,010 --> 00:55:48,553      Mr. Walters,                         I don't care.                   907 00:55:48,594 --> 00:55:51,139          Okay.                                You bet. Gotcha.            908 00:55:51,180 --> 00:55:53,057         All righty.                          Here we go.                  909 00:55:55,560 --> 00:55:58,438    HARU:                                Tanley, you pick up guys             and do this all the time?         910 00:55:58,479 --> 00:55:59,564    (HARU LAUGHS)                     911 00:56:02,567 --> 00:56:04,569          Hey, who's drivin'                   this buggy, anywho?         912 00:56:04,610 --> 00:56:07,322    Let me guess.                        Don't tell me.                    913 00:56:07,363 --> 00:56:09,115               Carol Channing!        914 00:56:09,157 --> 00:56:10,283           (LAUGHING)                 915 00:56:13,619 --> 00:56:16,539         Tanley, mind if I                    borrow one of these?                 I got a blind date.          916 00:56:16,581 --> 00:56:19,334             A blind date!                        Oh!                      917 00:56:19,375 --> 00:56:22,545              Whoa. Wowser.                        Which way's                          he takin' us?           918 00:56:22,587 --> 00:56:24,172        Through the Grand Canyon?     919 00:56:24,213 --> 00:56:26,090             (LAUGHING)               920 00:56:26,090 --> 00:56:28,801     Where'd he learn to drive?           Cooking school?                  921 00:56:32,430 --> 00:56:36,267        (EXCLAIMING)                         Thank God we made it.         922 00:56:36,309 --> 00:56:40,605     Oh! Okay.                            Let's take the blindfold off.    923 00:56:40,605 --> 00:56:43,107             That's what she said!                She said!                924 00:56:43,107 --> 00:56:45,485                (LAUGHING)            925 00:56:45,526 --> 00:56:48,738            Don't you think                      I ought to do the work               before you pay me?        926 00:56:48,780 --> 00:56:52,450    This is the real bill.               I want a printed proof copy          by the end of the day.            927 00:56:52,492 --> 00:56:54,243      I want it exactly                    like this.                                        Right.             928 00:56:54,285 --> 00:56:57,246          No problem, Mr. Tanley.              Hold the phone a second.    929 00:56:58,831 --> 00:57:00,833            Whoa!                                Old faithful!             930 00:57:00,875 --> 00:57:02,085           (LAUGHING)                 931 00:57:05,296 --> 00:57:08,883          Ah! Yeah.                            End of the day, huh?        932 00:57:08,925 --> 00:57:12,678        You sure you don't want              it sooner? They don't call           me the best for nothing.      933 00:57:22,188 --> 00:57:23,898             (SIGHS)                  934 00:57:23,940 --> 00:57:25,483               I'm standin' there                   in a thong speedo,     935 00:57:25,525 --> 00:57:28,528                 hiking boots                         and a backpack!      936 00:57:28,569 --> 00:57:33,491          You try catchin' a ride              dressed like that                    in the middle of winter.    937 00:57:33,533 --> 00:57:34,617                I had...              938 00:57:34,659 --> 00:57:35,785               (EXCLAIMS)             939 00:57:35,827 --> 00:57:37,203     What happened?                   940 00:57:38,037 --> 00:57:39,705           Bug must have bit me.      941 00:57:41,416 --> 00:57:43,751               You know,                            I got a brother                      in pest control.       942 00:57:43,793 --> 00:57:48,131      You blindfold him, bring him         on over. He'll nuke every            last cockroach in this dump.    943 00:57:48,172 --> 00:57:51,050      Could we please                      get to work?                    944 00:57:51,092 --> 00:57:53,344                      Okay. Hey!      945 00:57:53,344 --> 00:57:58,349       I see you got the t200               split-level printing press!    946 00:57:58,349 --> 00:57:59,851               These came out                       about the same time    947 00:57:59,851 --> 00:58:01,978           I was printing leaflets              for the Shave the Whale              campaign!                  948 00:58:02,019 --> 00:58:03,354           You mean                             "Save the Whale."          949 00:58:03,396 --> 00:58:04,522                 Oh, is that what                     you did with 'em?    950 00:58:04,564 --> 00:58:05,690                       (LAUGHING)     951 00:58:05,731 --> 00:58:07,316              Nobu, keep                           an eye on him.          952 00:58:07,358 --> 00:58:09,819              Maybe it was                         "Starve the Whales!"    953 00:58:15,283 --> 00:58:17,368                HARU: Okey-dokey.     954 00:58:17,368 --> 00:58:19,620             Let's see what we got                bakin' in the oven.      955 00:58:22,457 --> 00:58:24,167                       Okay.          956 00:58:24,208 --> 00:58:26,836                Yeah, yeah, yeah.     957 00:58:28,212 --> 00:58:30,214               Not yet a match.       958 00:58:31,966 --> 00:58:34,010                    Okay, well.       959 00:58:34,051 --> 00:58:40,391     It looks like                        we are one degree Celsius off        on that, uh, magenta color.      960 00:58:40,433 --> 00:58:42,477             I guess I'm gonna                    have to, uh,             961 00:58:42,518 --> 00:58:44,729            quantify the 7-F                     reading on this,          962 00:58:44,729 --> 00:58:49,108          and that would run it                through with the surface             gravity viscosity.          