1 00:03:15,626 --> 00:03:20,501 Part 1: Clara's Hair 2 00:04:16,126 --> 00:04:17,626 Anyway- -- 3 00:04:17,626 --> 00:04:19,126 I brought this song. 4 00:04:20,084 --> 00:04:22,084 And I think you'll like it. 5 00:04:22,126 --> 00:04:23,209 What is it? 6 00:04:23,209 --> 00:04:25,501 - Let me play it, man. - You're so curious. 7 00:04:25,626 --> 00:04:27,834 Let's see how good your stereo is. 8 00:04:27,834 --> 00:04:29,584 I'm playing it loud, alright? Go ahead, play it loud. 9 00:04:29,584 --> 00:04:30,709 It will be loud. 10 00:04:37,084 --> 00:04:39,501 Hold on there, Martin and Isabela. 11 00:04:46,376 --> 00:04:47,876 That sounds good. 12 00:05:07,001 --> 00:05:09,001 I like it. 13 00:05:38,626 --> 00:05:40,251 What about this brother of mine? 14 00:05:43,709 --> 00:05:48,376 Well, he's good-looking, smart, funny, good in bed... 15 00:05:48,376 --> 00:05:50,334 What more could I want? 16 00:05:52,001 --> 00:05:53,376 OK, then! 17 00:05:54,501 --> 00:05:56,626 You two make a great couple. 18 00:05:58,626 --> 00:05:59,626 So far so good. 19 00:06:00,501 --> 00:06:01,376 We should go. 20 00:06:02,584 --> 00:06:05,126 Antonio, let's go! 21 00:06:43,626 --> 00:06:45,959 Oh God, there's Adalberto, uptight as always. 22 00:07:32,501 --> 00:07:34,251 How'd it go? It was so cool! 23 00:07:34,251 --> 00:07:36,626 We went down to the beach... 24 00:07:36,626 --> 00:07:38,334 Yeah, but listen. 25 00:07:38,334 --> 00:07:40,751 You took your time, some people want to leave already. 26 00:07:40,751 --> 00:07:44,334 Alright, I'll go get the kids and... 27 00:07:45,001 --> 00:07:47,001 - I'll take Seu Zé a little dish. - Alright. 28 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Go ahead. 29 00:08:22,126 --> 00:08:23,126 Ops... 30 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 Carry on. 31 00:08:33,001 --> 00:08:34,001 Zé? 32 00:08:35,001 --> 00:08:37,334 Some goodies from the party. Thank you. 33 00:08:37,334 --> 00:08:39,626 Come by later on, OK? Will do. 34 00:08:46,376 --> 00:08:49,376 Fernando, Fernando, Luiz Fernando and Julia, let's go! 35 00:08:50,209 --> 00:08:51,626 Come sing Happy Birthday, come on. 36 00:08:51,626 --> 00:08:54,501 But we're in the middle of the game! You can continue later, let's go. 37 00:08:56,126 --> 00:08:57,126 Let's go. 38 00:09:12,959 --> 00:09:13,834 Aunt Lucia, 39 00:09:16,209 --> 00:09:18,251 it's not everyday that someone turns 70. 40 00:09:19,084 --> 00:09:20,959 I don't know if you feel your age 41 00:09:20,959 --> 00:09:23,209 or if you're the way we think you are: 42 00:09:23,834 --> 00:09:25,376 a 70-year-old girl. 43 00:09:26,376 --> 00:09:27,376 I'm twelve 44 00:09:28,251 --> 00:09:31,126 and I remember you taking us, your great-nieces and nephews, 45 00:09:31,126 --> 00:09:34,876 still young, to the Jaqueira amusement park 46 00:09:35,501 --> 00:09:39,501 to have ice cream at the FriSabor, and to the Sao Luiz cinema. 47 00:09:39,876 --> 00:09:43,501 You are the best aunt we could ever have. 48 00:09:49,626 --> 00:09:51,626 Aunt Lucia was a f-firecracker, 49 00:09:52,376 --> 00:09:54,751 IS a fire-, is a firecracker. 50 00:09:54,959 --> 00:09:58,501 She was volleyball and ping-pong champion at the Portuguese Club. 51 00:09:58,501 --> 00:10:02,751 She played guitar, piano, and violin when she was young, 52 00:10:02,751 --> 00:10:09,501 and performed many times at the St. Izabel Theater. 53 00:10:10,459 --> 00:10:13,501 She begins her life as a university student at 18, 54 00:10:13,501 --> 00:10:20,251 where she got into the law program at the Pernambuco Federal, 55 00:10:20,376 --> 00:10:22,376 in the year 1931, 56 00:10:23,209 --> 00:10:25,501 kicking off a victorious career 57 00:10:25,501 --> 00:10:30,459 which made her name synonomous with determination in her field 58 00:10:30,459 --> 00:10:32,209 in our state 59 00:10:32,251 --> 00:10:38,376 at a time when few women would attend higher education, 60 00:10:38,376 --> 00:10:43,209 and where few would work in the field of law and letters. 61 00:10:44,751 --> 00:10:46,501 No, there's more 62 00:10:48,459 --> 00:10:51,251 After living and studying in Sao Paulo in the 40s, 63 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Aunt Lucia came back to Pernambuco. 64 00:10:53,376 --> 00:10:56,209 She went to work in the countryside, in the 60s, 65 00:10:56,209 --> 00:10:59,751 a difficult time for her, for her family, and for the country. 66 00:11:00,251 --> 00:11:02,959 She was persecuted and even went to prison, 67 00:11:03,209 --> 00:11:06,084 We are very proud of your journey, Aunt Lucia. 68 00:11:06,751 --> 00:11:10,876 Aunt Lucia's life could fill a book, a film or a song, 69 00:11:10,959 --> 00:11:16,751 and here we wish you health, happiness, and propose a toast to you. 70 00:11:17,251 --> 00:11:18,709 To our dear Aunt Lucia! 71 00:11:24,376 --> 00:11:25,376 Go Aunt Lucia! 72 00:11:36,751 --> 00:11:42,751 You forgot or skipped the sexual revolution 73 00:11:43,376 --> 00:11:44,501 Just kidding, no 74 00:11:44,626 --> 00:11:49,459 I'm very touched. Really. Truly. 75 00:11:50,459 --> 00:11:56,751 But now I want to say something that was left out, 76 00:11:57,751 --> 00:12:00,751 that you didn't say, but I'm going to. 77 00:12:03,501 --> 00:12:07,834 You mentioned a number of things I did, 78 00:12:08,251 --> 00:12:10,501 and which were part of my life. 79 00:12:11,126 --> 00:12:13,834 But you forgot to mention Augusto. 80 00:12:15,501 --> 00:12:17,501 Augusto was my partner. 81 00:12:18,959 --> 00:12:22,501 I really liked him. It was true love. 82 00:12:23,501 --> 00:12:26,834 Augusto passed away, oh six years now. 83 00:12:30,084 --> 00:12:33,251 He was my partner for more than 30 years. 84 00:12:34,376 --> 00:12:35,876 He was a very good man. 85 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 We never got married because 86 00:12:39,001 --> 00:12:42,834 I think some of you know, he was already married. 87 00:12:43,376 --> 00:12:46,376 Well, what are you gonna do? Nobody's perfect. 88 00:12:46,876 --> 00:12:48,876 And today, which is my birthday, 89 00:12:49,584 --> 00:12:52,876 I'd like to propose a toast to Augusto. 90 00:12:54,459 --> 00:12:55,751 Thank you all very much. 91 00:13:11,751 --> 00:13:15,126 It's hard to top Aunt Lucia's 92 00:13:15,334 --> 00:13:17,959 sensational words. 93 00:13:19,751 --> 00:13:22,209 But I'm going to say something. It's quick, but I'm going to say it. 94 00:13:26,876 --> 00:13:28,501 I'm not a religious man, 95 00:13:29,251 --> 00:13:31,626 but I want to say thank you anyway. 96 00:13:34,751 --> 00:13:37,834 You all know 1979 was not an easy year here at home. 97 00:13:38,626 --> 00:13:41,876 We went through some really tough times with Clara's illness, 98 00:13:44,876 --> 00:13:46,584 This woman I love so much. 99 00:13:50,501 --> 00:13:53,501 I can say they were the toughest months in my life, 100 00:13:55,251 --> 00:13:57,501 taking my wife to hospitals, 101 00:13:59,501 --> 00:14:02,126 watching her deal with such a harsh treatment, 102 00:14:05,001 --> 00:14:10,626 getting Martin, Ana and Rodrigo together telling the truth, without telling all, 103 00:14:13,376 --> 00:14:17,126 trying to get on with life, go to work, 104 00:14:17,834 --> 00:14:20,959 keeping the house in order, trying to keep some kind of peace 105 00:14:25,501 --> 00:14:27,209 and today Clara's here with us, 106 00:14:29,876 --> 00:14:36,459 with her Elis Regina hair style, which I find sexy, I really do. 107 00:14:38,376 --> 00:14:40,251 Recovered, and healthy. 108 00:14:45,251 --> 00:14:48,959 Clara's fine, and we're still together, 109 00:14:50,501 --> 00:14:52,084 getting our lives back on track. 110 00:14:52,501 --> 00:14:57,126 I just wanted to say, I understand why some people were absent from this process, 111 00:14:58,834 --> 00:15:02,084 that life doesn't give us a manual to deal with these situations, right? 112 00:15:04,084 --> 00:15:06,084 Say that I was deeply touched 113 00:15:06,626 --> 00:15:08,626 by the presence of those that were here with us, 114 00:15:09,501 --> 00:15:13,959 but this is to give thanks that I have my love here with me. 115 00:15:18,334 --> 00:15:19,334 Long live Clara! 116 00:15:20,334 --> 00:15:22,334 Long live Aunt Lucia! 117 00:15:39,709 --> 00:15:44,709 We cherish this great day 118 00:15:45,126 --> 00:15:49,876 in which we celebrate 119 00:15:49,876 --> 00:15:54,126 May the house you live in 120 00:15:55,126 --> 00:15:59,459 be the home of joy, 121 00:15:59,459 --> 00:16:04,126 refuge from the storm 122 00:16:04,501 --> 00:16:09,126 Happy birthday. 123 00:18:24,001 --> 00:18:25,084 Ladjane! 124 00:18:27,376 --> 00:18:29,459 Ladjafiev Yes! . 125 00:18:29,626 --> 00:18:31,126 Hey! Hey! 126 00:18:31,126 --> 00:18:32,501 What's for lunch? 127 00:18:33,376 --> 00:18:34,626 I was making 128 00:18:35,876 --> 00:18:37,751 What an annoying door! 129 00:18:37,751 --> 00:18:39,501 I was making chicken. 130 00:18:39,501 --> 00:18:42,876 Ah, OK. And do we have any veggies? Yeah, I'll make some. 131 00:18:51,251 --> 00:18:52,626 I'm off to the beach. 132 00:19:28,876 --> 00:19:30,126 All right, people, let's go. 133 00:19:30,126 --> 00:19:32,751 This is the HA-HA now, let it out. 134 00:19:35,376 --> 00:19:37,001 Keep the rhythm! 135 00:19:45,126 --> 00:19:46,251 Speed it up! 136 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Speed it up a little, speed it up. 137 00:19:54,751 --> 00:19:57,751 Let it out,Paulo. Let it out, Paulo! 138 00:20:08,626 --> 00:20:09,626 That's it! 139 00:20:10,251 --> 00:20:12,251 Let's go, let's go, let's go! 140 00:20:14,376 --> 00:20:15,876 Laugh it up, Paulo! 141 00:20:16,376 --> 00:20:17,751 Laughing is serious business. 142 00:20:17,751 --> 00:20:19,376 Hey, Thiago, let it out. 143 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 That's it! 144 00:20:22,751 --> 00:20:24,751 Bring it down a little. 145 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Stop! 146 00:20:27,501 --> 00:20:28,501 Laugh! 147 00:20:33,251 --> 00:20:34,251 That's it! 148 00:20:41,251 --> 00:20:43,251 Energy, people, energy! 149 00:20:43,251 --> 00:20:45,251 C'mon, Clara, let's laugh, Clara! 150 00:20:46,251 --> 00:20:47,626 Concentrate 151 00:20:54,251 --> 00:20:56,251 Make yourself at home, there's room for everyone. 152 00:20:56,251 --> 00:20:58,251 Respect, everyone, keep it up! 153 00:20:59,251 --> 00:21:00,751 Respect, seriousness... 154 00:21:04,251 --> 00:21:05,626 Bezerra, where you at? 155 00:21:06,251 --> 00:21:07,251 COPY- 156 00:21:07,626 --> 00:21:10,251 Bring the boat over to the Aquarius. 157 00:21:10,626 --> 00:21:12,251 Is Dona Clara going in? 158 00:21:14,376 --> 00:21:15,376 Affirmative. 159 00:21:16,876 --> 00:21:18,876 Affirmative -Copy. I'm on my way. 160 00:21:19,501 --> 00:21:20,501 Affirmative. 161 00:21:20,626 --> 00:21:24,501 Hey, Roberval! Don't you think that's a bit much? 162 00:21:25,001 --> 00:21:27,751 No way, Clara. Look at the sea, look! 163 00:21:28,876 --> 00:21:30,376 Nobody's in the water. 164 00:21:30,626 --> 00:21:34,376 Go on, take your dip, and come on out.Go on! 165 00:21:34,751 --> 00:21:37,251 We've talked about this 166 00:21:37,251 --> 00:21:39,876 It's because you're important. Who told you to be important? 167 00:21:50,251 --> 00:21:51,876 Would you hold this for me, please? 168 00:22:10,376 --> 00:22:11,376 Clara! 169 00:22:12,876 --> 00:22:14,126 Waist line! 170 00:23:42,376 --> 00:23:45,376 41 years old. Plays perfectly. 171 00:23:47,751 --> 00:23:49,126 Well, I'd like to... 172 00:23:51,751 --> 00:23:55,876 ...Start by asking you, ma'am Sorry 173 00:23:55,876 --> 00:24:01,501 You're writing a new book, and I see a lot of physical media here, right? 