1
00:03:15,626 --> 00:03:20,501
Part 1:
Clara's Hair
2
00:04:16,126 --> 00:04:17,626
Anyway- --
3
00:04:17,626 --> 00:04:19,126
I brought this song.
4
00:04:20,084 --> 00:04:22,084
And I think you'll like it.
5
00:04:22,126 --> 00:04:23,209
What is it?
6
00:04:23,209 --> 00:04:25,501
- Let me play it, man.
- You're so curious.
7
00:04:25,626 --> 00:04:27,834
Let's see how good
your stereo is.
8
00:04:27,834 --> 00:04:29,584
I'm playing it loud, alright?
Go ahead, play it loud.
9
00:04:29,584 --> 00:04:30,709
It will be loud.
10
00:04:37,084 --> 00:04:39,501
Hold on there, Martin and Isabela.
11
00:04:46,376 --> 00:04:47,876
That sounds good.
12
00:05:07,001 --> 00:05:09,001
I like it.
13
00:05:38,626 --> 00:05:40,251
What about this brother of mine?
14
00:05:43,709 --> 00:05:48,376
Well, he's good-looking, smart,
funny, good in bed...
15
00:05:48,376 --> 00:05:50,334
What more could I want?
16
00:05:52,001 --> 00:05:53,376
OK, then!
17
00:05:54,501 --> 00:05:56,626
You two make a great couple.
18
00:05:58,626 --> 00:05:59,626
So far so good.
19
00:06:00,501 --> 00:06:01,376
We should go.
20
00:06:02,584 --> 00:06:05,126
Antonio, let's go!
21
00:06:43,626 --> 00:06:45,959
Oh God, there's Adalberto,
uptight as always.
22
00:07:32,501 --> 00:07:34,251
How'd it go?
It was so cool!
23
00:07:34,251 --> 00:07:36,626
We went down to the beach...
24
00:07:36,626 --> 00:07:38,334
Yeah, but listen.
25
00:07:38,334 --> 00:07:40,751
You took your time, some
people want to leave already.
26
00:07:40,751 --> 00:07:44,334
Alright, I'll go get
the kids and...
27
00:07:45,001 --> 00:07:47,001
- I'll take Seu Zé a little dish.
- Alright.
28
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Go ahead.
29
00:08:22,126 --> 00:08:23,126
Ops...
30
00:08:25,959 --> 00:08:26,959
Carry on.
31
00:08:33,001 --> 00:08:34,001
Zé?
32
00:08:35,001 --> 00:08:37,334
Some goodies from the party.
Thank you.
33
00:08:37,334 --> 00:08:39,626
Come by later on, OK?
Will do.
34
00:08:46,376 --> 00:08:49,376
Fernando, Fernando, Luiz
Fernando and Julia, let's go!
35
00:08:50,209 --> 00:08:51,626
Come sing Happy Birthday,
come on.
36
00:08:51,626 --> 00:08:54,501
But we're in the middle of the game!
You can continue later, let's go.
37
00:08:56,126 --> 00:08:57,126
Let's go.
38
00:09:12,959 --> 00:09:13,834
Aunt Lucia,
39
00:09:16,209 --> 00:09:18,251
it's not everyday that
someone turns 70.
40
00:09:19,084 --> 00:09:20,959
I don't know if you
feel your age
41
00:09:20,959 --> 00:09:23,209
or if you're the way
we think you are:
42
00:09:23,834 --> 00:09:25,376
a 70-year-old girl.
43
00:09:26,376 --> 00:09:27,376
I'm twelve
44
00:09:28,251 --> 00:09:31,126
and I remember you taking us,
your great-nieces and nephews,
45
00:09:31,126 --> 00:09:34,876
still young, to the Jaqueira
amusement park
46
00:09:35,501 --> 00:09:39,501
to have ice cream at the FriSabor,
and to the Sao Luiz cinema.
47
00:09:39,876 --> 00:09:43,501
You are the best
aunt we could ever have.
48
00:09:49,626 --> 00:09:51,626
Aunt Lucia was a f-firecracker,
49
00:09:52,376 --> 00:09:54,751
IS a fire-, is a firecracker.
50
00:09:54,959 --> 00:09:58,501
She was volleyball and ping-pong
champion at the Portuguese Club.
51
00:09:58,501 --> 00:10:02,751
She played guitar, piano,
and violin when she was young,
52
00:10:02,751 --> 00:10:09,501
and performed many times at
the St. Izabel Theater.
53
00:10:10,459 --> 00:10:13,501
She begins her life as
a university student at 18,
54
00:10:13,501 --> 00:10:20,251
where she got into the law program
at the Pernambuco Federal,
55
00:10:20,376 --> 00:10:22,376
in the year 1931,
56
00:10:23,209 --> 00:10:25,501
kicking off a victorious career
57
00:10:25,501 --> 00:10:30,459
which made her name synonomous
with determination in her field
58
00:10:30,459 --> 00:10:32,209
in our state
59
00:10:32,251 --> 00:10:38,376
at a time when few women
would attend higher education,
60
00:10:38,376 --> 00:10:43,209
and where few would work
in the field of law and letters.
61
00:10:44,751 --> 00:10:46,501
No, there's more
62
00:10:48,459 --> 00:10:51,251
After living and studying
in Sao Paulo in the 40s,
63
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
Aunt Lucia came back
to Pernambuco.
64
00:10:53,376 --> 00:10:56,209
She went to work in the
countryside, in the 60s,
65
00:10:56,209 --> 00:10:59,751
a difficult time for her, for
her family, and for the country.
66
00:11:00,251 --> 00:11:02,959
She was persecuted and
even went to prison,
67
00:11:03,209 --> 00:11:06,084
We are very proud of
your journey, Aunt Lucia.
68
00:11:06,751 --> 00:11:10,876
Aunt Lucia's life could fill a book,
a film or a song,
69
00:11:10,959 --> 00:11:16,751
and here we wish you health, happiness,
and propose a toast to you.
70
00:11:17,251 --> 00:11:18,709
To our dear Aunt Lucia!
71
00:11:24,376 --> 00:11:25,376
Go Aunt Lucia!
72
00:11:36,751 --> 00:11:42,751
You forgot or skipped the
sexual revolution
73
00:11:43,376 --> 00:11:44,501
Just kidding, no
74
00:11:44,626 --> 00:11:49,459
I'm very touched. Really. Truly.
75
00:11:50,459 --> 00:11:56,751
But now I want to say
something that was left out,
76
00:11:57,751 --> 00:12:00,751
that you didn't say,
but I'm going to.
77
00:12:03,501 --> 00:12:07,834
You mentioned a number
of things I did,
78
00:12:08,251 --> 00:12:10,501
and which were part
of my life.
79
00:12:11,126 --> 00:12:13,834
But you forgot to
mention Augusto.
80
00:12:15,501 --> 00:12:17,501
Augusto was my partner.
81
00:12:18,959 --> 00:12:22,501
I really liked him.
It was true love.
82
00:12:23,501 --> 00:12:26,834
Augusto passed away,
oh six years now.
83
00:12:30,084 --> 00:12:33,251
He was my partner
for more than 30 years.
84
00:12:34,376 --> 00:12:35,876
He was a very good man.
85
00:12:35,876 --> 00:12:38,501
We never got married because
86
00:12:39,001 --> 00:12:42,834
I think some of you know,
he was already married.
87
00:12:43,376 --> 00:12:46,376
Well, what are you gonna do?
Nobody's perfect.
88
00:12:46,876 --> 00:12:48,876
And today, which is my birthday,
89
00:12:49,584 --> 00:12:52,876
I'd like to propose
a toast to Augusto.
90
00:12:54,459 --> 00:12:55,751
Thank you all very much.
91
00:13:11,751 --> 00:13:15,126
It's hard to top
Aunt Lucia's
92
00:13:15,334 --> 00:13:17,959
sensational words.
93
00:13:19,751 --> 00:13:22,209
But I'm going to say something.
It's quick, but I'm going to say it.
94
00:13:26,876 --> 00:13:28,501
I'm not a religious man,
95
00:13:29,251 --> 00:13:31,626
but I want to say
thank you anyway.
96
00:13:34,751 --> 00:13:37,834
You all know 1979 was not
an easy year here at home.
97
00:13:38,626 --> 00:13:41,876
We went through some really tough
times with Clara's illness,
98
00:13:44,876 --> 00:13:46,584
This woman I love so much.
99
00:13:50,501 --> 00:13:53,501
I can say they were the
toughest months in my life,
100
00:13:55,251 --> 00:13:57,501
taking my wife to hospitals,
101
00:13:59,501 --> 00:14:02,126
watching her deal with
such a harsh treatment,
102
00:14:05,001 --> 00:14:10,626
getting Martin, Ana and Rodrigo together
telling the truth, without telling all,
103
00:14:13,376 --> 00:14:17,126
trying to get on with life,
go to work,
104
00:14:17,834 --> 00:14:20,959
keeping the house in order,
trying to keep some kind of peace
105
00:14:25,501 --> 00:14:27,209
and today Clara's
here with us,
106
00:14:29,876 --> 00:14:36,459
with her Elis Regina hair style,
which I find sexy, I really do.
107
00:14:38,376 --> 00:14:40,251
Recovered, and healthy.
108
00:14:45,251 --> 00:14:48,959
Clara's fine, and
we're still together,
109
00:14:50,501 --> 00:14:52,084
getting our lives
back on track.
110
00:14:52,501 --> 00:14:57,126
I just wanted to say, I understand why
some people were absent from this process,
111
00:14:58,834 --> 00:15:02,084
that life doesn't give us a manual
to deal with these situations, right?
112
00:15:04,084 --> 00:15:06,084
Say that I was deeply touched
113
00:15:06,626 --> 00:15:08,626
by the presence of those
that were here with us,
114
00:15:09,501 --> 00:15:13,959
but this is to give thanks
that I have my love here with me.
115
00:15:18,334 --> 00:15:19,334
Long live Clara!
116
00:15:20,334 --> 00:15:22,334
Long live Aunt Lucia!
117
00:15:39,709 --> 00:15:44,709
We cherish this great day
118
00:15:45,126 --> 00:15:49,876
in which we celebrate
119
00:15:49,876 --> 00:15:54,126
May the house you live in
120
00:15:55,126 --> 00:15:59,459
be the home of joy,
121
00:15:59,459 --> 00:16:04,126
refuge from the storm
122
00:16:04,501 --> 00:16:09,126
Happy birthday.
123
00:18:24,001 --> 00:18:25,084
Ladjane!
124
00:18:27,376 --> 00:18:29,459
Ladjafiev
Yes! .
125
00:18:29,626 --> 00:18:31,126
Hey!
Hey!
126
00:18:31,126 --> 00:18:32,501
What's for lunch?
127
00:18:33,376 --> 00:18:34,626
I was making
128
00:18:35,876 --> 00:18:37,751
What an annoying door!
129
00:18:37,751 --> 00:18:39,501
I was making chicken.
130
00:18:39,501 --> 00:18:42,876
Ah, OK. And do we have any veggies?
Yeah, I'll make some.
131
00:18:51,251 --> 00:18:52,626
I'm off to the beach.
132
00:19:28,876 --> 00:19:30,126
All right, people, let's go.
133
00:19:30,126 --> 00:19:32,751
This is the HA-HA now,
let it out.
134
00:19:35,376 --> 00:19:37,001
Keep the rhythm!
135
00:19:45,126 --> 00:19:46,251
Speed it up!
136
00:19:49,626 --> 00:19:51,626
Speed it up a little, speed it up.
137
00:19:54,751 --> 00:19:57,751
Let it out,Paulo.
Let it out, Paulo!
138
00:20:08,626 --> 00:20:09,626
That's it!
139
00:20:10,251 --> 00:20:12,251
Let's go, let's go,
let's go!
140
00:20:14,376 --> 00:20:15,876
Laugh it up, Paulo!
141
00:20:16,376 --> 00:20:17,751
Laughing is serious business.
142
00:20:17,751 --> 00:20:19,376
Hey, Thiago, let it out.
143
00:20:20,001 --> 00:20:21,376
That's it!
144
00:20:22,751 --> 00:20:24,751
Bring it down a little.
145
00:20:24,751 --> 00:20:25,751
Stop!
146
00:20:27,501 --> 00:20:28,501
Laugh!
147
00:20:33,251 --> 00:20:34,251
That's it!
148
00:20:41,251 --> 00:20:43,251
Energy, people, energy!
149
00:20:43,251 --> 00:20:45,251
C'mon, Clara, let's laugh, Clara!
150
00:20:46,251 --> 00:20:47,626
Concentrate
151
00:20:54,251 --> 00:20:56,251
Make yourself at home,
there's room for everyone.
152
00:20:56,251 --> 00:20:58,251
Respect, everyone,
keep it up!
153
00:20:59,251 --> 00:21:00,751
Respect, seriousness...
154
00:21:04,251 --> 00:21:05,626
Bezerra, where you at?
155
00:21:06,251 --> 00:21:07,251
COPY-
156
00:21:07,626 --> 00:21:10,251
Bring the boat over to the Aquarius.
157
00:21:10,626 --> 00:21:12,251
Is Dona Clara going in?
158
00:21:14,376 --> 00:21:15,376
Affirmative.
159
00:21:16,876 --> 00:21:18,876
Affirmative -Copy.
I'm on my way.
160
00:21:19,501 --> 00:21:20,501
Affirmative.
161
00:21:20,626 --> 00:21:24,501
Hey, Roberval! Don't you think
that's a bit much?
162
00:21:25,001 --> 00:21:27,751
No way, Clara.
Look at the sea, look!
163
00:21:28,876 --> 00:21:30,376
Nobody's in the water.
164
00:21:30,626 --> 00:21:34,376
Go on, take your dip,
and come on out.Go on!
165
00:21:34,751 --> 00:21:37,251
We've talked about this
166
00:21:37,251 --> 00:21:39,876
It's because you're important.
Who told you to be important?
167
00:21:50,251 --> 00:21:51,876
Would you hold this
for me, please?
168
00:22:10,376 --> 00:22:11,376
Clara!
169
00:22:12,876 --> 00:22:14,126
Waist line!
170
00:23:42,376 --> 00:23:45,376
41 years old. Plays perfectly.
