1 00:01:55,933 --> 00:01:58,277 - What's new? - Same old daily bunkeroo. 2 00:01:58,435 --> 00:02:02,485 Mr. Powers says he wants to see that foreign stuff as soon as it comes in. 3 00:02:06,068 --> 00:02:08,446 Don't declare war for a few minutes. 4 00:02:22,793 --> 00:02:25,387 "According to a high official, it is believed..." 5 00:02:25,504 --> 00:02:26,881 Bah! 6 00:02:27,005 --> 00:02:29,224 Foreign correspondent! 7 00:02:29,341 --> 00:02:32,720 I could get more news out of Europe looking in a crystal ball. 8 00:02:32,844 --> 00:02:35,814 That, uh, Stebbins cable has a morsel in it. 9 00:02:35,973 --> 00:02:39,022 Stebbins makes me sick. They all make me sick. 10 00:02:39,142 --> 00:02:42,988 Europe about to blow up, and all I can get out of my foreign staff... 11 00:02:43,105 --> 00:02:45,028 is a daily guessing game. 12 00:02:45,148 --> 00:02:49,073 - I want some facts, Mr. Bradley! - For instance? 13 00:02:49,194 --> 00:02:51,196 Any kind of facts. 14 00:02:51,321 --> 00:02:54,746 There must be something going on in Europe beside a nervous breakdown. 15 00:02:54,866 --> 00:02:57,961 Why not try sending me over, Mr. Powers? 16 00:02:59,705 --> 00:03:02,458 You've written a book on economics or something... 17 00:03:02,583 --> 00:03:04,335 The Twilight of Feudalism. 18 00:03:04,459 --> 00:03:06,427 Yes. It was very well received. 19 00:03:06,545 --> 00:03:08,718 Not by me. I don't want any more economists... 20 00:03:08,839 --> 00:03:11,638 sages or oracles bombinating over our cables. 21 00:03:11,758 --> 00:03:14,477 I want a reporter, somebody who doesn't know the difference... 22 00:03:14,595 --> 00:03:16,268 between an "ism" and a kangaroo. 23 00:03:16,388 --> 00:03:19,642 A good, honest crime reporter... that's what the Globe needs. 24 00:03:19,766 --> 00:03:21,359 That's what Europe needs. 25 00:03:21,476 --> 00:03:24,605 There's a crime hatching on that bedeviled continent. 26 00:03:24,730 --> 00:03:26,983 Wait a minute. 27 00:03:27,107 --> 00:03:29,701 I've got something that might pass for an idea. 28 00:03:31,737 --> 00:03:35,082 Who was that fellow that ran down the payroll robbery last week? 29 00:03:35,198 --> 00:03:36,745 Oh, you mean Johnny Jones. 30 00:03:36,867 --> 00:03:39,495 He beat up a policeman, didn't he, in the line of duty? 31 00:03:39,620 --> 00:03:42,123 Yes, there's talk at the City desk of firing him. 32 00:03:42,247 --> 00:03:45,046 Hmm. Beat up a policeman, eh? 33 00:03:46,126 --> 00:03:48,299 Sounds ideal for Europe. 34 00:03:50,047 --> 00:03:52,345 Send Mr. Jones up here right away. 35 00:03:52,466 --> 00:03:55,390 Mr. Powers wants to see you, Mr. Jones. 36 00:03:55,510 --> 00:03:58,138 - He does, huh? - You should come right away. 37 00:03:58,263 --> 00:04:01,267 - What about? - I ain't in his confidence. 38 00:04:01,391 --> 00:04:04,144 Tell him to save his breath. Tell him I've resigned. 39 00:04:04,269 --> 00:04:07,068 - I'm supposed to bring you there. - Okay. 40 00:04:07,189 --> 00:04:12,696 Wait till I open this. 41 00:04:12,819 --> 00:04:16,244 Where's Mr. Jones? I told you to send him right up here! 42 00:04:21,870 --> 00:04:23,747 - Are you Mr. Jones? - Yes. 43 00:04:23,914 --> 00:04:26,292 Sit down, please. 44 00:04:26,416 --> 00:04:28,919 Oh. You mind a personal question? 45 00:04:29,086 --> 00:04:31,214 - No. - Are you married? 46 00:04:31,338 --> 00:04:33,432 - No luck. - Single, eh? 47 00:04:34,549 --> 00:04:36,426 - Ever been in Europe? - No. 48 00:04:38,428 --> 00:04:41,352 What's your opinion of the present European crisis, Mr. Jones? 49 00:04:41,473 --> 00:04:43,225 What crisis? 50 00:04:45,018 --> 00:04:47,567 I'm referring to the impending war. 51 00:04:47,688 --> 00:04:48,539 Oh, that. 52 00:04:48,565 --> 00:04:51,968 To tell you the truth, Mr. Powers, I haven't given it much thought. 53 00:04:52,109 --> 00:04:54,737 You don't keep up with our foreign news, do you? 54 00:04:54,861 --> 00:04:58,240 Mr. Powers, if you're gonna fire me, you can scrap the intelligence test. 55 00:04:58,365 --> 00:05:02,120 It's okay with me. I can get a job on any other newspaper in town. 56 00:05:02,285 --> 00:05:03,537 - So long. - Wait a minute. 57 00:05:03,662 --> 00:05:05,710 - Nobody fired you. - Huh? 58 00:05:05,831 --> 00:05:08,926 How would you like to cover the biggest story in the world today? 59 00:05:09,042 --> 00:05:11,302 Give me an expense account, and I'll cover anything. 60 00:05:11,328 --> 00:05:12,947 I'll give you an expense account. 61 00:05:13,046 --> 00:05:14,844 - Okay, what's the story? - Europe. 62 00:05:14,965 --> 00:05:18,219 I'm not exactly equipped, but I could do some reading up. 63 00:05:18,343 --> 00:05:20,562 No, I like you just as you are. 64 00:05:20,679 --> 00:05:23,102 What Europe needs is a fresh, unused mind. 65 00:05:23,223 --> 00:05:26,818 - Foreign correspondent, huh? - No. Reporter. 66 00:05:28,311 --> 00:05:31,986 I don't want correspondence. I want news. 67 00:05:32,107 --> 00:05:34,610 Think you could dig up some news in Europe? 68 00:05:34,735 --> 00:05:37,739 - I'd be very happy to try, sir. - This is what I mean. 69 00:05:37,863 --> 00:05:40,787 Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... 70 00:05:40,907 --> 00:05:42,830 refused to open his mouth. 71 00:05:42,993 --> 00:05:45,337 Twelve hundred words cable-tolled to the fact that... 72 00:05:45,495 --> 00:05:47,668 the great Van Meer had nothing to say. 73 00:05:47,831 --> 00:05:51,586 You know what that stuff is doing? Driving our readers crazy with frustration. 74 00:05:51,710 --> 00:05:53,508 Who's Van Meer? 75 00:05:53,628 --> 00:05:55,505 Keynote to the European situation today. 76 00:05:55,630 --> 00:05:58,008 Listen, Jones. If Van Meer stays at the helm... 77 00:05:58,133 --> 00:06:00,431 of his country's affairs for the next three months... 78 00:06:00,552 --> 00:06:02,350 it may mean peace in Europe. 79 00:06:02,512 --> 00:06:05,607 If we knew what he was thinking, we'd know where Europe stands. 80 00:06:05,724 --> 00:06:07,897 - A German, huh? - No. Holland's strongman. 81 00:06:08,018 --> 00:06:10,817 One of two signers of the Dutch treaty with the Belgians. 82 00:06:10,937 --> 00:06:12,735 Now, this is your first assignment. 83 00:06:12,856 --> 00:06:15,530 Talk with him, find out what's in that treaty... 84 00:06:15,650 --> 00:06:17,948 and what he thinks is going to happen... facts. 85 00:06:18,069 --> 00:06:19,912 - Van Meer, huh? - Right. 86 00:06:20,030 --> 00:06:21,657 - Anybody else? - No. 87 00:06:21,782 --> 00:06:22,667 How about Hitler? 88 00:06:22,693 --> 00:06:26,233 Don't you think it'd be good to pump him? He must have something on his mind. 89 00:06:26,328 --> 00:06:27,750 (INTERCOM BUZZES) 90 00:06:29,539 --> 00:06:30,183 Yes? 91 00:06:30,209 --> 00:06:32,784 (WOMAN) Mr. Stephen Fisher to see you, Mr. Powers. 92 00:06:32,876 --> 00:06:36,096 Tell him to come in. Did you ever hear of Stephen Fisher? 93 00:06:36,213 --> 00:06:39,217 - I'm afraid he's not on my beat. - He is from now on. 94 00:06:39,382 --> 00:06:42,226 He's head of the Universal Peace Party, and very close to Van Meer. 95 00:06:42,344 --> 00:06:45,063 They're both working to prevent Europe going up in flames. 96 00:06:45,180 --> 00:06:46,602 - (DOOR OPENS, CLOSES) - Oh. 97 00:06:46,723 --> 00:06:49,192 - How do you do, Mr. Fisher? - How are you? 98 00:06:49,309 --> 00:06:51,903 - Nice of you to come over. Sit down. - Thank you. 99 00:06:52,062 --> 00:06:54,781 Mr. Fisher, Mr. Jones, our new foreign correspondent. 100 00:06:54,898 --> 00:06:57,902 - I want you to know each other. - How do you do? 101 00:06:58,068 --> 00:06:59,695 "Jones"... I don't like that name. 102 00:06:59,820 --> 00:07:02,039 It's going to handicap you, young man. 103 00:07:02,155 --> 00:07:04,249 Now, wait a minute. 104 00:07:04,407 --> 00:07:06,580 I've got some sort of a name here. 105 00:07:07,994 --> 00:07:10,588 Yes. "Haverstock." "Huntley Haverstock." 106 00:07:10,705 --> 00:07:14,335 - Sounds more important, don't you think? - Oh, yes. Very dashing too. 107 00:07:14,459 --> 00:07:16,435 It sounds better than Richard Harding Davis. 108 00:07:16,461 --> 00:07:17,909 What's the matter with that? 109 00:07:18,004 --> 00:07:19,722 We can't use that. 110 00:07:19,840 --> 00:07:23,310 That's the name of one of our greatest war correspondents 40 years ago. 111 00:07:23,426 --> 00:07:26,600 Speak up, young man. You don't mind being Huntley Haverstock, do you? 112 00:07:26,721 --> 00:07:28,394 A rose by any name, sir. 113 00:07:28,515 --> 00:07:30,525 It's exciting being present at the christening 114 00:07:30,551 --> 00:07:32,261 of an American newspaper correspondent. 115 00:07:32,352 --> 00:07:34,446 Shouldn't we break a bottle of champagne over him? 116 00:07:34,563 --> 00:07:39,285 Break one over my head to see if I'm still awake. "Huntley Haverstock." 117 00:07:39,442 --> 00:07:41,444 Well, Mr. Haverstock, you'd better get started. 118 00:07:41,611 --> 00:07:43,909 You've got a lot to do... passports, photos, visas... 119 00:07:44,030 --> 00:07:46,283 - Expenses. - I'll send a note to the cashier. 120 00:07:46,449 --> 00:07:48,451 I hope you brought your Sunday articles over. 121 00:07:48,577 --> 00:07:50,625 I managed three of them. 122 00:07:50,745 --> 00:07:54,295 - See you in London, Mr. Haverstock. - Yes, of course. 123 00:07:54,416 --> 00:07:56,714 Thank you, Mr. Powers. Thank you for everything. 124 00:07:56,835 --> 00:07:59,304 (QUIETLY) Except Huntley Haverstock. 125 00:08:13,977 --> 00:08:16,571 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 126 00:08:16,688 --> 00:08:18,986 - Get a load of this, Mother. - (ALL LAUGHING) 127 00:08:19,149 --> 00:08:20,867 How's it look? Chic? 128 00:08:20,984 --> 00:08:24,204 Don't wear it over one eye. It makes you look like a gangster. 129 00:08:24,321 --> 00:08:28,497 You always think boys are wearing their hats over one eye. Let him wear it the way it is. 130 00:08:28,617 --> 00:08:31,996 He'll have to wear a stovepipe when he gets to London. They call 'em poppers. 131 00:08:32,120 --> 00:08:33,301 Toppers, Uncle Bjorn. 132 00:08:33,327 --> 00:08:36,025 Bobby, put that in the box for Uncle John. 133 00:08:36,166 --> 00:08:38,965 - Let me try it on. - No, I'm going to first. 134 00:08:39,085 --> 00:08:41,508 - Now he's a regular war correspondent. - Without a war. 135 00:08:41,671 --> 00:08:43,135 He'll get his war, all right. 136 00:08:43,161 --> 00:08:45,746 Aw, they're all throwing a big bluff over there. 137 00:08:45,842 --> 00:08:47,185 Let's hope so. 138 00:08:47,302 --> 00:08:50,602 (JONES) Mother, how do you like the way we have our nest furnished? 139 00:08:50,722 --> 00:08:54,693 I'd hang lighter curtains, and I'd move that sofa out in the middle. 140 00:08:54,809 --> 00:08:56,982 It's too bad you haven't an open fireplace. 141 00:08:57,103 --> 00:08:59,777 If you'd speak to the captain, he'd tend to everything. 142 00:08:59,898 --> 00:09:01,075 (SHIP'S HORN SOUNDS) 143 00:09:01,101 --> 00:09:03,553 (MAN'S VOICE) All ashore that's going ashore! 144 00:09:04,527 --> 00:09:06,780 - All ashore... - (SOBBING) 145 00:09:06,905 --> 00:09:08,657 Now, Mother. 146 00:09:08,782 --> 00:09:10,955 (ALL SAYING GOOD-BYES) 147 00:09:14,996 --> 00:09:16,873 (HORN SOUNDS) 148 00:09:45,026 --> 00:09:48,030 You're Jones, aren't you? My name's Stebbins, London man for the Globe. 149 00:09:48,154 --> 00:09:51,624 Yes, Mr. Powers told me you'd be here. Nice of you to come. 150 00:09:51,741 --> 00:09:55,166 - I lost mine on the way over. - I can say your other name too... 151 00:09:55,286 --> 00:09:57,334 that Huntley Tavers... feld... 152 00:09:57,455 --> 00:10:01,585 I could say it yesterday, but I had a tough session with the boys last night. 153 00:10:01,710 --> 00:10:04,964 - I'll stick to Jones, if you don't mind. - Jones is great with me. 154 00:10:05,088 --> 00:10:07,341 Let's get out of here. This crowd's making me nervous. 155 00:10:07,465 --> 00:10:09,467 My nerves aren't in the pink this morning. 156 00:10:09,592 --> 00:10:11,594 You take it easy. I'll follow you. 157 00:10:11,720 --> 00:10:14,522 Porter, bring those bags, and don't bang them into my knees. 158 00:10:14,548 --> 00:10:15,466 Very good, sir. 159 00:10:18,685 --> 00:10:21,108 What about a drink after that long train ride? 160 00:10:21,271 --> 00:10:23,114 Sounds like a very logical idea. 161 00:10:23,273 --> 00:10:26,026 I may not act it, but I've been here 25 years... 162 00:10:26,151 --> 00:10:29,451 London man for the Globe, and they haven't caught on to me yet. 163 00:10:29,571 --> 00:10:30,583 How did you manage it? 164 00:10:30,609 --> 00:10:32,770 You cable back the government handouts... 165 00:10:32,866 --> 00:10:35,085 and sign 'em "our London correspondent." 166 00:10:35,201 --> 00:10:37,078 - What's yours? - Scotch and soda, please. 167 00:10:37,203 --> 00:10:39,626 - Miss? Oh, miss? - Just a moment, sir. 168 00:10:41,624 --> 00:10:43,797 Oh, miss, please... 169 00:10:43,918 --> 00:10:46,091 Scotch and soda and a glass of milk. 170 00:10:46,212 --> 00:10:48,635 - "A glass of milk"? - I'm on the wagon. 171 00:10:48,757 --> 00:10:51,476 I went to the doctor today about these jitters... 172 00:10:51,634 --> 00:10:55,639 and he said it was the wagon for a month or a new set of organs. 173 00:10:55,764 --> 00:10:57,687 I can't afford new organs. 174 00:10:57,807 --> 00:11:01,653 If I'd known you were on the wagon, I could've got along without this... 175 00:11:01,770 --> 00:11:03,613 but as long as it's here... 176 00:11:03,730 --> 00:11:05,482 Good luck. 177 00:11:07,484 --> 00:11:11,205 - Good? - Just like any other scotch and soda. 178 00:11:11,321 --> 00:11:13,244 That's what I thought. 179 00:11:14,616 --> 00:11:18,792 Doesn't taste the way it did when I was a baby. That's got poison in it. 180 00:11:18,912 --> 00:11:21,165 Speaking of poison, I got some pills... 181 00:11:21,331 --> 00:11:23,834 Oh, some cables have been coming over from New York. 182 00:11:23,958 --> 00:11:27,178 They love to cable. Makes them think you're working for them. 183 00:11:28,088 --> 00:11:31,342 There's an invitation to that lunch for the Dutchman Van Meer tomorrow. 184 00:11:31,508 --> 00:11:33,226 I guess that's your dish. 185 00:11:33,343 --> 00:11:36,847 This is given by the Universal Peace Party. That's Fisher's organization, isn't it? 186 00:11:36,971 --> 00:11:39,520 I don't know. I don't follow those things very much. 187 00:11:39,682 --> 00:11:43,562 New York wants it, I send it. That's the secret of being a correspondent. 188 00:11:43,686 --> 00:11:46,485 Been doing it 25 years. 189 00:11:46,606 --> 00:11:49,234 Twenty-five years, and I end up on milk. 190 00:11:56,366 --> 00:12:01,366 (CLOCK TOWER BELLS CHIMING) 191 00:12:12,632 --> 00:12:14,885 - Good morning. How's the water wagon? - Look at that. 192 00:12:15,009 --> 00:12:17,182 One of them shook off this morning. 193 00:12:19,055 --> 00:12:22,229 Oh... well, I'm just on my way to the Van Meer luncheon. 194 00:12:22,350 --> 00:12:25,695 I've got to have lunch here with old man Clark. He's the international... 195 00:12:25,812 --> 00:12:29,112 Here you are. I didn't know whether to meet you in the grill or upstairs. 196 00:12:29,232 --> 00:12:31,781 Hmm. Good-bye, Stebbins. 197 00:12:31,901 --> 00:12:34,120 Good-bye, Miss, uh, Clark. 198 00:12:34,237 --> 00:12:37,332 Who is he calling "Clark"? He's got his nerve. 199 00:12:37,448 --> 00:12:39,667 Oh, some fresh American reporter. 200 00:12:39,784 --> 00:12:42,253 (MAN) Good morning, Mr. Van Meer. 201 00:12:45,832 --> 00:12:49,177 I beg your pardon, sir. You are Mr. Van Meer, aren't you? 202 00:12:49,294 --> 00:12:50,887 That's my name, yes. 203 00:12:51,004 --> 00:12:53,553 My name's Haverstock. You don't know me. I'm an American. 204 00:12:53,673 --> 00:12:55,912 I happened to be on my way to your luncheon. 205 00:12:55,938 --> 00:12:56,497 Ah? 206 00:12:56,593 --> 00:12:59,016 - Then perhaps... - That's very kind of you, sir... 207 00:12:59,137 --> 00:13:02,937 Come. Come, come. It's all in a good cause. 208 00:13:03,099 --> 00:13:05,022 Savoy Hotel. 209 00:13:10,565 --> 00:13:14,445 - This is very kind of you, Mr. Van Meer. - It's a pleasure, my boy. 210 00:13:14,569 --> 00:13:16,867 I dislike riding alone. 211 00:13:16,988 --> 00:13:19,411 One thinks too much while riding alone. 212 00:13:19,532 --> 00:13:21,785 Yes, exactly. The Polish situation... 213 00:13:21,951 --> 00:13:25,672 and the Dutch treaty with the Belgians must be on your mind these days. 214 00:13:25,788 --> 00:13:28,632 What do you feel England will do in case the Nazis... 215 00:13:28,791 --> 00:13:31,294 England is so beautiful, hmm? 216 00:13:31,419 --> 00:13:34,844 It's nice to see London in the sunshine. 217 00:13:34,964 --> 00:13:38,639 Always there is lots of rain or fog. 218 00:13:38,760 --> 00:13:40,603 Also, it is August. 