963 00:58:49,150 --> 00:58:54,197         Uh, I could plug it into             the Marshall formula,                and that would, uh,          964 00:58:54,238 --> 00:58:56,532              that would give me                   a more accurate                      mix design.             965 00:58:56,574 --> 00:58:58,576              To me, they're just                  a little bit off.       966 00:58:58,576 --> 00:59:02,079        What I could do on that is           run a pap smear, uh, test     967 00:59:02,121 --> 00:59:03,789               and then, uh,                        tone it down                         a little bit.          968 00:59:03,831 --> 00:59:04,916            (DOOR OPENING)            969 00:59:04,916 --> 00:59:06,125        Hello, Mr. Tanley!            970 00:59:06,167 --> 00:59:07,793         What the hell is that?       971 00:59:09,754 --> 00:59:11,756              Now you can see what                 I'm up against!         972 00:59:11,756 --> 00:59:13,716                  I've got to                          rethink my inks.    973 00:59:13,758 --> 00:59:18,471     So, uh, what I could do is,          I could swing back to my shop    974 00:59:18,513 --> 00:59:22,808         and, uh, be gone not more            than five minutes.           975 00:59:22,850 --> 00:59:25,478          You could blindfold me               if you'd like. I kind of             liked that anyway!          976 00:59:25,520 --> 00:59:26,646          (METAL CLATTERING)          977 00:59:29,482 --> 00:59:30,775         How'd that get in there?     978 00:59:30,775 --> 00:59:31,943                   Who are you?       979 00:59:31,943 --> 00:59:33,569            Chet Walters,                        ink specialist.           980 00:59:33,611 --> 00:59:34,612             (CLATTERING)             981 00:59:38,241 --> 00:59:41,160         I am Haru                            of the Takagure Dojo,        982 00:59:41,202 --> 00:59:43,538             and if you                           value your life,                     you will...              983 00:59:45,373 --> 00:59:47,124    TANLEY:                              Come on, let's get him!           984 00:59:49,210 --> 00:59:53,089    Open this door!                      Let us out of here!               985 00:59:53,130 --> 00:59:57,093    Haru, you are truly                  the Great White Ninja.            986 00:59:59,053 --> 01:00:00,388      (CHUCKLES AWKWARDLY)            987 01:00:01,639 --> 01:00:03,391         Did I say "ninja"?           988 01:00:03,432 --> 01:00:07,395          I meant "ninny."                     Haru, you are                        such a ninny.               989 01:00:07,436 --> 01:00:09,480       (CHUCKLES AWKWARDLY)           990 01:00:18,990 --> 01:00:20,491          (GRUNTS)                    991 01:00:20,491 --> 01:00:21,492                    (YELPS)           992 01:00:26,706 --> 01:00:28,874                  (MOANING)           993 01:00:30,126 --> 01:00:31,335                      (SCREAMING)     994 01:00:42,847 --> 01:00:44,390                  (GROANING)          995 01:00:44,432 --> 01:00:46,309               What did you do                      with Walters?          996 01:00:46,350 --> 01:00:52,523    You may subject me to any            torture you can think of,            but a ninja does not talk.        997 01:00:52,523 --> 01:00:56,027               Ninja?                               You're a ninja?        998 01:00:56,027 --> 01:00:59,280         You're the big, fat ninja            everyone's talking about,            aren't you?                  999 01:00:59,322 --> 01:01:01,741          Great White Ninja.          1000 01:01:01,782 --> 01:01:05,202    Just received the call.              The meeting with                     the Kobudosai is arranged.        1001 01:01:05,202 --> 01:01:07,997             Good. Tie him up                     and throw him in                     the back of the van.     1002 01:01:08,039 --> 01:01:09,540             Get rid of him later.    1003 01:01:22,803 --> 01:01:25,890    MAN: You'll have to check            your guns. The Kobudosai             checked theirs.                   1004 01:01:48,204 --> 01:01:49,872                   Haru!                            My dove!               1005 01:01:51,832 --> 01:01:53,084         Are you all right?           1006 01:01:53,084 --> 01:01:55,252       Yes! I am fine.                1007 01:01:55,252 --> 01:01:57,296              Let me get                           this blindfold off.     1008 01:02:00,800 --> 01:02:05,262           It is in the                         spirit of harmony                    we meet here today.        1009 01:02:05,262 --> 01:02:09,266        It is important                      to our community                     an agreement be reached.      1010 01:02:09,308 --> 01:02:12,103               Stop squirming.                      I've got to get                      these ropes untied.    1011 01:02:12,103 --> 01:02:15,523    The ninja way is to visualize        the straightness of the rope.     1012 01:02:15,564 --> 01:02:17,650    It will begin                        to untie itself.                  1013 01:02:19,026 --> 01:02:22,488    Or a knife is good.               1014 01:02:22,530 --> 01:02:25,700           My suggestion is that                you allow us to make                 your plates our plates.    1015 01:02:27,159 --> 01:02:28,619          Honored elder?              1016 01:02:28,619 --> 01:02:32,498        You know I have                      great respect for you,        1017 01:02:32,540 --> 01:02:35,793            but I rule in favor                  of Mr. Tanley.            