171
00:23:47,751 --> 00:23:49,126
Well, I'd like to...
172
00:23:51,751 --> 00:23:55,876
...Start by asking you, ma'am
Sorry
173
00:23:55,876 --> 00:24:01,501
You're writing a new book, and I see
a lot of physical media here, right?
174
00:24:02,001 --> 00:24:04,126
Vinyl, records, tapes..
175
00:24:04,126 --> 00:24:06,876
At a time when digital
media is taking over everything,
176
00:24:07,251 --> 00:24:09,376
do you only listen to music
the old-fashioned way?
177
00:24:09,501 --> 00:24:12,001
No, I listen to music
the old-fashioned way.
178
00:24:12,001 --> 00:24:14,126
Let's, let's do something,
shall we?
179
00:24:14,501 --> 00:24:20,001
Can we cut this short, so we don't
waste my time, or yours?
180
00:24:20,751 --> 00:24:24,501
I'll explain the way I think,
generally speaking.
181
00:24:24,501 --> 00:24:26,376
I like everything, alright?
182
00:24:26,501 --> 00:24:28,501
mp3s, streaming,
183
00:24:28,751 --> 00:24:31,501
if it's got music, it's good,
it's important,
184
00:24:31,751 --> 00:24:34,001
And this whole
new technology thing.
185
00:24:34,251 --> 00:24:37,251
Can I tell you a story?
Sure.
186
00:24:44,251 --> 00:24:47,251
There you go. Did you get it?
187
00:24:49,251 --> 00:24:50,251
Well, then..
188
00:24:53,501 --> 00:24:57,501
This record, I bought in Porto Alegre,
at a used record store.
189
00:24:57,876 --> 00:25:00,876
I leant mine to someone
and never saw it again.
190
00:25:01,126 --> 00:25:05,501
Until one day, a quiet day,
a Sunday,
191
00:25:05,876 --> 00:25:09,876
I opened the record to look
Look what I found inside,
192
00:25:09,876 --> 00:25:13,751
-this article from the Los Angeles Times.
- That's awesome.
193
00:25:13,751 --> 00:25:20,501
This article is from November,
1980, right?
194
00:25:20,501 --> 00:25:26,626
This album, Double Fantasy,
was released in December 1980.
195
00:25:26,626 --> 00:25:34,376
So, this article came out weeks
before Lennon was murdered
196
00:25:34,876 --> 00:25:38,251
on December 8, 1980.
197
00:25:39,001 --> 00:25:41,751
And I was born on December 21, 1980.
198
00:25:42,126 --> 00:25:44,501
That's amazing. Check it out.
199
00:25:44,501 --> 00:25:50,376
This article here, published weeks
before Lennon was murdered
200
00:25:50,376 --> 00:25:52,626
and before you were born,
says the following:
201
00:25:53,126 --> 00:25:55,751
"John Lennon's plans for the future"
202
00:25:57,626 --> 00:26:00,501
This record, this record
I'm holding in my hands,
203
00:26:01,126 --> 00:26:03,251
becomes a special object...
204
00:26:04,251 --> 00:26:05,126
You see?
205
00:26:05,126 --> 00:26:06,751
And you don't know who
owned it before?
206
00:26:07,876 --> 00:26:09,751
Didn't I tell you I bought it
down in Porto Alegre...
207
00:26:09,751 --> 00:26:13,626
...at a used record store.
I don't know who owned it,
208
00:26:13,626 --> 00:26:17,626
all I know is it was bought in Los Angeles
and ended up in Porto Alegre,
209
00:26:17,626 --> 00:26:20,751
I mean, I'm not even sure
it was bought in Los Angeles, actually,
210
00:26:20,751 --> 00:26:22,001
and it ended up here.
211
00:26:23,376 --> 00:26:27,376
Cool. So, digital media
it's fine with you?
212
00:26:30,376 --> 00:26:34,376
This here is like
a message in a bottle.
213
00:28:25,751 --> 00:28:28,001
- Good afternoon, Ms. Clara.
- Seu Geraldo, good afternoon.
214
00:28:28,001 --> 00:28:30,751
- How are you?
- Fine
215
00:28:30,751 --> 00:28:32,251
- Good afternoon.
- Good afternoon.
216
00:28:32,626 --> 00:28:34,376
Ms. Clara, would you let us
have a word with you?
217
00:28:35,751 --> 00:28:36,751
It depends.
218
00:28:36,751 --> 00:28:40,001
If you're here to
discuss my proposal...
219
00:28:40,001 --> 00:28:42,751
...for the acquisition
of the flat upstairs...
220
00:28:42,751 --> 00:28:48,376
I did send you that proposal, but I never
heard from you, what a busy man you are...
221
00:28:48,376 --> 00:28:50,001
Is this the reason of your visit,
Seu Geraldo?
222
00:28:50,001 --> 00:28:52,376
We are here to talk to you...
223
00:28:52,501 --> 00:28:57,001
...a good, eye to eye conversation,
which is the best thing there is.
224
00:28:57,001 --> 00:29:00,876
We have brought you
a counter-proposal.
225
00:29:00,876 --> 00:29:04,376
That's wonderful!
This is about the upstairs flat, right?
226
00:29:05,376 --> 00:29:08,501
No, this is about that conversation
we had before...
227
00:29:08,501 --> 00:29:10,876
Tihs is about acquiring
your apartment.
228
00:29:10,876 --> 00:29:14,001
About selling this apartment?
Exactly.
229
00:29:14,001 --> 00:29:17,001
I'm not selling, Seu Geraldo,
you already know that.
230
00:29:17,001 --> 00:29:19,501
- Ms. Carla, this proposal.
- Clara.
231
00:29:19,501 --> 00:29:21,126
Ms. Clara.
232
00:29:21,376 --> 00:29:24,876
- Where were you?
- I was downstairs sweeping.
233
00:29:25,876 --> 00:29:27,501
Ms. Clara?
234
00:29:27,501 --> 00:29:29,501
It's a very generous offer.
235
00:29:30,001 --> 00:29:35,126
It's over the market value
for this type and size of apartment,
236
00:29:35,126 --> 00:29:37,876
but we've made this proposal
especially for you.
237
00:29:38,501 --> 00:29:40,251
Let's just get this over with.
238
00:29:40,876 --> 00:29:43,251
Let's just get this over with,
Geraldo.
239
00:29:43,251 --> 00:29:47,251
My apartment is not for sale;
I'm not selling.
240
00:29:47,626 --> 00:29:50,626
I appreciate your visiting,
but I must go.
241
00:29:51,001 --> 00:29:51,876
Ms. Clara,
242
00:29:52,126 --> 00:29:53,501
First of all, congratulations,
243
00:29:53,501 --> 00:29:57,001
I can see from out here that
you've remodeled the apartment,
244
00:29:57,001 --> 00:29:58,501
-it looks beautiful.
- Yes, very interesting.
245
00:29:58,501 --> 00:30:00,751
- Thank you.
- It's in very good taste, congratulations.
246
00:30:00,751 --> 00:30:04,001
My name is Diego, I'm head of
this project at our company,
247
00:30:04,001 --> 00:30:06,751
which is, by the way, my first project,
and I'm really proud of it,
248
00:30:06,751 --> 00:30:09,876
and I think it's safe to say
that I have great news.
249
00:30:10,501 --> 00:30:11,501
Yes?
250
00:30:11,501 --> 00:30:13,001
And I'm going to tell you why.
251
00:30:13,376 --> 00:30:15,876
First of all, the project
is now called "Aquarius."
252
00:30:18,501 --> 00:30:23,501
Is he your.. son? Son-in-law?
No, no. This is my grandson, Diego;
253
00:30:23,626 --> 00:30:28,876
He's been doing a good job
at the construction company.
254
00:30:28,876 --> 00:30:29,876
Thank you, grandpa.
255
00:30:30,251 --> 00:30:31,626
Did you say "Aquarius?"
256
00:30:31,626 --> 00:30:33,126
It's "The New Aquarius"
257
00:30:33,126 --> 00:30:36,626
The idea is to keep the name of the
building that used to exist in this spot.
258
00:30:37,126 --> 00:30:41,001
"Used to exist?"
Yeah, it's a way of preserving the memory
259
00:30:41,126 --> 00:30:43,001
...of the original building.
This is a new idea.
260
00:30:43,001 --> 00:30:46,251
...but now with the new offer, another
piece of good news we bring you
261
00:30:48,251 --> 00:30:50,251
The building exists.
262
00:30:51,251 --> 00:30:53,626
You're standing there,
leaning on it.
263
00:30:54,251 --> 00:30:56,251
Wrong way to express myself.
264
00:30:56,251 --> 00:30:57,251
I see...
265
00:30:58,626 --> 00:31:01,751
Now, before I go in and
close the door,
266
00:31:03,376 --> 00:31:04,626
tell me something
267
00:31:06,251 --> 00:31:11,376
What was the name of the original project,
before this "New Aquarius?"
268
00:31:13,376 --> 00:31:16,876
The original project was
the "Atlantic Plaza Residence."
269
00:31:16,876 --> 00:31:20,376
Yes, that'd be a good name,
it sounds good, doesn't it?
270
00:31:20,376 --> 00:31:22,001
We much prefer "Aquarius"...
271
00:31:25,251 --> 00:31:27,376
Well, thank you so much for this...
272
00:31:27,376 --> 00:31:33,001
We'd like to point out that we are
always open to dialogue.
273
00:31:33,376 --> 00:31:36,376
OK, thank you. Excuse me.
See you later.
274
00:32:07,876 --> 00:32:10,876
In case you want to read it later,
on your own, the project
275
00:32:12,876 --> 00:32:13,876
Thank you, Clara.
276
00:32:23,626 --> 00:32:26,501
I'll go get some water because
I know you're upset, OK?
277
00:33:07,376 --> 00:33:10,876
Part 2 Clara's Love
278
00:34:31,376 --> 00:34:32,626
Alright?
279
00:34:32,626 --> 00:34:34,626
Where are my songs?
280
00:34:35,126 --> 00:34:36,626
Here on the flash drive.
281
00:34:36,626 --> 00:34:38,626
On the pen drive?
282
00:34:39,626 --> 00:34:42,001
But you'll transfer them
to my cell phone later?
283
00:34:42,001 --> 00:34:43,626
Sure, I'll do that.
Will you?
284
00:34:43,626 --> 00:34:46,626
Yeah, we'll do that later.
OK. Did everything fit?
285
00:34:46,626 --> 00:34:49,126
Yeah, that list you sent me fit,
286
00:34:49,251 --> 00:34:53,251
and I put some new stuff I think you'll like.
Yeah? That's great.
287
00:34:54,251 --> 00:34:58,251
So that's how it is now, huh?
You Suggesting stuff.
288
00:34:58,751 --> 00:35:02,001
Let me just put it on here,
just a second,
289
00:35:02,751 --> 00:35:04,751
there it is. Listen to this.
290
00:35:04,751 --> 00:35:06,751
You don't know me.
291
00:35:07,001 --> 00:35:10,626
I have to shout this, because
you're deaf and won't listen to me.
292
00:35:11,001 --> 00:35:13,626
Seduction enslaves you.
293
00:35:14,001 --> 00:35:17,751
At the end of it all, you remain with me,
trapped in what I created.
294
00:35:17,751 --> 00:35:19,126
That's funny.
295
00:35:19,126 --> 00:35:22,876
And the more I talk about the whole truth
- What is it?
296
00:35:23,751 --> 00:35:25,751
Oh, I'm just kinda happy today.
297
00:35:26,626 --> 00:35:29,251
Yeah? Why?
298
00:35:29,626 --> 00:35:34,126
This girl I know's arriving from Rio.
On Thursday.
299
00:35:34,751 --> 00:35:37,751
Oh yeah? She's arriving?
What's the deal?
300
00:35:38,501 --> 00:35:40,501
Oh, we met on Facebook.
301
00:35:40,501 --> 00:35:44,251
She's a friend of Marcelo's. Remember him?
Yeah. I remember Marcelo.
302
00:35:44,501 --> 00:35:46,501
So we met through him,
303
00:35:47,501 --> 00:35:49,501
we chatted for a while,
304
00:35:49,876 --> 00:35:51,876
we liked each other,
and now she's on her way!
305
00:35:52,876 --> 00:35:57,126
Cool! And where's she staying?
306
00:35:57,126 --> 00:35:58,876
At my place.
307
00:36:00,501 --> 00:36:03,501
Do your parents know?
Yeah, they know.
308
00:36:06,876 --> 00:36:09,876
So, delivery style, huh?
309
00:36:10,876 --> 00:36:12,876
"Delivery," aunt,
310
00:36:13,626 --> 00:36:15,126
I don't know, we'll see.
311
00:36:16,126 --> 00:36:18,876
I think she's great.
We'll see where things go.
312
00:36:19,626 --> 00:36:21,126
Love it.
313
00:36:23,251 --> 00:36:28,501
Does this beauty have a name?
She does. It's Julia.
314
00:36:29,001 --> 00:36:31,001
Julia. Beautiful name.
I love it.
315
00:36:31,876 --> 00:36:33,001
Look
316
00:36:33,626 --> 00:36:35,626
Do this,
317
00:36:36,626 --> 00:36:38,626
play Maria Bethania for her.
318
00:36:39,376 --> 00:36:41,376
Show her you're intense.
319
00:36:41,876 --> 00:36:43,501
All right, I will.
320
00:37:24,626 --> 00:37:27,251
- Good evening.
- Hey, how are you?
321
00:37:27,376 --> 00:37:29,376
- Fine, fine.
- Beautiful as always.
322
00:37:29,376 --> 00:37:31,001
Thank you, dear.
323
00:37:31,626 --> 00:37:33,626
- I missed you..
- Son, how are you?
324
00:37:36,751 --> 00:37:38,751
And what is their proposal?
325
00:37:39,501 --> 00:37:41,501
Oh, I don't know,
I tore up the envelope.
326
00:37:43,501 --> 00:37:44,501
You tore it up?
327
00:37:45,751 --> 00:37:49,126
You weren't even curious
to know what it was?
328
00:37:50,376 --> 00:37:51,126
No.
329
00:37:55,126 --> 00:37:57,126
That's my sister
330
00:37:59,126 --> 00:38:01,001
You're absolutely right.