174 00:24:02,001 --> 00:24:04,126 Vinyl, records, tapes.. 175 00:24:04,126 --> 00:24:06,876 At a time when digital media is taking over everything, 176 00:24:07,251 --> 00:24:09,376 do you only listen to music the old-fashioned way? 177 00:24:09,501 --> 00:24:12,001 No, I listen to music the old-fashioned way. 178 00:24:12,001 --> 00:24:14,126 Let's, let's do something, shall we? 179 00:24:14,501 --> 00:24:20,001 Can we cut this short, so we don't waste my time, or yours? 180 00:24:20,751 --> 00:24:24,501 I'll explain the way I think, generally speaking. 181 00:24:24,501 --> 00:24:26,376 I like everything, alright? 182 00:24:26,501 --> 00:24:28,501 mp3s, streaming, 183 00:24:28,751 --> 00:24:31,501 if it's got music, it's good, it's important, 184 00:24:31,751 --> 00:24:34,001 And this whole new technology thing. 185 00:24:34,251 --> 00:24:37,251 Can I tell you a story? Sure. 186 00:24:44,251 --> 00:24:47,251 There you go. Did you get it? 187 00:24:49,251 --> 00:24:50,251 Well, then.. 188 00:24:53,501 --> 00:24:57,501 This record, I bought in Porto Alegre, at a used record store. 189 00:24:57,876 --> 00:25:00,876 I leant mine to someone and never saw it again. 190 00:25:01,126 --> 00:25:05,501 Until one day, a quiet day, a Sunday, 191 00:25:05,876 --> 00:25:09,876 I opened the record to look Look what I found inside, 192 00:25:09,876 --> 00:25:13,751 -this article from the Los Angeles Times. - That's awesome. 193 00:25:13,751 --> 00:25:20,501 This article is from November, 1980, right? 194 00:25:20,501 --> 00:25:26,626 This album, Double Fantasy, was released in December 1980. 195 00:25:26,626 --> 00:25:34,376 So, this article came out weeks before Lennon was murdered 196 00:25:34,876 --> 00:25:38,251 on December 8, 1980. 197 00:25:39,001 --> 00:25:41,751 And I was born on December 21, 1980. 198 00:25:42,126 --> 00:25:44,501 That's amazing. Check it out. 199 00:25:44,501 --> 00:25:50,376 This article here, published weeks before Lennon was murdered 200 00:25:50,376 --> 00:25:52,626 and before you were born, says the following: 201 00:25:53,126 --> 00:25:55,751 "John Lennon's plans for the future" 202 00:25:57,626 --> 00:26:00,501 This record, this record I'm holding in my hands, 203 00:26:01,126 --> 00:26:03,251 becomes a special object... 204 00:26:04,251 --> 00:26:05,126 You see? 205 00:26:05,126 --> 00:26:06,751 And you don't know who owned it before? 206 00:26:07,876 --> 00:26:09,751 Didn't I tell you I bought it down in Porto Alegre... 207 00:26:09,751 --> 00:26:13,626 ...at a used record store. I don't know who owned it, 208 00:26:13,626 --> 00:26:17,626 all I know is it was bought in Los Angeles and ended up in Porto Alegre, 209 00:26:17,626 --> 00:26:20,751 I mean, I'm not even sure it was bought in Los Angeles, actually, 210 00:26:20,751 --> 00:26:22,001 and it ended up here. 211 00:26:23,376 --> 00:26:27,376 Cool. So, digital media it's fine with you? 212 00:26:30,376 --> 00:26:34,376 This here is like a message in a bottle. 213 00:28:25,751 --> 00:28:28,001 - Good afternoon, Ms. Clara. - Seu Geraldo, good afternoon. 214 00:28:28,001 --> 00:28:30,751 - How are you? - Fine 215 00:28:30,751 --> 00:28:32,251 - Good afternoon. - Good afternoon. 216 00:28:32,626 --> 00:28:34,376 Ms. Clara, would you let us have a word with you? 217 00:28:35,751 --> 00:28:36,751 It depends. 218 00:28:36,751 --> 00:28:40,001 If you're here to discuss my proposal... 219 00:28:40,001 --> 00:28:42,751 ...for the acquisition of the flat upstairs... 220 00:28:42,751 --> 00:28:48,376 I did send you that proposal, but I never heard from you, what a busy man you are... 221 00:28:48,376 --> 00:28:50,001 Is this the reason of your visit, Seu Geraldo? 222 00:28:50,001 --> 00:28:52,376 We are here to talk to you... 223 00:28:52,501 --> 00:28:57,001 ...a good, eye to eye conversation, which is the best thing there is. 224 00:28:57,001 --> 00:29:00,876 We have brought you a counter-proposal. 225 00:29:00,876 --> 00:29:04,376 That's wonderful! This is about the upstairs flat, right? 226 00:29:05,376 --> 00:29:08,501 No, this is about that conversation we had before... 227 00:29:08,501 --> 00:29:10,876 Tihs is about acquiring your apartment. 228 00:29:10,876 --> 00:29:14,001 About selling this apartment? Exactly. 229 00:29:14,001 --> 00:29:17,001 I'm not selling, Seu Geraldo, you already know that. 230 00:29:17,001 --> 00:29:19,501 - Ms. Carla, this proposal. - Clara. 231 00:29:19,501 --> 00:29:21,126 Ms. Clara. 232 00:29:21,376 --> 00:29:24,876 - Where were you? - I was downstairs sweeping. 233 00:29:25,876 --> 00:29:27,501 Ms. Clara? 234 00:29:27,501 --> 00:29:29,501 It's a very generous offer. 235 00:29:30,001 --> 00:29:35,126 It's over the market value for this type and size of apartment, 236 00:29:35,126 --> 00:29:37,876 but we've made this proposal especially for you. 237 00:29:38,501 --> 00:29:40,251 Let's just get this over with. 238 00:29:40,876 --> 00:29:43,251 Let's just get this over with, Geraldo. 239 00:29:43,251 --> 00:29:47,251 My apartment is not for sale; I'm not selling. 240 00:29:47,626 --> 00:29:50,626 I appreciate your visiting, but I must go. 241 00:29:51,001 --> 00:29:51,876 Ms. Clara, 242 00:29:52,126 --> 00:29:53,501 First of all, congratulations, 243 00:29:53,501 --> 00:29:57,001 I can see from out here that you've remodeled the apartment, 244 00:29:57,001 --> 00:29:58,501 -it looks beautiful. - Yes, very interesting. 245 00:29:58,501 --> 00:30:00,751 - Thank you. - It's in very good taste, congratulations. 246 00:30:00,751 --> 00:30:04,001 My name is Diego, I'm head of this project at our company, 247 00:30:04,001 --> 00:30:06,751 which is, by the way, my first project, and I'm really proud of it, 248 00:30:06,751 --> 00:30:09,876 and I think it's safe to say that I have great news. 249 00:30:10,501 --> 00:30:11,501 Yes? 250 00:30:11,501 --> 00:30:13,001 And I'm going to tell you why. 251 00:30:13,376 --> 00:30:15,876 First of all, the project is now called "Aquarius." 252 00:30:18,501 --> 00:30:23,501 Is he your.. son? Son-in-law? No, no. This is my grandson, Diego; 253 00:30:23,626 --> 00:30:28,876 He's been doing a good job at the construction company. 254 00:30:28,876 --> 00:30:29,876 Thank you, grandpa. 255 00:30:30,251 --> 00:30:31,626 Did you say "Aquarius?" 256 00:30:31,626 --> 00:30:33,126 It's "The New Aquarius" 257 00:30:33,126 --> 00:30:36,626 The idea is to keep the name of the building that used to exist in this spot. 258 00:30:37,126 --> 00:30:41,001 "Used to exist?" Yeah, it's a way of preserving the memory 259 00:30:41,126 --> 00:30:43,001 ...of the original building. This is a new idea. 260 00:30:43,001 --> 00:30:46,251 ...but now with the new offer, another piece of good news we bring you 261 00:30:48,251 --> 00:30:50,251 The building exists. 262 00:30:51,251 --> 00:30:53,626 You're standing there, leaning on it. 263 00:30:54,251 --> 00:30:56,251 Wrong way to express myself. 264 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 I see... 265 00:30:58,626 --> 00:31:01,751 Now, before I go in and close the door, 266 00:31:03,376 --> 00:31:04,626 tell me something 267 00:31:06,251 --> 00:31:11,376 What was the name of the original project, before this "New Aquarius?" 268 00:31:13,376 --> 00:31:16,876 The original project was the "Atlantic Plaza Residence." 269 00:31:16,876 --> 00:31:20,376 Yes, that'd be a good name, it sounds good, doesn't it? 270 00:31:20,376 --> 00:31:22,001 We much prefer "Aquarius"... 271 00:31:25,251 --> 00:31:27,376 Well, thank you so much for this... 272 00:31:27,376 --> 00:31:33,001 We'd like to point out that we are always open to dialogue. 273 00:31:33,376 --> 00:31:36,376 OK, thank you. Excuse me. See you later. 274 00:32:07,876 --> 00:32:10,876 In case you want to read it later, on your own, the project 275 00:32:12,876 --> 00:32:13,876 Thank you, Clara. 276 00:32:23,626 --> 00:32:26,501 I'll go get some water because I know you're upset, OK? 277 00:33:07,376 --> 00:33:10,876 Part 2 Clara's Love 278 00:34:31,376 --> 00:34:32,626 Alright? 279 00:34:32,626 --> 00:34:34,626 Where are my songs? 280 00:34:35,126 --> 00:34:36,626 Here on the flash drive. 281 00:34:36,626 --> 00:34:38,626 On the pen drive? 282 00:34:39,626 --> 00:34:42,001 But you'll transfer them to my cell phone later? 283 00:34:42,001 --> 00:34:43,626 Sure, I'll do that. Will you? 284 00:34:43,626 --> 00:34:46,626 Yeah, we'll do that later. OK. Did everything fit? 285 00:34:46,626 --> 00:34:49,126 Yeah, that list you sent me fit, 286 00:34:49,251 --> 00:34:53,251 and I put some new stuff I think you'll like. Yeah? That's great. 287 00:34:54,251 --> 00:34:58,251 So that's how it is now, huh? You Suggesting stuff. 288 00:34:58,751 --> 00:35:02,001 Let me just put it on here, just a second, 289 00:35:02,751 --> 00:35:04,751 there it is. Listen to this. 290 00:35:04,751 --> 00:35:06,751 You don't know me. 291 00:35:07,001 --> 00:35:10,626 I have to shout this, because you're deaf and won't listen to me. 292 00:35:11,001 --> 00:35:13,626 Seduction enslaves you. 293 00:35:14,001 --> 00:35:17,751 At the end of it all, you remain with me, trapped in what I created. 294 00:35:17,751 --> 00:35:19,126 That's funny. 295 00:35:19,126 --> 00:35:22,876 And the more I talk about the whole truth - What is it? 296 00:35:23,751 --> 00:35:25,751 Oh, I'm just kinda happy today. 297 00:35:26,626 --> 00:35:29,251 Yeah? Why? 298 00:35:29,626 --> 00:35:34,126 This girl I know's arriving from Rio. On Thursday. 299 00:35:34,751 --> 00:35:37,751 Oh yeah? She's arriving? What's the deal? 300 00:35:38,501 --> 00:35:40,501 Oh, we met on Facebook. 301 00:35:40,501 --> 00:35:44,251 She's a friend of Marcelo's. Remember him? Yeah. I remember Marcelo. 302 00:35:44,501 --> 00:35:46,501 So we met through him, 303 00:35:47,501 --> 00:35:49,501 we chatted for a while, 304 00:35:49,876 --> 00:35:51,876 we liked each other, and now she's on her way! 305 00:35:52,876 --> 00:35:57,126 Cool! And where's she staying? 306 00:35:57,126 --> 00:35:58,876 At my place. 307 00:36:00,501 --> 00:36:03,501 Do your parents know? Yeah, they know. 308 00:36:06,876 --> 00:36:09,876 So, delivery style, huh? 309 00:36:10,876 --> 00:36:12,876 "Delivery," aunt, 310 00:36:13,626 --> 00:36:15,126 I don't know, we'll see. 311 00:36:16,126 --> 00:36:18,876 I think she's great. We'll see where things go. 312 00:36:19,626 --> 00:36:21,126 Love it. 313 00:36:23,251 --> 00:36:28,501 Does this beauty have a name? She does. It's Julia. 314 00:36:29,001 --> 00:36:31,001 Julia. Beautiful name. I love it. 315 00:36:31,876 --> 00:36:33,001 Look 316 00:36:33,626 --> 00:36:35,626 Do this, 317 00:36:36,626 --> 00:36:38,626 play Maria Bethania for her. 318 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 Show her you're intense. 319 00:36:41,876 --> 00:36:43,501 All right, I will. 320 00:37:24,626 --> 00:37:27,251 - Good evening. - Hey, how are you? 321 00:37:27,376 --> 00:37:29,376 - Fine, fine. - Beautiful as always. 322 00:37:29,376 --> 00:37:31,001 Thank you, dear. 323 00:37:31,626 --> 00:37:33,626 - I missed you.. - Son, how are you? 324 00:37:36,751 --> 00:37:38,751 And what is their proposal? 325 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Oh, I don't know, I tore up the envelope. 326 00:37:43,501 --> 00:37:44,501 You tore it up? 327 00:37:45,751 --> 00:37:49,126 You weren't even curious to know what it was? 328 00:37:50,376 --> 00:37:51,126 No. 329 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 That's my sister 330 00:37:59,126 --> 00:38:01,001 You're absolutely right. 