1 00:04:13,280 --> 00:04:15,550 Mother night. 2 00:04:17,020 --> 00:04:21,550 Fold your dark arms above me. 3 00:04:22,880 --> 00:04:26,890 Protect me in your black embrace. 4 00:04:28,210 --> 00:04:30,530 I sit alone... 5 00:04:30,600 --> 00:04:32,860 in impotence exile. 6 00:04:32,930 --> 00:04:34,870 Was this force, 7 00:04:34,930 --> 00:04:36,240 this presence 8 00:04:36,350 --> 00:04:39,940 returned to torment me. 9 00:04:42,810 --> 00:04:44,110 Enter. 10 00:04:47,930 --> 00:04:50,050 Ah... 11 00:04:50,320 --> 00:04:51,880 Blix. 12 00:04:51,950 --> 00:04:54,890 Come closer. 13 00:04:54,950 --> 00:04:59,460 Are you not the most loathsome of my goblins? 14 00:05:00,560 --> 00:05:02,890 Truly, master. 15 00:05:02,990 --> 00:05:07,160 And is your heart black and full of hate? 16 00:05:07,430 --> 00:05:10,270 Black as midnight, black as pitch, 17 00:05:10,640 --> 00:05:12,800 blacker than the foulest witch. 18 00:05:13,900 --> 00:05:17,130 Something troubles me. 19 00:05:17,840 --> 00:05:20,680 I feel a presence in the forest. 20 00:05:20,850 --> 00:05:24,780 A force I had mercifully almost forgotten. 21 00:05:24,850 --> 00:05:28,450 Must be dread, indeed, to trouble you, lordship. 22 00:05:28,520 --> 00:05:30,960 Looking upon these frail creatures, 23 00:05:31,620 --> 00:05:34,960 one would not think that they contain such power. 24 00:05:35,130 --> 00:05:38,500 One could rule the universe with it. 25 00:05:39,560 --> 00:05:41,600 You must find them for me. 26 00:05:41,870 --> 00:05:43,370 And destroy them! 27 00:05:46,470 --> 00:05:49,110 What do they look like, lord? 28 00:05:49,170 --> 00:05:50,910 Fool! 29 00:05:50,980 --> 00:05:53,910 Let this serve to remind you. 30 00:05:53,980 --> 00:05:57,210 The creature is crowned with a single spiral, 31 00:05:57,580 --> 00:06:00,950 reaching like an antenna straight to heaven. 32 00:06:01,520 --> 00:06:03,920 I get the point, lord. 33 00:06:04,390 --> 00:06:06,720 Bring the horns to me. 34 00:06:06,890 --> 00:06:08,930 Where shall I look, sire? 35 00:06:08,990 --> 00:06:12,930 There's only one lure for such disgusting goodness, 36 00:06:13,000 --> 00:06:15,430 one bait that never fails. 37 00:06:15,500 --> 00:06:19,770 What be this bait? Please, you teach me. 38 00:06:20,010 --> 00:06:21,940 Innocence. 39 00:06:22,010 --> 00:06:24,510 Innocence. 40 00:07:16,600 --> 00:07:19,800 May be innocent. May be sweet. 41 00:07:20,070 --> 00:07:23,670 Ain't half as nice as rotting meat. 42 00:07:32,910 --> 00:07:34,410 Oh... 43 00:07:36,520 --> 00:07:38,150 Blooming fairies. 44 00:08:42,950 --> 00:08:44,550 Lily. 45 00:08:46,580 --> 00:08:49,390 One of your visits is always a pleasure. 46 00:08:49,450 --> 00:08:50,960 Have another biscuit. 47 00:08:54,090 --> 00:08:55,490 Nell... 48 00:08:56,560 --> 00:08:58,260 I've no time to stay for a visit, today. 49 00:08:58,330 --> 00:08:58,790 Oh. 50 00:08:58,830 --> 00:09:00,700 You've got a sweetheart waited? 51 00:09:01,470 --> 00:09:03,100 No. 52 00:09:03,100 --> 00:09:07,040 Neither country's problem nor king's command could keep me from the Woods today. 53 00:09:07,220 --> 00:09:08,240 Lily. 54 00:09:08,310 --> 00:09:11,080 I look on you as a daughter. 55 00:09:11,240 --> 00:09:13,450 If you pardon my saying it. 56 00:09:13,510 --> 00:09:16,450 It's time you start behaving like the lady you are. 57 00:09:16,620 --> 00:09:18,920 Not visiting poor folks like us. 58 00:09:22,650 --> 00:09:24,040 This place... 59 00:09:24,290 --> 00:09:27,530 holds more magic for me than any palace in the world. 60 00:09:27,990 --> 00:09:30,700 You live a very rich life, Nell. 61 00:09:30,860 --> 00:09:33,460 You're very sweet, Lily. 62 00:09:38,370 --> 00:09:39,600 I have no time for this. 63 00:09:39,670 --> 00:09:41,270 I'm going. 64 00:09:44,540 --> 00:09:47,280 Oh, and you look out for spriggen and banshee, my girl. 65 00:09:47,350 --> 00:09:49,480 These woods be thick with them. 66 00:09:49,550 --> 00:09:52,080 Stay clear of toadstool rings 67 00:09:52,250 --> 00:09:53,580 and willow trees 68 00:09:53,650 --> 00:09:55,720 and old oaks. 69 00:09:56,290 --> 00:09:58,590 Jack! 70 00:10:00,060 --> 00:10:02,190 Where are you? 71 00:10:09,970 --> 00:10:11,870 Jack! 72 00:10:20,980 --> 00:10:24,420 Jack. Jack! 73 00:10:32,520 --> 00:10:33,820 Jack? 74 00:10:47,540 --> 00:10:49,840 Jack, answer me. 75 00:11:03,690 --> 00:11:05,220 Jack, please. 76 00:11:05,290 --> 00:11:07,660 Please, if you're here, say something to me, 77 00:11:07,730 --> 00:11:09,530 please. 78 00:11:10,530 --> 00:11:11,560 Aah! 79 00:11:15,230 --> 00:11:19,470 Jack, you scared the life out of me! 80 00:11:28,210 --> 00:11:30,280 You're so clever. 81 00:12:42,990 --> 00:12:44,620 Good. 82 00:12:44,690 --> 00:12:46,120 Very good. 83 00:12:46,190 --> 00:12:47,790 Just right. 84 00:12:55,770 --> 00:12:58,300 Jack, tell me our future. 85 00:12:58,370 --> 00:12:59,800 Not today. 86 00:12:59,870 --> 00:13:01,310 Why not? 87 00:13:01,370 --> 00:13:02,870 Because. 88 00:13:07,250 --> 00:13:11,150 Something very special that I've been promising to show you. 89 00:13:11,920 --> 00:13:14,580 We must go now, 90 00:13:14,850 --> 00:13:18,890 because they'll only be here for short while. 91 00:13:22,060 --> 00:13:24,660 Don't you trust me? 92 00:13:27,370 --> 00:13:29,200 I trust you, Lily. 93 00:15:05,030 --> 00:15:06,460 Look! 94 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 Ugly one-horned mule! 95 00:15:19,380 --> 00:15:21,880 Nothing is more magical. 96 00:15:23,550 --> 00:15:25,950 As long as they roam the earth, 97 00:15:26,320 --> 00:15:29,890 evil can never harm the pure of heart. 98 00:15:46,200 --> 00:15:48,870 Do you speak their language? 