331
00:38:01,501 --> 00:38:07,876
Aren't there any legal maneuvers
to make these people leave me alone?
332
00:38:08,001 --> 00:38:09,876
But they came,
knocked on your door,
333
00:38:09,876 --> 00:38:13,751
asked to speak to you. there's,
there's nothing illegal there.
334
00:38:14,626 --> 00:38:18,001
Are the other apartments all empty,
or anyone letting?
335
00:38:18,001 --> 00:38:19,251
All empty.
336
00:38:19,251 --> 00:38:24,251
They bought them all. So it's up to them,
if they sell them, rent them, whatever.
337
00:38:27,251 --> 00:38:32,251
Clara, I didn't want to say anything,
but I must.
338
00:38:33,001 --> 00:38:37,376
I just think about one thing
your quality of life.
339
00:38:37,751 --> 00:38:39,376
That's the only thing
I worry about.
340
00:38:42,251 --> 00:38:43,376
The rest is just the rest.
341
00:38:43,876 --> 00:38:46,751
Yeah well
342
00:38:48,501 --> 00:38:50,501
You know what I want
to do this week?
343
00:38:51,126 --> 00:38:53,376
I want to go out dancing.
Oh, that's great.
344
00:38:53,376 --> 00:38:55,876
Come with me, Fatima.
Oh yeah, I'll come!
345
00:38:55,876 --> 00:38:58,876
Let's go!
Yeah! Antonio please let me go.
346
00:38:58,876 --> 00:39:01,126
Oh, I guess I'm not going
347
00:39:01,876 --> 00:39:04,376
Did I hear that, "Antonio
please let me go"?
348
00:39:04,376 --> 00:39:06,376
Yeah, he has to let me.
349
00:39:07,251 --> 00:39:09,376
I thought I was going.
350
00:39:09,876 --> 00:39:14,126
Well, well, well
No shortage of male dancers there.
351
00:39:42,376 --> 00:39:44,376
How do you know
so much gossip?
352
00:39:44,376 --> 00:39:48,126
And you share it like it's
all true. Amazing.
353
00:39:48,126 --> 00:39:51,376
Girl, the headquarters
of Pernambuco gossip?
354
00:39:51,709 --> 00:39:53,376
The swimming pool
at the German club.
355
00:39:56,376 --> 00:39:59,376
That's why
you're all so tan
356
00:40:00,376 --> 00:40:06,001
The dark skin The tongues,
but the poison now. Oh my God!
357
00:40:06,001 --> 00:40:09,251
When I arrived in Recife
10 years ago
358
00:40:09,251 --> 00:40:11,376
I practically married
the whole Jewish community.
359
00:40:12,001 --> 00:40:13,459
No, honey, no no no no,
360
00:40:13,501 --> 00:40:15,501
you fucked the whole
Jewish community.
361
00:40:18,126 --> 00:40:19,876
Me?
362
00:40:19,876 --> 00:40:21,751
She's truly generous.
363
00:40:21,751 --> 00:40:23,751
I'm a good person!
364
00:40:24,751 --> 00:40:26,751
- I felt sorry for them
- That's exactly why!
365
00:40:28,751 --> 00:40:29,751
Check it out.
366
00:40:29,751 --> 00:40:32,751
- Take a look over there, Leandro.
- Who?
367
00:40:32,751 --> 00:40:34,751
A retired lawyer from CHESF.
368
00:40:34,751 --> 00:40:36,584
He was married to Ana Lucia,
369
00:40:37,459 --> 00:40:42,376
who died some 10 years ago. Horrible.
"The Big C" in her uterus.
370
00:40:42,376 --> 00:40:45,459
Enough with this disease talk.
371
00:40:45,459 --> 00:40:48,834
This is a party.
Let's talk about happy stuff?
372
00:40:48,876 --> 00:40:50,626
She took everything out,
poor thing.
373
00:40:51,251 --> 00:40:53,876
And Bento, having an affair with Silvia?
They are trying to be discreet.
374
00:40:53,876 --> 00:40:56,209
They're dancing.
Don't stare. Be discreet.
375
00:40:56,209 --> 00:40:57,376
But I see what's going on.
376
00:40:57,376 --> 00:41:01,001
This Silvia is the one
who went to our bookstore
377
00:41:01,209 --> 00:41:03,834
to buy three meters of books
378
00:41:03,834 --> 00:41:05,751
because her interior
decorator told her to!
379
00:41:06,876 --> 00:41:09,376
Three meters? God!
380
00:41:09,709 --> 00:41:13,209
With brains like that you
should've asked, "open or closed?"
381
00:41:26,126 --> 00:41:27,626
This party sucks.
382
00:41:27,626 --> 00:41:31,959
You told me there'd be good
looking men here; I have yet to see one!
383
00:41:31,959 --> 00:41:34,626
Except for that waiter
384
00:41:34,626 --> 00:41:36,626
- There are good-looking men
-yes, yes there are.
385
00:41:38,126 --> 00:41:41,626
You're the one
who needs glasses.
386
00:41:42,876 --> 00:41:45,834
Yes, there are.
Where, Clara?
387
00:41:46,501 --> 00:41:48,709
Yes, there are.
Who, Clara?
388
00:41:48,834 --> 00:41:52,959
I don't know; I'm not giving
I'm not giving
389
00:41:53,709 --> 00:41:57,001
Clara, you've got your eye on the guy
from Espirito Santo back there, right?
390
00:41:57,709 --> 00:41:59,126
- Who?
- Which one?
391
00:42:00,376 --> 00:42:02,376
Don't look, people!
392
00:42:03,001 --> 00:42:04,626
And he's got his eye on you;
I saw it!
393
00:42:04,626 --> 00:42:07,626
I heard he's a widower.
394
00:42:09,251 --> 00:42:12,376
He's oh, 60, 65.
395
00:42:12,376 --> 00:42:16,459
- He's not my type.
- He's not your type.
396
00:42:16,459 --> 00:42:18,084
What, people?
He still looks good. What?
397
00:42:18,084 --> 00:42:23,876
Tell me do you remember why
we came here tonight? Do you?
398
00:42:23,959 --> 00:42:25,209
I came to drink.
399
00:42:25,876 --> 00:42:29,709
No, that thing we came
here to talk about.
400
00:42:29,709 --> 00:42:33,959
Leticia, we need to talk to you.
Oh, come on, people!
401
00:42:34,834 --> 00:42:37,709
No, we just really,
truly want to know, you know?
402
00:42:37,709 --> 00:42:41,584
If everything's OK and how your
professional help is going.
403
00:42:44,626 --> 00:42:47,626
I have enjoyed it responsibly.
404
00:42:51,209 --> 00:42:53,084
You want his phone?
405
00:42:53,084 --> 00:42:54,459
I already have a phone,
thank you.
406
00:42:54,459 --> 00:42:57,376
No, the it's the boy's.
407
00:42:57,376 --> 00:42:59,251
I don't have the guts
to get his number.
408
00:42:59,751 --> 00:43:02,334
I don't know never say never.
409
00:43:02,334 --> 00:43:03,501
Lucrecia, you wanna know something?
410
00:43:03,501 --> 00:43:06,626
I always figured that if any of us
had the guts, it'd be you.
411
00:43:06,751 --> 00:43:08,959
- Me?!
- Yeah, with your wholesome face.
412
00:43:10,001 --> 00:43:14,626
What's the big deal? It's just a man
to play with you a young man,
413
00:43:14,876 --> 00:43:19,501
-professional hot...
- That's good. Professional is good.
414
00:43:19,501 --> 00:43:22,251
I like that. Hot is good.
415
00:43:22,959 --> 00:43:25,959
Oh, then I'll give you his number.
No, thank you very much.
416
00:43:26,501 --> 00:43:29,376
Guys, I'm missing the joke,
this side can't hear!
417
00:43:29,376 --> 00:43:33,751
Don't put off what
you can do right now.
418
00:43:33,751 --> 00:43:36,626
What is this?
A gigolo commercial?
419
00:43:38,126 --> 00:43:40,501
Like those fridge magnets, you know?
Do it now while you still have
420
00:43:40,626 --> 00:43:42,751
Like those thingies
you stick to the...
421
00:43:43,001 --> 00:43:46,751
Do it now while
you're still healthy.
422
00:43:51,376 --> 00:43:52,751
Would you like to dance?
423
00:43:54,251 --> 00:43:55,251
Hi!
424
00:43:56,834 --> 00:43:58,834
What a surprise!
425
00:44:05,751 --> 00:44:07,251
Anybody hold on
to my phone?
426
00:44:07,251 --> 00:44:09,251
We will keep your phone.
427
00:44:30,751 --> 00:44:33,459
I've been living in Fortaleza.
428
00:44:33,459 --> 00:44:35,376
You talk real quiet,
don't you?
429
00:44:36,834 --> 00:44:39,084
Are you here visiting?
430
00:44:39,876 --> 00:44:44,376
I came to spend a few months
with my daughter.
431
00:44:44,376 --> 00:44:47,876
She lives here, so I'm here.
432
00:44:48,001 --> 00:44:49,501
And your wife?
433
00:44:49,626 --> 00:44:54,084
Well, I'm a widower.
It's been five years.
434
00:44:56,376 --> 00:44:58,251
I'm also a widow.
435
00:45:00,251 --> 00:45:00,876
Yeah.
436
00:45:01,126 --> 00:45:02,084
HOW long?
437
00:45:02,501 --> 00:45:04,084
17 years.
438
00:45:10,126 --> 00:45:12,626
Had you ever come
to Clube das Pés?
439
00:45:12,626 --> 00:45:14,584
It's great, really great.
440
00:45:32,084 --> 00:45:34,084
What great memories!
441
00:47:18,376 --> 00:47:19,376
Am I going too far?
442
00:47:22,709 --> 00:47:23,709
No
443
00:47:26,001 --> 00:47:28,084
I had surgery
444
00:47:34,001 --> 00:47:35,001
Breast?
445
00:47:38,501 --> 00:47:39,501
Breast.
446
00:48:10,626 --> 00:48:12,626
You're you're great.
447
00:48:15,084 --> 00:48:17,834
But I need to
to take you home.
448
00:48:19,751 --> 00:48:24,751
I'll get a taxi.
No, no, I insist. I'll take you home.
449
00:48:30,834 --> 00:48:32,459
Thanks, mister.
450
00:48:36,876 --> 00:48:39,876
Good night! You can go.
451
00:51:51,959 --> 00:51:54,959
I'm here every day; I know what
I'm talking about, Clara.
452
00:51:55,334 --> 00:51:57,126
You're fear mongering.
453
00:51:57,209 --> 00:51:59,126
It's good to be a
little afraid, isn't it?
454
00:52:00,834 --> 00:52:04,126
I mean, I'm not a big fan
of this whole fear thing either.
455
00:52:04,459 --> 00:52:06,834
I think there's enough
fear going around.
456
00:52:07,751 --> 00:52:10,751
But in my line of work,
we deal with that, right?
457
00:52:11,001 --> 00:52:13,126
How many times have me
and my colleagues
458
00:52:13,126 --> 00:52:15,001
saved people who
weren't afraid enough?
459
00:52:15,001 --> 00:52:16,959
People who forgot
to be afraid?
460
00:52:19,126 --> 00:52:23,501
Clara Look discretely
to my right
461
00:52:24,126 --> 00:52:25,751
A kid's riding up on a bike.
462
00:52:26,001 --> 00:52:31,126
Give me a hint, what's he wearing?
- Grey t-shirt, black shorts.
463
00:52:35,084 --> 00:52:36,751
He's a drug dealer.
464
00:52:38,751 --> 00:52:39,751
Does he sell weed?
465
00:52:40,751 --> 00:52:44,751
They say it's the good stuff,
but he only sells to the rich kids.
466
00:52:46,751 --> 00:52:50,126
Expensive bike
White boy.
467
00:52:50,834 --> 00:52:53,084
He comes in every
Monday and Wednesday, mornings.
468
00:52:53,209 --> 00:52:55,209
Afternoons, on fridays.
469
00:53:00,001 --> 00:53:02,751
Do you collaborate
with the police?
470
00:53:02,876 --> 00:53:05,876
Nope. We're too exposed.
471
00:53:06,501 --> 00:53:08,251
This beach is rough.
472
00:53:09,876 --> 00:53:13,834
His office is
behind the kiosks.
473
00:53:13,834 --> 00:53:14,834
Clara
474
00:53:16,751 --> 00:53:17,334
Good morning.
475
00:53:17,334 --> 00:53:19,209
Daniel.
Daniel?
476
00:53:19,876 --> 00:53:21,959
Son of Jorge, your old neighbors.
477
00:53:22,959 --> 00:53:26,876
Hi, Daniel, how have you been?
How's your father?
478
00:53:27,251 --> 00:53:29,751
Dad passed away,
two years now.
479
00:53:30,751 --> 00:53:35,251
I hadn't heard my condolences.
Thank you.
480
00:53:36,209 --> 00:53:38,876
I was passing by and
thought I'd come over
481
00:53:38,876 --> 00:53:42,709
to ask you to solve
this apartment situation.
482
00:53:43,209 --> 00:53:45,334
It's hurting so many people.
483
00:53:45,751 --> 00:53:49,459
Dad made the deal 6 years ago,
he died and so far, nothing.
484
00:53:51,001 --> 00:53:53,209
I don't understand.
Yes you do.
485
00:53:53,209 --> 00:53:55,834
You understand fine.
You are not stupid.
486
00:53:58,001 --> 00:53:59,959
Everyone moved out of
the building, except you.
487
00:54:00,626 --> 00:54:03,251
If you really think about it,
you're being selfish.
488
00:54:04,376 --> 00:54:07,376
Daniel, I've known you
since you were a child.
489
00:54:07,376 --> 00:54:10,834
You used to surf on this
very beach with my kids.
490
00:54:12,834 --> 00:54:14,834
Yeah, you knew me
when I was a kid,
491
00:54:15,501 --> 00:54:17,834
but you don't know me
as an adult.
492
00:54:22,876 --> 00:54:23,876
Have a good day, Clara.
493
00:55:01,626 --> 00:55:03,334
What are those mattresses for?
494
00:55:07,084 --> 00:55:08,626
I don't know.
495
00:55:19,251 --> 00:55:20,251
Gosh!
496
00:55:21,126 --> 00:55:23,376
Come over here, I want
to show you something.