331 00:38:01,501 --> 00:38:07,876 Aren't there any legal maneuvers to make these people leave me alone? 332 00:38:08,001 --> 00:38:09,876 But they came, knocked on your door, 333 00:38:09,876 --> 00:38:13,751 asked to speak to you. there's, there's nothing illegal there. 334 00:38:14,626 --> 00:38:18,001 Are the other apartments all empty, or anyone letting? 335 00:38:18,001 --> 00:38:19,251 All empty. 336 00:38:19,251 --> 00:38:24,251 They bought them all. So it's up to them, if they sell them, rent them, whatever. 337 00:38:27,251 --> 00:38:32,251 Clara, I didn't want to say anything, but I must. 338 00:38:33,001 --> 00:38:37,376 I just think about one thing your quality of life. 339 00:38:37,751 --> 00:38:39,376 That's the only thing I worry about. 340 00:38:42,251 --> 00:38:43,376 The rest is just the rest. 341 00:38:43,876 --> 00:38:46,751 Yeah well 342 00:38:48,501 --> 00:38:50,501 You know what I want to do this week? 343 00:38:51,126 --> 00:38:53,376 I want to go out dancing. Oh, that's great. 344 00:38:53,376 --> 00:38:55,876 Come with me, Fatima. Oh yeah, I'll come! 345 00:38:55,876 --> 00:38:58,876 Let's go! Yeah! Antonio please let me go. 346 00:38:58,876 --> 00:39:01,126 Oh, I guess I'm not going 347 00:39:01,876 --> 00:39:04,376 Did I hear that, "Antonio please let me go"? 348 00:39:04,376 --> 00:39:06,376 Yeah, he has to let me. 349 00:39:07,251 --> 00:39:09,376 I thought I was going. 350 00:39:09,876 --> 00:39:14,126 Well, well, well No shortage of male dancers there. 351 00:39:42,376 --> 00:39:44,376 How do you know so much gossip? 352 00:39:44,376 --> 00:39:48,126 And you share it like it's all true. Amazing. 353 00:39:48,126 --> 00:39:51,376 Girl, the headquarters of Pernambuco gossip? 354 00:39:51,709 --> 00:39:53,376 The swimming pool at the German club. 355 00:39:56,376 --> 00:39:59,376 That's why you're all so tan 356 00:40:00,376 --> 00:40:06,001 The dark skin The tongues, but the poison now. Oh my God! 357 00:40:06,001 --> 00:40:09,251 When I arrived in Recife 10 years ago 358 00:40:09,251 --> 00:40:11,376 I practically married the whole Jewish community. 359 00:40:12,001 --> 00:40:13,459 No, honey, no no no no, 360 00:40:13,501 --> 00:40:15,501 you fucked the whole Jewish community. 361 00:40:18,126 --> 00:40:19,876 Me? 362 00:40:19,876 --> 00:40:21,751 She's truly generous. 363 00:40:21,751 --> 00:40:23,751 I'm a good person! 364 00:40:24,751 --> 00:40:26,751 - I felt sorry for them - That's exactly why! 365 00:40:28,751 --> 00:40:29,751 Check it out. 366 00:40:29,751 --> 00:40:32,751 - Take a look over there, Leandro. - Who? 367 00:40:32,751 --> 00:40:34,751 A retired lawyer from CHESF. 368 00:40:34,751 --> 00:40:36,584 He was married to Ana Lucia, 369 00:40:37,459 --> 00:40:42,376 who died some 10 years ago. Horrible. "The Big C" in her uterus. 370 00:40:42,376 --> 00:40:45,459 Enough with this disease talk. 371 00:40:45,459 --> 00:40:48,834 This is a party. Let's talk about happy stuff? 372 00:40:48,876 --> 00:40:50,626 She took everything out, poor thing. 373 00:40:51,251 --> 00:40:53,876 And Bento, having an affair with Silvia? They are trying to be discreet. 374 00:40:53,876 --> 00:40:56,209 They're dancing. Don't stare. Be discreet. 375 00:40:56,209 --> 00:40:57,376 But I see what's going on. 376 00:40:57,376 --> 00:41:01,001 This Silvia is the one who went to our bookstore 377 00:41:01,209 --> 00:41:03,834 to buy three meters of books 378 00:41:03,834 --> 00:41:05,751 because her interior decorator told her to! 379 00:41:06,876 --> 00:41:09,376 Three meters? God! 380 00:41:09,709 --> 00:41:13,209 With brains like that you should've asked, "open or closed?" 381 00:41:26,126 --> 00:41:27,626 This party sucks. 382 00:41:27,626 --> 00:41:31,959 You told me there'd be good looking men here; I have yet to see one! 383 00:41:31,959 --> 00:41:34,626 Except for that waiter 384 00:41:34,626 --> 00:41:36,626 - There are good-looking men -yes, yes there are. 385 00:41:38,126 --> 00:41:41,626 You're the one who needs glasses. 386 00:41:42,876 --> 00:41:45,834 Yes, there are. Where, Clara? 387 00:41:46,501 --> 00:41:48,709 Yes, there are. Who, Clara? 388 00:41:48,834 --> 00:41:52,959 I don't know; I'm not giving I'm not giving 389 00:41:53,709 --> 00:41:57,001 Clara, you've got your eye on the guy from Espirito Santo back there, right? 390 00:41:57,709 --> 00:41:59,126 - Who? - Which one? 391 00:42:00,376 --> 00:42:02,376 Don't look, people! 392 00:42:03,001 --> 00:42:04,626 And he's got his eye on you; I saw it! 393 00:42:04,626 --> 00:42:07,626 I heard he's a widower. 394 00:42:09,251 --> 00:42:12,376 He's oh, 60, 65. 395 00:42:12,376 --> 00:42:16,459 - He's not my type. - He's not your type. 396 00:42:16,459 --> 00:42:18,084 What, people? He still looks good. What? 397 00:42:18,084 --> 00:42:23,876 Tell me do you remember why we came here tonight? Do you? 398 00:42:23,959 --> 00:42:25,209 I came to drink. 399 00:42:25,876 --> 00:42:29,709 No, that thing we came here to talk about. 400 00:42:29,709 --> 00:42:33,959 Leticia, we need to talk to you. Oh, come on, people! 401 00:42:34,834 --> 00:42:37,709 No, we just really, truly want to know, you know? 402 00:42:37,709 --> 00:42:41,584 If everything's OK and how your professional help is going. 403 00:42:44,626 --> 00:42:47,626 I have enjoyed it responsibly. 404 00:42:51,209 --> 00:42:53,084 You want his phone? 405 00:42:53,084 --> 00:42:54,459 I already have a phone, thank you. 406 00:42:54,459 --> 00:42:57,376 No, the it's the boy's. 407 00:42:57,376 --> 00:42:59,251 I don't have the guts to get his number. 408 00:42:59,751 --> 00:43:02,334 I don't know never say never. 409 00:43:02,334 --> 00:43:03,501 Lucrecia, you wanna know something? 410 00:43:03,501 --> 00:43:06,626 I always figured that if any of us had the guts, it'd be you. 411 00:43:06,751 --> 00:43:08,959 - Me?! - Yeah, with your wholesome face. 412 00:43:10,001 --> 00:43:14,626 What's the big deal? It's just a man to play with you a young man, 413 00:43:14,876 --> 00:43:19,501 -professional hot... - That's good. Professional is good. 414 00:43:19,501 --> 00:43:22,251 I like that. Hot is good. 415 00:43:22,959 --> 00:43:25,959 Oh, then I'll give you his number. No, thank you very much. 416 00:43:26,501 --> 00:43:29,376 Guys, I'm missing the joke, this side can't hear! 417 00:43:29,376 --> 00:43:33,751 Don't put off what you can do right now. 418 00:43:33,751 --> 00:43:36,626 What is this? A gigolo commercial? 419 00:43:38,126 --> 00:43:40,501 Like those fridge magnets, you know? Do it now while you still have 420 00:43:40,626 --> 00:43:42,751 Like those thingies you stick to the... 421 00:43:43,001 --> 00:43:46,751 Do it now while you're still healthy. 422 00:43:51,376 --> 00:43:52,751 Would you like to dance? 423 00:43:54,251 --> 00:43:55,251 Hi! 424 00:43:56,834 --> 00:43:58,834 What a surprise! 425 00:44:05,751 --> 00:44:07,251 Anybody hold on to my phone? 426 00:44:07,251 --> 00:44:09,251 We will keep your phone. 427 00:44:30,751 --> 00:44:33,459 I've been living in Fortaleza. 428 00:44:33,459 --> 00:44:35,376 You talk real quiet, don't you? 429 00:44:36,834 --> 00:44:39,084 Are you here visiting? 430 00:44:39,876 --> 00:44:44,376 I came to spend a few months with my daughter. 431 00:44:44,376 --> 00:44:47,876 She lives here, so I'm here. 432 00:44:48,001 --> 00:44:49,501 And your wife? 433 00:44:49,626 --> 00:44:54,084 Well, I'm a widower. It's been five years. 434 00:44:56,376 --> 00:44:58,251 I'm also a widow. 435 00:45:00,251 --> 00:45:00,876 Yeah. 436 00:45:01,126 --> 00:45:02,084 HOW long? 437 00:45:02,501 --> 00:45:04,084 17 years. 438 00:45:10,126 --> 00:45:12,626 Had you ever come to Clube das Pés? 439 00:45:12,626 --> 00:45:14,584 It's great, really great. 440 00:45:32,084 --> 00:45:34,084 What great memories! 441 00:47:18,376 --> 00:47:19,376 Am I going too far? 442 00:47:22,709 --> 00:47:23,709 No 443 00:47:26,001 --> 00:47:28,084 I had surgery 444 00:47:34,001 --> 00:47:35,001 Breast? 445 00:47:38,501 --> 00:47:39,501 Breast. 446 00:48:10,626 --> 00:48:12,626 You're you're great. 447 00:48:15,084 --> 00:48:17,834 But I need to to take you home. 448 00:48:19,751 --> 00:48:24,751 I'll get a taxi. No, no, I insist. I'll take you home. 449 00:48:30,834 --> 00:48:32,459 Thanks, mister. 450 00:48:36,876 --> 00:48:39,876 Good night! You can go. 451 00:51:51,959 --> 00:51:54,959 I'm here every day; I know what I'm talking about, Clara. 452 00:51:55,334 --> 00:51:57,126 You're fear mongering. 453 00:51:57,209 --> 00:51:59,126 It's good to be a little afraid, isn't it? 454 00:52:00,834 --> 00:52:04,126 I mean, I'm not a big fan of this whole fear thing either. 455 00:52:04,459 --> 00:52:06,834 I think there's enough fear going around. 456 00:52:07,751 --> 00:52:10,751 But in my line of work, we deal with that, right? 457 00:52:11,001 --> 00:52:13,126 How many times have me and my colleagues 458 00:52:13,126 --> 00:52:15,001 saved people who weren't afraid enough? 459 00:52:15,001 --> 00:52:16,959 People who forgot to be afraid? 460 00:52:19,126 --> 00:52:23,501 Clara Look discretely to my right 461 00:52:24,126 --> 00:52:25,751 A kid's riding up on a bike. 462 00:52:26,001 --> 00:52:31,126 Give me a hint, what's he wearing? - Grey t-shirt, black shorts. 463 00:52:35,084 --> 00:52:36,751 He's a drug dealer. 464 00:52:38,751 --> 00:52:39,751 Does he sell weed? 465 00:52:40,751 --> 00:52:44,751 They say it's the good stuff, but he only sells to the rich kids. 466 00:52:46,751 --> 00:52:50,126 Expensive bike White boy. 467 00:52:50,834 --> 00:52:53,084 He comes in every Monday and Wednesday, mornings. 468 00:52:53,209 --> 00:52:55,209 Afternoons, on fridays. 469 00:53:00,001 --> 00:53:02,751 Do you collaborate with the police? 470 00:53:02,876 --> 00:53:05,876 Nope. We're too exposed. 471 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 This beach is rough. 472 00:53:09,876 --> 00:53:13,834 His office is behind the kiosks. 473 00:53:13,834 --> 00:53:14,834 Clara 474 00:53:16,751 --> 00:53:17,334 Good morning. 475 00:53:17,334 --> 00:53:19,209 Daniel. Daniel? 476 00:53:19,876 --> 00:53:21,959 Son of Jorge, your old neighbors. 477 00:53:22,959 --> 00:53:26,876 Hi, Daniel, how have you been? How's your father? 478 00:53:27,251 --> 00:53:29,751 Dad passed away, two years now. 479 00:53:30,751 --> 00:53:35,251 I hadn't heard my condolences. Thank you. 480 00:53:36,209 --> 00:53:38,876 I was passing by and thought I'd come over 481 00:53:38,876 --> 00:53:42,709 to ask you to solve this apartment situation. 482 00:53:43,209 --> 00:53:45,334 It's hurting so many people. 483 00:53:45,751 --> 00:53:49,459 Dad made the deal 6 years ago, he died and so far, nothing. 484 00:53:51,001 --> 00:53:53,209 I don't understand. Yes you do. 485 00:53:53,209 --> 00:53:55,834 You understand fine. You are not stupid. 486 00:53:58,001 --> 00:53:59,959 Everyone moved out of the building, except you. 487 00:54:00,626 --> 00:54:03,251 If you really think about it, you're being selfish. 488 00:54:04,376 --> 00:54:07,376 Daniel, I've known you since you were a child. 489 00:54:07,376 --> 00:54:10,834 You used to surf on this very beach with my kids. 490 00:54:12,834 --> 00:54:14,834 Yeah, you knew me when I was a kid, 491 00:54:15,501 --> 00:54:17,834 but you don't know me as an adult. 492 00:54:22,876 --> 00:54:23,876 Have a good day, Clara. 493 00:55:01,626 --> 00:55:03,334 What are those mattresses for? 494 00:55:07,084 --> 00:55:08,626 I don't know. 495 00:55:19,251 --> 00:55:20,251 Gosh! 496 00:55:21,126 --> 00:55:23,376 Come over here, I want to show you something. 