1018 01:02:35,793 --> 01:02:37,128            You won't get away                   with this.                1019 01:02:38,170 --> 01:02:39,296              Yes, I will.            1020 01:02:39,338 --> 01:02:40,840            (GUN COCKING)             1021 01:02:43,592 --> 01:02:46,804    I will capture these criminals       and make them face                   the American justice system.      1022 01:02:46,846 --> 01:02:48,305                    Be careful!       1023 01:02:48,305 --> 01:02:49,598                        Nobu.         1024 01:02:53,561 --> 01:02:54,895                  (GRUNTS)            1025 01:03:06,323 --> 01:03:07,742        Where's the ninja gone?       1026 01:03:07,783 --> 01:03:09,076             I don't know.            1027 01:03:09,118 --> 01:03:10,995         Never mind. Let's go.        1028 01:03:11,036 --> 01:03:12,997          That's right.                        The Little Tokyo Temple.    1029 01:03:14,081 --> 01:03:16,250               Wait. stop the van.                  Stop the van!          1030 01:03:19,503 --> 01:03:23,466      Alison, what a coincidence.          Allow me to give you a lift.    1031 01:03:23,507 --> 01:03:24,633                  Haru!               1032 01:03:25,259 --> 01:03:26,469                  Haru!               1033 01:03:27,303 --> 01:03:29,013            Get your hands                       off me!                   1034 01:03:29,680 --> 01:03:32,141                Help me!              1035 01:03:32,183 --> 01:03:33,768             Alison!                  1036 01:03:33,809 --> 01:03:35,603    (SIRENS WAILING)                                Haru, help!            1037 01:03:35,644 --> 01:03:37,188          Help me! Help!              1038 01:03:37,188 --> 01:03:38,355                  Alison!             1039 01:03:39,774 --> 01:03:41,442           (SIRENS WAILING)           1040 01:03:47,698 --> 01:03:51,952        You! Hands in the air.               It's him, the white ninja.    1041 01:03:51,994 --> 01:03:54,705           Do not shoot!                        I am on your side!         1042 01:03:55,581 --> 01:03:57,708                 (GRUNTS)             1043 01:03:57,750 --> 01:03:59,710    POLICEMAN 1:                         Come on,                             let's get him!                    1044 01:04:01,629 --> 01:04:04,381           POLICEMAN 2: Over here!       POLICEMAN 3: I got him!           1045 01:04:04,381 --> 01:04:06,634           (ALL CLAMORING)            1046 01:04:12,223 --> 01:04:14,475                   Give me a hand.                      Open the door.     1047 01:04:14,517 --> 01:04:16,602             Keep his head down.      1048 01:04:17,520 --> 01:04:18,813                     (GRUNTS)         1049 01:04:24,735 --> 01:04:25,903           (SIREN WAILING)            1050 01:04:54,932 --> 01:04:57,268            Alison,                              what have I done?         1051 01:04:58,352 --> 01:04:59,812                  (SIGHS)             1052 01:04:59,854 --> 01:05:03,190         He's an idiot!                       I cannot do this anymore.    1053 01:05:03,232 --> 01:05:06,235       I had to escape from jail!           I am coming home.              1054 01:05:06,277 --> 01:05:08,946        Do not be rash, Gobei.                                Rash!        1055 01:05:08,988 --> 01:05:11,824         He has made every mistake            in the ninja book!           1056 01:05:11,866 --> 01:05:13,033                     HARU: Sensei!    1057 01:05:13,075 --> 01:05:16,078    He is coming.                        Hide behind those clouds.         1058 01:05:16,120 --> 01:05:17,913                HARU: I hate this!    1059 01:05:17,955 --> 01:05:19,915            (EXCLAIMING)              1060 01:05:22,960 --> 01:05:24,128       Hello, Haru.                   1061 01:05:24,169 --> 01:05:25,296                   Hello, Sensei.     1062 01:05:27,965 --> 01:05:29,633        How are you, my son?          1063 01:05:29,675 --> 01:05:32,469        I have tried,                        but I have failed.            1064 01:05:32,469 --> 01:05:34,305          That is never true.         1065 01:05:34,305 --> 01:05:37,641         I want so desperately                to be a great ninja                  like Gobei, but...           1066 01:05:37,683 --> 01:05:41,937         Haru, you must stop                  comparing yourself                   to Gobei.                    1067 01:05:41,979 --> 01:05:45,983      Why, Sensei?                         He is the best ninja ever.      1068 01:05:45,983 --> 01:05:48,611        I hope that he knows                 that I love him.              1069 01:05:48,652 --> 01:05:51,488         All I have ever wanted               was his respect.             1070 01:05:51,530 --> 01:05:56,493       My son, we would                     all be lucky to have                 a heart as big as yours.       1071 01:05:56,493 --> 01:06:02,791     In fact, Gobei will not              become a great ninja                 until he learns that lesson.     1072 01:06:02,833 --> 01:06:07,171     I tried to stop this mission         because I feared for you.        1073 01:06:07,212 --> 01:06:10,799         But I was wrong.                     You must continue.           1074 01:06:10,841 --> 01:06:12,843                I must?                            Yes.                    1075 01:06:12,843 --> 01:06:17,598      Go. Save Alison.                     It is your duty as a ninja.     1076 01:06:17,640 --> 01:06:21,477          Sensei, you just                     called me a ninja.          1077 01:06:21,518 --> 01:06:23,354          Yes, I guess I did.         1078 01:06:25,564 --> 01:06:27,358            Go now.                   1079 01:06:28,067 --> 01:06:29,360                    (LAUGHS)          1080 01:06:29,401 --> 01:06:32,363            Oh! Oh, sorry.                       