497
00:55:23,501 --> 00:55:24,501
OK.
498
00:55:44,626 --> 00:55:49,459
We hail this great day
499
00:55:49,459 --> 00:55:54,334
that you commemorate today.
500
00:55:54,709 --> 00:55:59,876
May the house you live in
501
00:56:03,876 --> 00:56:05,126
Ladjane
502
00:56:06,126 --> 00:56:09,501
She remembered!
Today's your birthday!
503
00:56:15,126 --> 00:56:17,126
Happy birthday, you hear?
Thanks.
504
00:56:18,001 --> 00:56:22,584
You know you can count on me, don't you?
I know, I know.
505
00:56:56,584 --> 00:56:57,584
Good morning, Clara.
506
00:57:00,001 --> 00:57:01,584
Good afternoon.
How are you?
507
00:57:03,251 --> 00:57:05,501
What's your name again?
Josimar.
508
00:57:05,501 --> 00:57:07,876
Josimar, good afternoon.
And you, what's your name?
509
00:57:07,876 --> 00:57:10,084
Rivanildo. Rivanildo.
510
00:57:10,709 --> 00:57:12,084
Good afternoon, Rivanildo.
511
00:57:12,626 --> 00:57:15,334
And your name Diego, fight?
Diego.
512
00:57:15,334 --> 00:57:20,334
Diego, you brought some
mattresses over to the building.
513
00:57:21,251 --> 00:57:24,251
Could I possibly
know what for, why?
514
00:57:24,709 --> 00:57:30,001
Clara, the apartments may be vacant,
but they belong to the construction company.
515
00:57:30,001 --> 00:57:32,334
We can bring whatever's
necessary for the job.
516
00:57:35,001 --> 00:57:36,084
Right.
517
00:57:38,084 --> 00:57:39,251
Makes sense.
518
00:57:40,751 --> 00:57:43,959
Could you please move this car?
I'm leaving.
519
00:57:44,209 --> 00:57:46,876
Now?
Now.
520
00:57:47,501 --> 00:57:50,584
Good afternoon.
Good afternoon, Clara.
521
00:58:50,459 --> 00:58:54,209
I wrote some things down,
you know?
522
00:58:55,209 --> 00:58:56,626
For you.
523
00:59:01,709 --> 00:59:02,709
It's easier.
524
01:00:40,834 --> 01:00:42,751
It goes like this:
I have no color,
525
01:00:43,501 --> 01:00:48,501
I have no shape, I have no smell
and I am weigthless.
526
01:00:49,126 --> 01:00:51,459
When I'm strong,
they call me wind.
527
01:00:52,501 --> 01:00:55,501
When I stink, they call me fart.
528
01:01:05,334 --> 01:01:07,334
Lookie here. He was awake.
529
01:01:08,084 --> 01:01:10,709
I didn't wake anybody up!
He was already awake.
530
01:01:17,459 --> 01:01:19,459
So good to have you here.
531
01:01:21,334 --> 01:01:23,334
I missed you, did you know that?
532
01:01:24,209 --> 01:01:28,834
We could set up something
at our place, huh? Everybody.
533
01:01:29,376 --> 01:01:30,376
What about Marcie?
534
01:01:32,376 --> 01:01:33,376
He's in Brasiilia.
535
01:01:34,709 --> 01:01:39,459
Marcio is the one
I haven't even met yet?
536
01:01:39,459 --> 01:01:40,459
It's on you, Rodrigo.
537
01:01:40,459 --> 01:01:43,376
The rush, you know, Mom.
I just haven't had time yet.
538
01:01:44,001 --> 01:01:49,084
And you don't have a photo, you don't
carry a picture of him in your wallet?
539
01:01:49,084 --> 01:01:51,709
Anything? To show me?
540
01:01:52,209 --> 01:01:53,209
I got one here.
541
01:01:53,834 --> 01:01:55,709
Mom wants to give her blessing.
542
01:01:57,459 --> 01:01:59,459
You've got to get
her blessing, Rodrigo.
543
01:01:59,709 --> 01:02:04,709
Tell me something while your brother
looks for a picture he can show me.
544
01:02:05,459 --> 01:02:07,459
What's this Marcio like?
545
01:02:07,459 --> 01:02:11,709
Ah, Marcio's a nice guy,
laid back, from Minas.
546
01:02:11,709 --> 01:02:12,834
It's working out, isn't it?
547
01:02:13,751 --> 01:02:14,751
It is.
548
01:02:15,126 --> 01:02:17,459
Let me see.
Wait, let me find one.
549
01:02:17,459 --> 01:02:19,126
Oops, now I saw one
I didn't want to.
550
01:02:20,834 --> 01:02:23,584
This is Marcie.
He's from Beio Horizonte.
551
01:02:24,001 --> 01:02:26,209
Oh, that's nice.
552
01:02:27,126 --> 01:02:29,334
I like him. Look at that
friendly face!
553
01:02:30,209 --> 01:02:31,376
You hadn't met him either?
554
01:02:31,376 --> 01:02:33,834
I had seen pictures.
Not even pictures for me.
555
01:02:34,709 --> 01:02:36,376
Now you've seen him,
you've been introduced.
556
01:02:36,376 --> 01:02:37,626
Thank you.
557
01:02:37,626 --> 01:02:43,709
Son, please, come by more,
come visit me more often.
558
01:02:44,084 --> 01:02:46,459
And don't just send messages.
559
01:02:46,459 --> 01:02:50,584
Call me. I want to hear
your voice, alright?
560
01:02:51,084 --> 01:02:53,584
And bring Marcio here;
I want to meet Marcio.
561
01:02:55,001 --> 01:02:56,834
I'm alive, you know?
562
01:03:03,584 --> 01:03:06,084
Mom, how are you dealing
with this situation?
563
01:03:08,376 --> 01:03:10,626
Well, I'm pissed, right?
564
01:03:19,959 --> 01:03:23,959
Don't you think you're
stressed out about all this?
565
01:03:24,834 --> 01:03:29,001
No. I said I'm pissed.
You're the ones getting stressed out.
566
01:03:29,209 --> 01:03:34,209
Well, you tell us what's going on,
and we get worried, that's all.
567
01:03:34,209 --> 01:03:36,001
What about those stickers
on the doors?
568
01:03:36,834 --> 01:03:38,376
Stickers? What stickers?
569
01:03:38,709 --> 01:03:39,626
On the doors.
570
01:03:40,501 --> 01:03:41,501
What doors?
571
01:03:41,959 --> 01:03:44,834
Construction company stickers.
On the apartment doors.
572
01:03:45,626 --> 01:03:48,959
The company logo's
on every door, Mom.
573
01:03:49,959 --> 01:03:50,959
Except yours.
574
01:04:35,626 --> 01:04:37,751
We thought you had seen them.
575
01:04:37,751 --> 01:04:42,709
No the stickers are there,
but I hadn't seen them.
576
01:04:42,751 --> 01:04:47,209
Something new every day,
one day one thing, the next it's stickers
577
01:04:47,209 --> 01:04:49,709
They must have gone up today.
578
01:04:51,459 --> 01:04:53,834
Did you come up this way?
The front door.
579
01:04:53,834 --> 01:04:55,209
Are there stickers on that end?
Yep.
580
01:04:55,209 --> 01:04:57,459
Front doors and the back doors.
Well
581
01:05:00,376 --> 01:05:04,626
I'll repeat myself and say
something nobody wants to say to you.
582
01:05:04,626 --> 01:05:08,251
I think you need to sell this place.
You'll be saving yourself problems.
583
01:05:08,501 --> 01:05:09,751
What problems?
584
01:05:13,251 --> 01:05:14,834
Mother, it's just that
585
01:05:15,709 --> 01:05:21,084
The three of us worry about you,
alone in a ghost building.
586
01:05:22,459 --> 01:05:25,459
A what building?
A "ghost building"?
587
01:05:27,334 --> 01:05:28,959
You have no limits, do you?
588
01:05:28,959 --> 01:05:33,834
Your, shall we say, sensibilities
Mother.
589
01:05:36,084 --> 01:05:40,334
Your world vision.
Mom, I'm saying I worry about you.
590
01:05:41,501 --> 01:05:48,751
You're living in a building that's
uncomfortable, old, unsafe, and empty.
591
01:05:49,001 --> 01:05:54,626
So when you like it, it's "vintage"; when
you don't like it, it's old. Is that right?
592
01:05:55,584 --> 01:05:59,584
You know what? Let's move to the living room.
And I should say something:
593
01:06:00,001 --> 01:06:05,584
Before you leave, you'll do the dishes.
Ladjane's not here today.
594
01:06:11,959 --> 01:06:14,751
- Let's go.
- Let's go.
595
01:06:17,334 --> 01:06:20,334
Changing rooms
is not going to solve the problem.
596
01:06:23,626 --> 01:06:25,834
He who cooked
doesn't wash, OK?
597
01:06:27,751 --> 01:06:32,334
Well, since I'm playing the witch today
anyway, let me just ask you something?
598
01:06:32,334 --> 01:06:35,834
Have you at least considered
their offer?
599
01:06:35,834 --> 01:06:39,209
Because what they're offering
is not the standard market price.
600
01:06:39,209 --> 01:06:43,709
The standard is to offer
new apartment space.
601
01:06:43,709 --> 01:06:45,209
They're offering cash.
602
01:06:45,209 --> 01:06:47,084
That's like
an offer you can't refuse.
603
01:06:47,584 --> 01:06:49,209
And how do you know all this?
604
01:06:50,459 --> 01:06:52,376
Did they get to you guys?
605
01:06:52,376 --> 01:06:53,584
Not me, no.
I don't even live here, Mom.
606
01:06:53,584 --> 01:06:57,209
Yes, yes, I even told the boys,
they came to talk to me.
607
01:06:57,209 --> 01:07:00,834
Did they come talk to you,
or did you go look for them?
608
01:07:01,376 --> 01:07:05,709
Yes, Mom, I went. I have every right
to try to understand what's going on.
609
01:07:05,709 --> 01:07:10,709
I went to try By the way, the young
man seemed to be extremely nice.
610
01:07:11,709 --> 01:07:15,959
So, Aninha, what is their offer?
611
01:07:16,126 --> 01:07:18,626
They're offering almost
two million reais.
612
01:07:19,459 --> 01:07:20,584
For this apartment.
613
01:07:25,209 --> 01:07:27,834
- Ana Paula...
- I think it's low.
614
01:07:27,876 --> 01:07:30,084
The issue isn't the money,
is it, Martin?
615
01:07:30,209 --> 01:07:36,001
What do you mean by "this",
a pause, "apartment."
616
01:07:36,751 --> 01:07:39,834
Ah, Mom, I meant
it's that much money,
617
01:07:40,459 --> 01:07:42,834
for this apartment.
That's all I meant.
618
01:07:44,584 --> 01:07:49,834
Well, then, this apartment,
the apartment where you all grew up.
619
01:07:50,126 --> 01:07:53,834
This apartment
is on Boa Viagem beach.
620
01:07:55,251 --> 01:08:00,459
Can't you see that by going
to talk to them, you go over my head,
621
01:08:00,459 --> 01:08:06,626
you disrespect me, yes, you set me up
as the "crazy lady from the Aquarius".
622
01:08:08,334 --> 01:08:14,584
But that's what happens; you talk to these
people, it sets me up as a nutjob, you know?
623
01:08:15,001 --> 01:08:19,001
You guys don't know what it's like
to feel crazy without being crazy,
624
01:08:19,084 --> 01:08:22,876
you feel like you're going crazy.
You know what that's like, son.
625
01:08:22,876 --> 01:08:26,834
You know what that's like,
knowing you're not going crazy,
626
01:08:26,834 --> 01:08:29,001
and that the madness
is out there, don't you?
627
01:08:30,001 --> 01:08:31,459
You all remember.
628
01:08:32,626 --> 01:08:35,584
Another thing that's
really crazy around here
629
01:08:35,959 --> 01:08:38,376
is that we're talking about money.
630
01:08:40,251 --> 01:08:43,084
I can help you guys
any time you want.
631
01:08:43,084 --> 01:08:46,709
We don't need help, Mom.
Well, listen, maybe Ana does.
632
01:08:46,709 --> 01:08:49,584
I've already said
Is it you that needs money, Ana Paula?
633
01:08:50,626 --> 01:08:54,084
Look, Mom, you're probably the person
in this room that knows best
634
01:08:54,084 --> 01:08:57,001
how tough it's been for
me since my separation,
635
01:08:57,459 --> 01:09:00,751
now what I'm telling you is that
this is not just about money.
636
01:09:01,084 --> 01:09:06,459
I can help any of you at any time;
I've got my pension,
637
01:09:07,209 --> 01:09:09,001
I have five apartments,
638
01:09:10,709 --> 01:09:17,584
and there's a legacy that was built
by me and your father, that's yours.
639
01:09:17,584 --> 01:09:22,709
Oh, please, Mom, it wasn't
built by your writing career.
640
01:09:22,709 --> 01:09:24,459
Don't say that, for God's sake.
641
01:09:24,459 --> 01:09:26,584
What does Dad have
to do with this, Ana Paula?
642
01:09:26,584 --> 01:09:29,626
Dad's not around anymore
Why are we talking about Dad anyway?
643
01:09:31,001 --> 01:09:32,001
Paulinho da Viola.
644
01:09:34,626 --> 01:09:37,501
"There are people
with nerves of steel,
645
01:09:38,834 --> 01:09:40,834
"with no blood in their veins,
646
01:09:41,834 --> 01:09:43,834
"and with no heart
647
01:09:45,834 --> 01:09:49,834
"But sometimes, going through
what I go through,
648
01:09:51,084 --> 01:09:52,084
Lupiscinio
649
01:09:54,209 --> 01:09:55,709
Are you singing for me?
650
01:09:56,834 --> 01:09:59,584
Ana, daughter,
651
01:10:01,126 --> 01:10:04,501
Your dad's widow here is me,
not you, you hear?
652
01:10:06,001 --> 01:10:07,376
It's hard, isn't it?
653
01:10:09,834 --> 01:10:11,834
So hard
654
01:10:18,084 --> 01:10:21,834
But, that's life! And you'll
just have to get used to it.