99 00:15:49,240 --> 00:15:52,210 They express only love and laughter. 100 00:15:52,880 --> 00:15:55,250 Dark thoughts are unknown to them. 101 00:15:58,320 --> 00:15:59,420 No! 102 00:15:59,480 --> 00:16:00,550 Lily! 103 00:16:00,620 --> 00:16:02,120 You mustn't! 104 00:16:18,900 --> 00:16:21,270 Lily, no! Please! 105 00:17:14,160 --> 00:17:18,260 You'll spook the beast and spoil the trap. 106 00:17:34,010 --> 00:17:37,180 This shot be just sweet as pie. 107 00:18:06,610 --> 00:18:07,710 Jack! 108 00:18:09,280 --> 00:18:10,810 Jack! 109 00:18:12,120 --> 00:18:13,580 It was lovely. 110 00:18:14,150 --> 00:18:15,690 Like a dream. 111 00:18:16,050 --> 00:18:17,820 What you did is forbidden. 112 00:18:18,190 --> 00:18:19,460 Who says so? 113 00:18:19,920 --> 00:18:21,890 It is known, Lily. 114 00:18:22,060 --> 00:18:24,290 These are sacred animals. 115 00:18:25,730 --> 00:18:28,230 You risk your mortal soul. 116 00:18:31,800 --> 00:18:34,610 I only want to touch one. 117 00:18:35,570 --> 00:18:38,210 Where's the harm in that? 118 00:19:10,980 --> 00:19:12,910 Jack. 119 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 I'm sorry. 120 00:19:20,020 --> 00:19:21,690 Are you afraid to kiss me, Jack? 121 00:19:21,750 --> 00:19:23,520 I'm afraid you'll break my heart. 122 00:19:23,690 --> 00:19:25,360 Then steal your heart. 123 00:19:26,020 --> 00:19:28,330 You're dear to me as life itself. 124 00:19:32,800 --> 00:19:36,000 Don't you wish this was our wedding ring? 125 00:19:38,100 --> 00:19:41,100 It's my right to set a challenge to my suitors. 126 00:19:43,140 --> 00:19:47,140 I will marry whoever finds this ring. 127 00:19:52,380 --> 00:19:53,820 Jack! 128 00:20:10,300 --> 00:20:11,000 Aah! 129 00:20:11,070 --> 00:20:14,370 Jack! 130 00:20:38,430 --> 00:20:43,100 Jack! 131 00:21:35,490 --> 00:21:41,830 Lily! 132 00:22:31,040 --> 00:22:32,810 Nell? 133 00:22:39,990 --> 00:22:44,930 Ha ha ha ha ha! 134 00:23:13,220 --> 00:23:14,280 Clock. 135 00:23:14,350 --> 00:23:16,590 Mortal world turned to ice. 136 00:23:16,850 --> 00:23:18,920 Here be goblin paradise! 137 00:23:19,190 --> 00:23:21,830 Ha ha ha ha ha! 138 00:23:21,960 --> 00:23:24,830 Plenty hospitality here! 139 00:23:26,100 --> 00:23:27,360 Very nice. 140 00:23:34,960 --> 00:23:37,610 How did you do that, blix? 141 00:23:37,830 --> 00:23:39,510 Yeah, tell us how did you do those tricks. 142 00:23:39,580 --> 00:23:41,710 Quite easy, actually. 143 00:23:48,150 --> 00:23:49,220 Lucky day! 144 00:23:49,310 --> 00:23:51,450 Kill ugly one-horned mule! 145 00:23:51,520 --> 00:23:53,260 You act like you do all. 146 00:23:53,320 --> 00:23:56,330 It was me who I shoot the poison stinger. 147 00:23:58,700 --> 00:24:02,400 You only got to shoot it because the beauty led the beast to bay! 148 00:24:02,470 --> 00:24:04,270 She was so sweet! 149 00:24:04,540 --> 00:24:07,170 I could eat her brains like jam! 150 00:24:07,340 --> 00:24:09,240 I could suck her bones! 151 00:24:09,310 --> 00:24:10,610 Enough! 152 00:24:11,210 --> 00:24:12,610 Better hurry. 153 00:24:12,680 --> 00:24:15,350 Dark lord, he don't like to wait. 154 00:24:21,050 --> 00:24:24,320 Ha ha ha ha ha! 155 00:24:24,390 --> 00:24:27,420 Ha ha ha ha ha! 156 00:24:31,600 --> 00:24:34,500 What have I done? 157 00:24:34,570 --> 00:24:37,500 I'll make it right. 158 00:24:58,090 --> 00:25:02,030 Lily! 159 00:25:06,060 --> 00:25:09,400 Ahhh, ha ha ha ha ha! 160 00:25:19,110 --> 00:25:23,010 Four, five, six! Hooray for blix! 161 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Hey-hey! 162 00:25:40,480 --> 00:25:41,580 Jack! 163 00:25:50,210 --> 00:25:51,270 Lily? 164 00:25:51,340 --> 00:25:53,580 Jack! 165 00:25:58,450 --> 00:26:00,950 Who's there? 166 00:26:01,120 --> 00:26:02,290 Who are you? 167 00:26:02,350 --> 00:26:04,090 Here you be a forest child, 168 00:26:04,160 --> 00:26:08,120 and not know the Gump? 169 00:26:09,290 --> 00:26:10,660 Gump, is it? 170 00:26:10,730 --> 00:26:13,730 Honeythorn Gump, at your service. 171 00:26:14,500 --> 00:26:17,130 How did you know my name? 172 00:26:17,200 --> 00:26:19,270 Stop it! Go away! 173 00:26:19,340 --> 00:26:21,600 I know everything, Jack. 174 00:26:21,670 --> 00:26:24,570 Yet, I do not understand what has happened today. 175 00:26:26,810 --> 00:26:30,350 Suppose you tell me, Jack. 176 00:26:30,410 --> 00:26:35,290 You know these woods as well as any elf. 177 00:26:35,350 --> 00:26:38,050 Did you not see something odd today? 178 00:26:38,120 --> 00:26:40,090 Any strange spirits? 179 00:26:40,160 --> 00:26:42,330 Did nothing untoward happen? 180 00:26:44,260 --> 00:26:46,300 I took Lily to see the unicorns. 181 00:26:46,360 --> 00:26:48,400 You did what? 182 00:26:51,170 --> 00:26:52,300 Silence! 183 00:26:58,410 --> 00:27:00,480 Oh, God, Gump. She touched him. 184 00:27:01,240 --> 00:27:02,380 Touched it? 185 00:27:02,450 --> 00:27:04,750 A mortal laid hands on a unicorn? 186 00:27:04,920 --> 00:27:06,580 Jack! 187 00:27:08,050 --> 00:27:11,450 You think you can upset the order of the universe 188 00:27:11,520 --> 00:27:12,860 and not pay the price? 189 00:27:12,920 --> 00:27:14,660 We meant no wrong! 190 00:27:15,130 --> 00:27:17,300 I did it for Lily. 191 00:27:17,830 --> 00:27:19,500 I did it for love. 192 00:27:20,600 --> 00:27:24,300 Love, you say? Well, love is another matter. 193 00:27:24,370 --> 00:27:26,970 Brown Tom! 194 00:27:27,040 --> 00:27:28,670 A toast to love. 195 00:27:30,170 --> 00:27:31,170 Elderberry wine. 196 00:27:31,240 --> 00:27:33,340 Finest drink under heaven. 197 00:27:33,410 --> 00:27:37,380 But, Gump, it's the last bottle of me best wine. 198 00:27:40,580 --> 00:27:42,720 Now, Gump. Don't you be forgetting me. 199 00:27:44,690 --> 00:27:47,220 Oh, careful now. 200 00:27:47,290 --> 00:27:49,530 Oh, it's so precious. 