497 00:55:23,501 --> 00:55:24,501 OK. 498 00:55:44,626 --> 00:55:49,459 We hail this great day 499 00:55:49,459 --> 00:55:54,334 that you commemorate today. 500 00:55:54,709 --> 00:55:59,876 May the house you live in 501 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Ladjane 502 00:56:06,126 --> 00:56:09,501 She remembered! Today's your birthday! 503 00:56:15,126 --> 00:56:17,126 Happy birthday, you hear? Thanks. 504 00:56:18,001 --> 00:56:22,584 You know you can count on me, don't you? I know, I know. 505 00:56:56,584 --> 00:56:57,584 Good morning, Clara. 506 00:57:00,001 --> 00:57:01,584 Good afternoon. How are you? 507 00:57:03,251 --> 00:57:05,501 What's your name again? Josimar. 508 00:57:05,501 --> 00:57:07,876 Josimar, good afternoon. And you, what's your name? 509 00:57:07,876 --> 00:57:10,084 Rivanildo. Rivanildo. 510 00:57:10,709 --> 00:57:12,084 Good afternoon, Rivanildo. 511 00:57:12,626 --> 00:57:15,334 And your name Diego, fight? Diego. 512 00:57:15,334 --> 00:57:20,334 Diego, you brought some mattresses over to the building. 513 00:57:21,251 --> 00:57:24,251 Could I possibly know what for, why? 514 00:57:24,709 --> 00:57:30,001 Clara, the apartments may be vacant, but they belong to the construction company. 515 00:57:30,001 --> 00:57:32,334 We can bring whatever's necessary for the job. 516 00:57:35,001 --> 00:57:36,084 Right. 517 00:57:38,084 --> 00:57:39,251 Makes sense. 518 00:57:40,751 --> 00:57:43,959 Could you please move this car? I'm leaving. 519 00:57:44,209 --> 00:57:46,876 Now? Now. 520 00:57:47,501 --> 00:57:50,584 Good afternoon. Good afternoon, Clara. 521 00:58:50,459 --> 00:58:54,209 I wrote some things down, you know? 522 00:58:55,209 --> 00:58:56,626 For you. 523 00:59:01,709 --> 00:59:02,709 It's easier. 524 01:00:40,834 --> 01:00:42,751 It goes like this: I have no color, 525 01:00:43,501 --> 01:00:48,501 I have no shape, I have no smell and I am weigthless. 526 01:00:49,126 --> 01:00:51,459 When I'm strong, they call me wind. 527 01:00:52,501 --> 01:00:55,501 When I stink, they call me fart. 528 01:01:05,334 --> 01:01:07,334 Lookie here. He was awake. 529 01:01:08,084 --> 01:01:10,709 I didn't wake anybody up! He was already awake. 530 01:01:17,459 --> 01:01:19,459 So good to have you here. 531 01:01:21,334 --> 01:01:23,334 I missed you, did you know that? 532 01:01:24,209 --> 01:01:28,834 We could set up something at our place, huh? Everybody. 533 01:01:29,376 --> 01:01:30,376 What about Marcie? 534 01:01:32,376 --> 01:01:33,376 He's in Brasiilia. 535 01:01:34,709 --> 01:01:39,459 Marcio is the one I haven't even met yet? 536 01:01:39,459 --> 01:01:40,459 It's on you, Rodrigo. 537 01:01:40,459 --> 01:01:43,376 The rush, you know, Mom. I just haven't had time yet. 538 01:01:44,001 --> 01:01:49,084 And you don't have a photo, you don't carry a picture of him in your wallet? 539 01:01:49,084 --> 01:01:51,709 Anything? To show me? 540 01:01:52,209 --> 01:01:53,209 I got one here. 541 01:01:53,834 --> 01:01:55,709 Mom wants to give her blessing. 542 01:01:57,459 --> 01:01:59,459 You've got to get her blessing, Rodrigo. 543 01:01:59,709 --> 01:02:04,709 Tell me something while your brother looks for a picture he can show me. 544 01:02:05,459 --> 01:02:07,459 What's this Marcio like? 545 01:02:07,459 --> 01:02:11,709 Ah, Marcio's a nice guy, laid back, from Minas. 546 01:02:11,709 --> 01:02:12,834 It's working out, isn't it? 547 01:02:13,751 --> 01:02:14,751 It is. 548 01:02:15,126 --> 01:02:17,459 Let me see. Wait, let me find one. 549 01:02:17,459 --> 01:02:19,126 Oops, now I saw one I didn't want to. 550 01:02:20,834 --> 01:02:23,584 This is Marcie. He's from Beio Horizonte. 551 01:02:24,001 --> 01:02:26,209 Oh, that's nice. 552 01:02:27,126 --> 01:02:29,334 I like him. Look at that friendly face! 553 01:02:30,209 --> 01:02:31,376 You hadn't met him either? 554 01:02:31,376 --> 01:02:33,834 I had seen pictures. Not even pictures for me. 555 01:02:34,709 --> 01:02:36,376 Now you've seen him, you've been introduced. 556 01:02:36,376 --> 01:02:37,626 Thank you. 557 01:02:37,626 --> 01:02:43,709 Son, please, come by more, come visit me more often. 558 01:02:44,084 --> 01:02:46,459 And don't just send messages. 559 01:02:46,459 --> 01:02:50,584 Call me. I want to hear your voice, alright? 560 01:02:51,084 --> 01:02:53,584 And bring Marcio here; I want to meet Marcio. 561 01:02:55,001 --> 01:02:56,834 I'm alive, you know? 562 01:03:03,584 --> 01:03:06,084 Mom, how are you dealing with this situation? 563 01:03:08,376 --> 01:03:10,626 Well, I'm pissed, right? 564 01:03:19,959 --> 01:03:23,959 Don't you think you're stressed out about all this? 565 01:03:24,834 --> 01:03:29,001 No. I said I'm pissed. You're the ones getting stressed out. 566 01:03:29,209 --> 01:03:34,209 Well, you tell us what's going on, and we get worried, that's all. 567 01:03:34,209 --> 01:03:36,001 What about those stickers on the doors? 568 01:03:36,834 --> 01:03:38,376 Stickers? What stickers? 569 01:03:38,709 --> 01:03:39,626 On the doors. 570 01:03:40,501 --> 01:03:41,501 What doors? 571 01:03:41,959 --> 01:03:44,834 Construction company stickers. On the apartment doors. 572 01:03:45,626 --> 01:03:48,959 The company logo's on every door, Mom. 573 01:03:49,959 --> 01:03:50,959 Except yours. 574 01:04:35,626 --> 01:04:37,751 We thought you had seen them. 575 01:04:37,751 --> 01:04:42,709 No the stickers are there, but I hadn't seen them. 576 01:04:42,751 --> 01:04:47,209 Something new every day, one day one thing, the next it's stickers 577 01:04:47,209 --> 01:04:49,709 They must have gone up today. 578 01:04:51,459 --> 01:04:53,834 Did you come up this way? The front door. 579 01:04:53,834 --> 01:04:55,209 Are there stickers on that end? Yep. 580 01:04:55,209 --> 01:04:57,459 Front doors and the back doors. Well 581 01:05:00,376 --> 01:05:04,626 I'll repeat myself and say something nobody wants to say to you. 582 01:05:04,626 --> 01:05:08,251 I think you need to sell this place. You'll be saving yourself problems. 583 01:05:08,501 --> 01:05:09,751 What problems? 584 01:05:13,251 --> 01:05:14,834 Mother, it's just that 585 01:05:15,709 --> 01:05:21,084 The three of us worry about you, alone in a ghost building. 586 01:05:22,459 --> 01:05:25,459 A what building? A "ghost building"? 587 01:05:27,334 --> 01:05:28,959 You have no limits, do you? 588 01:05:28,959 --> 01:05:33,834 Your, shall we say, sensibilities Mother. 589 01:05:36,084 --> 01:05:40,334 Your world vision. Mom, I'm saying I worry about you. 590 01:05:41,501 --> 01:05:48,751 You're living in a building that's uncomfortable, old, unsafe, and empty. 591 01:05:49,001 --> 01:05:54,626 So when you like it, it's "vintage"; when you don't like it, it's old. Is that right? 592 01:05:55,584 --> 01:05:59,584 You know what? Let's move to the living room. And I should say something: 593 01:06:00,001 --> 01:06:05,584 Before you leave, you'll do the dishes. Ladjane's not here today. 594 01:06:11,959 --> 01:06:14,751 - Let's go. - Let's go. 595 01:06:17,334 --> 01:06:20,334 Changing rooms is not going to solve the problem. 596 01:06:23,626 --> 01:06:25,834 He who cooked doesn't wash, OK? 597 01:06:27,751 --> 01:06:32,334 Well, since I'm playing the witch today anyway, let me just ask you something? 598 01:06:32,334 --> 01:06:35,834 Have you at least considered their offer? 599 01:06:35,834 --> 01:06:39,209 Because what they're offering is not the standard market price. 600 01:06:39,209 --> 01:06:43,709 The standard is to offer new apartment space. 601 01:06:43,709 --> 01:06:45,209 They're offering cash. 602 01:06:45,209 --> 01:06:47,084 That's like an offer you can't refuse. 603 01:06:47,584 --> 01:06:49,209 And how do you know all this? 604 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 Did they get to you guys? 605 01:06:52,376 --> 01:06:53,584 Not me, no. I don't even live here, Mom. 606 01:06:53,584 --> 01:06:57,209 Yes, yes, I even told the boys, they came to talk to me. 607 01:06:57,209 --> 01:07:00,834 Did they come talk to you, or did you go look for them? 608 01:07:01,376 --> 01:07:05,709 Yes, Mom, I went. I have every right to try to understand what's going on. 609 01:07:05,709 --> 01:07:10,709 I went to try By the way, the young man seemed to be extremely nice. 610 01:07:11,709 --> 01:07:15,959 So, Aninha, what is their offer? 611 01:07:16,126 --> 01:07:18,626 They're offering almost two million reais. 612 01:07:19,459 --> 01:07:20,584 For this apartment. 613 01:07:25,209 --> 01:07:27,834 - Ana Paula... - I think it's low. 614 01:07:27,876 --> 01:07:30,084 The issue isn't the money, is it, Martin? 615 01:07:30,209 --> 01:07:36,001 What do you mean by "this", a pause, "apartment." 616 01:07:36,751 --> 01:07:39,834 Ah, Mom, I meant it's that much money, 617 01:07:40,459 --> 01:07:42,834 for this apartment. That's all I meant. 618 01:07:44,584 --> 01:07:49,834 Well, then, this apartment, the apartment where you all grew up. 619 01:07:50,126 --> 01:07:53,834 This apartment is on Boa Viagem beach. 620 01:07:55,251 --> 01:08:00,459 Can't you see that by going to talk to them, you go over my head, 621 01:08:00,459 --> 01:08:06,626 you disrespect me, yes, you set me up as the "crazy lady from the Aquarius". 622 01:08:08,334 --> 01:08:14,584 But that's what happens; you talk to these people, it sets me up as a nutjob, you know? 623 01:08:15,001 --> 01:08:19,001 You guys don't know what it's like to feel crazy without being crazy, 624 01:08:19,084 --> 01:08:22,876 you feel like you're going crazy. You know what that's like, son. 625 01:08:22,876 --> 01:08:26,834 You know what that's like, knowing you're not going crazy, 626 01:08:26,834 --> 01:08:29,001 and that the madness is out there, don't you? 627 01:08:30,001 --> 01:08:31,459 You all remember. 628 01:08:32,626 --> 01:08:35,584 Another thing that's really crazy around here 629 01:08:35,959 --> 01:08:38,376 is that we're talking about money. 630 01:08:40,251 --> 01:08:43,084 I can help you guys any time you want. 631 01:08:43,084 --> 01:08:46,709 We don't need help, Mom. Well, listen, maybe Ana does. 632 01:08:46,709 --> 01:08:49,584 I've already said Is it you that needs money, Ana Paula? 633 01:08:50,626 --> 01:08:54,084 Look, Mom, you're probably the person in this room that knows best 634 01:08:54,084 --> 01:08:57,001 how tough it's been for me since my separation, 635 01:08:57,459 --> 01:09:00,751 now what I'm telling you is that this is not just about money. 636 01:09:01,084 --> 01:09:06,459 I can help any of you at any time; I've got my pension, 637 01:09:07,209 --> 01:09:09,001 I have five apartments, 638 01:09:10,709 --> 01:09:17,584 and there's a legacy that was built by me and your father, that's yours. 639 01:09:17,584 --> 01:09:22,709 Oh, please, Mom, it wasn't built by your writing career. 640 01:09:22,709 --> 01:09:24,459 Don't say that, for God's sake. 641 01:09:24,459 --> 01:09:26,584 What does Dad have to do with this, Ana Paula? 642 01:09:26,584 --> 01:09:29,626 Dad's not around anymore Why are we talking about Dad anyway? 643 01:09:31,001 --> 01:09:32,001 Paulinho da Viola. 