219 00:13:40,720 --> 00:13:43,769 Yes, I found out it was August. That was good for me. 220 00:13:43,890 --> 00:13:46,234 But would you mind telling me how you feel... 221 00:13:46,351 --> 00:13:48,319 about Mr. Fisher and his peace organization? 222 00:13:48,436 --> 00:13:50,313 You know Mr. Fisher? 223 00:13:50,438 --> 00:13:52,816 Oh, a very fine man. 224 00:13:52,941 --> 00:13:57,162 A good man. I wish there were more like him in the world just now. 225 00:13:57,278 --> 00:14:00,782 Then I take it you don't think there's much hope for peace. 226 00:14:00,907 --> 00:14:03,911 I mean, you don't think one little peace organization... 227 00:14:04,035 --> 00:14:06,379 can make much headway against the European war panic. 228 00:14:06,496 --> 00:14:10,672 I would like to think so. Oh, look at those birds. 229 00:14:10,792 --> 00:14:14,763 No matter how big the city, there must always be parks... 230 00:14:14,879 --> 00:14:17,723 and places for the birds to live. 231 00:14:17,840 --> 00:14:20,184 I was walking through the park this morning... 232 00:14:20,343 --> 00:14:23,517 and I saw several people feeding the birds. 233 00:14:23,638 --> 00:14:27,393 That's a good sign at a time like this, is it not? 234 00:14:27,517 --> 00:14:29,019 Yes, it's a dandy sign... 235 00:14:29,185 --> 00:14:32,780 but I think right now the birds are the least of our problems. 236 00:14:32,897 --> 00:14:35,366 Your country, for instance... what might be its attitude... 237 00:14:35,483 --> 00:14:37,485 Oh, we're now near the Savoy. 238 00:14:42,115 --> 00:14:43,583 How much? 239 00:14:44,701 --> 00:14:46,829 A shilling. 240 00:14:46,953 --> 00:14:48,546 That's fine. 241 00:14:51,124 --> 00:14:53,547 ♪♪ (ORCHESTRAL WALTZ) 242 00:14:53,668 --> 00:14:55,545 By the way, young man... 243 00:14:55,670 --> 00:14:58,469 what newspaper do you represent? 244 00:14:58,589 --> 00:15:01,468 As a matter of fact, I'm not exactly a reporter... 245 00:15:01,592 --> 00:15:05,563 but I was trying to get you to talk, and I didn't want bird talk either. 246 00:15:05,680 --> 00:15:07,523 I gathered that. 247 00:15:07,640 --> 00:15:11,486 Just what was it you were trying to get me to tell you? 248 00:15:11,602 --> 00:15:16,028 I was trying to find out what you know about the possibility of a general war. 249 00:15:16,149 --> 00:15:17,992 How do you really feel about it? 250 00:15:18,109 --> 00:15:21,659 My boy, I feel very old and sad... 251 00:15:22,739 --> 00:15:24,741 and helpless. 252 00:15:36,961 --> 00:15:39,089 Well, I did have one. 253 00:15:49,932 --> 00:15:51,855 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 254 00:16:13,247 --> 00:16:15,841 The last news from Poland was very alarming. 255 00:16:15,958 --> 00:16:19,007 - Nobody wants war, and yet... - Then we don't have to have it. 256 00:16:19,128 --> 00:16:22,177 Miss Fisher, often circumstances over which we have no control... 257 00:16:22,298 --> 00:16:25,723 Yes, those very convenient circumstances over which we have no control. 258 00:16:25,843 --> 00:16:28,346 It always seems odd, but they usually bring on war. 259 00:16:28,471 --> 00:16:31,350 You never hear of circumstances over which we have no control... 260 00:16:31,474 --> 00:16:33,272 rushing us into peace, do you? 261 00:16:33,393 --> 00:16:35,316 Very determined woman, my daughter. 262 00:16:35,478 --> 00:16:39,108 Let's go and see if you can pick a fight somewhere else. Excuse us. 263 00:16:39,232 --> 00:16:40,984 - Good for you. - Wasn't he a bore? 264 00:16:41,150 --> 00:16:43,152 Many worthy people are. How do you do? 265 00:16:43,277 --> 00:16:45,905 How would you like to be fishing in Ireland at this minute? 266 00:16:46,030 --> 00:16:48,874 We haven't had a good sail or swim together in months. 267 00:16:48,991 --> 00:16:50,993 Not even a game of cribbage. Miss them? 268 00:16:51,160 --> 00:16:53,003 Up anchor, mate. There's the admiral. 269 00:16:53,121 --> 00:16:55,795 He has a weakness for you. Go do your stuff. 270 00:16:55,915 --> 00:16:58,418 Ah, here you are... the Jones that became a Haverstock. 271 00:16:58,543 --> 00:17:01,672 Have a good trip? I still wish you were Richard Harding Davis. 272 00:17:01,796 --> 00:17:04,015 - So do I, sir. Anything except... - Hello. 273 00:17:04,173 --> 00:17:07,177 Hello. Meet Mrs. Appleby. This is Huntley Haverstock... 274 00:17:07,301 --> 00:17:09,178 special correspondent, New York Globe. 275 00:17:09,345 --> 00:17:11,222 - Foreign correspondent? Not really? - Cross my heart. 276 00:17:11,347 --> 00:17:15,022 You look such a sweet boy. You don't seem like the others... you know, greasy. 277 00:17:15,143 --> 00:17:17,396 - No? - But I'm sure you're marvelous at it. 278 00:17:17,520 --> 00:17:19,898 I wonder if you know a friend, Monty Rockingham. 279 00:17:20,022 --> 00:17:21,899 He's in the embassy at Istanbul. 280 00:17:22,024 --> 00:17:23,697 Or is it Honolulu? 281 00:17:23,860 --> 00:17:26,363 Do help me with this distinguished-looking gentleman over here. 282 00:17:26,487 --> 00:17:30,208 I can't make any headway with him, but I'm sure he must speak some language. 283 00:17:30,366 --> 00:17:32,869 Everybody does. I haven't the least idea who he is... 284 00:17:32,994 --> 00:17:35,747 but there isn't anybody here who isn't internationally important. 285 00:17:35,872 --> 00:17:38,045 This is Mr. Haver- Uh, Stock. 286 00:17:38,166 --> 00:17:40,089 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 287 00:17:44,755 --> 00:17:46,382 No English? 288 00:17:47,258 --> 00:17:49,306 Vous parlez francais? 289 00:17:49,427 --> 00:17:51,600 - Try German. - Sprechen Sie Deutsch? 290 00:17:51,721 --> 00:17:54,065 Splendid. What else do you know? 291 00:17:54,182 --> 00:17:56,276 - Well, only pig latin. - Pig la- 292 00:17:56,392 --> 00:17:58,565 Oh. Here we are. 293 00:17:58,686 --> 00:18:00,780 This'll do it. 294 00:18:00,897 --> 00:18:02,774 Ah. (FOREIGN LANGUAGE) 295 00:18:02,899 --> 00:18:05,243 Now we're getting somewhere. The universal language. 296 00:18:05,401 --> 00:18:07,074 Dear Maharaja. 297 00:18:12,617 --> 00:18:16,417 - Ah. (FOREIGN) - (FOREIGN) 298 00:18:18,664 --> 00:18:21,133 Well, they come in pairs. 299 00:18:21,250 --> 00:18:22,232 If you speak English, 300 00:18:22,258 --> 00:18:25,576 will you give me a hand with the laughing Latvian? What's he talking? 301 00:18:25,671 --> 00:18:26,297 Latvian. 302 00:18:26,323 --> 00:18:28,825 No kidding? I didn't know the Lats had a language. 303 00:18:28,925 --> 00:18:31,178 I thought they just rubbed noses. 304 00:18:32,887 --> 00:18:35,060 You mean, you actually speak Latvian? 305 00:18:35,181 --> 00:18:37,104 Oh, just enough to get about. 306 00:18:37,225 --> 00:18:40,229 What does "just enough to get about" consist of in Latvia? 307 00:18:40,353 --> 00:18:42,572 Well, I don't think you'd have any trouble. 308 00:18:42,688 --> 00:18:45,111 That'll be a comfort when I get to Latvia. 309 00:18:45,233 --> 00:18:47,656 (WOMAN) You think there might be a chance soon? 310 00:18:47,777 --> 00:18:49,620 You never can tell in my racket. 311 00:18:49,737 --> 00:18:51,995 I suppose you've guessed I'm a foreign correspondent. 312 00:18:52,021 --> 00:18:53,107 Are you? That's nice. 313 00:18:53,199 --> 00:18:55,247 (JONES CHUCKLES SOFTLY) 314 00:18:55,368 --> 00:18:58,372 I see you're taking notes. Are you covering this affair too? 315 00:18:58,496 --> 00:19:00,999 - I sort of work here. - Oh, publicity! 316 00:19:01,123 --> 00:19:03,000 You're just the one I'm looking for. 317 00:19:03,125 --> 00:19:05,423 We've got to go in a secret conference right away. 318 00:19:05,545 --> 00:19:06,762 Oh. 319 00:19:06,879 --> 00:19:08,631 Uh... 320 00:19:10,132 --> 00:19:12,430 Me? Excuse me. 321 00:19:12,552 --> 00:19:15,431 I beg your pardon, but I have a Latvian friend here... 322 00:19:15,555 --> 00:19:17,899 who's particularly interested in the origin of the kilt. 323 00:19:18,015 --> 00:19:21,736 I wonder if you'd be interested in talking to him. He's a lovely fellow. 324 00:19:21,852 --> 00:19:25,106 It's a most amazing story. You see... 325 00:19:25,231 --> 00:19:28,451 the Greeks, in the early period, they used to wear a kilt. 326 00:19:28,568 --> 00:19:31,492 What is this big secret conference all about? 327 00:19:31,612 --> 00:19:33,614 It's no secret as far as I'm concerned. 328 00:19:33,739 --> 00:19:36,492 However, I'll let you in on that part later. 329 00:19:36,617 --> 00:19:38,961 But since you're handling the publicity for this outfit... 330 00:19:39,078 --> 00:19:41,266 you might give me a line on what it's about... 331 00:19:41,292 --> 00:19:43,199 this League for Peace and Understanding. 332 00:19:43,332 --> 00:19:45,175 What is it you'd like to know? 333 00:19:45,334 --> 00:19:48,213 First, is this Mr. Fisher entirely on the level? 334 00:19:48,337 --> 00:19:51,682 - Very much so. - He seems like a very nice guy. 335 00:19:51,841 --> 00:19:53,514 He is, I assure you. 336 00:19:53,634 --> 00:19:56,308 Well, what is it that makes him, or you, think... 337 00:19:56,429 --> 00:19:59,353 that an organization like this, made up of well-meaning amateurs... 338 00:19:59,515 --> 00:20:01,813 buck up against those tough military boys of Europe? 339 00:20:01,934 --> 00:20:04,153 It's the "well-meaning amateurs," as you call them... 340 00:20:04,270 --> 00:20:06,864 who do the fighting when the war comes, isn't it? 341 00:20:07,023 --> 00:20:09,446 - (MAN) Luncheon is served. - Please don't go yet. 342 00:20:09,567 --> 00:20:11,865 You don't want any of those dreary chicken patties. 343 00:20:11,986 --> 00:20:13,738 I'm sorry. I must go. 344 00:20:13,863 --> 00:20:15,865 Then sit at the press table with me. 345 00:20:16,032 --> 00:20:19,036 Nobody listens to the speeches at the press table. We could talk. 346 00:20:19,201 --> 00:20:21,454 - You don't know my name yet. - Is it necessary? 347 00:20:21,579 --> 00:20:24,082 It is to me. Don't mind if you hear... 348 00:20:24,206 --> 00:20:27,460 it's Huntley Haverstock, because it's really Jones. 349 00:20:27,585 --> 00:20:30,555 - What's yours? - Mine's really Smith. 350 00:20:30,713 --> 00:20:33,057 Don't mind if you hear it's anything else. 351 00:20:38,679 --> 00:20:41,307 - Waiter? - Yes, sir? 352 00:20:41,432 --> 00:20:43,434 Same young lady. Try again. 353 00:20:43,559 --> 00:20:45,857 I have taken the young lady 13 notes, sir. 354 00:20:45,978 --> 00:20:48,197 - She won't accept any more. - (MAN LAUGHS) 355 00:20:51,400 --> 00:20:54,074 Milords, ladies... 356 00:20:54,236 --> 00:20:56,580 and gentlemen... 357 00:20:56,697 --> 00:20:59,541 pray silence for your chairman... 358 00:20:59,659 --> 00:21:01,957 Mr. Stephen Fisher. 359 00:21:04,288 --> 00:21:06,586 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make... 360 00:21:06,749 --> 00:21:09,548 which I'm sure will be a great disappointment to us all. 361 00:21:09,669 --> 00:21:12,092 I've just received this telegram from Mr. Van Meer... 362 00:21:12,213 --> 00:21:15,717 who was to have been our guest of honor today. 363 00:21:15,841 --> 00:21:19,436 "Deeply regret. Called away suddenly owing to unforeseen circumstances. 364 00:21:19,553 --> 00:21:22,102 I will be unable to attend your meeting as planned 365 00:21:22,264 --> 00:21:24,983 I am with you and your work with all my heart. 366 00:21:25,101 --> 00:21:27,695 I could not have said more had I been there." 367 00:21:29,271 --> 00:21:32,366 Although this removes one of our star attractions at the luncheon... 368 00:21:32,483 --> 00:21:34,656 we may have more time to tell you... 369 00:21:34,777 --> 00:21:37,121 from the inside what this party has stood for... 370 00:21:37,238 --> 00:21:39,866 and why we've asked you here today. 371 00:21:39,990 --> 00:21:42,834 I can think of no one more competent to do this... 372 00:21:42,952 --> 00:21:45,250 than the speaker I am about to introduce. 373 00:21:45,371 --> 00:21:47,794 I trust you will not think this is a family affair... 374 00:21:47,957 --> 00:21:49,925 when I say I refer to my daughter... 375 00:21:50,042 --> 00:21:52,921 Miss Carol Fisher. 376 00:21:59,301 --> 00:22:00,974 Milords... 377 00:22:01,095 --> 00:22:03,769 ladies and gentlemen... 378 00:22:03,889 --> 00:22:06,483 pray silence for Miss Carol Fisher. 379 00:22:10,062 --> 00:22:12,485 (CLEARS THROAT) 380 00:22:16,026 --> 00:22:17,494 Ladies and gentlemen... 381 00:22:17,611 --> 00:22:21,707 I trust that, even making allowances for a father's exuberance... 382 00:22:21,824 --> 00:22:25,328 you do not think I'm in any way being put forward today... 383 00:22:25,453 --> 00:22:27,626 as a substitute for Mr. Van Meer. 384 00:22:27,747 --> 00:22:31,968 Unhappily for us, no one can take Mr. Van Meer's place. 385 00:22:32,084 --> 00:22:35,179 What I can do, possibly, is to clear up a few misapprehensions... 386 00:22:35,337 --> 00:22:38,432 that seem to have crept into the public discussion of this movement... 387 00:22:38,549 --> 00:22:41,598 and revise some of the epithets applied to us... 388 00:22:41,719 --> 00:22:45,690 by some who have not gone as deeply into the matter as they might. 389 00:22:45,806 --> 00:22:48,605 The female of the "speeches" is deadlier than the male. 390 00:22:48,726 --> 00:22:50,854 ...as a group of well-meaning amateurs. 391 00:22:50,978 --> 00:22:54,482 I'm sure there are some of you here who think of us as such. 392 00:22:54,607 --> 00:22:58,453 I should like to ask anyone who has called us "well-meaning amateurs"... 393 00:22:58,569 --> 00:23:01,368 to stand up by his chair and tell me just why... 394 00:23:01,489 --> 00:23:03,958 a well-meaning amateur is any less reliable... 395 00:23:04,074 --> 00:23:06,577 than a well-meaning professional at a moment like this... 396 00:23:06,702 --> 00:23:08,420 but I'll not take the time. 397 00:23:08,537 --> 00:23:11,837 I think the world has been run long enough by the well-meaning professional. 398 00:23:11,957 --> 00:23:14,005 We might give the amateurs their chance now. 399 00:23:14,126 --> 00:23:17,756 But what I really want to do is give you a brief idea of... 400 00:23:17,880 --> 00:23:20,474 just... 401 00:23:21,759 --> 00:23:25,229 just how far-reaching our amateur plans are. 402 00:23:28,182 --> 00:23:30,560 Use your notes. 403 00:23:30,684 --> 00:23:33,403 And, uh, just... 404 00:23:33,562 --> 00:23:35,405 why we ask for your support... 405 00:23:35,564 --> 00:23:37,783 professional or amateur. 406 00:23:37,900 --> 00:23:39,652 What I mean is that... 407 00:23:39,777 --> 00:23:42,747 however much one may... 408 00:23:44,907 --> 00:23:47,410 I mean, we should both... 409 00:23:49,161 --> 00:23:51,163 both of us... 410 00:23:54,792 --> 00:23:56,260 (MURMURING) 411 00:24:31,245 --> 00:24:32,792 (HORN HONKS) 412 00:24:53,475 --> 00:24:55,273 (HORN HONKS) 413 00:25:14,788 --> 00:25:16,790 Better to wait in there. 414 00:25:18,125 --> 00:25:21,174 - Mr. Fisher, how are you? - When did you get over? 415 00:25:21,295 --> 00:25:24,845 Just now. I had a cable from Mr. Powers. This is my first assignment. 416 00:25:24,965 --> 00:25:28,686 Rather ironic assignment: a peace conference in the shadow of war. 417 00:25:28,844 --> 00:25:30,056 You mean it's really coming? 418 00:25:30,082 --> 00:25:32,339 Today and tomorrow will tell. There's still hope. 419 00:25:32,431 --> 00:25:35,025 - I'm going back to London today. - Leaving for London? 420 00:25:35,142 --> 00:25:37,691 I only just got here. The conference is just beginning. 421 00:25:37,811 --> 00:25:41,486 Today and tomorrow, the work of peace must be done in London rather than Amsterdam. 422 00:25:41,607 --> 00:25:45,487 Are you taking your whole staff to London with you, including your... 423 00:25:45,611 --> 00:25:49,206 No, someone staying here will see you're given all the help you need. 424 00:25:49,365 --> 00:25:51,709 You'll be in very good hands. Here she is. 425 00:25:53,285 --> 00:25:55,583 - Mrs. Appleby, Mr. Haverstock. - We met at the luncheon. 426 00:25:55,704 --> 00:25:57,584 You remember Mr. (UNPRONOUNCEABLE), don't you? 427 00:25:57,706 --> 00:25:59,754 He's nice, but I still can't understand him. 428 00:25:59,875 --> 00:26:03,175 Dr. Williamson, Mr. Huntley Haverstock represents the New York Globe. 429 00:26:03,295 --> 00:26:06,014 He's unfamiliar with Amsterdam and the machinery of peace meetings. 430 00:26:06,131 --> 00:26:08,509 Would you take him under your wing? 431 00:26:08,634 --> 00:26:10,828 Perhaps you and Mrs. Appleby might see he samples 432 00:26:10,854 --> 00:26:12,960 eight or ten varieties of Dutch cheese tonight. 433 00:26:13,055 --> 00:26:14,853 Now I must see what unlucky person... 434 00:26:14,974 --> 00:26:18,023 is going to give up his seat to me on that plane. 435 00:26:18,143 --> 00:26:20,441 Don't get into any mischief, will you? 436 00:26:20,562 --> 00:26:23,065 - "Mischief"? - Your first visit to Amsterdam? 437 00:26:23,190 --> 00:26:23,816 Yes. 438 00:26:23,842 --> 00:26:26,344 You must let me take you to Rembrandt's house... 439 00:26:26,443 --> 00:26:30,243 It might be a good idea if we went over the agenda of the conference. 