201 00:27:50,930 --> 00:27:52,800 Here's to Jack. 202 00:27:52,860 --> 00:27:56,400 Loving fool and fairy friend. 203 00:27:56,470 --> 00:27:58,900 And to Lily. 204 00:28:06,110 --> 00:28:07,410 This will help. 205 00:28:07,580 --> 00:28:08,880 Don't you care what's happened? 206 00:28:09,050 --> 00:28:10,350 Of course, we care. 207 00:28:10,550 --> 00:28:12,950 What good the world's locked in season of death. 208 00:28:13,120 --> 00:28:14,950 But we must find the answer. 209 00:28:15,020 --> 00:28:16,650 We must find what's happened to my Lily. 210 00:28:16,920 --> 00:28:18,150 That we must. 211 00:28:18,220 --> 00:28:20,990 I sadly fear the worst. 212 00:28:32,100 --> 00:28:34,700 Lily! 213 00:28:58,030 --> 00:28:59,260 Jack! 214 00:29:00,030 --> 00:29:01,530 What? 215 00:29:10,170 --> 00:29:12,480 Lily! 216 00:30:54,670 --> 00:30:56,580 I... 217 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 Forgive me. 218 00:31:28,010 --> 00:31:30,080 I meant no wrong. 219 00:32:01,740 --> 00:32:03,380 Well, Jack. 220 00:32:03,750 --> 00:32:06,720 Tell us what has happened. 221 00:32:12,520 --> 00:32:14,160 Come on, Jack. 222 00:32:14,220 --> 00:32:17,230 Don't keep us in the dark. 223 00:32:17,290 --> 00:32:19,700 The dark is where we'll stay. 224 00:32:21,330 --> 00:32:22,400 We're cursed. 225 00:32:22,470 --> 00:32:25,700 Is there not we can do? 226 00:32:26,770 --> 00:32:28,400 We must get the alicorn back. 227 00:32:30,170 --> 00:32:32,610 Only then will the world return to normal. 228 00:32:34,540 --> 00:32:37,680 We must find a champion... 229 00:32:37,750 --> 00:32:41,050 Bold of heart and pure in spirit. 230 00:32:41,120 --> 00:32:42,790 Champion? 231 00:32:42,850 --> 00:32:44,290 What champion? 232 00:32:44,350 --> 00:32:47,460 Don't give up so quick, lads. 233 00:32:48,460 --> 00:32:51,160 You'll do. 234 00:32:51,230 --> 00:32:53,800 We must get you some weapons. 235 00:32:53,860 --> 00:32:56,530 Me? But Gump, I know nothing of weapons. 236 00:32:56,600 --> 00:32:57,900 You'll learn. 237 00:32:57,970 --> 00:33:00,370 I know where to find the best. 238 00:33:00,440 --> 00:33:02,840 Brown Tom, stay here with the unicorn. 239 00:33:03,010 --> 00:33:04,270 And guard her well! 240 00:33:04,340 --> 00:33:05,580 Like me own life! 241 00:33:05,640 --> 00:33:08,180 Better! She's the last of her kind! 242 00:33:15,790 --> 00:33:20,220 Jack, I can't go with you now. 243 00:33:20,290 --> 00:33:22,160 Anyway, Oona will guide the way. 244 00:33:26,460 --> 00:33:27,700 Follow me, Jack. 245 00:33:28,360 --> 00:33:30,770 Over here. Come on! 246 00:33:52,320 --> 00:33:54,320 Come on, Jack. 247 00:34:18,820 --> 00:34:20,550 I'm Oona. 248 00:34:22,320 --> 00:34:24,290 Oona. 249 00:34:26,260 --> 00:34:28,520 Nobody knows but you. 250 00:34:28,790 --> 00:34:30,460 It's our secret, Jack. 251 00:34:30,630 --> 00:34:32,360 Don't tell Gump. 252 00:34:32,430 --> 00:34:34,200 Promise? 253 00:34:34,260 --> 00:34:36,930 Promise! 254 00:34:37,000 --> 00:34:39,870 I could be anything you want me to be, 255 00:34:39,940 --> 00:34:43,140 even your heart's desire. 256 00:34:43,210 --> 00:34:45,740 You've got to help us, Jack. 257 00:35:03,270 --> 00:35:06,340 Hail the great one! 258 00:35:07,020 --> 00:35:09,340 Moving silence like a breeze! 259 00:35:14,270 --> 00:35:18,340 Darkness be in all we see. 260 00:35:19,010 --> 00:35:22,180 Ha ha ha! 261 00:35:22,250 --> 00:35:26,280 Magic horn is mine, mine, mine! 262 00:35:26,350 --> 00:35:28,950 Now all creatures will love the night 263 00:35:29,020 --> 00:35:32,250 and worship goblins as divine. 264 00:35:32,320 --> 00:35:35,090 You shouldn't talk like that, Blix. 265 00:35:35,160 --> 00:35:38,590 Why not? I've got the power now. 266 00:35:39,800 --> 00:35:41,860 Claim be big, far fetch! 267 00:35:43,630 --> 00:35:46,640 Ha ha ha! 268 00:35:49,200 --> 00:35:50,340 Lovely! 269 00:35:51,780 --> 00:35:53,680 Higher, higher, 270 00:35:53,740 --> 00:35:55,080 burning fire! 271 00:35:55,650 --> 00:35:58,850 Making music like a quire. 272 00:35:58,920 --> 00:35:59,880 Ha ha ha! 273 00:35:59,950 --> 00:36:02,120 It seems a pity to waste such power. 274 00:36:02,190 --> 00:36:03,650 Waste it? 275 00:36:03,720 --> 00:36:05,920 Better watch out old pal Pox. 276 00:36:05,990 --> 00:36:08,990 Or I'll turn you into little pork chops. 277 00:36:09,060 --> 00:36:11,290 Why not turn everything into garbage? 278 00:36:11,360 --> 00:36:14,660 A great towering mountain of slop. 279 00:36:14,730 --> 00:36:16,200 Wouldn't that be magic? 280 00:36:16,270 --> 00:36:17,570 Ha ha ha! 281 00:36:17,630 --> 00:36:18,900 Higher, higher, 282 00:36:18,970 --> 00:36:21,400 burning fire! 283 00:36:21,470 --> 00:36:24,140 Making music like a quire. 284 00:36:24,210 --> 00:36:27,410 Ha ha ha! 285 00:36:28,480 --> 00:36:29,380 Blix, Blix! 286 00:36:29,450 --> 00:36:30,480 Ha ha ha! 287 00:36:30,550 --> 00:36:31,810 Blix! 288 00:36:31,880 --> 00:36:32,850 What? 289 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Big D! 290 00:36:34,580 --> 00:36:35,990 Uhh... 291 00:36:38,420 --> 00:36:40,390 Stop! 292 00:36:40,460 --> 00:36:41,990 Hear me, 293 00:36:42,060 --> 00:36:43,530 angel of darkness! 294 00:36:43,590 --> 00:36:45,760 Your reign is over! 295 00:36:45,830 --> 00:36:48,200 A new order begins! 296 00:36:48,270 --> 00:36:50,000 I hold the power! 297 00:36:50,070 --> 00:36:52,770 Enough! 298 00:36:54,140 --> 00:36:55,910 Sit! 299 00:36:55,970 --> 00:36:57,370 Please! 300 00:36:57,440 --> 00:37:01,410 It was only a joke. 301 00:37:01,480 --> 00:37:02,140 I didn't mean it. 302 00:37:02,210 --> 00:37:05,980 No, no! 303 00:37:06,050 --> 00:37:07,980 Have you no sense of humor? 