644 01:09:34,626 --> 01:09:37,501 "There are people with nerves of steel, 645 01:09:38,834 --> 01:09:40,834 "with no blood in their veins, 646 01:09:41,834 --> 01:09:43,834 "and with no heart 647 01:09:45,834 --> 01:09:49,834 "But sometimes, going through what I go through, 648 01:09:51,084 --> 01:09:52,084 Lupiscinio 649 01:09:54,209 --> 01:09:55,709 Are you singing for me? 650 01:09:56,834 --> 01:09:59,584 Ana, daughter, 651 01:10:01,126 --> 01:10:04,501 Your dad's widow here is me, not you, you hear? 652 01:10:06,001 --> 01:10:07,376 It's hard, isn't it? 653 01:10:09,834 --> 01:10:11,834 So hard 654 01:10:18,084 --> 01:10:21,834 But, that's life! And you'll just have to get used to it. 655 01:10:23,834 --> 01:10:26,834 Now, what you said about my work, 656 01:10:27,751 --> 01:10:29,834 that's something you're going to have to learn to deal with. 657 01:10:29,959 --> 01:10:32,334 That's up to you; it's got nothing to do with me. 658 01:10:33,876 --> 01:10:36,251 You know? I am who I am. 659 01:10:37,209 --> 01:10:44,251 And that's how I raised you. Me and your father, together. 660 01:10:44,709 --> 01:10:49,834 Now, everything you're saying, and the way you're saying it, 661 01:10:50,459 --> 01:10:55,876 Makes you sound like... 662 01:10:55,876 --> 01:10:57,334 like an idiot. 663 01:10:57,334 --> 01:11:00,834 Hey, Mom No need for that. 664 01:11:02,834 --> 01:11:04,084 Yeah, an imbecile, crazy, 665 01:11:04,084 --> 01:11:08,001 because nobody remembers when you spent two years away 666 01:11:08,001 --> 01:11:09,584 and Dad raised us by himself. 667 01:11:10,209 --> 01:11:13,501 But you'd send us those cute postcards, didn't you, Mom? 668 01:11:13,501 --> 01:11:15,834 Aninha, you have no right to say that, OK? 669 01:11:16,126 --> 01:11:17,126 You're talking too much. 670 01:11:18,584 --> 01:11:20,834 She just called me an imbecile and you didn't say a thing, did you? 671 01:11:20,876 --> 01:11:22,709 Cause sometimes you do get kinda silly. 672 01:11:35,001 --> 01:11:37,084 ALL THE SONGS WE CAN'T SEE An essay on Heitor Villa-Lobos 673 01:11:43,209 --> 01:11:47,876 "To Martin, Ana Paula and Rodrigo. For the hours of leisure that were taken from you." 674 01:11:56,959 --> 01:11:58,209 I'm sorry, Mother. 675 01:11:59,251 --> 01:12:00,251 I'm sorry, Mother. 676 01:12:02,209 --> 01:12:03,209 Come over here. 677 01:12:04,251 --> 01:12:08,834 You're so stubborn. You're like an old lady and a child. 678 01:12:11,209 --> 01:12:13,834 That's because I am an old lady and a child. 679 01:12:14,334 --> 01:12:15,334 All together. 680 01:18:29,376 --> 01:18:30,626 Hello? 681 01:18:30,876 --> 01:18:32,001 Paulo? 682 01:18:32,251 --> 01:18:33,501 Yeah, it's me. 683 01:18:33,751 --> 01:18:36,376 You don't know me, My name is Clara. 684 01:18:36,376 --> 01:18:39,751 I'm a friend of Leticia's, she gave me your number. 685 01:18:42,251 --> 01:18:45,251 How are you, Clara? Yeah, she told me about you. 686 01:18:46,876 --> 01:18:49,501 So, are you available, Paulo? 687 01:18:51,126 --> 01:18:52,001 Right now? 688 01:18:52,626 --> 01:18:53,876 Yeah, right now. 689 01:19:28,126 --> 01:19:30,376 Quite a party upstairs. Yes, it is. 690 01:19:32,126 --> 01:19:34,876 Nice place. Thank you. 691 01:19:36,376 --> 01:19:39,126 LP collection 692 01:19:43,376 --> 01:19:47,251 You want to drink? I'm trying to finish off that bottle of wine 693 01:19:47,251 --> 01:19:49,126 No thanks, I'm driving. 694 01:19:50,001 --> 01:19:51,876 Please, sit down. 695 01:20:02,251 --> 01:20:04,126 Leticia told me about you. 696 01:20:05,376 --> 01:20:07,251 You really are beautiful. 697 01:20:13,376 --> 01:20:14,751 I want you to leave. 698 01:20:17,751 --> 01:20:18,626 What's that? 699 01:20:19,501 --> 01:20:20,751 You want me to leave? 700 01:20:25,501 --> 01:20:27,751 I want you to fuck me. 701 01:21:08,751 --> 01:21:10,376 No need. 702 01:21:43,126 --> 01:21:44,751 Not here... 703 01:21:46,501 --> 01:21:48,251 - This one? - Here. 704 01:22:58,501 --> 01:23:01,251 Hey. Come on. 705 01:23:02,251 --> 01:23:03,251 Get out, get out, get out! 706 01:23:04,501 --> 01:23:05,501 UP here! 707 01:23:07,126 --> 01:23:09,251 She's getting out. She is? 708 01:23:14,251 --> 01:23:16,751 Roberval, I wanted to ask you something 709 01:23:16,751 --> 01:23:18,876 I don't even know if you can, but 710 01:23:18,876 --> 01:23:23,251 do you have a number I could call, in case of an emergency? 711 01:23:24,501 --> 01:23:25,751 Sure. 712 01:23:26,126 --> 01:23:30,001 OK, but, do you need any help? Any kind of trouble? 713 01:23:30,251 --> 01:23:33,251 No, no, no, just in case, really. 714 01:23:34,876 --> 01:23:35,876 OK. 715 01:23:37,626 --> 01:23:43,626 But, like, what? A bodyguard? A life guard? 716 01:23:44,876 --> 01:23:48,501 No, Roberval, it's... it's nothing like that. 717 01:23:49,251 --> 01:23:54,001 Roberval, don't listen to anything I say today. 718 01:23:54,126 --> 01:23:59,001 You know what it is? I've got one of those hangovers, 719 01:23:59,001 --> 01:24:02,501 That hurts right here, you know? 720 01:24:04,001 --> 01:24:08,376 It's because there was this party at my building yesterday 721 01:24:09,501 --> 01:24:12,001 Yeah, hangovers suck, all right. They sure do. 722 01:24:13,126 --> 01:24:16,751 Party Was the party good? 723 01:24:19,001 --> 01:24:20,001 It was good. 724 01:24:27,001 --> 01:24:31,001 Clara, don't take this the wrong way, but, 725 01:24:33,876 --> 01:24:35,751 are you hitting on me? 726 01:24:43,126 --> 01:24:48,001 Roberval, I think you're a handsome man. 727 01:24:50,751 --> 01:24:56,001 But, you know, there's so much going on in my head this week 728 01:24:57,001 --> 01:25:01,001 but no, no, I'm not hitting on you Ah, OK. 729 01:25:01,626 --> 01:25:06,001 It's all good, Clara. It's just it's good to ask, right? 730 01:25:12,876 --> 01:25:15,251 Where do you live in Rio? 731 01:25:15,251 --> 01:25:18,251 I live in Humaité, Largo dos Leées. 732 01:25:18,251 --> 01:25:21,001 - I know it, love Largo dos Leoes! - Yeah? It is nice. 733 01:25:21,376 --> 01:25:24,876 I know it quite well, Largo dos Leoes. 734 01:25:25,001 --> 01:25:28,501 You know I have a friend, I mean, I had a friend, she passed away. 735 01:25:28,876 --> 01:25:33,501 She lived right there. I love that part of Rio de Janeiro. 736 01:25:33,501 --> 01:25:37,001 I like it too. I live on Mério Pederneiras. Little village. 737 01:25:37,001 --> 01:25:38,126 I know it. 738 01:25:38,126 --> 01:25:40,501 Not even the wretched 'cariocas' 739 01:25:40,501 --> 01:25:43,001 have destroyed my love for Rio. 740 01:25:43,001 --> 01:25:45,251 Why? You're not into cariocas'? 741 01:25:45,251 --> 01:25:47,751 - She's pulling your leg, Julia. - I am joking. 742 01:25:47,751 --> 01:25:49,751 - Silly, would you imagine? - I get it. 743 01:25:50,001 --> 01:25:51,876 You know what, Julia? Huh? 744 01:25:52,001 --> 01:25:56,376 It's just that I really like this kid, you know? He's precious to me. 745 01:25:56,376 --> 01:25:58,626 I think he likes you a lot too. Yeah? 746 01:25:58,626 --> 01:26:00,126 Because he's told me all about you. 747 01:26:01,126 --> 01:26:05,376 Sometimes I think I was pregnant with Tomés and don't remember. 748 01:26:06,126 --> 01:26:08,626 Then, there are those pictures 749 01:26:08,751 --> 01:26:13,376 of his mother in the maternity ward with that little baby in her arms 750 01:26:13,376 --> 01:26:15,251 It just wrecks my dream. 751 01:26:15,251 --> 01:26:18,626 Aunt, would you debrief the tourist, please? 752 01:26:18,626 --> 01:26:21,251 Explain to her All right. 753 01:26:21,626 --> 01:26:23,876 Have you played her Maria Bethénia? 754 01:26:24,501 --> 01:26:25,251 No. 755 01:26:25,626 --> 01:26:26,376 Maria Bethénia? 756 01:26:26,626 --> 01:26:28,126 Why haven't you played? 757 01:26:28,251 --> 01:26:31,751 Weren't you going to play her Maria Bethéinia? No, that was her idea. 758 01:26:31,751 --> 01:26:35,501 Tomés, Show her how intense you are. Check it out, aunt. 759 01:26:36,126 --> 01:26:38,001 Explain to her where we're headed. 760 01:26:39,376 --> 01:26:45,251 Very well. Here well, here's the divide. Over there is Pina. 761 01:26:45,251 --> 01:26:50,126 And here's kinda the divide. You know how in Rio there's Leme and Copacabana, right? 762 01:26:50,126 --> 01:26:53,626 - It's kinda the same thing. - And where's the divide? 763 01:26:54,501 --> 01:26:55,501 It's right here. 764 01:26:56,126 --> 01:27:02,751 This sewage pipe, the outfall, this pipe is the divide. 765 01:27:02,751 --> 01:27:07,251 On this side of the pipe, they say it's the rich part, 766 01:27:07,251 --> 01:27:09,876 and on that side, the poor part. 767 01:27:09,876 --> 01:27:15,001 In other words, this way, Pina; that way, Brasilia Teimosa. 768 01:27:16,001 --> 01:27:17,751 I get it. Got it? 769 01:27:17,751 --> 01:27:20,501 And Brasilia Teimosa is where we're headed right now. 770 01:27:21,001 --> 01:27:23,376 We're gonna go say hi to Ladjane. 771 01:27:23,501 --> 01:27:25,751 She's worked with me for nineteen years. 772 01:27:26,001 --> 01:27:30,126 And last year she lost her son 773 01:27:30,126 --> 01:27:34,001 in a motorcycle accident. He was coming home from work, 774 01:27:34,001 --> 01:27:39,376 and a drunk driver and nothing came of it! 775 01:27:40,001 --> 01:27:44,501 What do you think? Drunk driver runs him over, and nothing happens. 776 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 That's fucked up. 777 01:28:18,751 --> 01:28:19,751 Happy birthday! 778 01:28:22,626 --> 01:28:25,876 I need to talk to you, OK? You look great! 779 01:28:26,751 --> 01:28:28,751 Happy birthday. Thank you! 780 01:28:28,751 --> 01:28:30,501 Ah, Tomés's friend, huh? Yes. 781 01:28:30,501 --> 01:28:31,876 From Rio? Yep. 782 01:28:31,876 --> 01:28:33,376 She's good-looking! 783 01:28:33,376 --> 01:28:35,751 Those Rio girls have really got it going! 784 01:28:36,251 --> 01:28:39,126 Oh, Lara, that's so you. That's right, though! 785 01:28:39,626 --> 01:28:42,251 Lara is Ladjane's sister. 786 01:28:42,251 --> 01:28:45,001 Lara works for Leticia, who is my friend, 787 01:28:45,001 --> 01:28:47,001 and Ladjane works for me. 788 01:29:00,876 --> 01:29:02,001 Say it woman! 789 01:29:02,251 --> 01:29:03,501 Did Paulo tell you about last night? 790 01:29:04,001 --> 01:29:05,251 No, last night? 791 01:29:05,751 --> 01:29:06,876 No. 792 01:29:07,001 --> 01:29:08,251 Did you call him? 793 01:29:08,876 --> 01:29:10,126 He came over last night. 794 01:29:16,376 --> 01:29:20,626 That's funny. I really wanted you to be with him... 795 01:29:21,751 --> 01:29:23,626 But I am, actually, jealous now. 796 01:29:24,501 --> 01:29:26,501 Well, it's too late now, the deed is done, huh? 797 01:29:27,876 --> 01:29:28,876 Was it good? 798 01:29:31,126 --> 01:29:33,501 Yeah, yeah, it was good, but 799 01:29:34,626 --> 01:29:36,626 you know, I'm still processing it 800 01:29:39,001 --> 01:29:40,001 It was too good. 801 01:29:52,376 --> 01:29:55,126 Was it good? Was it not good? 802 01:29:55,376 --> 01:29:57,501 Just tell me... 803 01:29:57,501 --> 01:30:00,001 It was good. 804 01:30:09,751 --> 01:30:12,751 So, aside from the party, 805 01:30:13,501 --> 01:30:14,501 your night was good. 806 01:30:17,626 --> 01:30:18,376 It was. 807 01:30:18,501 --> 01:30:19,626 I think it was. 808 01:30:19,751 --> 01:30:21,626 What are you saying, girl? You think it was? 809 01:30:21,626 --> 01:30:22,626 Happy Birthday! 810 01:32:18,376 --> 01:32:19,959 You were gorgeous, you hear? 811 01:32:20,251 --> 01:32:24,209 Ah, honey, with that wind 812 01:32:24,251 --> 01:32:27,584 They had to make a lacquer helmet on me! 813 01:32:28,501 --> 01:32:31,751 You noticed, huh? Not one loose strand! 814 01:32:32,251 --> 01:32:34,459 - But you were gorgeous. My coffee. 815 01:32:34,459 --> 01:32:36,126 Good morning, Clara. Hi! 816 01:32:36,126 --> 01:32:37,334 Gonna get me some water, OK? 817 01:32:37,376 --> 01:32:40,084 We're starting up front. All right. 