440 00:26:30,364 --> 00:26:32,867 (JONES) If you'll excuse me, I see a friend. 441 00:26:45,170 --> 00:26:47,264 Mr. Van Meer, how are you? 442 00:26:47,381 --> 00:26:50,260 We seemed to lose each other the day before yesterday. 443 00:26:50,384 --> 00:26:52,728 I'm so sorry you were called away. 444 00:26:52,845 --> 00:26:54,643 Don't you remember me? 445 00:26:54,763 --> 00:26:58,393 We shared the same cab on the way to the luncheon. 446 00:26:58,517 --> 00:27:01,396 Excuse me. May I have your picture, Mr. Van Meer? 447 00:27:01,520 --> 00:27:02,988 Thank you. 448 00:27:06,358 --> 00:27:09,111 (WOMEN SCREAMING, PEOPLE SHOUTING) 449 00:27:16,618 --> 00:27:18,871 There he goes! 450 00:27:24,001 --> 00:27:26,470 (EXCITED SHOUTING) 451 00:27:31,925 --> 00:27:34,929 (WOMEN SCREAMING) 452 00:27:43,312 --> 00:27:45,030 (SHOT FIRES) 453 00:28:08,378 --> 00:28:10,380 (TIRES SCREECHING) 454 00:28:13,884 --> 00:28:15,761 Follow that car! Quick! 455 00:28:20,140 --> 00:28:22,643 Oh. 456 00:28:22,768 --> 00:28:25,271 - You better get out of here. - Don't be silly. Drive on. 457 00:28:25,395 --> 00:28:27,068 (HORN HONKING) 458 00:28:28,941 --> 00:28:30,693 - Who's he shot? - Van Meer. Assassinated. 459 00:28:30,818 --> 00:28:32,286 - Dead? - Looked like it. 460 00:28:32,402 --> 00:28:32,946 Bad show. 461 00:28:32,972 --> 00:28:35,146 Couldn't be much worse, from his point of view. 462 00:28:37,324 --> 00:28:38,917 (HORN HONKING) 463 00:28:39,034 --> 00:28:41,537 Do you mind shoving your knees out of the way? 464 00:28:44,039 --> 00:28:46,007 (HORN HONKING) 465 00:29:02,099 --> 00:29:04,318 You'd better hop in the back, old girl. 466 00:29:04,434 --> 00:29:06,061 (JONES) Hurry. 467 00:29:12,359 --> 00:29:14,282 Safety glass. I wonder whose make. 468 00:29:14,403 --> 00:29:17,031 - Good chauffeur you've got, Miss Fisher. - Yes, isn't he? 469 00:29:17,156 --> 00:29:18,749 - You two know each other? - Yeah. 470 00:29:18,907 --> 00:29:21,535 I forgot. This is Scott ffolliott. Newspaperman, same as you. 471 00:29:21,660 --> 00:29:23,128 Roaming correspondent. 472 00:29:23,245 --> 00:29:25,245 - Mr. Haverstock, Mr. ffolliott. - With a double F. 473 00:29:25,247 --> 00:29:27,249 - How do you do? - How do you do? 474 00:29:27,416 --> 00:29:30,590 - I don't get the double F. - At the beginning. Both small Fs. 475 00:29:30,711 --> 00:29:32,044 It can't be at the beginning. 476 00:29:32,070 --> 00:29:34,912 One of my ancestors had his head chopped off by Henry VIII. 477 00:29:35,007 --> 00:29:37,681 His wife dropped the capital letter to commemorate the occasion. 478 00:29:37,801 --> 00:29:39,269 There it is. 479 00:29:40,387 --> 00:29:44,267 - How do you say it? Like a stutter? - No, just straight "fuh." 480 00:29:50,439 --> 00:29:52,032 (HORN HONKING) 481 00:30:04,203 --> 00:30:06,530 It's stopped raining. The sun's coming out. 482 00:30:06,556 --> 00:30:07,983 The police are coming. 483 00:30:16,423 --> 00:30:18,221 (TIRES SCREECH) 484 00:30:22,638 --> 00:30:24,606 (WIND GUSTING) 485 00:30:34,191 --> 00:30:36,990 That's the most amazing disappearing trick I've ever seen. 486 00:30:38,028 --> 00:30:40,656 (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 487 00:30:40,781 --> 00:30:43,330 Don't suppose they could've got up that high, do you? 488 00:30:45,661 --> 00:30:48,961 (VEHICLES APPROACHING) 489 00:30:55,963 --> 00:30:58,682 - (SPEAKING DUTCH) - Vanished. 490 00:30:58,840 --> 00:31:01,263 (DUTCH) 491 00:31:01,385 --> 00:31:03,262 Take a look for yourself, old boy. 492 00:31:03,387 --> 00:31:05,765 Tell him your name, about the two small Fs. 493 00:31:05,889 --> 00:31:08,438 - That would be a bit over his head. - (DUTCH) 494 00:31:12,396 --> 00:31:14,398 Well, this isn't catching any assassins. 495 00:31:14,523 --> 00:31:17,317 We should've kept one of those policemen and played bridge. 496 00:31:17,343 --> 00:31:18,553 I guess you're right. 497 00:31:19,611 --> 00:31:22,034 - Oh - (LAUGHING) 498 00:31:23,532 --> 00:31:26,035 I'll bet 2 to 1 on the derby. 499 00:31:27,995 --> 00:31:30,714 (LAUGHING CONTINUES) 500 00:31:50,684 --> 00:31:52,903 Look at those sails on that windmill. 501 00:31:53,061 --> 00:31:55,814 You'll get used to those when you've been in Holland longer. 502 00:31:58,025 --> 00:32:00,574 I could've sworn they were going against the wind. 503 00:32:00,694 --> 00:32:03,538 Why don't you lie down on the grass and cool off? 504 00:32:03,655 --> 00:32:07,159 In due time, but first I want you to get the police back here. 505 00:32:07,284 --> 00:32:08,048 The police again? 506 00:32:08,074 --> 00:32:10,859 We don't want the police. I've decided not to prosecute. 507 00:32:10,954 --> 00:32:12,874 You'll get the police, 'cause our man's in there. 508 00:32:12,914 --> 00:32:14,131 - Where? - In that mill. 509 00:32:14,249 --> 00:32:17,753 - What makes you think so? - A lot can happen while I'm explaining. 510 00:32:17,919 --> 00:32:21,014 Please get the police. I'd go if I spoke the language. 511 00:32:21,131 --> 00:32:22,974 - What'll you do? - A bit of snooping. 512 00:32:23,091 --> 00:32:25,389 I hate to seem executive, but this is serious. 513 00:32:25,510 --> 00:32:28,138 - Come on, Scott. - All right. You shall have your police. 514 00:32:30,015 --> 00:32:31,767 (ENGINE STARTS) 515 00:32:42,986 --> 00:32:45,114 (HORN HONKS) 516 00:32:45,238 --> 00:32:47,661 (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 517 00:32:55,457 --> 00:32:58,882 it's a signal. It's a signal for that plane to land. 518 00:33:30,409 --> 00:33:32,537 (MEN SPEAKING BOROVIAN) 519 00:34:12,742 --> 00:34:14,836 (MEN SPEAKING BOROVIAN) 520 00:34:19,791 --> 00:34:21,759 (BOROVIAN) 521 00:35:22,395 --> 00:35:24,113 (BOROVIAN) 522 00:35:35,116 --> 00:35:37,494 (MAN) Oh. 523 00:35:37,619 --> 00:35:40,247 Ah, come in... 524 00:35:40,372 --> 00:35:42,841 and close the door, mister. 525 00:35:44,501 --> 00:35:47,630 Mr. Van Meer. It isn't possible. 526 00:35:50,131 --> 00:35:52,850 I've just been given a drug... 527 00:35:52,968 --> 00:35:54,845 drug of some sort. 528 00:35:54,970 --> 00:35:58,645 But I saw you shot just now outside the conference hall! I saw it! 529 00:35:59,724 --> 00:36:01,977 They gave it to me... 530 00:36:02,102 --> 00:36:04,321 when they moved me from... 531 00:36:05,647 --> 00:36:07,945 Ah, it's beginning now. I... 532 00:36:08,066 --> 00:36:10,285 The man I saw shot was a dead image! 533 00:36:10,402 --> 00:36:12,746 The man you saw shot... 534 00:36:12,862 --> 00:36:14,956 that wasn't me. 535 00:36:15,073 --> 00:36:17,451 He was a subs- 536 00:36:17,576 --> 00:36:20,420 substitute that looked like me. 537 00:36:20,537 --> 00:36:21,959 But why? What... 538 00:36:22,080 --> 00:36:26,460 They... They want the world to think... 539 00:36:26,585 --> 00:36:29,680 that I've been assassinated. 540 00:36:29,796 --> 00:36:31,343 Yes. 541 00:36:31,506 --> 00:36:34,635 To conceal the fact... 542 00:36:34,759 --> 00:36:36,557 that I am in their hands. 543 00:36:36,678 --> 00:36:39,272 "Their hands"? Who are "they"? 544 00:36:40,557 --> 00:36:43,060 I can't explain. 545 00:36:43,184 --> 00:36:46,279 I'm not cert- (GROANS) 546 00:36:46,396 --> 00:36:48,194 This drug... 547 00:36:48,315 --> 00:36:50,568 I can hardly think. 548 00:36:53,194 --> 00:36:55,242 All I can tell you is that... 549 00:36:55,363 --> 00:36:59,038 they are going to take me away by plane... 550 00:37:00,118 --> 00:37:03,122 like a bird. (CHUCKLES) 551 00:37:03,246 --> 00:37:06,466 Always are places in the city... 552 00:37:06,583 --> 00:37:09,928 where birds can get crumbs. 553 00:37:12,464 --> 00:37:15,638 Birds. Cru- 554 00:37:15,759 --> 00:37:17,227 Oh, quickly. 555 00:37:19,095 --> 00:37:20,688 A pencil. 556 00:37:45,580 --> 00:37:47,753 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 557 00:38:20,782 --> 00:38:22,750 (CHEEPING) 558 00:38:27,789 --> 00:38:29,632 (DUTCH) 559 00:39:34,397 --> 00:39:36,616 (MEN SPEAKING BOROVIAN) 560 00:40:10,141 --> 00:40:12,018 (MAN SPEAKING BOROVIAN) 561 00:41:07,448 --> 00:41:10,668 You see? Old mill. 562 00:41:10,785 --> 00:41:13,504 Up the road. 563 00:41:13,621 --> 00:41:15,623 Look. 564 00:41:15,748 --> 00:41:17,341 Man. 565 00:41:18,459 --> 00:41:20,632 Old mill. Understand? 566 00:41:20,753 --> 00:41:22,630 Does anyone here speak English? 567 00:41:22,755 --> 00:41:25,133 English? We speak English in the school. 568 00:41:25,258 --> 00:41:28,478 Why have you been holding out on me? Tell these two policemen... 569 00:41:28,595 --> 00:41:30,313 to come with me. 570 00:41:30,471 --> 00:41:33,645 Very, very important. Big old prisoner. Old mill. 571 00:41:33,766 --> 00:41:36,315 Tell them to follow me. Do you understand? 572 00:41:36,477 --> 00:41:38,104 (DUTCH) 573 00:41:42,942 --> 00:41:44,364 Yeah. 574 00:41:51,200 --> 00:41:53,999 Yeah. That's what I've been trying to tell you. Come on. 575 00:42:00,293 --> 00:42:02,295 (CHATTERING, INDISTINCT) 576 00:42:15,350 --> 00:42:16,977 They've gone. 577 00:42:30,031 --> 00:42:31,749 They've killed him. 578 00:42:38,915 --> 00:42:40,337 But if isn't... 579 00:42:40,458 --> 00:42:42,210 Who are you? 580 00:42:43,711 --> 00:42:45,713 Where are the others? 581 00:42:49,008 --> 00:42:50,885 (DUTCH) 582 00:42:51,052 --> 00:42:53,805 There's been a frame-up. Ask him where the others have gone. 583 00:42:53,930 --> 00:42:56,228 (DUTCH) 584 00:43:01,479 --> 00:43:04,949 He says he doesn't know what you're talking about. There are no other people. 585 00:43:05,066 --> 00:43:07,034 He's been asleep here all day. 586 00:43:07,151 --> 00:43:10,200 He's lying. I talked to Van Meer in this very room. 587 00:43:18,538 --> 00:43:20,632 Well, there's one thing I can show you... 588 00:43:20,748 --> 00:43:22,876 the assassin's car, the one we followed. 589 00:43:23,001 --> 00:43:26,050 (DUTCH) 590 00:43:30,508 --> 00:43:34,058 A unique specimen, old boy. The only one-horse sports car in the world. 591 00:43:34,178 --> 00:43:37,603 That car was here! Listen, I know I look a fool... 592 00:43:37,724 --> 00:43:39,943 but there's something fishy going on around here. 593 00:43:40,059 --> 00:43:42,608 There's a big story in this. I can smell it... 594 00:43:42,770 --> 00:43:45,614 and I'm going to get to the bottom of it. 595 00:43:45,732 --> 00:43:47,905 And nothing's gonna stop me, do you understand? 596 00:43:48,026 --> 00:43:52,076 I'm going to prove that that was not Van Meer that was assassinated but his double. 597 00:44:10,506 --> 00:44:12,508 (KNOCK AT DOOR) 598 00:44:12,633 --> 00:44:14,180 Who is it? 599 00:44:16,179 --> 00:44:18,728 - (KNOCKING) - All right, come in. 600 00:44:25,104 --> 00:44:27,857 - Mr. Haverstock? - Yes. 601 00:44:27,982 --> 00:44:30,280 What are you, the house detective? You weren't announced. 602 00:44:30,401 --> 00:44:32,654 I'm sorry, sir. We asked at the desk. 603 00:44:32,820 --> 00:44:35,994 Policemen, huh? Don't tell me you're here to apologize about the windmill. 604 00:44:36,115 --> 00:44:38,618 No, sir. We simply want you to come with us... 605 00:44:38,743 --> 00:44:40,996 and tell your story to our chief of police. 606 00:44:41,162 --> 00:44:44,166 Does this chief of police speak English? I'm a very busy man. 607 00:44:44,290 --> 00:44:47,840 It will take no more than half an hour, sir. We all speak English. 608 00:44:48,002 --> 00:44:50,801 That's marvelous. That's more than I can say for my country. 609 00:44:50,922 --> 00:44:53,721 Would you sit down? I have to make a phone call. 610 00:44:53,841 --> 00:44:55,843 Dinner date with a young lady. 611 00:44:57,678 --> 00:44:59,351 (PHONE SWITCH CLICKING) 612 00:45:10,733 --> 00:45:14,112 The exchange doesn't answer. Well, I'll call later. 613 00:45:14,237 --> 00:45:17,036 Look, I'm a very quick bather. Would you excuse me... 614 00:45:17,156 --> 00:45:19,909 while I jump in the tub and give myself a shave? 615 00:45:20,034 --> 00:45:22,162 Look at some magazines. I'll be right back. 616 00:45:22,286 --> 00:45:25,129 You couldn't bring the chief of police here, could you? 617 00:45:25,155 --> 00:45:26,282 No, I am afraid not. 618 00:45:26,374 --> 00:45:28,092 No, I thought not. 619 00:45:32,046 --> 00:45:34,014 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 620 00:45:37,885 --> 00:45:39,808 ♪♪ (WHISTLING) 621 00:46:00,032 --> 00:46:01,784 (WHISTLE BLOWING) 622 00:46:17,341 --> 00:46:18,968 (GLASS SHATTERS) 623 00:46:28,769 --> 00:46:31,272 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 624 00:46:39,947 --> 00:46:43,793 - Please don't bother to come. - You'll find it on my dressing table. 625 00:46:56,130 --> 00:46:58,303 (GASPS) 626 00:46:58,424 --> 00:47:01,303 Well, we meet again. 627 00:47:01,427 --> 00:47:03,179 So it seems. 628 00:47:03,304 --> 00:47:06,057 Quite a lot's happened since I last saw you. 629 00:47:06,182 --> 00:47:08,480 - So I see. - Uh... 630 00:47:08,601 --> 00:47:12,401 I, uh, had quite a chase after that guy outside Amsterdam. 631 00:47:12,521 --> 00:47:15,240 It's quite a country. It's interesting. Windmills and tulips. 632 00:47:15,358 --> 00:47:17,326 Did you find everything you... 633 00:47:19,528 --> 00:47:23,499 We were just talking about the tulips. Don't seem to be any. 634 00:47:23,658 --> 00:47:25,877 I really think I should be going now. 635 00:47:27,078 --> 00:47:29,126 Thank you very much for the powder. 636 00:47:29,247 --> 00:47:31,500 Oh, must you really go now? 637 00:47:31,666 --> 00:47:33,259 Yes, I must be going now. 638 00:47:33,376 --> 00:47:35,595 Really. 639 00:47:37,797 --> 00:47:39,549 Good-bye. 640 00:47:45,680 --> 00:47:47,666 You've made quite a day of it, haven't you? 641 00:47:47,692 --> 00:47:48,549 Shh! Listen... 642 00:47:48,683 --> 00:47:51,482 Made monkeys out of ffolliott and me, broken into my bedroom... 643 00:47:51,602 --> 00:47:53,980 and disgraced me before a friend of my father's. 644 00:47:54,105 --> 00:47:55,778 What are your plans now? 645 00:47:55,898 --> 00:47:57,662 You might at least have had your clothes on. 646 00:47:57,688 --> 00:47:58,392 Take it easy. 647 00:47:58,484 --> 00:47:59,586 This is serious business. 648 00:47:59,612 --> 00:48:01,683 I've seen your "serious business" before. 649 00:48:01,779 --> 00:48:03,622 - What are you doing? - Escaping. 650 00:48:03,739 --> 00:48:04,358 From what? 651 00:48:04,384 --> 00:48:06,859 A couple fellows in my room about to kill me. 652 00:48:06,951 --> 00:48:07,752 May I ask who? 653 00:48:07,778 --> 00:48:10,981 Two gentlemen disguised as policemen waiting to take me for a ride. 654 00:48:11,080 --> 00:48:13,883 Don't you think you've been talking through your hat long enough? 655 00:48:13,909 --> 00:48:14,609 I'm not! 656 00:48:14,709 --> 00:48:17,383 I've thrown a monkey wrench into some international dirty business. 657 00:48:17,545 --> 00:48:20,765 I know Van Meer's alive. That's the reason they want to kill me. 658 00:48:20,881 --> 00:48:23,179 - I can think of others. - You've got to help me... 659 00:48:23,301 --> 00:48:26,225 not for my sake, but this is the biggest story in Europe. 660 00:48:26,345 --> 00:48:29,984 Your childish mind is as out of place in Europe as you are in my bedroom. 661 00:48:30,010 --> 00:48:30,967 (KNOCK AT DOOR) 662 00:48:31,058 --> 00:48:32,685 Get over there. 663 00:48:34,603 --> 00:48:36,856 (LATVIAN) 664 00:48:36,981 --> 00:48:39,575 Ah. (LATVIAN) 665 00:48:49,535 --> 00:48:51,333 You see what you're doing, don't you? 666 00:48:51,454 --> 00:48:54,754 This is going straight back to London. We'll be common gossip by tomorrow. 667 00:48:54,874 --> 00:48:57,969 I don't care for myself, but my father's engaged in great work. 668 00:48:58,085 --> 00:49:02,215 He's trying to help avert a dreadful war. This is just the thing to discredit him. 669 00:49:02,340 --> 00:49:05,344 I know you care nothing about our work. All you're interested in... 670 00:49:05,468 --> 00:49:07,470 is having fun with windmills and hotel bathrooms. 671 00:49:07,595 --> 00:49:09,347 You don't believe I'm in trouble. 672 00:49:09,472 --> 00:49:13,852 You'll be in plenty of trouble if you don't get out. For the last time, please go. 673 00:49:17,938 --> 00:49:21,943 Okay, but I want you to know exactly what's going to happen when I do go. 674 00:49:22,068 --> 00:49:26,448 I'll go back to my room and try to shake those fellows off, but I won't succeed. 675 00:49:26,572 --> 00:49:30,076 They'll stick to me like a couple of tattoo marks until they get me. 676 00:49:30,201 --> 00:49:33,580 They'll stop at nothing. I seem to know too much, and they're right. 677 00:49:33,704 --> 00:49:36,378 I don't know the ins and outs of your crackpot movement... 678 00:49:36,499 --> 00:49:39,548 and what's wrong with Europe, but I do know a story... 679 00:49:39,668 --> 00:49:43,298 and I'll keep after it until either I get it or it gets me. 680 00:49:43,464 --> 00:49:45,933 Sorry you have those derogatory opinions of me... 681 00:49:46,050 --> 00:49:48,223 but I guess that can't be helped. 