304 00:37:08,050 --> 00:37:10,290 Adios, amigos! 305 00:37:10,350 --> 00:37:13,160 Aah! 306 00:37:14,660 --> 00:37:16,530 Wow. 307 00:37:16,590 --> 00:37:19,460 Forgive that intrusion, great lord, but... 308 00:37:19,530 --> 00:37:22,330 goblins are inclined to be outspoken, and I like... 309 00:37:22,380 --> 00:37:24,070 to encourage their initiative. 310 00:37:24,130 --> 00:37:27,440 The unicorns are dead, is this not true? 311 00:37:27,600 --> 00:37:31,370 - True, lord, very plenty true. - Undeniably true. 312 00:37:31,440 --> 00:37:32,270 You lie! 313 00:37:32,740 --> 00:37:35,410 Here is dawn! 314 00:37:39,150 --> 00:37:40,050 Stallion is dead, 315 00:37:40,120 --> 00:37:41,580 dead as dreams. 316 00:37:41,650 --> 00:37:42,990 Out with it! 317 00:37:43,050 --> 00:37:45,150 The mare lives still. 318 00:37:45,320 --> 00:37:47,460 Even one unicorn walks the earth, 319 00:37:47,520 --> 00:37:48,990 my power is not complete. 320 00:37:49,060 --> 00:37:51,990 She's just a female, lord. She has no power. 321 00:37:52,060 --> 00:37:55,560 Only the power of creation. 322 00:37:55,630 --> 00:37:57,100 Get the mare! 323 00:37:59,040 --> 00:38:02,240 I command you! 324 00:38:05,410 --> 00:38:07,410 Well, let's see, what have we here? 325 00:38:07,480 --> 00:38:08,680 Ah... 326 00:38:08,750 --> 00:38:11,480 A little sassafras. 327 00:38:11,550 --> 00:38:13,780 A little spearmint would be nice, huh? 328 00:38:13,850 --> 00:38:16,550 Some foxglove? 329 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 And... 330 00:38:17,690 --> 00:38:19,660 A little colt's foot. 331 00:38:22,560 --> 00:38:23,830 Hey! 332 00:38:24,090 --> 00:38:25,660 Who goes there, what? 333 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 You! 334 00:38:29,070 --> 00:38:30,930 You're the cause of all our sorrow. 335 00:38:31,000 --> 00:38:33,640 I'm so sorry. 336 00:38:33,700 --> 00:38:36,510 I didn't know. 337 00:38:36,570 --> 00:38:37,540 Please, forgive me. 338 00:38:37,910 --> 00:38:40,040 I'm not the one you should be asking. 339 00:38:40,110 --> 00:38:43,650 Try to understand. I'm only trying to make things right. 340 00:38:43,710 --> 00:38:46,350 Darkness has sent the goblins back for the mare. 341 00:38:46,520 --> 00:38:50,280 It's not safe to stay here. You have to hurry. Leave now! Go! 342 00:38:50,590 --> 00:38:51,450 Good lass. 343 00:38:51,520 --> 00:38:53,990 - Hurry! - You're a plucky little partridge. 344 00:38:54,060 --> 00:38:55,160 Hurry! 345 00:38:55,230 --> 00:38:56,360 Too late! 346 00:38:56,630 --> 00:39:00,560 You imps are looking for a fight, you come to the chap who'll oblige you. 347 00:39:10,270 --> 00:39:10,840 Try this for size! 348 00:39:11,510 --> 00:39:13,380 You can't beat me. Ha, ha! 349 00:39:13,540 --> 00:39:15,210 Look at that. Ho, ho! 350 00:39:15,280 --> 00:39:17,650 Keep them coming, fellas! 351 00:39:17,710 --> 00:39:18,350 Ah, ha! 352 00:39:18,420 --> 00:39:20,680 Ho, ho, ho! Check this out! 353 00:39:20,750 --> 00:39:23,320 Yes, sir! You see? 354 00:39:23,390 --> 00:39:25,850 You just can't beat me! 355 00:39:25,920 --> 00:39:27,820 You can't-- 356 00:39:27,890 --> 00:39:29,830 Dick o' Tuesday's duck! 357 00:39:29,890 --> 00:39:31,760 They done for me. 358 00:39:47,180 --> 00:39:49,880 Brown Tom! 359 00:39:53,880 --> 00:39:54,920 Brown Tom... 360 00:39:55,380 --> 00:39:58,390 Oh, you can't be dead. 361 00:39:58,460 --> 00:40:00,790 This is terrible. Terrible! 362 00:40:00,860 --> 00:40:02,390 Brown Tom! 363 00:40:02,460 --> 00:40:03,890 Brown Tom! 364 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Gump. 365 00:40:06,030 --> 00:40:08,200 Screwball. 366 00:40:08,260 --> 00:40:11,330 Jack, lad. 367 00:40:11,400 --> 00:40:12,770 They kill you, too? 368 00:40:12,840 --> 00:40:15,300 Course, they didn't! 369 00:40:15,370 --> 00:40:18,440 But what in blazes are you talking about? 370 00:40:18,510 --> 00:40:19,270 Goblins. 371 00:40:19,340 --> 00:40:20,240 Goblins? 372 00:40:20,310 --> 00:40:23,580 Shot me through me brain pan. 373 00:40:25,180 --> 00:40:27,720 That's one spot an arrow will do no harm. 374 00:40:27,780 --> 00:40:29,550 I did my best to fight them off, 375 00:40:29,620 --> 00:40:34,060 but they swarmed up by the hundreds. All fierce creatures they were. 376 00:40:34,120 --> 00:40:36,390 The good lass warned me, but-- 377 00:40:36,460 --> 00:40:38,430 Lily? 378 00:40:38,500 --> 00:40:39,600 Aye. 379 00:40:39,660 --> 00:40:41,430 Then she's alive. 380 00:40:41,500 --> 00:40:44,430 She was alive still when killed me. 381 00:40:44,500 --> 00:40:45,600 The goblins must have taken her. 382 00:40:45,670 --> 00:40:49,200 We follow their tracks in the snow. 383 00:40:52,910 --> 00:40:55,480 The great tree. 384 00:40:55,550 --> 00:40:59,650 When evil anarchy ruled the land, 385 00:40:59,720 --> 00:41:02,120 the wicked came here to sacrifice. 386 00:41:34,120 --> 00:41:36,220 Ugly. 387 00:41:36,290 --> 00:41:37,790 I hate it. 388 00:41:37,850 --> 00:41:39,190 Good. 389 00:41:39,260 --> 00:41:40,490 You go first. 390 00:41:40,560 --> 00:41:43,030 Why always me? 391 00:41:43,090 --> 00:41:44,560 Go! 392 00:41:50,500 --> 00:41:51,970 Foreigner! 393 00:41:58,580 --> 00:42:01,180 Aah! 394 00:42:05,580 --> 00:42:10,250 Oh, okay. 395 00:42:17,990 --> 00:42:20,660 I made it! I made it! 396 00:42:34,140 --> 00:42:38,180 Foul tasting fairy! 