818 01:32:40,709 --> 01:32:44,376 I bought all that paint you asked for, it's all in the car, ok? 819 01:32:44,376 --> 01:32:46,126 Good. Expensive, huh? 820 01:32:46,334 --> 01:32:47,584 Good paint. 821 01:32:47,709 --> 01:32:51,751 Good but expensive! The job's gonna look good, though. 822 01:32:52,626 --> 01:32:55,334 Come back for coffee later! All right, I will. 823 01:33:00,709 --> 01:33:02,876 The men from the construction company are here. 824 01:33:02,876 --> 01:33:04,876 They're washing the stairs. 825 01:33:18,251 --> 01:33:20,501 Good morning, Josimar. Good morning, Rivanildo. 826 01:33:20,501 --> 01:33:21,626 Good morning, Ms. Clara. 827 01:33:22,209 --> 01:33:26,459 There was a lot of shit upstairs. Have you cleaned it? 828 01:33:26,751 --> 01:33:27,751 Yes. 829 01:33:27,751 --> 01:33:30,501 You've already cleaned all that shit upstairs? 830 01:33:30,501 --> 01:33:32,834 Yes, Ms. Clara. Don't worry about it. 831 01:33:33,126 --> 01:33:34,459 Hold on, man 832 01:33:48,376 --> 01:33:51,084 Tomés and Julia are still asleep. 833 01:33:52,501 --> 01:33:54,084 Let 'em sleep in. 834 01:33:55,251 --> 01:33:57,251 I sure miss my son. 835 01:34:00,501 --> 01:34:06,001 Filipe, look, I think here there are lots of pictures of you when you were little 836 01:34:06,126 --> 01:34:09,959 birthday parties, that sort of thing, naked 837 01:34:10,376 --> 01:34:14,501 when you were a baby butt naked, right? 838 01:34:14,876 --> 01:34:16,834 That's right, yeah. 839 01:34:18,126 --> 01:34:19,834 Good times, huh? 840 01:34:19,834 --> 01:34:22,501 Mr. Herculano 841 01:34:22,501 --> 01:34:23,334 who? 842 01:34:23,334 --> 01:34:24,126 Herculano 843 01:34:28,001 --> 01:34:30,251 - Beautiful! Pregnant - Cool! 844 01:34:32,334 --> 01:34:34,251 Gorgeous. Look at your mom! 845 01:34:35,084 --> 01:34:36,626 This one looks great too. 846 01:34:36,626 --> 01:34:39,501 - Like those pictures you see in old picture frames. 847 01:34:40,251 --> 01:34:45,751 Antonio this woman here, you remember? 848 01:34:46,834 --> 01:34:48,376 What was her name? 849 01:34:48,376 --> 01:34:52,584 She made the most wonderful food. Everybody loved her, remember? 850 01:34:52,626 --> 01:34:56,251 Turns out she was a cunt who stole our jewelry 851 01:34:56,626 --> 01:34:58,376 stole jewelry from Mom, 852 01:34:58,376 --> 01:35:00,084 remember? From Grandma. 853 01:35:01,001 --> 01:35:05,001 This one took off to Cearé, no one ever saw her since. 854 01:35:05,084 --> 01:35:07,751 Yeah, well, it's inevitable, isn't it? 855 01:35:09,501 --> 01:35:11,459 We exploit them 856 01:35:12,709 --> 01:35:15,709 They steal from us, here and there. 857 01:35:17,126 --> 01:35:18,209 And so it goes, huh? 858 01:35:20,251 --> 01:35:21,251 You're right. 859 01:35:22,584 --> 01:35:25,209 Tom, what was her name? 860 01:35:28,334 --> 01:35:29,876 - What? - Darlene. 861 01:35:31,751 --> 01:35:33,084 Not Darlene! 862 01:35:33,084 --> 01:35:36,459 - Darlene Gléria. - Where'd you pull that from, Darlene? 863 01:35:37,084 --> 01:35:38,376 So how's the long weekend? 864 01:35:41,751 --> 01:35:44,751 - How are you? - Everything all right? 865 01:35:47,626 --> 01:35:52,084 The records you didn't get to yesterday are over there. 866 01:35:52,084 --> 01:35:54,001 - Right. - Over there, see? 867 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 - We could go check them out now. - Yeah, let's. 868 01:35:55,876 --> 01:35:58,334 And do you want sorry? 869 01:35:58,334 --> 01:36:01,876 - My future inheritance. - Really? Pull up a chair. 870 01:36:01,876 --> 01:36:02,959 - Clara -yeah? 871 01:36:03,959 --> 01:36:05,001 Hey, Ladjane. 872 01:36:06,084 --> 01:36:07,251 Hey, girl! 873 01:36:09,376 --> 01:36:12,251 So lots of stuff 874 01:36:17,251 --> 01:36:20,501 these from this series in Maria Farinha 875 01:36:21,751 --> 01:36:22,751 Dad? 876 01:36:23,501 --> 01:36:26,501 What's with people posing with cars? 877 01:36:27,376 --> 01:36:30,209 I see so many people here taking pictures with cars. 878 01:36:31,126 --> 01:36:33,001 Cars lost their charm. 879 01:36:33,251 --> 01:36:34,501 Now it's just a car. 880 01:36:34,959 --> 01:36:37,376 I've seen people and cars on Facebook. 881 01:36:38,251 --> 01:36:39,834 Like in the past? 882 01:36:40,251 --> 01:36:44,084 People posing as if they were family members? 883 01:36:46,751 --> 01:36:48,709 - Yeah. It's different. 884 01:36:54,959 --> 01:36:57,376 Her name was Juvenita. Juvenita. 885 01:36:57,376 --> 01:36:59,751 Good thing you remembered. 886 01:36:59,751 --> 01:37:02,334 How long have you known me, Antonio? 887 01:37:02,334 --> 01:37:04,251 Sixty one years. 888 01:37:04,251 --> 01:37:08,501 If I didn't remember, I'd go mad all day. 889 01:37:08,501 --> 01:37:11,376 Juvenita, Juvenita. Good thing I remembered! 890 01:37:11,751 --> 01:37:15,459 I think we have enough photos for the wedding video. 891 01:37:15,459 --> 01:37:18,126 - That's all? - Well, we still have my own pictures, 892 01:37:18,126 --> 01:37:21,001 -in my mother's house. - Oh, I see. 893 01:37:21,751 --> 01:37:25,001 -Isn't this Arnaldo? Adalberto's cousin? - That is Arnaldo indeed. 894 01:37:25,001 --> 01:37:27,751 The funniest person I have ever met. 895 01:37:28,209 --> 01:37:29,209 Please, let me see. 896 01:37:31,001 --> 01:37:33,126 - Did you ever meet Arnaldo? - This one? 897 01:37:33,751 --> 01:37:35,209 He looks so serious. 898 01:37:36,251 --> 01:37:41,626 Yeah, but that day he was graduating from law school... 899 01:37:41,626 --> 01:37:43,959 He graduated in law. 900 01:37:43,959 --> 01:37:46,001 That was for you, Filipe. 901 01:37:46,626 --> 01:37:49,209 - What's with the lawyer joke? - Just a silly joke. 902 01:37:49,376 --> 01:37:50,376 I don't get it... 903 01:37:50,376 --> 01:37:52,459 Forget about it. 904 01:37:52,459 --> 01:37:55,001 You better learn how it works around here. 905 01:37:55,001 --> 01:37:58,751 I might lose a nephew but I won't miss a joke. 906 01:37:59,001 --> 01:38:00,501 I love you too, Aunt. 907 01:38:01,626 --> 01:38:03,084 I love you too. 908 01:38:04,001 --> 01:38:05,376 That's Aunt Lucia. 909 01:38:08,001 --> 01:38:09,376 The amazing Aunt Lucia. 910 01:38:09,501 --> 01:38:11,501 They don't make 'em like her anymore. 911 01:38:11,501 --> 01:38:14,751 - Anybody, more wine? - Yep, I want some. 912 01:38:14,751 --> 01:38:16,126 - More wine? - Just a little. 913 01:38:16,126 --> 01:38:18,501 No, thanks. 914 01:38:18,501 --> 01:38:22,209 I'd like to show you the photo of my son I carry in my wallet. 915 01:38:31,126 --> 01:38:32,959 He's handsome, Ladjane. - Thank you. 916 01:38:39,209 --> 01:38:42,626 Aunt, we'd like to play a song that you chose. 917 01:38:43,251 --> 01:38:44,251 Is that OK? 918 01:38:45,209 --> 01:38:48,709 You have a lot of stuff here. I could listen to all of it. 919 01:38:49,334 --> 01:38:52,626 Anyway, this record, I'm really into it... 920 01:38:52,626 --> 01:38:55,876 ...and this isn't even one of his most popular songs... 921 01:38:56,126 --> 01:38:57,501 ...but I think it's really beautiful. 922 01:38:57,751 --> 01:38:59,251 You probably know it. 923 01:38:59,751 --> 01:39:01,209 Put it on, let's hear it! 924 01:39:01,209 --> 01:39:02,751 Play it, Tomés. 925 01:40:11,251 --> 01:40:15,126 Part 3 Clara's Cancer 926 01:40:39,334 --> 01:40:44,251 Hi, Mr. Pedro! Hello, Mr. Pedro! What's the matter? 927 01:40:45,876 --> 01:40:47,876 Wow, it's hot in here. Ladjane! 928 01:40:49,876 --> 01:40:54,876 Look who's here'. Mommy“ be right back. 929 01:40:57,584 --> 01:40:58,501 What's the matter? 930 01:40:58,501 --> 01:41:00,876 Mom, it was awful I had to send Cidinha away. 931 01:41:02,376 --> 01:41:03,626 You sent Cidinha away. 932 01:41:03,709 --> 01:41:04,751 Aw, Mom, she was great 933 01:41:04,751 --> 01:41:08,334 The Super no, the Supernanny; loves Pedro. 934 01:41:08,334 --> 01:41:10,126 You sent her away; now you don't have a nanny? 935 01:41:10,126 --> 01:41:12,751 I've got my eye on someone else; have had for a while now; it'll be better for everybody. 936 01:41:12,751 --> 01:41:14,209 Mom, I'm, I'm really in a hurry 937 01:41:14,209 --> 01:41:16,709 Honey, did you talk to Armando about this? 938 01:41:16,709 --> 01:41:19,126 Mom, Armando is not part of Pedro's daily life. He doesn't know 939 01:41:19,126 --> 01:41:22,584 Heck, he probably won't even notice the nanny changed, you know? 940 01:41:23,251 --> 01:41:27,876 Mom, here you've got diapers, you've got his food, his book, everything. 941 01:41:27,959 --> 01:41:30,251 Just hand it over to Ladjane, okay? 942 01:41:30,959 --> 01:41:34,709 Cover this one for me, OK? Call me if you need me! 943 01:41:34,709 --> 01:41:38,084 Of course, I'll call, but what's the point? Bye. 944 01:41:43,876 --> 01:41:46,251 Where's the ocean, Pedro? 945 01:42:31,001 --> 01:42:32,709 - Good morning. - Good morning. 946 01:42:41,501 --> 01:42:44,126 I'm the big bad wolf, the big bad wolf, the big bad wolf. 947 01:42:44,876 --> 01:42:47,334 Three little pigs 948 01:42:47,626 --> 01:42:50,876 No, right? Walls come crumbling down no. 949 01:42:50,876 --> 01:42:54,459 Lookie here! Little Red Riding Hood. 950 01:42:54,501 --> 01:43:00,751 Little Red Riding Hood Pedro, the wolf devours grandma. 951 01:43:02,959 --> 01:43:06,126 Edilene went to the market. When she gets back, I'll have her give it to me. 952 01:43:06,501 --> 01:43:08,751 I can't do that stuff. Yes. 953 01:43:09,001 --> 01:43:11,126 But when she gets back, I'll have her do it. 954 01:43:11,126 --> 01:43:14,376 Right, now you Sorry, lady! 955 01:43:18,001 --> 01:43:21,001 Hey, mister, what gives? You trying to kill me? 956 01:43:41,584 --> 01:43:44,084 Make way for the baby carriage to come through Good morning! 957 01:43:44,084 --> 01:43:46,209 - Good morning. - Good morning. 958 01:44:18,501 --> 01:44:22,084 God is beautiful! He is marvelous to us. 959 01:44:28,251 --> 01:44:29,751 God is sovereign. 960 01:44:38,001 --> 01:44:39,001 What is going on? 961 01:45:04,001 --> 01:45:05,376 Excuse me. 962 01:45:08,251 --> 01:45:10,001 I don't know what to say. 963 01:45:10,959 --> 01:45:15,209 Did you see what it's like in the garage? Come see! 964 01:46:17,084 --> 01:46:18,084 Ms. Clara? 965 01:46:20,834 --> 01:46:21,834 Ms. Clara. 966 01:46:24,834 --> 01:46:26,834 There's something I wanted to tell you. 967 01:46:28,584 --> 01:46:31,834 It may be nothing, but I don't think so. 968 01:46:32,001 --> 01:46:35,334 Yesterday, after you left to take Pedro for his walk, 969 01:46:36,001 --> 01:46:36,959 Yesterday? 970 01:46:38,001 --> 01:46:42,001 If it happened yesterday, why are you only telling me now? 971 01:47:35,084 --> 01:47:37,459 The mattresses were disgusting. 972 01:47:37,459 --> 01:47:40,251 When I got there the mattresses were still half burned. 973 01:47:42,501 --> 01:47:46,459 Please tell me what this is. 974 01:47:46,459 --> 01:47:48,001 - Are you insane? - Stay out of it. 975 01:47:48,001 --> 01:47:50,876 How can you do this in the middle of Boa Viagem? 976 01:48:18,376 --> 01:48:21,376 How are you, Clara? 977 01:48:22,084 --> 01:48:23,084 Fine, Diego. 978 01:48:24,251 --> 01:48:26,751 Fixin' to get better. What happened? 979 01:48:28,501 --> 01:48:35,001 Diego, did you have some mattresses burned out here in the yard? 980 01:48:35,001 --> 01:48:36,251 In the middle of Boa Viagem? 981 01:48:36,876 --> 01:48:39,126 No, I didn't. What, that over there? 982 01:48:39,251 --> 01:48:40,876 They burnt 'em. I saw it! 983 01:48:40,876 --> 01:48:42,084 I don't know anything about that 984 01:48:42,084 --> 01:48:43,209 The remains, over there? 