682 00:49:48,344 --> 00:49:51,518 Well, so long. 683 00:49:51,639 --> 00:49:54,313 It's been nice knowing you. 684 00:49:56,560 --> 00:49:57,982 I said "good-bye." 685 00:50:04,693 --> 00:50:05,990 Don't go. 686 00:50:09,698 --> 00:50:12,827 Oh, I guess I could've handled those fellows all right, with luck. 687 00:50:12,952 --> 00:50:15,205 We mustn't take chances. We should get some help. 688 00:50:15,329 --> 00:50:17,377 That's what I had in mind at first. 689 00:50:17,498 --> 00:50:19,466 I'll get Dr. Williamson and Mr. Van... 690 00:50:19,583 --> 00:50:22,132 Not with me this way. They might not understand. 691 00:50:22,253 --> 00:50:24,176 They have understood. 692 00:50:26,298 --> 00:50:28,300 (WATER RUNNING) 693 00:50:30,845 --> 00:50:34,645 We could catch the boat to England and see Father if you could get out. 694 00:50:34,765 --> 00:50:37,359 That's the hitch. What's that friend of yours? f-f something. 695 00:50:37,476 --> 00:50:40,855 - ffolliott. - Give me Mr. ffolliott's room, please. 696 00:50:40,980 --> 00:50:42,527 Left the hotel? 697 00:50:42,690 --> 00:50:44,738 That's strange. We were to dine together tonight. 698 00:50:44,859 --> 00:50:46,623 He realized how much I meant to you. 699 00:50:46,649 --> 00:50:48,889 You'd mean much more with your clothes on. 700 00:50:49,029 --> 00:50:51,268 You like the intellectual type. Say, I've got an idea. 701 00:50:51,294 --> 00:50:51,853 What? 702 00:50:51,949 --> 00:50:54,498 The manager, please. Buzz for the valet, will you? 703 00:50:54,618 --> 00:50:58,464 Hello, is this the manager? This is Mr. Haverstock in 537. 704 00:50:58,581 --> 00:51:01,209 What kind of a hotel is this? My bathtub leaks... 705 00:51:01,333 --> 00:51:03,586 my phone's out of order, and I've been robbed. 706 00:51:03,711 --> 00:51:06,555 Will you send somebody up right away? Thank you. 707 00:51:07,673 --> 00:51:10,552 Operator, send a waiter up to 537. 708 00:51:10,676 --> 00:51:13,179 And ask the chambermaid to bring up clean sheets. 709 00:51:13,304 --> 00:51:15,056 I've set mine on fire. 710 00:51:15,222 --> 00:51:19,318 And I'd like a window-cleaner, and ask boots to come up and get my shoes. 711 00:51:19,435 --> 00:51:21,437 And hurry it up. That's a good girl. 712 00:51:21,562 --> 00:51:23,989 That'll clutter up that room for those two guys. 713 00:51:24,015 --> 00:51:24,966 (BUZZER SOUNDS) 714 00:51:25,065 --> 00:51:27,614 It's the valet. Come in. 715 00:51:27,735 --> 00:51:29,157 - Do you speak English? - Yes, sir. 716 00:51:29,278 --> 00:51:32,077 - Go to my room, 537... - 537. 717 00:51:32,198 --> 00:51:34,997 And get me a shirt, tie, suit, and a hat. 718 00:51:36,744 --> 00:51:39,748 You see, my husband's waiting in the room for this gentleman. 719 00:51:39,872 --> 00:51:41,874 (WATER RUNNING) 720 00:51:51,217 --> 00:51:53,390 (EXCLAIMING IN DUTCH) 721 00:51:55,221 --> 00:51:57,440 (ALL SPEAKING AT ONCE) 722 00:52:35,344 --> 00:52:37,142 (CHATTERING) 723 00:52:46,814 --> 00:52:48,441 (PEOPLE CHATTERING) 724 00:52:48,566 --> 00:52:50,409 (SHIP'S HORN SOUNDING) 725 00:53:01,370 --> 00:53:04,965 No sign of them yet. Come on, let's hide in the cabin. 726 00:53:11,338 --> 00:53:13,682 - Full up, sir. Sorry. - Not even a small cabin? 727 00:53:13,799 --> 00:53:16,518 Not a thing. Everybody in a hurry to get home. 728 00:53:16,677 --> 00:53:20,682 I see. I have a rare bank note here you might be interested in. 729 00:53:20,806 --> 00:53:22,979 That is, if you collect rare bank notes. 730 00:53:23,100 --> 00:53:26,695 Sir, I'd do it if I could, but there just isn't a place left. 731 00:53:26,854 --> 00:53:30,404 Aboard an English ship you come up against such an air of incorruptibility. 732 00:53:30,524 --> 00:53:33,528 As a matter of fact, sir, I just had a cabin returned. 733 00:53:33,694 --> 00:53:36,163 - Can I have your name, sir? - Oh. 734 00:53:36,280 --> 00:53:39,329 One cabin isn't going to do us much good. We just can't... 735 00:53:39,450 --> 00:53:43,000 I fully intended to sleep in the lounge. I hope you didn't think I... 736 00:53:43,120 --> 00:53:45,498 No, of course not. It's very kind of you. 737 00:53:45,623 --> 00:53:47,375 Fine. I'll take it. 738 00:53:47,541 --> 00:53:49,794 I'm sorry, sir. I'm afraid it's too late now. 739 00:53:49,918 --> 00:53:54,264 You seemed to have some doubt about taking it. I had to let that gentleman have it. 740 00:53:54,381 --> 00:53:57,635 Oh, that's too bad. It's such a rare five-pound note too. 741 00:53:57,760 --> 00:54:00,434 The watermark's upside down. I think you'd have loved it. 742 00:54:00,554 --> 00:54:02,727 Well, perhaps next time. 743 00:54:08,729 --> 00:54:11,027 (SHIP'S HORN SOUNDING) 744 00:54:16,820 --> 00:54:19,323 - (EXCLAIMS) - (MACHINERY SCREECHING) 745 00:54:33,087 --> 00:54:35,590 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 746 00:54:43,138 --> 00:54:45,641 Were you really going to tip that man five pounds? 747 00:54:45,766 --> 00:54:48,565 Of course. I charge all my traveling expenses to the office. 748 00:54:48,686 --> 00:54:50,529 Corrupting an official: five pounds. 749 00:54:50,646 --> 00:54:53,240 You're just a wee bit unscrupulous, aren't you? 750 00:54:53,357 --> 00:54:55,826 Not unscrupulous. Just in love. 751 00:54:55,943 --> 00:54:59,823 - It's the same thing, I suppose. - I beg your pardon? 752 00:54:59,947 --> 00:55:02,075 I beg yours. 753 00:55:02,199 --> 00:55:04,952 You see, I love you and I want to marry you. 754 00:55:08,288 --> 00:55:10,711 I love you, and I want to marry you. 755 00:55:11,959 --> 00:55:15,429 Well, that cuts our love scene down quite a bit, doesn't it? 756 00:55:15,546 --> 00:55:18,800 - Do you mind? - Not at all. It's made a new man of me. 757 00:55:18,966 --> 00:55:21,469 I hope not entirely new. It took me some time... 758 00:55:21,593 --> 00:55:23,971 to get used to the first man you were. 759 00:55:24,138 --> 00:55:27,142 To be perfectly frank, I expected a little more argument. 760 00:55:27,266 --> 00:55:30,270 I'm left with quite a few things I wanted to say. 761 00:55:30,394 --> 00:55:33,648 Save them until after we're married. I imagine they'll sound much better then. 762 00:55:33,814 --> 00:55:35,407 I'd saved things to say then too. 763 00:55:35,524 --> 00:55:38,573 You were really quite sure of yourself, weren't you? 764 00:55:38,694 --> 00:55:40,742 Funny... I didn't think I had a chance. 765 00:55:40,863 --> 00:55:42,945 A guy's got a right to dream, though, hasn't he? 766 00:55:42,971 --> 00:55:43,607 Evidently. 767 00:55:43,699 --> 00:55:46,043 Do you think your father will understand? 768 00:55:46,160 --> 00:55:49,164 I think Father will be delighted, frankly. 769 00:56:09,349 --> 00:56:10,976 Right, sir. 770 00:56:18,776 --> 00:56:20,995 - Good morning, Miss Carol. - Good morning, Stiles. 771 00:56:21,111 --> 00:56:24,581 - This is Mr. Haverstock. Is Father up yet? - Yes, miss. He's having breakfast. 772 00:56:24,698 --> 00:56:26,371 Come on. 773 00:56:31,705 --> 00:56:34,333 - Hello, Father. - What are you doing in London? 774 00:56:34,458 --> 00:56:36,881 Jo... Mr. Haverstock brought me back on the boat. 775 00:56:37,002 --> 00:56:39,596 Nothing wrong, is there? You're not ill? You look healthy. 776 00:56:39,713 --> 00:56:41,215 No, I'm fine. It's Mr. Haverstock. 777 00:56:41,381 --> 00:56:43,383 I hope you don't mind my barging in. 778 00:56:43,509 --> 00:56:47,355 On the contrary. I'm delighted. You cover a lot of territory, don't you? 779 00:56:47,471 --> 00:56:48,731 You didn't even send a wire. 780 00:56:48,757 --> 00:56:51,592 Just for that, I hope your trip was perfectly uncomfortable. 781 00:56:51,725 --> 00:56:54,194 It wasn't so bad. We couldn't get cabins... 782 00:56:54,311 --> 00:56:56,484 but we managed to sleep on the deck. 783 00:56:56,605 --> 00:56:58,699 Monsieur Krug. How nice to see you again. 784 00:56:58,816 --> 00:57:00,818 Mr. Haverstock, Monsieur Krug. 785 00:57:03,237 --> 00:57:06,241 Monsieur Krug is a member of the Borovian Embassy staff here. 786 00:57:06,406 --> 00:57:08,408 Sit down. Have a spot of breakfast. 787 00:57:08,534 --> 00:57:11,037 I know I should tidy up, but I'm simply starved. 788 00:57:15,582 --> 00:57:18,051 So you were in Amsterdam yesterday, Mr. Haverstock? 789 00:57:18,168 --> 00:57:20,921 Poor Van Meer. I count his death a heavy personal loss. 790 00:57:21,088 --> 00:57:22,965 Of all people, why Van Meer? 791 00:57:23,090 --> 00:57:26,390 You can't ask "why" of an assassin. There's no logic in killing. 792 00:57:26,510 --> 00:57:29,559 We can't spare such men in a world like ours. 793 00:57:29,680 --> 00:57:32,308 Did you by any chance meet him, Mr. Haverstock? 794 00:57:32,432 --> 00:57:34,560 Not formally, but I saw him die. 795 00:57:35,853 --> 00:57:37,230 Horrible. 796 00:57:37,354 --> 00:57:41,234 As a matter of fact, I chased the man that shot him and almost caught him. 797 00:57:41,358 --> 00:57:44,578 Mr. Haverstock is a newspaperman, Monsieur Krug. 798 00:57:44,695 --> 00:57:47,014 That would be quite a coup, bringing in your 799 00:57:47,040 --> 00:57:49,100 first story wrapped around an assassin. 800 00:57:50,868 --> 00:57:53,417 I shall have to be getting along now, Mr. Fisher. 801 00:57:54,955 --> 00:57:58,334 Shall we settle on the wording for the peace petition now or later? 802 00:57:58,458 --> 00:58:01,803 We may as well clear it up in the study. You'll excuse us? 803 00:58:01,920 --> 00:58:04,548 Father, could I speak to you? It's terribly important. 804 00:58:04,673 --> 00:58:08,348 This won't take a moment. Meanwhile, see if you can't interest Mr. Haverstock... 805 00:58:08,468 --> 00:58:10,687 in some eggs and bacon. 806 00:58:10,804 --> 00:58:12,556 Mr. Fisher... What's that man doing here? 807 00:58:12,582 --> 00:58:13,582 It's Monsieur Krug. 808 00:58:13,682 --> 00:58:15,935 - Van Meer isn't dead. - But I just read... 809 00:58:16,059 --> 00:58:18,107 That was his double. Van Meer was kidnapped. 810 00:58:18,228 --> 00:58:20,276 I talked to him in a mill outside Amsterdam. 811 00:58:20,302 --> 00:58:21,803 What has Krug to do with it? 812 00:58:21,899 --> 00:58:24,069 Remember my description of the man in the mill? 813 00:58:24,095 --> 00:58:25,269 You mean the sweater? 814 00:58:25,360 --> 00:58:27,988 Of course! But that's impossible. We've known Monsieur Krug... 815 00:58:28,155 --> 00:58:31,101 Mr. Krug brought Van Meer here by plane last night. He's in England. 816 00:58:31,127 --> 00:58:31,980 They're hiding him. 817 00:58:32,075 --> 00:58:33,132 Positive about this? 818 00:58:33,158 --> 00:58:35,695 I was as close to Krug as I am to you now. 819 00:58:35,829 --> 00:58:38,274 It'd be terrible if we made a mistake. On the other hand... 820 00:58:38,300 --> 00:58:39,358 (KRUG) Mr. Fisher. 821 00:58:39,499 --> 00:58:41,501 Leave it to me. 822 00:58:44,755 --> 00:58:46,428 (BARKS) 823 00:58:46,548 --> 00:58:49,802 I don't want to seem inhospitable, but I must ask you to leave. 824 00:58:49,927 --> 00:58:53,352 Mr. Haverstock is going to suggest I turn you over to the police. 825 00:58:53,472 --> 00:58:56,851 Mr. Haverstock seems to be something of a troublemaker. 826 00:58:56,975 --> 00:59:00,525 I thought you said he'd been taken care of by our agents in Amsterdam. 827 00:59:00,646 --> 00:59:02,364 I thought so too. 828 00:59:02,481 --> 00:59:04,779 I don't understand if, unless perhaps... 829 00:59:04,900 --> 00:59:08,325 Miss Fisher's being with him may have caused complications. 830 00:59:08,445 --> 00:59:11,119 It would've been ideal if she'd been in our confidence. 831 00:59:11,239 --> 00:59:13,116 Leave my daughter out of it. 832 00:59:13,241 --> 00:59:15,915 - I beg your pardon. - Most unfortunate, his coming here. 833 00:59:16,036 --> 00:59:19,631 I've never had to cope with this sort of thing before, thanks to you. 834 00:59:19,748 --> 00:59:22,046 Someone has to take care of the sordid details. 835 00:59:22,167 --> 00:59:26,673 But this is close to home. In fact, it is my home. After all, I'm only a politician. 836 00:59:26,797 --> 00:59:28,595 In a sense. 837 00:59:28,715 --> 00:59:32,060 And politicians aren't usually called upon to, uh... 838 00:59:32,219 --> 00:59:34,392 do away with their guests, are they? 839 00:59:34,513 --> 00:59:36,515 - (DOG BARKS) - Quiet, boy. Quiet. 840 00:59:36,640 --> 00:59:39,063 Not in the house. No, sir. 841 00:59:39,226 --> 00:59:42,150 - But I have an idea. - (BARKING CONTINUES) 842 00:59:47,859 --> 00:59:50,578 - Do you remember Rowley? - Rowley? 843 00:59:50,696 --> 00:59:54,371 Yes, the little man who used to work at your father's stables in Austria. 844 00:59:54,491 --> 00:59:58,621 Yes, I recall he was present when a mutual friend of ours, um... 845 00:59:58,745 --> 01:00:01,498 accidentally fell off the high bridge at Bern. 846 01:00:01,623 --> 01:00:03,250 He's retired now. 847 01:00:03,375 --> 01:00:05,628 Lives somewhere in Clapham here in London. 848 01:00:05,752 --> 01:00:08,426 If Mr. Haverstock could be induced to hire him... 849 01:00:08,547 --> 01:00:11,141 in the capacity of a private detective... 850 01:00:11,258 --> 01:00:13,477 - What for? - Well... 851 01:00:13,593 --> 01:00:17,348 you should warn him that it is very dangerous to go about London... 852 01:00:17,472 --> 01:00:19,566 with the knowledge that he has. 853 01:00:19,683 --> 01:00:22,607 - (DOG BARKS) - Yes, I see. Yes. 854 01:00:23,603 --> 01:00:26,106 You use the English language with great delicacy, Krug. 855 01:00:26,231 --> 01:00:29,235 Thank you, sir. I shall look Mr. Rowley up at once... 856 01:00:29,359 --> 01:00:30,952 and give him his instructions. 857 01:00:31,069 --> 01:00:33,788 But you mustn't. It would be too dangerous. 858 01:00:35,782 --> 01:00:37,618 What do we do? Call Scotland Yard? 859 01:00:37,644 --> 01:00:40,108 I thought it best to send Krug on his way. 860 01:00:40,203 --> 01:00:42,297 You let him get away? Well, listen... 861 01:00:42,414 --> 01:00:46,294 Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions? 862 01:00:46,460 --> 01:00:49,464 - Van Meer will be killed immediately. - Dead or alive, it's a story. 863 01:00:49,588 --> 01:00:51,261 Johnny, Father's right. 864 01:00:51,381 --> 01:00:54,885 - Okay, I'll cable them what I've got. - I wouldn't if I were you. 865 01:00:55,010 --> 01:00:57,889 Van Meer's life may depend upon our keeping this quiet. 866 01:00:58,013 --> 01:00:59,731 Keep it quiet? 867 01:00:59,848 --> 01:01:03,853 A famous diplomat's kidnapped under my own eyes, and I muzzle myself? 868 01:01:03,977 --> 01:01:06,776 I'm sorry, but this is a story with facts... 869 01:01:06,897 --> 01:01:10,652 the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for. 870 01:01:10,776 --> 01:01:13,575 It'll be bigger if you can wait just a few hours... 871 01:01:13,695 --> 01:01:17,495 until we can find Van Meer and discover what's behind this whole curious business. 872 01:01:17,616 --> 01:01:20,369 - I know what's behind it. - I don't mean who's behind it. 873 01:01:20,494 --> 01:01:22,496 I mean the why of it. 874 01:01:22,621 --> 01:01:26,342 Dear, will you get me all my correspondence with Krug? 875 01:01:26,458 --> 01:01:28,176 Please, Johnny, do what Father says. 876 01:01:28,335 --> 01:01:30,838 It'll be best for you and poor Mr. Van Meer. 877 01:01:31,004 --> 01:01:33,177 Okay. I'll wait. 878 01:01:36,551 --> 01:01:37,537 I'm worried about you. 879 01:01:37,563 --> 01:01:40,251 I'm a little worried about myself. I feel weak-minded. 880 01:01:40,347 --> 01:01:43,851 You're doing the right thing, but I don't like you dashing about without protection. 881 01:01:44,017 --> 01:01:44,568 Forget it. 882 01:01:44,594 --> 01:01:46,795 If what you say is true, you need protection. 883 01:01:46,895 --> 01:01:49,161 I've covered beer mob killings and race riots 884 01:01:49,187 --> 01:01:51,551 since I was a tot without even a rabbit's foot. 885 01:01:51,650 --> 01:01:53,643 These people are criminals, more dangerous 886 01:01:53,669 --> 01:01:55,521 than your rumrunners and housebreakers. 887 01:01:55,612 --> 01:01:57,239 They're fanatics. 888 01:01:57,364 --> 01:01:59,478 They combine a mad love of country with 889 01:01:59,504 --> 01:02:01,565 an equally mad indifference to life... 890 01:02:01,701 --> 01:02:03,999 their own as well as others. 891 01:02:04,121 --> 01:02:06,715 They're cunning, unscrupulous... 892 01:02:06,832 --> 01:02:09,085 and... inspired. 893 01:02:11,711 --> 01:02:14,089 And I really couldn't face Mr. Powers again... 894 01:02:14,214 --> 01:02:18,060 if you didn't live long enough to turn in the best story of the year. 895 01:02:18,176 --> 01:02:21,476 I'm gonna be a fine foreign correspondent hiding in an attic somewhere. 896 01:02:21,596 --> 01:02:25,226 I'm not suggesting you hide anywhere. Just get somebody to watch out for you. 897 01:02:25,392 --> 01:02:28,191 A nurse? Johnny Jones goes to Europe and hires a nurse. 898 01:02:28,311 --> 01:02:30,939 That's gonna look great on the expense account. 