397 00:42:43,550 --> 00:42:46,790 Come to Meg, juicy boy. 398 00:42:51,760 --> 00:42:55,800 Who be this tender morsel 399 00:42:55,870 --> 00:43:00,640 disturbing Meg mucklebone's rest? 400 00:43:01,700 --> 00:43:04,770 Jack. They call me Jack, ma'am. 401 00:43:04,840 --> 00:43:07,780 Aah! 402 00:43:07,840 --> 00:43:11,150 What a fine, fat boy you are, Jack. 403 00:43:11,210 --> 00:43:13,080 You don't really mean to eat me, do you, ma'am? 404 00:43:13,150 --> 00:43:15,250 Oh, indeed I do! 405 00:43:15,320 --> 00:43:19,490 Ha ha ha! 406 00:43:36,940 --> 00:43:38,940 I did it! 407 00:44:29,560 --> 00:44:31,030 Aah! 408 00:44:31,090 --> 00:44:33,730 Screwball! 409 00:44:38,300 --> 00:44:42,240 Oh, ok, ok. 410 00:44:42,310 --> 00:44:44,510 Ooh, whee! 411 00:45:03,990 --> 00:45:06,360 I think it stopped. 412 00:45:21,640 --> 00:45:24,910 My back! Me aching back! 413 00:45:24,980 --> 00:45:28,380 I'm not as old as I used to be, you know. 414 00:45:33,320 --> 00:45:35,290 Hey, where are we? 415 00:45:35,360 --> 00:45:38,290 Some place we don't want to be. 416 00:45:39,730 --> 00:45:41,730 Me maiden mother's aunt! 417 00:45:41,800 --> 00:45:44,100 Hey, hey, wait for me! 418 00:45:44,170 --> 00:45:47,870 We've got to get out! It's the stench of hell itself. 419 00:45:47,940 --> 00:45:51,070 Shh! Quiet! 420 00:45:51,140 --> 00:45:53,640 You'll be fricasseed fairies 421 00:45:53,710 --> 00:45:55,440 if you don't keep quiet! 422 00:45:55,510 --> 00:45:57,780 Who be you, buckethead? 423 00:45:57,850 --> 00:45:59,510 Who I am won't help me, 424 00:45:59,580 --> 00:46:01,250 nor you neither, 425 00:46:01,320 --> 00:46:04,250 even though, we are all brothers. 426 00:46:09,230 --> 00:46:10,430 What happened to you? 427 00:46:10,490 --> 00:46:12,390 It's a long story. 428 00:46:12,460 --> 00:46:15,600 Doesn't matter now anyway. 429 00:46:15,670 --> 00:46:18,470 We are all in the same fix. 430 00:46:18,530 --> 00:46:20,570 Oh, I knew it. 431 00:46:20,640 --> 00:46:23,570 I knew it. I should have stayed at home. 432 00:46:23,640 --> 00:46:25,970 Let's face it, brothers. 433 00:46:26,040 --> 00:46:30,950 Me and you all... is barbecue. 434 00:46:32,520 --> 00:46:35,850 Hmm. Barbecue? 435 00:46:46,000 --> 00:46:48,960 - The thing - Ha ha ha! 436 00:46:51,170 --> 00:46:54,540 Oh, no, he's coming! Hide! 437 00:46:54,600 --> 00:46:56,100 Hide, hide, quick! 438 00:47:31,410 --> 00:47:34,940 Aah! 439 00:47:35,010 --> 00:47:37,710 Let me go, let me go! 440 00:47:37,780 --> 00:47:40,320 Aah! 441 00:47:48,890 --> 00:47:50,760 We've got to help him. 442 00:47:50,830 --> 00:47:53,460 Oh, don't worry. Our brother can take care of himself, I'm sure of it. 443 00:47:53,530 --> 00:47:55,560 I think. 444 00:47:55,630 --> 00:47:57,100 Screwball's right. 445 00:47:57,170 --> 00:47:59,330 It's more important that you find the unicorn. 446 00:47:59,400 --> 00:48:01,570 Why not let Oona fly out and find a key. 447 00:48:03,970 --> 00:48:08,940 Oona? But, she's much too small-- could never lift it. 448 00:48:10,150 --> 00:48:12,080 Our secret! 449 00:48:12,150 --> 00:48:14,850 Our secret will keep forever in this grave if you don't help us. 450 00:48:14,920 --> 00:48:16,550 You promised! 451 00:48:18,020 --> 00:48:20,060 You willful sprite! 452 00:48:20,120 --> 00:48:22,120 How dare you keep such secrets? 453 00:48:22,190 --> 00:48:24,560 They're mine to keep. 454 00:48:29,670 --> 00:48:31,870 I'll do what you ask. 455 00:48:31,930 --> 00:48:33,940 If you'll kiss me, Jack. 456 00:48:44,280 --> 00:48:45,880 Easy enough. 457 00:48:52,560 --> 00:48:55,560 Call that a kiss? 458 00:48:55,630 --> 00:48:57,160 Am I not sweet? 459 00:49:00,360 --> 00:49:03,230 Sweeter than bee pollen... 460 00:49:03,300 --> 00:49:05,400 On a summer wind. 461 00:49:06,970 --> 00:49:11,040 Sweet is the wind that blows me to you. 462 00:49:14,810 --> 00:49:16,810 It's fairy magic! 463 00:49:16,880 --> 00:49:18,950 Lily? 464 00:49:20,480 --> 00:49:22,620 Lily? 465 00:49:22,690 --> 00:49:24,920 Yes, Jack. 466 00:49:34,260 --> 00:49:35,630 This isn't real. 467 00:49:35,700 --> 00:49:38,370 Oh, it is. 468 00:49:38,430 --> 00:49:41,170 I'm warm and alive 469 00:49:41,240 --> 00:49:44,270 and want to be in your arms. 470 00:50:06,230 --> 00:50:08,500 No, I...I can't. 471 00:50:09,530 --> 00:50:11,830 No, it's just more fairy glamour. 472 00:50:15,370 --> 00:50:17,240 Human hearts don't work that way. 473 00:50:18,870 --> 00:50:21,240 What care I for human hearts, 474 00:50:21,310 --> 00:50:24,280 soft and spiritless as porridge? 475 00:50:24,350 --> 00:50:28,020 A fairy's heart beats fierce and free! 476 00:50:34,520 --> 00:50:35,490 Oona? 477 00:50:38,530 --> 00:50:42,490 Your fine sensibilities have left us here to rot. 478 00:50:42,530 --> 00:50:44,900 I'm behind you all the way, Gump. 479 00:50:50,170 --> 00:50:53,440 You look like mourners at your own funeral. 480 00:50:55,610 --> 00:50:56,280 Oona. 481 00:51:04,620 --> 00:51:06,960 Quick, lads. 482 00:51:17,230 --> 00:51:20,030 Ah! Terrible sight for a sober man. 483 00:51:31,450 --> 00:51:33,950 We must find the dungeons. 484 00:51:34,020 --> 00:51:36,950 I think I'll stay right here. Thank you very much. 485 00:51:37,020 --> 00:51:39,920 Not so fast. You'll search with the rest of us. 486 00:51:39,990 --> 00:51:41,290 Then I'll go with Jack. 487 00:51:41,360 --> 00:51:43,930 No. We split up. 488 00:51:43,990 --> 00:51:46,130 Yes. It's better if we go in teams. 489 00:51:46,200 --> 00:51:47,800 Shh. 490 00:51:47,860 --> 00:51:50,130 Gump and me, Brown Tom and screwball. 491 00:51:50,200 --> 00:51:52,200 Right. Take care. Come on, Jack. 492 00:51:55,870 --> 00:51:58,470 Be careful. 493 00:52:03,310 --> 00:52:05,810 There's only one thing I want to know. 494 00:52:05,880 --> 00:52:06,950 What? 495 00:52:07,020 --> 00:52:09,680 Why me? Shh! 496 00:52:09,750 --> 00:52:11,850 I think we should go west. 497 00:52:11,920 --> 00:52:14,660 I think we should go east. Oh, okay! 498 00:52:14,720 --> 00:52:20,560 Father, I hold the world in my grasp... 