I can do it.              1081 01:06:32,404 --> 01:06:34,657               (SCREAMING)            1082 01:06:38,661 --> 01:06:39,954                   (GROANS)           1083 01:06:39,995 --> 01:06:41,288                  (GASPING)           1084 01:07:15,364 --> 01:07:17,783          Patrice, my car, please.             Joey, you're coming                  with me.                    1085 01:07:17,825 --> 01:07:19,243                        All right!    1086 01:07:23,372 --> 01:07:25,040    Who is stealing my shoes?         1087 01:07:26,417 --> 01:07:27,751                   There's no time                      to waste, Joey.    1088 01:07:27,751 --> 01:07:29,086    I'm with ya.                      1089 01:07:30,379 --> 01:07:31,463               Thanks, asshole.       1090 01:07:31,505 --> 01:07:32,756                 My pleasure, sir.    1091 01:07:34,842 --> 01:07:36,093              JOEY: Hey!              1092 01:07:37,136 --> 01:07:38,303           (BRAKES SCREECH)           1093 01:07:38,345 --> 01:07:39,430       What are we doin'?             1094 01:07:39,430 --> 01:07:41,932               Using my perfect                     ninja sense memory,    1095 01:07:41,974 --> 01:07:45,019          I will recreate the trip             to Tanley's warehouse.      1096 01:07:45,060 --> 01:07:46,437               Huh?                   1097 01:07:46,478 --> 01:07:47,646           Drive, Joey.               1098 01:07:47,688 --> 01:07:50,774               Oh! I get to drive?                  All right. Come on.    1099 01:07:50,774 --> 01:07:53,110                  We goin' like                        Morgan Freeman.     1100 01:07:53,152 --> 01:07:54,778    HARU: Now turn right.             1101 01:07:54,778 --> 01:07:56,780        Okay, okay.                   1102 01:07:56,780 --> 01:07:59,158    Oh! There was a bump.                This is good.                     1103 01:07:59,199 --> 01:08:00,325                         Good.        1104 01:08:00,367 --> 01:08:01,785    There was a right                    after a bump.                     1105 01:08:01,827 --> 01:08:05,622             Right after the bump.                Okay. oh, oh, ohhh!      1106 01:08:05,664 --> 01:08:09,084           Take off the blindfold!              What's wrong with you?     1107 01:08:09,126 --> 01:08:11,462    I know just where we are.         1108 01:08:11,503 --> 01:08:13,172              (RACE BELL RINGING)        We are on the                        right track, Joey.                1109 01:08:13,213 --> 01:08:15,299                  We on the track,                     all right!          1110 01:08:15,340 --> 01:08:17,760        Yes. Yes.                     1111 01:08:20,262 --> 01:08:21,346           (EXCLAIMS)                 1112 01:08:24,183 --> 01:08:26,977       I do not remember                    hearing thunder.               1113 01:08:27,019 --> 01:08:29,063                      (SCREAMS)       1114 01:08:29,104 --> 01:08:31,148                There's gotta be                     a curve somewhere!    1115 01:08:31,148 --> 01:08:32,316     Turn right, now!                 1116 01:08:32,357 --> 01:08:34,443                     I'm turning!     1117 01:08:37,029 --> 01:08:40,616     Ah. This is good.                    I hear water.                        Now turn right.                  1118 01:08:40,657 --> 01:08:43,160                Low rider             1119 01:08:43,202 --> 01:08:45,746    Now left, towards                    the water. Yes!                   1120 01:08:45,788 --> 01:08:48,665    I think we're too                    close to the water.               1121 01:08:48,707 --> 01:08:50,834                We should go back!    1122 01:08:50,876 --> 01:08:52,336       You led us astray.             1123 01:08:52,336 --> 01:08:53,545                  I didn't lead us                     nowhere!            1124 01:08:53,587 --> 01:08:55,047                    I cannot swim.                       Joey!             1125 01:08:55,089 --> 01:08:56,340            Swim?                     1126 01:08:56,381 --> 01:08:58,092                 Oh, my God!                          What's happening?    1127 01:08:58,133 --> 01:09:00,385                 Something's                          touching my face.    1128 01:09:00,427 --> 01:09:04,264                Joey, these                          sea creatures!                       Help me!              1129 01:09:04,306 --> 01:09:05,891        Head towards                         the mainland!                 1130 01:09:05,933 --> 01:09:07,101             Mainland?                1131 01:09:07,142 --> 01:09:10,562                Yes! The mainland.                   The sea is foamy.     1132 01:09:10,604 --> 01:09:13,565                 You have wandered                    way off course.      1133 01:09:13,607 --> 01:09:16,151                    Joey, the wind                       is picking up.    1134 01:09:16,193 --> 01:09:18,862    The weather in America               fluctuates violently.             1135 01:09:20,030 --> 01:09:22,032    Maybe we should go for cover.     1136 01:09:22,032 --> 01:09:24,034             Low rider                            Don't drive too fast       1137 01:09:24,076 --> 01:09:26,120    Joey, what is that smell?         1138 01:09:26,161 --> 01:09:27,371                     (SNIFFS)                             Pina colada.     1139 01:09:27,412 --> 01:09:29,373          I like it.                  1140 01:09:29,414 --> 01:09:31,875    You must listen                      to my directions, Joey.           1141 01:09:31,917 --> 01:09:34,294                   I'm goin'                            where you said.    1142 01:09:34,336 --> 01:09:35,462    I have to drive.                  1143 01:09:35,504 --> 01:09:36,713                      I will...                            