899 01:02:31,064 --> 01:02:34,910 I know a very efficient private detective agency where we can get just the man. 900 01:02:35,068 --> 01:02:37,821 - Okay, whatever you say. - I can arrange it all for you. 901 01:02:37,946 --> 01:02:39,539 (DOOR CLOSES) 902 01:02:39,656 --> 01:02:42,830 If it'll make you feel better, I won't mention it to anybody. 903 01:02:42,951 --> 01:02:46,751 If anyone finds out I've hired a bodyguard, I'll shoot myself. 904 01:02:55,005 --> 01:02:56,928 (DOOR BUZZER BUZZES) 905 01:02:58,800 --> 01:03:01,099 If that's Mr. Rowley, tell him to wait outside. 906 01:03:01,125 --> 01:03:01,795 Yes, sir. 907 01:03:02,971 --> 01:03:06,601 (MAN) I've called on Mr. Haverstock. Will you tell him Mr. Rowley is here? 908 01:03:06,725 --> 01:03:08,693 - Will you wait here, please? - Thank you. 909 01:03:11,188 --> 01:03:14,112 - Mr. Haverstock, your cab's here. - Where are you going? 910 01:03:14,274 --> 01:03:17,278 - To the office. I've got work to do. - But you mustn't go. 911 01:03:17,402 --> 01:03:21,157 I was sent over here at great expense as a newspaperman, not a refugee. 912 01:03:21,281 --> 01:03:23,909 - How about lunch at the Savoy? - I'll see you out. 913 01:03:25,911 --> 01:03:28,130 Johnny, please be careful. 914 01:03:28,288 --> 01:03:29,881 I'll be all right. 915 01:03:33,835 --> 01:03:35,758 (ROWLEY) Mr. Haverstock? 916 01:03:35,879 --> 01:03:39,099 Is this the man? Look, who's protecting who? 917 01:03:39,216 --> 01:03:41,594 Well, I ain't lanky, sir, but I'm quick. 918 01:03:41,718 --> 01:03:43,846 I take it you understand what to do. 919 01:03:43,970 --> 01:03:47,850 You can trust me to take care of Mr. Haverstock. Are we going now, sir? 920 01:03:47,974 --> 01:03:51,103 Yes, you can take me to my office, and if you're good... 921 01:03:51,228 --> 01:03:53,606 - to the American Club. - Right, sir. 922 01:03:53,730 --> 01:03:55,583 You'll keep after this other thing? 923 01:03:55,609 --> 01:03:57,851 As soon as there's news, I'll let you know. 924 01:03:57,943 --> 01:03:59,741 Then you can break the story. Good-bye. 925 01:03:59,861 --> 01:04:01,329 Good-bye, sir. 926 01:04:04,074 --> 01:04:05,667 (SNIFFLING) 927 01:04:06,826 --> 01:04:08,578 Why, Carol. 928 01:04:08,703 --> 01:04:11,673 Nothing must happen to him, Father. I just couldn't... 929 01:04:17,420 --> 01:04:19,422 How do we go, sir? 930 01:04:19,547 --> 01:04:23,097 Would you like me to walk behind you, or beside you, like a friend? 931 01:04:23,218 --> 01:04:26,097 - What's the custom? - Different people has different tastes. 932 01:04:26,221 --> 01:04:29,316 With the Duke of Albatrorr, the duke, being a democratic gent... 933 01:04:29,432 --> 01:04:32,026 I used to walk alongside of him, man-to-man, like. 934 01:04:32,143 --> 01:04:35,647 On the other hand, I once had a lady who thought that was disrespectful. 935 01:04:35,772 --> 01:04:38,195 "Three paces behind," she says, "and don't smoke on duty." 936 01:04:38,358 --> 01:04:40,902 What's good enough for a duke is good enough for me. 937 01:04:40,928 --> 01:04:41,887 Thank you, sir. 938 01:04:42,028 --> 01:04:47,000 If we want to go to the American Club, we'd better take a cab. There's one. 939 01:04:47,117 --> 01:04:49,461 What's the trouble, sir. Is it gangsters after you? 940 01:04:49,577 --> 01:04:50,228 Not exactly. 941 01:04:50,254 --> 01:04:52,856 We're not afraid of gangsters over here, sir. 942 01:04:52,956 --> 01:04:55,880 - Even our police don't carry guns. - What do they do? 943 01:04:56,001 --> 01:05:00,051 Hit you over the head with a stick. A bit more healthy-like. 944 01:05:06,011 --> 01:05:08,605 Did you see that? Someone deliberately pushed me! 945 01:05:08,722 --> 01:05:12,226 That was me, sir. If I'd have pulled you back, you'd have been caught. 946 01:05:12,392 --> 01:05:13,604 It was push or nothing. 947 01:05:13,630 --> 01:05:16,263 Smart work, Mr. Rowley. Thank you very much. 948 01:05:16,396 --> 01:05:19,400 After all, that's what I'm here for, isn't it? Taxi! 949 01:05:24,154 --> 01:05:26,248 - American Club. - Yes, sir. 950 01:05:26,364 --> 01:05:28,082 After you, sir. 951 01:05:36,875 --> 01:05:39,173 I'm not certain, sir, but I've got an idea... 952 01:05:39,294 --> 01:05:42,423 two men just got in another cab to follow us. 953 01:05:42,547 --> 01:05:44,424 I don't see anyone suspicious. 954 01:05:44,549 --> 01:05:46,597 Well, I may have been mistaken... 955 01:05:46,760 --> 01:05:49,138 but I'm almost certain I saw them. 956 01:05:52,307 --> 01:05:54,309 They may have heard where we're going. 957 01:05:55,518 --> 01:05:57,612 Driver. 958 01:05:57,729 --> 01:06:00,198 Driver? Go down Victoria Street... 959 01:06:00,315 --> 01:06:02,158 'round past Buckingham Palace. 960 01:06:02,275 --> 01:06:03,618 Right, sir. 961 01:06:03,735 --> 01:06:07,035 We might give 'em the slip if we go the long way around. 962 01:06:10,617 --> 01:06:12,415 I'm afraid they're still after us. 963 01:06:12,535 --> 01:06:16,039 Our best plan is to pull 'round the next corner and change cabs. 964 01:06:16,164 --> 01:06:19,259 Driver? Take the first to your left and pull up. 965 01:06:19,376 --> 01:06:21,470 We're going to walk a bit. 966 01:06:27,926 --> 01:06:31,226 I'll do it, sir. I understand the money. It'll be quicker. 967 01:06:31,346 --> 01:06:33,974 (DRIVER) Thank you, sir. 968 01:06:35,308 --> 01:06:38,312 Our best plan is to slip into the cathedral for a bit. 969 01:06:38,436 --> 01:06:42,441 Let's call off this ducking and let them catch up with us and have a showdown. 970 01:06:42,565 --> 01:06:45,858 I wouldn't cause a scene. Our job is to give 'em the slip. 971 01:06:45,884 --> 01:06:46,720 All right. 972 01:06:46,820 --> 01:06:50,575 - Let's go. - Nice bit of architecture, sir, innit? 973 01:07:00,250 --> 01:07:03,220 ♪♪ (CHOIR SINGING IN LATIN) 974 01:07:15,181 --> 01:07:18,355 (CLEARS THROAT) Do you mind not going right in, sir? 975 01:07:18,476 --> 01:07:22,231 I saw by the notice it was a requiem mass... a mass for the dead. 976 01:07:22,355 --> 01:07:26,201 That sort of thing always depresses me ...praying for the dead and all that. 977 01:07:26,317 --> 01:07:28,661 The dead are all right in their place, sir... 978 01:07:28,778 --> 01:07:31,782 but the music and the candles always gives me the creeps. 979 01:07:31,906 --> 01:07:35,035 It does really, sir. I don't like to be so fussy... 980 01:07:39,456 --> 01:07:41,424 How about a trip up top, sir? 981 01:07:41,541 --> 01:07:44,010 That'd really put 'em off the scent. 982 01:08:00,977 --> 01:08:02,854 (MAN) Boys, careful there. 983 01:08:13,198 --> 01:08:15,792 (WHISTLE BLOWING) 984 01:08:15,909 --> 01:08:19,334 - I can't see. - Eh? Here, here. 985 01:08:19,454 --> 01:08:22,378 There you are, me boy. 986 01:08:22,499 --> 01:08:24,251 - Ooh! - (CHILDREN LAUGHING) 987 01:08:24,417 --> 01:08:26,260 Look, there it goes. There. 988 01:08:26,377 --> 01:08:28,596 I'll have to buy you another now. 989 01:08:28,713 --> 01:08:30,636 (LAUGHS) Love a duck! 990 01:08:30,757 --> 01:08:33,180 Careful, boys. 991 01:08:33,301 --> 01:08:35,429 You better be careful too, sir. 992 01:08:40,892 --> 01:08:42,485 Not yet, boys. 993 01:08:45,230 --> 01:08:49,861 Let's get out of here. I have a luncheon date and plenty to do before it. 994 01:08:49,984 --> 01:08:53,454 I've got it in mind, sir. Don't you worry. Really, now, look. 995 01:08:53,571 --> 01:08:56,120 Isn't it worthwhile coming up here to see it, sir? 996 01:08:56,241 --> 01:08:58,289 There's the houses of Parliament over there. 997 01:08:58,409 --> 01:09:01,709 And there's St. James's Park. That green patch. Yeah. 998 01:09:01,829 --> 01:09:03,581 Come along, boys. 999 01:09:09,963 --> 01:09:13,684 You must excuse me getting so scared when you leaned over just now, sir. 1000 01:09:13,800 --> 01:09:16,644 I was once with a man on a bridge in Switzerland. 1001 01:09:16,803 --> 01:09:18,897 He had a very nasty fall. 1002 01:09:20,139 --> 01:09:23,063 Killed him. Stone dead. 1003 01:09:24,644 --> 01:09:26,863 Always made me a bit nervous since. 1004 01:09:34,279 --> 01:09:36,748 (ELEVATOR DOOR OPENING) 1005 01:09:42,495 --> 01:09:46,170 Don't go down just yet, sir. I'd like you to see St. Paul's. 1006 01:09:46,332 --> 01:09:48,710 There it is, just coming out of the mist. 1007 01:09:48,835 --> 01:09:52,055 Oh, and look. There's the 'orse guards approaching Buckingham Palace. 1008 01:09:52,171 --> 01:09:55,675 - See 'em? Down there. - It makes the backs of me legs go funny. 1009 01:09:55,800 --> 01:09:58,394 Height always did. Let's get down again, Eric. 1010 01:09:58,511 --> 01:10:00,309 (MAN) Why didn't you say so before? 1011 01:10:00,430 --> 01:10:02,353 Miss, I know just how you feel. 1012 01:10:02,515 --> 01:10:04,776 Them as has no head for heights can't help it. 1013 01:10:04,802 --> 01:10:06,340 Nobody ought not to blame them. 1014 01:10:06,436 --> 01:10:09,690 - What's it got to do with you? - All right, keep your head on. 1015 01:10:09,856 --> 01:10:12,279 - I was only sympathizing. - I'm going down anyway. 1016 01:10:12,400 --> 01:10:14,448 - Wait for the lift. - No. 1017 01:10:20,199 --> 01:10:22,497 No stairs for me. I'm gonna take the elevator. 1018 01:10:22,619 --> 01:10:24,246 Wait a minute, sir. 1019 01:10:24,370 --> 01:10:28,216 You ain't seen the 'orse guards yet. 1020 01:10:28,333 --> 01:10:30,586 You must see the 'orse guards, sir. 1021 01:10:31,878 --> 01:10:33,972 Where? I don't see anything. 1022 01:10:34,088 --> 01:10:36,307 Why, there they are, sir. 1023 01:10:36,424 --> 01:10:38,392 Down the road. 1024 01:10:38,551 --> 01:10:41,475 Just going toward the... 1025 01:10:41,596 --> 01:10:43,394 the white building. 1026 01:10:49,020 --> 01:10:50,317 (SCREAMS) 1027 01:10:55,735 --> 01:10:57,578 No, boys. This way. 1028 01:10:57,695 --> 01:10:59,618 ♪♪ (CHOIR CONTINUES) 1029 01:11:18,132 --> 01:11:20,430 Well, there but for the grace of God. 1030 01:11:20,593 --> 01:11:24,590 I still don't know what instinct made me step aside when he came at me. 1031 01:11:24,616 --> 01:11:25,670 You need a drink. 1032 01:11:25,765 --> 01:11:28,439 I heard the lift coming up, and I turned. 1033 01:11:28,601 --> 01:11:31,605 I saw that look in his eye as he came toward me. 1034 01:11:31,771 --> 01:11:34,695 In that split second, the whole thing flashed through my mind. 1035 01:11:34,816 --> 01:11:37,114 All I could think of was Fisher. 1036 01:11:37,235 --> 01:11:39,784 "Fisher planned this." 1037 01:11:39,904 --> 01:11:42,657 Then I guess I just stepped aside, and over he went. 1038 01:11:42,782 --> 01:11:45,126 Over he went, all right. Did you want this? 1039 01:11:45,243 --> 01:11:46,711 No, thanks. 1040 01:11:46,828 --> 01:11:50,253 When are you going to send the story to our esteemed gazette? 1041 01:11:50,373 --> 01:11:52,421 When I get ready. 1042 01:11:52,542 --> 01:11:54,590 Well, there goes another of my illusions. 1043 01:11:54,711 --> 01:11:57,760 I thought you were one of those journalists nothing could stop. 1044 01:11:57,880 --> 01:12:00,884 Floods, smallpox, love... the story must go on. 1045 01:12:01,008 --> 01:12:03,602 - It'll go on. - (PHONE RINGING) 1046 01:12:03,720 --> 01:12:07,850 No. I can understand you not wanting to drag Miss Fisher into it. 1047 01:12:07,974 --> 01:12:10,318 On the other hand, she's probably in it already. 1048 01:12:10,476 --> 01:12:12,478 - The moll of the gang. - Why, you dirty... 1049 01:12:12,603 --> 01:12:15,698 On second thought, I'm sure not. I'm sure she's a fine girl... 1050 01:12:15,815 --> 01:12:17,658 upstanding, honest, with a great soul. 1051 01:12:17,817 --> 01:12:20,661 I can't send the story on Van Meer until he's safe. 1052 01:12:20,778 --> 01:12:23,327 - We've got to find Van Meer first. - (KNOCK AT DOOR) 1053 01:12:23,448 --> 01:12:26,543 Ah, there's our man now, probably. Mr. Van Meer, come in. 1054 01:12:28,035 --> 01:12:30,538 Good morning, Stebbins. How are you, Haverstock? 1055 01:12:30,663 --> 01:12:33,337 Congratulations on your little set-to with Rowley. 1056 01:12:35,376 --> 01:12:37,504 What do you know about Rowley? 1057 01:12:37,628 --> 01:12:40,256 Very little ffolliott doesn't hear. He probably even knows about Fisher. 1058 01:12:40,381 --> 01:12:42,179 I was onto Fisher a year ago... 1059 01:12:42,341 --> 01:12:44,343 but that fellow with the high-neck sweater... 1060 01:12:44,469 --> 01:12:46,847 - Krug... he's new to me... - You're onto him too? 1061 01:12:47,013 --> 01:12:49,857 - Followed him to London. - I thought you were cold on this story. 1062 01:12:49,974 --> 01:12:52,523 On the contrary. I've been doing a bit of noticing. 1063 01:12:52,643 --> 01:12:55,237 - Remember that tramp asleep in the mill? - Yeah. 1064 01:12:55,354 --> 01:12:58,528 - He wasn't a tramp at all. - Van Meer, I suppose. 1065 01:12:58,649 --> 01:13:02,324 Not quite, but I noticed him do a strange thing for a tramp. 1066 01:13:02,445 --> 01:13:05,289 He dirtied his hands with some of that nasty Dutch soil. 1067 01:13:05,406 --> 01:13:08,250 I can't follow the workings of these masterminds. 1068 01:13:08,367 --> 01:13:10,961 (RINGS) 1069 01:13:11,078 --> 01:13:13,376 No. Tell him it's ridiculous. 1070 01:13:15,208 --> 01:13:17,176 You'd already disappeared, so I followed Krug... 1071 01:13:17,293 --> 01:13:19,295 but ended up at the same old mousetrap. 1072 01:13:19,420 --> 01:13:20,842 You mean Fisher? 1073 01:13:20,963 --> 01:13:24,092 The good, kind, genial head of the Peace Party, Herr Fisher. 1074 01:13:24,217 --> 01:13:26,470 (RINGS) 1075 01:13:26,594 --> 01:13:28,892 Hello, Eddie? This is Plunger Stebbins. 1076 01:13:29,013 --> 01:13:31,983 I want to place a bet on Flibbertigibbet in the first... 1077 01:13:32,099 --> 01:13:36,195 The race is over? What do you know about that? Okay, I'll call you later. 1078 01:13:36,312 --> 01:13:39,065 Any objection to working the rest of this thing together? 1079 01:13:39,232 --> 01:13:41,735 Catch Fisher, find Van Meer, that sort of thing? 1080 01:13:41,859 --> 01:13:45,113 All right, but I'd like to know why they kidnapped Van Meer. 1081 01:13:45,238 --> 01:13:47,741 He was one of the signatories to a certain treaty. 1082 01:13:47,907 --> 01:13:49,955 The most important clause was never written down... 1083 01:13:50,076 --> 01:13:52,249 just memorized by the two people who signed. 1084 01:13:52,370 --> 01:13:54,088 They're gonna beat it out of him? 1085 01:13:54,247 --> 01:13:57,592 They're going to try. It'd be a good idea if we put a stop to them. 1086 01:13:57,750 --> 01:14:00,253 It contains information that would be valuable to the enemy... 1087 01:14:00,419 --> 01:14:02,888 in the war that breaks out tomorrow, weather permitting. 1088 01:14:03,005 --> 01:14:05,383 What? Why didn't someone let me in on this? 1089 01:14:05,508 --> 01:14:08,432 - Stebbins, we've got to get busy. - Plenty of time. Lunch first. 1090 01:14:08,553 --> 01:14:10,851 You mind waiting? You might be of some help. 1091 01:14:10,972 --> 01:14:13,566 I thought up a little plan for forcing Fisher's hand. 1092 01:14:13,683 --> 01:14:15,310 Let's have it. 1093 01:14:15,434 --> 01:14:19,029 I think the neatest thing would be to kidnap Fisher's daughter. 1094 01:14:20,106 --> 01:14:20,841 Oh, yeah? 1095 01:14:20,867 --> 01:14:23,806 One of Fisher's few genuine traits is his affection for Miss Fisher. 1096 01:14:23,943 --> 01:14:26,116 Easy. You're speaking to the man who loves her. 1097 01:14:26,237 --> 01:14:28,786 All the better. Give you a chance to get chummy... 1098 01:14:28,906 --> 01:14:32,501 and keep her out of this mess while we batter away at papa. 1099 01:14:32,618 --> 01:14:35,167 This is my scheme: I walk in, let Fisher know... 1100 01:14:35,288 --> 01:14:37,791 his daughter's in the hands of someone who means business... 1101 01:14:37,957 --> 01:14:41,461 just as he means business when he kidnaps people. He'll see things our way. 1102 01:14:41,586 --> 01:14:43,666 - Nothing doing. - I thought you were a newspaperman. 1103 01:14:43,713 --> 01:14:46,216 That doesn't include kidnapping your fiancee where I come from. 1104 01:14:46,340 --> 01:14:49,389 - It would if your country were at stake. - This isn't my country. 1105 01:14:49,510 --> 01:14:52,480 It's your story. Don't be gloomy. She doesn't have to know. 1106 01:14:52,597 --> 01:14:55,817 - Just keep her amused. - Why not grab Fisher and have a showdown? 1107 01:14:55,933 --> 01:14:59,654 No good. We've got nothing on Fisher. He'd slip out of it anyway. 1108 01:14:59,770 --> 01:15:02,444 All we'd do would be to kill Van Meer. 1109 01:15:02,565 --> 01:15:04,442 - Mm. - (KNOCK AT DOOR) 1110 01:15:04,567 --> 01:15:08,242 Hello, darling. Are you all right? What were you doing on the tower? 1111 01:15:08,362 --> 01:15:11,240 Trying to keep out of harm's way, but those assassins followed. 1112 01:15:11,266 --> 01:15:13,018 There was a scuffle, and over he went. 1113 01:15:13,117 --> 01:15:15,415 Darling, they won't stop till they get you. 1114 01:15:15,536 --> 01:15:17,755 You must leave London immediately. 