499 00:52:20,630 --> 00:52:26,000 And yet this girl distracts me. 500 00:52:26,070 --> 00:52:27,740 It has been an eternity 501 00:52:27,800 --> 00:52:30,610 since I felt such desire. 502 00:52:30,670 --> 00:52:32,640 What am I to do? 503 00:52:32,710 --> 00:52:36,510 She fascinates you 504 00:52:36,580 --> 00:52:40,850 because her soul is pure. 505 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 To make her one of us, 506 00:52:43,790 --> 00:52:47,020 Charm her... 507 00:52:47,090 --> 00:52:49,120 Woo her... 508 00:52:49,190 --> 00:52:53,530 Change her spirit... 509 00:52:53,600 --> 00:52:56,200 Hypnotize her... 510 00:52:56,270 --> 00:52:58,570 Set her free... 511 00:52:58,630 --> 00:53:03,040 Bring her to you. 512 00:53:04,010 --> 00:53:06,740 Hey, psst. 513 00:53:06,810 --> 00:53:08,510 Psst, psst. 514 00:53:08,580 --> 00:53:11,050 Did you see something? 515 00:53:11,110 --> 00:53:13,180 No. Did you? 516 00:53:13,250 --> 00:53:15,150 I don't know. 517 00:53:15,220 --> 00:53:16,990 I think. 518 00:54:59,660 --> 00:55:01,790 Gump, through here! 519 00:55:03,260 --> 00:55:05,430 Gump, this way! Gump! 520 00:55:06,560 --> 00:55:09,200 Come on! Come on! 521 00:55:31,690 --> 00:55:33,220 What's that? 522 00:55:33,290 --> 00:55:35,490 That's the unicorn, you idiot. 523 00:55:41,930 --> 00:55:44,930 Win her. 524 00:56:11,330 --> 00:56:15,330 Charm her. 525 00:56:27,940 --> 00:56:32,750 Seduce her. 526 00:57:47,390 --> 00:57:52,690 Make her one of us. 527 01:00:06,330 --> 01:00:08,200 Quiet. 528 01:00:10,170 --> 01:00:12,100 How like you my gifts? 529 01:00:13,800 --> 01:00:17,540 Does the gown not please you? 530 01:00:19,010 --> 01:00:21,610 No. 531 01:00:23,350 --> 01:00:26,250 Can you speak so of your bridal gown? 532 01:00:27,680 --> 01:00:30,620 I've found my true mate... 533 01:00:30,690 --> 01:00:33,290 And you know it. 534 01:00:33,360 --> 01:00:34,190 Never. 535 01:00:34,260 --> 01:00:38,990 Beneath the skin, we are already one. 536 01:00:41,230 --> 01:00:44,500 Was it not your sin trapped the unicorn? 537 01:00:44,570 --> 01:00:45,370 No. 538 01:00:45,540 --> 01:00:49,900 Even now, the evil seed of what you've done 539 01:00:49,970 --> 01:00:52,170 germinates within you. 540 01:00:52,240 --> 01:00:53,510 No. 541 01:00:53,580 --> 01:00:55,680 You lie. 542 01:00:55,740 --> 01:00:58,010 You disgust me! 543 01:00:59,280 --> 01:01:01,220 You're nothing but an animal! 544 01:01:04,790 --> 01:01:07,920 We are all animals, my Lady. 545 01:01:08,920 --> 01:01:12,190 Ha ha ha ha. 546 01:01:12,260 --> 01:01:15,630 Ha ha ha ha ha ha ha. 547 01:01:15,700 --> 01:01:17,800 Ha ha ha ha! 548 01:01:17,870 --> 01:01:20,530 Ha ha ha ha ha. 549 01:01:20,600 --> 01:01:24,510 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 550 01:01:24,570 --> 01:01:26,710 Lily. 551 01:01:26,780 --> 01:01:30,510 Jack. There's nothing you can do now to help her. 552 01:01:30,580 --> 01:01:32,650 Be thankful she still lives. 553 01:01:35,520 --> 01:01:39,750 The last unicorn dies tonight. 554 01:01:41,190 --> 01:01:44,230 As her blood ebbs, 555 01:01:44,290 --> 01:01:47,600 the sun sets forever. 556 01:01:47,660 --> 01:01:51,800 There shall never be another dawn. 557 01:01:51,870 --> 01:01:54,070 No! 558 01:01:54,140 --> 01:01:57,170 Ha ha ha ha ha. My Lady... 559 01:01:57,240 --> 01:02:00,940 I require the solace of the shadows 560 01:02:01,010 --> 01:02:05,650 and the dark of the night. 561 01:02:05,710 --> 01:02:09,450 Sunshine is my destroyer! 562 01:02:11,920 --> 01:02:14,560 As long as the sun still shines, 563 01:02:14,620 --> 01:02:17,760 we can destroy him. 564 01:02:22,730 --> 01:02:25,730 I think I know a way. 565 01:02:30,470 --> 01:02:31,840 Let's go down there. 566 01:02:31,910 --> 01:02:33,710 Stay close to me now. 567 01:02:39,450 --> 01:02:42,520 Aah! Aah! 568 01:02:50,260 --> 01:02:51,090 You know what? 569 01:02:51,460 --> 01:02:52,190 What? 570 01:02:52,260 --> 01:02:53,490 I vote we run like hell. 571 01:02:53,660 --> 01:02:55,500 I second the motion. 572 01:02:55,560 --> 01:02:58,300 Aggh! 573 01:02:58,370 --> 01:03:00,400 Screwball. 574 01:03:04,340 --> 01:03:05,310 Where were you? 575 01:03:05,570 --> 01:03:09,010 ln another three flicks of a badger's tail, we would have gone. 576 01:03:09,080 --> 01:03:11,050 While you're having fun, 577 01:03:11,110 --> 01:03:12,550 time goes by fast. 578 01:03:12,710 --> 01:03:16,550 Yeah, yeah. We found the mare, and it's alive in the dungeon. 579 01:03:16,620 --> 01:03:18,590 Excellent! Excellent, you two. 580 01:03:18,650 --> 01:03:20,220 Thank you very much. 581 01:03:20,290 --> 01:03:22,860 Now, Jack has a plan, and a good one. 582 01:03:52,550 --> 01:03:54,220 Blunder. 583 01:04:11,170 --> 01:04:13,240 Blunder. 584 01:04:14,580 --> 01:04:18,510 Shh! Any more noise, and you're shish kebab. 585 01:04:18,580 --> 01:04:20,610 Do what we say, understand? 586 01:04:20,680 --> 01:04:23,020 Swear it! 587 01:04:23,080 --> 01:04:26,350 I swear it on the festering forelock of nicodemus. 588 01:04:26,420 --> 01:04:28,790 Please, help. 589 01:04:28,860 --> 01:04:30,460 Help me. 590 01:04:32,430 --> 01:04:33,730 Thank you. 591 01:05:28,780 --> 01:05:30,990 Hurry, hurry. Keep them coming. 592 01:05:49,040 --> 01:05:51,240 Ow! 593 01:05:52,670 --> 01:05:55,110 Rrrhhrr! 594 01:05:57,380 --> 01:05:58,580 Run, Gump! 595 01:07:08,450 --> 01:07:10,320 Aah! 596 01:07:11,390 --> 01:07:13,420 Aah! 597 01:07:42,080 --> 01:07:43,580 Gump. 598 01:07:43,650 --> 01:07:45,120 Gump! 599 01:07:48,290 --> 01:07:49,690 Gump! 600 01:07:49,760 --> 01:07:51,430 Jack. 601 01:07:51,490 --> 01:07:52,730 Jack. 602 01:07:57,830 --> 01:07:59,870 Three cheers for our champion! 