655
01:10:23,834 --> 01:10:26,834
Now, what you said about my work,
656
01:10:27,751 --> 01:10:29,834
that's something you're going
to have to learn to deal with.
657
01:10:29,959 --> 01:10:32,334
That's up to you;
it's got nothing to do with me.
658
01:10:33,876 --> 01:10:36,251
You know? I am who I am.
659
01:10:37,209 --> 01:10:44,251
And that's how I raised you.
Me and your father, together.
660
01:10:44,709 --> 01:10:49,834
Now, everything you're saying,
and the way you're saying it,
661
01:10:50,459 --> 01:10:55,876
Makes you sound like...
662
01:10:55,876 --> 01:10:57,334
like an idiot.
663
01:10:57,334 --> 01:11:00,834
Hey, Mom No need for that.
664
01:11:02,834 --> 01:11:04,084
Yeah, an imbecile, crazy,
665
01:11:04,084 --> 01:11:08,001
because nobody remembers
when you spent two years away
666
01:11:08,001 --> 01:11:09,584
and Dad raised us by himself.
667
01:11:10,209 --> 01:11:13,501
But you'd send us those cute
postcards, didn't you, Mom?
668
01:11:13,501 --> 01:11:15,834
Aninha, you have no right
to say that, OK?
669
01:11:16,126 --> 01:11:17,126
You're talking too much.
670
01:11:18,584 --> 01:11:20,834
She just called me an imbecile
and you didn't say a thing, did you?
671
01:11:20,876 --> 01:11:22,709
Cause sometimes you
do get kinda silly.
672
01:11:35,001 --> 01:11:37,084
ALL THE SONGS WE CAN'T SEE
An essay on Heitor Villa-Lobos
673
01:11:43,209 --> 01:11:47,876
"To Martin, Ana Paula and Rodrigo. For the
hours of leisure that were taken from you."
674
01:11:56,959 --> 01:11:58,209
I'm sorry, Mother.
675
01:11:59,251 --> 01:12:00,251
I'm sorry, Mother.
676
01:12:02,209 --> 01:12:03,209
Come over here.
677
01:12:04,251 --> 01:12:08,834
You're so stubborn. You're like
an old lady and a child.
678
01:12:11,209 --> 01:12:13,834
That's because I am
an old lady and a child.
679
01:12:14,334 --> 01:12:15,334
All together.
680
01:18:29,376 --> 01:18:30,626
Hello?
681
01:18:30,876 --> 01:18:32,001
Paulo?
682
01:18:32,251 --> 01:18:33,501
Yeah, it's me.
683
01:18:33,751 --> 01:18:36,376
You don't know me,
My name is Clara.
684
01:18:36,376 --> 01:18:39,751
I'm a friend of Leticia's,
she gave me your number.
685
01:18:42,251 --> 01:18:45,251
How are you, Clara?
Yeah, she told me about you.
686
01:18:46,876 --> 01:18:49,501
So, are you available, Paulo?
687
01:18:51,126 --> 01:18:52,001
Right now?
688
01:18:52,626 --> 01:18:53,876
Yeah, right now.
689
01:19:28,126 --> 01:19:30,376
Quite a party upstairs.
Yes, it is.
690
01:19:32,126 --> 01:19:34,876
Nice place.
Thank you.
691
01:19:36,376 --> 01:19:39,126
LP collection
692
01:19:43,376 --> 01:19:47,251
You want to drink? I'm trying
to finish off that bottle of wine
693
01:19:47,251 --> 01:19:49,126
No thanks, I'm driving.
694
01:19:50,001 --> 01:19:51,876
Please, sit down.
695
01:20:02,251 --> 01:20:04,126
Leticia told me about you.
696
01:20:05,376 --> 01:20:07,251
You really are beautiful.
697
01:20:13,376 --> 01:20:14,751
I want you to leave.
698
01:20:17,751 --> 01:20:18,626
What's that?
699
01:20:19,501 --> 01:20:20,751
You want me to leave?
700
01:20:25,501 --> 01:20:27,751
I want you to fuck me.
701
01:21:08,751 --> 01:21:10,376
No need.
702
01:21:43,126 --> 01:21:44,751
Not here...
703
01:21:46,501 --> 01:21:48,251
- This one?
- Here.
704
01:22:58,501 --> 01:23:01,251
Hey. Come on.
705
01:23:02,251 --> 01:23:03,251
Get out, get out, get out!
706
01:23:04,501 --> 01:23:05,501
UP here!
707
01:23:07,126 --> 01:23:09,251
She's getting out.
She is?
708
01:23:14,251 --> 01:23:16,751
Roberval, I wanted
to ask you something
709
01:23:16,751 --> 01:23:18,876
I don't even know if you can, but
710
01:23:18,876 --> 01:23:23,251
do you have a number I could call,
in case of an emergency?
711
01:23:24,501 --> 01:23:25,751
Sure.
712
01:23:26,126 --> 01:23:30,001
OK, but, do you need any help?
Any kind of trouble?
713
01:23:30,251 --> 01:23:33,251
No, no, no,
just in case, really.
714
01:23:34,876 --> 01:23:35,876
OK.
715
01:23:37,626 --> 01:23:43,626
But, like, what?
A bodyguard? A life guard?
716
01:23:44,876 --> 01:23:48,501
No, Roberval, it's...
it's nothing like that.
717
01:23:49,251 --> 01:23:54,001
Roberval, don't listen
to anything I say today.
718
01:23:54,126 --> 01:23:59,001
You know what it is?
I've got one of those hangovers,
719
01:23:59,001 --> 01:24:02,501
That hurts right here, you know?
720
01:24:04,001 --> 01:24:08,376
It's because there was this
party at my building yesterday
721
01:24:09,501 --> 01:24:12,001
Yeah, hangovers suck, all right.
They sure do.
722
01:24:13,126 --> 01:24:16,751
Party Was the party good?
723
01:24:19,001 --> 01:24:20,001
It was good.
724
01:24:27,001 --> 01:24:31,001
Clara, don't take this
the wrong way, but,
725
01:24:33,876 --> 01:24:35,751
are you hitting on me?
726
01:24:43,126 --> 01:24:48,001
Roberval, I think you're
a handsome man.
727
01:24:50,751 --> 01:24:56,001
But, you know, there's so much
going on in my head this week
728
01:24:57,001 --> 01:25:01,001
but no, no, I'm not hitting on you
Ah, OK.
729
01:25:01,626 --> 01:25:06,001
It's all good, Clara.
It's just it's good to ask, right?
730
01:25:12,876 --> 01:25:15,251
Where do you live in Rio?
731
01:25:15,251 --> 01:25:18,251
I live in Humaité, Largo dos Leées.
732
01:25:18,251 --> 01:25:21,001
- I know it, love Largo dos Leoes!
- Yeah? It is nice.
733
01:25:21,376 --> 01:25:24,876
I know it quite well,
Largo dos Leoes.
734
01:25:25,001 --> 01:25:28,501
You know I have a friend, I mean,
I had a friend, she passed away.
735
01:25:28,876 --> 01:25:33,501
She lived right there.
I love that part of Rio de Janeiro.
736
01:25:33,501 --> 01:25:37,001
I like it too. I live on
Mério Pederneiras. Little village.
737
01:25:37,001 --> 01:25:38,126
I know it.
738
01:25:38,126 --> 01:25:40,501
Not even the wretched 'cariocas'
739
01:25:40,501 --> 01:25:43,001
have destroyed my
love for Rio.
740
01:25:43,001 --> 01:25:45,251
Why? You're not into cariocas'?
741
01:25:45,251 --> 01:25:47,751
- She's pulling your leg, Julia.
- I am joking.
742
01:25:47,751 --> 01:25:49,751
- Silly, would you imagine?
- I get it.
743
01:25:50,001 --> 01:25:51,876
You know what, Julia?
Huh?
744
01:25:52,001 --> 01:25:56,376
It's just that I really like this kid,
you know? He's precious to me.
745
01:25:56,376 --> 01:25:58,626
I think he likes you a lot too.
Yeah?
746
01:25:58,626 --> 01:26:00,126
Because he's told me
all about you.
747
01:26:01,126 --> 01:26:05,376
Sometimes I think I was pregnant
with Tomés and don't remember.
748
01:26:06,126 --> 01:26:08,626
Then, there are those pictures
749
01:26:08,751 --> 01:26:13,376
of his mother in the maternity
ward with that little baby in her arms
750
01:26:13,376 --> 01:26:15,251
It just wrecks my dream.
751
01:26:15,251 --> 01:26:18,626
Aunt, would you debrief
the tourist, please?
752
01:26:18,626 --> 01:26:21,251
Explain to her
All right.
753
01:26:21,626 --> 01:26:23,876
Have you played
her Maria Bethénia?
754
01:26:24,501 --> 01:26:25,251
No.
755
01:26:25,626 --> 01:26:26,376
Maria Bethénia?
756
01:26:26,626 --> 01:26:28,126
Why haven't you played?
757
01:26:28,251 --> 01:26:31,751
Weren't you going to play her Maria Bethéinia?
No, that was her idea.
758
01:26:31,751 --> 01:26:35,501
Tomés, Show her how intense you are.
Check it out, aunt.
759
01:26:36,126 --> 01:26:38,001
Explain to her
where we're headed.
760
01:26:39,376 --> 01:26:45,251
Very well. Here well, here's the divide.
Over there is Pina.
761
01:26:45,251 --> 01:26:50,126
And here's kinda the divide. You know how in
Rio there's Leme and Copacabana, right?
762
01:26:50,126 --> 01:26:53,626
- It's kinda the same thing.
- And where's the divide?
763
01:26:54,501 --> 01:26:55,501
It's right here.
764
01:26:56,126 --> 01:27:02,751
This sewage pipe, the outfall,
this pipe is the divide.
765
01:27:02,751 --> 01:27:07,251
On this side of the pipe,
they say it's the rich part,
766
01:27:07,251 --> 01:27:09,876
and on that side, the poor part.
767
01:27:09,876 --> 01:27:15,001
In other words, this way, Pina;
that way, Brasilia Teimosa.
768
01:27:16,001 --> 01:27:17,751
I get it.
Got it?
769
01:27:17,751 --> 01:27:20,501
And Brasilia Teimosa is where
we're headed right now.
770
01:27:21,001 --> 01:27:23,376
We're gonna go say hi to Ladjane.
771
01:27:23,501 --> 01:27:25,751
She's worked with me for
nineteen years.
772
01:27:26,001 --> 01:27:30,126
And last year
she lost her son
773
01:27:30,126 --> 01:27:34,001
in a motorcycle accident.
He was coming home from work,
774
01:27:34,001 --> 01:27:39,376
and a drunk driver
and nothing came of it!
775
01:27:40,001 --> 01:27:44,501
What do you think? Drunk driver
runs him over, and nothing happens.
776
01:27:44,501 --> 01:27:45,501
That's fucked up.
777
01:28:18,751 --> 01:28:19,751
Happy birthday!
778
01:28:22,626 --> 01:28:25,876
I need to talk to you, OK?
You look great!
779
01:28:26,751 --> 01:28:28,751
Happy birthday.
Thank you!
780
01:28:28,751 --> 01:28:30,501
Ah, Tomés's friend, huh?
Yes.
781
01:28:30,501 --> 01:28:31,876
From Rio?
Yep.
782
01:28:31,876 --> 01:28:33,376
She's good-looking!
783
01:28:33,376 --> 01:28:35,751
Those Rio girls have
really got it going!
784
01:28:36,251 --> 01:28:39,126
Oh, Lara, that's so you.
That's right, though!
785
01:28:39,626 --> 01:28:42,251
Lara is Ladjane's sister.
786
01:28:42,251 --> 01:28:45,001
Lara works for Leticia,
who is my friend,
787
01:28:45,001 --> 01:28:47,001
and Ladjane works for me.
788
01:29:00,876 --> 01:29:02,001
Say it woman!
789
01:29:02,251 --> 01:29:03,501
Did Paulo tell you
about last night?
790
01:29:04,001 --> 01:29:05,251
No, last night?
791
01:29:05,751 --> 01:29:06,876
No.
792
01:29:07,001 --> 01:29:08,251
Did you call him?
793
01:29:08,876 --> 01:29:10,126
He came over last night.
794
01:29:16,376 --> 01:29:20,626
That's funny.
I really wanted you to be with him...
795
01:29:21,751 --> 01:29:23,626
But I am, actually, jealous now.
796
01:29:24,501 --> 01:29:26,501
Well, it's too late now,
the deed is done, huh?
797
01:29:27,876 --> 01:29:28,876
Was it good?
798
01:29:31,126 --> 01:29:33,501
Yeah, yeah, it was good, but
799
01:29:34,626 --> 01:29:36,626
you know, I'm still processing it
800
01:29:39,001 --> 01:29:40,001
It was too good.
801
01:29:52,376 --> 01:29:55,126
Was it good?
Was it not good?
802
01:29:55,376 --> 01:29:57,501
Just tell me...
803
01:29:57,501 --> 01:30:00,001
It was good.
804
01:30:09,751 --> 01:30:12,751
So, aside from the party,
805
01:30:13,501 --> 01:30:14,501
your night was good.
806
01:30:17,626 --> 01:30:18,376
It was.
807
01:30:18,501 --> 01:30:19,626
I think it was.
808
01:30:19,751 --> 01:30:21,626
What are you saying, girl?
You think it was?
809
01:30:21,626 --> 01:30:22,626
Happy Birthday!
810
01:32:18,376 --> 01:32:19,959
You were gorgeous, you hear?
811
01:32:20,251 --> 01:32:24,209
Ah, honey, with that wind
812
01:32:24,251 --> 01:32:27,584
They had to make
a lacquer helmet on me!
813
01:32:28,501 --> 01:32:31,751
You noticed, huh?
Not one loose strand!
814
01:32:32,251 --> 01:32:34,459
- But you were gorgeous.
My coffee.
815
01:32:34,459 --> 01:32:36,126
Good morning, Clara.
Hi!
816
01:32:36,126 --> 01:32:37,334
Gonna get me some water, OK?
817
01:32:37,376 --> 01:32:40,084
We're starting up front.
All right.
818
01:32:40,709 --> 01:32:44,376
I bought all that paint you asked
for, it's all in the car, ok?
819
01:32:44,376 --> 01:32:46,126
Good.