I'm goin'...    1144 01:09:36,755 --> 01:09:38,257    You must listen                      at all times.                     1145 01:09:38,298 --> 01:09:39,716                     I'm sorry.       1146 01:09:41,927 --> 01:09:43,887             We must try it again.    1147 01:09:43,887 --> 01:09:47,391              And this time, Joey,                 you must follow my                   directions exactly.     1148 01:09:47,432 --> 01:09:49,393                 Okay, no problem.    1149 01:09:49,434 --> 01:09:51,019       There, I am ready.             1150 01:09:51,061 --> 01:09:52,271            Everybody in my family               like to drive...          1151 01:09:52,312 --> 01:09:53,647    HARU:                                You may drive now.                1152 01:09:55,440 --> 01:09:58,068    Joey! You may drive now.          1153 01:10:02,614 --> 01:10:05,534      You should consider                  yourself lucky, Alison.              You've lived 24 hours longer    1154 01:10:05,576 --> 01:10:07,578           than anyone else                     who's ever betrayed me,    1155 01:10:07,578 --> 01:10:10,414      which is why I brought you           this present, a little bang.    1156 01:10:10,414 --> 01:10:13,417          But don't worry,                     you'll vaporize                      before you feel a thing.    1157 01:10:13,417 --> 01:10:15,836        I wish I'd killed you                months ago.                   1158 01:10:15,878 --> 01:10:18,422             The feeling's mutual.                The difference is,       1159 01:10:18,463 --> 01:10:19,631            (TIMER BEEPS)             1160 01:10:19,673 --> 01:10:21,967               I'm able to rectify                  my mistake.            1161 01:10:26,388 --> 01:10:28,348     Somebody help me!                1162 01:10:28,390 --> 01:10:32,603        HARU: Joey, do not let up.           We are nowhere                       near our destination.         1163 01:10:32,644 --> 01:10:36,148                Joey, take a left.                   Joey!                 1164 01:10:36,190 --> 01:10:39,109               Why are we stopping                  here? Joey?            1165 01:10:39,109 --> 01:10:41,153                          Joey!       1166 01:10:42,779 --> 01:10:46,450               So we have entered                   the serpent's lair.    1167 01:10:46,450 --> 01:10:48,702                  Joey. Joey.         1168 01:10:51,121 --> 01:10:52,873            You are a fragile boy.    1169 01:11:14,561 --> 01:11:15,896                      (GROWLING)      1170 01:11:18,106 --> 01:11:21,235          (SHUSHING)                           Quiet, quiet.               1171 01:11:38,835 --> 01:11:41,672                (GRUNTING)                           Here we go.           1172 01:11:53,183 --> 01:11:55,269                  My short sword!     1173 01:12:04,069 --> 01:12:05,696            (TARZAN BOY   PLAYING                  ON CAR RADIO)               1174 01:12:05,737 --> 01:12:06,989                  Yeah!               1175 01:12:21,878 --> 01:12:23,547                       (EXCLAIMS)     1176 01:12:26,508 --> 01:12:28,885            There you go,                        ninja boy!                1177 01:12:28,927 --> 01:12:30,429              (EXCLAIMING)            1178 01:12:36,184 --> 01:12:41,732         Yeah! Mr. Dojo rising!               Go for it! Yeah! Yeah!       1179 01:12:42,941 --> 01:12:45,110               Yeah! Yeah!            1180 01:12:46,111 --> 01:12:48,739             (SCREAMING) No!          1181 01:12:49,323 --> 01:12:50,532                Yeah!                 1182 01:12:53,035 --> 01:12:54,619              (GRUNTING)              1183 01:13:13,764 --> 01:13:15,307           I made it.                 1184 01:13:15,349 --> 01:13:17,976    Well, if it isn't                    the Great White Ninja.            1185 01:13:18,018 --> 01:13:21,146    Welcome back.                        Congratulations on                   making it this far,               1186 01:13:21,188 --> 01:13:23,607    but I'm afraid this is               where your legend ends.           1187 01:13:26,485 --> 01:13:30,906       Only when I have                     ceased to breathe                    will I be dead, Tanley.        1188 01:13:31,948 --> 01:13:33,200       Get rid of him.                1189 01:13:35,869 --> 01:13:38,038            (ALL GRUNTING)            1190 01:14:02,979 --> 01:14:04,648                   Gobei, what are                      you doing here?    1191 01:14:04,689 --> 01:14:07,150        I come to help you,                  my brother.                   1192 01:14:07,192 --> 01:14:10,195             This has always been                 my dream. Let us kick                some yakuza ass!         1193 01:14:10,237 --> 01:14:11,238            Yeah!                     1194 01:14:19,704 --> 01:14:20,997                     Gobei!           1195 01:14:38,473 --> 01:14:42,102         That's all right.                    I can climb.                         I can climb.                 1196 01:14:48,150 --> 01:14:49,651    So sorry, Gobei!                  1197 01:14:52,696 --> 01:14:54,739        Haru, don't you think                you should go save Alison?    1198 01:14:56,616 --> 01:14:58,243                Yes, but can you                     manage without me?    1199 01:14:58,285 --> 01:14:59,828          I will try!                 1200 01:15:12,466 --> 01:15:14,509    ALISON:                              Somebody help me!                 1201 01:15:15,969 --> 01:15:18,013      Alison, is that you?            1202 01:15:18,054 --> 01:15:20,182    Yes! Haru, help me!               1203 01:15:20,223 --> 01:15:21,558              All right!              1204 01:15:21,600 --> 01:15:24,311    Hurry.                               