603 01:07:59,930 --> 01:08:01,400 Hip hip, hooray! 604 01:08:01,470 --> 01:08:03,740 Hip hip, hooray! 605 01:08:03,810 --> 01:08:05,470 Hip hip, hooray! 606 01:08:31,300 --> 01:08:32,530 Now what, Jack? 607 01:08:33,370 --> 01:08:35,400 Must go all the way out. 608 01:08:38,540 --> 01:08:39,610 Light. 609 01:08:42,110 --> 01:08:44,380 Not much to hold onto. 610 01:08:44,450 --> 01:08:47,510 Take a peapod pixie to make that climb. 611 01:08:53,960 --> 01:08:55,260 I'll do it. 612 01:08:58,560 --> 01:09:01,300 What's the matter? Ain't I small enough for the job? 613 01:09:01,360 --> 01:09:03,460 Please, Gump. Let me try. 614 01:09:03,530 --> 01:09:05,870 I won't let you down. 615 01:09:07,070 --> 01:09:09,540 All right, all right. Do it, but be swift. 616 01:09:09,600 --> 01:09:13,170 Oh, thank you. Thank you. You'll never regret it. 617 01:09:13,240 --> 01:09:16,240 I always knew you'd be going places, Screwball. 618 01:09:27,420 --> 01:09:29,120 All I wish 619 01:09:29,390 --> 01:09:33,560 is for you to sit and talk with me. 620 01:09:33,630 --> 01:09:36,000 Sit? 621 01:09:38,400 --> 01:09:39,630 Here? 622 01:09:39,700 --> 01:09:40,700 Yes. 623 01:09:40,770 --> 01:09:41,800 I prefer to stand. 624 01:09:41,870 --> 01:09:43,300 Sit! 625 01:09:47,240 --> 01:09:49,380 Or stand. 626 01:09:49,440 --> 01:09:50,680 As you wish. 627 01:09:51,580 --> 01:09:55,380 It is enough that we are alone together. 628 01:09:56,820 --> 01:09:59,120 Just the two of us. 629 01:10:03,260 --> 01:10:05,690 Some... 630 01:10:05,760 --> 01:10:08,200 simple conversation. 631 01:10:09,260 --> 01:10:12,530 I have nothing to talk about. 632 01:10:12,600 --> 01:10:16,440 You've stolen my dreams away. 633 01:10:16,500 --> 01:10:18,770 All things change, Lady. 634 01:10:20,280 --> 01:10:26,250 The dreams of youth are the regrets of maturity. 635 01:10:28,750 --> 01:10:32,120 Dreams are my speciality. 636 01:10:32,190 --> 01:10:36,120 Through dreams I influence mankind. 637 01:10:36,190 --> 01:10:40,530 My dream is of eternity 638 01:10:40,600 --> 01:10:42,860 with you. 639 01:10:45,330 --> 01:10:49,840 I offer you this rose, Princess. 640 01:10:52,710 --> 01:10:56,910 My heart, my soul. 641 01:10:58,510 --> 01:11:00,880 My love. 642 01:11:00,950 --> 01:11:03,120 Love? 643 01:11:12,660 --> 01:11:14,660 A little to the right. 644 01:11:14,730 --> 01:11:16,100 Left. 645 01:11:16,160 --> 01:11:17,760 Good. 646 01:11:18,800 --> 01:11:21,700 Sit. 647 01:11:22,270 --> 01:11:23,800 I value your thoughts. 648 01:11:24,370 --> 01:11:27,610 Share them with me. 649 01:11:35,580 --> 01:11:37,550 Sit? Sit. 650 01:11:37,620 --> 01:11:40,650 - Nothing more than that? - And talk with me. 651 01:11:45,390 --> 01:11:46,790 Eat. 652 01:11:59,670 --> 01:12:01,110 Drink. 653 01:12:03,040 --> 01:12:05,210 I do nothing for your pleasure. 654 01:12:06,650 --> 01:12:10,220 Sit, damn you! 655 01:12:10,280 --> 01:12:12,120 Never! Never! 656 01:12:31,910 --> 01:12:34,670 I hear a throat begging to be cut. 657 01:12:34,740 --> 01:12:40,150 Are you so anxious to see blood flow? 658 01:12:40,210 --> 01:12:41,580 As you are to drink it. 659 01:12:41,650 --> 01:12:44,680 Grant your bride one wish on this night. 660 01:12:44,750 --> 01:12:46,420 You have but to ask. 661 01:12:46,490 --> 01:12:51,290 I will stay here with you as you wish... 662 01:12:51,360 --> 01:12:52,660 But on one condition. 663 01:12:52,730 --> 01:12:53,890 Anything. 664 01:12:53,960 --> 01:12:55,760 I want to kill the unicorn. 665 01:13:25,790 --> 01:13:28,530 In the beginning... 666 01:13:28,700 --> 01:13:32,000 There was nothing. 667 01:13:32,070 --> 01:13:35,940 A void of darkness. 668 01:13:36,000 --> 01:13:38,440 - A cold eternity of silence... - Jack. 669 01:13:38,510 --> 01:13:41,810 Your greatest challenge is still to come, 670 01:13:41,880 --> 01:13:44,540 and we have not much time. 671 01:13:44,610 --> 01:13:46,610 When the perfect void 672 01:13:46,680 --> 01:13:50,620 was corrupted by light, 673 01:13:50,690 --> 01:13:53,890 a great wailing was heard, 674 01:13:53,960 --> 01:13:58,430 and all the brethren fled in terror. 675 01:13:58,490 --> 01:13:59,630 Gump. 676 01:14:01,160 --> 01:14:03,830 Oona, fly up like the wind. 677 01:14:03,900 --> 01:14:05,400 It's time. 678 01:14:14,780 --> 01:14:16,640 Ah, get up there. 679 01:14:19,980 --> 01:14:21,750 Jack. 680 01:15:12,230 --> 01:15:13,130 Lily. 681 01:15:13,230 --> 01:15:14,030 Jack. 682 01:15:14,400 --> 01:15:16,670 Judge her with your heart, 683 01:15:17,040 --> 01:15:19,470 not your eyes. 684 01:15:19,540 --> 01:15:22,780 Hear me, 685 01:15:22,840 --> 01:15:25,980 ye powers of the night! 686 01:15:27,050 --> 01:15:32,590 We offer this sacrifice in honor of you. 687 01:15:33,650 --> 01:15:37,660 Sanctified with blood... 688 01:15:39,930 --> 01:15:42,700 And with fire! 689 01:15:53,740 --> 01:15:56,710 I pray you, father, 690 01:15:56,780 --> 01:15:58,950 accept my sacrifice. 691 01:15:59,580 --> 01:16:05,090 Let light be forever extinguished. 692 01:16:06,090 --> 01:16:09,860 Let the age of darkness begin! 693 01:16:10,960 --> 01:16:13,290 Come, Lady. 694 01:16:13,360 --> 01:16:18,300 The birth of a new world awaits your stroke. 695 01:16:20,600 --> 01:16:24,100 Let my offering be made of flesh and blood. 696 01:16:25,510 --> 01:16:28,280 She means to do it, Jack. She's one of them. 697 01:16:29,340 --> 01:16:31,780 I am sister to the fates. 698 01:16:31,850 --> 01:16:33,010 Kill her. 699 01:16:33,080 --> 01:16:34,910 Forget her. 700 01:16:34,980 --> 01:16:37,480 Think about the unicorn. 