Expensive, huh?
820
01:32:46,334 --> 01:32:47,584
Good paint.
821
01:32:47,709 --> 01:32:51,751
Good but expensive!
The job's gonna look good, though.
822
01:32:52,626 --> 01:32:55,334
Come back for coffee later!
All right, I will.
823
01:33:00,709 --> 01:33:02,876
The men from the
construction company are here.
824
01:33:02,876 --> 01:33:04,876
They're washing the stairs.
825
01:33:18,251 --> 01:33:20,501
Good morning, Josimar.
Good morning, Rivanildo.
826
01:33:20,501 --> 01:33:21,626
Good morning, Ms. Clara.
827
01:33:22,209 --> 01:33:26,459
There was a lot of shit upstairs.
Have you cleaned it?
828
01:33:26,751 --> 01:33:27,751
Yes.
829
01:33:27,751 --> 01:33:30,501
You've already cleaned
all that shit upstairs?
830
01:33:30,501 --> 01:33:32,834
Yes, Ms. Clara.
Don't worry about it.
831
01:33:33,126 --> 01:33:34,459
Hold on, man
832
01:33:48,376 --> 01:33:51,084
Tomés and Julia
are still asleep.
833
01:33:52,501 --> 01:33:54,084
Let 'em sleep in.
834
01:33:55,251 --> 01:33:57,251
I sure miss my son.
835
01:34:00,501 --> 01:34:06,001
Filipe, look, I think here there are lots
of pictures of you when you were little
836
01:34:06,126 --> 01:34:09,959
birthday parties,
that sort of thing, naked
837
01:34:10,376 --> 01:34:14,501
when you were a baby
butt naked, right?
838
01:34:14,876 --> 01:34:16,834
That's right, yeah.
839
01:34:18,126 --> 01:34:19,834
Good times, huh?
840
01:34:19,834 --> 01:34:22,501
Mr. Herculano
841
01:34:22,501 --> 01:34:23,334
who?
842
01:34:23,334 --> 01:34:24,126
Herculano
843
01:34:28,001 --> 01:34:30,251
- Beautiful! Pregnant
- Cool!
844
01:34:32,334 --> 01:34:34,251
Gorgeous. Look at your mom!
845
01:34:35,084 --> 01:34:36,626
This one looks great too.
846
01:34:36,626 --> 01:34:39,501
- Like those pictures you
see in old picture frames.
847
01:34:40,251 --> 01:34:45,751
Antonio this woman here,
you remember?
848
01:34:46,834 --> 01:34:48,376
What was her name?
849
01:34:48,376 --> 01:34:52,584
She made the most wonderful food.
Everybody loved her, remember?
850
01:34:52,626 --> 01:34:56,251
Turns out she was a cunt
who stole our jewelry
851
01:34:56,626 --> 01:34:58,376
stole jewelry from Mom,
852
01:34:58,376 --> 01:35:00,084
remember?
From Grandma.
853
01:35:01,001 --> 01:35:05,001
This one took off to Cearé,
no one ever saw her since.
854
01:35:05,084 --> 01:35:07,751
Yeah, well, it's inevitable,
isn't it?
855
01:35:09,501 --> 01:35:11,459
We exploit them
856
01:35:12,709 --> 01:35:15,709
They steal from us,
here and there.
857
01:35:17,126 --> 01:35:18,209
And so it goes, huh?
858
01:35:20,251 --> 01:35:21,251
You're right.
859
01:35:22,584 --> 01:35:25,209
Tom, what was her name?
860
01:35:28,334 --> 01:35:29,876
- What?
- Darlene.
861
01:35:31,751 --> 01:35:33,084
Not Darlene!
862
01:35:33,084 --> 01:35:36,459
- Darlene Gléria.
- Where'd you pull that from, Darlene?
863
01:35:37,084 --> 01:35:38,376
So how's the long weekend?
864
01:35:41,751 --> 01:35:44,751
- How are you?
- Everything all right?
865
01:35:47,626 --> 01:35:52,084
The records you didn't get
to yesterday are over there.
866
01:35:52,084 --> 01:35:54,001
- Right.
- Over there, see?
867
01:35:54,001 --> 01:35:55,876
- We could go check them out now.
- Yeah, let's.
868
01:35:55,876 --> 01:35:58,334
And do you want sorry?
869
01:35:58,334 --> 01:36:01,876
- My future inheritance.
- Really? Pull up a chair.
870
01:36:01,876 --> 01:36:02,959
- Clara
-yeah?
871
01:36:03,959 --> 01:36:05,001
Hey, Ladjane.
872
01:36:06,084 --> 01:36:07,251
Hey, girl!
873
01:36:09,376 --> 01:36:12,251
So lots of stuff
874
01:36:17,251 --> 01:36:20,501
these from this series
in Maria Farinha
875
01:36:21,751 --> 01:36:22,751
Dad?
876
01:36:23,501 --> 01:36:26,501
What's with people
posing with cars?
877
01:36:27,376 --> 01:36:30,209
I see so many people here
taking pictures with cars.
878
01:36:31,126 --> 01:36:33,001
Cars lost their charm.
879
01:36:33,251 --> 01:36:34,501
Now it's just a car.
880
01:36:34,959 --> 01:36:37,376
I've seen people and cars
on Facebook.
881
01:36:38,251 --> 01:36:39,834
Like in the past?
882
01:36:40,251 --> 01:36:44,084
People posing as if
they were family members?
883
01:36:46,751 --> 01:36:48,709
- Yeah. It's different.
884
01:36:54,959 --> 01:36:57,376
Her name was Juvenita.
Juvenita.
885
01:36:57,376 --> 01:36:59,751
Good thing you remembered.
886
01:36:59,751 --> 01:37:02,334
How long have
you known me, Antonio?
887
01:37:02,334 --> 01:37:04,251
Sixty one years.
888
01:37:04,251 --> 01:37:08,501
If I didn't remember,
I'd go mad all day.
889
01:37:08,501 --> 01:37:11,376
Juvenita, Juvenita.
Good thing I remembered!
890
01:37:11,751 --> 01:37:15,459
I think we have enough photos
for the wedding video.
891
01:37:15,459 --> 01:37:18,126
- That's all?
- Well, we still have my own pictures,
892
01:37:18,126 --> 01:37:21,001
-in my mother's house.
- Oh, I see.
893
01:37:21,751 --> 01:37:25,001
-Isn't this Arnaldo? Adalberto's cousin?
- That is Arnaldo indeed.
894
01:37:25,001 --> 01:37:27,751
The funniest person
I have ever met.
895
01:37:28,209 --> 01:37:29,209
Please, let me see.
896
01:37:31,001 --> 01:37:33,126
- Did you ever meet Arnaldo?
- This one?
897
01:37:33,751 --> 01:37:35,209
He looks so serious.
898
01:37:36,251 --> 01:37:41,626
Yeah, but that day he was
graduating from law school...
899
01:37:41,626 --> 01:37:43,959
He graduated in law.
900
01:37:43,959 --> 01:37:46,001
That was for you, Filipe.
901
01:37:46,626 --> 01:37:49,209
- What's with the lawyer joke?
- Just a silly joke.
902
01:37:49,376 --> 01:37:50,376
I don't get it...
903
01:37:50,376 --> 01:37:52,459
Forget about it.
904
01:37:52,459 --> 01:37:55,001
You better learn how
it works around here.
905
01:37:55,001 --> 01:37:58,751
I might lose a nephew
but I won't miss a joke.
906
01:37:59,001 --> 01:38:00,501
I love you too, Aunt.
907
01:38:01,626 --> 01:38:03,084
I love you too.
908
01:38:04,001 --> 01:38:05,376
That's Aunt Lucia.
909
01:38:08,001 --> 01:38:09,376
The amazing Aunt Lucia.
910
01:38:09,501 --> 01:38:11,501
They don't make
'em like her anymore.
911
01:38:11,501 --> 01:38:14,751
- Anybody, more wine?
- Yep, I want some.
912
01:38:14,751 --> 01:38:16,126
- More wine?
- Just a little.
913
01:38:16,126 --> 01:38:18,501
No, thanks.
914
01:38:18,501 --> 01:38:22,209
I'd like to show you the photo
of my son I carry in my wallet.
915
01:38:31,126 --> 01:38:32,959
He's handsome, Ladjane.
- Thank you.
916
01:38:39,209 --> 01:38:42,626
Aunt, we'd like to play
a song that you chose.
917
01:38:43,251 --> 01:38:44,251
Is that OK?
918
01:38:45,209 --> 01:38:48,709
You have a lot of stuff here.
I could listen to all of it.
919
01:38:49,334 --> 01:38:52,626
Anyway, this record,
I'm really into it...
920
01:38:52,626 --> 01:38:55,876
...and this isn't even one of
his most popular songs...
921
01:38:56,126 --> 01:38:57,501
...but I think it's really beautiful.
922
01:38:57,751 --> 01:38:59,251
You probably know it.
923
01:38:59,751 --> 01:39:01,209
Put it on, let's hear it!
924
01:39:01,209 --> 01:39:02,751
Play it, Tomés.
925
01:40:11,251 --> 01:40:15,126
Part 3
Clara's Cancer
926
01:40:39,334 --> 01:40:44,251
Hi, Mr. Pedro! Hello, Mr. Pedro!
What's the matter?
927
01:40:45,876 --> 01:40:47,876
Wow, it's hot in here.
Ladjane!
928
01:40:49,876 --> 01:40:54,876
Look who's here'.
Mommy“ be right back.
929
01:40:57,584 --> 01:40:58,501
What's the matter?
930
01:40:58,501 --> 01:41:00,876
Mom, it was awful I had
to send Cidinha away.
931
01:41:02,376 --> 01:41:03,626
You sent Cidinha away.
932
01:41:03,709 --> 01:41:04,751
Aw, Mom, she was great
933
01:41:04,751 --> 01:41:08,334
The Super no, the Supernanny;
loves Pedro.
934
01:41:08,334 --> 01:41:10,126
You sent her away;
now you don't have a nanny?
935
01:41:10,126 --> 01:41:12,751
I've got my eye on someone else; have had
for a while now; it'll be better for everybody.
936
01:41:12,751 --> 01:41:14,209
Mom, I'm, I'm really
in a hurry
937
01:41:14,209 --> 01:41:16,709
Honey, did you talk
to Armando about this?
938
01:41:16,709 --> 01:41:19,126
Mom, Armando is not part of
Pedro's daily life. He doesn't know
939
01:41:19,126 --> 01:41:22,584
Heck, he probably won't even notice
the nanny changed, you know?
940
01:41:23,251 --> 01:41:27,876
Mom, here you've got diapers, you've
got his food, his book, everything.
941
01:41:27,959 --> 01:41:30,251
Just hand it over
to Ladjane, okay?
942
01:41:30,959 --> 01:41:34,709
Cover this one for me, OK?
Call me if you need me!
943
01:41:34,709 --> 01:41:38,084
Of course, I'll call,
but what's the point? Bye.
944
01:41:43,876 --> 01:41:46,251
Where's the ocean, Pedro?
945
01:42:31,001 --> 01:42:32,709
- Good morning.
- Good morning.
946
01:42:41,501 --> 01:42:44,126
I'm the big bad wolf, the big
bad wolf, the big bad wolf.
947
01:42:44,876 --> 01:42:47,334
Three little pigs
948
01:42:47,626 --> 01:42:50,876
No, right?
Walls come crumbling down no.
949
01:42:50,876 --> 01:42:54,459
Lookie here!
Little Red Riding Hood.
950
01:42:54,501 --> 01:43:00,751
Little Red Riding Hood Pedro,
the wolf devours grandma.
951
01:43:02,959 --> 01:43:06,126
Edilene went to the market. When she
gets back, I'll have her give it to me.
952
01:43:06,501 --> 01:43:08,751
I can't do that stuff.
Yes.
953
01:43:09,001 --> 01:43:11,126
But when she gets back,
I'll have her do it.
954
01:43:11,126 --> 01:43:14,376
Right, now you
Sorry, lady!
955
01:43:18,001 --> 01:43:21,001
Hey, mister, what gives?
You trying to kill me?
956
01:43:41,584 --> 01:43:44,084
Make way for the baby carriage
to come through Good morning!
957
01:43:44,084 --> 01:43:46,209
- Good morning.
- Good morning.
958
01:44:18,501 --> 01:44:22,084
God is beautiful!
He is marvelous to us.
959
01:44:28,251 --> 01:44:29,751
God is sovereign.
960
01:44:38,001 --> 01:44:39,001
What is going on?
961
01:45:04,001 --> 01:45:05,376
Excuse me.
962
01:45:08,251 --> 01:45:10,001
I don't know what to say.
963
01:45:10,959 --> 01:45:15,209
Did you see what it's like
in the garage? Come see!
964
01:46:17,084 --> 01:46:18,084
Ms. Clara?
965
01:46:20,834 --> 01:46:21,834
Ms. Clara.
966
01:46:24,834 --> 01:46:26,834
There's something
I wanted to tell you.
967
01:46:28,584 --> 01:46:31,834
It may be nothing,
but I don't think so.
968
01:46:32,001 --> 01:46:35,334
Yesterday, after you left
to take Pedro for his walk,
969
01:46:36,001 --> 01:46:36,959
Yesterday?
970
01:46:38,001 --> 01:46:42,001
If it happened yesterday,
why are you only telling me now?
971
01:47:35,084 --> 01:47:37,459
The mattresses were disgusting.
972
01:47:37,459 --> 01:47:40,251
When I got there the mattresses
were still half burned.
973
01:47:42,501 --> 01:47:46,459
Please tell me what this is.
974
01:47:46,459 --> 01:47:48,001
- Are you insane?
- Stay out of it.
975
01:47:48,001 --> 01:47:50,876
How can you do this
in the middle of Boa Viagem?
976
01:48:18,376 --> 01:48:21,376
How are you, Clara?
977
01:48:22,084 --> 01:48:23,084
Fine, Diego.
978
01:48:24,251 --> 01:48:26,751
Fixin' to get better.
What happened?
979
01:48:28,501 --> 01:48:35,001
Diego, did you have some
mattresses burned out here in the yard?
980
01:48:35,001 --> 01:48:36,251
In the middle of Boa Viagem?
981
01:48:36,876 --> 01:48:39,126
No, I didn't.