Please hurry!                     1205 01:15:28,732 --> 01:15:30,901         Stop! Haru!                  1206 01:15:35,739 --> 01:15:38,783                 Alison, can you                      come any closer?                     I will untie you.    1207 01:15:38,825 --> 01:15:41,286     There's no time!                     There's a bomb in here.          1208 01:15:42,662 --> 01:15:45,332           Alison, have no fear.                I will defuse the bomb.    1209 01:15:52,464 --> 01:15:55,967           I can see now.                       Ah, it is simple.          1210 01:15:56,009 --> 01:15:57,469    Are you sure you know                what you're doing?                1211 01:15:57,511 --> 01:16:00,764                 Yes. There.                          I have done it!      1212 01:16:00,805 --> 01:16:03,808  PHONE RECORDING:                       We're sorry, your call                cannot be completed as dialed.    1213 01:16:03,850 --> 01:16:05,727        Please check the number                and dial again.                 1214 01:16:05,769 --> 01:16:07,270              (BEEPING)               1215 01:16:13,777 --> 01:16:14,903                (BEEP)                1216 01:16:14,945 --> 01:16:16,488    ALISON: Oh, great!                1217 01:16:16,530 --> 01:16:18,573        We've just lost                      five minutes!                 1218 01:16:18,615 --> 01:16:19,616                   Oops.              1219 01:16:23,870 --> 01:16:25,288            Brother!                  1220 01:16:27,415 --> 01:16:29,960              Alison, my dove,                     hang on!                1221 01:16:34,631 --> 01:16:36,675          Alison, how                          much time is left?          1222 01:16:37,634 --> 01:16:38,927          Four minutes.               1223 01:16:41,596 --> 01:16:44,933          Do not worry, Alison.                I will return.              1224 01:16:58,947 --> 01:17:00,574               I may not be                         the best ninja,        1225 01:17:00,615 --> 01:17:02,576        I may not be                         one with the universe,        1226 01:17:02,617 --> 01:17:07,163       but I will tell you this,            no one messes                        with my brother!               1227 01:17:07,163 --> 01:17:10,166                Everybody was                        kung-fu fighting         1228 01:17:11,876 --> 01:17:16,756               Those cats were                      fast as lightning         1229 01:17:16,798 --> 01:17:21,511            In fact it was                       a little bit frightening     1230 01:17:21,553 --> 01:17:24,889               But they fought                      with expert timing        1231 01:17:26,391 --> 01:17:28,059          They were funky Chinamen     1232 01:17:28,101 --> 01:17:29,394            Go, Haru. Yeah!           1233 01:17:29,436 --> 01:17:31,605            From funky Chinatown       1234 01:17:31,646 --> 01:17:32,939         They were chopping them up    1235 01:17:32,981 --> 01:17:34,357    GOBEI: Look out, Haru!            1236 01:17:34,399 --> 01:17:36,276               And they were                        chopping them down        1237 01:17:36,318 --> 01:17:38,194        It's an ancient Chinese art    1238 01:17:38,236 --> 01:17:39,362                And everybody                        knew their part          1239 01:17:39,362 --> 01:17:40,822                 So sorry.            1240 01:17:40,864 --> 01:17:41,906               All right.             1241 01:17:41,948 --> 01:17:43,033          From a feint into a slip     1242 01:17:43,033 --> 01:17:44,492          And kicking from the hip     1243 01:17:44,534 --> 01:17:45,827                 Here I come!         1244 01:17:45,869 --> 01:17:49,205                Everybody was                        kung-fu fighting         1245 01:17:49,247 --> 01:17:50,832          Are you all right,                   my brother?                 1246 01:17:50,874 --> 01:17:52,292                   Yes, Haru.         1247 01:17:52,334 --> 01:17:53,376               Those cats were                      fast as lightning         1248 01:17:53,376 --> 01:17:56,379                Everybody was                        kung-fu fighting         1249 01:17:56,421 --> 01:17:59,382              Those cats were                      fast as lightning         1250 01:18:06,097 --> 01:18:07,807             (SCREAMING)              1251 01:18:13,229 --> 01:18:14,606    Nicely done,                         Joey!                             1252 01:18:45,679 --> 01:18:46,846    ALISON: Haru!                     1253 01:18:46,888 --> 01:18:48,181           Alison!                    1254 01:18:48,223 --> 01:18:49,766    Haru, hurry!                      1255 01:18:49,808 --> 01:18:51,017                (GUN COCKING)         1256 01:19:02,946 --> 01:19:04,989    HARU: Martin Tanley.              1257 01:19:12,288 --> 01:19:14,624    HARU: (LAUGHING)                     I'm over here.                    1258 01:19:17,419 --> 01:19:19,504     So now you are out                   of bullets.                      1259 01:19:20,630 --> 01:19:23,425    GOBEI: Haru, look out!            1260 01:19:32,475 --> 01:19:33,643               Oh!                    1261 01:19:33,685 --> 01:19:34,978          (MAGAZINE CLICKS)           1262 01:19:35,019 --> 01:19:37,147          (TANLEY CHUCKLES)           1263 01:19:38,898 --> 01:19:40,483        (BULLETS RICOCHETING)         1264 01:19:56,458 --> 01:19:58,293                      Uh-uh.          1265 01:20:01,713 --> 01:20:02,797    ALISON: Haru!                     1266 01:20:02,839 --> 01:20:03,882                 Alison!              1267 01:20:03,923 --> 01:20:05,467    Come on!                          1268 01:20:11,347 --> 01:20:12,557          Do not worry, Alison.       