701 01:16:40,490 --> 01:16:41,450 Do it! 702 01:16:41,520 --> 01:16:43,490 Lily. 703 01:16:43,560 --> 01:16:44,660 I'll do it. 704 01:16:44,730 --> 01:16:46,530 No! 705 01:16:46,590 --> 01:16:48,060 No. 706 01:16:52,400 --> 01:16:53,830 I trust you, Lily. 707 01:16:55,200 --> 01:16:56,840 I'll always trust you. 708 01:17:00,810 --> 01:17:02,480 Run! 709 01:17:03,040 --> 01:17:04,340 Run! 710 01:17:07,720 --> 01:17:09,780 Darkness! 711 01:17:39,080 --> 01:17:41,210 What have we here? 712 01:17:42,280 --> 01:17:44,350 A little boy. 713 01:18:28,400 --> 01:18:30,100 Wake up, screwball! Wake up! 714 01:18:34,600 --> 01:18:35,940 Wake up! 715 01:19:03,860 --> 01:19:08,440 Don't you know me, boy? 716 01:19:31,060 --> 01:19:35,030 Every wolf suffers fleas. 717 01:19:35,100 --> 01:19:37,960 'Tis easy enough to scratch. 718 01:19:52,480 --> 01:19:54,910 Give it to me, boy. 719 01:20:10,530 --> 01:20:13,100 Father! 720 01:20:13,170 --> 01:20:16,140 Protect me! 721 01:20:20,040 --> 01:20:23,840 Aah! 722 01:20:26,750 --> 01:20:31,480 You think you have won. 723 01:20:31,550 --> 01:20:36,690 What is light without dark? 724 01:20:39,730 --> 01:20:44,330 I am a part of you all. 725 01:20:45,230 --> 01:20:48,500 You can never defeat me. 726 01:20:50,500 --> 01:20:54,910 We are brothers eternal. 727 01:20:56,110 --> 01:20:57,740 Do it, Jack! 728 01:20:57,810 --> 01:21:01,180 Kill him! Kill him! 729 01:21:19,200 --> 01:21:22,040 She's under a spell... 730 01:21:22,100 --> 01:21:24,840 A powerful spell. 731 01:21:24,910 --> 01:21:26,910 Do something. 732 01:21:26,970 --> 01:21:29,240 Only you can answer this riddle. 733 01:21:32,280 --> 01:21:35,420 Jack, we have a promise that must be kept. 734 01:21:36,850 --> 01:21:40,390 Now, fulfill your promise. 735 01:21:40,450 --> 01:21:42,060 I will miss you. 736 01:21:42,120 --> 01:21:43,860 But, don't forget us. 737 01:21:43,920 --> 01:21:45,930 Never. 738 01:22:16,760 --> 01:22:21,960 ♪ I Have seen the mystics' flavor ♪ 739 01:22:22,030 --> 01:22:26,630 ♪ once or twice when I knew they had a reason ♪ 740 01:22:26,700 --> 01:22:31,070 ♪ enchantment plays its cards all right ♪ 741 01:22:31,140 --> 01:22:33,610 ♪ hand in hand ♪ 742 01:22:33,670 --> 01:22:37,240 ♪ with the workings of the seasons ♪ 743 01:22:37,310 --> 01:22:39,950 ♪ legends can be now and forever ♪ 744 01:22:40,010 --> 01:22:41,480 come back to me. 745 01:22:41,550 --> 01:22:46,190 ♪ Teaching us to love for goodness' sake ♪ 746 01:22:46,250 --> 01:22:51,060 ♪ legends can be now and forever ♪ 747 01:22:51,130 --> 01:22:56,000 ♪ loved by the sun ♪ 748 01:22:56,060 --> 01:22:59,670 ♪ loved by the sun ♪ 749 01:22:59,730 --> 01:23:05,510 ♪ love ♪ 750 01:23:08,180 --> 01:23:12,210 ♪ Who sings of all our loves ♪ 751 01:23:13,310 --> 01:23:16,580 ♪ eternity ♪ 752 01:23:18,190 --> 01:23:20,820 ♪ Who shines so bright ♪ 753 01:23:20,890 --> 01:23:24,960 ♪ in all the songs of love's ♪ 754 01:23:25,030 --> 01:23:26,960 I love you, Lily. 755 01:23:27,030 --> 01:23:32,470 ♪ Unending spell ♪ 756 01:24:18,450 --> 01:24:19,910 ♪ only lightning ♪ 757 01:24:19,980 --> 01:24:23,220 ♪ strikes all that's evil ♪ 758 01:24:23,280 --> 01:24:28,760 ♪ teaching us to love for goodness' sake ♪ 759 01:24:28,820 --> 01:24:30,420 ♪ hear the music ♪ 760 01:24:30,490 --> 01:24:34,160 ♪ all the love eternal ♪ 761 01:24:34,230 --> 01:24:39,730 ♪ teaching us to reach for goodness' sake ♪ 762 01:24:39,800 --> 01:24:45,270 ♪ legends can be now and forever ♪ 763 01:24:45,340 --> 01:24:57,180 ♪ teaching us to love for goodness' sake ♪ 764 01:25:20,970 --> 01:25:24,980 ♪ just one step at a time ♪ 765 01:25:27,920 --> 01:25:33,090 ♪ you're closer to destiny ♪ 766 01:25:36,720 --> 01:25:40,960 ♪ I knew at a glance ♪ 767 01:25:43,200 --> 01:25:46,870 ♪ there'll always be a chance for me ♪ 768 01:25:52,270 --> 01:25:54,240 ♪ with someone I ♪ 769 01:25:54,310 --> 01:25:57,410 ♪ could live for ♪ 770 01:25:58,880 --> 01:26:02,250 ♪ there's nowhere I would rather be ♪ 771 01:26:03,780 --> 01:26:07,390 ♪ is your love strong enough ♪ 772 01:26:10,360 --> 01:26:13,490 ♪ like the rock in the Sea ♪ 773 01:26:16,400 --> 01:26:19,570 ♪ am I asking too much ♪ 774 01:26:22,570 --> 01:26:25,540 ♪ is your love strong enough ♪ 775 01:26:31,250 --> 01:26:35,410 ♪ just one beat of your heart ♪ 776 01:26:38,190 --> 01:26:42,360 ♪ and stranger than fantasy ♪ 777 01:26:47,160 --> 01:26:50,630 ♪ I knew from the start ♪ 778 01:26:53,570 --> 01:26:56,940 ♪ there had to be a place for me ♪ 779 01:27:02,480 --> 01:27:07,350 ♪ someone that I would die for ♪ 780 01:27:08,650 --> 01:27:12,350 ♪ there's no way I could ever leave ♪ 781 01:27:14,020 --> 01:27:17,460 ♪ is your love strong enough ♪ 782 01:27:20,390 --> 01:27:23,700 ♪ like the rock in the Sea ♪ 783 01:27:26,530 --> 01:27:29,970 ♪ am I asking too much ♪ 784 01:27:32,870 --> 01:27:35,980 ♪ is your love strong enough ♪ 785 01:27:50,720 --> 01:27:53,930 ♪ is your love strong enough ♪ 786 01:27:53,990 --> 01:27:58,030 ♪ just one beat of your heart ♪ 787 01:28:02,740 --> 01:28:06,410 ♪ is your love strong enough ♪ 788 01:28:15,050 --> 01:28:18,920 ♪ is your love strong enough ♪ 789 01:28:27,360 --> 01:28:31,200 ♪ is your love strong enough ♪ 790 01:28:39,540 --> 01:28:43,510 ♪ is your love strong enough ♪ 791 01:28:51,890 --> 01:28:55,150 ♪ is your love strong enough ♪ 792 01:28:55,220 --> 01:28:59,330 ♪ just one beat of your heart ♪ 793 01:29:00,630 --> 01:29:04,260 ♪ strong enough ♪ 794 01:29:06,830 --> 01:29:08,270 ♪ strong enough ♪ 795 01:29:08,340 --> 01:29:11,640 ♪ just one beat of your heart ♪ 796 01:29:12,810 --> 01:29:16,740 ♪ strong enough ♪ 797 01:29:19,110 --> 01:29:20,350 ♪ strong enough ♪ 798 01:29:20,410 --> 01:29:24,050 ♪ just one beat of your heart ♪