1115 01:15:20,499 --> 01:15:23,469 The one thing everybody forgets is I'm a reporter. 1116 01:15:23,586 --> 01:15:25,384 There's a war. I can't run out. 1117 01:15:25,504 --> 01:15:29,008 Scott, he can't stay here. Tell him how desperate these men are. 1118 01:15:29,133 --> 01:15:31,227 He shouldn't stay another minute. Take him somewhere. 1119 01:15:31,344 --> 01:15:32,063 I won't go. 1120 01:15:32,089 --> 01:15:34,964 Couldn't you think up some aunt in the country or something? 1121 01:15:35,056 --> 01:15:37,900 There's my Aunt Margaret at Harpenden. Let me take you there. 1122 01:15:38,017 --> 01:15:40,019 - How about it? - Stay out of this. 1123 01:15:40,186 --> 01:15:42,314 It's the only sensible thing to do. 1124 01:15:42,438 --> 01:15:44,611 May I use your telephone? 1125 01:15:44,732 --> 01:15:46,405 (DIALING) 1126 01:15:51,781 --> 01:15:54,125 Hello, Stiles? Miss Carol speaking. 1127 01:15:54,241 --> 01:15:57,541 Tell Mr. Fisher I'm driving down to Aunt Margaret's at Harpenden. 1128 01:15:57,662 --> 01:16:00,506 - I won't go. - I'll be back in time for dinner. 1129 01:16:00,623 --> 01:16:02,250 - Thank you. - (PHONE HANGS UP) 1130 01:16:02,375 --> 01:16:04,374 it's settled. We can get you a toothbrush... 1131 01:16:04,400 --> 01:16:05,199 It's no good. 1132 01:16:05,294 --> 01:16:08,138 I'm wondering whether this idea of your aunt is so good. 1133 01:16:08,255 --> 01:16:10,257 Maybe it'd be better further out... say, Cambridge. 1134 01:16:10,383 --> 01:16:12,207 There's no place as obscure as Harpenden. 1135 01:16:12,233 --> 01:16:13,708 It isn't so much the place... 1136 01:16:13,803 --> 01:16:16,147 as the fact Krug might connect you with it. 1137 01:16:16,263 --> 01:16:17,607 You're right. Make it Cambridge. 1138 01:16:17,633 --> 01:16:19,588 I'll phone your father so he doesn't worry. 1139 01:16:19,684 --> 01:16:22,563 Thank you, Scott. Please, Johnny? 1140 01:16:33,698 --> 01:16:36,918 That was a break, her suggesting they go to the country. 1141 01:16:37,034 --> 01:16:40,038 As a matter of fact, old boy, I suggested it to her... 1142 01:16:40,162 --> 01:16:42,210 on the phone about half an hour ago. 1143 01:16:51,090 --> 01:16:54,515 There hasn't been a sign of anybody for the last 30 miles. 1144 01:16:55,553 --> 01:16:57,897 - What's the matter? - Nothing. 1145 01:16:58,014 --> 01:17:01,894 You might at least talk to me. It's unfair to sit there and pout... 1146 01:17:02,018 --> 01:17:04,771 because I've kidnapped you from your so-called duties. 1147 01:17:04,895 --> 01:17:06,772 - You've kidnapped me? - Mm-hmm. 1148 01:17:06,939 --> 01:17:09,442 - Just remember that, will you? - Please forgive me. 1149 01:17:09,608 --> 01:17:11,736 Why, sure. I don't think kidnapping's... 1150 01:17:11,861 --> 01:17:15,411 anything to get sore about when done by the right kidnapper, do you? 1151 01:17:15,531 --> 01:17:17,249 - Not at all. - Thanks. 1152 01:17:18,784 --> 01:17:20,752 (RINGING) 1153 01:17:24,623 --> 01:17:26,170 Hello? 1154 01:17:27,585 --> 01:17:30,964 No, Mr. ffolliott. I'm afraid he's not in yet. 1155 01:17:31,088 --> 01:17:32,635 Very well, sir. 1156 01:17:44,602 --> 01:17:46,980 - Johnny, you don't love me. - You're crazy. 1157 01:17:47,146 --> 01:17:50,696 - You looked unhappy when you kissed me. - Never happier in my life. 1158 01:17:50,816 --> 01:17:52,989 Won't do. Johnny, what's happened? 1159 01:17:53,110 --> 01:17:55,704 The war, I guess. They say it's coming tomorrow. 1160 01:17:55,821 --> 01:17:58,574 So you've changed your philosophy since yesterday. 1161 01:17:58,699 --> 01:18:01,248 There are more important things in the world than love. 1162 01:18:01,368 --> 01:18:03,791 - I've got lots to do. Important things. - Carol... 1163 01:18:03,913 --> 01:18:06,666 Got to get started. It'll take three hours to get back. 1164 01:18:06,791 --> 01:18:10,011 I'm not going to be misunderstood. I'm so in love, I'm going mad. 1165 01:18:10,127 --> 01:18:12,505 Won't do. I suppose it can't be helped. 1166 01:18:12,671 --> 01:18:14,924 You've turned European on me overnight, Johnny. 1167 01:18:15,049 --> 01:18:19,520 That's unfair. I'm just as big a jackass as I ever was. Bigger. 1168 01:18:19,637 --> 01:18:22,015 You're not going back to London to dinner tonight. 1169 01:18:22,181 --> 01:18:24,809 You can't run out on your kidnapper like that. 1170 01:18:24,934 --> 01:18:27,653 I mean... Well, you know what I mean. 1171 01:18:27,770 --> 01:18:30,319 If you run out on me now, I'm going... 1172 01:18:30,439 --> 01:18:32,658 straight to London and let them bump me off. 1173 01:18:32,775 --> 01:18:34,493 Be a relief at that. 1174 01:18:34,610 --> 01:18:37,989 Well, you are moody. Am I the cause? 1175 01:18:40,616 --> 01:18:44,211 If you knew how much I loved you, you'd faint. 1176 01:18:52,086 --> 01:18:54,214 There. What'd I tell you? 1177 01:18:54,380 --> 01:18:57,054 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 1178 01:18:57,174 --> 01:18:58,801 - Mr. Haverstock? - Yes? 1179 01:18:58,926 --> 01:19:01,054 - Call from London. - Have them switch it up. 1180 01:19:01,220 --> 01:19:03,348 Sorry, there's only one phone... in the office. 1181 01:19:03,472 --> 01:19:05,895 All right, I'll come down. 1182 01:19:06,058 --> 01:19:08,356 Forgive me for a moment, dear. 1183 01:19:14,316 --> 01:19:16,410 Just a moment, sir. 1184 01:19:23,075 --> 01:19:24,418 Hello? 1185 01:19:24,535 --> 01:19:28,210 Is that you, Haverstock, old boy? Are you alone? Can you talk? 1186 01:19:28,330 --> 01:19:32,130 I can't get a hold of Fisher. He's been out all afternoon. 1187 01:19:32,251 --> 01:19:35,596 I'm afraid you'll have to keep the girl much longer than we'd planned. 1188 01:19:35,754 --> 01:19:39,099 I don't know what time he'll be back. I've got to catch him alone. 1189 01:19:39,216 --> 01:19:40,889 Keep the girl there for the night. 1190 01:19:41,010 --> 01:19:43,263 But that's absolutely impossible. 1191 01:19:43,387 --> 01:19:45,890 We can't let this thing go now. 1192 01:19:47,099 --> 01:19:50,979 I can't very well explain, but I simply couldn't pull a thing like that. 1193 01:19:51,103 --> 01:19:55,358 You've got to try. There isn't anything else to be done. I'm counting on you. 1194 01:19:55,482 --> 01:19:56,950 Hello? 1195 01:19:58,611 --> 01:20:00,033 Hello? 1196 01:20:10,289 --> 01:20:12,462 Are you quite satisfied with your room, sir? 1197 01:20:12,625 --> 01:20:15,674 Well, not exactly. That is, I mean, yes... 1198 01:20:15,794 --> 01:20:18,217 but I really wanted another room as well... 1199 01:20:18,339 --> 01:20:20,182 a single room. 1200 01:20:20,299 --> 01:20:22,768 Oh. Mr. Naismith? 1201 01:20:22,885 --> 01:20:25,479 Mr. Naismith, this gentleman wants another room. 1202 01:20:25,638 --> 01:20:29,017 For the young lady? How long will you be requiring it? 1203 01:20:29,141 --> 01:20:32,065 (JONES) She'll only be here just the one might. 1204 01:20:34,772 --> 01:20:37,491 - The gentleman has number 7, sir. - What about number 8? 1205 01:20:37,608 --> 01:20:39,997 It doesn't really make any difference, so long 1206 01:20:40,023 --> 01:20:42,309 as it's a good room... windows and all that. 1207 01:20:42,404 --> 01:20:44,156 I quite understand, sir. 1208 01:20:44,281 --> 01:20:47,080 I think perhaps the room next to yours would be best. 1209 01:20:47,201 --> 01:20:50,375 It's quite cozy, isn't it, Miss Pollitt? Number 8? 1210 01:20:50,496 --> 01:20:53,500 - They're all very much alike to me, sir. - (JONES) Eight'll do. 1211 01:20:53,666 --> 01:20:56,419 Will you bring the young lady and sign the book, please? 1212 01:20:56,543 --> 01:20:59,046 Yes, I'll... I'll get her. 1213 01:21:02,258 --> 01:21:04,226 (PEOPLE CONVERSING, INDISTINCT) 1214 01:21:18,190 --> 01:21:20,363 - Good evening, sir. - Good evening, Stiles. 1215 01:21:26,115 --> 01:21:29,540 Terrible thing, sir, that poor man who was here this morning. 1216 01:21:29,702 --> 01:21:32,125 Yes, terrible, Stiles. My bags all packed? 1217 01:21:32,246 --> 01:21:34,340 - Yes, sir. - And Miss Carol's? 1218 01:21:34,456 --> 01:21:37,801 Mrs. Stiles packed hers too. She hopes she's put in the right things. 1219 01:21:37,918 --> 01:21:40,967 It's been such a rush, especially with Miss Carol not back yet. 1220 01:21:41,088 --> 01:21:43,807 Mr. ffolliott's here now. He's waiting in the sitting room. 1221 01:21:43,924 --> 01:21:46,268 Another gentleman just phoned. He wouldn't leave his name. 1222 01:21:46,385 --> 01:21:48,173 I thought I recognized his voice as the 1223 01:21:48,199 --> 01:21:50,210 foreign gentleman who was here at breakfast. 1224 01:21:50,306 --> 01:21:53,435 - Did he say he'd telephone again? - Yes, he said it was urgent. 1225 01:21:53,559 --> 01:21:55,903 Well, show Mr. ffolliott into the study. 1226 01:22:13,412 --> 01:22:14,013 Hello, sir. 1227 01:22:14,039 --> 01:22:16,441 Scott, you caught me at a very busy moment. 1228 01:22:16,540 --> 01:22:18,588 I'm getting ready to go to America tomorrow. 1229 01:22:18,709 --> 01:22:20,586 Are you taking Carol with you? 1230 01:22:20,753 --> 01:22:24,678 Yes. She doesn't know yet. It's been such a rush. I'm waiting for her now. 1231 01:22:24,798 --> 01:22:28,098 What's your worry? Must be important, by the number of times you telephoned. 1232 01:22:28,260 --> 01:22:30,058 Yes, it is, sir. It's about Carol. 1233 01:22:30,179 --> 01:22:33,433 - I'm afraid that... - What? Anything happen to her? 1234 01:22:33,557 --> 01:22:36,276 I don't think you'll be able to take her to America. 1235 01:22:36,393 --> 01:22:38,566 What do you mean? Why not? 1236 01:22:39,938 --> 01:22:42,942 It'll sound rather silly to you, but Carol has been kidnapped. 1237 01:22:43,067 --> 01:22:45,820 - Is this a joke of some sort? - No, sir. 1238 01:22:46,820 --> 01:22:48,618 What do you mean, "kidnapped"? 1239 01:22:48,781 --> 01:22:51,330 I happen to know she's with her aunt in Harpenden. 1240 01:22:51,450 --> 01:22:53,327 I'm afraid she isn't. 1241 01:23:04,671 --> 01:23:08,642 Stiles, who gave you the message that Miss Carol had gone to her Aunt Margaret's? 1242 01:23:08,759 --> 01:23:11,478 Miss Carol herself, sir. 1243 01:23:11,595 --> 01:23:14,394 - Thank you, Stiles. - That's where she thought she was going. 1244 01:23:24,775 --> 01:23:27,244 Get me Harpenden 43422. 1245 01:23:29,988 --> 01:23:32,161 Hello, is that you, Margaret? 1246 01:23:32,324 --> 01:23:33,997 Is Carol with you? 1247 01:23:37,246 --> 01:23:39,169 No. No, I... 1248 01:23:39,331 --> 01:23:42,551 I wasn't' certain. She said she might run down to see you. 1249 01:23:42,668 --> 01:23:46,093 I didn't know whether to expect her back for dinner. 1250 01:23:46,213 --> 01:23:48,466 Right. Good night, Margaret. 1251 01:23:50,884 --> 01:23:52,807 No, she isn't there. 1252 01:23:53,846 --> 01:23:55,848 What makes you say she's been kidnapped? 1253 01:23:58,517 --> 01:24:01,487 Well, sir... I arranged it. 1254 01:24:05,023 --> 01:24:07,276 This has gone far enough. Where is Carol? 1255 01:24:08,610 --> 01:24:11,409 Carol's being held as a sort of hostage... 1256 01:24:11,530 --> 01:24:15,501 by some people who are very much in earnest... as much as you are. 1257 01:24:15,617 --> 01:24:19,542 Don't be so cryptic. I haven't the faintest idea what you're talking about. 1258 01:24:22,374 --> 01:24:24,672 I want to know where you're hiding Van Meer. 1259 01:24:29,006 --> 01:24:32,556 (CHUCKLES) So that's it. You've been talking with Haverstock. 1260 01:24:32,676 --> 01:24:35,930 He was here this morning telling us about Van Meer still being alive. 1261 01:24:36,054 --> 01:24:38,225 You promised Haverstock you'd look into it, didn't you? 1262 01:24:38,251 --> 01:24:38,832 Naturally. 1263 01:24:38,932 --> 01:24:42,937 An unusual way of looking into it, trying to have him put out of the way. 1264 01:24:43,061 --> 01:24:46,611 I realize a life or two is a small matter, the way you work. 1265 01:24:46,732 --> 01:24:50,703 Well, the people who have got Carol can take a leaf out of your book. 1266 01:24:52,571 --> 01:24:54,869 Where is she? What have you done with her? 1267 01:24:54,990 --> 01:24:57,539 Where's Van Meer? 1268 01:24:57,659 --> 01:24:59,457 (RINGING) 1269 01:25:05,209 --> 01:25:06,586 Hello? 1270 01:25:06,710 --> 01:25:10,431 I think I can get our Dutch friend to talk if you come along. 1271 01:25:10,589 --> 01:25:14,093 Sorry to drag you here like this, but I think it's the only way... 1272 01:25:14,218 --> 01:25:16,220 if you want to leave tomorrow. 1273 01:25:16,345 --> 01:25:19,224 When you get here, ask at the cashier's desk... 1274 01:25:19,348 --> 01:25:21,021 to use the phone. 1275 01:25:21,141 --> 01:25:23,269 They'll show you straight up. 1276 01:25:24,436 --> 01:25:27,610 Very well. I'll drop in as soon as I can. 1277 01:25:27,731 --> 01:25:30,735 If you want Carol, you'd better tell me where Van Meer is. 1278 01:25:30,859 --> 01:25:32,721 Bring her back. I'll give you the address. 1279 01:25:32,747 --> 01:25:34,479 Carol can be home in three hours... 1280 01:25:34,571 --> 01:25:36,289 but I want that address now. 1281 01:25:36,448 --> 01:25:38,701 You'll have it as soon as Carol is home. 1282 01:25:38,825 --> 01:25:41,044 I can't possibly wait three hours. 1283 01:25:41,161 --> 01:25:44,085 Besides, I happen to want Van Meer alive. 1284 01:25:47,042 --> 01:25:49,215 - (DOG BARKING) - (BRAKES SQUEAL) 1285 01:25:49,336 --> 01:25:51,430 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 1286 01:26:10,691 --> 01:26:12,443 (DOOR OPENS) 1287 01:26:14,069 --> 01:26:16,117 Well, Scott, I delivered him, all right. 1288 01:26:16,238 --> 01:26:17,911 Good. 1289 01:26:18,031 --> 01:26:22,002 I'll be getting along now. Thanks very much for those points for my leader. 1290 01:26:22,160 --> 01:26:24,913 Can I take them now? Good night, Carol. Good night, sir. 1291 01:26:25,038 --> 01:26:26,665 (CAROL) Good night. 1292 01:26:31,461 --> 01:26:33,338 I beg your pardon, sir. 1293 01:26:34,423 --> 01:26:36,346 (WIND GUSTING) 1294 01:26:47,477 --> 01:26:51,402 This isn't like you. What is it that's upset you so? 1295 01:26:51,523 --> 01:26:55,198 I know I'm being silly. I'm behaving perfectly stupidly. 1296 01:26:55,319 --> 01:26:57,822 Please forgive me. 1297 01:26:57,946 --> 01:26:59,994 I wouldn't mind so much... 1298 01:27:00,115 --> 01:27:02,618 but I didn't think he was that sort of person. 1299 01:27:04,620 --> 01:27:07,715 Something to do with young Haverstock? 1300 01:27:07,873 --> 01:27:09,875 You like him very much, don't you? 1301 01:27:10,000 --> 01:27:11,287 After what happened today... 1302 01:27:11,313 --> 01:27:14,531 I drove him down to the country to get him away from those people... 1303 01:27:14,630 --> 01:27:17,474 I thought you were going to Aunt Margaret's. 1304 01:27:17,591 --> 01:27:19,639 We were, but Scott ffolliott... 1305 01:27:19,760 --> 01:27:22,855 thought it would be better to go further away. 1306 01:27:22,971 --> 01:27:25,019 So... 1307 01:27:25,140 --> 01:27:28,861 I thought the College Arms at Cambridge would be a good place. 1308 01:27:28,977 --> 01:27:31,571 When we got there, I found out he wanted... 1309 01:27:32,773 --> 01:27:35,242 You see, we'd been joking about it... 1310 01:27:35,359 --> 01:27:38,863 but when I heard him book the extra room, I knew he meant it. 1311 01:27:40,197 --> 01:27:43,622 Such a cheap trick. That's what hurts." It was so cheap. 1312 01:27:43,742 --> 01:27:46,461 It wasn't at all like I thought he was. 1313 01:27:47,913 --> 01:27:51,463 What difference does it make? I don't care if I ever see him again. 1314 01:27:51,583 --> 01:27:54,462 You won't have to. We're going to America tomorrow by clipper. 1315 01:27:54,586 --> 01:27:57,214 Tomorrow? Oh, but I can't. 1316 01:27:57,339 --> 01:28:01,264 Well... I suppose I can, but why tomorrow? 1317 01:28:01,385 --> 01:28:03,854 It's our last chance. War will probably be declared tomorrow. 1318 01:28:03,970 --> 01:28:08,100 I have to get to Washington. The boats will be crowded. We're liable to wait weeks. 1319 01:28:08,225 --> 01:28:11,855 - But what about Mr. Van Meer? - We've done all we could. 1320 01:28:11,978 --> 01:28:14,606 I was at the foreign office with Ainsworth this afternoon. 1321 01:28:14,731 --> 01:28:16,404 They're taking the whole thing over. 1322 01:28:16,525 --> 01:28:18,118 Stiles, what is it? 1323 01:28:18,235 --> 01:28:20,574 The blackout, sir. I have to draw the blinds. 1324 01:28:20,600 --> 01:28:21,514 Oh, I forgot. 1325 01:28:21,613 --> 01:28:24,287 Before you do that, order me a taxi, will you? 1326 01:28:24,313 --> 01:28:25,108 Yes, sir. 1327 01:28:25,200 --> 01:28:27,453 I've got people I must see before we leave. 1328 01:28:27,619 --> 01:28:30,623 I'll try not to be long. Mrs. Stiles has done your packing. 1329 01:28:30,747 --> 01:28:33,500 I thought we might go to Southampton, stay at the Southwestern. 1330 01:28:33,625 --> 01:28:35,923 Stiles, and my hat, please. Good-bye, darling. 