1269 01:20:12,599 --> 01:20:14,684        Haru, 40 seconds.             1270 01:20:18,354 --> 01:20:19,856          Haru!                       1271 01:20:25,153 --> 01:20:26,321            Get out of there!         1272 01:20:26,362 --> 01:20:27,614            Hey! Oh!                  1273 01:20:29,240 --> 01:20:30,784     Thirty seconds, Haru!            1274 01:20:31,743 --> 01:20:33,369                    Hang in there,                       my dove!          1275 01:20:33,369 --> 01:20:35,705         In a few moments,                    you will be                          as free as a bird.           1276 01:20:49,844 --> 01:20:51,179                 (SCREAMING)          1277 01:20:53,389 --> 01:20:54,599    ALISON: Haru!                     1278 01:21:20,959 --> 01:21:23,586                 Alison, Alison!      1279 01:21:23,586 --> 01:21:24,712                    Haru!             1280 01:21:24,754 --> 01:21:26,172               Are we dead?           1281 01:21:26,214 --> 01:21:28,508               No! You did it.        1282 01:21:29,384 --> 01:21:30,426            I did?                    1283 01:21:30,426 --> 01:21:31,594                     Yes.             1284 01:21:31,594 --> 01:21:32,637       (LAUGHING)                     1285 01:21:32,679 --> 01:21:34,347                Thank you, Haru.                     Thank you.            1286 01:21:34,389 --> 01:21:37,225    I cannot say this has                been an easy mission.             1287 01:21:37,267 --> 01:21:41,813             Haru, you are without                a doubt the greatest                 ninja of all time.       1288 01:21:41,855 --> 01:21:44,774    Believe it or not,                   there were times                     when I doubted myself.            1289 01:21:44,816 --> 01:21:46,943              (LAUGHS)                1290 01:21:46,985 --> 01:21:48,570           (SIRENS WAILING)           1291 01:21:48,611 --> 01:21:49,988       What a fool I was!             1292 01:21:50,029 --> 01:21:51,072    (SCREAMS)                         1293 01:21:51,114 --> 01:21:53,074               Haru! Haru!            1294 01:21:56,286 --> 01:21:58,788         Thank you, big brother.              It'll be all right now.      1295 01:21:58,788 --> 01:21:59,914    You did good, Haru.               1296 01:21:59,956 --> 01:22:01,833               Thank you, brother.    1297 01:22:01,875 --> 01:22:05,795           Sorry about your head.               I was going for Tanley.    1298 01:22:05,795 --> 01:22:07,839             Reports here are that                a group of ninjas        1299 01:22:07,881 --> 01:22:10,675         foiled an attempted                  counterfeiting operation.    1300 01:22:10,717 --> 01:22:13,678             I am live with one                   of those ninjas now.     1301 01:22:13,720 --> 01:22:17,473         This may be odd, but I               was under the impression             that ninjas are Japanese,    1302 01:22:17,515 --> 01:22:19,934         and you seem to be black.    1303 01:22:19,976 --> 01:22:22,770     Do not be fooled                     by the color of my skin.         1304 01:22:22,812 --> 01:22:24,314    You're a television reporter.     1305 01:22:24,355 --> 01:22:27,150       I'm sure                             you've heard the legend              of the Great Black Ninja.      1306 01:22:27,150 --> 01:22:29,652                      I haven't.                           Is that you?    1307 01:22:29,652 --> 01:22:30,987        Some say it is so.            1308 01:22:37,619 --> 01:22:40,830               You have done well,                  Haru. I am proud.      1309 01:22:40,872 --> 01:22:44,208    Whether I am or am not               the Great White Ninja,               Sensei,                           1310 01:22:44,250 --> 01:22:46,210             you made me                          believe in myself.       1311 01:22:46,252 --> 01:22:51,966          Though it will sadden me             to see you leave,                    I'm happy for you.          1312 01:22:52,008 --> 01:22:54,260            I realize                            that I will be of                    better use in a place     1313 01:22:54,302 --> 01:22:56,721           where they do not                    have many great ninjas.    1314 01:22:56,763 --> 01:23:01,351       I will return with my dove           to the land of opportunity,          Beverly Hills.                 1315 01:23:04,854 --> 01:23:06,940                 Haru.                1316 01:23:06,981 --> 01:23:09,150       Whether you are                      the chosen one or not,         1317 01:23:09,192 --> 01:23:11,486         I would choose to fight              alongside you anytime.       1318 01:23:13,655 --> 01:23:14,906                        Here.         1319 01:23:17,742 --> 01:23:19,202            Good luck, my brother.    1320 01:23:21,704 --> 01:23:24,040               My arm, Haru!                        It's okay.             1321 01:23:28,419 --> 01:23:30,213    Alison and I must leave.          1322 01:23:31,047 --> 01:23:32,548        Goodbye.                                            Goodbye.       1323 01:23:37,720 --> 01:23:40,139           It's amazing. I think                he's really changed.       1324 01:23:40,181 --> 01:23:42,767    HARU: Bye, Sensei!                   Bye, Gobei.                       1325 01:23:46,729 --> 01:23:51,734         Haru! Sensei!                        Haru, stop!                  1326 01:23:51,776 --> 01:23:55,613            Sensei!                              Stop the bus now!                    Haru!                     1327 01:23:55,655 --> 01:23:58,908    Stop! Give me                        my medallion back!                1328 01:24:00,159 --> 01:24:01,327              Haru!                   1329 01:24:01,369 --> 01:24:02,370                  (SCREAMS)           1330 01:24:03,246 --> 01:24:04,789         Hi, Gobei.                   