What, that over there?
982
01:48:39,251 --> 01:48:40,876
They burnt 'em. I saw it!
983
01:48:40,876 --> 01:48:42,084
I don't know anything about that
984
01:48:42,084 --> 01:48:43,209
The remains, over there?
985
01:48:44,001 --> 01:48:46,626
Look, I'll find out
who did this and chem them out.
986
01:48:46,626 --> 01:48:48,501
You're absolutely right.
This is not right.
987
01:48:49,751 --> 01:48:53,751
You know there was a party
here in the building
988
01:48:54,376 --> 01:48:57,626
And the mattresses must
have gotten really dirty.
989
01:48:57,751 --> 01:49:01,626
I know about the party, but I was not
aware of any dirty mattresses
990
01:49:01,626 --> 01:49:04,834
Oh yes, there were
dirty mattresses.
991
01:49:04,834 --> 01:49:07,334
There was even
shit on the stairs.
992
01:49:08,001 --> 01:49:10,084
Why are you laughing?
Didn't you have the stairs washed?
993
01:49:10,084 --> 01:49:12,834
The shit on the stairs? I admit.
I didn't know about shit on the stairs.
994
01:49:12,834 --> 01:49:15,751
No, but it's OK,
I'm not judging.
995
01:49:15,876 --> 01:49:19,001
That's not why I'm here talking to you.
Here's the thing:
996
01:49:19,001 --> 01:49:23,251
You have so many apartments
in this building, right?
997
01:49:23,251 --> 01:49:27,001
You could have had a party
in any one of your apartments.
998
01:49:27,001 --> 01:49:31,334
But no, you had to throw a party
exactly in apartment 8,
999
01:49:31,334 --> 01:49:34,751
which is right above mine,
and didn't even let me know.
1000
01:49:34,751 --> 01:49:37,126
I'm sorry, you're right,
that's my
1001
01:49:37,126 --> 01:49:39,126
I had a lot on my mind,
I wound up forgetting.
1002
01:49:39,876 --> 01:49:44,126
I promise you that any parties
I throw or allow here in the building,
1003
01:49:44,126 --> 01:49:46,126
from now on, I'll let you know
beforehand. I'm sorry.
1004
01:49:46,126 --> 01:49:50,126
Now, Clara, I see you're
painting the facade
1005
01:49:50,126 --> 01:49:53,751
without discussing that
with the construction company?
1006
01:49:54,251 --> 01:49:56,334
We're also part of the condominium.
1007
01:49:56,459 --> 01:49:59,126
I think we can improve
our communication skills.
1008
01:49:59,751 --> 01:50:04,209
Diego, you play that
passive-aggressive type.
1009
01:50:04,626 --> 01:50:05,501
What's that?
1010
01:50:06,876 --> 01:50:08,376
Passive-aggressive.
1011
01:50:09,626 --> 01:50:12,126
No, Clara, I play the focused type.
1012
01:50:12,626 --> 01:50:14,626
The determined type.
It's that you don't know me.
1013
01:50:14,626 --> 01:50:16,251
I just got back from the US.
1014
01:50:16,251 --> 01:50:19,001
I graduated there;
I studied business for three years,
1015
01:50:19,001 --> 01:50:21,459
and now I'm back, ready to fight.
1016
01:50:21,751 --> 01:50:23,626
This is under my responsibility
1017
01:50:23,626 --> 01:50:26,834
and I'm going to do whatever
it takes to reach my goal.
1018
01:50:27,126 --> 01:50:31,334
That visit we paid to your house,
that was very social, wasn't it?
1019
01:50:31,334 --> 01:50:35,126
You know, "let's get close to Clara,
let's make contact."
1020
01:50:35,376 --> 01:50:36,751
And that didn't happen.
1021
01:50:36,834 --> 01:50:40,209
Because, you know, you didn't
let us in; we were in the hall.
1022
01:50:40,626 --> 01:50:45,334
Nobody offered us coffee,
water, tea...
1023
01:50:46,334 --> 01:50:49,626
I wish I had given you a more
realistic take about all this.
1024
01:50:51,626 --> 01:50:53,334
This building's empty, Clara.
1025
01:50:54,959 --> 01:50:55,959
No.
1026
01:50:56,584 --> 01:50:58,751
The building's not empty;
I'm here, I live here.
1027
01:50:58,751 --> 01:51:00,876
- It's not empty.
Yes, but the building's empty.
1028
01:51:01,501 --> 01:51:04,709
The building's empty and I,
everyone at the company is worried
1029
01:51:05,084 --> 01:51:08,001
about someone, pardon me,
your age.
1030
01:51:08,001 --> 01:51:10,626
I wouldn't leave my grandmother,
my mother live alone here.
1031
01:51:11,459 --> 01:51:12,001
In Brazil.
1032
01:51:12,001 --> 01:51:13,959
Where do your mother
and grandmother live?
1033
01:51:13,959 --> 01:51:16,001
They live in the kind of place
where you should live.
1034
01:51:16,084 --> 01:51:17,501
- They've got infrastructure, support.
Look, I'm not...
1035
01:51:17,501 --> 01:51:20,126
even going to say
what I'm thinking,
1036
01:51:20,126 --> 01:51:23,251
because that leads me to wonder
where does your mother live?
1037
01:51:23,251 --> 01:51:24,209
You'll excuse me.
1038
01:51:24,834 --> 01:51:28,001
I'm a polite person, but
you really get my goat.
1039
01:51:28,084 --> 01:51:30,626
Right. I don't think living here
is sustainable any longer.
1040
01:51:31,126 --> 01:51:34,834
I just think an educated person like
yourself needs to be in a safe building.
1041
01:51:34,834 --> 01:51:38,084
With cameras around the clock,
with quality, with security.
1042
01:51:38,876 --> 01:51:39,876
This isn't working
any more, Clara.
1043
01:51:41,251 --> 01:51:44,084
I confess I walk in here, I don't
even see this building any more.
1044
01:51:44,584 --> 01:51:49,209
All I can think of is the number of
bricklayers, workers, family members
1045
01:51:49,209 --> 01:51:54,126
who call me everyday to ask if Ms. Clara
has finally made the right decision
1046
01:51:54,334 --> 01:51:56,751
so they can all make it to the end of
the month a little better off, that's all.
1047
01:51:56,751 --> 01:52:01,459
Has it crossed your mind that
1048
01:52:01,459 --> 01:52:05,834
this project of yours, the new Aquarius,
will only see the light of day
1049
01:52:05,834 --> 01:52:09,126
when you're 50, 60 years old?
1050
01:52:10,876 --> 01:52:13,876
That's possible. Maybe.
1051
01:52:15,084 --> 01:52:17,084
- Now there's people that don't think like that.
Oh yeah?
1052
01:52:17,626 --> 01:52:18,709
Yeah, your kids
1053
01:52:18,709 --> 01:52:22,084
Don't you talk about my kids!
Any of them!
1054
01:52:22,126 --> 01:52:23,501
Shut your mouth!
1055
01:52:25,334 --> 01:52:26,959
Do not talk about my kids!
1056
01:52:32,876 --> 01:52:34,501
I'm gonna tell you something.
1057
01:52:35,001 --> 01:52:37,459
I'm standing here wasting
my time talking to you,
1058
01:52:37,459 --> 01:52:39,376
but I'm thinking of
something, you know?
1059
01:52:40,584 --> 01:52:45,709
It's impressive, what people
say about the lack of education
1060
01:52:45,709 --> 01:52:47,876
and they always refer to poor people.
1061
01:52:48,584 --> 01:52:51,834
But the lack of manners
isn't in poor people.
1062
01:52:51,834 --> 01:52:54,876
It's in rich, well educated
people like you, you know?
1063
01:52:55,251 --> 01:52:58,751
The elite, who think they're elite,
who think they're privileged,
1064
01:52:58,751 --> 01:53:00,501
who don't stand in line,
you know?
1065
01:53:02,001 --> 01:53:03,001
People like you
1066
01:53:04,001 --> 01:53:09,126
who took a "business" course,
but lack basic human decency.
1067
01:53:09,251 --> 01:53:12,501
Who have no character, you know?
No character.
1068
01:53:12,834 --> 01:53:15,834
No I mean, you do have character;
your character is money.
1069
01:53:16,209 --> 01:53:18,584
Therefore, honey,
you have no character.
1070
01:53:19,126 --> 01:53:21,584
All you've got is your shit-eating smile;
that's what you've got.
1071
01:53:22,126 --> 01:53:23,626
I'm gonna tell you something.
1072
01:53:23,709 --> 01:53:26,126
I've told you once;
I'll tell you again.
1073
01:53:27,334 --> 01:53:28,876
I am not kidding.
1074
01:53:29,251 --> 01:53:31,501
I will only leave here dead!
1075
01:53:34,209 --> 01:53:35,709
You don't know me, Clara.
1076
01:53:37,751 --> 01:53:40,626
But you're right, I would rather
listen and respect you
1077
01:53:42,334 --> 01:53:44,001
because from where I'm looking,
1078
01:53:44,876 --> 01:53:49,709
I can tell you come from a family
that fought hard to get to where they did.
1079
01:53:50,001 --> 01:53:51,626
Right, Clara?
1080
01:53:51,959 --> 01:53:54,709
A darker-skinned family,
right?
1081
01:53:55,084 --> 01:53:58,126
That had to sweat a lot
to get what they got.
1082
01:53:58,334 --> 01:53:59,334
I respect you.
1083
01:54:06,084 --> 01:54:07,876
You'll excuse me, sir.
1084
01:54:07,876 --> 01:54:11,251
But you cannot treat her this way.
1085
01:54:34,126 --> 01:54:36,376
- Good that you came.
- I'm here,
1086
01:54:37,709 --> 01:54:40,751
- Long time no see.
- That was a great cinema.
1087
01:54:43,001 --> 01:54:43,959
Look.
1088
01:54:44,334 --> 01:54:46,501
Have you seen this?
1089
01:54:46,501 --> 01:54:50,876
It finally came out.
1090
01:54:50,876 --> 01:54:52,001
Right here.
1091
01:54:55,084 --> 01:54:57,876
'I love MP3'.
You must have said that.
1092
01:54:57,959 --> 01:54:59,876
Bad title, horrible photo.
1093
01:55:04,626 --> 01:55:06,584
It's been ages since
we came to Leite's.
1094
01:55:15,626 --> 01:55:17,751
Do you know anything
about these people?
1095
01:55:18,626 --> 01:55:21,376
What I know, Clara...
1096
01:55:22,376 --> 01:55:25,376
is their advertising
budget at the paper.
1097
01:55:26,001 --> 01:55:29,751
In advertising, honey, they're behind
only the state government,
1098
01:55:30,584 --> 01:55:31,626
City Hall,
1099
01:55:32,251 --> 01:55:35,251
and their competitors,
Pinto Engineering.
1100
01:55:35,251 --> 01:55:36,376
They're powerful people.
1101
01:55:36,376 --> 01:55:38,501
Yeah, but we know
that already, don't we?
1102
01:55:40,501 --> 01:55:44,459
Diego, the grandson. What do you
know about him?
1103
01:55:45,001 --> 01:55:51,251
Oh, him. Almost everyone knows
about him, because he's vain.
1104
01:55:51,376 --> 01:55:55,751
He likes being in the papers,
he's got a press agent
1105
01:55:57,501 --> 01:56:02,376
He's always in the paper.
Havent' you been reading the paper?
1106
01:56:03,334 --> 01:56:05,126
No, I don't read
the paper any more.
1107
01:56:05,126 --> 01:56:08,126
You are joking.
You don't read our paper anymore?
1108
01:56:08,126 --> 01:56:09,709
No, I don't read the paper.
1109
01:56:11,084 --> 01:56:13,126
So you know, this kid...
1110
01:56:15,209 --> 01:56:18,376
he's involved in a church.
1111
01:56:24,251 --> 01:56:25,376
A church?
1112
01:56:30,376 --> 01:56:36,376
Diego is my brother Ricardo's godson.
The architect, you know.
1113
01:56:41,626 --> 01:56:43,376
Diego is family.
1114
01:56:50,001 --> 01:56:51,834
You're being
1115
01:56:51,834 --> 01:56:53,376
sarcastic.
1116
01:56:53,959 --> 01:56:55,376
There's something else, Ricardo...
1117
01:56:55,376 --> 01:56:59,251
Ricardo has done several projects
for the construction company.
1118
01:56:59,334 --> 01:57:01,876
He's an architect, it's
only natural, Clara...
1119
01:57:01,876 --> 01:57:04,626
It's natural and logical.
1120
01:57:04,626 --> 01:57:09,126
The extension of familial ties to
friendly, social circles
1121
01:57:09,584 --> 01:57:13,459
Isn't it, Ronaldo?
This is so Pernambuco
1122
01:57:13,459 --> 01:57:15,459
This is so Brazil.
1123
01:57:15,626 --> 01:57:17,501
Isn't it, Ronaldo Cavalcanti?
1124
01:57:17,501 --> 01:57:20,751
If you're not Cavalcanti,
you are a 'CavalCan't'.
1125
01:57:21,876 --> 01:57:24,084
I want to ask you something...
1126
01:57:24,376 --> 01:57:27,584
That girl who came to
interview me. Is she family?
1127
01:57:27,584 --> 01:57:28,959
Ana Paula?
1128
01:57:28,959 --> 01:57:31,126
She's my niece.
She's with us at the newspaper.
1129
01:57:33,334 --> 01:57:36,209
Let's not discuss family,
because...
1130
01:57:38,001 --> 01:57:44,001
you're little brother's involved
in some ugly stuff, politically. You see?
1131
01:57:44,709 --> 01:57:50,001
Yes, Ronaldo, if they can prove all
the accusations, he's in a lot of trouble.
1132
01:57:51,751 --> 01:57:52,751
I am sorry.
1133
01:57:52,959 --> 01:57:56,959
Sorry sorry, I shouldn't
even have brought it up
1134
01:58:00,876 --> 01:58:02,876
How do you put up with it, huh?
1135
01:58:06,334 --> 01:58:10,334
I think I'm still in media
all these years, because...
1136
01:58:12,209 --> 01:58:14,751
a lot of people know
I know about too many things.