1331 01:28:36,044 --> 01:28:40,470 In the meantime, you and Stiles might be loading the car so as not to lose time. 1332 01:28:40,590 --> 01:28:42,513 - You'd better eat. - What about you? 1333 01:28:42,634 --> 01:28:44,477 I'll get a sandwich later. 1334 01:28:53,186 --> 01:28:54,938 242 Charlotte Street... 1335 01:28:55,063 --> 01:28:57,111 halfway up Tottenham Court Road. 1336 01:29:05,699 --> 01:29:08,578 Wait here until Haverstock turns up. He's bound to come here. 1337 01:29:08,702 --> 01:29:11,501 Bring him along to 242 Charlotte Street... 1338 01:29:11,621 --> 01:29:13,965 off Tottenham Court Road. 1339 01:29:15,125 --> 01:29:16,923 (PHONE RINGING) 1340 01:29:23,508 --> 01:29:25,852 - Hello? - Hello. Hello? 1341 01:29:25,969 --> 01:29:29,348 - Hello. - (THUNDER CRASHING) 1342 01:30:00,670 --> 01:30:03,423 - (WHISPERING) Be careful. - (HAMMER POUNDING) 1343 01:30:11,723 --> 01:30:14,067 (THUNDER CRASHING) 1344 01:30:14,184 --> 01:30:16,983 Might I use your telephone? 1345 01:30:17,103 --> 01:30:18,730 This way, sir. 1346 01:30:24,694 --> 01:30:26,947 ♪♪ (UPBEAT JAY ON RECORD PLAYER) 1347 01:30:38,959 --> 01:30:39,760 Where is he? 1348 01:30:39,786 --> 01:30:42,989 In there. We can't make him say anything. It's up to you. 1349 01:30:43,088 --> 01:30:45,637 Let's get it over. Is this place safe? 1350 01:30:45,757 --> 01:30:48,306 There'll be no interruption. We closed it for decoration. 1351 01:30:48,426 --> 01:30:50,975 - Those people downstairs? - They won't make any trouble. 1352 01:30:51,096 --> 01:30:54,817 They know what will happen to their relatives in the homeland if they do. 1353 01:30:57,352 --> 01:30:59,320 ♪♪ (VOLUME INCREASES) 1354 01:31:05,610 --> 01:31:07,453 (GROANING) 1355 01:31:09,197 --> 01:31:11,575 (GROANING CONTINUES) 1356 01:31:12,701 --> 01:31:14,453 ♪♪ (ENDS) 1357 01:31:18,456 --> 01:31:19,958 ♪♪ (RESUMES) 1358 01:31:21,626 --> 01:31:24,926 (KRUG) Not a very attractive nest, and the music a little vulgar... 1359 01:31:25,046 --> 01:31:26,389 but if serves its purpose. 1360 01:31:26,506 --> 01:31:27,974 Yes. 1361 01:31:47,027 --> 01:31:48,745 Pardon me. 1362 01:31:50,655 --> 01:31:52,248 (INDISTINCT) 1363 01:31:53,491 --> 01:31:55,334 Put your arm around him... 1364 01:31:55,452 --> 01:31:57,204 and hold his head forward. 1365 01:31:59,956 --> 01:32:01,924 These lights... can't you cut them down? 1366 01:32:02,042 --> 01:32:03,464 (INDISTINCT) 1367 01:32:05,420 --> 01:32:07,718 - ♪♪ (OFF) - (GASPING) 1368 01:32:09,341 --> 01:32:11,014 I thank you. 1369 01:32:12,260 --> 01:32:14,638 Oh, I thank you very much. 1370 01:32:18,350 --> 01:32:21,524 You're like my friend, Mr. Fisher. 1371 01:32:21,645 --> 01:32:23,238 I'm sorry. 1372 01:32:23,355 --> 01:32:25,357 It's just so dark. 1373 01:32:27,901 --> 01:32:29,869 I cannot tell, but... 1374 01:32:31,863 --> 01:32:35,208 but you are so like my friend. 1375 01:32:35,367 --> 01:32:38,120 I am Fisher, Mr. Van Meer. I am your friend. 1376 01:32:38,244 --> 01:32:39,496 Oh! 1377 01:32:39,621 --> 01:32:42,090 I am so glad. 1378 01:32:42,207 --> 01:32:45,507 Mr. Fisher, are the police here? 1379 01:32:45,627 --> 01:32:48,221 Oh, they mustn't get away. 1380 01:32:48,338 --> 01:32:51,717 You mustn't let these people go. 1381 01:32:54,135 --> 01:32:58,060 I represent the Jupiter Life Assurance. Could I interest you in a small policy? 1382 01:33:04,354 --> 01:33:07,403 - (KRUG) Why did you bring him up? - (WOMAN) I didn't know what to do. 1383 01:33:07,524 --> 01:33:09,284 I'd relieve the lady of this embarrassment... 1384 01:33:09,401 --> 01:33:11,403 but you know how women are with firearms. 1385 01:33:11,569 --> 01:33:13,571 No sense of timing. I'll just sit here. 1386 01:33:13,697 --> 01:33:15,745 You carry on with whatever you were doing. 1387 01:33:15,865 --> 01:33:18,414 Don't mind me. I sometimes sit like this for hours. 1388 01:33:18,576 --> 01:33:20,544 (VAN MEER) Who's that? 1389 01:33:20,662 --> 01:33:23,131 Is it the police? 1390 01:33:23,248 --> 01:33:26,092 Oh, tell me where I am. 1391 01:33:26,251 --> 01:33:28,345 You are in London, Mr. Van Meer. 1392 01:33:28,461 --> 01:33:30,680 In London? 1393 01:33:30,797 --> 01:33:32,925 Have I been here long? 1394 01:33:34,759 --> 01:33:37,057 Oh, you must send a telegram... 1395 01:33:37,178 --> 01:33:38,930 to my wife. 1396 01:33:39,097 --> 01:33:41,441 Tell her I am safe with you. 1397 01:33:41,599 --> 01:33:44,478 Please try to understand. The police are not here. 1398 01:33:44,602 --> 01:33:47,151 I am here merely to talk to you. 1399 01:33:47,272 --> 01:33:50,276 But these... these people... 1400 01:33:50,400 --> 01:33:53,529 They think I'm working with them. They don't know I'm your friend. 1401 01:33:53,653 --> 01:33:55,997 We must play a little game. 1402 01:33:56,114 --> 01:33:58,617 - A little game? - Yes. 1403 01:33:58,783 --> 01:34:01,286 They have asked me to get you to tell me... 1404 01:34:01,411 --> 01:34:03,209 what they are trying to find out. 1405 01:34:03,329 --> 01:34:06,003 But I can't do that. 1406 01:34:06,124 --> 01:34:08,001 You know I can't. 1407 01:34:08,126 --> 01:34:10,504 You can tell me, Mr. Van Meer. 1408 01:34:10,628 --> 01:34:14,349 Just that one clause in the treaty. Clause 27. 1409 01:34:14,466 --> 01:34:17,219 Clause 27. 1410 01:34:17,343 --> 01:34:19,641 Come, Mr. Van Meer. 1411 01:34:19,763 --> 01:34:23,108 But it's the... the secret clause. 1412 01:34:23,224 --> 01:34:26,945 I know it: Clause 27. 1413 01:34:27,062 --> 01:34:29,360 But they... they mustn't know it. 1414 01:34:29,481 --> 01:34:32,030 It would help them if they make war. 1415 01:34:32,150 --> 01:34:35,996 War, Fisher. You don't want them helped, do you? 1416 01:34:36,112 --> 01:34:37,910 Of course not. 1417 01:34:38,031 --> 01:34:40,329 Just let them see you telling it to me. 1418 01:34:40,450 --> 01:34:42,077 It'll be enough. 1419 01:34:42,202 --> 01:34:44,876 Just let them see you whisper it to me. 1420 01:34:44,996 --> 01:34:47,920 I'll promise to keep it safe. 1421 01:34:48,041 --> 01:34:50,794 (FFOLLIOTT) He's not your friend. Don't fell him. 1422 01:34:50,919 --> 01:34:52,842 (VAN MEER) Who was that? 1423 01:34:53,838 --> 01:34:56,933 Someone just said you weren't my friend. 1424 01:34:58,676 --> 01:35:01,520 Why didn't you bring the police? 1425 01:35:01,679 --> 01:35:04,979 Why aren't you taking me away from here? 1426 01:35:06,101 --> 01:35:07,569 Ah. 1427 01:35:07,685 --> 01:35:10,188 You are not taking me away. 1428 01:35:11,272 --> 01:35:13,616 Why? 1429 01:35:13,733 --> 01:35:15,360 You are so... 1430 01:35:15,485 --> 01:35:17,328 F-Fisher? 1431 01:35:18,780 --> 01:35:22,125 Fisher! Fisher, where are you? 1432 01:35:23,326 --> 01:35:25,078 Help me. 1433 01:35:25,203 --> 01:35:27,001 Help me, Fi... Help... 1434 01:35:29,666 --> 01:35:32,419 Oh, yes. (WRY CHUCKLE) 1435 01:35:32,544 --> 01:35:34,763 I see now. 1436 01:35:34,879 --> 01:35:36,677 There's no help. 1437 01:35:37,715 --> 01:35:41,185 No help for the whole... 1438 01:35:41,302 --> 01:35:44,556 poor, suffering world. 1439 01:35:45,557 --> 01:35:47,309 Oh, you... 1440 01:35:47,433 --> 01:35:50,403 you cry peace, Fisher. 1441 01:35:50,520 --> 01:35:53,399 Peace. And there was no peace. 1442 01:35:54,524 --> 01:35:58,324 Only war and death. 1443 01:35:58,444 --> 01:36:01,869 You're... You're a liar, Fisher. 1444 01:36:01,990 --> 01:36:04,288 A cruel, cruel liar. 1445 01:36:04,409 --> 01:36:05,911 (GASPS) 1446 01:36:06,077 --> 01:36:09,422 You can do what you want with me. 1447 01:36:09,581 --> 01:36:12,084 That's not important. 1448 01:36:12,208 --> 01:36:15,758 But you'll never conquer them, Fisher. 1449 01:36:17,297 --> 01:36:20,642 Little people everywhere... 1450 01:36:20,758 --> 01:36:23,682 who give crumbs to birds... 1451 01:36:23,803 --> 01:36:25,897 lie to them... 1452 01:36:26,973 --> 01:36:30,273 drive them, whip them... 1453 01:36:30,393 --> 01:36:33,647 force them into war. 1454 01:36:33,771 --> 01:36:36,615 When the beasts like you... 1455 01:36:36,774 --> 01:36:39,448 will devour each other... 1456 01:36:40,945 --> 01:36:43,118 then the world... 1457 01:36:44,699 --> 01:36:48,124 will belong to the little people. 1458 01:36:48,244 --> 01:36:50,167 We're wasting valuable time. 1459 01:36:51,831 --> 01:36:53,299 Kurt. 1460 01:37:06,471 --> 01:37:08,724 (VAN MEER CRYING OUT) 1461 01:37:10,892 --> 01:37:12,769 (GROANING) 1462 01:37:17,065 --> 01:37:18,658 (EXCLAIMS) 1463 01:37:18,775 --> 01:37:21,449 (GROANING CONTINUES) All right. I... 1464 01:37:21,569 --> 01:37:23,697 I will speak. 1465 01:37:23,821 --> 01:37:25,539 (GROANS) 1466 01:37:25,657 --> 01:37:28,331 I will tell everything. 1467 01:37:28,493 --> 01:37:30,336 (KRUG) Come on, Mr. Fisher. 1468 01:37:32,789 --> 01:37:36,168 (VAN MEER) In the event of invasion by an enemy... 1469 01:37:39,545 --> 01:37:42,094 (JONES) Why, it's only a restaurant. 1470 01:37:42,215 --> 01:37:43,842 Look! Come on! 1471 01:37:43,967 --> 01:37:46,686 This way, sir! Down the back stairs! 1472 01:38:08,116 --> 01:38:10,539 - (WOMAN SCREAMS) - (PEOPLE EXCLAIMING) 1473 01:38:12,412 --> 01:38:13,959 Follow me! 1474 01:38:29,554 --> 01:38:33,058 Come on, Haverstock! They must've gone out some other way! 1475 01:38:43,067 --> 01:38:46,662 You're an idiot if you don't nab Fisher before he gets on that plane. 1476 01:38:46,779 --> 01:38:49,328 How can we arrest him without any evidence? 1477 01:38:49,449 --> 01:38:52,077 Don't be so obstinate. isn't Van Meer himself proof enough? 1478 01:38:52,201 --> 01:38:53,953 No, and you ought to know it. 1479 01:38:54,078 --> 01:38:56,080 What proof is there against Fisher personally? 1480 01:38:56,205 --> 01:38:57,845 Of all the conceited, stupid numbskulls... 1481 01:38:57,915 --> 01:39:01,215 If you'd stop behaving like a Boy Scout and let us handle this... 1482 01:39:01,336 --> 01:39:03,088 Ask McKenna to come in here. 1483 01:39:03,212 --> 01:39:06,011 Why don't you go see Dr. Boniface? He's good for nerves. 1484 01:39:06,132 --> 01:39:08,172 - Identification of Van Meer complete? - Absolutely. 1485 01:39:08,259 --> 01:39:11,729 He's unconscious in the nursing home, but there's no doubt it's Van Meer. 1486 01:39:11,846 --> 01:39:14,099 You'd better get back there. Take somebody with you. 1487 01:39:14,265 --> 01:39:16,518 Get a statement as soon as he comes to. 1488 01:39:16,642 --> 01:39:18,945 In the meantime, send a man to keep an eye on 1489 01:39:18,971 --> 01:39:21,423 that flying boat and await instructions from us. 1490 01:39:21,522 --> 01:39:23,862 What's the good of being related to Scotland Yard? 1491 01:39:23,888 --> 01:39:25,677 I can't get my brother to do anything. 1492 01:39:25,777 --> 01:39:27,312 Scotland Yard can't solve my problems. 1493 01:39:27,338 --> 01:39:29,227 Scotland Yard's in on it. Everybody but me. 1494 01:39:29,322 --> 01:39:33,623 You're in it too. We've got to get on that plane and keep an eye on Fisher. 1495 01:39:33,743 --> 01:39:36,462 While we're driving down, ring up Mayfair 24574. 1496 01:39:36,579 --> 01:39:39,082 - Just a moment. Let me get it down. - Mayfair 24574. 1497 01:39:39,207 --> 01:39:41,460 That's my cousin. He's the director of the airline. 1498 01:39:41,626 --> 01:39:45,381 Tell him I've got to have two seats on the clipper for America tomorrow morning. 1499 01:39:45,505 --> 01:39:48,634 Then go to the Hilton Nursing Home and stick by Van Meer. 1500 01:39:48,758 --> 01:39:52,604 Then phone Miss Edith Armbruster, Kensington 66255 Tell her I'm off to America. 1501 01:39:52,720 --> 01:39:55,223 Will she dine with me next Monday instead of tomorrow? 1502 01:39:55,348 --> 01:39:57,442 - Square it with her, will you .7 - Sure, sure. 1503 01:39:57,558 --> 01:40:01,313 Then call up Stephens at the Post and tell him I'm off to America. 1504 01:40:01,479 --> 01:40:03,823 (JONES) Cable New York. Tell them I'm off to America. 1505 01:40:03,940 --> 01:40:08,116 (FFOLLIOTT) Then ring up the Crescent Dancing Academy and cancel my rumba lesson. 1506 01:40:08,236 --> 01:40:10,580 Two ham sandwiches on rye bread. 1507 01:40:12,198 --> 01:40:14,951 There's no use my waiting around. I have several things... 1508 01:40:15,076 --> 01:40:19,001 Hard to say how soon he'll recover. It may be hours before he can speak. 1509 01:40:19,122 --> 01:40:22,171 I don't know much about this, but my friend's on the clipper. 1510 01:40:22,291 --> 01:40:25,170 The minute Van Meer speaks, they'll send word to the plane. 1511 01:40:25,336 --> 01:40:27,555 Did you hear the wireless? We're at war. 1512 01:40:27,672 --> 01:40:31,142 (MAN) War declared! Read all about it! Special war edition! 1513 01:40:31,259 --> 01:40:33,136 War declared! War! 1514 01:40:33,261 --> 01:40:35,810 It's war with Germany! War declared! 1515 01:40:35,930 --> 01:40:38,183 England declares war on Germany! 1516 01:41:04,375 --> 01:41:07,800 Miss Pimm? Miss Pimm, I found that picture. 1517 01:41:07,920 --> 01:41:10,218 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1518 01:41:23,394 --> 01:41:26,238 - Steward, bring me one of those, please. - Yes, sir. 1519 01:41:57,595 --> 01:41:59,939 - Any message for me? - What name, sir? 1520 01:42:00,056 --> 01:42:02,684 Steward, is there a message for me? Mrs. Benson. 1521 01:42:02,808 --> 01:42:05,061 I'll be with you in a minute, madam. 1522 01:42:05,186 --> 01:42:07,439 - This one's for me. - Yes, sir. 1523 01:42:20,284 --> 01:42:22,252 (CAROL) Lovely, isn't it? 1524 01:42:22,370 --> 01:42:25,749 Sort of makes you forget all about the war and troubles. 1525 01:42:25,873 --> 01:42:28,547 It would be nice if we could just keep flying... 1526 01:42:28,668 --> 01:42:31,171 for a long time, live in the clouds. 1527 01:42:31,295 --> 01:42:33,297 Yes, it would be very nice. 1528 01:42:35,049 --> 01:42:37,723 But it's time for me to make a landing... 1529 01:42:37,843 --> 01:42:39,811 a forced landing. 1530 01:42:39,929 --> 01:42:41,931 What's the matter? Anything happen? 1531 01:42:42,056 --> 01:42:45,606 I've got to talk to you. I don't want to, but I've got to. 1532 01:42:45,726 --> 01:42:48,070 It's the hardest part... talking to you now. 1533 01:42:48,187 --> 01:42:50,440 I don't mind about the rest, really. 1534 01:42:50,565 --> 01:42:53,364 It's about Krug and Van Meer. 1535 01:42:53,484 --> 01:42:54,952 You've guessed. 1536 01:42:55,069 --> 01:42:58,494 Not till last night. I've just been worried. 1537 01:42:58,656 --> 01:43:00,454 But I believed in you. 1538 01:43:00,575 --> 01:43:02,248 You shouldn't. 1539 01:43:03,995 --> 01:43:06,839 It's true, then, what I wouldn't believe? 1540 01:43:06,956 --> 01:43:08,503 Yes. 1541 01:43:08,624 --> 01:43:10,501 I'm to be arrested when we land... 1542 01:43:10,626 --> 01:43:13,505 - Oh! - As a spy, shipped back to London. 1543 01:43:13,629 --> 01:43:16,508 - Father... - That's quite all right, except... 1544 01:43:16,674 --> 01:43:19,268 just the one phase of it: you. 1545 01:43:20,344 --> 01:43:22,597 That's why I've got to talk to you. 1546 01:43:23,806 --> 01:43:27,310 I should like you to hear a little from my own point of view. 1547 01:43:27,435 --> 01:43:31,736 It might help you... afterwards. 1548 01:43:31,856 --> 01:43:34,905 First about yourself, my deceiving you. 1549 01:43:35,026 --> 01:43:38,872 I had to. I didn't want you involved because you're English... half English, anyway. 1550 01:43:39,030 --> 01:43:42,830 I'm not. I'm just coated with an English accent... a very thin coat. 1551 01:43:42,950 --> 01:43:47,205 I've fought for my country in my heart in a very difficult way... 1552 01:43:47,371 --> 01:43:49,840 because sometimes it's harder to fight dishonorably... 1553 01:43:49,957 --> 01:43:52,255 than nobly in the open. 1554 01:43:52,376 --> 01:43:55,255 I've used my country's methods because I was born with them. 1555 01:43:55,379 --> 01:43:59,976 I don't intend making this sort of plea to the court-martial. 1556 01:44:00,092 --> 01:44:03,722 I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... 1557 01:44:03,888 --> 01:44:07,062 and before whom I feel a little... 1558 01:44:07,183 --> 01:44:08,856 ashamed. 1559 01:44:12,730 --> 01:44:17,327 What you say to me now means much more to me than any other verdict... 1560 01:44:17,443 --> 01:44:18,865 my dear. 1561 01:44:18,986 --> 01:44:21,284 - Steward? - Yes, sir? 1562 01:44:21,405 --> 01:44:23,624 This is not for me. I was mistaken. 1563 01:44:25,284 --> 01:44:28,538 I'm not gonna sit here another 14 hours and play hide-and-seek with her. 1564 01:44:28,663 --> 01:44:30,791 I'm gonna talk to her and have it over with. 1565 01:44:30,915 --> 01:44:34,636 I don't see that you could do any harm. He knows we're on the plane. 1566 01:44:34,752 --> 01:44:38,097 - Not a word in front of her, understand? - I wouldn't dream of talking. 1567 01:44:38,214 --> 01:44:41,593 - What are you going to say? - How do I know? I'm all mixed up. 1568 01:44:41,717 --> 01:44:44,596 In love with the girl and gonna help hang her father. 1569 01:44:44,720 --> 01:44:46,722 I've got to say something or go crazy. 1570 01:44:47,765 --> 01:44:50,143 Would a little brandy make you feel better? 