985 01:48:44,001 --> 01:48:46,626 Look, I'll find out who did this and chem them out. 986 01:48:46,626 --> 01:48:48,501 You're absolutely right. This is not right. 987 01:48:49,751 --> 01:48:53,751 You know there was a party here in the building 988 01:48:54,376 --> 01:48:57,626 And the mattresses must have gotten really dirty. 989 01:48:57,751 --> 01:49:01,626 I know about the party, but I was not aware of any dirty mattresses 990 01:49:01,626 --> 01:49:04,834 Oh yes, there were dirty mattresses. 991 01:49:04,834 --> 01:49:07,334 There was even shit on the stairs. 992 01:49:08,001 --> 01:49:10,084 Why are you laughing? Didn't you have the stairs washed? 993 01:49:10,084 --> 01:49:12,834 The shit on the stairs? I admit. I didn't know about shit on the stairs. 994 01:49:12,834 --> 01:49:15,751 No, but it's OK, I'm not judging. 995 01:49:15,876 --> 01:49:19,001 That's not why I'm here talking to you. Here's the thing: 996 01:49:19,001 --> 01:49:23,251 You have so many apartments in this building, right? 997 01:49:23,251 --> 01:49:27,001 You could have had a party in any one of your apartments. 998 01:49:27,001 --> 01:49:31,334 But no, you had to throw a party exactly in apartment 8, 999 01:49:31,334 --> 01:49:34,751 which is right above mine, and didn't even let me know. 1000 01:49:34,751 --> 01:49:37,126 I'm sorry, you're right, that's my 1001 01:49:37,126 --> 01:49:39,126 I had a lot on my mind, I wound up forgetting. 1002 01:49:39,876 --> 01:49:44,126 I promise you that any parties I throw or allow here in the building, 1003 01:49:44,126 --> 01:49:46,126 from now on, I'll let you know beforehand. I'm sorry. 1004 01:49:46,126 --> 01:49:50,126 Now, Clara, I see you're painting the facade 1005 01:49:50,126 --> 01:49:53,751 without discussing that with the construction company? 1006 01:49:54,251 --> 01:49:56,334 We're also part of the condominium. 1007 01:49:56,459 --> 01:49:59,126 I think we can improve our communication skills. 1008 01:49:59,751 --> 01:50:04,209 Diego, you play that passive-aggressive type. 1009 01:50:04,626 --> 01:50:05,501 What's that? 1010 01:50:06,876 --> 01:50:08,376 Passive-aggressive. 1011 01:50:09,626 --> 01:50:12,126 No, Clara, I play the focused type. 1012 01:50:12,626 --> 01:50:14,626 The determined type. It's that you don't know me. 1013 01:50:14,626 --> 01:50:16,251 I just got back from the US. 1014 01:50:16,251 --> 01:50:19,001 I graduated there; I studied business for three years, 1015 01:50:19,001 --> 01:50:21,459 and now I'm back, ready to fight. 1016 01:50:21,751 --> 01:50:23,626 This is under my responsibility 1017 01:50:23,626 --> 01:50:26,834 and I'm going to do whatever it takes to reach my goal. 1018 01:50:27,126 --> 01:50:31,334 That visit we paid to your house, that was very social, wasn't it? 1019 01:50:31,334 --> 01:50:35,126 You know, "let's get close to Clara, let's make contact." 1020 01:50:35,376 --> 01:50:36,751 And that didn't happen. 1021 01:50:36,834 --> 01:50:40,209 Because, you know, you didn't let us in; we were in the hall. 1022 01:50:40,626 --> 01:50:45,334 Nobody offered us coffee, water, tea... 1023 01:50:46,334 --> 01:50:49,626 I wish I had given you a more realistic take about all this. 1024 01:50:51,626 --> 01:50:53,334 This building's empty, Clara. 1025 01:50:54,959 --> 01:50:55,959 No. 1026 01:50:56,584 --> 01:50:58,751 The building's not empty; I'm here, I live here. 1027 01:50:58,751 --> 01:51:00,876 - It's not empty. Yes, but the building's empty. 1028 01:51:01,501 --> 01:51:04,709 The building's empty and I, everyone at the company is worried 1029 01:51:05,084 --> 01:51:08,001 about someone, pardon me, your age. 1030 01:51:08,001 --> 01:51:10,626 I wouldn't leave my grandmother, my mother live alone here. 1031 01:51:11,459 --> 01:51:12,001 In Brazil. 1032 01:51:12,001 --> 01:51:13,959 Where do your mother and grandmother live? 1033 01:51:13,959 --> 01:51:16,001 They live in the kind of place where you should live. 1034 01:51:16,084 --> 01:51:17,501 - They've got infrastructure, support. Look, I'm not... 1035 01:51:17,501 --> 01:51:20,126 even going to say what I'm thinking, 1036 01:51:20,126 --> 01:51:23,251 because that leads me to wonder where does your mother live? 1037 01:51:23,251 --> 01:51:24,209 You'll excuse me. 1038 01:51:24,834 --> 01:51:28,001 I'm a polite person, but you really get my goat. 1039 01:51:28,084 --> 01:51:30,626 Right. I don't think living here is sustainable any longer. 1040 01:51:31,126 --> 01:51:34,834 I just think an educated person like yourself needs to be in a safe building. 1041 01:51:34,834 --> 01:51:38,084 With cameras around the clock, with quality, with security. 1042 01:51:38,876 --> 01:51:39,876 This isn't working any more, Clara. 1043 01:51:41,251 --> 01:51:44,084 I confess I walk in here, I don't even see this building any more. 1044 01:51:44,584 --> 01:51:49,209 All I can think of is the number of bricklayers, workers, family members 1045 01:51:49,209 --> 01:51:54,126 who call me everyday to ask if Ms. Clara has finally made the right decision 1046 01:51:54,334 --> 01:51:56,751 so they can all make it to the end of the month a little better off, that's all. 1047 01:51:56,751 --> 01:52:01,459 Has it crossed your mind that 1048 01:52:01,459 --> 01:52:05,834 this project of yours, the new Aquarius, will only see the light of day 1049 01:52:05,834 --> 01:52:09,126 when you're 50, 60 years old? 1050 01:52:10,876 --> 01:52:13,876 That's possible. Maybe. 1051 01:52:15,084 --> 01:52:17,084 - Now there's people that don't think like that. Oh yeah? 1052 01:52:17,626 --> 01:52:18,709 Yeah, your kids 1053 01:52:18,709 --> 01:52:22,084 Don't you talk about my kids! Any of them! 1054 01:52:22,126 --> 01:52:23,501 Shut your mouth! 1055 01:52:25,334 --> 01:52:26,959 Do not talk about my kids! 1056 01:52:32,876 --> 01:52:34,501 I'm gonna tell you something. 1057 01:52:35,001 --> 01:52:37,459 I'm standing here wasting my time talking to you, 1058 01:52:37,459 --> 01:52:39,376 but I'm thinking of something, you know? 1059 01:52:40,584 --> 01:52:45,709 It's impressive, what people say about the lack of education 1060 01:52:45,709 --> 01:52:47,876 and they always refer to poor people. 1061 01:52:48,584 --> 01:52:51,834 But the lack of manners isn't in poor people. 1062 01:52:51,834 --> 01:52:54,876 It's in rich, well educated people like you, you know? 1063 01:52:55,251 --> 01:52:58,751 The elite, who think they're elite, who think they're privileged, 1064 01:52:58,751 --> 01:53:00,501 who don't stand in line, you know? 1065 01:53:02,001 --> 01:53:03,001 People like you 1066 01:53:04,001 --> 01:53:09,126 who took a "business" course, but lack basic human decency. 1067 01:53:09,251 --> 01:53:12,501 Who have no character, you know? No character. 1068 01:53:12,834 --> 01:53:15,834 No I mean, you do have character; your character is money. 1069 01:53:16,209 --> 01:53:18,584 Therefore, honey, you have no character. 1070 01:53:19,126 --> 01:53:21,584 All you've got is your shit-eating smile; that's what you've got. 1071 01:53:22,126 --> 01:53:23,626 I'm gonna tell you something. 1072 01:53:23,709 --> 01:53:26,126 I've told you once; I'll tell you again. 1073 01:53:27,334 --> 01:53:28,876 I am not kidding. 1074 01:53:29,251 --> 01:53:31,501 I will only leave here dead! 1075 01:53:34,209 --> 01:53:35,709 You don't know me, Clara. 1076 01:53:37,751 --> 01:53:40,626 But you're right, I would rather listen and respect you 1077 01:53:42,334 --> 01:53:44,001 because from where I'm looking, 1078 01:53:44,876 --> 01:53:49,709 I can tell you come from a family that fought hard to get to where they did. 1079 01:53:50,001 --> 01:53:51,626 Right, Clara? 1080 01:53:51,959 --> 01:53:54,709 A darker-skinned family, right? 1081 01:53:55,084 --> 01:53:58,126 That had to sweat a lot to get what they got. 1082 01:53:58,334 --> 01:53:59,334 I respect you. 1083 01:54:06,084 --> 01:54:07,876 You'll excuse me, sir. 1084 01:54:07,876 --> 01:54:11,251 But you cannot treat her this way. 1085 01:54:34,126 --> 01:54:36,376 - Good that you came. - I'm here, 1086 01:54:37,709 --> 01:54:40,751 - Long time no see. - That was a great cinema. 1087 01:54:43,001 --> 01:54:43,959 Look. 1088 01:54:44,334 --> 01:54:46,501 Have you seen this? 1089 01:54:46,501 --> 01:54:50,876 It finally came out. 1090 01:54:50,876 --> 01:54:52,001 Right here. 1091 01:54:55,084 --> 01:54:57,876 'I love MP3'. You must have said that. 1092 01:54:57,959 --> 01:54:59,876 Bad title, horrible photo. 1093 01:55:04,626 --> 01:55:06,584 It's been ages since we came to Leite's. 1094 01:55:15,626 --> 01:55:17,751 Do you know anything about these people? 1095 01:55:18,626 --> 01:55:21,376 What I know, Clara... 1096 01:55:22,376 --> 01:55:25,376 is their advertising budget at the paper. 1097 01:55:26,001 --> 01:55:29,751 In advertising, honey, they're behind only the state government, 1098 01:55:30,584 --> 01:55:31,626 City Hall, 1099 01:55:32,251 --> 01:55:35,251 and their competitors, Pinto Engineering. 1100 01:55:35,251 --> 01:55:36,376 They're powerful people. 1101 01:55:36,376 --> 01:55:38,501 Yeah, but we know that already, don't we? 1102 01:55:40,501 --> 01:55:44,459 Diego, the grandson. What do you know about him? 1103 01:55:45,001 --> 01:55:51,251 Oh, him. Almost everyone knows about him, because he's vain. 1104 01:55:51,376 --> 01:55:55,751 He likes being in the papers, he's got a press agent 1105 01:55:57,501 --> 01:56:02,376 He's always in the paper. Havent' you been reading the paper? 1106 01:56:03,334 --> 01:56:05,126 No, I don't read the paper any more. 1107 01:56:05,126 --> 01:56:08,126 You are joking. You don't read our paper anymore? 1108 01:56:08,126 --> 01:56:09,709 No, I don't read the paper. 1109 01:56:11,084 --> 01:56:13,126 So you know, this kid... 1110 01:56:15,209 --> 01:56:18,376 he's involved in a church. 1111 01:56:24,251 --> 01:56:25,376 A church? 1112 01:56:30,376 --> 01:56:36,376 Diego is my brother Ricardo's godson. The architect, you know. 1113 01:56:41,626 --> 01:56:43,376 Diego is family. 1114 01:56:50,001 --> 01:56:51,834 You're being 1115 01:56:51,834 --> 01:56:53,376 sarcastic. 1116 01:56:53,959 --> 01:56:55,376 There's something else, Ricardo... 1117 01:56:55,376 --> 01:56:59,251 Ricardo has done several projects for the construction company. 1118 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 He's an architect, it's only natural, Clara... 1119 01:57:01,876 --> 01:57:04,626 It's natural and logical. 1120 01:57:04,626 --> 01:57:09,126 The extension of familial ties to friendly, social circles 1121 01:57:09,584 --> 01:57:13,459 Isn't it, Ronaldo? This is so Pernambuco 1122 01:57:13,459 --> 01:57:15,459 This is so Brazil. 1123 01:57:15,626 --> 01:57:17,501 Isn't it, Ronaldo Cavalcanti? 1124 01:57:17,501 --> 01:57:20,751 If you're not Cavalcanti, you are a 'CavalCan't'. 1125 01:57:21,876 --> 01:57:24,084 I want to ask you something... 1126 01:57:24,376 --> 01:57:27,584 That girl who came to interview me. Is she family? 1127 01:57:27,584 --> 01:57:28,959 Ana Paula? 1128 01:57:28,959 --> 01:57:31,126 She's my niece. She's with us at the newspaper. 1129 01:57:33,334 --> 01:57:36,209 Let's not discuss family, because... 1130 01:57:38,001 --> 01:57:44,001 you're little brother's involved in some ugly stuff, politically. You see? 1131 01:57:44,709 --> 01:57:50,001 Yes, Ronaldo, if they can prove all the accusations, he's in a lot of trouble. 1132 01:57:51,751 --> 01:57:52,751 I am sorry. 1133 01:57:52,959 --> 01:57:56,959 Sorry sorry, I shouldn't even have brought it up 1134 01:58:00,876 --> 01:58:02,876 How do you put up with it, huh? 1135 01:58:06,334 --> 01:58:10,334 I think I'm still in media all these years, because... 