1137
01:58:15,709 --> 01:58:17,709
I've seen a lot of things
1138
01:58:19,876 --> 01:58:21,751
I have sifted through
too much information.
1139
01:58:26,959 --> 01:58:29,376
I have a feeling you're
about to help me.
1140
01:58:34,209 --> 01:58:35,584
Very discretely.
1141
01:58:37,126 --> 01:58:38,709
There are some papers
1142
01:58:42,376 --> 01:58:46,126
that, if they were to come to light,
not in my paper, obviously,
1143
01:58:46,501 --> 01:58:50,126
but, if they were
to come to light
1144
01:58:51,251 --> 01:58:54,126
it would be bad for them.
1145
01:58:58,001 --> 01:59:00,876
Now, you like it.
1146
01:59:04,584 --> 01:59:06,501
Alright.
1147
01:59:32,376 --> 01:59:34,751
Good morning
Mrs. Cleide?
1148
01:59:34,751 --> 01:59:37,501
That's me, Mrs. Cleide,
this is my client Clara.
1149
01:59:37,501 --> 01:59:38,959
Nice to meet you.
Benedito
1150
01:59:38,959 --> 01:59:41,209
Thanks for seeing us, Benedito.
1151
01:59:41,584 --> 01:59:43,209
The information I was given
1152
01:59:43,626 --> 01:59:46,751
is that it's in Allotment 307-D.
1153
02:00:02,126 --> 02:00:04,626
I may look lost because...
1154
02:00:04,876 --> 02:00:06,876
That's what I am.
1155
02:00:11,001 --> 02:00:13,626
This is paper sewage.
1156
02:00:34,501 --> 02:00:37,501
Unfortunately it's there,
in that mess over there.
1157
02:00:40,126 --> 02:00:42,626
I figured it couldn't
be that easy
1158
02:03:22,501 --> 02:03:24,501
You're bleeding, ma'am.
1159
02:03:55,709 --> 02:03:59,376
- Hello Look who's here.
- Where's Pedro?
1160
02:03:59,376 --> 02:04:03,459
Pedro
Where are you, Pedro?
1161
02:04:04,126 --> 02:04:05,876
Where's Pedro's football?
Give me Pedro's ball.
1162
02:04:05,876 --> 02:04:07,834
Here's the football, Pedro.
1163
02:04:08,001 --> 02:04:10,751
And how's your mother doing,
Pedro?
1164
02:04:11,751 --> 02:04:12,959
- Fine, Mother.
- You're fine?
1165
02:04:13,376 --> 02:04:15,376
Hi, Ladjane.
1166
02:04:16,376 --> 02:04:19,126
Getting better,
with your help.
1167
02:04:20,251 --> 02:04:25,001
I was handed this envelope, downstairs.
Had to sign for it.
1168
02:04:29,376 --> 02:04:30,126
What does it say?
1169
02:04:30,126 --> 02:04:32,376
"Notice"
1170
02:04:38,126 --> 02:04:44,209
"absolutely prohibited to paint
the building's fagade"
1171
02:04:44,209 --> 02:04:46,001
Did you paint the fagade?
1172
02:04:47,584 --> 02:04:52,126
She never noticed
I had the fagade painted.
1173
02:04:54,376 --> 02:05:00,084
Mother, I got out of the car,
Pedro, bags, in a hurry I didn't
1174
02:05:00,751 --> 02:05:03,126
I'll take a look now,
when I leave.
1175
02:05:03,626 --> 02:05:05,376
" Designated for arbitration"
1176
02:05:05,376 --> 02:05:07,501
Isn't Cleide your lawyer?
1177
02:05:07,501 --> 02:05:09,501
Yeah, she is my lawyer.
1178
02:05:09,501 --> 02:05:10,751
Give her a call.
1179
02:05:11,376 --> 02:05:15,001
This probably won't go anywhere,
but give her a call.
1180
02:05:15,834 --> 02:05:17,376
L gotta go.
1181
02:05:20,001 --> 02:05:22,876
Look, just another week and
things'll be back to normal.
1182
02:05:22,876 --> 02:05:24,001
No problem.
1183
02:05:24,459 --> 02:05:25,751
Thank you.
1184
02:05:26,126 --> 02:05:28,751
- Everything's gonna be fine.
- No problem.
1185
02:06:37,251 --> 02:06:38,501
Ms. Clara!
1186
02:06:39,251 --> 02:06:41,251
I don't know if you
remember us, ma'am.
1187
02:06:42,251 --> 02:06:44,876
I remember. You're Josimar,
from the construction company.
1188
02:06:45,251 --> 02:06:47,626
My name is Josimar, but I'm
not with the construction company.
1189
02:06:47,626 --> 02:06:51,001
We left. We don't work for the
construction company any more.
1190
02:06:51,501 --> 02:06:55,126
I thought I should come
here and talk to you.
1191
02:06:56,751 --> 02:06:58,001
All right, go ahead.
1192
02:06:58,626 --> 02:07:01,126
I wanted to tell you...
1193
02:07:02,001 --> 02:07:03,376
I really admire you,
1194
02:07:03,751 --> 02:07:06,001
I think you're
very decent...
1195
02:07:07,126 --> 02:07:09,751
...and a beautiful woman.
1196
02:07:12,126 --> 02:07:16,001
Josimar you're drunk.
1197
02:07:16,626 --> 02:07:18,876
I did have a little bit to drink
a little bit.
1198
02:07:18,876 --> 02:07:24,376
But I didn't drink, and what we're
trying to do here is help you, ma'am.
1199
02:07:24,376 --> 02:07:25,751
I know you're scared
1200
02:07:25,751 --> 02:07:27,501
We came to say something
for your own good.
1201
02:07:27,501 --> 02:07:30,001
Some three, four months ago
1202
02:07:31,126 --> 02:07:33,501
You were away.
1203
02:07:35,376 --> 02:07:36,751
You were away...
1204
02:07:36,751 --> 02:07:38,126
- Mm-hmm.
1205
02:07:38,126 --> 02:07:41,876
And they had us do a job here,
at your building.
1206
02:07:41,876 --> 02:07:44,876
And it wasn't just us, it was
everybody from the company.
1207
02:07:44,876 --> 02:07:48,001
All the workers who were
working on the building
1208
02:07:48,126 --> 02:07:51,501
They had us bring some material,
and we were on this crew, weren't we?
1209
02:07:51,501 --> 02:07:53,626
And what material
was this, Josimar?
1210
02:07:57,001 --> 02:07:59,876
You need to open up
the upstairs apartments.
1211
02:08:00,251 --> 02:08:02,251
Over in Block B, that area
where the electricity's out.
1212
02:08:02,251 --> 02:08:04,251
- No electricty.
- Ten. Apartment ten.
1213
02:08:04,626 --> 02:08:07,626
Apartments ten and
twelve.
1214
02:08:08,376 --> 02:08:10,001
But what exactly happened?
1215
02:08:10,126 --> 02:08:12,751
We've told you everything we could.
1216
02:08:12,751 --> 02:08:15,626
Now you go up to those apartments,
open them up, and you'll see.
1217
02:08:15,626 --> 02:08:16,626
Open up those apartments.
1218
02:08:16,626 --> 02:08:17,626
See what's in there.
1219
02:08:18,251 --> 02:08:20,751
- We're leaving now, OK?
- No.
1220
02:08:20,876 --> 02:08:24,126
What did you bring, what did
they have delivered, and where?
1221
02:08:24,126 --> 02:08:26,376
You're going to
tell me right now.
1222
02:08:26,876 --> 02:08:28,126
Tell her.
1223
02:08:34,501 --> 02:08:35,834
Ladjane!
1224
02:09:36,126 --> 02:09:38,751
Kick it, kick the ball,
there's Grandma!
1225
02:09:38,751 --> 02:09:39,501
Pedro!
1226
02:09:39,501 --> 02:09:40,751
C'mon, Pedro,
let's go find Mother.
1227
02:11:11,876 --> 02:11:13,876
- Ms. Clara.
- Hello, Roberval.
1228
02:11:15,584 --> 02:11:18,626
- Thanks for coming, really.
- It's nothing. I'm here to help.
1229
02:11:18,876 --> 02:11:21,376
I think we should
start around here
1230
02:11:22,126 --> 02:11:23,751
now, there's no power.
1231
02:11:24,501 --> 02:11:29,501
Now, Ms. Clara, do you have some
kind of warrant, some document?
1232
02:11:29,626 --> 02:11:32,251
I'm Clara's lawyer;
I take full responsibility.
1233
02:11:35,376 --> 02:11:36,751
Well, then let's get to it.
1234
02:11:36,876 --> 02:11:39,376
I'm not going. I'm not
going up there. No way.
1235
02:12:00,376 --> 02:12:01,626
Is this the one?
1236
02:12:02,376 --> 02:12:03,626
Is it this one, Ms. Clara?
1237
02:12:03,876 --> 02:12:05,376
That's the one.
1238
02:12:05,376 --> 02:12:07,501
Would you all move
back a bit, please?
1239
02:12:09,751 --> 02:12:11,751
This will be easy.
1240
02:12:32,001 --> 02:12:33,626
Holy shit.
1241
02:12:34,501 --> 02:12:36,501
Ms. Clara, I think it's better
if you didn't come in here.
1242
02:12:38,376 --> 02:12:40,001
I'm going in.
1243
02:12:40,876 --> 02:12:42,459
You with me?
1244
02:13:17,251 --> 02:13:20,376
The termites were brought
here from some demolition.
1245
02:13:53,751 --> 02:13:56,751
Would you look at that
Bastards...
1246
02:14:25,751 --> 02:14:27,376
Holy shit.
1247
02:14:36,001 --> 02:14:37,501
This one's got more.
1248
02:14:37,501 --> 02:14:38,626
Yep, it's got more.
1249
02:14:39,501 --> 02:14:41,626
Ms. Clara, this one's even worse.
1250
02:14:43,876 --> 02:14:46,876
They brought a whole
colony of termites, look.
1251
02:16:05,376 --> 02:16:08,209
You want me to talk, or
would you rather do it yourself?
1252
02:16:09,376 --> 02:16:10,376
I'll speak.
1253
02:17:09,126 --> 02:17:11,126
Make yourselves comfortable;
they'll be with you soon.
1254
02:17:30,626 --> 02:17:33,751
- Good morning, good morning.
- Good morning.
1255
02:17:37,334 --> 02:17:40,209
- Good morning.
- Fixing to travel?
1256
02:17:40,251 --> 02:17:42,001
To what do we owe the honor?
1257
02:17:42,001 --> 02:17:44,501
- This is my brother Antonio,
- Nice to meet you, Antonio.
1258
02:17:44,501 --> 02:17:46,251
- My nephew Tomés,
- How are you?
1259
02:17:46,251 --> 02:17:50,251
And this is Cleide,
friend and lawyer.
1260
02:17:52,501 --> 02:17:54,126
Shall we sit?
1261
02:17:55,626 --> 02:17:57,376
Will be brief
1262
02:17:58,001 --> 02:18:03,376
this is about these documents
that Cleide and I found
1263
02:18:04,126 --> 02:18:06,376
and which may be
of interest to you.
1264
02:18:15,876 --> 02:18:19,876
- Can I see, Grampa?
- Where did you find these, Ms. Clara?
1265
02:18:19,876 --> 02:18:24,126
- I
- You Let me tell you something.
1266
02:18:25,501 --> 02:18:27,876
- I just wanted to say
- No, just wait a minute.
1267
02:18:27,876 --> 02:18:30,126
- Would you like to tell me
- You only need to know one thing
1268
02:18:30,251 --> 02:18:34,751
Would you like to tell me what is
the meaning of this? You know why?
1269
02:18:34,751 --> 02:18:39,709
Because I'm a well-mannered person,
but if I wasn't, I'd kick you out right now.
1270
02:18:39,709 --> 02:18:41,876
- What, over this?
- Exactly.
1271
02:18:42,876 --> 02:18:44,501
Take a look!
1272
02:18:47,251 --> 02:18:48,876
I have the originals.
1273
02:18:50,626 --> 02:18:51,876
Can I see, Grampa?
1274
02:18:56,126 --> 02:18:59,251
Ms. Clara, I wasn't even
born when this happened.
1275
02:18:59,376 --> 02:19:00,834
This won't go anywhere.
1276
02:19:01,751 --> 02:19:04,709
There are things that
don't go anywhere, but
1277
02:19:05,626 --> 02:19:11,209
if it causes you one single headache
when I publish these documents
1278
02:19:11,209 --> 02:19:12,626
I'll be happy.
1279
02:19:12,876 --> 02:19:16,251
Ms. Clara, I don't know if it's in your
best interests, or in those of your lawyer,
1280
02:19:16,251 --> 02:19:18,501
to tangle with
our legal department.
1281
02:19:18,876 --> 02:19:24,751
Well, based on the size of your table,
your legal department must be huge
1282
02:19:24,876 --> 02:19:26,376
You people are complete bastards.
1283
02:19:26,376 --> 02:19:30,626
What is this, kid? You losing
your sense of decency?
1284
02:19:30,626 --> 02:19:33,626
You think this is, what?
You're not at home.
1285
02:19:33,626 --> 02:19:36,626
Respect me, or I'll lose
respect for you.
1286
02:19:36,626 --> 02:19:38,376
- Calm down, Mr. Geraldo.
- Calm down my ass! Speak!
1287
02:19:38,501 --> 02:19:40,376
You're being disrespectful
in my own house.
1288
02:19:40,376 --> 02:19:41,626
Say it.
1289
02:19:42,626 --> 02:19:44,376
The second thing
1290
02:19:44,876 --> 02:19:50,376
I survived cancer. More than 30
years ago, you know?
1291
02:19:50,751 --> 02:19:54,126
And these days, I've
been thinking about something.
1292
02:19:55,209 --> 02:19:59,751
I'd rather give you cancer
than having it myself.
1293
02:20:02,251 --> 02:20:03,876
Antonio, help me here.
1294
02:20:10,376 --> 02:20:11,626
What is this, Clara?
1295
02:20:11,876 --> 02:20:14,376
- Turn off that camera!
- Take it easy.
1296
02:20:14,376 --> 02:20:17,376
- Go ahead, you can film this.
- Turn off that camera now!
1297
02:20:17,376 --> 02:20:19,376
Tomés, keep shooting, Tomés.