1571 01:44:50,267 --> 01:44:52,941 You know it always makes me cry harder. 1572 01:44:53,104 --> 01:44:54,902 - Oh! - Surprise. 1573 01:44:55,022 --> 01:44:58,617 - What are you doing here? - Just having myself a ride. 1574 01:44:58,734 --> 01:45:01,362 Look, Carol, I've got to speak to you alone. 1575 01:45:01,487 --> 01:45:03,615 It's very important. Do you mind, Mr. Fisher? 1576 01:45:03,739 --> 01:45:06,618 - ffolliott's with you, isn't he? - In a way, yes. 1577 01:45:06,742 --> 01:45:08,540 And you're both after my father. 1578 01:45:08,661 --> 01:45:11,289 You're going to have him arrested, aren't you? 1579 01:45:11,414 --> 01:45:14,964 I don't know what you're talking about. I never arrested anyone in my life. 1580 01:45:15,084 --> 01:45:17,963 That's a lie. You've been following him from the beginning. 1581 01:45:18,087 --> 01:45:21,387 That's why you wanted me out of the way yesterday at the inn. 1582 01:45:21,507 --> 01:45:24,556 Pretended you loved me, tried to keep me overnight so you could... 1583 01:45:24,677 --> 01:45:28,398 it's a lie, that's all. Everything you've said to me have been lies. 1584 01:45:28,514 --> 01:45:30,858 - Hello. Quite a reunion, isn't it? - You too? 1585 01:45:30,975 --> 01:45:33,194 Please, dear. Stay and have a drink, Scott. 1586 01:45:33,310 --> 01:45:35,187 - I'll be back. - Where are you going? 1587 01:45:35,312 --> 01:45:38,111 Just to stretch my legs. I read that wireless you received. 1588 01:45:38,232 --> 01:45:41,111 - It was given to me by mistake. - That's all right, sir. 1589 01:45:41,235 --> 01:45:43,738 You're not going unless I go with you. 1590 01:45:43,863 --> 01:45:47,208 I know you both think my father is a traitor and a renegade. 1591 01:45:47,324 --> 01:45:49,326 Well, he isn't... not to me. 1592 01:45:49,452 --> 01:45:51,796 Thanks. It's a minority report, but very welcome. 1593 01:45:51,912 --> 01:45:54,085 Carol, I've got nothing to do with spies. 1594 01:45:54,206 --> 01:45:56,709 I'm just a reporter. I came here after a story. 1595 01:45:56,834 --> 01:45:59,587 I'm sorry I heard of Van Meer. I'd blow up the Globe... 1596 01:45:59,712 --> 01:46:02,135 and cut Mr. Powers's throat rather than harm you. 1597 01:46:02,256 --> 01:46:04,350 (EXPLOSIONS) 1598 01:46:06,343 --> 01:46:08,016 What is it? 1599 01:46:10,639 --> 01:46:13,020 They've gone crazy. What do they think they're doing? 1600 01:46:13,046 --> 01:46:13,838 Who are they? 1601 01:46:13,934 --> 01:46:17,108 Go below. Tell them we're being attacked. 1602 01:46:18,105 --> 01:46:20,278 (WOMAN GASPING) 1603 01:46:20,941 --> 01:46:22,488 (PEOPLE SCREAM) 1604 01:46:22,610 --> 01:46:25,614 Sorry about this. It has nothing to do with me. 1605 01:46:25,738 --> 01:46:26,627 We're coming down. 1606 01:46:26,653 --> 01:46:29,813 You're the most amazing, cool-headed woman I've ever seen. 1607 01:46:29,909 --> 01:46:31,206 - Make Father wear this. - Right. 1608 01:46:31,327 --> 01:46:32,954 Here you are. Put these on. 1609 01:46:34,830 --> 01:46:36,457 - (EXPLOSIONS) - Keep changing. 1610 01:46:36,582 --> 01:46:39,085 Could you come out, sir? They're all going nuts! 1611 01:46:39,210 --> 01:46:43,590 I'll be out immediately. What am I going to say? This isn't like bad weather. 1612 01:46:43,714 --> 01:46:46,058 Tell them it's a mistake, that it's target practice. 1613 01:46:46,175 --> 01:46:47,415 (EXCITED CHATTERING) 1614 01:46:47,441 --> 01:46:50,296 I know it's foolish for me to ask you to be calm. 1615 01:46:50,387 --> 01:46:52,355 - We're doing the best we can. - (EXPLOSIONS) 1616 01:46:52,473 --> 01:46:54,567 (INDISTINCT) 1617 01:46:57,436 --> 01:46:59,313 (CHATTERING CONTINUES) 1618 01:46:59,438 --> 01:47:01,941 (WOMAN) Are we all going to be drowned? 1619 01:47:02,066 --> 01:47:04,160 Keep away from that window, sir. 1620 01:47:04,276 --> 01:47:06,324 It might be dangerous. Sit back. 1621 01:47:06,445 --> 01:47:09,289 I'm not going to put this on. 1622 01:47:09,406 --> 01:47:12,580 What are they firing at? I never heard of anything so stupid. 1623 01:47:12,701 --> 01:47:14,999 I shall see the British consul as soon as... 1624 01:47:15,120 --> 01:47:17,168 (WOMEN SCREAMING) 1625 01:47:28,884 --> 01:47:30,557 She's gone. 1626 01:47:36,058 --> 01:47:38,356 What in the name of heaven are they doing? 1627 01:47:40,020 --> 01:47:42,022 (WOMAN SCREAMS) 1628 01:47:45,901 --> 01:47:48,324 Switch off the gas. You've got the other port motor. 1629 01:47:48,445 --> 01:47:50,884 They cut off the other starboard motor. Cut that off too. 1630 01:47:50,910 --> 01:47:51,519 Right. 1631 01:47:51,615 --> 01:47:54,539 It's German, the Von Schier. She thought we were a bomber. 1632 01:47:54,660 --> 01:47:56,253 She's steaming to our rescue. 1633 01:47:56,370 --> 01:47:59,294 - The Wing's coming off! - (PEOPLE SCREAMING) 1634 01:48:02,084 --> 01:48:05,088 - Let me get out! - Come away from that door! 1635 01:48:05,212 --> 01:48:06,680 We're crazy to stay here. 1636 01:48:06,797 --> 01:48:09,554 When she hits the water, the tail's the best place. 1637 01:48:09,580 --> 01:48:11,328 Right. Let's get back there. 1638 01:48:16,932 --> 01:48:18,479 (CLATTERING) 1639 01:48:43,375 --> 01:48:44,627 (MAN) Look out! 1640 01:48:57,932 --> 01:48:59,900 (ALL CLAMORING) 1641 01:49:09,652 --> 01:49:11,370 Mr. Fisher! 1642 01:49:12,571 --> 01:49:14,039 Quick! 1643 01:49:35,970 --> 01:49:37,643 (SCREAMING) 1644 01:49:44,144 --> 01:49:46,021 (ALL CLAMORING) 1645 01:50:43,871 --> 01:50:46,374 No good staying on here. She's going under. 1646 01:50:46,498 --> 01:50:47,966 Quick! Onto the wing! 1647 01:50:55,799 --> 01:50:57,676 (EXCLAIMING) 1648 01:51:41,428 --> 01:51:43,681 Look! There's the pilot! 1649 01:52:10,457 --> 01:52:12,966 Don't let him on, fools! We shall all go down! 1650 01:52:12,992 --> 01:52:14,112 Shut your mouth! 1651 01:52:14,211 --> 01:52:16,680 - I'm gonna throw that swine off. - No, he's right. 1652 01:52:16,797 --> 01:52:19,425 It won't hold us. I'd better slip away. 1653 01:52:19,550 --> 01:52:22,850 Quickly move to the other end. That might make it lighter here. 1654 01:52:41,071 --> 01:52:43,574 Hurry! He's gone! 1655 01:52:54,084 --> 01:52:57,384 Johnny, don't go! You'll be washed away! 1656 01:53:04,011 --> 01:53:05,604 Johnny, come back! 1657 01:53:38,420 --> 01:53:40,138 Look! 1658 01:53:42,591 --> 01:53:45,310 It must be the enemy coming to pick us up. 1659 01:53:46,303 --> 01:53:47,850 Is it the enemy? 1660 01:53:47,971 --> 01:53:50,394 We're all right. She's American. 1661 01:53:54,353 --> 01:53:57,653 (MAN) American ship Mohican picked us all up, taking us back to London. 1662 01:53:57,773 --> 01:54:00,151 I can't tell you what happened. We're not allowed. 1663 01:54:00,317 --> 01:54:03,491 I'll wire from London in a couple of days. Bye, Franklin. 1664 01:54:03,612 --> 01:54:06,957 This is awkward. I've just been having a dirty row with the captain. 1665 01:54:07,074 --> 01:54:09,076 The fellow insists on acting the true-blue neutral. 1666 01:54:09,201 --> 01:54:12,171 "Enemy waters." Not a line to the press from his ship. 1667 01:54:12,287 --> 01:54:13,482 Can't send out any stories? 1668 01:54:13,508 --> 01:54:15,987 We can only use the wireless for private messages. 1669 01:54:16,083 --> 01:54:19,087 "Hello, Aunt Effie. Safe aboard the Mohican. Feeling tip-top." 1670 01:54:19,211 --> 01:54:23,762 I ask you! Two days before we get to London, we get scooped on our own story. 1671 01:54:23,882 --> 01:54:25,993 Why don't you have a crack at brass buttons? 1672 01:54:26,019 --> 01:54:26,956 What's the use? 1673 01:54:27,052 --> 01:54:29,521 What good will it do me? My hands are tied. 1674 01:54:29,680 --> 01:54:31,353 - What are you talking about? - Carol. 1675 01:54:31,473 --> 01:54:33,271 I came 4,000 miles to get a story. 1676 01:54:33,392 --> 01:54:35,861 I get shot at like a duck, pushed off buildings... 1677 01:54:35,978 --> 01:54:38,731 I get the story, and then I got to shut up. 1678 01:54:38,855 --> 01:54:42,234 What are you grinning at? I'm not gonna throw her father up for grabs. 1679 01:54:42,359 --> 01:54:45,738 He died like a hero to save her and the rest of us. 1680 01:54:45,862 --> 01:54:48,365 I guess I'm talking through my hat. 1681 01:54:48,490 --> 01:54:50,538 The whole point is he was her father... 1682 01:54:50,659 --> 01:54:53,128 and I'm not gonna play Judas to the only girl... 1683 01:54:53,245 --> 01:54:55,122 I'm glad you've said that. Very glad. 1684 01:54:55,247 --> 01:54:57,375 - You dry? You all right? - I'm all right. 1685 01:54:57,541 --> 01:54:59,794 I want you to send it, the whole story. 1686 01:54:59,918 --> 01:55:02,012 - We'll talk about that later. - No, please. 1687 01:55:02,129 --> 01:55:05,178 You can't help me by protecting my father. 1688 01:55:05,299 --> 01:55:09,725 Listen, I'm in love with you. I can't hit you with a scandal for a wedding present. 1689 01:55:09,845 --> 01:55:13,566 Johnny, my father fought for his country his way. 1690 01:55:13,724 --> 01:55:16,603 It wasn't a straight way, but it was a hard way. 1691 01:55:16,727 --> 01:55:19,856 And I've got to fight for my country a hard way. 1692 01:55:19,980 --> 01:55:22,654 Okay, if that's the way you feel about it. 1693 01:55:22,774 --> 01:55:25,402 - (PHONE RINGING) - I guess that's for me. 1694 01:55:25,527 --> 01:55:28,997 I put in a call to my uncle... Uncle Powers. 1695 01:55:29,114 --> 01:55:31,583 Hello? Hello? 1696 01:55:31,700 --> 01:55:33,418 Johnny Jones calling from the Mohican. 1697 01:55:33,577 --> 01:55:37,582 What the deuce is he doing there? Wait. Johnny wouldn't call if it wasn't a story. 1698 01:55:37,706 --> 01:55:40,209 Tell them to hold the presses. Send Bradley in. 1699 01:55:40,334 --> 01:55:42,632 Tell him we're breaking up page one. Hello? 1700 01:55:42,753 --> 01:55:44,755 Hello, Mr. Powers. This is Johnny Jones. 1701 01:55:44,880 --> 01:55:46,427 Easy. Here comes the captain. 1702 01:55:49,217 --> 01:55:51,561 Mr. Powers, keep your ear glued to this phone... 1703 01:55:51,678 --> 01:55:53,430 and don't hang up. 1704 01:55:58,935 --> 01:56:01,284 Mr. Haverstock, I want to talk with you. 1705 01:56:01,310 --> 01:56:01,964 Yes, sir? 1706 01:56:02,105 --> 01:56:03,877 I've just found out you're a newspaperman. 1707 01:56:03,903 --> 01:56:04,974 I guess that's right. 1708 01:56:05,067 --> 01:56:08,037 Why didn't you tell me that when I questioned you? 1709 01:56:08,153 --> 01:56:10,576 - You lied to me, sir. - My dear captain... 1710 01:56:10,697 --> 01:56:13,951 when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 1711 01:56:14,117 --> 01:56:17,121 300 miles off the coast of England... latitude 45... 1712 01:56:17,245 --> 01:56:19,794 and have been hanging on to a half-submerged wing for hours... 1713 01:56:19,915 --> 01:56:22,964 waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... 1714 01:56:23,126 --> 01:56:25,845 you're liable to forget you're a newspaperman for a moment. 1715 01:56:25,962 --> 01:56:29,933 You're gonna have to forget it for as long as you're on this ship. 1716 01:56:30,050 --> 01:56:31,973 I can't understand your attitude, sir. 1717 01:56:32,135 --> 01:56:35,014 You performed a heroic rescue. Captain John Martin. 1718 01:56:35,138 --> 01:56:36,326 You took us out of the sea. 1719 01:56:36,352 --> 01:56:38,508 You're not sending anything from this ship. 1720 01:56:38,600 --> 01:56:40,853 - That's final. - You're absolutely right, Captain. 1721 01:56:40,977 --> 01:56:43,321 We mustn't embarrass the United States government. 1722 01:56:43,438 --> 01:56:44,860 Exactly. That's my point. 1723 01:56:44,981 --> 01:56:46,824 (INDISTINCT) 1724 01:56:46,942 --> 01:56:49,991 That's the story. If you don't want me to print it, okay. 1725 01:56:50,112 --> 01:56:52,581 - But you ought to hear it first. - That's only fair. 1726 01:56:52,697 --> 01:56:54,665 (INDISTINCT) 1727 01:56:56,743 --> 01:57:00,213 You know who the head of that movement was in London? Stephen Fisher. 1728 01:57:00,330 --> 01:57:04,005 What? You mean the man who ran the Universal Peace Party? That's preposterous! 1729 01:57:04,126 --> 01:57:07,130 Yes, the same Mr. Fisher who was drowned a few hours ago. 1730 01:57:07,254 --> 01:57:10,349 He was using the Peace Party as a cover-up for spies and traitors. 1731 01:57:10,465 --> 01:57:12,718 He was going to be arrested and sent back to England. 1732 01:57:12,843 --> 01:57:13,844 Those are facts. 1733 01:57:13,870 --> 01:57:16,998 I can't believe it. He was a friend of mine. 1734 01:57:17,097 --> 01:57:20,692 The same Stephen Fisher who engineered the kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat. 1735 01:57:20,809 --> 01:57:22,536 You don't expect anybody to believe that. 1736 01:57:22,562 --> 01:57:23,383 It's the truth. 1737 01:57:23,520 --> 01:57:25,443 - I refuse... - Captain, wait a minute. 1738 01:57:25,564 --> 01:57:27,572 This young lady should know whether my friend 1739 01:57:27,598 --> 01:57:29,344 is speaking the truth about Mr. Fisher. 1740 01:57:29,443 --> 01:57:32,743 Yes, I ought to know. Mr. Fisher was... my father. 1741 01:57:32,863 --> 01:57:35,833 - And I want the story printed. - (CLICKING, INDISTINCT VOICES) 1742 01:57:35,949 --> 01:57:37,542 What's that? 1743 01:57:37,659 --> 01:57:40,879 Oh, I guess that's my uncle. Uh... 1744 01:57:41,037 --> 01:57:43,165 Hello? Oh, hello, Uncle. How are you? 1745 01:57:43,290 --> 01:57:45,213 (INDISTINCT) 1746 01:57:45,333 --> 01:57:48,587 How's Aunt Sadie? I'm all right, thanks. 1747 01:57:48,712 --> 01:57:52,057 We had a little accident, but I can't tell you about it now. 1748 01:57:52,174 --> 01:57:55,974 I'll tell you later. I'll write you. Yes, I'm going back to Europe. 1749 01:57:56,094 --> 01:57:58,768 I was wondering if you had any instructions for me. 1750 01:57:58,889 --> 01:58:00,983 Yes. Keep on the job. 1751 01:58:01,099 --> 01:58:03,602 Have you got all that? Rush it out at once. 1752 01:58:16,490 --> 01:58:19,084 This is London. We have as a guest tonight... 1753 01:58:19,201 --> 01:58:20,999 one of the soldiers of the press... 1754 01:58:21,119 --> 01:58:23,918 one of the little army of historians writing history... 1755 01:58:24,039 --> 01:58:26,041 from beside the cannon's mouth... 1756 01:58:26,166 --> 01:58:29,466 the foreign correspondent of the New York Globe, Huntley Haverstock. 1757 01:58:29,586 --> 01:58:31,088 Hello, America. 1758 01:58:31,254 --> 01:58:34,383 I've been watching a part of the world being blown to pieces. 1759 01:58:34,508 --> 01:58:37,261 A part of the world as nice as Vermont and Ohio... 1760 01:58:37,385 --> 01:58:37,939 (SIREN WAILING) 1761 01:58:37,965 --> 01:58:39,412 and Virginia and California and Illinois... 1762 01:58:39,513 --> 01:58:42,312 lies ripped up and bleeding like a steer in a slaughterhouse. 1763 01:58:42,432 --> 01:58:45,982 I've seen things that make the history of the savages read like Pollyanna legends... 1764 01:58:46,102 --> 01:58:48,730 it's a raid. We shall have to postpone the broadcast. 1765 01:58:48,855 --> 01:58:52,405 - Let's go on as long as we can. - We have a shelter downstairs. 1766 01:58:52,526 --> 01:58:54,449 - (SIREN CONTINUES) - How about it, Carol? 1767 01:58:54,569 --> 01:58:57,413 - They're listening in America, Johnny. - Okay. 1768 01:58:57,531 --> 01:58:59,454 - We'll tell them, then. - (EXPLOSIONS) 1769 01:58:59,574 --> 01:59:02,828 I can't read the rest of the speech... the lights have gone out... 1770 01:59:02,953 --> 01:59:05,251 so I'll just have to talk off the cuff. 1771 01:59:05,372 --> 01:59:08,672 All that noise you hear isn't static. It's death coming to London. 1772 01:59:08,792 --> 01:59:12,342 They're coming now. You can hear the bombs falling on the streets and homes. 1773 01:59:12,462 --> 01:59:16,342 Don't tune me out. This is a big story, and you're part of it. 1774 01:59:16,466 --> 01:59:20,516 It's too late to do anything here except stand in the dark and let them come. 1775 01:59:20,637 --> 01:59:24,016 It's as if the lights were all out everywhere... except in America. 1776 01:59:24,140 --> 01:59:26,108 Keep those lights burning. 1777 01:59:26,226 --> 01:59:28,445 Cover them with steel, ring them with guns... 1778 01:59:28,562 --> 01:59:31,657 build a canopy of battleships and bombing planes around them. 1779 01:59:31,815 --> 01:59:34,034 Hello, America! Hang on to your lights. 1780 01:59:34,150 --> 01:59:36,653 They're the only lights left in the world. 1781 01:59:36,820 --> 01:59:40,541 (CHOIR) ♪ And the rockets' red glare ♪ 1782 01:59:40,657 --> 01:59:44,378 ♪ The bombs bursting in air ♪ 1783 01:59:44,494 --> 01:59:48,465 ♪ Gave proof through the night ♪ 1784 01:59:48,582 --> 01:59:52,587 ♪ That our flag was still there ♪ 1785 01:59:52,711 --> 01:59:59,469 ♪ O say, does that star-spangled banner ♪ 1786 01:59:59,593 --> 02:00:03,314 ♪ Yet wave ♪ 1787 02:00:03,430 --> 02:00:08,561 ♪ O'er the land of the free ♪ 1788 02:00:09,603 --> 02:00:12,482 ♪ And the home ♪ 1789 02:00:12,606 --> 02:00:17,863 ♪ Of the brave ♪