1331 01:24:05,415 --> 01:24:07,917            Gobei!                    1332 01:24:07,917 --> 01:24:10,044                 Yeah, yeah            1333 01:24:17,927 --> 01:24:20,471           I am sorry,                          big brother!               1334 01:24:20,513 --> 01:24:24,767                Everybody was                        kung-fu fighting         1335 01:24:24,809 --> 01:24:29,313               Those cats were                      fast as lightning         1336 01:24:29,355 --> 01:24:33,735            In fact it was                       a little bit frightening     1337 01:24:33,776 --> 01:24:38,364               But they fought                      with expert timing        1338 01:24:38,406 --> 01:24:42,702           They were funky Chinamen             from funky Chinatown          1339 01:24:42,744 --> 01:24:44,912         They were chopping them up    1340 01:24:44,954 --> 01:24:46,956               And they were                        chopping them down        1341 01:24:46,998 --> 01:24:51,252         It's an ancient Chinese art         Everybody played their part     1342 01:24:51,294 --> 01:24:55,673           From a feint into a slip             And kicking from the hip      1343 01:24:55,715 --> 01:24:59,427                Everybody was                        kung-fu fighting         1344 01:24:59,469 --> 01:25:04,015               Those cats were                      fast as lightning         1345 01:25:04,057 --> 01:25:08,561            In fact it was                       a little bit frightening     1346 01:25:08,603 --> 01:25:13,149               But they fought                      with expert timing        1347 01:25:13,191 --> 01:25:17,737          There was funky Billy Chin          And little Sammy Chung         1348 01:25:17,779 --> 01:25:21,866          He said,                            "Here comes the big boys              Let's get it on"              1349 01:25:21,908 --> 01:25:23,993                We took a bow                        and made a stand         1350 01:25:24,035 --> 01:25:26,162               Started swinging                     with the hand             1351 01:25:26,162 --> 01:25:28,247              The sudden motion                    made me skip               1352 01:25:28,289 --> 01:25:30,291              And now we're into                   a brand new trip           1353 01:25:30,333 --> 01:25:34,545                Everybody was                        kung-fu fighting         1354 01:25:34,587 --> 01:25:39,008               Those cats were                      fast as lightning         1355 01:25:39,050 --> 01:25:43,471            In fact it was                       a little bit frightening     1356 01:25:43,513 --> 01:25:46,557               But they fought                      with expert timing        1357 01:25:47,725 --> 01:25:50,186             (VOCALIZING)             1358 01:26:05,201 --> 01:26:09,372                Everybody was                        kung-fu fighting         1359 01:26:09,413 --> 01:26:12,583               Those cats were                      fast as lightning         1360 01:26:13,918 --> 01:26:18,047            In fact it was                       a little bit frightening     1361 01:26:18,047 --> 01:26:22,552               But they fought                      with expert timing        1362 01:26:22,552 --> 01:26:26,848             Everybody was                        kung-fu fighting, baby      1363 01:26:26,889 --> 01:26:30,017               Those cats were                      fast as lightning         1364 01:26:31,227 --> 01:26:35,398            In fact it was                       a little bit frightening     1365 01:26:35,398 --> 01:26:38,693               But they fought                      with expert timing        1366 01:26:38,734 --> 01:26:40,736              Expert timin'           1367 01:26:40,736 --> 01:26:42,989              Kung fu fightin'         1368 01:26:43,030 --> 01:26:45,366          Yeah, yeah, yeah, yeah      1369 01:26:45,408 --> 01:26:48,452              Kung fu fightin'         1370 01:26:48,494 --> 01:26:53,833                Yeah                                 Kung fu fightin'         1371 01:26:53,875 --> 01:26:58,087              Baby, baby                          baby, baby, baby                      Kung fu fightin'          1372 01:26:58,087 --> 01:27:00,631              Kung fu fightin'         1373 01:27:02,675 --> 01:27:06,095              Kung fu fightin'         1374 01:27:06,095 --> 01:27:09,098               They did it with                     expert timing             1375 01:27:09,140 --> 01:27:12,476                Yeah                                 Kung fu fightin'         1376 01:27:12,518 --> 01:27:15,313             (VOCALIZING)             1377 01:27:29,702 --> 01:27:33,915             Kung fu fightin'         1378 01:27:38,377 --> 01:27:41,172      (WOMAN SPEAKING JAPANESE)       1379 01:27:57,730 --> 01:28:01,567          I know I finally got it      1380 01:28:01,609 --> 01:28:05,321             Figured out                          Got it all figured out      1381 01:28:05,363 --> 01:28:09,200          I know I finally got it      1382 01:28:09,242 --> 01:28:11,118                Figured out            1383 01:28:11,160 --> 01:28:12,995          Got it all figured out      1384 01:28:12,995 --> 01:28:16,249          I know I finally got it      1385 01:28:16,832 --> 01:28:18,668                Figured out            1386 01:28:18,709 --> 01:28:20,670          Got it all figured out      1387 01:28:20,711 --> 01:28:24,423          I know I finally got it      1388 01:28:24,465 --> 01:28:26,342                Figured out            1389 01:28:26,384 --> 01:28:29,595          Got it all figured out