1136 01:58:12,209 --> 01:58:14,751 a lot of people know I know about too many things. 1137 01:58:15,709 --> 01:58:17,709 I've seen a lot of things 1138 01:58:19,876 --> 01:58:21,751 I have sifted through too much information. 1139 01:58:26,959 --> 01:58:29,376 I have a feeling you're about to help me. 1140 01:58:34,209 --> 01:58:35,584 Very discretely. 1141 01:58:37,126 --> 01:58:38,709 There are some papers 1142 01:58:42,376 --> 01:58:46,126 that, if they were to come to light, not in my paper, obviously, 1143 01:58:46,501 --> 01:58:50,126 but, if they were to come to light 1144 01:58:51,251 --> 01:58:54,126 it would be bad for them. 1145 01:58:58,001 --> 01:59:00,876 Now, you like it. 1146 01:59:04,584 --> 01:59:06,501 Alright. 1147 01:59:32,376 --> 01:59:34,751 Good morning Mrs. Cleide? 1148 01:59:34,751 --> 01:59:37,501 That's me, Mrs. Cleide, this is my client Clara. 1149 01:59:37,501 --> 01:59:38,959 Nice to meet you. Benedito 1150 01:59:38,959 --> 01:59:41,209 Thanks for seeing us, Benedito. 1151 01:59:41,584 --> 01:59:43,209 The information I was given 1152 01:59:43,626 --> 01:59:46,751 is that it's in Allotment 307-D. 1153 02:00:02,126 --> 02:00:04,626 I may look lost because... 1154 02:00:04,876 --> 02:00:06,876 That's what I am. 1155 02:00:11,001 --> 02:00:13,626 This is paper sewage. 1156 02:00:34,501 --> 02:00:37,501 Unfortunately it's there, in that mess over there. 1157 02:00:40,126 --> 02:00:42,626 I figured it couldn't be that easy 1158 02:03:22,501 --> 02:03:24,501 You're bleeding, ma'am. 1159 02:03:55,709 --> 02:03:59,376 - Hello Look who's here. - Where's Pedro? 1160 02:03:59,376 --> 02:04:03,459 Pedro Where are you, Pedro? 1161 02:04:04,126 --> 02:04:05,876 Where's Pedro's football? Give me Pedro's ball. 1162 02:04:05,876 --> 02:04:07,834 Here's the football, Pedro. 1163 02:04:08,001 --> 02:04:10,751 And how's your mother doing, Pedro? 1164 02:04:11,751 --> 02:04:12,959 - Fine, Mother. - You're fine? 1165 02:04:13,376 --> 02:04:15,376 Hi, Ladjane. 1166 02:04:16,376 --> 02:04:19,126 Getting better, with your help. 1167 02:04:20,251 --> 02:04:25,001 I was handed this envelope, downstairs. Had to sign for it. 1168 02:04:29,376 --> 02:04:30,126 What does it say? 1169 02:04:30,126 --> 02:04:32,376 "Notice" 1170 02:04:38,126 --> 02:04:44,209 "absolutely prohibited to paint the building's fagade" 1171 02:04:44,209 --> 02:04:46,001 Did you paint the fagade? 1172 02:04:47,584 --> 02:04:52,126 She never noticed I had the fagade painted. 1173 02:04:54,376 --> 02:05:00,084 Mother, I got out of the car, Pedro, bags, in a hurry I didn't 1174 02:05:00,751 --> 02:05:03,126 I'll take a look now, when I leave. 1175 02:05:03,626 --> 02:05:05,376 " Designated for arbitration" 1176 02:05:05,376 --> 02:05:07,501 Isn't Cleide your lawyer? 1177 02:05:07,501 --> 02:05:09,501 Yeah, she is my lawyer. 1178 02:05:09,501 --> 02:05:10,751 Give her a call. 1179 02:05:11,376 --> 02:05:15,001 This probably won't go anywhere, but give her a call. 1180 02:05:15,834 --> 02:05:17,376 L gotta go. 1181 02:05:20,001 --> 02:05:22,876 Look, just another week and things'll be back to normal. 1182 02:05:22,876 --> 02:05:24,001 No problem. 1183 02:05:24,459 --> 02:05:25,751 Thank you. 1184 02:05:26,126 --> 02:05:28,751 - Everything's gonna be fine. - No problem. 1185 02:06:37,251 --> 02:06:38,501 Ms. Clara! 1186 02:06:39,251 --> 02:06:41,251 I don't know if you remember us, ma'am. 1187 02:06:42,251 --> 02:06:44,876 I remember. You're Josimar, from the construction company. 1188 02:06:45,251 --> 02:06:47,626 My name is Josimar, but I'm not with the construction company. 1189 02:06:47,626 --> 02:06:51,001 We left. We don't work for the construction company any more. 1190 02:06:51,501 --> 02:06:55,126 I thought I should come here and talk to you. 1191 02:06:56,751 --> 02:06:58,001 All right, go ahead. 1192 02:06:58,626 --> 02:07:01,126 I wanted to tell you... 1193 02:07:02,001 --> 02:07:03,376 I really admire you, 1194 02:07:03,751 --> 02:07:06,001 I think you're very decent... 1195 02:07:07,126 --> 02:07:09,751 ...and a beautiful woman. 1196 02:07:12,126 --> 02:07:16,001 Josimar you're drunk. 1197 02:07:16,626 --> 02:07:18,876 I did have a little bit to drink a little bit. 1198 02:07:18,876 --> 02:07:24,376 But I didn't drink, and what we're trying to do here is help you, ma'am. 1199 02:07:24,376 --> 02:07:25,751 I know you're scared 1200 02:07:25,751 --> 02:07:27,501 We came to say something for your own good. 1201 02:07:27,501 --> 02:07:30,001 Some three, four months ago 1202 02:07:31,126 --> 02:07:33,501 You were away. 1203 02:07:35,376 --> 02:07:36,751 You were away... 1204 02:07:36,751 --> 02:07:38,126 - Mm-hmm. 1205 02:07:38,126 --> 02:07:41,876 And they had us do a job here, at your building. 1206 02:07:41,876 --> 02:07:44,876 And it wasn't just us, it was everybody from the company. 1207 02:07:44,876 --> 02:07:48,001 All the workers who were working on the building 1208 02:07:48,126 --> 02:07:51,501 They had us bring some material, and we were on this crew, weren't we? 1209 02:07:51,501 --> 02:07:53,626 And what material was this, Josimar? 1210 02:07:57,001 --> 02:07:59,876 You need to open up the upstairs apartments. 1211 02:08:00,251 --> 02:08:02,251 Over in Block B, that area where the electricity's out. 1212 02:08:02,251 --> 02:08:04,251 - No electricty. - Ten. Apartment ten. 1213 02:08:04,626 --> 02:08:07,626 Apartments ten and twelve. 1214 02:08:08,376 --> 02:08:10,001 But what exactly happened? 1215 02:08:10,126 --> 02:08:12,751 We've told you everything we could. 1216 02:08:12,751 --> 02:08:15,626 Now you go up to those apartments, open them up, and you'll see. 1217 02:08:15,626 --> 02:08:16,626 Open up those apartments. 1218 02:08:16,626 --> 02:08:17,626 See what's in there. 1219 02:08:18,251 --> 02:08:20,751 - We're leaving now, OK? - No. 1220 02:08:20,876 --> 02:08:24,126 What did you bring, what did they have delivered, and where? 1221 02:08:24,126 --> 02:08:26,376 You're going to tell me right now. 1222 02:08:26,876 --> 02:08:28,126 Tell her. 1223 02:08:34,501 --> 02:08:35,834 Ladjane! 1224 02:09:36,126 --> 02:09:38,751 Kick it, kick the ball, there's Grandma! 1225 02:09:38,751 --> 02:09:39,501 Pedro! 1226 02:09:39,501 --> 02:09:40,751 C'mon, Pedro, let's go find Mother. 1227 02:11:11,876 --> 02:11:13,876 - Ms. Clara. - Hello, Roberval. 1228 02:11:15,584 --> 02:11:18,626 - Thanks for coming, really. - It's nothing. I'm here to help. 1229 02:11:18,876 --> 02:11:21,376 I think we should start around here 1230 02:11:22,126 --> 02:11:23,751 now, there's no power. 1231 02:11:24,501 --> 02:11:29,501 Now, Ms. Clara, do you have some kind of warrant, some document? 1232 02:11:29,626 --> 02:11:32,251 I'm Clara's lawyer; I take full responsibility. 1233 02:11:35,376 --> 02:11:36,751 Well, then let's get to it. 1234 02:11:36,876 --> 02:11:39,376 I'm not going. I'm not going up there. No way. 1235 02:12:00,376 --> 02:12:01,626 Is this the one? 1236 02:12:02,376 --> 02:12:03,626 Is it this one, Ms. Clara? 1237 02:12:03,876 --> 02:12:05,376 That's the one. 1238 02:12:05,376 --> 02:12:07,501 Would you all move back a bit, please? 1239 02:12:09,751 --> 02:12:11,751 This will be easy. 1240 02:12:32,001 --> 02:12:33,626 Holy shit. 1241 02:12:34,501 --> 02:12:36,501 Ms. Clara, I think it's better if you didn't come in here. 1242 02:12:38,376 --> 02:12:40,001 I'm going in. 1243 02:12:40,876 --> 02:12:42,459 You with me? 1244 02:13:17,251 --> 02:13:20,376 The termites were brought here from some demolition. 1245 02:13:53,751 --> 02:13:56,751 Would you look at that Bastards... 1246 02:14:25,751 --> 02:14:27,376 Holy shit. 1247 02:14:36,001 --> 02:14:37,501 This one's got more. 1248 02:14:37,501 --> 02:14:38,626 Yep, it's got more. 1249 02:14:39,501 --> 02:14:41,626 Ms. Clara, this one's even worse. 1250 02:14:43,876 --> 02:14:46,876 They brought a whole colony of termites, look. 1251 02:16:05,376 --> 02:16:08,209 You want me to talk, or would you rather do it yourself? 1252 02:16:09,376 --> 02:16:10,376 I'll speak. 1253 02:17:09,126 --> 02:17:11,126 Make yourselves comfortable; they'll be with you soon. 1254 02:17:30,626 --> 02:17:33,751 - Good morning, good morning. - Good morning. 1255 02:17:37,334 --> 02:17:40,209 - Good morning. - Fixing to travel? 1256 02:17:40,251 --> 02:17:42,001 To what do we owe the honor? 1257 02:17:42,001 --> 02:17:44,501 - This is my brother Antonio, - Nice to meet you, Antonio. 1258 02:17:44,501 --> 02:17:46,251 - My nephew Tomés, - How are you? 1259 02:17:46,251 --> 02:17:50,251 And this is Cleide, friend and lawyer. 1260 02:17:52,501 --> 02:17:54,126 Shall we sit? 1261 02:17:55,626 --> 02:17:57,376 Will be brief 1262 02:17:58,001 --> 02:18:03,376 this is about these documents that Cleide and I found 1263 02:18:04,126 --> 02:18:06,376 and which may be of interest to you. 1264 02:18:15,876 --> 02:18:19,876 - Can I see, Grampa? - Where did you find these, Ms. Clara? 1265 02:18:19,876 --> 02:18:24,126 - I - You Let me tell you something. 1266 02:18:25,501 --> 02:18:27,876 - I just wanted to say - No, just wait a minute. 1267 02:18:27,876 --> 02:18:30,126 - Would you like to tell me - You only need to know one thing 1268 02:18:30,251 --> 02:18:34,751 Would you like to tell me what is the meaning of this? You know why? 1269 02:18:34,751 --> 02:18:39,709 Because I'm a well-mannered person, but if I wasn't, I'd kick you out right now. 1270 02:18:39,709 --> 02:18:41,876 - What, over this? - Exactly. 1271 02:18:42,876 --> 02:18:44,501 Take a look! 1272 02:18:47,251 --> 02:18:48,876 I have the originals. 1273 02:18:50,626 --> 02:18:51,876 Can I see, Grampa? 1274 02:18:56,126 --> 02:18:59,251 Ms. Clara, I wasn't even born when this happened. 1275 02:18:59,376 --> 02:19:00,834 This won't go anywhere. 1276 02:19:01,751 --> 02:19:04,709 There are things that don't go anywhere, but 1277 02:19:05,626 --> 02:19:11,209 if it causes you one single headache when I publish these documents 1278 02:19:11,209 --> 02:19:12,626 I'll be happy. 1279 02:19:12,876 --> 02:19:16,251 Ms. Clara, I don't know if it's in your best interests, or in those of your lawyer, 1280 02:19:16,251 --> 02:19:18,501 to tangle with our legal department. 1281 02:19:18,876 --> 02:19:24,751 Well, based on the size of your table, your legal department must be huge 1282 02:19:24,876 --> 02:19:26,376 You people are complete bastards. 1283 02:19:26,376 --> 02:19:30,626 What is this, kid? You losing your sense of decency? 1284 02:19:30,626 --> 02:19:33,626 You think this is, what? You're not at home. 1285 02:19:33,626 --> 02:19:36,626 Respect me, or I'll lose respect for you. 1286 02:19:36,626 --> 02:19:38,376 - Calm down, Mr. Geraldo. - Calm down my ass! Speak! 1287 02:19:38,501 --> 02:19:40,376 You're being disrespectful in my own house. 1288 02:19:40,376 --> 02:19:41,626 Say it. 1289 02:19:42,626 --> 02:19:44,376 The second thing 1290 02:19:44,876 --> 02:19:50,376 I survived cancer. More than 30 years ago, you know? 1291 02:19:50,751 --> 02:19:54,126 And these days, I've been thinking about something. 1292 02:19:55,209 --> 02:19:59,751 I'd rather give you cancer than having it myself. 1293 02:20:02,251 --> 02:20:03,876 Antonio, help me here. 1294 02:20:10,376 --> 02:20:11,626 What is this, Clara? 1295 02:20:11,876 --> 02:20:14,376 - Turn off that camera! - Take it easy. 1296 02:20:14,376 --> 02:20:17,376 - Go ahead, you can film this. - Turn off that camera now! 1297 02:20:17,376 --> 02:20:19,376 Tomés, keep shooting, Tomés.